This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,006 | 00:00:07,969 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 |
2 | 00:00:09,012 | 00:00:11,139 | Sebelumnya di Star Trek: Discovery. | Sebelumnya di Star Trek: Discovery. |
3 | 00:00:12,390 | 00:00:13,850 | Identifikasi lokasi. | Identifikasi lokasi. |
4 | 00:00:13,934 | 00:00:17,145 | Anda mencapai tahun 3188. | Anda mencapai tahun 3188. |
5 | 00:00:17,229 | 00:00:20,565 | Aku tak berniat menabrak kapalmu. Maaf. | Aku tak berniat menabrak kapalmu. Maaf. |
6 | 00:00:20,649 | 00:00:22,025 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
7 | 00:00:22,108 | 00:00:23,318 | Namaku Book. | Namaku Book. |
8 | 00:00:24,527 | 00:00:26,112 | Federasi lenyap? | Federasi lenyap? |
9 | 00:00:26,196 | 00:00:29,532 | - Apa yang terjadi? - Hancur. Setelah Burn. | - Apa yang terjadi? - Hancur. Setelah Burn. |
10 | 00:00:29,616 | 00:00:30,659 | Apa itu Burn? | Apa itu Burn? |
11 | 00:00:30,742 | 00:00:33,328 | Dilithium. Suatu hari, itu meledak begitu saja. | Dilithium. Suatu hari, itu meledak begitu saja. |
12 | 00:00:34,746 | 00:00:37,999 | Masalahnya, kau tak punya otoritas di sini. | Masalahnya, kau tak punya otoritas di sini. |
13 | 00:00:38,083 | 00:00:41,294 | Burn adalah hal terbaik yang terjadi padaku. | Burn adalah hal terbaik yang terjadi padaku. |
14 | 00:00:41,378 | 00:00:44,798 | Yang penting sekarang hanya dilithium. | Yang penting sekarang hanya dilithium. |
15 | 00:00:45,757 | 00:00:49,052 | - Selamat datang di Armada Bintang. - Aku mencari sinyal warp kapal | - Selamat datang di Armada Bintang. - Aku mencari sinyal warp kapal |
16 | 00:00:49,135 | 00:00:51,388 | dengan penanda NCC-1031. | dengan penanda NCC-1031. |
17 | 00:00:51,471 | 00:00:53,431 | Sesuatu yang besar mendekati kita. | Sesuatu yang besar mendekati kita. |
18 | 00:00:53,515 | 00:00:55,600 | Kapal musuh di atas kita. | Kapal musuh di atas kita. |
19 | 00:00:56,518 | 00:00:59,020 | - Kita dihubungi. - Buka saluran, Bryce. | - Kita dihubungi. - Buka saluran, Bryce. |
20 | 00:01:01,898 | 00:01:03,024 | Saru! | Saru! |
21 | 00:01:03,108 | 00:01:06,903 | Aku mendarat di sini setahun lalu. Aku menunggu kalian. | Aku mendarat di sini setahun lalu. Aku menunggu kalian. |
22 | 00:01:07,612 | 00:01:08,822 | Selama ini. | Selama ini. |
23 | 00:01:14,911 | 00:01:17,247 | Catatan pribadi, Komandan Michael Burnham. | Catatan pribadi, Komandan Michael Burnham. |
24 | 00:01:17,664 | 00:01:20,292 | Tanggal bintang 865211.3. | Tanggal bintang 865211.3. |
25 | 00:01:20,959 | 00:01:23,795 | Transmisi otomatis ke USS Discovery. | Transmisi otomatis ke USS Discovery. |
26 | 00:01:23,878 | 00:01:25,880 | Di mana pun atau kapan pun, | Di mana pun atau kapan pun, |
27 | 00:01:26,172 | 00:01:29,467 | kukirimkan pesan ini karena kalian harus tahu yang kupelajari di sini. | kukirimkan pesan ini karena kalian harus tahu yang kupelajari di sini. |
28 | 00:01:29,843 | 00:01:32,721 | Kuharap, secara ajaib, kalian akan menerimanya. | Kuharap, secara ajaib, kalian akan menerimanya. |
29 | 00:01:33,805 | 00:01:37,142 | Tujuh ratus tahun setelah kita pergi, suplai dilithium menipis. | Tujuh ratus tahun setelah kita pergi, suplai dilithium menipis. |
30 | 00:01:37,225 | 00:01:39,602 | Federasi mencoba pendorong warp alternatif, | Federasi mencoba pendorong warp alternatif, |
31 | 00:01:39,686 | 00:01:41,187 | tapi semuanya gagal. | tapi semuanya gagal. |
32 | 00:01:41,771 | 00:01:43,231 | Lalu datanglah Burn. | Lalu datanglah Burn. |
33 | 00:01:44,065 | 00:01:46,609 | Tak ada yang tahu kenapa, | Tak ada yang tahu kenapa, |
34 | 00:01:46,693 | 00:01:49,612 | tapi dalam sekejap, semua dilithium menjadi lemah. | tapi dalam sekejap, semua dilithium menjadi lemah. |
35 | 00:01:49,696 | 00:01:52,282 | Semua kapal dengan inti warp meledak. | Semua kapal dengan inti warp meledak. |
36 | 00:01:54,701 | 00:01:57,162 | Federasi yang kita kenal musnah dalam semalam. | Federasi yang kita kenal musnah dalam semalam. |
37 | 00:01:57,245 | 00:02:00,457 | Kini tersisa bayangan masa lalunya. | Kini tersisa bayangan masa lalunya. |
38 | 00:02:01,333 | 00:02:03,918 | Kita tak berjasa bagi masa depan versi ini, | Kita tak berjasa bagi masa depan versi ini, |
39 | 00:02:04,002 | 00:02:06,254 | dan aku takkan tinggal diam. | dan aku takkan tinggal diam. |
40 | 00:02:07,130 | 00:02:08,423 | Aku menjadi kurir. | Aku menjadi kurir. |
41 | 00:02:09,049 | 00:02:11,593 | Mengirim barang dibayar dilithium | Mengirim barang dibayar dilithium |
42 | 00:02:11,676 | 00:02:13,887 | untuk menjelajahi sektor demi sektor, | untuk menjelajahi sektor demi sektor, |
43 | 00:02:14,137 | 00:02:17,140 | mencari petunjuk penyebab Burn. | mencari petunjuk penyebab Burn. |
44 | 00:02:18,058 | 00:02:21,436 | Jawaban yang bisa membantu menyatukan Federasi kembali. | Jawaban yang bisa membantu menyatukan Federasi kembali. |
45 | 00:02:22,979 | 00:02:25,940 | Ke mana pun aku pergi, aku mencari kalian. | Ke mana pun aku pergi, aku mencari kalian. |
46 | 00:02:26,524 | 00:02:28,985 | Aku mendengarkan tanda kedatangan kalian, | Aku mendengarkan tanda kedatangan kalian, |
47 | 00:02:29,486 | 00:02:32,238 | tapi komunikasi tetap terbatas. | tapi komunikasi tetap terbatas. |
48 | 00:02:32,906 | 00:02:35,658 | Meski menemukan kalian, aku tahu akan berbeda, | Meski menemukan kalian, aku tahu akan berbeda, |
49 | 00:02:36,201 | 00:02:38,411 | karena aku berbeda. | karena aku berbeda. |
50 | 00:02:39,329 | 00:02:40,580 | Aku selalu cinta kalian, | Aku selalu cinta kalian, |
51 | 00:02:41,581 | 00:02:44,209 | tapi aku harus terima kita mungkin tak bertemu lagi. | tapi aku harus terima kita mungkin tak bertemu lagi. |
52 | 00:02:44,292 | 00:02:47,128 | Kita bisa mencintai seseorang dan melepaskan mereka. | Kita bisa mencintai seseorang dan melepaskan mereka. |
53 | 00:02:51,299 | 00:02:53,301 | Dunia ini terasa seperti mimpi. | Dunia ini terasa seperti mimpi. |
54 | 00:02:54,761 | 00:02:59,682 | Mimpi aneh, buruk, dan indah. | Mimpi aneh, buruk, dan indah. |
55 | 00:03:05,772 | 00:03:08,233 | Simulasi pertarungan selesai. | Simulasi pertarungan selesai. |
56 | 00:03:09,943 | 00:03:12,529 | Untungnya, aku tak sendirian. | Untungnya, aku tak sendirian. |
57 | 00:03:13,113 | 00:03:16,282 | Aku menemukan teman sesungguhnya. | Aku menemukan teman sesungguhnya. |
58 | 00:03:17,283 | 00:03:20,120 | Ini hidupku sekarang dan aku... | Ini hidupku sekarang dan aku... |
59 | 00:03:41,474 | 00:03:42,642 | Hai. | Hai. |
60 | 00:04:29,856 | 00:04:33,568 | Aku tak bisa membayangkan bagaimana tahun ini bagimu. | Aku tak bisa membayangkan bagaimana tahun ini bagimu. |
61 | 00:04:34,986 | 00:04:37,071 | Aku pun tak bisa. | Aku pun tak bisa. |
62 | 00:04:38,031 | 00:04:39,616 | Bagaimana kabar semuanya? | Bagaimana kabar semuanya? |
63 | 00:04:40,158 | 00:04:41,659 | Merasa bersyukur. | Merasa bersyukur. |
64 | 00:04:42,160 | 00:04:46,498 | Mereka coba memahami sebesar apa tindakan kita. | Mereka coba memahami sebesar apa tindakan kita. |
65 | 00:04:47,207 | 00:04:49,501 | Beberapa orang lebih berhasil. | Beberapa orang lebih berhasil. |
66 | 00:04:50,210 | 00:04:51,044 | Kau? | Kau? |
67 | 00:04:52,796 | 00:04:53,630 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
68 | 00:04:54,589 | 00:04:58,426 | Kelpien selalu paham rasa takut dan kehilangan. | Kelpien selalu paham rasa takut dan kehilangan. |
69 | 00:04:59,135 | 00:05:01,513 | Mungkin itu membuatku siap untuk ini. | Mungkin itu membuatku siap untuk ini. |
70 | 00:05:03,598 | 00:05:06,643 | Kuharap kau tak sendirian selama ini. | Kuharap kau tak sendirian selama ini. |
71 | 00:05:07,185 | 00:05:10,063 | Kapal yang mengeluarkan kalian dari es milik temanku. | Kapal yang mengeluarkan kalian dari es milik temanku. |
72 | 00:05:10,146 | 00:05:11,397 | Dia kurir... | Dia kurir... |
73 | 00:05:12,232 | 00:05:14,275 | dan kadang kami bekerja sama. | dan kadang kami bekerja sama. |
74 | 00:05:14,359 | 00:05:15,902 | Kau menjadi kurir? | Kau menjadi kurir? |
75 | 00:05:15,985 | 00:05:18,530 | Itu satu-satunya cara cari informasi. | Itu satu-satunya cara cari informasi. |
76 | 00:05:18,613 | 00:05:21,115 | Aku mengirim transmisi ke Terralysium. | Aku mengirim transmisi ke Terralysium. |
77 | 00:05:21,199 | 00:05:23,201 | Responsnya berbulan-bulan. | Responsnya berbulan-bulan. |
78 | 00:05:23,868 | 00:05:25,620 | Mereka tak tahu ibuku. | Mereka tak tahu ibuku. |
79 | 00:05:28,915 | 00:05:31,918 | Aku menjanjikan Book dilithium untuk membawaku ke sini. | Aku menjanjikan Book dilithium untuk membawaku ke sini. |
80 | 00:05:32,001 | 00:05:32,836 | Book? | Book? |
81 | 00:05:32,919 | 00:05:34,838 | Cleveland Booker. Temanku. | Cleveland Booker. Temanku. |
82 | 00:05:35,922 | 00:05:37,131 | Dia dari Bumi? | Dia dari Bumi? |
83 | 00:05:37,215 | 00:05:39,384 | Bukan, tapi itu nama dari Bumi, 'kan? | Bukan, tapi itu nama dari Bumi, 'kan? |
84 | 00:05:40,093 | 00:05:43,012 | Pasti ada cerita di baliknya. Dia belum bilang. | Pasti ada cerita di baliknya. Dia belum bilang. |
85 | 00:05:43,096 | 00:05:45,390 | Kami akan hormati kesepakatanmu. | Kami akan hormati kesepakatanmu. |
86 | 00:05:45,473 | 00:05:48,518 | Aku pun amat berterima kasih kepada Tn. Booker. | Aku pun amat berterima kasih kepada Tn. Booker. |
87 | 00:05:49,310 | 00:05:50,687 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
88 | 00:05:55,233 | 00:05:56,526 | Tak ada yang tahu... | Tak ada yang tahu... |
89 | 00:05:57,402 | 00:06:00,446 | apa Burn adalah kecelakaan | apa Burn adalah kecelakaan |
90 | 00:06:01,364 | 00:06:02,532 | atau bencana alam, | atau bencana alam, |
