This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,420 | 00:00:10,339 | في الحلقات السابقة: | في الحلقات السابقة: |
2 | 00:00:10,422 | 00:00:13,008 | انتباه، إلى كل المركبات. وصل أسطول "ليلاند". | انتباه، إلى كل المركبات. وصل أسطول "ليلاند". |
3 | 00:00:13,091 | 00:00:17,054 | لن تتوقف محاولات "قسم التحكم". في النهاية، سيجدكم "ليلاند". | لن تتوقف محاولات "قسم التحكم". في النهاية، سيجدكم "ليلاند". |
4 | 00:00:20,766 | 00:00:23,852 | إنذار أخير. بثوا إليّ البيانات... | إنذار أخير. بثوا إليّ البيانات... |
5 | 00:00:24,394 | 00:00:25,646 | أو يتم تدميركم. | أو يتم تدميركم. |
6 | 00:00:25,729 | 00:00:28,315 | اندمجت بيانات الجسم الكروي الفضائي في "ديسكفري". | اندمجت بيانات الجسم الكروي الفضائي في "ديسكفري". |
7 | 00:00:28,398 | 00:00:32,402 | ما دامت السفينة "ديسكفري" موجودة هنا وفي هذا الوقت، فلن ينتهي الأمر أبدًا. | ما دامت السفينة "ديسكفري" موجودة هنا وفي هذا الوقت، فلن ينتهي الأمر أبدًا. |
8 | 00:00:33,570 | 00:00:35,280 | يجب أن تذهب "ديسكفري" إلى المستقبل. | يجب أن تذهب "ديسكفري" إلى المستقبل. |
9 | 00:00:35,364 | 00:00:37,866 | ستستخدم القائدة "بيرنهام" الحلة لفتح ثقب دودي. | ستستخدم القائدة "بيرنهام" الحلة لفتح ثقب دودي. |
10 | 00:00:37,950 | 00:00:39,701 | ستتبعها "ديسكفري" بواسطة القيادة الآلية. | ستتبعها "ديسكفري" بواسطة القيادة الآلية. |
11 | 00:00:39,952 | 00:00:42,537 | نحن هنا لأننا سنبقى معك. | نحن هنا لأننا سنبقى معك. |
12 | 00:00:42,621 | 00:00:44,164 | لكنني لا أعرف ما يخفيه المستقبل. | لكنني لا أعرف ما يخفيه المستقبل. |
13 | 00:00:44,247 | 00:00:46,208 | الأمر منته يا "مايكل". والوقت يداهمنا. | الأمر منته يا "مايكل". والوقت يداهمنا. |
14 | 00:00:48,126 | 00:00:52,172 | الحلة جاهزة. أحتاج إلى اللوح الأخير! | الحلة جاهزة. أحتاج إلى اللوح الأخير! |
15 | 00:00:56,301 | 00:00:58,387 | يا إلهي. لا. | يا إلهي. لا. |
16 | 00:00:58,595 | 00:01:02,766 | "بول"، جروحك خطيرة جدًا. سأُدخلك في غيبوبة. | "بول"، جروحك خطيرة جدًا. سأُدخلك في غيبوبة. |
17 | 00:01:03,558 | 00:01:04,393 | ستكون بخير! | ستكون بخير! |
18 | 00:01:07,729 | 00:01:10,899 | لا ينتهي الأمر هنا. | لا ينتهي الأمر هنا. |
19 | 00:01:11,191 | 00:01:12,609 | بل ينتهي. | بل ينتهي. |
20 | 00:01:12,693 | 00:01:14,069 | لا! | لا! |
21 | 00:01:16,071 | 00:01:18,073 | أيتها القائدة "بيرنهام"، نحن ننتظر إشارتك. | أيتها القائدة "بيرنهام"، نحن ننتظر إشارتك. |
22 | 00:01:18,365 | 00:01:21,868 | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري". هيا بنا. | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري". هيا بنا. |
23 | 00:01:22,869 | 00:01:25,998 | الملازم "ديتمر"، بأقصى سرعة. اتبعي إشارتنا. | الملازم "ديتمر"، بأقصى سرعة. اتبعي إشارتنا. |
24 | 00:02:30,562 | 00:02:31,646 | عودوا إلى مواقعكم! | عودوا إلى مواقعكم! |
25 | 00:02:34,691 | 00:02:35,525 | الملازم "ديتمر"! | الملازم "ديتمر"! |
26 | 00:02:36,109 | 00:02:38,028 | يا رفاق! عودوا إلى مواقعكم جميعًا، فورًا! | يا رفاق! عودوا إلى مواقعكم جميعًا، فورًا! |
27 | 00:02:44,701 | 00:02:46,745 | أشعر بضغط شديد على رأسي. | أشعر بضغط شديد على رأسي. |
28 | 00:02:46,828 | 00:02:50,624 | هذا تأثير قوة المد والجزر من الثقب الدودي. تشبه قوى الجاذبية ولكنه أشد وطأة. | هذا تأثير قوة المد والجزر من الثقب الدودي. تشبه قوى الجاذبية ولكنه أشد وطأة. |
29 | 00:02:50,707 | 00:02:53,668 | لا بد أنها قد أفقدتنا الوعي جميعًا، يؤلمني ظهري كثيرًا. | لا بد أنها قد أفقدتنا الوعي جميعًا، يؤلمني ظهري كثيرًا. |
30 | 00:02:59,091 | 00:03:00,675 | أيها القائد، لا أستطيع التحكم في السفينة. | أيها القائد، لا أستطيع التحكم في السفينة. |
31 | 00:03:00,759 | 00:03:02,135 | الدروع تنهار. | الدروع تنهار. |
32 | 00:03:02,219 | 00:03:03,345 | هناك إصابات في عدة طوابق. | هناك إصابات في عدة طوابق. |
33 | 00:03:03,428 | 00:03:05,680 | أجهزة الاستشعار لا تستجيب يا سيدي. | أجهزة الاستشعار لا تستجيب يا سيدي. |
34 | 00:03:05,764 | 00:03:07,641 | - الأنظمة الحيوية تتعطل. - "ديتمر"! | - الأنظمة الحيوية تتعطل. - "ديتمر"! |
35 | 00:03:07,724 | 00:03:09,184 | سيدي، السفينة "ديسكفري" لا تستجيب. | سيدي، السفينة "ديسكفري" لا تستجيب. |
36 | 00:03:09,267 | 00:03:10,936 | لنصحح المسار ونستعد التحكم. | لنصحح المسار ونستعد التحكم. |
37 | 00:03:13,930 | 00:03:15,098 | تشبثوا! | تشبثوا! |
38 | 00:03:15,181 | 00:03:16,891 | - تشبثوا! - تشبثوا! | - تشبثوا! - تشبثوا! |
39 | 00:03:34,169 | 00:03:36,254 | ستتفكك السفينة في خلال 15 ثانية بالسرعة الحالية. | ستتفكك السفينة في خلال 15 ثانية بالسرعة الحالية. |
40 | 00:03:37,722 | 00:03:39,653 | عاد الاتصال إلى أجهزة تحكم قليلة يا سيدي. | عاد الاتصال إلى أجهزة تحكم قليلة يا سيدي. |
41 | 00:03:39,688 | 00:03:40,809 | ما اقتراحاتك أيتها الملازم؟ | ما اقتراحاتك أيتها الملازم؟ |
42 | 00:03:40,892 | 00:03:41,852 | تشغيل حراري. | تشغيل حراري. |
43 | 00:03:41,935 | 00:03:44,104 | فلتتحمل قمم الدروع بعضًا من الصدمات. | فلتتحمل قمم الدروع بعضًا من الصدمات. |
44 | 00:03:44,187 | 00:03:45,397 | أسرعي، أرجوك. | أسرعي، أرجوك. |
45 | 00:03:45,480 | 00:03:46,606 | بأقصى قوة. | بأقصى قوة. |
46 | 00:03:57,325 | 00:03:58,285 | جبل جليدي؟ | جبل جليدي؟ |
47 | 00:03:58,368 | 00:04:01,204 | أريد معرفة الموقع الذي توجد به أقصى سماكة ونسب كثافة. | أريد معرفة الموقع الذي توجد به أقصى سماكة ونسب كثافة. |
48 | 00:04:01,288 | 00:04:03,957 | - سأحدده. - جهزوا الشعاع الغرافيتوني. | - سأحدده. - جهزوا الشعاع الغرافيتوني. |
49 | 00:04:04,040 | 00:04:07,085 | فعّلوا الدروع العاكسة على دفعات لتخفف من هبوطنا. حين أعطي الإشارة. | فعّلوا الدروع العاكسة على دفعات لتخفف من هبوطنا. حين أعطي الإشارة. |
50 | 00:04:07,169 | 00:04:08,211 | أمرك أيها القائد. | أمرك أيها القائد. |
51 | 00:04:08,295 | 00:04:11,423 | سأرتفع 5 درجات من جهة الميسرة، سماكة الجليد 50 مترًا. | سأرتفع 5 درجات من جهة الميسرة، سماكة الجليد 50 مترًا. |
52 | 00:04:11,506 | 00:04:13,091 | - عُلم. - أهو عميق بما يكفي؟ | - عُلم. - أهو عميق بما يكفي؟ |
53 | 00:04:13,175 | 00:04:15,385 | - سنعرف. - هنا القائد "سارو". | - سنعرف. - هنا القائد "سارو". |
54 | 00:04:15,469 | 00:04:17,179 | فلتتأهب كل الطوابق للاصطدام. | فلتتأهب كل الطوابق للاصطدام. |
55 | 00:04:27,814 | 00:04:29,023 | "ريس"، أطلق النار الآن! | "ريس"، أطلق النار الآن! |
56 | 00:04:35,029 | 00:04:36,531 | الدروع العاكسة منقطعة الآن. | الدروع العاكسة منقطعة الآن. |
57 | 00:04:36,614 | 00:04:38,074 | ثبتينا أيتها الملازم! | ثبتينا أيتها الملازم! |
58 | 00:06:18,894 | 00:06:21,267 | {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed | {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed |
59 | 00:06:56,204 | 00:06:57,080 | رائع! | رائع! |
60 | 00:06:57,163 | 00:06:58,915 | - رائع! "ديتمر"! - رائع. | - رائع! "ديتمر"! - رائع. |
61 | 00:07:04,003 | 00:07:05,129 | أحسنت أيتها الملازم "ديتمر". | أحسنت أيتها الملازم "ديتمر". |
62 | 00:07:05,513 | 00:07:09,976 | ادعوها إلى شراب. وأحضروا لي مسكنًا للأعصاب. | ادعوها إلى شراب. وأحضروا لي مسكنًا للأعصاب. |
63 | 00:07:11,519 | 00:07:12,478 | "كايلا"؟ | "كايلا"؟ |
64 | 00:07:12,562 | 00:07:13,563 | أجل؟ | أجل؟ |
65 | 00:07:13,646 | 00:07:14,564 | نجحنا. | نجحنا. |
66 | 00:07:18,234 | 00:07:19,152 | نحن بخير. | نحن بخير. |
67 | 00:07:23,281 | 00:07:24,157 | أجل. | أجل. |
68 | 00:07:25,533 | 00:07:26,951 | يجب أن تذهبي إلى العيادة. | يجب أن تذهبي إلى العيادة. |
69 | 00:07:27,034 | 00:07:29,187 | لا، إنه ليس بشيء يُذكر. | لا، إنه ليس بشيء يُذكر. |
70 | 00:07:29,270 | 00:07:32,857 | رفيقتك على حق أيتها الملازم. اذهبي إلى العيادة. | رفيقتك على حق أيتها الملازم. اذهبي إلى العيادة. |
71 | 00:07:33,524 | 00:07:34,525 | أمرك يا سيدي. | أمرك يا سيدي. |
72 | 00:07:45,328 | 00:07:46,454 | تقارير الحالة؟ | تقارير الحالة؟ |
73 | 00:07:46,537 | 00:07:47,914 | الأنظمة التكتيكية معطلة. | الأنظمة التكتيكية معطلة. |
74 | 00:07:47,997 | 00:07:51,459 | وكذلك أجهزة الاتصال بعيدة المدى وكل الاتصالات الداخلية أيها القائد. | وكذلك أجهزة الاتصال بعيدة المدى وكل الاتصالات الداخلية أيها القائد. |
75 | 00:07:51,542 | 00:07:52,960 | أجهزة الاستشعار لا تستجيب. | أجهزة الاستشعار لا تستجيب. |
76 | 00:07:53,044 | 00:07:57,382 | لا نعرف مكاننا ولا نعرف زماننا يا سيدي. | لا نعرف مكاننا ولا نعرف زماننا يا سيدي. |
77 | 00:07:57,882 | 00:08:01,052 | ربما كانت آلام ظهري تؤثر على عقلي الآن، | ربما كانت آلام ظهري تؤثر على عقلي الآن، |
78 | 00:08:01,135 | 00:08:06,140 | لكنني لا أتذكر أن "تيراليسيوم" كان جليديًا. | لكنني لا أتذكر أن "تيراليسيوم" كان جليديًا. |
79 | 00:08:06,933 | 00:08:09,936 | هل يمكنك تخمين سبب تعطل الأنظمة؟ | هل يمكنك تخمين سبب تعطل الأنظمة؟ |
80 | 00:08:10,019 | 00:08:14,649 | وفقًا لقوة اصطدامنا بالكوكب، على الأرجح حدث تمزق متعدد في البلازما. | وفقًا لقوة اصطدامنا بالكوكب، على الأرجح حدث تمزق متعدد في البلازما. |
81 | 00:08:14,732 | 00:08:17,944 | يجب أن نجد ونصلح كل مرحّلات أنظمة الطاقة الكهربائية | يجب أن نجد ونصلح كل مرحّلات أنظمة الطاقة الكهربائية |
82 | 00:08:18,027 | 00:08:22,365 | وموصلات الطاقة الكهربائية في السفينة قبل أن نتحرك. لا يمكننا الطيران. | وموصلات الطاقة الكهربائية في السفينة قبل أن نتحرك. لا يمكننا الطيران. |
83 | 00:08:23,074 | 00:08:26,369 | لا يمكننا طلب النجدة. لا يمكننا الاتصال بـ"مايكل". | لا يمكننا طلب النجدة. لا يمكننا الاتصال بـ"مايكل". |
84 | 00:08:27,703 | 00:08:29,038 | إنها بمفردها. | إنها بمفردها. |
85 | 00:08:30,415 | 00:08:33,042 | اتصالاتنا منقطعة تمامًا في الوقت الحالي، أجل. | اتصالاتنا منقطعة تمامًا في الوقت الحالي، أجل. |
86 | 00:08:33,501 | 00:08:39,424 | لكننا معًا وعلى قيد الحياة. | لكننا معًا وعلى قيد الحياة. |
87 | 00:08:40,383 | 00:08:42,552 | لو أن القائدة "بيرنهام" قد هبطت في مكان آخر، | لو أن القائدة "بيرنهام" قد هبطت في مكان آخر، |
88 | 00:08:42,635 | 00:08:45,555 | فأنا واثق من أنها تعرف أننا سنجدها بمجرد أن نستطيع التحرك. | فأنا واثق من أنها تعرف أننا سنجدها بمجرد أن نستطيع التحرك. |
