This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:10,927 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:12,220 | 00:00:14,764 | في الموسم السابق: | في الموسم السابق: |
3 | 00:00:15,098 | 00:00:17,100 | طالما يوجد أي احتمال | طالما يوجد أي احتمال |
4 | 00:00:17,392 | 00:00:19,978 | لولوج قسم التحكم إلى بيانات الجسم الكروي الفضائي التابع لـ"ديسكفري"، | لولوج قسم التحكم إلى بيانات الجسم الكروي الفضائي التابع لـ"ديسكفري"، |
5 | 00:00:20,061 | 00:00:22,439 | فسيموت كل شيء. دائمًا. | فسيموت كل شيء. دائمًا. |
6 | 00:00:23,690 | 00:00:27,861 | هل تقترحين أن نُخرج "ديسكفري" تمامًا من المعادلة الكونية للمجرة؟ | هل تقترحين أن نُخرج "ديسكفري" تمامًا من المعادلة الكونية للمجرة؟ |
7 | 00:00:27,944 | 00:00:29,654 | يجب أن تذهب "ديسكفري" إلى المستقبل | يجب أن تذهب "ديسكفري" إلى المستقبل |
8 | 00:00:29,904 | 00:00:31,740 | لنُخرج البيانات من هذا الزمان، | لنُخرج البيانات من هذا الزمان، |
9 | 00:00:32,115 | 00:00:35,243 | بافتراض ألا أضيع في الثقب الدودي. إنها رحلة ذهاب بلا عودة. | بافتراض ألا أضيع في الثقب الدودي. إنها رحلة ذهاب بلا عودة. |
10 | 00:00:35,326 | 00:00:37,996 | ستكون أمي قد عادت إلى مركزها في كوكب "تيراليسيوم"، | ستكون أمي قد عادت إلى مركزها في كوكب "تيراليسيوم"، |
11 | 00:00:38,079 | 00:00:40,999 | لذا آمل أن أهبط هناك أيضًا. يبدو أن هذا قدري. | لذا آمل أن أهبط هناك أيضًا. يبدو أن هذا قدري. |
12 | 00:00:41,082 | 00:00:42,834 | أنا أحبكم، كلكم. | أنا أحبكم، كلكم. |
13 | 00:00:43,293 | 00:00:45,003 | نحن هنا لأننا سنبقى معك. | نحن هنا لأننا سنبقى معك. |
14 | 00:00:45,587 | 00:00:47,380 | - لا. - نحن لا نطلب الإذن. | - لا. - نحن لا نطلب الإذن. |
15 | 00:00:47,922 | 00:00:51,968 | أنا واثق من رقة ما ستقولينه الآن، لكن الأمر منته يا "مايكل"، | أنا واثق من رقة ما ستقولينه الآن، لكن الأمر منته يا "مايكل"، |
16 | 00:00:52,051 | 00:00:53,261 | والوقت يداهمنا. | والوقت يداهمنا. |
17 | 00:00:54,804 | 00:00:57,098 | كل ما أتمناه أن أستطيع التأكد من سلامتك. | كل ما أتمناه أن أستطيع التأكد من سلامتك. |
18 | 00:00:58,516 | 00:00:59,851 | سأرسل الإشارة الأخيرة. | سأرسل الإشارة الأخيرة. |
19 | 00:01:00,852 | 00:01:03,521 | سأرسلها عبر الثقب الدودي حين نصل إلى الجهة الأخرى. | سأرسلها عبر الثقب الدودي حين نصل إلى الجهة الأخرى. |
20 | 00:01:03,605 | 00:01:05,023 | سأراقب النجوم حتى تظهر. | سأراقب النجوم حتى تظهر. |
21 | 00:01:05,690 | 00:01:08,777 | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري"، هيا بنا. | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري"، هيا بنا. |
22 | 00:01:10,862 | 00:01:11,946 | نحن في الطريق. | نحن في الطريق. |
23 | 00:01:52,570 | 00:01:58,034 | "جاري التنظيف" | "جاري التنظيف" |
24 | 00:02:19,722 | 00:02:21,141 | "جاري التنظيف" | "جاري التنظيف" |
25 | 00:02:29,357 | 00:02:32,485 | "البحث عن إشارات" | "البحث عن إشارات" |
26 | 00:03:14,569 | 00:03:16,321 | "بوك"، أيها الوغد! | "بوك"، أيها الوغد! |
27 | 00:03:16,696 | 00:03:17,906 | أنا منشغل يا "كوزمو". | أنا منشغل يا "كوزمو". |
