# Start End Original Translated
1 00:00:07,883 00:00:09,718 Sebelumnya di Star Trek: Discovery... Sebelumnya di Star Trek: Discovery...
2 00:00:09,801 00:00:11,053 Perhatian, pada semua kapal. Perhatian, pada semua kapal.
3 00:00:11,136 00:00:12,596 Armada Leland telah tiba. Armada Leland telah tiba.
4 00:00:12,679 00:00:14,431 Kontrol tidak akan berhenti datang. Kontrol tidak akan berhenti datang.
5 00:00:14,514 00:00:15,182 Akhirnya, Leland Akhirnya, Leland
6 00:00:15,265 00:00:16,725 akan menemukanmu. akan menemukanmu.
7 00:00:20,519 00:00:21,937 Peringatan terakhir. Peringatan terakhir.
8 00:00:22,020 00:00:24,565 Kirimkan datanya padaku. Kirimkan datanya padaku.
9 00:00:24,648 00:00:26,567 atau kau akan kami hancurkan. atau kau akan kami hancurkan.
10 00:00:26,650 00:00:28,402 Data dari Bola itu telah digabungkan dengan Discovery. Data dari Bola itu telah digabungkan dengan Discovery.
11 00:00:28,485 00:00:31,780 Selama Discovery masih ada hingga saat ini, Selama Discovery masih ada hingga saat ini,
12 00:00:31,864 00:00:33,198 ini tidak akan pernah berakhir. ini tidak akan pernah berakhir.
13 00:00:33,282 00:00:35,993 Discovery harus pergi ke masa depan. Discovery harus pergi ke masa depan.
14 00:00:36,076 00:00:36,952 Komandan Burnham akan menggunakan baju itu itu Komandan Burnham akan menggunakan baju itu itu
15 00:00:37,035 00:00:38,620 untuk membuka lubang cacing. untuk membuka lubang cacing.
16 00:00:38,704 00:00:40,456 Discovery akan berada dalam autopilot di belakangnya. Discovery akan berada dalam autopilot di belakangnya.
17 00:00:40,539 00:00:43,500 Kami berkumpul di sini karena kami mendukungmu Kami berkumpul di sini karena kami mendukungmu
18 00:00:43,584 00:00:44,752 Tapi aku tidak tahu seperti apa masa depan. Tapi aku tidak tahu seperti apa masa depan.
19 00:00:44,835 00:00:45,753 Semua ini sudah cukup, Michael, Semua ini sudah cukup, Michael,
20 00:00:45,836 00:00:46,795 dan kita kehabisan waktu. dan kita kehabisan waktu.
21 00:00:48,672 00:00:49,965 Wadah pelindungnya sudah disiapkan. Wadah pelindungnya sudah disiapkan.
22 00:00:50,048 00:00:51,300 Aku butuh panel terakhir itu. Aku butuh panel terakhir itu.
23 00:00:57,055 00:00:59,099 Ya Tuhan. Tidak tidak tidak tidak. Ya Tuhan. Tidak tidak tidak tidak.
24 00:00:59,183 00:01:02,060 Paul, luka-luka mu cukup parah. Paul, luka-luka mu cukup parah.
25 00:01:02,144 00:01:03,312 Aku akan membuatmu koma. Aku akan membuatmu koma.
26 00:01:03,395 00:01:04,813 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.
27 00:01:08,400 00:01:11,528 Ini tidak akan berakhir sekarang Ini tidak akan berakhir sekarang
28 00:01:11,612 00:01:13,322 Sebenarnya, ini sudah berakhir. Sebenarnya, ini sudah berakhir.
29 00:01:13,405 00:01:14,698 Tidak! Tidak!
30 00:01:17,284 00:01:18,952 Komandan Burnham, kami menunggu aba-abamu Komandan Burnham, kami menunggu aba-abamu
31 00:01:19,036 00:01:20,496 Burnham pada Discovery. Burnham pada Discovery.
32 00:01:20,579 00:01:22,414 Ayo pergi. Ayo pergi.
33 00:01:23,374 00:01:26,127 Letnan Detmer, kekuatan penuh. Ikuti sinyal kita. Letnan Detmer, kekuatan penuh. Ikuti sinyal kita.
34 00:02:30,107 00:02:31,901 Kembali ke pos mu! Kembali ke pos mu!
35 00:02:35,029 00:02:36,405 Letnan Detmer! Letnan Detmer!
36 00:02:36,489 00:02:38,074 Semuanya, semuanya, kembali ke posisi jaga kalian sekarang! Semuanya, semuanya, kembali ke posisi jaga kalian sekarang!
37 00:02:40,951 00:02:42,203 Sensor jarak pendek dipasang pada maksimum... Sensor jarak pendek dipasang pada maksimum...
38 00:02:43,996 00:02:47,041 Kepalaku serasa sedang dijepit. Kepalaku serasa sedang dijepit.
39 00:02:47,124 00:02:48,667 Gaya pasang surut dari lubang cacing. Gaya pasang surut dari lubang cacing.
40 00:02:48,751 00:02:50,920 Seperti gaya-G, tapi lebih buruk. Seperti gaya-G, tapi lebih buruk.
41 00:02:51,003 00:02:52,213 Ini bisa membuat kita semua pingsan. Ini bisa membuat kita semua pingsan.
42 00:02:52,296 00:02:54,882 Termasuk punggungku. Termasuk punggungku.
43 00:02:58,928 00:03:00,763 Komandan, aku tidak bisa mengendalikannya! Komandan, aku tidak bisa mengendalikannya!
44 00:03:00,846 00:03:02,431 Perisai melemah! Perisai melemah!
45 00:03:02,515 00:03:03,432 Banyak kru cedera di beberapa dek! Banyak kru cedera di beberapa dek!
46 00:03:03,516 00:03:05,142 Sensor tidak merespons, Pak! Sensor tidak merespons, Pak!
47 00:03:05,226 00:03:06,769 Sistem kritis mulai gagal! Sistem kritis mulai gagal!
48 00:03:06,852 00:03:07,937 -Detmer. -Pak, -Detmer. -Pak,
49 00:03:08,020 00:03:09,438 Discovery tidak responsif. Discovery tidak responsif.
50 00:03:09,522 00:03:11,774 Mengubah rute untuk mendapatkan kendali. Mengubah rute untuk mendapatkan kendali.
51 00:03:14,068 00:03:15,277 Berpeganglah! Berpeganglah!
52 00:03:15,361 00:03:16,862 Berpeganglah! Berpeganglah! Berpeganglah! Berpeganglah!
53 00:03:34,547 00:03:37,133 Kita akan hancur dalam 15 detik dengan kecepatan saat ini. Kita akan hancur dalam 15 detik dengan kecepatan saat ini.
54 00:03:37,216 00:03:39,677 Aku mendapat kendali minimal kembali, Pak. Aku mendapat kendali minimal kembali, Pak.
55 00:03:39,760 00:03:40,678 Rekomendasi, Letnan? Rekomendasi, Letnan?
56 00:03:40,761 00:03:42,346 Gulingan termal. Gulingan termal.
57 00:03:42,430 00:03:44,265 Biarkan bagian atas perisai meredam sebagian benturan. Biarkan bagian atas perisai meredam sebagian benturan.
58 00:03:44,348 00:03:45,474 Tolong cepatlah. Tolong cepatlah.
59 00:03:45,558 00:03:46,934 Berusahalah lebih keras. Berusahalah lebih keras.
60 00:03:57,445 00:03:58,654 Gletser? Gletser?
61 00:03:58,737 00:04:01,824 Aku butuh tempat dengan tingkat ketebalan dan kepadatan tertinggi. Aku butuh tempat dengan tingkat ketebalan dan kepadatan tertinggi.
62 00:04:01,907 00:04:04,493 -Di atasnya. - Siapkan berkas graviton. -Di atasnya. - Siapkan berkas graviton.
63 00:04:04,577 00:04:06,162 Aktifkan pelindung deflektor dalam ledakan Aktifkan pelindung deflektor dalam ledakan
64 00:04:06,245 00:04:07,663 untuk melindungi pendaratan kita. Tunggu aba-aba ku. untuk melindungi pendaratan kita. Tunggu aba-aba ku.
65 00:04:07,746 00:04:09,457 -Ya, Komandan. -Aye, Komandan. -Ya, Komandan. -Aye, Komandan.
66 00:04:09,540 00:04:12,001 Lima derajat dari sisi kiri, eh, es setebal 50 meter. Lima derajat dari sisi kiri, eh, es setebal 50 meter.
67 00:04:12,084 00:04:13,669 - Dimengerti - Apakah itu cukup dalam? - Dimengerti - Apakah itu cukup dalam?
68 00:04:13,752 00:04:14,670 kita akan segera tahu. kita akan segera tahu.
69 00:04:14,753 00:04:16,005 Ini Komandan Saru. Ini Komandan Saru.
70 00:04:16,088 00:04:17,673 Semua dek bersiap untuk benturan. Semua dek bersiap untuk benturan.
71 00:04:28,267 00:04:29,310 Rhys, tembak sekarang. Rhys, tembak sekarang.
72 00:04:34,940 00:04:36,859 Pelindung deflektor mati! Pelindung deflektor mati!
73 00:04:36,942 00:04:38,527 Pertahankan keseimbangan kita, Letnan! Pertahankan keseimbangan kita, Letnan!
74 00:05:57,010 00:06:27,010 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\=
75 00:06:55,456 00:06:57,833 - Hebat, Detmer! - Detmer! - Hebat, Detmer! - Detmer!
76 00:06:59,251 00:07:00,002 Kerja yang baik, Detmer! Kerja yang baik, Detmer!
77 00:07:00,085 00:07:03,213 Hebat, Detmer! Hebat, Detmer!
78 00:07:04,882 00:07:06,008 Kerja bagus, Letnan Detmer. Kerja bagus, Letnan Detmer.
79 00:07:06,091 00:07:08,302 Seseorang traktir dia minuman. Seseorang traktir dia minuman.
80 00:07:08,385 00:07:10,346 Dan pemblokir saraf bagi ku. Dan pemblokir saraf bagi ku.
81 00:07:11,555 00:07:12,973 Keyla? Keyla?
82 00:07:13,057 00:07:14,016 Ya. Ya.
83 00:07:14,099 00:07:15,100 Kita berhasil. Kita berhasil.
84 00:07:18,270 00:07:20,564 Kita baik-baik saja. Kita baik-baik saja.
85 00:07:25,319 00:07:27,571 Kau harus pergi ke ruang perawatan. Kau harus pergi ke ruang perawatan.
86 00:07:27,655 00:07:29,907 Uh, tidak, tidak apa-apa. Uh, tidak, tidak apa-apa.
87 00:07:29,990 00:07:32,201 Rekanmu benar, Letnan. Rekanmu benar, Letnan.
88 00:07:32,284 00:07:33,577 Pergilah ke ruang perawatan. Pergilah ke ruang perawatan.
89 00:07:33,661 00:07:35,871 Baik pak. Baik pak.
90 00:07:44,588 00:07:47,049 Laporan status? Laporan status?
91 00:07:47,132 00:07:48,676 Sistem taktis masih mati. Sistem taktis masih mati.
92 00:07:48,759 00:07:49,593 Juga komunikasi jarak jauh Juga komunikasi jarak jauh
93 00:07:49,677 00:07:52,262 dan semua komunikasi internal, Komandan. dan semua komunikasi internal, Komandan.
94 00:07:52,346 00:07:52,930 Sensor tidak merespons. Sensor tidak merespons.
95 00:07:53,013 00:07:55,349 kita tidak tahu dimana kita berada, kita tidak tahu dimana kita berada,
96 00:07:55,432 00:07:58,185 dan kita tidak tahu ini tahun berapa, Pak. dan kita tidak tahu ini tahun berapa, Pak.
97 00:07:58,268 00:07:59,895 Punggungku mungkin membuat otakku Punggungku mungkin membuat otakku
98 00:07:59,978 00:08:01,730 korslet pada saat ini, korslet pada saat ini,
99 00:08:01,814 00:08:06,902 tapi aku tidak ingat Terralysium berlapis es seperti ini. tapi aku tidak ingat Terralysium berlapis es seperti ini.
100 00:08:06,985 00:08:10,739 Dapatkah kau berspekulasi tentang penyebab matinya sistem? Dapatkah kau berspekulasi tentang penyebab matinya sistem?
101 00:08:10,823 00:08:12,366 Berdasarkan seberapa keras kita mendarat, Berdasarkan seberapa keras kita mendarat,
102 00:08:12,449 00:08:15,411 kemungkinan saluran plasma pecah. kemungkinan saluran plasma pecah.
103 00:08:15,494 00:08:17,579 Kita harus menemukan dan memperbaiki semua yang rusak Kita harus menemukan dan memperbaiki semua yang rusak
104 00:08:17,663 00:08:20,082 Relai EPS dan berbagai saluran di kapal Relai EPS dan berbagai saluran di kapal
105 00:08:20,165 00:08:21,166 sebelum kita bisa pergi kemanapun. sebelum kita bisa pergi kemanapun.
106 00:08:21,250 00:08:22,918 kita tidak bisa terbang. kita tidak bisa terbang.
107 00:08:23,001 00:08:25,379 kita tidak dapat meminta bantuan. kita tidak dapat meminta bantuan.
108 00:08:25,462 00:08:27,047 Kita tidak bisa menghubungi Michael. Kita tidak bisa menghubungi Michael.
109 00:08:28,382 00:08:29,633 Dia sendirian. Dia sendirian.
110 00:08:30,884 00:08:32,219 kita benar-benar terputus kita benar-benar terputus
111 00:08:32,302 00:08:33,595 saat ini, ya. saat ini, ya.
112 00:08:33,679 00:08:35,639 Tapi... Tapi...
113 00:08:35,723 00:08:37,224 kita masih bersama-sama. kita masih bersama-sama.
114 00:08:37,307 00:08:40,269 Dan hidup. Dan hidup.
115 00:08:40,352 00:08:42,896 Jika Komandan Burnham mendarat di tempat lain, Jika Komandan Burnham mendarat di tempat lain,
116 00:08:42,980 00:08:44,314 Aku percaya dia tahu bahwa kita akan menemukannya Aku percaya dia tahu bahwa kita akan menemukannya
117 00:08:44,398 00:08:46,442 secepat kita bisa. secepat kita bisa.
118 00:08:46,525 00:08:50,654 Mulailah mencari relai dan saluran yang tidak berfungsi. Mulailah mencari relai dan saluran yang tidak berfungsi.
