This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,883 | 00:00:09,718 | Sebelumnya di Star Trek: Discovery... | Sebelumnya di Star Trek: Discovery... |
2 | 00:00:09,801 | 00:00:11,053 | Perhatian, pada semua kapal. | Perhatian, pada semua kapal. |
3 | 00:00:11,136 | 00:00:12,596 | Armada Leland telah tiba. | Armada Leland telah tiba. |
4 | 00:00:12,679 | 00:00:14,431 | Kontrol tidak akan berhenti datang. | Kontrol tidak akan berhenti datang. |
5 | 00:00:14,514 | 00:00:15,182 | Akhirnya, Leland | Akhirnya, Leland |
6 | 00:00:15,265 | 00:00:16,725 | akan menemukanmu. | akan menemukanmu. |
7 | 00:00:20,519 | 00:00:21,937 | Peringatan terakhir. | Peringatan terakhir. |
8 | 00:00:22,020 | 00:00:24,565 | Kirimkan datanya padaku. | Kirimkan datanya padaku. |
9 | 00:00:24,648 | 00:00:26,567 | atau kau akan kami hancurkan. | atau kau akan kami hancurkan. |
10 | 00:00:26,650 | 00:00:28,402 | Data dari Bola itu telah digabungkan dengan Discovery. | Data dari Bola itu telah digabungkan dengan Discovery. |
11 | 00:00:28,485 | 00:00:31,780 | Selama Discovery masih ada hingga saat ini, | Selama Discovery masih ada hingga saat ini, |
12 | 00:00:31,864 | 00:00:33,198 | ini tidak akan pernah berakhir. | ini tidak akan pernah berakhir. |
13 | 00:00:33,282 | 00:00:35,993 | Discovery harus pergi ke masa depan. | Discovery harus pergi ke masa depan. |
14 | 00:00:36,076 | 00:00:36,952 | Komandan Burnham akan menggunakan baju itu itu | Komandan Burnham akan menggunakan baju itu itu |
15 | 00:00:37,035 | 00:00:38,620 | untuk membuka lubang cacing. | untuk membuka lubang cacing. |
16 | 00:00:38,704 | 00:00:40,456 | Discovery akan berada dalam autopilot di belakangnya. | Discovery akan berada dalam autopilot di belakangnya. |
17 | 00:00:40,539 | 00:00:43,500 | Kami berkumpul di sini karena kami mendukungmu | Kami berkumpul di sini karena kami mendukungmu |
18 | 00:00:43,584 | 00:00:44,752 | Tapi aku tidak tahu seperti apa masa depan. | Tapi aku tidak tahu seperti apa masa depan. |
19 | 00:00:44,835 | 00:00:45,753 | Semua ini sudah cukup, Michael, | Semua ini sudah cukup, Michael, |
20 | 00:00:45,836 | 00:00:46,795 | dan kita kehabisan waktu. | dan kita kehabisan waktu. |
21 | 00:00:48,672 | 00:00:49,965 | Wadah pelindungnya sudah disiapkan. | Wadah pelindungnya sudah disiapkan. |
22 | 00:00:50,048 | 00:00:51,300 | Aku butuh panel terakhir itu. | Aku butuh panel terakhir itu. |
23 | 00:00:57,055 | 00:00:59,099 | Ya Tuhan. Tidak tidak tidak tidak. | Ya Tuhan. Tidak tidak tidak tidak. |
24 | 00:00:59,183 | 00:01:02,060 | Paul, luka-luka mu cukup parah. | Paul, luka-luka mu cukup parah. |
25 | 00:01:02,144 | 00:01:03,312 | Aku akan membuatmu koma. | Aku akan membuatmu koma. |
26 | 00:01:03,395 | 00:01:04,813 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
27 | 00:01:08,400 | 00:01:11,528 | Ini tidak akan berakhir sekarang | Ini tidak akan berakhir sekarang |
28 | 00:01:11,612 | 00:01:13,322 | Sebenarnya, ini sudah berakhir. | Sebenarnya, ini sudah berakhir. |
29 | 00:01:13,405 | 00:01:14,698 | Tidak! | Tidak! |
30 | 00:01:17,284 | 00:01:18,952 | Komandan Burnham, kami menunggu aba-abamu | Komandan Burnham, kami menunggu aba-abamu |
31 | 00:01:19,036 | 00:01:20,496 | Burnham pada Discovery. | Burnham pada Discovery. |
32 | 00:01:20,579 | 00:01:22,414 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
33 | 00:01:23,374 | 00:01:26,127 | Letnan Detmer, kekuatan penuh. Ikuti sinyal kita. | Letnan Detmer, kekuatan penuh. Ikuti sinyal kita. |
34 | 00:02:30,107 | 00:02:31,901 | Kembali ke pos mu! | Kembali ke pos mu! |
35 | 00:02:35,029 | 00:02:36,405 | Letnan Detmer! | Letnan Detmer! |
36 | 00:02:36,489 | 00:02:38,074 | Semuanya, semuanya, kembali ke posisi jaga kalian sekarang! | Semuanya, semuanya, kembali ke posisi jaga kalian sekarang! |
37 | 00:02:40,951 | 00:02:42,203 | Sensor jarak pendek dipasang pada maksimum... | Sensor jarak pendek dipasang pada maksimum... |
38 | 00:02:43,996 | 00:02:47,041 | Kepalaku serasa sedang dijepit. | Kepalaku serasa sedang dijepit. |
39 | 00:02:47,124 | 00:02:48,667 | Gaya pasang surut dari lubang cacing. | Gaya pasang surut dari lubang cacing. |
40 | 00:02:48,751 | 00:02:50,920 | Seperti gaya-G, tapi lebih buruk. | Seperti gaya-G, tapi lebih buruk. |
41 | 00:02:51,003 | 00:02:52,213 | Ini bisa membuat kita semua pingsan. | Ini bisa membuat kita semua pingsan. |
42 | 00:02:52,296 | 00:02:54,882 | Termasuk punggungku. | Termasuk punggungku. |
43 | 00:02:58,928 | 00:03:00,763 | Komandan, aku tidak bisa mengendalikannya! | Komandan, aku tidak bisa mengendalikannya! |
44 | 00:03:00,846 | 00:03:02,431 | Perisai melemah! | Perisai melemah! |
45 | 00:03:02,515 | 00:03:03,432 | Banyak kru cedera di beberapa dek! | Banyak kru cedera di beberapa dek! |
46 | 00:03:03,516 | 00:03:05,142 | Sensor tidak merespons, Pak! | Sensor tidak merespons, Pak! |
47 | 00:03:05,226 | 00:03:06,769 | Sistem kritis mulai gagal! | Sistem kritis mulai gagal! |
48 | 00:03:06,852 | 00:03:07,937 | -Detmer. -Pak, | -Detmer. -Pak, |
49 | 00:03:08,020 | 00:03:09,438 | Discovery tidak responsif. | Discovery tidak responsif. |
50 | 00:03:09,522 | 00:03:11,774 | Mengubah rute untuk mendapatkan kendali. | Mengubah rute untuk mendapatkan kendali. |
51 | 00:03:14,068 | 00:03:15,277 | Berpeganglah! | Berpeganglah! |
52 | 00:03:15,361 | 00:03:16,862 | Berpeganglah! Berpeganglah! | Berpeganglah! Berpeganglah! |
53 | 00:03:34,547 | 00:03:37,133 | Kita akan hancur dalam 15 detik dengan kecepatan saat ini. | Kita akan hancur dalam 15 detik dengan kecepatan saat ini. |
54 | 00:03:37,216 | 00:03:39,677 | Aku mendapat kendali minimal kembali, Pak. | Aku mendapat kendali minimal kembali, Pak. |
55 | 00:03:39,760 | 00:03:40,678 | Rekomendasi, Letnan? | Rekomendasi, Letnan? |
56 | 00:03:40,761 | 00:03:42,346 | Gulingan termal. | Gulingan termal. |
57 | 00:03:42,430 | 00:03:44,265 | Biarkan bagian atas perisai meredam sebagian benturan. | Biarkan bagian atas perisai meredam sebagian benturan. |
58 | 00:03:44,348 | 00:03:45,474 | Tolong cepatlah. | Tolong cepatlah. |
59 | 00:03:45,558 | 00:03:46,934 | Berusahalah lebih keras. | Berusahalah lebih keras. |
60 | 00:03:57,445 | 00:03:58,654 | Gletser? | Gletser? |
61 | 00:03:58,737 | 00:04:01,824 | Aku butuh tempat dengan tingkat ketebalan dan kepadatan tertinggi. | Aku butuh tempat dengan tingkat ketebalan dan kepadatan tertinggi. |
62 | 00:04:01,907 | 00:04:04,493 | -Di atasnya. - Siapkan berkas graviton. | -Di atasnya. - Siapkan berkas graviton. |
63 | 00:04:04,577 | 00:04:06,162 | Aktifkan pelindung deflektor dalam ledakan | Aktifkan pelindung deflektor dalam ledakan |
64 | 00:04:06,245 | 00:04:07,663 | untuk melindungi pendaratan kita. Tunggu aba-aba ku. | untuk melindungi pendaratan kita. Tunggu aba-aba ku. |
65 | 00:04:07,746 | 00:04:09,457 | -Ya, Komandan. -Aye, Komandan. | -Ya, Komandan. -Aye, Komandan. |
66 | 00:04:09,540 | 00:04:12,001 | Lima derajat dari sisi kiri, eh, es setebal 50 meter. | Lima derajat dari sisi kiri, eh, es setebal 50 meter. |
67 | 00:04:12,084 | 00:04:13,669 | - Dimengerti - Apakah itu cukup dalam? | - Dimengerti - Apakah itu cukup dalam? |
68 | 00:04:13,752 | 00:04:14,670 | kita akan segera tahu. | kita akan segera tahu. |
69 | 00:04:14,753 | 00:04:16,005 | Ini Komandan Saru. | Ini Komandan Saru. |
70 | 00:04:16,088 | 00:04:17,673 | Semua dek bersiap untuk benturan. | Semua dek bersiap untuk benturan. |
71 | 00:04:28,267 | 00:04:29,310 | Rhys, tembak sekarang. | Rhys, tembak sekarang. |
72 | 00:04:34,940 | 00:04:36,859 | Pelindung deflektor mati! | Pelindung deflektor mati! |
73 | 00:04:36,942 | 00:04:38,527 | Pertahankan keseimbangan kita, Letnan! | Pertahankan keseimbangan kita, Letnan! |
74 | 00:05:57,010 | 00:06:27,010 | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= |
75 | 00:06:55,456 | 00:06:57,833 | - Hebat, Detmer! - Detmer! | - Hebat, Detmer! - Detmer! |
76 | 00:06:59,251 | 00:07:00,002 | Kerja yang baik, Detmer! | Kerja yang baik, Detmer! |
77 | 00:07:00,085 | 00:07:03,213 | Hebat, Detmer! | Hebat, Detmer! |
78 | 00:07:04,882 | 00:07:06,008 | Kerja bagus, Letnan Detmer. | Kerja bagus, Letnan Detmer. |
79 | 00:07:06,091 | 00:07:08,302 | Seseorang traktir dia minuman. | Seseorang traktir dia minuman. |
80 | 00:07:08,385 | 00:07:10,346 | Dan pemblokir saraf bagi ku. | Dan pemblokir saraf bagi ku. |
81 | 00:07:11,555 | 00:07:12,973 | Keyla? | Keyla? |
82 | 00:07:13,057 | 00:07:14,016 | Ya. | Ya. |
83 | 00:07:14,099 | 00:07:15,100 | Kita berhasil. | Kita berhasil. |
84 | 00:07:18,270 | 00:07:20,564 | Kita baik-baik saja. | Kita baik-baik saja. |
85 | 00:07:25,319 | 00:07:27,571 | Kau harus pergi ke ruang perawatan. | Kau harus pergi ke ruang perawatan. |
86 | 00:07:27,655 | 00:07:29,907 | Uh, tidak, tidak apa-apa. | Uh, tidak, tidak apa-apa. |
87 | 00:07:29,990 | 00:07:32,201 | Rekanmu benar, Letnan. | Rekanmu benar, Letnan. |
88 | 00:07:32,284 | 00:07:33,577 | Pergilah ke ruang perawatan. | Pergilah ke ruang perawatan. |
89 | 00:07:33,661 | 00:07:35,871 | Baik pak. | Baik pak. |
90 | 00:07:44,588 | 00:07:47,049 | Laporan status? | Laporan status? |
91 | 00:07:47,132 | 00:07:48,676 | Sistem taktis masih mati. | Sistem taktis masih mati. |
92 | 00:07:48,759 | 00:07:49,593 | Juga komunikasi jarak jauh | Juga komunikasi jarak jauh |
93 | 00:07:49,677 | 00:07:52,262 | dan semua komunikasi internal, Komandan. | dan semua komunikasi internal, Komandan. |
94 | 00:07:52,346 | 00:07:52,930 | Sensor tidak merespons. | Sensor tidak merespons. |
95 | 00:07:53,013 | 00:07:55,349 | kita tidak tahu dimana kita berada, | kita tidak tahu dimana kita berada, |
96 | 00:07:55,432 | 00:07:58,185 | dan kita tidak tahu ini tahun berapa, Pak. | dan kita tidak tahu ini tahun berapa, Pak. |
97 | 00:07:58,268 | 00:07:59,895 | Punggungku mungkin membuat otakku | Punggungku mungkin membuat otakku |
98 | 00:07:59,978 | 00:08:01,730 | korslet pada saat ini, | korslet pada saat ini, |
99 | 00:08:01,814 | 00:08:06,902 | tapi aku tidak ingat Terralysium berlapis es seperti ini. | tapi aku tidak ingat Terralysium berlapis es seperti ini. |
100 | 00:08:06,985 | 00:08:10,739 | Dapatkah kau berspekulasi tentang penyebab matinya sistem? | Dapatkah kau berspekulasi tentang penyebab matinya sistem? |
101 | 00:08:10,823 | 00:08:12,366 | Berdasarkan seberapa keras kita mendarat, | Berdasarkan seberapa keras kita mendarat, |
102 | 00:08:12,449 | 00:08:15,411 | kemungkinan saluran plasma pecah. | kemungkinan saluran plasma pecah. |
103 | 00:08:15,494 | 00:08:17,579 | Kita harus menemukan dan memperbaiki semua yang rusak | Kita harus menemukan dan memperbaiki semua yang rusak |
104 | 00:08:17,663 | 00:08:20,082 | Relai EPS dan berbagai saluran di kapal | Relai EPS dan berbagai saluran di kapal |
105 | 00:08:20,165 | 00:08:21,166 | sebelum kita bisa pergi kemanapun. | sebelum kita bisa pergi kemanapun. |
106 | 00:08:21,250 | 00:08:22,918 | kita tidak bisa terbang. | kita tidak bisa terbang. |
107 | 00:08:23,001 | 00:08:25,379 | kita tidak dapat meminta bantuan. | kita tidak dapat meminta bantuan. |
108 | 00:08:25,462 | 00:08:27,047 | Kita tidak bisa menghubungi Michael. | Kita tidak bisa menghubungi Michael. |
109 | 00:08:28,382 | 00:08:29,633 | Dia sendirian. | Dia sendirian. |
110 | 00:08:30,884 | 00:08:32,219 | kita benar-benar terputus | kita benar-benar terputus |
111 | 00:08:32,302 | 00:08:33,595 | saat ini, ya. | saat ini, ya. |
112 | 00:08:33,679 | 00:08:35,639 | Tapi... | Tapi... |
113 | 00:08:35,723 | 00:08:37,224 | kita masih bersama-sama. | kita masih bersama-sama. |
114 | 00:08:37,307 | 00:08:40,269 | Dan hidup. | Dan hidup. |
115 | 00:08:40,352 | 00:08:42,896 | Jika Komandan Burnham mendarat di tempat lain, | Jika Komandan Burnham mendarat di tempat lain, |
116 | 00:08:42,980 | 00:08:44,314 | Aku percaya dia tahu bahwa kita akan menemukannya | Aku percaya dia tahu bahwa kita akan menemukannya |
117 | 00:08:44,398 | 00:08:46,442 | secepat kita bisa. | secepat kita bisa. |
118 | 00:08:46,525 | 00:08:50,654 | Mulailah mencari relai dan saluran yang tidak berfungsi. | Mulailah mencari relai dan saluran yang tidak berfungsi. |
119 | 00:08:50,738 | 00:08:52,781 | Beri tahu semua kru untuk melakukan hal yang sama. | Beri tahu semua kru untuk melakukan hal yang sama. |
