This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:10,969 | EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX | EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX |
2 | 00:00:12,012 | 00:00:14,222 | Tidigare i Star Trek: Discovery: | Tidigare i Star Trek: Discovery: |
3 | 00:00:14,305 | 00:00:16,766 | Lystring alla farkoster. Lelands flotta har anlänt. | Lystring alla farkoster. Lelands flotta har anlänt. |
4 | 00:00:16,850 | 00:00:20,812 | Kommandot slutar aldrig. Leland kommer att hitta er. | Kommandot slutar aldrig. Leland kommer att hitta er. |
5 | 00:00:24,524 | 00:00:27,610 | Sista varningen. Överför er data till mig... | Sista varningen. Överför er data till mig... |
6 | 00:00:28,153 | 00:00:29,404 | ...annars ska ni förintas. | ...annars ska ni förintas. |
7 | 00:00:29,487 | 00:00:32,073 | Sfärens data finns redan i Discovery. | Sfärens data finns redan i Discovery. |
8 | 00:00:32,157 | 00:00:36,161 | Så länge Discovery existerar i nuet kommer det aldrig att vara över. | Så länge Discovery existerar i nuet kommer det aldrig att vara över. |
9 | 00:00:37,328 | 00:00:39,039 | Discovery måste till framtiden. | Discovery måste till framtiden. |
10 | 00:00:39,122 | 00:00:41,624 | Burnham använder dräkten för att öppna ett maskhål. | Burnham använder dräkten för att öppna ett maskhål. |
11 | 00:00:41,708 | 00:00:43,460 | Discovery följer efter på autopilot. | Discovery följer efter på autopilot. |
12 | 00:00:43,543 | 00:00:46,129 | Vi tänker följa med dig. | Vi tänker följa med dig. |
13 | 00:00:46,212 | 00:00:47,756 | Men jag vet inte vad som väntar. | Men jag vet inte vad som väntar. |
14 | 00:00:47,839 | 00:00:49,883 | Det är bestämt. Och vi har ingen tid. | Det är bestämt. Och vi har ingen tid. |
15 | 00:00:51,718 | 00:00:55,889 | Höljet är redo. Jag behöver sista panelen! | Höljet är redo. Jag behöver sista panelen! |
16 | 00:01:00,018 | 00:01:02,103 | Herregud. Nej, nej. | Herregud. Nej, nej. |
17 | 00:01:02,187 | 00:01:06,483 | Paul, du är svårt skadad. Jag försätter dig i koma. | Paul, du är svårt skadad. Jag försätter dig i koma. |
18 | 00:01:07,150 | 00:01:07,984 | Du klarar dig! | Du klarar dig! |
19 | 00:01:11,529 | 00:01:14,616 | Det slutar inte här. | Det slutar inte här. |
20 | 00:01:15,075 | 00:01:16,409 | Jo, det gör det. | Jo, det gör det. |
21 | 00:01:16,493 | 00:01:17,869 | Nej! | Nej! |
22 | 00:01:19,871 | 00:01:21,873 | Kommendörkapten Burnham, på din signal. | Kommendörkapten Burnham, på din signal. |
23 | 00:01:21,956 | 00:01:25,460 | Burnham till Discovery. Nu kör vi. | Burnham till Discovery. Nu kör vi. |
24 | 00:01:26,669 | 00:01:29,798 | Löjtnant Detmer, full fart. Följ vår signal. | Löjtnant Detmer, full fart. Följ vår signal. |
25 | 00:02:34,362 | 00:02:35,446 | Till stationerna! | Till stationerna! |
26 | 00:02:38,199 | 00:02:39,033 | Löjtnant Detmer! | Löjtnant Detmer! |
27 | 00:02:39,909 | 00:02:41,744 | Tillbaka till stationerna! | Tillbaka till stationerna! |
28 | 00:02:48,501 | 00:02:50,545 | Huvudet är som i ett skruvstäd. | Huvudet är som i ett skruvstäd. |
29 | 00:02:50,628 | 00:02:54,424 | Tidskrafter från maskhålet. Som G-kraft, fast värre. | Tidskrafter från maskhålet. Som G-kraft, fast värre. |
30 | 00:02:54,507 | 00:02:57,468 | De slog ut oss alla, inklusive min rygg. | De slog ut oss alla, inklusive min rygg. |
31 | 00:03:02,891 | 00:03:04,475 | Jag kan inte styra. | Jag kan inte styra. |
32 | 00:03:04,559 | 00:03:07,145 | -Sköldarna kollapsar. -Skador på flera däck. | -Sköldarna kollapsar. -Skador på flera däck. |
33 | 00:03:07,228 | 00:03:09,480 | Sensorerna svarar inte, sir. | Sensorerna svarar inte, sir. |
34 | 00:03:09,564 | 00:03:11,441 | -Systemen havererar. -Detmer! | -Systemen havererar. -Detmer! |
35 | 00:03:11,524 | 00:03:12,984 | Discovery svarar inte. | Discovery svarar inte. |
36 | 00:03:13,067 | 00:03:14,736 | Omleder kraft till rodret. | Omleder kraft till rodret. |
37 | 00:03:17,530 | 00:03:18,698 | Håll i er! | Håll i er! |
38 | 00:03:18,781 | 00:03:20,491 | Håll i! | Håll i! |
39 | 00:03:37,884 | 00:03:39,969 | I denna fart splittras vi om 15 sekunder. | I denna fart splittras vi om 15 sekunder. |
40 | 00:03:40,637 | 00:03:43,014 | Minimal styrförmåga är tillbaka. | Minimal styrförmåga är tillbaka. |
41 | 00:03:43,097 | 00:03:44,724 | Rekommendation, löjtnant? | Rekommendation, löjtnant? |
42 | 00:03:44,807 | 00:03:45,767 | Värmevändning. | Värmevändning. |
43 | 00:03:45,850 | 00:03:48,019 | Låt de övre sköldarna ta det värsta. | Låt de övre sköldarna ta det värsta. |
44 | 00:03:48,102 | 00:03:49,312 | Fort, tack. | Fort, tack. |
45 | 00:03:49,395 | 00:03:50,521 | Sväng hårt. | Sväng hårt. |
46 | 00:04:01,241 | 00:04:02,200 | En glaciär? | En glaciär? |
47 | 00:04:02,283 | 00:04:05,119 | Hitta platsen med högst densitet. | Hitta platsen med högst densitet. |
48 | 00:04:05,203 | 00:04:07,872 | -Fixar jag. -Förbered gravitonsstrålen. | -Fixar jag. -Förbered gravitonsstrålen. |
49 | 00:04:07,956 | 00:04:11,000 | Aktivera deflektorsköldar i vågor för att dämpa landningen. | Aktivera deflektorsköldar i vågor för att dämpa landningen. |
50 | 00:04:11,084 | 00:04:12,126 | Ja, kommendörkapten. | Ja, kommendörkapten. |
51 | 00:04:12,210 | 00:04:15,338 | Fem grader från babord sida är isen 50 meter tjock. | Fem grader från babord sida är isen 50 meter tjock. |
52 | 00:04:15,421 | 00:04:17,006 | -Uppfattat. -Räcker det? | -Uppfattat. -Räcker det? |
53 | 00:04:17,090 | 00:04:19,300 | -Vi får se. -Detta är kommendörkapten Saru. | -Vi får se. -Detta är kommendörkapten Saru. |
54 | 00:04:19,384 | 00:04:21,094 | Förbered för kollision! | Förbered för kollision! |
55 | 00:04:31,562 | 00:04:32,772 | Avlossa nu, Rhys! | Avlossa nu, Rhys! |
56 | 00:04:38,778 | 00:04:40,279 | Deflektorsköldarna nere. | Deflektorsköldarna nere. |
57 | 00:04:40,363 | 00:04:42,407 | Håll oss stadiga, löjtnant! | Håll oss stadiga, löjtnant! |
58 | 00:06:58,835 | 00:07:01,129 | -Okej, Detmer! -Detmer! | -Okej, Detmer! -Detmer! |
59 | 00:07:01,212 | 00:07:02,296 | Snyggt, Detmer! | Snyggt, Detmer! |
60 | 00:07:08,052 | 00:07:09,178 | Bra gjort, löjtnant. | Bra gjort, löjtnant. |
61 | 00:07:09,262 | 00:07:13,724 | Bjud henne på en drink. Och en neuroblockerare åt mig. | Bjud henne på en drink. Och en neuroblockerare åt mig. |
62 | 00:07:15,268 | 00:07:16,227 | Keyla? | Keyla? |
63 | 00:07:16,310 | 00:07:17,311 | Ja? | Ja? |
64 | 00:07:17,395 | 00:07:18,312 | Vi klarade oss. | Vi klarade oss. |
65 | 00:07:21,983 | 00:07:22,900 | Vi är trygga. | Vi är trygga. |
66 | 00:07:27,029 | 00:07:27,905 | Ja. | Ja. |
67 | 00:07:29,282 | 00:07:33,035 | -Du måste till sjukstugan. -Nej, då. | -Du måste till sjukstugan. -Nej, då. |
68 | 00:07:33,119 | 00:07:36,706 | Din kamrat har rätt. Gå till sjukstugan. | Din kamrat har rätt. Gå till sjukstugan. |
69 | 00:07:37,373 | 00:07:38,374 | Ja, sir. | Ja, sir. |
70 | 00:07:49,177 | 00:07:50,303 | Statusrapporter? | Statusrapporter? |
71 | 00:07:50,386 | 00:07:51,762 | Taktiska system är nere. | Taktiska system är nere. |
72 | 00:07:51,846 | 00:07:55,308 | Även kommunikationer utanför och inom skeppet. | Även kommunikationer utanför och inom skeppet. |
73 | 00:07:55,391 | 00:07:56,809 | Sensorerna svarar inte. | Sensorerna svarar inte. |
74 | 00:07:56,893 | 00:08:01,230 | Vi vet inte var vi är och vi vet inte när vi är, sir. | Vi vet inte var vi är och vi vet inte när vi är, sir. |
75 | 00:08:01,731 | 00:08:04,901 | Min rygg kanske kortsluter min hjärna, | Min rygg kanske kortsluter min hjärna, |
76 | 00:08:04,984 | 00:08:09,989 | men jag minns inte Terralysium som särskilt i sig. | men jag minns inte Terralysium som särskilt i sig. |
77 | 00:08:10,781 | 00:08:13,784 | Kan du spekulera kring orsaken till systemavbrottet? | Kan du spekulera kring orsaken till systemavbrottet? |
78 | 00:08:13,868 | 00:08:18,497 | Baserat på kollisionen, troligen ett brustet plasmagrenrör. | Baserat på kollisionen, troligen ett brustet plasmagrenrör. |
79 | 00:08:18,581 | 00:08:21,792 | Vi måste laga alla trasiga EPS-reläer | Vi måste laga alla trasiga EPS-reläer |
80 | 00:08:21,876 | 00:08:26,214 | och -ledare på skeppet innan vi kan flyga igen. | och -ledare på skeppet innan vi kan flyga igen. |
81 | 00:08:26,923 | 00:08:30,218 | Vi kan inte ropa efter hjälp eller anropa Michael. | Vi kan inte ropa efter hjälp eller anropa Michael. |
82 | 00:08:31,552 | 00:08:32,887 | Hon är ensam. | Hon är ensam. |
83 | 00:08:34,263 | 00:08:36,891 | Ja, all kontakt är bruten för tillfället. | Ja, all kontakt är bruten för tillfället. |
84 | 00:08:37,350 | 00:08:43,272 | Men vi är också tillsammans och vid liv. | Men vi är också tillsammans och vid liv. |
85 | 00:08:44,232 | 00:08:46,400 | Om Burnham landat någon annanstans | Om Burnham landat någon annanstans |
86 | 00:08:46,484 | 00:08:49,403 | vet hon att vi ska hitta henne så snart vi kan. | vet hon att vi ska hitta henne så snart vi kan. |
87 | 00:08:50,071 | 00:08:53,574 | Påbörja sökning för drabbade reläer och ledare. | Påbörja sökning för drabbade reläer och ledare. |
88 | 00:08:53,950 | 00:08:56,494 | Uppmana alla ni möter att göra detsamma. | Uppmana alla ni möter att göra detsamma. |
89 | 00:08:56,577 | 00:08:58,079 | Besättningen ska arbeta i par | Besättningen ska arbeta i par |