119 00:08:50,738 00:08:52,781 Beri tahu semua kru untuk melakukan hal yang sama. Beri tahu semua kru untuk melakukan hal yang sama.
120 00:08:52,865 00:08:55,451 Anggota kru harus bekerja berpasangan sampai Anggota kru harus bekerja berpasangan sampai
121 00:08:55,534 00:08:57,494 komunikasi internal aktif kembali. komunikasi internal aktif kembali.
122 00:08:57,578 00:08:58,412 Komandan, kita tidak dapat menemukan Komandan, kita tidak dapat menemukan
123 00:08:58,495 00:09:00,581 masalah tanpa sensor internal. masalah tanpa sensor internal.
124 00:09:00,664 00:09:02,458 Aku dapat memodifikasi trikoders Aku dapat memodifikasi trikoders
125 00:09:02,541 00:09:04,001 seperti yang aku lakukan di Hiawatha. seperti yang aku lakukan di Hiawatha.
126 00:09:04,084 00:09:06,086 Aku akan memeriksa kerusakan secara langsung. Aku akan memeriksa kerusakan secara langsung.
127 00:09:06,170 00:09:08,255 Dan... Dan...
128 00:09:08,338 00:09:10,674 Aku menyadari Aku menyadari
129 00:09:10,758 00:09:11,633 bahwa kalian semua mengerti bahwa kalian semua mengerti
130 00:09:11,717 00:09:14,595 kita harus mempercepat kerja kita untuk melihat dan memahami kita harus mempercepat kerja kita untuk melihat dan memahami
131 00:09:14,678 00:09:16,305 apa yang ada di luar sana. apa yang ada di luar sana.
132 00:09:16,388 00:09:21,643 Tapi prioritas pertama kita ada di sini. Tapi prioritas pertama kita ada di sini.
133 00:09:21,727 00:09:24,813 Integritas kapal ini dan semua awaknya. Integritas kapal ini dan semua awaknya.
134 00:09:24,897 00:09:26,148 Apakah kalian mengerti? Apakah kalian mengerti?
135 00:09:26,231 00:09:28,442 Ya, Pak. Ya, Pak.
136 00:09:28,525 00:09:30,360 Letnan Rhys, kau ambil alih kursi komando Letnan Rhys, kau ambil alih kursi komando
137 00:09:30,444 00:09:31,195 Letnan dua, ayo pergi bersamaku. Letnan dua, ayo pergi bersamaku.
138 00:09:38,410 00:09:40,496 Kami lewat di sebelah kanan mu. Kami lewat di sebelah kanan mu.
139 00:09:40,579 00:09:42,331 Ini, eh... Ini, eh...
140 00:09:42,414 00:09:43,999 Aneh. Aneh.
141 00:09:44,082 00:09:46,835 Di sana ada...eh.. maaf.. kantong besar, Di sana ada...eh.. maaf.. kantong besar,
142 00:09:46,919 00:09:48,796 eh, di permukaan di mana atmosfer memiliki tingkat oksigen yang lebih tinggi eh, di permukaan di mana atmosfer memiliki tingkat oksigen yang lebih tinggi
143 00:09:48,879 00:09:50,506 dari bagian lain dari planet ini. dari bagian lain dari planet ini.
144 00:09:50,589 00:09:53,175 Apakah ada pola yang terlihat? Sebuah desain? Apakah ada pola yang terlihat? Sebuah desain?
145 00:09:53,258 00:09:54,551 Ya pak. Ya pak.
146 00:09:54,635 00:09:57,346 Setiap kantong pada dasarnya adalah sebuah bentuk segi sepuluh Setiap kantong pada dasarnya adalah sebuah bentuk segi sepuluh
147 00:09:57,429 00:10:00,015 yang akan menunjukkan padaku bahwa itu adalah buatan orang. yang akan menunjukkan padaku bahwa itu adalah buatan orang.
148 00:10:00,098 00:10:02,810 Aku tidak tahu, tapi itu satu-satunya penjelasan. Aku tidak tahu, tapi itu satu-satunya penjelasan.
149 00:10:02,893 00:10:05,521 Jadi, kita tidak berada di Terralysium. Jadi, kita tidak berada di Terralysium.
150 00:10:05,604 00:10:08,023 Bukan pak. Bukan pak.
151 00:10:08,106 00:10:10,734 Ehm, tapi ada bukti pemukiman aktif Ehm, tapi ada bukti pemukiman aktif
152 00:10:10,818 00:10:13,195 di dalam salah satu kantong ini, jadi di sana... di dalam salah satu kantong ini, jadi di sana...
153 00:10:14,154 00:10:16,532 ... ada kehidupan. ... ada kehidupan.
154 00:10:16,615 00:10:20,202 Ada... kehidupan. Ada... kehidupan.
155 00:10:26,500 00:10:28,293 Berapa lama waktu perbaikan, Tn. Bryce? Berapa lama waktu perbaikan, Tn. Bryce?
156 00:10:30,128 00:10:32,005 Ini bukan perbaikan, Pak. Ini bukan perbaikan, Pak.
157 00:10:32,089 00:10:34,383 Untuk transtator khusus ini, ini... Untuk transtator khusus ini, ini...
158 00:10:34,466 00:10:35,884 adalah pembuatan ulang kembali secara lengkap. adalah pembuatan ulang kembali secara lengkap.
159 00:10:35,968 00:10:37,761 Minimal enam jam Minimal enam jam
160 00:10:37,845 00:10:40,180 dengan asumsi kita memiliki cukup rubindium. dengan asumsi kita memiliki cukup rubindium.
161 00:10:40,264 00:10:42,724 Jadi, tidak akan ada komunikasi sampai saat itu. Jadi, tidak akan ada komunikasi sampai saat itu.
162 00:10:45,310 00:10:48,021 Eh, beberapa potongan tubuh Eh, beberapa potongan tubuh
163 00:10:48,105 00:10:49,898 Leland menempel di sepatu mu. Leland menempel di sepatu mu.
164 00:10:49,982 00:10:51,483 Seseorang harus memastikan dia sudah mati. Seseorang harus memastikan dia sudah mati.
165 00:10:52,818 00:10:54,570 Seseorang harus membersihkan kubus spora. Seseorang harus membersihkan kubus spora.
166 00:10:54,653 00:10:56,780 Ada bagian yang lengket dari dirinya dimana-mana. Kamu. Ada bagian yang lengket dari dirinya dimana-mana. Kamu.
167 00:10:56,864 00:11:00,242 Apakah benar aku dengar kau mengatakan jika kita masih belum bisa berkomunikasi? Apakah benar aku dengar kau mengatakan jika kita masih belum bisa berkomunikasi?
168 00:11:01,994 00:11:05,330 Dia akan menyelesaikan perbaikan secepat dia bisa, Komandan. Dia akan menyelesaikan perbaikan secepat dia bisa, Komandan.
169 00:11:05,414 00:11:09,543 Semua kru yang ada sibuk memperbaiki kisi EPS. Semua kru yang ada sibuk memperbaiki kisi EPS.
170 00:11:09,626 00:11:10,961 Apakah kau memerlukan perhatian medis? Apakah kau memerlukan perhatian medis?
171 00:11:11,044 00:11:13,755 Tentu saja tidak. Kita bisa mengalih tugaskan satu tenaga ahli saja. Tentu saja tidak. Kita bisa mengalih tugaskan satu tenaga ahli saja.
172 00:11:13,839 00:11:18,594 Uh... aku tidak ingin membiarkan Komandan Burnham sendirian, Uh... aku tidak ingin membiarkan Komandan Burnham sendirian,
173 00:11:18,677 00:11:20,095 tetapi kita harus mengaktifkan dan menjalankan semua sistem tetapi kita harus mengaktifkan dan menjalankan semua sistem
174 00:11:20,178 00:11:21,555 secepat mungkin. secepat mungkin.
175 00:11:21,638 00:11:23,056 Dimanapun kita tiba, Dimanapun kita tiba,
176 00:11:23,140 00:11:24,558 kita adalah orang asing. kita adalah orang asing.
177 00:11:24,641 00:11:26,768 kita harus berasumsi bahwa bahwa kita tidak diterima di sini. kita harus berasumsi bahwa bahwa kita tidak diterima di sini.
178 00:11:26,852 00:11:29,438 - Lanjutkan, Tuan Bryce. - Baik Pak. - Lanjutkan, Tuan Bryce. - Baik Pak.
179 00:11:32,482 00:11:34,985 Komandan, eh, maaf, permisi. Komandan, eh, maaf, permisi.
180 00:12:00,260 00:12:02,346 Paul? Paul? Paul? Paul?
181 00:12:03,430 00:12:04,431 Aku tahu. aku tahu. Aku tahu. aku tahu.
182 00:12:05,849 00:12:07,309 Dr Pollard! Dr Pollard!
183 00:12:07,392 00:12:09,144 Ranjang Ranjang
184 00:12:10,187 00:12:12,439 Aku akan membuatmu koma. Aku akan membuatmu koma.
185 00:12:12,522 00:12:13,690 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.
186 00:12:14,691 00:12:16,109 Dimana... Dimana...
187 00:12:16,193 00:12:17,361 Bisakah kau mendengarku? Bisakah kau mendengarku?
188 00:12:19,571 00:12:21,531 Ikuti jariku. Ikuti jariku.
189 00:12:23,575 00:12:24,993 Baik. Baik. Baik. Baik.
190 00:12:25,077 00:12:27,496 Kita berhasil melewatinya. Kita berhasil melewatinya.
191 00:12:27,579 00:12:29,539 Tapi itu pendaratan yang cukup sulit. Tapi itu pendaratan yang cukup sulit.
192 00:12:29,623 00:12:30,958 Dan aku tidak akan membawamu keluar begitu cepat, Dan aku tidak akan membawamu keluar begitu cepat,
193 00:12:31,041 00:12:32,960 tapi ada beberapa orang dalam kondisi yang sangat buruk. tapi ada beberapa orang dalam kondisi yang sangat buruk.
194 00:12:34,252 00:12:35,462 Kami membutuhkan ranjang mu. Kami membutuhkan ranjang mu.
195 00:12:36,755 00:12:38,423 Ada yang lebih buruk dariku? Ada yang lebih buruk dariku?
196 00:12:39,424 00:12:40,467 Ya. Ya.
197 00:12:42,177 00:12:44,346 Ada di tahun berapakah kita? Ada di tahun berapakah kita?
198 00:12:44,429 00:12:45,347 kita tidak tahu di tahun berapa kita berada. kita tidak tahu di tahun berapa kita berada.
199 00:12:45,430 00:12:46,848 Sensor mati. Sensor mati.
200 00:12:46,932 00:12:48,600 - Sistem Komunikasi pun mati. - Apa? - Sistem Komunikasi pun mati. - Apa?
201 00:12:48,684 00:12:50,894 Begitu aku tahu permasalahannya, Aku akan memberitahumu, oke? Begitu aku tahu permasalahannya, Aku akan memberitahumu, oke?
202 00:12:52,604 00:12:55,357 Aku akan membawa kau ke ruang regenerasi seluler, Aku akan membawa kau ke ruang regenerasi seluler,
203 00:12:55,440 00:12:56,525 dan kau akan sembuh dalam beberapa hari. dan kau akan sembuh dalam beberapa hari.
204 00:12:56,608 00:12:58,026 - Aku baik-baik saja sekarang. - Tidak. - Aku baik-baik saja sekarang. - Tidak.
205 00:12:58,110 00:12:59,236 Tidak, kau tidak baik-baik saja. Tidak, kau tidak baik-baik saja.
206 00:12:59,319 00:13:02,114 Santai saja. Santai saja.
207 00:13:02,197 00:13:03,865 Saluran plasma itu... Saluran plasma itu...
208 00:13:03,949 00:13:07,661 - Kisi EPS yang kau maksud? - Perbaikannya sedang dikerjakan. - Kisi EPS yang kau maksud? - Perbaikannya sedang dikerjakan.
209 00:13:07,744 00:13:09,538 Mereka pasti membutuhkan semua tenaga yang bisa mereka dapatkan. Mereka pasti membutuhkan semua tenaga yang bisa mereka dapatkan.
210 00:13:09,621 00:13:11,623 Coba dengar ini, aku akan mengijinkanmu untuk pergi bekerja Coba dengar ini, aku akan mengijinkanmu untuk pergi bekerja
211 00:13:11,707 00:13:13,000 jika kau bisa mengeja "Teman kerjaku menyadarkanku dari koma jika kau bisa mengeja "Teman kerjaku menyadarkanku dari koma
212 00:13:13,083 00:13:15,002 dan yang kudapatkan hanya kaos yang jelek ini. dan yang kudapatkan hanya kaos yang jelek ini.
213 00:13:15,085 00:13:17,087 Katakan. Katakan.
214 00:13:18,296 00:13:20,173 Otak ku... Otak ku...
215 00:13:20,257 00:13:21,550 Ya, otakmu dikocok seperti telur. Ya, otakmu dikocok seperti telur.
216 00:13:21,633 00:13:23,719 Ayolah. Pelan-pelan Ayolah. Pelan-pelan
217 00:13:35,480 00:13:38,525 "T-shirt" memiliki tanda hubung. "T-shirt" memiliki tanda hubung.
218 00:13:38,608 00:13:40,736 Regenerasi seluler adalah satu-satunya cara Regenerasi seluler adalah satu-satunya cara
219 00:13:40,819 00:13:42,779 untuk membuatmu cukup berfungsi hari ini. untuk membuatmu cukup berfungsi hari ini.
220 00:13:42,863 00:13:44,740 Satu siklus penuh, minimal. Satu siklus penuh, minimal.
221 00:13:44,823 00:13:47,534 Lima siklus jika kau ingin menyelesaikan penyembuhan bekas luka itu. Lima siklus jika kau ingin menyelesaikan penyembuhan bekas luka itu.
222 00:13:49,161 00:13:51,246 Aduh! Apakah kau menghukum ku? Aduh! Apakah kau menghukum ku?
223 00:13:51,329 00:13:53,957 Ya. Dan aku mencintaimu. Ya. Dan aku mencintaimu.
224 00:13:54,041 00:13:55,709 Dan itu adalah pemblokir saraf untuk meredakan Dan itu adalah pemblokir saraf untuk meredakan
225 00:13:55,792 00:13:57,044 rasa sakit, jadi terimakasih kembali. rasa sakit, jadi terimakasih kembali.
226 00:13:57,127 00:13:58,920 Dan jika kau tidak tinggal selama satu siklus penuh Dan jika kau tidak tinggal selama satu siklus penuh
227 00:13:59,004 00:14:00,797 sebelum melakukan hal lain, aku akan meminta Saru untuk menghukummu. sebelum melakukan hal lain, aku akan meminta Saru untuk menghukummu.
