This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,206 | 00:00:08,169 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:09,212 | 00:00:11,339 | في الحلقات السابقة: | في الحلقات السابقة: |
3 | 00:00:12,590 | 00:00:14,050 | حددي موقع الزمان المكاني. | حددي موقع الزمان المكاني. |
4 | 00:00:14,133 | 00:00:17,345 | لقد وصلت إلى عام 3188. | لقد وصلت إلى عام 3188. |
5 | 00:00:17,428 | 00:00:20,765 | لم أقصد الاصطدام بسفينتك. أنا آسفة. | لم أقصد الاصطدام بسفينتك. أنا آسفة. |
6 | 00:00:20,848 | 00:00:22,225 | هل ستخبرني باسمك؟ | هل ستخبرني باسمك؟ |
7 | 00:00:22,308 | 00:00:23,517 | اسمي "بوك". | اسمي "بوك". |
8 | 00:00:24,727 | 00:00:26,312 | هل زال "الاتحاد"؟ | هل زال "الاتحاد"؟ |
9 | 00:00:26,395 | 00:00:29,732 | - ماذا حدث؟ - يبدو أنه قد انهار، بعد "الاحتراق". | - ماذا حدث؟ - يبدو أنه قد انهار، بعد "الاحتراق". |
10 | 00:00:29,815 | 00:00:30,858 | ما هو "الاحتراق"؟ | ما هو "الاحتراق"؟ |
11 | 00:00:30,942 | 00:00:33,527 | الديليثيوم. ذات يوم انفجر معظمه. | الديليثيوم. ذات يوم انفجر معظمه. |
12 | 00:00:34,946 | 00:00:38,199 | حقيقة الأمر، أنك لا تتمتع بسلطة هنا. | حقيقة الأمر، أنك لا تتمتع بسلطة هنا. |
13 | 00:00:38,282 | 00:00:41,494 | بينما كان "الاحتراق" أفضل ما حدث لي. | بينما كان "الاحتراق" أفضل ما حدث لي. |
14 | 00:00:41,577 | 00:00:44,997 | لا شيء مهم الآن سوى الديليثيوم. | لا شيء مهم الآن سوى الديليثيوم. |
15 | 00:00:45,957 | 00:00:47,041 | مرحبًا بكما في "الأسطول"، | مرحبًا بكما في "الأسطول"، |
16 | 00:00:47,124 | 00:00:49,251 | أريد تحديد موقع توقيع القفزة الزمنية لسفينة، | أريد تحديد موقع توقيع القفزة الزمنية لسفينة، |
17 | 00:00:49,335 | 00:00:51,587 | رقمها التعريفي "إن سي سي 1031". | رقمها التعريفي "إن سي سي 1031". |
18 | 00:00:51,671 | 00:00:53,631 | هناك شيء يقترب منا. شيء ضخم. | هناك شيء يقترب منا. شيء ضخم. |
19 | 00:00:53,714 | 00:00:55,800 | سفينة معادية. فوقنا مباشرة. | سفينة معادية. فوقنا مباشرة. |
20 | 00:00:56,717 | 00:00:59,220 | - وهناك من يحيينا. - افتح قناة يا سيد "برايس". | - وهناك من يحيينا. - افتح قناة يا سيد "برايس". |
21 | 00:01:02,098 | 00:01:03,224 | "سارو"! | "سارو"! |
22 | 00:01:03,307 | 00:01:07,103 | هبطت هنا منذ عام. كنت أنتظركم جميعًا، | هبطت هنا منذ عام. كنت أنتظركم جميعًا، |
23 | 00:01:07,812 | 00:01:09,021 | طوال هذا الوقت. | طوال هذا الوقت. |
24 | 00:01:15,111 | 00:01:17,446 | السجل الشخصي، القائدة "مايكل بيرنهام". | السجل الشخصي، القائدة "مايكل بيرنهام". |
25 | 00:01:17,863 | 00:01:20,491 | التاريخ النجمي 865211,3. | التاريخ النجمي 865211,3. |
26 | 00:01:21,158 | 00:01:23,995 | بث آلي إلى السفينة "ديسكفري". | بث آلي إلى السفينة "ديسكفري". |
27 | 00:01:24,078 | 00:01:25,871 | أينما ووقتما تكن السفينة، | أينما ووقتما تكن السفينة، |
28 | 00:01:26,372 | 00:01:29,667 | أبعث بهذه الرسالة لأن عليكم أن تعرفوا ما تعلمته هنا. | أبعث بهذه الرسالة لأن عليكم أن تعرفوا ما تعلمته هنا. |
29 | 00:01:30,042 | 00:01:32,920 | أرجو أن تتلقوا رسالتي ذات يوم، بمعجزة ما. | أرجو أن تتلقوا رسالتي ذات يوم، بمعجزة ما. |
30 | 00:01:34,005 | 00:01:37,341 | بعد رحيلنا بـ700 عام، نضب معين الديليثيوم. | بعد رحيلنا بـ700 عام، نضب معين الديليثيوم. |
31 | 00:01:37,425 | 00:01:39,802 | جرب "الاتحاد" بدائل لتصميم محركات القفزة الزمنية، | جرب "الاتحاد" بدائل لتصميم محركات القفزة الزمنية، |
32 | 00:01:39,885 | 00:01:41,387 | لكن لم يمكن الاعتماد على أي منها. | لكن لم يمكن الاعتماد على أي منها. |
33 | 00:01:41,971 | 00:01:43,431 | ثم وقع "الاحتراق". | ثم وقع "الاحتراق". |
34 | 00:01:44,265 | 00:01:46,809 | لا يعرف أحد كيف حدث ولا لماذا، | لا يعرف أحد كيف حدث ولا لماذا، |
35 | 00:01:46,892 | 00:01:49,812 | لكن في غمضة عين، صار كل الديليثيوم خاملًا. | لكن في غمضة عين، صار كل الديليثيوم خاملًا. |
36 | 00:01:49,895 | 00:01:52,481 | انفجرت كل السفن ذات الجوهر الزمني. | انفجرت كل السفن ذات الجوهر الزمني. |
37 | 00:01:54,900 | 00:01:57,361 | اختفى "الاتحاد" الذي نعرفه بين عشية وضحاها. | اختفى "الاتحاد" الذي نعرفه بين عشية وضحاها. |
38 | 00:01:57,445 | 00:02:00,656 | صار الآن مجرد شبح من الماضي. | صار الآن مجرد شبح من الماضي. |
39 | 00:02:01,532 | 00:02:04,118 | لم نضح بكل شيء لنحصل على هذه النسخة من المستقبل، | لم نضح بكل شيء لنحصل على هذه النسخة من المستقبل، |
40 | 00:02:04,201 | 00:02:06,454 | ولن أسمح بذلك أبدًا. | ولن أسمح بذلك أبدًا. |
41 | 00:02:07,330 | 00:02:08,622 | أصبحت ساعية توصيل. | أصبحت ساعية توصيل. |
42 | 00:02:09,248 | 00:02:11,792 | أنقل البضائع في مقابل الديليثيوم | أنقل البضائع في مقابل الديليثيوم |
43 | 00:02:11,876 | 00:02:13,502 | لأواصل استكشاف القطاعات الواحد تلو الآخر، | لأواصل استكشاف القطاعات الواحد تلو الآخر، |
44 | 00:02:14,337 | 00:02:17,340 | بحثًا عن دلائل حول أسباب "الاحتراق". | بحثًا عن دلائل حول أسباب "الاحتراق". |
45 | 00:02:18,257 | 00:02:21,635 | إجابات قد تساعد على جمع شتات "الاتحاد" من جديد. | إجابات قد تساعد على جمع شتات "الاتحاد" من جديد. |
46 | 00:02:23,179 | 00:02:26,140 | أينما ذهبت، أبحث عنكم يا أصدقائي. | أينما ذهبت، أبحث عنكم يا أصدقائي. |
47 | 00:02:26,724 | 00:02:29,185 | أنصت إلى أية إشارة تدل على وصولكم، | أنصت إلى أية إشارة تدل على وصولكم، |
48 | 00:02:29,685 | 00:02:32,438 | لكن تظل الاتصالات محدودة للغاية. | لكن تظل الاتصالات محدودة للغاية. |
49 | 00:02:33,105 | 00:02:35,858 | حتى لو وجدتكم فعلًا، أعرف أن الأمر سيكون مختلفًا. | حتى لو وجدتكم فعلًا، أعرف أن الأمر سيكون مختلفًا. |
50 | 00:02:36,400 | 00:02:38,611 | لأنني قد تغيرت. | لأنني قد تغيرت. |
51 | 00:02:39,528 | 00:02:40,780 | سأحبكم دائمًا، | سأحبكم دائمًا، |
52 | 00:02:41,781 | 00:02:44,408 | لكنني تقبلت أنني قد لا أراكم مرة أخرى. | لكنني تقبلت أنني قد لا أراكم مرة أخرى. |
53 | 00:02:44,492 | 00:02:47,328 | يمكنك أن تحب شخصًا، ومع ذلك تتخلى عنه. | يمكنك أن تحب شخصًا، ومع ذلك تتخلى عنه. |
54 | 00:02:51,499 | 00:02:53,501 | أشعر بأن هذا العالم كالحلم. | أشعر بأن هذا العالم كالحلم. |
55 | 00:02:54,960 | 00:02:59,882 | حلم غريب وفظيع وجميل. | حلم غريب وفظيع وجميل. |
56 | 00:03:05,971 | 00:03:08,432 | اكتملت المحاكاة القتالية. | اكتملت المحاكاة القتالية. |
57 | 00:03:10,142 | 00:03:12,728 | لحسن الحظ، لست وحدي في هذه الرحلة. | لحسن الحظ، لست وحدي في هذه الرحلة. |
58 | 00:03:13,312 | 00:03:16,482 | وجدت صديقًا بأصدق معنى للكلمة. | وجدت صديقًا بأصدق معنى للكلمة. |
59 | 00:03:17,483 | 00:03:20,319 | صارت هذه حياتي الآن وأنا... | صارت هذه حياتي الآن وأنا... |
60 | 00:03:41,674 | 00:03:42,842 | مرحبًا. | مرحبًا. |
61 | 00:04:30,055 | 00:04:33,767 | لا أتخيل كيف مر عليك هذا العام. | لا أتخيل كيف مر عليك هذا العام. |
62 | 00:04:35,186 | 00:04:37,271 | ما كنت أستطيع تخيله كذلك. | ما كنت أستطيع تخيله كذلك. |
63 | 00:04:38,230 | 00:04:39,815 | كيف حال الجميع؟ | كيف حال الجميع؟ |
64 | 00:04:40,357 | 00:04:41,859 | شاكرون لوجودهم معًا. | شاكرون لوجودهم معًا. |
65 | 00:04:42,359 | 00:04:46,697 | يبحثون عن وسائل لاستيعاب هول ما فعلناه. | يبحثون عن وسائل لاستيعاب هول ما فعلناه. |
66 | 00:04:47,406 | 00:04:49,700 | بعضهم نجح في ذلك أكثر من البعض الآخر. | بعضهم نجح في ذلك أكثر من البعض الآخر. |
67 | 00:04:50,409 | 00:04:51,243 | وأنت؟ | وأنت؟ |
68 | 00:04:52,995 | 00:04:53,829 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
69 | 00:04:54,788 | 00:04:58,626 | لطالما تمتع الكيلبيون بفهم عميق للخوف والخسارة. | لطالما تمتع الكيلبيون بفهم عميق للخوف والخسارة. |
70 | 00:04:59,335 | 00:05:01,712 | ربما جهزني ذلك لهذا الموقف. | ربما جهزني ذلك لهذا الموقف. |
71 | 00:05:03,797 | 00:05:06,842 | أخشى أن تكوني قد بقيت وحيدة طوال هذه المدة. | أخشى أن تكوني قد بقيت وحيدة طوال هذه المدة. |
72 | 00:05:07,384 | 00:05:10,262 | السفينة التي انتشلتكم من الجليد ملك لصديق. | السفينة التي انتشلتكم من الجليد ملك لصديق. |
73 | 00:05:10,346 | 00:05:11,597 | إنه ساعي توصيل... | إنه ساعي توصيل... |
74 | 00:05:12,431 | 00:05:14,475 | ونعمل معًا أحيانًا. | ونعمل معًا أحيانًا. |
75 | 00:05:14,558 | 00:05:16,101 | هل أنت ساعية توصيل؟ | هل أنت ساعية توصيل؟ |
76 | 00:05:16,185 | 00:05:18,729 | كانت الوسيلة الوحيدة لجمع المعلومات. | كانت الوسيلة الوحيدة لجمع المعلومات. |
77 | 00:05:18,812 | 00:05:21,315 | أرسلت بثًا إلى كوكب "تيراليسيوم". | أرسلت بثًا إلى كوكب "تيراليسيوم". |
78 | 00:05:21,398 | 00:05:23,400 | لم يصلني رد إلا بعد شهور. | لم يصلني رد إلا بعد شهور. |
79 | 00:05:24,068 | 00:05:25,819 | وقالوا إنهم لم يسمعوا عن أمي قط. | وقالوا إنهم لم يسمعوا عن أمي قط. |
80 | 00:05:29,114 | 00:05:32,117 | وعدت "بوك" ببعض الديليثيوم في مقابل أنه أوصلني إلى هنا. | وعدت "بوك" ببعض الديليثيوم في مقابل أنه أوصلني إلى هنا. |
81 | 00:05:32,201 | 00:05:33,035 | "بوك"؟ | "بوك"؟ |
82 | 00:05:33,118 | 00:05:35,037 | "كليفلاند بوكر". صديقي. | "كليفلاند بوكر". صديقي. |
83 | 00:05:36,121 | 00:05:37,331 | أهو من "الأرض"؟ | أهو من "الأرض"؟ |
84 | 00:05:37,414 | 00:05:39,583 | لا، لكنه اسم جذاب، أليس كذلك؟ | لا، لكنه اسم جذاب، أليس كذلك؟ |
85 | 00:05:40,292 | 00:05:43,212 | لا بد أن هناك قصة وراء الاسم. لم أستخرجها منه بعد. | لا بد أن هناك قصة وراء الاسم. لم أستخرجها منه بعد. |
86 | 00:05:43,295 | 00:05:45,589 | سنفي باتفاقك، بالطبع، | سنفي باتفاقك، بالطبع، |
87 | 00:05:45,673 | 00:05:48,717 | وسأقدم إلى السيد "بوكر" شديد تقديري. | وسأقدم إلى السيد "بوكر" شديد تقديري. |
88 | 00:05:49,510 | 00:05:50,886 | مرحبًا بعودتك أيتها القائدة. | مرحبًا بعودتك أيتها القائدة. |
89 | 00:05:55,432 | 00:05:56,725 | لا يعرف أحد... | لا يعرف أحد... |
90 | 00:05:57,601 | 00:06:00,646 | إن كان "الاحتراق" مجرد حادث | إن كان "الاحتراق" مجرد حادث |
91 | 00:06:01,563 | 00:06:02,731 | أم كارثة طبيعية، | أم كارثة طبيعية، |
92 | 00:06:03,482 | 00:06:09,822 | لكن يبدو أن الدمار قد تفشى في لمح البصر في كل أرجاء الفضاء المعروف. | لكن يبدو أن الدمار قد تفشى في لمح البصر في كل أرجاء الفضاء المعروف. |
93 | 00:06:09,905 | 00:06:11,573 | هذا مستحيل. | هذا مستحيل. |
94 | 00:06:11,657 | 00:06:14,368 | لا يمكن أن يؤثر شيء على الديليثيوم كله دفعة واحدة. | لا يمكن أن يؤثر شيء على الديليثيوم كله دفعة واحدة. |
