# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:10,969 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2 00:00:12,012 00:00:14,222 Tidigare i Star Trek: Discovery: Tidigare i Star Trek: Discovery:
3 00:00:14,305 00:00:16,766 Lystring alla farkoster. Lelands flotta har anlänt. Lystring alla farkoster. Lelands flotta har anlänt.
4 00:00:16,850 00:00:20,812 Kommandot slutar aldrig. Leland kommer att hitta er. Kommandot slutar aldrig. Leland kommer att hitta er.
5 00:00:24,524 00:00:27,610 Sista varningen. Överför er data till mig... Sista varningen. Överför er data till mig...
6 00:00:28,153 00:00:29,404 ...annars ska ni förintas. ...annars ska ni förintas.
7 00:00:29,487 00:00:32,073 Sfärens data finns redan i Discovery. Sfärens data finns redan i Discovery.
8 00:00:32,157 00:00:36,161 Så länge Discovery existerar i nuet kommer det aldrig att vara över. Så länge Discovery existerar i nuet kommer det aldrig att vara över.
9 00:00:37,328 00:00:39,039 Discovery måste till framtiden. Discovery måste till framtiden.
10 00:00:39,122 00:00:41,624 Burnham använder dräkten för att öppna ett maskhål. Burnham använder dräkten för att öppna ett maskhål.
11 00:00:41,708 00:00:43,460 Discovery följer efter på autopilot. Discovery följer efter på autopilot.
12 00:00:43,543 00:00:46,129 Vi tänker följa med dig. Vi tänker följa med dig.
13 00:00:46,212 00:00:47,756 Men jag vet inte vad som väntar. Men jag vet inte vad som väntar.
14 00:00:47,839 00:00:49,883 Det är bestämt. Och vi har ingen tid. Det är bestämt. Och vi har ingen tid.
15 00:00:51,718 00:00:55,889 Höljet är redo. Jag behöver sista panelen! Höljet är redo. Jag behöver sista panelen!
16 00:01:00,018 00:01:02,103 Herregud. Nej, nej. Herregud. Nej, nej.
17 00:01:02,187 00:01:06,483 Paul, du är svårt skadad. Jag försätter dig i koma. Paul, du är svårt skadad. Jag försätter dig i koma.
18 00:01:07,150 00:01:07,984 Du klarar dig! Du klarar dig!
19 00:01:11,529 00:01:14,616 Det slutar inte här. Det slutar inte här.
20 00:01:15,075 00:01:16,409 Jo, det gör det. Jo, det gör det.
21 00:01:16,493 00:01:17,869 Nej! Nej!
22 00:01:19,871 00:01:21,873 Kommendörkapten Burnham, på din signal. Kommendörkapten Burnham, på din signal.
23 00:01:21,956 00:01:25,460 Burnham till Discovery. Nu kör vi. Burnham till Discovery. Nu kör vi.
24 00:01:26,669 00:01:29,798 Löjtnant Detmer, full fart. Följ vår signal. Löjtnant Detmer, full fart. Följ vår signal.
25 00:02:34,362 00:02:35,446 Till stationerna! Till stationerna!
26 00:02:38,199 00:02:39,033 Löjtnant Detmer! Löjtnant Detmer!
27 00:02:39,909 00:02:41,744 Tillbaka till stationerna! Tillbaka till stationerna!
28 00:02:48,501 00:02:50,545 Huvudet är som i ett skruvstäd. Huvudet är som i ett skruvstäd.
29 00:02:50,628 00:02:54,424 Tidskrafter från maskhålet. Som G-kraft, fast värre. Tidskrafter från maskhålet. Som G-kraft, fast värre.
30 00:02:54,507 00:02:57,468 De slog ut oss alla, inklusive min rygg. De slog ut oss alla, inklusive min rygg.
31 00:03:02,891 00:03:04,475 Jag kan inte styra. Jag kan inte styra.
32 00:03:04,559 00:03:07,145 -Sköldarna kollapsar. -Skador på flera däck. -Sköldarna kollapsar. -Skador på flera däck.
33 00:03:07,228 00:03:09,480 Sensorerna svarar inte, sir. Sensorerna svarar inte, sir.
34 00:03:09,564 00:03:11,441 -Systemen havererar. -Detmer! -Systemen havererar. -Detmer!
35 00:03:11,524 00:03:12,984 Discovery svarar inte. Discovery svarar inte.
36 00:03:13,067 00:03:14,736 Omleder kraft till rodret. Omleder kraft till rodret.
37 00:03:17,530 00:03:18,698 Håll i er! Håll i er!
38 00:03:18,781 00:03:20,491 Håll i! Håll i!
39 00:03:37,884 00:03:39,969 I denna fart splittras vi om 15 sekunder. I denna fart splittras vi om 15 sekunder.
40 00:03:40,637 00:03:43,014 Minimal styrförmåga är tillbaka. Minimal styrförmåga är tillbaka.
41 00:03:43,097 00:03:44,724 Rekommendation, löjtnant? Rekommendation, löjtnant?
42 00:03:44,807 00:03:45,767 Värmevändning. Värmevändning.
43 00:03:45,850 00:03:48,019 Låt de övre sköldarna ta det värsta. Låt de övre sköldarna ta det värsta.
44 00:03:48,102 00:03:49,312 Fort, tack. Fort, tack.
45 00:03:49,395 00:03:50,521 Sväng hårt. Sväng hårt.
46 00:04:01,241 00:04:02,200 En glaciär? En glaciär?
47 00:04:02,283 00:04:05,119 Hitta platsen med högst densitet. Hitta platsen med högst densitet.
48 00:04:05,203 00:04:07,872 -Fixar jag. -Förbered gravitonsstrålen. -Fixar jag. -Förbered gravitonsstrålen.
49 00:04:07,956 00:04:11,000 Aktivera deflektorsköldar i vågor för att dämpa landningen. Aktivera deflektorsköldar i vågor för att dämpa landningen.
50 00:04:11,084 00:04:12,126 Ja, kommendörkapten. Ja, kommendörkapten.
51 00:04:12,210 00:04:15,338 Fem grader från babord sida är isen 50 meter tjock. Fem grader från babord sida är isen 50 meter tjock.
52 00:04:15,421 00:04:17,006 -Uppfattat. -Räcker det? -Uppfattat. -Räcker det?
53 00:04:17,090 00:04:19,300 -Vi får se. -Detta är kommendörkapten Saru. -Vi får se. -Detta är kommendörkapten Saru.
54 00:04:19,384 00:04:21,094 Förbered för kollision! Förbered för kollision!
55 00:04:31,562 00:04:32,772 Avlossa nu, Rhys! Avlossa nu, Rhys!
56 00:04:38,778 00:04:40,279 Deflektorsköldarna nere. Deflektorsköldarna nere.
57 00:04:40,363 00:04:42,407 Håll oss stadiga, löjtnant! Håll oss stadiga, löjtnant!
58 00:06:58,835 00:07:01,129 -Okej, Detmer! -Detmer! -Okej, Detmer! -Detmer!
59 00:07:01,212 00:07:02,296 Snyggt, Detmer! Snyggt, Detmer!
60 00:07:08,052 00:07:09,178 Bra gjort, löjtnant. Bra gjort, löjtnant.
61 00:07:09,262 00:07:13,724 Bjud henne på en drink. Och en neuroblockerare åt mig. Bjud henne på en drink. Och en neuroblockerare åt mig.
62 00:07:15,268 00:07:16,227 Keyla? Keyla?
63 00:07:16,310 00:07:17,311 Ja? Ja?
64 00:07:17,395 00:07:18,312 Vi klarade oss. Vi klarade oss.
65 00:07:21,983 00:07:22,900 Vi är trygga. Vi är trygga.
66 00:07:27,029 00:07:27,905 Ja. Ja.
67 00:07:29,282 00:07:33,035 -Du måste till sjukstugan. -Nej, då. -Du måste till sjukstugan. -Nej, då.
68 00:07:33,119 00:07:36,706 Din kamrat har rätt. Gå till sjukstugan. Din kamrat har rätt. Gå till sjukstugan.
69 00:07:37,373 00:07:38,374 Ja, sir. Ja, sir.
70 00:07:49,177 00:07:50,303 Statusrapporter? Statusrapporter?
71 00:07:50,386 00:07:51,762 Taktiska system är nere. Taktiska system är nere.
72 00:07:51,846 00:07:55,308 Även kommunikationer utanför och inom skeppet. Även kommunikationer utanför och inom skeppet.
73 00:07:55,391 00:07:56,809 Sensorerna svarar inte. Sensorerna svarar inte.
74 00:07:56,893 00:08:01,230 Vi vet inte var vi är och vi vet inte när vi är, sir. Vi vet inte var vi är och vi vet inte när vi är, sir.
75 00:08:01,731 00:08:04,901 Min rygg kanske kortsluter min hjärna, Min rygg kanske kortsluter min hjärna,
76 00:08:04,984 00:08:09,989 men jag minns inte Terralysium som särskilt i sig. men jag minns inte Terralysium som särskilt i sig.
77 00:08:10,781 00:08:13,784 Kan du spekulera kring orsaken till systemavbrottet? Kan du spekulera kring orsaken till systemavbrottet?
78 00:08:13,868 00:08:18,497 Baserat på kollisionen, troligen ett brustet plasmagrenrör. Baserat på kollisionen, troligen ett brustet plasmagrenrör.
79 00:08:18,581 00:08:21,792 Vi måste laga alla trasiga EPS-reläer Vi måste laga alla trasiga EPS-reläer
80 00:08:21,876 00:08:26,214 och -ledare på skeppet innan vi kan flyga igen. och -ledare på skeppet innan vi kan flyga igen.
81 00:08:26,923 00:08:30,218 Vi kan inte ropa efter hjälp eller anropa Michael. Vi kan inte ropa efter hjälp eller anropa Michael.
82 00:08:31,552 00:08:32,887 Hon är ensam. Hon är ensam.
83 00:08:34,263 00:08:36,891 Ja, all kontakt är bruten för tillfället. Ja, all kontakt är bruten för tillfället.
84 00:08:37,350 00:08:43,272 Men vi är också tillsammans och vid liv. Men vi är också tillsammans och vid liv.
85 00:08:44,232 00:08:46,400 Om Burnham landat någon annanstans Om Burnham landat någon annanstans
86 00:08:46,484 00:08:49,403 vet hon att vi ska hitta henne så snart vi kan. vet hon att vi ska hitta henne så snart vi kan.
87 00:08:50,071 00:08:53,574 Påbörja sökning för drabbade reläer och ledare. Påbörja sökning för drabbade reläer och ledare.
88 00:08:53,950 00:08:56,494 Uppmana alla ni möter att göra detsamma. Uppmana alla ni möter att göra detsamma.