28 | 00:03:17,989 | 00:03:20,241 | أنت سرقت ما سرقت أنا! | أنت سرقت ما سرقت أنا! |
29 | 00:03:20,450 | 00:03:21,367 | وما المشكلة؟ | وما المشكلة؟ |
30 | 00:03:21,451 | 00:03:24,954 | تلك بضاعتي وأنت أخذتها مني! | تلك بضاعتي وأنت أخذتها مني! |
31 | 00:03:25,038 | 00:03:26,831 | ليست ملكًا لك، بل ملك لنفسها. | ليست ملكًا لك، بل ملك لنفسها. |
32 | 00:03:27,123 | 00:03:28,166 | وسّع أفقك بحق السماء. | وسّع أفقك بحق السماء. |
33 | 00:03:28,249 | 00:03:30,418 | سألاحقك مثل... | سألاحقك مثل... |
34 | 00:03:30,501 | 00:03:31,377 | لا. | لا. |
35 | 00:03:31,961 | 00:03:34,380 | تحذير: هناك شذوذ في الزمان المكاني. | تحذير: هناك شذوذ في الزمان المكاني. |
36 | 00:03:49,354 | 00:03:50,688 | لا! | لا! |
37 | 00:03:59,781 | 00:04:02,742 | ارفعي الطاقة لتعكس الدوافع وتحول إلى التحكم اليدوي في الارتفاع! | ارفعي الطاقة لتعكس الدوافع وتحول إلى التحكم اليدوي في الارتفاع! |
38 | 00:04:02,825 | 00:04:04,202 | التنفيذ غير ممكن. | التنفيذ غير ممكن. |
39 | 00:04:07,747 | 00:04:08,873 | فعّلي الدرع الحراري! | فعّلي الدرع الحراري! |
40 | 00:04:08,957 | 00:04:11,042 | تشغيل درع الطوارئ الحراري. | تشغيل درع الطوارئ الحراري. |
41 | 00:04:13,294 | 00:04:16,589 | اصطدام مميت وشيك، أنظمة الحركة لا تستجيب. | اصطدام مميت وشيك، أنظمة الحركة لا تستجيب. |
42 | 00:04:16,673 | 00:04:18,591 | - إعادة تشغيل النظام بالكامل! - إعادة تشغيل. | - إعادة تشغيل النظام بالكامل! - إعادة تشغيل. |
43 | 00:04:39,028 | 00:04:39,946 | إعادة التشغيل. | إعادة التشغيل. |
44 | 00:04:41,364 | 00:04:42,198 | إعادة التشغيل. | إعادة التشغيل. |
45 | 00:04:45,535 | 00:04:46,619 | اكتملت إعادة التشغيل. | اكتملت إعادة التشغيل. |
46 | 00:04:46,995 | 00:04:49,580 | زيدي الطاقة لتعكسي الدوافع ونشّطي درع الاصطدام! | زيدي الطاقة لتعكسي الدوافع ونشّطي درع الاصطدام! |
47 | 00:04:50,164 | 00:04:52,709 | "اصطدام وشيك" | "اصطدام وشيك" |
48 | 00:05:20,445 | 00:05:21,904 | عطل في الدعم الحيوي. | عطل في الدعم الحيوي. |
49 | 00:05:22,739 | 00:05:24,407 | عطل في الدعم الحيوي. | عطل في الدعم الحيوي. |
50 | 00:05:25,408 | 00:05:26,784 | عطل في الدعم الحيوي. | عطل في الدعم الحيوي. |
51 | 00:05:27,744 | 00:05:29,037 | عطل في الدعم الحيوي. | عطل في الدعم الحيوي. |
52 | 00:06:02,445 | 00:06:04,864 | تشغيل برنامج التعطيل. | تشغيل برنامج التعطيل. |
53 | 00:06:16,125 | 00:06:16,959 | من "بيرنهام"... | من "بيرنهام"... |
54 | 00:06:18,669 | 00:06:19,504 | إلى "ديسكفري". | إلى "ديسكفري". |
55 | 00:06:21,422 | 00:06:22,507 | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري". | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري". |
56 | 00:06:25,093 | 00:06:26,302 | "ديسكفري"، هل تسمعونني؟ | "ديسكفري"، هل تسمعونني؟ |
57 | 00:06:29,472 | 00:06:30,473 | "ديسكفري"، هل تسمعونني؟ | "ديسكفري"، هل تسمعونني؟ |
58 | 00:06:32,642 | 00:06:33,851 | "ديسكفري"، هل تسمعونني؟ | "ديسكفري"، هل تسمعونني؟ |
59 | 00:06:41,901 | 00:06:43,361 | حددي موقع الزمان المكاني. | حددي موقع الزمان المكاني. |