95 | 00:06:15,035 | 00:06:18,497 | يقول هذا رجل يقفز بسفينة نجمية عبر فضاء من الفطر. | يقول هذا رجل يقفز بسفينة نجمية عبر فضاء من الفطر. |
96 | 00:06:18,580 | 00:06:19,623 | كم عددهم؟ | كم عددهم؟ |
97 | 00:06:22,501 | 00:06:23,335 | كم عدد من ماتوا؟ | كم عدد من ماتوا؟ |
98 | 00:06:25,713 | 00:06:26,547 | الملايين. | الملايين. |
99 | 00:06:32,344 | 00:06:35,347 | ليتني أعرف كم القدر الباقي من "الاتحاد". | ليتني أعرف كم القدر الباقي من "الاتحاد". |
100 | 00:06:37,224 | 00:06:40,978 | لكنني وجدت جزءًا من بث صادر من قناة عتيقة تابعة لـ"الأسطول". "برايس". | لكنني وجدت جزءًا من بث صادر من قناة عتيقة تابعة لـ"الأسطول". "برايس". |
101 | 00:06:41,061 | 00:06:41,895 | أجل. | أجل. |
102 | 00:06:43,022 | 00:06:45,107 | هنا الأميرال "سينا تال". | هنا الأميرال "سينا تال". |
103 | 00:06:45,190 | 00:06:48,360 | سأنتظر من يريدون الانضمام إلينا على "الأرض"، | سأنتظر من يريدون الانضمام إلينا على "الأرض"، |
104 | 00:06:48,444 | 00:06:50,529 | من لا يزالون يؤمنون بنا. | من لا يزالون يؤمنون بنا. |
105 | 00:06:50,612 | 00:06:53,615 | "الاتحاد" مستمر، لكننا نحتاج إلى... | "الاتحاد" مستمر، لكننا نحتاج إلى... |
106 | 00:06:53,699 | 00:06:56,368 | - هل هو في مقر "الأسطول"؟ - لا أعرف. | - هل هو في مقر "الأسطول"؟ - لا أعرف. |
107 | 00:06:56,452 | 00:06:58,287 | عمر تلك الرسالة 12 عامًا. | عمر تلك الرسالة 12 عامًا. |
108 | 00:06:58,370 | 00:07:00,789 | وكانت "الأرض" أبعد من أن أستطيع الوصول إليها. | وكانت "الأرض" أبعد من أن أستطيع الوصول إليها. |
109 | 00:07:02,291 | 00:07:04,543 | أما الآن بمساعدة محرك الأبواغ، يمكننا الوصول إليها. | أما الآن بمساعدة محرك الأبواغ، يمكننا الوصول إليها. |
110 | 00:07:05,044 | 00:07:07,171 | سنجد الأميرال "تال"، | سنجد الأميرال "تال"، |
111 | 00:07:07,838 | 00:07:09,423 | ونساعده في بدء العملية. | ونساعده في بدء العملية. |
112 | 00:07:09,506 | 00:07:13,093 | يجب أن نقفز إلى خارج نطاق المسح الخاص بـ"الأرض"، | يجب أن نقفز إلى خارج نطاق المسح الخاص بـ"الأرض"، |
113 | 00:07:13,719 | 00:07:16,305 | وننتحل صفة سفينة ضلت طريقها بسبب "الاحتراق"، | وننتحل صفة سفينة ضلت طريقها بسبب "الاحتراق"، |
114 | 00:07:16,388 | 00:07:18,223 | تحاول العودة إلى الديار بسرعة دون ضوئية. | تحاول العودة إلى الديار بسرعة دون ضوئية. |
115 | 00:07:18,307 | 00:07:21,185 | من الواضح أن تجوالك قد علمك بعض الحيل. | من الواضح أن تجوالك قد علمك بعض الحيل. |
116 | 00:07:21,935 | 00:07:23,020 | يعجبني ذلك. | يعجبني ذلك. |
117 | 00:07:23,103 | 00:07:25,356 | إنها استراتيجية حكيمة. | إنها استراتيجية حكيمة. |
118 | 00:07:25,439 | 00:07:26,440 | إذًا... | إذًا... |
119 | 00:07:27,399 | 00:07:28,233 | هل أذهب؟ | هل أذهب؟ |
120 | 00:07:30,944 | 00:07:34,114 | القائدة "بيرنهام"، أعتقد أن علينا أن نتحدث. ربما... | القائدة "بيرنهام"، أعتقد أن علينا أن نتحدث. ربما... |
121 | 00:07:34,198 | 00:07:35,991 | لا. لا يوجد داع إلى ذلك. | لا. لا يوجد داع إلى ذلك. |
122 | 00:07:36,075 | 00:07:37,534 | لكننا اتفقنا على مناقشة... | لكننا اتفقنا على مناقشة... |
123 | 00:07:37,618 | 00:07:38,827 | لا، هذا... | لا، هذا... |
124 | 00:07:39,328 | 00:07:41,163 | هذا أنت يا "سارو". | هذا أنت يا "سارو". |
125 | 00:07:43,916 | 00:07:45,709 | وهذا ما يفرضه التسلسل القيادي. | وهذا ما يفرضه التسلسل القيادي. |
126 | 00:07:46,960 | 00:07:48,712 | لا أظن أنني كنت أستحق المنصب أصلًا. | لا أظن أنني كنت أستحق المنصب أصلًا. |
127 | 00:07:54,843 | 00:07:56,595 | أنت عبرت الزمن بهذه السفينة. | أنت عبرت الزمن بهذه السفينة. |
128 | 00:07:58,514 | 00:08:01,100 | وحملت أفراد هذا الطاقم على كتفيك. | وحملت أفراد هذا الطاقم على كتفيك. |
129 | 00:08:10,317 | 00:08:13,237 | أنت كابتن بكل ما تحمله الكلمة من معنى. | أنت كابتن بكل ما تحمله الكلمة من معنى. |
130 | 00:08:17,866 | 00:08:19,535 | سيكون شرفًا لي. | سيكون شرفًا لي. |
131 | 00:08:36,677 | 00:08:40,097 | هذه السفينة... تحمل الاسم "ديسكفري". | هذه السفينة... تحمل الاسم "ديسكفري". |
132 | 00:08:40,180 | 00:08:43,559 | لم يكن اسمها يومًا أكثر ملاءمة ولا استشراقًا لها. | لم يكن اسمها يومًا أكثر ملاءمة ولا استشراقًا لها. |
133 | 00:08:44,393 | 00:08:46,812 | لقد حملتنا إلى المستقبل، | لقد حملتنا إلى المستقبل، |
134 | 00:08:47,521 | 00:08:53,235 | وسيكون شرفًا لنا أن نجعل ذلك المستقبل... أكثر إشراقًا. | وسيكون شرفًا لنا أن نجعل ذلك المستقبل... أكثر إشراقًا. |
135 | 00:09:02,369 | 00:09:03,287 | لنبدأ. | لنبدأ. |
136 | 00:09:04,538 | 00:09:05,497 | معًا. | معًا. |
137 | 00:09:06,373 | 00:09:07,624 | أمرك أيها الكابتن! | أمرك أيها الكابتن! |
138 | 00:11:06,118 | 00:11:07,619 | إلى جميع العاملين، | إلى جميع العاملين، |
139 | 00:11:07,703 | 00:11:11,373 | أُلغيت تمارين الطوارىء لسطح السفينة رقم 7 حتى إشعار آخر. | أُلغيت تمارين الطوارىء لسطح السفينة رقم 7 حتى إشعار آخر. |
140 | 00:11:15,752 | 00:11:16,795 | مرحبًا. | مرحبًا. |
141 | 00:11:19,047 | 00:11:19,881 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
142 | 00:11:22,050 | 00:11:25,762 | لم تُتح لنا الفرصة لنودع أصدقاءنا الذين فقدناهم. | لم تُتح لنا الفرصة لنودع أصدقاءنا الذين فقدناهم. |
143 | 00:11:26,305 | 00:11:27,514 | ناهيك عن... | ناهيك عن... |
144 | 00:11:28,640 | 00:11:29,474 | أمي... | أمي... |
145 | 00:11:32,519 | 00:11:33,645 | وأبناء عمومتي و... | وأبناء عمومتي و... |
146 | 00:11:33,729 | 00:11:34,730 | كل من في الديار. | كل من في الديار. |
147 | 00:11:34,813 | 00:11:38,483 | أعني، ما كانوا... كانوا يتناولون الإفطار، و.. | أعني، ما كانوا... كانوا يتناولون الإفطار، و.. |
148 | 00:11:40,444 | 00:11:43,280 | كانوا يتأخرون عن العمل، كان لديهم أبناء. | كانوا يتأخرون عن العمل، كان لديهم أبناء. |
149 | 00:11:45,991 | 00:11:47,618 | أعني، كانت لهم حيوات كاملة... | أعني، كانت لهم حيوات كاملة... |
150 | 00:11:49,661 | 00:11:50,537 | وقد رحلوا. | وقد رحلوا. |
151 | 00:11:53,498 | 00:11:55,334 | الآن مضى على رحيلهم قرون. | الآن مضى على رحيلهم قرون. |
152 | 00:11:56,627 | 00:11:58,837 | أفكر طوال الوقت في أن شيئًا على "الأرض" | أفكر طوال الوقت في أن شيئًا على "الأرض" |
153 | 00:11:58,920 | 00:12:00,380 | سيكون مألوفًا، صحيح؟ | سيكون مألوفًا، صحيح؟ |
154 | 00:12:02,382 | 00:12:04,301 | لا أعرف، "قوس المدخل"، مثلًا؟ | لا أعرف، "قوس المدخل"، مثلًا؟ |
155 | 00:12:05,761 | 00:12:07,095 | أهرامات "الجيزة"؟ | أهرامات "الجيزة"؟ |
156 | 00:12:09,097 | 00:12:10,807 | كعكة الطائر الطنان المصنوعة منزليًا؟ | كعكة الطائر الطنان المصنوعة منزليًا؟ |
157 | 00:12:12,267 | 00:12:13,393 | الكعك أزلي. | الكعك أزلي. |
158 | 00:12:16,313 | 00:12:17,147 | الكعك أزلي. | الكعك أزلي. |
159 | 00:12:19,941 | 00:12:22,110 | لطالما عرفت أنني سأراك مرة أخرى. | لطالما عرفت أنني سأراك مرة أخرى. |
160 | 00:12:23,862 | 00:12:26,073 | أجل، تراودني صورتك دائمًا. | أجل، تراودني صورتك دائمًا. |
161 | 00:12:26,156 | 00:12:28,408 | أراك، تحملين زهرة الهندباء... | أراك، تحملين زهرة الهندباء... |
162 | 00:12:29,785 | 00:12:30,869 | وتنفخينها... | وتنفخينها... |
163 | 00:12:31,828 | 00:12:34,748 | فتتطاير البذور... بعيدًا عنك. | فتتطاير البذور... بعيدًا عنك. |
164 | 00:12:37,793 | 00:12:38,835 | لقد تقبّلت ابتعادنا عنك. | لقد تقبّلت ابتعادنا عنك. |
165 | 00:12:39,961 | 00:12:40,796 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
166 | 00:12:47,386 | 00:12:48,595 | لا بأس. | لا بأس. |
167 | 00:12:55,143 | 00:12:56,144 | ضريبة السفر عبر الزمن. | ضريبة السفر عبر الزمن. |
168 | 00:12:56,228 | 00:12:57,104 | أجل. | أجل. |
169 | 00:13:01,024 | 00:13:04,695 | اسمعي، ربما لا أعرفك، لكنني أعرفك. | اسمعي، ربما لا أعرفك، لكنني أعرفك. |
170 | 00:13:05,570 | 00:13:08,073 | لذا، لا يهم، يعجبني شعرك كثيرًا. | لذا، لا يهم، يعجبني شعرك كثيرًا. |
171 | 00:13:11,201 | 00:13:12,035 | شكرًا. | شكرًا. |
172 | 00:13:13,745 | 00:13:16,498 | تبدين أكثر خفة... | تبدين أكثر خفة... |
173 | 00:13:17,082 | 00:13:18,041 | بشكل ما. | بشكل ما. |
174 | 00:13:20,210 | 00:13:22,879 | حاملة الراية "تيلي"، ما زلت أنتظر عدة إعادة التقويم. | حاملة الراية "تيلي"، ما زلت أنتظر عدة إعادة التقويم. |
175 | 00:13:22,963 | 00:13:25,173 | - بعض الأشياء لا تتغير أبدًا. - أجل. | - بعض الأشياء لا تتغير أبدًا. - أجل. |
176 | 00:13:28,468 | 00:13:30,220 | اذهبي، يجب أن أقابل شخصًا على أية حال. | اذهبي، يجب أن أقابل شخصًا على أية حال. |
177 | 00:13:31,638 | 00:13:32,472 | حسنًا. | حسنًا. |
178 | 00:13:47,446 | 00:13:48,572 | مرحبًا بك على متن السفينة. | مرحبًا بك على متن السفينة. |
179 | 00:13:51,116 | 00:13:52,117 | لست "ديتمر"... | لست "ديتمر"... |
180 | 00:13:53,577 | 00:13:54,411 | ولا "تيلي". | ولا "تيلي". |
181 | 00:13:54,494 | 00:13:56,288 | أفضّل الانتحار. | أفضّل الانتحار. |
182 | 00:13:56,371 | 00:13:57,914 | أنت "فيليبا جورجيو". | أنت "فيليبا جورجيو". |
183 | 00:13:57,998 | 00:13:59,750 | حذرتني منك "مايكل". | حذرتني منك "مايكل". |
184 | 00:13:59,833 | 00:14:01,042 | هل استمعت إلى نصحها؟ | هل استمعت إلى نصحها؟ |
185 | 00:14:01,126 | 00:14:04,337 | من الواضح أنني لم أستمع بما يكفي. هل يوجد سبب لحديثنا؟ | من الواضح أنني لم أستمع بما يكفي. هل يوجد سبب لحديثنا؟ |
186 | 00:14:04,421 | 00:14:06,548 | أحب أن أرى من جاء إلى سفينتي | أحب أن أرى من جاء إلى سفينتي |
187 | 00:14:06,631 | 00:14:09,009 | بعدما تسكع في أرجاء الفضاء مع "مايكل". | بعدما تسكع في أرجاء الفضاء مع "مايكل". |
188 | 00:14:09,092 | 00:14:09,926 | تسكع. | تسكع. |
189 | 00:14:10,719 | 00:14:12,679 | ليتني كنت أعرف. أين هي؟ | ليتني كنت أعرف. أين هي؟ |
190 | 00:14:12,763 | 00:14:13,972 | حبيبتك؟ | حبيبتك؟ |
191 | 00:14:14,556 | 00:14:15,766 | ليست حبيبتي. | ليست حبيبتي. |
192 | 00:14:18,226 | 00:14:19,060 | لا، صدقيني. | لا، صدقيني. |
193 | 00:14:19,644 | 00:14:22,355 | ليست حبيبتي. لم يحدث بيننا... لا. | ليست حبيبتي. لم يحدث بيننا... لا. |
194 | 00:14:23,315 | 00:14:26,318 | هذا ليس حديثنا. أجيبي عن سؤالي. | هذا ليس حديثنا. أجيبي عن سؤالي. |
195 | 00:14:26,401 | 00:14:28,779 | في عالم آخر، كنت سأقول إن "مايكل" | في عالم آخر، كنت سأقول إن "مايكل" |
