This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,006 | 00:00:07,928 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 | Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 |
2 | 00:00:09,221 | 00:00:11,765 | Star Trek Discovery musim lalu. | Star Trek Discovery musim lalu. |
3 | 00:00:12,098 | 00:00:14,100 | Selama ada kemungkinan | Selama ada kemungkinan |
4 | 00:00:14,392 | 00:00:16,895 | Kontrol mendapat akses data Bola Discovery, | Kontrol mendapat akses data Bola Discovery, |
5 | 00:00:16,978 | 00:00:19,356 | semuanya akan mati. Selalu. | semuanya akan mati. Selalu. |
6 | 00:00:20,690 | 00:00:24,861 | Saranmu kita menghapus Discovery dari galaksi sepenuhnya? | Saranmu kita menghapus Discovery dari galaksi sepenuhnya? |
7 | 00:00:24,945 | 00:00:26,655 | Discovery harus ke masa depan | Discovery harus ke masa depan |
8 | 00:00:26,905 | 00:00:28,740 | untuk mengeluarkan data dari saat ini, | untuk mengeluarkan data dari saat ini, |
9 | 00:00:29,115 | 00:00:32,244 | asal aku tak tersesat di lubang cacing. Ini perjalanan satu arah. | asal aku tak tersesat di lubang cacing. Ini perjalanan satu arah. |
10 | 00:00:32,327 | 00:00:34,996 | Ibuku harusnya kembali ke Terralysium. | Ibuku harusnya kembali ke Terralysium. |
11 | 00:00:35,080 | 00:00:37,999 | Semoga aku sampai di sana. Ternyata ini takdirku. | Semoga aku sampai di sana. Ternyata ini takdirku. |
12 | 00:00:38,083 | 00:00:39,834 | Aku sayang kalian semua. | Aku sayang kalian semua. |
13 | 00:00:40,293 | 00:00:42,003 | Kami akan ikut denganmu. | Kami akan ikut denganmu. |
14 | 00:00:42,587 | 00:00:44,381 | - Tidak. - Kami tak minta izin. | - Tidak. - Kami tak minta izin. |
15 | 00:00:44,923 | 00:00:48,969 | Aku yakin kau akan mengucapkan kata indah, tapi ini sudah diputuskan, | Aku yakin kau akan mengucapkan kata indah, tapi ini sudah diputuskan, |
16 | 00:00:49,052 | 00:00:50,262 | dan kita kehabisan waktu. | dan kita kehabisan waktu. |
17 | 00:00:51,805 | 00:00:54,099 | Kuharap aku bisa tahu bahwa kau aman. | Kuharap aku bisa tahu bahwa kau aman. |
18 | 00:00:55,517 | 00:00:56,851 | Akan kukirim sinyal terakhir. | Akan kukirim sinyal terakhir. |
19 | 00:00:57,852 | 00:01:00,522 | Akan kukirim lewat lubang cacing saat kami tiba. | Akan kukirim lewat lubang cacing saat kami tiba. |
20 | 00:01:00,605 | 00:01:02,023 | Aku akan menantikannya. | Aku akan menantikannya. |
21 | 00:01:02,691 | 00:01:05,777 | Burnham ke Discovery, ayo. | Burnham ke Discovery, ayo. |
22 | 00:01:07,862 | 00:01:08,947 | Kami berangkat. | Kami berangkat. |
23 | 00:01:49,571 | 00:01:55,035 | SEDANG DIBERSIHKAN | SEDANG DIBERSIHKAN |
24 | 00:02:16,723 | 00:02:18,141 | SEDANG DIBERSIHKAN | SEDANG DIBERSIHKAN |
25 | 00:02:26,358 | 00:02:29,486 | MENCARI SINYAL | MENCARI SINYAL |
26 | 00:03:11,569 | 00:03:13,321 | Book, kau berengsek! | Book, kau berengsek! |
27 | 00:03:13,696 | 00:03:14,906 | Aku sibuk, Cosmo. | Aku sibuk, Cosmo. |
28 | 00:03:14,989 | 00:03:17,242 | Kau mencuri yang kucuri! | Kau mencuri yang kucuri! |
29 | 00:03:17,450 | 00:03:18,368 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
30 | 00:03:18,451 | 00:03:21,955 | Itu kargoku dan kau mengambilnya dariku! | Itu kargoku dan kau mengambilnya dariku! |
31 | 00:03:22,038 | 00:03:23,915 | Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri. | Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri. |
32 | 00:03:24,124 | 00:03:25,166 | Buka pikiranmu. | Buka pikiranmu. |
33 | 00:03:25,250 | 00:03:27,419 | Aku akan memburumu seperti... | Aku akan memburumu seperti... |
34 | 00:03:27,502 | 00:03:28,378 | Tidak. | Tidak. |
35 | 00:03:28,962 | 00:03:31,381 | Peringatan. Anomali ruang-waktu terdeteksi. | Peringatan. Anomali ruang-waktu terdeteksi. |
36 | 00:03:46,354 | 00:03:47,689 | Tidak! | Tidak! |
37 | 00:03:56,781 | 00:03:59,742 | Naikkan daya mundur dan ganti ke kendali ketinggian manual! | Naikkan daya mundur dan ganti ke kendali ketinggian manual! |
38 | 00:03:59,826 | 00:04:01,202 | Tidak bisa dipenuhi. | Tidak bisa dipenuhi. |
39 | 00:04:04,748 | 00:04:05,874 | Buka perisai panas! | Buka perisai panas! |
40 | 00:04:05,957 | 00:04:08,042 | Perisai panas darurat dibuka. | Perisai panas darurat dibuka. |
41 | 00:04:10,295 | 00:04:13,590 | Tabrakan fatal akan terjadi, sistem pendorong tidak bereaksi. | Tabrakan fatal akan terjadi, sistem pendorong tidak bereaksi. |
42 | 00:04:13,673 | 00:04:15,592 | - Reset sistem penuh! - Mereset. | - Reset sistem penuh! - Mereset. |
43 | 00:04:36,029 | 00:04:36,946 | Mereset. | Mereset. |
44 | 00:04:38,364 | 00:04:39,199 | Mereset. | Mereset. |
45 | 00:04:42,535 | 00:04:43,453 | Reset selesai. | Reset selesai. |
46 | 00:04:43,995 | 00:04:46,581 | Naikkan daya pendorong mundur, nyalakan perisai benturan! | Naikkan daya pendorong mundur, nyalakan perisai benturan! |
47 | 00:04:47,165 | 00:04:49,709 | TABRAKAN AKAN TERJADI | TABRAKAN AKAN TERJADI |
48 | 00:05:17,445 | 00:05:18,905 | Penyokong kehidupan gagal. | Penyokong kehidupan gagal. |
49 | 00:05:19,739 | 00:05:21,407 | Penyokong kehidupan gagal. | Penyokong kehidupan gagal. |
50 | 00:05:22,408 | 00:05:23,785 | Penyokong kehidupan gagal. | Penyokong kehidupan gagal. |
51 | 00:05:24,744 | 00:05:26,037 | Penyokong kehidupan gagal. | Penyokong kehidupan gagal. |
52 | 00:05:59,445 | 00:06:01,864 | Memulai rangkaian deaktivasi. | Memulai rangkaian deaktivasi. |
53 | 00:06:13,126 | 00:06:13,960 | Burnham... | Burnham... |
54 | 00:06:15,670 | 00:06:16,713 | menghubungi Discovery. | menghubungi Discovery. |
55 | 00:06:18,423 | 00:06:20,008 | Burnham menghubungi Discovery. | Burnham menghubungi Discovery. |
56 | 00:06:22,093 | 00:06:23,303 | Discovery, dengar? | Discovery, dengar? |
57 | 00:06:26,472 | 00:06:27,473 | Discovery, dengar? | Discovery, dengar? |
58 | 00:06:29,642 | 00:06:30,852 | Discovery, dengar? | Discovery, dengar? |
59 | 00:06:38,901 | 00:06:40,361 | Temukan lokasi ruang-waktu. | Temukan lokasi ruang-waktu. |
60 | 00:06:41,738 | 00:06:45,700 | Anda sampai di tahun 3188. | Anda sampai di tahun 3188. |
61 | 00:06:47,035 | 00:06:49,912 | Komputer, periksa kehidupan. | Komputer, periksa kehidupan. |
62 | 00:06:51,664 | 00:06:52,498 | Ada kehidupan? | Ada kehidupan? |
63 | 00:06:53,374 | 00:06:54,208 | Di mana pun? | Di mana pun? |
64 | 00:06:55,752 | 00:06:58,004 | Beberapa kehidupan terdeteksi. | Beberapa kehidupan terdeteksi. |
65 | 00:06:59,047 | 00:07:00,840 | Ya! | Ya! |
66 | 00:07:04,260 | 00:07:06,012 | Ya! | Ya! |
67 | 00:07:08,264 | 00:07:10,516 | Ya! | Ya! |
68 | 00:07:13,895 | 00:07:15,063 | Lubang cacing menutup. | Lubang cacing menutup. |
69 | 00:07:20,151 | 00:07:20,985 | Tidak! | Tidak! |
70 | 00:07:21,110 | 00:07:22,445 | Tidak. | Tidak. |
71 | 00:07:24,322 | 00:07:28,534 | Atur koordinat temporal untuk lokasi 5499 seksi 16, | Atur koordinat temporal untuk lokasi 5499 seksi 16, |