91 | 00:06:03,283 | 00:06:09,622 | tapi tampaknya kehancuran menyebar dalam sekejap ke penjuru antariksa. | tapi tampaknya kehancuran menyebar dalam sekejap ke penjuru antariksa. |
92 | 00:06:09,706 | 00:06:11,374 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
93 | 00:06:11,457 | 00:06:14,168 | Tak ada yang bisa memengaruhi semua dilithium. | Tak ada yang bisa memengaruhi semua dilithium. |
94 | 00:06:14,836 | 00:06:18,298 | Kata pria yang melompatkan kapal bintang lewat angkasa jamur. | Kata pria yang melompatkan kapal bintang lewat angkasa jamur. |
95 | 00:06:18,381 | 00:06:19,424 | Berapa banyak? | Berapa banyak? |
96 | 00:06:22,302 | 00:06:23,553 | Berapa banyak korban? | Berapa banyak korban? |
97 | 00:06:25,513 | 00:06:26,347 | Jutaan. | Jutaan. |
98 | 00:06:32,145 | 00:06:35,148 | Andai aku bisa beri tahu kalian berapa sisa anggota Federasi. | Andai aku bisa beri tahu kalian berapa sisa anggota Federasi. |
99 | 00:06:37,025 | 00:06:40,778 | Tapi aku menemukan transmisi dari saluran Armada Bintang kuno. | Tapi aku menemukan transmisi dari saluran Armada Bintang kuno. |
100 | 00:06:40,862 | 00:06:41,696 | Ya. | Ya. |
101 | 00:06:42,822 | 00:06:44,907 | Ini Laksamana Senna Tal. | Ini Laksamana Senna Tal. |
102 | 00:06:44,991 | 00:06:48,161 | Kutunggu siapa pun yang mau ikut ke Bumi, | Kutunggu siapa pun yang mau ikut ke Bumi, |
103 | 00:06:48,244 | 00:06:50,330 | siapa pun yang masih percaya. | siapa pun yang masih percaya. |
104 | 00:06:50,413 | 00:06:53,416 | Federasi masih hidup, tapi kami butuh... | Federasi masih hidup, tapi kami butuh... |
105 | 00:06:53,499 | 00:06:56,169 | - Dia di markas Armada Bintang? - Entahlah. | - Dia di markas Armada Bintang? - Entahlah. |
106 | 00:06:56,252 | 00:06:58,087 | Pesan itu 12 tahun lalu. | Pesan itu 12 tahun lalu. |
107 | 00:06:58,171 | 00:07:00,590 | Bumi terlalu jauh bagiku. | Bumi terlalu jauh bagiku. |
108 | 00:07:02,091 | 00:07:04,344 | Tapi dengan pendorong spora, kita bisa ke sana. | Tapi dengan pendorong spora, kita bisa ke sana. |
109 | 00:07:04,844 | 00:07:06,971 | Kita akan temukan Laksamana Tal | Kita akan temukan Laksamana Tal |
110 | 00:07:07,639 | 00:07:09,223 | dan membantunya. | dan membantunya. |
111 | 00:07:09,307 | 00:07:12,894 | Kita harus melompat ke luar jarak pemindaian Bumi, | Kita harus melompat ke luar jarak pemindaian Bumi, |
112 | 00:07:13,519 | 00:07:16,105 | menyamar sebagai kapal bintang yang tersesat karena Burn, | menyamar sebagai kapal bintang yang tersesat karena Burn, |
113 | 00:07:16,189 | 00:07:18,024 | coba pulang pakai kecepatan subcahaya. | coba pulang pakai kecepatan subcahaya. |
114 | 00:07:18,107 | 00:07:20,985 | Petualanganmu telah memberimu pelajaran. | Petualanganmu telah memberimu pelajaran. |
115 | 00:07:21,736 | 00:07:22,820 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
116 | 00:07:22,904 | 00:07:25,156 | Itu strategi yang bijak. | Itu strategi yang bijak. |
117 | 00:07:25,239 | 00:07:26,240 | Jadi... | Jadi... |
118 | 00:07:27,200 | 00:07:28,034 | aku pergi? | aku pergi? |
119 | 00:07:30,745 | 00:07:33,915 | Komandan Burnham, kita harus bicara. Mungkin... | Komandan Burnham, kita harus bicara. Mungkin... |
120 | 00:07:33,998 | 00:07:35,792 | Tidak. Tak perlu. | Tidak. Tak perlu. |
121 | 00:07:35,875 | 00:07:37,335 | Kita setuju bahas... | Kita setuju bahas... |
122 | 00:07:37,418 | 00:07:38,628 | Tidak, itu... | Tidak, itu... |
123 | 00:07:39,128 | 00:07:40,964 | Kaulah yang pantas, Saru. | Kaulah yang pantas, Saru. |
124 | 00:07:43,716 | 00:07:45,510 | Didukung rantai komando. | Didukung rantai komando. |
125 | 00:07:46,761 | 00:07:48,513 | Aku tak yakin aku pernah pantas. | Aku tak yakin aku pernah pantas. |
126 | 00:07:54,644 | 00:07:56,396 | Kau bawa kapal ini melalui waktu. | Kau bawa kapal ini melalui waktu. |
127 | 00:07:58,314 | 00:08:00,900 | Kau memikul awak ini di bahumu. | Kau memikul awak ini di bahumu. |
128 | 00:08:10,118 | 00:08:13,037 | Kaulah kapten sejati. | Kaulah kapten sejati. |
129 | 00:08:17,667 | 00:08:19,335 | Aku merasa terhormat. | Aku merasa terhormat. |
130 | 00:08:36,477 | 00:08:39,897 | Kapal ini membawa nama Discovery (Penemuan). | Kapal ini membawa nama Discovery (Penemuan). |
131 | 00:08:39,981 | 00:08:43,359 | Tak ada nama yang lebih cocok atau lebih pantas. | Tak ada nama yang lebih cocok atau lebih pantas. |
132 | 00:08:44,193 | 00:08:46,612 | Ia membawa kita ke masa depan, | Ia membawa kita ke masa depan, |
133 | 00:08:47,321 | 00:08:53,036 | dan suatu hak istimewa bagi kita untuk membuat masa depan jadi cerah. | dan suatu hak istimewa bagi kita untuk membuat masa depan jadi cerah. |
134 | 00:09:02,170 | 00:09:03,087 | Mari mulai. | Mari mulai. |
135 | 00:09:04,338 | 00:09:05,298 | Bersama. | Bersama. |
136 | 00:09:06,174 | 00:09:07,425 | Ya, Kapten! | Ya, Kapten! |
137 | 00:11:05,918 | 00:11:07,420 | Perhatian, semua awak. | Perhatian, semua awak. |
138 | 00:11:07,503 | 00:11:11,174 | Latihan karantina di Dek 7 dibatalkan sampai pengumuman lanjut. | Latihan karantina di Dek 7 dibatalkan sampai pengumuman lanjut. |
139 | 00:11:15,553 | 00:11:16,596 | Hei. | Hei. |
140 | 00:11:18,848 | 00:11:19,682 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
141 | 00:11:21,851 | 00:11:25,563 | Kita tak sempat berpamitan dengan teman-teman yang gugur. | Kita tak sempat berpamitan dengan teman-teman yang gugur. |
142 | 00:11:26,105 | 00:11:27,315 | Terlebih lagi... | Terlebih lagi... |
143 | 00:11:28,441 | 00:11:29,275 | ibuku... | ibuku... |
144 | 00:11:32,320 | 00:11:33,446 | sepupuku... | sepupuku... |
145 | 00:11:33,529 | 00:11:34,530 | Semua orang di rumah. | Semua orang di rumah. |
146 | 00:11:34,614 | 00:11:38,284 | Mereka menyantap sarapan, | Mereka menyantap sarapan, |
147 | 00:11:40,244 | 00:11:43,080 | mereka terlambat kerja, mereka punya anak. | mereka terlambat kerja, mereka punya anak. |
148 | 00:11:45,791 | 00:11:47,418 | Mereka sudah melalui hidup. | Mereka sudah melalui hidup. |
149 | 00:11:49,462 | 00:11:50,338 | Mereka kini tiada. | Mereka kini tiada. |
150 | 00:11:53,299 | 00:11:55,134 | Mereka sudah pergi berabad-abad lalu. | Mereka sudah pergi berabad-abad lalu. |
151 | 00:11:56,427 | 00:11:58,638 | Pasti ada sesuatu di Bumi | Pasti ada sesuatu di Bumi |
152 | 00:11:58,721 | 00:12:00,181 | yang akan kita kenali, 'kan? | yang akan kita kenali, 'kan? |
153 | 00:12:02,183 | 00:12:04,101 | Mungkin Gateway Arch? | Mungkin Gateway Arch? |
154 | 00:12:05,561 | 00:12:06,896 | Piramida Giza? | Piramida Giza? |
155 | 00:12:08,814 | 00:12:10,608 | Keik hummingbird buatan rumah? | Keik hummingbird buatan rumah? |
156 | 00:12:12,068 | 00:12:13,194 | Keik itu abadi. | Keik itu abadi. |
157 | 00:12:16,113 | 00:12:16,948 | Keik itu abadi. | Keik itu abadi. |
158 | 00:12:19,742 | 00:12:21,911 | Aku tahu aku akan melihatmu lagi. | Aku tahu aku akan melihatmu lagi. |
159 | 00:12:23,663 | 00:12:25,873 | Ya, aku terus membayangkanmu. | Ya, aku terus membayangkanmu. |
160 | 00:12:25,957 | 00:12:28,209 | Kau memegang randa tapak... | Kau memegang randa tapak... |
161 | 00:12:29,585 | 00:12:30,670 | dan meniupnya... | dan meniupnya... |
162 | 00:12:31,629 | 00:12:34,548 | biji-bijinya terbang. | biji-bijinya terbang. |
163 | 00:12:37,593 | 00:12:38,636 | Kau melepaskan kami. | Kau melepaskan kami. |
164 | 00:12:39,762 | 00:12:40,596 | 'Kan? | 'Kan? |
165 | 00:12:47,186 | 00:12:48,396 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
166 | 00:12:54,944 | 00:12:55,945 | Perjalanan waktu. | Perjalanan waktu. |
167 | 00:12:56,028 | 00:12:56,904 | Ya. | Ya. |
168 | 00:13:00,825 | 00:13:04,495 | Aku mungkin tak mengenalmu, tapi aku mengenalmu. | Aku mungkin tak mengenalmu, tapi aku mengenalmu. |
169 | 00:13:05,371 | 00:13:07,873 | Paham? Jadi, masa bodoh. Aku suka rambutmu. | Paham? Jadi, masa bodoh. Aku suka rambutmu. |
170 | 00:13:11,002 | 00:13:11,836 | Terima kasih. | Terima kasih. |
171 | 00:13:13,546 | 00:13:16,298 | Kau tampak lebih santai... | Kau tampak lebih santai... |
172 | 00:13:16,882 | 00:13:17,842 | entah kenapa. | entah kenapa. |
173 | 00:13:20,011 | 00:13:22,680 | Letda Tilly, saya menunggu alat rekalibrasi. | Letda Tilly, saya menunggu alat rekalibrasi. |
174 | 00:13:22,763 | 00:13:24,974 | - Beberapa hal tak berubah. - Ya. | - Beberapa hal tak berubah. - Ya. |
175 | 00:13:28,269 | 00:13:30,021 | Pergi, aku juga harus temui seseorang. | Pergi, aku juga harus temui seseorang. |
176 | 00:13:31,439 | 00:13:32,273 | Baik. | Baik. |
177 | 00:13:47,246 | 00:13:48,372 | Selamat datang. | Selamat datang. |
178 | 00:13:50,916 | 00:13:51,917 | Kau bukan Detmer... | Kau bukan Detmer... |
179 | 00:13:53,377 | 00:13:54,211 | atau Tilly. | atau Tilly. |
180 | 00:13:54,295 | 00:13:56,088 | Aku lebih baik bunuh diri. | Aku lebih baik bunuh diri. |
181 | 00:13:56,172 | 00:13:57,715 | Kau Philippa Georgiou. | Kau Philippa Georgiou. |
182 | 00:13:57,798 | 00:13:59,550 | Michael memperingatkanku. | Michael memperingatkanku. |
183 | 00:13:59,633 | 00:14:00,843 | Kau mendengarkan? | Kau mendengarkan? |
184 | 00:14:00,926 | 00:14:04,138 | Tak cukup. Apa ada alasan atas percakapan ini? | Tak cukup. Apa ada alasan atas percakapan ini? |
185 | 00:14:04,221 | 00:14:06,348 | Aku ingin lihat siapa yang naik | Aku ingin lihat siapa yang naik |
186 | 00:14:06,432 | 00:14:08,809 | setelah berpesiar bersama Michael. | setelah berpesiar bersama Michael. |
187 | 00:14:08,893 | 00:14:09,727 | Berpesiar. | Berpesiar. |
188 | 00:14:10,519 | 00:14:12,480 | Andai aku tahu. Di mana dia? | Andai aku tahu. Di mana dia? |
189 | 00:14:12,563 | 00:14:13,773 | Pacarmu? | Pacarmu? |
190 | 00:14:14,356 | 00:14:15,566 | Dia bukan pacarku. | Dia bukan pacarku. |
