# Start End Original Translated
1 00:00:03,006 00:00:07,928 Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14 Alih bahasa diselaraskan dari Netflix Retail oleh Putra14
2 00:00:09,221 00:00:11,765 Star Trek Discovery musim lalu. Star Trek Discovery musim lalu.
3 00:00:12,098 00:00:14,100 Selama ada kemungkinan Selama ada kemungkinan
4 00:00:14,392 00:00:16,895 Kontrol mendapat akses data Bola Discovery, Kontrol mendapat akses data Bola Discovery,
5 00:00:16,978 00:00:19,356 semuanya akan mati. Selalu. semuanya akan mati. Selalu.
6 00:00:20,690 00:00:24,861 Saranmu kita menghapus Discovery dari galaksi sepenuhnya? Saranmu kita menghapus Discovery dari galaksi sepenuhnya?
7 00:00:24,945 00:00:26,655 Discovery harus ke masa depan Discovery harus ke masa depan
8 00:00:26,905 00:00:28,740 untuk mengeluarkan data dari saat ini, untuk mengeluarkan data dari saat ini,
9 00:00:29,115 00:00:32,244 asal aku tak tersesat di lubang cacing. Ini perjalanan satu arah. asal aku tak tersesat di lubang cacing. Ini perjalanan satu arah.
10 00:00:32,327 00:00:34,996 Ibuku harusnya kembali ke Terralysium. Ibuku harusnya kembali ke Terralysium.
11 00:00:35,080 00:00:37,999 Semoga aku sampai di sana. Ternyata ini takdirku. Semoga aku sampai di sana. Ternyata ini takdirku.
12 00:00:38,083 00:00:39,834 Aku sayang kalian semua. Aku sayang kalian semua.
13 00:00:40,293 00:00:42,003 Kami akan ikut denganmu. Kami akan ikut denganmu.
14 00:00:42,587 00:00:44,381 - Tidak. - Kami tak minta izin. - Tidak. - Kami tak minta izin.
15 00:00:44,923 00:00:48,969 Aku yakin kau akan mengucapkan kata indah, tapi ini sudah diputuskan, Aku yakin kau akan mengucapkan kata indah, tapi ini sudah diputuskan,
16 00:00:49,052 00:00:50,262 dan kita kehabisan waktu. dan kita kehabisan waktu.
17 00:00:51,805 00:00:54,099 Kuharap aku bisa tahu bahwa kau aman. Kuharap aku bisa tahu bahwa kau aman.
18 00:00:55,517 00:00:56,851 Akan kukirim sinyal terakhir. Akan kukirim sinyal terakhir.
19 00:00:57,852 00:01:00,522 Akan kukirim lewat lubang cacing saat kami tiba. Akan kukirim lewat lubang cacing saat kami tiba.
20 00:01:00,605 00:01:02,023 Aku akan menantikannya. Aku akan menantikannya.
21 00:01:02,691 00:01:05,777 Burnham ke Discovery, ayo. Burnham ke Discovery, ayo.
22 00:01:07,862 00:01:08,947 Kami berangkat. Kami berangkat.
23 00:01:49,571 00:01:55,035 SEDANG DIBERSIHKAN SEDANG DIBERSIHKAN
24 00:02:16,723 00:02:18,141 SEDANG DIBERSIHKAN SEDANG DIBERSIHKAN
25 00:02:26,358 00:02:29,486 MENCARI SINYAL MENCARI SINYAL
26 00:03:11,569 00:03:13,321 Book, kau berengsek! Book, kau berengsek!
27 00:03:13,696 00:03:14,906 Aku sibuk, Cosmo. Aku sibuk, Cosmo.
28 00:03:14,989 00:03:17,242 Kau mencuri yang kucuri! Kau mencuri yang kucuri!
29 00:03:17,450 00:03:18,368 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
30 00:03:18,451 00:03:21,955 Itu kargoku dan kau mengambilnya dariku! Itu kargoku dan kau mengambilnya dariku!
31 00:03:22,038 00:03:23,915 Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri. Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri.
32 00:03:24,124 00:03:25,166 Buka pikiranmu. Buka pikiranmu.
33 00:03:25,250 00:03:27,419 Aku akan memburumu seperti... Aku akan memburumu seperti...
34 00:03:27,502 00:03:28,378 Tidak. Tidak.
35 00:03:28,962 00:03:31,381 Peringatan. Anomali ruang-waktu terdeteksi. Peringatan. Anomali ruang-waktu terdeteksi.
36 00:03:46,354 00:03:47,689 Tidak! Tidak!
37 00:03:56,781 00:03:59,742 Naikkan daya mundur dan ganti ke kendali ketinggian manual! Naikkan daya mundur dan ganti ke kendali ketinggian manual!
38 00:03:59,826 00:04:01,202 Tidak bisa dipenuhi. Tidak bisa dipenuhi.
39 00:04:04,748 00:04:05,874 Buka perisai panas! Buka perisai panas!
40 00:04:05,957 00:04:08,042 Perisai panas darurat dibuka. Perisai panas darurat dibuka.
41 00:04:10,295 00:04:13,590 Tabrakan fatal akan terjadi, sistem pendorong tidak bereaksi. Tabrakan fatal akan terjadi, sistem pendorong tidak bereaksi.
42 00:04:13,673 00:04:15,592 - Reset sistem penuh! - Mereset. - Reset sistem penuh! - Mereset.
43 00:04:36,029 00:04:36,946 Mereset. Mereset.
44 00:04:38,364 00:04:39,199 Mereset. Mereset.
45 00:04:42,535 00:04:43,453 Reset selesai. Reset selesai.
46 00:04:43,995 00:04:46,581 Naikkan daya pendorong mundur, nyalakan perisai benturan! Naikkan daya pendorong mundur, nyalakan perisai benturan!
47 00:04:47,165 00:04:49,709 TABRAKAN AKAN TERJADI TABRAKAN AKAN TERJADI
48 00:05:17,445 00:05:18,905 Penyokong kehidupan gagal. Penyokong kehidupan gagal.
49 00:05:19,739 00:05:21,407 Penyokong kehidupan gagal. Penyokong kehidupan gagal.
50 00:05:22,408 00:05:23,785 Penyokong kehidupan gagal. Penyokong kehidupan gagal.
51 00:05:24,744 00:05:26,037 Penyokong kehidupan gagal. Penyokong kehidupan gagal.
52 00:05:59,445 00:06:01,864 Memulai rangkaian deaktivasi. Memulai rangkaian deaktivasi.
53 00:06:13,126 00:06:13,960 Burnham... Burnham...
54 00:06:15,670 00:06:16,713 menghubungi Discovery. menghubungi Discovery.
55 00:06:18,423 00:06:20,008 Burnham menghubungi Discovery. Burnham menghubungi Discovery.
56 00:06:22,093 00:06:23,303 Discovery, dengar? Discovery, dengar?
57 00:06:26,472 00:06:27,473 Discovery, dengar? Discovery, dengar?
58 00:06:29,642 00:06:30,852 Discovery, dengar? Discovery, dengar?
59 00:06:38,901 00:06:40,361 Temukan lokasi ruang-waktu. Temukan lokasi ruang-waktu.
60 00:06:41,738 00:06:45,700 Anda sampai di tahun 3188. Anda sampai di tahun 3188.
61 00:06:47,035 00:06:49,912 Komputer, periksa kehidupan. Komputer, periksa kehidupan.
62 00:06:51,664 00:06:52,498 Ada kehidupan? Ada kehidupan?
63 00:06:53,374 00:06:54,208 Di mana pun? Di mana pun?
64 00:06:55,752 00:06:58,004 Beberapa kehidupan terdeteksi. Beberapa kehidupan terdeteksi.
65 00:06:59,047 00:07:00,840 Ya! Ya!
66 00:07:04,260 00:07:06,012 Ya! Ya!
67 00:07:08,264 00:07:10,516 Ya! Ya!
68 00:07:13,895 00:07:15,063 Lubang cacing menutup. Lubang cacing menutup.
69 00:07:20,151 00:07:20,985 Tidak! Tidak!
70 00:07:21,110 00:07:22,445 Tidak. Tidak.
