# Start End Original Translated
 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,136 Musim sebelumnya di Star Trek : Discovery.. 00:00:09,676 --> 00:00:11,136 Musim sebelumnya di Star Trek : Discovery..
2 00:00:11,219 00:00:14,097 Selama kita punya kesempatan Selama kita punya kesempatan
3 00:00:14,180 00:00:16,266 mengambil alih akses data di Spherenya Discovery mengambil alih akses data di Spherenya Discovery
4 00:00:16,349 00:00:18,935 Semuanya akan mati.. itu pasti. Semuanya akan mati.. itu pasti.
5 00:00:20,311 00:00:21,271 Kau berencana Kau berencana
6 00:00:21,354 00:00:22,480 Kita pindahkan Discovery Kita pindahkan Discovery
7 00:00:22,564 00:00:24,482 Dari eksistensi digalaksi ini selamanya? Dari eksistensi digalaksi ini selamanya?
8 00:00:24,566 00:00:25,817 Discovery harus pergi ke masa depan. Discovery harus pergi ke masa depan.
9 00:00:25,900 00:00:28,445 Untuk mengambil data diluar masa sekarang, Untuk mengambil data diluar masa sekarang,
10 00:00:28,528 00:00:30,947 itu jika aku tidak terjebak dilubang cacing. itu jika aku tidak terjebak dilubang cacing.
11 00:00:31,030 00:00:32,782 Ini perjalanan satu arah. Harusnya ibuku sudah kembali Ini perjalanan satu arah. Harusnya ibuku sudah kembali
12 00:00:32,866 00:00:34,617 ke titik awal di Terralysium. ke titik awal di Terralysium.
13 00:00:34,701 00:00:36,828 Jadi, semoga aku juga bisa sampai sana. Sepertinya ini.. Jadi, semoga aku juga bisa sampai sana. Sepertinya ini..
14 00:00:36,911 00:00:39,956 yang harusnya aku lakukan. Aku mencintai kalian. Kalian semua. yang harusnya aku lakukan. Aku mencintai kalian. Kalian semua.
15 00:00:40,039 00:00:41,624 Kita disini, karena kita ikut denganmu. Kita disini, karena kita ikut denganmu.
16 00:00:41,708 00:00:44,127 -Tidak. -Kita tidak meminta ijinmu. -Tidak. -Kita tidak meminta ijinmu.
17 00:00:44,210 00:00:46,004 -Kita-- kau.. -Aku mengerti yang kau akan ucapkan.. -Kita-- kau.. -Aku mengerti yang kau akan ucapkan..
18 00:00:46,087 00:00:47,464 akan terdengar indah sekali, akan terdengar indah sekali,
19 00:00:47,547 00:00:49,966 Tapi ini sudah selesai, Michael, dan kita kehabisan waktu. Tapi ini sudah selesai, Michael, dan kita kehabisan waktu.
20 00:00:50,049 00:00:53,762 Aku berharap aku bisa yakin atas keselamatanmu. Aku berharap aku bisa yakin atas keselamatanmu.
21 00:00:55,054 00:00:56,556 Aku akan kirimkan sinyal terakhir. Aku akan kirimkan sinyal terakhir.
22 00:00:58,057 00:00:58,975 Aku kirim melalui lubang cacing saat kita sampai Aku kirim melalui lubang cacing saat kita sampai
23 00:00:59,058 00:01:00,143 di sisi yang lain. di sisi yang lain.
24 00:01:00,226 00:01:01,644 Aku akan melihat tandanya dibintang-bintang. Aku akan melihat tandanya dibintang-bintang.
25 00:01:01,728 00:01:04,022 Burnham ke Discovery. Burnham ke Discovery.
26 00:01:04,105 00:01:06,065 Ayo. Ayo.
27 00:01:07,525 00:01:08,860 Kami segera berangkat. Kami segera berangkat.
28 00:03:13,359 00:03:15,320 Aku sedang sibuk, Cosmo. Aku sedang sibuk, Cosmo.
29 00:03:17,196 00:03:18,364 Terus kenapa? Terus kenapa?
30 00:03:21,826 00:03:23,620 Itu bukan milikmu. Itu miliknya. Itu bukan milikmu. Itu miliknya.
31 00:03:23,703 00:03:25,038 Buka pikiranmu. Buka pikiranmu.
32 00:03:27,373 00:03:29,292 - Tidak akan. - Peringatan. - Tidak akan. - Peringatan.
33 00:03:29,375 00:03:31,252 Anomali waktu angkasa terdeteksi. Anomali waktu angkasa terdeteksi.
34 00:03:46,225 00:03:47,518 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak!
35 00:03:56,569 00:03:57,695 Tambahkan tenaga ke pendorong mundur dan atur.. Tambahkan tenaga ke pendorong mundur dan atur..
36 00:03:57,779 00:03:59,489 ketinggian ke kontrol manual! ketinggian ke kontrol manual!
37 00:03:59,572 00:04:01,157 Tidak bisa dilakukan. Tidak bisa dilakukan.
38 00:04:03,534 00:04:05,662 Pasang pelindung panasnya! Pasang pelindung panasnya!
39 00:04:05,745 00:04:07,956 Pelindung panas darurat terpasang. Pelindung panas darurat terpasang.
40 00:04:10,291 00:04:11,501 Mendekati tabrakan fatal. Mendekati tabrakan fatal.
41 00:04:11,584 00:04:13,378 Sistem pendorong tidak merespon. Sistem pendorong tidak merespon.
42 00:04:13,461 00:04:15,463 -Nyalakan ulang semua sistem! -menyalakan ulang. -Nyalakan ulang semua sistem! -menyalakan ulang.
43 00:04:35,566 00:04:38,319 menyalakan ulang. menyalakan ulang.
44 00:04:38,403 00:04:39,862 menyalakan ulang. menyalakan ulang.
45 00:04:39,946 00:04:41,489 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
46 00:04:41,572 00:04:43,241 -Ayo cepat! -menyalakan ulang selesai. -Ayo cepat! -menyalakan ulang selesai.
47 00:04:43,324 00:04:45,201 Tambahkan tenaga ke pendorong mundur, Tambahkan tenaga ke pendorong mundur,
48 00:04:45,284 00:04:46,536 dan pasang pelindung tabrakannya! dan pasang pelindung tabrakannya!
49 00:05:15,106 00:05:16,733 Sistem Pendukung kehidupan gagal. Sistem Pendukung kehidupan gagal.
50 00:05:16,816 00:05:18,693 Sistem Pendukung kehidupan gagal. Sistem Pendukung kehidupan gagal.
51 00:05:18,776 00:05:20,445 Sistem Pendukung kehidupan gagal. Sistem Pendukung kehidupan gagal.
52 00:05:22,322 00:05:24,407 Sistem Pendukung kehidupan gagal. Sistem Pendukung kehidupan gagal.
53 00:05:24,490 00:05:26,576 Sistem Pendukung kehidupan gagal. Sistem Pendukung kehidupan gagal.
54 00:05:59,025 00:06:01,611 Mulai hitung mundur penon-aktivan sistem. Mulai hitung mundur penon-aktivan sistem.
55 00:06:12,538 00:06:15,249 Burnham.. Burnham..
56 00:06:15,333 00:06:16,501 ke Discovery. ke Discovery.
57 00:06:18,377 00:06:21,506 Burnham ke Discovery. Burnham ke Discovery.
58 00:06:21,589 00:06:23,925 Discovery, kau mendengarku? Discovery, kau mendengarku?
59 00:06:26,177 00:06:27,845 Discovery, kau mendengarku? Discovery, kau mendengarku?
60 00:06:29,597 00:06:31,641 Discovery, kau mendengarku? Discovery, kau mendengarku?
61 00:06:38,606 00:06:40,483 identifikasi lokasi ruang dan waktu. identifikasi lokasi ruang dan waktu.
62 00:06:40,566 00:06:46,656 Anda sudah berada di tahun 3188. Anda sudah berada di tahun 3188.
63 00:06:46,739 00:06:48,658 Komputer. Komputer.
64 00:06:48,741 00:06:50,993 Lacak jika ada tanda kehidupan. Lacak jika ada tanda kehidupan.
65 00:06:51,077 00:06:52,787 Apa ada tanda kehidupan disini? Apa ada tanda kehidupan disini?
66 00:06:52,870 00:06:55,123 Disekitar sini? Disekitar sini?
67 00:06:55,206 00:06:58,334 Beberapa tanda kehidupan terdeteksi. Beberapa tanda kehidupan terdeteksi.
68 00:06:58,417 00:07:01,003 Ya! Ya!
69 00:07:04,048 00:07:06,509 Ya! Ya!
70 00:07:07,844 00:07:10,721 Ya! Ya!
71 00:07:13,558 00:07:15,518 lubang cacing mulai menutup. lubang cacing mulai menutup.
72 00:07:19,272 00:07:21,607 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
73 00:07:21,691 00:07:24,193 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
74 00:07:24,277 00:07:28,239 Masukan kordinat sementara untuk lokasi 5499 bagian 16, Masukan kordinat sementara untuk lokasi 5499 bagian 16,
75 00:07:28,322 00:07:29,991 lanjutkan arah ke 214-Lima. lanjutkan arah ke 214-Lima.
76 00:07:30,074 00:07:33,035 Mulai pasang sinyal lokasi akhir diatas celah retakan Mulai pasang sinyal lokasi akhir diatas celah retakan
77 00:07:33,119 00:07:35,037 Lalu jalankan hitung mundur penghancuran mandiri. Lalu jalankan hitung mundur penghancuran mandiri.
