This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,508 | 00:00:10,388 | Sebelumnya di Star Trek: Discovery... | Sebelumnya di Star Trek: Discovery... |
2 | 00:00:10,469 | 00:00:13,099 | BURNHAM: Identifikasi lokasi ruang waktu. | BURNHAM: Identifikasi lokasi ruang waktu. |
3 | 00:00:13,180 | 00:00:15,810 | Kau telah sampai di tahun 3188. | Kau telah sampai di tahun 3188. |
4 | 00:00:15,891 | 00:00:17,731 | Aku tidak berniat untuk menabrak kapal mu. | Aku tidak berniat untuk menabrak kapal mu. |
5 | 00:00:17,809 | 00:00:19,099 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
6 | 00:00:19,186 | 00:00:20,646 | Apalah kau akan memberitahu siapa namamu? | Apalah kau akan memberitahu siapa namamu? |
7 | 00:00:20,729 | 00:00:22,269 | Namaku Book. | Namaku Book. |
8 | 00:00:22,356 | 00:00:24,776 | Federasi sudah hilang? | Federasi sudah hilang? |
9 | 00:00:24,858 | 00:00:26,938 | - Apa yang terjadi? - Kupikir, mereka sudah bubar. | - Apa yang terjadi? - Kupikir, mereka sudah bubar. |
10 | 00:00:27,027 | 00:00:29,237 | - Setelah Kebakaran Besar. - Apa itu Kebakaran Besar? | - Setelah Kebakaran Besar. - Apa itu Kebakaran Besar? |
11 | 00:00:29,321 | 00:00:33,241 | BOOK: Dilithium. Suatu hari, sebagian besar dilithium meledak begitu saja. | BOOK: Dilithium. Suatu hari, sebagian besar dilithium meledak begitu saja. |
12 | 00:00:33,325 | 00:00:36,615 | Masalahnya, kau tidak punya otoritas di sini, | Masalahnya, kau tidak punya otoritas di sini, |
13 | 00:00:36,703 | 00:00:40,003 | sedangkan Kebakaran Besar adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. | sedangkan Kebakaran Besar adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. |
14 | 00:00:40,082 | 00:00:44,042 | Yang penting sekarang adalah dilithium. | Yang penting sekarang adalah dilithium. |
15 | 00:00:44,127 | 00:00:46,127 | - Selamat datang di Starfleet. - BURNHAM: aku perlu mencari | - Selamat datang di Starfleet. - BURNHAM: aku perlu mencari |
16 | 00:00:46,213 | 00:00:47,633 | tanda-tanda warp dari sebuah kapal luar angkasa | tanda-tanda warp dari sebuah kapal luar angkasa |
17 | 00:00:47,714 | 00:00:49,424 | dengan pengenal NCC1031. | dengan pengenal NCC1031. |
18 | 00:00:49,508 | 00:00:52,178 | Sesuatu yang besar datang ke arah kita | Sesuatu yang besar datang ke arah kita |
19 | 00:00:52,261 | 00:00:54,141 | Kapal musuh, tepat di atas kita. | Kapal musuh, tepat di atas kita. |
20 | 00:00:54,221 | 00:00:56,011 | BRYCE: Mereka memanggil kita. | BRYCE: Mereka memanggil kita. |
21 | 00:00:56,098 | 00:00:57,718 | SARU: Buka komunikasi, Tuan Bryce. | SARU: Buka komunikasi, Tuan Bryce. |
22 | 00:01:00,185 | 00:01:01,645 | BURNHAM: Saru! | BURNHAM: Saru! |
23 | 00:01:01,728 | 00:01:03,188 | Aku mendarat di sini setahun yang lalu. | Aku mendarat di sini setahun yang lalu. |
24 | 00:01:03,272 | 00:01:06,022 | Aku telah menunggu kalian semua | Aku telah menunggu kalian semua |
25 | 00:01:06,108 | 00:01:07,938 | selama ini. | selama ini. |
26 | 00:01:14,658 | 00:01:17,538 | Catatan pribadi, Komandan Michael Burnham, | Catatan pribadi, Komandan Michael Burnham, |
27 | 00:01:17,619 | 00:01:21,079 | stardate 865211.3. | stardate 865211.3. |
28 | 00:01:21,164 | 00:01:23,634 | Transmisi otomatis kepada USS Discovery, | Transmisi otomatis kepada USS Discovery, |
29 | 00:01:23,709 | 00:01:25,839 | dimanapun atau kapanpun itu. | dimanapun atau kapanpun itu. |
30 | 00:01:25,919 | 00:01:27,749 | Aku mengirim pesan ini | Aku mengirim pesan ini |
31 | 00:01:27,838 | 00:01:29,668 | karena kalian perlu tahu apa yang telah aku pelajari di sini. | karena kalian perlu tahu apa yang telah aku pelajari di sini. |
32 | 00:01:29,756 | 00:01:32,876 | Aku berharap, dengan keajaiban, kalian akan menerimanya suatu hari nanti. | Aku berharap, dengan keajaiban, kalian akan menerimanya suatu hari nanti. |
33 | 00:01:32,968 | 00:01:36,848 | 700 tahun setelah kita pergi, persediaan dilithium mengering. | 700 tahun setelah kita pergi, persediaan dilithium mengering. |
34 | 00:01:36,930 | 00:01:39,560 | Federasi mencoba desain penggerak alternatif warp, | Federasi mencoba desain penggerak alternatif warp, |
35 | 00:01:39,641 | 00:01:41,691 | tetapi tidak ada yang dapat diandalkan. | tetapi tidak ada yang dapat diandalkan. |
36 | 00:01:41,768 | 00:01:44,188 | Lalu datanglah Kebakaran Besar. | Lalu datanglah Kebakaran Besar. |
37 | 00:01:44,271 | 00:01:47,401 | Tidak ada yang tahu bagaimana atau mengapa itu terjadi, tetapi secara mendadak, | Tidak ada yang tahu bagaimana atau mengapa itu terjadi, tetapi secara mendadak, |
38 | 00:01:47,482 | 00:01:49,532 | semua dilithium menjadi lembam. | semua dilithium menjadi lembam. |
39 | 00:01:49,609 | 00:01:52,739 | Kapal apa pun dengan inti warp aktif meledak. | Kapal apa pun dengan inti warp aktif meledak. |
40 | 00:01:54,740 | 00:01:57,200 | Federasi yang kita ketahui menghilang dalam semalam. | Federasi yang kita ketahui menghilang dalam semalam. |
41 | 00:01:57,284 | 00:02:01,044 | Sekarang Federasi tinggal bayangan. | Sekarang Federasi tinggal bayangan. |
42 | 00:02:01,121 | 00:02:03,711 | kita tidak menyerah begitu saja untuk versi masa depan yang ini, | kita tidak menyerah begitu saja untuk versi masa depan yang ini, |
43 | 00:02:03,790 | 00:02:06,670 | dan terkutuklah aku, jika Aku membiarkannya begitu saja. | dan terkutuklah aku, jika Aku membiarkannya begitu saja. |
44 | 00:02:06,752 | 00:02:09,212 | Aku menjadi seorang kurir. | Aku menjadi seorang kurir. |
45 | 00:02:09,296 | 00:02:11,796 | Aku mengangkut barang dengan imbalan dilithium | Aku mengangkut barang dengan imbalan dilithium |
46 | 00:02:11,882 | 00:02:14,182 | untuk dapat terus menjelajah, sektor demi sektor, | untuk dapat terus menjelajah, sektor demi sektor, |
47 | 00:02:14,259 | 00:02:18,349 | mencari petunjuk tentang apa yang menyebabkan Kebakaran Besar, | mencari petunjuk tentang apa yang menyebabkan Kebakaran Besar, |
48 | 00:02:18,430 | 00:02:20,390 | mencari jawaban yang mungkin membantu untuk membawa Federasi | mencari jawaban yang mungkin membantu untuk membawa Federasi |
49 | 00:02:20,474 | 00:02:22,774 | bangkit kembali. | bangkit kembali. |
50 | 00:02:22,851 | 00:02:26,361 | Ke mana pun aku pergi, aku mencari kalian, teman-teman ku. | Ke mana pun aku pergi, aku mencari kalian, teman-teman ku. |
51 | 00:02:26,438 | 00:02:29,228 | Aku mencari setiap tanda-tanda kedatangan kalian. | Aku mencari setiap tanda-tanda kedatangan kalian. |
52 | 00:02:29,316 | 00:02:32,736 | tetapi komunikasi tetap sangat terbatas. | tetapi komunikasi tetap sangat terbatas. |
53 | 00:02:32,819 | 00:02:35,989 | Bahkan jika aku menemukan kalian, aku tahu itu akan berbeda, | Bahkan jika aku menemukan kalian, aku tahu itu akan berbeda, |
54 | 00:02:36,073 | 00:02:39,243 | karena aku berbeda. | karena aku berbeda. |
55 | 00:02:39,326 | 00:02:41,696 | Tapi aku akan selalu mencintai kalian, | Tapi aku akan selalu mencintai kalian, |
56 | 00:02:41,787 | 00:02:44,577 | tapi aku harus menerima jika aku mungkin tidak akan pernah bertemu kalian lagi. | tapi aku harus menerima jika aku mungkin tidak akan pernah bertemu kalian lagi. |
57 | 00:02:44,664 | 00:02:47,924 | Kau bisa mencintai seseorang dan tetap membiarkannya pergi. | Kau bisa mencintai seseorang dan tetap membiarkannya pergi. |
58 | 00:02:51,463 | 00:02:54,763 | Dunia ini rasanya seperti mimpi, | Dunia ini rasanya seperti mimpi, |
59 | 00:02:54,841 | 00:03:00,511 | Mimpi yang aneh, mengerikan, dan indah. | Mimpi yang aneh, mengerikan, dan indah. |
60 | 00:03:05,727 | 00:03:08,937 | KOMPUTER: Simulasi pertempuran selesai. | KOMPUTER: Simulasi pertempuran selesai. |
61 | 00:03:09,022 | 00:03:12,782 | BURNHAM: Untungnya, aku tidak sendirian dalam perjalanan ini. | BURNHAM: Untungnya, aku tidak sendirian dalam perjalanan ini. |
62 | 00:03:12,859 | 00:03:17,569 | Aku menemukan seorang teman dalam arti sebenarnya dari kata tersebut. | Aku menemukan seorang teman dalam arti sebenarnya dari kata tersebut. |
63 | 00:03:17,656 | 00:03:20,576 | -Ini adalah hidupku sekarang, dan aku .. | -Ini adalah hidupku sekarang, dan aku .. |
64 | 00:03:24,329 | 00:03:26,959 | ||
65 | 00:03:40,679 --> 00:03:42,639 | 00:03:40,679 --> 00:03:42,639 | ||
66 | 00:03:53,733 --> 00:03:55,783 | 00:03:53,733 --> 00:03:55,783 | ||
67 | 00:04:18,049 --> 00:04:20,049 | 00:04:18,049 --> 00:04:20,049 | ||
68 | 00:04:23,930 --> 00:04:25,970 | 00:04:23,930 --> 00:04:25,970 | ||
69 | 00:04:29,561 --> 00:04:32,901 Aku tidak bisa membayangkan dimana kau berada dalam satu tahun ini. | 00:04:29,561 --> 00:04:32,901 Aku tidak bisa membayangkan dimana kau berada dalam satu tahun ini. | ||
70 | 00:04:32,981 | 00:04:34,941 | ||
71 | 00:04:35,025 --> 00:04:37,525 Aku juga tidak bisa membayangkannya. | 00:04:35,025 --> 00:04:37,525 Aku juga tidak bisa membayangkannya. | ||
72 | 00:04:37,611 | 00:04:39,821 | Bagaimana kabar semuanya? | Bagaimana kabar semuanya? |
73 | 00:04:39,905 | 00:04:42,315 | Saling bersyukur untuk satu dengan lain. | Saling bersyukur untuk satu dengan lain. |
74 | 00:04:42,407 | 00:04:45,537 | Mereka menemukan cara untuk memahami | Mereka menemukan cara untuk memahami |
75 | 00:04:45,619 | 00:04:46,829 | betapa dahsyatnya apa yang telah kita lakukan. | betapa dahsyatnya apa yang telah kita lakukan. |
76 | 00:04:46,912 | 00:04:49,792 | Beberapa lebih sukses daripada yang lainnya. | Beberapa lebih sukses daripada yang lainnya. |
77 | 00:04:49,873 | 00:04:52,753 | Dan kau? | Dan kau? |
78 | 00:04:52,834 | 00:04:54,884 | Apa kabar? | Apa kabar? |
79 | 00:04:54,961 | 00:04:59,011 | Kelpiens selalu memiliki pemahaman yang mendalam tentang rasa takut dan kehilangan. | Kelpiens selalu memiliki pemahaman yang mendalam tentang rasa takut dan kehilangan. |
80 | 00:04:59,090 | 00:05:02,930 | Mungkin itu mempersiapkan diriku untuk hal ini. | Mungkin itu mempersiapkan diriku untuk hal ini. |
81 | 00:05:03,011 | 00:05:06,971 | Aku tidak suka berpikir jika kau sendirian selama ini. | Aku tidak suka berpikir jika kau sendirian selama ini. |
82 | 00:05:07,057 | 00:05:08,517 | Nah, kapal yang menarik kalian | Nah, kapal yang menarik kalian |
83 | 00:05:08,600 | 00:05:10,560 | keluar dari es adalah milik seorang teman. | keluar dari es adalah milik seorang teman. |
84 | 00:05:10,644 | 00:05:14,864 | Dia adalah seorang kurir, dan kita sering bekerja sama. | Dia adalah seorang kurir, dan kita sering bekerja sama. |
85 | 00:05:14,940 | 00:05:16,400 | Kau pernah menjadi kurir? | Kau pernah menjadi kurir? |
86 | 00:05:16,483 | 00:05:18,903 | Itu adalah satu-satunya cara untuk mendapatkan informasi apa pun. | Itu adalah satu-satunya cara untuk mendapatkan informasi apa pun. |
87 | 00:05:18,985 | 00:05:21,275 | Aku mengirim transmisi ke Terralysium. | Aku mengirim transmisi ke Terralysium. |
88 | 00:05:21,363 | 00:05:23,743 | Butuh waktu berbulan-bulan untuk mendapatkan tanggapan. | Butuh waktu berbulan-bulan untuk mendapatkan tanggapan. |
89 | 00:05:23,823 | 00:05:26,333 | Dan mereka belum pernah mendengar tentang ibuku. | Dan mereka belum pernah mendengar tentang ibuku. |
90 | 00:05:28,995 | 00:05:31,915 | Aku menjanjikan beberapa dilithium pada Book untuk membawaku ke sini. | Aku menjanjikan beberapa dilithium pada Book untuk membawaku ke sini. |
91 | 00:05:31,998 | 00:05:34,208 | - Book? -Oh, Cleveland Booker. | - Book? -Oh, Cleveland Booker. |
92 | 00:05:34,292 | 00:05:35,922 | Temanku. | Temanku. |
93 | 00:05:36,002 | 00:05:37,592 | Apakah dia dari Bumi? | Apakah dia dari Bumi? |
94 | 00:05:37,671 | 00:05:39,591 | Tidak. Tapi begitulah namanya, oke? | Tidak. Tapi begitulah namanya, oke? |
95 | 00:05:39,673 | 00:05:41,423 | Pasti nama itu mempunyai cerita tersendiri. | Pasti nama itu mempunyai cerita tersendiri. |
96 | 00:05:41,508 | 00:05:42,878 | Tapi aku belum mendengarkan cerita apapun dari dia tentang itu. | Tapi aku belum mendengarkan cerita apapun dari dia tentang itu. |
97 | 00:05:42,968 | 00:05:45,428 | Baiklah, tentu saja kami akan menghormati pengaturanmu, | Baiklah, tentu saja kami akan menghormati pengaturanmu, |
98 | 00:05:45,512 | 00:05:48,932 | Dan aku akan menyampaikan penghargaan yang tulus kepada Tuan Booker. | Dan aku akan menyampaikan penghargaan yang tulus kepada Tuan Booker. |
99 | 00:05:49,015 | 00:05:51,135 | Selamat datang kembali, Komandan. | Selamat datang kembali, Komandan. |
100 | 00:05:54,980 | 00:05:56,940 | BURNHAM: Tidak ada yang tahu | BURNHAM: Tidak ada yang tahu |
101 | 00:05:57,023 | 00:06:00,943 | apakah Kebakaran Besar adalah kecelakaan | apakah Kebakaran Besar adalah kecelakaan |
102 | 00:06:01,027 | 00:06:02,947 | atau bencana alam. | atau bencana alam. |
103 | 00:06:03,029 | 00:06:05,619 | Tapi tampaknya peristiwa dahsyat itu | Tapi tampaknya peristiwa dahsyat itu |
104 | 00:06:05,699 | 00:06:09,739 | terjadi dalam sekejap mata di seluruh ruang angkasa yang kita ketahui. | terjadi dalam sekejap mata di seluruh ruang angkasa yang kita ketahui. |