90 | 00:08:58,162 | 00:09:00,748 | tills interna kommunikationer är igång igen. | tills interna kommunikationer är igång igen. |
91 | 00:09:00,831 | 00:09:03,834 | Vi kan inte hitta problemen utan interna sensorer. | Vi kan inte hitta problemen utan interna sensorer. |
92 | 00:09:03,918 | 00:09:07,046 | Jag kan anpassa tricorderna, som på Hiawatha. | Jag kan anpassa tricorderna, som på Hiawatha. |
93 | 00:09:07,129 | 00:09:09,298 | Jag ska undersöka skadorna själv. | Jag ska undersöka skadorna själv. |
94 | 00:09:09,799 | 00:09:10,716 | Och... | Och... |
95 | 00:09:11,884 | 00:09:16,806 | Jag förstår att ni alla känner ett behov av att få se | Jag förstår att ni alla känner ett behov av att få se |
96 | 00:09:16,889 | 00:09:19,183 | och förstå vad som pågår där ute. | och förstå vad som pågår där ute. |
97 | 00:09:20,351 | 00:09:24,480 | Men vår första prioritet är härinne. | Men vår första prioritet är härinne. |
98 | 00:09:25,064 | 00:09:27,567 | Skeppets och besättningens säkerhet. | Skeppets och besättningens säkerhet. |
99 | 00:09:28,651 | 00:09:30,611 | -Förstått? -Ja, sir. | -Förstått? -Ja, sir. |
100 | 00:09:31,779 | 00:09:34,407 | Löjtnant Rhys, ta över rodret. Fänrik, följ med. | Löjtnant Rhys, ta över rodret. Fänrik, följ med. |
101 | 00:09:41,706 | 00:09:42,873 | Pass på, på höger sida. | Pass på, på höger sida. |
102 | 00:09:44,625 | 00:09:47,253 | Det är märkligt. | Det är märkligt. |
103 | 00:09:47,336 | 00:09:49,964 | Det är stora fickor | Det är stora fickor |
104 | 00:09:50,047 | 00:09:52,550 | på ytan där amosfären har högre nivåer syre | på ytan där amosfären har högre nivåer syre |
105 | 00:09:52,633 | 00:09:54,051 | än resten av planeten. | än resten av planeten. |
106 | 00:09:54,135 | 00:09:56,762 | Något skönjbart mönster? Utformning? | Något skönjbart mönster? Utformning? |
107 | 00:09:56,846 | 00:10:00,349 | Ja, sir. Varje ficka är en dekagon. | Ja, sir. Varje ficka är en dekagon. |
108 | 00:10:00,433 | 00:10:02,810 | Det är en antydan om att nån gjort dem. | Det är en antydan om att nån gjort dem. |
109 | 00:10:03,561 | 00:10:05,896 | Och jag vet att det är dess enda förklaring. | Och jag vet att det är dess enda förklaring. |
110 | 00:10:06,355 | 00:10:08,691 | Då är vi inte på Terralysium. | Då är vi inte på Terralysium. |
111 | 00:10:09,984 | 00:10:10,818 | Nej, sir. | Nej, sir. |
112 | 00:10:12,320 | 00:10:16,073 | Men det finns tecken på en aktiv bosättning i en ficka, så... | Men det finns tecken på en aktiv bosättning i en ficka, så... |
113 | 00:10:17,950 | 00:10:18,826 | Det finns liv. | Det finns liv. |
114 | 00:10:20,703 | 00:10:23,331 | Finns det...liv? | Finns det...liv? |
115 | 00:10:29,879 | 00:10:32,256 | Hur lång tid tar reparationerna, mr Bryce? | Hur lång tid tar reparationerna, mr Bryce? |
116 | 00:10:33,507 | 00:10:34,967 | Det är ingen reparation. | Det är ingen reparation. |
117 | 00:10:35,343 | 00:10:39,055 | Den här transtatorn måste byggas om. | Den här transtatorn måste byggas om. |
118 | 00:10:39,138 | 00:10:40,806 | Minst sex timmar. | Minst sex timmar. |
119 | 00:10:41,432 | 00:10:43,059 | Förutsatt att vi har nog rubindium. | Förutsatt att vi har nog rubindium. |
120 | 00:10:44,018 | 00:10:45,895 | Så inga kommunikationer innan dess. | Så inga kommunikationer innan dess. |
121 | 00:10:49,899 | 00:10:54,695 | -Du har en del Leland på skorna. -Nån behövde se till att han var död. | -Du har en del Leland på skorna. -Nån behövde se till att han var död. |
122 | 00:10:55,821 | 00:10:57,782 | Och nån annan måste rengöra sporkuben. | Och nån annan måste rengöra sporkuben. |
123 | 00:10:57,865 | 00:10:59,617 | Det är kletiga bitar överallt. Du! | Det är kletiga bitar överallt. Du! |
124 | 00:11:00,368 | 00:11:03,412 | Sa du att vi fortfarande inte har kommunikationer? | Sa du att vi fortfarande inte har kommunikationer? |
125 | 00:11:05,206 | 00:11:08,292 | Han slutför reparationerna så fort han kan. | Han slutför reparationerna så fort han kan. |
126 | 00:11:09,001 | 00:11:12,672 | Alla som kan är upptagna med att reparera EPS-nätet. | Alla som kan är upptagna med att reparera EPS-nätet. |
127 | 00:11:12,755 | 00:11:15,216 | -Behöver du läkarvård? -Självklart inte. | -Behöver du läkarvård? -Självklart inte. |
128 | 00:11:15,299 | 00:11:17,093 | Vi kan undvara en ingenjör. | Vi kan undvara en ingenjör. |
129 | 00:11:18,219 | 00:11:21,389 | Jag vill inte lämna kommendörkapten Burnham ensam. | Jag vill inte lämna kommendörkapten Burnham ensam. |
130 | 00:11:21,472 | 00:11:24,767 | Men vi måste få igång systemen så snart vi kan. | Men vi måste få igång systemen så snart vi kan. |
131 | 00:11:25,101 | 00:11:29,772 | Vi är främlingar, var vi än har hamnat och kan inte anta att vi är välkomna. | Vi är främlingar, var vi än har hamnat och kan inte anta att vi är välkomna. |
132 | 00:11:30,856 | 00:11:32,441 | -Fortsätt, mr Bryce. -Ja, sir. | -Fortsätt, mr Bryce. -Ja, sir. |
133 | 00:11:35,486 | 00:11:37,696 | Kommendörkapten... Ursäkta. | Kommendörkapten... Ursäkta. |
134 | 00:12:02,596 | 00:12:04,181 | -Höj trycket. -Paul? | -Höj trycket. -Paul? |
135 | 00:12:05,182 | 00:12:06,725 | -Paul. -Doktorn, Pollard! | -Paul. -Doktorn, Pollard! |
136 | 00:12:06,809 | 00:12:07,643 | Jag vet. | Jag vet. |
137 | 00:12:14,191 | 00:12:16,735 | Jag försätter dig i koma. Du klarar dig. | Jag försätter dig i koma. Du klarar dig. |
138 | 00:12:18,612 | 00:12:19,447 | Var...? | Var...? |
139 | 00:12:19,989 | 00:12:20,823 | Hör du mig? | Hör du mig? |
140 | 00:12:22,992 | 00:12:24,076 | Följ mina fingrar. | Följ mina fingrar. |
141 | 00:12:27,037 | 00:12:27,872 | Bra. | Bra. |
142 | 00:12:29,248 | 00:12:30,207 | Vi klarade oss. | Vi klarade oss. |
143 | 00:12:31,000 | 00:12:32,334 | Landningen var hård. | Landningen var hård. |
144 | 00:12:32,418 | 00:12:36,964 | Och jag hade inte väckt dig så snart, men det är andra som är i dåligt skick. | Och jag hade inte väckt dig så snart, men det är andra som är i dåligt skick. |
145 | 00:12:38,007 | 00:12:39,633 | Vi behöver din biobädd. | Vi behöver din biobädd. |
146 | 00:12:40,468 | 00:12:41,302 | Värre än jag? | Värre än jag? |
147 | 00:12:42,761 | 00:12:43,596 | Ja. | Ja. |
148 | 00:12:46,265 | 00:12:48,934 | -När är vi? -Vi vet inte när vi är. | -När är vi? -Vi vet inte när vi är. |
149 | 00:12:49,268 | 00:12:51,145 | Sensorerna och kommunikationen är nere. | Sensorerna och kommunikationen är nere. |
150 | 00:12:52,396 | 00:12:54,690 | Jag underrättar dig så snart jag vet. | Jag underrättar dig så snart jag vet. |
151 | 00:12:55,524 | 00:12:58,110 | Jag tar dig till cellregenerationskammaren. | Jag tar dig till cellregenerationskammaren. |
152 | 00:12:58,235 | 00:12:59,528 | Du blir bra på några dagar. | Du blir bra på några dagar. |
153 | 00:12:59,612 | 00:13:02,072 | -Jag mår bra nu. -Nej, det gör du inte. | -Jag mår bra nu. -Nej, det gör du inte. |
154 | 00:13:02,948 | 00:13:04,074 | Ta det försiktigt. | Ta det försiktigt. |
155 | 00:13:05,284 | 00:13:09,413 | Plasmagrenröret? EPS-nätet? | Plasmagrenröret? EPS-nätet? |
156 | 00:13:09,497 | 00:13:11,916 | -De jobbar på det. -De behöver hjälp. | -De jobbar på det. -De behöver hjälp. |
157 | 00:13:12,416 | 00:13:14,877 | Jag låter dig jobba om du kan stava: | Jag låter dig jobba om du kan stava: |
158 | 00:13:14,960 | 00:13:18,005 | "Min partner tog mig ur koma och allt jag fick var en kass t-tröja." | "Min partner tog mig ur koma och allt jag fick var en kass t-tröja." |
159 | 00:13:19,048 | 00:13:19,882 | Stava det. | Stava det. |
160 | 00:13:22,009 | 00:13:22,927 | Min hjärna. | Min hjärna. |
161 | 00:13:23,010 | 00:13:24,720 | Den är som äggröra. | Den är som äggröra. |
162 | 00:13:25,179 | 00:13:26,597 | Se så. Långsamt. | Se så. Långsamt. |
163 | 00:13:33,354 | 00:13:36,232 | K-A-S-S | K-A-S-S |
164 | 00:13:36,690 | 00:13:38,275 | T-T-R-Ö-J-A. | T-T-R-Ö-J-A. |
165 | 00:13:39,401 | 00:13:41,153 | "T-tröja" har ett bindestreck. | "T-tröja" har ett bindestreck. |
166 | 00:13:42,154 | 00:13:46,075 | Cellregeneration är enda sättet att få dig i brukbart skick idag. | Cellregeneration är enda sättet att få dig i brukbart skick idag. |
167 | 00:13:46,492 | 00:13:47,660 | Minst en hel cykel. | Minst en hel cykel. |
168 | 00:13:47,743 | 00:13:50,162 | Fem cykler om du vill att ärret ska läka. | Fem cykler om du vill att ärret ska läka. |
169 | 00:13:53,082 | 00:13:55,292 | -Straffar du mig? -Ja. | -Straffar du mig? -Ja. |
170 | 00:13:55,376 | 00:13:56,794 | Och jag älskar dig. | Och jag älskar dig. |
171 | 00:13:57,211 | 00:13:59,838 | Och det var en neuroblockerare som hjälper mot smärtan. | Och det var en neuroblockerare som hjälper mot smärtan. |
172 | 00:13:59,922 | 00:14:04,677 | Om du inte ligger kvar i en hel cykel ber jag Saru att stänga av dig. Förstått? | Om du inte ligger kvar i en hel cykel ber jag Saru att stänga av dig. Förstått? |
173 | 00:14:05,177 | 00:14:06,053 | Förstått. | Förstått. |
174 | 00:14:09,807 | 00:14:12,142 | Det är skönt att du är tillbaka. | Det är skönt att du är tillbaka. |
175 | 00:14:13,769 | 00:14:15,521 | Det är skönt att du lever. | Det är skönt att du lever. |
176 | 00:14:18,649 | 00:14:19,483 | Okej. | Okej. |
177 | 00:14:29,034 | 00:14:31,161 | -Överlevde han inte? -Nej. | -Överlevde han inte? -Nej. |