196 | 00:14:28,862 | 00:14:31,782 | في مكان ما تتصرف باهتمام وتفعل الصواب. | في مكان ما تتصرف باهتمام وتفعل الصواب. |
197 | 00:14:32,365 | 00:14:33,200 | أما في هذا العالم... | أما في هذا العالم... |
198 | 00:14:34,701 | 00:14:35,786 | فلست متأكدة. | فلست متأكدة. |
199 | 00:14:42,042 | 00:14:44,211 | يا إلهي. | يا إلهي. |
200 | 00:14:44,294 | 00:14:46,379 | ليتهم يرون ما أرى. | ليتهم يرون ما أرى. |
201 | 00:14:46,463 | 00:14:47,464 | مَن؟ | مَن؟ |
202 | 00:14:47,547 | 00:14:48,423 | مَن؟ | مَن؟ |
203 | 00:14:49,049 | 00:14:49,966 | أي منهم. | أي منهم. |
204 | 00:14:50,926 | 00:14:55,514 | بربك. يمكنك إدارة قسم كامل، بل قسمين، بل حتى دزينة أقسام. | بربك. يمكنك إدارة قسم كامل، بل قسمين، بل حتى دزينة أقسام. |
205 | 00:15:01,561 | 00:15:02,562 | أنت أعدتني. | أنت أعدتني. |
206 | 00:15:04,856 | 00:15:06,566 | أسيكون غريبًا أن أقول إنني كنت أعرف ذلك؟ | أسيكون غريبًا أن أقول إنني كنت أعرف ذلك؟ |
207 | 00:15:06,650 | 00:15:09,903 | لا... لأنك كنت ستفعلين الشيء نفسه. | لا... لأنك كنت ستفعلين الشيء نفسه. |
208 | 00:15:13,365 | 00:15:14,533 | أتشعرين بأنك عدت إلى الديار؟ | أتشعرين بأنك عدت إلى الديار؟ |
209 | 00:15:16,660 | 00:15:17,661 | المكان مألوف... | المكان مألوف... |
210 | 00:15:18,829 | 00:15:19,663 | لكنه... | لكنه... |
211 | 00:15:21,748 | 00:15:22,582 | بعيد. | بعيد. |
212 | 00:15:23,583 | 00:15:26,086 | هل تشعرين بأنك مدينة لهؤلاء الناس بشيء؟ | هل تشعرين بأنك مدينة لهؤلاء الناس بشيء؟ |
213 | 00:15:26,169 | 00:15:28,797 | فلا بأس لو أنك تشعرين بذلك. | فلا بأس لو أنك تشعرين بذلك. |
214 | 00:15:29,756 | 00:15:33,426 | لكن تذكري، لقد قفزت عبر ثقب دودي بالفعل. | لكن تذكري، لقد قفزت عبر ثقب دودي بالفعل. |
215 | 00:15:37,848 | 00:15:40,642 | مع الوقت سيعرف أحدهم بمخزونكم هذا. | مع الوقت سيعرف أحدهم بمخزونكم هذا. |
216 | 00:15:41,560 | 00:15:43,687 | أجل. ستكون سفينة "ديسكفري" مستهدفة. | أجل. ستكون سفينة "ديسكفري" مستهدفة. |
217 | 00:15:45,397 | 00:15:46,439 | وأنت أيضًا. | وأنت أيضًا. |
218 | 00:15:47,440 | 00:15:49,151 | لقد أثرت غضب أشخاص مخيفين. | لقد أثرت غضب أشخاص مخيفين. |
219 | 00:15:49,234 | 00:15:50,277 | أنت ساعدتني في ذلك. | أنت ساعدتني في ذلك. |
220 | 00:15:50,861 | 00:15:51,945 | شكرًا. | شكرًا. |
221 | 00:15:52,028 | 00:15:54,281 | هل يوجد هنا أحد يمكننا أن نثير غضبه؟ | هل يوجد هنا أحد يمكننا أن نثير غضبه؟ |
222 | 00:15:56,867 | 00:15:58,743 | يمكنك المجيء معنا إلى "الأرض". | يمكنك المجيء معنا إلى "الأرض". |
223 | 00:15:59,369 | 00:16:02,998 | - لنثير غضب كوكب كامل؟ - العكس صحيح، ستكون في أمان. | - لنثير غضب كوكب كامل؟ - العكس صحيح، ستكون في أمان. |
224 | 00:16:03,081 | 00:16:04,958 | لا يستطيع أن يجدك أحد على هذا البُعد. | لا يستطيع أن يجدك أحد على هذا البُعد. |
225 | 00:16:05,041 | 00:16:07,127 | أنا مؤمن بما أفعله يا "مايكل". | أنا مؤمن بما أفعله يا "مايكل". |
226 | 00:16:07,210 | 00:16:08,712 | لا يمكنني أن أتخلى عنه ببساطة. | لا يمكنني أن أتخلى عنه ببساطة. |
227 | 00:16:08,795 | 00:16:11,339 | قد تكون هناك مخلوقات أخرى تحتاج إلى مساعدتك. | قد تكون هناك مخلوقات أخرى تحتاج إلى مساعدتك. |
228 | 00:16:11,423 | 00:16:14,676 | هراء. أجل، قد تكون هناك مخلوقات أخرى، لكن... | هراء. أجل، قد تكون هناك مخلوقات أخرى، لكن... |
229 | 00:16:15,218 | 00:16:16,219 | صفحة جديدة. | صفحة جديدة. |
230 | 00:16:17,137 | 00:16:18,972 | وماذا ستستفيدين من الصفقة؟ | وماذا ستستفيدين من الصفقة؟ |
231 | 00:16:22,100 | 00:16:24,519 | نحتاج إلى مساعدتك في إخفاء كل هذا الديليثيوم. | نحتاج إلى مساعدتك في إخفاء كل هذا الديليثيوم. |
232 | 00:16:25,645 | 00:16:27,063 | نحن، أتقصدين سفينة "ديسكفري"؟ | نحن، أتقصدين سفينة "ديسكفري"؟ |
233 | 00:16:29,482 | 00:16:31,067 | عمن تتحدثين في حقيقة الأمر؟ | عمن تتحدثين في حقيقة الأمر؟ |
234 | 00:16:32,194 | 00:16:33,612 | اصمت. | اصمت. |
235 | 00:16:34,154 | 00:16:36,948 | بت أعرف أن رفض طلباتك أمر ميئوس منه. | بت أعرف أن رفض طلباتك أمر ميئوس منه. |
236 | 00:16:38,742 | 00:16:40,035 | لم أذهب إلى "الأرض" من قبل. | لم أذهب إلى "الأرض" من قبل. |
237 | 00:16:42,204 | 00:16:43,622 | لم أذهب إلى هذه "الأرض" من قبل. | لم أذهب إلى هذه "الأرض" من قبل. |
238 | 00:16:45,957 | 00:16:49,377 | تستطيع سفينة "بوك" التعتيم على الديليثيوم الموجود معنا. إنه الخيار الأكثر أمنًا. | تستطيع سفينة "بوك" التعتيم على الديليثيوم الموجود معنا. إنه الخيار الأكثر أمنًا. |
239 | 00:16:49,461 | 00:16:53,006 | لا أستطيع وضع مخزوننا كله من الديليثيوم بين يدي شخص غريب. | لا أستطيع وضع مخزوننا كله من الديليثيوم بين يدي شخص غريب. |
240 | 00:16:53,089 | 00:16:54,841 | نحن لا نملك خيارًا يا "سارو". | نحن لا نملك خيارًا يا "سارو". |
241 | 00:16:54,925 | 00:17:00,305 | أعترف أيتها القائدة، أنني أجد بعض الصعوبة في الوثوق في حكمك. | أعترف أيتها القائدة، أنني أجد بعض الصعوبة في الوثوق في حكمك. |
242 | 00:17:02,933 | 00:17:05,477 | أنا ممتن لدعمك لتوليّ منصب الكابتن، | أنا ممتن لدعمك لتوليّ منصب الكابتن، |
243 | 00:17:06,061 | 00:17:09,773 | لكن رفضك أن تفكري مجرد تفكير في إمكانية توليك للمنصب... | لكن رفضك أن تفكري مجرد تفكير في إمكانية توليك للمنصب... |
244 | 00:17:11,441 | 00:17:12,692 | قد فاجأني. | قد فاجأني. |
245 | 00:17:13,610 | 00:17:15,904 | لقد غير العام المنصرم نظرتك للأمور. | لقد غير العام المنصرم نظرتك للأمور. |
246 | 00:17:15,987 | 00:17:17,739 | أنا نفس الشخص يا "سارو". | أنا نفس الشخص يا "سارو". |
247 | 00:17:22,452 | 00:17:23,286 | ولست الشخص نفسه. | ولست الشخص نفسه. |
248 | 00:17:24,329 | 00:17:27,791 | بما أنني مسؤول الآن عن كل روح على متن هذه السفينة، | بما أنني مسؤول الآن عن كل روح على متن هذه السفينة، |
249 | 00:17:27,874 | 00:17:31,419 | وبما أنني كنت أنوي أن أعرض عليك منصب "رقم واحد" في القيادة... | وبما أنني كنت أنوي أن أعرض عليك منصب "رقم واحد" في القيادة... |
250 | 00:17:33,004 | 00:17:34,798 | فإنني مصر على أن تشرحي لي موقفك. | فإنني مصر على أن تشرحي لي موقفك. |
251 | 00:17:42,055 | 00:17:46,351 | كل ما كرسنا حياتنا من أجله قد اختفى بسبب الفوضى. | كل ما كرسنا حياتنا من أجله قد اختفى بسبب الفوضى. |
252 | 00:17:47,727 | 00:17:51,231 | لقد تصورنا أننا نستطيع تخيّل مستقبل واتضح أننا كنا مخطئين. | لقد تصورنا أننا نستطيع تخيّل مستقبل واتضح أننا كنا مخطئين. |
253 | 00:17:51,940 | 00:17:52,941 | تكيّفت. | تكيّفت. |
254 | 00:17:54,567 | 00:17:56,903 | وفعلت ما كان يجب أن أفعله، وهو أن أكتشف أكبر قدر ممكن | وفعلت ما كان يجب أن أفعله، وهو أن أكتشف أكبر قدر ممكن |
255 | 00:17:56,987 | 00:17:58,655 | مما حدث وأسباب ما حدث. | مما حدث وأسباب ما حدث. |
256 | 00:17:59,906 | 00:18:01,157 | أحتاج إلى بعض الوقت فحسب. | أحتاج إلى بعض الوقت فحسب. |
257 | 00:18:04,911 | 00:18:08,873 | يمكننا إبقاء سفينة "بوك" في المكوك ما دام الديليثيوم الخاص بنا في داخلها. | يمكننا إبقاء سفينة "بوك" في المكوك ما دام الديليثيوم الخاص بنا في داخلها. |
258 | 00:18:15,005 | 00:18:16,631 | ستظل تحت الحراسة... | ستظل تحت الحراسة... |
259 | 00:18:17,340 | 00:18:19,342 | ولن يُسمح له بركوبها | ولن يُسمح له بركوبها |
260 | 00:18:19,426 | 00:18:22,595 | حتى نصل إلى "الأرض" ويُخرج من داخلها الديليثيوم بسلام. | حتى نصل إلى "الأرض" ويُخرج من داخلها الديليثيوم بسلام. |
261 | 00:18:33,523 | 00:18:34,983 | استعدوا للقفزة إلى "الأرض". | استعدوا للقفزة إلى "الأرض". |
262 | 00:18:36,234 | 00:18:39,154 | نظام الطاقة المساعدة وأنظمة الحاسوب الرئيسية متصلة. | نظام الطاقة المساعدة وأنظمة الحاسوب الرئيسية متصلة. |
263 | 00:18:39,237 | 00:18:41,948 | - محرك الأقراص متصل. - أنظمة التسليح تعمل بكامل كفاءتها. | - محرك الأقراص متصل. - أنظمة التسليح تعمل بكامل كفاءتها. |
264 | 00:18:42,032 | 00:18:43,325 | الاتصالات تعمل. | الاتصالات تعمل. |
265 | 00:18:43,908 | 00:18:45,910 | جوهر الزمن مستقر وناشط، لكنه مطفأ. | جوهر الزمن مستقر وناشط، لكنه مطفأ. |
266 | 00:18:55,170 | 00:18:57,172 | مرحبًا بك في قمرة القيادة يا سيد "بوكر". | مرحبًا بك في قمرة القيادة يا سيد "بوكر". |
267 | 00:18:57,255 | 00:19:00,925 | وشكرًا على إعادة القائدة "بيرنهام" إلينا. | وشكرًا على إعادة القائدة "بيرنهام" إلينا. |
268 | 00:19:10,852 | 00:19:12,520 | القائد "ستاميتس"، تقرير الحالة؟ | القائد "ستاميتس"، تقرير الحالة؟ |
269 | 00:19:12,604 | 00:19:15,231 | محرك الأبواغ متصل وجاهز للعمل يا كابتن. | محرك الأبواغ متصل وجاهز للعمل يا كابتن. |
270 | 00:19:17,942 | 00:19:19,361 | الإنذار الأسود من فضلكم. | الإنذار الأسود من فضلكم. |
271 | 00:19:35,835 | 00:19:37,003 | تبًا! | تبًا! |
272 | 00:19:37,962 | 00:19:40,340 | لم تخبريني بمسألة الدوران. | لم تخبريني بمسألة الدوران. |
273 | 00:19:40,423 | 00:19:42,675 | تم تأكيد الإحداثيات المتصلة بجوهر المجرة. | تم تأكيد الإحداثيات المتصلة بجوهر المجرة. |
274 | 00:19:42,759 | 00:19:45,470 | تفعيل عمليات المسح متعددة المراحل وتحديث بيانات القياسات الفلكية. | تفعيل عمليات المسح متعددة المراحل وتحديث بيانات القياسات الفلكية. |
275 | 00:19:45,553 | 00:19:47,347 | نحن نقترب من المجال البصري يا سيدي. | نحن نقترب من المجال البصري يا سيدي. |
276 | 00:19:48,681 | 00:19:49,891 | ها هي. | ها هي. |
277 | 00:20:02,529 | 00:20:04,364 | هلا تكبّر الصورة من فضلك؟ | هلا تكبّر الصورة من فضلك؟ |
278 | 00:20:05,740 | 00:20:07,492 | سيد "ريس"، ما هذه المجموعات؟ | سيد "ريس"، ما هذه المجموعات؟ |
279 | 00:20:07,575 | 00:20:11,079 | يبدو أنها مولدات متطورة لحقل من الطاقة. | يبدو أنها مولدات متطورة لحقل من الطاقة. |
280 | 00:20:18,837 | 00:20:21,381 | سيدي، هناك مركبتان تقتربان من مدار "الأرض". | سيدي، هناك مركبتان تقتربان من مدار "الأرض". |
281 | 00:20:21,464 | 00:20:23,049 | إنهما لا تحملان شعار "الأسطول". | إنهما لا تحملان شعار "الأسطول". |
282 | 00:20:23,133 | 00:20:24,509 | ارفعوا الدروع. إنذار أحمر. | ارفعوا الدروع. إنذار أحمر. |
283 | 00:20:26,094 | 00:20:27,262 | سيدي، هناك من يحيينا. | سيدي، هناك من يحيينا. |
284 | 00:20:27,846 | 00:20:28,972 | دعنا نحدثه. | دعنا نحدثه. |
285 | 00:20:32,434 | 00:20:35,228 | شاشة عرض، يا للقدم. | شاشة عرض، يا للقدم. |