89 00:08:56,577 00:08:58,079 Besättningen ska arbeta i par Besättningen ska arbeta i par
90 00:08:58,162 00:09:00,748 tills interna kommunikationer är igång igen. tills interna kommunikationer är igång igen.
91 00:09:00,831 00:09:03,834 Vi kan inte hitta problemen utan interna sensorer. Vi kan inte hitta problemen utan interna sensorer.
92 00:09:03,918 00:09:07,046 Jag kan anpassa tricorderna, som på Hiawatha. Jag kan anpassa tricorderna, som på Hiawatha.
93 00:09:07,129 00:09:09,298 Jag ska undersöka skadorna själv. Jag ska undersöka skadorna själv.
94 00:09:09,799 00:09:10,716 Och... Och...
95 00:09:11,884 00:09:16,806 Jag förstår att ni alla känner ett behov av att få se Jag förstår att ni alla känner ett behov av att få se
96 00:09:16,889 00:09:19,183 och förstå vad som pågår där ute. och förstå vad som pågår där ute.
97 00:09:20,351 00:09:24,480 Men vår första prioritet är härinne. Men vår första prioritet är härinne.
98 00:09:25,064 00:09:27,567 Skeppets och besättningens säkerhet. Skeppets och besättningens säkerhet.
99 00:09:28,651 00:09:30,611 -Förstått? -Ja, sir. -Förstått? -Ja, sir.
100 00:09:31,779 00:09:34,407 Löjtnant Rhys, ta över rodret. Fänrik, följ med. Löjtnant Rhys, ta över rodret. Fänrik, följ med.
101 00:09:41,706 00:09:42,873 Pass på, på höger sida. Pass på, på höger sida.
102 00:09:44,625 00:09:47,253 Det är märkligt. Det är märkligt.
103 00:09:47,336 00:09:49,964 Det är stora fickor Det är stora fickor
104 00:09:50,047 00:09:52,550 på ytan där amosfären har högre nivåer syre på ytan där amosfären har högre nivåer syre
105 00:09:52,633 00:09:54,051 än resten av planeten. än resten av planeten.
106 00:09:54,135 00:09:56,762 Något skönjbart mönster? Utformning? Något skönjbart mönster? Utformning?
107 00:09:56,846 00:10:00,349 Ja, sir. Varje ficka är en dekagon. Ja, sir. Varje ficka är en dekagon.
108 00:10:00,433 00:10:02,810 Det är en antydan om att nån gjort dem. Det är en antydan om att nån gjort dem.
109 00:10:03,561 00:10:05,896 Och jag vet att det är dess enda förklaring. Och jag vet att det är dess enda förklaring.
110 00:10:06,355 00:10:08,691 Då är vi inte på Terralysium. Då är vi inte på Terralysium.
111 00:10:09,984 00:10:10,818 Nej, sir. Nej, sir.
112 00:10:12,320 00:10:16,073 Men det finns tecken på en aktiv bosättning i en ficka, så... Men det finns tecken på en aktiv bosättning i en ficka, så...
113 00:10:17,950 00:10:18,826 Det finns liv. Det finns liv.
114 00:10:20,703 00:10:23,331 Finns det...liv? Finns det...liv?
115 00:10:29,879 00:10:32,256 Hur lång tid tar reparationerna, mr Bryce? Hur lång tid tar reparationerna, mr Bryce?
116 00:10:33,507 00:10:34,967 Det är ingen reparation. Det är ingen reparation.
117 00:10:35,343 00:10:39,055 Den här transtatorn måste byggas om. Den här transtatorn måste byggas om.
118 00:10:39,138 00:10:40,806 Minst sex timmar. Minst sex timmar.
119 00:10:41,432 00:10:43,059 Förutsatt att vi har nog rubindium. Förutsatt att vi har nog rubindium.
120 00:10:44,018 00:10:45,895 Så inga kommunikationer innan dess. Så inga kommunikationer innan dess.
121 00:10:49,899 00:10:54,695 -Du har en del Leland på skorna. -Nån behövde se till att han var död. -Du har en del Leland på skorna. -Nån behövde se till att han var död.
122 00:10:55,821 00:10:57,782 Och nån annan måste rengöra sporkuben. Och nån annan måste rengöra sporkuben.
123 00:10:57,865 00:10:59,617 Det är kletiga bitar överallt. Du! Det är kletiga bitar överallt. Du!
124 00:11:00,368 00:11:03,412 Sa du att vi fortfarande inte har kommunikationer? Sa du att vi fortfarande inte har kommunikationer?
125 00:11:05,206 00:11:08,292 Han slutför reparationerna så fort han kan. Han slutför reparationerna så fort han kan.
126 00:11:09,001 00:11:12,672 Alla som kan är upptagna med att reparera EPS-nätet. Alla som kan är upptagna med att reparera EPS-nätet.
127 00:11:12,755 00:11:15,216 -Behöver du läkarvård? -Självklart inte. -Behöver du läkarvård? -Självklart inte.
128 00:11:15,299 00:11:17,093 Vi kan undvara en ingenjör. Vi kan undvara en ingenjör.
129 00:11:18,219 00:11:21,389 Jag vill inte lämna kommendörkapten Burnham ensam. Jag vill inte lämna kommendörkapten Burnham ensam.
130 00:11:21,472 00:11:24,767 Men vi måste få igång systemen så snart vi kan. Men vi måste få igång systemen så snart vi kan.
131 00:11:25,101 00:11:29,772 Vi är främlingar, var vi än har hamnat och kan inte anta att vi är välkomna. Vi är främlingar, var vi än har hamnat och kan inte anta att vi är välkomna.
132 00:11:30,856 00:11:32,441 -Fortsätt, mr Bryce. -Ja, sir. -Fortsätt, mr Bryce. -Ja, sir.
133 00:11:35,486 00:11:37,696 Kommendörkapten... Ursäkta. Kommendörkapten... Ursäkta.
134 00:12:02,596 00:12:04,181 -Höj trycket. -Paul? -Höj trycket. -Paul?
135 00:12:05,182 00:12:06,725 -Paul. -Doktorn, Pollard! -Paul. -Doktorn, Pollard!
136 00:12:06,809 00:12:07,643 Jag vet. Jag vet.
137 00:12:14,191 00:12:16,735 Jag försätter dig i koma. Du klarar dig. Jag försätter dig i koma. Du klarar dig.
138 00:12:18,612 00:12:19,447 Var...? Var...?
139 00:12:19,989 00:12:20,823 Hör du mig? Hör du mig?
140 00:12:22,992 00:12:24,076 Följ mina fingrar. Följ mina fingrar.
141 00:12:27,037 00:12:27,872 Bra. Bra.
142 00:12:29,248 00:12:30,207 Vi klarade oss. Vi klarade oss.
143 00:12:31,000 00:12:32,334 Landningen var hård. Landningen var hård.
144 00:12:32,418 00:12:36,964 Och jag hade inte väckt dig så snart, men det är andra som är i dåligt skick. Och jag hade inte väckt dig så snart, men det är andra som är i dåligt skick.
145 00:12:38,007 00:12:39,633 Vi behöver din biobädd. Vi behöver din biobädd.
146 00:12:40,468 00:12:41,302 Värre än jag? Värre än jag?
147 00:12:42,761 00:12:43,596 Ja. Ja.
148 00:12:46,265 00:12:48,934 -När är vi? -Vi vet inte när vi är. -När är vi? -Vi vet inte när vi är.
149 00:12:49,268 00:12:51,145 Sensorerna och kommunikationen är nere. Sensorerna och kommunikationen är nere.
150 00:12:52,396 00:12:54,690 Jag underrättar dig så snart jag vet. Jag underrättar dig så snart jag vet.
151 00:12:55,524 00:12:58,110 Jag tar dig till cellregenerationskammaren. Jag tar dig till cellregenerationskammaren.
152 00:12:58,235 00:12:59,528 Du blir bra på några dagar. Du blir bra på några dagar.
153 00:12:59,612 00:13:02,072 -Jag mår bra nu. -Nej, det gör du inte. -Jag mår bra nu. -Nej, det gör du inte.
154 00:13:02,948 00:13:04,074 Ta det försiktigt. Ta det försiktigt.
155 00:13:05,284 00:13:09,413 Plasmagrenröret? EPS-nätet? Plasmagrenröret? EPS-nätet?
156 00:13:09,497 00:13:11,916 -De jobbar på det. -De behöver hjälp. -De jobbar på det. -De behöver hjälp.
157 00:13:12,416 00:13:14,877 Jag låter dig jobba om du kan stava: Jag låter dig jobba om du kan stava:
158 00:13:14,960 00:13:18,005 "Min partner tog mig ur koma och allt jag fick var en kass t-tröja." "Min partner tog mig ur koma och allt jag fick var en kass t-tröja."
159 00:13:19,048 00:13:19,882 Stava det. Stava det.
160 00:13:22,009 00:13:22,927 Min hjärna. Min hjärna.
161 00:13:23,010 00:13:24,720 Den är som äggröra. Den är som äggröra.
162 00:13:25,179 00:13:26,597 Se så. Långsamt. Se så. Långsamt.
163 00:13:33,354 00:13:36,232 K-A-S-S K-A-S-S
164 00:13:36,690 00:13:38,275 T-T-R-Ö-J-A. T-T-R-Ö-J-A.
165 00:13:39,401 00:13:41,153 "T-tröja" har ett bindestreck. "T-tröja" har ett bindestreck.
166 00:13:42,154 00:13:46,075 Cellregeneration är enda sättet att få dig i brukbart skick idag. Cellregeneration är enda sättet att få dig i brukbart skick idag.
167 00:13:46,492 00:13:47,660 Minst en hel cykel. Minst en hel cykel.
168 00:13:47,743 00:13:50,162 Fem cykler om du vill att ärret ska läka. Fem cykler om du vill att ärret ska läka.
169 00:13:53,082 00:13:55,292 -Straffar du mig? -Ja. -Straffar du mig? -Ja.
170 00:13:55,376 00:13:56,794 Och jag älskar dig. Och jag älskar dig.
171 00:13:57,211 00:13:59,838 Och det var en neuroblockerare som hjälper mot smärtan. Och det var en neuroblockerare som hjälper mot smärtan.
172 00:13:59,922 00:14:04,677 Om du inte ligger kvar i en hel cykel ber jag Saru att stänga av dig. Förstått? Om du inte ligger kvar i en hel cykel ber jag Saru att stänga av dig. Förstått?
173 00:14:05,177 00:14:06,053 Förstått. Förstått.
174 00:14:09,807 00:14:12,142 Det är skönt att du är tillbaka. Det är skönt att du är tillbaka.
175 00:14:13,769 00:14:15,521 Det är skönt att du lever. Det är skönt att du lever.
176 00:14:18,649 00:14:19,483 Okej. Okej.