89 | 00:08:46,222 | 00:08:49,725 | ابدؤوا البحث عن المرحّلات والموصلات المعطلة. | ابدؤوا البحث عن المرحّلات والموصلات المعطلة. |
90 | 00:08:50,101 | 00:08:52,645 | أخطروا كل من تتواصلون منعهم ليفعلوا الشيء نفسه. | أخطروا كل من تتواصلون منعهم ليفعلوا الشيء نفسه. |
91 | 00:08:52,728 | 00:08:54,230 | يجب أن يعمل أعضاء الطاقم في أزواج | يجب أن يعمل أعضاء الطاقم في أزواج |
92 | 00:08:54,313 | 00:08:56,899 | حتى يُعاد تشغيل وسائل الاتصال الداخلية. | حتى يُعاد تشغيل وسائل الاتصال الداخلية. |
93 | 00:08:56,983 | 00:08:59,986 | أيها القائد، لا يمكننا تحديد أماكن الأعطال بلا أجهزة استشعار داخلية. | أيها القائد، لا يمكننا تحديد أماكن الأعطال بلا أجهزة استشعار داخلية. |
94 | 00:09:00,069 | 00:09:03,197 | يمكنني تعديل الفاحصات، كما فعلت في السفينة "هياواثا". | يمكنني تعديل الفاحصات، كما فعلت في السفينة "هياواثا". |
95 | 00:09:03,281 | 00:09:05,450 | سأجري مسحًا للخسائر شخصيًا. | سأجري مسحًا للخسائر شخصيًا. |
96 | 00:09:05,950 | 00:09:06,868 | وأيضًا... | وأيضًا... |
97 | 00:09:08,035 | 00:09:12,957 | أنا أعرف أنكم قد تشعرون بحاجة مُلحّة إلى رؤية | أنا أعرف أنكم قد تشعرون بحاجة مُلحّة إلى رؤية |
98 | 00:09:13,040 | 00:09:15,334 | وفهم ما يوجد خارج السفينة. | وفهم ما يوجد خارج السفينة. |
99 | 00:09:16,502 | 00:09:20,631 | لكن السفينة هي أولويتنا. | لكن السفينة هي أولويتنا. |
100 | 00:09:21,215 | 00:09:23,718 | سلامة هذه السفينة وهذا الطاقم. | سلامة هذه السفينة وهذا الطاقم. |
101 | 00:09:24,802 | 00:09:26,762 | - أهذا واضح؟ - أجل يا سيدي. | - أهذا واضح؟ - أجل يا سيدي. |
102 | 00:09:27,930 | 00:09:30,558 | الملازم "ريس"، تول جهة الصلة. يا حاملة الراية، رافقيني. | الملازم "ريس"، تول جهة الصلة. يا حاملة الراية، رافقيني. |
103 | 00:09:37,231 | 00:09:39,775 | أفسحوا الطريق. إلى اليمين. | أفسحوا الطريق. إلى اليمين. |
104 | 00:09:40,776 | 00:09:43,404 | هذا... أمر غريب. | هذا... أمر غريب. |
105 | 00:09:43,488 | 00:09:46,115 | هناك، معذرة، جيوب كبيرة، | هناك، معذرة، جيوب كبيرة، |
106 | 00:09:46,199 | 00:09:48,701 | على السطح حيث يحتوي الغلاف الجوي على معدلات من الأكسجين | على السطح حيث يحتوي الغلاف الجوي على معدلات من الأكسجين |
107 | 00:09:48,784 | 00:09:50,203 | أعلى من سائر الكوكب. | أعلى من سائر الكوكب. |
108 | 00:09:50,286 | 00:09:52,914 | هل يوجد نمط واضح؟ شكل منظم؟ | هل يوجد نمط واضح؟ شكل منظم؟ |
109 | 00:09:52,997 | 00:09:56,501 | أجل يا سيدي. كل جيب مجسم عشري الأضلاع. | أجل يا سيدي. كل جيب مجسم عشري الأضلاع. |
110 | 00:09:56,584 | 00:09:58,961 | هذا يشير إلى أن شخصًا ما قد صنعها. | هذا يشير إلى أن شخصًا ما قد صنعها. |
111 | 00:09:59,712 | 00:10:02,048 | أعرف، لكنه التفسير الوحيد. | أعرف، لكنه التفسير الوحيد. |
112 | 00:10:02,507 | 00:10:04,842 | إذًا لسنا على كوكب "تيراليسيوم". | إذًا لسنا على كوكب "تيراليسيوم". |
113 | 00:10:06,135 | 00:10:06,969 | لا يا سيدي. | لا يا سيدي. |
114 | 00:10:08,471 | 00:10:10,431 | لكن يوجد دليل على وجود مستعمرة ناشطة | لكن يوجد دليل على وجود مستعمرة ناشطة |
115 | 00:10:10,515 | 00:10:12,225 | في أحد هذه الجيوب، أي أنه توجد... | في أحد هذه الجيوب، أي أنه توجد... |
116 | 00:10:14,101 | 00:10:14,977 | توجد حياة. | توجد حياة. |
117 | 00:10:16,854 | 00:10:19,482 | هل توجد... حياة؟ | هل توجد... حياة؟ |
118 | 00:10:26,030 | 00:10:27,657 | كم ستستغرق الإصلاحات يا سيد "برايس"؟ | كم ستستغرق الإصلاحات يا سيد "برايس"؟ |
119 | 00:10:29,659 | 00:10:31,118 | ليس إصلاحًا يا سيدي. | ليس إصلاحًا يا سيدي. |
120 | 00:10:31,494 | 00:10:35,206 | هذا النظام الناقل تحديدًا يحتاج إلى ترميم كامل. | هذا النظام الناقل تحديدًا يحتاج إلى ترميم كامل. |
121 | 00:10:35,289 | 00:10:36,958 | 6 ساعات على الأقل. | 6 ساعات على الأقل. |
122 | 00:10:37,583 | 00:10:39,210 | بافتراض وجود ما يكفي من الروبيديوم. | بافتراض وجود ما يكفي من الروبيديوم. |
123 | 00:10:40,169 | 00:10:41,837 | إذًا ستظل الاتصالات منقطعة إلى ذلك الحين. | إذًا ستظل الاتصالات منقطعة إلى ذلك الحين. |
124 | 00:10:46,050 | 00:10:49,011 | بقايا "ليلاند" على حذائك. | بقايا "ليلاند" على حذائك. |
125 | 00:10:49,345 | 00:10:50,846 | كان يجب أن يتأكد أحدهم من موته. | كان يجب أن يتأكد أحدهم من موته. |
126 | 00:10:51,973 | 00:10:53,933 | ويجب أن ينظف شخص آخر مكعب الأبواغ. | ويجب أن ينظف شخص آخر مكعب الأبواغ. |
127 | 00:10:54,016 | 00:10:55,768 | بقاياه اللزجة في كل مكان. أنت! | بقاياه اللزجة في كل مكان. أنت! |
128 | 00:10:56,519 | 00:10:59,564 | هل سمعتك تقول إن الاتصالات لا تزال منقطعة؟ | هل سمعتك تقول إن الاتصالات لا تزال منقطعة؟ |
129 | 00:11:01,357 | 00:11:04,443 | سيكمل الإصلاحات بأسرع ما يمكنه ذلك أيتها القائدة. | سيكمل الإصلاحات بأسرع ما يمكنه ذلك أيتها القائدة. |
130 | 00:11:05,152 | 00:11:08,823 | كل الأيدي المتاحة منشغلة بإصلاح شبكة أنظمة القوى الكهربائية. | كل الأيدي المتاحة منشغلة بإصلاح شبكة أنظمة القوى الكهربائية. |
131 | 00:11:08,906 | 00:11:11,367 | - هل تحتاجين إلى عناية طبية؟ - بالطبع لا. | - هل تحتاجين إلى عناية طبية؟ - بالطبع لا. |
132 | 00:11:11,450 | 00:11:12,660 | يمكننا الاستغناء عن مهندس واحد. | يمكننا الاستغناء عن مهندس واحد. |
133 | 00:11:14,370 | 00:11:17,540 | لا أريد ترك القائدة "بيرنهام" بمفردها. | لا أريد ترك القائدة "بيرنهام" بمفردها. |
134 | 00:11:17,623 | 00:11:20,918 | لكن علينا إعادة كل الأنظمة إلى العمل بأسرع ما يمكن. | لكن علينا إعادة كل الأنظمة إلى العمل بأسرع ما يمكن. |
135 | 00:11:21,252 | 00:11:23,921 | أينما وصلنا، نحن غرباء، | أينما وصلنا، نحن غرباء، |
136 | 00:11:24,255 | 00:11:25,923 | ولا يمكننا أن نفترض أن وجودنا مرحب به. | ولا يمكننا أن نفترض أن وجودنا مرحب به. |
137 | 00:11:27,008 | 00:11:28,592 | - تابع يا سيد "برايس". - أمرك يا سيدي. | - تابع يا سيد "برايس". - أمرك يا سيدي. |
138 | 00:11:31,637 | 00:11:32,471 | "باتريك"! | "باتريك"! |
139 | 00:11:33,014 | 00:11:33,848 | معذرة. | معذرة. |
140 | 00:11:58,748 | 00:12:00,333 | - ارفع الضغط. - "بول"؟ | - ارفع الضغط. - "بول"؟ |
141 | 00:12:01,334 | 00:12:02,877 | - "بول". - د."بولارد"! | - "بول". - د."بولارد"! |
142 | 00:12:02,960 | 00:12:03,794 | أعرف. | أعرف. |
143 | 00:12:07,048 | 00:12:09,258 | سأُدخلك في غيبوبة. ستكون بخير. | سأُدخلك في غيبوبة. ستكون بخير. |
144 | 00:12:14,764 | 00:12:15,598 | أين...؟ | أين...؟ |
145 | 00:12:16,140 | 00:12:16,974 | هل تسمعني؟ | هل تسمعني؟ |
146 | 00:12:19,143 | 00:12:20,227 | اتبع أصابعي. | اتبع أصابعي. |
147 | 00:12:23,189 | 00:12:24,023 | جيد. | جيد. |
148 | 00:12:25,399 | 00:12:26,359 | اجتزنا المحنة. | اجتزنا المحنة. |
149 | 00:12:27,151 | 00:12:28,486 | كان هبوطًا وعرًا. | كان هبوطًا وعرًا. |
150 | 00:12:28,569 | 00:12:30,404 | وما كنت سأخرجك من الغيبوبة بهذه السرعة، | وما كنت سأخرجك من الغيبوبة بهذه السرعة، |
151 | 00:12:30,821 | 00:12:32,782 | لكن يوجد أشخاص في حالة سيئة جدًا. | لكن يوجد أشخاص في حالة سيئة جدًا. |
152 | 00:12:34,158 | 00:12:35,368 | نحتاج إلى سريرك البيولوجي. | نحتاج إلى سريرك البيولوجي. |
153 | 00:12:36,619 | 00:12:37,453 | أسوأ حالًا مني؟ | أسوأ حالًا مني؟ |
154 | 00:12:38,913 | 00:12:39,747 | أجل. | أجل. |
155 | 00:12:42,416 | 00:12:45,086 | - ما زماننا؟ - لا نعرف مكاننا. | - ما زماننا؟ - لا نعرف مكاننا. |
156 | 00:12:45,419 | 00:12:47,296 | أجهزة الاستشعار معطلة وكذلك أجهزة الاتصال. | أجهزة الاستشعار معطلة وكذلك أجهزة الاتصال. |
157 | 00:12:48,547 | 00:12:50,716 | بمجرد أن أعرف، سأخبرك، اتفقنا؟ | بمجرد أن أعرف، سأخبرك، اتفقنا؟ |
158 | 00:12:51,675 | 00:12:54,261 | سآخذك إلى غرفة التجدد الخلوي. | سآخذك إلى غرفة التجدد الخلوي. |
159 | 00:12:54,387 | 00:12:55,679 | ستتعافى خلال بضعة أيام. | ستتعافى خلال بضعة أيام. |
160 | 00:12:55,763 | 00:12:58,224 | - لقد تعافيت. - لا، لم تتعافَ. | - لقد تعافيت. - لا، لم تتعافَ. |
161 | 00:12:59,100 | 00:13:00,142 | تمهل. | تمهل. |
162 | 00:13:01,435 | 00:13:05,564 | تمزق البلازما المتعدد؟ شبكة أنظمة القوى الكهربائية؟ | تمزق البلازما المتعدد؟ شبكة أنظمة القوى الكهربائية؟ |
163 | 00:13:05,648 | 00:13:08,067 | - إنهم يتولون أمرها. - سيحتاجون إلى كل المساعدة الممكنة. | - إنهم يتولون أمرها. - سيحتاجون إلى كل المساعدة الممكنة. |
164 | 00:13:08,567 | 00:13:11,028 | اسمع، سأسمح لك بالعمل لو استطعت أن تتهجأ: | اسمع، سأسمح لك بالعمل لو استطعت أن تتهجأ: |
165 | 00:13:11,112 | 00:13:14,156 | "أخرجني شريك حياتي من غيبوبة وليس لدي سوى هذا القميص القطني السخيف." | "أخرجني شريك حياتي من غيبوبة وليس لدي سوى هذا القميص القطني السخيف." |
166 | 00:13:15,199 | 00:13:16,033 | تهجأها. | تهجأها. |
167 | 00:13:18,160 | 00:13:19,078 | عقلي. | عقلي. |
168 | 00:13:19,161 | 00:13:20,871 | أجل، إنه مشوش تمامًا. | أجل، إنه مشوش تمامًا. |
169 | 00:13:21,330 | 00:13:22,748 | هيا. ببطء. | هيا. ببطء. |
170 | 00:13:29,505 | 00:13:32,383 | "ق م ي ص ق ط ن ي" | "ق م ي ص ق ط ن ي" |
171 | 00:13:32,842 | 00:13:34,427 | "س خ ي ف." | "س خ ي ف." |
172 | 00:13:35,553 | 00:13:37,304 | هناك فاصلة بين كلمتي "قميص قطني". | هناك فاصلة بين كلمتي "قميص قطني". |
173 | 00:13:38,305 | 00:13:40,266 | التجدد الخلوي هو الوسيلة الوحيدة | التجدد الخلوي هو الوسيلة الوحيدة |
174 | 00:13:40,349 | 00:13:42,226 | لاستعادة وظائفك الحيوية اليوم ولو بقدر بسيط. | لاستعادة وظائفك الحيوية اليوم ولو بقدر بسيط. |
175 | 00:13:42,643 | 00:13:43,811 | دورة واحدة كاملة على الأقل. | دورة واحدة كاملة على الأقل. |
176 | 00:13:43,894 | 00:13:46,105 | 5 دورات، لو أردت إتمام شفاء تلك الندبة. | 5 دورات، لو أردت إتمام شفاء تلك الندبة. |
177 | 00:13:49,233 | 00:13:51,444 | - هل تعاقبني؟ - أجل. | - هل تعاقبني؟ - أجل. |
178 | 00:13:51,527 | 00:13:52,945 | كما أنني أحبك. | كما أنني أحبك. |
179 | 00:13:53,362 | 00:13:55,990 | وكان هذا مسكنًا عصبيًا لتخفيف الألم، فعلى الرحب والسعة. | وكان هذا مسكنًا عصبيًا لتخفيف الألم، فعلى الرحب والسعة. |
180 | 00:13:56,073 | 00:13:58,701 | وإن لم تكمل دورة كاملة قبل أن تفعل أي شيء آخر، | وإن لم تكمل دورة كاملة قبل أن تفعل أي شيء آخر، |