105 | 00:06:09,828 | 00:06:11,748 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
106 | 00:06:11,830 | 00:06:14,830 | Tidak ada yang bisa mempengaruhi semua dilithium sekaligus. | Tidak ada yang bisa mempengaruhi semua dilithium sekaligus. |
107 | 00:06:14,916 | 00:06:18,956 | Kata seorang pria yang menbawa kapal luar angkasa melompat melalui ruang jamur. | Kata seorang pria yang menbawa kapal luar angkasa melompat melalui ruang jamur. |
108 | 00:06:19,045 | 00:06:21,005 | Berapa banyak? | Berapa banyak? |
109 | 00:06:22,549 | 00:06:24,049 | Berapa banyak yang tewas? | Berapa banyak yang tewas? |
110 | 00:06:25,343 | 00:06:27,183 | Jutaan. | Jutaan. |
111 | 00:06:32,350 | 00:06:35,730 | Aku berharap dapat memberi tahu kalian berapa anggota Federasi yang tersisa. | Aku berharap dapat memberi tahu kalian berapa anggota Federasi yang tersisa. |
112 | 00:06:36,938 | 00:06:38,858 | Tapi aku menemukan bagian dari transmisi | Tapi aku menemukan bagian dari transmisi |
113 | 00:06:38,940 | 00:06:41,320 | dari saluran Starfleet yang sudah usang. Bryce? | dari saluran Starfleet yang sudah usang. Bryce? |
114 | 00:06:41,401 | 00:06:42,941 | Ya. | Ya. |
115 | 00:06:43,028 | 00:06:45,238 | TAL: Ini Admiral Senna Tal. | TAL: Ini Admiral Senna Tal. |
116 | 00:06:45,322 | 00:06:48,782 | Aku akan menunggu siapa saja yang akan bergabung dengan kami di Bumi, | Aku akan menunggu siapa saja yang akan bergabung dengan kami di Bumi, |
117 | 00:06:48,867 | 00:06:50,987 | siapapun yang masih percaya pada kami. | siapapun yang masih percaya pada kami. |
118 | 00:06:51,077 | 00:06:52,537 | Federasi tetap hidup. | Federasi tetap hidup. |
119 | 00:06:52,621 | 00:06:53,831 | Tapi kita butuh... | Tapi kita butuh... |
120 | 00:06:53,913 | 00:06:55,373 | Apa dia di markas Starfleet? | Apa dia di markas Starfleet? |
121 | 00:06:55,457 | 00:06:56,787 | BURNHAM: Aku tidak yakin. | BURNHAM: Aku tidak yakin. |
122 | 00:06:56,875 | 00:06:58,705 | Pesan itu berasal dari 12 tahun yang lalu. | Pesan itu berasal dari 12 tahun yang lalu. |
123 | 00:06:58,793 | 00:07:02,093 | Dan Bumi selalu terlalu jauh untuk aku jangkau. | Dan Bumi selalu terlalu jauh untuk aku jangkau. |
124 | 00:07:02,172 | 00:07:04,802 | Tapi sekarang dengan spora drive, kita bisa kesana. | Tapi sekarang dengan spora drive, kita bisa kesana. |
125 | 00:07:04,883 | 00:07:07,013 | kita akan menemukan Admiral Tal | kita akan menemukan Admiral Tal |
126 | 00:07:07,093 | 00:07:09,933 | dan membantunya memulai proses itu. | dan membantunya memulai proses itu. |
127 | 00:07:10,013 | 00:07:13,643 | Kita harus melompat ke area diluar jangkauan pemindaian Bumi. | Kita harus melompat ke area diluar jangkauan pemindaian Bumi. |
128 | 00:07:13,725 | 00:07:16,015 | Seolah sebagai kapal luar angkasa yang terdampar karena Kebakaran besar | Seolah sebagai kapal luar angkasa yang terdampar karena Kebakaran besar |
129 | 00:07:16,102 | 00:07:18,102 | yang mencoba pulang dengan kecepatan di bawah kecepatan cahaya. | yang mencoba pulang dengan kecepatan di bawah kecepatan cahaya. |
130 | 00:07:18,188 | 00:07:21,648 | Aku melihat perjalananmu ini telah mengajari kau beberapa hal. | Aku melihat perjalananmu ini telah mengajari kau beberapa hal. |
131 | 00:07:21,733 | 00:07:23,073 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
132 | 00:07:23,151 | 00:07:25,201 | Itu adalah strategi yang bijaksana. | Itu adalah strategi yang bijaksana. |
133 | 00:07:25,278 | 00:07:28,778 | Jadi, haruskah aku pergi? | Jadi, haruskah aku pergi? |
134 | 00:07:30,575 | 00:07:32,035 | SARU: Komandan Burnham, | SARU: Komandan Burnham, |
135 | 00:07:32,118 | 00:07:34,538 | Aku yakin kita harus segera berbicara. Mungkin.. | Aku yakin kita harus segera berbicara. Mungkin.. |
136 | 00:07:34,621 | 00:07:36,371 | - kita harus... - Oh, tidak, tidak. Tidak perlu. | - kita harus... - Oh, tidak, tidak. Tidak perlu. |
137 | 00:07:36,456 | 00:07:38,036 | Tapi kita sepakat untuk membahas... | Tapi kita sepakat untuk membahas... |
138 | 00:07:38,124 | 00:07:41,544 | Tidak, itu tetaplah dirimu, Saru. | Tidak, itu tetaplah dirimu, Saru. |
139 | 00:07:41,628 | 00:07:43,708 | Uh... | Uh... |
140 | 00:07:43,797 | 00:07:46,047 | BURNHAM: Dan rantai komandolah yang menentukannya. | BURNHAM: Dan rantai komandolah yang menentukannya. |
141 | 00:07:46,132 | 00:07:49,842 | Aku tidak yakin jika aku harus berada di posisimu. | Aku tidak yakin jika aku harus berada di posisimu. |
142 | 00:07:55,141 | 00:07:57,191 | Kau membawa kapal ini melewati ruang waktu. | Kau membawa kapal ini melewati ruang waktu. |
143 | 00:07:58,603 | 00:08:01,563 | Kau membawa kru kapal ini dalam komandomu. | Kau membawa kru kapal ini dalam komandomu. |
144 | 00:08:10,448 | 00:08:14,158 | Kau adalah kapten kapal ini yang sebenarnya. | Kau adalah kapten kapal ini yang sebenarnya. |
145 | 00:08:15,453 | 00:08:17,873 | ||
146 | 00:08:17,956 --> 00:08:20,496 Ini akan menjadi kehormatan bagi ku. | 00:08:17,956 --> 00:08:20,496 Ini akan menjadi kehormatan bagi ku. | ||
147 | 00:08:36,516 | 00:08:40,596 | Kapal ini menyandang nama Discovery. | Kapal ini menyandang nama Discovery. |
148 | 00:08:40,687 | 00:08:42,687 | Belum pernah nama itu begitu cocok dan begitu pas. | Belum pernah nama itu begitu cocok dan begitu pas. |
149 | 00:08:44,024 | 00:08:47,074 | Dia telah membawa kita ke masa depan, | Dia telah membawa kita ke masa depan, |
150 | 00:08:47,152 | 00:08:50,072 | dan itu akan menjadi tugas istimewa kita | dan itu akan menjadi tugas istimewa kita |
151 | 00:08:50,155 | 00:08:54,075 | untuk membuat masa depan yang cerah. | untuk membuat masa depan yang cerah. |
152 | 00:09:02,375 | 00:09:06,085 | Mari kita mulai. Bersama. | Mari kita mulai. Bersama. |
153 | 00:09:06,171 | 00:09:08,511 | Ya, Kapten. | Ya, Kapten. |
154 | 00:09:16,347 | 00:09:18,347 | ||
155 | 00:09:50,940 --> 00:10:45,940 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= | 00:09:50,940 --> 00:10:45,940 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa =/\=/\= | ||
156 | 00:10:49,482 | 00:10:51,482 | ||
157 | 00:11:04,163 --> 00:11:05,423 | 00:11:04,163 --> 00:11:05,423 | ||
158 | 00:11:05,498 --> 00:11:07,248 Perhatian, pada semua personil. | 00:11:05,498 --> 00:11:07,248 Perhatian, pada semua personil. | ||
159 | 00:11:07,333 | 00:11:09,133 | Latihan penguncian di Dek 7 | Latihan penguncian di Dek 7 |
160 | 00:11:09,210 | 00:11:11,920 | telah dibatalkan hingga pemberitahuan lebih lanjut. | telah dibatalkan hingga pemberitahuan lebih lanjut. |
161 | 00:11:15,675 | 00:11:18,425 | ||
162 | 00:11:18,511 --> 00:11:20,971 BURNHAM: kau baik-baik saja? | 00:11:18,511 --> 00:11:20,971 BURNHAM: kau baik-baik saja? | ||
163 | 00:11:21,055 | 00:11:23,805 | Kita bahkan belum sempat mengucapkan selamat tinggal | Kita bahkan belum sempat mengucapkan selamat tinggal |
164 | 00:11:23,892 | 00:11:25,602 | kepada teman-teman kita yang telah tewas. | kepada teman-teman kita yang telah tewas. |
165 | 00:11:25,685 | 00:11:27,515 | Terutama ... | Terutama ... |
166 | 00:11:28,521 | 00:11:30,571 | ...pada ibuku. | ...pada ibuku. |
167 | 00:11:32,358 | 00:11:34,608 | Sepupuku, dan... Semua orang di tempat kita tinggal | Sepupuku, dan... Semua orang di tempat kita tinggal |
168 | 00:11:34,694 | 00:11:37,614 | Maksudku, apakah, mereka bisa sarapan, | Maksudku, apakah, mereka bisa sarapan, |
169 | 00:11:37,697 | 00:11:41,077 | apakah mereka terlambat bekerja, | apakah mereka terlambat bekerja, |
170 | 00:11:41,159 | 00:11:43,239 | apakah mereka punya anak. | apakah mereka punya anak. |
171 | 00:11:45,538 | 00:11:48,578 | Maksudku, mereka semua memiliki kehidupan. | Maksudku, mereka semua memiliki kehidupan. |
172 | 00:11:49,584 | 00:11:52,714 | Dan mereka semua telah mati. | Dan mereka semua telah mati. |
173 | 00:11:52,795 | 00:11:55,715 | Tidak, mereka telah mati selama berabad-abad. | Tidak, mereka telah mati selama berabad-abad. |
174 | 00:11:55,798 | 00:11:58,468 | Aku tetap berusaha berpikir pasti ada sesuatu di Bumi | Aku tetap berusaha berpikir pasti ada sesuatu di Bumi |
175 | 00:11:58,551 | 00:12:00,351 | yang tetap kita kenali, bukan? | yang tetap kita kenali, bukan? |
176 | 00:12:01,888 | 00:12:03,808 | Aku tidak tahu, Gateway Arch, mungkin? | Aku tidak tahu, Gateway Arch, mungkin? |
177 | 00:12:03,890 | 00:12:05,430 | Uh... | Uh... |
178 | 00:12:05,516 | 00:12:07,686 | Piramida Giza? | Piramida Giza? |
179 | 00:12:08,811 | 00:12:10,691 | Kue burung kolibri buatan sendiri? | Kue burung kolibri buatan sendiri? |
180 | 00:12:11,731 | 00:12:14,111 | Kue itu abadi. | Kue itu abadi. |
181 | 00:12:14,192 | 00:12:15,782 | ||
182 | 00:12:15,860 --> 00:12:17,200 Kue itu abadi. | 00:12:15,860 --> 00:12:17,200 Kue itu abadi. | ||
183 | 00:12:19,572 | 00:12:22,082 | Aku percaya bahwa aku akan melihatmu lagi. | Aku percaya bahwa aku akan melihatmu lagi. |
184 | 00:12:23,743 | 00:12:26,003 | Ya, aku terus memiliki ini, maksudku, citra dirimu. | Ya, aku terus memiliki ini, maksudku, citra dirimu. |
185 | 00:12:26,079 | 00:12:29,289 | kau, seperti, memegang setangkai Randa tapak, | kau, seperti, memegang setangkai Randa tapak, |
186 | 00:12:29,374 | 00:12:31,424 | dan kau meniupnya, | dan kau meniupnya, |
187 | 00:12:31,501 | 00:12:34,631 | dan bijinya, mereka semua beterbangan. | dan bijinya, mereka semua beterbangan. |
188 | 00:12:37,465 | 00:12:40,635 | Kau membiarkan kami pergi, bukan? | Kau membiarkan kami pergi, bukan? |
189 | 00:12:44,806 | 00:12:45,966 | ||
190 | 00:12:46,057 --> 00:12:47,977 Tidak apa-apa. | 00:12:46,057 --> 00:12:47,977 Tidak apa-apa. | ||
191 | 00:12:53,982 | 00:12:56,032 | Ah, perjalanan waktu, kawan. | Ah, perjalanan waktu, kawan. |
192 | 00:12:56,109 | 00:12:58,069 | - Ya. - Ooh. | - Ya. - Ooh. |
193 | 00:13:00,738 | 00:13:02,738 | Aku mungkin tidak mengenalmu, | Aku mungkin tidak mengenalmu, |
194 | 00:13:02,824 | 00:13:05,204 | tapi, seperti, aku mengenalmu. | tapi, seperti, aku mengenalmu. |
195 | 00:13:05,284 | 00:13:06,704 | Setuju? Terserah. | Setuju? Terserah. |
196 | 00:13:06,786 | 00:13:07,996 | Aku suka rambutmu. | Aku suka rambutmu. |
197 | 00:13:08,079 | 00:13:10,669 | ||
198 | 00:13:10,748 --> 00:13:13,248 -Terima kasih. | 00:13:10,748 --> 00:13:13,248 -Terima kasih. | ||
199 | 00:13:13,334 | 00:13:16,924 | Kau memang tampak, seperti... lebih segar. | Kau memang tampak, seperti... lebih segar. |
200 | 00:13:17,005 | 00:13:18,415 | Entah bagaimana. | Entah bagaimana. |
201 | 00:13:18,506 | 00:13:19,716 | Hmm. | Hmm. |
202 | 00:13:19,799 | 00:13:21,219 | STAMETS: Letda Tilly, | STAMETS: Letda Tilly, |
203 | 00:13:21,300 | 00:13:22,840 | Aku masih menunggu peralatan kalibrasi ulang itu. | Aku masih menunggu peralatan kalibrasi ulang itu. |
204 | 00:13:22,927 | 00:13:24,677 | Beberapa hal tidak pernah berubah. | Beberapa hal tidak pernah berubah. |
205 | 00:13:24,762 | 00:13:25,762 | Ya. | Ya. |
206 | 00:13:28,141 | 00:13:30,601 | Pergilah. Aku harus menemui seseorang. | Pergilah. Aku harus menemui seseorang. |
207 | 00:13:30,685 | 00:13:33,595 | Baiklah. | Baiklah. |
208 | 00:13:47,201 | 00:13:49,121 | GEORGIOU: Selamat datang di kapal ini. | GEORGIOU: Selamat datang di kapal ini. |
209 | 00:13:50,830 | 00:13:53,120 | Kau bukan Detmer. | Kau bukan Detmer. |
210 | 00:13:53,207 | 00:13:54,457 | Atau Tilly. | Atau Tilly. |
211 | 00:13:54,542 | 00:13:56,292 | Aku lebih suka bunuh diri. | Aku lebih suka bunuh diri. |
212 | 00:13:56,377 | 00:13:57,877 | Kau pasti Philippa Georgiou. | Kau pasti Philippa Georgiou. |
213 | 00:13:57,962 | 00:13:59,672 | Michael memperingatkan aku tentang dirimu. | Michael memperingatkan aku tentang dirimu. |
214 | 00:13:59,756 | 00:14:00,966 | Apakah kau mempercayainya? | Apakah kau mempercayainya? |
215 | 00:14:01,049 | 00:14:02,759 | Ternyata tidak cukup. | Ternyata tidak cukup. |
216 | 00:14:02,842 | 00:14:04,392 | Adakah alasan kita melakukan percakapan ini? | Adakah alasan kita melakukan percakapan ini? |
217 | 00:14:04,469 | 00:14:06,429 | Aku harus tahu siapa yang naik ke kapalku | Aku harus tahu siapa yang naik ke kapalku |
218 | 00:14:06,512 | 00:14:09,062 | setelah berkeliaran di luar angkasa bersama Michael. | setelah berkeliaran di luar angkasa bersama Michael. |
219 | 00:14:09,140 | 00:14:10,600 | "Berkeliaran" | "Berkeliaran" |
220 | 00:14:10,683 | 00:14:11,603 | Kalau saja aku tahu. | Kalau saja aku tahu. |
221 | 00:14:11,684 | 00:14:12,604 | Dimanakah dia? | Dimanakah dia? |
222 | 00:14:12,685 | 00:14:14,015 | Pacar mu? | Pacar mu? |
223 | 00:14:14,103 | 00:14:15,773 | Dia bukan pacar ku. | Dia bukan pacar ku. |
224 | 00:14:17,857 | 00:14:19,107 | Bukan, serius! | Bukan, serius! |
225 | 00:14:19,192 | 00:14:21,242 | Dia bukan... kami tidak punya... | Dia bukan... kami tidak punya... |
226 | 00:14:21,319 | 00:14:22,449 | Tidak tidak. | Tidak tidak. |
227 | 00:14:22,528 | 00:14:24,988 | Kita tidak sedang membicarakan ini. | Kita tidak sedang membicarakan ini. |