177 00:14:29,034 00:14:31,161 -Överlevde han inte? -Nej. -Överlevde han inte? -Nej.
178 00:14:31,870 00:14:36,250 Dina neurologiska tester är tydliga. Ingen hjärnskakning. Du kan gå. Dina neurologiska tester är tydliga. Ingen hjärnskakning. Du kan gå.
179 00:14:37,710 00:14:38,544 Vad? Vad?
180 00:14:39,128 00:14:40,379 Jag sa att du kan gå. Jag sa att du kan gå.
181 00:14:41,046 00:14:42,089 Är det nåt annat? Är det nåt annat?
182 00:14:44,758 00:14:45,593 Nej. Nej.
183 00:14:46,468 00:14:47,303 Tack. Tack.
184 00:15:06,488 00:15:07,698 Vad gör den här? Vad gör den här?
185 00:15:07,781 00:15:10,159 Borde inte han där bygga en ny? Borde inte han där bygga en ny?
186 00:15:10,242 00:15:11,827 Vi har inte nog rubindium ombord. Vi har inte nog rubindium ombord.
187 00:15:11,910 00:15:15,581 Utan transtator kan vi inte kommunicera, varken inom eller utanför skeppet, Utan transtator kan vi inte kommunicera, varken inom eller utanför skeppet,
188 00:15:15,664 00:15:17,499 eller till Michael, var hon än är. eller till Michael, var hon än är.
189 00:15:17,833 00:15:21,045 Analyser visar att bosättningen har rubindium, Analyser visar att bosättningen har rubindium,
190 00:15:21,128 00:15:24,798 samt andra mineraler, de flesta kan jag inte ens identifiera. samt andra mineraler, de flesta kan jag inte ens identifiera.
191 00:15:25,174 00:15:29,345 Framtiden har lett oss till ett helt nytt periodiskt system. Framtiden har lett oss till ett helt nytt periodiskt system.
192 00:15:29,428 00:15:32,473 Vi har manskap nog att sätta ihop ett spaningsteam. Vi har manskap nog att sätta ihop ett spaningsteam.
193 00:15:34,600 00:15:36,977 Har du samlat in andra relevanta detaljer? Har du samlat in andra relevanta detaljer?
194 00:15:37,061 00:15:38,228 Inte mycket. Inte mycket.
195 00:15:38,729 00:15:40,648 Jag har mycket info om planeten, Jag har mycket info om planeten,
196 00:15:40,731 00:15:43,025 men jag vet inte vilken planet det är. men jag vet inte vilken planet det är.
197 00:15:43,108 00:15:45,402 Det är som att läsa en dödsruna baklänges. Det är som att läsa en dödsruna baklänges.
198 00:15:45,486 00:15:47,529 Bosättningen har bara 50 livstecken, Bosättningen har bara 50 livstecken,
199 00:15:47,613 00:15:51,700 men de har skepp som verkar ha warpförmåga, men de har skepp som verkar ha warpförmåga,
200 00:15:52,785 00:15:56,830 men jag kan inte läsa av något dilitium. Så de kan inte flyga dem. men jag kan inte läsa av något dilitium. Så de kan inte flyga dem.
201 00:15:57,373 00:16:00,960 Jag förstår inte. Men de har warp och skepp, så... Jag förstår inte. Men de har warp och skepp, så...
202 00:16:02,294 00:16:04,672 Det är en gemensam... Det är en gemensam...
203 00:16:05,965 00:16:08,175 -Gemensam... -Ska vi hämta manualen? -Gemensam... -Ska vi hämta manualen?
204 00:16:08,258 00:16:10,636 Eller kan du uttrycka dig på eget sätt? Eller kan du uttrycka dig på eget sätt?
205 00:16:10,719 00:16:14,473 Vi måste laga kommunikationssystemet och det är brådskande. Vi måste laga kommunikationssystemet och det är brådskande.
206 00:16:14,556 00:16:16,892 Det är vi fullt medvetna om. Det är vi fullt medvetna om.
207 00:16:19,478 00:16:23,107 Vi ska samla in vad vi behöver så fort vi kan. Vi ska samla in vad vi behöver så fort vi kan.
208 00:16:23,691 00:16:27,319 Och vi ska avslöja så lite om oss själva som vi kan. Och vi ska avslöja så lite om oss själva som vi kan.
209 00:16:27,403 00:16:30,239 De har en konstgjord atmosfär, Saru. De har en konstgjord atmosfär, Saru.
210 00:16:30,322 00:16:33,450 Detta är inte kelpier som aldrig sett ett stjärnskepp. Detta är inte kelpier som aldrig sett ett stjärnskepp.
211 00:16:36,078 00:16:38,664 De ligger 930 år före oss. Varför gömma oss? De ligger 930 år före oss. Varför gömma oss?
212 00:16:38,747 00:16:41,542 Förutsatt att vi anlänt i rätt tid, Förutsatt att vi anlänt i rätt tid,
213 00:16:42,167 00:16:47,047 bär vi med oss kunskap om vissa förflutna händelser som vi inte kan dela, bär vi med oss kunskap om vissa förflutna händelser som vi inte kan dela,
214 00:16:47,131 00:16:51,343 om vi inte vill påverka nutiden eller framtiden för de samhällen vi möter. om vi inte vill påverka nutiden eller framtiden för de samhällen vi möter.
215 00:16:51,427 00:16:56,598 Det är ovidkommande hur avancerad lokalbefolkningen är. Det är ovidkommande hur avancerad lokalbefolkningen är.
216 00:16:57,307 00:16:59,059 Vi följer deras kulturella standarder. Vi följer deras kulturella standarder.
217 00:16:59,143 00:17:00,352 Vi är fredliga. Vi är fredliga.
218 00:17:00,436 00:17:03,272 Vi kraschlandade och går in i blindo. Vi kraschlandade och går in i blindo.
219 00:17:03,355 00:17:07,609 Chanserna att de möter oss fredligt är löjligt små. Chanserna att de möter oss fredligt är löjligt små.
220 00:17:08,193 00:17:11,071 Vi ska inte överge vad vi tror på. Vi ska inte överge vad vi tror på.
221 00:17:11,780 00:17:14,783 Om detta var min planet hade jag haft oss omringade, Om detta var min planet hade jag haft oss omringade,
222 00:17:15,242 00:17:16,535 med vapen redo. med vapen redo.
223 00:17:16,618 00:17:19,580 Jag ber dig inte att delta, kommendörkapten. Jag ber dig inte att delta, kommendörkapten.
224 00:17:20,247 00:17:23,917 Jag berättar vad vi ska göra i din frånvaro. Jag berättar vad vi ska göra i din frånvaro.
225 00:17:25,461 00:17:27,212 Fänrik Tilly följer med. Fänrik Tilly följer med.
226 00:17:27,588 00:17:28,422 -Jag? -Hon? -Jag? -Hon?
227 00:17:30,507 00:17:32,593 Försöker du få oss slaktade? Försöker du få oss slaktade?
228 00:17:32,676 00:17:35,971 Hon är lika psykiskt dominerande som en kattunge. Hon är lika psykiskt dominerande som en kattunge.
229 00:17:36,055 00:17:37,514 Okej, vad i...? Okej, vad i...?
230 00:17:38,348 00:17:39,391 Gå till sjukstugan. Gå till sjukstugan.
231 00:17:39,641 00:17:41,935 Dr Pollard ska behandla dig Dr Pollard ska behandla dig
232 00:17:42,019 00:17:44,730 så att vi kan andas naturligt i denna atmosfär. så att vi kan andas naturligt i denna atmosfär.
233 00:17:45,481 00:17:48,859 Kommendörkapten Nhan, du får ansvaret för reparationerna. Kommendörkapten Nhan, du får ansvaret för reparationerna.
234 00:17:49,568 00:17:53,238 Och du får hjälpa till att reparera EPS-nätet. Och du får hjälpa till att reparera EPS-nätet.
235 00:17:53,864 00:17:57,618 Om vi inte kan flyga till Burnham är vi inte till någon nytta för henne. Om vi inte kan flyga till Burnham är vi inte till någon nytta för henne.
236 00:18:00,454 00:18:02,039 Ni kan gå. Ni kan gå.
237 00:18:21,767 00:18:23,602 Hur många piller har du tagit? Hur många piller har du tagit?
238 00:18:23,685 00:18:25,938 Jag rör mig bara lite långsammare. Jag rör mig bara lite långsammare.
239 00:18:26,355 00:18:29,358 Som en person med stora smärtor. Som en person med stora smärtor.
240 00:18:29,983 00:18:31,985 Det är jag bekant med. Det är jag bekant med.
241 00:18:32,778 00:18:35,823 Låt mig gissa, du hittade inte vad du söker Låt mig gissa, du hittade inte vad du söker
242 00:18:36,156 00:18:40,160 och undrar nu om problemet finns i jefferiestuberna? och undrar nu om problemet finns i jefferiestuberna?
243 00:18:40,244 00:18:43,080 Varför pratar du som att vi jobbar ihop? Varför pratar du som att vi jobbar ihop?
244 00:18:43,163 00:18:45,582 -För att det är precis vad vi gör. -Absolut inte. -För att det är precis vad vi gör. -Absolut inte.
245 00:18:45,666 00:18:47,626 Saru vill att vi ska jobba i par Saru vill att vi ska jobba i par
246 00:18:47,709 00:18:49,711 och om du kan andas kan du visst jobba. och om du kan andas kan du visst jobba.
247 00:18:49,795 00:18:54,967 Så, såvida inte skyddsdräkten hjälper dig efter att spillolyckan är upptorkad... Så, såvida inte skyddsdräkten hjälper dig efter att spillolyckan är upptorkad...
248 00:18:55,050 00:18:56,343 Jag heter Gene. Jag heter Gene.
249 00:18:56,927 00:18:58,804 -Redan glömt. -Jag behöver inte... -Redan glömt. -Jag behöver inte...
250 00:18:59,304 00:19:02,057 Jag vet redan var det skadade reläet är. Jag vet redan var det skadade reläet är.
251 00:19:02,391 00:19:03,559 Bra. Kom då. Bra. Kom då.
252 00:19:03,892 00:19:06,645 Det var ingen inbjudan. Det var ingen inbjudan.
253 00:19:06,728 00:19:09,982 Då följer jag bara med för det kvicka utbytet. Då följer jag bara med för det kvicka utbytet.
254 00:20:16,214 00:20:17,925 Ingen har varit här förut. Ingen har varit här förut.
255 00:20:18,759 00:20:19,718 Ingen har nånsin Ingen har nånsin
256 00:20:21,011 00:20:22,763 behövt säga hur det är behövt säga hur det är
257 00:20:24,306 00:20:26,808 eller hur det känns. Det är bara... eller hur det känns. Det är bara...
258 00:20:27,100 00:20:28,393 Det är så konstigt. Det är så konstigt.