181 | 00:13:58,784 | 00:14:00,828 | فسأطلب من "سارو" منعك من الطيران. مفهوم؟ | فسأطلب من "سارو" منعك من الطيران. مفهوم؟ |
182 | 00:14:01,328 | 00:14:02,204 | مفهوم. | مفهوم. |
183 | 00:14:05,958 | 00:14:07,334 | تسرني عودتك. | تسرني عودتك. |
184 | 00:14:09,920 | 00:14:11,088 | يسرني أنك على قيد الحياة. | يسرني أنك على قيد الحياة. |
185 | 00:14:25,186 | 00:14:27,313 | - ألم ينجح؟ - لا. | - ألم ينجح؟ - لا. |
186 | 00:14:28,022 | 00:14:30,024 | فحوصك العصبية سليمة. | فحوصك العصبية سليمة. |
187 | 00:14:30,107 | 00:14:32,401 | لا يوجد ارتجاج. يمكنك الانصراف. | لا يوجد ارتجاج. يمكنك الانصراف. |
188 | 00:14:33,861 | 00:14:34,695 | ماذا؟ | ماذا؟ |
189 | 00:14:35,279 | 00:14:36,489 | قلت إنه يمكنك الانصراف. | قلت إنه يمكنك الانصراف. |
190 | 00:14:37,198 | 00:14:38,240 | هل يوجد شيء آخر؟ | هل يوجد شيء آخر؟ |
191 | 00:14:40,910 | 00:14:41,744 | لا. | لا. |
192 | 00:14:42,620 | 00:14:43,454 | شكرًا. | شكرًا. |
193 | 00:15:02,640 | 00:15:03,849 | ما سبب وجود هذا الجهاز هنا؟ | ما سبب وجود هذا الجهاز هنا؟ |
194 | 00:15:03,933 | 00:15:06,310 | ألا يجب أن يصنع ذلك الشخص النظام الجديد؟ | ألا يجب أن يصنع ذلك الشخص النظام الجديد؟ |
195 | 00:15:06,393 | 00:15:07,978 | لا يوجد في السفينة ما يكفي من الروبيديوم. | لا يوجد في السفينة ما يكفي من الروبيديوم. |
196 | 00:15:08,062 | 00:15:09,939 | غياب النظام الناقل يعني انقطاع الاتصالات، | غياب النظام الناقل يعني انقطاع الاتصالات، |
197 | 00:15:10,022 | 00:15:11,732 | بداخل السفينة وخارجها، | بداخل السفينة وخارجها، |
198 | 00:15:11,816 | 00:15:13,651 | وكذلك الاتصال بـ"مايكل" أينما كانت. | وكذلك الاتصال بـ"مايكل" أينما كانت. |
199 | 00:15:13,984 | 00:15:17,196 | تشير عمليات المسح إلى أن المستعمرة بها مورد طبيعي للروبيديوم، | تشير عمليات المسح إلى أن المستعمرة بها مورد طبيعي للروبيديوم، |
200 | 00:15:17,279 | 00:15:18,781 | وكذلك عدة معادن أخرى، | وكذلك عدة معادن أخرى، |
201 | 00:15:18,864 | 00:15:20,950 | معظمها، لا أستطيع التعرف عليه. | معظمها، لا أستطيع التعرف عليه. |
202 | 00:15:21,325 | 00:15:25,496 | يبدو أن المستقبل قد أخذنا إلى جدول ذري جديد تمامًا. | يبدو أن المستقبل قد أخذنا إلى جدول ذري جديد تمامًا. |
203 | 00:15:25,579 | 00:15:28,415 | أعتقد أنه يوجد ما يكفي من الضباط القادرين لتشكيل فريق استطلاع. | أعتقد أنه يوجد ما يكفي من الضباط القادرين لتشكيل فريق استطلاع. |
204 | 00:15:30,751 | 00:15:33,128 | هل توجد تفاصيل أخرى ذات صلة جمعتموها حتى الآن؟ | هل توجد تفاصيل أخرى ذات صلة جمعتموها حتى الآن؟ |
205 | 00:15:33,212 | 00:15:34,380 | ليست كثيرة. | ليست كثيرة. |
206 | 00:15:34,880 | 00:15:36,799 | لديّ الكثير من المعلومات عن هذا الكوكب، | لديّ الكثير من المعلومات عن هذا الكوكب، |
207 | 00:15:36,882 | 00:15:39,176 | لكنني لا أعرف على أي كوكب هبطنا. | لكنني لا أعرف على أي كوكب هبطنا. |
208 | 00:15:39,260 | 00:15:41,554 | وكأنني أقرأ نعيًا مقلوبًا. | وكأنني أقرأ نعيًا مقلوبًا. |
209 | 00:15:41,637 | 00:15:43,681 | توجد في المستعمرة 50 إشارة حيوية فقط، | توجد في المستعمرة 50 إشارة حيوية فقط، |
210 | 00:15:43,764 | 00:15:47,852 | لكن لديهم سفنًا يوحي تصميمها بأنها مزودة بالقدرة على القفز الزمني... | لكن لديهم سفنًا يوحي تصميمها بأنها مزودة بالقدرة على القفز الزمني... |
211 | 00:15:48,936 | 00:15:50,729 | لكنني لم أجد ما يشير إلى وجود ديليثيوم. | لكنني لم أجد ما يشير إلى وجود ديليثيوم. |
212 | 00:15:51,188 | 00:15:52,982 | إذًا، لا يستطيعون الإقلاع بها. | إذًا، لا يستطيعون الإقلاع بها. |
213 | 00:15:53,524 | 00:15:57,111 | لا أفهم، لكنهم يملكون مقومات القفز الزمني ولديهم سفن، أي أن هذا... | لا أفهم، لكنهم يملكون مقومات القفز الزمني ولديهم سفن، أي أن هذا... |
214 | 00:15:58,445 | 00:16:00,823 | هذا... قاسم مشترك... | هذا... قاسم مشترك... |
215 | 00:16:02,116 | 00:16:04,326 | - متبادل... - هل نحضر كتيب التدريب؟ | - متبادل... - هل نحضر كتيب التدريب؟ |
216 | 00:16:04,410 | 00:16:06,787 | أم تستطيعين توضيح وجهة نظرك بنفسك؟ | أم تستطيعين توضيح وجهة نظرك بنفسك؟ |
217 | 00:16:06,871 | 00:16:08,873 | - أيتها القائدة. - يجب أن نصلح وسائل الاتصال، | - أيتها القائدة. - يجب أن نصلح وسائل الاتصال، |
218 | 00:16:08,956 | 00:16:10,624 | والوقت يداهمنا. | والوقت يداهمنا. |
219 | 00:16:10,708 | 00:16:13,043 | نحن على دراية تامة بذلك. | نحن على دراية تامة بذلك. |
220 | 00:16:15,629 | 00:16:19,258 | سنحصل على ما نحتاج إليه لإصلاح نظام النقل بأسرع ما يمكن. | سنحصل على ما نحتاج إليه لإصلاح نظام النقل بأسرع ما يمكن. |
221 | 00:16:19,842 | 00:16:23,470 | وسنظهر أنفسنا بأقل قدر ممكن في أثناء ذلك. | وسنظهر أنفسنا بأقل قدر ممكن في أثناء ذلك. |
222 | 00:16:23,554 | 00:16:26,390 | لديهم غلاف جوي اصطناعي يا "سارو". | لديهم غلاف جوي اصطناعي يا "سارو". |
223 | 00:16:26,473 | 00:16:29,560 | ليسوا كيلبيين لم يروا سفينة فضائية من قبل. | ليسوا كيلبيين لم يروا سفينة فضائية من قبل. |
224 | 00:16:32,229 | 00:16:34,815 | إنهم يسبقوننا بـ930 عامًا. فلمَ نختبئ منهم؟ | إنهم يسبقوننا بـ930 عامًا. فلمَ نختبئ منهم؟ |
225 | 00:16:34,899 | 00:16:37,693 | بافتراض وصولنا في الزمن الصحيح، | بافتراض وصولنا في الزمن الصحيح، |
226 | 00:16:38,319 | 00:16:43,198 | نحن نحمل معنا معلومات عن وقائع معينة حدثت في الماضي لا يمكننا أن نكشف عنها، | نحن نحمل معنا معلومات عن وقائع معينة حدثت في الماضي لا يمكننا أن نكشف عنها، |
227 | 00:16:43,282 | 00:16:47,494 | من دون أن نؤثر على حاضر أو مستقبل أي مجتمع نتفاعل معه. | من دون أن نؤثر على حاضر أو مستقبل أي مجتمع نتفاعل معه. |
228 | 00:16:47,578 | 00:16:52,750 | تقدم أو تخلف السكان المحليين ليس مهمًا. | تقدم أو تخلف السكان المحليين ليس مهمًا. |
229 | 00:16:53,459 | 00:16:55,210 | سنلتزم بمعاييرهم الثقافية. | سنلتزم بمعاييرهم الثقافية. |
230 | 00:16:55,294 | 00:16:56,503 | سنقايضهم بطريقة سلمية. | سنقايضهم بطريقة سلمية. |
231 | 00:16:56,587 | 00:16:59,423 | لقد تعرضنا إلى هبوط اضطراري، ولا نعرف ما يحيط بنا. | لقد تعرضنا إلى هبوط اضطراري، ولا نعرف ما يحيط بنا. |
232 | 00:16:59,506 | 00:17:03,761 | احتمالات استقبالهم لنا بطريقة سلمية ضئيلة جدًا. | احتمالات استقبالهم لنا بطريقة سلمية ضئيلة جدًا. |
233 | 00:17:04,345 | 00:17:07,222 | لن نتخلى عن معتقداتنا. | لن نتخلى عن معتقداتنا. |
234 | 00:17:07,932 | 00:17:10,935 | لو كان هذا كوكبي، لحاصرت السفينة بالفعل، | لو كان هذا كوكبي، لحاصرت السفينة بالفعل، |
235 | 00:17:11,393 | 00:17:12,686 | شاهرة أسلحتي. | شاهرة أسلحتي. |
236 | 00:17:12,770 | 00:17:15,731 | لا أطلب منك المشاركة أيتها القائدة. | لا أطلب منك المشاركة أيتها القائدة. |
237 | 00:17:16,398 | 00:17:20,069 | بل أخبرك بما سنفعله في غيابك. | بل أخبرك بما سنفعله في غيابك. |
238 | 00:17:21,612 | 00:17:23,364 | يا حاملة الراية "تيلي"، سترافقينني. | يا حاملة الراية "تيلي"، سترافقينني. |
239 | 00:17:23,739 | 00:17:24,573 | - أنا؟ - هي؟ | - أنا؟ - هي؟ |
240 | 00:17:26,659 | 00:17:28,744 | هل تريد أن نُقتل جميعًا؟ | هل تريد أن نُقتل جميعًا؟ |
241 | 00:17:28,827 | 00:17:32,122 | قدراتها التخاطرية بسيطة جدًا. | قدراتها التخاطرية بسيطة جدًا. |
242 | 00:17:32,206 | 00:17:33,666 | حسنًا، ما الذي...؟ | حسنًا، ما الذي...؟ |
243 | 00:17:34,500 | 00:17:35,542 | اذهبي إلى العيادة. | اذهبي إلى العيادة. |
244 | 00:17:35,793 | 00:17:38,087 | سنطلب من د."بولارد" تزويدنا بالعلاج المناسب | سنطلب من د."بولارد" تزويدنا بالعلاج المناسب |
245 | 00:17:38,170 | 00:17:40,881 | لنتمكن من التنفس بشكل طبيعي في هذا الغلاف الجوي. | لنتمكن من التنفس بشكل طبيعي في هذا الغلاف الجوي. |
246 | 00:17:41,632 | 00:17:45,010 | القائدة "نان"، سأوليك مسؤولية إصلاحات السفينة. | القائدة "نان"، سأوليك مسؤولية إصلاحات السفينة. |
247 | 00:17:45,719 | 00:17:49,390 | وأريدك أن تساعدي في إصلاح شبكة أنظمة القوى الكهربائية. | وأريدك أن تساعدي في إصلاح شبكة أنظمة القوى الكهربائية. |
248 | 00:17:50,015 | 00:17:52,643 | إن لم نستطع الطيران إلى موقع القائدة "بيرنهام"، | إن لم نستطع الطيران إلى موقع القائدة "بيرنهام"، |
249 | 00:17:52,726 | 00:17:53,769 | فلن نفيدها بشيء. | فلن نفيدها بشيء. |
250 | 00:17:56,605 | 00:17:58,190 | انصراف. | انصراف. |
251 | 00:18:17,918 | 00:18:19,753 | كم دواء أخذت حتى الآن؟ | كم دواء أخذت حتى الآن؟ |
252 | 00:18:19,837 | 00:18:22,089 | إنما أتحرك بشيء من البطء. | إنما أتحرك بشيء من البطء. |
253 | 00:18:22,506 | 00:18:25,509 | كما يتحرك شخص يعاني من ألم شديد. | كما يتحرك شخص يعاني من ألم شديد. |
254 | 00:18:26,135 | 00:18:28,137 | كما أعرف من حالتي الشخصية. | كما أعرف من حالتي الشخصية. |
255 | 00:18:28,929 | 00:18:31,974 | دعني أخمن، لم تجد ما كنت تبحث عنه | دعني أخمن، لم تجد ما كنت تبحث عنه |
256 | 00:18:32,307 | 00:18:36,311 | وتتساءل الآن إن كانت المشكلة في أنابيب "جيفريز". | وتتساءل الآن إن كانت المشكلة في أنابيب "جيفريز". |
257 | 00:18:36,395 | 00:18:39,231 | لمَ تتحدثين معي وكأننا نتعاون في عملية الإصلاح؟ | لمَ تتحدثين معي وكأننا نتعاون في عملية الإصلاح؟ |
258 | 00:18:39,314 | 00:18:41,734 | - لأن هذا ما يحدث. - على الإطلاق. | - لأن هذا ما يحدث. - على الإطلاق. |
259 | 00:18:41,817 | 00:18:43,777 | يريدنا "سارو" أن نشكل فرقًا للعمل، | يريدنا "سارو" أن نشكل فرقًا للعمل، |
260 | 00:18:43,861 | 00:18:45,863 | ومن الواضح أنك قادر على العمل، بما أنك تتنفس. | ومن الواضح أنك قادر على العمل، بما أنك تتنفس. |
261 | 00:18:45,946 | 00:18:51,118 | لذا، ما لم يساعدنا مرتدي حلة السموم البيولوجية بعدما ينظف الأرضية... | لذا، ما لم يساعدنا مرتدي حلة السموم البيولوجية بعدما ينظف الأرضية... |
262 | 00:18:51,201 | 00:18:52,494 | اسمي "جين". | اسمي "جين". |
263 | 00:18:53,078 | 00:18:54,955 | - نسيت ذلك بالفعل. - لا أحتاج... | - نسيت ذلك بالفعل. - لا أحتاج... |
264 | 00:18:55,456 | 00:18:58,208 | لقد حددت بالفعل موقع المرحّل الممزق. | لقد حددت بالفعل موقع المرحّل الممزق. |
265 | 00:18:58,542 | 00:18:59,710 | رائع. هيا بنا. | رائع. هيا بنا. |
266 | 00:19:00,044 | 00:19:02,796 | لم تكن هذه دعوة. أستطيع القيام بهذا وحدي. | لم تكن هذه دعوة. أستطيع القيام بهذا وحدي. |