228 00:14:00,881 00:14:03,091 - Paham? - Paham. - Paham? - Paham.
229 00:14:06,762 00:14:08,305 Senang rasanya kau kembali. Senang rasanya kau kembali.
230 00:14:10,182 00:14:12,017 Senang rasanya kau hidup. Senang rasanya kau hidup.
231 00:14:14,478 00:14:17,147 Mm-hmm. Baiklah. Mm-hmm. Baiklah.
232 00:14:25,197 00:14:26,782 Dia tidak selamat? Dia tidak selamat?
233 00:14:26,865 00:14:28,617 Tidak. Tidak.
234 00:14:28,700 00:14:31,745 Tes neurologi milikmu bagus, tidak ada gegar otak. Tes neurologi milikmu bagus, tidak ada gegar otak.
235 00:14:31,828 00:14:33,914 Kau boleh pergi. Kau boleh pergi.
236 00:14:33,997 00:14:35,707 Apa? Apa?
237 00:14:35,791 00:14:37,292 Aku bilang kau boleh pergi. Aku bilang kau boleh pergi.
238 00:14:37,375 00:14:39,461 Apakah ada hal lain? Apakah ada hal lain?
239 00:14:41,213 00:14:42,923 Tidak. Tidak.
240 00:14:43,006 00:14:45,008 Terima kasih. Terima kasih.
241 00:15:02,692 00:15:04,820 Kenapa benda ini disini? Kenapa benda ini disini?
242 00:15:04,903 00:15:06,488 Bukankah Tn. Bryce akan merakit yang baru? Bukankah Tn. Bryce akan merakit yang baru?
243 00:15:06,571 00:15:09,032 Kita tidak memiliki cukup rubindium di kapal. Kita tidak memiliki cukup rubindium di kapal.
244 00:15:09,116 00:15:10,867 Tidak ada transtator berarti tidak ada komunikasi. Tidak ada transtator berarti tidak ada komunikasi.
245 00:15:10,951 00:15:12,661 Tidak di dalam kapal ini, tidak di luar kapal ini, Tidak di dalam kapal ini, tidak di luar kapal ini,
246 00:15:12,744 00:15:14,454 dan tidak untuk Michael, dimanapun dia berada. dan tidak untuk Michael, dimanapun dia berada.
247 00:15:14,538 00:15:16,540 Pemindaian menunjukkan bahwa pemukiman Pemindaian menunjukkan bahwa pemukiman
248 00:15:16,623 00:15:18,458 di luar sana memiliki pasokan alami rubindium, di luar sana memiliki pasokan alami rubindium,
249 00:15:18,542 00:15:19,835 serta beberapa mineral lainnya, serta beberapa mineral lainnya,
250 00:15:19,918 00:15:22,129 sebagian besar bahkan tidak bisa kuidentifikasi. sebagian besar bahkan tidak bisa kuidentifikasi.
251 00:15:22,212 00:15:23,880 Sepertinya masa depan telah membawa pada kita Sepertinya masa depan telah membawa pada kita
252 00:15:23,964 00:15:25,715 tabel elemen yang betul-betul baru. tabel elemen yang betul-betul baru.
253 00:15:25,799 00:15:27,926 Aku pikir pasti ada kru yang cukup sehat Aku pikir pasti ada kru yang cukup sehat
254 00:15:28,009 00:15:30,679 untuk membentuk tim pengintai. untuk membentuk tim pengintai.
255 00:15:30,762 00:15:33,140 Apakah ada detail relevan lainnya yang telah kau kumpulkan sejauh ini? Apakah ada detail relevan lainnya yang telah kau kumpulkan sejauh ini?
256 00:15:33,223 00:15:35,058 Tidak banyak. Tidak banyak.
257 00:15:35,142 00:15:37,769 Hmm, aku punya banyak informasi tentang planet ini, Hmm, aku punya banyak informasi tentang planet ini,
258 00:15:37,853 00:15:40,355 tapi aku tidak tahu kita berada di planet apa. tapi aku tidak tahu kita berada di planet apa.
259 00:15:40,438 00:15:42,858 Ini seperti membaca obituari secara mundur. Ini seperti membaca obituari secara mundur.
260 00:15:42,941 00:15:45,777 Pemukiman hanya memiliki 50 tanda kehidupan, tetapi mereka memiliki kapal Pemukiman hanya memiliki 50 tanda kehidupan, tetapi mereka memiliki kapal
261 00:15:45,861 00:15:49,322 yang desainnya diasumsikan punya kemampuan warp, tapi... yang desainnya diasumsikan punya kemampuan warp, tapi...
262 00:15:49,406 00:15:51,867 Aku belum mendapatkan tanda-tanda dilithium. Aku belum mendapatkan tanda-tanda dilithium.
263 00:15:51,950 00:15:54,161 Jadi mereka tidak mungkin menerbangkannya. Jadi mereka tidak mungkin menerbangkannya.
264 00:15:54,244 00:15:56,037 Aku tidak mengerti, tapi, hmm.. Aku tidak mengerti, tapi, hmm..
265 00:15:56,121 00:15:59,583 mereka memiliki warp, dan mereka memiliki kapal, jadi itu, uh... mereka memiliki warp, dan mereka memiliki kapal, jadi itu, uh...
266 00:15:59,666 00:16:01,918 itu sesuatu yang umum... itu sesuatu yang umum...
267 00:16:02,002 00:16:04,004 saling, eh... saling, eh...
268 00:16:04,087 00:16:05,380 Haruskah kita mendapatkan Panduan Pelatihan Perintah, Haruskah kita mendapatkan Panduan Pelatihan Perintah,
269 00:16:05,463 00:16:07,883 atau dapatkah kau bisa menjelaskan apa yang kau maksudkan? atau dapatkah kau bisa menjelaskan apa yang kau maksudkan?
270 00:16:07,966 00:16:10,051 -Komandan. -Kita perlu memperbaiki komunikasi, -Komandan. -Kita perlu memperbaiki komunikasi,
271 00:16:10,135 00:16:11,761 dan waktu adalah yang terpenting. dan waktu adalah yang terpenting.
272 00:16:11,845 00:16:14,055 Kita semua sangat menyadari hal itu. Kita semua sangat menyadari hal itu.
273 00:16:16,308 00:16:19,019 Kita akan mencari semua yang kita butuhkan untuk memperbaiki transtator Kita akan mencari semua yang kita butuhkan untuk memperbaiki transtator
274 00:16:19,102 00:16:22,230 secepat mungkin, dan kita akan mengungkapkan sesedikit mungkin secepat mungkin, dan kita akan mengungkapkan sesedikit mungkin
275 00:16:22,314 00:16:23,773 tentang diri kita sendiri tentang diri kita sendiri
276 00:16:23,857 00:16:25,400 - ...dalam proses itu. - Mereka memiliki - ...dalam proses itu. - Mereka memiliki
277 00:16:25,483 00:16:27,402 atmosfir buatan, Saru. atmosfir buatan, Saru.
278 00:16:27,485 00:16:30,822 Mereka bukanlah Kelpiens yang belum pernah melihat kapal luar angkasa. Mereka bukanlah Kelpiens yang belum pernah melihat kapal luar angkasa.
279 00:16:32,365 00:16:34,409 Mereka 930 tahun Mereka 930 tahun
280 00:16:34,492 00:16:36,036 lebih maju daripada kita. Mengapa kita harus bersembunyi dari mereka? lebih maju daripada kita. Mengapa kita harus bersembunyi dari mereka?
281 00:16:36,119 00:16:38,914 Dengan asumsi kita tiba pada waktu yang tepat, Dengan asumsi kita tiba pada waktu yang tepat,
282 00:16:38,997 00:16:41,416 kita membawa serta pengetahuan kita membawa serta pengetahuan
283 00:16:41,499 00:16:44,085 tentang peristiwa masa lalu tertentu yang tidak dapat kita bagikan, tentang peristiwa masa lalu tertentu yang tidak dapat kita bagikan,
284 00:16:44,169 00:16:45,962 jangan sampai kita memengaruhi waktu ini jangan sampai kita memengaruhi waktu ini
285 00:16:46,046 00:16:48,882 atau masa depan masyarakat manapun yang berinteraksi dengan kita. atau masa depan masyarakat manapun yang berinteraksi dengan kita.
286 00:16:48,965 00:16:50,258 Apakah penduduk lokal Apakah penduduk lokal
287 00:16:50,342 00:16:52,302 lebih atau kurang maju lebih atau kurang maju
288 00:16:52,385 00:16:53,929 tidaklah penting. tidaklah penting.
289 00:16:54,012 00:16:56,223 Kita akan mematuhi standar budaya mereka. Kita akan mematuhi standar budaya mereka.
290 00:16:56,306 00:16:57,891 kita akan melakukan barter dengan damai. kita akan melakukan barter dengan damai.
291 00:16:57,974 00:17:00,101 Kita mendarat dengan keras, dan kita buta. Kita mendarat dengan keras, dan kita buta.
292 00:17:00,185 00:17:02,395 Kemungkinan mereka untuk menyambut kita dengan damai Kemungkinan mereka untuk menyambut kita dengan damai
293 00:17:02,479 00:17:05,106 sangatlah rendah. sangatlah rendah.
294 00:17:05,190 00:17:08,443 Kita tidak akan meninggalkan apa yang kita yakini. Kita tidak akan meninggalkan apa yang kita yakini.
295 00:17:08,526 00:17:10,779 Jika ini adalah planet ku, Jika ini adalah planet ku,
296 00:17:10,862 00:17:14,241 Aku sudah mengepung kita, dengan senjata aktif. Aku sudah mengepung kita, dengan senjata aktif.
297 00:17:14,324 00:17:16,993 Aku tidak meminta kau untuk berpartisipasi, Komandan. Aku tidak meminta kau untuk berpartisipasi, Komandan.
298 00:17:17,077 00:17:20,664 Aku memberi tahu kau apa yang akan kita lakukan jika kau tidak ada. Aku memberi tahu kau apa yang akan kita lakukan jika kau tidak ada.
299 00:17:22,666 00:17:24,501 Letnan Dua Tilly, kau akan bergabung dengan ku. Letnan Dua Tilly, kau akan bergabung dengan ku.
300 00:17:24,584 00:17:26,586 - Aku? - Dia? - Aku? - Dia?
301 00:17:26,670 00:17:28,296 - Maafkan aku.. - Apakah kau mencoba - Maafkan aku.. - Apakah kau mencoba
302 00:17:28,380 00:17:29,965 membuat kita semua dibantai? membuat kita semua dibantai?
303 00:17:30,048 00:17:33,426 Dia memiliki kematangan psikologi setara anak kucing Dia memiliki kematangan psikologi setara anak kucing
304 00:17:33,510 00:17:34,928 Oke, peduli seta... Oke, peduli seta...
305 00:17:35,011 00:17:37,305 -Uh... -Laporkan ke ruang perawatan. -Uh... -Laporkan ke ruang perawatan.
306 00:17:37,389 00:17:39,349 kita akan meminta Dr. Pollard memberikan perawatan yang tepat kita akan meminta Dr. Pollard memberikan perawatan yang tepat
307 00:17:39,432 00:17:42,352 agar kita bisa bernafas secara alami di atmosfer ini. agar kita bisa bernafas secara alami di atmosfer ini.
308 00:17:42,435 00:17:46,314 Komandan Nhan, aku menugaskan kau untuk bertanggung jawab atas perbaikan kapal. Komandan Nhan, aku menugaskan kau untuk bertanggung jawab atas perbaikan kapal.
309 00:17:46,398 00:17:50,819 Dan aku perintahkan kau untuk membantu memperbaiki kisi-kisi EPS. Dan aku perintahkan kau untuk membantu memperbaiki kisi-kisi EPS.
310 00:17:50,902 00:17:53,822 Jika kita tidak bisa pergi ke lokasi Komandan Burnham, Jika kita tidak bisa pergi ke lokasi Komandan Burnham,
311 00:17:53,905 00:17:56,116 kita tidak berguna baginya. kita tidak berguna baginya.
312 00:17:57,617 00:17:59,661 Kalian boleh pergi! Kalian boleh pergi!
313 00:18:18,972 00:18:20,849 Berapa banyak obat yang sudah kau minum saat ini? Berapa banyak obat yang sudah kau minum saat ini?
314 00:18:20,932 00:18:23,518 Aku hanya... bergerak sedikit lambat. Aku hanya... bergerak sedikit lambat.
315 00:18:23,601 00:18:26,479 Seperti orang yang kesakitan jika bergerak. Seperti orang yang kesakitan jika bergerak.
316 00:18:26,563 00:18:29,524 Uh, seperti yang aku ketahui dengan baik. Uh, seperti yang aku ketahui dengan baik.
317 00:18:29,607 00:18:32,235 Biar aku tebak, kau tidak menemukan apa Biar aku tebak, kau tidak menemukan apa
318 00:18:32,319 00:18:34,904 yang kau cari, dan sekarang kau bertanya-tanya yang kau cari, dan sekarang kau bertanya-tanya
319 00:18:34,988 00:18:37,741 apakah mungkin masalahnya ada di tabung Jefferies? apakah mungkin masalahnya ada di tabung Jefferies?
320 00:18:37,824 00:18:40,702 Mengapa kau berbicara kepadaku seolah-olah kita sedang mengerjakan ini bersama? Mengapa kau berbicara kepadaku seolah-olah kita sedang mengerjakan ini bersama?
321 00:18:40,785 00:18:41,995 Karena itulah yang sebenarnya terjadi. Karena itulah yang sebenarnya terjadi.
322 00:18:42,078 00:18:43,496 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
323 00:18:43,580 00:18:45,373 Saru ingin kita bekerja sebagai tim. Saru ingin kita bekerja sebagai tim.
324 00:18:45,457 00:18:47,208 Dan ternyata, jika kau bisa bernapas, kau bisa bekerja. Dan ternyata, jika kau bisa bernapas, kau bisa bekerja.
325 00:18:47,292 00:18:50,712 Jadi, kecuali Hazmat yang ada di sana akan membantu Jadi, kecuali Hazmat yang ada di sana akan membantu
326 00:18:50,795 00:18:52,255 setelah dia membersihkan lorong lima... setelah dia membersihkan lorong lima...
327 00:18:52,339 00:18:54,215 Namaku Gene.... Namaku Gene....
328 00:18:54,299 00:18:56,551 - Aku sudah melupakan itu. - Aku tidak butuh... - Aku sudah melupakan itu. - Aku tidak butuh...