60 | 00:06:44,737 | 00:06:48,699 | لقد وصلت إلى عام 3 آلاف و188. | لقد وصلت إلى عام 3 آلاف و188. |
61 | 00:06:50,034 | 00:06:52,912 | أيها الحاسوب، مؤشرات الحياة. | أيها الحاسوب، مؤشرات الحياة. |
62 | 00:06:54,664 | 00:06:55,498 | هل توجد هنا حياة؟ | هل توجد هنا حياة؟ |
63 | 00:06:56,374 | 00:06:57,208 | في أي مكان؟ | في أي مكان؟ |
64 | 00:06:58,751 | 00:07:01,003 | استشعار عدة إشارات حيوية. | استشعار عدة إشارات حيوية. |
65 | 00:07:02,046 | 00:07:03,840 | رائع! | رائع! |
66 | 00:07:07,260 | 00:07:09,011 | رائع! | رائع! |
67 | 00:07:11,264 | 00:07:13,516 | رائع! | رائع! |
68 | 00:07:16,894 | 00:07:18,062 | إغلاق الثقب الدودي. | إغلاق الثقب الدودي. |
69 | 00:07:23,151 | 00:07:23,985 | لا! | لا! |
70 | 00:07:24,110 | 00:07:25,445 | لا. | لا. |
71 | 00:07:27,321 | 00:07:31,534 | حدد الإحداثيات الزمنية للموقع 5499 القسم 16، | حدد الإحداثيات الزمنية للموقع 5499 القسم 16، |
72 | 00:07:31,617 | 00:07:34,287 | اتجاه المسار 214 فاصل 5. أطلق الإشارة الأخيرة | اتجاه المسار 214 فاصل 5. أطلق الإشارة الأخيرة |
73 | 00:07:34,370 | 00:07:38,166 | عند إغلاق الصدع الفضائي، ثم فعّل برنامج التدمير الذاتي. | عند إغلاق الصدع الفضائي، ثم فعّل برنامج التدمير الذاتي. |
74 | 00:07:40,042 | 00:07:42,795 | نشط الدفع، الآن! | نشط الدفع، الآن! |
75 | 00:07:43,129 | 00:07:44,630 | تشغيل البرنامج. | تشغيل البرنامج. |
76 | 00:08:22,084 | 00:08:25,087 | عدة الترطيب، مؤن الطوارئ، | عدة الترطيب، مؤن الطوارئ، |
77 | 00:08:26,088 | 00:08:29,175 | مدفع الإشعاع، درع "دلتا". | مدفع الإشعاع، درع "دلتا". |
78 | 00:08:31,219 | 00:08:34,472 | القائدة "مايكل بيرنهام"، "الأسطول". | القائدة "مايكل بيرنهام"، "الأسطول". |
79 | 00:08:36,682 | 00:08:41,562 | القائدة "مايكل بيرنهام"، المشرفة العلمية، السفينة الفضائية "ديسكفري". | القائدة "مايكل بيرنهام"، المشرفة العلمية، السفينة الفضائية "ديسكفري". |
80 | 00:08:43,105 | 00:08:46,817 | الرقم التسلسلي "إس سي" صفر، صفر، 64 شرطة صفر، 974 "إس إيتش إن". | الرقم التسلسلي "إس سي" صفر، صفر، 64 شرطة صفر، 974 "إس إيتش إن". |
81 | 00:08:50,279 | 00:08:52,532 | المشرفة العلمية، السفينة الفضائية "ديسكفري"... | المشرفة العلمية، السفينة الفضائية "ديسكفري"... |
82 | 00:08:57,119 | 00:09:01,874 | رقم تسلسلي "إس سي" صفر، صفر، 64 شرطة صفر، 974 "إس إيتش إن". | رقم تسلسلي "إس سي" صفر، صفر، 64 شرطة صفر، 974 "إس إيتش إن". |
83 | 00:09:15,346 | 00:09:16,264 | انهضي. | انهضي. |
84 | 00:09:38,786 | 00:09:39,620 | سيري. | سيري. |
85 | 00:12:09,019 | 00:12:10,396 | - توقف! - إنها ليست ملكك! | - توقف! - إنها ليست ملكك! |
86 | 00:12:10,479 | 00:12:13,441 | هل تظنين أنك تستطيعين أخذها ببساطة لأنك أسقطتني من السماء؟ | هل تظنين أنك تستطيعين أخذها ببساطة لأنك أسقطتني من السماء؟ |
87 | 00:12:14,525 | 00:12:16,026 | لا أحاول أخذ أي شيء، | لا أحاول أخذ أي شيء، |
88 | 00:12:16,277 | 00:12:19,155 | - بل كان حادثًا بطريق الخطأ! - لا يأتي أحد بطريق الخطأ! | - بل كان حادثًا بطريق الخطأ! - لا يأتي أحد بطريق الخطأ! |
89 | 00:12:19,238 | 00:12:22,032 | صدقني، توقف! لا داعي لأن يتأذى أحد. | صدقني، توقف! لا داعي لأن يتأذى أحد. |