178 | 00:14:31,870 | 00:14:36,250 | Dina neurologiska tester är tydliga. Ingen hjärnskakning. Du kan gå. | Dina neurologiska tester är tydliga. Ingen hjärnskakning. Du kan gå. |
179 | 00:14:37,710 | 00:14:38,544 | Vad? | Vad? |
180 | 00:14:39,128 | 00:14:40,379 | Jag sa att du kan gå. | Jag sa att du kan gå. |
181 | 00:14:41,046 | 00:14:42,089 | Är det nåt annat? | Är det nåt annat? |
182 | 00:14:44,758 | 00:14:45,593 | Nej. | Nej. |
183 | 00:14:46,468 | 00:14:47,303 | Tack. | Tack. |
184 | 00:15:06,488 | 00:15:07,698 | Vad gör den här? | Vad gör den här? |
185 | 00:15:07,781 | 00:15:10,159 | Borde inte han där bygga en ny? | Borde inte han där bygga en ny? |
186 | 00:15:10,242 | 00:15:11,827 | Vi har inte nog rubindium ombord. | Vi har inte nog rubindium ombord. |
187 | 00:15:11,910 | 00:15:15,581 | Utan transtator kan vi inte kommunicera, varken inom eller utanför skeppet, | Utan transtator kan vi inte kommunicera, varken inom eller utanför skeppet, |
188 | 00:15:15,664 | 00:15:17,499 | eller till Michael, var hon än är. | eller till Michael, var hon än är. |
189 | 00:15:17,833 | 00:15:21,045 | Analyser visar att bosättningen har rubindium, | Analyser visar att bosättningen har rubindium, |
190 | 00:15:21,128 | 00:15:24,798 | samt andra mineraler, de flesta kan jag inte ens identifiera. | samt andra mineraler, de flesta kan jag inte ens identifiera. |
191 | 00:15:25,174 | 00:15:29,345 | Framtiden har lett oss till ett helt nytt periodiskt system. | Framtiden har lett oss till ett helt nytt periodiskt system. |
192 | 00:15:29,428 | 00:15:32,473 | Vi har manskap nog att sätta ihop ett spaningsteam. | Vi har manskap nog att sätta ihop ett spaningsteam. |
193 | 00:15:34,600 | 00:15:36,977 | Har du samlat in andra relevanta detaljer? | Har du samlat in andra relevanta detaljer? |
194 | 00:15:37,061 | 00:15:38,228 | Inte mycket. | Inte mycket. |
195 | 00:15:38,729 | 00:15:40,648 | Jag har mycket info om planeten, | Jag har mycket info om planeten, |
196 | 00:15:40,731 | 00:15:43,025 | men jag vet inte vilken planet det är. | men jag vet inte vilken planet det är. |
197 | 00:15:43,108 | 00:15:45,402 | Det är som att läsa en dödsruna baklänges. | Det är som att läsa en dödsruna baklänges. |
198 | 00:15:45,486 | 00:15:47,529 | Bosättningen har bara 50 livstecken, | Bosättningen har bara 50 livstecken, |
199 | 00:15:47,613 | 00:15:51,700 | men de har skepp som verkar ha warpförmåga, | men de har skepp som verkar ha warpförmåga, |
200 | 00:15:52,785 | 00:15:56,830 | men jag kan inte läsa av något dilitium. Så de kan inte flyga dem. | men jag kan inte läsa av något dilitium. Så de kan inte flyga dem. |
201 | 00:15:57,373 | 00:16:00,960 | Jag förstår inte. Men de har warp och skepp, så... | Jag förstår inte. Men de har warp och skepp, så... |
202 | 00:16:02,294 | 00:16:04,672 | Det är en gemensam... | Det är en gemensam... |
203 | 00:16:05,965 | 00:16:08,175 | -Gemensam... -Ska vi hämta manualen? | -Gemensam... -Ska vi hämta manualen? |
204 | 00:16:08,258 | 00:16:10,636 | Eller kan du uttrycka dig på eget sätt? | Eller kan du uttrycka dig på eget sätt? |
205 | 00:16:10,719 | 00:16:14,473 | Vi måste laga kommunikationssystemet och det är brådskande. | Vi måste laga kommunikationssystemet och det är brådskande. |
206 | 00:16:14,556 | 00:16:16,892 | Det är vi fullt medvetna om. | Det är vi fullt medvetna om. |
207 | 00:16:19,478 | 00:16:23,107 | Vi ska samla in vad vi behöver så fort vi kan. | Vi ska samla in vad vi behöver så fort vi kan. |
208 | 00:16:23,691 | 00:16:27,319 | Och vi ska avslöja så lite om oss själva som vi kan. | Och vi ska avslöja så lite om oss själva som vi kan. |
209 | 00:16:27,403 | 00:16:30,239 | De har en konstgjord atmosfär, Saru. | De har en konstgjord atmosfär, Saru. |
210 | 00:16:30,322 | 00:16:33,450 | Detta är inte kelpier som aldrig sett ett stjärnskepp. | Detta är inte kelpier som aldrig sett ett stjärnskepp. |
211 | 00:16:36,078 | 00:16:38,664 | De ligger 930 år före oss. Varför gömma oss? | De ligger 930 år före oss. Varför gömma oss? |
212 | 00:16:38,747 | 00:16:41,542 | Förutsatt att vi anlänt i rätt tid, | Förutsatt att vi anlänt i rätt tid, |
213 | 00:16:42,167 | 00:16:47,047 | bär vi med oss kunskap om vissa förflutna händelser som vi inte kan dela, | bär vi med oss kunskap om vissa förflutna händelser som vi inte kan dela, |
214 | 00:16:47,131 | 00:16:51,343 | om vi inte vill påverka nutiden eller framtiden för de samhällen vi möter. | om vi inte vill påverka nutiden eller framtiden för de samhällen vi möter. |
215 | 00:16:51,427 | 00:16:56,598 | Det är ovidkommande hur avancerad lokalbefolkningen är. | Det är ovidkommande hur avancerad lokalbefolkningen är. |
216 | 00:16:57,307 | 00:16:59,059 | Vi följer deras kulturella standarder. | Vi följer deras kulturella standarder. |
217 | 00:16:59,143 | 00:17:00,352 | Vi är fredliga. | Vi är fredliga. |
218 | 00:17:00,436 | 00:17:03,272 | Vi kraschlandade och går in i blindo. | Vi kraschlandade och går in i blindo. |
219 | 00:17:03,355 | 00:17:07,609 | Chanserna att de möter oss fredligt är löjligt små. | Chanserna att de möter oss fredligt är löjligt små. |
220 | 00:17:08,193 | 00:17:11,071 | Vi ska inte överge vad vi tror på. | Vi ska inte överge vad vi tror på. |
221 | 00:17:11,780 | 00:17:14,783 | Om detta var min planet hade jag haft oss omringade, | Om detta var min planet hade jag haft oss omringade, |
222 | 00:17:15,242 | 00:17:16,535 | med vapen redo. | med vapen redo. |
223 | 00:17:16,618 | 00:17:19,580 | Jag ber dig inte att delta, kommendörkapten. | Jag ber dig inte att delta, kommendörkapten. |
224 | 00:17:20,247 | 00:17:23,917 | Jag berättar vad vi ska göra i din frånvaro. | Jag berättar vad vi ska göra i din frånvaro. |
225 | 00:17:25,461 | 00:17:27,212 | Fänrik Tilly följer med. | Fänrik Tilly följer med. |
226 | 00:17:27,588 | 00:17:28,422 | -Jag? -Hon? | -Jag? -Hon? |
227 | 00:17:30,507 | 00:17:32,593 | Försöker du få oss slaktade? | Försöker du få oss slaktade? |
228 | 00:17:32,676 | 00:17:35,971 | Hon är lika psykiskt dominerande som en kattunge. | Hon är lika psykiskt dominerande som en kattunge. |
229 | 00:17:36,055 | 00:17:37,514 | Okej, vad i...? | Okej, vad i...? |
230 | 00:17:38,348 | 00:17:39,391 | Gå till sjukstugan. | Gå till sjukstugan. |
231 | 00:17:39,641 | 00:17:41,935 | Dr Pollard ska behandla dig | Dr Pollard ska behandla dig |
232 | 00:17:42,019 | 00:17:44,730 | så att vi kan andas naturligt i denna atmosfär. | så att vi kan andas naturligt i denna atmosfär. |
233 | 00:17:45,481 | 00:17:48,859 | Kommendörkapten Nhan, du får ansvaret för reparationerna. | Kommendörkapten Nhan, du får ansvaret för reparationerna. |
234 | 00:17:49,568 | 00:17:53,238 | Och du får hjälpa till att reparera EPS-nätet. | Och du får hjälpa till att reparera EPS-nätet. |
235 | 00:17:53,864 | 00:17:57,618 | Om vi inte kan flyga till Burnham är vi inte till någon nytta för henne. | Om vi inte kan flyga till Burnham är vi inte till någon nytta för henne. |
236 | 00:18:00,454 | 00:18:02,039 | Ni kan gå. | Ni kan gå. |
237 | 00:18:21,767 | 00:18:23,602 | Hur många piller har du tagit? | Hur många piller har du tagit? |
238 | 00:18:23,685 | 00:18:25,938 | Jag rör mig bara lite långsammare. | Jag rör mig bara lite långsammare. |
239 | 00:18:26,355 | 00:18:29,358 | Som en person med stora smärtor. | Som en person med stora smärtor. |
240 | 00:18:29,983 | 00:18:31,985 | Det är jag bekant med. | Det är jag bekant med. |
241 | 00:18:32,778 | 00:18:35,823 | Låt mig gissa, du hittade inte vad du söker | Låt mig gissa, du hittade inte vad du söker |
242 | 00:18:36,156 | 00:18:40,160 | och undrar nu om problemet finns i jefferiestuberna? | och undrar nu om problemet finns i jefferiestuberna? |
243 | 00:18:40,244 | 00:18:43,080 | Varför pratar du som att vi jobbar ihop? | Varför pratar du som att vi jobbar ihop? |
244 | 00:18:43,163 | 00:18:45,582 | -För att det är precis vad vi gör. -Absolut inte. | -För att det är precis vad vi gör. -Absolut inte. |
245 | 00:18:45,666 | 00:18:47,626 | Saru vill att vi ska jobba i par | Saru vill att vi ska jobba i par |
246 | 00:18:47,709 | 00:18:49,711 | och om du kan andas kan du visst jobba. | och om du kan andas kan du visst jobba. |
247 | 00:18:49,795 | 00:18:54,967 | Så, såvida inte skyddsdräkten hjälper dig efter att spillolyckan är upptorkad... | Så, såvida inte skyddsdräkten hjälper dig efter att spillolyckan är upptorkad... |
248 | 00:18:55,050 | 00:18:56,343 | Jag heter Gene. | Jag heter Gene. |
249 | 00:18:56,927 | 00:18:58,804 | -Redan glömt. -Jag behöver inte... | -Redan glömt. -Jag behöver inte... |
250 | 00:18:59,304 | 00:19:02,057 | Jag vet redan var det skadade reläet är. | Jag vet redan var det skadade reläet är. |
251 | 00:19:02,391 | 00:19:03,559 | Bra. Kom då. | Bra. Kom då. |
252 | 00:19:03,892 | 00:19:06,645 | Det var ingen inbjudan. | Det var ingen inbjudan. |
253 | 00:19:06,728 | 00:19:09,982 | Då följer jag bara med för det kvicka utbytet. | Då följer jag bara med för det kvicka utbytet. |
254 | 00:20:16,214 | 00:20:17,925 | Ingen har varit här förut. | Ingen har varit här förut. |
255 | 00:20:18,759 | 00:20:19,718 | Ingen har nånsin | Ingen har nånsin |
256 | 00:20:21,011 | 00:20:22,763 | behövt säga hur det är | behövt säga hur det är |