120 | 00:08:52,865 | 00:08:55,451 | Anggota kru harus bekerja berpasangan sampai | Anggota kru harus bekerja berpasangan sampai |
121 | 00:08:55,534 | 00:08:57,494 | komunikasi internal aktif kembali. | komunikasi internal aktif kembali. |
122 | 00:08:57,578 | 00:08:58,412 | Komandan, kita tidak dapat menemukan | Komandan, kita tidak dapat menemukan |
123 | 00:08:58,495 | 00:09:00,581 | masalah tanpa sensor internal. | masalah tanpa sensor internal. |
124 | 00:09:00,664 | 00:09:02,458 | Aku dapat memodifikasi trikoders | Aku dapat memodifikasi trikoders |
125 | 00:09:02,541 | 00:09:04,001 | seperti yang aku lakukan di Hiawatha. | seperti yang aku lakukan di Hiawatha. |
126 | 00:09:04,084 | 00:09:06,086 | Aku akan memeriksa kerusakan secara langsung. | Aku akan memeriksa kerusakan secara langsung. |
127 | 00:09:06,170 | 00:09:08,255 | Dan... | Dan... |
128 | 00:09:08,338 | 00:09:10,674 | Aku menyadari | Aku menyadari |
129 | 00:09:10,758 | 00:09:11,633 | bahwa kalian semua mengerti | bahwa kalian semua mengerti |
130 | 00:09:11,717 | 00:09:14,595 | kita harus mempercepat kerja kita untuk melihat dan memahami | kita harus mempercepat kerja kita untuk melihat dan memahami |
131 | 00:09:14,678 | 00:09:16,305 | apa yang ada di luar sana. | apa yang ada di luar sana. |
132 | 00:09:16,388 | 00:09:21,643 | Tapi prioritas pertama kita ada di sini. | Tapi prioritas pertama kita ada di sini. |
133 | 00:09:21,727 | 00:09:24,813 | Integritas kapal ini dan semua awaknya. | Integritas kapal ini dan semua awaknya. |
134 | 00:09:24,897 | 00:09:26,148 | Apakah kalian mengerti? | Apakah kalian mengerti? |
135 | 00:09:26,231 | 00:09:28,442 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
136 | 00:09:28,525 | 00:09:30,360 | Letnan Rhys, kau ambil alih kursi komando | Letnan Rhys, kau ambil alih kursi komando |
137 | 00:09:30,444 | 00:09:31,195 | Letnan dua, ayo pergi bersamaku. | Letnan dua, ayo pergi bersamaku. |
138 | 00:09:38,410 | 00:09:40,496 | Kami lewat di sebelah kanan mu. | Kami lewat di sebelah kanan mu. |
139 | 00:09:40,579 | 00:09:42,331 | Ini, eh... | Ini, eh... |
140 | 00:09:42,414 | 00:09:43,999 | Aneh. | Aneh. |
141 | 00:09:44,082 | 00:09:46,835 | Di sana ada...eh.. maaf.. kantong besar, | Di sana ada...eh.. maaf.. kantong besar, |
142 | 00:09:46,919 | 00:09:48,796 | eh, di permukaan di mana atmosfer memiliki tingkat oksigen yang lebih tinggi | eh, di permukaan di mana atmosfer memiliki tingkat oksigen yang lebih tinggi |
143 | 00:09:48,879 | 00:09:50,506 | dari bagian lain dari planet ini. | dari bagian lain dari planet ini. |
144 | 00:09:50,589 | 00:09:53,175 | Apakah ada pola yang terlihat? Sebuah desain? | Apakah ada pola yang terlihat? Sebuah desain? |
145 | 00:09:53,258 | 00:09:54,551 | Ya pak. | Ya pak. |
146 | 00:09:54,635 | 00:09:57,346 | Setiap kantong pada dasarnya adalah sebuah bentuk segi sepuluh | Setiap kantong pada dasarnya adalah sebuah bentuk segi sepuluh |
147 | 00:09:57,429 | 00:10:00,015 | yang akan menunjukkan padaku bahwa itu adalah buatan orang. | yang akan menunjukkan padaku bahwa itu adalah buatan orang. |
148 | 00:10:00,098 | 00:10:02,810 | Aku tidak tahu, tapi itu satu-satunya penjelasan. | Aku tidak tahu, tapi itu satu-satunya penjelasan. |
149 | 00:10:02,893 | 00:10:05,521 | Jadi, kita tidak berada di Terralysium. | Jadi, kita tidak berada di Terralysium. |
150 | 00:10:05,604 | 00:10:08,023 | Bukan pak. | Bukan pak. |
151 | 00:10:08,106 | 00:10:10,734 | Ehm, tapi ada bukti pemukiman aktif | Ehm, tapi ada bukti pemukiman aktif |
152 | 00:10:10,818 | 00:10:13,195 | di dalam salah satu kantong ini, jadi di sana... | di dalam salah satu kantong ini, jadi di sana... |
153 | 00:10:14,154 | 00:10:16,532 | ... ada kehidupan. | ... ada kehidupan. |
154 | 00:10:16,615 | 00:10:20,202 | Ada... kehidupan. | Ada... kehidupan. |
155 | 00:10:26,500 | 00:10:28,293 | Berapa lama waktu perbaikan, Tn. Bryce? | Berapa lama waktu perbaikan, Tn. Bryce? |
156 | 00:10:30,128 | 00:10:32,005 | Ini bukan perbaikan, Pak. | Ini bukan perbaikan, Pak. |
157 | 00:10:32,089 | 00:10:34,383 | Untuk transtator khusus ini, ini... | Untuk transtator khusus ini, ini... |
158 | 00:10:34,466 | 00:10:35,884 | adalah pembuatan ulang kembali secara lengkap. | adalah pembuatan ulang kembali secara lengkap. |
159 | 00:10:35,968 | 00:10:37,761 | Minimal enam jam | Minimal enam jam |
160 | 00:10:37,845 | 00:10:40,180 | dengan asumsi kita memiliki cukup rubindium. | dengan asumsi kita memiliki cukup rubindium. |
161 | 00:10:40,264 | 00:10:42,724 | Jadi, tidak akan ada komunikasi sampai saat itu. | Jadi, tidak akan ada komunikasi sampai saat itu. |
162 | 00:10:45,310 | 00:10:48,021 | Eh, beberapa potongan tubuh | Eh, beberapa potongan tubuh |
163 | 00:10:48,105 | 00:10:49,898 | Leland menempel di sepatu mu. | Leland menempel di sepatu mu. |
164 | 00:10:49,982 | 00:10:51,483 | Seseorang harus memastikan dia sudah mati. | Seseorang harus memastikan dia sudah mati. |
165 | 00:10:52,818 | 00:10:54,570 | Seseorang harus membersihkan kubus spora. | Seseorang harus membersihkan kubus spora. |
166 | 00:10:54,653 | 00:10:56,780 | Ada bagian yang lengket dari dirinya dimana-mana. Kamu. | Ada bagian yang lengket dari dirinya dimana-mana. Kamu. |
167 | 00:10:56,864 | 00:11:00,242 | Apakah benar aku dengar kau mengatakan jika kita masih belum bisa berkomunikasi? | Apakah benar aku dengar kau mengatakan jika kita masih belum bisa berkomunikasi? |
168 | 00:11:01,994 | 00:11:05,330 | Dia akan menyelesaikan perbaikan secepat dia bisa, Komandan. | Dia akan menyelesaikan perbaikan secepat dia bisa, Komandan. |
169 | 00:11:05,414 | 00:11:09,543 | Semua kru yang ada sibuk memperbaiki kisi EPS. | Semua kru yang ada sibuk memperbaiki kisi EPS. |
170 | 00:11:09,626 | 00:11:10,961 | Apakah kau memerlukan perhatian medis? | Apakah kau memerlukan perhatian medis? |
171 | 00:11:11,044 | 00:11:13,755 | Tentu saja tidak. Kita bisa mengalih tugaskan satu tenaga ahli saja. | Tentu saja tidak. Kita bisa mengalih tugaskan satu tenaga ahli saja. |
172 | 00:11:13,839 | 00:11:18,594 | Uh... aku tidak ingin membiarkan Komandan Burnham sendirian, | Uh... aku tidak ingin membiarkan Komandan Burnham sendirian, |
173 | 00:11:18,677 | 00:11:20,095 | tetapi kita harus mengaktifkan dan menjalankan semua sistem | tetapi kita harus mengaktifkan dan menjalankan semua sistem |
174 | 00:11:20,178 | 00:11:21,555 | secepat mungkin. | secepat mungkin. |
175 | 00:11:21,638 | 00:11:23,056 | Dimanapun kita tiba, | Dimanapun kita tiba, |
176 | 00:11:23,140 | 00:11:24,558 | kita adalah orang asing. | kita adalah orang asing. |
177 | 00:11:24,641 | 00:11:26,768 | kita harus berasumsi bahwa bahwa kita tidak diterima di sini. | kita harus berasumsi bahwa bahwa kita tidak diterima di sini. |
178 | 00:11:26,852 | 00:11:29,438 | - Lanjutkan, Tuan Bryce. - Baik Pak. | - Lanjutkan, Tuan Bryce. - Baik Pak. |
179 | 00:11:32,482 | 00:11:34,985 | Komandan, eh, maaf, permisi. | Komandan, eh, maaf, permisi. |
180 | 00:12:00,260 | 00:12:02,346 | Paul? Paul? | Paul? Paul? |
181 | 00:12:03,430 | 00:12:04,431 | Aku tahu. aku tahu. | Aku tahu. aku tahu. |
182 | 00:12:05,849 | 00:12:07,309 | Dr Pollard! | Dr Pollard! |
183 | 00:12:07,392 | 00:12:09,144 | Ranjang | Ranjang |
184 | 00:12:10,187 | 00:12:12,439 | Aku akan membuatmu koma. | Aku akan membuatmu koma. |
185 | 00:12:12,522 | 00:12:13,690 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
186 | 00:12:14,691 | 00:12:16,109 | Dimana... | Dimana... |
187 | 00:12:16,193 | 00:12:17,361 | Bisakah kau mendengarku? | Bisakah kau mendengarku? |
188 | 00:12:19,571 | 00:12:21,531 | Ikuti jariku. | Ikuti jariku. |
189 | 00:12:23,575 | 00:12:24,993 | Baik. Baik. | Baik. Baik. |
190 | 00:12:25,077 | 00:12:27,496 | Kita berhasil melewatinya. | Kita berhasil melewatinya. |
191 | 00:12:27,579 | 00:12:29,539 | Tapi itu pendaratan yang cukup sulit. | Tapi itu pendaratan yang cukup sulit. |
192 | 00:12:29,623 | 00:12:30,958 | Dan aku tidak akan membawamu keluar begitu cepat, | Dan aku tidak akan membawamu keluar begitu cepat, |
193 | 00:12:31,041 | 00:12:32,960 | tapi ada beberapa orang dalam kondisi yang sangat buruk. | tapi ada beberapa orang dalam kondisi yang sangat buruk. |
194 | 00:12:34,252 | 00:12:35,462 | Kami membutuhkan ranjang mu. | Kami membutuhkan ranjang mu. |
195 | 00:12:36,755 | 00:12:38,423 | Ada yang lebih buruk dariku? | Ada yang lebih buruk dariku? |
196 | 00:12:39,424 | 00:12:40,467 | Ya. | Ya. |
197 | 00:12:42,177 | 00:12:44,346 | Ada di tahun berapakah kita? | Ada di tahun berapakah kita? |
198 | 00:12:44,429 | 00:12:45,347 | kita tidak tahu di tahun berapa kita berada. | kita tidak tahu di tahun berapa kita berada. |
199 | 00:12:45,430 | 00:12:46,848 | Sensor mati. | Sensor mati. |
200 | 00:12:46,932 | 00:12:48,600 | - Sistem Komunikasi pun mati. - Apa? | - Sistem Komunikasi pun mati. - Apa? |
201 | 00:12:48,684 | 00:12:50,894 | Begitu aku tahu permasalahannya, Aku akan memberitahumu, oke? | Begitu aku tahu permasalahannya, Aku akan memberitahumu, oke? |
202 | 00:12:52,604 | 00:12:55,357 | Aku akan membawa kau ke ruang regenerasi seluler, | Aku akan membawa kau ke ruang regenerasi seluler, |
203 | 00:12:55,440 | 00:12:56,525 | dan kau akan sembuh dalam beberapa hari. | dan kau akan sembuh dalam beberapa hari. |
204 | 00:12:56,608 | 00:12:58,026 | - Aku baik-baik saja sekarang. - Tidak. | - Aku baik-baik saja sekarang. - Tidak. |
205 | 00:12:58,110 | 00:12:59,236 | Tidak, kau tidak baik-baik saja. | Tidak, kau tidak baik-baik saja. |
206 | 00:12:59,319 | 00:13:02,114 | Santai saja. | Santai saja. |
207 | 00:13:02,197 | 00:13:03,865 | Saluran plasma itu... | Saluran plasma itu... |
208 | 00:13:03,949 | 00:13:07,661 | - Kisi EPS yang kau maksud? - Perbaikannya sedang dikerjakan. | - Kisi EPS yang kau maksud? - Perbaikannya sedang dikerjakan. |
209 | 00:13:07,744 | 00:13:09,538 | Mereka pasti membutuhkan semua tenaga yang bisa mereka dapatkan. | Mereka pasti membutuhkan semua tenaga yang bisa mereka dapatkan. |
210 | 00:13:09,621 | 00:13:11,623 | Coba dengar ini, aku akan mengijinkanmu untuk pergi bekerja | Coba dengar ini, aku akan mengijinkanmu untuk pergi bekerja |
211 | 00:13:11,707 | 00:13:13,000 | jika kau bisa mengeja "Teman kerjaku menyadarkanku dari koma | jika kau bisa mengeja "Teman kerjaku menyadarkanku dari koma |
212 | 00:13:13,083 | 00:13:15,002 | dan yang kudapatkan hanya kaos yang jelek ini. | dan yang kudapatkan hanya kaos yang jelek ini. |
213 | 00:13:15,085 | 00:13:17,087 | Katakan. | Katakan. |
214 | 00:13:18,296 | 00:13:20,173 | Otak ku... | Otak ku... |
215 | 00:13:20,257 | 00:13:21,550 | Ya, otakmu dikocok seperti telur. | Ya, otakmu dikocok seperti telur. |
216 | 00:13:21,633 | 00:13:23,719 | Ayolah. Pelan-pelan | Ayolah. Pelan-pelan |
217 | 00:13:35,480 | 00:13:38,525 | "T-shirt" memiliki tanda hubung. | "T-shirt" memiliki tanda hubung. |
218 | 00:13:38,608 | 00:13:40,736 | Regenerasi seluler adalah satu-satunya cara | Regenerasi seluler adalah satu-satunya cara |
219 | 00:13:40,819 | 00:13:42,779 | untuk membuatmu cukup berfungsi hari ini. | untuk membuatmu cukup berfungsi hari ini. |
220 | 00:13:42,863 | 00:13:44,740 | Satu siklus penuh, minimal. | Satu siklus penuh, minimal. |
221 | 00:13:44,823 | 00:13:47,534 | Lima siklus jika kau ingin menyelesaikan penyembuhan bekas luka itu. | Lima siklus jika kau ingin menyelesaikan penyembuhan bekas luka itu. |
222 | 00:13:49,161 | 00:13:51,246 | Aduh! Apakah kau menghukum ku? | Aduh! Apakah kau menghukum ku? |
223 | 00:13:51,329 | 00:13:53,957 | Ya. Dan aku mencintaimu. | Ya. Dan aku mencintaimu. |
224 | 00:13:54,041 | 00:13:55,709 | Dan itu adalah pemblokir saraf untuk meredakan | Dan itu adalah pemblokir saraf untuk meredakan |
225 | 00:13:55,792 | 00:13:57,044 | rasa sakit, jadi terimakasih kembali. | rasa sakit, jadi terimakasih kembali. |
226 | 00:13:57,127 | 00:13:58,920 | Dan jika kau tidak tinggal selama satu siklus penuh | Dan jika kau tidak tinggal selama satu siklus penuh |
227 | 00:13:59,004 | 00:14:00,797 | sebelum melakukan hal lain, aku akan meminta Saru untuk menghukummu. | sebelum melakukan hal lain, aku akan meminta Saru untuk menghukummu. |
228 | 00:14:00,881 | 00:14:03,091 | - Paham? - Paham. | - Paham? - Paham. |