90 | 00:12:22,116 | 00:12:23,951 | - قد تتأذين. - أنا لا أقاتلك! | - قد تتأذين. - أنا لا أقاتلك! |
91 | 00:12:26,579 | 00:12:29,290 | أنت تقاتلني. اسمي... | أنت تقاتلني. اسمي... |
92 | 00:12:29,540 | 00:12:30,749 | لا أريد أن أعرف. | لا أريد أن أعرف. |
93 | 00:12:57,067 | 00:12:57,902 | اسمع. | اسمع. |
94 | 00:12:57,985 | 00:13:00,946 | أستمع بشكل أفضل من دون أن تصوبي إلى رأسي ذلك السلاح الأثري. | أستمع بشكل أفضل من دون أن تصوبي إلى رأسي ذلك السلاح الأثري. |
95 | 00:13:02,698 | 00:13:04,783 | - هلا تتركينه؟ - لا. | - هلا تتركينه؟ - لا. |
96 | 00:13:05,284 | 00:13:07,411 | حسنًا. عند العد إلى 3؟ | حسنًا. عند العد إلى 3؟ |
97 | 00:13:07,786 | 00:13:09,246 | - 1... - أنا سأعد! | - 1... - أنا سأعد! |
98 | 00:13:09,538 | 00:13:10,998 | حسنًا، فلتعدّي أنت. تبًا. | حسنًا، فلتعدّي أنت. تبًا. |
99 | 00:13:11,540 | 00:13:15,002 | 1... 2... 3. | 1... 2... 3. |
100 | 00:13:29,058 | 00:13:32,394 | - اسمي... - لا أريد التعرف بك. | - اسمي... - لا أريد التعرف بك. |
101 | 00:13:33,062 | 00:13:35,689 | أقرب ثقب دودي طبيعي يبعد مائة سنة ضوئية. | أقرب ثقب دودي طبيعي يبعد مائة سنة ضوئية. |
102 | 00:13:35,898 | 00:13:39,109 | هذا يعني أنك خرجت من ثقب دوديّ خلقته بنفسك عبر تقنية لا أعرف مصدرها. | هذا يعني أنك خرجت من ثقب دوديّ خلقته بنفسك عبر تقنية لا أعرف مصدرها. |
103 | 00:13:39,193 | 00:13:41,320 | هل ترين أن فتح الثقوب في الفضاء فكرة صائبة؟ | هل ترين أن فتح الثقوب في الفضاء فكرة صائبة؟ |
104 | 00:13:42,029 | 00:13:43,030 | ألم يكفك | ألم يكفك |
105 | 00:13:43,113 | 00:13:45,282 | أن "غورن" قد دمروا فضاء بديلًا يبلغ مداه سنتين ضوئيتين؟ | أن "غورن" قد دمروا فضاء بديلًا يبلغ مداه سنتين ضوئيتين؟ |
106 | 00:13:46,075 | 00:13:47,576 | مهلًا، ماذا فعل جنس "غورن"؟ | مهلًا، ماذا فعل جنس "غورن"؟ |
107 | 00:13:47,660 | 00:13:50,037 | كم شخصًا في تصورك يتكلمون الآن عبر اللاسلكي ويقولون، | كم شخصًا في تصورك يتكلمون الآن عبر اللاسلكي ويقولون، |
108 | 00:13:50,120 | 00:13:51,664 | "رأيت امرأة مجنونة ترتدي حلة غريبة، | "رأيت امرأة مجنونة ترتدي حلة غريبة، |
109 | 00:13:51,747 | 00:13:53,499 | فهل يريد أحدكم شراء آخر إحداثياتها؟" | فهل يريد أحدكم شراء آخر إحداثياتها؟" |
110 | 00:13:53,582 | 00:13:56,043 | من أين لك بذلك السلاح؟ لا أريد أن أعرف. | من أين لك بذلك السلاح؟ لا أريد أن أعرف. |
111 | 00:13:56,585 | 00:13:59,797 | زي "الفتاة الصاروخية" الذي كنت ترتدينه يحتوي على سبيكة "ترايتينيوم"، | زي "الفتاة الصاروخية" الذي كنت ترتدينه يحتوي على سبيكة "ترايتينيوم"، |
112 | 00:13:59,880 | 00:14:03,425 | - ولم يُشاهَد له مثيل منذ أعوام. - لا تنادني بـ"الفتاة الصاروخية". | - ولم يُشاهَد له مثيل منذ أعوام. - لا تنادني بـ"الفتاة الصاروخية". |
113 | 00:14:06,720 | 00:14:08,138 | لست من هذه الأنحاء. | لست من هذه الأنحاء. |
114 | 00:14:10,057 | 00:14:11,725 | عودي إلى حيث جئت. | عودي إلى حيث جئت. |
115 | 00:14:13,811 | 00:14:14,687 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