257 | 00:20:24,306 | 00:20:26,808 | eller hur det känns. Det är bara... | eller hur det känns. Det är bara... |
258 | 00:20:27,100 | 00:20:28,393 | Det är så konstigt. | Det är så konstigt. |
259 | 00:20:29,895 | 00:20:34,024 | Det är en enorm bit planet som hänger i himlen. | Det är en enorm bit planet som hänger i himlen. |
260 | 00:20:35,609 | 00:20:38,570 | Önskar att vi hade tid att förstå hur det fungerar. | Önskar att vi hade tid att förstå hur det fungerar. |
261 | 00:20:40,906 | 00:20:43,241 | Förlåt, jag pratar för att jag är rädd. | Förlåt, jag pratar för att jag är rädd. |
262 | 00:20:43,325 | 00:20:44,368 | Jag vet. | Jag vet. |
263 | 00:20:46,078 | 00:20:47,329 | Prata vidare, fänrik. | Prata vidare, fänrik. |
264 | 00:20:47,746 | 00:20:52,793 | På skeppet sa jag att analyserna var märkliga, | På skeppet sa jag att analyserna var märkliga, |
265 | 00:20:52,876 | 00:20:54,211 | men det stämmer inte... | men det stämmer inte... |
266 | 00:20:54,920 | 00:20:56,088 | Vi är märkliga. | Vi är märkliga. |
267 | 00:20:56,964 | 00:20:58,173 | Inte för varandra. | Inte för varandra. |
268 | 00:20:59,341 | 00:21:01,385 | Tack för att du bad mig följa med. | Tack för att du bad mig följa med. |
269 | 00:21:03,095 | 00:21:05,222 | Varför bad du mig följa med? | Varför bad du mig följa med? |
270 | 00:21:05,597 | 00:21:06,974 | Jag behövde en ingenjör. | Jag behövde en ingenjör. |
271 | 00:21:07,057 | 00:21:10,269 | Skeppet är fullt av ingenjörer. Georgiou är ingenjör. | Skeppet är fullt av ingenjörer. Georgiou är ingenjör. |
272 | 00:21:10,352 | 00:21:13,647 | -En ingenjör jag kan lita på. -Hon tycker att jag är värdelös. | -En ingenjör jag kan lita på. -Hon tycker att jag är värdelös. |
273 | 00:21:13,730 | 00:21:15,232 | Hon oroar sig för Michael | Hon oroar sig för Michael |
274 | 00:21:15,315 | 00:21:18,944 | och saknar självmedvetenhet att behärska sig | och saknar självmedvetenhet att behärska sig |
275 | 00:21:19,027 | 00:21:20,862 | på ett så obekvämt sätt. | på ett så obekvämt sätt. |
276 | 00:21:21,822 | 00:21:24,408 | Vi presenterar oss för framtiden. | Vi presenterar oss för framtiden. |
277 | 00:21:26,076 | 00:21:28,161 | Du, fänrik Tilly, | Du, fänrik Tilly, |
278 | 00:21:29,121 | 00:21:30,789 | ger ett underbart första intryck. | ger ett underbart första intryck. |
279 | 00:21:54,271 | 00:21:55,731 | Första kontakten. | Första kontakten. |
280 | 00:22:06,241 | 00:22:08,201 | Någon form av parasitis. | Någon form av parasitis. |
281 | 00:22:10,245 | 00:22:12,497 | Nilsson och teamet försökte förstå sig på den. | Nilsson och teamet försökte förstå sig på den. |
282 | 00:22:12,581 | 00:22:14,875 | Vi vet att den fortplantar sig i skuggan. | Vi vet att den fortplantar sig i skuggan. |
283 | 00:22:14,958 | 00:22:17,294 | Så när solen går ner är det kört. | Så när solen går ner är det kört. |
284 | 00:22:17,377 | 00:22:19,796 | Än större anledning att ta oss härifrån | Än större anledning att ta oss härifrån |
285 | 00:22:19,880 | 00:22:22,007 | innan vi inkapslas som mammutar. | innan vi inkapslas som mammutar. |
286 | 00:22:23,884 | 00:22:25,844 | Det var ett kul nytt ljud. | Det var ett kul nytt ljud. |
287 | 00:22:27,554 | 00:22:29,890 | Samtliga reläer och ledare är kollade på däck fyra. | Samtliga reläer och ledare är kollade på däck fyra. |
288 | 00:22:29,973 | 00:22:31,641 | Vi kan behöva hjälp på däck åtta. | Vi kan behöva hjälp på däck åtta. |
289 | 00:22:31,725 | 00:22:34,853 | Vad fan gör du här, förutom räddar dem? | Vad fan gör du här, förutom räddar dem? |
290 | 00:22:34,936 | 00:22:36,396 | Räddar dig. | Räddar dig. |
291 | 00:22:36,480 | 00:22:37,481 | Var så god. | Var så god. |
292 | 00:22:37,814 | 00:22:39,316 | Jag är inte tacksam. | Jag är inte tacksam. |
293 | 00:22:39,399 | 00:22:41,276 | Du kunde ha stannat på Enterprise | Du kunde ha stannat på Enterprise |
294 | 00:22:41,359 | 00:22:46,239 | och i den tid du var menad att vara, om du tror på sådant, vilket jag inte gör. | och i den tid du var menad att vara, om du tror på sådant, vilket jag inte gör. |
295 | 00:22:47,157 | 00:22:48,283 | Jag stannade för Airiam. | Jag stannade för Airiam. |
296 | 00:22:49,576 | 00:22:52,913 | Hon var vetenskapsofficer som offrade sig som soldat. | Hon var vetenskapsofficer som offrade sig som soldat. |
297 | 00:22:53,413 | 00:22:56,166 | Jag ville hedra det. Ett liv för ett liv. | Jag ville hedra det. Ett liv för ett liv. |
298 | 00:22:56,541 | 00:22:59,544 | Ja. Vilket otroligt korkat beslut. | Ja. Vilket otroligt korkat beslut. |
299 | 00:23:00,253 | 00:23:02,589 | Säger kvinnan som är kvar här. | Säger kvinnan som är kvar här. |
300 | 00:23:04,049 | 00:23:07,427 | Sektion 31 hade bett mig ta över förr eller senare, | Sektion 31 hade bett mig ta över förr eller senare, |
301 | 00:23:07,511 | 00:23:10,180 | och byråkrati förstör allt det roliga. | och byråkrati förstör allt det roliga. |
302 | 00:23:10,263 | 00:23:13,391 | Jag gillar att hoppa mellan universum. | Jag gillar att hoppa mellan universum. |
303 | 00:23:16,103 | 00:23:17,187 | Kommendörkapten. | Kommendörkapten. |
304 | 00:23:17,604 | 00:23:20,565 | EPS-nätet fungerar på däck sex. | EPS-nätet fungerar på däck sex. |
305 | 00:23:22,692 | 00:23:23,610 | Hej, Georgiou. | Hej, Georgiou. |
306 | 00:23:24,361 | 00:23:27,489 | Du måste ha ett stort synspektrum. | Du måste ha ett stort synspektrum. |
307 | 00:23:27,989 | 00:23:32,119 | -Sjuttiofyra tusen nanometer. -Vi borde ta ett snack. | -Sjuttiofyra tusen nanometer. -Vi borde ta ett snack. |
308 | 00:23:32,410 | 00:23:34,830 | Rapportera till däck åtta, Linus. | Rapportera till däck åtta, Linus. |
309 | 00:23:34,913 | 00:23:38,500 | -De behöver hjälp. -Jag följer med. | -De behöver hjälp. -Jag följer med. |
310 | 00:23:39,584 | 00:23:40,585 | Vi ses senare. | Vi ses senare. |
311 | 00:23:56,143 | 00:23:58,520 | Det är skottskador på anläggningarna. | Det är skottskador på anläggningarna. |
312 | 00:23:59,104 | 00:24:01,106 | Någon ville stänga ner stället. | Någon ville stänga ner stället. |
313 | 00:24:01,189 | 00:24:02,399 | Det verkar så. | Det verkar så. |
314 | 00:24:02,983 | 00:24:05,110 | Det är kanske uppenbart, men jag inser | Det är kanske uppenbart, men jag inser |
315 | 00:24:05,193 | 00:24:07,404 | att den vi förföljer | att den vi förföljer |
316 | 00:24:07,487 | 00:24:10,365 | kan vara densamme som ville stänga ner stället. | kan vara densamme som ville stänga ner stället. |
317 | 00:24:10,782 | 00:24:12,075 | Kan vara någon annan, | Kan vara någon annan, |
318 | 00:24:12,784 | 00:24:15,537 | men om det inte är det skulle vi ledas in i... | men om det inte är det skulle vi ledas in i... |
319 | 00:24:16,830 | 00:24:17,664 | ...en fälla. | ...en fälla. |
320 | 00:24:18,165 | 00:24:18,999 | Kanske? | Kanske? |
321 | 00:24:19,749 | 00:24:22,794 | Jag förväntar mig inte att besättningen inte känner rädsla. | Jag förväntar mig inte att besättningen inte känner rädsla. |
322 | 00:24:24,129 | 00:24:27,382 | Men jag ber dig att behärska den. Är du med mig, fänrik? | Men jag ber dig att behärska den. Är du med mig, fänrik? |
323 | 00:24:36,808 | 00:24:38,268 | Till hundra procent. | Till hundra procent. |
324 | 00:25:50,215 | 00:25:51,424 | Var hälsade. | Var hälsade. |
325 | 00:25:52,133 | 00:25:53,760 | Vi vill er inget ont. | Vi vill er inget ont. |
326 | 00:25:54,302 | 00:25:57,013 | -Vårt skepp störtade. -Stjärnflottan. Vi vet. | -Vårt skepp störtade. -Stjärnflottan. Vi vet. |
327 | 00:25:57,097 | 00:25:58,765 | Vi skulle väl inte avslöja oss? | Vi skulle väl inte avslöja oss? |
328 | 00:25:58,848 | 00:26:01,101 | Vem är ni och vad är ni ute efter? | Vem är ni och vad är ni ute efter? |
329 | 00:26:01,184 | 00:26:02,560 | Jag heter Saru. | Jag heter Saru. |
330 | 00:26:03,186 | 00:26:04,104 | Detta är Tilly. | Detta är Tilly. |
331 | 00:26:06,273 | 00:26:08,191 | -Mitt namn saknar auktoritet. -Vad? | -Mitt namn saknar auktoritet. -Vad? |
332 | 00:26:09,609 | 00:26:11,778 | Vi är officerare i Stjärnflottan. | Vi är officerare i Stjärnflottan. |
333 | 00:26:12,821 | 00:26:13,905 | Bevisa det. | Bevisa det. |
334 | 00:26:13,989 | 00:26:16,408 | Ni har redan identifierat vårt skepp. | Ni har redan identifierat vårt skepp. |
335 | 00:26:16,491 | 00:26:18,368 | Vem som helst kan flyga det. | Vem som helst kan flyga det. |
336 | 00:26:19,703 | 00:26:22,664 | Stjärnflottans förordning 256.15, | Stjärnflottans förordning 256.15, |
337 | 00:26:23,081 | 00:26:26,501 | officerare ska alltid uppträda på passande sätt. | officerare ska alltid uppträda på passande sätt. |
338 | 00:26:27,252 | 00:26:31,673 | Just därför bryter vi inte samman för att främlingar riktar fasrar mot oss. | Just därför bryter vi inte samman för att främlingar riktar fasrar mot oss. |
339 | 00:26:32,507 | 00:26:36,052 | Det är faktiskt skrämmande, så kan ni sänka era vapen | Det är faktiskt skrämmande, så kan ni sänka era vapen |
340 | 00:26:36,970 | 00:26:39,848 | eller åtminstone säga vad ni heter? | eller åtminstone säga vad ni heter? |
341 | 00:26:48,189 | 00:26:49,149 | Jag heter Kal. | Jag heter Kal. |
342 | 00:26:52,110 | 00:26:53,737 | -Sa ju det. -De kan inte hjälpa oss. | -Sa ju det. -De kan inte hjälpa oss. |