229 | 00:14:06,762 | 00:14:08,305 | Senang rasanya kau kembali. | Senang rasanya kau kembali. |
230 | 00:14:10,182 | 00:14:12,017 | Senang rasanya kau hidup. | Senang rasanya kau hidup. |
231 | 00:14:14,478 | 00:14:17,147 | Mm-hmm. Baiklah. | Mm-hmm. Baiklah. |
232 | 00:14:25,197 | 00:14:26,782 | Dia tidak selamat? | Dia tidak selamat? |
233 | 00:14:26,865 | 00:14:28,617 | Tidak. | Tidak. |
234 | 00:14:28,700 | 00:14:31,745 | Tes neurologi milikmu bagus, tidak ada gegar otak. | Tes neurologi milikmu bagus, tidak ada gegar otak. |
235 | 00:14:31,828 | 00:14:33,914 | Kau boleh pergi. | Kau boleh pergi. |
236 | 00:14:33,997 | 00:14:35,707 | Apa? | Apa? |
237 | 00:14:35,791 | 00:14:37,292 | Aku bilang kau boleh pergi. | Aku bilang kau boleh pergi. |
238 | 00:14:37,375 | 00:14:39,461 | Apakah ada hal lain? | Apakah ada hal lain? |
239 | 00:14:41,213 | 00:14:42,923 | Tidak. | Tidak. |
240 | 00:14:43,006 | 00:14:45,008 | Terima kasih. | Terima kasih. |
241 | 00:15:02,692 | 00:15:04,820 | Kenapa benda ini disini? | Kenapa benda ini disini? |
242 | 00:15:04,903 | 00:15:06,488 | Bukankah Tn. Bryce akan merakit yang baru? | Bukankah Tn. Bryce akan merakit yang baru? |
243 | 00:15:06,571 | 00:15:09,032 | Kita tidak memiliki cukup rubindium di kapal. | Kita tidak memiliki cukup rubindium di kapal. |
244 | 00:15:09,116 | 00:15:10,867 | Tidak ada transtator berarti tidak ada komunikasi. | Tidak ada transtator berarti tidak ada komunikasi. |
245 | 00:15:10,951 | 00:15:12,661 | Tidak di dalam kapal ini, tidak di luar kapal ini, | Tidak di dalam kapal ini, tidak di luar kapal ini, |
246 | 00:15:12,744 | 00:15:14,454 | dan tidak untuk Michael, dimanapun dia berada. | dan tidak untuk Michael, dimanapun dia berada. |
247 | 00:15:14,538 | 00:15:16,540 | Pemindaian menunjukkan bahwa pemukiman | Pemindaian menunjukkan bahwa pemukiman |
248 | 00:15:16,623 | 00:15:18,458 | di luar sana memiliki pasokan alami rubindium, | di luar sana memiliki pasokan alami rubindium, |
249 | 00:15:18,542 | 00:15:19,835 | serta beberapa mineral lainnya, | serta beberapa mineral lainnya, |
250 | 00:15:19,918 | 00:15:22,129 | sebagian besar bahkan tidak bisa kuidentifikasi. | sebagian besar bahkan tidak bisa kuidentifikasi. |
251 | 00:15:22,212 | 00:15:23,880 | Sepertinya masa depan telah membawa pada kita | Sepertinya masa depan telah membawa pada kita |
252 | 00:15:23,964 | 00:15:25,715 | tabel elemen yang betul-betul baru. | tabel elemen yang betul-betul baru. |
253 | 00:15:25,799 | 00:15:27,926 | Aku pikir pasti ada kru yang cukup sehat | Aku pikir pasti ada kru yang cukup sehat |
254 | 00:15:28,009 | 00:15:30,679 | untuk membentuk tim pengintai. | untuk membentuk tim pengintai. |
255 | 00:15:30,762 | 00:15:33,140 | Apakah ada detail relevan lainnya yang telah kau kumpulkan sejauh ini? | Apakah ada detail relevan lainnya yang telah kau kumpulkan sejauh ini? |
256 | 00:15:33,223 | 00:15:35,058 | Tidak banyak. | Tidak banyak. |
257 | 00:15:35,142 | 00:15:37,769 | Hmm, aku punya banyak informasi tentang planet ini, | Hmm, aku punya banyak informasi tentang planet ini, |
258 | 00:15:37,853 | 00:15:40,355 | tapi aku tidak tahu kita berada di planet apa. | tapi aku tidak tahu kita berada di planet apa. |
259 | 00:15:40,438 | 00:15:42,858 | Ini seperti membaca obituari secara mundur. | Ini seperti membaca obituari secara mundur. |
260 | 00:15:42,941 | 00:15:45,777 | Pemukiman hanya memiliki 50 tanda kehidupan, tetapi mereka memiliki kapal | Pemukiman hanya memiliki 50 tanda kehidupan, tetapi mereka memiliki kapal |
261 | 00:15:45,861 | 00:15:49,322 | yang desainnya diasumsikan punya kemampuan warp, tapi... | yang desainnya diasumsikan punya kemampuan warp, tapi... |
262 | 00:15:49,406 | 00:15:51,867 | Aku belum mendapatkan tanda-tanda dilithium. | Aku belum mendapatkan tanda-tanda dilithium. |
263 | 00:15:51,950 | 00:15:54,161 | Jadi mereka tidak mungkin menerbangkannya. | Jadi mereka tidak mungkin menerbangkannya. |
264 | 00:15:54,244 | 00:15:56,037 | Aku tidak mengerti, tapi, hmm.. | Aku tidak mengerti, tapi, hmm.. |
265 | 00:15:56,121 | 00:15:59,583 | mereka memiliki warp, dan mereka memiliki kapal, jadi itu, uh... | mereka memiliki warp, dan mereka memiliki kapal, jadi itu, uh... |
266 | 00:15:59,666 | 00:16:01,918 | itu sesuatu yang umum... | itu sesuatu yang umum... |
267 | 00:16:02,002 | 00:16:04,004 | saling, eh... | saling, eh... |
268 | 00:16:04,087 | 00:16:05,380 | Haruskah kita mendapatkan Panduan Pelatihan Perintah, | Haruskah kita mendapatkan Panduan Pelatihan Perintah, |
269 | 00:16:05,463 | 00:16:07,883 | atau dapatkah kau bisa menjelaskan apa yang kau maksudkan? | atau dapatkah kau bisa menjelaskan apa yang kau maksudkan? |
270 | 00:16:07,966 | 00:16:10,051 | -Komandan. -Kita perlu memperbaiki komunikasi, | -Komandan. -Kita perlu memperbaiki komunikasi, |
271 | 00:16:10,135 | 00:16:11,761 | dan waktu adalah yang terpenting. | dan waktu adalah yang terpenting. |
272 | 00:16:11,845 | 00:16:14,055 | Kita semua sangat menyadari hal itu. | Kita semua sangat menyadari hal itu. |
273 | 00:16:16,308 | 00:16:19,019 | Kita akan mencari semua yang kita butuhkan untuk memperbaiki transtator | Kita akan mencari semua yang kita butuhkan untuk memperbaiki transtator |
274 | 00:16:19,102 | 00:16:22,230 | secepat mungkin, dan kita akan mengungkapkan sesedikit mungkin | secepat mungkin, dan kita akan mengungkapkan sesedikit mungkin |
275 | 00:16:22,314 | 00:16:23,773 | tentang diri kita sendiri | tentang diri kita sendiri |
276 | 00:16:23,857 | 00:16:25,400 | - ...dalam proses itu. - Mereka memiliki | - ...dalam proses itu. - Mereka memiliki |
277 | 00:16:25,483 | 00:16:27,402 | atmosfir buatan, Saru. | atmosfir buatan, Saru. |
278 | 00:16:27,485 | 00:16:30,822 | Mereka bukanlah Kelpiens yang belum pernah melihat kapal luar angkasa. | Mereka bukanlah Kelpiens yang belum pernah melihat kapal luar angkasa. |
279 | 00:16:32,365 | 00:16:34,409 | Mereka 930 tahun | Mereka 930 tahun |
280 | 00:16:34,492 | 00:16:36,036 | lebih maju daripada kita. Mengapa kita harus bersembunyi dari mereka? | lebih maju daripada kita. Mengapa kita harus bersembunyi dari mereka? |
281 | 00:16:36,119 | 00:16:38,914 | Dengan asumsi kita tiba pada waktu yang tepat, | Dengan asumsi kita tiba pada waktu yang tepat, |
282 | 00:16:38,997 | 00:16:41,416 | kita membawa serta pengetahuan | kita membawa serta pengetahuan |
283 | 00:16:41,499 | 00:16:44,085 | tentang peristiwa masa lalu tertentu yang tidak dapat kita bagikan, | tentang peristiwa masa lalu tertentu yang tidak dapat kita bagikan, |
284 | 00:16:44,169 | 00:16:45,962 | jangan sampai kita memengaruhi waktu ini | jangan sampai kita memengaruhi waktu ini |
285 | 00:16:46,046 | 00:16:48,882 | atau masa depan masyarakat manapun yang berinteraksi dengan kita. | atau masa depan masyarakat manapun yang berinteraksi dengan kita. |
286 | 00:16:48,965 | 00:16:50,258 | Apakah penduduk lokal | Apakah penduduk lokal |
287 | 00:16:50,342 | 00:16:52,302 | lebih atau kurang maju | lebih atau kurang maju |
288 | 00:16:52,385 | 00:16:53,929 | tidaklah penting. | tidaklah penting. |
289 | 00:16:54,012 | 00:16:56,223 | Kita akan mematuhi standar budaya mereka. | Kita akan mematuhi standar budaya mereka. |
290 | 00:16:56,306 | 00:16:57,891 | kita akan melakukan barter dengan damai. | kita akan melakukan barter dengan damai. |
291 | 00:16:57,974 | 00:17:00,101 | Kita mendarat dengan keras, dan kita buta. | Kita mendarat dengan keras, dan kita buta. |
292 | 00:17:00,185 | 00:17:02,395 | Kemungkinan mereka untuk menyambut kita dengan damai | Kemungkinan mereka untuk menyambut kita dengan damai |
293 | 00:17:02,479 | 00:17:05,106 | sangatlah rendah. | sangatlah rendah. |
294 | 00:17:05,190 | 00:17:08,443 | Kita tidak akan meninggalkan apa yang kita yakini. | Kita tidak akan meninggalkan apa yang kita yakini. |
295 | 00:17:08,526 | 00:17:10,779 | Jika ini adalah planet ku, | Jika ini adalah planet ku, |
296 | 00:17:10,862 | 00:17:14,241 | Aku sudah mengepung kita, dengan senjata aktif. | Aku sudah mengepung kita, dengan senjata aktif. |
297 | 00:17:14,324 | 00:17:16,993 | Aku tidak meminta kau untuk berpartisipasi, Komandan. | Aku tidak meminta kau untuk berpartisipasi, Komandan. |
298 | 00:17:17,077 | 00:17:20,664 | Aku memberi tahu kau apa yang akan kita lakukan jika kau tidak ada. | Aku memberi tahu kau apa yang akan kita lakukan jika kau tidak ada. |
299 | 00:17:22,666 | 00:17:24,501 | Letnan Dua Tilly, kau akan bergabung dengan ku. | Letnan Dua Tilly, kau akan bergabung dengan ku. |
300 | 00:17:24,584 | 00:17:26,586 | - Aku? - Dia? | - Aku? - Dia? |
301 | 00:17:26,670 | 00:17:28,296 | - Maafkan aku.. - Apakah kau mencoba | - Maafkan aku.. - Apakah kau mencoba |
302 | 00:17:28,380 | 00:17:29,965 | membuat kita semua dibantai? | membuat kita semua dibantai? |
303 | 00:17:30,048 | 00:17:33,426 | Dia memiliki kematangan psikologi setara anak kucing | Dia memiliki kematangan psikologi setara anak kucing |
304 | 00:17:33,510 | 00:17:34,928 | Oke, peduli seta... | Oke, peduli seta... |
305 | 00:17:35,011 | 00:17:37,305 | -Uh... -Laporkan ke ruang perawatan. | -Uh... -Laporkan ke ruang perawatan. |
306 | 00:17:37,389 | 00:17:39,349 | kita akan meminta Dr. Pollard memberikan perawatan yang tepat | kita akan meminta Dr. Pollard memberikan perawatan yang tepat |
307 | 00:17:39,432 | 00:17:42,352 | agar kita bisa bernafas secara alami di atmosfer ini. | agar kita bisa bernafas secara alami di atmosfer ini. |
308 | 00:17:42,435 | 00:17:46,314 | Komandan Nhan, aku menugaskan kau untuk bertanggung jawab atas perbaikan kapal. | Komandan Nhan, aku menugaskan kau untuk bertanggung jawab atas perbaikan kapal. |
309 | 00:17:46,398 | 00:17:50,819 | Dan aku perintahkan kau untuk membantu memperbaiki kisi-kisi EPS. | Dan aku perintahkan kau untuk membantu memperbaiki kisi-kisi EPS. |
310 | 00:17:50,902 | 00:17:53,822 | Jika kita tidak bisa pergi ke lokasi Komandan Burnham, | Jika kita tidak bisa pergi ke lokasi Komandan Burnham, |
311 | 00:17:53,905 | 00:17:56,116 | kita tidak berguna baginya. | kita tidak berguna baginya. |
312 | 00:17:57,617 | 00:17:59,661 | Kalian boleh pergi! | Kalian boleh pergi! |
313 | 00:18:18,972 | 00:18:20,849 | Berapa banyak obat yang sudah kau minum saat ini? | Berapa banyak obat yang sudah kau minum saat ini? |
314 | 00:18:20,932 | 00:18:23,518 | Aku hanya... bergerak sedikit lambat. | Aku hanya... bergerak sedikit lambat. |
315 | 00:18:23,601 | 00:18:26,479 | Seperti orang yang kesakitan jika bergerak. | Seperti orang yang kesakitan jika bergerak. |
316 | 00:18:26,563 | 00:18:29,524 | Uh, seperti yang aku ketahui dengan baik. | Uh, seperti yang aku ketahui dengan baik. |
317 | 00:18:29,607 | 00:18:32,235 | Biar aku tebak, kau tidak menemukan apa | Biar aku tebak, kau tidak menemukan apa |
318 | 00:18:32,319 | 00:18:34,904 | yang kau cari, dan sekarang kau bertanya-tanya | yang kau cari, dan sekarang kau bertanya-tanya |
319 | 00:18:34,988 | 00:18:37,741 | apakah mungkin masalahnya ada di tabung Jefferies? | apakah mungkin masalahnya ada di tabung Jefferies? |
320 | 00:18:37,824 | 00:18:40,702 | Mengapa kau berbicara kepadaku seolah-olah kita sedang mengerjakan ini bersama? | Mengapa kau berbicara kepadaku seolah-olah kita sedang mengerjakan ini bersama? |
321 | 00:18:40,785 | 00:18:41,995 | Karena itulah yang sebenarnya terjadi. | Karena itulah yang sebenarnya terjadi. |
322 | 00:18:42,078 | 00:18:43,496 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
323 | 00:18:43,580 | 00:18:45,373 | Saru ingin kita bekerja sebagai tim. | Saru ingin kita bekerja sebagai tim. |
324 | 00:18:45,457 | 00:18:47,208 | Dan ternyata, jika kau bisa bernapas, kau bisa bekerja. | Dan ternyata, jika kau bisa bernapas, kau bisa bekerja. |
325 | 00:18:47,292 | 00:18:50,712 | Jadi, kecuali Hazmat yang ada di sana akan membantu | Jadi, kecuali Hazmat yang ada di sana akan membantu |
326 | 00:18:50,795 | 00:18:52,255 | setelah dia membersihkan lorong lima... | setelah dia membersihkan lorong lima... |
327 | 00:18:52,339 | 00:18:54,215 | Namaku Gene.... | Namaku Gene.... |
328 | 00:18:54,299 | 00:18:56,551 | - Aku sudah melupakan itu. - Aku tidak butuh... | - Aku sudah melupakan itu. - Aku tidak butuh... |