71 00:07:24,322 00:07:28,534 Atur koordinat temporal untuk lokasi 5499 seksi 16, Atur koordinat temporal untuk lokasi 5499 seksi 16,
72 00:07:28,618 00:07:31,287 arah bujur 214 mark 5. Mulai sinyal akhir arah bujur 214 mark 5. Mulai sinyal akhir
73 00:07:31,371 00:07:35,166 setelah penutupan keretakan spasial, dan mulai penghancuran diri. setelah penutupan keretakan spasial, dan mulai penghancuran diri.
74 00:07:37,043 00:07:39,796 Nyalakan tenaga penggerak, sekarang! Nyalakan tenaga penggerak, sekarang!
75 00:07:40,129 00:07:41,631 Rangkaian dimulai. Rangkaian dimulai.
76 00:08:19,085 00:08:22,088 Paket hidrasi, jatah darurat... Paket hidrasi, jatah darurat...
77 00:08:23,089 00:08:26,175 phaser, perisai Delta. phaser, perisai Delta.
78 00:08:28,219 00:08:31,472 Komandan Michael Burnham, Armada Bintang. Komandan Michael Burnham, Armada Bintang.
79 00:08:33,683 00:08:38,563 Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery. Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery.
80 00:08:40,106 00:08:43,818 Nomor seri SC0064-0974 SHN. Nomor seri SC0064-0974 SHN.
81 00:08:47,280 00:08:49,532 Perwira Sains, U.S.S. Discovery. Perwira Sains, U.S.S. Discovery.
82 00:08:54,120 00:08:58,875 Nomor seri SC0064-0974 SHN. Nomor seri SC0064-0974 SHN.
83 00:09:12,346 00:09:13,264 Berdiri. Berdiri.
84 00:09:35,787 00:09:36,621 Jalan. Jalan.
85 00:12:05,978 00:12:07,396 - Berhenti! - Itu bukan milikmu! - Berhenti! - Itu bukan milikmu!
86 00:12:07,480 00:12:10,441 Kau pikir bisa mengambilnya karena kau menjatuhkanku? Kau pikir bisa mengambilnya karena kau menjatuhkanku?
87 00:12:11,525 00:12:13,027 Aku tak ingin mengambil. Aku tak ingin mengambil.
88 00:12:13,277 00:12:16,155 - Itu kecelakaan! - Tak ada yang tak sengaja ke sini! - Itu kecelakaan! - Tak ada yang tak sengaja ke sini!
89 00:12:16,238 00:12:19,033 Kubilang berhenti! Tak ada yang perlu terluka. Kubilang berhenti! Tak ada yang perlu terluka.
90 00:12:19,116 00:12:20,952 - Kau akan terluka. - Aku tak melawanmu! - Kau akan terluka. - Aku tak melawanmu!
91 00:12:23,579 00:12:26,290 Kau melawanku. Namaku... Kau melawanku. Namaku...
92 00:12:26,540 00:12:27,750 Aku tak ingin tahu. Aku tak ingin tahu.
93 00:12:54,068 00:12:54,902 Dengar. Dengar.
94 00:12:54,986 00:12:57,947 Aku bisa lebih mendengarkan tanpa ditodongkan benda antik itu. Aku bisa lebih mendengarkan tanpa ditodongkan benda antik itu.
95 00:12:59,699 00:13:01,784 - Bisa turunkan? - Tidak. - Bisa turunkan? - Tidak.
96 00:13:02,284 00:13:04,412 Baik. Hitungan ketiga? Baik. Hitungan ketiga?
97 00:13:04,787 00:13:06,247 - Satu... - Aku yang hitung! - Satu... - Aku yang hitung!
98 00:13:06,539 00:13:07,999 Baik, hitunglah. Astaga. Baik, hitunglah. Astaga.
99 00:13:08,541 00:13:12,003 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
100 00:13:26,058 00:13:29,395 - Namaku... - Aku tak ingin mengenalmu. - Namaku... - Aku tak ingin mengenalmu.
101 00:13:30,062 00:13:32,690 Lubang cacing terdekat berjarak 100 tahun cahaya. Lubang cacing terdekat berjarak 100 tahun cahaya.
102 00:13:32,898 00:13:36,110 Kau keluar dari lubang cacing buatan dengan entah teknologi apa. Kau keluar dari lubang cacing buatan dengan entah teknologi apa.
103 00:13:36,193 00:13:38,320 Kau kira itu ide bagus? Kau kira itu ide bagus?
104 00:13:39,030 00:13:42,533 Apa tak cukup bagimu Gorn merusak subruang dua tahun cahaya? Apa tak cukup bagimu Gorn merusak subruang dua tahun cahaya?
105 00:13:43,075 00:13:44,577 Tunggu, Gorn merusak apa? Tunggu, Gorn merusak apa?
106 00:13:44,660 00:13:47,038 Berapa orang yang sekarang berkata: Berapa orang yang sekarang berkata:
107 00:13:47,121 00:13:48,664 "Aku melihat wanita berbaju aneh, "Aku melihat wanita berbaju aneh,
108 00:13:48,748 00:13:50,499 ingin beli koordinat terakhirnya?" ingin beli koordinat terakhirnya?"
109 00:13:50,583 00:13:53,044 Dari mana senjata itu? Aku tak mau tahu. Dari mana senjata itu? Aku tak mau tahu.
110 00:13:53,586 00:13:56,172 Setelan Gadis Roketmu mengandung campuran tritanium. Setelan Gadis Roketmu mengandung campuran tritanium.
111 00:13:56,881 00:14:00,426 - Itu teknologi lama. - Jangan panggil aku Gadis Roket. - Itu teknologi lama. - Jangan panggil aku Gadis Roket.
112 00:14:03,721 00:14:05,139 Kau bukan dari sini. Kau bukan dari sini.
113 00:14:07,058 00:14:08,726 Kembalilah ke asalmu. Kembalilah ke asalmu.
114 00:14:10,811 00:14:11,687 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
115 00:14:14,065 00:14:15,149 Ini Terralysium? Ini Terralysium?
116 00:14:15,399 00:14:17,651 Ini Hima. Kau siapa? Ini Hima. Kau siapa?
117 00:14:18,360 00:14:20,029 Tak usah. Aku tak mau tahu. Tak usah. Aku tak mau tahu.
118 00:14:20,529 00:14:23,032 - Di mana Hima? Sistem bintang apa? - Buru-buru. - Di mana Hima? Sistem bintang apa? - Buru-buru.
119 00:14:23,115 00:14:24,200 - Sektor apa? - Dah. - Sektor apa? - Dah.
120 00:14:24,283 00:14:25,284 Kuadran apa? Kuadran apa?
121 00:14:26,827 00:14:27,787 Namaku Michael... Namaku Michael...
122 00:14:30,039 00:14:32,416 Aku tak berniat menabrak kapalmu. Aku tak berniat menabrak kapalmu.
123 00:14:32,917 00:14:35,836 Aku minta maaf, atas semua itu. Aku minta maaf, atas semua itu.
124 00:14:39,298 00:14:40,174 Siapa namamu? Siapa namamu?
125 00:14:44,011 00:14:45,679 - Awakku hilang. - Ya? - Awakku hilang. - Ya?
126 00:14:48,182 00:14:50,893 Mereka mungkin mati. Aku tak tahu aku di mana. Mereka mungkin mati. Aku tak tahu aku di mana.
127 00:14:51,852 00:14:53,062 Aku tak bisa balik. Aku tak bisa balik.
128 00:14:55,147 00:14:58,859 Yang bisa kulakukan sekarang hanyalah memercayai sesuatu... Yang bisa kulakukan sekarang hanyalah memercayai sesuatu...
129 00:15:00,945 00:15:03,823 atau seseorang, dan maaf jika kau tak bersedia... atau seseorang, dan maaf jika kau tak bersedia...
130 00:15:05,908 00:15:06,742 tapi itu kau. tapi itu kau.
131 00:15:08,494 00:15:09,495 Jadi, tolong. Jadi, tolong.
132 00:15:15,167 00:15:16,085 Tolong aku. Tolong aku.
133 00:15:44,822 00:15:45,656 Komunikasi. Komunikasi.
134 00:15:48,367 00:15:50,161 Hei! Jangan sentuh apa pun. Hei! Jangan sentuh apa pun.
135 00:15:50,953 00:15:54,206 Pemancar, penerima, penguat subruang. Pemancar, penerima, penguat subruang.