191 | 00:14:18,027 | 00:14:18,861 | Bukan. | Bukan. |
192 | 00:14:19,445 | 00:14:22,156 | Dia bukan pacar. Kami tak pernah... Tidak. | Dia bukan pacar. Kami tak pernah... Tidak. |
193 | 00:14:23,115 | 00:14:26,118 | Kita takkan bahas ini. Jawab pertanyaanku. | Kita takkan bahas ini. Jawab pertanyaanku. |
194 | 00:14:26,202 | 00:14:28,579 | Di dunia lain, aku mungkin bilang | Di dunia lain, aku mungkin bilang |
195 | 00:14:28,662 | 00:14:31,582 | Michael sedang berbuat baik di suatu tempat. | Michael sedang berbuat baik di suatu tempat. |
196 | 00:14:32,166 | 00:14:33,000 | Di dunia ini... | Di dunia ini... |
197 | 00:14:34,502 | 00:14:35,586 | aku tak yakin. | aku tak yakin. |
198 | 00:14:41,842 | 00:14:44,011 | Astaga. | Astaga. |
199 | 00:14:44,095 | 00:14:46,180 | Andai mereka lihat yang kulihat. | Andai mereka lihat yang kulihat. |
200 | 00:14:46,263 | 00:14:47,264 | Siapa? | Siapa? |
201 | 00:14:47,348 | 00:14:48,224 | Siapa? | Siapa? |
202 | 00:14:48,849 | 00:14:49,767 | Siapa saja. | Siapa saja. |
203 | 00:14:50,726 | 00:14:55,314 | Ayolah. Ini bisa menjalankan satu sektor, dua sektor, bahkan selusin. | Ayolah. Ini bisa menjalankan satu sektor, dua sektor, bahkan selusin. |
204 | 00:15:01,362 | 00:15:02,363 | Kau membawaku kembali. | Kau membawaku kembali. |
205 | 00:15:04,657 | 00:15:06,367 | Anehkah jika kubilang sudah kuduga? | Anehkah jika kubilang sudah kuduga? |
206 | 00:15:06,450 | 00:15:09,703 | Tidak, karena kau pasti akan melakukan yang sama. | Tidak, karena kau pasti akan melakukan yang sama. |
207 | 00:15:13,165 | 00:15:14,875 | Apa ini terasa seperti rumah? | Apa ini terasa seperti rumah? |
208 | 00:15:16,460 | 00:15:17,461 | Ini familier... | Ini familier... |
209 | 00:15:18,629 | 00:15:19,463 | tapi... | tapi... |
210 | 00:15:21,549 | 00:15:22,383 | amat jauh. | amat jauh. |
211 | 00:15:23,384 | 00:15:25,886 | Kau merasa berutang budi pada mereka? | Kau merasa berutang budi pada mereka? |
212 | 00:15:25,970 | 00:15:28,597 | Karena jika ya, tak masalah. | Karena jika ya, tak masalah. |
213 | 00:15:29,557 | 00:15:33,227 | Tapi ingat, kau sudah melompat melalui lubang cacing. | Tapi ingat, kau sudah melompat melalui lubang cacing. |
214 | 00:15:37,648 | 00:15:40,442 | Seseorang akan tahu soal barang simpananmu. | Seseorang akan tahu soal barang simpananmu. |
215 | 00:15:41,360 | 00:15:43,487 | Ya. Discovery akan jadi target. | Ya. Discovery akan jadi target. |
216 | 00:15:45,197 | 00:15:46,240 | Kau juga. | Kau juga. |
217 | 00:15:47,241 | 00:15:48,951 | Kau buat marah beberapa orang. | Kau buat marah beberapa orang. |
218 | 00:15:49,034 | 00:15:50,077 | Kau membantu. | Kau membantu. |
219 | 00:15:50,661 | 00:15:51,745 | Terima kasih. | Terima kasih. |
220 | 00:15:51,829 | 00:15:54,081 | Ada orang yang bisa kita buat marah di sini? | Ada orang yang bisa kita buat marah di sini? |
221 | 00:15:56,667 | 00:15:58,544 | Kau bisa ikut kami ke Bumi. | Kau bisa ikut kami ke Bumi. |
222 | 00:15:59,170 | 00:16:02,798 | - Agar aku bisa buat planet itu marah? - Kau akan aman. | - Agar aku bisa buat planet itu marah? - Kau akan aman. |
223 | 00:16:02,882 | 00:16:04,175 | Kau takkan ditemukan. | Kau takkan ditemukan. |
224 | 00:16:04,258 | 00:16:06,343 | Aku yakin pada pekerjaanku. | Aku yakin pada pekerjaanku. |
225 | 00:16:07,011 | 00:16:08,512 | Aku tak bisa melepaskannya. | Aku tak bisa melepaskannya. |
226 | 00:16:08,596 | 00:16:11,140 | Mungkin ada Tranceworm yang butuh bantuanmu di sana. | Mungkin ada Tranceworm yang butuh bantuanmu di sana. |
227 | 00:16:11,223 | 00:16:14,476 | Omong kosong. Ya, mungkin ada, tapi... | Omong kosong. Ya, mungkin ada, tapi... |
228 | 00:16:15,019 | 00:16:16,020 | Lembaran baru. | Lembaran baru. |
229 | 00:16:16,937 | 00:16:18,772 | Apa untungnya bagimu? | Apa untungnya bagimu? |
230 | 00:16:21,901 | 00:16:24,403 | Kau bisa bantu kami menyamarkan dilithium. | Kau bisa bantu kami menyamarkan dilithium. |
231 | 00:16:25,446 | 00:16:26,947 | "Kami" berarti Discovery? | "Kami" berarti Discovery? |
232 | 00:16:29,200 | 00:16:30,868 | "Kami" mana yang kau maksud? | "Kami" mana yang kau maksud? |
233 | 00:16:31,994 | 00:16:33,412 | Diam. | Diam. |
234 | 00:16:33,954 | 00:16:36,749 | Aku sudah belajar kau tak bisa ditolak. | Aku sudah belajar kau tak bisa ditolak. |
235 | 00:16:38,542 | 00:16:39,919 | Aku tak pernah ke Bumi. | Aku tak pernah ke Bumi. |
236 | 00:16:42,004 | 00:16:43,923 | Aku tak pernah ke Bumi yang ini. | Aku tak pernah ke Bumi yang ini. |
237 | 00:16:45,674 | 00:16:47,468 | Kapal Book bisa menyamarkan dilithium. | Kapal Book bisa menyamarkan dilithium. |
238 | 00:16:47,551 | 00:16:49,178 | Itu pilihan teraman. | Itu pilihan teraman. |
239 | 00:16:49,261 | 00:16:52,806 | Aku tak bisa serahkan dilithium kita ke orang asing. | Aku tak bisa serahkan dilithium kita ke orang asing. |
240 | 00:16:52,890 | 00:16:54,642 | Kita tak punya pilihan, Kapten. | Kita tak punya pilihan, Kapten. |
241 | 00:16:54,725 | 00:17:00,105 | Kuakui, Komandan, aku sulit memercayai penilaianmu. | Kuakui, Komandan, aku sulit memercayai penilaianmu. |
242 | 00:17:02,733 | 00:17:05,277 | Aku senang kau mendukung kepemimpinanku, | Aku senang kau mendukung kepemimpinanku, |
243 | 00:17:05,861 | 00:17:09,573 | tapi penolakanmu untuk mempertimbangkannya... | tapi penolakanmu untuk mempertimbangkannya... |
244 | 00:17:11,242 | 00:17:12,493 | mengejutkanku. | mengejutkanku. |
245 | 00:17:13,410 | 00:17:15,704 | Satu tahun ini mengubah perspektifmu. | Satu tahun ini mengubah perspektifmu. |
246 | 00:17:15,788 | 00:17:17,540 | Aku masih sama, Saru. | Aku masih sama, Saru. |
247 | 00:17:22,253 | 00:17:23,087 | Juga tidak. | Juga tidak. |
248 | 00:17:24,129 | 00:17:27,591 | Karena aku kini bertanggung jawab atas kapal ini, | Karena aku kini bertanggung jawab atas kapal ini, |
249 | 00:17:27,675 | 00:17:31,220 | dan aku berniat mengangkatmu sebagai Perwira Satu, | dan aku berniat mengangkatmu sebagai Perwira Satu, |
250 | 00:17:32,805 | 00:17:34,598 | aku ingin penjelasanmu. | aku ingin penjelasanmu. |
251 | 00:17:41,855 | 00:17:46,151 | Semua yang kita perjuangkan menghilang begitu saja. | Semua yang kita perjuangkan menghilang begitu saja. |
252 | 00:17:47,528 | 00:17:51,031 | Kita kira bisa membayangkan masa depan dan ternyata salah. | Kita kira bisa membayangkan masa depan dan ternyata salah. |
253 | 00:17:51,740 | 00:17:52,741 | Aku beradaptasi. | Aku beradaptasi. |
254 | 00:17:54,368 | 00:17:56,704 | Kulakukan apa pun untuk mempelajari | Kulakukan apa pun untuk mempelajari |
255 | 00:17:56,787 | 00:17:58,455 | yang terjadi dan kenapa. | yang terjadi dan kenapa. |
256 | 00:17:59,707 | 00:18:00,958 | Aku butuh waktu. | Aku butuh waktu. |
257 | 00:18:04,712 | 00:18:08,674 | Kapal Book bisa tetap di ruang sekoci selama membawa dilithium kita. | Kapal Book bisa tetap di ruang sekoci selama membawa dilithium kita. |
258 | 00:18:14,805 | 00:18:16,432 | Itu akan terus dijaga... | Itu akan terus dijaga... |
259 | 00:18:17,141 | 00:18:19,143 | dan dia tak boleh menaikinya | dan dia tak boleh menaikinya |
260 | 00:18:19,226 | 00:18:22,396 | sampai kita tiba di Bumi dan dilithiumnya sudah dikeluarkan. | sampai kita tiba di Bumi dan dilithiumnya sudah dikeluarkan. |
261 | 00:18:33,324 | 00:18:34,783 | Bersiap lompat ke Bumi. | Bersiap lompat ke Bumi. |
262 | 00:18:36,035 | 00:18:38,954 | Sistem daya bantu dan sistem komputer utama menyala. | Sistem daya bantu dan sistem komputer utama menyala. |
263 | 00:18:39,038 | 00:18:41,749 | - Mesin impuls menyala. - Sistem senjata siap. | - Mesin impuls menyala. - Sistem senjata siap. |
264 | 00:18:41,832 | 00:18:43,125 | Komunikasi menyala. | Komunikasi menyala. |
265 | 00:18:43,626 | 00:18:45,711 | Inti warp stabil dan berfungsi tapi dimatikan. | Inti warp stabil dan berfungsi tapi dimatikan. |
266 | 00:18:54,970 | 00:18:56,972 | Selamat datang di anjungan. | Selamat datang di anjungan. |
267 | 00:18:57,056 | 00:19:00,726 | Terima kasih sudah mengantarkan Komandan Burnham pulang. | Terima kasih sudah mengantarkan Komandan Burnham pulang. |
268 | 00:19:10,652 | 00:19:12,321 | Komandan Stamets, status? | Komandan Stamets, status? |
269 | 00:19:12,404 | 00:19:15,032 | Pendorong spora menyala dan siap. | Pendorong spora menyala dan siap. |
270 | 00:19:17,743 | 00:19:19,161 | Siaga hitam. | Siaga hitam. |
271 | 00:19:35,636 | 00:19:36,804 | Gila! | Gila! |
272 | 00:19:37,763 | 00:19:40,140 | Kau tak memberitahuku soal putaran ini. | Kau tak memberitahuku soal putaran ini. |
273 | 00:19:40,224 | 00:19:42,476 | Koordinat relatif ke inti galaksi terkonfirmasi. | Koordinat relatif ke inti galaksi terkonfirmasi. |
274 | 00:19:42,559 | 00:19:45,270 | Mulai pemindaian multifase dan memperbarui data astrometik. | Mulai pemindaian multifase dan memperbarui data astrometik. |
275 | 00:19:45,354 | 00:19:47,147 | Mendekati jangkauan visual. | Mendekati jangkauan visual. |
276 | 00:19:48,482 | 00:19:49,692 | Itu dia. | Itu dia. |
277 | 00:20:02,329 | 00:20:04,164 | Tambahkan magnifikasi. | Tambahkan magnifikasi. |
278 | 00:20:05,541 | 00:20:07,292 | Tn. Rhys, alat apa itu? | Tn. Rhys, alat apa itu? |
279 | 00:20:07,376 | 00:20:10,879 | Tampaknya semacam generator medan gaya canggih. | Tampaknya semacam generator medan gaya canggih. |
280 | 00:20:18,637 | 00:20:21,181 | Dua kapal mendekati dari orbit Bumi. | Dua kapal mendekati dari orbit Bumi. |
281 | 00:20:21,265 | 00:20:22,850 | Tak ada lambang Armada Bintang. | Tak ada lambang Armada Bintang. |
282 | 00:20:22,933 | 00:20:24,309 | Pasang perisai. Siaga merah. | Pasang perisai. Siaga merah. |
283 | 00:20:25,894 | 00:20:27,062 | Kita dihubungi. | Kita dihubungi. |