343 | 00:26:54,112 | 00:26:56,114 | Jo, och det ska de. | Jo, och det ska de. |
344 | 00:26:57,198 | 00:26:59,909 | Det är en del av vilka de är. | Det är en del av vilka de är. |
345 | 00:27:02,579 | 00:27:05,790 | Vänner, vårt navigeringssystem är skadat. | Vänner, vårt navigeringssystem är skadat. |
346 | 00:27:05,874 | 00:27:07,167 | Vilken planet är vi på? | Vilken planet är vi på? |
347 | 00:27:08,084 | 00:27:09,627 | Den hade aldrig ett namn. | Den hade aldrig ett namn. |
348 | 00:27:10,295 | 00:27:12,380 | Vi kallar vårt hem Kolonin. | Vi kallar vårt hem Kolonin. |
349 | 00:27:12,464 | 00:27:14,758 | Vi är gruvarbetare. Flera är coridaner. | Vi är gruvarbetare. Flera är coridaner. |
350 | 00:27:14,841 | 00:27:17,469 | Snälla Kal. Zareh måste ha spårat dem. | Snälla Kal. Zareh måste ha spårat dem. |
351 | 00:27:17,552 | 00:27:19,054 | -Jag vet. -Vem är Zareh? | -Jag vet. -Vem är Zareh? |
352 | 00:27:19,763 | 00:27:22,474 | Kan ert skepp flyga? Har ni vapensystem? | Kan ert skepp flyga? Har ni vapensystem? |
353 | 00:27:22,557 | 00:27:24,559 | Vi är ett vetenskapsskepp. | Vi är ett vetenskapsskepp. |
354 | 00:27:24,976 | 00:27:27,103 | En del av kommunikationssystemet är skadat. | En del av kommunikationssystemet är skadat. |
355 | 00:27:27,187 | 00:27:29,481 | Kal. De måste åka. | Kal. De måste åka. |
356 | 00:27:29,564 | 00:27:30,565 | Vem är Zareh? | Vem är Zareh? |
357 | 00:27:37,864 | 00:27:39,282 | Vi har dilitium. | Vi har dilitium. |
358 | 00:27:40,075 | 00:27:41,868 | Vi kan hjälpa er. | Vi kan hjälpa er. |
359 | 00:27:41,951 | 00:27:43,536 | Vi kan hjälpa varandra. | Vi kan hjälpa varandra. |
360 | 00:27:45,038 | 00:27:45,997 | Jag sa ju det. | Jag sa ju det. |
361 | 00:27:47,123 | 00:27:49,918 | -Hur mycket dilitium? -Tillräckligt för era skepp. | -Hur mycket dilitium? -Tillräckligt för era skepp. |
362 | 00:27:50,001 | 00:27:53,171 | Vi behöver mer. Och extra att sälja på börsen. | Vi behöver mer. Och extra att sälja på börsen. |
363 | 00:27:53,630 | 00:27:56,007 | Och vi måste laga vår utrustning med. | Och vi måste laga vår utrustning med. |
364 | 00:27:56,966 | 00:27:59,052 | Vi kan säkert komma överens. | Vi kan säkert komma överens. |
365 | 00:28:01,805 | 00:28:03,556 | Ge hit. Vi måste skynda oss. | Ge hit. Vi måste skynda oss. |
366 | 00:28:09,312 | 00:28:13,733 | Det skadade reläet kan nås via knutpunkten fem meter upp, | Det skadade reläet kan nås via knutpunkten fem meter upp, |
367 | 00:28:14,150 | 00:28:18,530 | och sen sitter det 11 meter in. Borde vara lätt att laga. | och sen sitter det 11 meter in. Borde vara lätt att laga. |
368 | 00:28:18,613 | 00:28:21,074 | Bra. Säg till om du behöver hjälp. | Bra. Säg till om du behöver hjälp. |
369 | 00:28:21,157 | 00:28:23,868 | Du måste ta dig till reläet. | Du måste ta dig till reläet. |
370 | 00:28:23,952 | 00:28:26,204 | Ledsen, solstrålen, ryggraden säger nej. | Ledsen, solstrålen, ryggraden säger nej. |
371 | 00:28:29,833 | 00:28:32,252 | Tänker du bara sitta där då? | Tänker du bara sitta där då? |
372 | 00:28:32,335 | 00:28:34,379 | Jag erbjuder moraliskt stöd. | Jag erbjuder moraliskt stöd. |
373 | 00:28:34,462 | 00:28:36,256 | Och du är väl i prima form? | Och du är väl i prima form? |
374 | 00:28:36,339 | 00:28:40,927 | Jag har lyssnat på dig prata om att smärta inte ingår i ditt ordförråd. | Jag har lyssnat på dig prata om att smärta inte ingår i ditt ordförråd. |
375 | 00:28:42,720 | 00:28:43,763 | Okej. Jag... | Okej. Jag... |
376 | 00:28:44,806 | 00:28:46,724 | ...upplever visst obehag. | ...upplever visst obehag. |
377 | 00:28:46,808 | 00:28:51,312 | Ja, du blev genomborrad av en 18 cm duraniumskärva. | Ja, du blev genomborrad av en 18 cm duraniumskärva. |
378 | 00:28:51,604 | 00:28:52,981 | Och försatt i koma. | Och försatt i koma. |
379 | 00:28:53,731 | 00:28:55,817 | Hjälplöshet är fördjävligt, | Hjälplöshet är fördjävligt, |
380 | 00:28:55,900 | 00:28:59,571 | men varar inte för evigt och gör dig inte mindre duglig. | men varar inte för evigt och gör dig inte mindre duglig. |
381 | 00:29:00,655 | 00:29:04,701 | Gör oss båda en tjänst och erkänn att du inte är tipp-topp. | Gör oss båda en tjänst och erkänn att du inte är tipp-topp. |
382 | 00:29:05,702 | 00:29:07,328 | Vi skickar upp Nilsson. | Vi skickar upp Nilsson. |
383 | 00:29:07,746 | 00:29:08,913 | Hon fixar det. | Hon fixar det. |
384 | 00:29:10,248 | 00:29:11,082 | Nej. | Nej. |
385 | 00:29:11,791 | 00:29:12,625 | Jag mår bra. | Jag mår bra. |
386 | 00:29:13,251 | 00:29:14,335 | Jag fixar det. | Jag fixar det. |
387 | 00:29:20,884 | 00:29:23,219 | Jag har aldrig sett nåt liknande. | Jag har aldrig sett nåt liknande. |
388 | 00:29:24,679 | 00:29:26,347 | Hur gammalt är ert stjärnskepp? | Hur gammalt är ert stjärnskepp? |
389 | 00:29:26,765 | 00:29:29,434 | Vi ser henne som en veteran, så... | Vi ser henne som en veteran, så... |
390 | 00:29:35,148 | 00:29:36,858 | Är det er reparationssats? | Är det er reparationssats? |
391 | 00:29:44,824 | 00:29:46,868 | Jag har aldrig sett rubindium göra det. | Jag har aldrig sett rubindium göra det. |
392 | 00:29:48,828 | 00:29:50,830 | Det är programmerbar materia. | Det är programmerbar materia. |
393 | 00:29:51,372 | 00:29:54,209 | Jo, jag vet. Det var ett test. Du fick godkänt. | Jo, jag vet. Det var ett test. Du fick godkänt. |
394 | 00:29:56,211 | 00:29:59,881 | Min reparationsdatabas har tur nog utrustning | Min reparationsdatabas har tur nog utrustning |
395 | 00:29:59,964 | 00:30:02,550 | med liknande funktion som er transtator. | med liknande funktion som er transtator. |
396 | 00:30:03,801 | 00:30:05,595 | Annars hade jag inte kunnat hjälpa er. | Annars hade jag inte kunnat hjälpa er. |
397 | 00:30:06,095 | 00:30:09,474 | Man kan väl inte baka paj med ett gazpachorecept? | Man kan väl inte baka paj med ett gazpachorecept? |
398 | 00:30:12,227 | 00:30:14,854 | Det är nåt min mormor brukade säga. | Det är nåt min mormor brukade säga. |
399 | 00:30:17,023 | 00:30:18,691 | Du är verkligen kunnig. | Du är verkligen kunnig. |
400 | 00:30:21,236 | 00:30:23,446 | Jag kanske duger för Stjärnflottan. | Jag kanske duger för Stjärnflottan. |
401 | 00:30:30,286 | 00:30:32,664 | Jag trodde alltid att ni skulle komma. | Jag trodde alltid att ni skulle komma. |
402 | 00:30:35,083 | 00:30:36,292 | Och det gjorde ni. | Och det gjorde ni. |
403 | 00:30:36,876 | 00:30:37,710 | Så... | Så... |
404 | 00:30:41,339 | 00:30:43,007 | Ni har väntat länge, va? | Ni har väntat länge, va? |
405 | 00:30:43,842 | 00:30:47,262 | Men när vi är självförsörjande igen kan vi försvara oss. | Men när vi är självförsörjande igen kan vi försvara oss. |
406 | 00:30:47,637 | 00:30:49,222 | Varför försökte ingen tidigare? | Varför försökte ingen tidigare? |
407 | 00:30:50,890 | 00:30:52,350 | Mina bröder försökte. | Mina bröder försökte. |
408 | 00:30:54,894 | 00:30:59,399 | Får jag fråga varför denna Zareh väcker sådan rädsla? | Får jag fråga varför denna Zareh väcker sådan rädsla? |
409 | 00:30:59,482 | 00:31:02,569 | Får jag fråga hur ni lyckats undvika att få veta det själva? | Får jag fråga hur ni lyckats undvika att få veta det själva? |
410 | 00:31:02,652 | 00:31:05,405 | Som jag sa, vi har varit på drift ett tag. | Som jag sa, vi har varit på drift ett tag. |
411 | 00:31:05,488 | 00:31:08,449 | Det borde ni fortsatt med. Ni gör det bara värre. | Det borde ni fortsatt med. Ni gör det bara värre. |
412 | 00:31:09,576 | 00:31:11,077 | Zareh är vår kurir. | Zareh är vår kurir. |
413 | 00:31:11,160 | 00:31:14,372 | Han levererar vad vi inte kan tillverka eller odla, det mesta. | Han levererar vad vi inte kan tillverka eller odla, det mesta. |
414 | 00:31:14,455 | 00:31:17,375 | Och ni har inte dilitium åt er själva. | Och ni har inte dilitium åt er själva. |
415 | 00:31:18,418 | 00:31:20,878 | Hur länge har han utnyttjat er? | Hur länge har han utnyttjat er? |
416 | 00:31:20,962 | 00:31:22,589 | Sedan ha förstörde vår utrustning, | Sedan ha förstörde vår utrustning, |
417 | 00:31:22,672 | 00:31:25,300 | halshögg vår förra kurir och tog över rutten. | halshögg vår förra kurir och tog över rutten. |
418 | 00:31:25,383 | 00:31:27,176 | Har Federationen inte gått in? | Har Federationen inte gått in? |
419 | 00:31:29,345 | 00:31:30,346 | Var är ni ifrån? | Var är ni ifrån? |
420 | 00:31:37,895 | 00:31:38,730 | Nu så! | Nu så! |
421 | 00:31:39,772 | 00:31:41,649 | Ni måste gå. Ta bakvägen. | Ni måste gå. Ta bakvägen. |
422 | 00:31:42,233 | 00:31:44,444 | Men ni har inte fått ert dilitium. | Men ni har inte fått ert dilitium. |
423 | 00:31:44,527 | 00:31:47,155 | Det kvittar om vi alla dör. Snälla, gå! | Det kvittar om vi alla dör. Snälla, gå! |
424 | 00:32:12,013 | 00:32:13,765 | Ni måste vara våra vänner | Ni måste vara våra vänner |
425 | 00:32:14,432 | 00:32:16,142 | från U.S.S. Discovery. | från U.S.S. Discovery. |
426 | 00:32:18,061 | 00:32:19,854 | Hej, Kal. Hur är det med familjen? | Hej, Kal. Hur är det med familjen? |
427 | 00:32:23,399 | 00:32:27,362 | Er farkost förekommer inte i våra databaser. | Er farkost förekommer inte i våra databaser. |
428 | 00:32:27,737 | 00:32:29,113 | Vi är en äldre modell. | Vi är en äldre modell. |
429 | 00:32:29,530 | 00:32:30,531 | Det är vi väl alla? | Det är vi väl alla? |