78 00:07:37,081 00:07:39,417 Nyalakan tenaga pendorongnya.. Nyalakan tenaga pendorongnya..
79 00:07:39,500 00:07:41,335 -Sakarang! -Hitung mundur dimulai. -Sakarang! -Hitung mundur dimulai.
80 00:08:19,290 00:08:22,210 Pak Hidrasi. Pak ransum darurat. Pak Hidrasi. Pak ransum darurat.
81 00:08:22,293 00:08:23,878 Phaser. Phaser.
82 00:08:24,879 00:08:26,422 Pelindung Delta. Pelindung Delta.
83 00:08:27,673 00:08:31,844 Komandan Michael Burnham, Starfleet. Komandan Michael Burnham, Starfleet.
84 00:08:33,054 00:08:36,557 Komandan Michael Burnham, Komandan Michael Burnham,
85 00:08:36,641 00:08:39,560 Petugas sains, USS Discovery. Petugas sains, USS Discovery.
86 00:08:39,644 00:08:44,273 Nomor seri SC0064-0974SHN. Nomor seri SC0064-0974SHN.
87 00:08:46,692 00:08:49,612 Petugas sains, USS Discovery. Petugas sains, USS Discovery.
88 00:08:53,741 00:08:58,454 Nomor seri SC0064-0974SHN. Nomor seri SC0064-0974SHN.
89 00:09:12,218 00:09:15,346 Bangun. Bangun.
90 00:09:35,199 00:09:37,201 Jalan. Jalan.
91 00:12:04,890 00:12:06,767 -Hentikan! -itu bukan milikmu! -Hentikan! -itu bukan milikmu!
92 00:12:06,851 00:12:08,769 Kau pikir kau bisa ambil semaumu Kau pikir kau bisa ambil semaumu
93 00:12:08,853 00:12:11,480 Karena kau melumpuhkanku dari atas sana? Karena kau melumpuhkanku dari atas sana?
94 00:12:11,564 00:12:14,024 Aku tidak mau ambil apa-apa. Itu semua karena kecelakaan. Aku tidak mau ambil apa-apa. Itu semua karena kecelakaan.
95 00:12:14,108 00:12:16,318 Tidak ada yang datang kesini karena kecelakaan. Tidak ada yang datang kesini karena kecelakaan.
96 00:12:16,402 00:12:18,112 Aku bilang, hentikan! Aku bilang, hentikan!
97 00:12:18,195 00:12:19,989 -sekarang, tidak ada yang harus celaka. -Kau, pastinya. -sekarang, tidak ada yang harus celaka. -Kau, pastinya.
98 00:12:20,072 00:12:22,825 Aku tidak akan melawanmu. Aku tidak akan melawanmu.
99 00:12:22,908 00:12:24,827 Kau harus melawanku. Kau harus melawanku.
100 00:12:24,910 00:12:28,122 -Namaku.. -Aku tidak mau tahu. -Namaku.. -Aku tidak mau tahu.
101 00:12:53,606 00:12:55,232 Dengar. Dengar.
102 00:12:55,316 00:12:57,651 Aku mendengar lebih baik tanpa kau pegang barang antik itu dikepalaku Aku mendengar lebih baik tanpa kau pegang barang antik itu dikepalaku
103 00:12:59,612 00:13:00,821 Mau taruh itu kembali? Mau taruh itu kembali?
104 00:13:00,905 00:13:02,531 Tidak. Tidak.
105 00:13:02,615 00:13:04,867 Oke. Hitungan ketiga? Oke. Hitungan ketiga?
106 00:13:04,950 00:13:06,660 -Satu. -Aku juga menghitung. -Satu. -Aku juga menghitung.
107 00:13:06,744 00:13:08,662 Baiklah, Kau yang hitung. Sial. Baiklah, Kau yang hitung. Sial.
108 00:13:08,746 00:13:10,956 Satu.. Dua.. Satu.. Dua..
109 00:13:11,040 00:13:12,500 Tiga.. Tiga..
110 00:13:25,971 00:13:29,892 -Namaku.. -Aku tidak ingin mengenalmu. -Namaku.. -Aku tidak ingin mengenalmu.
111 00:13:29,975 00:13:32,561 Lubang cacing alami terdekat adalah seratus tahun cahaya dari sini. Lubang cacing alami terdekat adalah seratus tahun cahaya dari sini.
112 00:13:32,645 00:13:34,396 Artinya kau keluar dari lubang cacing.. Artinya kau keluar dari lubang cacing..
113 00:13:34,480 00:13:36,565 dengan teknologimu yang aku tidak tahu. dengan teknologimu yang aku tidak tahu.
114 00:13:36,649 00:13:38,859 Kau pikir merobek lubang cacing di angkasa itu ide yang baik? Kau pikir merobek lubang cacing di angkasa itu ide yang baik?
115 00:13:38,943 00:13:40,611 Tidakkah cukup buruk bagimu, setelah apa yang Gorn hancurkan Tidakkah cukup buruk bagimu, setelah apa yang Gorn hancurkan
116 00:13:40,694 00:13:42,863 senilai dua tahun cahaya dari sub-ruang? senilai dua tahun cahaya dari sub-ruang?
117 00:13:42,947 00:13:44,865 Tunggu, bangsa Gorn melakukan apa? Tunggu, bangsa Gorn melakukan apa?
118 00:13:44,949 00:13:46,867 Kau pikir berapa orang disaluran komunikasi yang bilang, Kau pikir berapa orang disaluran komunikasi yang bilang,
119, 00:13:46,951 00:13:48,869 "Aku tadi melihat wanita gila pakai baju yang lucu.. "Aku tadi melihat wanita gila pakai baju yang lucu..
120 00:13:48,953 00:13:50,412 ..Ada yang mau beli beberapa kordinat akhir yang dikenal?" ..Ada yang mau beli beberapa kordinat akhir yang dikenal?"
121 00:13:50,496 00:13:51,830 -Aku.. -Darimana kau dapatkan senjata itu? -Aku.. -Darimana kau dapatkan senjata itu?
122 00:13:51,914 00:13:53,457 Aku tak ingin tahu. Aku tak ingin tahu.
123 00:13:53,541 00:13:56,460 Baju roketmu seperti perpaduan tritanium. Baju roketmu seperti perpaduan tritanium.
124 00:13:56,544 00:13:58,587 Sudah tahunan tidak ada kejadian seperti itu. Sudah tahunan tidak ada kejadian seperti itu.
125 00:13:58,671 00:14:01,257 jangan panggil aku "Gadis Roket". jangan panggil aku "Gadis Roket".
126 00:14:03,342 00:14:06,428 kau bukan berasal dari daerah sini. kau bukan berasal dari daerah sini.
127 00:14:06,512 00:14:09,598 Kembalilah ke asalmu. Kembalilah ke asalmu.
128 00:14:10,641 00:14:12,142 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
129 00:14:13,352 00:14:15,187 Apa disini Terralysium? Apa disini Terralysium?
130 00:14:15,271 00:14:18,107 Disini Hima. kau siapa? Disini Hima. kau siapa?
131 00:14:18,190 00:14:19,608 Lupakan! Aku tak ingin tahu. Lupakan! Aku tak ingin tahu.
132 00:14:19,692 00:14:21,277 Dimana, dimana itu Hima? Dimana, dimana itu Hima?
133 00:14:21,360 00:14:22,611 -Sistem bintang mana? -Aku sedang terburu-buru. -Sistem bintang mana? -Aku sedang terburu-buru.
134 00:14:22,695 00:14:24,071 -di sektor apa? -Selamat tinggal. -di sektor apa? -Selamat tinggal.
135 00:14:24,154 00:14:26,073 Kuadran mana? Kuadran mana?
136 00:14:26,156 00:14:27,741 Namaku Michael.. Namaku Michael..
137 00:14:29,326 00:14:32,454 Bukan maksudku untuk menabrak kapalmu. Bukan maksudku untuk menabrak kapalmu.
138 00:14:32,538 00:14:34,039 Aku minta maaf Aku minta maaf
139 00:14:34,123 00:14:36,125 Atas semuanya. Atas semuanya.
140 00:14:38,544 00:14:40,546 Siapa namamu? Siapa namamu?
141 00:14:43,507 00:14:45,759 -Aku kehilangan kru ku. -Oh ya? -Aku kehilangan kru ku. -Oh ya?
142 00:14:47,553 00:14:49,471 Mereka mungkin sudah mati. Mereka mungkin sudah mati.
143 00:14:49,555 00:14:51,473 Aku tidak tahu berada dimana. Aku tidak tahu berada dimana.
144 00:14:51,557 00:14:54,476 Aku tidak bisa kembali. Aku tidak bisa kembali.
145 00:14:54,560 00:14:59,648 Sekarang, satu-satunya cara.. adalah percaya kepada sesuatu. Sekarang, satu-satunya cara.. adalah percaya kepada sesuatu.
146 00:14:59,732 00:15:01,859 Atau seseorang. Atau seseorang.
147 00:15:01,942 00:15:04,194 Dan aku minta maaf, jika kau menolaknya.. Dan aku minta maaf, jika kau menolaknya..
148 00:15:05,237 00:15:07,156 ..tapi kaulah orang itu. ..tapi kaulah orang itu.
149 00:15:08,198 00:15:09,783 Jadi, tolonglah. Jadi, tolonglah.
150 00:15:14,538 00:15:16,957 Tolong bantu aku. Tolong bantu aku.
151 00:15:44,443 00:15:45,903 Komunikasi? Komunikasi?
152 00:15:48,238 00:15:50,199 Hei! Jangan sentuh apa-apa. Hei! Jangan sentuh apa-apa.