228 | 00:14:25,073 | 00:14:26,453 | Jawab saja pertanyaan ku. | Jawab saja pertanyaan ku. |
229 | 00:14:26,532 | 00:14:28,452 | Di dunia yang lain, mungkin aku akan mengatakannya | Di dunia yang lain, mungkin aku akan mengatakannya |
230 | 00:14:28,534 | 00:14:29,834 | Michael sedang bersungguh-sungguh | Michael sedang bersungguh-sungguh |
231 | 00:14:29,911 | 00:14:31,791 | dan melakukan hal yang benar. | dan melakukan hal yang benar. |
232 | 00:14:31,871 | 00:14:34,291 | Untuk hal yang satu ini... | Untuk hal yang satu ini... |
233 | 00:14:34,373 | 00:14:36,383 | Aku tidak terlalu yakin. | Aku tidak terlalu yakin. |
234 | 00:14:41,714 | 00:14:42,804 | BOOK: Ya ampun. | BOOK: Ya ampun. |
235 | 00:14:42,882 | 00:14:44,382 | Ya ampun, ya ampun. | Ya ampun, ya ampun. |
236 | 00:14:44,467 | 00:14:46,467 | Jika mereka bisa melihat apa yang aku lihat. | Jika mereka bisa melihat apa yang aku lihat. |
237 | 00:14:46,552 | 00:14:48,812 | - Siapa? - Siapa? | - Siapa? - Siapa? |
238 | 00:14:48,888 | 00:14:50,638 | -Siapapun dari mereka. -Wow. | -Siapapun dari mereka. -Wow. |
239 | 00:14:50,723 | 00:14:53,103 | Ayo, kau bisa menguasai sebuah sektor. | Ayo, kau bisa menguasai sebuah sektor. |
240 | 00:14:53,184 | 00:14:54,644 | Dua sektor. | Dua sektor. |
241 | 00:14:54,727 | 00:14:56,807 | Bahkan selusin sektor. | Bahkan selusin sektor. |
242 | 00:15:01,400 | 00:15:02,780 | Kau membawaku kembali. | Kau membawaku kembali. |
243 | 00:15:04,737 | 00:15:06,697 | Apakah aneh untuk mengatakan jika aku tahu kau akan melakukannya? | Apakah aneh untuk mengatakan jika aku tahu kau akan melakukannya? |
244 | 00:15:06,781 | 00:15:08,321 | Tidak. | Tidak. |
245 | 00:15:08,407 | 00:15:10,027 | Karena kau telah melakukan hal yang sama. | Karena kau telah melakukan hal yang sama. |
246 | 00:15:13,204 | 00:15:15,214 | Apakah ini terasa seperti di rumah? | Apakah ini terasa seperti di rumah? |
247 | 00:15:16,249 | 00:15:21,249 | Ini terasa familiar, tapi, um... | Ini terasa familiar, tapi, um... |
248 | 00:15:21,337 | 00:15:22,837 | terasa sangat jauh. | terasa sangat jauh. |
249 | 00:15:22,922 | 00:15:25,512 | Apakah kau merasa berhutang sesuatu kepada orang-orang ini? | Apakah kau merasa berhutang sesuatu kepada orang-orang ini? |
250 | 00:15:25,591 | 00:15:29,391 | Karena jika kau memang merasa begitu, itu tidak masalah. | Karena jika kau memang merasa begitu, itu tidak masalah. |
251 | 00:15:29,470 | 00:15:31,310 | Tapi ingat... | Tapi ingat... |
252 | 00:15:31,389 | 00:15:33,679 | Kau sudah melompat melalui lubang cacing. | Kau sudah melompat melalui lubang cacing. |
253 | 00:15:37,770 | 00:15:39,360 | Seseorang akhirnya akan mencari tahu | Seseorang akhirnya akan mencari tahu |
254 | 00:15:39,438 | 00:15:41,688 | tentang semua yang kau miliki ini. | tentang semua yang kau miliki ini. |
255 | 00:15:41,774 | 00:15:44,824 | Ya. Discovery akan menjadi target. | Ya. Discovery akan menjadi target. |
256 | 00:15:44,902 | 00:15:45,992 | Kau juga. | Kau juga. |
257 | 00:15:47,613 | 00:15:49,323 | Kau membuat marah beberapa orang yang mengerikan. | Kau membuat marah beberapa orang yang mengerikan. |
258 | 00:15:49,407 | 00:15:50,407 | Kau membantu. | Kau membantu. |
259 | 00:15:50,491 | 00:15:52,031 | Terima kasih. | Terima kasih. |
260 | 00:15:52,118 | 00:15:54,038 | Apakah ada orang di sini yang bisa kita buat jengkel? | Apakah ada orang di sini yang bisa kita buat jengkel? |
261 | 00:15:54,120 | 00:15:55,120 | ||
262 | 00:15:57,498 --> 00:15:58,748 BURNHAM: kau bisa ikut dengan kita. Ke bumi. | 00:15:57,498 --> 00:15:58,748 BURNHAM: kau bisa ikut dengan kita. Ke bumi. | ||
263 | 00:15:58,833 | 00:16:01,043 | Jadi kita bisa membuat marah seluruh planet? | Jadi kita bisa membuat marah seluruh planet? |
264 | 00:16:01,127 | 00:16:02,837 | Justru sebaliknya. Kau akan aman. | Justru sebaliknya. Kau akan aman. |
265 | 00:16:02,920 | 00:16:04,550 | Tidak ada yang akan menemukanmu sejauh itu. | Tidak ada yang akan menemukanmu sejauh itu. |
266 | 00:16:04,630 | 00:16:07,010 | Aku percaya pada apa yang aku lakukan, Michael. | Aku percaya pada apa yang aku lakukan, Michael. |
267 | 00:16:07,091 | 00:16:08,841 | Aku tidak bisa menyerah begitu saja. | Aku tidak bisa menyerah begitu saja. |
268 | 00:16:08,926 | 00:16:11,176 | Mungkin ada lebih banyak Tranceworms di luar sana yang membutuhkan bantuan mu. | Mungkin ada lebih banyak Tranceworms di luar sana yang membutuhkan bantuan mu. |
269 | 00:16:11,262 | 00:16:12,722 | BOOK: Bollocks. Maksudku, | BOOK: Bollocks. Maksudku, |
270 | 00:16:12,805 | 00:16:15,175 | ya, mungkin ada, tapi... | ya, mungkin ada, tapi... |
271 | 00:16:15,266 | 00:16:16,886 | - Kehidupan yang baru - Ah. | - Kehidupan yang baru - Ah. |
272 | 00:16:16,976 | 00:16:19,016 | Apa yang kau dapatkan dari kesepakatan itu? | Apa yang kau dapatkan dari kesepakatan itu? |
273 | 00:16:22,023 | 00:16:25,533 | Kita dapat menggunakan bantuanmu untuk menutupi semua dilithium itu. | Kita dapat menggunakan bantuanmu untuk menutupi semua dilithium itu. |
274 | 00:16:25,610 | 00:16:27,740 | "Kita" seperti dalam Discovery. | "Kita" seperti dalam Discovery. |
275 | 00:16:27,820 | 00:16:29,410 | ||
276 | 00:16:29,488 --> 00:16:31,238 Siapakah "kita" yang kau bicarakan itu? | 00:16:29,488 --> 00:16:31,238 Siapakah "kita" yang kau bicarakan itu? | ||
277 | 00:16:31,324 | 00:16:33,624 | Tutup mulutmu. | Tutup mulutmu. |
278 | 00:16:33,701 | 00:16:35,041 | Aku belajar mulai sekarang, | Aku belajar mulai sekarang, |
279 | 00:16:35,119 | 00:16:37,119 | Bahwa sia-sia saja mencoba mengatakan tidak kepada mu. | Bahwa sia-sia saja mencoba mengatakan tidak kepada mu. |
280 | 00:16:38,831 | 00:16:40,831 | Aku belum pernah ke Bumi. | Aku belum pernah ke Bumi. |
281 | 00:16:42,210 | 00:16:44,880 | Aku belum pernah pergi ke Bumi yang ini. | Aku belum pernah pergi ke Bumi yang ini. |
282 | 00:16:44,962 | 00:16:47,632 | Kapal Book bisa menyelubungi dilithium milik kita, | Kapal Book bisa menyelubungi dilithium milik kita, |
283 | 00:16:47,715 | 00:16:49,545 | itu adalah pilihan paling aman. | itu adalah pilihan paling aman. |
284 | 00:16:49,634 | 00:16:51,094 | SARU: aku tidak bisa mempercayakan seluruh pasokan dilithium kita | SARU: aku tidak bisa mempercayakan seluruh pasokan dilithium kita |
285 | 00:16:51,177 | 00:16:52,507 | ke tangan orang asing. | ke tangan orang asing. |
286 | 00:16:52,595 | 00:16:54,925 | Kita tidak punya pilihan lain, Kapten. | Kita tidak punya pilihan lain, Kapten. |
287 | 00:16:55,014 | 00:16:57,274 | Aku harus mengakui, Komandan, | Aku harus mengakui, Komandan, |
288 | 00:16:57,350 | 00:17:00,810 | Aku mengalami kesulitan untuk mempercayai penilaianmu. | Aku mengalami kesulitan untuk mempercayai penilaianmu. |
289 | 00:17:01,854 | 00:17:05,614 | Aku berterima kasih atas dukunganmu untuk posisiku sebagai kapten. | Aku berterima kasih atas dukunganmu untuk posisiku sebagai kapten. |
290 | 00:17:05,691 | 00:17:09,951 | Tapi penolakanmu untuk mempertimbangkan kemungkinan... | Tapi penolakanmu untuk mempertimbangkan kemungkinan... |
291 | 00:17:10,029 | 00:17:13,069 | sangat mengejutkan bagiku. | sangat mengejutkan bagiku. |
292 | 00:17:13,157 | 00:17:15,617 | Setahun terakhir ini telah mengubah perspektif mu. | Setahun terakhir ini telah mengubah perspektif mu. |
293 | 00:17:15,701 | 00:17:17,871 | Aku orang yang sama, Saru. | Aku orang yang sama, Saru. |
294 | 00:17:22,291 | 00:17:23,921 | Dan aku sudah tidak sama lagi. | Dan aku sudah tidak sama lagi. |
295 | 00:17:24,001 | 00:17:27,961 | Karena aku sekarang bertanggung jawab atas setiap nyawa di kapal ini, | Karena aku sekarang bertanggung jawab atas setiap nyawa di kapal ini, |
296 | 00:17:28,047 | 00:17:29,837 | dan seperti yang ingin kutawarkan kepadamu | dan seperti yang ingin kutawarkan kepadamu |
297 | 00:17:29,924 | 00:17:32,684 | posisi sebagai wakilku... | posisi sebagai wakilku... |
298 | 00:17:32,760 | 00:17:35,050 | Aku harus memaksamu untuk menjelaskan. | Aku harus memaksamu untuk menjelaskan. |
299 | 00:17:40,059 | 00:17:41,189 | ||
300 | 00:17:41,269 --> 00:17:44,359 Segala sesuatu yang kita dedikasikan dalam hidup kita | 00:17:41,269 --> 00:17:44,359 Segala sesuatu yang kita dedikasikan dalam hidup kita | ||
301 | 00:17:44,438 | 00:17:46,648 | menghilang dalam kegilaan. | menghilang dalam kegilaan. |
302 | 00:17:46,732 | 00:17:49,652 | kita pikir kita bisa membayangkan masa depan, | kita pikir kita bisa membayangkan masa depan, |
303 | 00:17:49,735 | 00:17:51,485 | dan ternyata kita salah. | dan ternyata kita salah. |
304 | 00:17:51,570 | 00:17:53,610 | Aku beradaptasi. | Aku beradaptasi. |
305 | 00:17:54,699 | 00:17:57,119 | Dan aku melakukan apa yang harus kupelajari sebanyak yang aku bisa | Dan aku melakukan apa yang harus kupelajari sebanyak yang aku bisa |
306 | 00:17:57,201 | 00:17:59,291 | tentang apa yang terjadi dan mengapa. | tentang apa yang terjadi dan mengapa. |
307 | 00:17:59,370 | 00:18:01,370 | Aku hanya butuh waktu. | Aku hanya butuh waktu. |
308 | 00:18:04,750 | 00:18:07,000 | Kapal milik Book bisa tetap tinggal di anjungan kapal pengangkut. | Kapal milik Book bisa tetap tinggal di anjungan kapal pengangkut. |
309 | 00:18:07,086 | 00:18:09,206 | selama dia menyimpan dilithium milik kita. | selama dia menyimpan dilithium milik kita. |
310 | 00:18:14,927 | 00:18:16,847 | Kapalnya akan tetap dijaga. | Kapalnya akan tetap dijaga. |
311 | 00:18:16,929 | 00:18:20,979 | Dan dia tidak akan diizinkan untuk menaikinya sampai kita mencapai Bumi | Dan dia tidak akan diizinkan untuk menaikinya sampai kita mencapai Bumi |
312 | 00:18:21,058 | 00:18:23,098 | dan semua dilithium telah dikeluarkan dengan aman. | dan semua dilithium telah dikeluarkan dengan aman. |
313 | 00:18:33,612 | 00:18:35,912 | SARU: Bersiaplah untuk melompat ke Bumi. | SARU: Bersiaplah untuk melompat ke Bumi. |
314 | 00:18:35,990 | 00:18:38,530 | Sistem tenaga bantu dan sistem komputer utama | Sistem tenaga bantu dan sistem komputer utama |
315 | 00:18:38,617 | 00:18:39,577 | sudah aktif. | sudah aktif. |
316 | 00:18:39,660 | 00:18:41,160 | Mesin impuls aktif. | Mesin impuls aktif. |
317 | 00:18:41,245 | 00:18:42,195 | Sistem senjata beroperasi penuh. | Sistem senjata beroperasi penuh. |
318 | 00:18:42,288 | 00:18:43,708 | Komunikasi aktif. | Komunikasi aktif. |
319 | 00:18:43,789 | 00:18:46,249 | Inti warp stabil dan berfungsi penuh, tetapi dimatikan. | Inti warp stabil dan berfungsi penuh, tetapi dimatikan. |
320 | 00:18:48,919 | 00:18:51,089 | ||
321 | 00:18:55,468 --> 00:18:57,548 Selamat datang di Anjungan, Tn. Booker. | 00:18:55,468 --> 00:18:57,548 Selamat datang di Anjungan, Tn. Booker. | ||
322 | 00:18:57,636 | 00:19:01,266 | Dan terima kasih telah membawa pulang Komandan Burnham pada kami. | Dan terima kasih telah membawa pulang Komandan Burnham pada kami. |
323 | 00:19:10,649 | 00:19:13,029 | Komandan Stamets, laporan status? | Komandan Stamets, laporan status? |
324 | 00:19:13,110 | 00:19:14,110 | STAMETS: Pendorong Spora sudah aktif, | STAMETS: Pendorong Spora sudah aktif, |
325 | 00:19:14,195 | 00:19:15,945 | dan siap berangkat, Kapten. | dan siap berangkat, Kapten. |
326 | 00:19:17,990 | 00:19:19,870 | Tanda siaga hitam, tolong. | Tanda siaga hitam, tolong. |
327 | 00:19:35,800 | 00:19:38,090 | Ah gila! | Ah gila! |
328 | 00:19:38,177 | 00:19:40,097 | Hei, kau tidak memberitahuku tentang bagian yang berputar. Hah? | Hei, kau tidak memberitahuku tentang bagian yang berputar. Hah? |
329 | 00:19:40,179 | 00:19:42,469 | Koordinat relatif terhadap inti galaksi dikonfirmasi. | Koordinat relatif terhadap inti galaksi dikonfirmasi. |
330 | 00:19:42,556 | 00:19:45,936 | Memulai pemindaian multifase dan memperbarui data astrometrik. | Memulai pemindaian multifase dan memperbarui data astrometrik. |
331 | 00:19:46,018 | 00:19:48,938 | Mendekati jangkauan visual, Pak. | Mendekati jangkauan visual, Pak. |
332 | 00:19:49,021 | 00:19:50,271 | Itu dia. | Itu dia. |
333 | 00:19:50,356 | 00:19:52,356 | ||
334 | 00:20:01,992 --> 00:20:05,622 SARU: Tolong tingkatkan pembesaran. | 00:20:01,992 --> 00:20:05,622 SARU: Tolong tingkatkan pembesaran. | ||
335 | 00:20:05,704 | 00:20:07,254 | Tuan Rhys, benda apa itu? | Tuan Rhys, benda apa itu? |
336 | 00:20:07,331 | 00:20:11,501 | Benda itu tampaknya merupakan semacam generator medan gaya yang canggih. | Benda itu tampaknya merupakan semacam generator medan gaya yang canggih. |
337 | 00:20:19,093 | 00:20:20,973 | Uh, Pak, dua kapal mendekat dari orbit Bumi. | Uh, Pak, dua kapal mendekat dari orbit Bumi. |
338 | 00:20:21,053 | 00:20:23,433 | BURNHAM: Mereka tidak memiliki nomer registrasi Starfleet. | BURNHAM: Mereka tidak memiliki nomer registrasi Starfleet. |
339 | 00:20:23,514 | 00:20:24,974 | Aktifkan perisai, siaga merah. | Aktifkan perisai, siaga merah. |
340 | 00:20:25,057 | 00:20:26,387 | ||
341 | 00:20:26,475 --> 00:20:27,635 Pak, kita dihubungi. | 00:20:26,475 --> 00:20:27,635 Pak, kita dihubungi. | ||