286 | 00:20:35,937 | 00:20:39,107 | أنا الكابتن "إندوييه" من قوات دفاع "الأرض المتحدة". | أنا الكابتن "إندوييه" من قوات دفاع "الأرض المتحدة". |
287 | 00:20:39,190 | 00:20:44,487 | انتهكت مركبتكم قانوني "سي 1922" و"إف صفر 31" | انتهكت مركبتكم قانوني "سي 1922" و"إف صفر 31" |
288 | 00:20:44,571 | 00:20:47,198 | من لائحة "الأرض المتحدة" بوصولكم إلى حدود "الأرض". | من لائحة "الأرض المتحدة" بوصولكم إلى حدود "الأرض". |
289 | 00:20:47,782 | 00:20:49,909 | ارحلوا فورًا. وجودكم هنا غير مرغوب فيه. | ارحلوا فورًا. وجودكم هنا غير مرغوب فيه. |
290 | 00:21:01,754 | 00:21:04,757 | أنا الكابتن "سارو" قائد السفينة الفضائية "ديسكفري". | أنا الكابتن "سارو" قائد السفينة الفضائية "ديسكفري". |
291 | 00:21:04,841 | 00:21:09,679 | نحن مركبة تابعة لـ"الأسطول" ولا نعرف قوات دفاع "الأرض المتحدة". | نحن مركبة تابعة لـ"الأسطول" ولا نعرف قوات دفاع "الأرض المتحدة". |
292 | 00:21:09,762 | 00:21:11,764 | هل أنتم فرع من فروع "الاتحاد"؟ | هل أنتم فرع من فروع "الاتحاد"؟ |
293 | 00:21:11,848 | 00:21:13,766 | سفينتكم غير موجودة في سجلاتنا. | سفينتكم غير موجودة في سجلاتنا. |
294 | 00:21:13,850 | 00:21:18,188 | كانت السفينة "ديسكفري" في رحلة علمية سرية طويلة الأجل. | كانت السفينة "ديسكفري" في رحلة علمية سرية طويلة الأجل. |
295 | 00:21:18,271 | 00:21:21,191 | نحن خلفاء طاقمها الأصلي. | نحن خلفاء طاقمها الأصلي. |
296 | 00:21:21,274 | 00:21:23,902 | وهل واصلتم العمل كمركبة تابعة لـ"الأسطول"؟ | وهل واصلتم العمل كمركبة تابعة لـ"الأسطول"؟ |
297 | 00:21:23,985 | 00:21:25,487 | أجل. | أجل. |
298 | 00:21:25,570 | 00:21:29,073 | نود التواصل مع أحد ضباط "الأسطول" الذي تلقينا رسالته. | نود التواصل مع أحد ضباط "الأسطول" الذي تلقينا رسالته. |
299 | 00:21:29,157 | 00:21:30,575 | كان مصدرها "الأرض". | كان مصدرها "الأرض". |
300 | 00:21:31,284 | 00:21:33,328 | تصنيف مركبتكم وتكوينها المعدني | تصنيف مركبتكم وتكوينها المعدني |
301 | 00:21:33,411 | 00:21:36,039 | يشير إلى أنها مصنوعة بين القرنين الـ23 والـ25. | يشير إلى أنها مصنوعة بين القرنين الـ23 والـ25. |
302 | 00:21:37,081 | 00:21:39,792 | أتعجب كثيرًا من بقائها في الخدمة. | أتعجب كثيرًا من بقائها في الخدمة. |
303 | 00:21:40,502 | 00:21:43,963 | لا يوجد داع لإحلال شيء غير معطل. | لا يوجد داع لإحلال شيء غير معطل. |
304 | 00:21:44,547 | 00:21:46,341 | كيف نجت سفينتكم من "الاحتراق"؟ | كيف نجت سفينتكم من "الاحتراق"؟ |
305 | 00:21:47,550 | 00:21:48,968 | لم تكن في قفزة زمنية في ذلك الوقت. | لم تكن في قفزة زمنية في ذلك الوقت. |
306 | 00:21:50,136 | 00:21:51,721 | لنأخذ طلبكم بعين الاعتبار، | لنأخذ طلبكم بعين الاعتبار، |
307 | 00:21:51,804 | 00:21:54,682 | ستخضع سفينتك وطاقمك إلى تفتيش إلزامي. | ستخضع سفينتك وطاقمك إلى تفتيش إلزامي. |
308 | 00:21:54,766 | 00:21:57,852 | إن وُجد أي أثر للقرصنة فسيتم التعامل معكم بحزم. | إن وُجد أي أثر للقرصنة فسيتم التعامل معكم بحزم. |
309 | 00:21:57,936 | 00:21:59,187 | قرصنة؟ | قرصنة؟ |
310 | 00:21:59,270 | 00:22:03,399 | حسنًا يا كابتن "إندوييه". سنستعد لوصولكم. | حسنًا يا كابتن "إندوييه". سنستعد لوصولكم. |
311 | 00:22:03,483 | 00:22:04,776 | سننتقل إلى سفينتكم بالإشعاع. | سننتقل إلى سفينتكم بالإشعاع. |
312 | 00:22:08,738 | 00:22:09,864 | لا تتحركوا. | لا تتحركوا. |
313 | 00:22:13,159 | 00:22:15,286 | مهلًا! ما هذا بحق السماء؟ | مهلًا! ما هذا بحق السماء؟ |
314 | 00:22:15,370 | 00:22:17,830 | لا تلمسا ذلك. معذرة. مهلًا. | لا تلمسا ذلك. معذرة. مهلًا. |
315 | 00:22:17,914 | 00:22:18,748 | من أنتما؟ | من أنتما؟ |
316 | 00:22:21,543 | 00:22:22,585 | ارتدِ هذا الزي. | ارتدِ هذا الزي. |
317 | 00:22:24,295 | 00:22:26,339 | - لماذا؟ - إنهم يفتشون السفينة. | - لماذا؟ - إنهم يفتشون السفينة. |
318 | 00:22:27,215 | 00:22:30,051 | إن وجدوا شخصًا لا يرتدي الزي الرسمي، فسينتابهم الشك. | إن وجدوا شخصًا لا يرتدي الزي الرسمي، فسينتابهم الشك. |
319 | 00:22:30,134 | 00:22:31,427 | قد يُعتقل. | قد يُعتقل. |
320 | 00:22:31,511 | 00:22:34,055 | من الواضح أن "الأرض" ليست متسامحة شأنها شأن سائر الكواكب. | من الواضح أن "الأرض" ليست متسامحة شأنها شأن سائر الكواكب. |
321 | 00:22:45,066 | 00:22:46,734 | ما هذا؟ لا يهم. | ما هذا؟ لا يهم. |
322 | 00:22:48,569 | 00:22:50,989 | - أصبحت الآن الملازم "بوكر". - أوامرك أيتها القائدة. | - أصبحت الآن الملازم "بوكر". - أوامرك أيتها القائدة. |
323 | 00:22:51,072 | 00:22:52,573 | "أمرك" فقط. نحن لسنا قراصنة. | "أمرك" فقط. نحن لسنا قراصنة. |
324 | 00:22:54,867 | 00:22:57,996 | هل تتذكرين حين اضطُررت إلى الخوض في ذلك المستنقع على كوكب "إيكاسو" | هل تتذكرين حين اضطُررت إلى الخوض في ذلك المستنقع على كوكب "إيكاسو" |
325 | 00:22:58,079 | 00:22:59,455 | لأخلصك من إحدى تلك العلقات؟ | لأخلصك من إحدى تلك العلقات؟ |
326 | 00:22:59,539 | 00:23:01,082 | أجل، حين أنقذ كل منا الآخر. | أجل، حين أنقذ كل منا الآخر. |
327 | 00:23:01,165 | 00:23:04,669 | لا، أنا أنقذتك. وهذا أسوأ من المستنقع. | لا، أنا أنقذتك. وهذا أسوأ من المستنقع. |
328 | 00:23:05,503 | 00:23:09,632 | انتباه، إلى كل أفراد طاقم "ديسكفري". نحن نجري عملية تفتيش. | انتباه، إلى كل أفراد طاقم "ديسكفري". نحن نجري عملية تفتيش. |
329 | 00:23:09,716 | 00:23:11,509 | نتوقع منكم التعاون. | نتوقع منكم التعاون. |
330 | 00:23:11,592 | 00:23:12,552 | شكرًا. | شكرًا. |
331 | 00:23:15,013 | 00:23:16,222 | حسنًا. واصلي. | حسنًا. واصلي. |
332 | 00:23:31,237 | 00:23:32,196 | إنه مجرد زي. | إنه مجرد زي. |
333 | 00:23:33,323 | 00:23:34,157 | لا، ليس مجرد زي. | لا، ليس مجرد زي. |
334 | 00:23:35,658 | 00:23:37,535 | أنت تزاولين لعبة طويلة المدى منذ البداية. | أنت تزاولين لعبة طويلة المدى منذ البداية. |
335 | 00:23:37,618 | 00:23:40,204 | - لأجعلك تنضم إلى "الأسطول"؟ - لتريني في هذا الزي. | - لأجعلك تنضم إلى "الأسطول"؟ - لتريني في هذا الزي. |
336 | 00:23:40,288 | 00:23:42,707 | اسمع، سترتدي ثيابك وتركب سفينتك | اسمع، سترتدي ثيابك وتركب سفينتك |
337 | 00:23:42,790 | 00:23:45,418 | وتربّت على قطتك السمينة قريبًا. | وتربّت على قطتك السمينة قريبًا. |
338 | 00:23:45,501 | 00:23:47,086 | كم مرة أخبرتك؟ | كم مرة أخبرتك؟ |
339 | 00:23:47,170 | 00:23:48,921 | - إنها ملكة. - إنها ملكة. | - إنها ملكة. - إنها ملكة. |
340 | 00:23:51,549 | 00:23:53,092 | - أنت مرحة. أجل. - أجل. | - أنت مرحة. أجل. - أجل. |
341 | 00:23:53,176 | 00:23:56,262 | تفضل أولًا أيها الملازم "بوكر". | تفضل أولًا أيها الملازم "بوكر". |
342 | 00:23:56,346 | 00:23:57,847 | أمرك أيتها القائدة "بيرنهام". | أمرك أيتها القائدة "بيرنهام". |
343 | 00:23:58,765 | 00:24:00,183 | سأذهب وأختلط بأفراد الطاقم. | سأذهب وأختلط بأفراد الطاقم. |
344 | 00:24:01,184 | 00:24:02,852 | حقًا؟ أميرال؟ | حقًا؟ أميرال؟ |
345 | 00:24:02,935 | 00:24:04,687 | كان يجب أن أجعلهم يصدقونني. | كان يجب أن أجعلهم يصدقونني. |
346 | 00:24:05,521 | 00:24:08,566 | لا تبدو عليك السعادة بعودتك إلى الزي الرسمي كذلك. | لا تبدو عليك السعادة بعودتك إلى الزي الرسمي كذلك. |
347 | 00:24:08,649 | 00:24:10,610 | نسيت هذا الشعور فحسب. | نسيت هذا الشعور فحسب. |
348 | 00:24:10,693 | 00:24:13,154 | حين تعتادين العيش وفقًا لقواعدك الخاصة، | حين تعتادين العيش وفقًا لقواعدك الخاصة، |
349 | 00:24:13,237 | 00:24:15,406 | لا يسهل اتّباع الآخرين، أليس كذلك؟ | لا يسهل اتّباع الآخرين، أليس كذلك؟ |
350 | 00:24:15,490 | 00:24:17,784 | لمَ لا تزالين على متن "ديسكفري" يا "فيليبا"؟ | لمَ لا تزالين على متن "ديسكفري" يا "فيليبا"؟ |
351 | 00:24:17,867 | 00:24:18,701 | ولمَ لا تزالين هنا؟ | ولمَ لا تزالين هنا؟ |
352 | 00:24:20,328 | 00:24:21,829 | أرى ذلك في عينيك يا "مايكل". | أرى ذلك في عينيك يا "مايكل". |
353 | 00:24:21,913 | 00:24:24,749 | لقد تذوقت مذاق الحرية التي لم تتصوري حتى أنها ممكنة. | لقد تذوقت مذاق الحرية التي لم تتصوري حتى أنها ممكنة. |
354 | 00:24:24,832 | 00:24:28,086 | الحرية من الالتزامات التي يطالبك بها الآخرون. | الحرية من الالتزامات التي يطالبك بها الآخرون. |
355 | 00:24:28,169 | 00:24:30,213 | لا أظن أنك كنت تعرفين يومًا من أنت | لا أظن أنك كنت تعرفين يومًا من أنت |
356 | 00:24:30,296 | 00:24:34,175 | من دون أن يخبرك شخص ما، لكنك بدأت تتعرفين على نفسك. | من دون أن يخبرك شخص ما، لكنك بدأت تتعرفين على نفسك. |
357 | 00:24:34,258 | 00:24:37,720 | ولم تعودي تشعرين بالانتماء إلى هذا المكان. | ولم تعودي تشعرين بالانتماء إلى هذا المكان. |
358 | 00:24:39,389 | 00:24:40,807 | هل اقتربت من الحقيقة؟ | هل اقتربت من الحقيقة؟ |
359 | 00:24:40,890 | 00:24:42,892 | فلتتجه القائدة "بيرنهام" إلى غرفة الكابتن. | فلتتجه القائدة "بيرنهام" إلى غرفة الكابتن. |
360 | 00:24:44,268 | 00:24:50,108 | نعتقد أن "الأرض" ستكون مرفأ آمنًا، مكانًا نشعر فيه بالترحيب. | نعتقد أن "الأرض" ستكون مرفأ آمنًا، مكانًا نشعر فيه بالترحيب. |
361 | 00:24:50,191 | 00:24:53,236 | لكننا وصلنا لنجدكم مرتابين | لكننا وصلنا لنجدكم مرتابين |
362 | 00:24:53,319 | 00:24:56,364 | من سفينة تحييكم من كوكبكم. | من سفينة تحييكم من كوكبكم. |
363 | 00:24:57,073 | 00:24:59,909 | هل يمكنني أن أسألك عما كنتم تدافعون عن أنفسكم ضده؟ | هل يمكنني أن أسألك عما كنتم تدافعون عن أنفسكم ضده؟ |
364 | 00:25:01,160 | 00:25:03,329 | كل شخص فقد حبيبًا في "الاحتراق". | كل شخص فقد حبيبًا في "الاحتراق". |
365 | 00:25:03,913 | 00:25:07,458 | كان يجب أن نركز على ما تبقى لنا، كوكبنا. | كان يجب أن نركز على ما تبقى لنا، كوكبنا. |
366 | 00:25:08,167 | 00:25:10,878 | أعدنا تعمير الأرض لتتمتع بالاكتفاء الذاتي، | أعدنا تعمير الأرض لتتمتع بالاكتفاء الذاتي، |
367 | 00:25:10,962 | 00:25:15,007 | وهذا في ظل الحصار المستمر من لصوص الديليثيوم. | وهذا في ظل الحصار المستمر من لصوص الديليثيوم. |
368 | 00:25:15,091 | 00:25:18,845 | آخر إغارة تعرضنا إليها كان يقودها شخص دؤوب يُدعى "وين". | آخر إغارة تعرضنا إليها كان يقودها شخص دؤوب يُدعى "وين". |
369 | 00:25:19,387 | 00:25:22,557 | يستهدف سفننا، دون كلل ولا ملل. | يستهدف سفننا، دون كلل ولا ملل. |
370 | 00:25:22,640 | 00:25:25,268 | يريد الاستيلاء على ما نملكه من الديليثيوم بأي ثمن. | يريد الاستيلاء على ما نملكه من الديليثيوم بأي ثمن. |
371 | 00:25:25,351 | 00:25:29,605 | أؤكد لك أنه لا صلة لنا بهذا المدعو "وين" ولا بأي من المغيرين. | أؤكد لك أنه لا صلة لنا بهذا المدعو "وين" ولا بأي من المغيرين. |