153 00:15:50,282 00:15:54,536 Pemancar, penerima sinyal, Penguat ruang-waktu. Pemancar, penerima sinyal, Penguat ruang-waktu.
154 00:15:55,287 00:15:58,207 -Bagus. -tahu apa lagi yang bagus? -Bagus. -tahu apa lagi yang bagus?
155 00:15:58,290 00:16:00,542 Jika kau punya pengkristal-ulang dilithium baru. Jika kau punya pengkristal-ulang dilithium baru.
156 00:16:00,626 00:16:02,920 Punyaku rusak seperti buah lechi saat kau tabrak pesawatku. Punyaku rusak seperti buah lechi saat kau tabrak pesawatku.
157 00:16:04,463 00:16:06,340 Aku harus antar kargo ke sebuah planet. Aku harus antar kargo ke sebuah planet.
158 00:16:06,423 00:16:09,426 pada waktunya, jadi kecuali kau punya benamite tidak terpakai, pada waktunya, jadi kecuali kau punya benamite tidak terpakai,
159 00:16:09,510 00:16:12,096 dan tak ada yang punya.., aku tak bisa melalui kuantum slipstream. dan tak ada yang punya.., aku tak bisa melalui kuantum slipstream.
160 00:16:12,179 00:16:13,847 Layar solar Tachyon berjalan lambat sekali Layar solar Tachyon berjalan lambat sekali
161 00:16:13,931 00:16:15,849 dan jangan tanya soal trilithium. dan jangan tanya soal trilithium.
162 00:16:15,933 00:16:17,518 Itu artinya, "terima kasih atas perbuatanmu", Itu artinya, "terima kasih atas perbuatanmu",
163 00:16:17,601 00:16:19,895 Aku butuh lebih banyak dilithium. Aku butuh lebih banyak dilithium.
164 00:16:19,978 00:16:23,399 Satu-satunya tempat mencarinya hanya ada di The Mercantile. Satu-satunya tempat mencarinya hanya ada di The Mercantile.
165 00:16:23,482 00:16:25,442 Dan tak ada hal baik jika aku berada Dan tak ada hal baik jika aku berada
166 00:16:25,526 00:16:27,027 di The Mercantile.. di The Mercantile..
167 00:16:27,111 00:16:29,363 Benar kan, sayang? Benar kan, sayang?
168 00:16:30,364 00:16:31,907 kucingmu besar sekali. kucingmu besar sekali.
169 00:16:31,990 00:16:33,450 Ya. Ya.
170 00:16:33,534 00:16:36,453 Dia menderita tiroid. Dia menderita tiroid.
171 00:16:36,537 00:16:38,580 Apa dia punya nama? Apa dia punya nama?
172 00:16:38,664 00:16:40,416 Namanya Grudge. Namanya Grudge.
173 00:16:40,499 00:16:42,584 Karena..? Karena..?
174 00:16:42,668 00:16:45,504 Karena dia gendut dan dia milikku. Karena dia gendut dan dia milikku.
175 00:16:50,467 00:16:52,302 The Mercantile. The Mercantile.
176 00:16:52,386 00:16:54,596 Apa disana ada pemancar komunikasi sub-angkasa? Apa disana ada pemancar komunikasi sub-angkasa?
177 00:16:54,680 00:16:56,473 Sebuah cara untuk menghubungi pesawatku? Sebuah cara untuk menghubungi pesawatku?
178 00:16:56,557 00:16:58,600 Mereka tidak memilikinya, kecuali kau punya sesuatu untuk ditukar. Mereka tidak memilikinya, kecuali kau punya sesuatu untuk ditukar.
179 00:17:01,520 00:17:02,521 kau punya sesuatu? kau punya sesuatu?
180 00:17:02,604 00:17:03,939 Karena aku butuh dilithium, Karena aku butuh dilithium,
181 00:17:04,022 00:17:05,107 dan aku gembel luar angkasa. dan aku gembel luar angkasa.
182 00:17:05,190 00:17:07,609 Tapi sepertinya, Aku punya barang antik. Tapi sepertinya, Aku punya barang antik.
183 00:17:09,028 00:17:11,405 Bisakah kau dapatkan dilithium yang kau butuhkan untuk ini? Bisakah kau dapatkan dilithium yang kau butuhkan untuk ini?
184 00:17:11,488 00:17:13,490 Ini namanya tricorder. Ini namanya tricorder.
185 00:17:16,702 00:17:19,747 Tutupi seragammu. Berusahalah tampak normal. Tutupi seragammu. Berusahalah tampak normal.
186 00:17:19,830 00:17:21,331 Kau akan sebutkan namamu? Kau akan sebutkan namamu?
187 00:17:23,375 00:17:25,252 Book. Book.
188 00:17:25,335 00:17:27,212 Namaku Book. Namaku Book.
189 00:17:34,595 00:17:37,389 kargomu sensitif terhadap temperatur? kargomu sensitif terhadap temperatur?
190 00:17:45,689 00:17:48,692 Dan kau tak mau orang lain tahu soal itu. Dan kau tak mau orang lain tahu soal itu.
191 00:18:00,287 00:18:02,664 Kutebak kargomu sebelumnya milik orang lain. Kutebak kargomu sebelumnya milik orang lain.
192 00:18:02,748 00:18:05,667 -dari awal bukan miliknya. -Kau mencurinya. -dari awal bukan miliknya. -Kau mencurinya.
193 00:18:05,751 00:18:07,795 Saya memulangkannya. Saya memulangkannya.
194 00:18:09,046 00:18:11,507 - Kau seorang pencuri. - Kurir. - Kau seorang pencuri. - Kurir.
195 00:18:11,590 00:18:15,511 Seseorang butuh barang untuk dibawa, aku yang antar. Seseorang butuh barang untuk dibawa, aku yang antar.
196 00:18:15,594 00:18:18,055 Dan aku bisa bilang dua hal tentangmu. Dan aku bisa bilang dua hal tentangmu.
197 00:18:18,138 00:18:20,057 Prinsip itu membawamu langsung Prinsip itu membawamu langsung
198 00:18:20,140 00:18:23,519 menuju perang diangkasa yang bisa membunuh kita berdua. menuju perang diangkasa yang bisa membunuh kita berdua.
199 00:18:23,602 00:18:25,437 Apa hal satunya? Apa hal satunya?
200 00:18:26,730 00:18:28,649 Kau percaya hantu? Kau percaya hantu?
201 00:18:28,732 00:18:30,359 Apa artinya? Apa artinya?
202 00:18:30,442 00:18:31,860 Lencana dibajumu. Lencana dibajumu.
203 00:18:31,944 00:18:34,363 Kadang melihat seseorang dengan salah satu lencana tersebut Kadang melihat seseorang dengan salah satu lencana tersebut
204 00:18:34,446 00:18:36,865 Mati-matian bekerja keras demi Federasi. Mati-matian bekerja keras demi Federasi.
205 00:18:36,949 --> 00:18:38,534 Hari-hari itu.. 00:18:36,949 --> 00:18:38,534 Hari-hari itu..
206 00:18:38,617 00:18:41,370 "Orang yang percaya". "Orang yang percaya".
207 00:18:41,453 00:18:43,330 Tak kupercaya, sekarang sudah hilang. Tak kupercaya, sekarang sudah hilang.
208 00:18:46,792 00:18:48,836 Federasi sudah tidak ada? Federasi sudah tidak ada?
209 00:18:53,966 00:18:55,759 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
210 00:19:00,806 00:19:02,724 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
211 00:19:02,808 00:19:04,852 Aku juga tak tahu.. Aku juga tak tahu..
212 00:19:09,982 00:19:11,900 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
213 00:19:11,984 00:19:14,361 "Runtuh", Kurasa. "Runtuh", Kurasa.
214 00:19:14,444 00:19:16,238 Itu terjadi dulu sekali Itu terjadi dulu sekali
215 00:19:16,321 00:19:18,031 Setelah kejadian the Burn. Setelah kejadian the Burn.
216 00:19:18,115 00:19:19,533 Apa itu kejadian the Burn? Apa itu kejadian the Burn?
217 00:19:19,616 00:19:21,535 "Apa itu kejadian the Burn..?" "Apa itu kejadian the Burn..?"
218 00:19:21,618 00:19:24,705 Bagaimana kau bisa tidak tahu soal ini? Bagaimana kau bisa tidak tahu soal ini?
219 00:19:24,788 00:19:26,415 Jujur saja, asalmu dari mana? Jujur saja, asalmu dari mana?
220 00:19:27,833 00:19:29,835 Aku tak ingin tahu. Aku tak ingin tahu.
221 00:19:31,837 00:19:33,755 Tolonglah. Tolonglah.
222 00:19:33,839 00:19:37,759 The Burn adalah saat dimana galaksi terguncang hebat. The Burn adalah saat dimana galaksi terguncang hebat.
223 00:19:37,843 00:19:39,761 Dilithium. Dilithium.
224 00:19:39,845 00:19:42,723 Suatu hari, Hampir semua dari itu meledak. Suatu hari, Hampir semua dari itu meledak.
225 00:19:48,854 00:19:51,940 Dilithium adalah jantung dari tiap kapal bertenaga warp. Dilithium adalah jantung dari tiap kapal bertenaga warp.
226 00:19:54,359 00:19:56,278 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
227 00:19:56,361 00:19:58,363 Apa itu sudah tidak stabil lagi? Apa itu sudah tidak stabil lagi?
228 00:19:58,447 00:20:00,282 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
229 00:20:00,365 00:20:02,451 Aku tidak tahu. Banyak sekali korban jiwa. Aku tidak tahu. Banyak sekali korban jiwa.