72 | 00:07:28,618 | 00:07:31,287 | arah bujur 214 mark 5. Mulai sinyal akhir | arah bujur 214 mark 5. Mulai sinyal akhir |
73 | 00:07:31,371 | 00:07:35,166 | setelah penutupan keretakan spasial, dan mulai penghancuran diri. | setelah penutupan keretakan spasial, dan mulai penghancuran diri. |
74 | 00:07:37,043 | 00:07:39,796 | Nyalakan tenaga penggerak, sekarang! | Nyalakan tenaga penggerak, sekarang! |
75 | 00:07:40,129 | 00:07:41,631 | Rangkaian dimulai. | Rangkaian dimulai. |
76 | 00:08:19,085 | 00:08:22,088 | Paket hidrasi, jatah darurat... | Paket hidrasi, jatah darurat... |
77 | 00:08:23,089 | 00:08:26,175 | phaser, perisai Delta. | phaser, perisai Delta. |
78 | 00:08:28,219 | 00:08:31,472 | Komandan Michael Burnham, Armada Bintang. | Komandan Michael Burnham, Armada Bintang. |
79 | 00:08:33,683 | 00:08:38,563 | Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery. | Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery. |
80 | 00:08:40,106 | 00:08:43,818 | Nomor seri SC0064-0974 SHN. | Nomor seri SC0064-0974 SHN. |
81 | 00:08:47,280 | 00:08:49,532 | Perwira Sains, U.S.S. Discovery. | Perwira Sains, U.S.S. Discovery. |
82 | 00:08:54,120 | 00:08:58,875 | Nomor seri SC0064-0974 SHN. | Nomor seri SC0064-0974 SHN. |
83 | 00:09:12,346 | 00:09:13,264 | Berdiri. | Berdiri. |
84 | 00:09:35,787 | 00:09:36,621 | Jalan. | Jalan. |
85 | 00:12:05,978 | 00:12:07,396 | - Berhenti! - Itu bukan milikmu! | - Berhenti! - Itu bukan milikmu! |
86 | 00:12:07,480 | 00:12:10,441 | Kau pikir bisa mengambilnya karena kau menjatuhkanku? | Kau pikir bisa mengambilnya karena kau menjatuhkanku? |
87 | 00:12:11,525 | 00:12:13,027 | Aku tak ingin mengambil. | Aku tak ingin mengambil. |
88 | 00:12:13,277 | 00:12:16,155 | - Itu kecelakaan! - Tak ada yang tak sengaja ke sini! | - Itu kecelakaan! - Tak ada yang tak sengaja ke sini! |
89 | 00:12:16,238 | 00:12:19,033 | Kubilang berhenti! Tak ada yang perlu terluka. | Kubilang berhenti! Tak ada yang perlu terluka. |
90 | 00:12:19,116 | 00:12:20,952 | - Kau akan terluka. - Aku tak melawanmu! | - Kau akan terluka. - Aku tak melawanmu! |
91 | 00:12:23,579 | 00:12:26,290 | Kau melawanku. Namaku... | Kau melawanku. Namaku... |
92 | 00:12:26,540 | 00:12:27,750 | Aku tak ingin tahu. | Aku tak ingin tahu. |
93 | 00:12:54,068 | 00:12:54,902 | Dengar. | Dengar. |
94 | 00:12:54,986 | 00:12:57,947 | Aku bisa lebih mendengarkan tanpa ditodongkan benda antik itu. | Aku bisa lebih mendengarkan tanpa ditodongkan benda antik itu. |
95 | 00:12:59,699 | 00:13:01,784 | - Bisa turunkan? - Tidak. | - Bisa turunkan? - Tidak. |
96 | 00:13:02,284 | 00:13:04,412 | Baik. Hitungan ketiga? | Baik. Hitungan ketiga? |
97 | 00:13:04,787 | 00:13:06,247 | - Satu... - Aku yang hitung! | - Satu... - Aku yang hitung! |
98 | 00:13:06,539 | 00:13:07,999 | Baik, hitunglah. Astaga. | Baik, hitunglah. Astaga. |
99 | 00:13:08,541 | 00:13:12,003 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
100 | 00:13:26,058 | 00:13:29,395 | - Namaku... - Aku tak ingin mengenalmu. | - Namaku... - Aku tak ingin mengenalmu. |
101 | 00:13:30,062 | 00:13:32,690 | Lubang cacing terdekat berjarak 100 tahun cahaya. | Lubang cacing terdekat berjarak 100 tahun cahaya. |
102 | 00:13:32,898 | 00:13:36,110 | Kau keluar dari lubang cacing buatan dengan entah teknologi apa. | Kau keluar dari lubang cacing buatan dengan entah teknologi apa. |
103 | 00:13:36,193 | 00:13:38,320 | Kau kira itu ide bagus? | Kau kira itu ide bagus? |
104 | 00:13:39,030 | 00:13:42,533 | Apa tak cukup bagimu Gorn merusak subruang dua tahun cahaya? | Apa tak cukup bagimu Gorn merusak subruang dua tahun cahaya? |
105 | 00:13:43,075 | 00:13:44,577 | Tunggu, Gorn merusak apa? | Tunggu, Gorn merusak apa? |
106 | 00:13:44,660 | 00:13:47,038 | Berapa orang yang sekarang berkata: | Berapa orang yang sekarang berkata: |
107 | 00:13:47,121 | 00:13:48,664 | "Aku melihat wanita berbaju aneh, | "Aku melihat wanita berbaju aneh, |
108 | 00:13:48,748 | 00:13:50,499 | ingin beli koordinat terakhirnya?" | ingin beli koordinat terakhirnya?" |
109 | 00:13:50,583 | 00:13:53,044 | Dari mana senjata itu? Aku tak mau tahu. | Dari mana senjata itu? Aku tak mau tahu. |
110 | 00:13:53,586 | 00:13:56,172 | Setelan Gadis Roketmu mengandung campuran tritanium. | Setelan Gadis Roketmu mengandung campuran tritanium. |
111 | 00:13:56,881 | 00:14:00,426 | - Itu teknologi lama. - Jangan panggil aku Gadis Roket. | - Itu teknologi lama. - Jangan panggil aku Gadis Roket. |
112 | 00:14:03,721 | 00:14:05,139 | Kau bukan dari sini. | Kau bukan dari sini. |
113 | 00:14:07,058 | 00:14:08,726 | Kembalilah ke asalmu. | Kembalilah ke asalmu. |
114 | 00:14:10,811 | 00:14:11,687 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
115 | 00:14:14,065 | 00:14:15,149 | Ini Terralysium? | Ini Terralysium? |
116 | 00:14:15,399 | 00:14:17,651 | Ini Hima. Kau siapa? | Ini Hima. Kau siapa? |
117 | 00:14:18,360 | 00:14:20,029 | Tak usah. Aku tak mau tahu. | Tak usah. Aku tak mau tahu. |
118 | 00:14:20,529 | 00:14:23,032 | - Di mana Hima? Sistem bintang apa? - Buru-buru. | - Di mana Hima? Sistem bintang apa? - Buru-buru. |
119 | 00:14:23,115 | 00:14:24,200 | - Sektor apa? - Dah. | - Sektor apa? - Dah. |
120 | 00:14:24,283 | 00:14:25,284 | Kuadran apa? | Kuadran apa? |
121 | 00:14:26,827 | 00:14:27,787 | Namaku Michael... | Namaku Michael... |
122 | 00:14:30,039 | 00:14:32,416 | Aku tak berniat menabrak kapalmu. | Aku tak berniat menabrak kapalmu. |
123 | 00:14:32,917 | 00:14:35,836 | Aku minta maaf, atas semua itu. | Aku minta maaf, atas semua itu. |
124 | 00:14:39,298 | 00:14:40,174 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
125 | 00:14:44,011 | 00:14:45,679 | - Awakku hilang. - Ya? | - Awakku hilang. - Ya? |
126 | 00:14:48,182 | 00:14:50,893 | Mereka mungkin mati. Aku tak tahu aku di mana. | Mereka mungkin mati. Aku tak tahu aku di mana. |
127 | 00:14:51,852 | 00:14:53,062 | Aku tak bisa balik. | Aku tak bisa balik. |
128 | 00:14:55,147 | 00:14:58,859 | Yang bisa kulakukan sekarang hanyalah memercayai sesuatu... | Yang bisa kulakukan sekarang hanyalah memercayai sesuatu... |
129 | 00:15:00,945 | 00:15:03,823 | atau seseorang, dan maaf jika kau tak bersedia... | atau seseorang, dan maaf jika kau tak bersedia... |
130 | 00:15:05,908 | 00:15:06,742 | tapi itu kau. | tapi itu kau. |
131 | 00:15:08,494 | 00:15:09,495 | Jadi, tolong. | Jadi, tolong. |
132 | 00:15:15,167 | 00:15:16,085 | Tolong aku. | Tolong aku. |
133 | 00:15:44,822 | 00:15:45,656 | Komunikasi. | Komunikasi. |
134 | 00:15:48,367 | 00:15:50,161 | Hei! Jangan sentuh apa pun. | Hei! Jangan sentuh apa pun. |
135 | 00:15:50,953 | 00:15:54,206 | Pemancar, penerima, penguat subruang. | Pemancar, penerima, penguat subruang. |
136 | 00:15:56,167 | 00:15:58,169 | - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus? | - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus? |