342 | 00:20:27,726 | 00:20:29,436 | Tampilkan gambar mereka. | Tampilkan gambar mereka. |
343 | 00:20:32,898 | 00:20:35,648 | Sebuah layar tampilan. Sungguh kuno sekali. | Sebuah layar tampilan. Sungguh kuno sekali. |
344 | 00:20:35,734 | 00:20:39,494 | Aku Kapten Ndoye dari Pasukan Persatuan Pertahanan Bumi. | Aku Kapten Ndoye dari Pasukan Persatuan Pertahanan Bumi. |
345 | 00:20:39,572 | 00:20:41,572 | Kapalmu telah melanggar | Kapalmu telah melanggar |
346 | 00:20:41,657 | 00:20:45,697 | peraturan C1922 dan F031 dari piagam U.E. | peraturan C1922 dan F031 dari piagam U.E. |
347 | 00:20:45,786 | 00:20:47,616 | dengan mendekati perimeter Bumi. | dengan mendekati perimeter Bumi. |
348 | 00:20:47,705 | 00:20:50,285 | Pergilah segera. Kalian tidak diterima di sini. | Pergilah segera. Kalian tidak diterima di sini. |
349 | 00:21:00,968 | 00:21:04,348 | Aku Kapten Saru dari USS Discovery. | Aku Kapten Saru dari USS Discovery. |
350 | 00:21:04,430 | 00:21:06,060 | Kami adalah kapal Starfleet | Kami adalah kapal Starfleet |
351 | 00:21:06,140 | 00:21:09,350 | dan tidak mengenal Pasukan Persatuan Pertahanan Bumi. | dan tidak mengenal Pasukan Persatuan Pertahanan Bumi. |
352 | 00:21:09,435 | 00:21:11,475 | Apakah kau cabang dari Federasi? | Apakah kau cabang dari Federasi? |
353 | 00:21:11,562 | 00:21:13,482 | Kapal kalian tidak ada dalam catatan kita. | Kapal kalian tidak ada dalam catatan kita. |
354 | 00:21:13,564 | 00:21:15,574 | Discovery sedang berada dalam | Discovery sedang berada dalam |
355 | 00:21:15,649 | 00:21:17,189 | ekspedisi ilmiah rahasia jangka panjang. | ekspedisi ilmiah rahasia jangka panjang. |
356 | 00:21:17,276 | 00:21:21,026 | kami adalah keturunan dari kru aslinya. | kami adalah keturunan dari kru aslinya. |
357 | 00:21:21,113 | 00:21:23,663 | Dan kau terus berstatus sebagai kapal Starfleet? | Dan kau terus berstatus sebagai kapal Starfleet? |
358 | 00:21:23,741 | 00:21:25,371 | Begitulah. | Begitulah. |
359 | 00:21:25,451 | 00:21:27,541 | Dan kami ingin menghubungi petugas Starfleet | Dan kami ingin menghubungi petugas Starfleet |
360 | 00:21:27,620 | 00:21:28,700 | yang pesannya telah kita terima. | yang pesannya telah kita terima. |
361 | 00:21:28,788 | 00:21:30,498 | Bumi adalah titik asalnya. | Bumi adalah titik asalnya. |
362 | 00:21:30,581 | 00:21:33,171 | Konfigurasi dan metalurgi kapal kalian | Konfigurasi dan metalurgi kapal kalian |
363 | 00:21:33,250 | 00:21:35,840 | menunjukkan konstruksi dari abad ke-23 hingga ke-25. | menunjukkan konstruksi dari abad ke-23 hingga ke-25. |
364 | 00:21:35,920 | 00:21:40,300 | Sangat aneh jika kapal setua itu masih tetap beroperasi. | Sangat aneh jika kapal setua itu masih tetap beroperasi. |
365 | 00:21:40,382 | 00:21:43,722 | Tidak perlu mengganti yang tidak rusak. | Tidak perlu mengganti yang tidak rusak. |
366 | 00:21:43,802 | 00:21:46,222 | Bagaimana kapal kalian bisa selamat dari Kebakaran Besar? | Bagaimana kapal kalian bisa selamat dari Kebakaran Besar? |
367 | 00:21:46,305 | 00:21:48,715 | Kapal kami sedang tidak dalam mode warp ketika hal itu terjadi | Kapal kami sedang tidak dalam mode warp ketika hal itu terjadi |
368 | 00:21:48,807 | 00:21:52,387 | Supaya kami dapat mempertimbangkan permintaan kalian, kapal dan kru kalian | Supaya kami dapat mempertimbangkan permintaan kalian, kapal dan kru kalian |
369 | 00:21:52,478 | 00:21:54,518 | akan menjalani pemeriksaan wajib. | akan menjalani pemeriksaan wajib. |
370 | 00:21:54,605 | 00:21:57,395 | Setiap bukti pembajakan akan ditangani dengan serius. | Setiap bukti pembajakan akan ditangani dengan serius. |
371 | 00:21:57,483 | 00:21:59,033 | SARU: Pembajakan? | SARU: Pembajakan? |
372 | 00:21:59,109 | 00:22:01,319 | Baiklah, Kapten Ndoye. | Baiklah, Kapten Ndoye. |
373 | 00:22:01,403 | 00:22:03,243 | Kami akan mempersiapkan kedatanganmu. | Kami akan mempersiapkan kedatanganmu. |
374 | 00:22:03,322 | 00:22:04,532 | Kami akan bertransportasi ke sana sekarang. | Kami akan bertransportasi ke sana sekarang. |
375 | 00:22:07,535 | 00:22:09,245 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
376 | 00:22:12,665 | 00:22:15,205 | Hei. Apa-apaan ini? | Hei. Apa-apaan ini? |
377 | 00:22:15,292 | 00:22:17,592 | Jangan sentuh itu! Permisi. Hei! | Jangan sentuh itu! Permisi. Hei! |
378 | 00:22:17,670 | 00:22:19,260 | Kau siapa? | Kau siapa? |
379 | 00:22:21,507 | 00:22:22,587 | Pakai ini. | Pakai ini. |
380 | 00:22:23,676 | 00:22:24,636 | Mengapa? | Mengapa? |
381 | 00:22:24,718 | 00:22:26,638 | Mereka sedang menggeledah kapal. | Mereka sedang menggeledah kapal. |
382 | 00:22:26,720 | 00:22:28,930 | Jika ada yang tidak berseragam lengkap, | Jika ada yang tidak berseragam lengkap, |
383 | 00:22:29,014 | 00:22:31,234 | dia akan menjadi tersangka. Dan dia bisa ditangkap. | dia akan menjadi tersangka. Dan dia bisa ditangkap. |
384 | 00:22:31,308 | 00:22:33,888 | Aku melihat Bumi sangat toleran seperti di tempat lain. | Aku melihat Bumi sangat toleran seperti di tempat lain. |
385 | 00:22:43,862 | 00:22:46,532 | Apa ini? Ah, terserahlah. | Apa ini? Ah, terserahlah. |
386 | 00:22:47,866 | 00:22:49,786 | Kau adalah "Letnan Booker" sekarang. | Kau adalah "Letnan Booker" sekarang. |
387 | 00:22:49,868 | 00:22:50,948 | Aye, aye, Komandan. | Aye, aye, Komandan. |
388 | 00:22:51,036 | 00:22:52,656 | Satu "aye" saja. Kita bukan bajak laut. | Satu "aye" saja. Kita bukan bajak laut. |
389 | 00:22:54,331 | 00:22:56,421 | BOOK: Ingatkah kau ketika aku harus mengarungi | BOOK: Ingatkah kau ketika aku harus mengarungi |
390 | 00:22:56,500 | 00:22:58,460 | rawa di Ikasu untuk melepaskan | rawa di Ikasu untuk melepaskan |
391 | 00:22:58,544 | 00:22:59,634 | - semua lintah itu darimu? - Ya. | - semua lintah itu darimu? - Ya. |
392 | 00:22:59,712 | 00:23:01,462 | - Ketika kita saling menyelamatkan. - Tidak. | - Ketika kita saling menyelamatkan. - Tidak. |
393 | 00:23:01,547 | 00:23:02,967 | Aku menyelamatkanmu. Dan ini | Aku menyelamatkanmu. Dan ini |
394 | 00:23:03,048 | 00:23:05,428 | - lebih buruk dari rawa. - Oh... | - lebih buruk dari rawa. - Oh... |
395 | 00:23:05,509 | 00:23:07,509 | SARU: Perhatian, semua kru Discovery. | SARU: Perhatian, semua kru Discovery. |
396 | 00:23:07,595 | 00:23:09,465 | Kita sedang menjalani pemeriksaan. | Kita sedang menjalani pemeriksaan. |
397 | 00:23:09,555 | 00:23:11,465 | Kerja sama kalian sangat diharapkan. | Kerja sama kalian sangat diharapkan. |
398 | 00:23:11,557 | 00:23:14,097 | Terima kasih. | Terima kasih. |
399 | 00:23:14,184 | 00:23:16,154 | Baik. Lanjutkan. | Baik. Lanjutkan. |
400 | 00:23:16,228 | 00:23:18,398 | Mm-hmm. | Mm-hmm. |
401 | 00:23:30,951 | 00:23:32,831 | Hanya seragam. | Hanya seragam. |
402 | 00:23:32,911 | 00:23:34,121 | Tidak begitu. | Tidak begitu. |
403 | 00:23:34,204 | 00:23:35,664 | Oh. | Oh. |
404 | 00:23:35,748 | 00:23:37,538 | Kau telah memainkan permainan yang panjang selama ini. | Kau telah memainkan permainan yang panjang selama ini. |
405 | 00:23:37,625 | 00:23:38,535 | Agar kau bergabung dengan Starfleet? | Agar kau bergabung dengan Starfleet? |
406 | 00:23:38,626 | 00:23:40,166 | Untuk melihatku memakai setelan ini. | Untuk melihatku memakai setelan ini. |
407 | 00:23:40,252 | 00:23:41,552 | Percayalah, kau akan mengenakan pakaianmu sendiri | Percayalah, kau akan mengenakan pakaianmu sendiri |
408 | 00:23:41,629 | 00:23:42,669 | dan di dalam kapalmu sendiri | dan di dalam kapalmu sendiri |
409 | 00:23:42,755 | 00:23:45,505 | dan membelai kucing gendutmu itu segera. | dan membelai kucing gendutmu itu segera. |
410 | 00:23:45,591 | 00:23:47,051 | Sudah berapa kali aku memberitahumu? | Sudah berapa kali aku memberitahumu? |
411 | 00:23:47,134 | 00:23:48,844 | -Dia adalah seorang... -Dia adalah seorang ratu. | -Dia adalah seorang... -Dia adalah seorang ratu. |
412 | 00:23:51,096 | 00:23:52,006 | Oh, kau sungguh lucu. | Oh, kau sungguh lucu. |
413 | 00:23:52,097 | 00:23:53,017 | - Ya betul. -Ya. | - Ya betul. -Ya. |
414 | 00:23:53,098 | 00:23:56,188 | Silakan duluan, Letnan Booker. | Silakan duluan, Letnan Booker. |
415 | 00:23:56,268 | 00:23:58,308 | Ya, Komandan Burnham. | Ya, Komandan Burnham. |
416 | 00:23:58,395 | 00:24:00,645 | Aku akan berbaur. | Aku akan berbaur. |
417 | 00:24:00,731 | 00:24:02,691 | BURNHAM: Serius? Laksamana? | BURNHAM: Serius? Laksamana? |
418 | 00:24:02,775 | 00:24:04,565 | Aku harus terlihat meyakinkan. | Aku harus terlihat meyakinkan. |
419 | 00:24:04,652 | 00:24:08,202 | Kau tidak terlihat begitu antusias bisa kembali berseragam. | Kau tidak terlihat begitu antusias bisa kembali berseragam. |
420 | 00:24:08,280 | 00:24:10,200 | Aku hanya lupa bagaimana rasanya. | Aku hanya lupa bagaimana rasanya. |
421 | 00:24:10,282 | 00:24:12,872 | Mm, setelah kau terbiasa hidup dengan aturanmu sendiri, | Mm, setelah kau terbiasa hidup dengan aturanmu sendiri, |
422 | 00:24:12,951 | 00:24:15,501 | tentu tidak mudah mengikuti aturan orang lain, bukan? | tentu tidak mudah mengikuti aturan orang lain, bukan? |
423 | 00:24:15,579 | 00:24:17,709 | Mengapa kau masih di Discovery, Philippa? | Mengapa kau masih di Discovery, Philippa? |
424 | 00:24:17,790 | 00:24:19,170 | Bagaimana dengan kau sendiri? | Bagaimana dengan kau sendiri? |
425 | 00:24:19,249 | 00:24:21,669 | Aku melihatnya di matamu, Michael. | Aku melihatnya di matamu, Michael. |
426 | 00:24:21,752 | 00:24:24,712 | Kau telah merasakan kebebasan yang bahkan tidak pernah kau pikirkan sebelumnya. | Kau telah merasakan kebebasan yang bahkan tidak pernah kau pikirkan sebelumnya. |
427 | 00:24:24,797 | 00:24:27,877 | Bebas dari kewajiban untuk menjadi apa yang orang lain butuhkan darimu. | Bebas dari kewajiban untuk menjadi apa yang orang lain butuhkan darimu. |
428 | 00:24:27,966 | 00:24:30,086 | Aku tidak yakin kau pernah tahu siapa dirimu sebenarnya | Aku tidak yakin kau pernah tahu siapa dirimu sebenarnya |
429 | 00:24:30,177 | 00:24:31,547 | tanpa ada orang lain yang memberitahumu. | tanpa ada orang lain yang memberitahumu. |
430 | 00:24:31,637 | 00:24:33,847 | Tapi kau mulai begitu. | Tapi kau mulai begitu. |
431 | 00:24:33,931 | 00:24:38,441 | Dan tempat ini tidak lagi terasa seperti tempatmu. | Dan tempat ini tidak lagi terasa seperti tempatmu. |
432 | 00:24:38,519 | 00:24:40,399 | Apakah aku benar? | Apakah aku benar? |
433 | 00:24:40,479 | 00:24:43,689 | Komandan Burnham dimohon segera ke ruang pengarahan. | Komandan Burnham dimohon segera ke ruang pengarahan. |
434 | 00:24:43,774 | 00:24:46,694 | SARU: kita percaya Bumi akan menjadi tempat tujuan yang aman, | SARU: kita percaya Bumi akan menjadi tempat tujuan yang aman, |
435 | 00:24:46,777 | 00:24:50,067 | tempat di mana kita akan merasa diterima. | tempat di mana kita akan merasa diterima. |
436 | 00:24:50,155 | 00:24:53,235 | Tapi ketika kami datang, kau malah mencurigai | Tapi ketika kami datang, kau malah mencurigai |
437 | 00:24:53,325 | 00:24:56,905 | kapal luar angkasa yang berasal dari planetmu sendiri? | kapal luar angkasa yang berasal dari planetmu sendiri? |
438 | 00:24:56,995 | 00:24:59,865 | Bolehkah aku bertanya, kau membela diri dari siapa? | Bolehkah aku bertanya, kau membela diri dari siapa? |
439 | 00:24:59,957 | 00:25:03,377 | Setiap orang kehilangan seseorang karena Kebakaran Besar. | Setiap orang kehilangan seseorang karena Kebakaran Besar. |
440 | 00:25:03,460 | 00:25:06,300 | Kita harus fokus pada apa yang masih kita miliki: | Kita harus fokus pada apa yang masih kita miliki: |
441 | 00:25:06,380 | 00:25:07,920 | planet kita. | planet kita. |
442 | 00:25:08,006 | 00:25:10,716 | kita membangun kembali Bumi untuk menjadi mandiri | kita membangun kembali Bumi untuk menjadi mandiri |
443 | 00:25:10,801 | 00:25:12,801 | saat berada di bawah pengepungan yang hampir konstan dilakukan | saat berada di bawah pengepungan yang hampir konstan dilakukan |
444 | 00:25:12,886 | 00:25:15,056 | oleh para perampok dilithium. | oleh para perampok dilithium. |
445 | 00:25:15,139 | 00:25:17,769 | Pengepungan terbaru dipimpin oleh seorang individu yang ulet | Pengepungan terbaru dipimpin oleh seorang individu yang ulet |
446 | 00:25:17,850 | 00:25:20,640 | bernama Wen. Dia tidak kenal lelah. | bernama Wen. Dia tidak kenal lelah. |
447 | 00:25:20,728 | 00:25:22,728 | Mereka menargetkan kapal kami. | Mereka menargetkan kapal kami. |
448 | 00:25:22,813 | 00:25:24,943 | Dia akan berusaha merebut dilithium kami dengan cara apapun. | Dia akan berusaha merebut dilithium kami dengan cara apapun. |
449 | 00:25:25,023 | 00:25:27,573 | Aku yakinkan kau, bahwa kami tidak memiliki hubungan dengan Wen ini | Aku yakinkan kau, bahwa kami tidak memiliki hubungan dengan Wen ini |
450 | 00:25:27,651 | 00:25:29,611 | ataupun perampok lainnya. | ataupun perampok lainnya. |
451 | 00:25:29,695 | 00:25:32,945 | Sebagian besar kru kami menganggap Bumi adalah rumah leluhur mereka. | Sebagian besar kru kami menganggap Bumi adalah rumah leluhur mereka. |