230 00:20:02,534 00:20:04,828 Federasi tak menjelaskan masalahnya atau kenapa bisa terjadi, Federasi tak menjelaskan masalahnya atau kenapa bisa terjadi,
231 00:20:04,912 00:20:07,122 Atau menjamin tidak terjadi lagi. Atau menjamin tidak terjadi lagi.
232 00:20:07,205 00:20:09,750 Kurasa mereka mencoba bertahan, Tapi setelah beberapa lama.. Kurasa mereka mencoba bertahan, Tapi setelah beberapa lama..
233 00:20:09,833 00:20:11,793 Mereka sudah tidak ada lagi. Mereka sudah tidak ada lagi.
234 00:20:15,881 00:20:18,175 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
235 00:20:21,053 00:20:23,972 -Oke. -Kapan? -Oke. -Kapan?
236 00:20:24,056 00:20:27,809 Sekitar 100 - 120 tahun yang lalu. Sebelum aku lahir. Sekitar 100 - 120 tahun yang lalu. Sebelum aku lahir.
237 00:20:32,064 00:20:34,566 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
238 00:20:34,650 00:20:38,487 Tidak, Federasi bukan soal pesawat atau pendorong Warp saja. Tidak, Federasi bukan soal pesawat atau pendorong Warp saja.
239 00:20:40,906 00:20:42,824 Ini tentang visi. Ini tentang visi.
240 00:20:42,908 00:20:45,744 dan yang percaya pada visi tersebut. dan yang percaya pada visi tersebut.
241 00:20:45,827 00:20:48,622 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
242 00:20:48,705 00:20:50,666 Bantu dirimu dan lepas lencana itu. Bantu dirimu dan lepas lencana itu.
243 00:20:50,749 00:20:52,793 sebelum sampai diRequiem. sebelum sampai diRequiem.
244 00:21:51,643 00:21:53,478 Lalu. Lalu.
245 00:21:56,606 00:21:58,900 Berdiri disini. Berdiri disini.
246 00:21:58,984 00:22:02,195 Bangsa Andorian dan bangsa Orion bekerja sama? Bangsa Andorian dan bangsa Orion bekerja sama?
247 00:22:02,279 00:22:04,406 Mereka tidak banyak dapat pekerjaan di sini. Mereka tidak banyak dapat pekerjaan di sini.
248 00:22:04,489 00:22:07,534 Ikuti aku Jangan membuat kita tertembak. Ikuti aku Jangan membuat kita tertembak.
249 00:22:07,617 00:22:09,286 Lalu. Naiklah. Lalu. Naiklah.
250 00:22:26,511 00:22:27,637 Dia diluar sini saja. Dia diluar sini saja.
251 00:22:27,721 00:22:29,139 Dia punya sesuatu. Dia punya sesuatu.
252 00:22:32,392 00:22:34,603 Aku tak tahu itu barang apa, dan jika tahu, Aku tak peduli. Aku tak tahu itu barang apa, dan jika tahu, Aku tak peduli.
253 00:22:34,686 00:22:37,439 Dia bukan kurir, Dia tinggal diluar sini. Dia bukan kurir, Dia tinggal diluar sini.
254 00:22:37,522 00:22:39,441 Bisakah berpura-pura kau bukan bangsa Andorian sebentar saja. Bisakah berpura-pura kau bukan bangsa Andorian sebentar saja.
255 00:22:39,524 00:22:41,276 Dan jangan jadi bajingan yang menyebalkan Dan jangan jadi bajingan yang menyebalkan
256 00:22:41,359 00:22:43,070 Kau tahu kolektor barang antik yang suka Kau tahu kolektor barang antik yang suka
257 00:22:43,153 00:22:44,571 hidup dimasa lalu? hidup dimasa lalu?
258 00:22:44,654 00:22:46,448 Ini seperti "cawan suci" bagi mererka. Ini seperti "cawan suci" bagi mererka.
259 00:22:46,531 00:22:48,575 Aku tahu bangsa Andorian tidak suka bersenang-senang, Aku tahu bangsa Andorian tidak suka bersenang-senang,
260 00:22:48,658 00:22:50,410 tapi banyak yang mencari barang seperti ini. tapi banyak yang mencari barang seperti ini.
261 00:22:50,494 00:22:52,537 Para bos mengawasimu. Para bos mengawasimu.
262 00:22:53,371 00:22:55,290 Kau harus jadi yang pertama menawarkannya. Kau harus jadi yang pertama menawarkannya.
263 00:22:55,373 00:22:57,459 Kau menolak supplier besarmu? Kau menolak supplier besarmu?
264 00:22:57,542 00:22:59,044 Baiklah. Baiklah.
265 00:23:00,670 00:23:03,423 Tanpa identifikasi, Tidak.. Tanpa identifikasi, Tidak..
266 00:23:03,507 00:23:05,509 Biarkan mereka masuk! Biarkan mereka masuk!
267 00:23:08,220 00:23:10,514 Aku tak akan mau jika terserah padaku. Aku tak akan mau jika terserah padaku.
268 00:23:10,597 00:23:12,641 Tentu tidak. Tentu tidak.
269 00:23:14,351 00:23:16,436 Ini akan buruk jika kau salah bicara. Ini akan buruk jika kau salah bicara.
270 00:23:16,520 00:23:18,188 Dimana pusat komunikasinya? Dimana pusat komunikasinya?
271 00:23:18,271 00:23:19,564 Tenang. Kubilang tadi aku antar kau kesana Tenang. Kubilang tadi aku antar kau kesana
272 00:23:19,648 00:23:21,650 Jadi kau bisa hubungi kapal sialmu itu. Jadi kau bisa hubungi kapal sialmu itu.
273 00:23:21,733 00:23:23,318 Perintah 7543.. Perintah 7543..
274 00:23:23,401 00:23:25,987 Bagaimana ini bekerja? Bagaimana ini bekerja?
275 00:23:26,071 00:23:29,574 Penjual Holo yang membuat harga barang. Penjual Holo yang membuat harga barang.
276 00:23:29,658 00:23:31,660 Pembeli Holo bernegosiasi, mereka membuat kesepakatan. Pembeli Holo bernegosiasi, mereka membuat kesepakatan.
277 00:23:31,743 00:23:34,329 Makelar menyetujui, Lalu dibayarkan ke bangsaOrion. Makelar menyetujui, Lalu dibayarkan ke bangsaOrion.
278 00:23:34,413 00:23:36,456 bangsaOrion menyewa kurir sepertiku bangsaOrion menyewa kurir sepertiku
279 00:23:36,540 00:23:39,584 Hanya cukupdilithium untuk ambil barang dan mengantarnya. Hanya cukupdilithium untuk ambil barang dan mengantarnya.
280 00:23:39,668 00:23:42,629 Lalu kembali lagi kesini, begitu seterusnya. Lalu kembali lagi kesini, begitu seterusnya.
281 00:23:42,712 00:23:45,841 Sekarang ini, kita bisa menawar harganya sendiri . Sekarang ini, kita bisa menawar harganya sendiri .
282 00:23:45,924 00:23:47,717 Aku suka tricordermu. Aku suka tricordermu.
283 00:23:49,803 00:23:52,013 Sebuah transporter genggam? Sebuah transporter genggam?
284 00:23:55,142 00:23:57,102 Kumpulan sub-ruang kearah disini. Kumpulan sub-ruang kearah disini.
285 00:23:57,185 00:23:59,563 Tundukkan kepalamu. Tundukkan kepalamu.
286 00:23:59,646 00:24:02,190 Sekarang kita siap,'kan? Sekarang kita siap,'kan?
287 00:24:03,316 00:24:04,693 Perjanjian tetaplah perjanjian. Perjanjian tetaplah perjanjian.
288 00:24:08,446 00:24:10,365 Kuharap kau dapat yang kau inginkan.. Kuharap kau dapat yang kau inginkan..
289 00:24:11,783 00:24:13,577 Semoga beruntung. Semoga beruntung.
290 00:24:19,457 00:24:21,376 Ini kubah mereka, Bukan pusat komunikasinya. Ini kubah mereka, Bukan pusat komunikasinya.
291 00:24:21,459 00:24:23,211 Kau ada di sinar statis. Kau ada di sinar statis.
292 00:24:23,295 00:24:26,715 Kau tak tahu yang kau lakukan. Kru ku.. Kau tak tahu yang kau lakukan. Kru ku..
293 00:24:26,798 00:24:29,551 Semua orang punya cerita. Sebuah tricorder rusak tidaklah masuk akal. Semua orang punya cerita. Sebuah tricorder rusak tidaklah masuk akal.
294 00:24:29,634 00:24:32,053 Aku perlu semua dilithium yang ada, Aku harus selesaikan kerjaku. Aku perlu semua dilithium yang ada, Aku harus selesaikan kerjaku.
295 00:24:32,137 00:24:34,723 Saat aku keluar dari sini, Aku akan datang untukmu. Saat aku keluar dari sini, Aku akan datang untukmu.
296 00:24:34,806 00:24:37,559 Kau dan yang lainnya. Kau dan yang lainnya.
297 00:24:37,642 00:24:39,853 Maafkan aku. Maafkan aku.
298 00:24:40,979 00:24:42,898 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
299 00:24:42,981 00:24:45,066 Kau ditangkap. Kau ditangkap.
300 00:24:52,824 00:24:56,620 Jadi, jika kau kira bisa masuk kedalam kubah kami, Jadi, jika kau kira bisa masuk kedalam kubah kami,
301 00:24:56,703 00:24:59,331 Kau pikir bisa keluar hidup-hidup? Kau pikir bisa keluar hidup-hidup?