259 00:20:29,895 00:20:34,024 Det är en enorm bit planet som hänger i himlen. Det är en enorm bit planet som hänger i himlen.
260 00:20:35,609 00:20:38,570 Önskar att vi hade tid att förstå hur det fungerar. Önskar att vi hade tid att förstå hur det fungerar.
261 00:20:40,906 00:20:43,241 Förlåt, jag pratar för att jag är rädd. Förlåt, jag pratar för att jag är rädd.
262 00:20:43,325 00:20:44,368 Jag vet. Jag vet.
263 00:20:46,078 00:20:47,329 Prata vidare, fänrik. Prata vidare, fänrik.
264 00:20:47,746 00:20:52,793 På skeppet sa jag att analyserna var märkliga, På skeppet sa jag att analyserna var märkliga,
265 00:20:52,876 00:20:54,211 men det stämmer inte... men det stämmer inte...
266 00:20:54,920 00:20:56,088 Vi är märkliga. Vi är märkliga.
267 00:20:56,964 00:20:58,173 Inte för varandra. Inte för varandra.
268 00:20:59,341 00:21:01,385 Tack för att du bad mig följa med. Tack för att du bad mig följa med.
269 00:21:03,095 00:21:05,222 Varför bad du mig följa med? Varför bad du mig följa med?
270 00:21:05,597 00:21:06,974 Jag behövde en ingenjör. Jag behövde en ingenjör.
271 00:21:07,057 00:21:10,269 Skeppet är fullt av ingenjörer. Georgiou är ingenjör. Skeppet är fullt av ingenjörer. Georgiou är ingenjör.
272 00:21:10,352 00:21:13,647 -En ingenjör jag kan lita på. -Hon tycker att jag är värdelös. -En ingenjör jag kan lita på. -Hon tycker att jag är värdelös.
273 00:21:13,730 00:21:15,232 Hon oroar sig för Michael Hon oroar sig för Michael
274 00:21:15,315 00:21:18,944 och saknar självmedvetenhet att behärska sig och saknar självmedvetenhet att behärska sig
275 00:21:19,027 00:21:20,862 på ett så obekvämt sätt. på ett så obekvämt sätt.
276 00:21:21,822 00:21:24,408 Vi presenterar oss för framtiden. Vi presenterar oss för framtiden.
277 00:21:26,076 00:21:28,161 Du, fänrik Tilly, Du, fänrik Tilly,
278 00:21:29,121 00:21:30,789 ger ett underbart första intryck. ger ett underbart första intryck.
279 00:21:54,271 00:21:55,731 Första kontakten. Första kontakten.
280 00:22:06,241 00:22:08,201 Någon form av parasitis. Någon form av parasitis.
281 00:22:10,245 00:22:12,497 Nilsson och teamet försökte förstå sig på den. Nilsson och teamet försökte förstå sig på den.
282 00:22:12,581 00:22:14,875 Vi vet att den fortplantar sig i skuggan. Vi vet att den fortplantar sig i skuggan.
283 00:22:14,958 00:22:17,294 Så när solen går ner är det kört. Så när solen går ner är det kört.
284 00:22:17,377 00:22:19,796 Än större anledning att ta oss härifrån Än större anledning att ta oss härifrån
285 00:22:19,880 00:22:22,007 innan vi inkapslas som mammutar. innan vi inkapslas som mammutar.
286 00:22:23,884 00:22:25,844 Det var ett kul nytt ljud. Det var ett kul nytt ljud.
287 00:22:27,554 00:22:29,890 Samtliga reläer och ledare är kollade på däck fyra. Samtliga reläer och ledare är kollade på däck fyra.
288 00:22:29,973 00:22:31,641 Vi kan behöva hjälp på däck åtta. Vi kan behöva hjälp på däck åtta.
289 00:22:31,725 00:22:34,853 Vad fan gör du här, förutom räddar dem? Vad fan gör du här, förutom räddar dem?
290 00:22:34,936 00:22:36,396 Räddar dig. Räddar dig.
291 00:22:36,480 00:22:37,481 Var så god. Var så god.
292 00:22:37,814 00:22:39,316 Jag är inte tacksam. Jag är inte tacksam.
293 00:22:39,399 00:22:41,276 Du kunde ha stannat på Enterprise Du kunde ha stannat på Enterprise
294 00:22:41,359 00:22:46,239 och i den tid du var menad att vara, om du tror på sådant, vilket jag inte gör. och i den tid du var menad att vara, om du tror på sådant, vilket jag inte gör.
295 00:22:47,157 00:22:48,283 Jag stannade för Airiam. Jag stannade för Airiam.
296 00:22:49,576 00:22:52,913 Hon var vetenskapsofficer som offrade sig som soldat. Hon var vetenskapsofficer som offrade sig som soldat.
297 00:22:53,413 00:22:56,166 Jag ville hedra det. Ett liv för ett liv. Jag ville hedra det. Ett liv för ett liv.
298 00:22:56,541 00:22:59,544 Ja. Vilket otroligt korkat beslut. Ja. Vilket otroligt korkat beslut.
299 00:23:00,253 00:23:02,589 Säger kvinnan som är kvar här. Säger kvinnan som är kvar här.
300 00:23:04,049 00:23:07,427 Sektion 31 hade bett mig ta över förr eller senare, Sektion 31 hade bett mig ta över förr eller senare,
301 00:23:07,511 00:23:10,180 och byråkrati förstör allt det roliga. och byråkrati förstör allt det roliga.
302 00:23:10,263 00:23:13,391 Jag gillar att hoppa mellan universum. Jag gillar att hoppa mellan universum.
303 00:23:16,103 00:23:17,187 Kommendörkapten. Kommendörkapten.
304 00:23:17,604 00:23:20,565 EPS-nätet fungerar på däck sex. EPS-nätet fungerar på däck sex.
305 00:23:22,692 00:23:23,610 Hej, Georgiou. Hej, Georgiou.
306 00:23:24,361 00:23:27,489 Du måste ha ett stort synspektrum. Du måste ha ett stort synspektrum.
307 00:23:27,989 00:23:32,119 -Sjuttiofyra tusen nanometer. -Vi borde ta ett snack. -Sjuttiofyra tusen nanometer. -Vi borde ta ett snack.
308 00:23:32,410 00:23:34,830 Rapportera till däck åtta, Linus. Rapportera till däck åtta, Linus.
309 00:23:34,913 00:23:38,500 -De behöver hjälp. -Jag följer med. -De behöver hjälp. -Jag följer med.
310 00:23:39,584 00:23:40,585 Vi ses senare. Vi ses senare.
311 00:23:56,143 00:23:58,520 Det är skottskador på anläggningarna. Det är skottskador på anläggningarna.
312 00:23:59,104 00:24:01,106 Någon ville stänga ner stället. Någon ville stänga ner stället.
313 00:24:01,189 00:24:02,399 Det verkar så. Det verkar så.
314 00:24:02,983 00:24:05,110 Det är kanske uppenbart, men jag inser Det är kanske uppenbart, men jag inser
315 00:24:05,193 00:24:07,404 att den vi förföljer att den vi förföljer
316 00:24:07,487 00:24:10,365 kan vara densamme som ville stänga ner stället. kan vara densamme som ville stänga ner stället.
317 00:24:10,782 00:24:12,075 Kan vara någon annan, Kan vara någon annan,
318 00:24:12,784 00:24:15,537 men om det inte är det skulle vi ledas in i... men om det inte är det skulle vi ledas in i...
319 00:24:16,830 00:24:17,664 ...en fälla. ...en fälla.
320 00:24:18,165 00:24:18,999 Kanske? Kanske?
321 00:24:19,749 00:24:22,794 Jag förväntar mig inte att besättningen inte känner rädsla. Jag förväntar mig inte att besättningen inte känner rädsla.
322 00:24:24,129 00:24:27,382 Men jag ber dig att behärska den. Är du med mig, fänrik? Men jag ber dig att behärska den. Är du med mig, fänrik?
323 00:24:36,808 00:24:38,268 Till hundra procent. Till hundra procent.
324 00:25:50,215 00:25:51,424 Var hälsade. Var hälsade.
325 00:25:52,133 00:25:53,760 Vi vill er inget ont. Vi vill er inget ont.
326 00:25:54,302 00:25:57,013 -Vårt skepp störtade. -Stjärnflottan. Vi vet. -Vårt skepp störtade. -Stjärnflottan. Vi vet.
327 00:25:57,097 00:25:58,765 Vi skulle väl inte avslöja oss? Vi skulle väl inte avslöja oss?
328 00:25:58,848 00:26:01,101 Vem är ni och vad är ni ute efter? Vem är ni och vad är ni ute efter?
329 00:26:01,184 00:26:02,560 Jag heter Saru. Jag heter Saru.
330 00:26:03,186 00:26:04,104 Detta är Tilly. Detta är Tilly.
331 00:26:06,273 00:26:08,191 -Mitt namn saknar auktoritet. -Vad? -Mitt namn saknar auktoritet. -Vad?
332 00:26:09,609 00:26:11,778 Vi är officerare i Stjärnflottan. Vi är officerare i Stjärnflottan.
333 00:26:12,821 00:26:13,905 Bevisa det. Bevisa det.
334 00:26:13,989 00:26:16,408 Ni har redan identifierat vårt skepp. Ni har redan identifierat vårt skepp.
335 00:26:16,491 00:26:18,368 Vem som helst kan flyga det. Vem som helst kan flyga det.
336 00:26:19,703 00:26:22,664 Stjärnflottans förordning 256.15, Stjärnflottans förordning 256.15,
337 00:26:23,081 00:26:26,501 officerare ska alltid uppträda på passande sätt. officerare ska alltid uppträda på passande sätt.
338 00:26:27,252 00:26:31,673 Just därför bryter vi inte samman för att främlingar riktar fasrar mot oss. Just därför bryter vi inte samman för att främlingar riktar fasrar mot oss.
339 00:26:32,507 00:26:36,052 Det är faktiskt skrämmande, så kan ni sänka era vapen Det är faktiskt skrämmande, så kan ni sänka era vapen
340 00:26:36,970 00:26:39,848 eller åtminstone säga vad ni heter? eller åtminstone säga vad ni heter?
341 00:26:48,189 00:26:49,149 Jag heter Kal. Jag heter Kal.
342 00:26:52,110 00:26:53,737 -Sa ju det. -De kan inte hjälpa oss. -Sa ju det. -De kan inte hjälpa oss.
343 00:26:54,112 00:26:56,114 Jo, och det ska de. Jo, och det ska de.
344 00:26:57,198 00:26:59,909 Det är en del av vilka de är. Det är en del av vilka de är.
345 00:27:02,579 00:27:05,790 Vänner, vårt navigeringssystem är skadat. Vänner, vårt navigeringssystem är skadat.