116 | 00:14:17,064 | 00:14:18,148 | أهذا كوكب "تيراليسيوم"؟ | أهذا كوكب "تيراليسيوم"؟ |
117 | 00:14:18,399 | 00:14:20,651 | بل كوكب "هيما". من أنت؟ | بل كوكب "هيما". من أنت؟ |
118 | 00:14:21,360 | 00:14:23,028 | لا عليك. لا أريد أن أعرف. | لا عليك. لا أريد أن أعرف. |
119 | 00:14:23,529 | 00:14:24,488 | أين يقع كوكب "هيما"؟ | أين يقع كوكب "هيما"؟ |
120 | 00:14:24,613 | 00:14:26,115 | - في أي نظام نجمي؟ - أنا في وقت العمل. | - في أي نظام نجمي؟ - أنا في وقت العمل. |
121 | 00:14:26,198 | 00:14:27,283 | - في أي قطاع؟ - وداعًا. | - في أي قطاع؟ - وداعًا. |
122 | 00:14:27,366 | 00:14:28,367 | - في أي ربع؟ - اصمتي. | - في أي ربع؟ - اصمتي. |
123 | 00:14:29,827 | 00:14:30,786 | اسمي "مايكل"... | اسمي "مايكل"... |
124 | 00:14:33,038 | 00:14:35,416 | لم أقصد إسقاط سفينتك. | لم أقصد إسقاط سفينتك. |
125 | 00:14:35,916 | 00:14:38,836 | آسفة، على كل شيء. | آسفة، على كل شيء. |
126 | 00:14:42,298 | 00:14:43,173 | ما اسمك؟ | ما اسمك؟ |
127 | 00:14:47,011 | 00:14:48,679 | - خسرت طاقمي. - حقًا؟ | - خسرت طاقمي. - حقًا؟ |
128 | 00:14:51,181 | 00:14:53,893 | ربما ماتوا. لا أعرف أين أنا. | ربما ماتوا. لا أعرف أين أنا. |
129 | 00:14:54,852 | 00:14:56,061 | ليس لديّ مكان أعود إليه. | ليس لديّ مكان أعود إليه. |
130 | 00:14:58,147 | 00:15:01,859 | لا أستطيع أن أفعل شيئًا الآن سوى الوثوق في شيء... | لا أستطيع أن أفعل شيئًا الآن سوى الوثوق في شيء... |
131 | 00:15:03,944 | 00:15:06,822 | أو في شخص ما، وآسفة لأنك لا تريد أن تكون ذلك الشخص، | أو في شخص ما، وآسفة لأنك لا تريد أن تكون ذلك الشخص، |
132 | 00:15:08,908 | 00:15:09,742 | لكنه أنت. | لكنه أنت. |
133 | 00:15:11,493 | 00:15:12,494 | لذا أرجوك. | لذا أرجوك. |
134 | 00:15:18,167 | 00:15:19,084 | أرجوك أن تساعدني. | أرجوك أن تساعدني. |
135 | 00:15:47,821 | 00:15:48,656 | وسائل اتصال. | وسائل اتصال. |
136 | 00:15:51,367 | 00:15:53,160 | مهلًا! لا تلمسي شيئًا. | مهلًا! لا تلمسي شيئًا. |
137 | 00:15:53,953 | 00:15:57,206 | جهاز إرسال، جهاز استقبال، مكبّر للفضاء البديل. | جهاز إرسال، جهاز استقبال، مكبّر للفضاء البديل. |
138 | 00:15:59,166 | 00:16:01,168 | - رائع. - أتعرفين ما سيكون رائعًا؟ | - رائع. - أتعرفين ما سيكون رائعًا؟ |
139 | 00:16:01,543 | 00:16:03,671 | لو استطعت صنع مبلور جديد للديليثيوم. | لو استطعت صنع مبلور جديد للديليثيوم. |
140 | 00:16:03,754 | 00:16:05,839 | تحطم مبلوري حين اصطدمت بسفينتي. | تحطم مبلوري حين اصطدمت بسفينتي. |
141 | 00:16:07,841 | 00:16:10,094 | يجب أن أوصل بضاعتي إلى كوكب معين في موعد معين، | يجب أن أوصل بضاعتي إلى كوكب معين في موعد معين، |
142 | 00:16:10,177 | 00:16:12,262 | لذا ما لم يكن معك عنصر البيناميت، | لذا ما لم يكن معك عنصر البيناميت، |
143 | 00:16:12,346 | 00:16:15,057 | وهو غير موجود مع أحد، فلن أستطيع التحليق في الفضاء الكمي. | وهو غير موجود مع أحد، فلن أستطيع التحليق في الفضاء الكمي. |
144 | 00:16:15,140 | 00:16:17,017 | خلايا التاكيون الشمسية بطيئة جدًا، | خلايا التاكيون الشمسية بطيئة جدًا، |
145 | 00:16:17,101 | 00:16:18,894 | ولا تجعليني أتحدث عن "الترايليثيوم" | ولا تجعليني أتحدث عن "الترايليثيوم" |