137 | 00:15:58,544 | 00:16:00,671 | Jika kau punya alat rekristalisasi baru. | Jika kau punya alat rekristalisasi baru. |
138 | 00:16:00,754 | 00:16:02,840 | Punyaku hancur saat kau menabrakku. | Punyaku hancur saat kau menabrakku. |
139 | 00:16:04,842 | 00:16:07,094 | Aku harus mengantar kargo ke suatu planet, | Aku harus mengantar kargo ke suatu planet, |
140 | 00:16:07,178 | 00:16:09,263 | jadi, kecuali kau punya benamite, | jadi, kecuali kau punya benamite, |
141 | 00:16:09,346 | 00:16:12,057 | tak ada yang punya, aku tak bisa terbang slipstream kuantum. | tak ada yang punya, aku tak bisa terbang slipstream kuantum. |
142 | 00:16:12,141 | 00:16:14,018 | Sel solar takion amat lambat, | Sel solar takion amat lambat, |
143 | 00:16:14,101 | 00:16:15,811 | dan tak usah membahas trilithium. | dan tak usah membahas trilithium. |
144 | 00:16:16,145 | 00:16:19,482 | Yang berarti, karenamu, aku butuh dilithium. | Yang berarti, karenamu, aku butuh dilithium. |
145 | 00:16:20,316 | 00:16:23,235 | Satu-satunya tempat membelinya adalah Mercantile, | Satu-satunya tempat membelinya adalah Mercantile, |
146 | 00:16:23,444 | 00:16:26,906 | dan aku tak bisa ke Mercantile. | dan aku tak bisa ke Mercantile. |
147 | 00:16:27,281 | 00:16:28,115 | Benar, Sayang? | Benar, Sayang? |
148 | 00:16:30,492 | 00:16:31,827 | Kucingmu amat besar. | Kucingmu amat besar. |
149 | 00:16:32,036 | 00:16:32,912 | Ya. | Ya. |
150 | 00:16:33,787 | 00:16:35,164 | Dia punya penyakit tiroid. | Dia punya penyakit tiroid. |
151 | 00:16:36,916 | 00:16:38,459 | Apa dia punya nama? | Apa dia punya nama? |
152 | 00:16:39,627 | 00:16:40,502 | Grudge. | Grudge. |
153 | 00:16:41,003 | 00:16:42,421 | Karena... | Karena... |
154 | 00:16:42,504 | 00:16:45,424 | Dia berat dan dia milikku. | Dia berat dan dia milikku. |
155 | 00:16:50,638 | 00:16:51,514 | Mercantile. | Mercantile. |
156 | 00:16:53,140 | 00:16:56,352 | Apa ada pos komunikasi subruang di sana? Cara menghubungi kapalku? | Apa ada pos komunikasi subruang di sana? Cara menghubungi kapalku? |
157 | 00:16:56,435 | 00:16:58,979 | Tak ada kecuali kau punya barang untuk barter. | Tak ada kecuali kau punya barang untuk barter. |
158 | 00:17:01,357 | 00:17:04,985 | Kau punya sesuatu? Karena aku butuh dilithium dan aku miskin. | Kau punya sesuatu? Karena aku butuh dilithium dan aku miskin. |
159 | 00:17:05,694 | 00:17:07,404 | Aku punya barang antik. | Aku punya barang antik. |
160 | 00:17:09,490 | 00:17:12,576 | Kau bisa tukar ini dengan dilithium? Ini tricorder. | Kau bisa tukar ini dengan dilithium? Ini tricorder. |
161 | 00:17:17,373 | 00:17:21,126 | - Tutupi seragammu. Cobalah tampak normal. - Siapa namamu? | - Tutupi seragammu. Cobalah tampak normal. - Siapa namamu? |
162 | 00:17:23,546 | 00:17:24,380 | Book. | Book. |
163 | 00:17:25,673 | 00:17:26,882 | Namaku Book. | Namaku Book. |
164 | 00:17:35,182 | 00:17:37,059 | Kargomu sensitif terhadap suhu? | Kargomu sensitif terhadap suhu? |
165 | 00:17:46,277 | 00:17:47,987 | Dan kau tak ingin orang menemukannya. | Dan kau tak ingin orang menemukannya. |
166 | 00:18:00,708 | 00:18:02,960 | Kurasa kargomu milik orang lain. | Kurasa kargomu milik orang lain. |
167 | 00:18:03,210 | 00:18:04,378 | Bukan miliknya. | Bukan miliknya. |
168 | 00:18:04,753 | 00:18:05,713 | Kau mencurinya. | Kau mencurinya. |
169 | 00:18:06,088 | 00:18:07,506 | Memulangkannya. | Memulangkannya. |
170 | 00:18:09,174 | 00:18:11,385 | - Kau pencuri. - Kurir. | - Kau pencuri. - Kurir. |
171 | 00:18:12,344 | 00:18:15,222 | Aku mengantarkan barang kiriman orang. | Aku mengantarkan barang kiriman orang. |
172 | 00:18:15,973 | 00:18:17,725 | Aku bisa mengatakan dua hal. | Aku bisa mengatakan dua hal. |
173 | 00:18:18,517 | 00:18:21,437 | Kompasmu itu menuntunmu ke tabrakan luar angkasa | Kompasmu itu menuntunmu ke tabrakan luar angkasa |
174 | 00:18:21,520 | 00:18:22,938 | yang bisa membunuh kita. | yang bisa membunuh kita. |
175 | 00:18:23,981 | 00:18:25,065 | Satu lagi? | Satu lagi? |
176 | 00:18:27,067 | 00:18:28,277 | Kau percaya hantu. | Kau percaya hantu. |
177 | 00:18:28,652 | 00:18:31,405 | - Apa maksudnya? - Lencanamu. | - Apa maksudnya? - Lencanamu. |
178 | 00:18:32,656 | 00:18:34,533 | Orang-orang yang memakainya | Orang-orang yang memakainya |
179 | 00:18:34,616 | 00:18:37,161 | amat bersemangat soal Federasi. | amat bersemangat soal Federasi. |
180 | 00:18:37,536 | 00:18:38,495 | Zaman dahulu. | Zaman dahulu. |
181 | 00:18:39,496 | 00:18:40,456 | Pengikut sejati. | Pengikut sejati. |
182 | 00:18:41,457 | 00:18:43,042 | Tak terima itu lenyap. | Tak terima itu lenyap. |
183 | 00:18:47,046 | 00:18:48,255 | Federasi lenyap? | Federasi lenyap? |
184 | 00:18:54,261 | 00:18:55,179 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
185 | 00:19:01,393 | 00:19:02,353 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
186 | 00:19:03,437 | 00:19:04,271 | Entahlah. | Entahlah. |
187 | 00:19:10,069 | 00:19:11,153 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
188 | 00:19:12,196 | 00:19:13,447 | Kurasa runtuh. | Kurasa runtuh. |
189 | 00:19:14,281 | 00:19:17,618 | Itu sudah lama sekali, setelah Burn. | Itu sudah lama sekali, setelah Burn. |
190 | 00:19:17,826 | 00:19:18,786 | Apa itu Burn? | Apa itu Burn? |
191 | 00:19:19,620 | 00:19:20,579 | "Apa itu Burn?" | "Apa itu Burn?" |
192 | 00:19:22,498 | 00:19:25,876 | Bagaimana mungkin kau tak tahu? Kau dari mana? | Bagaimana mungkin kau tak tahu? Kau dari mana? |
193 | 00:19:28,253 | 00:19:29,338 | Aku tak ingin tahu. | Aku tak ingin tahu. |
194 | 00:19:32,299 | 00:19:33,133 | Tolong. | Tolong. |
195 | 00:19:34,843 | 00:19:37,304 | Burn adalah hari saat galaksi ini runyam. | Burn adalah hari saat galaksi ini runyam. |
196 | 00:19:38,305 | 00:19:39,139 | Dilithium. | Dilithium. |
197 | 00:19:40,432 | 00:19:42,434 | Tiba-tiba sebagian besar meledak. | Tiba-tiba sebagian besar meledak. |
198 | 00:19:48,857 | 00:19:51,443 | Dilithium adalah jantung semua kapal warp. | Dilithium adalah jantung semua kapal warp. |
199 | 00:19:54,613 | 00:19:57,491 | Apa maksudnya? Apa itu menjadi labil? | Apa maksudnya? Apa itu menjadi labil? |
200 | 00:19:59,576 | 00:20:01,662 | - Bagaimana bisa? - Entah. Banyak orang mati. | - Bagaimana bisa? - Entah. Banyak orang mati. |
201 | 00:20:02,454 | 00:20:04,873 | Federasi tak tahu pasti apa alasannya, | Federasi tak tahu pasti apa alasannya, |
202 | 00:20:05,332 | 00:20:07,292 | atau apa itu takkan terjadi lagi. | atau apa itu takkan terjadi lagi. |
203 | 00:20:07,543 | 00:20:09,420 | Mereka sempat berusaha bertahan, | Mereka sempat berusaha bertahan, |
204 | 00:20:10,045 | 00:20:11,338 | tapi tak ada lagi. | tapi tak ada lagi. |
205 | 00:20:16,009 | 00:20:17,386 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