329 | 00:18:56,634 | 00:18:58,678 | Aku sudah menemukan lokasi relai yang rusak. | Aku sudah menemukan lokasi relai yang rusak. |
330 | 00:18:58,762 | 00:19:00,722 | Bagus. Ayo pergi. | Bagus. Ayo pergi. |
331 | 00:19:00,805 | 00:19:03,224 | Itu bukan ajakan. | Itu bukan ajakan. |
332 | 00:19:03,308 | 00:19:04,934 | -Aku bisa melakukan ini sendiri. -Baik. Kalau begitu aku akan melakukannya | -Aku bisa melakukan ini sendiri. -Baik. Kalau begitu aku akan melakukannya |
333 | 00:19:05,018 | 00:19:06,811 | mengikutimu untuk memberimu bantuan jika kau perlu. | mengikutimu untuk memberimu bantuan jika kau perlu. |
334 | 00:20:13,378 | 00:20:16,131 | Belum pernah ada yang ke sini sebelumnya. | Belum pernah ada yang ke sini sebelumnya. |
335 | 00:20:16,214 | 00:20:20,760 | Tidak ada yang pernah... harus mengatakan seperti apa ini atau, uh, | Tidak ada yang pernah... harus mengatakan seperti apa ini atau, uh, |
336 | 00:20:20,844 | 00:20:23,012 | seperti apa rasanya ini. | seperti apa rasanya ini. |
337 | 00:20:23,096 | 00:20:27,267 | Itu hanya... Itu sangatlah aneh. Hanya... | Itu hanya... Itu sangatlah aneh. Hanya... |
338 | 00:20:27,350 | 00:20:29,769 | Maksud ku, ada sebongkah planet raksasa | Maksud ku, ada sebongkah planet raksasa |
339 | 00:20:29,853 | 00:20:32,772 | tergantung di langit. | tergantung di langit. |
340 | 00:20:32,856 | 00:20:35,900 | Aku berharap kita punya waktu untuk menyelidiki bagaimana semua ini bekerja. | Aku berharap kita punya waktu untuk menyelidiki bagaimana semua ini bekerja. |
341 | 00:20:37,610 | 00:20:40,655 | Maaf pak. Aku berbicara karena aku takut. | Maaf pak. Aku berbicara karena aku takut. |
342 | 00:20:40,738 | 00:20:43,158 | Aku tahu. | Aku tahu. |
343 | 00:20:43,241 | 00:20:44,701 | Teruslah berbicara, Letnan Dua. | Teruslah berbicara, Letnan Dua. |
344 | 00:20:44,784 | 00:20:46,744 | Kau tahu, di kapal, aku berkata | Kau tahu, di kapal, aku berkata |
345 | 00:20:46,828 | 00:20:50,123 | pemindaian itu, eh, ganjil atau, aneh? | pemindaian itu, eh, ganjil atau, aneh? |
346 | 00:20:50,206 | 00:20:52,167 | Tapi itu tidak benar. Itu adalah... | Tapi itu tidak benar. Itu adalah... |
347 | 00:20:52,250 | 00:20:53,668 | kita ganjil dan aneh. | kita ganjil dan aneh. |
348 | 00:20:53,751 | 00:20:55,795 | Yah, tidak untuk satu sama lain. | Yah, tidak untuk satu sama lain. |
349 | 00:20:55,879 | 00:20:58,590 | Terima kasih telah memintaku untuk menemanimu, Pak. | Terima kasih telah memintaku untuk menemanimu, Pak. |
350 | 00:21:00,467 | 00:21:02,677 | Mengapa kau memintaku untuk menemanimu, Pak? | Mengapa kau memintaku untuk menemanimu, Pak? |
351 | 00:21:02,760 | 00:21:04,512 | Aku membutuhkan seorang ahli. | Aku membutuhkan seorang ahli. |
352 | 00:21:04,596 | 00:21:06,014 | Kapal itu penuh dengan orang yang ahli. | Kapal itu penuh dengan orang yang ahli. |
353 | 00:21:06,097 | 00:21:07,682 | Georgiou adalah seorang yang ahli. | Georgiou adalah seorang yang ahli. |
354 | 00:21:07,765 | 00:21:09,517 | Seorang ahli yang bisa aku percayai. | Seorang ahli yang bisa aku percayai. |
355 | 00:21:09,601 | 00:21:10,852 | Dia pikir aku tidak berguna. | Dia pikir aku tidak berguna. |
356 | 00:21:10,935 | 00:21:12,729 | Dia mengkhawatirkan Michael | Dia mengkhawatirkan Michael |
357 | 00:21:12,812 | 00:21:14,689 | dan kurang kesadaran diri | dan kurang kesadaran diri |
358 | 00:21:14,772 | 00:21:18,526 | untuk mengontrol perilakunya dalam keadaan yang tidak pasti | untuk mengontrol perilakunya dalam keadaan yang tidak pasti |
359 | 00:21:18,610 | 00:21:22,030 | Kita memperkenalkan diri kita ke masa depan. | Kita memperkenalkan diri kita ke masa depan. |
360 | 00:21:23,406 | 00:21:25,700 | Kau, Letnan Dua Tilly, | Kau, Letnan Dua Tilly, |
361 | 00:21:25,783 | 00:21:28,536 | adalah kesan pertama yang luar biasa. | adalah kesan pertama yang luar biasa. |
362 | 00:21:51,142 | 00:21:53,603 | Pertemuan pertama. | Pertemuan pertama. |
363 | 00:22:03,279 | 00:22:06,074 | Ini adalah sejenis es parasit. | Ini adalah sejenis es parasit. |
364 | 00:22:06,157 | 00:22:08,952 | Nilsson dan timnya sedang mencoba menyelidikinya | Nilsson dan timnya sedang mencoba menyelidikinya |
365 | 00:22:09,035 | 00:22:11,788 | Sejauh ini, kita tahu es berakselerasi di tempat gelap, | Sejauh ini, kita tahu es berakselerasi di tempat gelap, |
366 | 00:22:11,871 | 00:22:14,457 | jadi saat matahari terbenam, kita dalam bahaya. | jadi saat matahari terbenam, kita dalam bahaya. |
367 | 00:22:14,541 | 00:22:16,918 | Lebih banyak alasan untuk melepaskan bongkahan batu ini | Lebih banyak alasan untuk melepaskan bongkahan batu ini |
368 | 00:22:17,001 | 00:22:18,795 | sebelum kita mati membeku seperti mammoth berbulu. | sebelum kita mati membeku seperti mammoth berbulu. |
369 | 00:22:20,672 | 00:22:22,465 | Oh, itu suara baru yang menyenangkan. | Oh, itu suara baru yang menyenangkan. |
370 | 00:22:24,217 | 00:22:26,594 | Semua relai dan saluran di Dek Empat sudah selesai | Semua relai dan saluran di Dek Empat sudah selesai |
371 | 00:22:26,678 | 00:22:28,429 | Kita perlu bantuan di Dek Delapan. | Kita perlu bantuan di Dek Delapan. |
372 | 00:22:28,513 | 00:22:30,139 | Apa yang kau lakukan disini, | Apa yang kau lakukan disini, |
373 | 00:22:30,223 | 00:22:31,432 | selain menyelamatkan mereka? | selain menyelamatkan mereka? |
374 | 00:22:31,516 | 00:22:33,935 | Menyelamatkan dirimu. Terimakasih kembali. | Menyelamatkan dirimu. Terimakasih kembali. |
375 | 00:22:34,018 | 00:22:36,104 | Aku tidak berterima kasih. | Aku tidak berterima kasih. |
376 | 00:22:36,187 | 00:22:37,772 | Kau bisa tetap tinggal di Enterprise | Kau bisa tetap tinggal di Enterprise |
377 | 00:22:37,855 | 00:22:40,483 | dan tetap ada di saat Kau seharusnya berada, | dan tetap ada di saat Kau seharusnya berada, |
378 | 00:22:40,567 | 00:22:43,778 | jika kau percaya pada hal semacam itu, dan aku tidak mempercayainya. | jika kau percaya pada hal semacam itu, dan aku tidak mempercayainya. |
379 | 00:22:43,861 | 00:22:46,281 | Aku tetap di sini demi Airiam. | Aku tetap di sini demi Airiam. |
380 | 00:22:46,364 | 00:22:49,826 | Dia adalah seorang petugas sains, tetapi dia seharga seorang tentara. | Dia adalah seorang petugas sains, tetapi dia seharga seorang tentara. |
381 | 00:22:49,909 | 00:22:51,869 | Aku pikir seseorang harus menghormati itu. | Aku pikir seseorang harus menghormati itu. |
382 | 00:22:51,953 | 00:22:54,038 | -Hidup untuk hidup, kau tahu? -Tentu saja. | -Hidup untuk hidup, kau tahu? -Tentu saja. |
383 | 00:22:54,122 | 00:22:56,291 | Keputusan yang sangat menyebalkan. | Keputusan yang sangat menyebalkan. |
384 | 00:22:56,374 | 00:23:00,128 | Ucap seorang wanita yang masih di sini. | Ucap seorang wanita yang masih di sini. |
385 | 00:23:00,211 | 00:23:04,299 | Bagian 31 akan memohon padaku untuk mengambil alih cepat atau lambat, | Bagian 31 akan memohon padaku untuk mengambil alih cepat atau lambat, |
386 | 00:23:04,382 | 00:23:07,010 | dan birokrasi adalah sesuatu yang membuyarkan kesenangan. | dan birokrasi adalah sesuatu yang membuyarkan kesenangan. |
387 | 00:23:07,093 | 00:23:10,054 | Aku suka melompat dari satu alam semesta ke alam semesta lain. | Aku suka melompat dari satu alam semesta ke alam semesta lain. |
388 | 00:23:12,015 | 00:23:13,683 | Komandan? | Komandan? |
389 | 00:23:13,766 | 00:23:17,520 | Kisi-kisi EPS berfungsi di Dek Enam. | Kisi-kisi EPS berfungsi di Dek Enam. |
390 | 00:23:18,771 | 00:23:20,982 | Halo, Georgiou. | Halo, Georgiou. |
391 | 00:23:21,065 | 00:23:24,527 | Kau pasti memiliki spektrum untuk melihat yang sangat besar. | Kau pasti memiliki spektrum untuk melihat yang sangat besar. |
392 | 00:23:24,611 | 00:23:27,864 | Hmm. 74.000 nanometer. | Hmm. 74.000 nanometer. |
393 | 00:23:27,947 | 00:23:30,116 | Kita harus berbicara. | Kita harus berbicara. |
394 | 00:23:30,199 | 00:23:32,744 | Pergilah ke Dek Delapan, Linus. Mereka membutuhkan bantuan. | Pergilah ke Dek Delapan, Linus. Mereka membutuhkan bantuan. |
395 | 00:23:34,412 | 00:23:35,997 | Aku akan bergabung dengannya. | Aku akan bergabung dengannya. |
396 | 00:23:36,080 | 00:23:38,082 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
397 | 00:23:52,680 | 00:23:55,975 | Ada bekas ledakan di rig-rig itu. | Ada bekas ledakan di rig-rig itu. |
398 | 00:23:56,059 | 00:23:58,394 | Seseorang ingin menutup tempat ini. | Seseorang ingin menutup tempat ini. |
399 | 00:23:58,478 | 00:24:01,189 | -Jadi hal itu akan muncul. -Tidak untuk menyatakan yang sudah jelas, Pak, | -Jadi hal itu akan muncul. -Tidak untuk menyatakan yang sudah jelas, Pak, |
400 | 00:24:01,272 | 00:24:04,400 | Tapi aku sadar jika orang yang kita ikuti | Tapi aku sadar jika orang yang kita ikuti |
401 | 00:24:04,484 | 00:24:06,194 | bisa jadi orang yang sama yang menginginkan | bisa jadi orang yang sama yang menginginkan |
402 | 00:24:06,277 | 00:24:07,695 | menutup tempat ini. | menutup tempat ini. |
403 | 00:24:07,779 | 00:24:09,197 | Bisa jadi orang yang berbeda, | Bisa jadi orang yang berbeda, |
404 | 00:24:09,280 | 00:24:11,866 | tetapi jika bukan, maka kita sedang berjalan kedalam | tetapi jika bukan, maka kita sedang berjalan kedalam |
405 | 00:24:11,949 | 00:24:16,371 | eh.. jebakan... mungkin? | eh.. jebakan... mungkin? |
406 | 00:24:16,454 | 00:24:20,083 | Aku tidak pernah berharap salah satu kru ku tidak memiliki rasa takut. | Aku tidak pernah berharap salah satu kru ku tidak memiliki rasa takut. |
407 | 00:24:20,166 | 00:24:22,585 | Tapi aku memintamu untuk menahannya sekarang. | Tapi aku memintamu untuk menahannya sekarang. |
408 | 00:24:22,669 | 00:24:24,629 | Apakah kau bersamaku, Letnan Dua? | Apakah kau bersamaku, Letnan Dua? |
409 | 00:24:33,137 | 00:24:35,139 | Seratus persen, Pak. | Seratus persen, Pak. |
410 | 00:25:41,038 | 00:25:42,039 | Sialan! | Sialan! |
411 | 00:25:47,170 | 00:25:47,920 | Halo! | Halo! |
412 | 00:25:49,547 | 00:25:52,467 | Kami tidak bermaksud jahat. Kapal kami jatuh. | Kami tidak bermaksud jahat. Kapal kami jatuh. |
413 | 00:25:52,550 | 00:25:54,427 | Kapal Starfleet. Kami tahu. | Kapal Starfleet. Kami tahu. |
414 | 00:25:54,510 | 00:25:56,763 | Kita tahu banyak untuk tidak menyerahkan diri kita sendiri. | Kita tahu banyak untuk tidak menyerahkan diri kita sendiri. |
415 | 00:25:56,846 | 00:25:58,264 | Kau siapa? Apa yang kau inginkan? | Kau siapa? Apa yang kau inginkan? |
416 | 00:25:58,347 | 00:25:59,807 | Aku Saru. | Aku Saru. |
417 | 00:25:59,891 | 00:26:01,517 | Ini Tilly. | Ini Tilly. |
418 | 00:26:02,560 | 00:26:04,479 | Namku tidak memiliki otoritas apapun | Namku tidak memiliki otoritas apapun |
419 | 00:26:04,562 | 00:26:06,481 | -Apa? -Apa? | -Apa? -Apa? |
420 | 00:26:06,564 | 00:26:09,484 | Kami adalah petugas Starfleet. | Kami adalah petugas Starfleet. |
421 | 00:26:09,567 | 00:26:11,861 | -Buktikan hal itu. - Kau... | -Buktikan hal itu. - Kau... |
422 | 00:26:11,944 | 00:26:13,696 | telah mengidentifikasi kapal kami. | telah mengidentifikasi kapal kami. |
423 | 00:26:13,780 | 00:26:14,989 | Siapapun bisa menerbangkan kapal itu. | Siapapun bisa menerbangkan kapal itu. |
424 | 00:26:16,407 | 00:26:20,119 | Peraturan Starfleet 256.15: | Peraturan Starfleet 256.15: |
425 | 00:26:20,203 | 00:26:21,829 | "Petugas harus menunjukkan | "Petugas harus menunjukkan |
426 | 00:26:21,913 | 00:26:23,915 | perilaku yang pantas bagi seorang perwira setiap saat. " | perilaku yang pantas bagi seorang perwira setiap saat. " |
427 | 00:26:23,998 | 00:26:25,708 | Itulah mengapa kami tidak | Itulah mengapa kami tidak |
428 | 00:26:25,792 | 00:26:27,668 | panik ketika kami ditodong phaser | panik ketika kami ditodong phaser |
429 | 00:26:27,752 | 00:26:29,504 | oleh sekelompok orang asing. | oleh sekelompok orang asing. |
430 | 00:26:29,587 | 00:26:31,339 | Ini sebenarnya sangat menakutkan, jadi | Ini sebenarnya sangat menakutkan, jadi |
431 | 00:26:31,422 | 00:26:33,800 | bisakah kalian menurunkan senjata kalian atau... | bisakah kalian menurunkan senjata kalian atau... |
432 | 00:26:33,883 | 00:26:35,343 | Aku tidak tahu, beri tahukan nama kalian pada kami | Aku tidak tahu, beri tahukan nama kalian pada kami |
433 | 00:26:35,426 | 00:26:37,053 | jadi salah satu dari hal itu tidak benar. | jadi salah satu dari hal itu tidak benar. |