372 | 00:25:29,689 | 00:25:32,942 | عدد كبير من أفراد طاقمنا يعتبرون "الأرض" موطن أسلافهم. | عدد كبير من أفراد طاقمنا يعتبرون "الأرض" موطن أسلافهم. |
373 | 00:25:33,025 | 00:25:35,862 | أجل أيها الكابتن. لا نريد سوى التواصل مع قيادة "الأسطول". | أجل أيها الكابتن. لا نريد سوى التواصل مع قيادة "الأسطول". |
374 | 00:25:37,655 | 00:25:39,490 | لقد طال غيابكم. | لقد طال غيابكم. |
375 | 00:25:40,408 | 00:25:42,577 | أخشى أنكم لن تجدوا هنا ما تبحثون عنه. | أخشى أنكم لن تجدوا هنا ما تبحثون عنه. |
376 | 00:25:43,161 | 00:25:46,706 | "الاتحاد" و"الأسطول" غائبان عن "الأرض" منذ مائة عام. | "الاتحاد" و"الأسطول" غائبان عن "الأرض" منذ مائة عام. |
377 | 00:25:48,583 | 00:25:50,042 | إلى أين ذهبا؟ | إلى أين ذهبا؟ |
378 | 00:25:50,585 | 00:25:51,544 | لا يعرف أحد. | لا يعرف أحد. |
379 | 00:25:51,627 | 00:25:54,881 | معظم السفن التي دُمرت في "الاحتراق" كانت تابعة لـ"الاتحاد". | معظم السفن التي دُمرت في "الاحتراق" كانت تابعة لـ"الاتحاد". |
380 | 00:25:54,964 | 00:25:58,926 | لم يعرف أحد إن كان هجومًا، وإن كان سيتكرر. | لم يعرف أحد إن كان هجومًا، وإن كان سيتكرر. |
381 | 00:25:59,010 | 00:26:02,680 | وجود مقر "الاتحاد" على "الأرض" جعلها هدفًا محتملًا. | وجود مقر "الاتحاد" على "الأرض" جعلها هدفًا محتملًا. |
382 | 00:26:02,763 | 00:26:04,140 | لا أفهم. | لا أفهم. |
383 | 00:26:05,141 | 00:26:07,435 | ألم تعد "الأرض" عضوًا في "الاتحاد"؟ | ألم تعد "الأرض" عضوًا في "الاتحاد"؟ |
384 | 00:26:07,518 | 00:26:10,229 | لمَ عسانا أن نكون من الأعضاء؟ يمكننا أن نعتني بأنفسنا. | لمَ عسانا أن نكون من الأعضاء؟ يمكننا أن نعتني بأنفسنا. |
385 | 00:26:15,776 | 00:26:18,863 | ماذا عن ضابط "الأسطول" الذي أرسل البث؟ | ماذا عن ضابط "الأسطول" الذي أرسل البث؟ |
386 | 00:26:18,946 | 00:26:20,448 | كان هذا منذ 12 عامًا فقط. | كان هذا منذ 12 عامًا فقط. |
387 | 00:26:20,531 | 00:26:21,908 | ماذا كان اسمه؟ | ماذا كان اسمه؟ |
388 | 00:26:21,991 | 00:26:23,409 | الأميرال "سينا تال". | الأميرال "سينا تال". |
389 | 00:26:27,788 | 00:26:29,540 | كان الأميرال "تال" على "الأرض"، | كان الأميرال "تال" على "الأرض"، |
390 | 00:26:29,624 | 00:26:32,960 | لكنه مات على متن سفينة تخرج من "الأرض" منذ عامين. | لكنه مات على متن سفينة تخرج من "الأرض" منذ عامين. |
391 | 00:26:33,544 | 00:26:35,129 | وجهتها ليست مسجلة. | وجهتها ليست مسجلة. |
392 | 00:26:36,631 | 00:26:37,465 | أنا آسفة. | أنا آسفة. |
393 | 00:26:50,603 | 00:26:53,439 | - مهلًا، إنه شديد الحساسية. - تراجع. | - مهلًا، إنه شديد الحساسية. - تراجع. |
394 | 00:26:57,818 | 00:27:01,197 | أهكذا سيكون الأمر؟ ظننت أننا سنشعر بأننا في الديار على "الأرض"؟ | أهكذا سيكون الأمر؟ ظننت أننا سنشعر بأننا في الديار على "الأرض"؟ |
395 | 00:27:01,280 | 00:27:04,075 | - أنت لا تصغي إليّ. - ماذا تفعلين؟ لا تلمسيه. | - أنت لا تصغي إليّ. - ماذا تفعلين؟ لا تلمسيه. |
396 | 00:27:04,158 | 00:27:06,285 | لمَ ذلك المكعب متّصل بأجهزة التحكم في قمرة القيادة؟ | لمَ ذلك المكعب متّصل بأجهزة التحكم في قمرة القيادة؟ |
397 | 00:27:06,369 | 00:27:10,039 | هذه مركبة أبحاث علمية. أنا عالم فطريات فضائية. | هذه مركبة أبحاث علمية. أنا عالم فطريات فضائية. |
398 | 00:27:10,122 | 00:27:12,166 | أستخدم المكعب للتحكم في تفاعلات الأبواغ، | أستخدم المكعب للتحكم في تفاعلات الأبواغ، |
399 | 00:27:12,250 | 00:27:14,710 | وهو ما يتطلب التنسيق مع قمرة القيادة. | وهو ما يتطلب التنسيق مع قمرة القيادة. |
400 | 00:27:14,794 | 00:27:16,712 | هذه السفينة العلمية متحف حقيقي. | هذه السفينة العلمية متحف حقيقي. |
401 | 00:27:16,796 | 00:27:18,923 | حسنًا، المتاحف رائعة، لذا... | حسنًا، المتاحف رائعة، لذا... |
402 | 00:27:19,006 | 00:27:21,342 | هذا ما يقوله شخص يعيش في متحف. | هذا ما يقوله شخص يعيش في متحف. |
403 | 00:27:21,425 | 00:27:24,804 | - أنا لا أعيش في متحف. - كم عمرك؟ 17 عامًا؟ | - أنا لا أعيش في متحف. - كم عمرك؟ 17 عامًا؟ |
404 | 00:27:24,887 | 00:27:25,721 | 16! | 16! |
405 | 00:27:25,805 | 00:27:29,559 | هلا تتوقفين عن لمس مجهودات عمري بأصابعك البالغة 16 عامًا؟ | هلا تتوقفين عن لمس مجهودات عمري بأصابعك البالغة 16 عامًا؟ |
406 | 00:27:29,642 | 00:27:30,601 | ماذا قلت للتو؟ | ماذا قلت للتو؟ |
407 | 00:27:30,685 | 00:27:32,144 | هذه واجهة استخدام. | هذه واجهة استخدام. |
408 | 00:27:32,228 | 00:27:35,231 | حسنًا، فهمنا، أنت ذكية. كل الموجودين هنا أذكياء! | حسنًا، فهمنا، أنت ذكية. كل الموجودين هنا أذكياء! |
409 | 00:27:35,314 | 00:27:39,318 | "أديرا"، مهمتنا هي التفتيش، لا الاشتباك. | "أديرا"، مهمتنا هي التفتيش، لا الاشتباك. |
410 | 00:27:39,402 | 00:27:40,653 | لقد انتهينا. | لقد انتهينا. |
411 | 00:27:48,995 | 00:27:51,789 | - تقرير. - 5 مركبات مجهولة تقترب. | - تقرير. - 5 مركبات مجهولة تقترب. |
412 | 00:27:51,872 | 00:27:53,749 | إنها تشغل مدافع إشعاع متطورة. | إنها تشغل مدافع إشعاع متطورة. |
413 | 00:27:53,833 | 00:27:55,001 | إنها سفن "وين". | إنها سفن "وين". |
414 | 00:27:55,084 | 00:27:57,795 | يجري لصوصه مسحًا دائمًا بحثًا عن أهداف. | يجري لصوصه مسحًا دائمًا بحثًا عن أهداف. |
415 | 00:27:57,878 | 00:28:00,089 | - إنهم يحيوننا يا سيدي. - لا ترد. | - إنهم يحيوننا يا سيدي. - لا ترد. |
416 | 00:28:00,172 | 00:28:01,632 | الحوار استراتيجية فعّالة. | الحوار استراتيجية فعّالة. |
417 | 00:28:01,716 | 00:28:05,803 | - نحن نعرف عدونا. لا ترد. - ليس لك صلاحيات في قمرة قيادتي. | - نحن نعرف عدونا. لا ترد. - ليس لك صلاحيات في قمرة قيادتي. |
418 | 00:28:05,886 | 00:28:07,430 | دعني أحدثهم يا سيد "برايس". | دعني أحدثهم يا سيد "برايس". |
419 | 00:28:09,432 | 00:28:12,977 | يا مركبة "الاتحاد"، سلمونا ما معكم من الديليثيوم فورًا. | يا مركبة "الاتحاد"، سلمونا ما معكم من الديليثيوم فورًا. |
420 | 00:28:13,060 | 00:28:15,980 | أجروا لنا مسحًا، لا يوجد ديليثيوم على متن السفينة. | أجروا لنا مسحًا، لا يوجد ديليثيوم على متن السفينة. |
421 | 00:28:16,063 | 00:28:19,400 | السرعة التي تظهرون بها على مجال الاستشعار تقول العكس. | السرعة التي تظهرون بها على مجال الاستشعار تقول العكس. |
422 | 00:28:19,483 | 00:28:22,278 | استسلموا وإلا أخذنا مرادنا بالقوة. | استسلموا وإلا أخذنا مرادنا بالقوة. |
423 | 00:28:23,362 | 00:28:25,072 | طلبكم بزيارة "الأرض" مرفوض. | طلبكم بزيارة "الأرض" مرفوض. |
424 | 00:28:25,156 | 00:28:27,992 | غادروا المدار على الفور. سنتولى أمر "وين" بأنفسنا. | غادروا المدار على الفور. سنتولى أمر "وين" بأنفسنا. |
425 | 00:28:28,659 | 00:28:31,662 | أيها المفتشون، أنا الكابتن "إندوييه"، أوقفوا كل أنشطتكم وعودوا. | أيها المفتشون، أنا الكابتن "إندوييه"، أوقفوا كل أنشطتكم وعودوا. |
426 | 00:28:31,746 | 00:28:33,039 | سيدي، لا نستطيع. | سيدي، لا نستطيع. |
427 | 00:28:33,122 | 00:28:35,374 | هناك ما يتعارض مع انتقالنا. | هناك ما يتعارض مع انتقالنا. |
428 | 00:28:35,458 | 00:28:36,459 | ماذا؟ | ماذا؟ |
429 | 00:28:39,211 | 00:28:40,212 | هذا تخريب. | هذا تخريب. |
430 | 00:28:40,296 | 00:28:43,507 | نحن مركبة تابعة لـ"الأسطول" ومن المستحيل أن نلجأ إلى التخريب | نحن مركبة تابعة لـ"الأسطول" ومن المستحيل أن نلجأ إلى التخريب |
431 | 00:28:43,591 | 00:28:45,259 | ضد الكوكب الأم لـ"الاتحاد". | ضد الكوكب الأم لـ"الاتحاد". |
432 | 00:28:45,343 | 00:28:49,388 | سنجد سبب تعطيل النقل وسنتولى أمر "وين". | سنجد سبب تعطيل النقل وسنتولى أمر "وين". |
433 | 00:28:49,472 | 00:28:51,432 | معركته معنا، لا معكم. | معركته معنا، لا معكم. |
434 | 00:28:51,515 | 00:28:55,478 | إذًا فلتكن المعركة بعيدًا عن مدارنا وإلا أطلقنا عليهم النار وأسقطنا سفنهم | إذًا فلتكن المعركة بعيدًا عن مدارنا وإلا أطلقنا عليهم النار وأسقطنا سفنهم |
435 | 00:28:55,561 | 00:28:58,147 | وستكونون قد أشعلتم حربًا باسم "الأسطول". | وستكونون قد أشعلتم حربًا باسم "الأسطول". |
436 | 00:29:08,199 | 00:29:09,283 | قولي إنك أنقذت الموقف. | قولي إنك أنقذت الموقف. |
437 | 00:29:10,326 | 00:29:11,202 | لديّ خطة. | لديّ خطة. |
438 | 00:29:11,786 | 00:29:13,704 | - أجل. - هل تتذكر "دوناتو 7"؟ | - أجل. - هل تتذكر "دوناتو 7"؟ |
439 | 00:29:13,788 | 00:29:15,414 | - لا. - بل تتذكر. | - لا. - بل تتذكر. |
440 | 00:29:15,498 | 00:29:17,083 | أجل، حسنًا. | أجل، حسنًا. |
441 | 00:29:19,251 | 00:29:20,544 | لكنني أحاول أن أنسى. | لكنني أحاول أن أنسى. |
442 | 00:29:21,128 | 00:29:22,630 | يجب أن نصل إلى سفينتك. | يجب أن نصل إلى سفينتك. |
443 | 00:29:22,713 | 00:29:24,966 | إلا لو أأردت أن تجلس مكتئبًا وتحتسي الـ"سينثيهول". | إلا لو أأردت أن تجلس مكتئبًا وتحتسي الـ"سينثيهول". |
444 | 00:29:25,049 | 00:29:25,883 | "سينثيهول"؟ | "سينثيهول"؟ |
445 | 00:29:27,969 | 00:29:28,803 | تبًا. | تبًا. |
446 | 00:29:29,303 | 00:29:32,306 | كنت أحاول أن أثمل لأصل إلى حالة من اليأس الوجودي. | كنت أحاول أن أثمل لأصل إلى حالة من اليأس الوجودي. |
447 | 00:29:32,390 | 00:29:34,392 | - هل سترافقني؟ - أجل. | - هل سترافقني؟ - أجل. |
448 | 00:29:34,475 | 00:29:35,810 | أنا قلق على قطتي. | أنا قلق على قطتي. |
449 | 00:29:36,435 | 00:29:37,979 | ألا يجب أن تطلبي الإذن؟ | ألا يجب أن تطلبي الإذن؟ |
450 | 00:29:38,062 | 00:29:39,397 | سأعتذر لاحقًا. | سأعتذر لاحقًا. |
451 | 00:29:39,855 | 00:29:41,607 | حسنًا، "دوناتو 7". | حسنًا، "دوناتو 7". |
452 | 00:29:42,108 | 00:29:44,068 | لست ثملًا، قد ينجح الأمر هذه المرة. | لست ثملًا، قد ينجح الأمر هذه المرة. |
453 | 00:29:46,153 | 00:29:48,531 | أنت على حق. هذه ليست تقنيتنا. | أنت على حق. هذه ليست تقنيتنا. |
454 | 00:29:48,614 | 00:29:49,490 | حسنًا. | حسنًا. |
455 | 00:29:50,574 | 00:29:53,577 | إنه يدخل إلى أنظمة الدرع العاكس الخاصة بنا. | إنه يدخل إلى أنظمة الدرع العاكس الخاصة بنا. |
456 | 00:29:53,661 | 00:29:55,788 | مما يسمح له بحجب ترددات النقل الإشعاعي | مما يسمح له بحجب ترددات النقل الإشعاعي |
457 | 00:29:55,871 | 00:29:57,999 | لأجهزة النقل الشخصية للمفتشين. | لأجهزة النقل الشخصية للمفتشين. |
458 | 00:29:58,082 | 00:30:00,960 | كما يوجد زر أمان، بحيث لو حاولنا تعطيله، | كما يوجد زر أمان، بحيث لو حاولنا تعطيله، |
459 | 00:30:01,043 | 00:30:03,295 | تُطفأ أجهزة دروعنا أيضًا. | تُطفأ أجهزة دروعنا أيضًا. |
460 | 00:30:03,379 | 00:30:05,131 | إيجاد وسيلة للالتفاف حوله سيستغرق ساعات. | إيجاد وسيلة للالتفاف حوله سيستغرق ساعات. |