206 | 00:20:21,223 | 00:20:23,726 | - Baik. - Kapan? | - Baik. - Kapan? |
207 | 00:20:24,393 | 00:20:27,104 | Sekitar 100-120 tahun lalu? Sebelum aku lahir. | Sekitar 100-120 tahun lalu? Sebelum aku lahir. |
208 | 00:20:33,152 | 00:20:33,986 | Tidak. | Tidak. |
209 | 00:20:35,612 | 00:20:38,449 | Federasi bukan hanya kapal dan pendorong warp. | Federasi bukan hanya kapal dan pendorong warp. |
210 | 00:20:41,618 | 00:20:44,621 | Itu soal visi dan orang-orang yang meyakininya. | Itu soal visi dan orang-orang yang meyakininya. |
211 | 00:20:46,665 | 00:20:47,499 | Itu bagus. | Itu bagus. |
212 | 00:20:49,126 | 00:20:52,546 | Lepaskan lencana itu sebelum kita sampai Requiem. | Lepaskan lencana itu sebelum kita sampai Requiem. |
213 | 00:21:51,730 | 00:21:52,731 | Berikutnya! | Berikutnya! |
214 | 00:21:57,027 | 00:21:58,028 | Berdiri di sini. | Berdiri di sini. |
215 | 00:21:59,571 | 00:22:02,199 | Andorian dan Orion bekerja sama? | Andorian dan Orion bekerja sama? |
216 | 00:22:03,075 | 00:22:07,204 | Jarang ada pendatang di sini. Ikuti aku. Usahakan jangan kena tembak. | Jarang ada pendatang di sini. Ikuti aku. Usahakan jangan kena tembak. |
217 | 00:22:07,538 | 00:22:09,748 | Berikutnya, maju. | Berikutnya, maju. |
218 | 00:22:26,557 | 00:22:27,683 | Dia tunggu di luar. | Dia tunggu di luar. |
219 | 00:22:27,766 | 00:22:28,892 | Dia punya sesuatu. | Dia punya sesuatu. |
220 | 00:22:32,271 | 00:22:35,107 | Aku tak tahu itu apa, dan aku tak peduli. | Aku tak tahu itu apa, dan aku tak peduli. |
221 | 00:22:35,190 | 00:22:37,526 | Dia bukan kurir, dia tunggu di luar. | Dia bukan kurir, dia tunggu di luar. |
222 | 00:22:37,609 | 00:22:39,695 | Berpura-puralah kau bukan Andorian | Berpura-puralah kau bukan Andorian |
223 | 00:22:39,778 | 00:22:41,113 | dan jangan galak. | dan jangan galak. |
224 | 00:22:41,196 | 00:22:44,324 | Kau tahu kolektor antik yang suka hidup di masa lalu? | Kau tahu kolektor antik yang suka hidup di masa lalu? |
225 | 00:22:44,658 | 00:22:46,285 | Ini seperti Cawan Suci bagi mereka. | Ini seperti Cawan Suci bagi mereka. |
226 | 00:22:46,702 | 00:22:50,455 | Aku tahu Andorian tak suka bersantai, tapi ini ada pasarnya. | Aku tahu Andorian tak suka bersantai, tapi ini ada pasarnya. |
227 | 00:22:50,872 | 00:22:52,207 | Bos-bosmu menyaksikan. | Bos-bosmu menyaksikan. |
228 | 00:22:53,792 | 00:22:57,588 | Kau ingin beri tahu mereka kau menolak penyuplai unggul? | Kau ingin beri tahu mereka kau menolak penyuplai unggul? |
229 | 00:22:57,921 | 00:22:58,755 | Baiklah. | Baiklah. |
230 | 00:23:01,633 | 00:23:03,635 | Tak ada identifikasi... | Tak ada identifikasi... |
231 | 00:23:03,719 | 00:23:05,554 | Biarkan mereka masuk. | Biarkan mereka masuk. |
232 | 00:23:09,141 | 00:23:11,476 | - Takkan masuk jika aku yang tentukan. - Tapi bukan. | - Takkan masuk jika aku yang tentukan. - Tapi bukan. |
233 | 00:23:14,646 | 00:23:16,732 | Ini akan buruk jika kau menyahut. | Ini akan buruk jika kau menyahut. |
234 | 00:23:16,815 | 00:23:18,108 | Mana hub komunikasi? | Mana hub komunikasi? |
235 | 00:23:18,191 | 00:23:21,445 | Tenang, akan kuantarkan agar kau bisa menelepon kapalmu. | Tenang, akan kuantarkan agar kau bisa menelepon kapalmu. |
236 | 00:23:21,528 | 00:23:23,947 | Pesanan 7543... | Pesanan 7543... |
237 | 00:23:24,197 | 00:23:25,407 | Bagaimana cara kerjanya? | Bagaimana cara kerjanya? |
238 | 00:23:26,491 | 00:23:28,660 | Penjual Holo menentukan harga. | Penjual Holo menentukan harga. |
239 | 00:23:29,828 | 00:23:31,830 | Pembeli Holo bernegosiasi, mereka sepakat. | Pembeli Holo bernegosiasi, mereka sepakat. |
240 | 00:23:32,039 | 00:23:34,833 | Regulator mengonfirmasi pembayaran kepada Orion. | Regulator mengonfirmasi pembayaran kepada Orion. |
241 | 00:23:35,125 | 00:23:36,835 | Orion membayar kurir sepertiku | Orion membayar kurir sepertiku |
242 | 00:23:36,918 | 00:23:39,338 | dengan dilithium untuk mengirim paket. | dengan dilithium untuk mengirim paket. |
243 | 00:23:40,130 | 00:23:42,215 | Lalu kembali lagi ke sini. | Lalu kembali lagi ke sini. |
244 | 00:23:43,133 | 00:23:45,385 | Terkadang kami bernegosiasi sendiri. | Terkadang kami bernegosiasi sendiri. |
245 | 00:23:46,345 | 00:23:47,554 | Seperti tricorder milikmu. | Seperti tricorder milikmu. |
246 | 00:23:50,182 | 00:23:51,642 | Transporter portabel? | Transporter portabel? |
247 | 00:23:55,812 | 00:23:59,107 | Pos subruang ada di sini. Tetap menunduk. | Pos subruang ada di sini. Tetap menunduk. |
248 | 00:24:00,233 | 00:24:01,068 | Sudah siap? | Sudah siap? |
249 | 00:24:03,320 | 00:24:04,571 | Ini kesepakatan kita. | Ini kesepakatan kita. |
250 | 00:24:08,533 | 00:24:10,869 | Kuharap kau dapatkan yang kau butuhkan. | Kuharap kau dapatkan yang kau butuhkan. |
251 | 00:24:12,579 | 00:24:13,455 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
252 | 00:24:19,211 | 00:24:23,048 | Ini brankas, bukan alat komunikasi mereka. Kau dalam sinar stasis. | Ini brankas, bukan alat komunikasi mereka. Kau dalam sinar stasis. |
253 | 00:24:24,257 | 00:24:26,593 | Kau tak mengerti. Awakku. | Kau tak mengerti. Awakku. |
254 | 00:24:26,677 | 00:24:29,554 | Semua orang punya cerita. Tricorder rusak tak cukup. | Semua orang punya cerita. Tricorder rusak tak cukup. |
255 | 00:24:29,638 | 00:24:31,890 | Aku butuh banyak dilithium untuk kabur. | Aku butuh banyak dilithium untuk kabur. |
256 | 00:24:31,973 | 00:24:34,601 | Saat aku lolos, aku akan mencarimu. | Saat aku lolos, aku akan mencarimu. |
257 | 00:24:34,685 | 00:24:36,103 | Kau dan orang lain. | Kau dan orang lain. |
258 | 00:24:38,271 | 00:24:39,106 | Maaf. | Maaf. |
259 | 00:24:41,858 | 00:24:44,277 | Jangan bergerak. Kau ditahan. | Jangan bergerak. Kau ditahan. |
260 | 00:24:53,286 | 00:24:56,206 | Meski kau berhasil masuk brankas kami, | Meski kau berhasil masuk brankas kami, |
261 | 00:24:57,040 | 00:24:59,084 | pikirmu kau bisa lolos hidup-hidup? | pikirmu kau bisa lolos hidup-hidup? |
262 | 00:25:01,294 | 00:25:03,505 | - Itu bukan retorika. Jawab. - Mana kapalmu? | - Itu bukan retorika. Jawab. - Mana kapalmu? |
263 | 00:25:03,588 | 00:25:05,048 | Siapa komplotanmu? | Siapa komplotanmu? |
264 | 00:25:05,549 | 00:25:06,550 | Aku tak punya kapal. | Aku tak punya kapal. |
265 | 00:25:06,633 | 00:25:09,052 | - Punya, atau kau takkan ke sini. - Dia bawahan orang. | - Punya, atau kau takkan ke sini. - Dia bawahan orang. |
266 | 00:25:09,136 | 00:25:12,389 | - Mana teknologi kuno itu? - Dia menanyakan barangmu. | - Mana teknologi kuno itu? - Dia menanyakan barangmu. |
267 | 00:25:12,472 | 00:25:14,182 | Aku dirampok di sinar stasis. | Aku dirampok di sinar stasis. |
268 | 00:25:14,266 | 00:25:15,600 | Tak ada orang sebodoh itu. | Tak ada orang sebodoh itu. |
269 | 00:25:16,351 | 00:25:18,353 | - Akan kulukai dia. - Siapa? | - Akan kulukai dia. - Siapa? |