434 | 00:26:44,602 | 00:26:46,479 | Namaku Kal. | Namaku Kal. |
435 | 00:26:49,106 | 00:26:50,024 | Aku sudah bilang. | Aku sudah bilang. |
436 | 00:26:50,107 | 00:26:51,192 | Mereka tidak akan bisa membantu kita, Kal. | Mereka tidak akan bisa membantu kita, Kal. |
437 | 00:26:51,275 | 00:26:52,360 | Ya mereka bisa. | Ya mereka bisa. |
438 | 00:26:52,443 | 00:26:53,361 | Dan mereka akan melakukannya. | Dan mereka akan melakukannya. |
439 | 00:26:53,444 | 00:26:55,738 | Itu adalah bagian dari mereka. | Itu adalah bagian dari mereka. |
440 | 00:26:55,822 | 00:26:57,865 | Bagaimana mereka adanya. | Bagaimana mereka adanya. |
441 | 00:26:58,741 | 00:27:00,535 | Eh, teman, | Eh, teman, |
442 | 00:27:00,618 | 00:27:02,662 | sistem navigasi kami rusak. | sistem navigasi kami rusak. |
443 | 00:27:02,745 | 00:27:04,705 | Kita berada di planet apa? | Kita berada di planet apa? |
444 | 00:27:04,789 | 00:27:06,707 | Planet ini tidak pernah memiliki nama yang tepat. | Planet ini tidak pernah memiliki nama yang tepat. |
445 | 00:27:06,791 | 00:27:09,252 | Kami menyebut tempat ini The Colony. | Kami menyebut tempat ini The Colony. |
446 | 00:27:09,335 | 00:27:11,587 | Kami adalah penambang, sebagian dari kita adalah bangsa Coridan. | Kami adalah penambang, sebagian dari kita adalah bangsa Coridan. |
447 | 00:27:11,671 | 00:27:13,548 | Kumohon, Kal... | Kumohon, Kal... |
448 | 00:27:13,631 | 00:27:14,882 | Zareh akan melacak mereka di sini. | Zareh akan melacak mereka di sini. |
449 | 00:27:14,966 | 00:27:16,551 | -Aku tahu. -Siapakah Zareh? | -Aku tahu. -Siapakah Zareh? |
450 | 00:27:16,634 | 00:27:18,177 | Bisakah kapal kalian terbang? | Bisakah kapal kalian terbang? |
451 | 00:27:18,261 | 00:27:19,720 | Apakah kau memiliki sistem senjata? | Apakah kau memiliki sistem senjata? |
452 | 00:27:19,804 | 00:27:21,931 | Kapal kami adalah kapal sains. | Kapal kami adalah kapal sains. |
453 | 00:27:22,014 | 00:27:23,432 | Beberapa bagian dari alat komunikasi kita | Beberapa bagian dari alat komunikasi kita |
454 | 00:27:23,516 | 00:27:25,059 | - ... telah rusak. - Kal... | - ... telah rusak. - Kal... |
455 | 00:27:25,142 | 00:27:26,894 | Mereka harus pergi. | Mereka harus pergi. |
456 | 00:27:26,978 | 00:27:27,770 | Siapakah Zareh? | Siapakah Zareh? |
457 | 00:27:34,527 | 00:27:37,071 | Kita memiliki dilithium. | Kita memiliki dilithium. |
458 | 00:27:37,154 | 00:27:39,407 | Kami memlikinya, kita bisa membantu mu. | Kami memlikinya, kita bisa membantu mu. |
459 | 00:27:39,490 | 00:27:40,741 | Kita bisa saling membantu. | Kita bisa saling membantu. |
460 | 00:27:41,993 | 00:27:43,369 | Aku sudah bilang. | Aku sudah bilang. |
461 | 00:27:44,412 | 00:27:45,413 | Berapa banyak dilithium milik kalian? | Berapa banyak dilithium milik kalian? |
462 | 00:27:45,496 | 00:27:47,456 | Cukup untuk memberi daya pada kapal mu. | Cukup untuk memberi daya pada kapal mu. |
463 | 00:27:47,540 | 00:27:50,751 | Kami membutuhkan lebih banyak... dan ekstra untuk dijual di Bursa. | Kami membutuhkan lebih banyak... dan ekstra untuk dijual di Bursa. |
464 | 00:27:50,835 | 00:27:54,005 | Dan kita juga harus memperbaiki peralatan kita. | Dan kita juga harus memperbaiki peralatan kita. |
465 | 00:27:54,088 | 00:27:56,299 | Aku yakin kita bisa mencapai kesepakatan. | Aku yakin kita bisa mencapai kesepakatan. |
466 | 00:27:58,551 | 00:27:59,635 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
467 | 00:27:59,719 | 00:28:01,762 | Kita harus cepat. | Kita harus cepat. |
468 | 00:28:06,559 | 00:28:09,312 | Relai yang terbakar dapat diakses melalui titik persimpangan | Relai yang terbakar dapat diakses melalui titik persimpangan |
469 | 00:28:09,395 | 00:28:11,272 | lima meter ke atas. | lima meter ke atas. |
470 | 00:28:11,355 | 00:28:14,609 | Dan kemudian relai itu berada 11 meter ke dalam. | Dan kemudian relai itu berada 11 meter ke dalam. |
471 | 00:28:14,692 | 00:28:15,985 | - Harusnya perbaikan yang mudah. - Bagus. | - Harusnya perbaikan yang mudah. - Bagus. |
472 | 00:28:16,068 | 00:28:17,904 | Beritahu aku jika kau membutuhkan bantuan. | Beritahu aku jika kau membutuhkan bantuan. |
473 | 00:28:17,987 | 00:28:19,614 | Aku membutuhkanmu | Aku membutuhkanmu |
474 | 00:28:19,697 | 00:28:21,449 | untuk mengakses relai yang terbakar. | untuk mengakses relai yang terbakar. |
475 | 00:28:21,532 | 00:28:23,618 | Maaf, sayangku, tulang punggungku berkata tidak. | Maaf, sayangku, tulang punggungku berkata tidak. |
476 | 00:28:26,996 | 00:28:29,665 | Jadi, bagaimana? Kau hanya akan duduk saja di sana? | Jadi, bagaimana? Kau hanya akan duduk saja di sana? |
477 | 00:28:29,749 | 00:28:31,667 | Aku hanya menawarkan dukungan moral. | Aku hanya menawarkan dukungan moral. |
478 | 00:28:31,751 | 00:28:33,961 | Dan kau sedang dalam kondisi yang sangat baik, bukan? | Dan kau sedang dalam kondisi yang sangat baik, bukan? |
479 | 00:28:34,045 | 00:28:35,463 | Maksud ku, selama dua jam Aku baru saja mendengar | Maksud ku, selama dua jam Aku baru saja mendengar |
480 | 00:28:35,546 | 00:28:38,257 | bahwa "sakit" tidak ada dalam kosakata mu. | bahwa "sakit" tidak ada dalam kosakata mu. |
481 | 00:28:38,341 | 00:28:40,301 | Ah, baiklah. | Ah, baiklah. |
482 | 00:28:40,384 | 00:28:42,011 | Aku... | Aku... |
483 | 00:28:42,094 | 00:28:44,972 | -Mengalami ketidaknyamanan. -Ya. | -Mengalami ketidaknyamanan. -Ya. |
484 | 00:28:45,056 | 00:28:46,474 | Kau tertusuk oleh pecahan sepanjang tujuh inci | Kau tertusuk oleh pecahan sepanjang tujuh inci |
485 | 00:28:46,557 | 00:28:48,267 | dari campuran logam duranium | dari campuran logam duranium |
486 | 00:28:48,351 | 00:28:50,645 | dan dibuat koma. | dan dibuat koma. |
487 | 00:28:50,728 | 00:28:52,480 | Tak berdaya adalah perasaan yang menyebalkan. | Tak berdaya adalah perasaan yang menyebalkan. |
488 | 00:28:52,563 | 00:28:54,148 | Tapi itu tidak selamanya, | Tapi itu tidak selamanya, |
489 | 00:28:54,231 | 00:28:57,026 | dan itu tidak membuat kau jadi kurang mampu. | dan itu tidak membuat kau jadi kurang mampu. |
490 | 00:28:57,109 | 00:28:59,654 | Bantulah kita berdua, | Bantulah kita berdua, |
491 | 00:28:59,737 | 00:29:02,198 | dan akui saja bahwa kau tidak dalam kondisi yang sehat. | dan akui saja bahwa kau tidak dalam kondisi yang sehat. |
492 | 00:29:02,281 | 00:29:04,492 | Ayo suruh saja Nilsson yang naik ke sana. | Ayo suruh saja Nilsson yang naik ke sana. |
493 | 00:29:04,575 | 00:29:06,911 | Aku yakin dia bisa melakukannya. | Aku yakin dia bisa melakukannya. |
494 | 00:29:06,994 | 00:29:08,371 | Tidak. | Tidak. |
495 | 00:29:08,454 | 00:29:10,206 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
496 | 00:29:10,289 | 00:29:13,209 | Aku bisa melakukannya. | Aku bisa melakukannya. |
497 | 00:29:18,255 | 00:29:21,217 | Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti ini. | Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti ini. |
498 | 00:29:21,300 | 00:29:23,844 | Berapa umur kapal luar angkasa milkmu? | Berapa umur kapal luar angkasa milkmu? |
499 | 00:29:23,928 | 00:29:26,847 | Oh, kami suka menganggapnya sebagai kapal klasik, jadi... | Oh, kami suka menganggapnya sebagai kapal klasik, jadi... |
500 | 00:29:32,103 | 00:29:34,897 | Ini perlengkapan perbaikanmu? | Ini perlengkapan perbaikanmu? |
501 | 00:29:39,986 | 00:29:42,363 | Wah. | Wah. |
502 | 00:29:42,446 | 00:29:44,323 | Aku belum pernah melihat rubindium melakukan itu. | Aku belum pernah melihat rubindium melakukan itu. |
503 | 00:29:46,117 | 00:29:48,494 | Ini adalah materi yang dapat diprogram. | Ini adalah materi yang dapat diprogram. |
504 | 00:29:48,577 | 00:29:49,537 | Ya, tidak, tidak, aku tahu. | Ya, tidak, tidak, aku tahu. |
505 | 00:29:49,620 | 00:29:50,621 | Itu tadi kuis. | Itu tadi kuis. |
506 | 00:29:50,705 | 00:29:51,747 | Kau lulus. | Kau lulus. |
507 | 00:29:52,999 | 00:29:55,710 | Untungnya, database perbaikanku | Untungnya, database perbaikanku |
508 | 00:29:55,793 | 00:29:58,379 | memiliki peralatan dengan fungsi serupa | memiliki peralatan dengan fungsi serupa |
509 | 00:29:58,462 | 00:30:00,047 | dengan transtator mu. | dengan transtator mu. |
510 | 00:30:00,131 | 00:30:03,676 | Kalau tidak, Aku tidak bisa membantu. | Kalau tidak, Aku tidak bisa membantu. |
511 | 00:30:03,759 | 00:30:07,054 | Tidak bisa memanggang pai persik dengan resep gazpacho, bukan? | Tidak bisa memanggang pai persik dengan resep gazpacho, bukan? |
512 | 00:30:08,973 | 00:30:12,268 | Oh, itu adalah sesuatu yang sering dikatakan nenekku. | Oh, itu adalah sesuatu yang sering dikatakan nenekku. |
513 | 00:30:13,686 | 00:30:15,229 | Kau benar-benar mahir dalam hal itu. | Kau benar-benar mahir dalam hal itu. |
514 | 00:30:15,312 | 00:30:18,065 | Wow. | Wow. |
515 | 00:30:18,149 | 00:30:21,068 | Mungkin aku pantas bergabung dengan Starfleet. | Mungkin aku pantas bergabung dengan Starfleet. |
516 | 00:30:27,783 | 00:30:30,453 | Aku selalu percaya kalian akan datang. | Aku selalu percaya kalian akan datang. |
517 | 00:30:32,163 | 00:30:33,789 | Dan kau akhirnya datang | Dan kau akhirnya datang |
518 | 00:30:33,873 | 00:30:35,082 | Jadi... | Jadi... |
519 | 00:30:38,669 | 00:30:40,629 | - Sudah lama sekali, ya? - Ya. | - Sudah lama sekali, ya? - Ya. |
520 | 00:30:40,713 | 00:30:42,798 | Tapi begitu kita mandiri lagi, | Tapi begitu kita mandiri lagi, |
521 | 00:30:42,882 | 00:30:44,759 | kita bisa membela diri. | kita bisa membela diri. |
522 | 00:30:44,842 | 00:30:46,761 | Mengapa tidak ada yang mencoba sampai sekarang? | Mengapa tidak ada yang mencoba sampai sekarang? |
523 | 00:30:48,012 | 00:30:50,139 | Saudara laki-lakiku pernah mencoba. | Saudara laki-lakiku pernah mencoba. |
524 | 00:30:52,183 | 00:30:54,226 | Bolehkah aku bertanya mengapa | Bolehkah aku bertanya mengapa |
525 | 00:30:54,310 | 00:30:57,855 | - Zareh menyebabkan ketakutan seperti itu? - Bolehkah aku bertanya | - Zareh menyebabkan ketakutan seperti itu? - Bolehkah aku bertanya |
526 | 00:30:57,938 | 00:31:00,316 | mengapapa kau tidak berusaha untuk mencari tahu sendiri? | mengapapa kau tidak berusaha untuk mencari tahu sendiri? |
527 | 00:31:00,399 | 00:31:02,902 | Seperti yang aku katakan, kita telah terapung-apung cukup lama. | Seperti yang aku katakan, kita telah terapung-apung cukup lama. |
528 | 00:31:02,985 | 00:31:04,570 | Ya, kau seharusnya tetap terapung-apung. | Ya, kau seharusnya tetap terapung-apung. |
529 | 00:31:04,653 | 00:31:05,988 | Kau hanya akan memperburuk keadaan. | Kau hanya akan memperburuk keadaan. |
530 | 00:31:06,072 | 00:31:08,783 | Zareh adalah kurir kita. | Zareh adalah kurir kita. |
531 | 00:31:08,866 | 00:31:10,951 | Dia memberikan apa yang tidak bisa kita buat atau kembangkan. | Dia memberikan apa yang tidak bisa kita buat atau kembangkan. |
532 | 00:31:11,035 | 00:31:11,952 | Yang mana itu hampir semuanya. | Yang mana itu hampir semuanya. |
533 | 00:31:12,036 | 00:31:13,245 | Dan kau tidak memiliki dilithium | Dan kau tidak memiliki dilithium |
534 | 00:31:13,329 | 00:31:15,164 | untuk mengumpulkan apa yang kalian butuhkan untuk kalian sendiri. | untuk mengumpulkan apa yang kalian butuhkan untuk kalian sendiri. |
535 | 00:31:15,247 | 00:31:17,917 | Berapa lama dia mengeksploitasi komunitas kalian? | Berapa lama dia mengeksploitasi komunitas kalian? |
536 | 00:31:18,000 | 00:31:19,418 | Sejak dia meledakkan peralatan kami, | Sejak dia meledakkan peralatan kami, |
537 | 00:31:19,502 | 00:31:21,504 | memenggal kepala kurir terakhir, | memenggal kepala kurir terakhir, |
538 | 00:31:21,587 | 00:31:23,130 | dan mengambil jalan itu untuk dirinya sendiri. | dan mengambil jalan itu untuk dirinya sendiri. |
539 | 00:31:23,214 | 00:31:24,715 | Dan Federasi tidak ikut campur? | Dan Federasi tidak ikut campur? |
540 | 00:31:26,050 | 00:31:28,344 | Dari mana kau berasal? | Dari mana kau berasal? |
541 | 00:31:34,725 | 00:31:37,019 | Inilah saatnya! | Inilah saatnya! |
542 | 00:31:37,103 | 00:31:39,480 | -Kalian harus pergi sekarang... keluar dari belakang. -Apa? | -Kalian harus pergi sekarang... keluar dari belakang. -Apa? |
543 | 00:31:39,563 | 00:31:42,024 | Tapi kita belum menyelesaikan kesepakatan kita... dilithium untuk kalian... | Tapi kita belum menyelesaikan kesepakatan kita... dilithium untuk kalian... |