284 | 00:20:27,646 | 00:20:28,772 | Sambungkan. | Sambungkan. |
285 | 00:20:32,234 | 00:20:35,028 | Layar penampil, kuno sekali. | Layar penampil, kuno sekali. |
286 | 00:20:35,738 | 00:20:38,907 | Aku Kapten Ndoye dari Gugus Pertahanan Bumi Serikat. | Aku Kapten Ndoye dari Gugus Pertahanan Bumi Serikat. |
287 | 00:20:38,991 | 00:20:44,288 | Kapalmu melanggar regulasi C-1922 dan F031 | Kapalmu melanggar regulasi C-1922 dan F031 |
288 | 00:20:44,371 | 00:20:46,999 | dari piagam Bumi Serikat dengan mencapai perimeter Bumi. | dari piagam Bumi Serikat dengan mencapai perimeter Bumi. |
289 | 00:20:47,583 | 00:20:49,710 | Segera pergi. Kalian tidak diterima. | Segera pergi. Kalian tidak diterima. |
290 | 00:21:01,555 | 00:21:04,558 | Saya Kapten Saru dari USS Discovery. | Saya Kapten Saru dari USS Discovery. |
291 | 00:21:04,641 | 00:21:09,480 | Kami kapal Armada Bintang dan tak familier dengan Gugus Pertahanan Bumi Serikat. | Kami kapal Armada Bintang dan tak familier dengan Gugus Pertahanan Bumi Serikat. |
292 | 00:21:09,563 | 00:21:11,565 | Apa kalian cabang Federasi? | Apa kalian cabang Federasi? |
293 | 00:21:11,648 | 00:21:13,567 | Kapalmu tak tercatat. | Kapalmu tak tercatat. |
294 | 00:21:13,650 | 00:21:17,988 | Discovery mengikuti ekspedisi ilmiah rahasia jangka panjang. | Discovery mengikuti ekspedisi ilmiah rahasia jangka panjang. |
295 | 00:21:18,071 | 00:21:20,991 | Kami keturunan dari awak aslinya. | Kami keturunan dari awak aslinya. |
296 | 00:21:21,074 | 00:21:23,702 | Kalian tetap jadi kapal Armada Bintang? | Kalian tetap jadi kapal Armada Bintang? |
297 | 00:21:23,786 | 00:21:25,287 | Benar. | Benar. |
298 | 00:21:25,370 | 00:21:28,874 | Kami ingin hubungi perwira Armada Bintang yang mengirimi kami pesan. | Kami ingin hubungi perwira Armada Bintang yang mengirimi kami pesan. |
299 | 00:21:28,957 | 00:21:30,375 | Bumi adalah asalnya. | Bumi adalah asalnya. |
300 | 00:21:31,084 | 00:21:33,128 | Konfigurasi dan metalurgi kapalmu | Konfigurasi dan metalurgi kapalmu |
301 | 00:21:33,212 | 00:21:35,839 | menunjukkan konstruksi abad ke-23 sampai 25. | menunjukkan konstruksi abad ke-23 sampai 25. |
302 | 00:21:36,882 | 00:21:39,593 | Aku merasa aneh kapalmu masih beroperasi. | Aku merasa aneh kapalmu masih beroperasi. |
303 | 00:21:40,302 | 00:21:43,764 | Tak perlu mengganti barang yang tak rusak. | Tak perlu mengganti barang yang tak rusak. |
304 | 00:21:44,348 | 00:21:46,141 | Bagaimana kapalmu selamat dari Burn? | Bagaimana kapalmu selamat dari Burn? |
305 | 00:21:47,351 | 00:21:48,769 | Kami sedang tak memakai warp. | Kami sedang tak memakai warp. |
306 | 00:21:49,812 | 00:21:51,522 | Agar kami pertimbangkan permintaanmu, | Agar kami pertimbangkan permintaanmu, |
307 | 00:21:51,605 | 00:21:54,483 | kapal dan awakmu akan menjalani inspeksi wajib. | kapal dan awakmu akan menjalani inspeksi wajib. |
308 | 00:21:54,566 | 00:21:57,653 | Bukti pembajakan akan ditangani secara serius. | Bukti pembajakan akan ditangani secara serius. |
309 | 00:21:57,736 | 00:21:58,987 | Pembajakan? | Pembajakan? |
310 | 00:21:59,071 | 00:22:03,200 | Baiklah, Kapten Ndoya. Kami akan siapkan kedatangan Anda. | Baiklah, Kapten Ndoya. Kami akan siapkan kedatangan Anda. |
311 | 00:22:03,283 | 00:22:04,576 | Kami ke sana sekarang. | Kami ke sana sekarang. |
312 | 00:22:08,539 | 00:22:09,665 | Jangan gerak. | Jangan gerak. |
313 | 00:22:12,960 | 00:22:15,087 | Hei! Apa-apaan ini? | Hei! Apa-apaan ini? |
314 | 00:22:15,170 | 00:22:17,631 | Jangan sentuh itu. Permisi. Hei! | Jangan sentuh itu. Permisi. Hei! |
315 | 00:22:17,714 | 00:22:18,549 | Siapa kau? | Siapa kau? |
316 | 00:22:21,343 | 00:22:22,386 | Pakai ini. | Pakai ini. |
317 | 00:22:24,096 | 00:22:26,139 | - Kenapa? - Mereka menggeledah kapal. | - Kenapa? - Mereka menggeledah kapal. |
318 | 00:22:27,015 | 00:22:29,851 | Yang tak pakai seragam akan jadi tersangka. | Yang tak pakai seragam akan jadi tersangka. |
319 | 00:22:29,935 | 00:22:31,228 | Kita bisa ditahan. | Kita bisa ditahan. |
320 | 00:22:31,311 | 00:22:33,855 | Bumi setoleran tempat lainnya. | Bumi setoleran tempat lainnya. |
321 | 00:22:44,866 | 00:22:46,535 | Apa ini? Terserahlah. | Apa ini? Terserahlah. |
322 | 00:22:48,370 | 00:22:50,789 | - Kau Letnan Booker. - Ya, ya, Komandan. | - Kau Letnan Booker. - Ya, ya, Komandan. |
323 | 00:22:50,872 | 00:22:52,374 | Satu "ya". Kita bukan bajak laut. | Satu "ya". Kita bukan bajak laut. |
324 | 00:22:54,668 | 00:22:57,796 | Ingat saat aku harus mengarungi rawa di Ikasu | Ingat saat aku harus mengarungi rawa di Ikasu |
325 | 00:22:57,879 | 00:22:59,256 | untuk mencabut lintah darimu? | untuk mencabut lintah darimu? |
326 | 00:22:59,339 | 00:23:00,882 | Ya, saat kita saling menolong. | Ya, saat kita saling menolong. |
327 | 00:23:00,966 | 00:23:04,469 | Tidak, aku menolongmu. Ini lebih buruk dari rawa itu. | Tidak, aku menolongmu. Ini lebih buruk dari rawa itu. |
328 | 00:23:05,304 | 00:23:09,433 | Semua awak Discovery, kita menjalani inspeksi. | Semua awak Discovery, kita menjalani inspeksi. |
329 | 00:23:09,516 | 00:23:11,310 | Kerja sama kalian diharapkan. | Kerja sama kalian diharapkan. |
330 | 00:23:11,393 | 00:23:12,352 | Terima kasih. | Terima kasih. |
331 | 00:23:14,813 | 00:23:16,023 | Sudah. Silakan. | Sudah. Silakan. |
332 | 00:23:31,038 | 00:23:31,997 | Hanya seragam. | Hanya seragam. |
333 | 00:23:33,123 | 00:23:33,957 | Bukan. | Bukan. |
334 | 00:23:35,459 | 00:23:37,336 | Kau berencana sejak lama. | Kau berencana sejak lama. |
335 | 00:23:37,419 | 00:23:40,005 | - Agar kau ikut Armada Bintang? - Agar aku pakai baju ini. | - Agar kau ikut Armada Bintang? - Agar aku pakai baju ini. |
336 | 00:23:40,088 | 00:23:42,507 | Kau akan pakai bajumu sendiri di kapalmu | Kau akan pakai bajumu sendiri di kapalmu |
337 | 00:23:42,591 | 00:23:45,218 | dan mengelus kucing gendutmu secepat mungkin. | dan mengelus kucing gendutmu secepat mungkin. |
338 | 00:23:45,302 | 00:23:46,887 | Berapa kali kubilang? | Berapa kali kubilang? |
339 | 00:23:46,970 | 00:23:48,722 | - Kucingku ratu. - Kucingmu ratu. | - Kucingku ratu. - Kucingmu ratu. |
340 | 00:23:51,350 | 00:23:52,893 | - Kau lucu. - Ya. | - Kau lucu. - Ya. |
341 | 00:23:52,976 | 00:23:56,063 | Silakan, Letnan Booker. | Silakan, Letnan Booker. |
342 | 00:23:56,146 | 00:23:57,648 | Baik, Komandan Burnham. | Baik, Komandan Burnham. |
343 | 00:23:58,565 | 00:23:59,983 | Aku akan membaur. | Aku akan membaur. |
344 | 00:24:00,984 | 00:24:02,653 | Serius? Laksamana? | Serius? Laksamana? |
345 | 00:24:02,736 | 00:24:04,488 | Aku harus meyakinkannya. | Aku harus meyakinkannya. |
346 | 00:24:05,322 | 00:24:08,367 | Kau tak tampak gembira memakai seragammu lagi. | Kau tak tampak gembira memakai seragammu lagi. |
347 | 00:24:08,450 | 00:24:10,410 | Aku hanya lupa rasanya. | Aku hanya lupa rasanya. |
348 | 00:24:10,494 | 00:24:12,954 | Setelah terbiasa punya aturan sendiri, | Setelah terbiasa punya aturan sendiri, |
349 | 00:24:13,038 | 00:24:15,207 | sulit mengikuti aturan lain, 'kan? | sulit mengikuti aturan lain, 'kan? |
350 | 00:24:15,290 | 00:24:17,584 | Kenapa kau masih di Discovery? | Kenapa kau masih di Discovery? |
351 | 00:24:17,668 | 00:24:18,502 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
352 | 00:24:20,128 | 00:24:21,630 | Aku melihat matamu. | Aku melihat matamu. |
353 | 00:24:21,713 | 00:24:24,549 | Kau rasakan kebebasan yang tak kau duga bisa. | Kau rasakan kebebasan yang tak kau duga bisa. |
354 | 00:24:24,633 | 00:24:27,886 | Kebebasan dari kewajiban yang dituntut orang lain. | Kebebasan dari kewajiban yang dituntut orang lain. |
355 | 00:24:27,969 | 00:24:30,013 | Aku tak yakin kau tahu siapa dirimu | Aku tak yakin kau tahu siapa dirimu |
356 | 00:24:30,097 | 00:24:33,975 | tanpa diberi tahu orang lain, tapi kini kau mulai tahu. | tanpa diberi tahu orang lain, tapi kini kau mulai tahu. |
357 | 00:24:34,059 | 00:24:37,521 | Tempat ini tak lagi terasa seperti tempatmu. | Tempat ini tak lagi terasa seperti tempatmu. |
358 | 00:24:39,189 | 00:24:40,607 | Apa aku benar? | Apa aku benar? |
359 | 00:24:40,691 | 00:24:42,693 | Komandan Burnham ke ruang persiapan. | Komandan Burnham ke ruang persiapan. |
360 | 00:24:44,069 | 00:24:49,908 | Kami yakin Bumi adalah tempat aman, tempat yang membuat kami merasa disambut. | Kami yakin Bumi adalah tempat aman, tempat yang membuat kami merasa disambut. |
361 | 00:24:49,991 | 00:24:53,036 | Tapi kami tiba dicurigai olehmu | Tapi kami tiba dicurigai olehmu |
362 | 00:24:53,120 | 00:24:56,164 | meski kami kapal bintang dari planetmu sendiri. | meski kami kapal bintang dari planetmu sendiri. |
363 | 00:24:56,873 | 00:24:59,710 | Boleh aku bertanya kalian lindungi diri dari apa? | Boleh aku bertanya kalian lindungi diri dari apa? |
364 | 00:25:00,961 | 00:25:03,130 | Kami kehilangan banyak orang karena Burn. | Kami kehilangan banyak orang karena Burn. |
365 | 00:25:03,714 | 00:25:07,259 | Kami harus fokus pada apa yang kami punya, planet kami. | Kami harus fokus pada apa yang kami punya, planet kami. |
366 | 00:25:07,968 | 00:25:10,679 | Kami membangun Bumi menjadi berkelanjutan, | Kami membangun Bumi menjadi berkelanjutan, |
367 | 00:25:10,762 | 00:25:14,808 | sambil terus-menerus diserang oleh penjarah dilithium. | sambil terus-menerus diserang oleh penjarah dilithium. |
368 | 00:25:14,891 | 00:25:18,645 | Gelombang terakhir dipimpin oleh orang nekad bernama Wen. | Gelombang terakhir dipimpin oleh orang nekad bernama Wen. |
369 | 00:25:19,187 | 00:25:22,357 | Dia gigih mengincar kapal-kapal kami. | Dia gigih mengincar kapal-kapal kami. |
370 | 00:25:22,441 | 00:25:25,068 | Dia akan ambil dilithium kami apa pun caranya. | Dia akan ambil dilithium kami apa pun caranya. |