329 00:18:56,634 00:18:58,678 Aku sudah menemukan lokasi relai yang rusak. Aku sudah menemukan lokasi relai yang rusak.
330 00:18:58,762 00:19:00,722 Bagus. Ayo pergi. Bagus. Ayo pergi.
331 00:19:00,805 00:19:03,224 Itu bukan ajakan. Itu bukan ajakan.
332 00:19:03,308 00:19:04,934 -Aku bisa melakukan ini sendiri. -Baik. Kalau begitu aku akan melakukannya -Aku bisa melakukan ini sendiri. -Baik. Kalau begitu aku akan melakukannya
333 00:19:05,018 00:19:06,811 mengikutimu untuk memberimu bantuan jika kau perlu. mengikutimu untuk memberimu bantuan jika kau perlu.
334 00:20:13,378 00:20:16,131 Belum pernah ada yang ke sini sebelumnya. Belum pernah ada yang ke sini sebelumnya.
335 00:20:16,214 00:20:20,760 Tidak ada yang pernah... harus mengatakan seperti apa ini atau, uh, Tidak ada yang pernah... harus mengatakan seperti apa ini atau, uh,
336 00:20:20,844 00:20:23,012 seperti apa rasanya ini. seperti apa rasanya ini.
337 00:20:23,096 00:20:27,267 Itu hanya... Itu sangatlah aneh. Hanya... Itu hanya... Itu sangatlah aneh. Hanya...
338 00:20:27,350 00:20:29,769 Maksud ku, ada sebongkah planet raksasa Maksud ku, ada sebongkah planet raksasa
339 00:20:29,853 00:20:32,772 tergantung di langit. tergantung di langit.
340 00:20:32,856 00:20:35,900 Aku berharap kita punya waktu untuk menyelidiki bagaimana semua ini bekerja. Aku berharap kita punya waktu untuk menyelidiki bagaimana semua ini bekerja.
341 00:20:37,610 00:20:40,655 Maaf pak. Aku berbicara karena aku takut. Maaf pak. Aku berbicara karena aku takut.
342 00:20:40,738 00:20:43,158 Aku tahu. Aku tahu.
343 00:20:43,241 00:20:44,701 Teruslah berbicara, Letnan Dua. Teruslah berbicara, Letnan Dua.
344 00:20:44,784 00:20:46,744 Kau tahu, di kapal, aku berkata Kau tahu, di kapal, aku berkata
345 00:20:46,828 00:20:50,123 pemindaian itu, eh, ganjil atau, aneh? pemindaian itu, eh, ganjil atau, aneh?
346 00:20:50,206 00:20:52,167 Tapi itu tidak benar. Itu adalah... Tapi itu tidak benar. Itu adalah...
347 00:20:52,250 00:20:53,668 kita ganjil dan aneh. kita ganjil dan aneh.
348 00:20:53,751 00:20:55,795 Yah, tidak untuk satu sama lain. Yah, tidak untuk satu sama lain.
349 00:20:55,879 00:20:58,590 Terima kasih telah memintaku untuk menemanimu, Pak. Terima kasih telah memintaku untuk menemanimu, Pak.
350 00:21:00,467 00:21:02,677 Mengapa kau memintaku untuk menemanimu, Pak? Mengapa kau memintaku untuk menemanimu, Pak?
351 00:21:02,760 00:21:04,512 Aku membutuhkan seorang ahli. Aku membutuhkan seorang ahli.
352 00:21:04,596 00:21:06,014 Kapal itu penuh dengan orang yang ahli. Kapal itu penuh dengan orang yang ahli.
353 00:21:06,097 00:21:07,682 Georgiou adalah seorang yang ahli. Georgiou adalah seorang yang ahli.
354 00:21:07,765 00:21:09,517 Seorang ahli yang bisa aku percayai. Seorang ahli yang bisa aku percayai.
355 00:21:09,601 00:21:10,852 Dia pikir aku tidak berguna. Dia pikir aku tidak berguna.
356 00:21:10,935 00:21:12,729 Dia mengkhawatirkan Michael Dia mengkhawatirkan Michael
357 00:21:12,812 00:21:14,689 dan kurang kesadaran diri dan kurang kesadaran diri
358 00:21:14,772 00:21:18,526 untuk mengontrol perilakunya dalam keadaan yang tidak pasti untuk mengontrol perilakunya dalam keadaan yang tidak pasti
359 00:21:18,610 00:21:22,030 Kita memperkenalkan diri kita ke masa depan. Kita memperkenalkan diri kita ke masa depan.
360 00:21:23,406 00:21:25,700 Kau, Letnan Dua Tilly, Kau, Letnan Dua Tilly,
361 00:21:25,783 00:21:28,536 adalah kesan pertama yang luar biasa. adalah kesan pertama yang luar biasa.
362 00:21:51,142 00:21:53,603 Pertemuan pertama. Pertemuan pertama.
363 00:22:03,279 00:22:06,074 Ini adalah sejenis es parasit. Ini adalah sejenis es parasit.
364 00:22:06,157 00:22:08,952 Nilsson dan timnya sedang mencoba menyelidikinya Nilsson dan timnya sedang mencoba menyelidikinya
365 00:22:09,035 00:22:11,788 Sejauh ini, kita tahu es berakselerasi di tempat gelap, Sejauh ini, kita tahu es berakselerasi di tempat gelap,
366 00:22:11,871 00:22:14,457 jadi saat matahari terbenam, kita dalam bahaya. jadi saat matahari terbenam, kita dalam bahaya.
367 00:22:14,541 00:22:16,918 Lebih banyak alasan untuk melepaskan bongkahan batu ini Lebih banyak alasan untuk melepaskan bongkahan batu ini
368 00:22:17,001 00:22:18,795 sebelum kita mati membeku seperti mammoth berbulu. sebelum kita mati membeku seperti mammoth berbulu.
369 00:22:20,672 00:22:22,465 Oh, itu suara baru yang menyenangkan. Oh, itu suara baru yang menyenangkan.
370 00:22:24,217 00:22:26,594 Semua relai dan saluran di Dek Empat sudah selesai Semua relai dan saluran di Dek Empat sudah selesai
371 00:22:26,678 00:22:28,429 Kita perlu bantuan di Dek Delapan. Kita perlu bantuan di Dek Delapan.
372 00:22:28,513 00:22:30,139 Apa yang kau lakukan disini, Apa yang kau lakukan disini,
373 00:22:30,223 00:22:31,432 selain menyelamatkan mereka? selain menyelamatkan mereka?
374 00:22:31,516 00:22:33,935 Menyelamatkan dirimu. Terimakasih kembali. Menyelamatkan dirimu. Terimakasih kembali.
375 00:22:34,018 00:22:36,104 Aku tidak berterima kasih. Aku tidak berterima kasih.
376 00:22:36,187 00:22:37,772 Kau bisa tetap tinggal di Enterprise Kau bisa tetap tinggal di Enterprise
377 00:22:37,855 00:22:40,483 dan tetap ada di saat Kau seharusnya berada, dan tetap ada di saat Kau seharusnya berada,
378 00:22:40,567 00:22:43,778 jika kau percaya pada hal semacam itu, dan aku tidak mempercayainya. jika kau percaya pada hal semacam itu, dan aku tidak mempercayainya.
379 00:22:43,861 00:22:46,281 Aku tetap di sini demi Airiam. Aku tetap di sini demi Airiam.
380 00:22:46,364 00:22:49,826 Dia adalah seorang petugas sains, tetapi dia seharga seorang tentara. Dia adalah seorang petugas sains, tetapi dia seharga seorang tentara.
381 00:22:49,909 00:22:51,869 Aku pikir seseorang harus menghormati itu. Aku pikir seseorang harus menghormati itu.
382 00:22:51,953 00:22:54,038 -Hidup untuk hidup, kau tahu? -Tentu saja. -Hidup untuk hidup, kau tahu? -Tentu saja.
383 00:22:54,122 00:22:56,291 Keputusan yang sangat menyebalkan. Keputusan yang sangat menyebalkan.
384 00:22:56,374 00:23:00,128 Ucap seorang wanita yang masih di sini. Ucap seorang wanita yang masih di sini.
385 00:23:00,211 00:23:04,299 Bagian 31 akan memohon padaku untuk mengambil alih cepat atau lambat, Bagian 31 akan memohon padaku untuk mengambil alih cepat atau lambat,
386 00:23:04,382 00:23:07,010 dan birokrasi adalah sesuatu yang membuyarkan kesenangan. dan birokrasi adalah sesuatu yang membuyarkan kesenangan.
387 00:23:07,093 00:23:10,054 Aku suka melompat dari satu alam semesta ke alam semesta lain. Aku suka melompat dari satu alam semesta ke alam semesta lain.
388 00:23:12,015 00:23:13,683 Komandan? Komandan?
389 00:23:13,766 00:23:17,520 Kisi-kisi EPS berfungsi di Dek Enam. Kisi-kisi EPS berfungsi di Dek Enam.
390 00:23:18,771 00:23:20,982 Halo, Georgiou. Halo, Georgiou.
391 00:23:21,065 00:23:24,527 Kau pasti memiliki spektrum untuk melihat yang sangat besar. Kau pasti memiliki spektrum untuk melihat yang sangat besar.
392 00:23:24,611 00:23:27,864 Hmm. 74.000 nanometer. Hmm. 74.000 nanometer.
393 00:23:27,947 00:23:30,116 Kita harus berbicara. Kita harus berbicara.
394 00:23:30,199 00:23:32,744 Pergilah ke Dek Delapan, Linus. Mereka membutuhkan bantuan. Pergilah ke Dek Delapan, Linus. Mereka membutuhkan bantuan.
395 00:23:34,412 00:23:35,997 Aku akan bergabung dengannya. Aku akan bergabung dengannya.
396 00:23:36,080 00:23:38,082 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
397 00:23:52,680 00:23:55,975 Ada bekas ledakan di rig-rig itu. Ada bekas ledakan di rig-rig itu.
398 00:23:56,059 00:23:58,394 Seseorang ingin menutup tempat ini. Seseorang ingin menutup tempat ini.
399 00:23:58,478 00:24:01,189 -Jadi hal itu akan muncul. -Tidak untuk menyatakan yang sudah jelas, Pak, -Jadi hal itu akan muncul. -Tidak untuk menyatakan yang sudah jelas, Pak,
400 00:24:01,272 00:24:04,400 Tapi aku sadar jika orang yang kita ikuti Tapi aku sadar jika orang yang kita ikuti
401 00:24:04,484 00:24:06,194 bisa jadi orang yang sama yang menginginkan bisa jadi orang yang sama yang menginginkan
402 00:24:06,277 00:24:07,695 menutup tempat ini. menutup tempat ini.
403 00:24:07,779 00:24:09,197 Bisa jadi orang yang berbeda, Bisa jadi orang yang berbeda,
404 00:24:09,280 00:24:11,866 tetapi jika bukan, maka kita sedang berjalan kedalam tetapi jika bukan, maka kita sedang berjalan kedalam
405 00:24:11,949 00:24:16,371 eh.. jebakan... mungkin? eh.. jebakan... mungkin?
406 00:24:16,454 00:24:20,083 Aku tidak pernah berharap salah satu kru ku tidak memiliki rasa takut. Aku tidak pernah berharap salah satu kru ku tidak memiliki rasa takut.
407 00:24:20,166 00:24:22,585 Tapi aku memintamu untuk menahannya sekarang. Tapi aku memintamu untuk menahannya sekarang.
408 00:24:22,669 00:24:24,629 Apakah kau bersamaku, Letnan Dua? Apakah kau bersamaku, Letnan Dua?
409 00:24:33,137 00:24:35,139 Seratus persen, Pak. Seratus persen, Pak.
410 00:25:41,038 00:25:42,039 Sialan! Sialan!
411 00:25:47,170 00:25:47,920 Halo! Halo!
412 00:25:49,547 00:25:52,467 Kami tidak bermaksud jahat. Kapal kami jatuh. Kami tidak bermaksud jahat. Kapal kami jatuh.
413 00:25:52,550 00:25:54,427 Kapal Starfleet. Kami tahu. Kapal Starfleet. Kami tahu.
414 00:25:54,510 00:25:56,763 Kita tahu banyak untuk tidak menyerahkan diri kita sendiri. Kita tahu banyak untuk tidak menyerahkan diri kita sendiri.
415 00:25:56,846 00:25:58,264 Kau siapa? Apa yang kau inginkan? Kau siapa? Apa yang kau inginkan?
416 00:25:58,347 00:25:59,807 Aku Saru. Aku Saru.
417 00:25:59,891 00:26:01,517 Ini Tilly. Ini Tilly.
418 00:26:02,560 00:26:04,479 Namku tidak memiliki otoritas apapun Namku tidak memiliki otoritas apapun
419 00:26:04,562 00:26:06,481 -Apa? -Apa? -Apa? -Apa?
420 00:26:06,564 00:26:09,484 Kami adalah petugas Starfleet. Kami adalah petugas Starfleet.
421 00:26:09,567 00:26:11,861 -Buktikan hal itu. - Kau... -Buktikan hal itu. - Kau...
422 00:26:11,944 00:26:13,696 telah mengidentifikasi kapal kami. telah mengidentifikasi kapal kami.
423 00:26:13,780 00:26:14,989 Siapapun bisa menerbangkan kapal itu. Siapapun bisa menerbangkan kapal itu.
424 00:26:16,407 00:26:20,119 Peraturan Starfleet 256.15: Peraturan Starfleet 256.15:
425 00:26:20,203 00:26:21,829 "Petugas harus menunjukkan "Petugas harus menunjukkan
426 00:26:21,913 00:26:23,915 perilaku yang pantas bagi seorang perwira setiap saat. " perilaku yang pantas bagi seorang perwira setiap saat. "
427 00:26:23,998 00:26:25,708 Itulah mengapa kami tidak Itulah mengapa kami tidak
428 00:26:25,792 00:26:27,668 panik ketika kami ditodong phaser panik ketika kami ditodong phaser
429 00:26:27,752 00:26:29,504 oleh sekelompok orang asing. oleh sekelompok orang asing.
430 00:26:29,587 00:26:31,339 Ini sebenarnya sangat menakutkan, jadi Ini sebenarnya sangat menakutkan, jadi
431 00:26:31,422 00:26:33,800 bisakah kalian menurunkan senjata kalian atau... bisakah kalian menurunkan senjata kalian atau...