544 | 00:31:42,108 | 00:31:43,567 | Tidak berarti jika kita semua mati. | Tidak berarti jika kita semua mati. |
545 | 00:31:43,651 | 00:31:44,735 | Pergilah cepat! | Pergilah cepat! |
546 | 00:32:09,718 | 00:32:11,345 | Kalian pastilah orang-orang | Kalian pastilah orang-orang |
547 | 00:32:11,428 | 00:32:13,806 | dari kapal USS Discovery. | dari kapal USS Discovery. |
548 | 00:32:15,141 | 00:32:16,350 | Halo, Kal. | Halo, Kal. |
549 | 00:32:16,433 | 00:32:17,393 | Bagaimana kabar keluargamu? | Bagaimana kabar keluargamu? |
550 | 00:32:20,229 | 00:32:22,982 | Tidak ada rekam jejak kapal kalian | Tidak ada rekam jejak kapal kalian |
551 | 00:32:23,065 | 00:32:24,817 | dalam database kami. | dalam database kami. |
552 | 00:32:24,900 | 00:32:26,694 | kapal kami adalah model yang lebih tua. | kapal kami adalah model yang lebih tua. |
553 | 00:32:26,777 | 00:32:28,696 | Bukankah kita semua begitu? | Bukankah kita semua begitu? |
554 | 00:32:28,779 | 00:32:30,698 | Mereka telah melakukan kontak dengan kapal Federasi lainnya... | Mereka telah melakukan kontak dengan kapal Federasi lainnya... |
555 | 00:32:30,781 | 00:32:33,033 | yang tahu dimana mereka. | yang tahu dimana mereka. |
556 | 00:32:35,202 | 00:32:36,912 | Mereka sudah lama terapung tak tentu arah. | Mereka sudah lama terapung tak tentu arah. |
557 | 00:32:36,996 | 00:32:38,330 | Kal? | Kal? |
558 | 00:32:38,414 | 00:32:40,541 | kau berbicara lebih banyak dari yang pernah kudengar | kau berbicara lebih banyak dari yang pernah kudengar |
559 | 00:32:40,624 | 00:32:42,042 | sejak aku mengenalmu. | sejak aku mengenalmu. |
560 | 00:32:44,003 | 00:32:46,255 | Pengunjung kita tentu sangat | Pengunjung kita tentu sangat |
561 | 00:32:46,338 | 00:32:49,258 | cerewet. | cerewet. |
562 | 00:32:51,093 | 00:32:54,013 | Pasti sangat membingungkan mu. | Pasti sangat membingungkan mu. |
563 | 00:32:54,096 | 00:32:56,015 | Terapung sedemikian lama. | Terapung sedemikian lama. |
564 | 00:32:56,098 | 00:32:57,349 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
565 | 00:32:57,433 | 00:32:59,268 | Baiklah. Kita telah | Baiklah. Kita telah |
566 | 00:32:59,351 | 00:33:02,271 | mendeteksi ciri-ciri jejak yang aneh | mendeteksi ciri-ciri jejak yang aneh |
567 | 00:33:02,354 | 00:33:04,398 | tepat sebelum kau sampai di sini. | tepat sebelum kau sampai di sini. |
568 | 00:33:04,481 | 00:33:06,275 | Sinar gamma berenergi tinggi | Sinar gamma berenergi tinggi |
569 | 00:33:06,358 | 00:33:08,402 | dan gelombang gravitasi. | dan gelombang gravitasi. |
570 | 00:33:08,485 | 00:33:10,404 | Apakah kau tahu bagaimana hal itu muncul? | Apakah kau tahu bagaimana hal itu muncul? |
571 | 00:33:10,487 | 00:33:12,740 | Mengapa hal itu muncul? | Mengapa hal itu muncul? |
572 | 00:33:12,823 | 00:33:14,700 | Aku yakin kau pasti bisa menjelaskannya. | Aku yakin kau pasti bisa menjelaskannya. |
573 | 00:33:14,783 | 00:33:16,410 | Kau terlihat sangat pintar. | Kau terlihat sangat pintar. |
574 | 00:33:16,493 | 00:33:18,078 | Katakan. | Katakan. |
575 | 00:33:18,162 | 00:33:20,581 | Misi kami bukanlah urusan mu. | Misi kami bukanlah urusan mu. |
576 | 00:33:20,664 | 00:33:21,916 | Baik. | Baik. |
577 | 00:33:21,999 | 00:33:23,417 | Ambilkan minuman. | Ambilkan minuman. |
578 | 00:33:23,500 | 00:33:25,044 | Taruh di dalam botol. | Taruh di dalam botol. |
579 | 00:33:25,127 | 00:33:28,422 | Kita bisa minum sambil berjalan. | Kita bisa minum sambil berjalan. |
580 | 00:33:28,505 | 00:33:31,091 | -Kemana kau akan membawa mereka? - Sungguh, Kal, | -Kemana kau akan membawa mereka? - Sungguh, Kal, |
581 | 00:33:31,175 | 00:33:33,093 | sekarang kau harus tutup mulutmu. | sekarang kau harus tutup mulutmu. |
582 | 00:33:33,177 | 00:33:35,554 | Mereka akan membawaku ke kapal mereka. | Mereka akan membawaku ke kapal mereka. |
583 | 00:33:35,638 | 00:33:37,848 | Oh... tidak. | Oh... tidak. |
584 | 00:33:37,932 | 00:33:40,309 | Itu bukan pertanyaan, itu pernyataan. | Itu bukan pertanyaan, itu pernyataan. |
585 | 00:33:40,392 | 00:33:43,103 | Kalian tidak memiliki pilihan lain. | Kalian tidak memiliki pilihan lain. |
586 | 00:33:49,151 | 00:33:52,112 | Apa yang kau sembunyikan di belakang punggungmu, sayang? | Apa yang kau sembunyikan di belakang punggungmu, sayang? |
587 | 00:34:06,543 | 00:34:09,463 | Jadi jika mereka jatuh dan mereka butuh kau | Jadi jika mereka jatuh dan mereka butuh kau |
588 | 00:34:09,547 | 00:34:11,966 | untuk memperbaiki alat komunikasi mereka, | untuk memperbaiki alat komunikasi mereka, |
589 | 00:34:12,049 | 00:34:14,802 | yah, itu berarti mereka tidak bisa memperbaikinya sendiri. | yah, itu berarti mereka tidak bisa memperbaikinya sendiri. |
590 | 00:34:14,885 | 00:34:18,889 | Ini adalah perbaikan yang mudah | Ini adalah perbaikan yang mudah |
591 | 00:34:18,973 | 00:34:20,474 | dengan teknologi terkini. | dengan teknologi terkini. |
592 | 00:34:20,557 | 00:34:22,851 | Tetapi kau tidak memiliki teknologi terkini apapun. | Tetapi kau tidak memiliki teknologi terkini apapun. |
593 | 00:34:22,935 | 00:34:25,271 | Gamma berenergi tinggi | Gamma berenergi tinggi |
594 | 00:34:25,354 | 00:34:27,606 | dan gelombang gravitasi. | dan gelombang gravitasi. |
595 | 00:34:29,733 | 00:34:31,944 | Kalian adalah penjelajah waktu. | Kalian adalah penjelajah waktu. |
596 | 00:34:33,570 | 00:34:37,157 | Aku yakin mereka sangat menghargai pekerjaan perbaikan itu, | Aku yakin mereka sangat menghargai pekerjaan perbaikan itu, |
597 | 00:34:37,241 | 00:34:38,993 | Kal. | Kal. |
598 | 00:34:39,076 | 00:34:40,828 | Aku tidak memberinya pilihan. | Aku tidak memberinya pilihan. |
599 | 00:34:40,911 | 00:34:43,122 | Jika kau mempermasalahkannya, Kau dapat mempermasalahkannya dengan ku. | Jika kau mempermasalahkannya, Kau dapat mempermasalahkannya dengan ku. |
600 | 00:34:43,205 | 00:34:44,415 | Aku akan mempermasalahkannya dengan dia. | Aku akan mempermasalahkannya dengan dia. |
601 | 00:35:07,896 | 00:35:09,231 | Tidak. | Tidak. |
602 | 00:35:13,652 | 00:35:16,739 | Atau kau tidak akan hidup cukup lama untuk melihatnya mati. | Atau kau tidak akan hidup cukup lama untuk melihatnya mati. |
603 | 00:35:28,625 | 00:35:30,544 | Berikan padaku tas itu. | Berikan padaku tas itu. |
604 | 00:35:30,627 | 00:35:32,379 | Aku ingin melihat apa yang mereka bawa. | Aku ingin melihat apa yang mereka bawa. |
605 | 00:35:34,757 | 00:35:36,800 | Pindai perimeter, pastikan mereka cukup bodoh | Pindai perimeter, pastikan mereka cukup bodoh |
606 | 00:35:36,884 | 00:35:38,385 | untuk datang ke sini sendirian. | untuk datang ke sini sendirian. |
607 | 00:35:38,469 | 00:35:41,555 | Aya, hubungi Bursa Tellarite. | Aya, hubungi Bursa Tellarite. |
608 | 00:35:41,638 | 00:35:44,099 | Aku pikir kita lebih baik memecah benda ini jadi beberapa bagian. | Aku pikir kita lebih baik memecah benda ini jadi beberapa bagian. |
609 | 00:35:44,183 | 00:35:45,893 | Tricorder antik, | Tricorder antik, |
610 | 00:35:45,976 | 00:35:47,728 | Alat komunikasi. | Alat komunikasi. |
611 | 00:35:47,811 | 00:35:50,564 | Aku akan membawa benda ini ke Orions sendiri. | Aku akan membawa benda ini ke Orions sendiri. |
612 | 00:35:50,647 | 00:35:51,899 | Zareh? | Zareh? |
613 | 00:35:51,982 | 00:35:54,234 | Aku bersedia membahas pertukaran. | Aku bersedia membahas pertukaran. |
614 | 00:35:54,318 | 00:35:57,571 | Benda tersebut untuk membebaskan Os'Ir dan Tilly. | Benda tersebut untuk membebaskan Os'Ir dan Tilly. |
615 | 00:35:57,595 | 00:35:59,595 | Kita bisa mencukur kepala gadis itu | Kita bisa mencukur kepala gadis itu |
616 | 00:35:59,619 | 00:36:01,619 | Ambil alat apapun untuk mencukur rambut itu | Ambil alat apapun untuk mencukur rambut itu |
617 | 00:36:01,643 | 00:36:03,643 | Mereka adalah penjelajah waktu. | Mereka adalah penjelajah waktu. |
618 | 00:36:03,667 | 00:36:05,667 | Mereka memiliki kapal ruang angkasa. | Mereka memiliki kapal ruang angkasa. |
619 | 00:36:05,691 | 00:36:07,455 | Ada lebih banyak rampasan yang bisa didapat | Ada lebih banyak rampasan yang bisa didapat |
620 | 00:36:07,456 | 00:36:09,792 | Ah, kita akan menggunakan bahasa yang lebih umum. | Ah, kita akan menggunakan bahasa yang lebih umum. |
621 | 00:36:11,794 | 00:36:14,088 | Kapten mana pun yang berada beberapa mil di atasnya... | Kapten mana pun yang berada beberapa mil di atasnya... |
622 | 00:36:14,171 | 00:36:15,923 | bahkan seorang kapten V'Draysh... | bahkan seorang kapten V'Draysh... |
623 | 00:36:16,006 | 00:36:17,341 | akan tahu Pidgin. | akan tahu Pidgin. |
624 | 00:36:18,175 | 00:36:19,718 | Apakah kau baru? | Apakah kau baru? |
625 | 00:36:19,802 | 00:36:22,471 | Aku harus mengucapkan selamat. | Aku harus mengucapkan selamat. |
626 | 00:36:22,554 | 00:36:23,972 | Permasalahannya adalah... | Permasalahannya adalah... |
627 | 00:36:24,056 | 00:36:25,933 | Kau tidak punya otoritas di sini. | Kau tidak punya otoritas di sini. |
628 | 00:36:26,016 | 00:36:28,727 | Padahal Burn adalah yang terbaik | Padahal Burn adalah yang terbaik |
629 | 00:36:28,811 | 00:36:30,729 | yang pernah terjadi padaku. | yang pernah terjadi padaku. |
630 | 00:36:30,813 | 00:36:33,482 | Apapun kesuksesan yang kau raih di sini akan berumur pendek, | Apapun kesuksesan yang kau raih di sini akan berumur pendek, |
631 | 00:36:33,565 | 00:36:35,943 | karena kami tidak akan membiarkan tirani seperti dirimu ada. | karena kami tidak akan membiarkan tirani seperti dirimu ada. |
632 | 00:36:36,026 | 00:36:37,736 | Tapi disinilah, kami ada. | Tapi disinilah, kami ada. |
633 | 00:36:37,820 | 00:36:39,947 | Dan kau... | Dan kau... |
634 | 00:36:40,030 | 00:36:41,573 | dan apa yang tersisa dari kapal kalian, | dan apa yang tersisa dari kapal kalian, |
635 | 00:36:41,657 | 00:36:44,118 | tidak cukup untuk melakukan apa pun, sungguh. | tidak cukup untuk melakukan apa pun, sungguh. |
636 | 00:36:44,201 | 00:36:47,121 | Kita semua terapung bersama. | Kita semua terapung bersama. |
637 | 00:36:47,204 | 00:36:49,289 | Semua yang penting sekarang | Semua yang penting sekarang |
638 | 00:36:49,373 | 00:36:51,667 | adalah dilithium. | adalah dilithium. |
639 | 00:36:51,750 | 00:36:55,295 | Jika kau bisa melewati malam ini, kau akan mengerti maksudku. | Jika kau bisa melewati malam ini, kau akan mengerti maksudku. |
640 | 00:36:55,379 | 00:36:59,174 | Jadi... bisa kita lanjutkan? | Jadi... bisa kita lanjutkan? |
641 | 00:36:59,258 | 00:37:00,592 | Aku telah memperjelas posisi ku. | Aku telah memperjelas posisi ku. |
642 | 00:37:00,676 | 00:37:02,636 | Aku tidak akan membawamu ke kapal kami. | Aku tidak akan membawamu ke kapal kami. |
643 | 00:37:02,719 | 00:37:04,304 | Secara prinsip, aku mengerti. | Secara prinsip, aku mengerti. |
644 | 00:37:04,388 | 00:37:06,098 | Jika dilithium adalah prioritas kalian, | Jika dilithium adalah prioritas kalian, |
645 | 00:37:06,181 | 00:37:09,184 | Kau dan aku akan membahas perdagangan yang wajar di sini. | Kau dan aku akan membahas perdagangan yang wajar di sini. |
646 | 00:37:09,268 | 00:37:11,895 | Kemudian kita akan kembali ke kapal untuk mengambil dilithium. | Kemudian kita akan kembali ke kapal untuk mengambil dilithium. |
647 | 00:37:11,979 | 00:37:14,982 | Jangan buang waktuku, atau | Jangan buang waktuku, atau |
648 | 00:37:15,065 | 00:37:16,984 | - 72 kru kalian... - 88. | - 72 kru kalian... - 88. |
649 | 00:37:17,067 | 00:37:19,486 | Mereka yang terluka masih kru kami. | Mereka yang terluka masih kru kami. |
650 | 00:37:19,570 | 00:37:22,030 | ... 88 awak kapal kalian akan, kalian tahu... | ... 88 awak kapal kalian akan, kalian tahu... |
651 | 00:37:22,114 | 00:37:24,158 | menyesal. | menyesal. |
652 | 00:37:24,241 | 00:37:26,618 | Kau kehabisan waktu | Kau kehabisan waktu |
653 | 00:37:26,702 | 00:37:28,662 | untuk mengeluarkan Discovery dari permukaan es. | untuk mengeluarkan Discovery dari permukaan es. |
654 | 00:37:28,745 | 00:37:30,497 | Lapisan es itu... | Lapisan es itu... |
655 | 00:37:30,581 | 00:37:32,666 | adalah parasit. | adalah parasit. |
656 | 00:37:32,750 | 00:37:35,669 | Parasit itu akan menghancurkan lambung kapal. | Parasit itu akan menghancurkan lambung kapal. |
657 | 00:37:35,752 | 00:37:37,504 | Dan akhirnya semua orang yang ada di dalamnya. | Dan akhirnya semua orang yang ada di dalamnya. |