346 00:27:05,874 00:27:07,167 Vilken planet är vi på? Vilken planet är vi på?
347 00:27:08,084 00:27:09,627 Den hade aldrig ett namn. Den hade aldrig ett namn.
348 00:27:10,295 00:27:12,380 Vi kallar vårt hem Kolonin. Vi kallar vårt hem Kolonin.
349 00:27:12,464 00:27:14,758 Vi är gruvarbetare. Flera är coridaner. Vi är gruvarbetare. Flera är coridaner.
350 00:27:14,841 00:27:17,469 Snälla Kal. Zareh måste ha spårat dem. Snälla Kal. Zareh måste ha spårat dem.
351 00:27:17,552 00:27:19,054 -Jag vet. -Vem är Zareh? -Jag vet. -Vem är Zareh?
352 00:27:19,763 00:27:22,474 Kan ert skepp flyga? Har ni vapensystem? Kan ert skepp flyga? Har ni vapensystem?
353 00:27:22,557 00:27:24,559 Vi är ett vetenskapsskepp. Vi är ett vetenskapsskepp.
354 00:27:24,976 00:27:27,103 En del av kommunikationssystemet är skadat. En del av kommunikationssystemet är skadat.
355 00:27:27,187 00:27:29,481 Kal. De måste åka. Kal. De måste åka.
356 00:27:29,564 00:27:30,565 Vem är Zareh? Vem är Zareh?
357 00:27:37,864 00:27:39,282 Vi har dilitium. Vi har dilitium.
358 00:27:40,075 00:27:41,868 Vi kan hjälpa er. Vi kan hjälpa er.
359 00:27:41,951 00:27:43,536 Vi kan hjälpa varandra. Vi kan hjälpa varandra.
360 00:27:45,038 00:27:45,997 Jag sa ju det. Jag sa ju det.
361 00:27:47,123 00:27:49,918 -Hur mycket dilitium? -Tillräckligt för era skepp. -Hur mycket dilitium? -Tillräckligt för era skepp.
362 00:27:50,001 00:27:53,171 Vi behöver mer. Och extra att sälja på börsen. Vi behöver mer. Och extra att sälja på börsen.
363 00:27:53,630 00:27:56,007 Och vi måste laga vår utrustning med. Och vi måste laga vår utrustning med.
364 00:27:56,966 00:27:59,052 Vi kan säkert komma överens. Vi kan säkert komma överens.
365 00:28:01,805 00:28:03,556 Ge hit. Vi måste skynda oss. Ge hit. Vi måste skynda oss.
366 00:28:09,312 00:28:13,733 Det skadade reläet kan nås via knutpunkten fem meter upp, Det skadade reläet kan nås via knutpunkten fem meter upp,
367 00:28:14,150 00:28:18,530 och sen sitter det 11 meter in. Borde vara lätt att laga. och sen sitter det 11 meter in. Borde vara lätt att laga.
368 00:28:18,613 00:28:21,074 Bra. Säg till om du behöver hjälp. Bra. Säg till om du behöver hjälp.
369 00:28:21,157 00:28:23,868 Du måste ta dig till reläet. Du måste ta dig till reläet.
370 00:28:23,952 00:28:26,204 Ledsen, solstrålen, ryggraden säger nej. Ledsen, solstrålen, ryggraden säger nej.
371 00:28:29,833 00:28:32,252 Tänker du bara sitta där då? Tänker du bara sitta där då?
372 00:28:32,335 00:28:34,379 Jag erbjuder moraliskt stöd. Jag erbjuder moraliskt stöd.
373 00:28:34,462 00:28:36,256 Och du är väl i prima form? Och du är väl i prima form?
374 00:28:36,339 00:28:40,927 Jag har lyssnat på dig prata om att smärta inte ingår i ditt ordförråd. Jag har lyssnat på dig prata om att smärta inte ingår i ditt ordförråd.
375 00:28:42,720 00:28:43,763 Okej. Jag... Okej. Jag...
376 00:28:44,806 00:28:46,724 ...upplever visst obehag. ...upplever visst obehag.
377 00:28:46,808 00:28:51,312 Ja, du blev genomborrad av en 18 cm duraniumskärva. Ja, du blev genomborrad av en 18 cm duraniumskärva.
378 00:28:51,604 00:28:52,981 Och försatt i koma. Och försatt i koma.
379 00:28:53,731 00:28:55,817 Hjälplöshet är fördjävligt, Hjälplöshet är fördjävligt,
380 00:28:55,900 00:28:59,571 men varar inte för evigt och gör dig inte mindre duglig. men varar inte för evigt och gör dig inte mindre duglig.
381 00:29:00,655 00:29:04,701 Gör oss båda en tjänst och erkänn att du inte är tipp-topp. Gör oss båda en tjänst och erkänn att du inte är tipp-topp.
382 00:29:05,702 00:29:07,328 Vi skickar upp Nilsson. Vi skickar upp Nilsson.
383 00:29:07,746 00:29:08,913 Hon fixar det. Hon fixar det.
384 00:29:10,248 00:29:11,082 Nej. Nej.
385 00:29:11,791 00:29:12,625 Jag mår bra. Jag mår bra.
386 00:29:13,251 00:29:14,335 Jag fixar det. Jag fixar det.
387 00:29:20,884 00:29:23,219 Jag har aldrig sett nåt liknande. Jag har aldrig sett nåt liknande.
388 00:29:24,679 00:29:26,347 Hur gammalt är ert stjärnskepp? Hur gammalt är ert stjärnskepp?
389 00:29:26,765 00:29:29,434 Vi ser henne som en veteran, så... Vi ser henne som en veteran, så...
390 00:29:35,148 00:29:36,858 Är det er reparationssats? Är det er reparationssats?
391 00:29:44,824 00:29:46,868 Jag har aldrig sett rubindium göra det. Jag har aldrig sett rubindium göra det.
392 00:29:48,828 00:29:50,830 Det är programmerbar materia. Det är programmerbar materia.
393 00:29:51,372 00:29:54,209 Jo, jag vet. Det var ett test. Du fick godkänt. Jo, jag vet. Det var ett test. Du fick godkänt.
394 00:29:56,211 00:29:59,881 Min reparationsdatabas har tur nog utrustning Min reparationsdatabas har tur nog utrustning
395 00:29:59,964 00:30:02,550 med liknande funktion som er transtator. med liknande funktion som er transtator.
396 00:30:03,801 00:30:05,595 Annars hade jag inte kunnat hjälpa er. Annars hade jag inte kunnat hjälpa er.
397 00:30:06,095 00:30:09,474 Man kan väl inte baka paj med ett gazpachorecept? Man kan väl inte baka paj med ett gazpachorecept?
398 00:30:12,227 00:30:14,854 Det är nåt min mormor brukade säga. Det är nåt min mormor brukade säga.
399 00:30:17,023 00:30:18,691 Du är verkligen kunnig. Du är verkligen kunnig.
400 00:30:21,236 00:30:23,446 Jag kanske duger för Stjärnflottan. Jag kanske duger för Stjärnflottan.
401 00:30:30,286 00:30:32,664 Jag trodde alltid att ni skulle komma. Jag trodde alltid att ni skulle komma.
402 00:30:35,083 00:30:36,292 Och det gjorde ni. Och det gjorde ni.
403 00:30:36,876 00:30:37,710 Så... Så...
404 00:30:41,339 00:30:43,007 Ni har väntat länge, va? Ni har väntat länge, va?
405 00:30:43,842 00:30:47,262 Men när vi är självförsörjande igen kan vi försvara oss. Men när vi är självförsörjande igen kan vi försvara oss.
406 00:30:47,637 00:30:49,222 Varför försökte ingen tidigare? Varför försökte ingen tidigare?
407 00:30:50,890 00:30:52,350 Mina bröder försökte. Mina bröder försökte.
408 00:30:54,894 00:30:59,399 Får jag fråga varför denna Zareh väcker sådan rädsla? Får jag fråga varför denna Zareh väcker sådan rädsla?
409 00:30:59,482 00:31:02,569 Får jag fråga hur ni lyckats undvika att få veta det själva? Får jag fråga hur ni lyckats undvika att få veta det själva?
410 00:31:02,652 00:31:05,405 Som jag sa, vi har varit på drift ett tag. Som jag sa, vi har varit på drift ett tag.
411 00:31:05,488 00:31:08,449 Det borde ni fortsatt med. Ni gör det bara värre. Det borde ni fortsatt med. Ni gör det bara värre.
412 00:31:09,576 00:31:11,077 Zareh är vår kurir. Zareh är vår kurir.
413 00:31:11,160 00:31:14,372 Han levererar vad vi inte kan tillverka eller odla, det mesta. Han levererar vad vi inte kan tillverka eller odla, det mesta.
414 00:31:14,455 00:31:17,375 Och ni har inte dilitium åt er själva. Och ni har inte dilitium åt er själva.
415 00:31:18,418 00:31:20,878 Hur länge har han utnyttjat er? Hur länge har han utnyttjat er?
416 00:31:20,962 00:31:22,589 Sedan ha förstörde vår utrustning, Sedan ha förstörde vår utrustning,
417 00:31:22,672 00:31:25,300 halshögg vår förra kurir och tog över rutten. halshögg vår förra kurir och tog över rutten.
418 00:31:25,383 00:31:27,176 Har Federationen inte gått in? Har Federationen inte gått in?
419 00:31:29,345 00:31:30,346 Var är ni ifrån? Var är ni ifrån?
420 00:31:37,895 00:31:38,730 Nu så! Nu så!
421 00:31:39,772 00:31:41,649 Ni måste gå. Ta bakvägen. Ni måste gå. Ta bakvägen.
422 00:31:42,233 00:31:44,444 Men ni har inte fått ert dilitium. Men ni har inte fått ert dilitium.
423 00:31:44,527 00:31:47,155 Det kvittar om vi alla dör. Snälla, gå! Det kvittar om vi alla dör. Snälla, gå!
424 00:32:12,013 00:32:13,765 Ni måste vara våra vänner Ni måste vara våra vänner
425 00:32:14,432 00:32:16,142 från U.S.S. Discovery. från U.S.S. Discovery.
426 00:32:18,061 00:32:19,854 Hej, Kal. Hur är det med familjen? Hej, Kal. Hur är det med familjen?
427 00:32:23,399 00:32:27,362 Er farkost förekommer inte i våra databaser. Er farkost förekommer inte i våra databaser.
428 00:32:27,737 00:32:29,113 Vi är en äldre modell. Vi är en äldre modell.
429 00:32:29,530 00:32:30,531 Det är vi väl alla? Det är vi väl alla?
430 00:32:30,990 00:32:35,370 De har kontakt med andra Federationsskepp som vet var de är. De har kontakt med andra Federationsskepp som vet var de är.