146 | 00:16:19,144 | 00:16:22,481 | وكل هذا يعني، أنني بسببك، أحتاج إلى المزيد من "الديليثيوم". | وكل هذا يعني، أنني بسببك، أحتاج إلى المزيد من "الديليثيوم". |
147 | 00:16:23,315 | 00:16:26,235 | ولا أستطيع المقايضة على شرائه في أي مكان سوى مركز التجارة، | ولا أستطيع المقايضة على شرائه في أي مكان سوى مركز التجارة، |
148 | 00:16:26,443 | 00:16:29,905 | والذهاب إلى مركز التجارة سيؤذيني كثيرًا. | والذهاب إلى مركز التجارة سيؤذيني كثيرًا. |
149 | 00:16:30,280 | 00:16:31,115 | أليس كذلك يا عزيزتي؟ | أليس كذلك يا عزيزتي؟ |
150 | 00:16:33,492 | 00:16:34,827 | قطتك كبيرة جدًا. | قطتك كبيرة جدًا. |
151 | 00:16:35,035 | 00:16:35,911 | أجل. | أجل. |
152 | 00:16:36,787 | 00:16:38,247 | لديها مشكلة في الغدة الدرقية. | لديها مشكلة في الغدة الدرقية. |
153 | 00:16:39,915 | 00:16:41,458 | ما اسمها؟ | ما اسمها؟ |
154 | 00:16:42,626 | 00:16:43,502 | "ضغينة". | "ضغينة". |
155 | 00:16:44,003 | 00:16:45,421 | لأنها... | لأنها... |
156 | 00:16:45,504 | 00:16:48,424 | لأنها ثقيلة ولأنها ملكي وحدي. | لأنها ثقيلة ولأنها ملكي وحدي. |
157 | 00:16:53,637 | 00:16:54,513 | مركز التجارة. | مركز التجارة. |
158 | 00:16:56,140 | 00:16:59,351 | هل يوجد هناك نظام اتصال بالفضاء البديل؟ وسيلة أستطيع بها التواصل مع سفينتي؟ | هل يوجد هناك نظام اتصال بالفضاء البديل؟ وسيلة أستطيع بها التواصل مع سفينتي؟ |
159 | 00:16:59,435 | 00:17:01,979 | لن يعطوك شيئًا ما لم يكن معك ما تقايضين به. | لن يعطوك شيئًا ما لم يكن معك ما تقايضين به. |
160 | 00:17:04,356 | 00:17:07,985 | هل معك شيء؟ لأنني أحتاج إلى الديليثيوم وأنا مفلس تمامًا. | هل معك شيء؟ لأنني أحتاج إلى الديليثيوم وأنا مفلس تمامًا. |
161 | 00:17:08,694 | 00:17:10,404 | يبدو أن معي تحف أثرية. | يبدو أن معي تحف أثرية. |
162 | 00:17:12,489 | 00:17:15,576 | هل يمكنك مقايضته بما تحتاج إليه من الديليثيوم؟ إنه "فاحص". | هل يمكنك مقايضته بما تحتاج إليه من الديليثيوم؟ إنه "فاحص". |
163 | 00:17:20,372 | 00:17:24,126 | - استري ذلك الزي. حاولي أن تبدي طبيعية. - هل ستخبرني باسمك؟ | - استري ذلك الزي. حاولي أن تبدي طبيعية. - هل ستخبرني باسمك؟ |
164 | 00:17:26,545 | 00:17:27,379 | "بوك". | "بوك". |
165 | 00:17:28,672 | 00:17:29,882 | اسمي "بوك". | اسمي "بوك". |
166 | 00:17:38,182 | 00:17:40,059 | هل بضاعتك حساسة للضوء؟ | هل بضاعتك حساسة للضوء؟ |
167 | 00:17:49,276 | 00:17:50,986 | ولا تريد أن يجدها أحد. | ولا تريد أن يجدها أحد. |
168 | 00:18:03,707 | 00:18:05,959 | أخمن أن بضاعتك كانت بضاعة شخص آخر. | أخمن أن بضاعتك كانت بضاعة شخص آخر. |
169 | 00:18:06,210 | 00:18:07,377 | لم تكن ملكه. | لم تكن ملكه. |
170 | 00:18:07,753 | 00:18:08,712 | أنت سرقتها. | أنت سرقتها. |
171 | 00:18:09,088 | 00:18:10,506 | استعدتها. | استعدتها. |
172 | 00:18:12,174 | 00:18:14,384 | - أنت لص. - بل ساعي توصيل. | - أنت لص. - بل ساعي توصيل. |
173 | 00:18:15,344 | 00:18:18,222 | لو احتاج شخص إلى توصيل شيء ما إلى مكان ما، فأنا أنقله. | لو احتاج شخص إلى توصيل شيء ما إلى مكان ما، فأنا أنقله. |