432 00:26:33,883 00:26:35,343 Aku tidak tahu, beri tahukan nama kalian pada kami Aku tidak tahu, beri tahukan nama kalian pada kami
433 00:26:35,426 00:26:37,053 jadi salah satu dari hal itu tidak benar. jadi salah satu dari hal itu tidak benar.
434 00:26:44,602 00:26:46,479 Namaku Kal. Namaku Kal.
435 00:26:49,106 00:26:50,024 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
436 00:26:50,107 00:26:51,192 Mereka tidak akan bisa membantu kita, Kal. Mereka tidak akan bisa membantu kita, Kal.
437 00:26:51,275 00:26:52,360 Ya mereka bisa. Ya mereka bisa.
438 00:26:52,443 00:26:53,361 Dan mereka akan melakukannya. Dan mereka akan melakukannya.
439 00:26:53,444 00:26:55,738 Itu adalah bagian dari mereka. Itu adalah bagian dari mereka.
440 00:26:55,822 00:26:57,865 Bagaimana mereka adanya. Bagaimana mereka adanya.
441 00:26:58,741 00:27:00,535 Eh, teman, Eh, teman,
442 00:27:00,618 00:27:02,662 sistem navigasi kami rusak. sistem navigasi kami rusak.
443 00:27:02,745 00:27:04,705 Kita berada di planet apa? Kita berada di planet apa?
444 00:27:04,789 00:27:06,707 Planet ini tidak pernah memiliki nama yang tepat. Planet ini tidak pernah memiliki nama yang tepat.
445 00:27:06,791 00:27:09,252 Kami menyebut tempat ini The Colony. Kami menyebut tempat ini The Colony.
446 00:27:09,335 00:27:11,587 Kami adalah penambang, sebagian dari kita adalah bangsa Coridan. Kami adalah penambang, sebagian dari kita adalah bangsa Coridan.
447 00:27:11,671 00:27:13,548 Kumohon, Kal... Kumohon, Kal...
448 00:27:13,631 00:27:14,882 Zareh akan melacak mereka di sini. Zareh akan melacak mereka di sini.
449 00:27:14,966 00:27:16,551 -Aku tahu. -Siapakah Zareh? -Aku tahu. -Siapakah Zareh?
450 00:27:16,634 00:27:18,177 Bisakah kapal kalian terbang? Bisakah kapal kalian terbang?
451 00:27:18,261 00:27:19,720 Apakah kau memiliki sistem senjata? Apakah kau memiliki sistem senjata?
452 00:27:19,804 00:27:21,931 Kapal kami adalah kapal sains. Kapal kami adalah kapal sains.
453 00:27:22,014 00:27:23,432 Beberapa bagian dari alat komunikasi kita Beberapa bagian dari alat komunikasi kita
454 00:27:23,516 00:27:25,059 - ... telah rusak. - Kal... - ... telah rusak. - Kal...
455 00:27:25,142 00:27:26,894 Mereka harus pergi. Mereka harus pergi.
456 00:27:26,978 00:27:27,770 Siapakah Zareh? Siapakah Zareh?
457 00:27:34,527 00:27:37,071 Kita memiliki dilithium. Kita memiliki dilithium.
458 00:27:37,154 00:27:39,407 Kami memlikinya, kita bisa membantu mu. Kami memlikinya, kita bisa membantu mu.
459 00:27:39,490 00:27:40,741 Kita bisa saling membantu. Kita bisa saling membantu.
460 00:27:41,993 00:27:43,369 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
461 00:27:44,412 00:27:45,413 Berapa banyak dilithium milik kalian? Berapa banyak dilithium milik kalian?
462 00:27:45,496 00:27:47,456 Cukup untuk memberi daya pada kapal mu. Cukup untuk memberi daya pada kapal mu.
463 00:27:47,540 00:27:50,751 Kami membutuhkan lebih banyak... dan ekstra untuk dijual di Bursa. Kami membutuhkan lebih banyak... dan ekstra untuk dijual di Bursa.
464 00:27:50,835 00:27:54,005 Dan kita juga harus memperbaiki peralatan kita. Dan kita juga harus memperbaiki peralatan kita.
465 00:27:54,088 00:27:56,299 Aku yakin kita bisa mencapai kesepakatan. Aku yakin kita bisa mencapai kesepakatan.
466 00:27:58,551 00:27:59,635 Berikan padaku. Berikan padaku.
467 00:27:59,719 00:28:01,762 Kita harus cepat. Kita harus cepat.
468 00:28:06,559 00:28:09,312 Relai yang terbakar dapat diakses melalui titik persimpangan Relai yang terbakar dapat diakses melalui titik persimpangan
469 00:28:09,395 00:28:11,272 lima meter ke atas. lima meter ke atas.
470 00:28:11,355 00:28:14,609 Dan kemudian relai itu berada 11 meter ke dalam. Dan kemudian relai itu berada 11 meter ke dalam.
471 00:28:14,692 00:28:15,985 - Harusnya perbaikan yang mudah. - Bagus. - Harusnya perbaikan yang mudah. - Bagus.
472 00:28:16,068 00:28:17,904 Beritahu aku jika kau membutuhkan bantuan. Beritahu aku jika kau membutuhkan bantuan.
473 00:28:17,987 00:28:19,614 Aku membutuhkanmu Aku membutuhkanmu
474 00:28:19,697 00:28:21,449 untuk mengakses relai yang terbakar. untuk mengakses relai yang terbakar.
475 00:28:21,532 00:28:23,618 Maaf, sayangku, tulang punggungku berkata tidak. Maaf, sayangku, tulang punggungku berkata tidak.
476 00:28:26,996 00:28:29,665 Jadi, bagaimana? Kau hanya akan duduk saja di sana? Jadi, bagaimana? Kau hanya akan duduk saja di sana?
477 00:28:29,749 00:28:31,667 Aku hanya menawarkan dukungan moral. Aku hanya menawarkan dukungan moral.
478 00:28:31,751 00:28:33,961 Dan kau sedang dalam kondisi yang sangat baik, bukan? Dan kau sedang dalam kondisi yang sangat baik, bukan?
479 00:28:34,045 00:28:35,463 Maksud ku, selama dua jam Aku baru saja mendengar Maksud ku, selama dua jam Aku baru saja mendengar
480 00:28:35,546 00:28:38,257 bahwa "sakit" tidak ada dalam kosakata mu. bahwa "sakit" tidak ada dalam kosakata mu.
481 00:28:38,341 00:28:40,301 Ah, baiklah. Ah, baiklah.
482 00:28:40,384 00:28:42,011 Aku... Aku...
483 00:28:42,094 00:28:44,972 -Mengalami ketidaknyamanan. -Ya. -Mengalami ketidaknyamanan. -Ya.
484 00:28:45,056 00:28:46,474 Kau tertusuk oleh pecahan sepanjang tujuh inci Kau tertusuk oleh pecahan sepanjang tujuh inci
485 00:28:46,557 00:28:48,267 dari campuran logam duranium dari campuran logam duranium
486 00:28:48,351 00:28:50,645 dan dibuat koma. dan dibuat koma.
487 00:28:50,728 00:28:52,480 Tak berdaya adalah perasaan yang menyebalkan. Tak berdaya adalah perasaan yang menyebalkan.
488 00:28:52,563 00:28:54,148 Tapi itu tidak selamanya, Tapi itu tidak selamanya,
489 00:28:54,231 00:28:57,026 dan itu tidak membuat kau jadi kurang mampu. dan itu tidak membuat kau jadi kurang mampu.
490 00:28:57,109 00:28:59,654 Bantulah kita berdua, Bantulah kita berdua,
491 00:28:59,737 00:29:02,198 dan akui saja bahwa kau tidak dalam kondisi yang sehat. dan akui saja bahwa kau tidak dalam kondisi yang sehat.
492 00:29:02,281 00:29:04,492 Ayo suruh saja Nilsson yang naik ke sana. Ayo suruh saja Nilsson yang naik ke sana.
493 00:29:04,575 00:29:06,911 Aku yakin dia bisa melakukannya. Aku yakin dia bisa melakukannya.
494 00:29:06,994 00:29:08,371 Tidak. Tidak.
495 00:29:08,454 00:29:10,206 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
496 00:29:10,289 00:29:13,209 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
497 00:29:18,255 00:29:21,217 Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti ini. Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti ini.
498 00:29:21,300 00:29:23,844 Berapa umur kapal luar angkasa milkmu? Berapa umur kapal luar angkasa milkmu?
499 00:29:23,928 00:29:26,847 Oh, kami suka menganggapnya sebagai kapal klasik, jadi... Oh, kami suka menganggapnya sebagai kapal klasik, jadi...
500 00:29:32,103 00:29:34,897 Ini perlengkapan perbaikanmu? Ini perlengkapan perbaikanmu?
501 00:29:39,986 00:29:42,363 Wah. Wah.
502 00:29:42,446 00:29:44,323 Aku belum pernah melihat rubindium melakukan itu. Aku belum pernah melihat rubindium melakukan itu.
503 00:29:46,117 00:29:48,494 Ini adalah materi yang dapat diprogram. Ini adalah materi yang dapat diprogram.
504 00:29:48,577 00:29:49,537 Ya, tidak, tidak, aku tahu. Ya, tidak, tidak, aku tahu.
505 00:29:49,620 00:29:50,621 Itu tadi kuis. Itu tadi kuis.
506 00:29:50,705 00:29:51,747 Kau lulus. Kau lulus.
507 00:29:52,999 00:29:55,710 Untungnya, database perbaikanku Untungnya, database perbaikanku
508 00:29:55,793 00:29:58,379 memiliki peralatan dengan fungsi serupa memiliki peralatan dengan fungsi serupa
509 00:29:58,462 00:30:00,047 dengan transtator mu. dengan transtator mu.
510 00:30:00,131 00:30:03,676 Kalau tidak, Aku tidak bisa membantu. Kalau tidak, Aku tidak bisa membantu.
511 00:30:03,759 00:30:07,054 Tidak bisa memanggang pai persik dengan resep gazpacho, bukan? Tidak bisa memanggang pai persik dengan resep gazpacho, bukan?
512 00:30:08,973 00:30:12,268 Oh, itu adalah sesuatu yang sering dikatakan nenekku. Oh, itu adalah sesuatu yang sering dikatakan nenekku.
513 00:30:13,686 00:30:15,229 Kau benar-benar mahir dalam hal itu. Kau benar-benar mahir dalam hal itu.
514 00:30:15,312 00:30:18,065 Wow. Wow.
515 00:30:18,149 00:30:21,068 Mungkin aku pantas bergabung dengan Starfleet. Mungkin aku pantas bergabung dengan Starfleet.
516 00:30:27,783 00:30:30,453 Aku selalu percaya kalian akan datang. Aku selalu percaya kalian akan datang.
517 00:30:32,163 00:30:33,789 Dan kau akhirnya datang Dan kau akhirnya datang
518 00:30:33,873 00:30:35,082 Jadi... Jadi...
519 00:30:38,669 00:30:40,629 - Sudah lama sekali, ya? - Ya. - Sudah lama sekali, ya? - Ya.
520 00:30:40,713 00:30:42,798 Tapi begitu kita mandiri lagi, Tapi begitu kita mandiri lagi,
521 00:30:42,882 00:30:44,759 kita bisa membela diri. kita bisa membela diri.
522 00:30:44,842 00:30:46,761 Mengapa tidak ada yang mencoba sampai sekarang? Mengapa tidak ada yang mencoba sampai sekarang?
523 00:30:48,012 00:30:50,139 Saudara laki-lakiku pernah mencoba. Saudara laki-lakiku pernah mencoba.
524 00:30:52,183 00:30:54,226 Bolehkah aku bertanya mengapa Bolehkah aku bertanya mengapa
525 00:30:54,310 00:30:57,855 - Zareh menyebabkan ketakutan seperti itu? - Bolehkah aku bertanya - Zareh menyebabkan ketakutan seperti itu? - Bolehkah aku bertanya
526 00:30:57,938 00:31:00,316 mengapapa kau tidak berusaha untuk mencari tahu sendiri? mengapapa kau tidak berusaha untuk mencari tahu sendiri?
527 00:31:00,399 00:31:02,902 Seperti yang aku katakan, kita telah terapung-apung cukup lama. Seperti yang aku katakan, kita telah terapung-apung cukup lama.
528 00:31:02,985 00:31:04,570 Ya, kau seharusnya tetap terapung-apung. Ya, kau seharusnya tetap terapung-apung.
529 00:31:04,653 00:31:05,988 Kau hanya akan memperburuk keadaan. Kau hanya akan memperburuk keadaan.
530 00:31:06,072 00:31:08,783 Zareh adalah kurir kita. Zareh adalah kurir kita.
531 00:31:08,866 00:31:10,951 Dia memberikan apa yang tidak bisa kita buat atau kembangkan. Dia memberikan apa yang tidak bisa kita buat atau kembangkan.
532 00:31:11,035 00:31:11,952 Yang mana itu hampir semuanya. Yang mana itu hampir semuanya.
533 00:31:12,036 00:31:13,245 Dan kau tidak memiliki dilithium Dan kau tidak memiliki dilithium
534 00:31:13,329 00:31:15,164 untuk mengumpulkan apa yang kalian butuhkan untuk kalian sendiri. untuk mengumpulkan apa yang kalian butuhkan untuk kalian sendiri.
535 00:31:15,247 00:31:17,917 Berapa lama dia mengeksploitasi komunitas kalian? Berapa lama dia mengeksploitasi komunitas kalian?
536 00:31:18,000 00:31:19,418 Sejak dia meledakkan peralatan kami, Sejak dia meledakkan peralatan kami,
537 00:31:19,502 00:31:21,504 memenggal kepala kurir terakhir, memenggal kepala kurir terakhir,
538 00:31:21,587 00:31:23,130 dan mengambil jalan itu untuk dirinya sendiri. dan mengambil jalan itu untuk dirinya sendiri.
539 00:31:23,214 00:31:24,715 Dan Federasi tidak ikut campur? Dan Federasi tidak ikut campur?
540 00:31:26,050 00:31:28,344 Dari mana kau berasal? Dari mana kau berasal?
541 00:31:34,725 00:31:37,019 Inilah saatnya! Inilah saatnya!
542 00:31:37,103 00:31:39,480 -Kalian harus pergi sekarang... keluar dari belakang. -Apa? -Kalian harus pergi sekarang... keluar dari belakang. -Apa?
543 00:31:39,563 00:31:42,024 Tapi kita belum menyelesaikan kesepakatan kita... dilithium untuk kalian... Tapi kita belum menyelesaikan kesepakatan kita... dilithium untuk kalian...