452 | 00:25:33,031 | 00:25:34,661 | Ya. Kapten, yang kami inginkan hanyalah bertemu | Ya. Kapten, yang kami inginkan hanyalah bertemu |
453 | 00:25:34,742 | 00:25:35,912 | dengan PimpinanStarfleet. | dengan PimpinanStarfleet. |
454 | 00:25:37,369 | 00:25:38,909 | Kalian sudah terlalu lama pergi. | Kalian sudah terlalu lama pergi. |
455 | 00:25:38,996 | 00:25:42,746 | Aku khawatir kalian tidak akan menemukan apa yang kalian cari di sini. | Aku khawatir kalian tidak akan menemukan apa yang kalian cari di sini. |
456 | 00:25:42,833 | 00:25:45,003 | Federasi dan Starfleet sudah tidal ada di Bumi | Federasi dan Starfleet sudah tidal ada di Bumi |
457 | 00:25:45,085 | 00:25:46,745 | selama seratus tahun. | selama seratus tahun. |
458 | 00:25:48,172 | 00:25:50,092 | Kemana mereka pergi? | Kemana mereka pergi? |
459 | 00:25:50,174 | 00:25:51,804 | Tidak ada yang tahu. | Tidak ada yang tahu. |
460 | 00:25:51,884 | 00:25:54,804 | Sebagian besar kapal yang hancur pada saat Kebakaran Besar adalah kapal Federasi. | Sebagian besar kapal yang hancur pada saat Kebakaran Besar adalah kapal Federasi. |
461 | 00:25:54,887 | 00:25:56,757 | Tidak ada yang tahu apakah itu serangan | Tidak ada yang tahu apakah itu serangan |
462 | 00:25:56,847 | 00:25:58,767 | dan, jika memang demikian, apakah akan terulang kembali. | dan, jika memang demikian, apakah akan terulang kembali. |
463 | 00:25:58,849 | 00:26:00,639 | Jika masih ada markas besar Federasi di Bumi | Jika masih ada markas besar Federasi di Bumi |
464 | 00:26:00,726 | 00:26:02,636 | pasti akan menjadikannya target potensial. | pasti akan menjadikannya target potensial. |
465 | 00:26:02,728 | 00:26:04,398 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
466 | 00:26:04,480 | 00:26:07,610 | Bumi bukan lagi bagian dari Federasi? | Bumi bukan lagi bagian dari Federasi? |
467 | 00:26:07,691 | 00:26:10,441 | Kenapa harus begitu? Kita bisa menjaga diri kita sendiri. | Kenapa harus begitu? Kita bisa menjaga diri kita sendiri. |
468 | 00:26:14,907 | 00:26:16,657 | BURNHAM: Bagaimana dengan petugas Starfleet | BURNHAM: Bagaimana dengan petugas Starfleet |
469 | 00:26:16,742 | 00:26:18,702 | yang mengirimkan transmisi yang kuterima? | yang mengirimkan transmisi yang kuterima? |
470 | 00:26:18,786 | 00:26:20,696 | Itu baru 12 tahun lalu. | Itu baru 12 tahun lalu. |
471 | 00:26:20,788 | 00:26:21,828 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
472 | 00:26:21,914 | 00:26:23,424 | Laksamana Senna Tal. | Laksamana Senna Tal. |
473 | 00:26:26,794 | 00:26:29,804 | Admiral Tal ada di Bumi. | Admiral Tal ada di Bumi. |
474 | 00:26:29,880 | 00:26:33,340 | Tapi dia meninggal di dalam kapal yang pergi dari Bumi dua tahun lalu. | Tapi dia meninggal di dalam kapal yang pergi dari Bumi dua tahun lalu. |
475 | 00:26:33,425 | 00:26:36,135 | Tujuannya tidak terdaftar. | Tujuannya tidak terdaftar. |
476 | 00:26:36,220 | 00:26:38,060 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
477 | 00:26:47,272 | 00:26:48,692 | Ah! | Ah! |
478 | 00:26:49,817 | 00:26:52,187 | Hei! Itu sangat sensitif. | Hei! Itu sangat sensitif. |
479 | 00:26:52,277 | 00:26:53,697 | Mundur. | Mundur. |
480 | 00:26:57,241 | 00:26:59,951 | Apakah ini akan terjadi kemanapun kita pergi? aku pikir | Apakah ini akan terjadi kemanapun kita pergi? aku pikir |
481 | 00:27:00,035 | 00:27:01,365 | setidaknya Bumi akan terasa seperti rumah. | setidaknya Bumi akan terasa seperti rumah. |
482 | 00:27:01,453 | 00:27:03,213 | - Kau tidak mendengarkan aku. - Apa yang sedang kau lakukan? | - Kau tidak mendengarkan aku. - Apa yang sedang kau lakukan? |
483 | 00:27:03,288 | 00:27:05,078 | - Jangan sentuh itu. - Mengapa kubus itu terhubung | - Jangan sentuh itu. - Mengapa kubus itu terhubung |
484 | 00:27:05,165 | 00:27:06,415 | ke kontrol anjungan kapal kalian? | ke kontrol anjungan kapal kalian? |
485 | 00:27:06,500 | 00:27:08,340 | Ini adalah kapal penelitian sains. | Ini adalah kapal penelitian sains. |
486 | 00:27:08,418 | 00:27:10,208 | Aku seorang astromikologi. | Aku seorang astromikologi. |
487 | 00:27:10,295 | 00:27:12,375 | Aku menggunakan kubus itu untuk mengendalikan reaksi spora | Aku menggunakan kubus itu untuk mengendalikan reaksi spora |
488 | 00:27:12,464 | 00:27:14,884 | yang membutuhkan koordinasi dengan anjungan. | yang membutuhkan koordinasi dengan anjungan. |
489 | 00:27:14,967 | 00:27:16,837 | Kapal sains ini bisa dibilang museum. | Kapal sains ini bisa dibilang museum. |
490 | 00:27:16,927 | 00:27:18,717 | Oke, wah, museum itu keren, jadi... | Oke, wah, museum itu keren, jadi... |
491 | 00:27:18,804 | 00:27:21,644 | Itulah yang akan dikatakan seseorang yang tinggal di museum. | Itulah yang akan dikatakan seseorang yang tinggal di museum. |
492 | 00:27:21,723 | 00:27:23,733 | Aku tidak tinggal di museum. | Aku tidak tinggal di museum. |
493 | 00:27:23,809 | 00:27:25,849 | -Berapakah umurmu? 17? -16. | -Berapakah umurmu? 17? -16. |
494 | 00:27:25,936 | 00:27:28,436 | Tolong singkirkan jarimu yang berusia 16 tahun itu | Tolong singkirkan jarimu yang berusia 16 tahun itu |
495 | 00:27:28,522 | 00:27:29,902 | dari hasil kerjaku seumur hidup? | dari hasil kerjaku seumur hidup? |
496 | 00:27:29,982 | 00:27:30,732 | Apa yang baru saja ku katakan? | Apa yang baru saja ku katakan? |
497 | 00:27:30,816 | 00:27:32,356 | Ini adalah semacam antarmuka. | Ini adalah semacam antarmuka. |
498 | 00:27:32,442 | 00:27:33,742 | Oke, kami mengerti. Kau cerdas. | Oke, kami mengerti. Kau cerdas. |
499 | 00:27:33,819 | 00:27:35,449 | Semua orang di sini pintar! | Semua orang di sini pintar! |
500 | 00:27:35,529 | 00:27:36,779 | Adira. | Adira. |
501 | 00:27:36,864 | 00:27:39,584 | Tugas kita adalah memeriksa, bukan terlibat. | Tugas kita adalah memeriksa, bukan terlibat. |
502 | 00:27:39,658 | 00:27:41,868 | Kita sudah selesai di sini. | Kita sudah selesai di sini. |
503 | 00:27:43,161 | 00:27:44,411 | ||
504 | 00:27:48,083 --> 00:27:49,793 Laporkan! | 00:27:48,083 --> 00:27:49,793 Laporkan! | ||
505 | 00:27:49,877 | 00:27:51,917 | Lima kapal tak dikenal mendekat. | Lima kapal tak dikenal mendekat. |
506 | 00:27:52,004 | 00:27:53,884 | Mereka dipersenjatai dengan jenis phaser yang lebih canggih. | Mereka dipersenjatai dengan jenis phaser yang lebih canggih. |
507 | 00:27:53,964 | 00:27:55,134 | Mereka adalah kapal milik Wen. | Mereka adalah kapal milik Wen. |
508 | 00:27:55,215 | 00:27:57,925 | Para perampok itu selalu memindai target. | Para perampok itu selalu memindai target. |
509 | 00:27:58,010 | 00:27:58,930 | Mereka menghubungi kita, Pak. | Mereka menghubungi kita, Pak. |
510 | 00:27:59,011 | 00:28:00,261 | Jangan merespon. | Jangan merespon. |
511 | 00:28:00,345 | 00:28:01,715 | Dialog adalah strategi yang efektif. | Dialog adalah strategi yang efektif. |
512 | 00:28:01,805 | 00:28:03,265 | Kami mengenal musuh kami. Jangan merespon. | Kami mengenal musuh kami. Jangan merespon. |
513 | 00:28:03,348 | 00:28:05,138 | Kau tidak memiliki yurisdiksi di anjungan kapal ku. | Kau tidak memiliki yurisdiksi di anjungan kapal ku. |
514 | 00:28:05,225 | 00:28:07,015 | Sambungkan, Tn. Bryce. | Sambungkan, Tn. Bryce. |
515 | 00:28:08,562 | 00:28:10,562 | Kapal Federasi. | Kapal Federasi. |
516 | 00:28:10,647 | 00:28:12,817 | Segera serahkan dilithium mu. | Segera serahkan dilithium mu. |
517 | 00:28:12,900 | 00:28:16,240 | Pindai saja kami. Kami tidak memiliki dilithium di sini. | Pindai saja kami. Kami tidak memiliki dilithium di sini. |
518 | 00:28:16,320 | 00:28:17,780 | WEN: Kecepatan kedatangan kalian dalam kisaran sensor | WEN: Kecepatan kedatangan kalian dalam kisaran sensor |
519 | 00:28:17,863 | 00:28:19,783 | memberitahuku sesuatu yang lain. | memberitahuku sesuatu yang lain. |
520 | 00:28:19,865 | 00:28:23,615 | Menyerah, atau kami akan mengambil apapun yang kami butuhkan dengan paksa. | Menyerah, atau kami akan mengambil apapun yang kami butuhkan dengan paksa. |
521 | 00:28:23,702 | 00:28:25,292 | Permintaan kalian untuk mengunjungi Bumi ditolak. | Permintaan kalian untuk mengunjungi Bumi ditolak. |
522 | 00:28:25,370 | 00:28:28,250 | Tinggalkan orbit segera. Kami akan menangani Wen sendiri. | Tinggalkan orbit segera. Kami akan menangani Wen sendiri. |
523 | 00:28:28,332 | 00:28:30,172 | Inspektur, ini Kapten Ndoye. | Inspektur, ini Kapten Ndoye. |
524 | 00:28:30,250 | 00:28:31,790 | Hentikan semua aktivitas dan kembalilah. | Hentikan semua aktivitas dan kembalilah. |
525 | 00:28:31,877 | 00:28:33,297 | Tidak bisa, Bu. | Tidak bisa, Bu. |
526 | 00:28:33,378 | 00:28:34,798 | Ada sesuatu yang mengganggu transportasi kita. | Ada sesuatu yang mengganggu transportasi kita. |
527 | 00:28:34,880 | 00:28:36,130 | NYODE: Apa? | NYODE: Apa? |
528 | 00:28:38,383 | 00:28:40,473 | Ini sabotase. | Ini sabotase. |
529 | 00:28:40,552 | 00:28:42,102 | Kami adalah kapal Starfleet | Kami adalah kapal Starfleet |
530 | 00:28:42,179 | 00:28:43,849 | dan kami tidak akan pernah melakukan sabotase | dan kami tidak akan pernah melakukan sabotase |
531 | 00:28:43,931 | 00:28:45,521 | melawan planet asal Federasi. | melawan planet asal Federasi. |
532 | 00:28:45,599 | 00:28:47,809 | Kami akan menemukan penyebab gangguan transporter | Kami akan menemukan penyebab gangguan transporter |
533 | 00:28:47,893 | 00:28:49,693 | dan kami akan menangani Wen. | dan kami akan menangani Wen. |
534 | 00:28:49,770 | 00:28:51,770 | Mereka akan bertarung dengan kami, bukan kau. | Mereka akan bertarung dengan kami, bukan kau. |
535 | 00:28:51,855 | 00:28:53,935 | Kemudian lakukan pertarunganmu itu jauh dari orbit Bumi, | Kemudian lakukan pertarunganmu itu jauh dari orbit Bumi, |
536 | 00:28:54,024 | 00:28:55,824 | atau kami akan menembak mereka di langit, | atau kami akan menembak mereka di langit, |
537 | 00:28:55,901 | 00:28:58,401 | dan kau akan memulai perang atas nama Starfleet. | dan kau akan memulai perang atas nama Starfleet. |
538 | 00:29:05,911 | 00:29:08,001 | Katakan padaku jika kau menyelamatkan situasi. | Katakan padaku jika kau menyelamatkan situasi. |
539 | 00:29:08,080 | 00:29:09,870 | Aku punya rencana. | Aku punya rencana. |
540 | 00:29:09,957 | 00:29:10,867 | Ya | Ya |
541 | 00:29:10,958 | 00:29:13,168 | Ingat Donatu Seven? | Ingat Donatu Seven? |
542 | 00:29:13,251 | 00:29:15,001 | - Tidak. - Kau pasti ingat. | - Tidak. - Kau pasti ingat. |
543 | 00:29:15,087 | 00:29:16,667 | Ya. Baiklah. | Ya. Baiklah. |
544 | 00:29:18,215 | 00:29:20,175 | Tapi aku mencoba untuk melupakannya. | Tapi aku mencoba untuk melupakannya. |
545 | 00:29:20,258 | 00:29:22,048 | Nah, kita harus segera ke kapal mu. | Nah, kita harus segera ke kapal mu. |
546 | 00:29:22,135 | 00:29:23,715 | Kecuali jika kau ingin terus menikmati synthehol mu... | Kecuali jika kau ingin terus menikmati synthehol mu... |
547 | 00:29:23,804 | 00:29:26,394 | - Synthehol? - Ya. | - Synthehol? - Ya. |
548 | 00:29:26,473 | 00:29:30,023 | Sial. Dan di sinilah aku, mencoba menarik perhatian | Sial. Dan di sinilah aku, mencoba menarik perhatian |
549 | 00:29:30,102 | 00:29:31,852 | dan mencapai tempat dalam keputusasaan eksistensial. | dan mencapai tempat dalam keputusasaan eksistensial. |
550 | 00:29:31,937 | 00:29:35,187 | - Kau ikut? - Ya. Aku kuatir pada kucing ku. | - Kau ikut? - Ya. Aku kuatir pada kucing ku. |
551 | 00:29:35,273 | 00:29:37,193 | Apakah sebaiknya kau meminta izin dulu? | Apakah sebaiknya kau meminta izin dulu? |
552 | 00:29:37,275 | 00:29:41,025 | - Aku akan minta maaf setelahnya. - Baiklah. Donatu Seven. | - Aku akan minta maaf setelahnya. - Baiklah. Donatu Seven. |
553 | 00:29:41,113 | 00:29:44,283 | Aku sadar mungkin kali ini akan berhasil. | Aku sadar mungkin kali ini akan berhasil. |
554 | 00:29:45,283 | 00:29:46,203 | TILLY: kau benar. | TILLY: kau benar. |
555 | 00:29:46,284 | 00:29:48,204 | Itu bukan teknologi kita. | Itu bukan teknologi kita. |
556 | 00:29:48,286 | 00:29:50,866 | Oke, sedang mengakses | Oke, sedang mengakses |
557 | 00:29:50,956 | 00:29:53,206 | sistem pelindung deflektor kita. | sistem pelindung deflektor kita. |
558 | 00:29:53,291 | 00:29:55,211 | Yang memungkinkan untuk memblokir frekuensi transporter | Yang memungkinkan untuk memblokir frekuensi transporter |
559 | 00:29:55,293 | 00:29:57,003 | dari transporter pribadi milik inspektur. | dari transporter pribadi milik inspektur. |
560 | 00:29:57,087 | 00:30:00,417 | Dan jika ada keamanan yang gagal, dan jika kita mencoba menonaktifkannya, | Dan jika ada keamanan yang gagal, dan jika kita mencoba menonaktifkannya, |
561 | 00:30:00,507 | 00:30:02,717 | sistem perisai kita juga akan ikut mati. | sistem perisai kita juga akan ikut mati. |
562 | 00:30:02,801 | 00:30:04,341 | Akan butuh waktu berjam-jam untuk menemukan solusi. | Akan butuh waktu berjam-jam untuk menemukan solusi. |
563 | 00:30:04,428 | 00:30:06,928 | Aku tahu bahwa anak itu tadi sedang merencanakan sesuatu | Aku tahu bahwa anak itu tadi sedang merencanakan sesuatu |
564 | 00:30:07,014 | 00:30:09,064 | Dan dia melakukan ini saat kita meneriakinya. | Dan dia melakukan ini saat kita meneriakinya. |