267 | 00:19:02,880 | 00:19:06,133 | حسنًا. إذًا سأتبعك من أجل التعليقات المتحاذقة. | حسنًا. إذًا سأتبعك من أجل التعليقات المتحاذقة. |
268 | 00:20:12,366 | 00:20:14,076 | لم يأتِ أحد إلى هنا من قبل. | لم يأتِ أحد إلى هنا من قبل. |
269 | 00:20:14,910 | 00:20:15,869 | لم يقم أحد من قبل... | لم يقم أحد من قبل... |
270 | 00:20:17,162 | 00:20:18,914 | بوصف هذا الموقف... | بوصف هذا الموقف... |
271 | 00:20:20,457 | 00:20:22,960 | ولا هذا الشعور. إنه... | ولا هذا الشعور. إنه... |
272 | 00:20:23,252 | 00:20:24,545 | إنه غريب جدًا. | إنه غريب جدًا. |
273 | 00:20:26,046 | 00:20:30,175 | هناك شظايا كوكب ضخم مُعلَّقة في السماء. | هناك شظايا كوكب ضخم مُعلَّقة في السماء. |
274 | 00:20:31,760 | 00:20:34,721 | ليتنا نملك الوقت الكافي لفهم حقيقة الأمور. | ليتنا نملك الوقت الكافي لفهم حقيقة الأمور. |
275 | 00:20:37,057 | 00:20:39,393 | آسفة يا سيدي. أنا أتكلم لأنني خائفة. | آسفة يا سيدي. أنا أتكلم لأنني خائفة. |
276 | 00:20:39,476 | 00:20:40,519 | أعرف. | أعرف. |
277 | 00:20:42,229 | 00:20:43,480 | واصلي الكلام يا حاملة الراية. | واصلي الكلام يا حاملة الراية. |
278 | 00:20:43,897 | 00:20:48,944 | قلت في السفينة إن نتائج المسح غريبة، | قلت في السفينة إن نتائج المسح غريبة، |
279 | 00:20:49,027 | 00:20:50,362 | لكن هذا غير صحيح، فهي... | لكن هذا غير صحيح، فهي... |
280 | 00:20:51,071 | 00:20:52,239 | نحن من نتسم بالغرابة. | نحن من نتسم بالغرابة. |
281 | 00:20:53,115 | 00:20:54,324 | لسنا غرباء فيما بيننا. | لسنا غرباء فيما بيننا. |
282 | 00:20:55,492 | 00:20:57,536 | أشكرك لأنك طلبت مني مرافقتك يا سيدي. | أشكرك لأنك طلبت مني مرافقتك يا سيدي. |
283 | 00:20:59,246 | 00:21:01,373 | لمَ طلبت مني مرافقتك يا سيدي؟ | لمَ طلبت مني مرافقتك يا سيدي؟ |
284 | 00:21:01,748 | 00:21:03,125 | كنت أحتاج إلى مهندس. | كنت أحتاج إلى مهندس. |
285 | 00:21:03,208 | 00:21:04,668 | السفينة مليئة بالمهندسين. | السفينة مليئة بالمهندسين. |
286 | 00:21:05,252 | 00:21:06,420 | "جورجيو" مهندسة. | "جورجيو" مهندسة. |
287 | 00:21:06,503 | 00:21:08,046 | أحتاج إلى مهندس أثق به. | أحتاج إلى مهندس أثق به. |
288 | 00:21:08,422 | 00:21:09,798 | إنها تراني عديمة النفع. | إنها تراني عديمة النفع. |
289 | 00:21:09,882 | 00:21:11,383 | إنها قلقة على "مايكل" | إنها قلقة على "مايكل" |
290 | 00:21:11,466 | 00:21:15,095 | ولا تملك الوعي الكافي لتتحكم في سلوكها | ولا تملك الوعي الكافي لتتحكم في سلوكها |
291 | 00:21:15,179 | 00:21:17,014 | في مثل هذا الوضع المضطرب. | في مثل هذا الوضع المضطرب. |
292 | 00:21:17,973 | 00:21:20,559 | نحن نعرّف المستقبل بأنفسنا. | نحن نعرّف المستقبل بأنفسنا. |
293 | 00:21:22,227 | 00:21:24,313 | أنت، يا حاملة الراية "تيلي"، | أنت، يا حاملة الراية "تيلي"، |
294 | 00:21:25,272 | 00:21:26,940 | تعطين انطباعًا أول رائعًا. | تعطين انطباعًا أول رائعًا. |
295 | 00:21:50,422 | 00:21:51,882 | اللقاء الأول. | اللقاء الأول. |
296 | 00:22:02,792 | 00:22:04,753 | إنه جليد طفيلي من نوع ما. | إنه جليد طفيلي من نوع ما. |
297 | 00:22:06,796 | 00:22:09,049 | كانت تحاول "نيلسون" وفريقها فهم تركيبته. | كانت تحاول "نيلسون" وفريقها فهم تركيبته. |
298 | 00:22:09,132 | 00:22:11,426 | حتى الآن، عرفنا أنه يتسارع في الظل. | حتى الآن، عرفنا أنه يتسارع في الظل. |
299 | 00:22:11,509 | 00:22:13,845 | لذا، حين تغرب الشمس، سنهلك. | لذا، حين تغرب الشمس، سنهلك. |
300 | 00:22:13,928 | 00:22:16,348 | هذا سبب أدعى إلى الخروج من هذا الكوكب | هذا سبب أدعى إلى الخروج من هذا الكوكب |
301 | 00:22:16,431 | 00:22:18,558 | قبل أن نُدفن فيه مثل الماموث ذي الصوف. | قبل أن نُدفن فيه مثل الماموث ذي الصوف. |
302 | 00:22:20,435 | 00:22:22,395 | هذا صوت جديد طريف. | هذا صوت جديد طريف. |
303 | 00:22:24,105 | 00:22:26,441 | كل المرحّلات والموصلات سليمة في الطابق الرابع. | كل المرحّلات والموصلات سليمة في الطابق الرابع. |
304 | 00:22:26,524 | 00:22:28,193 | نحتاج إلى مساعدة في الطابق الثامن. | نحتاج إلى مساعدة في الطابق الثامن. |
305 | 00:22:28,276 | 00:22:31,404 | ماذا تفعلين هنا بخلاف إنقاذهم؟ | ماذا تفعلين هنا بخلاف إنقاذهم؟ |
306 | 00:22:31,488 | 00:22:32,947 | إنقاذ حياتك. | إنقاذ حياتك. |
307 | 00:22:33,031 | 00:22:34,032 | على الرحب والسعة. | على الرحب والسعة. |
308 | 00:22:34,366 | 00:22:35,867 | لا أمتن لأحد. | لا أمتن لأحد. |
309 | 00:22:35,950 | 00:22:37,827 | كان بوسعك البقاء في السفينة "إنتربرايز" | كان بوسعك البقاء في السفينة "إنتربرايز" |
310 | 00:22:37,911 | 00:22:39,829 | والبقاء في الزمن الذي تنتمين إليه، | والبقاء في الزمن الذي تنتمين إليه، |
311 | 00:22:39,913 | 00:22:42,791 | لو أنك تؤمنين بتلك الأمور، التي لا أؤمن بها. | لو أنك تؤمنين بتلك الأمور، التي لا أؤمن بها. |
312 | 00:22:43,708 | 00:22:44,834 | بقيت من أجل "أيريام". | بقيت من أجل "أيريام". |
313 | 00:22:46,127 | 00:22:49,464 | كانت ضابطة علمية، لكنها دفعت الثمن مثل الجنود. | كانت ضابطة علمية، لكنها دفعت الثمن مثل الجنود. |
314 | 00:22:49,964 | 00:22:52,717 | شعرت بضرورة تكريم ذلك. روح مقابل روح، أتفهمين؟ | شعرت بضرورة تكريم ذلك. روح مقابل روح، أتفهمين؟ |
315 | 00:22:53,093 | 00:22:56,096 | أجل. يا له من قرار سيئ. | أجل. يا له من قرار سيئ. |
316 | 00:22:56,805 | 00:22:59,140 | تقولين ذلك ولا تزالين هنا. | تقولين ذلك ولا تزالين هنا. |
317 | 00:23:00,600 | 00:23:03,978 | كان القطاع 31 سيتوسل إليّ كي أتولى القيادة إن عاجلًا أم آجلًا، | كان القطاع 31 سيتوسل إليّ كي أتولى القيادة إن عاجلًا أم آجلًا، |
318 | 00:23:04,062 | 00:23:06,731 | والبيروقراطية مقبرة المتعة. | والبيروقراطية مقبرة المتعة. |
319 | 00:23:06,815 | 00:23:09,943 | أحب الانتقال من كون إلى كون. | أحب الانتقال من كون إلى كون. |
320 | 00:23:12,654 | 00:23:13,738 | أيتها القائدة. | أيتها القائدة. |
321 | 00:23:14,155 | 00:23:17,117 | عادت شبكة أنظمة القوى الكهربائية إلى العمل في الطابق السادس. | عادت شبكة أنظمة القوى الكهربائية إلى العمل في الطابق السادس. |
322 | 00:23:19,244 | 00:23:20,161 | مرحبًا يا "جورجيو". | مرحبًا يا "جورجيو". |
323 | 00:23:20,912 | 00:23:24,040 | لا بد أنك تتمتع بنطاق طيفي بصري هائل. | لا بد أنك تتمتع بنطاق طيفي بصري هائل. |
324 | 00:23:24,541 | 00:23:27,252 | 74 ألف نانومتر. | 74 ألف نانومتر. |
325 | 00:23:27,752 | 00:23:28,670 | يجب أن نتحدث. | يجب أن نتحدث. |
326 | 00:23:28,962 | 00:23:31,381 | عُد إلى الطابق الثامن يا "لاينوس". | عُد إلى الطابق الثامن يا "لاينوس". |
327 | 00:23:31,464 | 00:23:32,298 | يحتاجون إلى المساعدة. | يحتاجون إلى المساعدة. |
328 | 00:23:33,967 | 00:23:35,051 | سأذهب معه. | سأذهب معه. |
329 | 00:23:35,886 | 00:23:36,929 | سأراك لاحقًا. | سأراك لاحقًا. |
330 | 00:23:52,693 | 00:23:55,070 | تلك آثار تفجير على تلك القوائم. | تلك آثار تفجير على تلك القوائم. |
331 | 00:23:55,654 | 00:23:57,656 | أراد أحدهم تدمير هذا المكان. | أراد أحدهم تدمير هذا المكان. |
332 | 00:23:57,739 | 00:23:58,949 | على ما يبدو. | على ما يبدو. |
333 | 00:23:59,533 | 00:24:01,660 | هذا واضح يا سيدي، لكن يبدو لي | هذا واضح يا سيدي، لكن يبدو لي |
334 | 00:24:01,743 | 00:24:03,954 | أن الشخص الذي نتبعه | أن الشخص الذي نتبعه |
335 | 00:24:04,037 | 00:24:06,915 | هو نفس الشخص الذي أراد تدمير هذا المكان. | هو نفس الشخص الذي أراد تدمير هذا المكان. |
336 | 00:24:07,332 | 00:24:08,625 | قد يكون شخصًا مختلفًا، | قد يكون شخصًا مختلفًا، |
337 | 00:24:09,334 | 00:24:11,920 | لكن إن لم يكن، فنحن نسير نحو... | لكن إن لم يكن، فنحن نسير نحو... |
338 | 00:24:13,380 | 00:24:14,214 | شرك. | شرك. |
339 | 00:24:14,715 | 00:24:15,549 | ربما؟ | ربما؟ |
340 | 00:24:16,300 | 00:24:19,344 | لا أتوقع من أي فرد من أفراد طاقمي ألّا يخاف. | لا أتوقع من أي فرد من أفراد طاقمي ألّا يخاف. |
341 | 00:24:20,679 | 00:24:22,347 | لكنني أطلب منك احتواء خوفك الآن. | لكنني أطلب منك احتواء خوفك الآن. |
342 | 00:24:22,890 | 00:24:23,932 | هل أنت معي يا حاملة الراية؟ | هل أنت معي يا حاملة الراية؟ |
343 | 00:24:33,358 | 00:24:34,485 | 100 بالمائة يا سيدي. | 100 بالمائة يا سيدي. |
344 | 00:25:45,764 | 00:25:46,974 | تحياتي. | تحياتي. |
345 | 00:25:47,683 | 00:25:48,725 | لا نريد إيذاء أحد. | لا نريد إيذاء أحد. |
346 | 00:25:49,851 | 00:25:52,563 | - سقطت سفينتنا. - سفينة تابعة لـ"الأسطول". نعرف. | - سقطت سفينتنا. - سفينة تابعة لـ"الأسطول". نعرف. |
347 | 00:25:52,646 | 00:25:54,314 | يا لضيعة التحرك دون لفت الأنظار. | يا لضيعة التحرك دون لفت الأنظار. |
348 | 00:25:54,398 | 00:25:56,650 | من أنتما وماذا تريدان؟ | من أنتما وماذا تريدان؟ |
349 | 00:25:56,733 | 00:25:58,110 | أنا "سارو". | أنا "سارو". |
350 | 00:25:58,735 | 00:25:59,653 | هذه "تيلي". | هذه "تيلي". |
351 | 00:26:01,822 | 00:26:03,740 | - لا يوحي اسمي بالسلطة. - ماذا؟ | - لا يوحي اسمي بالسلطة. - ماذا؟ |
352 | 00:26:05,158 | 00:26:07,327 | نحن ضابطان تابعان لـ"الأسطول". | نحن ضابطان تابعان لـ"الأسطول". |
353 | 00:26:08,370 | 00:26:09,454 | فلتثبتا ذلك. | فلتثبتا ذلك. |
354 | 00:26:09,538 | 00:26:11,957 | لقد تعرفتم على هوية سفينتنا بالفعل. | لقد تعرفتم على هوية سفينتنا بالفعل. |
355 | 00:26:12,040 | 00:26:13,917 | أي شخص قد يطير بتلك السفينة. | أي شخص قد يطير بتلك السفينة. |
356 | 00:26:15,252 | 00:26:18,213 | تنص لائحة "الأسطول" رقم 256,15 | تنص لائحة "الأسطول" رقم 256,15 |
357 | 00:26:18,630 | 00:26:22,050 | على ضرورة تصرف الضباط بما يليق بالضباط في كل الأوقات. | على ضرورة تصرف الضباط بما يليق بالضباط في كل الأوقات. |
358 | 00:26:22,843 | 00:26:25,012 | ولهذا لسنا جزعين في هذه اللحظة | ولهذا لسنا جزعين في هذه اللحظة |
359 | 00:26:25,095 | 00:26:27,973 | رغم أن زمرة من الغرباء يهددوننا بمسدسات إشعاع. | رغم أن زمرة من الغرباء يهددوننا بمسدسات إشعاع. |
360 | 00:26:28,724 | 00:26:32,227 | هذا مخيف جدًا في الواقع، فهلا تخفضون أسلحتكم من فضلكم، | هذا مخيف جدًا في الواقع، فهلا تخفضون أسلحتكم من فضلكم، |
361 | 00:26:33,312 | 00:26:36,189 | أو أخبرونا بأسمائكم مثلًا، لئلا تكونوا غرباء يهددوننا بالسلاح؟ | أو أخبرونا بأسمائكم مثلًا، لئلا تكونوا غرباء يهددوننا بالسلاح؟ |