544 00:31:42,108 00:31:43,567 Tidak berarti jika kita semua mati. Tidak berarti jika kita semua mati.
545 00:31:43,651 00:31:44,735 Pergilah cepat! Pergilah cepat!
546 00:32:09,718 00:32:11,345 Kalian pastilah orang-orang Kalian pastilah orang-orang
547 00:32:11,428 00:32:13,806 dari kapal USS Discovery. dari kapal USS Discovery.
548 00:32:15,141 00:32:16,350 Halo, Kal. Halo, Kal.
549 00:32:16,433 00:32:17,393 Bagaimana kabar keluargamu? Bagaimana kabar keluargamu?
550 00:32:20,229 00:32:22,982 Tidak ada rekam jejak kapal kalian Tidak ada rekam jejak kapal kalian
551 00:32:23,065 00:32:24,817 dalam database kami. dalam database kami.
552 00:32:24,900 00:32:26,694 kapal kami adalah model yang lebih tua. kapal kami adalah model yang lebih tua.
553 00:32:26,777 00:32:28,696 Bukankah kita semua begitu? Bukankah kita semua begitu?
554 00:32:28,779 00:32:30,698 Mereka telah melakukan kontak dengan kapal Federasi lainnya... Mereka telah melakukan kontak dengan kapal Federasi lainnya...
555 00:32:30,781 00:32:33,033 yang tahu dimana mereka. yang tahu dimana mereka.
556 00:32:35,202 00:32:36,912 Mereka sudah lama terapung tak tentu arah. Mereka sudah lama terapung tak tentu arah.
557 00:32:36,996 00:32:38,330 Kal? Kal?
558 00:32:38,414 00:32:40,541 kau berbicara lebih banyak dari yang pernah kudengar kau berbicara lebih banyak dari yang pernah kudengar
559 00:32:40,624 00:32:42,042 sejak aku mengenalmu. sejak aku mengenalmu.
560 00:32:44,003 00:32:46,255 Pengunjung kita tentu sangat Pengunjung kita tentu sangat
561 00:32:46,338 00:32:49,258 cerewet. cerewet.
562 00:32:51,093 00:32:54,013 Pasti sangat membingungkan mu. Pasti sangat membingungkan mu.
563 00:32:54,096 00:32:56,015 Terapung sedemikian lama. Terapung sedemikian lama.
564 00:32:56,098 00:32:57,349 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
565 00:32:57,433 00:32:59,268 Baiklah. Kita telah Baiklah. Kita telah
566 00:32:59,351 00:33:02,271 mendeteksi ciri-ciri jejak yang aneh mendeteksi ciri-ciri jejak yang aneh
567 00:33:02,354 00:33:04,398 tepat sebelum kau sampai di sini. tepat sebelum kau sampai di sini.
568 00:33:04,481 00:33:06,275 Sinar gamma berenergi tinggi Sinar gamma berenergi tinggi
569 00:33:06,358 00:33:08,402 dan gelombang gravitasi. dan gelombang gravitasi.
570 00:33:08,485 00:33:10,404 Apakah kau tahu bagaimana hal itu muncul? Apakah kau tahu bagaimana hal itu muncul?
571 00:33:10,487 00:33:12,740 Mengapa hal itu muncul? Mengapa hal itu muncul?
572 00:33:12,823 00:33:14,700 Aku yakin kau pasti bisa menjelaskannya. Aku yakin kau pasti bisa menjelaskannya.
573 00:33:14,783 00:33:16,410 Kau terlihat sangat pintar. Kau terlihat sangat pintar.
574 00:33:16,493 00:33:18,078 Katakan. Katakan.
575 00:33:18,162 00:33:20,581 Misi kami bukanlah urusan mu. Misi kami bukanlah urusan mu.
576 00:33:20,664 00:33:21,916 Baik. Baik.
577 00:33:21,999 00:33:23,417 Ambilkan minuman. Ambilkan minuman.
578 00:33:23,500 00:33:25,044 Taruh di dalam botol. Taruh di dalam botol.
579 00:33:25,127 00:33:28,422 Kita bisa minum sambil berjalan. Kita bisa minum sambil berjalan.
580 00:33:28,505 00:33:31,091 -Kemana kau akan membawa mereka? - Sungguh, Kal, -Kemana kau akan membawa mereka? - Sungguh, Kal,
581 00:33:31,175 00:33:33,093 sekarang kau harus tutup mulutmu. sekarang kau harus tutup mulutmu.
582 00:33:33,177 00:33:35,554 Mereka akan membawaku ke kapal mereka. Mereka akan membawaku ke kapal mereka.
583 00:33:35,638 00:33:37,848 Oh... tidak. Oh... tidak.
584 00:33:37,932 00:33:40,309 Itu bukan pertanyaan, itu pernyataan. Itu bukan pertanyaan, itu pernyataan.
585 00:33:40,392 00:33:43,103 Kalian tidak memiliki pilihan lain. Kalian tidak memiliki pilihan lain.
586 00:33:49,151 00:33:52,112 Apa yang kau sembunyikan di belakang punggungmu, sayang? Apa yang kau sembunyikan di belakang punggungmu, sayang?
587 00:34:06,543 00:34:09,463 Jadi jika mereka jatuh dan mereka butuh kau Jadi jika mereka jatuh dan mereka butuh kau
588 00:34:09,547 00:34:11,966 untuk memperbaiki alat komunikasi mereka, untuk memperbaiki alat komunikasi mereka,
589 00:34:12,049 00:34:14,802 yah, itu berarti mereka tidak bisa memperbaikinya sendiri. yah, itu berarti mereka tidak bisa memperbaikinya sendiri.
590 00:34:14,885 00:34:18,889 Ini adalah perbaikan yang mudah Ini adalah perbaikan yang mudah
591 00:34:18,973 00:34:20,474 dengan teknologi terkini. dengan teknologi terkini.
592 00:34:20,557 00:34:22,851 Tetapi kau tidak memiliki teknologi terkini apapun. Tetapi kau tidak memiliki teknologi terkini apapun.
593 00:34:22,935 00:34:25,271 Gamma berenergi tinggi Gamma berenergi tinggi
594 00:34:25,354 00:34:27,606 dan gelombang gravitasi. dan gelombang gravitasi.
595 00:34:29,733 00:34:31,944 Kalian adalah penjelajah waktu. Kalian adalah penjelajah waktu.
596 00:34:33,570 00:34:37,157 Aku yakin mereka sangat menghargai pekerjaan perbaikan itu, Aku yakin mereka sangat menghargai pekerjaan perbaikan itu,
597 00:34:37,241 00:34:38,993 Kal. Kal.
598 00:34:39,076 00:34:40,828 Aku tidak memberinya pilihan. Aku tidak memberinya pilihan.
599 00:34:40,911 00:34:43,122 Jika kau mempermasalahkannya, Kau dapat mempermasalahkannya dengan ku. Jika kau mempermasalahkannya, Kau dapat mempermasalahkannya dengan ku.
600 00:34:43,205 00:34:44,415 Aku akan mempermasalahkannya dengan dia. Aku akan mempermasalahkannya dengan dia.
601 00:35:07,896 00:35:09,231 Tidak. Tidak.
602 00:35:13,652 00:35:16,739 Atau kau tidak akan hidup cukup lama untuk melihatnya mati. Atau kau tidak akan hidup cukup lama untuk melihatnya mati.
603 00:35:28,625 00:35:30,544 Berikan padaku tas itu. Berikan padaku tas itu.
604 00:35:30,627 00:35:32,379 Aku ingin melihat apa yang mereka bawa. Aku ingin melihat apa yang mereka bawa.
605 00:35:34,757 00:35:36,800 Pindai perimeter, pastikan mereka cukup bodoh Pindai perimeter, pastikan mereka cukup bodoh
606 00:35:36,884 00:35:38,385 untuk datang ke sini sendirian. untuk datang ke sini sendirian.
607 00:35:38,469 00:35:41,555 Aya, hubungi Bursa Tellarite. Aya, hubungi Bursa Tellarite.
608 00:35:41,638 00:35:44,099 Aku pikir kita lebih baik memecah benda ini jadi beberapa bagian. Aku pikir kita lebih baik memecah benda ini jadi beberapa bagian.
609 00:35:44,183 00:35:45,893 Tricorder antik, Tricorder antik,
610 00:35:45,976 00:35:47,728 Alat komunikasi. Alat komunikasi.
611 00:35:47,811 00:35:50,564 Aku akan membawa benda ini ke Orions sendiri. Aku akan membawa benda ini ke Orions sendiri.
612 00:35:50,647 00:35:51,899 Zareh? Zareh?
613 00:35:51,982 00:35:54,234 Aku bersedia membahas pertukaran. Aku bersedia membahas pertukaran.
614 00:35:54,318 00:35:57,571 Benda tersebut untuk membebaskan Os'Ir dan Tilly. Benda tersebut untuk membebaskan Os'Ir dan Tilly.
615 00:35:57,595 00:35:59,595 Kita bisa mencukur kepala gadis itu Kita bisa mencukur kepala gadis itu
616 00:35:59,619 00:36:01,619 Ambil alat apapun untuk mencukur rambut itu Ambil alat apapun untuk mencukur rambut itu
617 00:36:01,643 00:36:03,643 Mereka adalah penjelajah waktu. Mereka adalah penjelajah waktu.
618 00:36:03,667 00:36:05,667 Mereka memiliki kapal ruang angkasa. Mereka memiliki kapal ruang angkasa.
619 00:36:05,691 00:36:07,455 Ada lebih banyak rampasan yang bisa didapat Ada lebih banyak rampasan yang bisa didapat
620 00:36:07,456 00:36:09,792 Ah, kita akan menggunakan bahasa yang lebih umum. Ah, kita akan menggunakan bahasa yang lebih umum.
621 00:36:11,794 00:36:14,088 Kapten mana pun yang berada beberapa mil di atasnya... Kapten mana pun yang berada beberapa mil di atasnya...
622 00:36:14,171 00:36:15,923 bahkan seorang kapten V'Draysh... bahkan seorang kapten V'Draysh...
623 00:36:16,006 00:36:17,341 akan tahu Pidgin. akan tahu Pidgin.
624 00:36:18,175 00:36:19,718 Apakah kau baru? Apakah kau baru?
625 00:36:19,802 00:36:22,471 Aku harus mengucapkan selamat. Aku harus mengucapkan selamat.
626 00:36:22,554 00:36:23,972 Permasalahannya adalah... Permasalahannya adalah...
627 00:36:24,056 00:36:25,933 Kau tidak punya otoritas di sini. Kau tidak punya otoritas di sini.
628 00:36:26,016 00:36:28,727 Padahal Burn adalah yang terbaik Padahal Burn adalah yang terbaik
629 00:36:28,811 00:36:30,729 yang pernah terjadi padaku. yang pernah terjadi padaku.
630 00:36:30,813 00:36:33,482 Apapun kesuksesan yang kau raih di sini akan berumur pendek, Apapun kesuksesan yang kau raih di sini akan berumur pendek,
631 00:36:33,565 00:36:35,943 karena kami tidak akan membiarkan tirani seperti dirimu ada. karena kami tidak akan membiarkan tirani seperti dirimu ada.
632 00:36:36,026 00:36:37,736 Tapi disinilah, kami ada. Tapi disinilah, kami ada.
633 00:36:37,820 00:36:39,947 Dan kau... Dan kau...
634 00:36:40,030 00:36:41,573 dan apa yang tersisa dari kapal kalian, dan apa yang tersisa dari kapal kalian,
635 00:36:41,657 00:36:44,118 tidak cukup untuk melakukan apa pun, sungguh. tidak cukup untuk melakukan apa pun, sungguh.
636 00:36:44,201 00:36:47,121 Kita semua terapung bersama. Kita semua terapung bersama.
637 00:36:47,204 00:36:49,289 Semua yang penting sekarang Semua yang penting sekarang
638 00:36:49,373 00:36:51,667 adalah dilithium. adalah dilithium.
639 00:36:51,750 00:36:55,295 Jika kau bisa melewati malam ini, kau akan mengerti maksudku. Jika kau bisa melewati malam ini, kau akan mengerti maksudku.
640 00:36:55,379 00:36:59,174 Jadi... bisa kita lanjutkan? Jadi... bisa kita lanjutkan?
641 00:36:59,258 00:37:00,592 Aku telah memperjelas posisi ku. Aku telah memperjelas posisi ku.
642 00:37:00,676 00:37:02,636 Aku tidak akan membawamu ke kapal kami. Aku tidak akan membawamu ke kapal kami.
643 00:37:02,719 00:37:04,304 Secara prinsip, aku mengerti. Secara prinsip, aku mengerti.
644 00:37:04,388 00:37:06,098 Jika dilithium adalah prioritas kalian, Jika dilithium adalah prioritas kalian,
645 00:37:06,181 00:37:09,184 Kau dan aku akan membahas perdagangan yang wajar di sini. Kau dan aku akan membahas perdagangan yang wajar di sini.
646 00:37:09,268 00:37:11,895 Kemudian kita akan kembali ke kapal untuk mengambil dilithium. Kemudian kita akan kembali ke kapal untuk mengambil dilithium.
647 00:37:11,979 00:37:14,982 Jangan buang waktuku, atau Jangan buang waktuku, atau
648 00:37:15,065 00:37:16,984 - 72 kru kalian... - 88. - 72 kru kalian... - 88.
649 00:37:17,067 00:37:19,486 Mereka yang terluka masih kru kami. Mereka yang terluka masih kru kami.
650 00:37:19,570 00:37:22,030 ... 88 awak kapal kalian akan, kalian tahu... ... 88 awak kapal kalian akan, kalian tahu...
651 00:37:22,114 00:37:24,158 menyesal. menyesal.
652 00:37:24,241 00:37:26,618 Kau kehabisan waktu Kau kehabisan waktu
653 00:37:26,702 00:37:28,662 untuk mengeluarkan Discovery dari permukaan es. untuk mengeluarkan Discovery dari permukaan es.
654 00:37:28,745 00:37:30,497 Lapisan es itu... Lapisan es itu...
655 00:37:30,581 00:37:32,666 adalah parasit. adalah parasit.
656 00:37:32,750 00:37:35,669 Parasit itu akan menghancurkan lambung kapal. Parasit itu akan menghancurkan lambung kapal.
657 00:37:35,752 00:37:37,504 Dan akhirnya semua orang yang ada di dalamnya. Dan akhirnya semua orang yang ada di dalamnya.
658 00:37:40,507 00:37:43,343 - aku di Persimpangan XG11-Beta. - Terus bagaimana sekarang? - aku di Persimpangan XG11-Beta. - Terus bagaimana sekarang?