461 | 00:30:05,214 | 00:30:07,800 | كنت أعرف أن تلك المراهقة المشاكسة تدبر شيئًا. | كنت أعرف أن تلك المراهقة المشاكسة تدبر شيئًا. |
462 | 00:30:07,883 | 00:30:10,511 | - فعلت هذا بينما كنا نصيح. - ليست مجرد مراهقة مشاكسة. | - فعلت هذا بينما كنا نصيح. - ليست مجرد مراهقة مشاكسة. |
463 | 00:30:10,594 | 00:30:12,096 | إنها مراهقة عبقرية. | إنها مراهقة عبقرية. |
464 | 00:30:12,179 | 00:30:14,598 | كنت من نوابغ الهندسة في عمرها، صدقني، | كنت من نوابغ الهندسة في عمرها، صدقني، |
465 | 00:30:14,682 | 00:30:15,975 | لكن هذا يتطلب معرفة | لكن هذا يتطلب معرفة |
466 | 00:30:16,058 | 00:30:18,519 | بالتفاصيل الداخلية لسفينة فضائية عمرها 900 عام. | بالتفاصيل الداخلية لسفينة فضائية عمرها 900 عام. |
467 | 00:30:18,602 | 00:30:20,646 | كما عرفت أن أجهزة التحكم في القيادة | كما عرفت أن أجهزة التحكم في القيادة |
468 | 00:30:20,730 | 00:30:23,065 | متصلة بمكعب الأبواغ من لمحة عابرة. | متصلة بمكعب الأبواغ من لمحة عابرة. |
469 | 00:30:23,149 | 00:30:26,152 | كانت تراقب الآخرين لتتأكد من أنهم لا يرونها. | كانت تراقب الآخرين لتتأكد من أنهم لا يرونها. |
470 | 00:30:26,235 | 00:30:27,611 | لا بد أنها تصرفت من تلقاء نفسها. | لا بد أنها تصرفت من تلقاء نفسها. |
471 | 00:30:27,695 | 00:30:29,363 | ما الهدف من تخريب سفينتنا؟ | ما الهدف من تخريب سفينتنا؟ |
472 | 00:30:29,447 | 00:30:32,450 | إنها بذلك تحبس رفاقها على متن السفينة. | إنها بذلك تحبس رفاقها على متن السفينة. |
473 | 00:30:32,533 | 00:30:35,077 | ربما كانت توفر لنفسها بعض الوقت؟ | ربما كانت توفر لنفسها بعض الوقت؟ |
474 | 00:30:35,161 | 00:30:37,329 | كيف نجبر مراهقة عبقرية على الاعتراف؟ | كيف نجبر مراهقة عبقرية على الاعتراف؟ |
475 | 00:30:38,622 | 00:30:40,124 | أعطني بعضًا من فطرك الغريب. | أعطني بعضًا من فطرك الغريب. |
476 | 00:30:40,207 | 00:30:41,375 | من أنتما؟ | من أنتما؟ |
477 | 00:30:44,795 | 00:30:47,298 | آسف يا سيدي. مركبات اللصوص لا ترد على تحياتنا. | آسف يا سيدي. مركبات اللصوص لا ترد على تحياتنا. |
478 | 00:30:47,381 | 00:30:49,925 | أستشعر خروجًا غير مصرّح به من المكوك. | أستشعر خروجًا غير مصرّح به من المكوك. |
479 | 00:30:50,009 | 00:30:51,260 | إنها سفينة "بوكر". | إنها سفينة "بوكر". |
480 | 00:30:51,343 | 00:30:52,720 | لم تعد معتمة. | لم تعد معتمة. |
481 | 00:30:52,803 | 00:30:55,431 | هناك إشارتان حيويتان على متنها و... | هناك إشارتان حيويتان على متنها و... |
482 | 00:30:58,851 | 00:31:00,102 | أكملي أيتها الملازم. | أكملي أيتها الملازم. |
483 | 00:31:00,728 | 00:31:01,937 | لقد أخذا الديليثيوم الخاص بنا. | لقد أخذا الديليثيوم الخاص بنا. |
484 | 00:31:03,064 | 00:31:04,398 | ديليثيوم؟ | ديليثيوم؟ |
485 | 00:31:05,316 | 00:31:06,942 | المستقبل يزداد ظلمة أمامكم. | المستقبل يزداد ظلمة أمامكم. |
486 | 00:31:07,026 | 00:31:10,988 | كابتن "إندوييه"، قلت إنني سأتولى أمر "وين" وسأفعل. | كابتن "إندوييه"، قلت إنني سأتولى أمر "وين" وسأفعل. |
487 | 00:31:11,614 | 00:31:13,741 | "بيرنهام" على متن تلك السفينة، مع "بوكر". | "بيرنهام" على متن تلك السفينة، مع "بوكر". |
488 | 00:31:13,824 | 00:31:14,992 | أيتها الملازم "ديتمر". | أيتها الملازم "ديتمر". |
489 | 00:31:16,410 | 00:31:17,536 | إلى أين يتجهان؟ | إلى أين يتجهان؟ |
490 | 00:31:18,037 | 00:31:20,581 | - نحو اللصوص مباشرة يا سيدي. - حيي القائدة "بيرنهام". | - نحو اللصوص مباشرة يا سيدي. - حيي القائدة "بيرنهام". |
491 | 00:31:21,290 | 00:31:23,459 | لا، لو ردت على تحياتكم، | لا، لو ردت على تحياتكم، |
492 | 00:31:23,542 | 00:31:25,586 | فسيتصور اللصوص أنها تعمل لحسابكم، | فسيتصور اللصوص أنها تعمل لحسابكم، |
493 | 00:31:25,669 | 00:31:27,171 | وهذا سيضعف موقفها. | وهذا سيضعف موقفها. |
494 | 00:31:27,254 | 00:31:28,923 | أي موقف تحديدًا؟ | أي موقف تحديدًا؟ |
495 | 00:31:29,006 | 00:31:31,008 | أظن أنها تفكر مثلهم، | أظن أنها تفكر مثلهم، |
496 | 00:31:31,092 | 00:31:33,135 | وتأخذ ما يلزم وتفعل ما هو ضروري. | وتأخذ ما يلزم وتفعل ما هو ضروري. |
497 | 00:31:33,219 | 00:31:34,804 | إنها لم تستشرني. | إنها لم تستشرني. |
498 | 00:31:35,387 | 00:31:37,723 | هل سمعت دعابة "القوة العاصفة | هل سمعت دعابة "القوة العاصفة |
499 | 00:31:37,807 | 00:31:39,517 | التي اصطدمت بجسم لا يتزحزح"؟ | التي اصطدمت بجسم لا يتزحزح"؟ |
500 | 00:31:41,310 | 00:31:43,312 | أنت الجسم. | أنت الجسم. |
501 | 00:31:43,979 | 00:31:46,816 | هنا "إندوييه"، استهدفوا السفينة التي تقترب من سفن اللصوص. | هنا "إندوييه"، استهدفوا السفينة التي تقترب من سفن اللصوص. |
502 | 00:31:46,899 | 00:31:47,983 | لن أسمح بذلك. | لن أسمح بذلك. |
503 | 00:31:48,067 | 00:31:51,028 | يجب ألّا يحصل "وين" على مخزونكم من الديليثيوم تحت أية ظروف. | يجب ألّا يحصل "وين" على مخزونكم من الديليثيوم تحت أية ظروف. |
504 | 00:31:54,865 | 00:31:58,119 | حسنًا، هذه السفن ليست في حالة جيدة. ليسوا مثل اللصوص الذين اعتدناهم. | حسنًا، هذه السفن ليست في حالة جيدة. ليسوا مثل اللصوص الذين اعتدناهم. |
505 | 00:31:59,120 | 00:32:00,121 | أجل. | أجل. |
506 | 00:32:00,412 | 00:32:01,288 | مرحبًا. | مرحبًا. |
507 | 00:32:02,039 | 00:32:03,415 | لنجرب "أوريون تانغو". | لنجرب "أوريون تانغو". |
508 | 00:32:03,499 | 00:32:05,668 | أجل، هيا، خطة "أوريون تانغو" ممتعة. | أجل، هيا، خطة "أوريون تانغو" ممتعة. |
509 | 00:32:05,751 | 00:32:07,711 | - هل تتذكرين تلك المغامرة مع... - الريش. | - هل تتذكرين تلك المغامرة مع... - الريش. |
510 | 00:32:07,795 | 00:32:09,004 | ظننت أنها قشور. | ظننت أنها قشور. |
511 | 00:32:09,088 | 00:32:11,340 | أيًا تكن، قضيت وقتًا طويلًا في استخراجها من شعري. | أيًا تكن، قضيت وقتًا طويلًا في استخراجها من شعري. |
512 | 00:32:11,841 | 00:32:15,761 | - يمكننا تنفيذ خطة "رادوك سين". - مستحيل. كم مرة تريدين أن ينكسر أنفي؟ | - يمكننا تنفيذ خطة "رادوك سين". - مستحيل. كم مرة تريدين أن ينكسر أنفي؟ |
513 | 00:32:15,886 | 00:32:18,681 | تورم وجهي كله ورفضت "ضغينة" أن تنظر إلي لعدة أيام. | تورم وجهي كله ورفضت "ضغينة" أن تنظر إلي لعدة أيام. |
514 | 00:32:18,764 | 00:32:19,765 | قتلني ذلك الشعور. | قتلني ذلك الشعور. |
515 | 00:32:20,432 | 00:32:21,475 | إنه يحيينا. | إنه يحيينا. |
516 | 00:32:23,477 | 00:32:24,436 | تكلّما بسرعة. | تكلّما بسرعة. |
517 | 00:32:24,979 | 00:32:27,523 | معنا ما تريدون. نريد أن نعقد صفقة. امسحوا سفينتنا. | معنا ما تريدون. نريد أن نعقد صفقة. امسحوا سفينتنا. |
518 | 00:32:28,899 | 00:32:30,317 | كان هذا ما قل ودل. | كان هذا ما قل ودل. |
519 | 00:32:30,401 | 00:32:32,069 | - يعجبني حديثك بهذه الطريقة. - أنت غريب. | - يعجبني حديثك بهذه الطريقة. - أنت غريب. |
520 | 00:32:32,153 | 00:32:33,320 | ها قد كررتها. | ها قد كررتها. |
521 | 00:32:34,196 | 00:32:36,782 | ديليثيوم؟ سرقتماه من "ديسكفري". | ديليثيوم؟ سرقتماه من "ديسكفري". |
522 | 00:32:36,866 | 00:32:38,617 | ما همك؟ معنا كمية كبيرة. | ما همك؟ معنا كمية كبيرة. |
523 | 00:32:38,701 | 00:32:41,579 | سننقله إليكم بالإشعاع، بشرط أن تغادروا مدار الأرض فورًا. | سننقله إليكم بالإشعاع، بشرط أن تغادروا مدار الأرض فورًا. |
524 | 00:32:42,121 | 00:32:43,080 | ماذا ستستفيدان؟ | ماذا ستستفيدان؟ |
525 | 00:32:43,164 | 00:32:47,126 | - نحن شخصان محبان للسلام. - لا يتنازل أحد عن الديليثيوم ببساطة. | - نحن شخصان محبان للسلام. - لا يتنازل أحد عن الديليثيوم ببساطة. |
526 | 00:32:47,209 | 00:32:49,420 | تصوب إلينا "الأرض" طوربيدات كمية. | تصوب إلينا "الأرض" طوربيدات كمية. |
527 | 00:32:49,503 | 00:32:52,173 | "الأرض" تقهر الجميع. | "الأرض" تقهر الجميع. |
528 | 00:32:52,256 | 00:32:54,967 | يجب أن أعرف ما يفعلون. سأخرج بسفينتنا من النطاق. | يجب أن أعرف ما يفعلون. سأخرج بسفينتنا من النطاق. |
529 | 00:32:55,050 | 00:32:58,304 | - ليس بعد، ستحقق "ديسكفري" توقعاتنا. - لا يعرف "سارو" ما ننويه. | - ليس بعد، ستحقق "ديسكفري" توقعاتنا. - لا يعرف "سارو" ما ننويه. |
530 | 00:32:58,387 | 00:33:01,015 | - سيفهم. - أجل، لمَ عساه أن يأتي وينقذنا؟ | - سيفهم. - أجل، لمَ عساه أن يأتي وينقذنا؟ |
531 | 00:33:01,098 | 00:33:02,683 | لأنه من "الأسطول". | لأنه من "الأسطول". |
532 | 00:33:06,604 | 00:33:08,314 | أطلقوا الطوربيدات خلال 30 ثانية. | أطلقوا الطوربيدات خلال 30 ثانية. |
533 | 00:33:09,023 | 00:33:10,524 | هذه فرصتك الأخيرة يا كابتن. | هذه فرصتك الأخيرة يا كابتن. |
534 | 00:33:10,608 | 00:33:11,859 | رفيقاي على متن تلك السفينة! | رفيقاي على متن تلك السفينة! |
535 | 00:33:11,942 | 00:33:14,028 | رفيقاك اللذان عصيا أمرًا مباشرًا. | رفيقاك اللذان عصيا أمرًا مباشرًا. |
536 | 00:33:14,111 | 00:33:18,157 | إما أن يتراجعا أو يموتا. أنا أؤدي واجبي نحو "الأرض المتحدة". | إما أن يتراجعا أو يموتا. أنا أؤدي واجبي نحو "الأرض المتحدة". |
537 | 00:33:18,240 | 00:33:21,076 | لم تترك لك سوى وسيلة واحدة لحماية "مايكل" والديليثيوم. | لم تترك لك سوى وسيلة واحدة لحماية "مايكل" والديليثيوم. |
538 | 00:33:21,160 | 00:33:22,620 | لن نهاجم "الأرض". | لن نهاجم "الأرض". |
539 | 00:33:22,703 | 00:33:25,497 | - "الأسطول" لا يبادر بإطلاق النار. - 15 ثانية يا كابتن. | - "الأسطول" لا يبادر بإطلاق النار. - 15 ثانية يا كابتن. |
540 | 00:33:25,998 | 00:33:29,293 | - أنت بطيء التعلم يا "سارو". - وأنت متسرعة بإطلاق النار. | - أنت بطيء التعلم يا "سارو". - وأنت متسرعة بإطلاق النار. |
541 | 00:33:29,376 | 00:33:32,671 | الملازم "ديتمر"، حين تفتح "الأرض" النار، سنتلقى الضربة. | الملازم "ديتمر"، حين تفتح "الأرض" النار، سنتلقى الضربة. |
542 | 00:33:32,755 | 00:33:34,632 | - سيدي؟ - انقلينا إلى الموقع المطلوب. | - سيدي؟ - انقلينا إلى الموقع المطلوب. |
543 | 00:33:34,715 | 00:33:38,135 | مهلًا، لقد تعافينا مؤخرًا. لا نعرف ماذا سيكون تأثير طوربيداتهم علينا. | مهلًا، لقد تعافينا مؤخرًا. لا نعرف ماذا سيكون تأثير طوربيداتهم علينا. |
544 | 00:33:38,219 | 00:33:40,429 | الدروع تعمل بأقصى طاقتها. | الدروع تعمل بأقصى طاقتها. |
545 | 00:33:40,512 | 00:33:43,766 | لم تخذلنا القائدة "بيرنهام" من قبل، لن تخذلنا هذه المرة. | لم تخذلنا القائدة "بيرنهام" من قبل، لن تخذلنا هذه المرة. |
546 | 00:33:43,849 | 00:33:46,393 | - 5 ثوان. 4، 3... - الملازم "ديتمر"، الآن! | - 5 ثوان. 4، 3... - الملازم "ديتمر"، الآن! |