565 | 00:30:09,141 | 00:30:11,181 | Dia bahkan bukan seorang anak. Dia adalah seorang remaja jenius. | Dia bahkan bukan seorang anak. Dia adalah seorang remaja jenius. |
566 | 00:30:11,268 | 00:30:12,728 | Maksud ku, aku adalah seorang ahli teknik | Maksud ku, aku adalah seorang ahli teknik |
567 | 00:30:12,811 | 00:30:13,901 | ketika aku seusianya, percayalah padaku, | ketika aku seusianya, percayalah padaku, |
568 | 00:30:13,979 | 00:30:16,229 | tapi ini membutuhkan pengetahuan tentang cara kerja bagian dalam | tapi ini membutuhkan pengetahuan tentang cara kerja bagian dalam |
569 | 00:30:16,314 | 00:30:18,194 | dari kapal luar angkasa berusia 900 tahun. | dari kapal luar angkasa berusia 900 tahun. |
570 | 00:30:18,275 | 00:30:20,235 | Dan dia langsung mengidentifikasi jika anjungan komando kita | Dan dia langsung mengidentifikasi jika anjungan komando kita |
571 | 00:30:20,318 | 00:30:22,568 | terhubung ke kubus spora hanya dengan melihat sekilas. | terhubung ke kubus spora hanya dengan melihat sekilas. |
572 | 00:30:22,654 | 00:30:24,244 | Aku pikir dia sedang mengawasi yang lain untuk memastikan | Aku pikir dia sedang mengawasi yang lain untuk memastikan |
573 | 00:30:24,322 | 00:30:25,702 | bahwa mereka tidak mengawasinya. | bahwa mereka tidak mengawasinya. |
574 | 00:30:25,782 | 00:30:27,242 | Dia pasti bekerja sendiri. | Dia pasti bekerja sendiri. |
575 | 00:30:27,325 | 00:30:29,035 | Tapi apa gunanya menyabotase kapal kita? | Tapi apa gunanya menyabotase kapal kita? |
576 | 00:30:29,119 | 00:30:31,789 | Dia hanya menjebak orang-orangnya sendiri di kapal. | Dia hanya menjebak orang-orangnya sendiri di kapal. |
577 | 00:30:31,872 | 00:30:34,252 | Mungkin... dia sedang mengulur waktu? | Mungkin... dia sedang mengulur waktu? |
578 | 00:30:34,332 | 00:30:37,792 | Bagaimana kau membuat remaja jenius mengaku? | Bagaimana kau membuat remaja jenius mengaku? |
579 | 00:30:37,878 | 00:30:39,628 | Beri dia beberapa jamur aneh mu. | Beri dia beberapa jamur aneh mu. |
580 | 00:30:39,713 | 00:30:41,383 | Kau siapa sih? | Kau siapa sih? |
581 | 00:30:43,800 | 00:30:45,260 | BRYCE: Aku minta maaf, Pak. Kapal perampok | BRYCE: Aku minta maaf, Pak. Kapal perampok |
582 | 00:30:45,343 | 00:30:46,603 | tidak menanggapi panggilan kita. | tidak menanggapi panggilan kita. |
583 | 00:30:46,678 | 00:30:49,428 | Aku mendeteksi keberangkatan tidak sah dari anjungan kapal pengangkut | Aku mendeteksi keberangkatan tidak sah dari anjungan kapal pengangkut |
584 | 00:30:49,514 | 00:30:50,854 | Itu adalah kapal Booker. | Itu adalah kapal Booker. |
585 | 00:30:50,932 | 00:30:51,892 | Kapalnya tidak lagi dalam keadaan terselubung. | Kapalnya tidak lagi dalam keadaan terselubung. |
586 | 00:30:51,975 | 00:30:56,395 | Ada dua tanda kehidupan manusia di kapal itu dan... | Ada dua tanda kehidupan manusia di kapal itu dan... |
587 | 00:30:58,315 | 00:30:59,605 | Silakan, Letnan. | Silakan, Letnan. |
588 | 00:30:59,691 | 00:31:01,441 | Mereka membawa dilithium kita. | Mereka membawa dilithium kita. |
589 | 00:31:01,526 | 00:31:04,776 | NDOYE: Dilithium? | NDOYE: Dilithium? |
590 | 00:31:04,863 | 00:31:06,453 | Masa depan terlihat lebih gelap dan lebih gelap untuk mu. | Masa depan terlihat lebih gelap dan lebih gelap untuk mu. |
591 | 00:31:06,531 | 00:31:08,661 | Kapten Ndoye, kubilang aku akan menangani Wen, | Kapten Ndoye, kubilang aku akan menangani Wen, |
592 | 00:31:08,742 | 00:31:10,582 | dan aku akan melakukannya. | dan aku akan melakukannya. |
593 | 00:31:10,660 | 00:31:13,290 | Burnham ada di kapal itu, bersama Booker. | Burnham ada di kapal itu, bersama Booker. |
594 | 00:31:13,371 | 00:31:17,131 | Letnan Detmer. Kemana tujuan mereka? | Letnan Detmer. Kemana tujuan mereka? |
595 | 00:31:17,209 | 00:31:18,629 | Langsung menuju kapal para perampok, Pak. | Langsung menuju kapal para perampok, Pak. |
596 | 00:31:18,710 | 00:31:20,300 | Panggil Komandan Burnham. | Panggil Komandan Burnham. |
597 | 00:31:20,378 | 00:31:23,128 | Jangan. Jika dia menanggapi panggilanmu, | Jangan. Jika dia menanggapi panggilanmu, |
598 | 00:31:23,215 | 00:31:25,295 | perampok akan tahu bahwa dia bekerja untukmu, | perampok akan tahu bahwa dia bekerja untukmu, |
599 | 00:31:25,383 | 00:31:26,803 | dan itu akan merusak keuntungannya. | dan itu akan merusak keuntungannya. |
600 | 00:31:26,885 | 00:31:28,465 | Keuntungan untuk apa sebenarnya? | Keuntungan untuk apa sebenarnya? |
601 | 00:31:28,553 | 00:31:30,473 | Dugaanku, dia berusaha berpura-pura menjadi salah satu dari mereka, | Dugaanku, dia berusaha berpura-pura menjadi salah satu dari mereka, |
602 | 00:31:30,555 | 00:31:32,765 | mengambil apa yang dia butuhkan, dan melakukan apa yang diperlukan. | mengambil apa yang dia butuhkan, dan melakukan apa yang diperlukan. |
603 | 00:31:32,849 | 00:31:34,309 | Dia tidak berkonsultasi denganku. | Dia tidak berkonsultasi denganku. |
604 | 00:31:34,392 | 00:31:37,022 | Pernahkah kau mendengar tentang kekuatan yang tak terhentikan | Pernahkah kau mendengar tentang kekuatan yang tak terhentikan |
605 | 00:31:37,104 | 00:31:39,274 | yang bertemu dengan benda tak bergerak? | yang bertemu dengan benda tak bergerak? |
606 | 00:31:40,273 | 00:31:42,983 | Kau adalah objeknya. | Kau adalah objeknya. |
607 | 00:31:43,068 | 00:31:46,318 | Ini Ndoye. Targetkan kapal yang mendekati kapal penjarah. | Ini Ndoye. Targetkan kapal yang mendekati kapal penjarah. |
608 | 00:31:46,404 | 00:31:47,534 | Aku tidak akan mengizinkan itu. | Aku tidak akan mengizinkan itu. |
609 | 00:31:47,614 | 00:31:49,664 | Dalam situasi apa pun Wen tidak boleh mendapatkan | Dalam situasi apa pun Wen tidak boleh mendapatkan |
610 | 00:31:49,741 | 00:31:51,241 | dilithium milik kalian. | dilithium milik kalian. |
611 | 00:31:54,079 | 00:31:56,159 | BOOK: Oke, kapal ini telah menjalani hari-hari yang lebih baik. | BOOK: Oke, kapal ini telah menjalani hari-hari yang lebih baik. |
612 | 00:31:56,248 | 00:31:57,998 | Bukan perampok biasa seperti yang biasa kita hadapi. | Bukan perampok biasa seperti yang biasa kita hadapi. |
613 | 00:31:58,083 | 00:31:59,253 | BURNHAM: Ya. | BURNHAM: Ya. |
614 | 00:31:59,334 | 00:32:01,134 | Hei. | Hei. |
615 | 00:32:01,211 | 00:32:03,051 | Mari kita coba Orion Tango. | Mari kita coba Orion Tango. |
616 | 00:32:03,130 | 00:32:05,170 | Ya? Ayolah, Orion Tango itu seru. | Ya? Ayolah, Orion Tango itu seru. |
617 | 00:32:05,257 | 00:32:07,177 | - Ingatkah kau pada makhluk itu... - Bulu | - Ingatkah kau pada makhluk itu... - Bulu |
618 | 00:32:07,259 | 00:32:08,679 | Aku pikir itu sisik. | Aku pikir itu sisik. |
619 | 00:32:08,760 | 00:32:09,850 | Apa pun itu, aku terus berusaha menariknya | Apa pun itu, aku terus berusaha menariknya |
620 | 00:32:09,928 | 00:32:11,098 | - keluar dari rambutku selama berhari-hari. | - keluar dari rambutku selama berhari-hari. |
621 | 00:32:11,179 | 00:32:12,969 | - Kita bisa melakukan Radok Sien. - Tentu saja tidak. | - Kita bisa melakukan Radok Sien. - Tentu saja tidak. |
622 | 00:32:13,056 | 00:32:14,676 | Berapa kali kau ingin hidungku patah? | Berapa kali kau ingin hidungku patah? |
623 | 00:32:14,766 | 00:32:16,386 | Seluruh wajahku membengkak, | Seluruh wajahku membengkak, |
624 | 00:32:16,476 | 00:32:18,146 | dan Grudge tidak akan mengenaliku selama berhari-hari. | dan Grudge tidak akan mengenaliku selama berhari-hari. |
625 | 00:32:18,228 | 00:32:19,518 | -Aku Hancur. - (menggetarkan) | -Aku Hancur. - (menggetarkan) |
626 | 00:32:19,604 | 00:32:21,274 | Dia menghubungi kita. | Dia menghubungi kita. |
627 | 00:32:22,440 | 00:32:24,530 | Bicaralah dengan cepat. | Bicaralah dengan cepat. |
628 | 00:32:24,609 | 00:32:27,279 | Kami memiliki apa yang kau butuhkan. Kami ingin membuat kesepakatan. Pindai kapal kami. | Kami memiliki apa yang kau butuhkan. Kami ingin membuat kesepakatan. Pindai kapal kami. |
629 | 00:32:28,363 | 00:32:29,873 | Itu sepenuhnya bersuku kata satu. | Itu sepenuhnya bersuku kata satu. |
630 | 00:32:29,948 | 00:32:31,698 | -Aku suka saat kau melakukan itu. -Kau aneh. | -Aku suka saat kau melakukan itu. -Kau aneh. |
631 | 00:32:31,783 | 00:32:33,793 | Lakukan saja lagi. | Lakukan saja lagi. |
632 | 00:32:33,869 | 00:32:34,869 | Dilithium? | Dilithium? |
633 | 00:32:34,953 | 00:32:36,373 | Kau mencurinya dari Discovery. | Kau mencurinya dari Discovery. |
634 | 00:32:36,454 | 00:32:37,914 | Apa pedulimu? Kami punya banyak. | Apa pedulimu? Kami punya banyak. |
635 | 00:32:37,998 | 00:32:39,208 | Kami akan mengirimkannya, | Kami akan mengirimkannya, |
636 | 00:32:39,291 | 00:32:41,381 | tetapi kau harus meninggalkan orbit Bumi sekarang. | tetapi kau harus meninggalkan orbit Bumi sekarang. |
637 | 00:32:41,459 | 00:32:42,709 | Apa untungnya bagi mu? | Apa untungnya bagi mu? |
638 | 00:32:42,794 | 00:32:44,214 | - Kami adalah individu yang cinta damai. - WEN: Tidak ada | - Kami adalah individu yang cinta damai. - WEN: Tidak ada |
639 | 00:32:44,296 | 00:32:46,756 | seorangpun yang akan memberikan dilithium sebanyak itu secara cuma-cuma. | seorangpun yang akan memberikan dilithium sebanyak itu secara cuma-cuma. |
640 | 00:32:46,840 | 00:32:49,180 | Bumi punya torpedo kuantum yang diarahkan pada kita. | Bumi punya torpedo kuantum yang diarahkan pada kita. |
641 | 00:32:49,259 | 00:32:51,849 | Bumi menggantung semua orang hingga kering. | Bumi menggantung semua orang hingga kering. |
642 | 00:32:51,928 | 00:32:53,558 | Aku perlu mencari tahu apa yang akan mereka lakukan. Aku akan membawa | Aku perlu mencari tahu apa yang akan mereka lakukan. Aku akan membawa |
643 | 00:32:53,638 | 00:32:55,178 | - kita keluar dari jarak tembak. - Jangan, belum saatnya. | - kita keluar dari jarak tembak. - Jangan, belum saatnya. |
644 | 00:32:55,265 | 00:32:56,345 | Discovery akan datang. | Discovery akan datang. |
645 | 00:32:56,433 | 00:32:57,063 | Saru bahkan tidak tahu apa yang akan kita lakukan. | Saru bahkan tidak tahu apa yang akan kita lakukan. |
646 | 00:32:57,142 | 00:32:58,232 | - Dia akan mencari tahu. - Ya. | - Dia akan mencari tahu. - Ya. |
647 | 00:32:58,310 | 00:33:00,650 | Dan saat dia melakukannya, kenapa dia datang dan menyelamatkan kita? | Dan saat dia melakukannya, kenapa dia datang dan menyelamatkan kita? |
648 | 00:33:00,729 | 00:33:02,519 | Karena dia adalah Starfleet. | Karena dia adalah Starfleet. |
649 | 00:33:06,026 | 00:33:08,026 | NDOYE: Tembakkan torpedo dalam 30 detik. | NDOYE: Tembakkan torpedo dalam 30 detik. |
650 | 00:33:08,111 | 00:33:10,281 | Ini kesempatan terakhirmu, Kapten. | Ini kesempatan terakhirmu, Kapten. |
651 | 00:33:10,363 | 00:33:11,573 | Orang-orangku ada di kapal itu. | Orang-orangku ada di kapal itu. |
652 | 00:33:11,656 | 00:33:13,736 | Orang-orang mu yang tidak mematuhi perintah langsung. | Orang-orang mu yang tidak mematuhi perintah langsung. |
653 | 00:33:13,825 | 00:33:15,075 | Mereka akan mundur atau mati. | Mereka akan mundur atau mati. |
654 | 00:33:15,099 | 00:33:17,349 | Tugasku adalah untuk melindungi Persatuan Bumi. | Tugasku adalah untuk melindungi Persatuan Bumi. |
655 | 00:33:17,495 | 00:33:18,955 | Dia meninggalkanmu hanya dengan satu tujuan, | Dia meninggalkanmu hanya dengan satu tujuan, |
656 | 00:33:19,039 | 00:33:20,789 | untuk melindungi Michael dan dilithium. | untuk melindungi Michael dan dilithium. |
657 | 00:33:20,874 | 00:33:22,254 | Kami tidak akan menyerang Bumi. | Kami tidak akan menyerang Bumi. |
658 | 00:33:22,334 | 00:33:24,254 | Starfleet tidak menembak lebih dulu. | Starfleet tidak menembak lebih dulu. |
659 | 00:33:24,336 | 00:33:25,296 | 15 detik, Kapten. | 15 detik, Kapten. |
660 | 00:33:25,378 | 00:33:26,248 | Kau lambat belajar, Saru. | Kau lambat belajar, Saru. |
661 | 00:33:26,338 | 00:33:28,758 | Dan kau terlalu cepat memicunya. | Dan kau terlalu cepat memicunya. |
662 | 00:33:28,840 | 00:33:30,590 | Letnan Detmer, saat Bumi | Letnan Detmer, saat Bumi |
663 | 00:33:30,675 | 00:33:32,255 | melepaskan tembakan, kita akan terkena juga. | melepaskan tembakan, kita akan terkena juga. |
664 | 00:33:32,344 | 00:33:34,264 | - Pak? - Pindahkan posisi kita, Letnan. | - Pak? - Pindahkan posisi kita, Letnan. |
665 | 00:33:34,346 | 00:33:37,096 | Tunggu. Kapal kita baru saja pulih. kita tidak tahu seberapa | Tunggu. Kapal kita baru saja pulih. kita tidak tahu seberapa |
666 | 00:33:37,182 | 00:33:39,272 | - kuat kemampuan torpedo mereka... - Perisai dalam kapasitas penuh. | - kuat kemampuan torpedo mereka... - Perisai dalam kapasitas penuh. |
667 | 00:33:39,351 | 00:33:41,101 | SARU: Komandan Burnham | SARU: Komandan Burnham |
668 | 00:33:41,186 | 00:33:43,436 | tidak pernah mengecewakan kita sebelumnya. Diapun tidak akan mengecewakan kita kali ini. | tidak pernah mengecewakan kita sebelumnya. Diapun tidak akan mengecewakan kita kali ini. |
669 | 00:33:43,521 | 00:33:46,231 | - Lima detik. Empat. Tiga. - Lieutenant Detmer, sekarang! | - Lima detik. Empat. Tiga. - Lieutenant Detmer, sekarang! |