302 00:25:01,500 00:25:02,918 Itu bukan pertanyaan seandainya. Jawab pertanyaanya. Itu bukan pertanyaan seandainya. Jawab pertanyaanya.
303 00:25:03,001 00:25:04,544 -Dimana pesawatmu? -Untuk siapa kau bekerja? -Dimana pesawatmu? -Untuk siapa kau bekerja?
304 00:25:04,628 00:25:06,588 Aku tidak punya kapal. Aku tidak punya kapal.
305 00:25:06,671 00:25:08,423 -Tentu saja dia bekerja untuk orang lain. -Ya, kau memiliki pesawat, -Tentu saja dia bekerja untuk orang lain. -Ya, kau memiliki pesawat,
306 00:25:08,506 00:25:10,425 -mana mungkin bisa sampai sini. -Mana barangnya? -mana mungkin bisa sampai sini. -Mana barangnya?
307 00:25:10,508 00:25:12,052 -Alat kuno itu. -Dia tanya. Mana barangnya? -Alat kuno itu. -Dia tanya. Mana barangnya?
308 00:25:12,135 00:25:14,471 Aku dirampok saat di sinar statis. Aku dirampok saat di sinar statis.
309 00:25:14,554 00:25:15,805 Tak ada yang sebodoh itu. Tak ada yang sebodoh itu.
310 00:25:15,889 00:25:17,724 Aku akan melukai laki-laki itu. Aku akan melukai laki-laki itu.
311 00:25:17,807 00:25:20,143 Siapa? Siapa?
312 00:25:31,988 00:25:34,324 Ini terlalu lama. Ini terlalu lama.
313 00:25:34,407 00:25:36,451 Aku lapar. Ayo kita makan sandwich. Aku lapar. Ayo kita makan sandwich.
314 00:25:44,084 00:25:45,627 Sial. Sial.
315 00:25:45,710 00:25:47,837 -Akhirnya. -Ini dia. -Akhirnya. -Ini dia.
316 00:25:50,757 00:25:51,883 jadi, ini tidak benar. jadi, ini tidak benar.
317 00:25:51,967 00:25:53,551 Apa kau ubah dosisnya lagi? Apa kau ubah dosisnya lagi?
318 00:25:53,635 00:25:56,012 Kukatakan berulang kali, jangan lakukan itu! Kukatakan berulang kali, jangan lakukan itu!
319 00:25:56,096 00:25:58,390 Barang ini memiliki kandungan kesadaran yang ampuh Barang ini memiliki kandungan kesadaran yang ampuh
320 00:26:02,936 00:26:06,106 Ya, membuat orang berkata apa adanya. Mereka terus bicara. Ya, membuat orang berkata apa adanya. Mereka terus bicara.
321 00:26:06,189 00:26:07,607 Ya, ya, Aku merasakannya. Aku paham maksudmu. Aku mengerti. Ya, ya, Aku merasakannya. Aku paham maksudmu. Aku mengerti.
322 00:26:07,691 00:26:09,651 Aku punya kawan berambut merah. jangan kau beri itu sedikit pun. Aku punya kawan berambut merah. jangan kau beri itu sedikit pun.
323 00:26:09,734 00:26:11,152 Dimana kau dapatkan alat kuno itu? Dimana kau dapatkan alat kuno itu?
324 00:26:11,236 00:26:12,445 "Kuno" itu soal cara pandang saja, Iya kan? "Kuno" itu soal cara pandang saja, Iya kan?
325 00:26:12,529 00:26:14,948 Buatku, kau adalah air, Tapi buatku, kau adalah hutan hijau. Buatku, kau adalah air, Tapi buatku, kau adalah hutan hijau.
326 00:26:15,031 00:26:16,324 -Bagaimana kau terhubung dengan Federasi? -Dimana kapalmu? -Bagaimana kau terhubung dengan Federasi? -Dimana kapalmu?
327 00:26:16,408 00:26:18,827 Aku tak sabar ingin bicara. Aku tak sabar ingin bicara, Aku tak sabar ingin bicara. Aku tak sabar ingin bicara,
328 00:26:18,910 00:26:21,913 Karena jaman sekarang tidak terjadi lagi pada orang-orang. Karena jaman sekarang tidak terjadi lagi pada orang-orang.
329 00:26:23,581 00:26:25,000 Sama sekali. Sama sekali.
330 00:26:25,083 00:26:26,668 Aku akan marah soal ini. Aku mendukungmu. Aku akan marah soal ini. Aku mendukungmu.
331 00:26:26,751 00:26:29,004 Maksudku, Aku mendukungmu! Maksudku, Aku mendukungmu!
332 00:26:29,087 00:26:31,965 Aku sangat mendukungmu tanpa ragu. Dan ini soal apa? Aku sangat mendukungmu tanpa ragu. Dan ini soal apa?
333 00:26:32,048 00:26:34,384 Aku sangat berlebihan. Aku sangat berlebihan.
334 00:26:34,467 00:26:36,011 Aku akan bicara pada seseorang. Kau duduklah. Aku akan bicara pada seseorang. Kau duduklah.
335 00:26:36,094 00:26:38,013 Bisakah kau duduk? ini cerita yang menarik. tapi, Bisakah kau duduk? ini cerita yang menarik. tapi,
336 00:26:38,096 00:26:40,015 dalam konteks yang buruk. dalam konteks yang buruk.
337 00:26:40,098 00:26:42,517 Hadley dengar, aku butuh banyak dilithium, Atau aku selesai. Hadley dengar, aku butuh banyak dilithium, Atau aku selesai.
338 00:26:44,269 00:26:46,688 Aku ingin kau angkat tinggi derajatmu saat ini. Aku ingin kau angkat tinggi derajatmu saat ini.
339 00:26:46,771 00:26:49,524 -Kenapa? -karena aku sedang angkat tinggi derajatku. -Kenapa? -karena aku sedang angkat tinggi derajatku.
340 00:26:49,607 00:26:51,318 Bisakah kita bayangkan? Bisakah kita bayangkan?
341 00:26:51,401 00:26:53,695 Apa yang dirasakan dunia..? Apa yang dirasakan dunia..?
342 00:26:53,778 00:26:55,739 Jika kau berhenti bicara Jika kau berhenti bicara
343 00:26:55,822 00:26:58,033 Ya, itu akan indah sekali. Ya, itu akan indah sekali.
344 00:26:58,116 00:26:59,868 Makanya aku pergi sekarang. Makanya aku pergi sekarang.
345 00:26:59,951 00:27:01,828 Tidak bisa. Tidak bisa.
346 00:27:01,911 00:27:03,913 Jadi Had-- tunggu. Jadi Had-- tunggu.
347 00:27:05,165 00:27:06,916 Sama-sama. Sama-sama.
348 00:27:10,128 00:27:12,881 Cosmo, Senang melihatmu lagi. Cosmo, Senang melihatmu lagi.
349 00:27:12,964 00:27:16,885 Kita tinggalkan yang kita punya atau orang yang kita cintai. Kita tinggalkan yang kita punya atau orang yang kita cintai.
350 00:27:16,968 00:27:18,887 Demi semua makhluk! Demi semua makhluk!
351 00:27:18,970 00:27:22,390 Iya kan? Jika kau pikir-- Jujurlah-- Iya kan? Jika kau pikir-- Jujurlah--
352 00:27:22,474 00:27:25,060 Aku simpan semuanya. Aku simpan semuanya.
353 00:27:28,355 00:27:30,732 Dan aku lemparkan ke lubang hitam. dan aku pukul seorang pria. Dan aku lemparkan ke lubang hitam. dan aku pukul seorang pria.
354 00:27:30,815 00:27:31,900 Pria apa? Pria apa?
355 00:27:31,983 00:27:33,735 Uh dia, dia. kau paham? Uh dia, dia. kau paham?
356 00:27:33,818 00:27:35,737 Aku-- dia, dia mencuri kargo orang lain. Aku-- dia, dia mencuri kargo orang lain.
357 00:27:35,820 00:27:37,322 dan dia tidak bisa terbang.. dan dia tidak bisa terbang..
358 00:27:37,405 00:27:40,450 Tunggu. Ini orang kita? Tunggu. Ini orang kita?
359 00:27:40,533 00:27:42,744 -Seorang kurir? -Iya. -Seorang kurir? -Iya.
360 00:27:42,827 00:27:44,704 Kalian punya masalah besar jika kurirmu Kalian punya masalah besar jika kurirmu
361 00:27:44,788 00:27:46,122 mencuri barang, lalu bertemu mencuri barang, lalu bertemu
362 00:27:46,206 00:27:47,916 wanita berusia ratusan tahun di angkasa. wanita berusia ratusan tahun di angkasa.
363 00:27:47,999 00:27:50,335 -Apa isi kargonya? -Aku tidak tahu. -Apa isi kargonya? -Aku tidak tahu.
364 00:27:50,418 00:27:51,711 Tapi isinya sensitif terhadap suhu dan sangat berharga, Tapi isinya sensitif terhadap suhu dan sangat berharga,
365 00:27:51,795 00:27:53,254 Jadi, mungkin saja dia bawa es krim. Jadi, mungkin saja dia bawa es krim.
366 00:27:53,338 00:27:54,547 Dia masih di dalam? Dia masih di dalam?
367 00:27:54,631 00:27:55,757 Siapa namanya? Siapa namanya?
368 00:27:55,840 00:27:57,425 Book.. Book..
369 00:28:09,687 00:28:11,439 Jangan sebut namanya, Cosmo. Jangan sebut namanya, Cosmo.