371 | 00:25:25,152 | 00:25:29,406 | Kujamin, kami tak berkaitan dengan Wen atau penjarah lainnya. | Kujamin, kami tak berkaitan dengan Wen atau penjarah lainnya. |
372 | 00:25:29,489 | 00:25:32,743 | Banyak awak kami menganggap Bumi rumah mereka. | Banyak awak kami menganggap Bumi rumah mereka. |
373 | 00:25:32,826 | 00:25:35,662 | Ya. Kami hanya ingin hubungi Armada Bintang. | Ya. Kami hanya ingin hubungi Armada Bintang. |
374 | 00:25:37,456 | 00:25:39,291 | Kalian sudah lama menjelajah. | Kalian sudah lama menjelajah. |
375 | 00:25:40,208 | 00:25:42,377 | Kalian takkan temukan yang kalian cari. | Kalian takkan temukan yang kalian cari. |
376 | 00:25:42,961 | 00:25:46,506 | Federasi dan Armada Bintang sudah 100 tahun tak ada di Bumi. | Federasi dan Armada Bintang sudah 100 tahun tak ada di Bumi. |
377 | 00:25:48,383 | 00:25:49,843 | Mereka pergi ke mana? | Mereka pergi ke mana? |
378 | 00:25:50,385 | 00:25:51,344 | Tak ada yang tahu. | Tak ada yang tahu. |
379 | 00:25:51,428 | 00:25:54,681 | Kebanyakan kapal yang hancur saat Burn milik Federasi. | Kebanyakan kapal yang hancur saat Burn milik Federasi. |
380 | 00:25:54,765 | 00:25:58,727 | Tak ada yang tahu apa itu serangan dan apa akan terjadi lagi. | Tak ada yang tahu apa itu serangan dan apa akan terjadi lagi. |
381 | 00:25:58,810 | 00:26:02,481 | Membangun markas Federasi di Bumi menjadikannya target. | Membangun markas Federasi di Bumi menjadikannya target. |
382 | 00:26:02,564 | 00:26:03,940 | Aku tak paham. | Aku tak paham. |
383 | 00:26:04,941 | 00:26:07,235 | Bumi bukan anggota Federasi lagi? | Bumi bukan anggota Federasi lagi? |
384 | 00:26:07,319 | 00:26:10,030 | Untuk apa? Kami bisa jaga diri sendiri. | Untuk apa? Kami bisa jaga diri sendiri. |
385 | 00:26:15,577 | 00:26:18,663 | Bagaimana perwira yang mengirim transmisi padaku? | Bagaimana perwira yang mengirim transmisi padaku? |
386 | 00:26:18,747 | 00:26:20,248 | Itu 12 tahun lalu. | Itu 12 tahun lalu. |
387 | 00:26:20,332 | 00:26:21,708 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
388 | 00:26:21,792 | 00:26:23,210 | Laksamana Senna Tal. | Laksamana Senna Tal. |
389 | 00:26:27,589 | 00:26:29,341 | Laksamana Tal ada di Bumi, | Laksamana Tal ada di Bumi, |
390 | 00:26:29,424 | 00:26:32,761 | tapi dia tewas di kapal ekspor dua tahun lalu. | tapi dia tewas di kapal ekspor dua tahun lalu. |
391 | 00:26:33,345 | 00:26:34,930 | Tujuannya tak terdaftar. | Tujuannya tak terdaftar. |
392 | 00:26:36,431 | 00:26:37,265 | Aku turut sedih. | Aku turut sedih. |
393 | 00:26:50,403 | 00:26:53,240 | - Itu amat sensitif. - Mundur. | - Itu amat sensitif. - Mundur. |
394 | 00:26:57,619 | 00:27:00,997 | Apa akan terus begini? Kukira Bumi akan seperti rumah. | Apa akan terus begini? Kukira Bumi akan seperti rumah. |
395 | 00:27:01,081 | 00:27:03,875 | - Kau tak mendengarkan. - Jangan sentuh itu. | - Kau tak mendengarkan. - Jangan sentuh itu. |
396 | 00:27:03,959 | 00:27:06,086 | Kenapa kubus itu terhubung dengan anjungan? | Kenapa kubus itu terhubung dengan anjungan? |
397 | 00:27:06,169 | 00:27:09,840 | Ini kapal riset sains. Aku ahli astromikologi. | Ini kapal riset sains. Aku ahli astromikologi. |
398 | 00:27:09,923 | 00:27:11,967 | Kubus itu mengendalikan spora, | Kubus itu mengendalikan spora, |
399 | 00:27:12,050 | 00:27:14,511 | yang butuh koordinasi dengan anjungan. | yang butuh koordinasi dengan anjungan. |
400 | 00:27:14,594 | 00:27:16,513 | Kapal sains ini seperti museum. | Kapal sains ini seperti museum. |
401 | 00:27:16,596 | 00:27:18,723 | Museum itu keren, jadi... | Museum itu keren, jadi... |
402 | 00:27:18,807 | 00:27:21,142 | Itu kata orang yang tinggal di museum. | Itu kata orang yang tinggal di museum. |
403 | 00:27:21,226 | 00:27:24,604 | - Aku tak tinggal di museum. - Berapa usiamu, 17? | - Aku tak tinggal di museum. - Berapa usiamu, 17? |
404 | 00:27:24,688 | 00:27:25,522 | Enam belas! | Enam belas! |
405 | 00:27:25,605 | 00:27:29,359 | Bisa lepaskan jari 16 tahunmu dari karya hidupku? | Bisa lepaskan jari 16 tahunmu dari karya hidupku? |
406 | 00:27:29,442 | 00:27:30,402 | Apa kubilang? | Apa kubilang? |
407 | 00:27:30,485 | 00:27:31,945 | Ini semacam antarmuka. | Ini semacam antarmuka. |
408 | 00:27:32,028 | 00:27:35,031 | Kami paham, kau cerdas. Semua orang di sini cerdas! | Kami paham, kau cerdas. Semua orang di sini cerdas! |
409 | 00:27:35,115 | 00:27:39,119 | Adira, tugasmu menginspeksi, bukan berkomunikasi. | Adira, tugasmu menginspeksi, bukan berkomunikasi. |
410 | 00:27:39,202 | 00:27:40,453 | Kita selesai. | Kita selesai. |
411 | 00:27:48,795 | 00:27:51,590 | - Lapor. - Lima kapal tak dikenal datang. | - Lapor. - Lima kapal tak dikenal datang. |
412 | 00:27:51,673 | 00:27:53,550 | Mereka menghidupkan phaser canggih. | Mereka menghidupkan phaser canggih. |
413 | 00:27:53,633 | 00:27:54,801 | Itu kapal Wen. | Itu kapal Wen. |
414 | 00:27:54,885 | 00:27:57,596 | Penjarahnya selalu memindai target. | Penjarahnya selalu memindai target. |
415 | 00:27:57,679 | 00:27:59,890 | - Mereka menghubungi kita. - Jangan merespons. | - Mereka menghubungi kita. - Jangan merespons. |
416 | 00:27:59,973 | 00:28:01,433 | Dialog itu strategi efektif. | Dialog itu strategi efektif. |
417 | 00:28:01,516 | 00:28:05,604 | - Kami tahu musuh kami. Jangan merespons. - Kau tak punya yurisdiksi. | - Kami tahu musuh kami. Jangan merespons. - Kau tak punya yurisdiksi. |
418 | 00:28:05,687 | 00:28:07,230 | Sambungkan mereka. | Sambungkan mereka. |
419 | 00:28:09,232 | 00:28:12,777 | Kapal Federasi, segera serahkan dilithium kalian. | Kapal Federasi, segera serahkan dilithium kalian. |
420 | 00:28:12,861 | 00:28:15,780 | Pindai kami, kami tak punya dilithium. | Pindai kami, kami tak punya dilithium. |
421 | 00:28:15,864 | 00:28:19,200 | Kecepatan kalian di jangkauan sensor berkata lain. | Kecepatan kalian di jangkauan sensor berkata lain. |
422 | 00:28:19,284 | 00:28:22,078 | Serahkan atau kami akan rebut secara paksa. | Serahkan atau kami akan rebut secara paksa. |
423 | 00:28:23,163 | 00:28:24,873 | Permintaan kunjungan kalian ditolak. | Permintaan kunjungan kalian ditolak. |
424 | 00:28:24,956 | 00:28:27,792 | Segera tinggalkan orbit. Kami akan hadapi Wen. | Segera tinggalkan orbit. Kami akan hadapi Wen. |
425 | 00:28:28,460 | 00:28:31,463 | Inspektur, ini Kapten Ndoye, berhenti dan kembali. | Inspektur, ini Kapten Ndoye, berhenti dan kembali. |
426 | 00:28:31,546 | 00:28:32,839 | Tak bisa. | Tak bisa. |
427 | 00:28:32,923 | 00:28:35,175 | Sesuatu mengganggu transpor kami. | Sesuatu mengganggu transpor kami. |
428 | 00:28:35,258 | 00:28:36,259 | Apa? | Apa? |
429 | 00:28:39,012 | 00:28:40,013 | Ini sabotase. | Ini sabotase. |
430 | 00:28:40,096 | 00:28:43,308 | Kami kapal Armada Bintang. Kami takkan menyabotase | Kami kapal Armada Bintang. Kami takkan menyabotase |
431 | 00:28:43,391 | 00:28:45,060 | planet asal Federasi. | planet asal Federasi. |
432 | 00:28:45,143 | 00:28:49,189 | Kami akan temukan penyebab gangguan transporter dan melawan Wen. | Kami akan temukan penyebab gangguan transporter dan melawan Wen. |
433 | 00:28:49,272 | 00:28:51,232 | Dia melawan kami, bukan kau. | Dia melawan kami, bukan kau. |
434 | 00:28:51,316 | 00:28:55,278 | Maka bertempurlah jauh dari orbit kami atau kami akan tembak mereka | Maka bertempurlah jauh dari orbit kami atau kami akan tembak mereka |
435 | 00:28:55,362 | 00:28:58,448 | dan kau akan memulai perang atas nama Armada Bintang. | dan kau akan memulai perang atas nama Armada Bintang. |
436 | 00:29:07,999 | 00:29:09,709 | Katakan kau selamatkan kita. | Katakan kau selamatkan kita. |
437 | 00:29:10,126 | 00:29:11,002 | Ada rencana. | Ada rencana. |
438 | 00:29:11,586 | 00:29:13,505 | - Ya. - Ingat Donatu Seven? | - Ya. - Ingat Donatu Seven? |
439 | 00:29:13,588 | 00:29:15,215 | - Tidak. - Kau ingat. | - Tidak. - Kau ingat. |
440 | 00:29:15,298 | 00:29:16,883 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
441 | 00:29:19,052 | 00:29:20,345 | Aku coba melupakan. | Aku coba melupakan. |
442 | 00:29:20,929 | 00:29:22,430 | Kita harus ke kapalmu. | Kita harus ke kapalmu. |
443 | 00:29:22,514 | 00:29:24,766 | Kecuali kau ingin terus minum sintehol. | Kecuali kau ingin terus minum sintehol. |
444 | 00:29:24,849 | 00:29:25,684 | Sintehol? | Sintehol? |
445 | 00:29:27,769 | 00:29:28,603 | Sial. | Sial. |
446 | 00:29:29,104 | 00:29:32,107 | Padahal aku berusaha mabuk sampai putus asa. | Padahal aku berusaha mabuk sampai putus asa. |
447 | 00:29:32,190 | 00:29:34,192 | - Kau ikut? - Ya. | - Kau ikut? - Ya. |
448 | 00:29:34,276 | 00:29:35,610 | Aku mencemaskan kucingku. | Aku mencemaskan kucingku. |
449 | 00:29:36,236 | 00:29:37,779 | Kita tak perlu minta izin? | Kita tak perlu minta izin? |
450 | 00:29:37,862 | 00:29:39,197 | Aku akan minta maaf nanti. | Aku akan minta maaf nanti. |
451 | 00:29:39,656 | 00:29:41,408 | Baik, Donatu Seven. | Baik, Donatu Seven. |
452 | 00:29:41,908 | 00:29:44,369 | Aku tak mabuk, mungkin kali ini akan berhasil. | Aku tak mabuk, mungkin kali ini akan berhasil. |
453 | 00:29:45,954 | 00:29:48,331 | Benar. Itu bukan teknologi kita. | Benar. Itu bukan teknologi kita. |
454 | 00:29:48,415 | 00:29:49,290 | Baik. | Baik. |
455 | 00:29:50,375 | 00:29:53,378 | Ini mengakses sistem perisai deflektor kita. | Ini mengakses sistem perisai deflektor kita. |
456 | 00:29:53,461 | 00:29:55,588 | Yang memblokir frekuensi teleportasi | Yang memblokir frekuensi teleportasi |
457 | 00:29:55,672 | 00:29:57,799 | transporter pribadi Inspektur. | transporter pribadi Inspektur. |