431 00:32:37,330 00:32:39,582 De har varit på drift länge. De har varit på drift länge.
432 00:32:39,666 00:32:44,337 Kal, såhär mycket har jag aldrig hört dig tala. Kal, såhär mycket har jag aldrig hört dig tala.
433 00:32:46,214 00:32:48,257 Våra besökare måste ha... Våra besökare måste ha...
434 00:32:50,009 00:32:51,386 ...en pratsam inverkan. ...en pratsam inverkan.
435 00:32:54,305 00:32:58,434 Det måste vara förvirrande att ha varit på drift. Det måste vara förvirrande att ha varit på drift.
436 00:32:58,893 00:33:00,603 -Det är lugnt. -Bra. -Det är lugnt. -Bra.
437 00:33:01,020 00:33:04,148 Men vi läste av en skum signatur Men vi läste av en skum signatur
438 00:33:04,816 00:33:06,150 strax innan ni kom. strax innan ni kom.
439 00:33:06,234 00:33:10,697 Gammastrålning med hög energi och gravitationsvågor. Gammastrålning med hög energi och gravitationsvågor.
440 00:33:11,114 00:33:12,657 Vet du hur de dök upp? Vet du hur de dök upp?
441 00:33:13,408 00:33:14,909 Varför de dök upp? Varför de dök upp?
442 00:33:15,326 00:33:16,452 Det gör du säkert. Det gör du säkert.
443 00:33:17,161 00:33:18,621 Du ser så smart ut. Du ser så smart ut.
444 00:33:19,247 00:33:20,206 Berätta. Berätta.
445 00:33:20,581 00:33:22,792 Vårt uppdrag angår inte dig. Vårt uppdrag angår inte dig.
446 00:33:22,875 00:33:23,835 Okej. Okej.
447 00:33:25,086 00:33:27,338 Ge dem ett glas. I en fickplunta. Ge dem ett glas. I en fickplunta.
448 00:33:28,798 00:33:31,426 -Vi dricker medan vi går. -Vart för ni dem? -Vi dricker medan vi går. -Vart för ni dem?
449 00:33:32,802 00:33:35,138 Verkligen, Kal? Du måste hålla käften. Verkligen, Kal? Du måste hålla käften.
450 00:33:35,847 00:33:37,765 De tar mig till deras skepp. De tar mig till deras skepp.
451 00:33:39,142 00:33:39,976 Nej. Nej.
452 00:33:40,852 00:33:45,523 Det var ingen fråga. Det finns ingen antydan till val. Det var ingen fråga. Det finns ingen antydan till val.
453 00:33:51,821 00:33:54,574 Vad döljer du bakom ryggen, raring? Vad döljer du bakom ryggen, raring?
454 00:34:08,713 00:34:11,632 Så om de störtade och bad er Så om de störtade och bad er
455 00:34:12,300 00:34:14,052 att reparera deras kommunikationer att reparera deras kommunikationer
456 00:34:14,719 00:34:17,555 kunde de inte reparera det själva. kunde de inte reparera det själva.
457 00:34:18,765 00:34:24,937 Det är enkelt med aktuell teknologi, men ni har inget som är aktuellt. Det är enkelt med aktuell teknologi, men ni har inget som är aktuellt.
458 00:34:26,063 00:34:30,109 Gammastrålning och gravitationsvågor... Gammastrålning och gravitationsvågor...
459 00:34:32,111 00:34:34,197 Ni är tidsresenärer. Ni är tidsresenärer.
460 00:34:36,282 00:34:40,828 De uppskattar säkert reparationen, Kal. De uppskattar säkert reparationen, Kal.
461 00:34:41,120 00:34:42,580 Han hade inget val. Han hade inget val.
462 00:34:43,039 00:34:45,166 Ta det med mig, om du har problem med det. Ta det med mig, om du har problem med det.
463 00:34:45,541 00:34:47,210 Jag har problem med honom. Jag har problem med honom.
464 00:35:10,691 00:35:11,526 Nej. Nej.
465 00:35:15,571 00:35:18,950 Annars lever du inte länge nog för att se henne dö. Annars lever du inte länge nog för att se henne dö.
466 00:35:31,420 00:35:34,382 Ge mig väskorna. Jag vill se vad de tog med. Ge mig väskorna. Jag vill se vad de tog med.
467 00:35:37,093 00:35:39,095 Sök av området, se till att de var dumma nog Sök av området, se till att de var dumma nog
468 00:35:39,178 00:35:40,513 att komma ensamma. att komma ensamma.
469 00:35:41,389 00:35:43,391 Aya, kontakta Tellarite-börsen. Aya, kontakta Tellarite-börsen.
470 00:35:44,642 00:35:46,894 Vi får nog mer om vi säljer delarna. Vi får nog mer om vi säljer delarna.
471 00:35:46,978 00:35:49,814 Antik tricorder, kommunikator. Antik tricorder, kommunikator.
472 00:35:50,690 00:35:53,067 Jag tar de här till orionerna själv. Jag tar de här till orionerna själv.
473 00:35:53,484 00:35:56,696 Zareh, jag är villig att diskutera ett utbyte. Zareh, jag är villig att diskutera ett utbyte.
474 00:35:57,113 00:35:59,824 Dessa föremål, mot Os'lr och Tilly. Dessa föremål, mot Os'lr och Tilly.
475 00:36:00,074 00:36:01,909 Vi kan raka hennes skalle. Vi kan raka hennes skalle.
476 00:36:01,993 00:36:03,953 Få något för håret. Få något för håret.
477 00:36:04,203 00:36:05,705 De är tidsresenärer. De är tidsresenärer.
478 00:36:05,788 00:36:09,250 De har ett rymdskepp. De har större skatter. De har ett rymdskepp. De har större skatter.
479 00:36:09,709 00:36:11,961 Vi kommer längre med det gemensamma språket. Vi kommer längre med det gemensamma språket.
480 00:36:14,338 00:36:17,925 En rutinerad kapten, till och med en V'draysh-kapten, En rutinerad kapten, till och med en V'draysh-kapten,
481 00:36:18,009 00:36:19,385 hade kunnat pidgin. hade kunnat pidgin.
482 00:36:20,303 00:36:21,470 Är du ny? Är du ny?
483 00:36:22,513 00:36:24,515 Jag borde gratulera. Jag borde gratulera.
484 00:36:24,891 00:36:27,894 Men ni har ingen auktoritet här. Men ni har ingen auktoritet här.
485 00:36:28,644 00:36:32,273 Men Branden var det bästa som någonsin hänt mig. Men Branden var det bästa som någonsin hänt mig.
486 00:36:33,399 00:36:35,443 Era framgångar blir kortvariga, Era framgångar blir kortvariga,
487 00:36:35,526 00:36:37,945 för vi tolererar inte er tyranni. för vi tolererar inte er tyranni.
488 00:36:38,446 00:36:39,947 Men här är den ändå. Men här är den ändå.
489 00:36:40,656 00:36:43,451 Och ni och resterna av ert skepp, Och ni och resterna av ert skepp,
490 00:36:44,160 00:36:46,078 är inte nog att göra något åt det. är inte nog att göra något åt det.
491 00:36:46,621 00:36:49,290 Vi är alla på drift tillsammans. Vi är alla på drift tillsammans.
492 00:36:49,999 00:36:53,169 Allt som betyder något nu är dilitium. Allt som betyder något nu är dilitium.
493 00:36:54,170 00:36:57,381 Att överleva natten. Det kommer ni att förstå. Att överleva natten. Det kommer ni att förstå.
494 00:36:57,965 00:36:58,799 Så... Så...
495 00:37:00,134 00:37:01,135 Ska vi? Ska vi?
496 00:37:01,510 00:37:04,639 Jag var tydlig. Jag tar dig inte till vårt skepp. Jag var tydlig. Jag tar dig inte till vårt skepp.
497 00:37:04,722 00:37:06,140 Principer, jag förstår. Principer, jag förstår.
498 00:37:06,224 00:37:08,434 Om dilitium är er prioritet, Om dilitium är er prioritet,
499 00:37:08,517 00:37:11,145 kan du och jag diskutera ett rimligt utbyte. kan du och jag diskutera ett rimligt utbyte.
500 00:37:11,729 00:37:13,814 Sedan hämtar vi dilitiumet. Sedan hämtar vi dilitiumet.
501 00:37:13,898 00:37:15,524 Ödsla inte min tid. Ödsla inte min tid.
502 00:37:16,192 00:37:18,945 -Annars kommer alla 72 i besättningen... -Åttioåtta. -Annars kommer alla 72 i besättningen... -Åttioåtta.
503 00:37:19,654 00:37:21,322 De sårade ingår i besättningen. De sårade ingår i besättningen.
504 00:37:21,405 00:37:24,367 Alla 88 ombord ert skepp kommer att... Alla 88 ombord ert skepp kommer att...
505 00:37:25,117 00:37:26,035 ...ångra det. ...ångra det.
506 00:37:27,244 00:37:30,623 Tiden löper ut för att få Discovery att lyfta. Tiden löper ut för att få Discovery att lyfta.
507 00:37:31,540 00:37:34,710 Isen är parasitisk. Isen är parasitisk.
508 00:37:35,169 00:37:37,004 Den kommer att krossa skrovet. Den kommer att krossa skrovet.
509 00:37:37,713 00:37:39,632 Och alla på insidan med. Och alla på insidan med.
510 00:37:42,677 00:37:45,721 Jag är vid knutpunkt XG-11. Nu då? Jag är vid knutpunkt XG-11. Nu då?
511 00:37:45,805 00:37:48,099 Tuben svänger om tre meter. Tuben svänger om tre meter.
512 00:37:48,182 00:37:51,477 Det skadade reläet ligger en meter efter det. Det skadade reläet ligger en meter efter det.
513 00:37:52,019 00:37:52,853 Kommendörkapten? Kommendörkapten?
514 00:37:53,437 00:37:56,190 Linus sa att Georgiou lämnade däck åtta för att hjälpa er. Linus sa att Georgiou lämnade däck åtta för att hjälpa er.
515 00:37:56,273 00:37:57,191 Trodde du på det? Trodde du på det?
516 00:37:57,900 00:37:59,652 Georgiou, hjälper? Georgiou, hjälper?
517 00:37:59,986 00:38:00,820 Allvarligt? Allvarligt?
518 00:38:03,572 00:38:04,407 Helvete. Helvete.
519 00:38:04,490 00:38:06,826 -Tvåhundra gram. -Etthundra. -Tvåhundra gram. -Etthundra.
520 00:38:06,909 00:38:09,787 -Hundrasjuttiofem. -Hundrafemtio gram. -Hundrasjuttiofem. -Hundrafemtio gram.
521 00:38:09,870 00:38:11,080 Det var inte så svårt. Det var inte så svårt.