547 | 00:33:54,068 | 00:33:55,611 | سيدي، لقد خسرنا الدروع. | سيدي، لقد خسرنا الدروع. |
548 | 00:33:55,694 | 00:33:58,822 | حولي كل الطاقة غير الضرورية، أعيديها إلى العمل بأسرع ما يمكن. | حولي كل الطاقة غير الضرورية، أعيديها إلى العمل بأسرع ما يمكن. |
549 | 00:33:58,906 | 00:34:01,492 | اللصوص يشحنون مدافع إشعاعهم ويستعدون لرد إطلاق النار. | اللصوص يشحنون مدافع إشعاعهم ويستعدون لرد إطلاق النار. |
550 | 00:34:01,575 | 00:34:04,161 | "الأرض المتحدة" مكلفة بأمر دائم بإسقاطهم. | "الأرض المتحدة" مكلفة بأمر دائم بإسقاطهم. |
551 | 00:34:04,245 | 00:34:06,956 | لو اضطُروا إلى تدميركم من أجل ردع "وين"، فسيفعلون. | لو اضطُروا إلى تدميركم من أجل ردع "وين"، فسيفعلون. |
552 | 00:34:07,039 | 00:34:08,749 | حان وقت القتال أو الموت يا كابتن. | حان وقت القتال أو الموت يا كابتن. |
553 | 00:34:09,959 | 00:34:11,335 | لن تتحمل "ديسكفري" ضربة أخرى. | لن تتحمل "ديسكفري" ضربة أخرى. |
554 | 00:34:11,418 | 00:34:14,129 | أي أن الضربة التالية من "الأرض" ستقضي عليكم. | أي أن الضربة التالية من "الأرض" ستقضي عليكم. |
555 | 00:34:14,213 | 00:34:17,800 | فأخفضوا دروعكم وتسمحوا لنا بنقل الديليثيوم إليكم بالإشعاع لتبقوا على قيد الحياة. | فأخفضوا دروعكم وتسمحوا لنا بنقل الديليثيوم إليكم بالإشعاع لتبقوا على قيد الحياة. |
556 | 00:34:17,883 | 00:34:20,094 | أو ردوا إطلاق النار. وتمنوا أفضل نتيجة. | أو ردوا إطلاق النار. وتمنوا أفضل نتيجة. |
557 | 00:34:20,177 | 00:34:21,929 | في الحالتين، لن يؤنبني ضميري. | في الحالتين، لن يؤنبني ضميري. |
558 | 00:34:25,516 | 00:34:27,476 | استعدوا لنقل الديليثيوم. | استعدوا لنقل الديليثيوم. |
559 | 00:34:28,269 | 00:34:30,938 | حين يخفض الدرع، سيتحتم علينا أن نتحرك بسرعة. | حين يخفض الدرع، سيتحتم علينا أن نتحرك بسرعة. |
560 | 00:34:31,021 | 00:34:33,816 | - "الأرض" تستعد لإطلاق النار مرة أخرى. - عودي إلى الموقع ثانية. | - "الأرض" تستعد لإطلاق النار مرة أخرى. - عودي إلى الموقع ثانية. |
561 | 00:34:33,899 | 00:34:35,859 | كابتن، ليس لدينا دروع للحماية. | كابتن، ليس لدينا دروع للحماية. |
562 | 00:34:35,943 | 00:34:37,903 | لقد أصدرت الأمر. | لقد أصدرت الأمر. |
563 | 00:34:37,987 | 00:34:39,363 | عتمت سفينة "بوكر" نفسها للتو. | عتمت سفينة "بوكر" نفسها للتو. |
564 | 00:34:40,114 | 00:34:42,116 | كابتن، اللصوص يطفئون أسلحتهم. | كابتن، اللصوص يطفئون أسلحتهم. |
565 | 00:34:44,702 | 00:34:46,412 | لم يتراجع "وين" من قبل. | لم يتراجع "وين" من قبل. |
566 | 00:34:46,495 | 00:34:49,039 | ربما اصطدم بقوة عاصفة. | ربما اصطدم بقوة عاصفة. |
567 | 00:34:50,249 | 00:34:53,335 | - فلتأمري رفاقك بالتراجع. - ليس قبل أن أتأكد من... | - فلتأمري رفاقك بالتراجع. - ليس قبل أن أتأكد من... |
568 | 00:34:54,712 | 00:34:55,671 | طرد خاص. | طرد خاص. |
569 | 00:34:58,590 | 00:34:59,883 | الديليثيوم في أمان. | الديليثيوم في أمان. |
570 | 00:35:00,843 | 00:35:03,595 | لن يطلق علينا رفاقه النار ما دام قائدهم معنا. | لن يطلق علينا رفاقه النار ما دام قائدهم معنا. |
571 | 00:35:06,307 | 00:35:07,975 | حان الوقت لتتحدثا معًا. | حان الوقت لتتحدثا معًا. |
572 | 00:35:15,357 | 00:35:18,485 | لا يوجد ما يُقال بعد ما تسبب فيه من خسائر هو وأمثاله. | لا يوجد ما يُقال بعد ما تسبب فيه من خسائر هو وأمثاله. |
573 | 00:35:18,569 | 00:35:22,156 | ما تسببنا فيه من خسائر؟ ألديك فكرة عما خسرناه؟ | ما تسببنا فيه من خسائر؟ ألديك فكرة عما خسرناه؟ |
574 | 00:35:22,239 | 00:35:26,201 | متى كان آخر حوار بين شعبيكما؟ | متى كان آخر حوار بين شعبيكما؟ |
575 | 00:35:26,285 | 00:35:28,370 | - إنهم لا يحترمون أحدًا. - إنهم لم يصغوا أبدًا! | - إنهم لا يحترمون أحدًا. - إنهم لم يصغوا أبدًا! |
576 | 00:35:28,454 | 00:35:29,705 | حاولا. | حاولا. |
577 | 00:35:29,788 | 00:35:32,708 | "الأرض المتحدة" لا تستغل ما لديها من ديليثيوم. | "الأرض المتحدة" لا تستغل ما لديها من ديليثيوم. |
578 | 00:35:32,791 | 00:35:35,169 | إنهم يكنزونه فحسب، بينما يعاني بقيتنا. | إنهم يكنزونه فحسب، بينما يعاني بقيتنا. |
579 | 00:35:35,878 | 00:35:37,713 | أنتم تجلبون المعاناة على أنفسكم. | أنتم تجلبون المعاناة على أنفسكم. |
580 | 00:35:37,796 | 00:35:42,176 | لعلكما تتحدثان، وجهًا لوجه. | لعلكما تتحدثان، وجهًا لوجه. |
581 | 00:35:42,259 | 00:35:45,846 | إن لم تسلموا ما لديكم من ديليثيوم، فلا يزال بوسع رفاقي أخذه بالقوة. | إن لم تسلموا ما لديكم من ديليثيوم، فلا يزال بوسع رفاقي أخذه بالقوة. |
582 | 00:35:45,929 | 00:35:47,389 | حياتي ليست مهمة إلى هذا الحد. | حياتي ليست مهمة إلى هذا الحد. |
583 | 00:35:53,145 | 00:35:54,772 | الدبلوماسية وسيلة بطيئة جدًا. | الدبلوماسية وسيلة بطيئة جدًا. |
584 | 00:35:57,858 | 00:35:59,151 | هل أنت بشري؟ | هل أنت بشري؟ |
585 | 00:36:07,034 | 00:36:10,079 | ربما حان وقت التوقف عن الافتراضات... | ربما حان وقت التوقف عن الافتراضات... |
586 | 00:36:10,662 | 00:36:12,414 | وبدء الإصغاء. | وبدء الإصغاء. |
587 | 00:36:21,215 | 00:36:22,466 | أعرف ما فعلت. | أعرف ما فعلت. |
588 | 00:36:33,560 | 00:36:34,645 | ماذا كنت تفعلين؟ | ماذا كنت تفعلين؟ |
589 | 00:36:36,146 | 00:36:39,691 | التقنية الموجودة في هذه السفينة، مكعبك الزجاجي، | التقنية الموجودة في هذه السفينة، مكعبك الزجاجي، |
590 | 00:36:39,775 | 00:36:43,862 | حاويات الأبواغ هذه، بها أسرار تتجاوز ما تبوح به أنت. | حاويات الأبواغ هذه، بها أسرار تتجاوز ما تبوح به أنت. |
591 | 00:36:44,530 | 00:36:47,533 | فإما أن تشرحها لي، أو أبلغ عنك. | فإما أن تشرحها لي، أو أبلغ عنك. |
592 | 00:36:47,616 | 00:36:50,702 | لو كنت تنوين الإبلاغ عنا، لفعلت منذ وقت طويل. | لو كنت تنوين الإبلاغ عنا، لفعلت منذ وقت طويل. |
593 | 00:36:50,786 | 00:36:53,664 | كما أنني لا أظن أنك تريدين أن يعرف الجميع | كما أنني لا أظن أنك تريدين أن يعرف الجميع |
594 | 00:36:53,747 | 00:36:55,833 | بأنك المسؤولة عن التخريب. | بأنك المسؤولة عن التخريب. |
595 | 00:36:56,834 | 00:36:57,668 | هل أنا مخطئ؟ | هل أنا مخطئ؟ |
596 | 00:36:58,293 | 00:37:00,712 | والآن، هلا ترينني ما تفعلينه؟ | والآن، هلا ترينني ما تفعلينه؟ |
597 | 00:37:03,799 | 00:37:09,346 | هذه الأبواغ من فصيلة فطرية تُسمى "شيبيات ستيلافياتوري". | هذه الأبواغ من فصيلة فطرية تُسمى "شيبيات ستيلافياتوري". |
598 | 00:37:10,931 | 00:37:13,976 | إنها تشغل صورة بديلة من الانتقال عبر الزمن بسرعة تفوق سرعة الضوء | إنها تشغل صورة بديلة من الانتقال عبر الزمن بسرعة تفوق سرعة الضوء |
599 | 00:37:14,059 | 00:37:16,770 | تُسمى "محرك أبواغ مركزي حركي". | تُسمى "محرك أبواغ مركزي حركي". |
600 | 00:37:16,854 | 00:37:18,897 | رغم أن أحدًا لا يدعوه بهذا الاسم. | رغم أن أحدًا لا يدعوه بهذا الاسم. |
601 | 00:37:19,982 | 00:37:22,860 | وواجهة الاستخدام التي رأيتها؟ | وواجهة الاستخدام التي رأيتها؟ |
602 | 00:37:26,530 | 00:37:27,531 | إنها توصلني به. | إنها توصلني به. |
603 | 00:37:28,365 | 00:37:29,992 | أنا الملاح البشري الخاص به. | أنا الملاح البشري الخاص به. |
604 | 00:37:31,785 | 00:37:34,663 | هل الآخرون مثلك؟ | هل الآخرون مثلك؟ |
605 | 00:37:35,789 | 00:37:36,957 | ليس لي مثيل. | ليس لي مثيل. |
606 | 00:37:39,835 | 00:37:41,670 | أعرف ذلك الشعور. | أعرف ذلك الشعور. |
607 | 00:37:43,714 | 00:37:46,383 | إذًا، لم تضل سفينتكم بعد "الاحتراق". | إذًا، لم تضل سفينتكم بعد "الاحتراق". |
608 | 00:37:47,009 | 00:37:49,595 | - هل أنتم جزءًا من "الأسطول" أصلًا؟ - أجل. | - هل أنتم جزءًا من "الأسطول" أصلًا؟ - أجل. |
609 | 00:37:50,971 | 00:37:54,224 | لكن... من عام 2258. | لكن... من عام 2258. |
610 | 00:37:56,518 | 00:37:57,895 | هذا يفسر الكثير. | هذا يفسر الكثير. |
611 | 00:37:57,978 | 00:38:01,648 | أعني، التقنية القديمة التي لا تزال تبدو جديدة تمامًا، لكن... | أعني، التقنية القديمة التي لا تزال تبدو جديدة تمامًا، لكن... |
612 | 00:38:03,025 | 00:38:03,859 | كيف؟ | كيف؟ |
613 | 00:38:04,693 | 00:38:08,530 | لو أردت معرفة المزيد من التفاصيل فيجب أن أعرف من مع أتحدث، | لو أردت معرفة المزيد من التفاصيل فيجب أن أعرف من مع أتحدث، |
614 | 00:38:08,614 | 00:38:12,451 | لأنك أيضًا تخفين أسرارًا أكثر مما تبوحين به. | لأنك أيضًا تخفين أسرارًا أكثر مما تبوحين به. |
615 | 00:38:15,829 | 00:38:20,042 | أصبحت مفتشة على أمل العثور على سفينة تابعة لـ"الاتحاد". | أصبحت مفتشة على أمل العثور على سفينة تابعة لـ"الاتحاد". |
616 | 00:38:21,126 | 00:38:25,255 | كان التخريب مجرد وسيلة لأقضي هنا مزيدًا من الوقت. | كان التخريب مجرد وسيلة لأقضي هنا مزيدًا من الوقت. |
617 | 00:38:26,924 | 00:38:28,675 | كنت أحتاج إلى التأكد من قدرتي على الوثوق بك، | كنت أحتاج إلى التأكد من قدرتي على الوثوق بك، |
618 | 00:38:29,551 | 00:38:31,178 | لأنني أريد أن أرافقكم. | لأنني أريد أن أرافقكم. |
619 | 00:38:32,387 | 00:38:33,639 | ترافقيننا؟ لماذا؟ | ترافقيننا؟ لماذا؟ |
620 | 00:38:35,265 | 00:38:38,810 | "سينا تال"، ضابط "الأسطول" الذي تبحثون عنه؟ | "سينا تال"، ضابط "الأسطول" الذي تبحثون عنه؟ |
621 | 00:38:40,812 | 00:38:41,772 | أنا أعرفه. | أنا أعرفه. |
622 | 00:38:47,486 | 00:38:50,113 | حين مسحنا سفينتك أول مرة، كانت مكتظة. | حين مسحنا سفينتك أول مرة، كانت مكتظة. |
623 | 00:38:50,697 | 00:38:52,449 | تحمل ما يفوق طاقتها. | تحمل ما يفوق طاقتها. |
624 | 00:38:53,200 | 00:38:54,535 | ليست سفينة لصوص تقليدية. | ليست سفينة لصوص تقليدية. |
625 | 00:38:56,078 | 00:38:57,996 | بيئتنا على كوكب "تيتان"... | بيئتنا على كوكب "تيتان"... |
626 | 00:38:59,373 | 00:39:00,207 | غير قابلة للمعيشة. | غير قابلة للمعيشة. |
627 | 00:39:00,916 | 00:39:01,750 | "تيتان"؟ | "تيتان"؟ |
628 | 00:39:02,584 | 00:39:06,588 | كانت مستعمرة أبحاث فيما مضى. انفصلتم عن "الأرض" منذ قرن مضى. | كانت مستعمرة أبحاث فيما مضى. انفصلتم عن "الأرض" منذ قرن مضى. |
629 | 00:39:06,672 | 00:39:08,173 | أنتم تتمتعون بالاكتفاء الذاتي الكامل. | أنتم تتمتعون بالاكتفاء الذاتي الكامل. |
630 | 00:39:09,633 | 00:39:10,551 | كنّا. | كنّا. |
631 | 00:39:12,135 | 00:39:14,805 | وقع حادث في قاعدة أبحاثنا المخصصة للهيدروكربون السائل | وقع حادث في قاعدة أبحاثنا المخصصة للهيدروكربون السائل |
632 | 00:39:14,888 | 00:39:16,890 | دمر ثلث بيئتنا. | دمر ثلث بيئتنا. |
633 | 00:39:18,225 | 00:39:19,643 | جرّف تربتنا الصالحة للزراعة. | جرّف تربتنا الصالحة للزراعة. |