362 | 00:26:44,489 | 00:26:45,449 | اسمي "كال". | اسمي "كال". |
363 | 00:26:48,410 | 00:26:50,037 | - أخبرتك. - لا يمكنهما مساعدتنا يا "كال". | - أخبرتك. - لا يمكنهما مساعدتنا يا "كال". |
364 | 00:26:50,412 | 00:26:52,414 | بلى، يمكنهما مساعدتنا، وسيفعلان. | بلى، يمكنهما مساعدتنا، وسيفعلان. |
365 | 00:26:53,498 | 00:26:56,209 | هذا جزء من كيانهم، من طبيعتهم. | هذا جزء من كيانهم، من طبيعتهم. |
366 | 00:26:58,879 | 00:27:02,090 | أيها الأصدقاء، نظامنا الملاحي تالف. | أيها الأصدقاء، نظامنا الملاحي تالف. |
367 | 00:27:02,174 | 00:27:03,467 | أي كوكب هذا؟ | أي كوكب هذا؟ |
368 | 00:27:04,384 | 00:27:05,844 | لم يكن له اسم لائق قط. | لم يكن له اسم لائق قط. |
369 | 00:27:06,595 | 00:27:08,138 | نسمي ديارنا بـ"المستعمرة". | نسمي ديارنا بـ"المستعمرة". |
370 | 00:27:08,847 | 00:27:11,058 | نحن عمال مناجم. الكثيرون منا من جنس "كوريدان". | نحن عمال مناجم. الكثيرون منا من جنس "كوريدان". |
371 | 00:27:11,141 | 00:27:13,769 | أرجوك يا "كال". لا بد أن "زاره" قد تتبعهما إلى هنا. | أرجوك يا "كال". لا بد أن "زاره" قد تتبعهما إلى هنا. |
372 | 00:27:13,852 | 00:27:15,354 | - أعرف. - من هو "زاره"؟ | - أعرف. - من هو "زاره"؟ |
373 | 00:27:16,063 | 00:27:17,022 | هل تطير سفينتكما؟ | هل تطير سفينتكما؟ |
374 | 00:27:17,522 | 00:27:18,774 | ألديكم أسلحة متطورة؟ | ألديكم أسلحة متطورة؟ |
375 | 00:27:18,857 | 00:27:20,859 | إنها سفينة علمية. | إنها سفينة علمية. |
376 | 00:27:21,276 | 00:27:23,403 | تعطل جزء من معدات الاتصال الخاصة بنا. | تعطل جزء من معدات الاتصال الخاصة بنا. |
377 | 00:27:23,487 | 00:27:25,781 | "كال". يجب أن يرحلا. | "كال". يجب أن يرحلا. |
378 | 00:27:25,864 | 00:27:26,865 | من هو "زاره"؟ | من هو "زاره"؟ |
379 | 00:27:34,164 | 00:27:34,998 | لدينا ديليثيوم. | لدينا ديليثيوم. |
380 | 00:27:36,375 | 00:27:38,168 | صدقونا. يمكننا مساعدتكم. | صدقونا. يمكننا مساعدتكم. |
381 | 00:27:38,251 | 00:27:39,836 | يمكننا مساعدة بعضنا البعض. | يمكننا مساعدة بعضنا البعض. |
382 | 00:27:41,338 | 00:27:42,297 | أخبرتك. | أخبرتك. |
383 | 00:27:43,423 | 00:27:46,218 | - ما قدر ما معكما من الديلثيوم؟ - ما يكفي لتشغيل سفنكم. | - ما قدر ما معكما من الديلثيوم؟ - ما يكفي لتشغيل سفنكم. |
384 | 00:27:46,301 | 00:27:49,471 | نحتاج إلى كمية أكبر. وكمية إضافية لنبيعها في سوق المقايضة. | نحتاج إلى كمية أكبر. وكمية إضافية لنبيعها في سوق المقايضة. |
385 | 00:27:49,930 | 00:27:52,307 | ويجب أن نصلح معداتنا أيضًا. | ويجب أن نصلح معداتنا أيضًا. |
386 | 00:27:53,266 | 00:27:55,352 | أنا واثق من أننا نستطيع التوصل إلى اتفاق. | أنا واثق من أننا نستطيع التوصل إلى اتفاق. |
387 | 00:27:58,105 | 00:27:59,856 | أعطيني إياه. يجب أن نسرع. | أعطيني إياه. يجب أن نسرع. |
388 | 00:28:05,612 | 00:28:10,033 | يمكن الوصول إلى المرحّل التالف من خلال المفترق الذي يقع على ارتفاع نصف متر، | يمكن الوصول إلى المرحّل التالف من خلال المفترق الذي يقع على ارتفاع نصف متر، |
389 | 00:28:10,450 | 00:28:13,286 | كما أنه يقع على عمق 11 مترًا. | كما أنه يقع على عمق 11 مترًا. |
390 | 00:28:13,370 | 00:28:14,830 | سيكون إصلاحه سهلًا. | سيكون إصلاحه سهلًا. |
391 | 00:28:14,913 | 00:28:16,748 | رائع. أخبرني لو احتجت إلى مساعدة. | رائع. أخبرني لو احتجت إلى مساعدة. |
392 | 00:28:17,457 | 00:28:20,168 | أريدك أن تدخلي إلى المرحّل المعطل. | أريدك أن تدخلي إلى المرحّل المعطل. |
393 | 00:28:20,252 | 00:28:22,504 | آسفة يا عزيزي، عمودي الفقري يرفض. | آسفة يا عزيزي، عمودي الفقري يرفض. |
394 | 00:28:26,133 | 00:28:28,552 | إذًا، ماذا سنفعل؟ هل سنجلس بلا حراك؟ | إذًا، ماذا سنفعل؟ هل سنجلس بلا حراك؟ |
395 | 00:28:28,635 | 00:28:30,679 | أنا أقدّم الدعم المعنوي. | أنا أقدّم الدعم المعنوي. |
396 | 00:28:30,762 | 00:28:32,556 | وأنت في حالة بدنية رائعة، أليس كذلك؟ | وأنت في حالة بدنية رائعة، أليس كذلك؟ |
397 | 00:28:32,639 | 00:28:37,227 | أنت تقول منذ ساعتين إن الألم ليس ضمن مفرداتك اللغوية. | أنت تقول منذ ساعتين إن الألم ليس ضمن مفرداتك اللغوية. |
398 | 00:28:39,020 | 00:28:40,063 | حسنًا. أنا... | حسنًا. أنا... |
399 | 00:28:41,106 | 00:28:43,025 | منزعج بعض الشيء. | منزعج بعض الشيء. |
400 | 00:28:43,108 | 00:28:47,612 | أجل، اخترقتك شظية من سبيكة الدورانيوم قطرها 17,7 سنتيمترًا. | أجل، اخترقتك شظية من سبيكة الدورانيوم قطرها 17,7 سنتيمترًا. |
401 | 00:28:47,904 | 00:28:49,281 | وأُدخلت في غيبوبة. | وأُدخلت في غيبوبة. |
402 | 00:28:50,032 | 00:28:52,117 | العجز شعور فظيع، | العجز شعور فظيع، |
403 | 00:28:52,200 | 00:28:55,871 | لكنه ليس دائمًا ولا يعني أنك غير قادر. | لكنه ليس دائمًا ولا يعني أنك غير قادر. |
404 | 00:28:56,955 | 00:29:01,001 | أسدنا صنيعًا واعترف بأنك لست في أفضل حالاتك. | أسدنا صنيعًا واعترف بأنك لست في أفضل حالاتك. |
405 | 00:29:02,002 | 00:29:03,628 | لنستدعِ "نيلسون". | لنستدعِ "نيلسون". |
406 | 00:29:04,046 | 00:29:05,213 | أنا واثق من أنها تستطيع. | أنا واثق من أنها تستطيع. |
407 | 00:29:06,548 | 00:29:07,382 | لا. | لا. |
408 | 00:29:08,091 | 00:29:08,925 | أنا بخير. | أنا بخير. |
409 | 00:29:09,551 | 00:29:10,635 | سأتولى الأمر. | سأتولى الأمر. |
410 | 00:29:17,284 | 00:29:19,619 | لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. | لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. |
411 | 00:29:21,079 | 00:29:22,747 | ما عمر سفينتكم النجمية؟ | ما عمر سفينتكم النجمية؟ |
412 | 00:29:23,165 | 00:29:25,834 | نعتبرها تحفة فنية خالدة، لذا... | نعتبرها تحفة فنية خالدة، لذا... |
413 | 00:29:31,548 | 00:29:32,757 | أهذه عدة الإصلاح الخاصة بكم؟ | أهذه عدة الإصلاح الخاصة بكم؟ |
414 | 00:29:41,224 | 00:29:43,268 | لم أر الروبيديوم يفعل ذلك من قبل. | لم أر الروبيديوم يفعل ذلك من قبل. |
415 | 00:29:45,228 | 00:29:47,230 | هذه مادة قابلة للبرمجة. | هذه مادة قابلة للبرمجة. |
416 | 00:29:47,772 | 00:29:48,982 | أجل، أعرف. | أجل، أعرف. |
417 | 00:29:49,065 | 00:29:50,609 | كان اختبارًا. لقد اجتزت الاختبار. | كان اختبارًا. لقد اجتزت الاختبار. |
418 | 00:29:52,611 | 00:29:56,281 | لحسن الحظ، قاعدة بيانات الإصلاحات الخاصة بي مزودة بمعدات | لحسن الحظ، قاعدة بيانات الإصلاحات الخاصة بي مزودة بمعدات |
419 | 00:29:56,364 | 00:29:58,950 | لها وظائف مشابهة لنظامك الناقل. | لها وظائف مشابهة لنظامك الناقل. |
420 | 00:30:00,202 | 00:30:01,995 | وإلا، ما كنت سأتمكن من مساعدتك. | وإلا، ما كنت سأتمكن من مساعدتك. |
421 | 00:30:02,495 | 00:30:05,874 | لا يمكن إعداد فطيرة الخوخ بوصفة الحساء الأندلسي، صحيح؟ | لا يمكن إعداد فطيرة الخوخ بوصفة الحساء الأندلسي، صحيح؟ |
422 | 00:30:08,627 | 00:30:11,254 | كانت جدتي تقول ذلك. | كانت جدتي تقول ذلك. |
423 | 00:30:13,423 | 00:30:15,091 | أنت ماهر جدًا في هذا، رائع. | أنت ماهر جدًا في هذا، رائع. |
424 | 00:30:17,636 | 00:30:19,846 | ربما أمتلك مقومات "الأسطول". | ربما أمتلك مقومات "الأسطول". |
425 | 00:30:26,686 | 00:30:28,688 | كل ما في الأمر أنني كنت دائمًا مؤمنًا بأنكم ستأتون. | كل ما في الأمر أنني كنت دائمًا مؤمنًا بأنكم ستأتون. |
426 | 00:30:31,483 | 00:30:32,359 | وقد جئتم. | وقد جئتم. |
427 | 00:30:33,276 | 00:30:34,110 | لذا... | لذا... |
428 | 00:30:37,739 | 00:30:39,407 | - مر وقت طويل جدًا، صحيح؟ - أجل. | - مر وقت طويل جدًا، صحيح؟ - أجل. |
429 | 00:30:40,242 | 00:30:43,662 | لكن حين نستعيد قدرتنا على الاكتفاء الذاتي، سنتمكن من الدفاع عن أنفسنا. | لكن حين نستعيد قدرتنا على الاكتفاء الذاتي، سنتمكن من الدفاع عن أنفسنا. |
430 | 00:30:44,037 | 00:30:45,622 | لماذا لم يحاول أحد فعل ذلك حتى الآن؟ | لماذا لم يحاول أحد فعل ذلك حتى الآن؟ |
431 | 00:30:47,290 | 00:30:48,458 | حاول إخواني. | حاول إخواني. |
432 | 00:30:51,294 | 00:30:55,799 | هل لي أن أسأل عن سبب خوفكم الشديد من المدعو "زاره"؟ | هل لي أن أسأل عن سبب خوفكم الشديد من المدعو "زاره"؟ |
433 | 00:30:55,882 | 00:30:58,969 | هل لي أن أسأل كيف لم تعرف ذلك بنفسك؟ | هل لي أن أسأل كيف لم تعرف ذلك بنفسك؟ |
434 | 00:30:59,052 | 00:31:01,805 | كما قلت، نحن تائهون منذ فترة. | كما قلت، نحن تائهون منذ فترة. |
435 | 00:31:01,888 | 00:31:04,849 | أجل. كان يجب أن تبقوا تائهين. ستزيدون الطين بلّة. | أجل. كان يجب أن تبقوا تائهين. ستزيدون الطين بلّة. |
436 | 00:31:05,976 | 00:31:07,477 | "زاره" ساعي التوصيل الخاص بنا. | "زاره" ساعي التوصيل الخاص بنا. |
437 | 00:31:07,560 | 00:31:10,772 | يأتينا بما لا نستطيع صنعه ولا زراعته، أي كل شيء تقريبًا. | يأتينا بما لا نستطيع صنعه ولا زراعته، أي كل شيء تقريبًا. |
438 | 00:31:10,855 | 00:31:13,775 | وليس لديكم ديليثيوم لتحضروا احتياجاتكم بأنفسكم. | وليس لديكم ديليثيوم لتحضروا احتياجاتكم بأنفسكم. |
439 | 00:31:14,818 | 00:31:17,279 | منذ متى يستغل مجتمعكم؟ | منذ متى يستغل مجتمعكم؟ |
440 | 00:31:17,362 | 00:31:18,989 | منذ أن فجر معداتنا، | منذ أن فجر معداتنا، |
441 | 00:31:19,072 | 00:31:21,700 | وقطع رأس ساعي التوصيل الأخير، واغتصب المسار. | وقطع رأس ساعي التوصيل الأخير، واغتصب المسار. |
442 | 00:31:21,783 | 00:31:23,576 | ألم يتدخل "الاتحاد"؟ | ألم يتدخل "الاتحاد"؟ |
443 | 00:31:26,121 | 00:31:27,122 | من أين أنت؟ | من أين أنت؟ |
444 | 00:31:34,296 | 00:31:35,130 | تفضلي! | تفضلي! |
445 | 00:31:36,172 | 00:31:38,049 | يجب أن نتحرك فورًا. من الخلف. | يجب أن نتحرك فورًا. من الخلف. |
446 | 00:31:38,633 | 00:31:40,844 | لكننا لم نف بجانبنا من الاتفاق، احتياجكم من الديليثيوم. | لكننا لم نف بجانبنا من الاتفاق، احتياجكم من الديليثيوم. |
447 | 00:31:40,927 | 00:31:43,555 | لن يكون هذا مهمًا إن متنا جميعًا. أرجوكما أن ترحلا! | لن يكون هذا مهمًا إن متنا جميعًا. أرجوكما أن ترحلا! |
448 | 00:32:08,413 | 00:32:10,165 | لا بد أنكما صديقانا | لا بد أنكما صديقانا |
449 | 00:32:10,832 | 00:32:12,542 | من السفينة الفضائية "ديسكفري". | من السفينة الفضائية "ديسكفري". |
450 | 00:32:14,461 | 00:32:16,254 | مرحبًا يا "كال". كيف حال العائلة؟ | مرحبًا يا "كال". كيف حال العائلة؟ |