136 00:15:56,167 00:15:58,169 - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus? - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus?
137 00:15:58,544 00:16:00,671 Jika kau punya alat rekristalisasi baru. Jika kau punya alat rekristalisasi baru.
138 00:16:00,754 00:16:02,840 Punyaku hancur saat kau menabrakku. Punyaku hancur saat kau menabrakku.
139 00:16:04,842 00:16:07,094 Aku harus mengantar kargo ke suatu planet, Aku harus mengantar kargo ke suatu planet,
140 00:16:07,178 00:16:09,263 jadi, kecuali kau punya benamite, jadi, kecuali kau punya benamite,
141 00:16:09,346 00:16:12,057 tak ada yang punya, aku tak bisa terbang slipstream kuantum. tak ada yang punya, aku tak bisa terbang slipstream kuantum.
142 00:16:12,141 00:16:14,018 Sel solar takion amat lambat, Sel solar takion amat lambat,
143 00:16:14,101 00:16:15,811 dan tak usah membahas trilithium. dan tak usah membahas trilithium.
144 00:16:16,145 00:16:19,482 Yang berarti, karenamu, aku butuh dilithium. Yang berarti, karenamu, aku butuh dilithium.
145 00:16:20,316 00:16:23,235 Satu-satunya tempat membelinya adalah Mercantile, Satu-satunya tempat membelinya adalah Mercantile,
146 00:16:23,444 00:16:26,906 dan aku tak bisa ke Mercantile. dan aku tak bisa ke Mercantile.
147 00:16:27,281 00:16:28,115 Benar, Sayang? Benar, Sayang?
148 00:16:30,492 00:16:31,827 Kucingmu amat besar. Kucingmu amat besar.
149 00:16:32,036 00:16:32,912 Ya. Ya.
150 00:16:33,787 00:16:35,164 Dia punya penyakit tiroid. Dia punya penyakit tiroid.
151 00:16:36,916 00:16:38,459 Apa dia punya nama? Apa dia punya nama?
152 00:16:39,627 00:16:40,502 Grudge. Grudge.
153 00:16:41,003 00:16:42,421 Karena... Karena...
154 00:16:42,504 00:16:45,424 Dia berat dan dia milikku. Dia berat dan dia milikku.
155 00:16:50,638 00:16:51,514 Mercantile. Mercantile.
156 00:16:53,140 00:16:56,352 Apa ada pos komunikasi subruang di sana? Cara menghubungi kapalku? Apa ada pos komunikasi subruang di sana? Cara menghubungi kapalku?
157 00:16:56,435 00:16:58,979 Tak ada kecuali kau punya barang untuk barter. Tak ada kecuali kau punya barang untuk barter.
158 00:17:01,357 00:17:04,985 Kau punya sesuatu? Karena aku butuh dilithium dan aku miskin. Kau punya sesuatu? Karena aku butuh dilithium dan aku miskin.
159 00:17:05,694 00:17:07,404 Aku punya barang antik. Aku punya barang antik.
160 00:17:09,490 00:17:12,576 Kau bisa tukar ini dengan dilithium? Ini tricorder. Kau bisa tukar ini dengan dilithium? Ini tricorder.
161 00:17:17,373 00:17:21,126 - Tutupi seragammu. Cobalah tampak normal. - Siapa namamu? - Tutupi seragammu. Cobalah tampak normal. - Siapa namamu?
162 00:17:23,546 00:17:24,380 Book. Book.
163 00:17:25,673 00:17:26,882 Namaku Book. Namaku Book.
164 00:17:35,182 00:17:37,059 Kargomu sensitif terhadap suhu? Kargomu sensitif terhadap suhu?
165 00:17:46,277 00:17:47,987 Dan kau tak ingin orang menemukannya. Dan kau tak ingin orang menemukannya.
166 00:18:00,708 00:18:02,960 Kurasa kargomu milik orang lain. Kurasa kargomu milik orang lain.
167 00:18:03,210 00:18:04,378 Bukan miliknya. Bukan miliknya.
168 00:18:04,753 00:18:05,713 Kau mencurinya. Kau mencurinya.
169 00:18:06,088 00:18:07,506 Memulangkannya. Memulangkannya.
170 00:18:09,174 00:18:11,385 - Kau pencuri. - Kurir. - Kau pencuri. - Kurir.
171 00:18:12,344 00:18:15,222 Aku mengantarkan barang kiriman orang. Aku mengantarkan barang kiriman orang.
172 00:18:15,973 00:18:17,725 Aku bisa mengatakan dua hal. Aku bisa mengatakan dua hal.
173 00:18:18,517 00:18:21,437 Kompasmu itu menuntunmu ke tabrakan luar angkasa Kompasmu itu menuntunmu ke tabrakan luar angkasa
174 00:18:21,520 00:18:22,938 yang bisa membunuh kita. yang bisa membunuh kita.
175 00:18:23,981 00:18:25,065 Satu lagi? Satu lagi?
176 00:18:27,067 00:18:28,277 Kau percaya hantu. Kau percaya hantu.
177 00:18:28,652 00:18:31,405 - Apa maksudnya? - Lencanamu. - Apa maksudnya? - Lencanamu.
178 00:18:32,656 00:18:34,533 Orang-orang yang memakainya Orang-orang yang memakainya
179 00:18:34,616 00:18:37,161 amat bersemangat soal Federasi. amat bersemangat soal Federasi.
180 00:18:37,536 00:18:38,495 Zaman dahulu. Zaman dahulu.
181 00:18:39,496 00:18:40,456 Pengikut sejati. Pengikut sejati.
182 00:18:41,457 00:18:43,042 Tak terima itu lenyap. Tak terima itu lenyap.
183 00:18:47,046 00:18:48,255 Federasi lenyap? Federasi lenyap?
184 00:18:54,261 00:18:55,179 Itu mustahil. Itu mustahil.
185 00:19:01,393 00:19:02,353 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
186 00:19:03,437 00:19:04,271 Entahlah. Entahlah.
187 00:19:10,069 00:19:11,153 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
188 00:19:12,196 00:19:13,447 Kurasa runtuh. Kurasa runtuh.
189 00:19:14,281 00:19:17,618 Itu sudah lama sekali, setelah Burn. Itu sudah lama sekali, setelah Burn.
190 00:19:17,826 00:19:18,786 Apa itu Burn? Apa itu Burn?
191 00:19:19,620 00:19:20,579 "Apa itu Burn?" "Apa itu Burn?"
192 00:19:22,498 00:19:25,876 Bagaimana mungkin kau tak tahu? Kau dari mana? Bagaimana mungkin kau tak tahu? Kau dari mana?
193 00:19:28,253 00:19:29,338 Aku tak ingin tahu. Aku tak ingin tahu.
194 00:19:32,299 00:19:33,133 Tolong. Tolong.
195 00:19:34,843 00:19:37,304 Burn adalah hari saat galaksi ini runyam. Burn adalah hari saat galaksi ini runyam.
196 00:19:38,305 00:19:39,139 Dilithium. Dilithium.
197 00:19:40,432 00:19:42,434 Tiba-tiba sebagian besar meledak. Tiba-tiba sebagian besar meledak.
198 00:19:48,857 00:19:51,443 Dilithium adalah jantung semua kapal warp. Dilithium adalah jantung semua kapal warp.
199 00:19:54,613 00:19:57,491 Apa maksudnya? Apa itu menjadi labil? Apa maksudnya? Apa itu menjadi labil?
200 00:19:59,576 00:20:01,662 - Bagaimana bisa? - Entah. Banyak orang mati. - Bagaimana bisa? - Entah. Banyak orang mati.
201 00:20:02,454 00:20:04,873 Federasi tak tahu pasti apa alasannya, Federasi tak tahu pasti apa alasannya,
202 00:20:05,332 00:20:07,292 atau apa itu takkan terjadi lagi. atau apa itu takkan terjadi lagi.
203 00:20:07,543 00:20:09,420 Mereka sempat berusaha bertahan, Mereka sempat berusaha bertahan,
204 00:20:10,045 00:20:11,338 tapi tak ada lagi. tapi tak ada lagi.
205 00:20:16,009 00:20:17,386 Itu mustahil. Itu mustahil.
206 00:20:21,223 00:20:23,726 - Baik. - Kapan? - Baik. - Kapan?