270 | 00:25:32,951 | 00:25:36,163 | Ini terlalu lama. Aku lapar, ayo beli roti lapis. | Ini terlalu lama. Aku lapar, ayo beli roti lapis. |
271 | 00:25:44,171 | 00:25:45,464 | Gila. | Gila. |
272 | 00:25:45,547 | 00:25:46,465 | Akhirnya. | Akhirnya. |
273 | 00:25:46,548 | 00:25:47,632 | Ini dia. | Ini dia. |
274 | 00:25:50,594 | 00:25:51,636 | Itu tak benar. | Itu tak benar. |
275 | 00:25:51,720 | 00:25:53,597 | Kau mengganti dosisnya lagi? | Kau mengganti dosisnya lagi? |
276 | 00:25:53,680 | 00:25:55,807 | Sudah kubilang jangan lakukan itu! | Sudah kubilang jangan lakukan itu! |
277 | 00:25:56,308 | 00:25:58,101 | Benda ini memiliki kesadaran integral. | Benda ini memiliki kesadaran integral. |
278 | 00:26:03,064 | 00:26:05,901 | Ya. Ini bisa buat orang jujur. Buat mereka bicara. | Ya. Ini bisa buat orang jujur. Buat mereka bicara. |
279 | 00:26:05,984 | 00:26:07,277 | Ya! Aku merasakannya! | Ya! Aku merasakannya! |
280 | 00:26:07,360 | 00:26:09,279 | Aku paham. Ada teman. Jangan berikan. | Aku paham. Ada teman. Jangan berikan. |
281 | 00:26:09,362 | 00:26:12,199 | - Dari mana alat kuno itu? - Itu soal perspektif. | - Dari mana alat kuno itu? - Itu soal perspektif. |
282 | 00:26:12,282 | 00:26:14,659 | Bagiku, kau biru, bagiku, kau hijau. | Bagiku, kau biru, bagiku, kau hijau. |
283 | 00:26:14,743 | 00:26:16,453 | Apa hubunganmu dengan Federasi? | Apa hubunganmu dengan Federasi? |
284 | 00:26:16,536 | 00:26:18,789 | Aku tak sabar membahasnya | Aku tak sabar membahasnya |
285 | 00:26:18,872 | 00:26:21,416 | karena hari ini tak terjadi pada orang... | karena hari ini tak terjadi pada orang... |
286 | 00:26:23,585 | 00:26:24,669 | selamanya. | selamanya. |
287 | 00:26:24,753 | 00:26:26,880 | Aku mungkin marah. Aku suportif. | Aku mungkin marah. Aku suportif. |
288 | 00:26:26,963 | 00:26:28,757 | Aku amat suportif. | Aku amat suportif. |
289 | 00:26:28,840 | 00:26:31,635 | Aku otomatis suportif dan apa maksudnya itu? | Aku otomatis suportif dan apa maksudnya itu? |
290 | 00:26:31,718 | 00:26:33,345 | Aku terlalu berkompensasi. | Aku terlalu berkompensasi. |
291 | 00:26:34,137 | 00:26:36,765 | Aku harus mengobrol. Bisakah kalian duduk? | Aku harus mengobrol. Bisakah kalian duduk? |
292 | 00:26:36,848 | 00:26:39,726 | Ceritanya amat keren, tapi amat menyedihkan. | Ceritanya amat keren, tapi amat menyedihkan. |
293 | 00:26:39,810 | 00:26:42,729 | Hadley, aku butuh dilithium lagi atau aku mati. | Hadley, aku butuh dilithium lagi atau aku mati. |
294 | 00:26:44,439 | 00:26:46,483 | Akses dirimu yang tertinggi saat ini. | Akses dirimu yang tertinggi saat ini. |
295 | 00:26:46,566 | 00:26:49,236 | - Kenapa? - Aku mengakses diriku yang tertinggi. | - Kenapa? - Aku mengakses diriku yang tertinggi. |
296 | 00:26:49,569 | 00:26:52,823 | Bisakah kita bayangkan dunia seperti apa | Bisakah kita bayangkan dunia seperti apa |
297 | 00:26:52,906 | 00:26:56,576 | - jika kita mengakses... - Jika kau berhenti bicara? Ya. | - jika kita mengakses... - Jika kau berhenti bicara? Ya. |
298 | 00:26:56,660 | 00:26:58,286 | Itu pasti menyenangkan, | Itu pasti menyenangkan, |
299 | 00:26:58,370 | 00:27:01,373 | itu sebabnya aku pergi sekarang. Tak mau. | itu sebabnya aku pergi sekarang. Tak mau. |
300 | 00:27:01,456 | 00:27:03,333 | Apa...? Hadley, tunggu. | Apa...? Hadley, tunggu. |
301 | 00:27:05,293 | 00:27:06,294 | Sama-sama. | Sama-sama. |
302 | 00:27:06,586 | 00:27:07,712 | Jalan. | Jalan. |
303 | 00:27:08,296 | 00:27:09,381 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
304 | 00:27:09,798 | 00:27:11,341 | Cosmo, senang melihatmu. | Cosmo, senang melihatmu. |
305 | 00:27:11,424 | 00:27:12,342 | Diam! | Diam! |
306 | 00:27:12,425 | 00:27:15,095 | Kami meninggalkan semua hal yang kukenal, | Kami meninggalkan semua hal yang kukenal, |
307 | 00:27:15,178 | 00:27:19,391 | atau kucintai, demi penciptaan! Benar, 'kan? | atau kucintai, demi penciptaan! Benar, 'kan? |
308 | 00:27:19,474 | 00:27:24,729 | Jika dipikirkan, jujur saja, aku menyelamatkan semuanya. | Jika dipikirkan, jujur saja, aku menyelamatkan semuanya. |
309 | 00:27:28,275 | 00:27:30,652 | Lalu aku keluar dari lubang cacing dan menabrak pria. | Lalu aku keluar dari lubang cacing dan menabrak pria. |
310 | 00:27:31,194 | 00:27:32,404 | Pria apa? | Pria apa? |
311 | 00:27:32,487 | 00:27:36,074 | Dia. Kau tahu, dia mencuri kargo orang lain | Dia. Kau tahu, dia mencuri kargo orang lain |
312 | 00:27:36,157 | 00:27:38,118 | - dan tak bisa terbang. - Tunggu. | - dan tak bisa terbang. - Tunggu. |
313 | 00:27:39,536 | 00:27:40,453 | Anggota kami? | Anggota kami? |
314 | 00:27:41,329 | 00:27:42,664 | - Kurir? - Ya. | - Kurir? - Ya. |
315 | 00:27:43,248 | 00:27:45,500 | Kalian punya masalah jika kurir kalian mencuri | Kalian punya masalah jika kurir kalian mencuri |
316 | 00:27:45,584 | 00:27:47,794 | dan menabrak wanita seribu tahun. | dan menabrak wanita seribu tahun. |
317 | 00:27:47,878 | 00:27:49,129 | Kargo apa? | Kargo apa? |
318 | 00:27:49,212 | 00:27:51,256 | Entah, tapi itu sensitif suhu, | Entah, tapi itu sensitif suhu, |
319 | 00:27:51,339 | 00:27:53,049 | dan berharga, jadi, mungkin es krim. | dan berharga, jadi, mungkin es krim. |
320 | 00:27:53,341 | 00:27:54,509 | Dia masih di sini? | Dia masih di sini? |
321 | 00:27:54,593 | 00:27:55,677 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
322 | 00:27:56,177 | 00:27:57,178 | Book. | Book. |
323 | 00:27:57,971 | 00:27:59,806 | Di mana? | Di mana? |
324 | 00:28:03,560 | 00:28:05,478 | Aku akan memanggang Grudge | Aku akan memanggang Grudge |
325 | 00:28:05,562 | 00:28:09,482 | dan menjadikannya makanan untuk warga kelaparan. | dan menjadikannya makanan untuk warga kelaparan. |
326 | 00:28:09,566 | 00:28:11,151 | Jangan sebut namanya. | Jangan sebut namanya. |
327 | 00:28:11,234 | 00:28:14,112 | Dia akan mengenyangkan satu planet. | Dia akan mengenyangkan satu planet. |
328 | 00:28:14,195 | 00:28:15,614 | Dia ratu. | Dia ratu. |
329 | 00:28:15,697 | 00:28:16,740 | Berhenti! | Berhenti! |
330 | 00:28:18,617 | 00:28:20,327 | - Aku harus pergi. - Itu dia? | - Aku harus pergi. - Itu dia? |
331 | 00:28:20,410 | 00:28:21,244 | Ya. | Ya. |
332 | 00:28:22,245 | 00:28:23,622 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
333 | 00:28:27,751 | 00:28:28,668 | Halo juga. | Halo juga. |
334 | 00:28:30,253 | 00:28:33,506 | Apa ada yang peduli jika aku menembaknya? | Apa ada yang peduli jika aku menembaknya? |
335 | 00:28:33,798 | 00:28:35,675 | Kau tak boleh bawa senjata. | Kau tak boleh bawa senjata. |
336 | 00:28:35,759 | 00:28:37,969 | Dia mencuri kargoku. | Dia mencuri kargoku. |
337 | 00:28:38,053 | 00:28:40,555 | Biarkan aku menembaknya. | Biarkan aku menembaknya. |
338 | 00:28:41,014 | 00:28:42,265 | Kembalikan kargo kami dulu. | Kembalikan kargo kami dulu. |