174 | 00:18:18,972 | 00:18:20,724 | ويمكنني أن أقول عنك أمرين: | ويمكنني أن أقول عنك أمرين: |
175 | 00:18:21,517 | 00:18:24,436 | قادتك بوصلتك إلى تصادم في وسط الفضاء | قادتك بوصلتك إلى تصادم في وسط الفضاء |
176 | 00:18:24,520 | 00:18:25,938 | كان من الممكن أن يقتل كلينا. | كان من الممكن أن يقتل كلينا. |
177 | 00:18:26,980 | 00:18:28,065 | ما الأمر الآخر؟ | ما الأمر الآخر؟ |
178 | 00:18:30,067 | 00:18:31,276 | أنك تؤمنين بالأشباح. | أنك تؤمنين بالأشباح. |
179 | 00:18:31,652 | 00:18:34,404 | - ما معنى ذلك؟ - تلك الشارة على قميصك. | - ما معنى ذلك؟ - تلك الشارة على قميصك. |
180 | 00:18:35,656 | 00:18:37,533 | أحيانًا نرى شخصًا يضع إحدى تلك الشارات، | أحيانًا نرى شخصًا يضع إحدى تلك الشارات، |
181 | 00:18:37,616 | 00:18:40,160 | ويتحدث بانفعال شديد عن "الاتحاد". | ويتحدث بانفعال شديد عن "الاتحاد". |
182 | 00:18:40,536 | 00:18:41,495 | عن الأيام الخوالي. | عن الأيام الخوالي. |
183 | 00:18:42,496 | 00:18:43,455 | مؤمنون حقيقيون. | مؤمنون حقيقيون. |
184 | 00:18:44,456 | 00:18:46,041 | لا يتقبّلون زواله. | لا يتقبّلون زواله. |
185 | 00:18:50,045 | 00:18:51,255 | هل زال "الاتحاد"؟ | هل زال "الاتحاد"؟ |
186 | 00:18:57,261 | 00:18:58,178 | هذا مستحيل. | هذا مستحيل. |
187 | 00:19:04,393 | 00:19:05,352 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
188 | 00:19:06,436 | 00:19:07,271 | لا أعرف. | لا أعرف. |
189 | 00:19:13,068 | 00:19:14,153 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
190 | 00:19:15,195 | 00:19:16,446 | يبدو أنه قد انهار. | يبدو أنه قد انهار. |
191 | 00:19:17,281 | 00:19:20,617 | كان هذا منذ زمن بعيد، بعد "الاحتراق". | كان هذا منذ زمن بعيد، بعد "الاحتراق". |
192 | 00:19:20,826 | 00:19:21,785 | ما هو "الاحتراق"؟ | ما هو "الاحتراق"؟ |
193 | 00:19:22,619 | 00:19:23,579 | "ما هو (الاحتراق)؟" | "ما هو (الاحتراق)؟" |
194 | 00:19:25,497 | 00:19:28,876 | كيف تجهلين هذه الأمور؟ حقًا، من أين أنت؟ | كيف تجهلين هذه الأمور؟ حقًا، من أين أنت؟ |
195 | 00:19:31,253 | 00:19:32,337 | لا أريد أن أعرف. | لا أريد أن أعرف. |
196 | 00:19:35,299 | 00:19:36,133 | أرجوك. | أرجوك. |
197 | 00:19:37,843 | 00:19:40,304 | وقع "الاحتراق" يوم أن سقطت المجرة ضحية للدمار. | وقع "الاحتراق" يوم أن سقطت المجرة ضحية للدمار. |
198 | 00:19:41,305 | 00:19:42,139 | "الديليثيوم". | "الديليثيوم". |
199 | 00:19:43,432 | 00:19:45,434 | ذات يوم انفجر معظمه. | ذات يوم انفجر معظمه. |
200 | 00:19:51,857 | 00:19:54,443 | الديليثيوم هو أساس كل سفينة قادرة على القفز الزمني. | الديليثيوم هو أساس كل سفينة قادرة على القفز الزمني. |
201 | 00:19:57,613 | 00:20:00,490 | ما معنى ذلك؟ هل تزعزع وصار قابلًا للاشتعال؟ | ما معنى ذلك؟ هل تزعزع وصار قابلًا للاشتعال؟ |
202 | 00:20:02,576 | 00:20:04,661 | - كيف؟ - لا أعرف. مات الكثيرون. | - كيف؟ - لا أعرف. مات الكثيرون. |
203 | 00:20:05,454 | 00:20:07,873 | لم يستطع "الاتحاد" تحديد ما حدث ولا أسبابه، | لم يستطع "الاتحاد" تحديد ما حدث ولا أسبابه، |
204 | 00:20:08,332 | 00:20:09,708 | ولا تأكيد عدم تكرار ذلك. | ولا تأكيد عدم تكرار ذلك. |