207 00:20:24,393 00:20:27,104 Sekitar 100-120 tahun lalu? Sebelum aku lahir. Sekitar 100-120 tahun lalu? Sebelum aku lahir.
208 00:20:33,152 00:20:33,986 Tidak. Tidak.
209 00:20:35,612 00:20:38,449 Federasi bukan hanya kapal dan pendorong warp. Federasi bukan hanya kapal dan pendorong warp.
210 00:20:41,618 00:20:44,621 Itu soal visi dan orang-orang yang meyakininya. Itu soal visi dan orang-orang yang meyakininya.
211 00:20:46,665 00:20:47,499 Itu bagus. Itu bagus.
212 00:20:49,126 00:20:52,546 Lepaskan lencana itu sebelum kita sampai Requiem. Lepaskan lencana itu sebelum kita sampai Requiem.
213 00:21:51,730 00:21:52,731 Berikutnya! Berikutnya!
214 00:21:57,027 00:21:58,028 Berdiri di sini. Berdiri di sini.
215 00:21:59,571 00:22:02,199 Andorian dan Orion bekerja sama? Andorian dan Orion bekerja sama?
216 00:22:03,075 00:22:07,204 Jarang ada pendatang di sini. Ikuti aku. Usahakan jangan kena tembak. Jarang ada pendatang di sini. Ikuti aku. Usahakan jangan kena tembak.
217 00:22:07,538 00:22:09,748 Berikutnya, maju. Berikutnya, maju.
218 00:22:26,557 00:22:27,683 Dia tunggu di luar. Dia tunggu di luar.
219 00:22:27,766 00:22:28,892 Dia punya sesuatu. Dia punya sesuatu.
220 00:22:32,271 00:22:35,107 Aku tak tahu itu apa, dan aku tak peduli. Aku tak tahu itu apa, dan aku tak peduli.
221 00:22:35,190 00:22:37,526 Dia bukan kurir, dia tunggu di luar. Dia bukan kurir, dia tunggu di luar.
222 00:22:37,609 00:22:39,695 Berpura-puralah kau bukan Andorian Berpura-puralah kau bukan Andorian
223 00:22:39,778 00:22:41,113 dan jangan galak. dan jangan galak.
224 00:22:41,196 00:22:44,324 Kau tahu kolektor antik yang suka hidup di masa lalu? Kau tahu kolektor antik yang suka hidup di masa lalu?
225 00:22:44,658 00:22:46,285 Ini seperti Cawan Suci bagi mereka. Ini seperti Cawan Suci bagi mereka.
226 00:22:46,702 00:22:50,455 Aku tahu Andorian tak suka bersantai, tapi ini ada pasarnya. Aku tahu Andorian tak suka bersantai, tapi ini ada pasarnya.
227 00:22:50,872 00:22:52,207 Bos-bosmu menyaksikan. Bos-bosmu menyaksikan.
228 00:22:53,792 00:22:57,588 Kau ingin beri tahu mereka kau menolak penyuplai unggul? Kau ingin beri tahu mereka kau menolak penyuplai unggul?
229 00:22:57,921 00:22:58,755 Baiklah. Baiklah.
230 00:23:01,633 00:23:03,635 Tak ada identifikasi... Tak ada identifikasi...
231 00:23:03,719 00:23:05,554 Biarkan mereka masuk. Biarkan mereka masuk.
232 00:23:09,141 00:23:11,476 - Takkan masuk jika aku yang tentukan. - Tapi bukan. - Takkan masuk jika aku yang tentukan. - Tapi bukan.
233 00:23:14,646 00:23:16,732 Ini akan buruk jika kau menyahut. Ini akan buruk jika kau menyahut.
234 00:23:16,815 00:23:18,108 Mana hub komunikasi? Mana hub komunikasi?
235 00:23:18,191 00:23:21,445 Tenang, akan kuantarkan agar kau bisa menelepon kapalmu. Tenang, akan kuantarkan agar kau bisa menelepon kapalmu.
236 00:23:21,528 00:23:23,947 Pesanan 7543... Pesanan 7543...
237 00:23:24,197 00:23:25,407 Bagaimana cara kerjanya? Bagaimana cara kerjanya?
238 00:23:26,491 00:23:28,660 Penjual Holo menentukan harga. Penjual Holo menentukan harga.
239 00:23:29,828 00:23:31,830 Pembeli Holo bernegosiasi, mereka sepakat. Pembeli Holo bernegosiasi, mereka sepakat.
240 00:23:32,039 00:23:34,833 Regulator mengonfirmasi pembayaran kepada Orion. Regulator mengonfirmasi pembayaran kepada Orion.
241 00:23:35,125 00:23:36,835 Orion membayar kurir sepertiku Orion membayar kurir sepertiku
242 00:23:36,918 00:23:39,338 dengan dilithium untuk mengirim paket. dengan dilithium untuk mengirim paket.
243 00:23:40,130 00:23:42,215 Lalu kembali lagi ke sini. Lalu kembali lagi ke sini.
244 00:23:43,133 00:23:45,385 Terkadang kami bernegosiasi sendiri. Terkadang kami bernegosiasi sendiri.
245 00:23:46,345 00:23:47,554 Seperti tricorder milikmu. Seperti tricorder milikmu.
246 00:23:50,182 00:23:51,642 Transporter portabel? Transporter portabel?
247 00:23:55,812 00:23:59,107 Pos subruang ada di sini. Tetap menunduk. Pos subruang ada di sini. Tetap menunduk.
248 00:24:00,233 00:24:01,068 Sudah siap? Sudah siap?
249 00:24:03,320 00:24:04,571 Ini kesepakatan kita. Ini kesepakatan kita.
250 00:24:08,533 00:24:10,869 Kuharap kau dapatkan yang kau butuhkan. Kuharap kau dapatkan yang kau butuhkan.
251 00:24:12,579 00:24:13,455 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
252 00:24:19,211 00:24:23,048 Ini brankas, bukan alat komunikasi mereka. Kau dalam sinar stasis. Ini brankas, bukan alat komunikasi mereka. Kau dalam sinar stasis.
253 00:24:24,257 00:24:26,593 Kau tak mengerti. Awakku. Kau tak mengerti. Awakku.
254 00:24:26,677 00:24:29,554 Semua orang punya cerita. Tricorder rusak tak cukup. Semua orang punya cerita. Tricorder rusak tak cukup.
255 00:24:29,638 00:24:31,890 Aku butuh banyak dilithium untuk kabur. Aku butuh banyak dilithium untuk kabur.
256 00:24:31,973 00:24:34,601 Saat aku lolos, aku akan mencarimu. Saat aku lolos, aku akan mencarimu.
257 00:24:34,685 00:24:36,103 Kau dan orang lain. Kau dan orang lain.
258 00:24:38,271 00:24:39,106 Maaf. Maaf.
259 00:24:41,858 00:24:44,277 Jangan bergerak. Kau ditahan. Jangan bergerak. Kau ditahan.
260 00:24:53,286 00:24:56,206 Meski kau berhasil masuk brankas kami, Meski kau berhasil masuk brankas kami,
261 00:24:57,040 00:24:59,084 pikirmu kau bisa lolos hidup-hidup? pikirmu kau bisa lolos hidup-hidup?
262 00:25:01,294 00:25:03,505 - Itu bukan retorika. Jawab. - Mana kapalmu? - Itu bukan retorika. Jawab. - Mana kapalmu?
263 00:25:03,588 00:25:05,048 Siapa komplotanmu? Siapa komplotanmu?
264 00:25:05,549 00:25:06,550 Aku tak punya kapal. Aku tak punya kapal.
265 00:25:06,633 00:25:09,052 - Punya, atau kau takkan ke sini. - Dia bawahan orang. - Punya, atau kau takkan ke sini. - Dia bawahan orang.
266 00:25:09,136 00:25:12,389 - Mana teknologi kuno itu? - Dia menanyakan barangmu. - Mana teknologi kuno itu? - Dia menanyakan barangmu.
267 00:25:12,472 00:25:14,182 Aku dirampok di sinar stasis. Aku dirampok di sinar stasis.
268 00:25:14,266 00:25:15,600 Tak ada orang sebodoh itu. Tak ada orang sebodoh itu.