370 00:28:14,401 00:28:15,735 Dia seorang ratu. Dia seorang ratu.
371 00:28:15,819 00:28:16,945 Berhenti! Berhenti!
372 00:28:18,696 00:28:20,615 -Aku harus pergi. -Apa itu orangnya? -Aku harus pergi. -Apa itu orangnya?
373 00:28:20,698 00:28:21,574 Yep. Yep.
374 00:28:21,658 00:28:23,743 -Hei. -Hai. -Hei. -Hai.
375 00:28:26,579 00:28:28,832 Halo juga.. Halo juga..
376 00:28:33,711 00:28:35,839 Kau tak boleh membawa senjata ke dalam. Kau tak boleh membawa senjata ke dalam.
377 00:28:40,718 00:28:42,595 Kembalikan kargo kami lebih dulu. Kembalikan kargo kami lebih dulu.
378 00:28:52,063 00:28:53,982 Oh bung. Oh bung.
379 00:29:19,674 00:29:21,509 Kau pikir aku dibayar untuk ini? Kau pikir aku dibayar untuk ini?
380 00:29:21,593 00:29:22,844 Mereka semprot kalian dengan sesuatu, iya kan? Mereka semprot kalian dengan sesuatu, iya kan?
381 00:29:22,927 00:29:24,554 Sudah pasti. Sudah pasti.
382 00:29:24,637 00:29:27,974 -Adrenalinnya membuatmu pingsan sebentar lagi. -Oke. -Adrenalinnya membuatmu pingsan sebentar lagi. -Oke.
383 00:29:53,124 00:29:56,377 Apa? Apa?
384 00:30:20,527 00:30:22,737 Berikan dilithiumnya. Baiklah, Kau bisa ikut denganku. Berikan dilithiumnya. Baiklah, Kau bisa ikut denganku.
385 00:30:22,820 00:30:25,031 Aku selesai menjadi pendukung langsungmu. Aku selesai menjadi pendukung langsungmu.
386 00:30:25,114 00:30:26,366 Ayo! Ayo!
387 00:30:26,449 00:30:28,034 Dimana pusat komunikasinya? Dimana pusat komunikasinya?
388 00:30:40,004 00:30:41,631 Bertahanlah! Bertahanlah!
389 00:30:53,768 00:30:55,979 Kita harus bergerak. Mereka akan melacak.. aah! Kita harus bergerak. Mereka akan melacak.. aah!
390 00:30:56,729 00:30:58,898 Aku harus menghubungi pesawatku! Aku harus menghubungi pesawatku!
391 00:30:58,982 00:31:00,567 Sebelum itu. Sebelum itu.
392 00:31:11,661 00:31:13,037 Kita harus pergi dulu. Kita harus pergi dulu.
393 00:31:21,337 00:31:22,797 Ayo. Ayo, ayo, ayo! Ayo. Ayo, ayo, ayo!
394 00:31:40,440 00:31:42,066 Keluarkan kita dari sini! Keluarkan kita dari sini!
395 00:31:42,150 00:31:44,027 butuh 30 detik untuk mengisi ulang tenaga. butuh 30 detik untuk mengisi ulang tenaga.
396 00:31:54,078 00:31:56,831 Aku mungkin patahkan hidungmu tadi. Aku minta maaf. Aku mungkin patahkan hidungmu tadi. Aku minta maaf.
397 00:31:56,914 00:31:58,791 -Kau bilang ini, jika seandainya kita mati? -Yep. -Kau bilang ini, jika seandainya kita mati? -Yep.
398 00:32:02,086 00:32:03,338 Book, Ayolah. Book, Ayolah.
399 00:32:03,421 00:32:05,340 Dia masih mengisi daya! Dia masih mengisi daya!
400 00:32:10,928 00:32:14,015 Oke. Kau sebentar lagi akan marah sekali! Oke. Kau sebentar lagi akan marah sekali!
401 00:32:14,098 00:32:15,183 Apa? Apa?
402 00:32:50,134 00:32:53,721 Mereka tidak bisa melacak dibawah air atau di material yang solid. Mereka tidak bisa melacak dibawah air atau di material yang solid.
403 00:32:55,473 00:32:58,351 Ah. Sama-sama. Ah. Sama-sama.
404 00:33:02,271 00:33:03,940 Kau dorong aku dari tebing. Kau dorong aku dari tebing.
405 00:33:04,023 00:33:06,234 Sudah kubilang kau akan marah. Sudah kubilang kau akan marah.
406 00:33:06,317 00:33:11,572 Jika kau coba pukul aku lagi, ingattkalau kita masih hidup. Jika kau coba pukul aku lagi, ingattkalau kita masih hidup.
407 00:33:11,656 00:33:13,866 Aku sudah duga kordinatnya ada di dalam sebuah batu. Aku sudah duga kordinatnya ada di dalam sebuah batu.
408 00:33:13,950 00:33:16,619 Mereka akan menemukan kita tidak lama lagi. Mereka akan menemukan kita tidak lama lagi.
409 00:33:16,703 00:33:19,038 Sudah lama aku tidak ditembaki. Sudah lama aku tidak ditembaki.
410 00:34:15,052 00:34:16,637 Apa itu? Apa itu?
411 00:34:16,721 00:34:20,183 Aku tak mau tanganmu kena infeksi. Aku tak mau tanganmu kena infeksi.
412 00:34:20,266 00:34:23,644 Apa kau.. berdoa? Apa kau.. berdoa?
413 00:34:23,728 00:34:25,730 Seperti itulah. Seperti itulah.
414 00:34:32,278 00:34:34,489 Aku percaya sekali. Aku percaya sekali.
415 00:34:34,572 00:34:37,658 tetap saja harusnya di perban. tetap saja harusnya di perban.
416 00:34:37,742 00:34:40,161 Kau bawa sapu tangan? Kau bawa sapu tangan?
417 00:34:40,244 00:34:42,997 Aku harus bersihkan hidungku. Aku harus bersihkan hidungku.
418 00:34:55,760 00:34:58,221 Aku sedang membuka semua saluran sub-ruang yang ada. Aku sedang membuka semua saluran sub-ruang yang ada.
419 00:34:58,304 00:34:59,889 Tapi cepatlah. Tapi cepatlah.
420 00:34:59,972 00:35:02,225 Cosmo tidak semudah itu percaya kalau aku sekarat. Cosmo tidak semudah itu percaya kalau aku sekarat.
421 00:35:02,308 00:35:04,519 Mereka akan memindai kita. Mereka akan memindai kita.
422 00:35:06,437 00:35:09,315 Itu mempermudahkan semuanya Hubungi pesawatmu. Itu mempermudahkan semuanya Hubungi pesawatmu.
423 00:35:09,398 00:35:12,026 Kau punya itu selama ini, dan kau tunjukkan itu sekarang!? Kau punya itu selama ini, dan kau tunjukkan itu sekarang!?
424 00:35:12,109 00:35:14,529 Mereka menunggu dirimu. Mereka menunggu dirimu.
425 00:35:18,449 00:35:20,493 Burnham ke Discovery, Masuk. Burnham ke Discovery, Masuk.
426 00:35:26,457 00:35:29,544 Discovery.. Discovery..
427 00:35:29,627 00:35:31,671 masuklah. masuklah.
428 00:35:35,132 00:35:38,010 Discovery, masuklah. Discovery, masuklah.
429 00:35:39,887 00:35:43,349 Mungkin mereka sudah berhasil ke planet itu, Terralysium. Mungkin mereka sudah berhasil ke planet itu, Terralysium.
430 00:35:45,643 00:35:49,480 Jika ada kru dipesawat yang berhasil melewatinya, Itu mereka. Jika ada kru dipesawat yang berhasil melewatinya, Itu mereka.
431 00:35:51,607 00:35:53,609 -"Orang yang percaya". -Ya. -"Orang yang percaya". -Ya.
432 00:35:53,693 00:35:55,862 Pengelana waktu. Pengelana waktu.
433 00:36:01,492 00:36:02,743 Ya. Ya.
434 00:36:02,827 00:36:04,245 Sudah aku kira. Sudah aku kira.
435 00:36:05,872 00:36:09,417 Aku tak tahu bagaimana kau datang, apapun yang biasanya kau cari disini Aku tak tahu bagaimana kau datang, apapun yang biasanya kau cari disini
436 00:36:09,500 00:36:12,420 Semua teknologi perjalanan waktu sudah dihancurkan. Semua teknologi perjalanan waktu sudah dihancurkan.
437 00:36:12,503 00:36:15,089 setelah perang temporal berakhir. setelah perang temporal berakhir.
438 00:36:15,172 00:36:16,716 Dilarang. Dilarang.
439 00:36:20,511 00:36:22,763 Tidak ada cara lain. Tidak ada cara lain.
440 00:36:24,473 00:36:26,267 Untukku.. Untukku..
441 00:36:31,188 00:36:33,232 ..Atau kru ku. ..Atau kru ku.
442 00:36:35,234 00:36:37,570 Aku harus mencari mereka. Aku harus mencari mereka.
443 00:36:37,653 00:36:39,280 Aku harus mencarinya.. Aku harus mencarinya..
444 00:36:47,997 00:36:51,500 Bagus. Kita masih punya beberapa jam. Bagus. Kita masih punya beberapa jam.
445 00:36:51,584 00:36:54,337 Ini bukan masalah tentang si Grudge sendirian, 'kan? Ini bukan masalah tentang si Grudge sendirian, 'kan?
446 00:36:54,420 00:36:55,838 Bukan. Bukan.