339 | 00:28:42,349 | 00:28:45,810 | Baiklah. Apa aku boleh menembaknya? | Baiklah. Apa aku boleh menembaknya? |
340 | 00:28:52,275 | 00:28:53,568 | Astaga. | Astaga. |
341 | 00:29:19,302 | 00:29:21,137 | Kau kira aku mengimbangi sesuatu? | Kau kira aku mengimbangi sesuatu? |
342 | 00:29:21,221 | 00:29:23,014 | Mereka menyemprotmu, ya? | Mereka menyemprotmu, ya? |
343 | 00:29:23,098 | 00:29:24,224 | Benar. | Benar. |
344 | 00:29:25,141 | 00:29:26,851 | Adrenalin akan menyadarkanmu. | Adrenalin akan menyadarkanmu. |
345 | 00:29:54,587 | 00:29:56,006 | Apa? | Apa? |
346 | 00:30:20,238 | 00:30:22,407 | Berikan dilithiumnya. Kau bisa ikut. | Berikan dilithiumnya. Kau bisa ikut. |
347 | 00:30:22,490 | 00:30:24,784 | Aku muak menjadi suportif! | Aku muak menjadi suportif! |
348 | 00:30:25,243 | 00:30:26,077 | Ayolah! | Ayolah! |
349 | 00:30:26,161 | 00:30:27,996 | Mana pos komunikasinya? | Mana pos komunikasinya? |
350 | 00:30:40,800 | 00:30:42,093 | Pegangan. | Pegangan. |
351 | 00:30:53,605 | 00:30:55,523 | Kita harus kabur, mereka... | Kita harus kabur, mereka... |
352 | 00:30:57,067 | 00:30:58,485 | Aku harus hubungi kapalku. | Aku harus hubungi kapalku. |
353 | 00:30:59,110 | 00:31:00,236 | Ada yang lebih penting. | Ada yang lebih penting. |
354 | 00:31:11,498 | 00:31:12,540 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
355 | 00:31:21,883 | 00:31:23,134 | Ayo! | Ayo! |
356 | 00:31:40,860 | 00:31:43,488 | - Ayo kita pergi! - Butuh 30 detik untuk isi daya! | - Ayo kita pergi! - Butuh 30 detik untuk isi daya! |
357 | 00:31:53,915 | 00:31:56,334 | Aku mematahkan hidungmu tadi. Maaf. | Aku mematahkan hidungmu tadi. Maaf. |
358 | 00:31:56,418 | 00:31:58,545 | - Kau kira kita akan mati? - Ya! | - Kau kira kita akan mati? - Ya! |
359 | 00:32:01,840 | 00:32:03,216 | Book, ayo. | Book, ayo. |
360 | 00:32:03,299 | 00:32:04,968 | Masih mengisi daya! | Masih mengisi daya! |
361 | 00:32:11,349 | 00:32:14,185 | - Baik, kau akan marah! - Apa? | - Baik, kau akan marah! - Apa? |
362 | 00:32:50,638 | 00:32:54,142 | Mereka tak bisa melacak kita di bawah air atau dalam material solid. | Mereka tak bisa melacak kita di bawah air atau dalam material solid. |
363 | 00:32:56,936 | 00:32:58,271 | Sama-sama. | Sama-sama. |
364 | 00:33:02,984 | 00:33:04,360 | Kau mendorongku dari tebing. | Kau mendorongku dari tebing. |
365 | 00:33:04,444 | 00:33:06,070 | Sudah kubilang kau akan marah. | Sudah kubilang kau akan marah. |
366 | 00:33:06,863 | 00:33:10,408 | Jika kau ingin memukulku lagi, kita masih hidup. | Jika kau ingin memukulku lagi, kita masih hidup. |
367 | 00:33:12,076 | 00:33:14,078 | Aku bisa saja tebak koordinat di dalam batu. | Aku bisa saja tebak koordinat di dalam batu. |
368 | 00:33:14,579 | 00:33:16,247 | Tapi mereka tetap akan temukan kita. | Tapi mereka tetap akan temukan kita. |
369 | 00:33:17,749 | 00:33:19,083 | Sudah lama aku tak ditembak. | Sudah lama aku tak ditembak. |
370 | 00:34:15,515 | 00:34:16,474 | Apa itu? | Apa itu? |
371 | 00:34:17,517 | 00:34:19,602 | Aku tak mau lenganmu terinfeksi. | Aku tak mau lenganmu terinfeksi. |
372 | 00:34:20,937 | 00:34:21,896 | Apa kau... | Apa kau... |
373 | 00:34:22,897 | 00:34:23,731 | berdoa? | berdoa? |
374 | 00:34:24,190 | 00:34:25,275 | Semacam itu. | Semacam itu. |
375 | 00:34:32,824 | 00:34:34,158 | Perih juga. | Perih juga. |
376 | 00:34:34,993 | 00:34:36,953 | Tapi mungkin tetap harus dibalut. | Tapi mungkin tetap harus dibalut. |
377 | 00:34:38,454 | 00:34:39,747 | Kau bawa saputangan? | Kau bawa saputangan? |
378 | 00:34:40,707 | 00:34:42,083 | Pria harus menyeka ingusnya. | Pria harus menyeka ingusnya. |
379 | 00:34:56,097 | 00:34:58,766 | Aku membuka saluran subruang yang masih ada, | Aku membuka saluran subruang yang masih ada, |
380 | 00:34:58,850 | 00:34:59,892 | tapi cepat. | tapi cepat. |
381 | 00:35:00,602 | 00:35:04,439 | Cosmo takkan melepaskanku semudah itu. Dia akan memindai kita. | Cosmo takkan melepaskanku semudah itu. Dia akan memindai kita. |
382 | 00:35:07,025 | 00:35:09,444 | Itu serbabisa. Hubungi kapalmu. | Itu serbabisa. Hubungi kapalmu. |
383 | 00:35:09,527 | 00:35:12,488 | Kau memilikinya selama ini dan baru memberitahuku? | Kau memilikinya selama ini dan baru memberitahuku? |
384 | 00:35:12,572 | 00:35:14,240 | Awakmu menunggumu. | Awakmu menunggumu. |
385 | 00:35:18,703 | 00:35:20,413 | Burnham menghubungi Discovery, jawab. | Burnham menghubungi Discovery, jawab. |
386 | 00:35:26,461 | 00:35:31,090 | Discovery, tolong jawab. | Discovery, tolong jawab. |
387 | 00:35:35,178 | 00:35:36,888 | Discovery, tolong jawab. | Discovery, tolong jawab. |
388 | 00:35:40,558 | 00:35:43,186 | Mungkin mereka sampai ke Terralysium? | Mungkin mereka sampai ke Terralysium? |
389 | 00:35:46,731 | 00:35:49,192 | Awakku pasti bisa bertahan. | Awakku pasti bisa bertahan. |
390 | 00:35:51,986 | 00:35:53,696 | - Kau amat percaya. - Ya. | - Kau amat percaya. - Ya. |
391 | 00:35:54,906 | 00:35:55,823 | Penjelajah waktu. | Penjelajah waktu. |
392 | 00:36:02,330 | 00:36:04,332 | - Ya. - Sudah kuduga. | - Ya. - Sudah kuduga. |
393 | 00:36:06,668 | 00:36:09,420 | Entah bagaimana kau datang dengan alat yang kau pakai. | Entah bagaimana kau datang dengan alat yang kau pakai. |
394 | 00:36:10,213 | 00:36:12,674 | Semua teknologi perjalanan waktu dihancurkan | Semua teknologi perjalanan waktu dihancurkan |
395 | 00:36:12,757 | 00:36:16,678 | setelah Perang Temporal. Dilarang. | setelah Perang Temporal. Dilarang. |
396 | 00:36:21,057 | 00:36:22,934 | Tak ada jalan lain, | Tak ada jalan lain, |
397 | 00:36:25,228 | 00:36:26,062 | bagiku... | bagiku... |
398 | 00:36:31,901 | 00:36:33,069 | atau awakku. | atau awakku. |
399 | 00:36:35,655 | 00:36:36,989 | Aku harus temukan mereka. | Aku harus temukan mereka. |
400 | 00:36:38,116 | 00:36:39,117 | Harus. | Harus. |
401 | 00:36:48,751 | 00:36:51,671 | Bagus, masih ada beberapa jam. | Bagus, masih ada beberapa jam. |
402 | 00:36:52,547 | 00:36:54,674 | Ini bukan soal Grudge yang kesepian. | Ini bukan soal Grudge yang kesepian. |
403 | 00:36:54,757 | 00:36:55,633 | Tidak. | Tidak. |
404 | 00:36:56,134 | 00:36:58,177 | - Mau beri tahu aku isi lubang itu? - Tidak. | - Mau beri tahu aku isi lubang itu? - Tidak. |
405 | 00:36:59,053 | 00:37:00,138 | Berhenti! | Berhenti! |
406 | 00:37:00,221 | 00:37:01,180 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
407 | 00:37:02,682 | 00:37:03,850 | Jangan. | Jangan. |
408 | 00:37:04,976 | 00:37:06,102 | Jatuhkan senjatamu. | Jatuhkan senjatamu. |
409 | 00:37:22,744 | 00:37:26,080 | Apa gunanya kurir yang membiarkan kargonya dicolong? | Apa gunanya kurir yang membiarkan kargonya dicolong? |
410 | 00:37:26,164 | 00:37:29,292 | Hei, aku pelari terbaik di kuadran ini. | Hei, aku pelari terbaik di kuadran ini. |
411 | 00:37:34,172 | 00:37:35,214 | Kode akses? | Kode akses? |
412 | 00:37:35,423 | 00:37:36,382 | Kau tak mau. | Kau tak mau. |