451 | 00:32:19,799 | 00:32:23,762 | لم نجد أثرًا لسفينتكما في قاعدة بياناتنا. | لم نجد أثرًا لسفينتكما في قاعدة بياناتنا. |
452 | 00:32:24,137 | 00:32:25,513 | إنها من طراز قديم. | إنها من طراز قديم. |
453 | 00:32:25,930 | 00:32:26,931 | أليس هذا حالنا جميعًا؟ | أليس هذا حالنا جميعًا؟ |
454 | 00:32:27,390 | 00:32:29,642 | إنهما على تواصل مع سفن أخرى تابعة لـ"الاتحاد"... | إنهما على تواصل مع سفن أخرى تابعة لـ"الاتحاد"... |
455 | 00:32:30,477 | 00:32:31,770 | تعرف مكانهما. | تعرف مكانهما. |
456 | 00:32:33,730 | 00:32:35,982 | إنهما تائهان منذ فترة طويلة. | إنهما تائهان منذ فترة طويلة. |
457 | 00:32:36,066 | 00:32:39,319 | "كال"، لم أسمعك تتكلم بهذا القدر | "كال"، لم أسمعك تتكلم بهذا القدر |
458 | 00:32:39,402 | 00:32:40,737 | منذ أن عرفتك. | منذ أن عرفتك. |
459 | 00:32:42,614 | 00:32:44,657 | لا بد أن زائرينا | لا بد أن زائرينا |
460 | 00:32:46,409 | 00:32:47,786 | يغريانك بالثرثرة. | يغريانك بالثرثرة. |
461 | 00:32:50,705 | 00:32:52,749 | لا بد أنكما مشوشان جدًا | لا بد أنكما مشوشان جدًا |
462 | 00:32:53,708 | 00:32:54,834 | لأنكما كنتما تائهين. | لأنكما كنتما تائهين. |
463 | 00:32:55,293 | 00:32:57,003 | - أنا بخير. - جيد. | - أنا بخير. - جيد. |
464 | 00:32:57,420 | 00:33:00,548 | لكننا وجدنا توقيعًا غريبًا جدًا | لكننا وجدنا توقيعًا غريبًا جدًا |
465 | 00:33:01,216 | 00:33:02,550 | قبل وصولكما مباشرةً. | قبل وصولكما مباشرةً. |
466 | 00:33:02,634 | 00:33:04,552 | أشعة غاما ذات طاقة عالية | أشعة غاما ذات طاقة عالية |
467 | 00:33:05,053 | 00:33:07,097 | وموجات جاذبية. | وموجات جاذبية. |
468 | 00:33:07,514 | 00:33:09,057 | هل تعرفان كيف تحدث؟ | هل تعرفان كيف تحدث؟ |
469 | 00:33:09,808 | 00:33:11,309 | لماذا تحدث؟ | لماذا تحدث؟ |
470 | 00:33:11,726 | 00:33:12,769 | أراهن أنكما تعرفان. | أراهن أنكما تعرفان. |
471 | 00:33:13,561 | 00:33:15,021 | يبدو عليك الذكاء الشديد. | يبدو عليك الذكاء الشديد. |
472 | 00:33:15,647 | 00:33:16,606 | أخبريني. | أخبريني. |
473 | 00:33:16,981 | 00:33:19,192 | مهمتنا ليست من شأنك. | مهمتنا ليست من شأنك. |
474 | 00:33:19,275 | 00:33:20,235 | حسنًا. | حسنًا. |
475 | 00:33:21,486 | 00:33:23,738 | أحضر لهما شرابًا. ضعه في زجاجة. | أحضر لهما شرابًا. ضعه في زجاجة. |
476 | 00:33:25,198 | 00:33:27,826 | - يمكننا أن نشرب بينما نسير. - إلى أين تأخذهما؟ | - يمكننا أن نشرب بينما نسير. - إلى أين تأخذهما؟ |
477 | 00:33:29,202 | 00:33:31,538 | حقًا يا "كال"؟ يجب أن تصمت الآن بحق السماء. | حقًا يا "كال"؟ يجب أن تصمت الآن بحق السماء. |
478 | 00:33:32,247 | 00:33:34,165 | سيقودانني إلى سفينتهما. | سيقودانني إلى سفينتهما. |
479 | 00:33:35,542 | 00:33:36,376 | لا. | لا. |
480 | 00:33:37,252 | 00:33:39,462 | لم يكن طلبًا، بل أمرًا. | لم يكن طلبًا، بل أمرًا. |
481 | 00:33:40,255 | 00:33:41,923 | لم أمنحكما الخيار. | لم أمنحكما الخيار. |
482 | 00:33:48,221 | 00:33:50,974 | ماذا تخفين وراء ظهرك يا عزيزتي؟ | ماذا تخفين وراء ظهرك يا عزيزتي؟ |
483 | 00:34:05,113 | 00:34:08,032 | إذًا، لو أن سفينتهما قد سقطت ويحتاجان إليكم | إذًا، لو أن سفينتهما قد سقطت ويحتاجان إليكم |
484 | 00:34:08,700 | 00:34:10,452 | لإصلاح أجهزة الاتصال الخاصة بهما، | لإصلاح أجهزة الاتصال الخاصة بهما، |
485 | 00:34:11,119 | 00:34:13,955 | فهذا يعني أنهما لم يتمكنا من إصلاحها بنفسيهما. | فهذا يعني أنهما لم يتمكنا من إصلاحها بنفسيهما. |
486 | 00:34:15,165 | 00:34:18,793 | إصلاحه سهل بواسطة التقنية الحديثة، | إصلاحه سهل بواسطة التقنية الحديثة، |
487 | 00:34:19,627 | 00:34:21,337 | لكنكما لا تملكان أي شيء حديث. | لكنكما لا تملكان أي شيء حديث. |
488 | 00:34:22,464 | 00:34:26,509 | أشعة غاما عالية الطاقة وموجات الجاذبية... | أشعة غاما عالية الطاقة وموجات الجاذبية... |
489 | 00:34:28,511 | 00:34:30,597 | أنتما مسافران في الزمن. | أنتما مسافران في الزمن. |
490 | 00:34:32,682 | 00:34:37,228 | أنا واثق من أنهما ممتنان جدًا لقيامك بالإصلاح يا "كال". | أنا واثق من أنهما ممتنان جدًا لقيامك بالإصلاح يا "كال". |
491 | 00:34:37,520 | 00:34:38,980 | لقد أجبرته على ذلك. | لقد أجبرته على ذلك. |
492 | 00:34:39,439 | 00:34:41,566 | لو أنك معترض، فلتحاسبني. | لو أنك معترض، فلتحاسبني. |
493 | 00:34:41,941 | 00:34:43,109 | سأحاسبه. | سأحاسبه. |
494 | 00:35:07,091 | 00:35:07,926 | لا. | لا. |
495 | 00:35:11,971 | 00:35:15,350 | وإلا لن تعيش حتى تراها تموت. | وإلا لن تعيش حتى تراها تموت. |
496 | 00:35:28,447 | 00:35:30,916 | أعطني تلك الأكياس. أريد أن أرى ما أحضرا معهما. | أعطني تلك الأكياس. أريد أن أرى ما أحضرا معهما. |
497 | 00:35:33,993 | 00:35:35,995 | أجرِ مسحًا للمنطقة، تأكد من أنهما من الغباء | أجرِ مسحًا للمنطقة، تأكد من أنهما من الغباء |
498 | 00:35:36,078 | 00:35:37,413 | بحيث يأتيان إلى هنا بمفردهما. | بحيث يأتيان إلى هنا بمفردهما. |
499 | 00:35:38,289 | 00:35:40,291 | "أيا"، اتصل بسوق مقايضة "تيلاريت". | "أيا"، اتصل بسوق مقايضة "تيلاريت". |
500 | 00:35:41,542 | 00:35:43,794 | أظن أننا سنستفيد منها بشكل أكبر لو بعناها كقطع غيار. | أظن أننا سنستفيد منها بشكل أكبر لو بعناها كقطع غيار. |
501 | 00:35:43,878 | 00:35:46,714 | فاحص عتيق وجهاز اتصال. | فاحص عتيق وجهاز اتصال. |
502 | 00:35:47,590 | 00:35:49,967 | سأوصلها إلى أهل "أوريون" بنفسي. | سأوصلها إلى أهل "أوريون" بنفسي. |
503 | 00:35:50,384 | 00:35:53,596 | "زاره"، أنا مستعد للتفاوض على مقايضة. | "زاره"، أنا مستعد للتفاوض على مقايضة. |
504 | 00:35:54,013 | 00:35:56,724 | هذه الأغراض في مقابل إخلاء سبيل "أوسير" و"تيلي". | هذه الأغراض في مقابل إخلاء سبيل "أوسير" و"تيلي". |
505 | 00:35:56,974 | 00:35:58,809 | يمكننا حلاقة رأس الفتاة. | يمكننا حلاقة رأس الفتاة. |
506 | 00:35:58,893 | 00:36:00,853 | يمكننا بيع شعرها. | يمكننا بيع شعرها. |
507 | 00:36:01,103 | 00:36:02,605 | إنهما مسافران عبر الزمن. | إنهما مسافران عبر الزمن. |
508 | 00:36:02,688 | 00:36:03,898 | لديهما سفينة فضائية. | لديهما سفينة فضائية. |
509 | 00:36:03,981 | 00:36:06,150 | هناك غنائم أكبر. | هناك غنائم أكبر. |
510 | 00:36:06,609 | 00:36:08,861 | سنحرز مزيدًا من التقدم باستخدام اللغة الدارجة. | سنحرز مزيدًا من التقدم باستخدام اللغة الدارجة. |
511 | 00:36:11,238 | 00:36:14,825 | أي ربان يتمتع بأدنى قدر من خبرة الطيران، حتى إن كان من أهل "فدريش"، | أي ربان يتمتع بأدنى قدر من خبرة الطيران، حتى إن كان من أهل "فدريش"، |
512 | 00:36:14,909 | 00:36:16,285 | يعرف لغة "بيدجين". | يعرف لغة "بيدجين". |
513 | 00:36:17,203 | 00:36:18,370 | هل أنت جديد؟ | هل أنت جديد؟ |
514 | 00:36:19,413 | 00:36:21,415 | يجب أن أهنئك. | يجب أن أهنئك. |
515 | 00:36:21,791 | 00:36:24,794 | حقيقة الأمر، أنك لا تتمتع بسلطة هنا. | حقيقة الأمر، أنك لا تتمتع بسلطة هنا. |
516 | 00:36:25,544 | 00:36:29,173 | بينما كان "الاحتراق" أفضل ما حدث لي. | بينما كان "الاحتراق" أفضل ما حدث لي. |
517 | 00:36:30,299 | 00:36:32,343 | أي نجاح تحققه هنا، لن يدوم طويلًا، | أي نجاح تحققه هنا، لن يدوم طويلًا، |
518 | 00:36:32,426 | 00:36:34,845 | لأننا لن نسمح باستمرار طغيانك. | لأننا لن نسمح باستمرار طغيانك. |
519 | 00:36:35,346 | 00:36:36,847 | ولكن ها هو مستمر. | ولكن ها هو مستمر. |
520 | 00:36:37,556 | 00:36:40,351 | وأنتما، وما تبقّى من سفينتكما، | وأنتما، وما تبقّى من سفينتكما، |
521 | 00:36:41,060 | 00:36:42,978 | غير كافين لفعل أي شيء، حقًا. | غير كافين لفعل أي شيء، حقًا. |
522 | 00:36:43,521 | 00:36:46,190 | كلنا تائهون معًا. | كلنا تائهون معًا. |
523 | 00:36:46,899 | 00:36:50,069 | لا شيء مهم الآن... سوى الديليثيوم. | لا شيء مهم الآن... سوى الديليثيوم. |
524 | 00:36:51,070 | 00:36:52,404 | والبقاء على قيد الحياة حتى الصباح. | والبقاء على قيد الحياة حتى الصباح. |
525 | 00:36:53,030 | 00:36:54,281 | ستفهمان ذلك. | ستفهمان ذلك. |
526 | 00:36:54,865 | 00:36:55,699 | لذا... | لذا... |
527 | 00:36:57,034 | 00:36:58,035 | هلا نذهب؟ | هلا نذهب؟ |
528 | 00:36:58,410 | 00:37:01,539 | لقد أوضحت موقفي. لن أرشدك إلى سفينتنا. | لقد أوضحت موقفي. لن أرشدك إلى سفينتنا. |
529 | 00:37:01,622 | 00:37:03,040 | المبادئ، أفهم الآن. | المبادئ، أفهم الآن. |
530 | 00:37:03,124 | 00:37:05,334 | لو أن الديليثيوم هو أولويتك، | لو أن الديليثيوم هو أولويتك، |
531 | 00:37:05,417 | 00:37:08,045 | فسنتفاوض أنا وأنت على مقايضة معقولة. | فسنتفاوض أنا وأنت على مقايضة معقولة. |
532 | 00:37:08,629 | 00:37:10,714 | ثم سنعود لنحضر الديليثيوم. | ثم سنعود لنحضر الديليثيوم. |
533 | 00:37:10,798 | 00:37:12,424 | لا تهدر وقتي. | لا تهدر وقتي. |
534 | 00:37:13,092 | 00:37:15,845 | - وإلا فإن أفراد طاقمكما الـ72... - 88. | - وإلا فإن أفراد طاقمكما الـ72... - 88. |
535 | 00:37:17,012 | 00:37:18,222 | لا يزال الجرحى ضمن طاقمنا. | لا يزال الجرحى ضمن طاقمنا. |
536 | 00:37:18,305 | 00:37:21,267 | أفراد طاقمكما الـ88 على متن سفينتكما... | أفراد طاقمكما الـ88 على متن سفينتكما... |
537 | 00:37:22,017 | 00:37:22,935 | سيندمون. | سيندمون. |
538 | 00:37:24,145 | 00:37:27,523 | الوقت يداهمكما للإقلاع بالسفينة "ديسكفري". | الوقت يداهمكما للإقلاع بالسفينة "ديسكفري". |
539 | 00:37:28,440 | 00:37:29,400 | الجليد... | الجليد... |
540 | 00:37:30,317 | 00:37:31,610 | طفيلي. | طفيلي. |
541 | 00:37:32,069 | 00:37:33,696 | سيحطم بدن السفينة. | سيحطم بدن السفينة. |
542 | 00:37:34,613 | 00:37:36,532 | وبعد قليل، سيحطم مَن بداخلها. | وبعد قليل، سيحطم مَن بداخلها. |
543 | 00:37:39,577 | 00:37:42,621 | أنا عند التقاطع "إكس جي 11 بيتا". ماذا نفعل الآن؟ | أنا عند التقاطع "إكس جي 11 بيتا". ماذا نفعل الآن؟ |
544 | 00:37:42,705 | 00:37:44,999 | سينحني الأنبوب بعد 3 أمتار. | سينحني الأنبوب بعد 3 أمتار. |
545 | 00:37:45,082 | 00:37:48,377 | يقع المرحّل المعطل على بعد متر واحد بعده. | يقع المرحّل المعطل على بعد متر واحد بعده. |
546 | 00:37:48,919 | 00:37:49,753 | أيتها القائدة؟ | أيتها القائدة؟ |
547 | 00:37:50,337 | 00:37:53,090 | قال "لاينوس" إن "جورجيو" تركت الطابق الثامن لتساعدكما هنا؟ | قال "لاينوس" إن "جورجيو" تركت الطابق الثامن لتساعدكما هنا؟ |
548 | 00:37:53,174 | 00:37:54,091 | وهل تصدقين ذلك؟ | وهل تصدقين ذلك؟ |