659 00:37:43,427 00:37:45,637 Tabung akan melengkung dalam jarak tiga meter. Tabung akan melengkung dalam jarak tiga meter.
660 00:37:45,721 00:37:49,475 Relai yang rusak berada satu meter dari situ. Relai yang rusak berada satu meter dari situ.
661 00:37:49,558 00:37:51,518 Komandan? Komandan?
662 00:37:51,602 00:37:54,062 Linus berkata Georgiou meninggalkan Dek Delapan untuk membantu di sini? Linus berkata Georgiou meninggalkan Dek Delapan untuk membantu di sini?
663 00:37:54,146 00:37:55,063 Dan kau percaya itu? Dan kau percaya itu?
664 00:37:55,147 00:37:57,691 Georgiou? Membantu? Georgiou? Membantu?
665 00:37:57,774 00:37:58,734 Sungguh? Sungguh?
666 00:38:00,861 00:38:03,030 Sial. Sial.
667 00:38:03,113 00:38:04,698 -200 unit. -100. -200 unit. -100.
668 00:38:04,781 00:38:06,074 175. 175.
669 00:38:06,158 00:38:07,868 150 unit. 150 unit.
670 00:38:07,951 00:38:09,995 Lihat, itu tidak terlalu sulit. Lihat, itu tidak terlalu sulit.
671 00:38:10,078 00:38:11,371 Sekarang kau. Sekarang kau.
672 00:38:11,455 00:38:15,000 Aku benar-benar menyukaimu. Aku benar-benar menyukaimu.
673 00:38:15,083 00:38:18,212 Dan aku yakin kau akan kembali dengan milikku. Dan aku yakin kau akan kembali dengan milikku.
674 00:38:18,295 00:38:19,880 Jadi kau akan pergi mengambilkan Jadi kau akan pergi mengambilkan
675 00:38:19,963 00:38:22,049 dilithium milikku. dilithium milikku.
676 00:38:22,132 00:38:24,510 Bagaimana kalau kita menunggu disini, Bagaimana kalau kita menunggu disini,
677 00:38:24,593 00:38:27,221 tempat yang nyaman... tapi cepatlah, tempat yang nyaman... tapi cepatlah,
678 00:38:27,304 00:38:29,389 Letnan Dua. Letnan Dua.
679 00:38:29,473 00:38:30,599 Begitu malam tiba, Begitu malam tiba,
680 00:38:30,682 00:38:33,352 Lapisan es... Lapisan es...
681 00:38:33,435 00:38:37,523 akan melakukan apa yang biasa parasit lakukan. akan melakukan apa yang biasa parasit lakukan.
682 00:38:37,606 00:38:40,567 Mereka akan merusak semuanya. Mereka akan merusak semuanya.
683 00:38:40,651 00:38:45,113 Aku telah melihatnya sampai ke tenggorokan seseorang. Aku telah melihatnya sampai ke tenggorokan seseorang.
684 00:38:45,197 00:38:48,742 Tapi kulihat kau bisa menanganinya sendiri. Tapi kulihat kau bisa menanganinya sendiri.
685 00:38:48,826 00:38:51,411 Mungkin kau bisa berlari lebih cepat. Mungkin kau bisa berlari lebih cepat.
686 00:38:51,495 00:38:54,248 Bantuan bahan peledak. Bantuan bahan peledak.
687 00:38:54,331 00:38:57,251 Kau akan mencari jalanmu sendiri Kau akan mencari jalanmu sendiri
688 00:38:57,334 00:38:59,419 kembali kesini setelah gelap. kembali kesini setelah gelap.
689 00:39:00,837 00:39:02,673 Oke sayang? Oke sayang?
690 00:39:05,842 00:39:07,761 Jangan lupa untuk melepaskan matriks infuser Jangan lupa untuk melepaskan matriks infuser
691 00:39:07,844 00:39:09,429 ketika kau sampai di sana. ketika kau sampai di sana.
692 00:39:09,513 00:39:12,099 Apakah aku terlihat seperti baru lahir kemarin sore? Apakah aku terlihat seperti baru lahir kemarin sore?
693 00:39:12,182 00:39:14,643 Apakah aku terlihat seperti pria yang tidak tahu apa yang harus dia lakukan? Apakah aku terlihat seperti pria yang tidak tahu apa yang harus dia lakukan?
694 00:39:14,726 00:39:17,437 Tidak, tapi kau memang terlihat seperti pria yang bebas rasa sakit Tidak, tapi kau memang terlihat seperti pria yang bebas rasa sakit
695 00:39:17,521 00:39:19,773 dan menikmati permainan kata metafora. dan menikmati permainan kata metafora.
696 00:39:19,856 00:39:22,276 Lanjutkan, Tukang Ngambek! Lanjutkan, Tukang Ngambek!
697 00:39:22,359 00:39:24,069 Mereka bilang kau mungkin butuh bantuan di sini? Mereka bilang kau mungkin butuh bantuan di sini?
698 00:39:24,152 00:39:26,947 Tidak. Kami berada di tingkat tertinggi Tidak. Kami berada di tingkat tertinggi
699 00:39:27,030 00:39:29,116 dalam kepuasan pribadi. dalam kepuasan pribadi.
700 00:39:29,199 00:39:30,284 Katakan seperti itu. Katakan seperti itu.
701 00:39:30,367 00:39:32,244 "Tingkat tertinggi." "Tingkat tertinggi."
702 00:39:37,332 00:39:38,417 Kau baik-baik saja di atas sana? Kau baik-baik saja di atas sana?
703 00:39:42,170 00:39:44,131 Stamets? Stamets?
704 00:39:44,214 00:39:45,591 -Paul? -Apakah dia baik baik saja? -Paul? -Apakah dia baik baik saja?
705 00:39:45,674 00:39:47,718 Suruh dokter Culber ke sini. Suruh dokter Culber ke sini.
706 00:39:53,015 00:39:55,434 Kami menemukannya sedang berjalan di sekeliling. Kami menemukannya sedang berjalan di sekeliling.
707 00:40:09,239 00:40:12,326 Apakah aku menyela momen kritis dalam diplomasi? Apakah aku menyela momen kritis dalam diplomasi?
708 00:40:12,409 00:40:15,162 Respons taktis satu wanita. Respons taktis satu wanita.
709 00:40:16,622 00:40:20,334 V'Draysh secara resmi telah mencapai titik nadirnya. V'Draysh secara resmi telah mencapai titik nadirnya.
710 00:40:20,417 00:40:23,712 Kosakata yang indah tidak membuatmu menakutkan. Kosakata yang indah tidak membuatmu menakutkan.
711 00:40:23,795 00:40:25,339 Artinya kau memiliki perbendaharaan kata. Artinya kau memiliki perbendaharaan kata.
712 00:40:25,422 00:40:26,298 Tembak dia. Tembak dia.
713 00:40:26,381 00:40:27,674 Tidak, tembak dia. Tidak, tembak dia.
714 00:40:27,758 00:40:29,301 Dia akan membuatmu terbunuh. Dia akan membuatmu terbunuh.
715 00:40:29,384 00:40:31,887 Inilah saatnya kau bertanya mengapa. Inilah saatnya kau bertanya mengapa.
716 00:40:31,970 00:40:33,680 Mengapa? Mengapa?
717 00:40:33,764 00:40:35,724 Senang kau bertanya. Kau pikir kau adalah satu-satunya Senang kau bertanya. Kau pikir kau adalah satu-satunya
718 00:40:35,807 00:40:37,559 yang melihat sebuah kapal besar jatuh dari langit? yang melihat sebuah kapal besar jatuh dari langit?
719 00:40:37,643 00:40:40,354 Dia tahu pesaing kau Dia tahu pesaing kau
720 00:40:40,437 00:40:43,357 mungkin mendeteksi kapal itu, dan mereka sudah dalam perjalanan. mungkin mendeteksi kapal itu, dan mereka sudah dalam perjalanan.
721 00:40:43,440 00:40:46,360 Tapi dia belum memberitahumu, kau terlalu lemah untuk mengalahkannya, Tapi dia belum memberitahumu, kau terlalu lemah untuk mengalahkannya,
722 00:40:46,443 00:40:48,362 dan kau tidak memiliki kekuatan untuk menembak. dan kau tidak memiliki kekuatan untuk menembak.
723 00:40:48,445 00:40:52,199 -Cukup. -Aku akan menikmati dunia baru ini. -Cukup. -Aku akan menikmati dunia baru ini.
724 00:40:52,282 00:40:54,201 Jika idiot ini bisa melakukan kesepakatan Jika idiot ini bisa melakukan kesepakatan
725 00:40:54,284 00:40:56,119 lalu bayangkan apa yang bisa aku lakukan dalam tidurku. lalu bayangkan apa yang bisa aku lakukan dalam tidurku.
726 00:41:01,708 00:41:03,627 Kau punya mulut. Kau punya mulut.
727 00:41:03,710 00:41:05,671 Tapi aku punya senjata. Tapi aku punya senjata.
728 00:41:07,673 00:41:10,634 Kita akan membuat ini berjalan sangat lambat. Kita akan membuat ini berjalan sangat lambat.
729 00:41:22,771 00:41:25,607 Pada aba-abaku, larilah ke belakang bar. Pada aba-abaku, larilah ke belakang bar.
730 00:41:26,983 00:41:28,568 Dia sangat tangguh. Dia sangat tangguh.
731 00:41:32,614 00:41:34,616 Pergilah! Pergilah!
732 00:42:24,875 00:42:27,294 Apa yang kau sebut sakit, Apa yang kau sebut sakit,
733 00:42:27,377 00:42:29,463 Aku menyebutnya foreplay. Aku menyebutnya foreplay.
734 00:42:29,546 00:42:32,007 Georgiou, kau jangan menyakitinya lebih parah. Georgiou, kau jangan menyakitinya lebih parah.
735 00:42:32,090 00:42:33,842 Itu adalah perintah. Itu adalah perintah.
736 00:42:33,925 00:42:35,677 Membunuhnya akan sangat berguna bagi galaksi. Membunuhnya akan sangat berguna bagi galaksi.
737 00:42:35,761 00:42:37,846 Bahkan kau tidak akan dapat menyangkal itu. Bahkan kau tidak akan dapat menyangkal itu.
738 00:42:37,929 00:42:39,264 Ini bukanlah siapa kita. Ini bukanlah siapa kita.
739 00:42:40,557 00:42:42,476 Ini adalah siapa aku. Ini adalah siapa aku.
740 00:42:42,559 00:42:44,186 Teman-teman... Teman-teman...
741 00:42:44,269 00:42:46,354 Siang hari sudah pergi. Siang hari sudah pergi.
742 00:43:08,043 00:43:10,670 Kita kehabisan waktu. Kita kehabisan waktu.
743 00:43:10,754 00:43:12,380 Rentangkan Rentangkan
744 00:43:12,464 00:43:13,507 tanganmu. tanganmu.
745 00:43:15,759 00:43:17,010 Jett, sudah kubilang Jett, sudah kubilang
746 00:43:17,093 00:43:18,804 untuk datang menemuiku jika rasa sakitnya semakin parah. untuk datang menemuiku jika rasa sakitnya semakin parah.
747 00:43:20,305 00:43:22,599 Aku tidak bisa meninggalkannya. Aku tidak bisa meninggalkannya.
748 00:43:24,351 00:43:27,145 Apa yang kau lakukan, Paul? Kau berada di dalam tabung Jefferies! Apa yang kau lakukan, Paul? Kau berada di dalam tabung Jefferies!
749 00:43:27,229 00:43:28,772 Apa sih yang kau pikirkan? Apa sih yang kau pikirkan?
750 00:43:28,855 00:43:30,524 Hei, jenius, dia terjebak dalam tabung Hei, jenius, dia terjebak dalam tabung
751 00:43:30,607 00:43:33,360 di dalam kapal yang terdampar, dan dia berdarah di semua tubuhnya. di dalam kapal yang terdampar, dan dia berdarah di semua tubuhnya.
752 00:43:33,443 00:43:35,695 Perdebatkan tentang hal ini nanti saja. Perdebatkan tentang hal ini nanti saja.
753 00:43:35,779 00:43:37,405 Dengar, Paul, Dengar, Paul,
754 00:43:37,489 00:43:39,574 semuanya akan baik-baik saja. semuanya akan baik-baik saja.
755 00:43:39,658 00:43:41,827 kita akan fokus pada satu saat, oke, dan... kita akan fokus pada satu saat, oke, dan...
756 00:43:41,910 00:43:44,204 -kita akan melakukan semua ini dengan perlahan dan hati-hati. -Mm-hmm. -kita akan melakukan semua ini dengan perlahan dan hati-hati. -Mm-hmm.
757 00:43:44,287 00:43:46,414 Karena aku membutuhkanmu keluar hidup-hidup, jadi aku bisa membunuhmu. Karena aku membutuhkanmu keluar hidup-hidup, jadi aku bisa membunuhmu.
758 00:43:46,498 00:43:48,416 Stamets, Stamets,
759 00:43:48,500 00:43:51,044 -Aku tahu kau menyukai suaraku... -Kau sadar -Aku tahu kau menyukai suaraku... -Kau sadar
760 00:43:51,127 00:43:53,421 -ini adalah mimpi burukku. -Aku hidup untuk melayani. -ini adalah mimpi burukku. -Aku hidup untuk melayani.
761 00:43:53,505 00:43:56,341 Gunakan alat-alat mu untuk membuka kompartemen itu. Gunakan alat-alat mu untuk membuka kompartemen itu.
762 00:44:08,311 00:44:09,855 Pegang matriks infuser Pegang matriks infuser
763 00:44:09,938 00:44:11,898 dan tarik keluar. dan tarik keluar.
764 00:44:14,192 00:44:16,570 Dan tarik nafas, oke? Dan tarik nafas, oke?
765 00:44:16,653 00:44:18,154 Cobalah untuk berhati-hati jika kau bisa. Cobalah untuk berhati-hati jika kau bisa.
766 00:44:18,238 00:44:20,448 Tarik keluar sirkuit anodyne Tarik keluar sirkuit anodyne
767 00:44:20,532 00:44:21,658 yang rusak itu. yang rusak itu.
768 00:44:24,786 00:44:26,913 Dan gantilah Dan gantilah
769 00:44:26,997 00:44:28,540 dengan yang baru. dengan yang baru.
770 00:44:38,758 00:44:40,093 Sekarang ganti Sekarang ganti
771 00:44:40,176 00:44:41,803 matriks infuser. matriks infuser.