413 | 00:37:36,466 | 00:37:37,550 | Kurasa aku mau. | Kurasa aku mau. |
414 | 00:37:38,092 | 00:37:39,510 | Kami mau. | Kami mau. |
415 | 00:37:39,594 | 00:37:41,762 | Sungguh. Kau tak mau. | Sungguh. Kau tak mau. |
416 | 00:37:43,222 | 00:37:45,266 | Beri kami kodenya sekarang. | Beri kami kodenya sekarang. |
417 | 00:37:47,018 | 00:37:48,019 | Baiklah. | Baiklah. |
418 | 00:37:50,605 | 00:37:52,148 | - Lengket. - Apa? | - Lengket. - Apa? |
419 | 00:37:53,608 | 00:37:55,526 | L-E-N-G-K-E-T. | L-E-N-G-K-E-T. |
420 | 00:37:56,861 | 00:37:58,279 | Kode macam apa itu? | Kode macam apa itu? |
421 | 00:37:58,362 | 00:38:00,072 | Itu kodenya, paham? | Itu kodenya, paham? |
422 | 00:38:00,156 | 00:38:01,782 | Pilih kodemu di kapalmu sendiri. | Pilih kodemu di kapalmu sendiri. |
423 | 00:38:23,638 | 00:38:24,639 | Jangan tembak. | Jangan tembak. |
424 | 00:38:27,558 | 00:38:29,143 | Itu disajikan dengan segar. | Itu disajikan dengan segar. |
425 | 00:38:32,104 | 00:38:34,148 | Terlihat lebih kecil di holo. | Terlihat lebih kecil di holo. |
426 | 00:38:35,024 | 00:38:37,443 | Tak bergerak. Apa itu mati? | Tak bergerak. Apa itu mati? |
427 | 00:38:42,949 | 00:38:44,575 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
428 | 00:39:37,503 | 00:39:38,588 | Book? | Book? |
429 | 00:39:38,671 | 00:39:41,257 | Jangan bergerak, kumohon. | Jangan bergerak, kumohon. |
430 | 00:39:41,340 | 00:39:42,425 | Jangan. | Jangan. |
431 | 00:39:43,551 | 00:39:44,385 | Molly, jangan! | Molly, jangan! |
432 | 00:40:11,495 | 00:40:12,538 | Terima kasih. | Terima kasih. |
433 | 00:40:14,457 | 00:40:16,250 | Hei. | Hei. |
434 | 00:40:19,378 | 00:40:20,254 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
435 | 00:40:21,172 | 00:40:22,715 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
436 | 00:40:23,382 | 00:40:27,094 | Aku benar-benar tak tahu bagaimana hari ini akan berlangsung. | Aku benar-benar tak tahu bagaimana hari ini akan berlangsung. |
437 | 00:40:29,013 | 00:40:31,015 | Baik, bagus. | Baik, bagus. |
438 | 00:40:53,537 | 00:40:56,332 | Berapa lama kau menyelamatkan mereka, Transworm? | Berapa lama kau menyelamatkan mereka, Transworm? |
439 | 00:40:56,415 | 00:40:59,377 | Kurang lama. Mereka dulu ada di mana-mana, | Kurang lama. Mereka dulu ada di mana-mana, |
440 | 00:40:59,460 | 00:41:00,670 | sebelum... | sebelum... |
441 | 00:41:01,170 | 00:41:02,880 | Sebelum Federasi runtuh. | Sebelum Federasi runtuh. |
442 | 00:41:06,634 | 00:41:09,387 | Tak ada yang menegakkan UU Spesies Terancam Punah. | Tak ada yang menegakkan UU Spesies Terancam Punah. |
443 | 00:41:10,680 | 00:41:12,014 | Kecuali kau. | Kecuali kau. |
444 | 00:41:18,646 | 00:41:19,730 | Boleh aku bertanya? | Boleh aku bertanya? |
445 | 00:41:20,731 | 00:41:22,900 | Kau tampaknya punya koneksi dengan beberapa hal, | Kau tampaknya punya koneksi dengan beberapa hal, |
446 | 00:41:23,651 | 00:41:25,945 | tanaman, Transworm. | tanaman, Transworm. |
447 | 00:41:26,654 | 00:41:30,908 | Seperti apa rasanya merasakan segalanya? | Seperti apa rasanya merasakan segalanya? |
448 | 00:41:31,992 | 00:41:33,285 | Tak nyaman. | Tak nyaman. |
449 | 00:41:35,955 | 00:41:39,458 | Keluargaku pembunuh... pemburu liar. | Keluargaku pembunuh... pemburu liar. |
450 | 00:41:41,419 | 00:41:44,255 | Terkadang orang sepertiku muncul dalam keluarga begitu. | Terkadang orang sepertiku muncul dalam keluarga begitu. |
451 | 00:41:44,964 | 00:41:47,550 | Kurasa ada kaitannya dengan keseimbangan. | Kurasa ada kaitannya dengan keseimbangan. |
452 | 00:41:48,718 | 00:41:49,927 | Kau masih menemui mereka? | Kau masih menemui mereka? |
453 | 00:41:51,554 | 00:41:52,722 | Aku tak diterima. | Aku tak diterima. |
454 | 00:41:56,225 | 00:41:57,143 | Maaf. | Maaf. |
455 | 00:41:58,978 | 00:42:01,313 | Tapi aku tak mau menukar jati diriku. | Tapi aku tak mau menukar jati diriku. |
456 | 00:42:05,443 | 00:42:06,986 | Aku tak ingin berbeda. | Aku tak ingin berbeda. |
457 | 00:42:13,409 | 00:42:16,912 | Ini Cleveland Booker, Mandelbrot kode set Nautilus. | Ini Cleveland Booker, Mandelbrot kode set Nautilus. |
458 | 00:42:17,997 | 00:42:19,248 | Satu lagi akan pulang. | Satu lagi akan pulang. |
459 | 00:42:20,499 | 00:42:24,378 | Kodemu diterima, Book. Selamat datang di Suaka Empat. | Kodemu diterima, Book. Selamat datang di Suaka Empat. |
460 | 00:42:25,171 | 00:42:26,172 | Suaka? | Suaka? |
461 | 00:42:52,239 | 00:42:53,908 | Mereka punya siklus kawin. | Mereka punya siklus kawin. |
462 | 00:42:54,658 | 00:42:56,368 | Kita tepat waktu membawanya ke sini. | Kita tepat waktu membawanya ke sini. |
463 | 00:43:00,247 | 00:43:01,415 | Beberapa masih selamat. | Beberapa masih selamat. |
464 | 00:43:06,670 | 00:43:08,339 | Planetku dulu seperti ini, | Planetku dulu seperti ini, |
465 | 00:43:09,548 | 00:43:11,300 | sampai aku harus pergi. | sampai aku harus pergi. |
466 | 00:43:14,094 | 00:43:15,679 | Kau meninggalkan apa? | Kau meninggalkan apa? |
467 | 00:43:18,891 | 00:43:20,768 | Meninggalkan 930 tahun. | Meninggalkan 930 tahun. |
468 | 00:43:22,770 | 00:43:23,604 | Kenapa? | Kenapa? |
469 | 00:43:26,982 | 00:43:28,567 | Untuk menjamin masa depan. | Untuk menjamin masa depan. |
470 | 00:43:33,197 | 00:43:34,365 | Sebuah masa depan. | Sebuah masa depan. |
471 | 00:43:37,118 | 00:43:38,035 | Terima kasih. | Terima kasih. |
472 | 00:43:43,415 | 00:43:44,750 | Aku tak sendirian. | Aku tak sendirian. |
473 | 00:43:48,462 | 00:43:50,464 | Aku tak tahu cara mencari kapalku. | Aku tak tahu cara mencari kapalku. |
474 | 00:43:53,676 | 00:43:55,511 | Aku tahu orang yang bisa membantu. | Aku tahu orang yang bisa membantu. |
475 | 00:44:06,146 | 00:44:07,314 | Ini titik jalan kurir. | Ini titik jalan kurir. |
476 | 00:44:08,440 | 00:44:10,651 | Tapi sebelumnya pos siaran Federasi. | Tapi sebelumnya pos siaran Federasi. |
477 | 00:44:11,110 | 00:44:12,570 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
478 | 00:44:12,653 | 00:44:16,407 | Mungkin kebocoran reaktor utama, bertahun-tahun lalu. | Mungkin kebocoran reaktor utama, bertahun-tahun lalu. |
479 | 00:44:17,408 | 00:44:19,618 | Tak ada yang bisa datang memperbaikinya. | Tak ada yang bisa datang memperbaikinya. |
480 | 00:44:23,122 | 00:44:24,081 | Salam. | Salam. |
481 | 00:44:24,164 | 00:44:27,084 | Silakan maju ke meja petugas. Terima kasih. | Silakan maju ke meja petugas. Terima kasih. |
482 | 00:44:33,090 | 00:44:34,174 | Halo. | Halo. |
483 | 00:44:34,842 | 00:44:38,345 | Selamat datang di Armada Bintang. Apa yang bisa saya bantu? | Selamat datang di Armada Bintang. Apa yang bisa saya bantu? |
484 | 00:44:43,684 | 00:44:47,897 | Aku Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery. | Aku Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery. |