458 | 00:29:57,882 | 00:30:00,760 | Ada pengamannya, jadi, jika kita coba matikan, | Ada pengamannya, jadi, jika kita coba matikan, |
459 | 00:30:00,844 | 00:30:03,096 | perisai kita juga akan mati. | perisai kita juga akan mati. |
460 | 00:30:03,179 | 00:30:04,931 | Butuh berjam-jam untuk mengakalinya. | Butuh berjam-jam untuk mengakalinya. |
461 | 00:30:05,015 | 00:30:07,600 | Sudah kuduga remaja nakal itu mencurigakan. | Sudah kuduga remaja nakal itu mencurigakan. |
462 | 00:30:07,684 | 00:30:10,312 | - Ini ulahnya. - Dia bukan remaja nakal. | - Ini ulahnya. - Dia bukan remaja nakal. |
463 | 00:30:10,395 | 00:30:11,896 | Dia remaja genius. | Dia remaja genius. |
464 | 00:30:11,980 | 00:30:14,399 | Aku ahli teknik saat seusianya, | Aku ahli teknik saat seusianya, |
465 | 00:30:14,482 | 00:30:15,775 | tapi ini butuh pengetahuan | tapi ini butuh pengetahuan |
466 | 00:30:15,859 | 00:30:18,320 | sistem kapal bintang usia 900 tahun. | sistem kapal bintang usia 900 tahun. |
467 | 00:30:18,403 | 00:30:20,447 | Dia juga identifikasi anjungan | Dia juga identifikasi anjungan |
468 | 00:30:20,530 | 00:30:22,866 | terhubung dengan kubus spora dengan mudah. | terhubung dengan kubus spora dengan mudah. |
469 | 00:30:22,949 | 00:30:25,952 | Dia awasi yang lain untuk memastikan mereka tak mengawasinya. | Dia awasi yang lain untuk memastikan mereka tak mengawasinya. |
470 | 00:30:26,036 | 00:30:27,412 | Dia bekerja sendiri. | Dia bekerja sendiri. |
471 | 00:30:27,495 | 00:30:29,164 | Untuk apa sabotase kapal kita? | Untuk apa sabotase kapal kita? |
472 | 00:30:29,247 | 00:30:32,250 | Dia menjebak timnya sendiri di kapal. | Dia menjebak timnya sendiri di kapal. |
473 | 00:30:32,334 | 00:30:34,878 | Mungkin dia mengulur waktu? | Mungkin dia mengulur waktu? |
474 | 00:30:34,961 | 00:30:37,130 | Bagaimana cara membuat remaja genius mengaku? | Bagaimana cara membuat remaja genius mengaku? |
475 | 00:30:38,423 | 00:30:39,924 | Berikan jamur anehmu. | Berikan jamur anehmu. |
476 | 00:30:40,008 | 00:30:41,176 | Siapa kau? | Siapa kau? |
477 | 00:30:44,596 | 00:30:47,098 | Maaf. Kapal penjarah tak merespons kita. | Maaf. Kapal penjarah tak merespons kita. |
478 | 00:30:47,182 | 00:30:49,726 | Ada keberangkatan dari ruang sekoci. | Ada keberangkatan dari ruang sekoci. |
479 | 00:30:49,809 | 00:30:51,061 | Itu kapal Booker. | Itu kapal Booker. |
480 | 00:30:51,144 | 00:30:52,520 | Tak tersembunyi lagi. | Tak tersembunyi lagi. |
481 | 00:30:52,604 | 00:30:55,231 | Ada dua manusia di kapal... | Ada dua manusia di kapal... |
482 | 00:30:58,651 | 00:30:59,903 | Silakan, Letnan. | Silakan, Letnan. |
483 | 00:31:00,445 | 00:31:01,738 | Mereka bawa dilithium kita. | Mereka bawa dilithium kita. |
484 | 00:31:02,864 | 00:31:04,199 | Dilithium? | Dilithium? |
485 | 00:31:05,116 | 00:31:06,743 | Masa depan kalian makin suram. | Masa depan kalian makin suram. |
486 | 00:31:06,826 | 00:31:10,789 | Kapten Ndoye, aku akan melawan Wen dan aku berniat. | Kapten Ndoye, aku akan melawan Wen dan aku berniat. |
487 | 00:31:11,414 | 00:31:13,541 | Burnham di sana bersama Booker. | Burnham di sana bersama Booker. |
488 | 00:31:13,625 | 00:31:14,793 | Letnan Detmer. | Letnan Detmer. |
489 | 00:31:16,211 | 00:31:17,337 | Mereka ke mana? | Mereka ke mana? |
490 | 00:31:17,837 | 00:31:20,382 | - Ke arah penjarah. - Hubungi dia. | - Ke arah penjarah. - Hubungi dia. |
491 | 00:31:21,091 | 00:31:23,259 | Jangan, jika dia meresponsmu, | Jangan, jika dia meresponsmu, |
492 | 00:31:23,343 | 00:31:25,386 | penjarah akan mengira dia kerja untukmu | penjarah akan mengira dia kerja untukmu |
493 | 00:31:25,470 | 00:31:26,971 | dan itu menghancurkan peluangnya. | dan itu menghancurkan peluangnya. |
494 | 00:31:27,055 | 00:31:28,723 | Peluang untuk apa? | Peluang untuk apa? |
495 | 00:31:28,807 | 00:31:30,809 | Dia berpikir seperti mereka, | Dia berpikir seperti mereka, |
496 | 00:31:30,892 | 00:31:32,936 | ambil yang dia butuh dan lakukan yang penting. | ambil yang dia butuh dan lakukan yang penting. |
497 | 00:31:33,019 | 00:31:34,604 | Dia tak meminta izin. | Dia tak meminta izin. |
498 | 00:31:35,188 | 00:31:37,524 | Kau pernah dengar kisah "kekuatan besar | Kau pernah dengar kisah "kekuatan besar |
499 | 00:31:37,607 | 00:31:39,317 | bertemu objek tak bergerak?" | bertemu objek tak bergerak?" |
500 | 00:31:41,111 | 00:31:43,113 | Kaulah objeknya. | Kaulah objeknya. |
501 | 00:31:43,780 | 00:31:46,616 | Ini Ndoye, incar kapal yang mendekati penjarah. | Ini Ndoye, incar kapal yang mendekati penjarah. |
502 | 00:31:46,699 | 00:31:47,784 | Tak kuizinkan. | Tak kuizinkan. |
503 | 00:31:47,867 | 00:31:50,829 | Wen tak boleh mendapatkan dilithium kalian. | Wen tak boleh mendapatkan dilithium kalian. |
504 | 00:31:54,666 | 00:31:57,919 | Kapal-kapal ini lebih tua. Bukan penjarah biasanya. | Kapal-kapal ini lebih tua. Bukan penjarah biasanya. |
505 | 00:31:58,920 | 00:31:59,921 | Ya. | Ya. |
506 | 00:32:00,213 | 00:32:01,089 | Hei. | Hei. |
507 | 00:32:01,840 | 00:32:03,216 | Ayo coba Tango Orion. | Ayo coba Tango Orion. |
508 | 00:32:03,299 | 00:32:05,468 | Ayo, Tango Orion seru. | Ayo, Tango Orion seru. |
509 | 00:32:05,552 | 00:32:07,512 | - Ingat saat... - Bulu-bulu. | - Ingat saat... - Bulu-bulu. |
510 | 00:32:07,595 | 00:32:08,805 | Kukira itu sisik. | Kukira itu sisik. |
511 | 00:32:08,888 | 00:32:11,141 | Pokoknya aku bersihkan dari rambutku berhari-hari. | Pokoknya aku bersihkan dari rambutku berhari-hari. |
512 | 00:32:11,641 | 00:32:12,559 | Atau Radok Sien. | Atau Radok Sien. |
513 | 00:32:12,642 | 00:32:15,603 | Tidak. Berapa kali kau ingin hidungku patah? | Tidak. Berapa kali kau ingin hidungku patah? |
514 | 00:32:15,687 | 00:32:18,481 | Wajahku bengkak dan Grudge tak mau menatapku. | Wajahku bengkak dan Grudge tak mau menatapku. |
515 | 00:32:18,565 | 00:32:19,566 | Aku terluka. | Aku terluka. |
516 | 00:32:20,233 | 00:32:21,276 | Kita dihubungi. | Kita dihubungi. |
517 | 00:32:23,278 | 00:32:24,237 | Cepat bicara. | Cepat bicara. |
518 | 00:32:24,779 | 00:32:27,323 | Kami bawa yang kau mau. Kami ingin buat kesepakatan. | Kami bawa yang kau mau. Kami ingin buat kesepakatan. |
519 | 00:32:28,700 | 00:32:30,118 | Semua satu suku kata. | Semua satu suku kata. |
520 | 00:32:30,201 | 00:32:31,870 | - Aku suka itu. - Kau aneh. | - Aku suka itu. - Kau aneh. |
521 | 00:32:31,953 | 00:32:33,121 | Kau lakukan itu lagi. | Kau lakukan itu lagi. |
522 | 00:32:33,997 | 00:32:36,583 | Dilithium? Kau mencuri dari Discovery. | Dilithium? Kau mencuri dari Discovery. |
523 | 00:32:36,666 | 00:32:38,418 | Apa pedulimu? Kami punya banyak. | Apa pedulimu? Kami punya banyak. |
524 | 00:32:38,501 | 00:32:41,379 | Akan kami kirim, tapi tinggalkan orbit Bumi. | Akan kami kirim, tapi tinggalkan orbit Bumi. |
525 | 00:32:41,921 | 00:32:42,881 | Apa untungnya bagimu? | Apa untungnya bagimu? |
526 | 00:32:42,964 | 00:32:46,926 | - Kami cinta damai. - Tak ada yang bagi dilithium begitu saja. | - Kami cinta damai. - Tak ada yang bagi dilithium begitu saja. |
527 | 00:32:47,010 | 00:32:49,220 | Bumi mengarahkan torpedo kuantum ke kita. | Bumi mengarahkan torpedo kuantum ke kita. |
528 | 00:32:49,304 | 00:32:51,973 | Bumi mengabaikan semua orang. | Bumi mengabaikan semua orang. |
529 | 00:32:52,056 | 00:32:54,767 | Aku akan keluarkan kita dari jangkauan tembak. | Aku akan keluarkan kita dari jangkauan tembak. |
530 | 00:32:54,851 | 00:32:58,104 | - Jangan dulu, Discovery akan bantu. - Saru tak tahu rencana kita. | - Jangan dulu, Discovery akan bantu. - Saru tak tahu rencana kita. |
531 | 00:32:58,188 | 00:33:00,815 | - Dia akan tahu. - Kenapa dia menolong kita? | - Dia akan tahu. - Kenapa dia menolong kita? |
532 | 00:33:00,899 | 00:33:02,484 | Karena dia Armada Bintang. | Karena dia Armada Bintang. |
533 | 00:33:06,404 | 00:33:08,114 | Tembakkan torpedo 30 detik lagi. | Tembakkan torpedo 30 detik lagi. |
534 | 00:33:08,823 | 00:33:10,325 | Ini kesempatan terakhir. | Ini kesempatan terakhir. |
535 | 00:33:10,408 | 00:33:11,659 | Awakku ada di sana! | Awakku ada di sana! |
536 | 00:33:11,743 | 00:33:13,828 | Awak yang melanggar perintahmu. | Awak yang melanggar perintahmu. |
537 | 00:33:13,912 | 00:33:17,957 | Mereka mundur atau mati. Aku mengabdi pada Bumi Serikat. | Mereka mundur atau mati. Aku mengabdi pada Bumi Serikat. |
538 | 00:33:18,041 | 00:33:20,877 | Dia hanya beri satu cara melindungi Michael dan dilithium. | Dia hanya beri satu cara melindungi Michael dan dilithium. |
539 | 00:33:20,960 | 00:33:22,420 | Kita takkan menyerang Bumi. | Kita takkan menyerang Bumi. |
540 | 00:33:22,504 | 00:33:25,298 | - Armada Bintang takkan menembak. - Lima belas detik. | - Armada Bintang takkan menembak. - Lima belas detik. |
541 | 00:33:25,798 | 00:33:29,093 | - Kau lambat belajar. - Kau terlalu cepat marah. | - Kau lambat belajar. - Kau terlalu cepat marah. |
542 | 00:33:29,177 | 00:33:32,472 | Detmer, saat Bumi menembak, kita akan menerimanya. | Detmer, saat Bumi menembak, kita akan menerimanya. |
543 | 00:33:32,555 | 00:33:34,432 | - Pak? - Pindah ke posisi. | - Pak? - Pindah ke posisi. |
544 | 00:33:34,516 | 00:33:37,936 | Kita baru pulih. Kita tak tahu kemampuan torpedo mereka. | Kita baru pulih. Kita tak tahu kemampuan torpedo mereka. |
545 | 00:33:38,019 | 00:33:40,230 | Perisai sudah kapasitas penuh. | Perisai sudah kapasitas penuh. |
546 | 00:33:40,313 | 00:33:43,566 | Burnham tak pernah dan takkan mengecewakan kita. | Burnham tak pernah dan takkan mengecewakan kita. |
547 | 00:33:43,650 | 00:33:46,194 | - Lima detik. - Letnan Detmer, sekarang! | - Lima detik. - Letnan Detmer, sekarang! |
548 | 00:33:53,868 | 00:33:55,411 | Kita kehilangan perisai. | Kita kehilangan perisai. |