549 | 00:37:54,800 | 00:37:56,552 | "جورجيو"، تساعد؟ | "جورجيو"، تساعد؟ |
550 | 00:37:56,886 | 00:37:57,720 | هل أنت جادة؟ | هل أنت جادة؟ |
551 | 00:38:00,472 | 00:38:01,348 | تبًا. | تبًا. |
552 | 00:38:01,891 | 00:38:03,726 | - 200 غرام. - 100. | - 200 غرام. - 100. |
553 | 00:38:03,809 | 00:38:06,687 | - 175. - 150 غرامًا. | - 175. - 150 غرامًا. |
554 | 00:38:06,770 | 00:38:07,980 | أرأيت؟ لم يكن الأمر صعبًا. | أرأيت؟ لم يكن الأمر صعبًا. |
555 | 00:38:09,023 | 00:38:10,232 | أما أنت... | أما أنت... |
556 | 00:38:12,109 | 00:38:13,694 | فأنا معجب بك بصدق... | فأنا معجب بك بصدق... |
557 | 00:38:14,653 | 00:38:16,906 | وأعتقد أنك ستعودين حاملة ممتلكاتي. | وأعتقد أنك ستعودين حاملة ممتلكاتي. |
558 | 00:38:17,698 | 00:38:19,825 | لذا، ستذهبين وتحضرين لي الديليثيوم. | لذا، ستذهبين وتحضرين لي الديليثيوم. |
559 | 00:38:21,911 | 00:38:25,164 | ما رأيك لو انتظرنا هنا حيث الدفء؟ | ما رأيك لو انتظرنا هنا حيث الدفء؟ |
560 | 00:38:25,247 | 00:38:27,208 | لكن أسرعي يا حاملة الراية. | لكن أسرعي يا حاملة الراية. |
561 | 00:38:28,375 | 00:38:29,460 | مع حلول الليل... | مع حلول الليل... |
562 | 00:38:30,628 | 00:38:31,587 | الجليد... | الجليد... |
563 | 00:38:33,005 | 00:38:35,966 | يفعل ما تفعله الطفيليات. | يفعل ما تفعله الطفيليات. |
564 | 00:38:37,301 | 00:38:39,178 | يغزو كل شيء. | يغزو كل شيء. |
565 | 00:38:40,137 | 00:38:42,306 | رأيته يدخل في حلق شخص ما من قبل. | رأيته يدخل في حلق شخص ما من قبل. |
566 | 00:38:43,933 | 00:38:47,228 | لكن يبدو أنك قادرة على التصرف. | لكن يبدو أنك قادرة على التصرف. |
567 | 00:38:47,937 | 00:38:49,313 | لعلك تستبقينه. | لعلك تستبقينه. |
568 | 00:38:49,772 | 00:38:51,523 | المتفجرات تفيد. | المتفجرات تفيد. |
569 | 00:38:53,651 | 00:38:58,405 | احفري لنفسك دربًا يعيدك إلينا بمجرد حلول الظلام. | احفري لنفسك دربًا يعيدك إلينا بمجرد حلول الظلام. |
570 | 00:38:59,907 | 00:39:01,158 | اتفقنا يا عزيزتي؟ | اتفقنا يا عزيزتي؟ |
571 | 00:39:04,912 | 00:39:08,374 | لا تنسَ فصل مصفوفة الحقن حين تصل. | لا تنسَ فصل مصفوفة الحقن حين تصل. |
572 | 00:39:08,457 | 00:39:10,542 | هل أبدو كمن وُلد بالأمس؟ | هل أبدو كمن وُلد بالأمس؟ |
573 | 00:39:10,626 | 00:39:13,545 | هل أبدو كرجل لا يعي ما يفعله؟ | هل أبدو كرجل لا يعي ما يفعله؟ |
574 | 00:39:13,629 | 00:39:16,548 | لا، لكنك تبدو كرجل لا يعاني من الألم | لا، لكنك تبدو كرجل لا يعاني من الألم |
575 | 00:39:16,632 | 00:39:18,509 | ويستمتع بمزج التشبيهات المجازية. | ويستمتع بمزج التشبيهات المجازية. |
576 | 00:39:18,592 | 00:39:20,344 | تابع ما تفعله أيها النزق. | تابع ما تفعله أيها النزق. |
577 | 00:39:21,303 | 00:39:23,305 | قالوا إنكما تحتاجان إلى مساعدة هنا؟ | قالوا إنكما تحتاجان إلى مساعدة هنا؟ |
578 | 00:39:23,806 | 00:39:27,726 | لا. نحن في قمة الاكتفاء الذاتي. | لا. نحن في قمة الاكتفاء الذاتي. |
579 | 00:39:27,810 | 00:39:31,063 | قوليها بهذه الطريقة، "قمة الاكتفاء الذاتي". | قوليها بهذه الطريقة، "قمة الاكتفاء الذاتي". |
580 | 00:39:36,151 | 00:39:37,194 | هل أنت بخير هناك؟ | هل أنت بخير هناك؟ |
581 | 00:39:41,657 | 00:39:42,491 | "ستاميتس"! | "ستاميتس"! |
582 | 00:39:42,866 | 00:39:44,368 | - "بول"! - أهو بخير؟ | - "بول"! - أهو بخير؟ |
583 | 00:39:44,868 | 00:39:45,953 | أحضري "كولبر". | أحضري "كولبر". |
584 | 00:39:52,251 | 00:39:54,044 | وجدناها تسير في المحيط. | وجدناها تسير في المحيط. |
585 | 00:40:08,684 | 00:40:10,894 | هل قاطعت موقفًا دبلوماسيًا حرجًا؟ | هل قاطعت موقفًا دبلوماسيًا حرجًا؟ |
586 | 00:40:11,729 | 00:40:13,939 | استجابة تكتيكية من امرأة واحدة؟ | استجابة تكتيكية من امرأة واحدة؟ |
587 | 00:40:15,691 | 00:40:19,028 | وصل أهل "فدريش" إلى أسوأ حالة. | وصل أهل "فدريش" إلى أسوأ حالة. |
588 | 00:40:19,445 | 00:40:22,740 | الكلمات الرنانة لا تعني أنك مخيف. | الكلمات الرنانة لا تعني أنك مخيف. |
589 | 00:40:22,823 | 00:40:24,199 | بل تعني أن لديك موسوعة لغوية. | بل تعني أن لديك موسوعة لغوية. |
590 | 00:40:24,283 | 00:40:26,452 | - أطلق عليها النار. - لا، أطلق عليه النار. | - أطلق عليها النار. - لا، أطلق عليه النار. |
591 | 00:40:26,535 | 00:40:28,120 | سيتسبب في قتلك. | سيتسبب في قتلك. |
592 | 00:40:29,413 | 00:40:30,831 | هنا يجب أن تسأل، "لماذا؟" | هنا يجب أن تسأل، "لماذا؟" |
593 | 00:40:31,665 | 00:40:33,959 | - لماذا؟ - أنا سعيدة لأنك سألت. | - لماذا؟ - أنا سعيدة لأنك سألت. |
594 | 00:40:34,043 | 00:40:37,004 | أتظنون أنكم الوحيدون الذين رأوا سفينة كبيرة تسقط من السماء؟ | أتظنون أنكم الوحيدون الذين رأوا سفينة كبيرة تسقط من السماء؟ |
595 | 00:40:37,463 | 00:40:40,549 | إنه يعرف أن حواسبكم استشعرت وجود السفينة، | إنه يعرف أن حواسبكم استشعرت وجود السفينة، |
596 | 00:40:40,632 | 00:40:41,967 | وهم في طريقهم بالفعل. | وهم في طريقهم بالفعل. |
597 | 00:40:42,634 | 00:40:45,637 | لكنه لم يخبرك بأنكم أضعف من أن تقضي عليهم. | لكنه لم يخبرك بأنكم أضعف من أن تقضي عليهم. |
598 | 00:40:45,721 | 00:40:47,014 | وأنت لا تملك أسلحة نارية كافية. | وأنت لا تملك أسلحة نارية كافية. |
599 | 00:40:47,431 | 00:40:48,474 | كفى. | كفى. |
600 | 00:40:48,557 | 00:40:50,726 | سأستمتع بهذا العالم الجديد. | سأستمتع بهذا العالم الجديد. |
601 | 00:40:50,809 | 00:40:54,980 | لو أن هذا الأحمق يستطيع إدارة مستعمرة، فتخيلوا ما يمكنني فعله حتى وأنا نائمة. | لو أن هذا الأحمق يستطيع إدارة مستعمرة، فتخيلوا ما يمكنني فعله حتى وأنا نائمة. |
602 | 00:41:01,487 | 00:41:02,404 | أنت مفوهة... | أنت مفوهة... |
603 | 00:41:03,572 | 00:41:04,740 | لكنني مسلح. | لكنني مسلح. |
604 | 00:41:07,076 | 00:41:09,328 | سنتعامل مع الموقف ببطء شديد. | سنتعامل مع الموقف ببطء شديد. |
605 | 00:41:21,757 | 00:41:24,343 | عند إشارتي، اختبئي خلف المشرب. | عند إشارتي، اختبئي خلف المشرب. |
606 | 00:41:25,636 | 00:41:26,929 | إنها ملتهبة المشاعر. | إنها ملتهبة المشاعر. |
607 | 00:41:32,643 | 00:41:33,977 | هيا! | هيا! |
608 | 00:42:24,611 | 00:42:26,029 | ما تعتبرونه ألمًا، | ما تعتبرونه ألمًا، |
609 | 00:42:26,488 | 00:42:27,948 | أعتبره أنا مداعبة. | أعتبره أنا مداعبة. |
610 | 00:42:28,824 | 00:42:31,243 | "جورجيو"، لن تمعني في إيذائه. | "جورجيو"، لن تمعني في إيذائه. |
611 | 00:42:31,326 | 00:42:32,286 | هذا أمر. | هذا أمر. |
612 | 00:42:32,369 | 00:42:34,580 | سيكون قتله خدمة للمجرة. | سيكون قتله خدمة للمجرة. |
613 | 00:42:34,663 | 00:42:36,498 | حتى أنت لا تستطيع أن تنكر ذلك. | حتى أنت لا تستطيع أن تنكر ذلك. |
614 | 00:42:36,874 | 00:42:37,791 | هذه ليست طبيعتنا. | هذه ليست طبيعتنا. |
615 | 00:42:39,585 | 00:42:41,211 | إنها طبيعتي. | إنها طبيعتي. |
616 | 00:42:41,837 | 00:42:42,671 | يا رفيقيّ؟ | يا رفيقيّ؟ |
617 | 00:42:43,839 | 00:42:44,840 | خبا ضوء النهار. | خبا ضوء النهار. |
618 | 00:43:08,513 | 00:43:10,307 | الوقت يداهمنا. | الوقت يداهمنا. |
619 | 00:43:10,765 | 00:43:12,183 | مد يدك. | مد يدك. |
620 | 00:43:15,812 | 00:43:18,398 | "جيت"، أمرتك بالمجيء إليّ لو زاد الألم. | "جيت"، أمرتك بالمجيء إليّ لو زاد الألم. |
621 | 00:43:18,690 | 00:43:19,733 | يا إلهي. | يا إلهي. |
622 | 00:43:20,317 | 00:43:21,610 | ما كنت سأتركه. | ما كنت سأتركه. |
623 | 00:43:24,029 | 00:43:26,031 | ماذا تفعل يا "بول"؟ هل أنت في أنابيب "جيفريز"؟ | ماذا تفعل يا "بول"؟ هل أنت في أنابيب "جيفريز"؟ |
624 | 00:43:26,114 | 00:43:27,532 | أين كان صوابك بحق السماء؟ | أين كان صوابك بحق السماء؟ |
625 | 00:43:27,616 | 00:43:31,244 | أيها العبقري، إنه عالق في أنبوب في داخل سفينة بداخل ملزمة طاحنة، | أيها العبقري، إنه عالق في أنبوب في داخل سفينة بداخل ملزمة طاحنة، |
626 | 00:43:31,328 | 00:43:33,038 | وهو ينزف بغزارة. | وهو ينزف بغزارة. |
627 | 00:43:33,121 | 00:43:34,372 | تجادلا فيما بعد. | تجادلا فيما بعد. |
628 | 00:43:35,624 | 00:43:37,959 | اسمع يا "بول"، سيكون كل شيء على ما يُرام. | اسمع يا "بول"، سيكون كل شيء على ما يُرام. |
629 | 00:43:38,501 | 00:43:40,629 | سنركز على كل لحظة تباعًا، اتفقنا؟ | سنركز على كل لحظة تباعًا، اتفقنا؟ |
630 | 00:43:40,712 | 00:43:42,797 | وسنتمم العملية ببطء وحذر. | وسنتمم العملية ببطء وحذر. |
631 | 00:43:43,173 | 00:43:45,300 | لأنني أريدك أن تخرج حيًا كي أقتلك. | لأنني أريدك أن تخرج حيًا كي أقتلك. |
632 | 00:43:46,635 | 00:43:49,220 | "ستاميتس"، أعرف أنك تحب سماع صوتي. | "ستاميتس"، أعرف أنك تحب سماع صوتي. |
633 | 00:43:49,304 | 00:43:51,014 | هل تعرفين أن هذا كابوسي؟ | هل تعرفين أن هذا كابوسي؟ |
634 | 00:43:51,097 | 00:43:52,307 | خدمتك من دواعي سروري. | خدمتك من دواعي سروري. |
635 | 00:43:53,224 | 00:43:56,019 | استخدم أداتك متعددة الوظائف لفتح المقصورة. | استخدم أداتك متعددة الوظائف لفتح المقصورة. |
636 | 00:44:07,197 | 00:44:10,158 | تمكن من مصفوفة الحقن، وأخرجها. | تمكن من مصفوفة الحقن، وأخرجها. |
637 | 00:44:13,912 | 00:44:15,163 | تنفّس بهدوء، اتفقنا؟ | تنفّس بهدوء، اتفقنا؟ |
638 | 00:44:15,622 | 00:44:16,998 | حاول أن تبطئ أنفاسك لو استطعت. | حاول أن تبطئ أنفاسك لو استطعت. |
639 | 00:44:18,583 | 00:44:20,585 | اسحب دارة الأنوداين التالفة. | اسحب دارة الأنوداين التالفة. |
640 | 00:44:25,048 | 00:44:26,758 | استبدلها بالدارة الجديدة. | استبدلها بالدارة الجديدة. |
641 | 00:44:38,061 | 00:44:40,271 | والآن استبدل مصفوفة الحقن. | والآن استبدل مصفوفة الحقن. |
642 | 00:44:47,237 | 00:44:48,113 | أظن أنني... | أظن أنني... |
643 | 00:44:48,697 | 00:44:49,531 | هل نجحت؟ | هل نجحت؟ |
644 | 00:44:56,705 | 00:44:58,039 | أجل، نجحت. | أجل، نجحت. |
645 | 00:44:58,581 | 00:44:59,416 | "هيو"؟ | "هيو"؟ |
646 | 00:44:59,916 | 00:45:00,750 | شكرًا. | شكرًا. |
647 | 00:45:01,418 | 00:45:03,628 | "جيت"، شكرًا على لا شيء. | "جيت"، شكرًا على لا شيء. |
648 | 00:45:03,962 | 00:45:06,256 | - وأنت أيضًا يا "بوبكات". - "بوبكات"؟ | - وأنت أيضًا يا "بوبكات". - "بوبكات"؟ |
649 | 00:45:06,339 | 00:45:07,841 | لا أعرف، أنا تحت تأثير المسكنات. | لا أعرف، أنا تحت تأثير المسكنات. |