430 | 00:32:30,990 | 00:32:35,370 | De har kontakt med andra Federationsskepp som vet var de är. | De har kontakt med andra Federationsskepp som vet var de är. |
431 | 00:32:37,330 | 00:32:39,582 | De har varit på drift länge. | De har varit på drift länge. |
432 | 00:32:39,666 | 00:32:44,337 | Kal, såhär mycket har jag aldrig hört dig tala. | Kal, såhär mycket har jag aldrig hört dig tala. |
433 | 00:32:46,214 | 00:32:48,257 | Våra besökare måste ha... | Våra besökare måste ha... |
434 | 00:32:50,009 | 00:32:51,386 | ...en pratsam inverkan. | ...en pratsam inverkan. |
435 | 00:32:54,305 | 00:32:58,434 | Det måste vara förvirrande att ha varit på drift. | Det måste vara förvirrande att ha varit på drift. |
436 | 00:32:58,893 | 00:33:00,603 | -Det är lugnt. -Bra. | -Det är lugnt. -Bra. |
437 | 00:33:01,020 | 00:33:04,148 | Men vi läste av en skum signatur | Men vi läste av en skum signatur |
438 | 00:33:04,816 | 00:33:06,150 | strax innan ni kom. | strax innan ni kom. |
439 | 00:33:06,234 | 00:33:10,697 | Gammastrålning med hög energi och gravitationsvågor. | Gammastrålning med hög energi och gravitationsvågor. |
440 | 00:33:11,114 | 00:33:12,657 | Vet du hur de dök upp? | Vet du hur de dök upp? |
441 | 00:33:13,408 | 00:33:14,909 | Varför de dök upp? | Varför de dök upp? |
442 | 00:33:15,326 | 00:33:16,452 | Det gör du säkert. | Det gör du säkert. |
443 | 00:33:17,161 | 00:33:18,621 | Du ser så smart ut. | Du ser så smart ut. |
444 | 00:33:19,247 | 00:33:20,206 | Berätta. | Berätta. |
445 | 00:33:20,581 | 00:33:22,792 | Vårt uppdrag angår inte dig. | Vårt uppdrag angår inte dig. |
446 | 00:33:22,875 | 00:33:23,835 | Okej. | Okej. |
447 | 00:33:25,086 | 00:33:27,338 | Ge dem ett glas. I en fickplunta. | Ge dem ett glas. I en fickplunta. |
448 | 00:33:28,798 | 00:33:31,426 | -Vi dricker medan vi går. -Vart för ni dem? | -Vi dricker medan vi går. -Vart för ni dem? |
449 | 00:33:32,802 | 00:33:35,138 | Verkligen, Kal? Du måste hålla käften. | Verkligen, Kal? Du måste hålla käften. |
450 | 00:33:35,847 | 00:33:37,765 | De tar mig till deras skepp. | De tar mig till deras skepp. |
451 | 00:33:39,142 | 00:33:39,976 | Nej. | Nej. |
452 | 00:33:40,852 | 00:33:45,523 | Det var ingen fråga. Det finns ingen antydan till val. | Det var ingen fråga. Det finns ingen antydan till val. |
453 | 00:33:51,821 | 00:33:54,574 | Vad döljer du bakom ryggen, raring? | Vad döljer du bakom ryggen, raring? |
454 | 00:34:08,713 | 00:34:11,632 | Så om de störtade och bad er | Så om de störtade och bad er |
455 | 00:34:12,300 | 00:34:14,052 | att reparera deras kommunikationer | att reparera deras kommunikationer |
456 | 00:34:14,719 | 00:34:17,555 | kunde de inte reparera det själva. | kunde de inte reparera det själva. |
457 | 00:34:18,765 | 00:34:24,937 | Det är enkelt med aktuell teknologi, men ni har inget som är aktuellt. | Det är enkelt med aktuell teknologi, men ni har inget som är aktuellt. |
458 | 00:34:26,063 | 00:34:30,109 | Gammastrålning och gravitationsvågor... | Gammastrålning och gravitationsvågor... |
459 | 00:34:32,111 | 00:34:34,197 | Ni är tidsresenärer. | Ni är tidsresenärer. |
460 | 00:34:36,282 | 00:34:40,828 | De uppskattar säkert reparationen, Kal. | De uppskattar säkert reparationen, Kal. |
461 | 00:34:41,120 | 00:34:42,580 | Han hade inget val. | Han hade inget val. |
462 | 00:34:43,039 | 00:34:45,166 | Ta det med mig, om du har problem med det. | Ta det med mig, om du har problem med det. |
463 | 00:34:45,541 | 00:34:47,210 | Jag har problem med honom. | Jag har problem med honom. |
464 | 00:35:10,691 | 00:35:11,526 | Nej. | Nej. |
465 | 00:35:15,571 | 00:35:18,950 | Annars lever du inte länge nog för att se henne dö. | Annars lever du inte länge nog för att se henne dö. |
466 | 00:35:31,420 | 00:35:34,382 | Ge mig väskorna. Jag vill se vad de tog med. | Ge mig väskorna. Jag vill se vad de tog med. |
467 | 00:35:37,093 | 00:35:39,095 | Sök av området, se till att de var dumma nog | Sök av området, se till att de var dumma nog |
468 | 00:35:39,178 | 00:35:40,513 | att komma ensamma. | att komma ensamma. |
469 | 00:35:41,389 | 00:35:43,391 | Aya, kontakta Tellarite-börsen. | Aya, kontakta Tellarite-börsen. |
470 | 00:35:44,642 | 00:35:46,894 | Vi får nog mer om vi säljer delarna. | Vi får nog mer om vi säljer delarna. |
471 | 00:35:46,978 | 00:35:49,814 | Antik tricorder, kommunikator. | Antik tricorder, kommunikator. |
472 | 00:35:50,690 | 00:35:53,067 | Jag tar de här till orionerna själv. | Jag tar de här till orionerna själv. |
473 | 00:35:53,484 | 00:35:56,696 | Zareh, jag är villig att diskutera ett utbyte. | Zareh, jag är villig att diskutera ett utbyte. |
474 | 00:35:57,113 | 00:35:59,824 | Dessa föremål, mot Os'lr och Tilly. | Dessa föremål, mot Os'lr och Tilly. |
475 | 00:36:00,074 | 00:36:01,909 | Vi kan raka hennes skalle. | Vi kan raka hennes skalle. |
476 | 00:36:01,993 | 00:36:03,953 | Få något för håret. | Få något för håret. |
477 | 00:36:04,203 | 00:36:05,705 | De är tidsresenärer. | De är tidsresenärer. |
478 | 00:36:05,788 | 00:36:09,250 | De har ett rymdskepp. De har större skatter. | De har ett rymdskepp. De har större skatter. |
479 | 00:36:09,709 | 00:36:11,961 | Vi kommer längre med det gemensamma språket. | Vi kommer längre med det gemensamma språket. |
480 | 00:36:14,338 | 00:36:17,925 | En rutinerad kapten, till och med en V'draysh-kapten, | En rutinerad kapten, till och med en V'draysh-kapten, |
481 | 00:36:18,009 | 00:36:19,385 | hade kunnat pidgin. | hade kunnat pidgin. |
482 | 00:36:20,303 | 00:36:21,470 | Är du ny? | Är du ny? |
483 | 00:36:22,513 | 00:36:24,515 | Jag borde gratulera. | Jag borde gratulera. |
484 | 00:36:24,891 | 00:36:27,894 | Men ni har ingen auktoritet här. | Men ni har ingen auktoritet här. |
485 | 00:36:28,644 | 00:36:32,273 | Men Branden var det bästa som någonsin hänt mig. | Men Branden var det bästa som någonsin hänt mig. |
486 | 00:36:33,399 | 00:36:35,443 | Era framgångar blir kortvariga, | Era framgångar blir kortvariga, |
487 | 00:36:35,526 | 00:36:37,945 | för vi tolererar inte er tyranni. | för vi tolererar inte er tyranni. |
488 | 00:36:38,446 | 00:36:39,947 | Men här är den ändå. | Men här är den ändå. |
489 | 00:36:40,656 | 00:36:43,451 | Och ni och resterna av ert skepp, | Och ni och resterna av ert skepp, |
490 | 00:36:44,160 | 00:36:46,078 | är inte nog att göra något åt det. | är inte nog att göra något åt det. |
491 | 00:36:46,621 | 00:36:49,290 | Vi är alla på drift tillsammans. | Vi är alla på drift tillsammans. |
492 | 00:36:49,999 | 00:36:53,169 | Allt som betyder något nu är dilitium. | Allt som betyder något nu är dilitium. |
493 | 00:36:54,170 | 00:36:57,381 | Att överleva natten. Det kommer ni att förstå. | Att överleva natten. Det kommer ni att förstå. |
494 | 00:36:57,965 | 00:36:58,799 | Så... | Så... |
495 | 00:37:00,134 | 00:37:01,135 | Ska vi? | Ska vi? |
496 | 00:37:01,510 | 00:37:04,639 | Jag var tydlig. Jag tar dig inte till vårt skepp. | Jag var tydlig. Jag tar dig inte till vårt skepp. |
497 | 00:37:04,722 | 00:37:06,140 | Principer, jag förstår. | Principer, jag förstår. |
498 | 00:37:06,224 | 00:37:08,434 | Om dilitium är er prioritet, | Om dilitium är er prioritet, |
499 | 00:37:08,517 | 00:37:11,145 | kan du och jag diskutera ett rimligt utbyte. | kan du och jag diskutera ett rimligt utbyte. |
500 | 00:37:11,729 | 00:37:13,814 | Sedan hämtar vi dilitiumet. | Sedan hämtar vi dilitiumet. |
501 | 00:37:13,898 | 00:37:15,524 | Ödsla inte min tid. | Ödsla inte min tid. |
502 | 00:37:16,192 | 00:37:18,945 | -Annars kommer alla 72 i besättningen... -Åttioåtta. | -Annars kommer alla 72 i besättningen... -Åttioåtta. |
503 | 00:37:19,654 | 00:37:21,322 | De sårade ingår i besättningen. | De sårade ingår i besättningen. |
504 | 00:37:21,405 | 00:37:24,367 | Alla 88 ombord ert skepp kommer att... | Alla 88 ombord ert skepp kommer att... |
505 | 00:37:25,117 | 00:37:26,035 | ...ångra det. | ...ångra det. |
506 | 00:37:27,244 | 00:37:30,623 | Tiden löper ut för att få Discovery att lyfta. | Tiden löper ut för att få Discovery att lyfta. |
507 | 00:37:31,540 | 00:37:34,710 | Isen är parasitisk. | Isen är parasitisk. |
508 | 00:37:35,169 | 00:37:37,004 | Den kommer att krossa skrovet. | Den kommer att krossa skrovet. |
509 | 00:37:37,713 | 00:37:39,632 | Och alla på insidan med. | Och alla på insidan med. |
510 | 00:37:42,677 | 00:37:45,721 | Jag är vid knutpunkt XG-11. Nu då? | Jag är vid knutpunkt XG-11. Nu då? |
511 | 00:37:45,805 | 00:37:48,099 | Tuben svänger om tre meter. | Tuben svänger om tre meter. |
512 | 00:37:48,182 | 00:37:51,477 | Det skadade reläet ligger en meter efter det. | Det skadade reläet ligger en meter efter det. |
513 | 00:37:52,019 | 00:37:52,853 | Kommendörkapten? | Kommendörkapten? |
514 | 00:37:53,437 | 00:37:56,190 | Linus sa att Georgiou lämnade däck åtta för att hjälpa er. | Linus sa att Georgiou lämnade däck åtta för att hjälpa er. |
515 | 00:37:56,273 | 00:37:57,191 | Trodde du på det? | Trodde du på det? |
516 | 00:37:57,900 | 00:37:59,652 | Georgiou, hjälper? | Georgiou, hjälper? |
517 | 00:37:59,986 | 00:38:00,820 | Allvarligt? | Allvarligt? |
518 | 00:38:03,572 | 00:38:04,407 | Helvete. | Helvete. |
519 | 00:38:04,490 | 00:38:06,826 | -Tvåhundra gram. -Etthundra. | -Tvåhundra gram. -Etthundra. |