549 | 00:33:55,495 | 00:33:58,623 | Arahkan daya tak penting, cepat hidupkan kembali. | Arahkan daya tak penting, cepat hidupkan kembali. |
550 | 00:33:58,706 | 00:34:01,292 | Penjarah mengisi daya phaser dan bersiap membalas. | Penjarah mengisi daya phaser dan bersiap membalas. |
551 | 00:34:01,376 | 00:34:03,962 | Bumi Serikat harus menjatuhkan mereka. | Bumi Serikat harus menjatuhkan mereka. |
552 | 00:34:04,045 | 00:34:06,756 | Kalau harus serang lewat kalian, mereka akan lakukan. | Kalau harus serang lewat kalian, mereka akan lakukan. |
553 | 00:34:06,839 | 00:34:08,550 | Saatnya bertarung atau mati. | Saatnya bertarung atau mati. |
554 | 00:34:09,550 | 00:34:11,135 | Discovery tak bisa tertembak lagi. | Discovery tak bisa tertembak lagi. |
555 | 00:34:11,219 | 00:34:13,930 | Berarti tembakan berikutnya akan menjatuhkanmu. | Berarti tembakan berikutnya akan menjatuhkanmu. |
556 | 00:34:14,013 | 00:34:17,600 | Turunkan perisaimu dan biarkan kami kirim dilithium. | Turunkan perisaimu dan biarkan kami kirim dilithium. |
557 | 00:34:17,684 | 00:34:19,894 | Atau tembak balik. Berdoa. | Atau tembak balik. Berdoa. |
558 | 00:34:19,978 | 00:34:21,729 | Apa pun itu, aku akan tidur nyenyak. | Apa pun itu, aku akan tidur nyenyak. |
559 | 00:34:25,316 | 00:34:27,277 | Bersiap mengirim dilithium. | Bersiap mengirim dilithium. |
560 | 00:34:28,069 | 00:34:30,738 | Saat dia menurunkan perisai, kita harus cepat. | Saat dia menurunkan perisai, kita harus cepat. |
561 | 00:34:30,822 | 00:34:33,616 | - Bumi siap menembak lagi. - Ambil posisi. | - Bumi siap menembak lagi. - Ambil posisi. |
562 | 00:34:33,700 | 00:34:35,660 | Kapten, kita tak punya perisai. | Kapten, kita tak punya perisai. |
563 | 00:34:35,743 | 00:34:37,704 | Aku sudah berikan perintah. | Aku sudah berikan perintah. |
564 | 00:34:37,787 | 00:34:39,163 | Kapal Booker bersembunyi. | Kapal Booker bersembunyi. |
565 | 00:34:39,914 | 00:34:41,916 | Para penjarah menurunkan senjata. | Para penjarah menurunkan senjata. |
566 | 00:34:44,502 | 00:34:46,212 | Wen tak pernah mundur. | Wen tak pernah mundur. |
567 | 00:34:46,296 | 00:34:48,840 | Mungkin mereka bertemu kekuatan besar. | Mungkin mereka bertemu kekuatan besar. |
568 | 00:34:50,049 | 00:34:53,136 | - Suruh timmu mundur. - Tidak sampai aku yakin... | - Suruh timmu mundur. - Tidak sampai aku yakin... |
569 | 00:34:54,512 | 00:34:55,471 | Kiriman khusus. | Kiriman khusus. |
570 | 00:34:58,391 | 00:34:59,684 | Dilithiumnya aman. | Dilithiumnya aman. |
571 | 00:35:00,643 | 00:35:03,396 | Awaknya takkan menembak selama kapten mereka ditangkap. | Awaknya takkan menembak selama kapten mereka ditangkap. |
572 | 00:35:06,107 | 00:35:07,775 | Saatnya kalian bicara. | Saatnya kalian bicara. |
573 | 00:35:15,158 | 00:35:18,286 | Kita tak bisa membahas kerugian yang dia timbulkan. | Kita tak bisa membahas kerugian yang dia timbulkan. |
574 | 00:35:18,369 | 00:35:21,956 | Kerugian yang kami timbulkan? Kau tahu kerugian kami? | Kerugian yang kami timbulkan? Kau tahu kerugian kami? |
575 | 00:35:22,040 | 00:35:26,002 | Kapan terakhir kali kalian saling bicara? | Kapan terakhir kali kalian saling bicara? |
576 | 00:35:26,085 | 00:35:28,171 | - Mereka tak hormat. - Mereka tak mendengar! | - Mereka tak hormat. - Mereka tak mendengar! |
577 | 00:35:28,254 | 00:35:29,505 | Cobalah. | Cobalah. |
578 | 00:35:29,589 | 00:35:32,508 | Bumi Serikat tak manfaatkan dilithium mereka. | Bumi Serikat tak manfaatkan dilithium mereka. |
579 | 00:35:32,592 | 00:35:34,969 | Mereka menimbunnya, dan kami menderita. | Mereka menimbunnya, dan kami menderita. |
580 | 00:35:35,678 | 00:35:37,513 | Kalian menderita karena ulah kalian. | Kalian menderita karena ulah kalian. |
581 | 00:35:37,597 | 00:35:41,976 | Mungkin kalian harus saling bicara secara langsung. | Mungkin kalian harus saling bicara secara langsung. |
582 | 00:35:42,060 | 00:35:45,646 | Jika kau tak serahkan dilithium, awakku akan ambil paksa. | Jika kau tak serahkan dilithium, awakku akan ambil paksa. |
583 | 00:35:45,730 | 00:35:47,190 | Nyawaku tak penting. | Nyawaku tak penting. |
584 | 00:35:52,945 | 00:35:54,572 | Diplomasi lambat sekali. | Diplomasi lambat sekali. |
585 | 00:35:57,658 | 00:35:58,951 | Kau manusia? | Kau manusia? |
586 | 00:36:06,834 | 00:36:09,879 | Mungkin ini saatnya berhenti berasumsi... | Mungkin ini saatnya berhenti berasumsi... |
587 | 00:36:10,463 | 00:36:12,215 | dan mulai mendengarkan. | dan mulai mendengarkan. |
588 | 00:36:21,015 | 00:36:22,266 | Aku tahu perbuatanmu. | Aku tahu perbuatanmu. |
589 | 00:36:33,361 | 00:36:34,445 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
590 | 00:36:35,947 | 00:36:39,492 | Teknologi kapal ini, kubus kacamu, | Teknologi kapal ini, kubus kacamu, |
591 | 00:36:39,575 | 00:36:43,663 | tabung spora ini, ada lebih banyak rahasia lain. | tabung spora ini, ada lebih banyak rahasia lain. |
592 | 00:36:44,330 | 00:36:47,333 | Jadi, jelaskan padaku atau akan kulaporkan. | Jadi, jelaskan padaku atau akan kulaporkan. |
593 | 00:36:47,417 | 00:36:50,503 | Jika kau ingin laporkan, pasti sudah dari tadi. | Jika kau ingin laporkan, pasti sudah dari tadi. |
594 | 00:36:50,586 | 00:36:53,464 | Lagi pula, kurasa kau tak ingin orang tahu | Lagi pula, kurasa kau tak ingin orang tahu |
595 | 00:36:53,548 | 00:36:55,633 | kaulah yang menyabotase. | kaulah yang menyabotase. |
596 | 00:36:56,634 | 00:36:57,468 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
597 | 00:36:58,094 | 00:37:00,513 | Bisa tunjukkan apa yang kau kerjakan? | Bisa tunjukkan apa yang kau kerjakan? |
598 | 00:37:03,599 | 00:37:09,147 | Spora ini berasal dari spesies jamur bernama Prototaxites stellaviatori. | Spora ini berasal dari spesies jamur bernama Prototaxites stellaviatori. |
599 | 00:37:10,732 | 00:37:13,776 | Mereka menenagai perjalanan lebih cepat dari cahaya | Mereka menenagai perjalanan lebih cepat dari cahaya |
600 | 00:37:13,860 | 00:37:16,571 | bernama Pendorong Spora yang Digerakkan oleh Pemindahan. | bernama Pendorong Spora yang Digerakkan oleh Pemindahan. |
601 | 00:37:16,654 | 00:37:18,698 | Tapi tak ada yang menyebutnya itu. | Tapi tak ada yang menyebutnya itu. |
602 | 00:37:19,782 | 00:37:22,660 | Lalu, antarmuka yang kau lihat itu? | Lalu, antarmuka yang kau lihat itu? |
603 | 00:37:26,330 | 00:37:27,331 | Itu terhubung padaku. | Itu terhubung padaku. |
604 | 00:37:28,166 | 00:37:29,792 | Aku navigator manusianya. | Aku navigator manusianya. |
605 | 00:37:31,586 | 00:37:34,464 | Apa ada orang lain sepertimu? | Apa ada orang lain sepertimu? |
606 | 00:37:35,590 | 00:37:36,758 | Tak ada. | Tak ada. |
607 | 00:37:39,635 | 00:37:41,471 | Aku tahu perasaan itu. | Aku tahu perasaan itu. |
608 | 00:37:43,514 | 00:37:46,184 | Jadi, kapal kalian tak terdampar setelah Burn. | Jadi, kapal kalian tak terdampar setelah Burn. |
609 | 00:37:46,809 | 00:37:49,395 | - Apa kalian anggota Armada Bintang? - Ya. | - Apa kalian anggota Armada Bintang? - Ya. |
610 | 00:37:50,772 | 00:37:54,025 | Tapi dari tahun 2258. | Tapi dari tahun 2258. |
611 | 00:37:56,319 | 00:37:57,695 | Pantas saja. | Pantas saja. |
612 | 00:37:57,778 | 00:38:01,449 | Teknologi kalian kuno yang tampak baru, tapi... | Teknologi kalian kuno yang tampak baru, tapi... |
613 | 00:38:02,825 | 00:38:03,659 | Bagaimana? | Bagaimana? |
614 | 00:38:04,494 | 00:38:08,331 | Jika ingin tahu detailnya, aku harus tahu siapa kau, | Jika ingin tahu detailnya, aku harus tahu siapa kau, |
615 | 00:38:08,414 | 00:38:12,251 | karena kau juga merahasiakan hal lain. | karena kau juga merahasiakan hal lain. |
616 | 00:38:15,630 | 00:38:19,842 | Aku jadi inspektur dengan harapan menemukan Kapal Bintang Federasi. | Aku jadi inspektur dengan harapan menemukan Kapal Bintang Federasi. |
617 | 00:38:20,927 | 00:38:25,056 | Sabotase itu kulakukan agar aku punya lebih banyak waktu di sini. | Sabotase itu kulakukan agar aku punya lebih banyak waktu di sini. |
618 | 00:38:26,724 | 00:38:28,476 | Aku harus pastikan bisa memercayaimu, | Aku harus pastikan bisa memercayaimu, |
619 | 00:38:29,352 | 00:38:30,978 | karena aku ingin ikut. | karena aku ingin ikut. |
620 | 00:38:32,188 | 00:38:33,439 | Ikut dengan kami? Kenapa? | Ikut dengan kami? Kenapa? |
621 | 00:38:35,066 | 00:38:38,611 | Senna Tal, perwira Armada Bintang yang kalian cari? | Senna Tal, perwira Armada Bintang yang kalian cari? |
622 | 00:38:40,613 | 00:38:41,572 | Aku kenal dia. | Aku kenal dia. |
623 | 00:38:47,286 | 00:38:49,914 | Saat pertama memindai kapalmu, itu penuh. | Saat pertama memindai kapalmu, itu penuh. |
624 | 00:38:50,498 | 00:38:52,250 | Benar-benar dipaksakan. | Benar-benar dipaksakan. |
625 | 00:38:53,000 | 00:38:54,335 | Bukan kapal penjarah biasa. | Bukan kapal penjarah biasa. |
626 | 00:38:55,878 | 00:38:57,797 | Habitat kami di Titan... | Habitat kami di Titan... |
627 | 00:38:59,090 | 00:39:01,551 | - hampir tak bisa dihuni. - Titan? | - hampir tak bisa dihuni. - Titan? |
628 | 00:39:02,385 | 00:39:06,389 | Itu dulu koloni riset. Kalian berpisah dari Bumi seabad lalu. | Itu dulu koloni riset. Kalian berpisah dari Bumi seabad lalu. |
629 | 00:39:06,472 | 00:39:07,974 | Kalian mandiri. | Kalian mandiri. |
630 | 00:39:09,433 | 00:39:10,351 | Tadinya. | Tadinya. |
631 | 00:39:11,936 | 00:39:14,605 | Kecelakaan di markas riset hidrokarbon cair | Kecelakaan di markas riset hidrokarbon cair |
632 | 00:39:14,689 | 00:39:16,691 | menghancurkan sepertiga habitat. | menghancurkan sepertiga habitat. |
633 | 00:39:18,025 | 00:39:19,443 | Menyapu tanah subur. | Menyapu tanah subur. |
634 | 00:39:19,527 | 00:39:23,364 | Kami tak punya komunikasi jarak jauh, tak bisa minta bantuan. | Kami tak punya komunikasi jarak jauh, tak bisa minta bantuan. |