269 00:25:16,351 00:25:18,353 - Akan kulukai dia. - Siapa? - Akan kulukai dia. - Siapa?
270 00:25:32,951 00:25:36,163 Ini terlalu lama. Aku lapar, ayo beli roti lapis. Ini terlalu lama. Aku lapar, ayo beli roti lapis.
271 00:25:44,171 00:25:45,464 Gila. Gila.
272 00:25:45,547 00:25:46,465 Akhirnya. Akhirnya.
273 00:25:46,548 00:25:47,632 Ini dia. Ini dia.
274 00:25:50,594 00:25:51,636 Itu tak benar. Itu tak benar.
275 00:25:51,720 00:25:53,597 Kau mengganti dosisnya lagi? Kau mengganti dosisnya lagi?
276 00:25:53,680 00:25:55,807 Sudah kubilang jangan lakukan itu! Sudah kubilang jangan lakukan itu!
277 00:25:56,308 00:25:58,101 Benda ini memiliki kesadaran integral. Benda ini memiliki kesadaran integral.
278 00:26:03,064 00:26:05,901 Ya. Ini bisa buat orang jujur. Buat mereka bicara. Ya. Ini bisa buat orang jujur. Buat mereka bicara.
279 00:26:05,984 00:26:07,277 Ya! Aku merasakannya! Ya! Aku merasakannya!
280 00:26:07,360 00:26:09,279 Aku paham. Ada teman. Jangan berikan. Aku paham. Ada teman. Jangan berikan.
281 00:26:09,362 00:26:12,199 - Dari mana alat kuno itu? - Itu soal perspektif. - Dari mana alat kuno itu? - Itu soal perspektif.
282 00:26:12,282 00:26:14,659 Bagiku, kau biru, bagiku, kau hijau. Bagiku, kau biru, bagiku, kau hijau.
283 00:26:14,743 00:26:16,453 Apa hubunganmu dengan Federasi? Apa hubunganmu dengan Federasi?
284 00:26:16,536 00:26:18,789 Aku tak sabar membahasnya Aku tak sabar membahasnya
285 00:26:18,872 00:26:21,416 karena hari ini tak terjadi pada orang... karena hari ini tak terjadi pada orang...
286 00:26:23,585 00:26:24,669 selamanya. selamanya.
287 00:26:24,753 00:26:26,880 Aku mungkin marah. Aku suportif. Aku mungkin marah. Aku suportif.
288 00:26:26,963 00:26:28,757 Aku amat suportif. Aku amat suportif.
289 00:26:28,840 00:26:31,635 Aku otomatis suportif dan apa maksudnya itu? Aku otomatis suportif dan apa maksudnya itu?
290 00:26:31,718 00:26:33,345 Aku terlalu berkompensasi. Aku terlalu berkompensasi.
291 00:26:34,137 00:26:36,765 Aku harus mengobrol. Bisakah kalian duduk? Aku harus mengobrol. Bisakah kalian duduk?
292 00:26:36,848 00:26:39,726 Ceritanya amat keren, tapi amat menyedihkan. Ceritanya amat keren, tapi amat menyedihkan.
293 00:26:39,810 00:26:42,729 Hadley, aku butuh dilithium lagi atau aku mati. Hadley, aku butuh dilithium lagi atau aku mati.
294 00:26:44,439 00:26:46,483 Akses dirimu yang tertinggi saat ini. Akses dirimu yang tertinggi saat ini.
295 00:26:46,566 00:26:49,236 - Kenapa? - Aku mengakses diriku yang tertinggi. - Kenapa? - Aku mengakses diriku yang tertinggi.
296 00:26:49,569 00:26:52,823 Bisakah kita bayangkan dunia seperti apa Bisakah kita bayangkan dunia seperti apa
297 00:26:52,906 00:26:56,576 - jika kita mengakses... - Jika kau berhenti bicara? Ya. - jika kita mengakses... - Jika kau berhenti bicara? Ya.
298 00:26:56,660 00:26:58,286 Itu pasti menyenangkan, Itu pasti menyenangkan,
299 00:26:58,370 00:27:01,373 itu sebabnya aku pergi sekarang. Tak mau. itu sebabnya aku pergi sekarang. Tak mau.
300 00:27:01,456 00:27:03,333 Apa...? Hadley, tunggu. Apa...? Hadley, tunggu.
301 00:27:05,293 00:27:06,294 Sama-sama. Sama-sama.
302 00:27:06,586 00:27:07,712 Jalan. Jalan.
303 00:27:08,296 00:27:09,381 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
304 00:27:09,798 00:27:11,341 Cosmo, senang melihatmu. Cosmo, senang melihatmu.
305 00:27:11,424 00:27:12,342 Diam! Diam!
306 00:27:12,425 00:27:15,095 Kami meninggalkan semua hal yang kukenal, Kami meninggalkan semua hal yang kukenal,
307 00:27:15,178 00:27:19,391 atau kucintai, demi penciptaan! Benar, 'kan? atau kucintai, demi penciptaan! Benar, 'kan?
308 00:27:19,474 00:27:24,729 Jika dipikirkan, jujur saja, aku menyelamatkan semuanya. Jika dipikirkan, jujur saja, aku menyelamatkan semuanya.
309 00:27:28,275 00:27:30,652 Lalu aku keluar dari lubang cacing dan menabrak pria. Lalu aku keluar dari lubang cacing dan menabrak pria.
310 00:27:31,194 00:27:32,404 Pria apa? Pria apa?
311 00:27:32,487 00:27:36,074 Dia. Kau tahu, dia mencuri kargo orang lain Dia. Kau tahu, dia mencuri kargo orang lain
312 00:27:36,157 00:27:38,118 - dan tak bisa terbang. - Tunggu. - dan tak bisa terbang. - Tunggu.
313 00:27:39,536 00:27:40,453 Anggota kami? Anggota kami?
314 00:27:41,329 00:27:42,664 - Kurir? - Ya. - Kurir? - Ya.
315 00:27:43,248 00:27:45,500 Kalian punya masalah jika kurir kalian mencuri Kalian punya masalah jika kurir kalian mencuri
316 00:27:45,584 00:27:47,794 dan menabrak wanita seribu tahun. dan menabrak wanita seribu tahun.
317 00:27:47,878 00:27:49,129 Kargo apa? Kargo apa?
318 00:27:49,212 00:27:51,256 Entah, tapi itu sensitif suhu, Entah, tapi itu sensitif suhu,
319 00:27:51,339 00:27:53,049 dan berharga, jadi, mungkin es krim. dan berharga, jadi, mungkin es krim.
320 00:27:53,341 00:27:54,509 Dia masih di sini? Dia masih di sini?
321 00:27:54,593 00:27:55,677 Siapa namanya? Siapa namanya?
322 00:27:56,177 00:27:57,178 Book. Book.
323 00:27:57,971 00:27:59,806 Di mana? Di mana?
324 00:28:03,560 00:28:05,478 Aku akan memanggang Grudge Aku akan memanggang Grudge
325 00:28:05,562 00:28:09,482 dan menjadikannya makanan untuk warga kelaparan. dan menjadikannya makanan untuk warga kelaparan.
326 00:28:09,566 00:28:11,151 Jangan sebut namanya. Jangan sebut namanya.
327 00:28:11,234 00:28:14,112 Dia akan mengenyangkan satu planet. Dia akan mengenyangkan satu planet.
328 00:28:14,195 00:28:15,614 Dia ratu. Dia ratu.
329 00:28:15,697 00:28:16,740 Berhenti! Berhenti!
330 00:28:18,617 00:28:20,327 - Aku harus pergi. - Itu dia? - Aku harus pergi. - Itu dia?
331 00:28:20,410 00:28:21,244 Ya. Ya.
332 00:28:22,245 00:28:23,622 - Hei. - Hai. - Hei. - Hai.
333 00:28:27,751 00:28:28,668 Halo juga. Halo juga.
334 00:28:30,253 00:28:33,506 Apa ada yang peduli jika aku menembaknya? Apa ada yang peduli jika aku menembaknya?
335 00:28:33,798 00:28:35,675 Kau tak boleh bawa senjata. Kau tak boleh bawa senjata.
336 00:28:35,759 00:28:37,969 Dia mencuri kargoku. Dia mencuri kargoku.
337 00:28:38,053 00:28:40,555 Biarkan aku menembaknya. Biarkan aku menembaknya.