634 | 00:39:19,726 | 00:39:23,564 | ليس لدينا وسائل اتصال بعيدة المدى، ليس لدينا وسيلة لطلب العون. | ليس لدينا وسائل اتصال بعيدة المدى، ليس لدينا وسيلة لطلب العون. |
635 | 00:39:25,399 | 00:39:26,525 | وقد خسرنا... | وقد خسرنا... |
636 | 00:39:27,359 | 00:39:29,528 | أعدادًا لا تُحصى. | أعدادًا لا تُحصى. |
637 | 00:39:30,237 | 00:39:33,282 | السفينة الأولى التي أرسلناها إلى كوكبنا الأم لطلب المساعدة... | السفينة الأولى التي أرسلناها إلى كوكبنا الأم لطلب المساعدة... |
638 | 00:39:34,783 | 00:39:37,077 | تعرضت إلى إطلاق النار ودُمرت. | تعرضت إلى إطلاق النار ودُمرت. |
639 | 00:39:38,787 | 00:39:40,914 | وعندها، عرفنا أننا وحدنا. | وعندها، عرفنا أننا وحدنا. |
640 | 00:39:40,998 | 00:39:44,084 | كان يجب أن تضع "الأرض" بروتوكولات دفاعية قوية | كان يجب أن تضع "الأرض" بروتوكولات دفاعية قوية |
641 | 00:39:44,167 | 00:39:46,003 | من أجل الحفاظ على النفس. | من أجل الحفاظ على النفس. |
642 | 00:39:47,629 | 00:39:48,755 | لم نكن نعرف. | لم نكن نعرف. |
643 | 00:39:49,298 | 00:39:50,257 | الآن عرفتم. | الآن عرفتم. |
644 | 00:39:52,426 | 00:39:57,306 | كابتن "إندوييه"، هل تستطيع "الأرض" توفير مهندسين ومعدات لكوكب "تيتان"؟ | كابتن "إندوييه"، هل تستطيع "الأرض" توفير مهندسين ومعدات لكوكب "تيتان"؟ |
645 | 00:39:58,640 | 00:40:00,475 | كيلا يتكرر حادث مثله مرة أخرى. | كيلا يتكرر حادث مثله مرة أخرى. |
646 | 00:40:01,101 | 00:40:04,688 | وبافتراض أن أبحاث "تيتان" لم تضع، | وبافتراض أن أبحاث "تيتان" لم تضع، |
647 | 00:40:04,771 | 00:40:07,357 | يمكنكم إطلاع "الأرض" عليها في المقابل. | يمكنكم إطلاع "الأرض" عليها في المقابل. |
648 | 00:40:10,235 | 00:40:11,945 | أنا مستعدة لمناقشة الشروط. | أنا مستعدة لمناقشة الشروط. |
649 | 00:40:18,493 | 00:40:19,328 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
650 | 00:40:35,385 | 00:40:37,638 | كان أسلوبكم في التعامل مع "وين" مثيرًا للإعجاب. | كان أسلوبكم في التعامل مع "وين" مثيرًا للإعجاب. |
651 | 00:40:38,513 | 00:40:41,183 | يمكننا منح إذن استثنائي لزيارة سطح "الأرض"، | يمكننا منح إذن استثنائي لزيارة سطح "الأرض"، |
652 | 00:40:41,266 | 00:40:42,309 | لو أرادوا. | لو أرادوا. |
653 | 00:40:42,392 | 00:40:44,895 | سيكونون ممتنين للغاية. | سيكونون ممتنين للغاية. |
654 | 00:40:45,937 | 00:40:47,314 | كانت رحلة طويلة. | كانت رحلة طويلة. |
655 | 00:40:48,357 | 00:40:51,151 | - هل تحدثت مع "أديرا"؟ - أخبرتني بأنها تستطيع مساعدتكم. | - هل تحدثت مع "أديرا"؟ - أخبرتني بأنها تستطيع مساعدتكم. |
656 | 00:40:52,027 | 00:40:54,529 | منحتها الإذن بالبقاء على متن سفينتكم. | منحتها الإذن بالبقاء على متن سفينتكم. |
657 | 00:40:55,113 | 00:40:56,698 | شكرًا يا كابتن "إندوييه". | شكرًا يا كابتن "إندوييه". |
658 | 00:40:58,241 | 00:41:01,536 | أتمنى أن نعود ذات يوم. | أتمنى أن نعود ذات يوم. |
659 | 00:41:02,704 | 00:41:05,165 | نتمنى أن نقدم إليكم استقبالًا أكثر دفئًا حين تعودون. | نتمنى أن نقدم إليكم استقبالًا أكثر دفئًا حين تعودون. |
660 | 00:41:06,458 | 00:41:09,169 | أتمنى لكم أبحاثًا مثمرة يا كابتن "سارو". | أتمنى لكم أبحاثًا مثمرة يا كابتن "سارو". |
661 | 00:41:18,970 | 00:41:22,599 | قال القائد "ستاميتس" إنك تعرفين مكان الأميرال "تال". | قال القائد "ستاميتس" إنك تعرفين مكان الأميرال "تال". |
662 | 00:41:22,683 | 00:41:25,143 | هل يعني هذا أنه حي رغم كل شيء؟ | هل يعني هذا أنه حي رغم كل شيء؟ |
663 | 00:41:26,144 | 00:41:26,978 | نوعًا ما. | نوعًا ما. |
664 | 00:41:30,982 | 00:41:32,943 | أنا الأميرال "تال". | أنا الأميرال "تال". |
665 | 00:41:36,822 | 00:41:43,370 | رغم أنها بشرية، إلا أنه يبدو أن "أديرا" الشابة قد اندمجت مع "تريل" متعايش. | رغم أنها بشرية، إلا أنه يبدو أن "أديرا" الشابة قد اندمجت مع "تريل" متعايش. |
666 | 00:41:43,453 | 00:41:44,371 | "تريل"؟ | "تريل"؟ |
667 | 00:41:45,414 | 00:41:47,124 | رأيت أهل "تريل" في أسواق المقايضة. | رأيت أهل "تريل" في أسواق المقايضة. |
668 | 00:41:47,207 | 00:41:49,292 | لم أعرف أنها تحمل كائنات متعايشة. | لم أعرف أنها تحمل كائنات متعايشة. |
669 | 00:41:50,877 | 00:41:52,504 | تشير معلومات الجسم الكروي الفضائي... | تشير معلومات الجسم الكروي الفضائي... |
670 | 00:41:53,797 | 00:42:00,178 | إلى أن الكائنات المتعايشة هي كائنات عاقلة، خيّرة وتعيش أعمارًا طويلة جدًا. | إلى أن الكائنات المتعايشة هي كائنات عاقلة، خيّرة وتعيش أعمارًا طويلة جدًا. |
671 | 00:42:00,262 | 00:42:02,723 | حين تتحد مع مضيف، | حين تتحد مع مضيف، |
672 | 00:42:02,806 | 00:42:07,978 | يمتلك ذلك المضيف القدرة على الوصول إلى ذكريات كل المضيفين السابقين. | يمتلك ذلك المضيف القدرة على الوصول إلى ذكريات كل المضيفين السابقين. |
673 | 00:42:08,061 | 00:42:09,688 | حتى ذكريات الأميرال "تال". | حتى ذكريات الأميرال "تال". |
674 | 00:42:10,188 | 00:42:11,356 | أجل. | أجل. |
675 | 00:42:12,065 | 00:42:18,113 | لكن... يبدو أن "أديرا" تجد صعوبة في الوصول إلى تلك الذكريات. | لكن... يبدو أن "أديرا" تجد صعوبة في الوصول إلى تلك الذكريات. |
676 | 00:42:18,196 | 00:42:21,908 | ربما لأنها بشرية وليست من أهل "تريل". | ربما لأنها بشرية وليست من أهل "تريل". |
677 | 00:42:24,035 | 00:42:25,871 | بغض النظر عن ذلك... | بغض النظر عن ذلك... |
678 | 00:42:27,622 | 00:42:31,042 | ربما تحمل معلومات عما تبقى من "الأسطول". | ربما تحمل معلومات عما تبقى من "الأسطول". |
679 | 00:42:31,126 | 00:42:32,335 | أرجو ذلك. | أرجو ذلك. |
680 | 00:42:42,220 | 00:42:44,014 | كان يجب أن أخبرك بخطتي. | كان يجب أن أخبرك بخطتي. |
681 | 00:42:46,057 | 00:42:47,350 | أجل، كان يجب أن تخبريني. | أجل، كان يجب أن تخبريني. |
682 | 00:42:49,519 | 00:42:51,646 | يجب أن تظل الثقة افتراضًا بيننا. | يجب أن تظل الثقة افتراضًا بيننا. |
683 | 00:43:03,074 | 00:43:04,367 | لدينا عمل مهم... | لدينا عمل مهم... |
684 | 00:43:06,328 | 00:43:08,830 | وسأكون فخورة بالقيام به إلى جانبك. | وسأكون فخورة بالقيام به إلى جانبك. |
685 | 00:43:12,083 | 00:43:15,712 | ولكن حدثت أمور، خلال العام الذي قضيته هنا... | ولكن حدثت أمور، خلال العام الذي قضيته هنا... |
686 | 00:43:19,549 | 00:43:20,967 | اخترت أن أفارقها. | اخترت أن أفارقها. |
687 | 00:43:26,139 | 00:43:27,224 | وأحتاج إلى بعض الوقت... | وأحتاج إلى بعض الوقت... |
688 | 00:43:29,142 | 00:43:30,644 | لأشق طريقي عائدة إليها. | لأشق طريقي عائدة إليها. |
689 | 00:43:32,270 | 00:43:33,230 | لو استطعت. | لو استطعت. |
690 | 00:43:37,317 | 00:43:41,238 | سأوليك ثقتي لتنضجي مع هذا التغيير... | سأوليك ثقتي لتنضجي مع هذا التغيير... |
691 | 00:43:42,447 | 00:43:44,449 | كما أوليتني ثقتك. | كما أوليتني ثقتك. |
692 | 00:43:46,535 | 00:43:49,579 | إذًا يشرفني أن أكون "رقم واحد". | إذًا يشرفني أن أكون "رقم واحد". |
693 | 00:43:58,964 | 00:44:00,549 | "السفينة الفضائية (ديسكفري) اتحاد الكواكب" | "السفينة الفضائية (ديسكفري) اتحاد الكواكب" |
694 | 00:44:00,632 | 00:44:01,842 | ليت الأمور كانت سهلة. | ليت الأمور كانت سهلة. |
695 | 00:44:03,009 | 00:44:04,553 | ما كانت تستحق العناء. | ما كانت تستحق العناء. |
696 | 00:44:08,306 | 00:44:10,141 | هل أنت واثق من أنك لن تفتقد الزي الرسمي؟ | هل أنت واثق من أنك لن تفتقد الزي الرسمي؟ |
697 | 00:44:10,225 | 00:44:13,770 | أصابني طفح جلدي بسبب ذلك الزي اللعين. | أصابني طفح جلدي بسبب ذلك الزي اللعين. |
698 | 00:44:14,312 | 00:44:15,397 | أنت مدينة لي. | أنت مدينة لي. |
699 | 00:44:18,733 | 00:44:21,361 | ستحصل على بداية جديدة في رُبع فضائي جديد. | ستحصل على بداية جديدة في رُبع فضائي جديد. |
700 | 00:44:21,444 | 00:44:23,405 | من وجهة نظري، نحن متعادلان. | من وجهة نظري، نحن متعادلان. |
701 | 00:44:27,158 | 00:44:29,494 | أنا سعيد لأن لك عائلة هنا يا "مايكل". | أنا سعيد لأن لك عائلة هنا يا "مايكل". |
702 | 00:44:31,997 | 00:44:32,831 | إلى لقاء آخر. | إلى لقاء آخر. |
703 | 00:44:33,540 | 00:44:34,791 | إلى لقاء آخر. | إلى لقاء آخر. |
704 | 00:45:07,907 | 00:45:09,242 | هذه أكاديمية "الأسطول". | هذه أكاديمية "الأسطول". |
705 | 00:45:09,826 | 00:45:13,079 | بالفعل، أو على الأقل، كانت كذلك. | بالفعل، أو على الأقل، كانت كذلك. |
706 | 00:45:13,663 | 00:45:14,623 | أين الجميع؟ | أين الجميع؟ |
707 | 00:45:14,706 | 00:45:18,835 | منحتهم إذن المغادرة لزيارة المكان. يمكنك اللحاق بهم. | منحتهم إذن المغادرة لزيارة المكان. يمكنك اللحاق بهم. |
708 | 00:45:18,918 | 00:45:20,211 | لا. | لا. |
709 | 00:45:23,757 | 00:45:26,092 | أظن أنني سأستمتع بالمنظر من هنا... | أظن أنني سأستمتع بالمنظر من هنا... |
710 | 00:45:28,261 | 00:45:29,220 | معك. | معك. |
711 | 00:45:39,230 | 00:45:40,815 | بعض الأماكن تستمر رغم أي ظروف. | بعض الأماكن تستمر رغم أي ظروف. |
712 | 00:45:41,399 | 00:45:42,859 | بعد كل هذا الوقت. | بعد كل هذا الوقت. |
713 | 00:45:44,069 | 00:45:46,071 | يا إلهي، ها هي. | يا إلهي، ها هي. |
714 | 00:45:46,571 | 00:45:48,823 | - كنت أدرس تحت هذه الشجرة. - وأنا أيضًا. | - كنت أدرس تحت هذه الشجرة. - وأنا أيضًا. |
715 | 00:45:48,907 | 00:45:50,450 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
716 | 00:45:50,533 | 00:45:53,453 | كم... كبرت! | كم... كبرت! |
717 | 00:45:57,540 | 00:46:00,835 | يا للغرابة، تلاشت كل هذه الأشياء، | يا للغرابة، تلاشت كل هذه الأشياء، |
718 | 00:46:00,919 | 00:46:03,380 | لكن ها هي، حيث يجب أن تكون. | لكن ها هي، حيث يجب أن تكون. |
719 | 00:46:03,463 | 00:46:07,217 | كلنا وقفنا في الموقع نفسه، متباعدين بمقدار 930 عامًا. | كلنا وقفنا في الموقع نفسه، متباعدين بمقدار 930 عامًا. |
720 | 00:46:08,301 | 00:46:09,552 | من يستطيع أن يقول ذلك سوانا؟ | من يستطيع أن يقول ذلك سوانا؟ |
721 | 00:46:11,805 | 00:46:13,264 | هنا الكابتن "سارو". | هنا الكابتن "سارو". |
722 | 00:46:13,807 | 00:46:16,393 | أرجوك يا "كابتن"، هل تسمح لنا بـ5 دقائق اخرى؟ | أرجوك يا "كابتن"، هل تسمح لنا بـ5 دقائق اخرى؟ |
723 | 00:46:16,476 | 00:46:21,022 | علينا إنجاز الكثير من الأعمال قبل أن نواصل بحثنا عن مقر "الاتحاد". | علينا إنجاز الكثير من الأعمال قبل أن نواصل بحثنا عن مقر "الاتحاد". |
724 | 00:46:21,106 | 00:46:23,191 | لكن يمكنكم البقاء لـ5 دقائق. | لكن يمكنكم البقاء لـ5 دقائق. |
725 | 00:46:23,817 | 00:46:24,901 | استمتعوا بها. | استمتعوا بها. |
726 | 00:47:55,116 | 00:47:57,118 | ترجمة مي بدر | ترجمة مي بدر |