522 00:38:12,123 00:38:13,332 Men du... Men du...
523 00:38:15,209 00:38:16,794 Jag gillar verkligen dig... Jag gillar verkligen dig...
524 00:38:17,753 00:38:20,006 Och jag tror att du återvänder med min egendom. Och jag tror att du återvänder med min egendom.
525 00:38:20,798 00:38:22,925 Så du ska hämta dilitiumet. Så du ska hämta dilitiumet.
526 00:38:25,011 00:38:28,264 Och vi kan väl vänta här där det är så mysigt? Och vi kan väl vänta här där det är så mysigt?
527 00:38:28,347 00:38:30,307 Men snabba dig, fänrik. Men snabba dig, fänrik.
528 00:38:31,475 00:38:32,560 När natten faller När natten faller
529 00:38:33,728 00:38:34,687 kommer isen... kommer isen...
530 00:38:36,105 00:38:39,066 ...att göra vad parasiter gör. ...att göra vad parasiter gör.
531 00:38:40,401 00:38:42,278 Ta över allt. Ta över allt.
532 00:38:43,237 00:38:45,656 Jag har sett det ta sig in i någons hals. Jag har sett det ta sig in i någons hals.
533 00:38:47,033 00:38:50,327 Men du ser ut att kunna ta hand om dig själv. Men du ser ut att kunna ta hand om dig själv.
534 00:38:51,037 00:38:52,413 Du kanske är snabbare. Du kanske är snabbare.
535 00:38:52,872 00:38:54,623 Sprängmedel är till hjälp. Sprängmedel är till hjälp.
536 00:38:56,751 00:39:01,505 Du formar en väg tillbaka till oss när mörkret fallit. Du formar en väg tillbaka till oss när mörkret fallit.
537 00:39:02,673 00:39:03,674 Okej, sötnos? Okej, sötnos?
538 00:39:08,012 00:39:11,474 Glöm inte att koppla ur infusionsmatrisen. Glöm inte att koppla ur infusionsmatrisen.
539 00:39:11,557 00:39:13,642 Ser jag ut att ha kläckts igår? Ser jag ut att ha kläckts igår?
540 00:39:13,726 00:39:16,645 Ser jag ut som nån som inte vet vad han gör? Ser jag ut som nån som inte vet vad han gör?
541 00:39:16,729 00:39:19,648 Nej, men du ser ut som någon som är smärtfri Nej, men du ser ut som någon som är smärtfri
542 00:39:19,732 00:39:21,609 och gillar att blanda ihop metaforer. och gillar att blanda ihop metaforer.
543 00:39:21,692 00:39:23,444 Kämpa på, surpuppa. Kämpa på, surpuppa.
544 00:39:24,403 00:39:26,405 De sa att ni kan behöva hjälp? De sa att ni kan behöva hjälp?
545 00:39:26,906 00:39:30,826 Nej, vi har uppnått fullkomlig personlig tillfredsställelse. Nej, vi har uppnått fullkomlig personlig tillfredsställelse.
546 00:39:30,910 00:39:34,163 Säg det precis så: "fullkomlig." Säg det precis så: "fullkomlig."
547 00:39:39,251 00:39:40,294 Är du okej där uppe? Är du okej där uppe?
548 00:39:44,757 00:39:45,591 Stamets! Stamets!
549 00:39:45,966 00:39:47,468 -Paul! -Är han okej? -Paul! -Är han okej?
550 00:39:47,968 00:39:49,053 Hämta hit Culber. Hämta hit Culber.
551 00:39:55,351 00:39:57,144 Vi hittade henne utanför. Vi hittade henne utanför.
552 00:40:11,784 00:40:13,994 Stör jag mitt i ett kritiskt diplomatiskt skede? Stör jag mitt i ett kritiskt diplomatiskt skede?
553 00:40:14,829 00:40:17,039 En ensam kvinna som understöd? En ensam kvinna som understöd?
554 00:40:18,791 00:40:22,128 V'draysh har nått sitt lågvattenmärke. V'draysh har nått sitt lågvattenmärke.
555 00:40:22,545 00:40:25,840 Ett tjusigt ordförråd betyder inte att du är skrämmande. Ett tjusigt ordförråd betyder inte att du är skrämmande.
556 00:40:25,923 00:40:27,299 Du har bara en ordbok. Du har bara en ordbok.
557 00:40:27,383 00:40:29,552 -Skjut henne. -Nej, skjut honom. -Skjut henne. -Nej, skjut honom.
558 00:40:29,635 00:40:31,220 Han kommer att få er dödade. Han kommer att få er dödade.
559 00:40:32,513 00:40:33,931 Det är nu ni frågar: "Hurså?" Det är nu ni frågar: "Hurså?"
560 00:40:34,765 00:40:37,059 -Hurså? -Kul att du frågade. -Hurså? -Kul att du frågade.
561 00:40:37,143 00:40:40,104 Tror du att ni var de enda som såg ett stort skepp störta? Tror du att ni var de enda som såg ett stort skepp störta?
562 00:40:40,563 00:40:43,649 Han vet att era konkurrenter läst av skeppet Han vet att era konkurrenter läst av skeppet
563 00:40:43,732 00:40:45,067 och redan är på väg. och redan är på väg.
564 00:40:45,734 00:40:48,737 Men han sa inte att ni är för svaga för att motstå dem. Men han sa inte att ni är för svaga för att motstå dem.
565 00:40:48,821 00:40:50,114 Ni har inte eldkraft nog. Ni har inte eldkraft nog.
566 00:40:50,531 00:40:51,574 Nu räcker det. Nu räcker det.
567 00:40:51,657 00:40:53,826 Jag ska njuta av den här nya världen. Jag ska njuta av den här nya världen.
568 00:40:53,909 00:40:58,080 Om denna idiot kan styra en bosättning, tänk vad jag kan göra i sömnen. Om denna idiot kan styra en bosättning, tänk vad jag kan göra i sömnen.
569 00:41:04,587 00:41:05,796 Du har en mun... Du har en mun...
570 00:41:06,672 00:41:08,174 ...men jag har ett vapen. ...men jag har ett vapen.
571 00:41:10,176 00:41:12,428 Vi ska ta det långsamt. Vi ska ta det långsamt.
572 00:41:24,857 00:41:27,443 Hoppa in bakom baren på min signal. Hoppa in bakom baren på min signal.
573 00:41:28,736 00:41:30,029 Hon är intensiv. Hon är intensiv.
574 00:41:35,743 00:41:37,077 Nu! Nu!
575 00:42:27,711 00:42:29,129 Vad du kallar smärta Vad du kallar smärta
576 00:42:29,588 00:42:31,048 kallar jag förspel. kallar jag förspel.
577 00:42:31,924 00:42:34,343 Georgiou, skada honom inte mer. Georgiou, skada honom inte mer.
578 00:42:34,426 00:42:35,386 Det är en order. Det är en order.
579 00:42:35,469 00:42:37,680 Vi gör galaxen en tjänst om vi dödar honom. Vi gör galaxen en tjänst om vi dödar honom.
580 00:42:37,763 00:42:39,598 Inte ens du kan förneka det. Inte ens du kan förneka det.
581 00:42:39,974 00:42:40,891 Så gör vi inte. Så gör vi inte.
582 00:42:42,685 00:42:44,311 Så gör jag. Så gör jag.
583 00:42:44,937 00:42:45,771 Hörni? Hörni?
584 00:42:46,939 00:42:47,940 Dagsljuset är borta. Dagsljuset är borta.
585 00:43:11,213 00:43:13,007 Vi har ingen tid kvar. Vi har ingen tid kvar.
586 00:43:13,465 00:43:14,883 Räck ut handen. Räck ut handen.
587 00:43:18,512 00:43:21,098 Jett, jag sa åt dig att komma om smärtan förvärrades. Jett, jag sa åt dig att komma om smärtan förvärrades.
588 00:43:21,390 00:43:22,433 Herregud. Herregud.
589 00:43:23,017 00:43:24,810 Jag kunde inte lämna honom. Jag kunde inte lämna honom.
590 00:43:26,729 00:43:28,731 Vad gör du, Paul? Du är i en jeffriestub! Vad gör du, Paul? Du är i en jeffriestub!
591 00:43:28,814 00:43:30,232 Vad fan tänkte du? Vad fan tänkte du?
592 00:43:30,316 00:43:33,944 Snillet, han är fast i en tub i ett skepp i ett skruvstäd Snillet, han är fast i en tub i ett skepp i ett skruvstäd
593 00:43:34,028 00:43:35,738 och blöder överallt. och blöder överallt.
594 00:43:35,821 00:43:37,072 Bråka om det senare. Bråka om det senare.
595 00:43:38,324 00:43:40,659 Paul, det kommer att gå bra. Paul, det kommer att gå bra.
596 00:43:41,201 00:43:43,329 Vi tar en sak i taget, okej? Vi tar en sak i taget, okej?
597 00:43:43,412 00:43:45,789 Vi gör det här långsamt och försiktigt. Vi gör det här långsamt och försiktigt.
598 00:43:45,873 00:43:48,000 För du måste överleva så jag kan döda dig. För du måste överleva så jag kan döda dig.
599 00:43:49,335 00:43:51,920 Stamets, jag vet att du älskar min röst. Stamets, jag vet att du älskar min röst.
600 00:43:52,004 00:43:53,714 Förstår du att detta är min mardröm? Förstår du att detta är min mardröm?
601 00:43:53,797 00:43:55,466 Jag lever för att tjäna. Jag lever för att tjäna.
602 00:43:55,924 00:43:58,719 Öppna facket med ditt multiverktyg. Öppna facket med ditt multiverktyg.
603 00:44:09,897 00:44:12,858 Ta tag i infusionsmatrisen och plocka ut den. Ta tag i infusionsmatrisen och plocka ut den.
604 00:44:16,612 00:44:17,863 Andas lugnt. Andas lugnt.
605 00:44:18,322 00:44:19,823 Ta det lugnt, om du kan. Ta det lugnt, om du kan.
606 00:44:21,283 00:44:23,285 Plocka ut den skadade anodynkretsen. Plocka ut den skadade anodynkretsen.
607 00:44:27,748 00:44:29,458 Ersätt den med den nya. Ersätt den med den nya.
608 00:44:40,761 00:44:42,971 Ersätt nu infusionsmatrisen. Ersätt nu infusionsmatrisen.
609 00:44:49,937 00:44:50,813 Jag tror att jag... Jag tror att jag...
610 00:44:51,397 00:44:52,231 Lyckades jag? Lyckades jag?
611 00:44:59,405 00:45:00,739 Ja, det gjorde du. Ja, det gjorde du.
612 00:45:01,281 00:45:02,116 Hugh? Hugh?
613 00:45:02,616 00:45:03,450 Tack. Tack.