670 | 00:33:52,405 | 00:33:55,115 | Pak, kita telah kehilangan perisai. | Pak, kita telah kehilangan perisai. |
671 | 00:33:55,200 | 00:33:56,530 | Alihkan semua daya yang tidak penting. | Alihkan semua daya yang tidak penting. |
672 | 00:33:56,618 | 00:33:58,288 | Pulih perisai secepat mungkin. | Pulih perisai secepat mungkin. |
673 | 00:33:58,370 | 00:33:59,700 | Para Perampok sedang mengisi ulang phaser mereka | Para Perampok sedang mengisi ulang phaser mereka |
674 | 00:33:59,788 | 00:34:01,118 | dan bersiap untuk membalas. | dan bersiap untuk membalas. |
675 | 00:34:01,206 | 00:34:03,576 | Persatuan Bumi memiliki perintah tegas untuk menghancurkan mereka. | Persatuan Bumi memiliki perintah tegas untuk menghancurkan mereka. |
676 | 00:34:03,667 | 00:34:06,417 | Jika mereka harus melewatimu untuk menghentikan Wen, mereka akan melakukannya. | Jika mereka harus melewatimu untuk menghentikan Wen, mereka akan melakukannya. |
677 | 00:34:06,503 | 00:34:09,213 | Waktunya bertarung atau mati, Kapten. | Waktunya bertarung atau mati, Kapten. |
678 | 00:34:09,297 | 00:34:11,217 | BURNHAM: Discovery tidak bisa menerima tembakan lagi. | BURNHAM: Discovery tidak bisa menerima tembakan lagi. |
679 | 00:34:11,299 | 00:34:13,969 | Itu berarti bidikan berikutnya dari Bumi akan mengakhiri mu. | Itu berarti bidikan berikutnya dari Bumi akan mengakhiri mu. |
680 | 00:34:14,052 | 00:34:15,142 | Jadi kau bisa menurunkan perisaimu | Jadi kau bisa menurunkan perisaimu |
681 | 00:34:15,220 | 00:34:17,510 | dan mari kita kirimkan dilithium dan tetap hidup... | dan mari kita kirimkan dilithium dan tetap hidup... |
682 | 00:34:17,597 | 00:34:19,467 | Atau tembak balik. Berharaplah yang terbaik. | Atau tembak balik. Berharaplah yang terbaik. |
683 | 00:34:19,557 | 00:34:21,727 | Bagaimanapun, aku akan tidur nyenyak. | Bagaimanapun, aku akan tidur nyenyak. |
684 | 00:34:24,729 | 00:34:27,359 | Bersiaplah untuk mengangkut dilithium. | Bersiaplah untuk mengangkut dilithium. |
685 | 00:34:27,440 | 00:34:28,820 | BURNHAM: Saat dia menurunkan perisainya, | BURNHAM: Saat dia menurunkan perisainya, |
686 | 00:34:28,900 | 00:34:30,690 | - kita harus bergerak cepat. - Baiklah. | - kita harus bergerak cepat. - Baiklah. |
687 | 00:34:30,777 | 00:34:32,607 | - Bumi sedang bersiap untuk menembak lagi. - SARU: Ayo kemari lagi, | - Bumi sedang bersiap untuk menembak lagi. - SARU: Ayo kemari lagi, |
688 | 00:34:32,696 | 00:34:34,276 | - Letnan. -DETMER: Kapten, | - Letnan. -DETMER: Kapten, |
689 | 00:34:34,364 | 00:34:35,324 | kita tidak memiliki perisai untuk bertahan. | kita tidak memiliki perisai untuk bertahan. |
690 | 00:34:35,407 | 00:34:37,327 | Aku telah memberikan perintahku. | Aku telah memberikan perintahku. |
691 | 00:34:37,409 | 00:34:39,159 | Kapal Booker baru saja menyelubungi dirinya sendiri. | Kapal Booker baru saja menyelubungi dirinya sendiri. |
692 | 00:34:39,244 | 00:34:41,964 | Kapten, kapal para perampok mematikan senjata mereka. | Kapten, kapal para perampok mematikan senjata mereka. |
693 | 00:34:43,915 | 00:34:45,825 | Wen tidak pernah mundur sebelumnya. | Wen tidak pernah mundur sebelumnya. |
694 | 00:34:45,917 | 00:34:48,877 | Mungkin mereka tahu mereka bertemu kekuatan yang tak terhentikan. | Mungkin mereka tahu mereka bertemu kekuatan yang tak terhentikan. |
695 | 00:34:50,088 | 00:34:51,048 | Beri tahu anak buahmu untuk mundur. | Beri tahu anak buahmu untuk mundur. |
696 | 00:34:51,131 | 00:34:53,681 | Tidak sampai aku yakin jika... | Tidak sampai aku yakin jika... |
697 | 00:34:53,758 | 00:34:55,638 | BURNHAM: Pengiriman khusus. | BURNHAM: Pengiriman khusus. |
698 | 00:34:57,554 | 00:34:59,644 | Dilithium kita aman. | Dilithium kita aman. |
699 | 00:34:59,723 | 00:35:01,353 | Anak buahnya tidak akan menembak | Anak buahnya tidak akan menembak |
700 | 00:35:01,433 | 00:35:04,193 | kita selama kita menahan kapten mereka. | kita selama kita menahan kapten mereka. |
701 | 00:35:05,437 | 00:35:08,147 | Sudah waktunya kalian berdua bicara. | Sudah waktunya kalian berdua bicara. |
702 | 00:35:14,487 | 00:35:16,027 | NDOYE: Tidak ada pembicaraan setelah begitu banyak kerusakan | NDOYE: Tidak ada pembicaraan setelah begitu banyak kerusakan |
703 | 00:35:16,114 | 00:35:17,824 | yang mereka sebabkan. | yang mereka sebabkan. |
704 | 00:35:17,907 | 00:35:18,987 | Kerusakan yang telah kami sebabkan? | Kerusakan yang telah kami sebabkan? |
705 | 00:35:19,075 | 00:35:20,695 | Apakah kau tahu berapa kali | Apakah kau tahu berapa kali |
706 | 00:35:20,785 | 00:35:23,195 | - kami kalah? -SARU: Kapan terakhir kali | - kami kalah? -SARU: Kapan terakhir kali |
707 | 00:35:23,288 | 00:35:25,418 | kalian berbicara satu sama lain? | kalian berbicara satu sama lain? |
708 | 00:35:25,498 | 00:35:26,878 | - Mereka tidak memiliki rasa hormat. - Mereka tidak pernah mendengarkan. | - Mereka tidak memiliki rasa hormat. - Mereka tidak pernah mendengarkan. |
709 | 00:35:26,958 | 00:35:28,538 | Cobalah. | Cobalah. |
710 | 00:35:28,626 | 00:35:31,876 | Persatuan Bumi bahkan tidak menggunakan dilithiumnya. | Persatuan Bumi bahkan tidak menggunakan dilithiumnya. |
711 | 00:35:31,963 | 00:35:34,473 | Mereka hanya menimbunnya sementara kami semua menderita. | Mereka hanya menimbunnya sementara kami semua menderita. |
712 | 00:35:34,549 | 00:35:36,839 | Kau membawa penderitaan Kau pada diri kalian sendiri. | Kau membawa penderitaan Kau pada diri kalian sendiri. |
713 | 00:35:36,926 | 00:35:38,886 | BURNHAM: Mungkin kalian harus berbicara satu sama lain | BURNHAM: Mungkin kalian harus berbicara satu sama lain |
714 | 00:35:38,970 | 00:35:40,720 | sambil bertatap muka. | sambil bertatap muka. |
715 | 00:35:40,805 | 00:35:42,345 | WEN: Jika kau tidak menyerahkan dilithium kalian, | WEN: Jika kau tidak menyerahkan dilithium kalian, |
716 | 00:35:42,432 | 00:35:45,692 | anak buahku masih bisa mengambilnya dengan paksa. | anak buahku masih bisa mengambilnya dengan paksa. |
717 | 00:35:45,769 | 00:35:47,399 | Hidupku tidak terlalu penting. | Hidupku tidak terlalu penting. |
718 | 00:35:47,479 | 00:35:48,729 | ||
719 | 00:35:48,813 --> 00:35:51,943 | 00:35:48,813 --> 00:35:51,943 | ||
720 | 00:35:52,025 --> 00:35:54,395 Diplomasi ini sangatlah lambat. | 00:35:52,025 --> 00:35:54,395 Diplomasi ini sangatlah lambat. | ||
721 | 00:35:56,821 | 00:35:58,411 | NDOYE: kau manusia? | NDOYE: kau manusia? |
722 | 00:36:05,413 | 00:36:09,753 | Mungkin sudah waktunya untuk berhenti membuat asumsi... | Mungkin sudah waktunya untuk berhenti membuat asumsi... |
723 | 00:36:09,834 | 00:36:11,844 | dan mulai mendengarkan. | dan mulai mendengarkan. |
724 | 00:36:20,011 | 00:36:22,971 | STAMET: aku tahu apa yang kau lakukan. | STAMET: aku tahu apa yang kau lakukan. |
725 | 00:36:32,023 | 00:36:33,323 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
726 | 00:36:33,400 | 00:36:37,450 | Teknologi di kapal ini-- | Teknologi di kapal ini-- |
727 | 00:36:37,529 | 00:36:40,779 | kubus kaca milik kalian tabung spora ini-- | kubus kaca milik kalian tabung spora ini-- |
728 | 00:36:40,865 | 00:36:43,075 | lebih canggih dari teknlogi kalian. | lebih canggih dari teknlogi kalian. |
729 | 00:36:43,159 | 00:36:46,909 | Jadi jelaskan padaku atau aku akan melaporkan mu. | Jadi jelaskan padaku atau aku akan melaporkan mu. |
730 | 00:36:46,996 | 00:36:48,246 | Jika kau akan melaporkan kami, | Jika kau akan melaporkan kami, |
731 | 00:36:48,331 | 00:36:49,581 | kau pasti sudah melakukannya sejak tadi. | kau pasti sudah melakukannya sejak tadi. |
732 | 00:36:49,666 | 00:36:53,456 | Selain itu, aku tahu, jika kau tak ingin semua orang tahu jika kau lah orang | Selain itu, aku tahu, jika kau tak ingin semua orang tahu jika kau lah orang |
733 | 00:36:53,545 | 00:36:54,995 | yang bertanggung jawab atas sabotase itu. | yang bertanggung jawab atas sabotase itu. |
734 | 00:36:55,088 | 00:36:57,468 | Apakah aku salah? | Apakah aku salah? |
735 | 00:36:57,549 | 00:36:59,879 | Sekarang, kau ingin menunjukkan kepada aku apa yang sedang kau kerjakan? | Sekarang, kau ingin menunjukkan kepada aku apa yang sedang kau kerjakan? |
736 | 00:37:01,886 | 00:37:05,966 | Spora ini berasal dari spesies jamur | Spora ini berasal dari spesies jamur |
737 | 00:37:06,057 | 00:37:08,807 | disebut Prototaxites stellaviatori. | disebut Prototaxites stellaviatori. |
738 | 00:37:09,811 | 00:37:12,861 | Mereka menggerakkan bentuk alternatif dari perjalanan yang lebih cepat dari cahaya | Mereka menggerakkan bentuk alternatif dari perjalanan yang lebih cepat dari cahaya |
739 | 00:37:12,939 | 00:37:14,979 | disebut penggerak spora hub yang diaktifkan perpindahan, | disebut penggerak spora hub yang diaktifkan perpindahan, |
740 | 00:37:15,066 | 00:37:18,816 | meskipun tidak ada yang benar-benar menyebutnya begitu. | meskipun tidak ada yang benar-benar menyebutnya begitu. |
741 | 00:37:18,903 | 00:37:22,823 | Dan, uh, antarmuka yang kau lihat... | Dan, uh, antarmuka yang kau lihat... |
742 | 00:37:22,907 | 00:37:24,617 | ||
743 | 00:37:24,701 --> 00:37:27,161 ... itu terhubung ke tubuhku. | 00:37:24,701 --> 00:37:27,161 ... itu terhubung ke tubuhku. | ||
744 | 00:37:27,245 | 00:37:30,495 | Aku navigator manusianya. | Aku navigator manusianya. |
745 | 00:37:30,582 | 00:37:33,922 | - Apakah ada orang lain yang sepertimu? | - Apakah ada orang lain yang sepertimu? |
746 | 00:37:34,002 | 00:37:36,632 | Tidak ada orang lain yang sepertiku. | Tidak ada orang lain yang sepertiku. |
747 | 00:37:38,715 | 00:37:41,965 | Yah, aku tahu bagaimana rasanya. | Yah, aku tahu bagaimana rasanya. |
748 | 00:37:42,051 | 00:37:45,391 | Hmm. Jadi, kapalmu tidak terdampar setelah Kebakaran Besar. | Hmm. Jadi, kapalmu tidak terdampar setelah Kebakaran Besar. |
749 | 00:37:45,472 | 00:37:48,022 | Apakah kau juga bagian dari Starfleet? | Apakah kau juga bagian dari Starfleet? |
750 | 00:37:48,099 | 00:37:49,809 | Ya. | Ya. |
751 | 00:37:49,893 | 00:37:53,693 | Tapi, um, kami berasal dari tahun 2258. | Tapi, um, kami berasal dari tahun 2258. |
752 | 00:37:55,607 | 00:37:57,277 | Itu sangat menjelaskan. | Itu sangat menjelaskan. |
753 | 00:37:57,358 | 00:37:59,988 | Maksud ku, semua itu teknologi lama yang masih terlihat baru. | Maksud ku, semua itu teknologi lama yang masih terlihat baru. |
754 | 00:38:00,069 | 00:38:03,159 | Tapi bagaimana caranya? | Tapi bagaimana caranya? |
755 | 00:38:03,239 | 00:38:05,409 | Jika kau ingin detail lebih lanjut, | Jika kau ingin detail lebih lanjut, |
756 | 00:38:05,492 | 00:38:07,492 | maka aku perlu tahu dengan siapa aku berbicara. | maka aku perlu tahu dengan siapa aku berbicara. |
757 | 00:38:07,577 | 00:38:12,207 | Karena ada yang lebih banyak tentang dirimu juga daripada yang kau perlihatkan. | Karena ada yang lebih banyak tentang dirimu juga daripada yang kau perlihatkan. |
758 | 00:38:14,584 | 00:38:17,884 | Aku menjadi seorang inspektur dengan harapan aku akan bertemu | Aku menjadi seorang inspektur dengan harapan aku akan bertemu |
759 | 00:38:17,962 | 00:38:20,052 | dengan sebuah kapal luar angkasa Federasi. | dengan sebuah kapal luar angkasa Federasi. |
760 | 00:38:20,131 | 00:38:25,051 | Sabotase itu hanya supaya aku bisa punya lebih banyak waktu, di sini. | Sabotase itu hanya supaya aku bisa punya lebih banyak waktu, di sini. |
761 | 00:38:25,136 | 00:38:28,006 | Aku hanya perlu memastikan aku bisa mempercayaimu. | Aku hanya perlu memastikan aku bisa mempercayaimu. |
762 | 00:38:28,097 | 00:38:31,427 | Karena aku ingin ikut denganmu. | Karena aku ingin ikut denganmu. |
763 | 00:38:31,518 | 00:38:32,978 | Ikut dengan kami? Mengapa? | Ikut dengan kami? Mengapa? |
764 | 00:38:34,312 | 00:38:35,902 | Senna Tal, | Senna Tal, |
765 | 00:38:35,980 | 00:38:39,070 | petugas Starfleet yang selama ini kau cari... | petugas Starfleet yang selama ini kau cari... |
766 | 00:38:39,150 | 00:38:41,150 | Aku mengenalnya. | Aku mengenalnya. |
767 | 00:38:46,157 | 00:38:49,537 | Saat pertama kali kita memindai kapalmu, kapal itu penuh sesak. | Saat pertama kali kita memindai kapalmu, kapal itu penuh sesak. |
768 | 00:38:49,619 | 00:38:52,499 | Kapasitasnya di luar kemampuannya. | Kapasitasnya di luar kemampuannya. |
769 | 00:38:52,580 | 00:38:55,080 | Bukan kapal perampok biasa. | Bukan kapal perampok biasa. |
770 | 00:38:55,166 | 00:38:57,746 | Habitat kami di Titan sebenarnya... | Habitat kami di Titan sebenarnya... |
771 | 00:38:57,835 | 00:38:59,585 | hampir tidak layak huni. | hampir tidak layak huni. |
772 | 00:38:59,671 | 00:39:01,591 | Titan? | Titan? |
773 | 00:39:01,673 | 00:39:03,763 | Titan pernah menjadi koloni penelitian. | Titan pernah menjadi koloni penelitian. |
774 | 00:39:03,841 | 00:39:06,091 | Kau memisahkan diri dari Bumi seabad yang lalu, | Kau memisahkan diri dari Bumi seabad yang lalu, |
775 | 00:39:06,177 | 00:39:08,927 | Kau sepenuhnya mandiri. | Kau sepenuhnya mandiri. |