650 | 00:45:08,425 | 00:45:10,427 | أيتها القائدة "جورجيو"، أعطيني سلاحك. | أيتها القائدة "جورجيو"، أعطيني سلاحك. |
651 | 00:45:10,510 | 00:45:13,179 | تنح عن طريقي. | تنح عن طريقي. |
652 | 00:45:13,263 | 00:45:16,766 | هذه الدرجة من العنف غير مبررة بالمرة. | هذه الدرجة من العنف غير مبررة بالمرة. |
653 | 00:45:16,850 | 00:45:18,601 | لولاي، لكان مصيركما الموت. | لولاي، لكان مصيركما الموت. |
654 | 00:45:18,685 | 00:45:21,438 | وكان سيأخذ الديليثيوم الخاص بنا. | وكان سيأخذ الديليثيوم الخاص بنا. |
655 | 00:45:21,521 | 00:45:24,566 | أطلق عليهم النار، وإلا لن أحضر إليكم طرودًا أخرى. | أطلق عليهم النار، وإلا لن أحضر إليكم طرودًا أخرى. |
656 | 00:45:25,400 | 00:45:28,278 | سأدمر الصوامع التي تحافظ على غلافكم الجوي. | سأدمر الصوامع التي تحافظ على غلافكم الجوي. |
657 | 00:45:28,778 | 00:45:31,197 | سيموت رفاقكم لاهثين. | سيموت رفاقكم لاهثين. |
658 | 00:45:36,536 | 00:45:37,620 | لاهثين! | لاهثين! |
659 | 00:45:40,290 | 00:45:41,624 | آسفة يا عزيزي. | آسفة يا عزيزي. |
660 | 00:45:42,625 | 00:45:43,710 | أعطيني سلاحك. | أعطيني سلاحك. |
661 | 00:45:43,793 | 00:45:45,044 | الآن. | الآن. |
662 | 00:45:46,713 | 00:45:47,797 | أحب سلاحي. | أحب سلاحي. |
663 | 00:45:47,881 | 00:45:51,259 | لقد تغلبنا على "قسم التحكم" وخسرنا أرواحًا في أثناء العملية. | لقد تغلبنا على "قسم التحكم" وخسرنا أرواحًا في أثناء العملية. |
664 | 00:45:51,634 | 00:45:54,512 | لم يكن هذا هو الهدف من تلك التضحية أيتها القائدة. | لم يكن هذا هو الهدف من تلك التضحية أيتها القائدة. |
665 | 00:45:54,596 | 00:45:58,141 | أنا الكابتن بالإنابة للسفينة التي أحضرتك إلى هنا. فتراجعي. | أنا الكابتن بالإنابة للسفينة التي أحضرتك إلى هنا. فتراجعي. |
666 | 00:46:13,156 | 00:46:15,492 | لطالما آمن "كال" بأنكم موجودون في مكان ما. | لطالما آمن "كال" بأنكم موجودون في مكان ما. |
667 | 00:46:16,993 | 00:46:19,245 | وبأننا جزء من "الاتحاد" مهما يكن. | وبأننا جزء من "الاتحاد" مهما يكن. |
668 | 00:46:19,913 | 00:46:22,457 | الآن فهمت لماذا كان يتحدث عنكم باستمرار. | الآن فهمت لماذا كان يتحدث عنكم باستمرار. |
669 | 00:46:24,918 | 00:46:27,712 | أنا آسف جدًا لأننا لم نستطع إنقاذه. | أنا آسف جدًا لأننا لم نستطع إنقاذه. |
670 | 00:46:29,088 | 00:46:30,840 | سنرسل إليكم كمية كبيرة من الديليثيوم | سنرسل إليكم كمية كبيرة من الديليثيوم |
671 | 00:46:30,924 | 00:46:33,092 | تكفي لتوصيلكم إلى سوق المقايضة التي ذكرها "كال" | تكفي لتوصيلكم إلى سوق المقايضة التي ذكرها "كال" |
672 | 00:46:33,843 | 00:46:35,512 | وإصلاح معدات التعدين الخاصة بكم. | وإصلاح معدات التعدين الخاصة بكم. |
673 | 00:46:37,597 | 00:46:39,349 | وسنترك لكم سفينته. | وسنترك لكم سفينته. |
674 | 00:46:40,016 | 00:46:42,727 | ولكن لا يحق لنا تقرير مصيره. | ولكن لا يحق لنا تقرير مصيره. |
675 | 00:46:43,478 | 00:46:44,312 | بل إن الأمر لكم. | بل إن الأمر لكم. |
676 | 00:46:44,896 | 00:46:46,564 | لقد أحدثنا هنا ما يكفي من الخسائر، | لقد أحدثنا هنا ما يكفي من الخسائر، |
677 | 00:46:47,148 | 00:46:49,108 | ونحن نعتذر بكل تواضع. | ونحن نعتذر بكل تواضع. |
678 | 00:47:07,919 | 00:47:09,087 | يمكنك الرحيل. | يمكنك الرحيل. |
679 | 00:47:09,170 | 00:47:10,922 | لن أعيش حتى الصباح. | لن أعيش حتى الصباح. |
680 | 00:47:11,297 | 00:47:13,299 | أنت لم تردد في إرسالها إلى الخارج. | أنت لم تردد في إرسالها إلى الخارج. |
681 | 00:47:13,383 | 00:47:14,425 | هل يمكنني أن أعطيه عدّتك؟ | هل يمكنني أن أعطيه عدّتك؟ |
682 | 00:47:20,431 | 00:47:21,599 | تدفأ جيدًا. | تدفأ جيدًا. |
683 | 00:47:22,725 | 00:47:25,186 | وإن رأيتك تحاول الإمساك به... | وإن رأيتك تحاول الإمساك به... |
684 | 00:47:27,021 | 00:47:28,314 | سأطلق النار على ظهرك. | سأطلق النار على ظهرك. |
685 | 00:47:30,608 | 00:47:31,985 | وإن تمكنت من البقاء حيًا | وإن تمكنت من البقاء حيًا |
686 | 00:47:32,360 | 00:47:35,280 | وقررت معاقبة أهل هذه المستعمرة، | وقررت معاقبة أهل هذه المستعمرة، |
687 | 00:47:36,322 | 00:47:38,366 | فسأعود وأنتزع حلقك. | فسأعود وأنتزع حلقك. |
688 | 00:48:11,316 | 00:48:12,817 | من الأفضل أن نعيدكم إلى سفينتكم. | من الأفضل أن نعيدكم إلى سفينتكم. |
689 | 00:48:18,573 | 00:48:19,741 | ناقل شخصي. | ناقل شخصي. |
690 | 00:48:20,700 | 00:48:21,951 | مرحبًا بكم في المستقبل. | مرحبًا بكم في المستقبل. |
691 | 00:48:31,044 | 00:48:33,338 | أيها القائد، عادت وسائل الاتصال الداخلية إلى العمل. | أيها القائد، عادت وسائل الاتصال الداخلية إلى العمل. |
692 | 00:48:33,421 | 00:48:34,422 | يمكننا الانطلاق. | يمكننا الانطلاق. |
693 | 00:48:34,505 | 00:48:37,550 | إلى الطاقم كله، هنا القائد "سارو". اتخذوا مواقعكم من فضلكم. | إلى الطاقم كله، هنا القائد "سارو". اتخذوا مواقعكم من فضلكم. |
694 | 00:48:37,759 | 00:48:40,595 | - ما زال القسم التكتيكي منقطعًا. - أجهزة الاستشعار تعمل بكفاءة 73 بالمائة. | - ما زال القسم التكتيكي منقطعًا. - أجهزة الاستشعار تعمل بكفاءة 73 بالمائة. |
695 | 00:48:40,678 | 00:48:43,640 | لا تزال إعادة تشغيل الاتصالات الخارجية جارية. ستكون جاهزة بعد 3 دقائق. | لا تزال إعادة تشغيل الاتصالات الخارجية جارية. ستكون جاهزة بعد 3 دقائق. |
696 | 00:48:43,723 | 00:48:45,433 | ستعود الدروع إلى العمل بعد 3 دقائق أيضًا. | ستعود الدروع إلى العمل بعد 3 دقائق أيضًا. |
697 | 00:48:45,516 | 00:48:47,018 | أنظمة التشغيل الأخرى متصلة أيضًا. | أنظمة التشغيل الأخرى متصلة أيضًا. |
698 | 00:48:47,101 | 00:48:50,146 | لم يعد أي منها إلى كفاءته الكاملة بعد، لكننا سنكون بخير. | لم يعد أي منها إلى كفاءته الكاملة بعد، لكننا سنكون بخير. |
699 | 00:48:52,649 | 00:48:53,608 | الملازم "ديتمر"؟ | الملازم "ديتمر"؟ |
700 | 00:48:56,235 | 00:48:57,946 | الملازم "ديتمر"، ما تقرير الحالة؟ | الملازم "ديتمر"، ما تقرير الحالة؟ |
701 | 00:48:59,322 | 00:49:03,034 | محركات الأقراص ودوافع المناورة جاهزة يا سيدي، لكننا لم نقم من قبل... | محركات الأقراص ودوافع المناورة جاهزة يا سيدي، لكننا لم نقم من قبل... |
702 | 00:49:03,117 | 00:49:07,538 | أعرف أن السفن الفضائية غير مصممة للإقلاع بهذه الطريقة، | أعرف أن السفن الفضائية غير مصممة للإقلاع بهذه الطريقة، |
703 | 00:49:07,622 | 00:49:09,540 | لكننا لا نملك خيارًا. | لكننا لا نملك خيارًا. |
704 | 00:49:09,624 | 00:49:10,583 | بأقصى قوة من فضلك. | بأقصى قوة من فضلك. |
705 | 00:49:11,668 | 00:49:12,502 | أمرك يا سيدي. | أمرك يا سيدي. |
706 | 00:49:13,544 | 00:49:14,879 | تشغيل الدوافع بأقصى قوة. | تشغيل الدوافع بأقصى قوة. |
707 | 00:49:31,688 | 00:49:33,064 | ثبّتي السفينة أيتها الملازم. | ثبّتي السفينة أيتها الملازم. |
708 | 00:49:48,579 | 00:49:50,540 | حولي كل الطاقة الثانوية إلى الدوافع الرئيسية. | حولي كل الطاقة الثانوية إلى الدوافع الرئيسية. |
709 | 00:49:51,040 | 00:49:52,417 | تحويل الطاقة جار يا سيدي. | تحويل الطاقة جار يا سيدي. |
710 | 00:49:52,750 | 00:49:55,003 | تشير أجهزة الاستشعار إلى ضغط على البدن في الطوابق السفلية. | تشير أجهزة الاستشعار إلى ضغط على البدن في الطوابق السفلية. |
711 | 00:49:55,086 | 00:49:57,255 | درجة حرارة النظام تتجاوز المعدلات الطبيعية أيها القائد. | درجة حرارة النظام تتجاوز المعدلات الطبيعية أيها القائد. |
712 | 00:49:57,338 | 00:49:59,757 | أيها القائد، هناك شيء يقترب منا. شيء ضخم. | أيها القائد، هناك شيء يقترب منا. شيء ضخم. |
713 | 00:50:00,174 | 00:50:01,968 | سفينة معادية. فوقنا مباشرةً. | سفينة معادية. فوقنا مباشرةً. |
714 | 00:50:05,847 | 00:50:08,766 | يبدو أن أصدقاء "زاره" الذين يفوقونه قوة قد وجدونا. | يبدو أن أصدقاء "زاره" الذين يفوقونه قوة قد وجدونا. |
715 | 00:50:08,850 | 00:50:10,351 | إنذار أحمر. ارفعوا الدروع. | إنذار أحمر. ارفعوا الدروع. |
716 | 00:50:10,435 | 00:50:11,686 | أحتاج إلى 18 ثانية أخرى. | أحتاج إلى 18 ثانية أخرى. |
717 | 00:50:11,936 | 00:50:13,771 | أيها القائد "ديتمر"، أخرجينا من هنا. | أيها القائد "ديتمر"، أخرجينا من هنا. |
718 | 00:50:14,272 | 00:50:15,314 | أحاول يا سيدي. | أحاول يا سيدي. |
719 | 00:50:21,821 | 00:50:23,573 | أيها القائد، أين هذه الدروع عنا؟ | أيها القائد، أين هذه الدروع عنا؟ |
720 | 00:50:38,796 | 00:50:40,882 | الشعاع الجاذب. لقد أمسكوا بسفينتنا. | الشعاع الجاذب. لقد أمسكوا بسفينتنا. |
721 | 00:50:41,466 | 00:50:44,385 | عادت الاتصالات إلى العمل أيها القائد. وهناك من يحيينا. | عادت الاتصالات إلى العمل أيها القائد. وهناك من يحيينا. |
722 | 00:50:45,011 | 00:50:46,471 | عادت الدروع إلى العمل أيضًا. | عادت الدروع إلى العمل أيضًا. |
723 | 00:50:46,554 | 00:50:49,766 | الأسلحة مذخرة وجاهزة. ماذا تريدنا أن نفعل؟ | الأسلحة مذخرة وجاهزة. ماذا تريدنا أن نفعل؟ |
724 | 00:51:05,531 | 00:51:06,949 | افتح قناة يا سيد "برايس". | افتح قناة يا سيد "برايس". |
725 | 00:51:07,533 | 00:51:12,622 | سنواجه ما يلاحقنا أو مَن يلاحقنا... معًا. | سنواجه ما يلاحقنا أو مَن يلاحقنا... معًا. |
726 | 00:51:12,997 | 00:51:13,831 | القناة مفتوحة. | القناة مفتوحة. |
727 | 00:51:13,956 | 00:51:15,458 | اعرضه على الشاشة من فضلك. | اعرضه على الشاشة من فضلك. |
728 | 00:51:27,720 | 00:51:29,222 | - يا إلهي. - لقد نجحت. | - يا إلهي. - لقد نجحت. |
729 | 00:51:31,599 | 00:51:32,683 | "سارو"! | "سارو"! |
730 | 00:51:34,936 | 00:51:35,853 | "مايكل"؟ | "مايكل"؟ |
731 | 00:51:38,815 | 00:51:40,691 | أجل. هذه أنا. | أجل. هذه أنا. |
732 | 00:51:42,110 | 00:51:43,152 | وجدتكم. | وجدتكم. |
733 | 00:51:44,529 | 00:51:46,322 | أنا أبحث عنكم منذ وقت طويل جدًا. | أنا أبحث عنكم منذ وقت طويل جدًا. |
734 | 00:51:51,953 | 00:51:53,371 | أنت... | أنت... |
735 | 00:51:54,247 | 00:51:55,998 | - تبدين... - "سارو"... | - تبدين... - "سارو"... |
736 | 00:51:57,750 | 00:51:59,418 | هبطت هنا منذ عام. | هبطت هنا منذ عام. |
737 | 00:52:01,546 | 00:52:03,381 | كنت أنتظركم جميعًا، | كنت أنتظركم جميعًا، |
738 | 00:52:04,006 | 00:52:05,174 | طوال هذا الوقت. | طوال هذا الوقت. |
739 | 00:52:16,116 | 00:52:18,116 | {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed | {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed |
740 | 00:53:17,997 | 00:53:20,499 | تـرجمة: مي بدر | تـرجمة: مي بدر |