772 00:44:46,975 00:44:48,560 Aku pikir aku... Aku pikir aku...
773 00:44:48,643 00:44:50,645 Apakah aku berhasil melakukannya? Apakah aku berhasil melakukannya?
774 00:44:57,736 00:44:59,279 Ya, kau berhasil melakukannya. Ya, kau berhasil melakukannya.
775 00:44:59,362 00:45:01,740 Hugh... terima kasih. Hugh... terima kasih.
776 00:45:01,823 00:45:03,283 Jett... Jett...
777 00:45:03,366 00:45:04,659 terima kasih untuk tidak melakukan apapun. terima kasih untuk tidak melakukan apapun.
778 00:45:04,743 00:45:06,286 Kembali padamu, kucing hutan. Kembali padamu, kucing hutan.
779 00:45:06,369 00:45:07,495 Kucing hutan? Kucing hutan?
780 00:45:07,579 00:45:08,997 Aku tidak tahu, aku sedang dalam pengaruh obat. Aku tidak tahu, aku sedang dalam pengaruh obat.
781 00:45:09,080 00:45:11,458 Komandan Georgiou, berikan aku senjatamu. Komandan Georgiou, berikan aku senjatamu.
782 00:45:11,541 00:45:14,294 Minggir... minggir. Minggir... minggir.
783 00:45:14,377 00:45:16,254 Tingkat kekerasan ini Tingkat kekerasan ini
784 00:45:16,338 00:45:18,131 tidak bisa dibenarkan. tidak bisa dibenarkan.
785 00:45:18,214 00:45:20,425 Jika bukan karena aku, kalian berdua sudah mati. Dan dia Jika bukan karena aku, kalian berdua sudah mati. Dan dia
786 00:45:20,508 00:45:22,802 akan mengambil dilithium milik kita selagi kita mengobrol. akan mengambil dilithium milik kita selagi kita mengobrol.
787 00:45:22,886 00:45:25,972 Tembak mereka, atau kau tidak akan pernah mendapatkan kiriman lagi. Tembak mereka, atau kau tidak akan pernah mendapatkan kiriman lagi.
788 00:45:26,056 00:45:29,643 Aku akan menghapus silo yang menjaga atmosfer mu. Aku akan menghapus silo yang menjaga atmosfer mu.
789 00:45:29,726 00:45:32,312 Anak-anak kalian akan mati sesak napas. Anak-anak kalian akan mati sesak napas.
790 00:45:36,566 00:45:39,319 Sesak napas! Sesak napas!
791 00:45:41,571 00:45:42,697 Maaf, sayang. Maaf, sayang.
792 00:45:42,781 00:45:45,909 Berikan padaku senjatamu sekarang. Berikan padaku senjatamu sekarang.
793 00:45:47,285 00:45:49,037 Aku suka senjata ku. Aku suka senjata ku.
794 00:45:49,120 00:45:52,290 kita mengalahkan Kontrol dan kehilangan nyawa dalam prosesnya. kita mengalahkan Kontrol dan kehilangan nyawa dalam prosesnya.
795 00:45:52,374 00:45:55,835 Pengorbanan itu bukan untuk ini, Komandan. Pengorbanan itu bukan untuk ini, Komandan.
796 00:45:55,919 00:45:57,671 Aku adalah pejabat kapten kapal Aku adalah pejabat kapten kapal
797 00:45:57,754 00:45:59,172 yang membawamu ke sini. Pergilah! yang membawamu ke sini. Pergilah!
798 00:46:13,812 00:46:17,357 Kal selalu percaya bahwa kau ada di luar sana di suatu tempat... Kal selalu percaya bahwa kau ada di luar sana di suatu tempat...
799 00:46:17,440 00:46:20,568 dan kami adalah bagian dari Federasi apapun yang terjadi. dan kami adalah bagian dari Federasi apapun yang terjadi.
800 00:46:20,652 00:46:23,655 Aku mengerti sekarang mengapa dia tidak pernah berhenti berbicara tentang kalian. Aku mengerti sekarang mengapa dia tidak pernah berhenti berbicara tentang kalian.
801 00:46:25,782 00:46:27,534 Aku benar-benar minta maaf Aku benar-benar minta maaf
802 00:46:27,617 00:46:29,285 Kami tidak bisa menyelamatkannya. Kami tidak bisa menyelamatkannya.
803 00:46:29,369 00:46:31,871 Kami akan mengirimkan dilithium lebih dari cukup Kami akan mengirimkan dilithium lebih dari cukup
804 00:46:31,955 00:46:34,374 bagi kalian untuk memenuhi kebutuhan yang disebutkan Kal, bagi kalian untuk memenuhi kebutuhan yang disebutkan Kal,
805 00:46:34,457 00:46:36,710 dan perbaiki peralatan pertambangan kalian. dan perbaiki peralatan pertambangan kalian.
806 00:46:38,962 00:46:40,714 Dan kau akan memberikan kapalmu untuk mereka. Dan kau akan memberikan kapalmu untuk mereka.
807 00:46:40,797 00:46:43,925 Tapi bukan tugas kami untuk menentukan nasib mereka. Tapi bukan tugas kami untuk menentukan nasib mereka.
808 00:46:44,009 00:46:45,677 Itu adalah hak kalian. Itu adalah hak kalian.
809 00:46:45,760 00:46:47,762 Kami telah melakukan cukup kerusakan di sini, Kami telah melakukan cukup kerusakan di sini,
810 00:46:47,846 00:46:50,056 dan kami minta maaf dengan rendah hati. dan kami minta maaf dengan rendah hati.
811 00:47:08,324 00:47:10,410 Kau bebas pergi. Kau bebas pergi.
812 00:47:10,493 00:47:12,245 Aku tidak akan bisa bertahan di malam hari. Aku tidak akan bisa bertahan di malam hari.
813 00:47:12,328 00:47:13,913 Kau tadi berniat mengirimnya keluar sana Kau tadi berniat mengirimnya keluar sana
814 00:47:13,997 00:47:15,665 Bolehkah aku memberinya paket milikmu? Bolehkah aku memberinya paket milikmu?
815 00:47:23,173 00:47:26,384 Dan jika aku melihat kau meraihnya... Dan jika aku melihat kau meraihnya...
816 00:47:27,802 00:47:29,554 ... aku akan menembakmu dari belakang. ... aku akan menembakmu dari belakang.
817 00:47:30,388 00:47:31,765 Aah! Aah!
818 00:47:31,848 00:47:33,558 Dan jika kau berhasil hidup Dan jika kau berhasil hidup
819 00:47:33,641 00:47:36,811 dan kau meminta ganti rugi atas kesepakatan ini, dan kau meminta ganti rugi atas kesepakatan ini,
820 00:47:36,895 00:47:39,606 Aku akan kembali dan merobek tenggorokanmu. Aku akan kembali dan merobek tenggorokanmu.
821 00:48:11,721 00:48:13,932 Sebaiknya kalian cepat kembali ke kapal kalian. Sebaiknya kalian cepat kembali ke kapal kalian.
822 00:48:19,354 00:48:21,147 Transporter Pribadi. Transporter Pribadi.
823 00:48:22,023 00:48:23,358 Selamat datang di masa depan. Selamat datang di masa depan.
824 00:48:31,574 00:48:34,160 Komandan, komunikasi internal kembali aktif dan berjalan. Komandan, komunikasi internal kembali aktif dan berjalan.
825 00:48:34,244 00:48:35,495 kita siap berangkat. kita siap berangkat.
826 00:48:35,578 00:48:37,330 Semua kru, ini Komandan Saru. Semua kru, ini Komandan Saru.
827 00:48:37,413 00:48:39,124 Laporan status dari setiap pos. Laporan status dari setiap pos.
828 00:48:39,207 00:48:41,668 -Taktis masih mati - Sensor berada di level 73%. -Taktis masih mati - Sensor berada di level 73%.
829 00:48:41,751 00:48:43,211 Komunikasi eksternal masih dimulai ulang. Komunikasi eksternal masih dimulai ulang.
830 00:48:43,294 00:48:44,838 Tiga menit lagi sampai siap. Tiga menit lagi sampai siap.
831 00:48:44,921 00:48:46,548 Perisai akan aktif dalam tiga menit. Perisai akan aktif dalam tiga menit.
832 00:48:46,631 00:48:48,007 Sistem operasional lain sudah menyala, Sistem operasional lain sudah menyala,
833 00:48:48,091 00:48:49,676 belum ada satupun yang berfungsi penuh, belum ada satupun yang berfungsi penuh,
834 00:48:49,759 00:48:51,344 tapi kita akan baik-baik saja. tapi kita akan baik-baik saja.
835 00:48:53,096 00:48:55,390 Letnan Detmer? Letnan Detmer?
836 00:48:57,183 00:48:59,102 Letnan Detmer, laporan status. Letnan Detmer, laporan status.
837 00:49:00,770 00:49:03,189 Mesin impuls dan pendorong manuver sudah siap, pak, Mesin impuls dan pendorong manuver sudah siap, pak,
838 00:49:03,273 00:49:06,401 - tapi... kita belum pernah... - Aku mengerti jika kapal luar angkasa ini - tapi... kita belum pernah... - Aku mengerti jika kapal luar angkasa ini
839 00:49:06,484 00:49:09,362 tidak dirancang untuk lepas landas dengan cara ini, tapi... tidak dirancang untuk lepas landas dengan cara ini, tapi...
840 00:49:09,445 00:49:10,822 kita tidak punya pilihan. kita tidak punya pilihan.
841 00:49:10,905 00:49:12,532 Kekuatan penuh. Kekuatan penuh.
842 00:49:12,615 00:49:14,200 Ya, Pak. Ya, Pak.
843 00:49:14,284 00:49:16,536 Kekuatan penuh pada pendorong. Kekuatan penuh pada pendorong.
844 00:49:32,969 00:49:33,845 Pertahankan keseimbangan posisi kita, Letnan. Pertahankan keseimbangan posisi kita, Letnan.
845 00:49:49,485 00:49:51,529 Alihkan semua daya tambahan ke pendorong utama. Alihkan semua daya tambahan ke pendorong utama.
846 00:49:51,613 00:49:53,907 Mengalihkan daya sekarang, Pak. Mengalihkan daya sekarang, Pak.
847 00:49:53,990 00:49:56,284 Sensor menunjukkan ketegangan lambung di bagian bawah. Sensor menunjukkan ketegangan lambung di bagian bawah.
848 00:49:56,367 00:49:57,535 Temperatur sistem melebihi level nominal, Temperatur sistem melebihi level nominal,
849 00:49:57,619 00:49:59,704 -Komandan. -Komandan, ada sesuatu yang mendekati kita. -Komandan. -Komandan, ada sesuatu yang mendekati kita.
850 00:49:59,787 00:50:01,247 Sesuatu yang sangat besar. Sesuatu yang sangat besar.
851 00:50:01,331 00:50:03,249 Kapal musuh tepat di atas kita. Kapal musuh tepat di atas kita.
852 00:50:07,545 00:50:10,089 Sepertinya teman-teman Zareh yang lebih kuat telah menemukan kita. Sepertinya teman-teman Zareh yang lebih kuat telah menemukan kita.
853 00:50:10,173 00:50:11,090 Tanda bahaya. Nyalakan perisai! Tanda bahaya. Nyalakan perisai!
854 00:50:11,174 00:50:12,884 Aku butuh 18 detik lagi. Aku butuh 18 detik lagi.
855 00:50:12,967 00:50:15,094 Letnan Detmer, keluarkan kita dari sini. Letnan Detmer, keluarkan kita dari sini.
856 00:50:15,178 00:50:16,262 Aku mencoba, Pak. Aku mencoba, Pak.
857 00:50:22,185 00:50:24,103 Letnan, bagaimana dengan perisai kita? Letnan, bagaimana dengan perisai kita?
858 00:50:39,661 00:50:42,622 Sinar penarik. Mereka telah menangkap kapal kita. Sinar penarik. Mereka telah menangkap kapal kita.
859 00:50:42,705 00:50:44,958 Komunikasi sudah aktif kembali, Komandan. Komunikasi sudah aktif kembali, Komandan.
860 00:50:45,041 00:50:47,126 - Dan kita sedang dihubungi. - Perisai juga sudah kembali menyala. - Dan kita sedang dihubungi. - Perisai juga sudah kembali menyala.
861 00:50:47,210 00:50:48,461 Senjata diaktifkan Senjata diaktifkan
862 00:50:48,544 00:50:49,462 dan siap digunakan. dan siap digunakan.
863 00:50:49,545 00:50:51,214 Apa yang kau ingin kita lakukan? Apa yang kau ingin kita lakukan?
864 00:51:06,562 00:51:09,774 Buka saluran, Tn. Bryce. kita akan menghadapi Buka saluran, Tn. Bryce. kita akan menghadapi
865 00:51:09,857 00:51:10,984 apapun atau... apapun atau...
866 00:51:11,067 00:51:12,777 siapapun yang datang pada kita... siapapun yang datang pada kita...
867 00:51:12,860 00:51:13,987 bersama-sama. bersama-sama.
868 00:51:14,070 00:51:15,280 Saluran terbuka. Saluran terbuka.
869 00:51:15,363 00:51:16,823 Tolong tampilkan di layar. Tolong tampilkan di layar.
870 00:51:28,084 00:51:30,336 -Ya Tuhan. -Dia berhasil. -Ya Tuhan. -Dia berhasil.
871 00:51:32,463 00:51:34,132 Saru. Saru.
872 00:51:35,591 00:51:37,302 Michael? Michael?
873 00:51:38,928 00:51:40,722 Ya. Ya.
874 00:51:40,805 00:51:42,974 Ini aku. Ini aku.
875 00:51:43,057 00:51:45,643 Aku menemukan kalian. Aku menemukan kalian.
876 00:51:45,727 00:51:48,229 Aku sudah lama mencari kalian. Aku sudah lama mencari kalian.
877 00:51:52,608 00:51:55,028 Kau... adalah... Kau... adalah...
878 00:51:55,111 00:51:56,321 Kau terlihat... Kau terlihat...
879 00:51:56,404 00:51:58,698 Saru... Saru...
880 00:51:58,781 00:52:01,242 Aku mendarat di sini setahun yang lalu. Aku mendarat di sini setahun yang lalu.
881 00:52:01,326 00:52:03,703 Aku telah menunggu Aku telah menunggu
882 00:52:03,786 00:52:04,996 kalian semua... kalian semua...
883 00:52:05,079 00:52:07,290 selama ini. selama ini.
884 00:52:09,417 00:52:49,417 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\= =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna. Twitter: @rasjawa =/\=/\=