614 00:45:04,118 00:45:06,328 Jett, tack för inget. Jett, tack för inget.
615 00:45:06,662 00:45:08,956 -Det ar så lite, rödlon. -Rödlo? -Det ar så lite, rödlon. -Rödlo?
616 00:45:09,039 00:45:11,041 Jag vet inte, jag tog smärtstillande. Jag vet inte, jag tog smärtstillande.
617 00:45:11,125 00:45:13,127 Ge mig vapnet, kommendörkapten Georgiou. Ge mig vapnet, kommendörkapten Georgiou.
618 00:45:13,210 00:45:15,879 Flytta på dig. Flytta på dig.
619 00:45:15,963 00:45:19,466 Den här graden av våld är helt orättfärdig. Den här graden av våld är helt orättfärdig.
620 00:45:19,550 00:45:21,301 Ni hade varit döda utan mig. Ni hade varit döda utan mig.
621 00:45:21,385 00:45:24,138 Och han hade tagit vårt dilitium i detta nu. Och han hade tagit vårt dilitium i detta nu.
622 00:45:24,221 00:45:27,266 Skjut dem, annars får ni aldrig fler leveranser. Skjut dem, annars får ni aldrig fler leveranser.
623 00:45:28,100 00:45:30,978 Jag slår ut silorna som försörjer er atmosfär. Jag slår ut silorna som försörjer er atmosfär.
624 00:45:31,478 00:45:33,897 Era barn kommer att kvävas. Era barn kommer att kvävas.
625 00:45:39,236 00:45:40,320 Kvävas! Kvävas!
626 00:45:42,990 00:45:44,324 Ledsen, sötnos. Ledsen, sötnos.
627 00:45:45,325 00:45:46,410 Ge mig ditt vapen. Ge mig ditt vapen.
628 00:45:46,493 00:45:47,744 Nu. Nu.
629 00:45:49,413 00:45:50,497 Jag gillar mitt vapen. Jag gillar mitt vapen.
630 00:45:50,581 00:45:53,959 Vi förlorade liv när vi besegrade Kommandot. Vi förlorade liv när vi besegrade Kommandot.
631 00:45:54,334 00:45:57,212 De uppoffringarna gjordes inte för detta. De uppoffringarna gjordes inte för detta.
632 00:45:57,296 00:46:00,924 Jag är tillförordnad kapten på farkosten som tog dig hit. Lyd. Jag är tillförordnad kapten på farkosten som tog dig hit. Lyd.
633 00:46:15,856 00:46:18,192 Kal trodde alltid på att ni fanns där ute. Kal trodde alltid på att ni fanns där ute.
634 00:46:19,693 00:46:21,945 Och att vi var del av Federationen. Och att vi var del av Federationen.
635 00:46:22,613 00:46:25,157 Nu förstår jag varför han aldrig slutade prata om er. Nu förstår jag varför han aldrig slutade prata om er.
636 00:46:27,618 00:46:30,412 Jag är ledsen att vi inte kunde rädda honom. Jag är ledsen att vi inte kunde rädda honom.
637 00:46:31,788 00:46:35,792 Vi ska skicka mer än nog dilitium så ni kan nå börsen Kal nämnde Vi ska skicka mer än nog dilitium så ni kan nå börsen Kal nämnde
638 00:46:36,543 00:46:38,212 och reparera er gruvutrustning. och reparera er gruvutrustning.
639 00:46:40,297 00:46:42,049 Och vi ger er hans farkost. Och vi ger er hans farkost.
640 00:46:42,716 00:46:45,427 Men det är inte upp till oss att avgöra hans öde. Men det är inte upp till oss att avgöra hans öde.
641 00:46:46,178 00:46:47,012 Det får ni. Det får ni.
642 00:46:47,596 00:46:49,264 Vi har orsakat skador nog, Vi har orsakat skador nog,
643 00:46:49,848 00:46:51,808 och vi ber ödmjukt om förlåtelse. och vi ber ödmjukt om förlåtelse.
644 00:47:10,619 00:47:11,787 Du kan gå. Du kan gå.
645 00:47:11,870 00:47:13,622 Jag överlever inte natten. Jag överlever inte natten.
646 00:47:13,997 00:47:17,125 Du ville skicka ut henne. Får jag ge honom din väska? Du ville skicka ut henne. Får jag ge honom din väska?
647 00:47:25,425 00:47:27,886 Och om jag ser dig räcka dig efter den... Och om jag ser dig räcka dig efter den...
648 00:47:29,721 00:47:31,014 Skjuter jag dig i ryggen. Skjuter jag dig i ryggen.
649 00:47:33,308 00:47:34,685 Och om du lyckas överleva Och om du lyckas överleva
650 00:47:35,060 00:47:37,980 och känner för att straffa denna bosättning, och känner för att straffa denna bosättning,
651 00:47:39,022 00:47:41,650 kommer jag och sliter halsen av dig. kommer jag och sliter halsen av dig.
652 00:48:14,016 00:48:15,851 Ni måste tillbaka till skeppet. Ni måste tillbaka till skeppet.
653 00:48:21,273 00:48:24,651 Personlig transportör. Välkommen till framtiden. Personlig transportör. Välkommen till framtiden.
654 00:48:33,744 00:48:36,038 Interna kommunikationssystemet är igång. Interna kommunikationssystemet är igång.
655 00:48:36,121 00:48:37,122 Vi kan sätta igång. Vi kan sätta igång.
656 00:48:37,205 00:48:40,250 Detta är kommendörkapten Saru. Till era stationer. Detta är kommendörkapten Saru. Till era stationer.
657 00:48:40,626 00:48:43,128 -Vapensystemen är inaktiva. -Sensorerna 73 procent. -Vapensystemen är inaktiva. -Sensorerna 73 procent.
658 00:48:43,211 00:48:46,340 Externa kommunikationssystem återställs. Tre minuter kvar. Externa kommunikationssystem återställs. Tre minuter kvar.
659 00:48:46,423 00:48:49,718 Sköldarna också uppe om tre minuter. Andra driftsystem igång. Sköldarna också uppe om tre minuter. Andra driftsystem igång.
660 00:48:49,801 00:48:52,846 Inte full funktion än, men vi klarar oss. Inte full funktion än, men vi klarar oss.
661 00:48:55,349 00:48:56,308 Löjtnant Detmer? Löjtnant Detmer?
662 00:48:58,935 00:49:00,646 Löjtnant Detmer, status? Löjtnant Detmer, status?
663 00:49:02,022 00:49:05,734 Impuls- och styrmotorerna är redo, men vi har aldrig... Impuls- och styrmotorerna är redo, men vi har aldrig...
664 00:49:05,817 00:49:10,238 Jag vet att stjärnskepp inte är avsedda att lyfta såhär, Jag vet att stjärnskepp inte är avsedda att lyfta såhär,
665 00:49:10,322 00:49:12,240 men vi har inget val. men vi har inget val.
666 00:49:12,324 00:49:13,283 Full fart, tack. Full fart, tack.
667 00:49:14,368 00:49:15,202 Ja, sir. Ja, sir.
668 00:49:16,244 00:49:17,954 Full kraft till motorerna. Full kraft till motorerna.
669 00:49:34,388 00:49:35,764 Håll oss stadiga. Håll oss stadiga.
670 00:49:51,279 00:49:55,117 -Avled all kraft till huvudmotorerna. -Avleder kraft nu, sir. -Avled all kraft till huvudmotorerna. -Avleder kraft nu, sir.
671 00:49:55,450 00:49:57,577 Skrovbelastning på nedre däck. Skrovbelastning på nedre däck.
672 00:49:57,661 00:49:59,955 Systemtemperaturerna överstiger nominella nivåer. Systemtemperaturerna överstiger nominella nivåer.
673 00:50:00,038 00:50:02,457 Något stort kommer rakt mot oss. Något stort kommer rakt mot oss.
674 00:50:02,874 00:50:04,668 Fiendefarkost. Rakt ovanför. Fiendefarkost. Rakt ovanför.
675 00:50:08,547 00:50:11,383 Zarehs mäktigare vänner har visst hittat oss. Zarehs mäktigare vänner har visst hittat oss.
676 00:50:11,466 00:50:12,718 Röd beredskap. Sköldar. Röd beredskap. Sköldar.
677 00:50:12,801 00:50:14,052 Jag behöver 18 sekunder. Jag behöver 18 sekunder.
678 00:50:14,386 00:50:16,304 Löjtnant Detmer, ta oss härifrån. Löjtnant Detmer, ta oss härifrån.
679 00:50:16,638 00:50:17,681 Jag försöker. Jag försöker.
680 00:50:23,812 00:50:25,564 Hur går det med sköldarna? Hur går det med sköldarna?
681 00:50:41,496 00:50:43,582 Traktorstråle. De har vårt skepp. Traktorstråle. De har vårt skepp.
682 00:50:44,166 00:50:47,085 Kommunikationen är igång. Vi blir anropade. Kommunikationen är igång. Vi blir anropade.
683 00:50:47,711 00:50:52,466 -Sköldarna är också igång. -Vapen laddade och redo. Vad ska vi göra? -Sköldarna är också igång. -Vapen laddade och redo. Vad ska vi göra?
684 00:51:08,231 00:51:09,816 Öppna en kanal, mr Bryce. Öppna en kanal, mr Bryce.
685 00:51:10,317 00:51:15,238 Vi ska bemöta vad eller vem som än har kommit för oss...tillsammans. Vi ska bemöta vad eller vem som än har kommit för oss...tillsammans.
686 00:51:15,655 00:51:16,490 Kanal öppen. Kanal öppen.
687 00:51:16,907 00:51:18,074 På skärmen, tack. På skärmen, tack.
688 00:51:30,212 00:51:31,713 -Herregud. -Hon klarade sig. -Herregud. -Hon klarade sig.
689 00:51:34,257 00:51:35,342 Saru! Saru!
690 00:51:37,594 00:51:38,512 Micahel? Micahel?
691 00:51:41,473 00:51:43,350 Ja. Det är jag. Ja. Det är jag.
692 00:51:44,768 00:51:45,811 Jag hittade er. Jag hittade er.
693 00:51:47,187 00:51:48,980 Jag har letat så länge. Jag har letat så länge.
694 00:51:54,611 00:51:56,029 Du är... Du är...
695 00:51:56,905 00:51:58,657 -Du ser... -Saru... -Du ser... -Saru...
696 00:52:00,408 00:52:02,077 Jag landade för ett år sen. Jag landade för ett år sen.
697 00:52:04,204 00:52:06,039 Jag har väntat på er alla, Jag har väntat på er alla,
698 00:52:06,665 00:52:07,833 hela denna tiden. hela denna tiden.
699 00:53:20,697 00:53:23,199 Undertexter: Erik Tomas Lundholm Undertexter: Erik Tomas Lundholm