520 | 00:38:06,909 | 00:38:09,787 | -Hundrasjuttiofem. -Hundrafemtio gram. | -Hundrasjuttiofem. -Hundrafemtio gram. |
521 | 00:38:09,870 | 00:38:11,080 | Det var inte så svårt. | Det var inte så svårt. |
522 | 00:38:12,123 | 00:38:13,332 | Men du... | Men du... |
523 | 00:38:15,209 | 00:38:16,794 | Jag gillar verkligen dig... | Jag gillar verkligen dig... |
524 | 00:38:17,753 | 00:38:20,006 | Och jag tror att du återvänder med min egendom. | Och jag tror att du återvänder med min egendom. |
525 | 00:38:20,798 | 00:38:22,925 | Så du ska hämta dilitiumet. | Så du ska hämta dilitiumet. |
526 | 00:38:25,011 | 00:38:28,264 | Och vi kan väl vänta här där det är så mysigt? | Och vi kan väl vänta här där det är så mysigt? |
527 | 00:38:28,347 | 00:38:30,307 | Men snabba dig, fänrik. | Men snabba dig, fänrik. |
528 | 00:38:31,475 | 00:38:32,560 | När natten faller | När natten faller |
529 | 00:38:33,728 | 00:38:34,687 | kommer isen... | kommer isen... |
530 | 00:38:36,105 | 00:38:39,066 | ...att göra vad parasiter gör. | ...att göra vad parasiter gör. |
531 | 00:38:40,401 | 00:38:42,278 | Ta över allt. | Ta över allt. |
532 | 00:38:43,237 | 00:38:45,656 | Jag har sett det ta sig in i någons hals. | Jag har sett det ta sig in i någons hals. |
533 | 00:38:47,033 | 00:38:50,327 | Men du ser ut att kunna ta hand om dig själv. | Men du ser ut att kunna ta hand om dig själv. |
534 | 00:38:51,037 | 00:38:52,413 | Du kanske är snabbare. | Du kanske är snabbare. |
535 | 00:38:52,872 | 00:38:54,623 | Sprängmedel är till hjälp. | Sprängmedel är till hjälp. |
536 | 00:38:56,751 | 00:39:01,505 | Du formar en väg tillbaka till oss när mörkret fallit. | Du formar en väg tillbaka till oss när mörkret fallit. |
537 | 00:39:02,673 | 00:39:03,674 | Okej, sötnos? | Okej, sötnos? |
538 | 00:39:08,012 | 00:39:11,474 | Glöm inte att koppla ur infusionsmatrisen. | Glöm inte att koppla ur infusionsmatrisen. |
539 | 00:39:11,557 | 00:39:13,642 | Ser jag ut att ha kläckts igår? | Ser jag ut att ha kläckts igår? |
540 | 00:39:13,726 | 00:39:16,645 | Ser jag ut som nån som inte vet vad han gör? | Ser jag ut som nån som inte vet vad han gör? |
541 | 00:39:16,729 | 00:39:19,648 | Nej, men du ser ut som någon som är smärtfri | Nej, men du ser ut som någon som är smärtfri |
542 | 00:39:19,732 | 00:39:21,609 | och gillar att blanda ihop metaforer. | och gillar att blanda ihop metaforer. |
543 | 00:39:21,692 | 00:39:23,444 | Kämpa på, surpuppa. | Kämpa på, surpuppa. |
544 | 00:39:24,403 | 00:39:26,405 | De sa att ni kan behöva hjälp? | De sa att ni kan behöva hjälp? |
545 | 00:39:26,906 | 00:39:30,826 | Nej, vi har uppnått fullkomlig personlig tillfredsställelse. | Nej, vi har uppnått fullkomlig personlig tillfredsställelse. |
546 | 00:39:30,910 | 00:39:34,163 | Säg det precis så: "fullkomlig." | Säg det precis så: "fullkomlig." |
547 | 00:39:39,251 | 00:39:40,294 | Är du okej där uppe? | Är du okej där uppe? |
548 | 00:39:44,757 | 00:39:45,591 | Stamets! | Stamets! |
549 | 00:39:45,966 | 00:39:47,468 | -Paul! -Är han okej? | -Paul! -Är han okej? |
550 | 00:39:47,968 | 00:39:49,053 | Hämta hit Culber. | Hämta hit Culber. |
551 | 00:39:55,351 | 00:39:57,144 | Vi hittade henne utanför. | Vi hittade henne utanför. |
552 | 00:40:11,784 | 00:40:13,994 | Stör jag mitt i ett kritiskt diplomatiskt skede? | Stör jag mitt i ett kritiskt diplomatiskt skede? |
553 | 00:40:14,829 | 00:40:17,039 | En ensam kvinna som understöd? | En ensam kvinna som understöd? |
554 | 00:40:18,791 | 00:40:22,128 | V'draysh har nått sitt lågvattenmärke. | V'draysh har nått sitt lågvattenmärke. |
555 | 00:40:22,545 | 00:40:25,840 | Ett tjusigt ordförråd betyder inte att du är skrämmande. | Ett tjusigt ordförråd betyder inte att du är skrämmande. |
556 | 00:40:25,923 | 00:40:27,299 | Du har bara en ordbok. | Du har bara en ordbok. |
557 | 00:40:27,383 | 00:40:29,552 | -Skjut henne. -Nej, skjut honom. | -Skjut henne. -Nej, skjut honom. |
558 | 00:40:29,635 | 00:40:31,220 | Han kommer att få er dödade. | Han kommer att få er dödade. |
559 | 00:40:32,513 | 00:40:33,931 | Det är nu ni frågar: "Hurså?" | Det är nu ni frågar: "Hurså?" |
560 | 00:40:34,765 | 00:40:37,059 | -Hurså? -Kul att du frågade. | -Hurså? -Kul att du frågade. |
561 | 00:40:37,143 | 00:40:40,104 | Tror du att ni var de enda som såg ett stort skepp störta? | Tror du att ni var de enda som såg ett stort skepp störta? |
562 | 00:40:40,563 | 00:40:43,649 | Han vet att era konkurrenter läst av skeppet | Han vet att era konkurrenter läst av skeppet |
563 | 00:40:43,732 | 00:40:45,067 | och redan är på väg. | och redan är på väg. |
564 | 00:40:45,734 | 00:40:48,737 | Men han sa inte att ni är för svaga för att motstå dem. | Men han sa inte att ni är för svaga för att motstå dem. |
565 | 00:40:48,821 | 00:40:50,114 | Ni har inte eldkraft nog. | Ni har inte eldkraft nog. |
566 | 00:40:50,531 | 00:40:51,574 | Nu räcker det. | Nu räcker det. |
567 | 00:40:51,657 | 00:40:53,826 | Jag ska njuta av den här nya världen. | Jag ska njuta av den här nya världen. |
568 | 00:40:53,909 | 00:40:58,080 | Om denna idiot kan styra en bosättning, tänk vad jag kan göra i sömnen. | Om denna idiot kan styra en bosättning, tänk vad jag kan göra i sömnen. |
569 | 00:41:04,587 | 00:41:05,796 | Du har en mun... | Du har en mun... |
570 | 00:41:06,672 | 00:41:08,174 | ...men jag har ett vapen. | ...men jag har ett vapen. |
571 | 00:41:10,176 | 00:41:12,428 | Vi ska ta det långsamt. | Vi ska ta det långsamt. |
572 | 00:41:24,857 | 00:41:27,443 | Hoppa in bakom baren på min signal. | Hoppa in bakom baren på min signal. |
573 | 00:41:28,736 | 00:41:30,029 | Hon är intensiv. | Hon är intensiv. |
574 | 00:41:35,743 | 00:41:37,077 | Nu! | Nu! |
575 | 00:42:27,711 | 00:42:29,129 | Vad du kallar smärta | Vad du kallar smärta |
576 | 00:42:29,588 | 00:42:31,048 | kallar jag förspel. | kallar jag förspel. |
577 | 00:42:31,924 | 00:42:34,343 | Georgiou, skada honom inte mer. | Georgiou, skada honom inte mer. |
578 | 00:42:34,426 | 00:42:35,386 | Det är en order. | Det är en order. |
579 | 00:42:35,469 | 00:42:37,680 | Vi gör galaxen en tjänst om vi dödar honom. | Vi gör galaxen en tjänst om vi dödar honom. |
580 | 00:42:37,763 | 00:42:39,598 | Inte ens du kan förneka det. | Inte ens du kan förneka det. |
581 | 00:42:39,974 | 00:42:40,891 | Så gör vi inte. | Så gör vi inte. |
582 | 00:42:42,685 | 00:42:44,311 | Så gör jag. | Så gör jag. |
583 | 00:42:44,937 | 00:42:45,771 | Hörni? | Hörni? |
584 | 00:42:46,939 | 00:42:47,940 | Dagsljuset är borta. | Dagsljuset är borta. |
585 | 00:43:11,213 | 00:43:13,007 | Vi har ingen tid kvar. | Vi har ingen tid kvar. |
586 | 00:43:13,465 | 00:43:14,883 | Räck ut handen. | Räck ut handen. |
587 | 00:43:18,512 | 00:43:21,098 | Jett, jag sa åt dig att komma om smärtan förvärrades. | Jett, jag sa åt dig att komma om smärtan förvärrades. |
588 | 00:43:21,390 | 00:43:22,433 | Herregud. | Herregud. |
589 | 00:43:23,017 | 00:43:24,810 | Jag kunde inte lämna honom. | Jag kunde inte lämna honom. |
590 | 00:43:26,729 | 00:43:28,731 | Vad gör du, Paul? Du är i en jeffriestub! | Vad gör du, Paul? Du är i en jeffriestub! |
591 | 00:43:28,814 | 00:43:30,232 | Vad fan tänkte du? | Vad fan tänkte du? |
592 | 00:43:30,316 | 00:43:33,944 | Snillet, han är fast i en tub i ett skepp i ett skruvstäd | Snillet, han är fast i en tub i ett skepp i ett skruvstäd |
593 | 00:43:34,028 | 00:43:35,738 | och blöder överallt. | och blöder överallt. |
594 | 00:43:35,821 | 00:43:37,072 | Bråka om det senare. | Bråka om det senare. |
595 | 00:43:38,324 | 00:43:40,659 | Paul, det kommer att gå bra. | Paul, det kommer att gå bra. |
596 | 00:43:41,201 | 00:43:43,329 | Vi tar en sak i taget, okej? | Vi tar en sak i taget, okej? |
597 | 00:43:43,412 | 00:43:45,789 | Vi gör det här långsamt och försiktigt. | Vi gör det här långsamt och försiktigt. |
598 | 00:43:45,873 | 00:43:48,000 | För du måste överleva så jag kan döda dig. | För du måste överleva så jag kan döda dig. |
599 | 00:43:49,335 | 00:43:51,920 | Stamets, jag vet att du älskar min röst. | Stamets, jag vet att du älskar min röst. |
600 | 00:43:52,004 | 00:43:53,714 | Förstår du att detta är min mardröm? | Förstår du att detta är min mardröm? |
601 | 00:43:53,797 | 00:43:55,466 | Jag lever för att tjäna. | Jag lever för att tjäna. |
602 | 00:43:55,924 | 00:43:58,719 | Öppna facket med ditt multiverktyg. | Öppna facket med ditt multiverktyg. |
603 | 00:44:09,897 | 00:44:12,858 | Ta tag i infusionsmatrisen och plocka ut den. | Ta tag i infusionsmatrisen och plocka ut den. |
604 | 00:44:16,612 | 00:44:17,863 | Andas lugnt. | Andas lugnt. |
605 | 00:44:18,322 | 00:44:19,823 | Ta det lugnt, om du kan. | Ta det lugnt, om du kan. |
606 | 00:44:21,283 | 00:44:23,285 | Plocka ut den skadade anodynkretsen. | Plocka ut den skadade anodynkretsen. |
607 | 00:44:27,748 | 00:44:29,458 | Ersätt den med den nya. | Ersätt den med den nya. |
608 | 00:44:40,761 | 00:44:42,971 | Ersätt nu infusionsmatrisen. | Ersätt nu infusionsmatrisen. |
609 | 00:44:49,937 | 00:44:50,813 | Jag tror att jag... | Jag tror att jag... |
610 | 00:44:51,397 | 00:44:52,231 | Lyckades jag? | Lyckades jag? |
611 | 00:44:59,405 | 00:45:00,739 | Ja, det gjorde du. | Ja, det gjorde du. |