776 | 00:39:09,013 | 00:39:11,433 | Ya betul. | Ya betul. |
777 | 00:39:11,516 | 00:39:14,226 | Kecelakaan di pusat penelitian hidrokarbon cair kami | Kecelakaan di pusat penelitian hidrokarbon cair kami |
778 | 00:39:14,310 | 00:39:17,270 | menghancurkan sepertiga dari habitat kami. | menghancurkan sepertiga dari habitat kami. |
779 | 00:39:17,355 | 00:39:18,605 | Menghancurkan tanah yang bisa diolah. | Menghancurkan tanah yang bisa diolah. |
780 | 00:39:18,690 | 00:39:21,110 | Kami tidak memiliki komunikasi jarak jauh, | Kami tidak memiliki komunikasi jarak jauh, |
781 | 00:39:21,192 | 00:39:23,192 | tidak ada cara untuk meminta bantuan. | tidak ada cara untuk meminta bantuan. |
782 | 00:39:24,529 | 00:39:27,159 | Dan kami telah kehilangan | Dan kami telah kehilangan |
783 | 00:39:27,240 | 00:39:28,950 | begitu banyak nyawa untuk di hitung. | begitu banyak nyawa untuk di hitung. |
784 | 00:39:29,033 | 00:39:33,963 | Kapal pertama yangkami kirim untuk mencari bantuan, ke planet asal kita, | Kapal pertama yangkami kirim untuk mencari bantuan, ke planet asal kita, |
785 | 00:39:34,038 | 00:39:37,628 | ditembak dan dihancurkan. | ditembak dan dihancurkan. |
786 | 00:39:37,709 | 00:39:40,299 | Kemudian kami sadar bahwa kami sendirian. | Kemudian kami sadar bahwa kami sendirian. |
787 | 00:39:40,378 | 00:39:42,958 | Bumi harus memiliki protokol pertahanan yang kuat | Bumi harus memiliki protokol pertahanan yang kuat |
788 | 00:39:43,047 | 00:39:46,007 | atas nama pelestarian diri. | atas nama pelestarian diri. |
789 | 00:39:46,092 | 00:39:48,142 | Kami tidak tahu. | Kami tidak tahu. |
790 | 00:39:48,219 | 00:39:50,509 | Sekarang kau tahu. | Sekarang kau tahu. |
791 | 00:39:50,597 | 00:39:53,017 | BURNHAM: Kapten Ndoye, | BURNHAM: Kapten Ndoye, |
792 | 00:39:53,099 | 00:39:57,939 | dapatkah Bumi menyediakan insinyur dan peralatan untuk Titan, | dapatkah Bumi menyediakan insinyur dan peralatan untuk Titan, |
793 | 00:39:58,021 | 00:40:00,021 | jadi insiden seperti itu tidak akan terjadi lagi? | jadi insiden seperti itu tidak akan terjadi lagi? |
794 | 00:40:00,106 | 00:40:01,976 | SARU: Dan dengan asumsi | SARU: Dan dengan asumsi |
795 | 00:40:02,066 | 00:40:04,026 | Penelitian Titan tidak hilang, | Penelitian Titan tidak hilang, |
796 | 00:40:04,110 | 00:40:08,160 | mungkin itu bisa dibagikan dengan Bumi sebagai imbalan. | mungkin itu bisa dibagikan dengan Bumi sebagai imbalan. |
797 | 00:40:09,407 | 00:40:11,987 | Aku bersedia berunding. | Aku bersedia berunding. |
798 | 00:40:17,332 | 00:40:19,672 | Aku juga bersedia. | Aku juga bersedia. |
799 | 00:40:34,932 | 00:40:37,022 | Cara kau menangani Wen sangat mengagumkan. | Cara kau menangani Wen sangat mengagumkan. |
800 | 00:40:37,101 | 00:40:39,401 | Pengecualian dapat dibuat untuk kru kalian | Pengecualian dapat dibuat untuk kru kalian |
801 | 00:40:39,479 | 00:40:41,859 | untuk mengunjungi permukaan bumi, jika mereka ingin ke sana. | untuk mengunjungi permukaan bumi, jika mereka ingin ke sana. |
802 | 00:40:41,939 | 00:40:44,859 | Mereka akan sangat menghargainya. | Mereka akan sangat menghargainya. |
803 | 00:40:44,942 | 00:40:47,742 | Ini merupakan perjalanan yang panjang. | Ini merupakan perjalanan yang panjang. |
804 | 00:40:47,820 | 00:40:49,360 | Kau berbicara dengan Adira. | Kau berbicara dengan Adira. |
805 | 00:40:49,447 | 00:40:51,527 | Dia bilang dia bisa membantumu. | Dia bilang dia bisa membantumu. |
806 | 00:40:51,616 | 00:40:54,076 | Dia memiliki izinku untuk tetap berada di kapal mu. | Dia memiliki izinku untuk tetap berada di kapal mu. |
807 | 00:40:54,160 | 00:40:57,210 | SARU: Terima kasih, Kapten Ndoye. | SARU: Terima kasih, Kapten Ndoye. |
808 | 00:40:57,288 | 00:41:01,128 | Aku berharap kami akan kembali suatu hari nanti. | Aku berharap kami akan kembali suatu hari nanti. |
809 | 00:41:01,209 | 00:41:04,589 | Kami berharap dapat menawarkan sambutan yang lebih hangat saat kau kembali. | Kami berharap dapat menawarkan sambutan yang lebih hangat saat kau kembali. |
810 | 00:41:04,671 | 00:41:08,761 | Semoga pencarianmu membuahkan hasil, Kapten Saru. | Semoga pencarianmu membuahkan hasil, Kapten Saru. |
811 | 00:41:18,101 | 00:41:21,691 | Komandan Stamets berkata kau tahu di mana kami bisa menemukan Laksamana Tal. | Komandan Stamets berkata kau tahu di mana kami bisa menemukan Laksamana Tal. |
812 | 00:41:21,771 | 00:41:24,691 | Apakah ini berarti dia masih hidup? | Apakah ini berarti dia masih hidup? |
813 | 00:41:24,774 | 00:41:27,364 | Um, semacam itu. | Um, semacam itu. |
814 | 00:41:30,154 | 00:41:33,124 | Akulah Admiral Tal. | Akulah Admiral Tal. |
815 | 00:41:36,160 | 00:41:37,410 | SARU: Meskipun dia manusia, | SARU: Meskipun dia manusia, |
816 | 00:41:37,495 | 00:41:42,745 | tampaknya Adira muda telah bergabung dengan simbion Trill. | tampaknya Adira muda telah bergabung dengan simbion Trill. |
817 | 00:41:42,834 | 00:41:44,754 | Trill? | Trill? |
818 | 00:41:44,836 | 00:41:46,666 | Aku telah sering bertemu dengan para Trills. | Aku telah sering bertemu dengan para Trills. |
819 | 00:41:46,754 | 00:41:48,724 | Aku tidak tahu mereka membawa simbion. | Aku tidak tahu mereka membawa simbion. |
820 | 00:41:48,798 | 00:41:52,388 | Hmm. Menurut data bola, | Hmm. Menurut data bola, |
821 | 00:41:52,468 | 00:41:56,598 | para simbion adalah bentuk kehidupan yang | para simbion adalah bentuk kehidupan yang |
822 | 00:41:56,681 | 00:41:59,731 | baik hati dan berumur sangat panjang. | baik hati dan berumur sangat panjang. |
823 | 00:41:59,809 | 00:42:04,479 | Begitu mereka bergabung dengan inangnya, inang itu memiliki kemampuan untuk | Begitu mereka bergabung dengan inangnya, inang itu memiliki kemampuan untuk |
824 | 00:42:04,564 | 00:42:07,444 | mengakses kenangan dari semua mantan inang. | mengakses kenangan dari semua mantan inang. |
825 | 00:42:07,525 | 00:42:09,735 | Termasuk Admiral Tal. | Termasuk Admiral Tal. |
826 | 00:42:09,819 | 00:42:12,239 | Ya tapi... | Ya tapi... |
827 | 00:42:12,321 | 00:42:17,741 | Sepertinya Adira kesulitan mengakses kenangan itu. | Sepertinya Adira kesulitan mengakses kenangan itu. |
828 | 00:42:17,827 | 00:42:21,497 | Mungkin karena dia manusia dan bukan Trill. | Mungkin karena dia manusia dan bukan Trill. |
829 | 00:42:23,624 | 00:42:26,674 | Yah, bagaimanapun, | Yah, bagaimanapun, |
830 | 00:42:26,753 | 00:42:30,633 | dia mungkin memiliki pengetahuan tentang apa yang tersisa dari Starfleet. | dia mungkin memiliki pengetahuan tentang apa yang tersisa dari Starfleet. |
831 | 00:42:30,715 | 00:42:32,675 | Aku pun berharap begitu. | Aku pun berharap begitu. |
832 | 00:42:40,224 | 00:42:44,154 | Aku seharusnya memberitahumu tentang rencanaku. | Aku seharusnya memberitahumu tentang rencanaku. |
833 | 00:42:44,228 | 00:42:47,438 | Ya, seharusnya kau melakukannya. | Ya, seharusnya kau melakukannya. |
834 | 00:42:49,067 | 00:42:51,437 | Kepercayaan harus tetap menjadi asumsi di antara kita. | Kepercayaan harus tetap menjadi asumsi di antara kita. |
835 | 00:43:01,579 | 00:43:04,869 | Kita memiliki pekerjaan yang harus dilakukan, | Kita memiliki pekerjaan yang harus dilakukan, |
836 | 00:43:04,957 | 00:43:09,047 | dan aku akan bangga melakukannya di sisimu. | dan aku akan bangga melakukannya di sisimu. |
837 | 00:43:11,422 | 00:43:15,682 | Tapi ada beberapa hal, dari masa-masaku di sini... | Tapi ada beberapa hal, dari masa-masaku di sini... |
838 | 00:43:18,930 | 00:43:20,970 | ... yang telah kulepaskan. | ... yang telah kulepaskan. |
839 | 00:43:24,977 | 00:43:28,357 | Dan aku butuh waktu | Dan aku butuh waktu |
840 | 00:43:28,439 | 00:43:31,029 | untuk menemukan jalan kembali pada mereka. | untuk menemukan jalan kembali pada mereka. |
841 | 00:43:31,108 | 00:43:33,358 | Jika aku bisa. | Jika aku bisa. |
842 | 00:43:36,280 | 00:43:40,910 | Aku akan mempercayaimu untuk berkembang melalui perubahan, | Aku akan mempercayaimu untuk berkembang melalui perubahan, |
843 | 00:43:40,993 | 00:43:44,253 | karena kau telah mempercayaiku. | karena kau telah mempercayaiku. |
844 | 00:43:45,790 | 00:43:49,630 | Maka akan menjadi kebanggaan bagiku untuk menjadi orang nomer satu bagimu. | Maka akan menjadi kebanggaan bagiku untuk menjadi orang nomer satu bagimu. |
845 | 00:43:59,971 | 00:44:02,221 | Jika semuanya mudah... | Jika semuanya mudah... |
846 | 00:44:02,306 | 00:44:04,016 | Mereka tidak akan sepadan. | Mereka tidak akan sepadan. |
847 | 00:44:04,100 | 00:44:06,020 | - Hah? | - Hah? |
848 | 00:44:07,478 | 00:44:09,898 | Kau yakin tidak akan rindu pada seragam itu? | Kau yakin tidak akan rindu pada seragam itu? |
849 | 00:44:09,981 | 00:44:13,611 | Seragam itu menyebabkan ruam pada kulitku. | Seragam itu menyebabkan ruam pada kulitku. |
850 | 00:44:13,693 | 00:44:15,243 | Kau berhutang padaku. | Kau berhutang padaku. |
851 | 00:44:18,155 | 00:44:20,905 | Kau mendapatkan awal yang baru di kuadran baru-- | Kau mendapatkan awal yang baru di kuadran baru-- |
852 | 00:44:20,992 | 00:44:24,542 | menurut perhitunganku, kita sudah impas. | menurut perhitunganku, kita sudah impas. |
853 | 00:44:26,330 | 00:44:29,420 | Aku senang kau memiliki keluarga di sini, Michael. | Aku senang kau memiliki keluarga di sini, Michael. |
854 | 00:44:31,335 | 00:44:35,505 | -Sampai nanti. -Sampai nanti. | -Sampai nanti. -Sampai nanti. |
855 | 00:44:57,820 | 00:45:00,320 | ||
856 | 00:45:06,913 --> 00:45:09,463 BURNHAM: Itu adalah Starfleet Academy. | 00:45:06,913 --> 00:45:09,463 BURNHAM: Itu adalah Starfleet Academy. | ||
857 | 00:45:09,540 | 00:45:10,630 | Memang. | Memang. |
858 | 00:45:10,708 | 00:45:12,838 | Yah, setidaknya, memang begitu. | Yah, setidaknya, memang begitu. |
859 | 00:45:12,919 | 00:45:13,959 | Dimana semua orang? | Dimana semua orang? |
860 | 00:45:14,045 | 00:45:16,755 | Aku memberi mereka izin untuk berkunjung. | Aku memberi mereka izin untuk berkunjung. |
861 | 00:45:16,839 | 00:45:18,589 | Kau dipersilakan untuk bergabung dengan mereka. | Kau dipersilakan untuk bergabung dengan mereka. |
862 | 00:45:18,674 | 00:45:20,474 | Tidak. | Tidak. |
863 | 00:45:22,553 | 00:45:26,563 | Aku akan mengagumi pemandangan itu dari sini saja. | Aku akan mengagumi pemandangan itu dari sini saja. |
864 | 00:45:27,600 | 00:45:29,560 | Bersamamu. | Bersamamu. |
865 | 00:45:37,860 | 00:45:40,530 | Beberapa tempat bisa bertahan hidup dari apapun. | Beberapa tempat bisa bertahan hidup dari apapun. |
866 | 00:45:40,613 | 00:45:43,373 | TILLY: Setelah sekian lama. | TILLY: Setelah sekian lama. |
867 | 00:45:43,449 | 00:45:44,659 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
868 | 00:45:44,742 | 00:45:45,992 | Ini dia. | Ini dia. |
869 | 00:45:46,077 | 00:45:47,617 | Aku dulu belajar di bawah pohon ini. | Aku dulu belajar di bawah pohon ini. |
870 | 00:45:47,703 | 00:45:48,623 | Begitu juga aku. | Begitu juga aku. |
871 | 00:45:48,704 | 00:45:50,294 | BRYCE: Aku juga. | BRYCE: Aku juga. |
872 | 00:45:50,373 | 00:45:52,173 | Pohon ini sangat... | Pohon ini sangat... |
873 | 00:45:52,250 | 00:45:54,380 | besar sekarang. | besar sekarang. |
874 | 00:45:54,460 | 00:45:57,340 | ||
875 | 00:45:57,421 --> 00:45:58,511 TILLY: Ini sangat aneh. | 00:45:57,421 --> 00:45:58,511 TILLY: Ini sangat aneh. | ||
876 | 00:45:58,589 | 00:45:59,759 | Ini seperti... | Ini seperti... |
877 | 00:45:59,840 | 00:46:01,220 | semua hal ini sudah hilang, tapi inilah dia. | semua hal ini sudah hilang, tapi inilah dia. |
878 | 00:46:01,300 | 00:46:03,260 | Persis di tempat yang seharusnya. | Persis di tempat yang seharusnya. |
879 | 00:46:03,344 | 00:46:04,894 | Kita semua berdiri di tempat yang sama, | Kita semua berdiri di tempat yang sama, |
880 | 00:46:04,971 | 00:46:07,011 | Terpisah 930 tahun. | Terpisah 930 tahun. |
881 | 00:46:07,098 | 00:46:09,518 | Siapa lagi yang bisa mengatakan itu? | Siapa lagi yang bisa mengatakan itu? |
882 | 00:46:09,600 | 00:46:11,190 | ||
883 | 00:46:11,268 --> 00:46:12,348 Ini Kapten Saru. | 00:46:11,268 --> 00:46:12,348 Ini Kapten Saru. | ||
884 | 00:46:12,436 | 00:46:14,476 | Oh, tolong, Kapten, | Oh, tolong, Kapten, |
885 | 00:46:14,563 | 00:46:16,363 | bisakah kami di sini lima menit lagi? | bisakah kami di sini lima menit lagi? |
886 | 00:46:16,440 | 00:46:18,320 | Kita memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan sebelum melanjutkan | Kita memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan sebelum melanjutkan |
887 | 00:46:18,401 | 00:46:21,491 | pencarian kita mencari markas Federasi, tapi... | pencarian kita mencari markas Federasi, tapi... |
888 | 00:46:21,570 | 00:46:23,530 | kalian bisa menikmati tambahan lima menit kalian. | kalian bisa menikmati tambahan lima menit kalian. |
889 | 00:46:23,614 | 00:46:26,084 | Nikmatilah. | Nikmatilah. |
890 | 00:46:27,284 | 00:46:29,504 | ||
891 | 00:46:30,100 --> 00:46:50,100 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= | 00:46:30,100 --> 00:46:50,100 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= |