447 00:36:55,922 00:36:57,506 Apa kau akan beri tahu apa isi dipalka itu? Apa kau akan beri tahu apa isi dipalka itu?
448 00:36:57,590 00:36:59,091 Tidak. Tidak.
449 00:36:59,175 00:37:02,136 -Stop. Berhenti. -Jangan bergerak. -Stop. Berhenti. -Jangan bergerak.
450 00:37:02,219 00:37:03,471 Jangan coba-coba. Jangan coba-coba.
451 00:37:05,014 00:37:06,223 Jatuhkan senjatamu. Jatuhkan senjatamu.
452 00:37:22,531 00:37:26,285 Apa gunanya kurir jika membiarkan kargonya dicuri? Apa gunanya kurir jika membiarkan kargonya dicuri?
453 00:37:33,751 00:37:35,378 Kode akses. Kode akses.
454 00:37:35,461 00:37:36,629 Kau tidak ingin itu. Kau tidak ingin itu.
455 00:37:36,712 00:37:37,546 Kurasa aku menginginkannya. Kurasa aku menginginkannya.
456 00:37:37,630 00:37:39,507 Oh, Kita sangat menginginkannya. Oh, Kita sangat menginginkannya.
457 00:37:39,590 00:37:41,884 Sungguh. Kau tak akan mau. Sungguh. Kau tak akan mau.
458 00:37:43,094 00:37:45,513 Beri kodenya sekarang. Beri kodenya sekarang.
459 00:37:47,098 00:37:48,766 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
460 00:37:49,767 00:37:51,310 Sticky. Sticky.
461 00:37:51,394 00:37:52,395 Apa? Apa?
462 00:37:56,941 00:37:58,484 Kode macam apa itu? Kode macam apa itu?
463 00:37:58,567 00:38:00,027 Karena memang itu kode nya, Mengerti? Karena memang itu kode nya, Mengerti?
464 00:38:00,111 00:38:01,904 Kau pilih kode untuk pesawatmu sendiri. Kau pilih kode untuk pesawatmu sendiri.
465 00:38:22,633 00:38:24,593 Jangan ditembak. Jangan ditembak.
466 00:38:27,263 00:38:29,223 Itu harus disajikan segar. Itu harus disajikan segar.
467 00:38:30,808 00:38:34,186 Terlihat kecil di holo. Terlihat kecil di holo.
468 00:38:34,270 00:38:37,565 Dia tidak bergerak. Apa itu sudah mati? Dia tidak bergerak. Apa itu sudah mati?
469 00:38:42,820 00:38:44,864 Tutup matamu. Tutup matamu.
470 00:39:36,665 00:39:37,917 Uh, Book? Uh, Book?
471 00:39:38,000 00:39:40,544 Tolong, jangan bergerak. Tolong, jangan bergerak.
472 00:39:40,628 00:39:42,296 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
473 00:39:42,379 00:39:44,340 Molly, Jangan! Molly, Jangan!
474 00:40:11,408 00:40:13,327 Terima kasih, nona. Terima kasih, nona.
475 00:40:13,410 00:40:15,287 Hei. Hei. Hei. Hei.
476 00:40:18,791 00:40:20,167 Kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
477 00:40:20,251 00:40:22,503 -Ya. -Ya? -Ya. -Ya?
478 00:40:22,586 00:40:24,338 Aku sungguh.. Aku sungguh..
479 00:40:24,422 00:40:26,507 sungguh tidak tahu akan bagaimana hari ini berakhir. sungguh tidak tahu akan bagaimana hari ini berakhir.
480 00:40:28,843 00:40:31,303 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
481 00:40:52,992 00:40:55,661 Berapa lama kau simpan mereka, cacing trance? Berapa lama kau simpan mereka, cacing trance?
482 00:40:55,744 00:40:57,371 Belum lama Belum lama
483 00:40:57,454 00:41:00,416 Mereka ada dimana-mana, kau tahu, sebelum.. Mereka ada dimana-mana, kau tahu, sebelum..
484 00:41:00,499 00:41:03,377 Sebelum federasi hancur. Sebelum federasi hancur.
485 00:41:06,297 00:41:09,508 Tak ada lagi yang mau menegakkan aturan Spesies yang Terancam Punah. Tak ada lagi yang mau menegakkan aturan Spesies yang Terancam Punah.
486 00:41:10,593 00:41:12,011 Kecuali kau. Kecuali kau.
487 00:41:17,766 00:41:19,560 Boleh ku bertanya.. Boleh ku bertanya..
488 00:41:19,643 00:41:23,272 Kau sepertinya terhubung pada hal seperti ini. Kau sepertinya terhubung pada hal seperti ini.
489 00:41:23,355 00:41:25,774 Tanaman, cacing trance. Tanaman, cacing trance.
490 00:41:25,858 00:41:30,905 Apa yang kau rasakan? Apa yang kau rasakan?
491 00:41:30,988 00:41:33,490 Tidak nyaman. Tidak nyaman.
492 00:41:35,618 00:41:40,539 Keluargaku adalah pembunuh, pemburu.. Keluargaku adalah pembunuh, pemburu..
493 00:41:40,623 00:41:44,376 jarang orang sepertiku di garis keturunan mereka. jarang orang sepertiku di garis keturunan mereka.
494 00:41:44,460 00:41:47,630 Tak tahu juga, Mungkin berhubungan dengan "keseimbangan", tebakanku sih.. Tak tahu juga, Mungkin berhubungan dengan "keseimbangan", tebakanku sih..
495 00:41:48,380 00:41:50,466 Kau masih bertemu mereka? Kau masih bertemu mereka?
496 00:41:51,509 00:41:53,636 Aku sudah tidak diterima lagi. Aku sudah tidak diterima lagi.
497 00:41:55,638 00:41:58,557 Aku turut bersimpati. Aku turut bersimpati.
498 00:41:58,641 00:42:01,602 Tapi aku tak mau tukar diriku yang sekarang dengan apapun. Tapi aku tak mau tukar diriku yang sekarang dengan apapun.
499 00:42:04,480 00:42:07,358 Aku tidak ingin berubah. Aku tidak ingin berubah.
500 00:42:13,530 00:42:14,448 Disini Cleveland Booker. Disini Cleveland Booker.
501 00:42:14,531 00:42:16,909 Mandelbrot mengatur kode nautilus. Mandelbrot mengatur kode nautilus.
502 00:42:16,992 00:42:19,828 Satu kali lagi, lalu pulang. Satu kali lagi, lalu pulang.
503 00:42:19,912 00:42:22,248 Kodemu diterima, Book. Kodemu diterima, Book.
504 00:42:22,331 00:42:24,250 Selamat datang di Suaka Empat. Selamat datang di Suaka Empat.
505 00:42:24,333 00:42:26,627 "Suaka"? "Suaka"?
506 00:42:51,610 00:42:54,321 Mereka punya siklus kembang-biak Mereka punya siklus kembang-biak
507 00:42:54,405 00:42:57,199 Kita datangkan dia tepat pada waktunya. Kita datangkan dia tepat pada waktunya.
508 00:42:59,243 00:43:01,578 Beberapa dari mereka masih bisa hidup. Beberapa dari mereka masih bisa hidup.
509 00:43:05,958 00:43:09,503 Seperti ini planetku dulu. Seperti ini planetku dulu.
510 00:43:09,586 00:43:11,255 Sampai akhirnya harus kutinggalkan. Sampai akhirnya harus kutinggalkan.
511 00:43:13,549 00:43:15,718 Berapa lama kau tinggalkan? Berapa lama kau tinggalkan?
512 00:43:18,470 00:43:21,515 930 tahun. 930 tahun.
513 00:43:22,558 00:43:23,851 Kenapa? Kenapa?
514 00:43:26,478 00:43:29,356 Untuk memastikan masa depan. Untuk memastikan masa depan.
515 00:43:32,568 00:43:34,611 Sebuah masa depan. Sebuah masa depan.
516 00:43:36,739 00:43:38,991 Terima kasih. Terima kasih.
517 00:43:43,579 00:43:46,582 Aku tidak sendiri. Aku tidak sendiri.
518 00:43:48,625 00:43:51,587 Aku tak tahu bagaimana mulai mencari kapalku. Aku tak tahu bagaimana mulai mencari kapalku.
519 00:43:53,172 00:43:55,674 Kupikir, aku kenal seseorang yang bisa membantu. Kupikir, aku kenal seseorang yang bisa membantu.
520 00:44:06,310 00:44:07,853 Ini adalah jalur masuk para kurir. Ini adalah jalur masuk para kurir.
521 00:44:07,936 00:44:10,397 Tapi dulunya ini stasiun pemancar federasi. Tapi dulunya ini stasiun pemancar federasi.
522 00:44:10,481 00:44:12,316 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
523 00:44:12,399 00:44:14,526 Kebocoran reaktor utama, mungkin. Kebocoran reaktor utama, mungkin.
524 00:44:14,610 00:44:16,737 Dulu sekali. Dulu sekali.
525 00:44:16,820 00:44:19,698 Tak ada lagi yang peduli untuk memperbaikinya. Tak ada lagi yang peduli untuk memperbaikinya.
526 00:44:22,826 00:44:24,161 Salam. Salam.
527 00:44:24,244 00:44:25,746 Silahkan lanjutkan ke meja peayanan. Silahkan lanjutkan ke meja peayanan.
528 00:44:25,829 00:44:27,790 Terima kasih. Terima kasih.
529 00:44:32,252 00:44:34,421 Halo. Halo.
530 00:44:34,505 00:44:36,590 Selamat datang di Starfleet. Selamat datang di Starfleet.