338 00:28:41,014 00:28:42,265 Kembalikan kargo kami dulu. Kembalikan kargo kami dulu.
339 00:28:42,349 00:28:45,810 Baiklah. Apa aku boleh menembaknya? Baiklah. Apa aku boleh menembaknya?
340 00:28:52,275 00:28:53,568 Astaga. Astaga.
341 00:29:19,302 00:29:21,137 Kau kira aku mengimbangi sesuatu? Kau kira aku mengimbangi sesuatu?
342 00:29:21,221 00:29:23,014 Mereka menyemprotmu, ya? Mereka menyemprotmu, ya?
343 00:29:23,098 00:29:24,224 Benar. Benar.
344 00:29:25,141 00:29:26,851 Adrenalin akan menyadarkanmu. Adrenalin akan menyadarkanmu.
345 00:29:54,587 00:29:56,006 Apa? Apa?
346 00:30:20,238 00:30:22,407 Berikan dilithiumnya. Kau bisa ikut. Berikan dilithiumnya. Kau bisa ikut.
347 00:30:22,490 00:30:24,784 Aku muak menjadi suportif! Aku muak menjadi suportif!
348 00:30:25,243 00:30:26,077 Ayolah! Ayolah!
349 00:30:26,161 00:30:27,996 Mana pos komunikasinya? Mana pos komunikasinya?
350 00:30:40,800 00:30:42,093 Pegangan. Pegangan.
351 00:30:53,605 00:30:55,523 Kita harus kabur, mereka... Kita harus kabur, mereka...
352 00:30:57,067 00:30:58,485 Aku harus hubungi kapalku. Aku harus hubungi kapalku.
353 00:30:59,110 00:31:00,236 Ada yang lebih penting. Ada yang lebih penting.
354 00:31:11,498 00:31:12,540 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
355 00:31:21,883 00:31:23,134 Ayo! Ayo!
356 00:31:40,860 00:31:43,488 - Ayo kita pergi! - Butuh 30 detik untuk isi daya! - Ayo kita pergi! - Butuh 30 detik untuk isi daya!
357 00:31:53,915 00:31:56,334 Aku mematahkan hidungmu tadi. Maaf. Aku mematahkan hidungmu tadi. Maaf.
358 00:31:56,418 00:31:58,545 - Kau kira kita akan mati? - Ya! - Kau kira kita akan mati? - Ya!
359 00:32:01,840 00:32:03,216 Book, ayo. Book, ayo.
360 00:32:03,299 00:32:04,968 Masih mengisi daya! Masih mengisi daya!
361 00:32:11,349 00:32:14,185 - Baik, kau akan marah! - Apa? - Baik, kau akan marah! - Apa?
362 00:32:50,638 00:32:54,142 Mereka tak bisa melacak kita di bawah air atau dalam material solid. Mereka tak bisa melacak kita di bawah air atau dalam material solid.
363 00:32:56,936 00:32:58,271 Sama-sama. Sama-sama.
364 00:33:02,984 00:33:04,360 Kau mendorongku dari tebing. Kau mendorongku dari tebing.
365 00:33:04,444 00:33:06,070 Sudah kubilang kau akan marah. Sudah kubilang kau akan marah.
366 00:33:06,863 00:33:10,408 Jika kau ingin memukulku lagi, kita masih hidup. Jika kau ingin memukulku lagi, kita masih hidup.
367 00:33:12,076 00:33:14,078 Aku bisa saja tebak koordinat di dalam batu. Aku bisa saja tebak koordinat di dalam batu.
368 00:33:14,579 00:33:16,247 Tapi mereka tetap akan temukan kita. Tapi mereka tetap akan temukan kita.
369 00:33:17,749 00:33:19,083 Sudah lama aku tak ditembak. Sudah lama aku tak ditembak.
370 00:34:15,515 00:34:16,474 Apa itu? Apa itu?
371 00:34:17,517 00:34:19,602 Aku tak mau lenganmu terinfeksi. Aku tak mau lenganmu terinfeksi.
372 00:34:20,937 00:34:21,896 Apa kau... Apa kau...
373 00:34:22,897 00:34:23,731 berdoa? berdoa?
374 00:34:24,190 00:34:25,275 Semacam itu. Semacam itu.
375 00:34:32,824 00:34:34,158 Perih juga. Perih juga.
376 00:34:34,993 00:34:36,953 Tapi mungkin tetap harus dibalut. Tapi mungkin tetap harus dibalut.
377 00:34:38,454 00:34:39,747 Kau bawa saputangan? Kau bawa saputangan?
378 00:34:40,707 00:34:42,083 Pria harus menyeka ingusnya. Pria harus menyeka ingusnya.
379 00:34:56,097 00:34:58,766 Aku membuka saluran subruang yang masih ada, Aku membuka saluran subruang yang masih ada,
380 00:34:58,850 00:34:59,892 tapi cepat. tapi cepat.
381 00:35:00,602 00:35:04,439 Cosmo takkan melepaskanku semudah itu. Dia akan memindai kita. Cosmo takkan melepaskanku semudah itu. Dia akan memindai kita.
382 00:35:07,025 00:35:09,444 Itu serbabisa. Hubungi kapalmu. Itu serbabisa. Hubungi kapalmu.
383 00:35:09,527 00:35:12,488 Kau memilikinya selama ini dan baru memberitahuku? Kau memilikinya selama ini dan baru memberitahuku?
384 00:35:12,572 00:35:14,240 Awakmu menunggumu. Awakmu menunggumu.
385 00:35:18,703 00:35:20,413 Burnham menghubungi Discovery, jawab. Burnham menghubungi Discovery, jawab.
386 00:35:26,461 00:35:31,090 Discovery, tolong jawab. Discovery, tolong jawab.
387 00:35:35,178 00:35:36,888 Discovery, tolong jawab. Discovery, tolong jawab.
388 00:35:40,558 00:35:43,186 Mungkin mereka sampai ke Terralysium? Mungkin mereka sampai ke Terralysium?
389 00:35:46,731 00:35:49,192 Awakku pasti bisa bertahan. Awakku pasti bisa bertahan.
390 00:35:51,986 00:35:53,696 - Kau amat percaya. - Ya. - Kau amat percaya. - Ya.
391 00:35:54,906 00:35:55,823 Penjelajah waktu. Penjelajah waktu.
392 00:36:02,330 00:36:04,332 - Ya. - Sudah kuduga. - Ya. - Sudah kuduga.
393 00:36:06,668 00:36:09,420 Entah bagaimana kau datang dengan alat yang kau pakai. Entah bagaimana kau datang dengan alat yang kau pakai.
394 00:36:10,213 00:36:12,674 Semua teknologi perjalanan waktu dihancurkan Semua teknologi perjalanan waktu dihancurkan
395 00:36:12,757 00:36:16,678 setelah Perang Temporal. Dilarang. setelah Perang Temporal. Dilarang.
396 00:36:21,057 00:36:22,934 Tak ada jalan lain, Tak ada jalan lain,
397 00:36:25,228 00:36:26,062 bagiku... bagiku...
398 00:36:31,901 00:36:33,069 atau awakku. atau awakku.
399 00:36:35,655 00:36:36,989 Aku harus temukan mereka. Aku harus temukan mereka.
400 00:36:38,116 00:36:39,117 Harus. Harus.
401 00:36:48,751 00:36:51,671 Bagus, masih ada beberapa jam. Bagus, masih ada beberapa jam.
402 00:36:52,547 00:36:54,674 Ini bukan soal Grudge yang kesepian. Ini bukan soal Grudge yang kesepian.
403 00:36:54,757 00:36:55,633 Tidak. Tidak.
404 00:36:56,134 00:36:58,177 - Mau beri tahu aku isi lubang itu? - Tidak. - Mau beri tahu aku isi lubang itu? - Tidak.
405 00:36:59,053 00:37:00,138 Berhenti! Berhenti!
406 00:37:00,221 00:37:01,180 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
407 00:37:02,682 00:37:03,850 Jangan. Jangan.
408 00:37:04,976 00:37:06,102 Jatuhkan senjatamu. Jatuhkan senjatamu.
409 00:37:22,744 00:37:26,080 Apa gunanya kurir yang membiarkan kargonya dicolong? Apa gunanya kurir yang membiarkan kargonya dicolong?