658 | 00:37:40,507 | 00:37:43,343 | - aku di Persimpangan XG11-Beta. - Terus bagaimana sekarang? | - aku di Persimpangan XG11-Beta. - Terus bagaimana sekarang? |
659 | 00:37:43,427 | 00:37:45,637 | Tabung akan melengkung dalam jarak tiga meter. | Tabung akan melengkung dalam jarak tiga meter. |
660 | 00:37:45,721 | 00:37:49,475 | Relai yang rusak berada satu meter dari situ. | Relai yang rusak berada satu meter dari situ. |
661 | 00:37:49,558 | 00:37:51,518 | Komandan? | Komandan? |
662 | 00:37:51,602 | 00:37:54,062 | Linus berkata Georgiou meninggalkan Dek Delapan untuk membantu di sini? | Linus berkata Georgiou meninggalkan Dek Delapan untuk membantu di sini? |
663 | 00:37:54,146 | 00:37:55,063 | Dan kau percaya itu? | Dan kau percaya itu? |
664 | 00:37:55,147 | 00:37:57,691 | Georgiou? Membantu? | Georgiou? Membantu? |
665 | 00:37:57,774 | 00:37:58,734 | Sungguh? | Sungguh? |
666 | 00:38:00,861 | 00:38:03,030 | Sial. | Sial. |
667 | 00:38:03,113 | 00:38:04,698 | -200 unit. -100. | -200 unit. -100. |
668 | 00:38:04,781 | 00:38:06,074 | 175. | 175. |
669 | 00:38:06,158 | 00:38:07,868 | 150 unit. | 150 unit. |
670 | 00:38:07,951 | 00:38:09,995 | Lihat, itu tidak terlalu sulit. | Lihat, itu tidak terlalu sulit. |
671 | 00:38:10,078 | 00:38:11,371 | Sekarang kau. | Sekarang kau. |
672 | 00:38:11,455 | 00:38:15,000 | Aku benar-benar menyukaimu. | Aku benar-benar menyukaimu. |
673 | 00:38:15,083 | 00:38:18,212 | Dan aku yakin kau akan kembali dengan milikku. | Dan aku yakin kau akan kembali dengan milikku. |
674 | 00:38:18,295 | 00:38:19,880 | Jadi kau akan pergi mengambilkan | Jadi kau akan pergi mengambilkan |
675 | 00:38:19,963 | 00:38:22,049 | dilithium milikku. | dilithium milikku. |
676 | 00:38:22,132 | 00:38:24,510 | Bagaimana kalau kita menunggu disini, | Bagaimana kalau kita menunggu disini, |
677 | 00:38:24,593 | 00:38:27,221 | tempat yang nyaman... tapi cepatlah, | tempat yang nyaman... tapi cepatlah, |
678 | 00:38:27,304 | 00:38:29,389 | Letnan Dua. | Letnan Dua. |
679 | 00:38:29,473 | 00:38:30,599 | Begitu malam tiba, | Begitu malam tiba, |
680 | 00:38:30,682 | 00:38:33,352 | Lapisan es... | Lapisan es... |
681 | 00:38:33,435 | 00:38:37,523 | akan melakukan apa yang biasa parasit lakukan. | akan melakukan apa yang biasa parasit lakukan. |
682 | 00:38:37,606 | 00:38:40,567 | Mereka akan merusak semuanya. | Mereka akan merusak semuanya. |
683 | 00:38:40,651 | 00:38:45,113 | Aku telah melihatnya sampai ke tenggorokan seseorang. | Aku telah melihatnya sampai ke tenggorokan seseorang. |
684 | 00:38:45,197 | 00:38:48,742 | Tapi kulihat kau bisa menanganinya sendiri. | Tapi kulihat kau bisa menanganinya sendiri. |
685 | 00:38:48,826 | 00:38:51,411 | Mungkin kau bisa berlari lebih cepat. | Mungkin kau bisa berlari lebih cepat. |
686 | 00:38:51,495 | 00:38:54,248 | Bantuan bahan peledak. | Bantuan bahan peledak. |
687 | 00:38:54,331 | 00:38:57,251 | Kau akan mencari jalanmu sendiri | Kau akan mencari jalanmu sendiri |
688 | 00:38:57,334 | 00:38:59,419 | kembali kesini setelah gelap. | kembali kesini setelah gelap. |
689 | 00:39:00,837 | 00:39:02,673 | Oke sayang? | Oke sayang? |
690 | 00:39:05,842 | 00:39:07,761 | Jangan lupa untuk melepaskan matriks infuser | Jangan lupa untuk melepaskan matriks infuser |
691 | 00:39:07,844 | 00:39:09,429 | ketika kau sampai di sana. | ketika kau sampai di sana. |
692 | 00:39:09,513 | 00:39:12,099 | Apakah aku terlihat seperti baru lahir kemarin sore? | Apakah aku terlihat seperti baru lahir kemarin sore? |
693 | 00:39:12,182 | 00:39:14,643 | Apakah aku terlihat seperti pria yang tidak tahu apa yang harus dia lakukan? | Apakah aku terlihat seperti pria yang tidak tahu apa yang harus dia lakukan? |
694 | 00:39:14,726 | 00:39:17,437 | Tidak, tapi kau memang terlihat seperti pria yang bebas rasa sakit | Tidak, tapi kau memang terlihat seperti pria yang bebas rasa sakit |
695 | 00:39:17,521 | 00:39:19,773 | dan menikmati permainan kata metafora. | dan menikmati permainan kata metafora. |
696 | 00:39:19,856 | 00:39:22,276 | Lanjutkan, Tukang Ngambek! | Lanjutkan, Tukang Ngambek! |
697 | 00:39:22,359 | 00:39:24,069 | Mereka bilang kau mungkin butuh bantuan di sini? | Mereka bilang kau mungkin butuh bantuan di sini? |
698 | 00:39:24,152 | 00:39:26,947 | Tidak. Kami berada di tingkat tertinggi | Tidak. Kami berada di tingkat tertinggi |
699 | 00:39:27,030 | 00:39:29,116 | dalam kepuasan pribadi. | dalam kepuasan pribadi. |
700 | 00:39:29,199 | 00:39:30,284 | Katakan seperti itu. | Katakan seperti itu. |
701 | 00:39:30,367 | 00:39:32,244 | "Tingkat tertinggi." | "Tingkat tertinggi." |
702 | 00:39:37,332 | 00:39:38,417 | Kau baik-baik saja di atas sana? | Kau baik-baik saja di atas sana? |
703 | 00:39:42,170 | 00:39:44,131 | Stamets? | Stamets? |
704 | 00:39:44,214 | 00:39:45,591 | -Paul? -Apakah dia baik baik saja? | -Paul? -Apakah dia baik baik saja? |
705 | 00:39:45,674 | 00:39:47,718 | Suruh dokter Culber ke sini. | Suruh dokter Culber ke sini. |
706 | 00:39:53,015 | 00:39:55,434 | Kami menemukannya sedang berjalan di sekeliling. | Kami menemukannya sedang berjalan di sekeliling. |
707 | 00:40:09,239 | 00:40:12,326 | Apakah aku menyela momen kritis dalam diplomasi? | Apakah aku menyela momen kritis dalam diplomasi? |
708 | 00:40:12,409 | 00:40:15,162 | Respons taktis satu wanita. | Respons taktis satu wanita. |
709 | 00:40:16,622 | 00:40:20,334 | V'Draysh secara resmi telah mencapai titik nadirnya. | V'Draysh secara resmi telah mencapai titik nadirnya. |
710 | 00:40:20,417 | 00:40:23,712 | Kosakata yang indah tidak membuatmu menakutkan. | Kosakata yang indah tidak membuatmu menakutkan. |
711 | 00:40:23,795 | 00:40:25,339 | Artinya kau memiliki perbendaharaan kata. | Artinya kau memiliki perbendaharaan kata. |
712 | 00:40:25,422 | 00:40:26,298 | Tembak dia. | Tembak dia. |
713 | 00:40:26,381 | 00:40:27,674 | Tidak, tembak dia. | Tidak, tembak dia. |
714 | 00:40:27,758 | 00:40:29,301 | Dia akan membuatmu terbunuh. | Dia akan membuatmu terbunuh. |
715 | 00:40:29,384 | 00:40:31,887 | Inilah saatnya kau bertanya mengapa. | Inilah saatnya kau bertanya mengapa. |
716 | 00:40:31,970 | 00:40:33,680 | Mengapa? | Mengapa? |
717 | 00:40:33,764 | 00:40:35,724 | Senang kau bertanya. Kau pikir kau adalah satu-satunya | Senang kau bertanya. Kau pikir kau adalah satu-satunya |
718 | 00:40:35,807 | 00:40:37,559 | yang melihat sebuah kapal besar jatuh dari langit? | yang melihat sebuah kapal besar jatuh dari langit? |
719 | 00:40:37,643 | 00:40:40,354 | Dia tahu pesaing kau | Dia tahu pesaing kau |
720 | 00:40:40,437 | 00:40:43,357 | mungkin mendeteksi kapal itu, dan mereka sudah dalam perjalanan. | mungkin mendeteksi kapal itu, dan mereka sudah dalam perjalanan. |
721 | 00:40:43,440 | 00:40:46,360 | Tapi dia belum memberitahumu, kau terlalu lemah untuk mengalahkannya, | Tapi dia belum memberitahumu, kau terlalu lemah untuk mengalahkannya, |
722 | 00:40:46,443 | 00:40:48,362 | dan kau tidak memiliki kekuatan untuk menembak. | dan kau tidak memiliki kekuatan untuk menembak. |
723 | 00:40:48,445 | 00:40:52,199 | -Cukup. -Aku akan menikmati dunia baru ini. | -Cukup. -Aku akan menikmati dunia baru ini. |
724 | 00:40:52,282 | 00:40:54,201 | Jika idiot ini bisa melakukan kesepakatan | Jika idiot ini bisa melakukan kesepakatan |
725 | 00:40:54,284 | 00:40:56,119 | lalu bayangkan apa yang bisa aku lakukan dalam tidurku. | lalu bayangkan apa yang bisa aku lakukan dalam tidurku. |
726 | 00:41:01,708 | 00:41:03,627 | Kau punya mulut. | Kau punya mulut. |
727 | 00:41:03,710 | 00:41:05,671 | Tapi aku punya senjata. | Tapi aku punya senjata. |
728 | 00:41:07,673 | 00:41:10,634 | Kita akan membuat ini berjalan sangat lambat. | Kita akan membuat ini berjalan sangat lambat. |
729 | 00:41:22,771 | 00:41:25,607 | Pada aba-abaku, larilah ke belakang bar. | Pada aba-abaku, larilah ke belakang bar. |
730 | 00:41:26,983 | 00:41:28,568 | Dia sangat tangguh. | Dia sangat tangguh. |
731 | 00:41:32,614 | 00:41:34,616 | Pergilah! | Pergilah! |
732 | 00:42:24,875 | 00:42:27,294 | Apa yang kau sebut sakit, | Apa yang kau sebut sakit, |
733 | 00:42:27,377 | 00:42:29,463 | Aku menyebutnya foreplay. | Aku menyebutnya foreplay. |
734 | 00:42:29,546 | 00:42:32,007 | Georgiou, kau jangan menyakitinya lebih parah. | Georgiou, kau jangan menyakitinya lebih parah. |
735 | 00:42:32,090 | 00:42:33,842 | Itu adalah perintah. | Itu adalah perintah. |
736 | 00:42:33,925 | 00:42:35,677 | Membunuhnya akan sangat berguna bagi galaksi. | Membunuhnya akan sangat berguna bagi galaksi. |
737 | 00:42:35,761 | 00:42:37,846 | Bahkan kau tidak akan dapat menyangkal itu. | Bahkan kau tidak akan dapat menyangkal itu. |
738 | 00:42:37,929 | 00:42:39,264 | Ini bukanlah siapa kita. | Ini bukanlah siapa kita. |
739 | 00:42:40,557 | 00:42:42,476 | Ini adalah siapa aku. | Ini adalah siapa aku. |
740 | 00:42:42,559 | 00:42:44,186 | Teman-teman... | Teman-teman... |
741 | 00:42:44,269 | 00:42:46,354 | Siang hari sudah pergi. | Siang hari sudah pergi. |
742 | 00:43:08,043 | 00:43:10,670 | Kita kehabisan waktu. | Kita kehabisan waktu. |
743 | 00:43:10,754 | 00:43:12,380 | Rentangkan | Rentangkan |
744 | 00:43:12,464 | 00:43:13,507 | tanganmu. | tanganmu. |
745 | 00:43:15,759 | 00:43:17,010 | Jett, sudah kubilang | Jett, sudah kubilang |
746 | 00:43:17,093 | 00:43:18,804 | untuk datang menemuiku jika rasa sakitnya semakin parah. | untuk datang menemuiku jika rasa sakitnya semakin parah. |
747 | 00:43:20,305 | 00:43:22,599 | Aku tidak bisa meninggalkannya. | Aku tidak bisa meninggalkannya. |
748 | 00:43:24,351 | 00:43:27,145 | Apa yang kau lakukan, Paul? Kau berada di dalam tabung Jefferies! | Apa yang kau lakukan, Paul? Kau berada di dalam tabung Jefferies! |
749 | 00:43:27,229 | 00:43:28,772 | Apa sih yang kau pikirkan? | Apa sih yang kau pikirkan? |
750 | 00:43:28,855 | 00:43:30,524 | Hei, jenius, dia terjebak dalam tabung | Hei, jenius, dia terjebak dalam tabung |
751 | 00:43:30,607 | 00:43:33,360 | di dalam kapal yang terdampar, dan dia berdarah di semua tubuhnya. | di dalam kapal yang terdampar, dan dia berdarah di semua tubuhnya. |
752 | 00:43:33,443 | 00:43:35,695 | Perdebatkan tentang hal ini nanti saja. | Perdebatkan tentang hal ini nanti saja. |
753 | 00:43:35,779 | 00:43:37,405 | Dengar, Paul, | Dengar, Paul, |
754 | 00:43:37,489 | 00:43:39,574 | semuanya akan baik-baik saja. | semuanya akan baik-baik saja. |
755 | 00:43:39,658 | 00:43:41,827 | kita akan fokus pada satu saat, oke, dan... | kita akan fokus pada satu saat, oke, dan... |
756 | 00:43:41,910 | 00:43:44,204 | -kita akan melakukan semua ini dengan perlahan dan hati-hati. -Mm-hmm. | -kita akan melakukan semua ini dengan perlahan dan hati-hati. -Mm-hmm. |
757 | 00:43:44,287 | 00:43:46,414 | Karena aku membutuhkanmu keluar hidup-hidup, jadi aku bisa membunuhmu. | Karena aku membutuhkanmu keluar hidup-hidup, jadi aku bisa membunuhmu. |
758 | 00:43:46,498 | 00:43:48,416 | Stamets, | Stamets, |
759 | 00:43:48,500 | 00:43:51,044 | -Aku tahu kau menyukai suaraku... -Kau sadar | -Aku tahu kau menyukai suaraku... -Kau sadar |
760 | 00:43:51,127 | 00:43:53,421 | -ini adalah mimpi burukku. -Aku hidup untuk melayani. | -ini adalah mimpi burukku. -Aku hidup untuk melayani. |
761 | 00:43:53,505 | 00:43:56,341 | Gunakan alat-alat mu untuk membuka kompartemen itu. | Gunakan alat-alat mu untuk membuka kompartemen itu. |
762 | 00:44:08,311 | 00:44:09,855 | Pegang matriks infuser | Pegang matriks infuser |
763 | 00:44:09,938 | 00:44:11,898 | dan tarik keluar. | dan tarik keluar. |
764 | 00:44:14,192 | 00:44:16,570 | Dan tarik nafas, oke? | Dan tarik nafas, oke? |
765 | 00:44:16,653 | 00:44:18,154 | Cobalah untuk berhati-hati jika kau bisa. | Cobalah untuk berhati-hati jika kau bisa. |
766 | 00:44:18,238 | 00:44:20,448 | Tarik keluar sirkuit anodyne | Tarik keluar sirkuit anodyne |
767 | 00:44:20,532 | 00:44:21,658 | yang rusak itu. | yang rusak itu. |
768 | 00:44:24,786 | 00:44:26,913 | Dan gantilah | Dan gantilah |
769 | 00:44:26,997 | 00:44:28,540 | dengan yang baru. | dengan yang baru. |
770 | 00:44:38,758 | 00:44:40,093 | Sekarang ganti | Sekarang ganti |
771 | 00:44:40,176 | 00:44:41,803 | matriks infuser. | matriks infuser. |
772 | 00:44:46,975 | 00:44:48,560 | Aku pikir aku... | Aku pikir aku... |