485 | 00:44:48,439 | 00:44:52,902 | Nomor seri SC0064-0974 SHN. | Nomor seri SC0064-0974 SHN. |
486 | 00:45:00,951 | 00:45:03,120 | Saya Aditya Sahil. | Saya Aditya Sahil. |
487 | 00:45:03,996 | 00:45:05,414 | Penghubung Federasi. | Penghubung Federasi. |
488 | 00:45:06,582 | 00:45:10,377 | Sebuah kehormatan bagi saya untuk membantu Anda, Komandan Burnham. | Sebuah kehormatan bagi saya untuk membantu Anda, Komandan Burnham. |
489 | 00:45:11,295 | 00:45:13,964 | Aku harus cari sinyal warp kapal bintang dengan identitas | Aku harus cari sinyal warp kapal bintang dengan identitas |
490 | 00:45:14,048 | 00:45:15,758 | NCC 1031. | NCC 1031. |
491 | 00:45:16,091 | 00:45:17,384 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
492 | 00:45:32,107 | 00:45:35,152 | Sayangnya itu tak ada di sini. | Sayangnya itu tak ada di sini. |
493 | 00:45:35,235 | 00:45:38,447 | Ada dua kapal Federasi yang terbang saat ini. | Ada dua kapal Federasi yang terbang saat ini. |
494 | 00:45:38,530 | 00:45:43,327 | Itu satu-satunya kapal Federasi dalam radius 600 tahun cahaya. | Itu satu-satunya kapal Federasi dalam radius 600 tahun cahaya. |
495 | 00:45:43,661 | 00:45:45,162 | Bagaimana dengan sektor lain? | Bagaimana dengan sektor lain? |
496 | 00:45:45,245 | 00:45:47,790 | Saya hanya punya akses untuk sektor ini. | Saya hanya punya akses untuk sektor ini. |
497 | 00:45:47,873 | 00:45:50,960 | Kau terputus dari sektor lain? Sepenuhnya? | Kau terputus dari sektor lain? Sepenuhnya? |
498 | 00:45:52,169 | 00:45:55,839 | Sensor jarak jauh mati beberapa dekade lalu. | Sensor jarak jauh mati beberapa dekade lalu. |
499 | 00:45:55,923 | 00:46:00,052 | Saya tak bisa pindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu. | Saya tak bisa pindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu. |
500 | 00:46:00,135 | 00:46:05,099 | Saya rasa yang lainnya juga begitu. | Saya rasa yang lainnya juga begitu. |
501 | 00:46:14,775 | 00:46:15,776 | Boleh saya bertanya? | Boleh saya bertanya? |
502 | 00:46:17,528 | 00:46:23,909 | Bagaimana Anda tak tahu yang kami semua tahu? | Bagaimana Anda tak tahu yang kami semua tahu? |
503 | 00:46:26,453 | 00:46:28,664 | Aku dari masa lalu, Tn. Sahil. | Aku dari masa lalu, Tn. Sahil. |
504 | 00:46:29,456 | 00:46:33,335 | Dari masa sebelum Burn, sebelum kehancuran. | Dari masa sebelum Burn, sebelum kehancuran. |
505 | 00:46:36,880 | 00:46:40,050 | Kapalku berada di belakangku dalam lubang cacing. | Kapalku berada di belakangku dalam lubang cacing. |
506 | 00:46:40,551 | 00:46:45,973 | Jadi, entah mereka mendarat di tempat yang jauh dari jangkauan komunikasi, | Jadi, entah mereka mendarat di tempat yang jauh dari jangkauan komunikasi, |
507 | 00:46:47,725 | 00:46:49,268 | atau mereka belum sampai. | atau mereka belum sampai. |
508 | 00:46:50,102 | 00:46:51,186 | Lantas... | Lantas... |
509 | 00:46:52,604 | 00:46:55,983 | menurut hukum mekanika temporal, | menurut hukum mekanika temporal, |
510 | 00:46:56,316 | 00:46:59,653 | mereka bisa sampai besok atau... | mereka bisa sampai besok atau... |
511 | 00:46:59,737 | 00:47:01,363 | Dalam seribu tahun. | Dalam seribu tahun. |
512 | 00:47:11,040 | 00:47:16,253 | Komandan Burnham, sekarang akan saya beri tahu satu rahasia. | Komandan Burnham, sekarang akan saya beri tahu satu rahasia. |
513 | 00:47:17,546 | 00:47:20,340 | Saya bukan perwira yang resmi ditugaskan. | Saya bukan perwira yang resmi ditugaskan. |
514 | 00:47:20,424 | 00:47:23,594 | Ayah saya perwira, ayahnya juga. | Ayah saya perwira, ayahnya juga. |
515 | 00:47:23,677 | 00:47:27,389 | Tapi tak seperti mereka, saya tak pernah resmi disumpah. | Tapi tak seperti mereka, saya tak pernah resmi disumpah. |
516 | 00:47:29,099 | 00:47:31,268 | Tak ada yang bisa melakukannya. | Tak ada yang bisa melakukannya. |
517 | 00:47:31,351 | 00:47:37,524 | Tapi, saya awasi kantor ini setiap hari selama 40 tahun, | Tapi, saya awasi kantor ini setiap hari selama 40 tahun, |
518 | 00:47:37,608 | 00:47:43,113 | sambil percaya bahwa suatu hari, orang lain seperti saya akan datang. | sambil percaya bahwa suatu hari, orang lain seperti saya akan datang. |
519 | 00:47:44,156 | 00:47:47,201 | Bahwa harapan saya tidak sia-sia. | Bahwa harapan saya tidak sia-sia. |
520 | 00:47:48,285 | 00:47:49,870 | Hari itu tiba. | Hari itu tiba. |
521 | 00:47:51,121 | 00:47:55,292 | Dan harapan itu adalah Anda, Komandan Burnham. | Dan harapan itu adalah Anda, Komandan Burnham. |
522 | 00:48:02,382 | 00:48:03,467 | Pengikut sejati. | Pengikut sejati. |
523 | 00:48:06,762 | 00:48:07,805 | Tentu saja. | Tentu saja. |
524 | 00:48:10,933 | 00:48:16,063 | Saya tak tahu berapa banyak Federasi yang masih bertahan, | Saya tak tahu berapa banyak Federasi yang masih bertahan, |
525 | 00:48:16,146 | 00:48:19,483 | saya hanya melakukan tugas untuk mempertahankannya. | saya hanya melakukan tugas untuk mempertahankannya. |
526 | 00:48:20,400 | 00:48:21,568 | Sekarang... | Sekarang... |
527 | 00:48:23,112 | 00:48:26,365 | Saya minta Anda beri saya satu kehormatan. | Saya minta Anda beri saya satu kehormatan. |
528 | 00:48:39,169 | 00:48:42,297 | Benda ini turun-temurun di keluarga selama beberapa generasi. | Benda ini turun-temurun di keluarga selama beberapa generasi. |
529 | 00:48:43,173 | 00:48:46,135 | Hanya perwira resmi yang boleh mengangkatnya. | Hanya perwira resmi yang boleh mengangkatnya. |
530 | 00:48:47,469 | 00:48:52,432 | Saya menunggu terlalu lama untuk melihatnya di tembok itu. | Saya menunggu terlalu lama untuk melihatnya di tembok itu. |
531 | 00:48:54,768 | 00:48:56,061 | Tn. Sahil... | Tn. Sahil... |
532 | 00:48:57,020 | 00:49:02,526 | kau perwira Federasi yang sama aslinya dengan perwira lain yang kukenal. | kau perwira Federasi yang sama aslinya dengan perwira lain yang kukenal. |
533 | 00:49:03,318 | 00:49:08,031 | Jika kau mengizinkanku, kita butuh Ketua Komunikasi Sementara | Jika kau mengizinkanku, kita butuh Ketua Komunikasi Sementara |
534 | 00:49:09,199 | 00:49:11,326 | yang bisa terus mencari kapalku. | yang bisa terus mencari kapalku. |
535 | 00:49:14,955 | 00:49:17,082 | Maukah kau terima tugas itu? | Maukah kau terima tugas itu? |
536 | 00:49:27,843 | 00:49:30,053 | Harapan amatlah kuat. | Harapan amatlah kuat. |
537 | 00:49:31,054 | 00:49:33,098 | Terkadang hanya itu yang kita punya. | Terkadang hanya itu yang kita punya. |
538 | 00:49:33,182 | 00:49:34,933 | Jumlah kita tak banyak. | Jumlah kita tak banyak. |
539 | 00:49:35,559 | 00:49:38,729 | Semangat kita tak berkurang. | Semangat kita tak berkurang. |
540 | 00:49:41,523 | 00:49:44,276 | Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya. | Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya. |
541 | 00:49:55,329 | 00:49:56,246 | Pasti. | Pasti. |
542 | 00:51:12,739 | 00:51:14,741 | Terjemahan subtitle oleh Kerisha Karina Komala | Terjemahan subtitle oleh Kerisha Karina Komala |