410 00:37:26,164 00:37:29,292 Hei, aku pelari terbaik di kuadran ini. Hei, aku pelari terbaik di kuadran ini.
411 00:37:34,172 00:37:35,214 Kode akses? Kode akses?
412 00:37:35,423 00:37:36,382 Kau tak mau. Kau tak mau.
413 00:37:36,466 00:37:37,550 Kurasa aku mau. Kurasa aku mau.
414 00:37:38,092 00:37:39,510 Kami mau. Kami mau.
415 00:37:39,594 00:37:41,762 Sungguh. Kau tak mau. Sungguh. Kau tak mau.
416 00:37:43,222 00:37:45,266 Beri kami kodenya sekarang. Beri kami kodenya sekarang.
417 00:37:47,018 00:37:48,019 Baiklah. Baiklah.
418 00:37:50,605 00:37:52,148 - Lengket. - Apa? - Lengket. - Apa?
419 00:37:53,608 00:37:55,526 L-E-N-G-K-E-T. L-E-N-G-K-E-T.
420 00:37:56,861 00:37:58,279 Kode macam apa itu? Kode macam apa itu?
421 00:37:58,362 00:38:00,072 Itu kodenya, paham? Itu kodenya, paham?
422 00:38:00,156 00:38:01,782 Pilih kodemu di kapalmu sendiri. Pilih kodemu di kapalmu sendiri.
423 00:38:23,638 00:38:24,639 Jangan tembak. Jangan tembak.
424 00:38:27,558 00:38:29,143 Itu disajikan dengan segar. Itu disajikan dengan segar.
425 00:38:32,104 00:38:34,148 Terlihat lebih kecil di holo. Terlihat lebih kecil di holo.
426 00:38:35,024 00:38:37,443 Tak bergerak. Apa itu mati? Tak bergerak. Apa itu mati?
427 00:38:42,949 00:38:44,575 Tutup matamu. Tutup matamu.
428 00:39:37,503 00:39:38,588 Book? Book?
429 00:39:38,671 00:39:41,257 Jangan bergerak, kumohon. Jangan bergerak, kumohon.
430 00:39:41,340 00:39:42,425 Jangan. Jangan.
431 00:39:43,551 00:39:44,385 Molly, jangan! Molly, jangan!
432 00:40:11,495 00:40:12,538 Terima kasih. Terima kasih.
433 00:40:14,457 00:40:16,250 Hei. Hei.
434 00:40:19,378 00:40:20,254 Kau tak apa? Kau tak apa?
435 00:40:21,172 00:40:22,715 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
436 00:40:23,382 00:40:27,094 Aku benar-benar tak tahu bagaimana hari ini akan berlangsung. Aku benar-benar tak tahu bagaimana hari ini akan berlangsung.
437 00:40:29,013 00:40:31,015 Baik, bagus. Baik, bagus.
438 00:40:53,537 00:40:56,332 Berapa lama kau menyelamatkan mereka, Transworm? Berapa lama kau menyelamatkan mereka, Transworm?
439 00:40:56,415 00:40:59,377 Kurang lama. Mereka dulu ada di mana-mana, Kurang lama. Mereka dulu ada di mana-mana,
440 00:40:59,460 00:41:00,670 sebelum... sebelum...
441 00:41:01,170 00:41:02,880 Sebelum Federasi runtuh. Sebelum Federasi runtuh.
442 00:41:06,634 00:41:09,387 Tak ada yang menegakkan UU Spesies Terancam Punah. Tak ada yang menegakkan UU Spesies Terancam Punah.
443 00:41:10,680 00:41:12,014 Kecuali kau. Kecuali kau.
444 00:41:18,646 00:41:19,730 Boleh aku bertanya? Boleh aku bertanya?
445 00:41:20,731 00:41:22,900 Kau tampaknya punya koneksi dengan beberapa hal, Kau tampaknya punya koneksi dengan beberapa hal,
446 00:41:23,651 00:41:25,945 tanaman, Transworm. tanaman, Transworm.
447 00:41:26,654 00:41:30,908 Seperti apa rasanya merasakan segalanya? Seperti apa rasanya merasakan segalanya?
448 00:41:31,992 00:41:33,285 Tak nyaman. Tak nyaman.
449 00:41:35,955 00:41:39,458 Keluargaku pembunuh... pemburu liar. Keluargaku pembunuh... pemburu liar.
450 00:41:41,419 00:41:44,255 Terkadang orang sepertiku muncul dalam keluarga begitu. Terkadang orang sepertiku muncul dalam keluarga begitu.
451 00:41:44,964 00:41:47,550 Kurasa ada kaitannya dengan keseimbangan. Kurasa ada kaitannya dengan keseimbangan.
452 00:41:48,718 00:41:49,927 Kau masih menemui mereka? Kau masih menemui mereka?
453 00:41:51,554 00:41:52,722 Aku tak diterima. Aku tak diterima.
454 00:41:56,225 00:41:57,143 Maaf. Maaf.
455 00:41:58,978 00:42:01,313 Tapi aku tak mau menukar jati diriku. Tapi aku tak mau menukar jati diriku.
456 00:42:05,443 00:42:06,986 Aku tak ingin berbeda. Aku tak ingin berbeda.
457 00:42:13,409 00:42:16,912 Ini Cleveland Booker, Mandelbrot kode set Nautilus. Ini Cleveland Booker, Mandelbrot kode set Nautilus.
458 00:42:17,997 00:42:19,248 Satu lagi akan pulang. Satu lagi akan pulang.
459 00:42:20,499 00:42:24,378 Kodemu diterima, Book. Selamat datang di Suaka Empat. Kodemu diterima, Book. Selamat datang di Suaka Empat.
460 00:42:25,171 00:42:26,172 Suaka? Suaka?
461 00:42:52,239 00:42:53,908 Mereka punya siklus kawin. Mereka punya siklus kawin.
462 00:42:54,658 00:42:56,368 Kita tepat waktu membawanya ke sini. Kita tepat waktu membawanya ke sini.
463 00:43:00,247 00:43:01,415 Beberapa masih selamat. Beberapa masih selamat.
464 00:43:06,670 00:43:08,339 Planetku dulu seperti ini, Planetku dulu seperti ini,
465 00:43:09,548 00:43:11,300 sampai aku harus pergi. sampai aku harus pergi.
466 00:43:14,094 00:43:15,679 Kau meninggalkan apa? Kau meninggalkan apa?
467 00:43:18,891 00:43:20,768 Meninggalkan 930 tahun. Meninggalkan 930 tahun.
468 00:43:22,770 00:43:23,604 Kenapa? Kenapa?
469 00:43:26,982 00:43:28,567 Untuk menjamin masa depan. Untuk menjamin masa depan.
470 00:43:33,197 00:43:34,365 Sebuah masa depan. Sebuah masa depan.
471 00:43:37,118 00:43:38,035 Terima kasih. Terima kasih.
472 00:43:43,415 00:43:44,750 Aku tak sendirian. Aku tak sendirian.
473 00:43:48,462 00:43:50,464 Aku tak tahu cara mencari kapalku. Aku tak tahu cara mencari kapalku.
474 00:43:53,676 00:43:55,511 Aku tahu orang yang bisa membantu. Aku tahu orang yang bisa membantu.
475 00:44:06,146 00:44:07,314 Ini titik jalan kurir. Ini titik jalan kurir.
476 00:44:08,440 00:44:10,651 Tapi sebelumnya pos siaran Federasi. Tapi sebelumnya pos siaran Federasi.
477 00:44:11,110 00:44:12,570 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
478 00:44:12,653 00:44:16,407 Mungkin kebocoran reaktor utama, bertahun-tahun lalu. Mungkin kebocoran reaktor utama, bertahun-tahun lalu.
479 00:44:17,408 00:44:19,618 Tak ada yang bisa datang memperbaikinya. Tak ada yang bisa datang memperbaikinya.
480 00:44:23,122 00:44:24,081 Salam. Salam.
481 00:44:24,164 00:44:27,084 Silakan maju ke meja petugas. Terima kasih. Silakan maju ke meja petugas. Terima kasih.
482 00:44:33,090 00:44:34,174 Halo. Halo.