612 | 00:45:01,281 | 00:45:02,116 | Hugh? | Hugh? |
613 | 00:45:02,616 | 00:45:03,450 | Tack. | Tack. |
614 | 00:45:04,118 | 00:45:06,328 | Jett, tack för inget. | Jett, tack för inget. |
615 | 00:45:06,662 | 00:45:08,956 | -Det ar så lite, rödlon. -Rödlo? | -Det ar så lite, rödlon. -Rödlo? |
616 | 00:45:09,039 | 00:45:11,041 | Jag vet inte, jag tog smärtstillande. | Jag vet inte, jag tog smärtstillande. |
617 | 00:45:11,125 | 00:45:13,127 | Ge mig vapnet, kommendörkapten Georgiou. | Ge mig vapnet, kommendörkapten Georgiou. |
618 | 00:45:13,210 | 00:45:15,879 | Flytta på dig. | Flytta på dig. |
619 | 00:45:15,963 | 00:45:19,466 | Den här graden av våld är helt orättfärdig. | Den här graden av våld är helt orättfärdig. |
620 | 00:45:19,550 | 00:45:21,301 | Ni hade varit döda utan mig. | Ni hade varit döda utan mig. |
621 | 00:45:21,385 | 00:45:24,138 | Och han hade tagit vårt dilitium i detta nu. | Och han hade tagit vårt dilitium i detta nu. |
622 | 00:45:24,221 | 00:45:27,266 | Skjut dem, annars får ni aldrig fler leveranser. | Skjut dem, annars får ni aldrig fler leveranser. |
623 | 00:45:28,100 | 00:45:30,978 | Jag slår ut silorna som försörjer er atmosfär. | Jag slår ut silorna som försörjer er atmosfär. |
624 | 00:45:31,478 | 00:45:33,897 | Era barn kommer att kvävas. | Era barn kommer att kvävas. |
625 | 00:45:39,236 | 00:45:40,320 | Kvävas! | Kvävas! |
626 | 00:45:42,990 | 00:45:44,324 | Ledsen, sötnos. | Ledsen, sötnos. |
627 | 00:45:45,325 | 00:45:46,410 | Ge mig ditt vapen. | Ge mig ditt vapen. |
628 | 00:45:46,493 | 00:45:47,744 | Nu. | Nu. |
629 | 00:45:49,413 | 00:45:50,497 | Jag gillar mitt vapen. | Jag gillar mitt vapen. |
630 | 00:45:50,581 | 00:45:53,959 | Vi förlorade liv när vi besegrade Kommandot. | Vi förlorade liv när vi besegrade Kommandot. |
631 | 00:45:54,334 | 00:45:57,212 | De uppoffringarna gjordes inte för detta. | De uppoffringarna gjordes inte för detta. |
632 | 00:45:57,296 | 00:46:00,924 | Jag är tillförordnad kapten på farkosten som tog dig hit. Lyd. | Jag är tillförordnad kapten på farkosten som tog dig hit. Lyd. |
633 | 00:46:15,856 | 00:46:18,192 | Kal trodde alltid på att ni fanns där ute. | Kal trodde alltid på att ni fanns där ute. |
634 | 00:46:19,693 | 00:46:21,945 | Och att vi var del av Federationen. | Och att vi var del av Federationen. |
635 | 00:46:22,613 | 00:46:25,157 | Nu förstår jag varför han aldrig slutade prata om er. | Nu förstår jag varför han aldrig slutade prata om er. |
636 | 00:46:27,618 | 00:46:30,412 | Jag är ledsen att vi inte kunde rädda honom. | Jag är ledsen att vi inte kunde rädda honom. |
637 | 00:46:31,788 | 00:46:35,792 | Vi ska skicka mer än nog dilitium så ni kan nå börsen Kal nämnde | Vi ska skicka mer än nog dilitium så ni kan nå börsen Kal nämnde |
638 | 00:46:36,543 | 00:46:38,212 | och reparera er gruvutrustning. | och reparera er gruvutrustning. |
639 | 00:46:40,297 | 00:46:42,049 | Och vi ger er hans farkost. | Och vi ger er hans farkost. |
640 | 00:46:42,716 | 00:46:45,427 | Men det är inte upp till oss att avgöra hans öde. | Men det är inte upp till oss att avgöra hans öde. |
641 | 00:46:46,178 | 00:46:47,012 | Det får ni. | Det får ni. |
642 | 00:46:47,596 | 00:46:49,264 | Vi har orsakat skador nog, | Vi har orsakat skador nog, |
643 | 00:46:49,848 | 00:46:51,808 | och vi ber ödmjukt om förlåtelse. | och vi ber ödmjukt om förlåtelse. |
644 | 00:47:10,619 | 00:47:11,787 | Du kan gå. | Du kan gå. |
645 | 00:47:11,870 | 00:47:13,622 | Jag överlever inte natten. | Jag överlever inte natten. |
646 | 00:47:13,997 | 00:47:17,125 | Du ville skicka ut henne. Får jag ge honom din väska? | Du ville skicka ut henne. Får jag ge honom din väska? |
647 | 00:47:25,425 | 00:47:27,886 | Och om jag ser dig räcka dig efter den... | Och om jag ser dig räcka dig efter den... |
648 | 00:47:29,721 | 00:47:31,014 | Skjuter jag dig i ryggen. | Skjuter jag dig i ryggen. |
649 | 00:47:33,308 | 00:47:34,685 | Och om du lyckas överleva | Och om du lyckas överleva |
650 | 00:47:35,060 | 00:47:37,980 | och känner för att straffa denna bosättning, | och känner för att straffa denna bosättning, |
651 | 00:47:39,022 | 00:47:41,650 | kommer jag och sliter halsen av dig. | kommer jag och sliter halsen av dig. |
652 | 00:48:14,016 | 00:48:15,851 | Ni måste tillbaka till skeppet. | Ni måste tillbaka till skeppet. |
653 | 00:48:21,273 | 00:48:24,651 | Personlig transportör. Välkommen till framtiden. | Personlig transportör. Välkommen till framtiden. |
654 | 00:48:33,744 | 00:48:36,038 | Interna kommunikationssystemet är igång. | Interna kommunikationssystemet är igång. |
655 | 00:48:36,121 | 00:48:37,122 | Vi kan sätta igång. | Vi kan sätta igång. |
656 | 00:48:37,205 | 00:48:40,250 | Detta är kommendörkapten Saru. Till era stationer. | Detta är kommendörkapten Saru. Till era stationer. |
657 | 00:48:40,626 | 00:48:43,128 | -Vapensystemen är inaktiva. -Sensorerna 73 procent. | -Vapensystemen är inaktiva. -Sensorerna 73 procent. |
658 | 00:48:43,211 | 00:48:46,340 | Externa kommunikationssystem återställs. Tre minuter kvar. | Externa kommunikationssystem återställs. Tre minuter kvar. |
659 | 00:48:46,423 | 00:48:49,718 | Sköldarna också uppe om tre minuter. Andra driftsystem igång. | Sköldarna också uppe om tre minuter. Andra driftsystem igång. |
660 | 00:48:49,801 | 00:48:52,846 | Inte full funktion än, men vi klarar oss. | Inte full funktion än, men vi klarar oss. |
661 | 00:48:55,349 | 00:48:56,308 | Löjtnant Detmer? | Löjtnant Detmer? |
662 | 00:48:58,935 | 00:49:00,646 | Löjtnant Detmer, status? | Löjtnant Detmer, status? |
663 | 00:49:02,022 | 00:49:05,734 | Impuls- och styrmotorerna är redo, men vi har aldrig... | Impuls- och styrmotorerna är redo, men vi har aldrig... |
664 | 00:49:05,817 | 00:49:10,238 | Jag vet att stjärnskepp inte är avsedda att lyfta såhär, | Jag vet att stjärnskepp inte är avsedda att lyfta såhär, |
665 | 00:49:10,322 | 00:49:12,240 | men vi har inget val. | men vi har inget val. |
666 | 00:49:12,324 | 00:49:13,283 | Full fart, tack. | Full fart, tack. |
667 | 00:49:14,368 | 00:49:15,202 | Ja, sir. | Ja, sir. |
668 | 00:49:16,244 | 00:49:17,954 | Full kraft till motorerna. | Full kraft till motorerna. |
669 | 00:49:34,388 | 00:49:35,764 | Håll oss stadiga. | Håll oss stadiga. |
670 | 00:49:51,279 | 00:49:55,117 | -Avled all kraft till huvudmotorerna. -Avleder kraft nu, sir. | -Avled all kraft till huvudmotorerna. -Avleder kraft nu, sir. |
671 | 00:49:55,450 | 00:49:57,577 | Skrovbelastning på nedre däck. | Skrovbelastning på nedre däck. |
672 | 00:49:57,661 | 00:49:59,955 | Systemtemperaturerna överstiger nominella nivåer. | Systemtemperaturerna överstiger nominella nivåer. |
673 | 00:50:00,038 | 00:50:02,457 | Något stort kommer rakt mot oss. | Något stort kommer rakt mot oss. |
674 | 00:50:02,874 | 00:50:04,668 | Fiendefarkost. Rakt ovanför. | Fiendefarkost. Rakt ovanför. |
675 | 00:50:08,547 | 00:50:11,383 | Zarehs mäktigare vänner har visst hittat oss. | Zarehs mäktigare vänner har visst hittat oss. |
676 | 00:50:11,466 | 00:50:12,718 | Röd beredskap. Sköldar. | Röd beredskap. Sköldar. |
677 | 00:50:12,801 | 00:50:14,052 | Jag behöver 18 sekunder. | Jag behöver 18 sekunder. |
678 | 00:50:14,386 | 00:50:16,304 | Löjtnant Detmer, ta oss härifrån. | Löjtnant Detmer, ta oss härifrån. |
679 | 00:50:16,638 | 00:50:17,681 | Jag försöker. | Jag försöker. |
680 | 00:50:23,812 | 00:50:25,564 | Hur går det med sköldarna? | Hur går det med sköldarna? |
681 | 00:50:41,496 | 00:50:43,582 | Traktorstråle. De har vårt skepp. | Traktorstråle. De har vårt skepp. |
682 | 00:50:44,166 | 00:50:47,085 | Kommunikationen är igång. Vi blir anropade. | Kommunikationen är igång. Vi blir anropade. |
683 | 00:50:47,711 | 00:50:52,466 | -Sköldarna är också igång. -Vapen laddade och redo. Vad ska vi göra? | -Sköldarna är också igång. -Vapen laddade och redo. Vad ska vi göra? |
684 | 00:51:08,231 | 00:51:09,816 | Öppna en kanal, mr Bryce. | Öppna en kanal, mr Bryce. |
685 | 00:51:10,317 | 00:51:15,238 | Vi ska bemöta vad eller vem som än har kommit för oss...tillsammans. | Vi ska bemöta vad eller vem som än har kommit för oss...tillsammans. |
686 | 00:51:15,655 | 00:51:16,490 | Kanal öppen. | Kanal öppen. |
687 | 00:51:16,907 | 00:51:18,074 | På skärmen, tack. | På skärmen, tack. |
688 | 00:51:30,212 | 00:51:31,713 | -Herregud. -Hon klarade sig. | -Herregud. -Hon klarade sig. |
689 | 00:51:34,257 | 00:51:35,342 | Saru! | Saru! |
690 | 00:51:37,594 | 00:51:38,512 | Micahel? | Micahel? |
691 | 00:51:41,473 | 00:51:43,350 | Ja. Det är jag. | Ja. Det är jag. |
692 | 00:51:44,768 | 00:51:45,811 | Jag hittade er. | Jag hittade er. |
693 | 00:51:47,187 | 00:51:48,980 | Jag har letat så länge. | Jag har letat så länge. |
694 | 00:51:54,611 | 00:51:56,029 | Du är... | Du är... |
695 | 00:51:56,905 | 00:51:58,657 | -Du ser... -Saru... | -Du ser... -Saru... |
696 | 00:52:00,408 | 00:52:02,077 | Jag landade för ett år sen. | Jag landade för ett år sen. |
697 | 00:52:04,204 | 00:52:06,039 | Jag har väntat på er alla, | Jag har väntat på er alla, |
698 | 00:52:06,665 | 00:52:07,833 | hela denna tiden. | hela denna tiden. |
699 | 00:53:20,697 | 00:53:23,199 | Undertexter: Erik Tomas Lundholm | Undertexter: Erik Tomas Lundholm |