773 | 00:44:48,643 | 00:44:50,645 | Apakah aku berhasil melakukannya? | Apakah aku berhasil melakukannya? |
774 | 00:44:57,736 | 00:44:59,279 | Ya, kau berhasil melakukannya. | Ya, kau berhasil melakukannya. |
775 | 00:44:59,362 | 00:45:01,740 | Hugh... terima kasih. | Hugh... terima kasih. |
776 | 00:45:01,823 | 00:45:03,283 | Jett... | Jett... |
777 | 00:45:03,366 | 00:45:04,659 | terima kasih untuk tidak melakukan apapun. | terima kasih untuk tidak melakukan apapun. |
778 | 00:45:04,743 | 00:45:06,286 | Kembali padamu, kucing hutan. | Kembali padamu, kucing hutan. |
779 | 00:45:06,369 | 00:45:07,495 | Kucing hutan? | Kucing hutan? |
780 | 00:45:07,579 | 00:45:08,997 | Aku tidak tahu, aku sedang dalam pengaruh obat. | Aku tidak tahu, aku sedang dalam pengaruh obat. |
781 | 00:45:09,080 | 00:45:11,458 | Komandan Georgiou, berikan aku senjatamu. | Komandan Georgiou, berikan aku senjatamu. |
782 | 00:45:11,541 | 00:45:14,294 | Minggir... minggir. | Minggir... minggir. |
783 | 00:45:14,377 | 00:45:16,254 | Tingkat kekerasan ini | Tingkat kekerasan ini |
784 | 00:45:16,338 | 00:45:18,131 | tidak bisa dibenarkan. | tidak bisa dibenarkan. |
785 | 00:45:18,214 | 00:45:20,425 | Jika bukan karena aku, kalian berdua sudah mati. Dan dia | Jika bukan karena aku, kalian berdua sudah mati. Dan dia |
786 | 00:45:20,508 | 00:45:22,802 | akan mengambil dilithium milik kita selagi kita mengobrol. | akan mengambil dilithium milik kita selagi kita mengobrol. |
787 | 00:45:22,886 | 00:45:25,972 | Tembak mereka, atau kau tidak akan pernah mendapatkan kiriman lagi. | Tembak mereka, atau kau tidak akan pernah mendapatkan kiriman lagi. |
788 | 00:45:26,056 | 00:45:29,643 | Aku akan menghapus silo yang menjaga atmosfer mu. | Aku akan menghapus silo yang menjaga atmosfer mu. |
789 | 00:45:29,726 | 00:45:32,312 | Anak-anak kalian akan mati sesak napas. | Anak-anak kalian akan mati sesak napas. |
790 | 00:45:36,566 | 00:45:39,319 | Sesak napas! | Sesak napas! |
791 | 00:45:41,571 | 00:45:42,697 | Maaf, sayang. | Maaf, sayang. |
792 | 00:45:42,781 | 00:45:45,909 | Berikan padaku senjatamu sekarang. | Berikan padaku senjatamu sekarang. |
793 | 00:45:47,285 | 00:45:49,037 | Aku suka senjata ku. | Aku suka senjata ku. |
794 | 00:45:49,120 | 00:45:52,290 | kita mengalahkan Kontrol dan kehilangan nyawa dalam prosesnya. | kita mengalahkan Kontrol dan kehilangan nyawa dalam prosesnya. |
795 | 00:45:52,374 | 00:45:55,835 | Pengorbanan itu bukan untuk ini, Komandan. | Pengorbanan itu bukan untuk ini, Komandan. |
796 | 00:45:55,919 | 00:45:57,671 | Aku adalah pejabat kapten kapal | Aku adalah pejabat kapten kapal |
797 | 00:45:57,754 | 00:45:59,172 | yang membawamu ke sini. Pergilah! | yang membawamu ke sini. Pergilah! |
798 | 00:46:13,812 | 00:46:17,357 | Kal selalu percaya bahwa kau ada di luar sana di suatu tempat... | Kal selalu percaya bahwa kau ada di luar sana di suatu tempat... |
799 | 00:46:17,440 | 00:46:20,568 | dan kami adalah bagian dari Federasi apapun yang terjadi. | dan kami adalah bagian dari Federasi apapun yang terjadi. |
800 | 00:46:20,652 | 00:46:23,655 | Aku mengerti sekarang mengapa dia tidak pernah berhenti berbicara tentang kalian. | Aku mengerti sekarang mengapa dia tidak pernah berhenti berbicara tentang kalian. |
801 | 00:46:25,782 | 00:46:27,534 | Aku benar-benar minta maaf | Aku benar-benar minta maaf |
802 | 00:46:27,617 | 00:46:29,285 | Kami tidak bisa menyelamatkannya. | Kami tidak bisa menyelamatkannya. |
803 | 00:46:29,369 | 00:46:31,871 | Kami akan mengirimkan dilithium lebih dari cukup | Kami akan mengirimkan dilithium lebih dari cukup |
804 | 00:46:31,955 | 00:46:34,374 | bagi kalian untuk memenuhi kebutuhan yang disebutkan Kal, | bagi kalian untuk memenuhi kebutuhan yang disebutkan Kal, |
805 | 00:46:34,457 | 00:46:36,710 | dan perbaiki peralatan pertambangan kalian. | dan perbaiki peralatan pertambangan kalian. |
806 | 00:46:38,962 | 00:46:40,714 | Dan kau akan memberikan kapalmu untuk mereka. | Dan kau akan memberikan kapalmu untuk mereka. |
807 | 00:46:40,797 | 00:46:43,925 | Tapi bukan tugas kami untuk menentukan nasib mereka. | Tapi bukan tugas kami untuk menentukan nasib mereka. |
808 | 00:46:44,009 | 00:46:45,677 | Itu adalah hak kalian. | Itu adalah hak kalian. |
809 | 00:46:45,760 | 00:46:47,762 | Kami telah melakukan cukup kerusakan di sini, | Kami telah melakukan cukup kerusakan di sini, |
810 | 00:46:47,846 | 00:46:50,056 | dan kami minta maaf dengan rendah hati. | dan kami minta maaf dengan rendah hati. |
811 | 00:47:08,324 | 00:47:10,410 | Kau bebas pergi. | Kau bebas pergi. |
812 | 00:47:10,493 | 00:47:12,245 | Aku tidak akan bisa bertahan di malam hari. | Aku tidak akan bisa bertahan di malam hari. |
813 | 00:47:12,328 | 00:47:13,913 | Kau tadi berniat mengirimnya keluar sana | Kau tadi berniat mengirimnya keluar sana |
814 | 00:47:13,997 | 00:47:15,665 | Bolehkah aku memberinya paket milikmu? | Bolehkah aku memberinya paket milikmu? |
815 | 00:47:23,173 | 00:47:26,384 | Dan jika aku melihat kau meraihnya... | Dan jika aku melihat kau meraihnya... |
816 | 00:47:27,802 | 00:47:29,554 | ... aku akan menembakmu dari belakang. | ... aku akan menembakmu dari belakang. |
817 | 00:47:30,388 | 00:47:31,765 | Aah! | Aah! |
818 | 00:47:31,848 | 00:47:33,558 | Dan jika kau berhasil hidup | Dan jika kau berhasil hidup |
819 | 00:47:33,641 | 00:47:36,811 | dan kau meminta ganti rugi atas kesepakatan ini, | dan kau meminta ganti rugi atas kesepakatan ini, |
820 | 00:47:36,895 | 00:47:39,606 | Aku akan kembali dan merobek tenggorokanmu. | Aku akan kembali dan merobek tenggorokanmu. |
821 | 00:48:11,721 | 00:48:13,932 | Sebaiknya kalian cepat kembali ke kapal kalian. | Sebaiknya kalian cepat kembali ke kapal kalian. |
822 | 00:48:19,354 | 00:48:21,147 | Transporter Pribadi. | Transporter Pribadi. |
823 | 00:48:22,023 | 00:48:23,358 | Selamat datang di masa depan. | Selamat datang di masa depan. |
824 | 00:48:31,574 | 00:48:34,160 | Komandan, komunikasi internal kembali aktif dan berjalan. | Komandan, komunikasi internal kembali aktif dan berjalan. |
825 | 00:48:34,244 | 00:48:35,495 | kita siap berangkat. | kita siap berangkat. |
826 | 00:48:35,578 | 00:48:37,330 | Semua kru, ini Komandan Saru. | Semua kru, ini Komandan Saru. |
827 | 00:48:37,413 | 00:48:39,124 | Laporan status dari setiap pos. | Laporan status dari setiap pos. |
828 | 00:48:39,207 | 00:48:41,668 | -Taktis masih mati - Sensor berada di level 73%. | -Taktis masih mati - Sensor berada di level 73%. |
829 | 00:48:41,751 | 00:48:43,211 | Komunikasi eksternal masih dimulai ulang. | Komunikasi eksternal masih dimulai ulang. |
830 | 00:48:43,294 | 00:48:44,838 | Tiga menit lagi sampai siap. | Tiga menit lagi sampai siap. |
831 | 00:48:44,921 | 00:48:46,548 | Perisai akan aktif dalam tiga menit. | Perisai akan aktif dalam tiga menit. |
832 | 00:48:46,631 | 00:48:48,007 | Sistem operasional lain sudah menyala, | Sistem operasional lain sudah menyala, |
833 | 00:48:48,091 | 00:48:49,676 | belum ada satupun yang berfungsi penuh, | belum ada satupun yang berfungsi penuh, |
834 | 00:48:49,759 | 00:48:51,344 | tapi kita akan baik-baik saja. | tapi kita akan baik-baik saja. |
835 | 00:48:53,096 | 00:48:55,390 | Letnan Detmer? | Letnan Detmer? |
836 | 00:48:57,183 | 00:48:59,102 | Letnan Detmer, laporan status. | Letnan Detmer, laporan status. |
837 | 00:49:00,770 | 00:49:03,189 | Mesin impuls dan pendorong manuver sudah siap, pak, | Mesin impuls dan pendorong manuver sudah siap, pak, |
838 | 00:49:03,273 | 00:49:06,401 | - tapi... kita belum pernah... - Aku mengerti jika kapal luar angkasa ini | - tapi... kita belum pernah... - Aku mengerti jika kapal luar angkasa ini |
839 | 00:49:06,484 | 00:49:09,362 | tidak dirancang untuk lepas landas dengan cara ini, tapi... | tidak dirancang untuk lepas landas dengan cara ini, tapi... |
840 | 00:49:09,445 | 00:49:10,822 | kita tidak punya pilihan. | kita tidak punya pilihan. |
841 | 00:49:10,905 | 00:49:12,532 | Kekuatan penuh. | Kekuatan penuh. |
842 | 00:49:12,615 | 00:49:14,200 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
843 | 00:49:14,284 | 00:49:16,536 | Kekuatan penuh pada pendorong. | Kekuatan penuh pada pendorong. |
844 | 00:49:32,969 | 00:49:33,845 | Pertahankan keseimbangan posisi kita, Letnan. | Pertahankan keseimbangan posisi kita, Letnan. |
845 | 00:49:49,485 | 00:49:51,529 | Alihkan semua daya tambahan ke pendorong utama. | Alihkan semua daya tambahan ke pendorong utama. |
846 | 00:49:51,613 | 00:49:53,907 | Mengalihkan daya sekarang, Pak. | Mengalihkan daya sekarang, Pak. |
847 | 00:49:53,990 | 00:49:56,284 | Sensor menunjukkan ketegangan lambung di bagian bawah. | Sensor menunjukkan ketegangan lambung di bagian bawah. |
848 | 00:49:56,367 | 00:49:57,535 | Temperatur sistem melebihi level nominal, | Temperatur sistem melebihi level nominal, |
849 | 00:49:57,619 | 00:49:59,704 | -Komandan. -Komandan, ada sesuatu yang mendekati kita. | -Komandan. -Komandan, ada sesuatu yang mendekati kita. |
850 | 00:49:59,787 | 00:50:01,247 | Sesuatu yang sangat besar. | Sesuatu yang sangat besar. |
851 | 00:50:01,331 | 00:50:03,249 | Kapal musuh tepat di atas kita. | Kapal musuh tepat di atas kita. |
852 | 00:50:07,545 | 00:50:10,089 | Sepertinya teman-teman Zareh yang lebih kuat telah menemukan kita. | Sepertinya teman-teman Zareh yang lebih kuat telah menemukan kita. |
853 | 00:50:10,173 | 00:50:11,090 | Tanda bahaya. Nyalakan perisai! | Tanda bahaya. Nyalakan perisai! |
854 | 00:50:11,174 | 00:50:12,884 | Aku butuh 18 detik lagi. | Aku butuh 18 detik lagi. |
855 | 00:50:12,967 | 00:50:15,094 | Letnan Detmer, keluarkan kita dari sini. | Letnan Detmer, keluarkan kita dari sini. |
856 | 00:50:15,178 | 00:50:16,262 | Aku mencoba, Pak. | Aku mencoba, Pak. |
857 | 00:50:22,185 | 00:50:24,103 | Letnan, bagaimana dengan perisai kita? | Letnan, bagaimana dengan perisai kita? |
858 | 00:50:39,661 | 00:50:42,622 | Sinar penarik. Mereka telah menangkap kapal kita. | Sinar penarik. Mereka telah menangkap kapal kita. |
859 | 00:50:42,705 | 00:50:44,958 | Komunikasi sudah aktif kembali, Komandan. | Komunikasi sudah aktif kembali, Komandan. |
860 | 00:50:45,041 | 00:50:47,126 | - Dan kita sedang dihubungi. - Perisai juga sudah kembali menyala. | - Dan kita sedang dihubungi. - Perisai juga sudah kembali menyala. |
861 | 00:50:47,210 | 00:50:48,461 | Senjata diaktifkan | Senjata diaktifkan |
862 | 00:50:48,544 | 00:50:49,462 | dan siap digunakan. | dan siap digunakan. |
863 | 00:50:49,545 | 00:50:51,214 | Apa yang kau ingin kita lakukan? | Apa yang kau ingin kita lakukan? |
864 | 00:51:06,562 | 00:51:09,774 | Buka saluran, Tn. Bryce. kita akan menghadapi | Buka saluran, Tn. Bryce. kita akan menghadapi |
865 | 00:51:09,857 | 00:51:10,984 | apapun atau... | apapun atau... |
866 | 00:51:11,067 | 00:51:12,777 | siapapun yang datang pada kita... | siapapun yang datang pada kita... |
867 | 00:51:12,860 | 00:51:13,987 | bersama-sama. | bersama-sama. |
868 | 00:51:14,070 | 00:51:15,280 | Saluran terbuka. | Saluran terbuka. |
869 | 00:51:15,363 | 00:51:16,823 | Tolong tampilkan di layar. | Tolong tampilkan di layar. |
870 | 00:51:28,084 | 00:51:30,336 | -Ya Tuhan. -Dia berhasil. | -Ya Tuhan. -Dia berhasil. |
871 | 00:51:32,463 | 00:51:34,132 | Saru. | Saru. |
872 | 00:51:35,591 | 00:51:37,302 | Michael? | Michael? |
873 | 00:51:38,928 | 00:51:40,722 | Ya. | Ya. |
874 | 00:51:40,805 | 00:51:42,974 | Ini aku. | Ini aku. |
875 | 00:51:43,057 | 00:51:45,643 | Aku menemukan kalian. | Aku menemukan kalian. |
876 | 00:51:45,727 | 00:51:48,229 | Aku sudah lama mencari kalian. | Aku sudah lama mencari kalian. |
877 | 00:51:52,608 | 00:51:55,028 | Kau... adalah... | Kau... adalah... |
878 | 00:51:55,111 | 00:51:56,321 | Kau terlihat... | Kau terlihat... |
879 | 00:51:56,404 | 00:51:58,698 | Saru... | Saru... |
880 | 00:51:58,781 | 00:52:01,242 | Aku mendarat di sini setahun yang lalu. | Aku mendarat di sini setahun yang lalu. |
881 | 00:52:01,326 | 00:52:03,703 | Aku telah menunggu | Aku telah menunggu |
882 | 00:52:03,786 | 00:52:04,996 | kalian semua... | kalian semua... |
883 | 00:52:05,079 | 00:52:07,290 | selama ini. | selama ini. |
884 | 00:52:09,417 | 00:52:49,417 | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= |