635 | 00:39:25,199 | 00:39:26,325 | Kami juga kehilangan... | Kami juga kehilangan... |
636 | 00:39:27,159 | 00:39:29,328 | terlalu banyak korban. | terlalu banyak korban. |
637 | 00:39:30,037 | 00:39:33,082 | Kapal pertama yang kami utus ke planet asal kami... | Kapal pertama yang kami utus ke planet asal kami... |
638 | 00:39:34,584 | 00:39:36,878 | ditembak dan dihancurkan. | ditembak dan dihancurkan. |
639 | 00:39:38,588 | 00:39:40,715 | Lalu kami tahu kami sendirian. | Lalu kami tahu kami sendirian. |
640 | 00:39:40,798 | 00:39:43,884 | Bumi harus memiliki protokol pertahanan kuat | Bumi harus memiliki protokol pertahanan kuat |
641 | 00:39:43,968 | 00:39:45,803 | demi pertahanan diri. | demi pertahanan diri. |
642 | 00:39:47,430 | 00:39:48,556 | Kami tak tahu. | Kami tak tahu. |
643 | 00:39:49,098 | 00:39:50,057 | Kini kau tahu. | Kini kau tahu. |
644 | 00:39:52,226 | 00:39:57,106 | Kapten Ndoye, tak bisakah Bumi menyediakan teknisi dan alat ke Titan? | Kapten Ndoye, tak bisakah Bumi menyediakan teknisi dan alat ke Titan? |
645 | 00:39:58,441 | 00:40:00,276 | Agar kecelakaan itu takkan terjadi lagi. | Agar kecelakaan itu takkan terjadi lagi. |
646 | 00:40:00,902 | 00:40:04,488 | Dengan asumsi riset Titan tak hilang, | Dengan asumsi riset Titan tak hilang, |
647 | 00:40:04,572 | 00:40:07,158 | mungkin itu bisa dibagikan dengan Bumi. | mungkin itu bisa dibagikan dengan Bumi. |
648 | 00:40:10,036 | 00:40:11,746 | Aku bersedia membahasnya. | Aku bersedia membahasnya. |
649 | 00:40:18,294 | 00:40:19,128 | Aku juga. | Aku juga. |
650 | 00:40:35,186 | 00:40:37,438 | Caramu menangani Wen terpuji. | Caramu menangani Wen terpuji. |
651 | 00:40:38,314 | 00:40:40,983 | Awakmu boleh mengunjungi permukaan Bumi, | Awakmu boleh mengunjungi permukaan Bumi, |
652 | 00:40:41,067 | 00:40:42,109 | jika mereka mau. | jika mereka mau. |
653 | 00:40:42,193 | 00:40:44,695 | Mereka akan sangat hargai itu. | Mereka akan sangat hargai itu. |
654 | 00:40:45,738 | 00:40:47,114 | Perjalanan kami panjang. | Perjalanan kami panjang. |
655 | 00:40:48,157 | 00:40:50,952 | - Kau bicara pada Adira? - Dia bisa membantumu. | - Kau bicara pada Adira? - Dia bisa membantumu. |
656 | 00:40:51,827 | 00:40:54,330 | Dia diizinkan tetap berada di kapalmu. | Dia diizinkan tetap berada di kapalmu. |
657 | 00:40:54,914 | 00:40:56,540 | Terima kasih, Kapten Ndoye. | Terima kasih, Kapten Ndoye. |
658 | 00:40:58,042 | 00:41:01,337 | Aku ingin percaya kami akan kembali suatu hari. | Aku ingin percaya kami akan kembali suatu hari. |
659 | 00:41:02,505 | 00:41:04,966 | Kami ingin menyambutmu lebih hangat. | Kami ingin menyambutmu lebih hangat. |
660 | 00:41:06,258 | 00:41:08,970 | Semoga pencarianmu berbuah hasil, Kapten Saru. | Semoga pencarianmu berbuah hasil, Kapten Saru. |
661 | 00:41:18,771 | 00:41:22,400 | Komandan Stamets bilang kau tahu di mana Laksamana Tal. | Komandan Stamets bilang kau tahu di mana Laksamana Tal. |
662 | 00:41:22,483 | 00:41:24,944 | Apa berarti dia masih hidup? | Apa berarti dia masih hidup? |
663 | 00:41:25,945 | 00:41:26,779 | Semacam itu. | Semacam itu. |
664 | 00:41:30,783 | 00:41:32,743 | Akulah Laksamana Tal. | Akulah Laksamana Tal. |
665 | 00:41:36,622 | 00:41:43,170 | Meski manusia, tampaknya Adira muda bersatu dengan simbion Trill. | Meski manusia, tampaknya Adira muda bersatu dengan simbion Trill. |
666 | 00:41:43,254 | 00:41:44,171 | Trill? | Trill? |
667 | 00:41:45,214 | 00:41:46,924 | Aku pernah lihat Trill di Pertukaran. | Aku pernah lihat Trill di Pertukaran. |
668 | 00:41:47,008 | 00:41:49,093 | Aku tak tahu mereka membawa simbion. | Aku tak tahu mereka membawa simbion. |
669 | 00:41:50,678 | 00:41:52,304 | Menurut data sphere, | Menurut data sphere, |
670 | 00:41:53,597 | 00:41:59,979 | simbion adalah makhluk berakal budi, baik hati, dan berumur panjang. | simbion adalah makhluk berakal budi, baik hati, dan berumur panjang. |
671 | 00:42:00,062 | 00:42:02,523 | Setelah menyatu dengan inang, | Setelah menyatu dengan inang, |
672 | 00:42:02,606 | 00:42:07,778 | inang itu memiliki kemampuan untuk mengakses ingatan inang sebelumnya. | inang itu memiliki kemampuan untuk mengakses ingatan inang sebelumnya. |
673 | 00:42:07,862 | 00:42:09,488 | Termasuk Laksamana Tal. | Termasuk Laksamana Tal. |
674 | 00:42:09,989 | 00:42:11,157 | Ya. | Ya. |
675 | 00:42:11,866 | 00:42:17,913 | Tapi tampaknya Adira kesulitan mengakses ingatan itu. | Tapi tampaknya Adira kesulitan mengakses ingatan itu. |
676 | 00:42:17,997 | 00:42:21,709 | Mungkin karena dia manusia, bukan Trill. | Mungkin karena dia manusia, bukan Trill. |
677 | 00:42:23,836 | 00:42:25,671 | Meski begitu... | Meski begitu... |
678 | 00:42:27,423 | 00:42:30,843 | dia mungkin bawa pengetahuan tentang Armada Bintang. | dia mungkin bawa pengetahuan tentang Armada Bintang. |
679 | 00:42:30,926 | 00:42:32,136 | Semoga saja. | Semoga saja. |
680 | 00:42:41,937 | 00:42:44,231 | Seharusnya kau kuberi tahu soal rencanaku. | Seharusnya kau kuberi tahu soal rencanaku. |
681 | 00:42:45,858 | 00:42:47,151 | Ya, benar. | Ya, benar. |
682 | 00:42:49,320 | 00:42:51,447 | Kita terus berasumsi untuk saling percaya. | Kita terus berasumsi untuk saling percaya. |
683 | 00:43:02,875 | 00:43:04,168 | Kita harus bekerja... | Kita harus bekerja... |
684 | 00:43:06,128 | 00:43:08,631 | dan aku bangga melakukannya di sisimu. | dan aku bangga melakukannya di sisimu. |
685 | 00:43:11,884 | 00:43:15,513 | Tapi ada hal-hal, selama aku setahun di sini... | Tapi ada hal-hal, selama aku setahun di sini... |
686 | 00:43:19,350 | 00:43:20,768 | yang kulepaskan. | yang kulepaskan. |
687 | 00:43:25,940 | 00:43:27,024 | Aku butuh waktu... | Aku butuh waktu... |
688 | 00:43:28,943 | 00:43:30,444 | untuk kembali ke sana. | untuk kembali ke sana. |
689 | 00:43:32,071 | 00:43:33,030 | Jika boleh. | Jika boleh. |
690 | 00:43:37,118 | 00:43:41,038 | Aku akan memercayaimu untuk tumbuh melalui perubahan... | Aku akan memercayaimu untuk tumbuh melalui perubahan... |
691 | 00:43:42,248 | 00:43:44,250 | seperti kau memercayaiku. | seperti kau memercayaiku. |
692 | 00:43:46,335 | 00:43:49,380 | Maka aku akan merasa terhormat menjadi Perwira Satu. | Maka aku akan merasa terhormat menjadi Perwira Satu. |
693 | 00:43:58,764 | 00:44:00,349 | SERIKAT FEDERASI PLANET-PLANET | SERIKAT FEDERASI PLANET-PLANET |
694 | 00:44:00,432 | 00:44:01,642 | Jika itu mudah... | Jika itu mudah... |
695 | 00:44:02,810 | 00:44:04,353 | Itu takkan bernilai. | Itu takkan bernilai. |
696 | 00:44:08,107 | 00:44:09,942 | Kau yakin takkan merindukan seragam? | Kau yakin takkan merindukan seragam? |
697 | 00:44:10,025 | 00:44:13,571 | Aku gatal-gatal karena seragam itu. | Aku gatal-gatal karena seragam itu. |
698 | 00:44:14,113 | 00:44:15,197 | Kau berutang padaku. | Kau berutang padaku. |
699 | 00:44:18,534 | 00:44:21,162 | Kau dapat lembaran baru di kuadran baru. | Kau dapat lembaran baru di kuadran baru. |
700 | 00:44:21,245 | 00:44:23,205 | Kita sudah impas. | Kita sudah impas. |
701 | 00:44:26,959 | 00:44:29,295 | Aku senang kau punya keluarga. | Aku senang kau punya keluarga. |
702 | 00:44:31,797 | 00:44:32,631 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
703 | 00:44:33,340 | 00:44:34,592 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
704 | 00:45:07,708 | 00:45:09,043 | Itu Akademi Armada Bintang. | Itu Akademi Armada Bintang. |
705 | 00:45:09,627 | 00:45:12,880 | Benar, atau setidaknya dulu. | Benar, atau setidaknya dulu. |
706 | 00:45:13,464 | 00:45:14,423 | Di mana yang lain? | Di mana yang lain? |
707 | 00:45:14,506 | 00:45:18,636 | Kuberi mereka cuti untuk berkunjung. Kau boleh ikut. | Kuberi mereka cuti untuk berkunjung. Kau boleh ikut. |
708 | 00:45:18,719 | 00:45:20,012 | Tidak. | Tidak. |
709 | 00:45:23,557 | 00:45:25,893 | Akan kukagumi pemandangan dari sini... | Akan kukagumi pemandangan dari sini... |
710 | 00:45:28,062 | 00:45:29,021 | denganmu. | denganmu. |
711 | 00:45:39,031 | 00:45:40,616 | Beberapa tempat bisa bertahan. | Beberapa tempat bisa bertahan. |
712 | 00:45:41,200 | 00:45:42,660 | Setelah selama ini. | Setelah selama ini. |
713 | 00:45:43,869 | 00:45:45,871 | Astaga, ini dia. | Astaga, ini dia. |
714 | 00:45:46,372 | 00:45:48,624 | - Aku sering belajar di sini. - Sama. | - Aku sering belajar di sini. - Sama. |
715 | 00:45:48,707 | 00:45:50,250 | Aku juga. | Aku juga. |
716 | 00:45:50,334 | 00:45:53,253 | Ini amat besar sekarang! | Ini amat besar sekarang! |
717 | 00:45:57,341 | 00:46:00,636 | Aneh sekali, semuanya telah hilang, | Aneh sekali, semuanya telah hilang, |
718 | 00:46:00,719 | 00:46:03,180 | tapi ini tetap di sini. | tapi ini tetap di sini. |
719 | 00:46:03,263 | 00:46:07,017 | Kita berdiri di tempat yang sama, terpisah 930 tahun. | Kita berdiri di tempat yang sama, terpisah 930 tahun. |
720 | 00:46:08,102 | 00:46:10,187 | Siapa lagi yang bisa bilang begitu? | Siapa lagi yang bisa bilang begitu? |
721 | 00:46:11,605 | 00:46:13,065 | Ini Kapten Saru. | Ini Kapten Saru. |
722 | 00:46:13,607 | 00:46:16,193 | Tak bisakah kami minta lima menit lagi? | Tak bisakah kami minta lima menit lagi? |
723 | 00:46:16,276 | 00:46:20,823 | Kita punya banyak pekerjaan sebelum lanjut mencari Markas Federasi. | Kita punya banyak pekerjaan sebelum lanjut mencari Markas Federasi. |
724 | 00:46:20,906 | 00:46:22,992 | Tapi kalian boleh punya lima menit. | Tapi kalian boleh punya lima menit. |
725 | 00:46:23,617 | 00:46:24,702 | Nikmatilah. | Nikmatilah. |
726 | 00:47:54,917 | 00:47:56,919 | Terjemahan subtitle oleh Keisha Karina | Terjemahan subtitle oleh Keisha Karina |