531 00:44:36,673 00:44:38,675 Apa yang bisa kubantu? Apa yang bisa kubantu?
532 00:44:43,305 00:44:45,432 Namaku Komandan Michael Burnham, Namaku Komandan Michael Burnham,
533 00:44:45,516 00:44:47,976 Petugas sains, USS Discovery. Petugas sains, USS Discovery.
534 00:44:48,060 00:44:53,649 Nomor seri SC0064-0974SHN. Nomor seri SC0064-0974SHN.
535 00:45:00,864 00:45:06,078 Namaku Aditya Sahil, Petugas penghubung Federasi Namaku Aditya Sahil, Petugas penghubung Federasi
536 00:45:06,161 00:45:11,083 Sebuah kehormatan bisa membantumu, komandan Burnham. Sebuah kehormatan bisa membantumu, komandan Burnham.
537 00:45:11,166 00:45:13,252 Aku perlu mencari tanda warp dari sebuah pesawat bintang. Aku perlu mencari tanda warp dari sebuah pesawat bintang.
538 00:45:13,335 00:45:15,921 Yang bernomor NCC-1031. Yang bernomor NCC-1031.
539 00:45:16,004 00:45:17,756 Ya, ya tentu saja. Ya, ya tentu saja.
540 00:45:31,687 00:45:34,982 Sayangnya, tidak ada disini. Sayangnya, tidak ada disini.
541 00:45:35,065 00:45:38,318 Saat ini aku lihat dua pesawat federasi yang sedang terbang. Saat ini aku lihat dua pesawat federasi yang sedang terbang.
542 00:45:38,402 00:45:40,362 Hanya ini saja pesawat federasi yang ada Hanya ini saja pesawat federasi yang ada
543 00:45:40,446 00:45:43,157 di radius 600 tahun-cahaya. di radius 600 tahun-cahaya.
544 00:45:43,240 00:45:44,992 Bagaimana dengan sektor lain? Bagaimana dengan sektor lain?
545 00:45:45,075 00:45:47,536 Aksesku hanya sekitar sektor ini saja. Aksesku hanya sekitar sektor ini saja.
546 00:45:47,619 00:45:49,621 Kau tidak terhubung dengan sektor lain? Kau tidak terhubung dengan sektor lain?
547 00:45:49,705 00:45:51,790 Seluruhnya? Seluruhnya?
548 00:45:51,874 00:45:55,627 Sensor jarak jauhnya Sudah hancur berapa dekade lalu. Sensor jarak jauhnya Sudah hancur berapa dekade lalu.
549 00:45:55,711 00:45:59,965 Aku tak bisa memindai diluar 30 sektor sejak itu. Aku tak bisa memindai diluar 30 sektor sejak itu.
550 00:46:00,048 00:46:05,345 Bisa ku bilang.. Itu sama saja ditempat lain. Bisa ku bilang.. Itu sama saja ditempat lain.
551 00:46:14,605 00:46:17,191 Bolehkah ku bertanya... Bolehkah ku bertanya...
552 00:46:17,274 00:46:21,361 Bagaimana kau bisa tak tahu.. Bagaimana kau bisa tak tahu..
553 00:46:21,445 00:46:23,822 hal yang kita semua tahu? hal yang kita semua tahu?
554 00:46:25,782 00:46:28,494 Aku dari masa lalu, Tuan Sahil. Aku dari masa lalu, Tuan Sahil.
555 00:46:28,577 00:46:30,913 Sebelum the Burn terjadi. Sebelum the Burn terjadi.
556 00:46:30,996 00:46:33,749 Sebelum "keruntuhan". Sebelum "keruntuhan".
557 00:46:36,543 00:46:40,047 Pesawatku tepat di belakangku, Saat dilubang cacing. Pesawatku tepat di belakangku, Saat dilubang cacing.
558 00:46:40,130 00:46:42,716 Mungkin mereka sampai ditempat lain. Mungkin mereka sampai ditempat lain.
559 00:46:42,799 00:46:45,928 yang jauh dari jangkauan komunikasi.. yang jauh dari jangkauan komunikasi..
560 00:46:47,304 00:46:49,431 ..atau mereka belum sampai. ..atau mereka belum sampai.
561 00:46:49,515 00:46:52,059 Lalu.. Lalu..
562 00:46:52,142 00:46:55,938 kalau berdasarkan hukum temporal mekanilk, kalau berdasarkan hukum temporal mekanilk,
563 00:46:56,021 00:46:58,273 Bisa saja mereka sampai esok hari Bisa saja mereka sampai esok hari
564 00:46:58,357 00:47:01,443 -atau.. -Dalam ratusan tahun kedepan. -atau.. -Dalam ratusan tahun kedepan.
565 00:47:10,536 00:47:12,829 Komandan Burnham, Komandan Burnham,
566 00:47:12,913 00:47:17,084 Sekarang aku beri kau sebuah rahasia. Sekarang aku beri kau sebuah rahasia.
567 00:47:17,167 00:47:20,420 Aku bukanlah anggota federasi yang disumpah. Aku bukanlah anggota federasi yang disumpah.
568 00:47:20,504 00:47:23,423 Kau tahu, ayahkulah orangnya Dan ayah sebelum dirinya. Kau tahu, ayahkulah orangnya Dan ayah sebelum dirinya.
569 00:47:23,507 00:47:28,470 Tapi tidak seperti mereka, Aku tidak pernah disumpah. Tapi tidak seperti mereka, Aku tidak pernah disumpah.
570 00:47:28,554 00:47:31,265 Tidak ada orang disini yang bisa melakukannya. Tidak ada orang disini yang bisa melakukannya.
571 00:47:31,348 00:47:34,935 Tetap saja aku jaga kantor ini tiap hari, Tetap saja aku jaga kantor ini tiap hari,
572 00:47:35,018 00:47:39,147 Selama 40 tahun, percaya.. Selama 40 tahun, percaya..
573 00:47:39,231 00:47:43,277 suatu hari ada orang sepertiku yang melewati pintu itu, suatu hari ada orang sepertiku yang melewati pintu itu,
574 00:47:43,360 00:47:47,239 Dan harapanku tidak sia-sia. Dan harapanku tidak sia-sia.
575 00:47:47,322 00:47:49,783 Hari itu adalah sekarang. Hari itu adalah sekarang.
576 00:47:49,866 00:47:52,452 Dan harapan itu.. Dan harapan itu..
577 00:47:52,536 00:47:55,414 Ada pada dirimu, Komandan Burnham. Ada pada dirimu, Komandan Burnham.
578 00:48:01,420 00:48:03,589 seseorang yang yakin. seseorang yang yakin.
579 00:48:06,550 00:48:08,093 Tentu saja. Tentu saja.
580 00:48:10,929 00:48:16,143 Aku tak tahu seberapa berfungsinya starfeleet. Aku tak tahu seberapa berfungsinya starfeleet.
581 00:48:16,226 00:48:19,313 Aku hanya kerjakan tugasku agar semua tetap berjalan. Aku hanya kerjakan tugasku agar semua tetap berjalan.
582 00:48:19,396 00:48:21,565 Sekarang.. Sekarang..
583 00:48:22,941 00:48:26,528 ..Aku memintamu untuk melakukan sebuah kehormatan untukku. ..Aku memintamu untuk melakukan sebuah kehormatan untukku.
584 00:48:38,915 00:48:42,377 Ini sudah ada ada dikeluargaku generasi ke generasi. Ini sudah ada ada dikeluargaku generasi ke generasi.
585 00:48:42,461 00:48:47,132 Hanya petugas resmi yang bisa melakukannya. Hanya petugas resmi yang bisa melakukannya.
586 00:48:47,215 00:48:52,638 dan sudah kutunggu lama sekali bisa melihatnya terpasang di tembok itu. dan sudah kutunggu lama sekali bisa melihatnya terpasang di tembok itu.
587 00:48:54,097 00:48:56,141 Tuan Sahil, Tuan Sahil,
588 00:48:56,224 00:48:59,519 kau seperti anggota federasi yang sesungguhnya. kau seperti anggota federasi yang sesungguhnya.
589 00:48:59,603 00:49:02,356 seperti yang biasa saya temui seperti yang biasa saya temui
590 00:49:02,439 00:49:05,192 Jika kau mau beri saya kehormatan, Jika kau mau beri saya kehormatan,
591 00:49:05,275 00:49:08,070 kita butuh petugas kepala komunikasi pengganti kita butuh petugas kepala komunikasi pengganti
592 00:49:08,153 00:49:11,198 yang bisa terus mencari kapalku yang bisa terus mencari kapalku
593 00:49:14,117 00:49:17,204 Maukah kau terima pekerjaan ini? Maukah kau terima pekerjaan ini?
594 00:49:27,005 00:49:30,050 Harapan adalah sesuatu yang sangat kuat. Harapan adalah sesuatu yang sangat kuat.
595 00:49:30,133 00:49:32,552 Kadang hanya itu yang dibutuhkan. Kadang hanya itu yang dibutuhkan.
596 00:49:32,636 00:49:34,680 Kita hanya punya sedikit orang. Kita hanya punya sedikit orang.
597 00:49:34,763 00:49:39,101 Tapi semangat kami tidak berkurang. Tapi semangat kami tidak berkurang.
598 00:49:41,269 00:49:44,106 Jika yang lain ada diluar sana, Kami akan menemukan mereka. Jika yang lain ada diluar sana, Kami akan menemukan mereka.
599 00:49:54,408 00:49:56,368 Kami pasti menemukannya. Kami pasti menemukannya.
600 00:49:58,662 00:50:01,623 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
600 00:49:58,662 00:50:01,623 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org