483 00:44:34,842 00:44:38,345 Selamat datang di Armada Bintang. Apa yang bisa saya bantu? Selamat datang di Armada Bintang. Apa yang bisa saya bantu?
484 00:44:43,684 00:44:47,897 Aku Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery. Aku Komandan Michael Burnham, Perwira Sains, U.S.S. Discovery.
485 00:44:48,439 00:44:52,902 Nomor seri SC0064-0974 SHN. Nomor seri SC0064-0974 SHN.
486 00:45:00,951 00:45:03,120 Saya Aditya Sahil. Saya Aditya Sahil.
487 00:45:03,996 00:45:05,414 Penghubung Federasi. Penghubung Federasi.
488 00:45:06,582 00:45:10,377 Sebuah kehormatan bagi saya untuk membantu Anda, Komandan Burnham. Sebuah kehormatan bagi saya untuk membantu Anda, Komandan Burnham.
489 00:45:11,295 00:45:13,964 Aku harus cari sinyal warp kapal bintang dengan identitas Aku harus cari sinyal warp kapal bintang dengan identitas
490 00:45:14,048 00:45:15,758 NCC 1031. NCC 1031.
491 00:45:16,091 00:45:17,384 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
492 00:45:32,107 00:45:35,152 Sayangnya itu tak ada di sini. Sayangnya itu tak ada di sini.
493 00:45:35,235 00:45:38,447 Ada dua kapal Federasi yang terbang saat ini. Ada dua kapal Federasi yang terbang saat ini.
494 00:45:38,530 00:45:43,327 Itu satu-satunya kapal Federasi dalam radius 600 tahun cahaya. Itu satu-satunya kapal Federasi dalam radius 600 tahun cahaya.
495 00:45:43,661 00:45:45,162 Bagaimana dengan sektor lain? Bagaimana dengan sektor lain?
496 00:45:45,245 00:45:47,790 Saya hanya punya akses untuk sektor ini. Saya hanya punya akses untuk sektor ini.
497 00:45:47,873 00:45:50,960 Kau terputus dari sektor lain? Sepenuhnya? Kau terputus dari sektor lain? Sepenuhnya?
498 00:45:52,169 00:45:55,839 Sensor jarak jauh mati beberapa dekade lalu. Sensor jarak jauh mati beberapa dekade lalu.
499 00:45:55,923 00:46:00,052 Saya tak bisa pindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu. Saya tak bisa pindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu.
500 00:46:00,135 00:46:05,099 Saya rasa yang lainnya juga begitu. Saya rasa yang lainnya juga begitu.
501 00:46:14,775 00:46:15,776 Boleh saya bertanya? Boleh saya bertanya?
502 00:46:17,528 00:46:23,909 Bagaimana Anda tak tahu yang kami semua tahu? Bagaimana Anda tak tahu yang kami semua tahu?
503 00:46:26,453 00:46:28,664 Aku dari masa lalu, Tn. Sahil. Aku dari masa lalu, Tn. Sahil.
504 00:46:29,456 00:46:33,335 Dari masa sebelum Burn, sebelum kehancuran. Dari masa sebelum Burn, sebelum kehancuran.
505 00:46:36,880 00:46:40,050 Kapalku berada di belakangku dalam lubang cacing. Kapalku berada di belakangku dalam lubang cacing.
506 00:46:40,551 00:46:45,973 Jadi, entah mereka mendarat di tempat yang jauh dari jangkauan komunikasi, Jadi, entah mereka mendarat di tempat yang jauh dari jangkauan komunikasi,
507 00:46:47,725 00:46:49,268 atau mereka belum sampai. atau mereka belum sampai.
508 00:46:50,102 00:46:51,186 Lantas... Lantas...
509 00:46:52,604 00:46:55,983 menurut hukum mekanika temporal, menurut hukum mekanika temporal,
510 00:46:56,316 00:46:59,653 mereka bisa sampai besok atau... mereka bisa sampai besok atau...
511 00:46:59,737 00:47:01,363 Dalam seribu tahun. Dalam seribu tahun.
512 00:47:11,040 00:47:16,253 Komandan Burnham, sekarang akan saya beri tahu satu rahasia. Komandan Burnham, sekarang akan saya beri tahu satu rahasia.
513 00:47:17,546 00:47:20,340 Saya bukan perwira yang resmi ditugaskan. Saya bukan perwira yang resmi ditugaskan.
514 00:47:20,424 00:47:23,594 Ayah saya perwira, ayahnya juga. Ayah saya perwira, ayahnya juga.
515 00:47:23,677 00:47:27,389 Tapi tak seperti mereka, saya tak pernah resmi disumpah. Tapi tak seperti mereka, saya tak pernah resmi disumpah.
516 00:47:29,099 00:47:31,268 Tak ada yang bisa melakukannya. Tak ada yang bisa melakukannya.
517 00:47:31,351 00:47:37,524 Tapi, saya awasi kantor ini setiap hari selama 40 tahun, Tapi, saya awasi kantor ini setiap hari selama 40 tahun,
518 00:47:37,608 00:47:43,113 sambil percaya bahwa suatu hari, orang lain seperti saya akan datang. sambil percaya bahwa suatu hari, orang lain seperti saya akan datang.
519 00:47:44,156 00:47:47,201 Bahwa harapan saya tidak sia-sia. Bahwa harapan saya tidak sia-sia.
520 00:47:48,285 00:47:49,870 Hari itu tiba. Hari itu tiba.
521 00:47:51,121 00:47:55,292 Dan harapan itu adalah Anda, Komandan Burnham. Dan harapan itu adalah Anda, Komandan Burnham.
522 00:48:02,382 00:48:03,467 Pengikut sejati. Pengikut sejati.
523 00:48:06,762 00:48:07,805 Tentu saja. Tentu saja.
524 00:48:10,933 00:48:16,063 Saya tak tahu berapa banyak Federasi yang masih bertahan, Saya tak tahu berapa banyak Federasi yang masih bertahan,
525 00:48:16,146 00:48:19,483 saya hanya melakukan tugas untuk mempertahankannya. saya hanya melakukan tugas untuk mempertahankannya.
526 00:48:20,400 00:48:21,568 Sekarang... Sekarang...
527 00:48:23,112 00:48:26,365 Saya minta Anda beri saya satu kehormatan. Saya minta Anda beri saya satu kehormatan.
528 00:48:39,169 00:48:42,297 Benda ini turun-temurun di keluarga selama beberapa generasi. Benda ini turun-temurun di keluarga selama beberapa generasi.
529 00:48:43,173 00:48:46,135 Hanya perwira resmi yang boleh mengangkatnya. Hanya perwira resmi yang boleh mengangkatnya.
530 00:48:47,469 00:48:52,432 Saya menunggu terlalu lama untuk melihatnya di tembok itu. Saya menunggu terlalu lama untuk melihatnya di tembok itu.
531 00:48:54,768 00:48:56,061 Tn. Sahil... Tn. Sahil...
532 00:48:57,020 00:49:02,526 kau perwira Federasi yang sama aslinya dengan perwira lain yang kukenal. kau perwira Federasi yang sama aslinya dengan perwira lain yang kukenal.
533 00:49:03,318 00:49:08,031 Jika kau mengizinkanku, kita butuh Ketua Komunikasi Sementara Jika kau mengizinkanku, kita butuh Ketua Komunikasi Sementara
534 00:49:09,199 00:49:11,326 yang bisa terus mencari kapalku. yang bisa terus mencari kapalku.
535 00:49:14,955 00:49:17,082 Maukah kau terima tugas itu? Maukah kau terima tugas itu?
536 00:49:27,843 00:49:30,053 Harapan amatlah kuat. Harapan amatlah kuat.
537 00:49:31,054 00:49:33,098 Terkadang hanya itu yang kita punya. Terkadang hanya itu yang kita punya.
538 00:49:33,182 00:49:34,933 Jumlah kita tak banyak. Jumlah kita tak banyak.
539 00:49:35,559 00:49:38,729 Semangat kita tak berkurang. Semangat kita tak berkurang.
540 00:49:41,523 00:49:44,276 Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya. Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya.
541 00:49:55,329 00:49:56,246 Pasti. Pasti.
542 00:51:12,739 00:51:14,741 Terjemahan subtitle oleh Kerisha Karina Komala Terjemahan subtitle oleh Kerisha Karina Komala