205 | 00:20:10,542 | 00:20:12,419 | أظن أنهم حاولوا الصمود، لكنهم بعد فترة، | أظن أنهم حاولوا الصمود، لكنهم بعد فترة، |
206 | 00:20:13,045 | 00:20:14,338 | اختفوا تمامًا. | اختفوا تمامًا. |
207 | 00:20:19,009 | 00:20:20,385 | هذا غير ممكن. | هذا غير ممكن. |
208 | 00:20:24,223 | 00:20:26,725 | - حسنًا. - متى؟ | - حسنًا. - متى؟ |
209 | 00:20:27,392 | 00:20:30,103 | قبل مائة أو 120 عامًا؟ قبل أن أُولَد. | قبل مائة أو 120 عامًا؟ قبل أن أُولَد. |
210 | 00:20:36,151 | 00:20:36,985 | لا. | لا. |
211 | 00:20:38,612 | 00:20:41,448 | لا، لا يقتصر "الاتحاد" على السفن ومحركات القفز الزمني. | لا، لا يقتصر "الاتحاد" على السفن ومحركات القفز الزمني. |
212 | 00:20:44,618 | 00:20:47,621 | بل إنه كيان لرؤية كاملة للحياة وكل من يؤمنون بتلك الرؤية. | بل إنه كيان لرؤية كاملة للحياة وكل من يؤمنون بتلك الرؤية. |
213 | 00:20:49,665 | 00:20:50,499 | هذا لطيف. | هذا لطيف. |
214 | 00:20:52,125 | 00:20:55,545 | أسدي نفسك صنيعًا واخلعي تلك الشارة قبل أن نصل إلى "ريكويام". | أسدي نفسك صنيعًا واخلعي تلك الشارة قبل أن نصل إلى "ريكويام". |
215 | 00:21:54,730 | 00:21:55,731 | التالي. | التالي. |
216 | 00:22:00,027 | 00:22:01,028 | قفا هنا. | قفا هنا. |
217 | 00:22:02,571 | 00:22:05,198 | هل يتعاون أهل "أندوريا" وأهل "أوريون"؟ | هل يتعاون أهل "أندوريا" وأهل "أوريون"؟ |
218 | 00:22:06,074 | 00:22:10,203 | قلما يأتيهم زائرون من دون موعد مسبق. احذي حذوي. حاولي ألّا تتسبي في مقتلنا. | قلما يأتيهم زائرون من دون موعد مسبق. احذي حذوي. حاولي ألّا تتسبي في مقتلنا. |
219 | 00:22:10,537 | 00:22:12,748 | التالي، تقدّم. | التالي، تقدّم. |
220 | 00:22:29,556 | 00:22:30,682 | لن تدخل. | لن تدخل. |
221 | 00:22:30,766 | 00:22:31,892 | معها شيء. | معها شيء. |
222 | 00:22:35,270 | 00:22:38,106 | لا أعرف ما هذا، وإن كنت أعرف، فلا أبالي. | لا أعرف ما هذا، وإن كنت أعرف، فلا أبالي. |
223 | 00:22:38,190 | 00:22:40,525 | إنها ليست ساعية توصيل، لن تدخل. | إنها ليست ساعية توصيل، لن تدخل. |
224 | 00:22:40,609 | 00:22:42,694 | تظاهر بأنك لست أندوريًا للحظة واحدة | تظاهر بأنك لست أندوريًا للحظة واحدة |
225 | 00:22:42,778 | 00:22:44,112 | ولا تكن وغدًا حاقدًا. | ولا تكن وغدًا حاقدًا. |
226 | 00:22:44,196 | 00:22:47,324 | أتعرف جامعي التحف الأثرية الذين يحبون العيش في الماضي؟ | أتعرف جامعي التحف الأثرية الذين يحبون العيش في الماضي؟ |
227 | 00:22:47,657 | 00:22:49,284 | هذه الأشياء غنيمة قيمة بالنسبة إليهم. | هذه الأشياء غنيمة قيمة بالنسبة إليهم. |
228 | 00:22:49,701 | 00:22:53,455 | أعرف أن الأندوريين لا يحبون المرح، لكن الطلب كبير في السوق على هذه الأشياء. | أعرف أن الأندوريين لا يحبون المرح، لكن الطلب كبير في السوق على هذه الأشياء. |
229 | 00:22:53,872 | 00:22:55,207 | رؤساؤك يشاهدون. | رؤساؤك يشاهدون. |
230 | 00:22:56,792 | 00:23:00,587 | ربما تريد أن تخبرهم بأنك طردت مورّدة ممتازة. | ربما تريد أن تخبرهم بأنك طردت مورّدة ممتازة. |
231 | 00:23:00,921 | 00:23:01,755 | كما تشاء. | كما تشاء. |
232 | 00:23:04,633 | 00:23:06,635 | من دون هوية، لا... | من دون هوية، لا... |
233 | 00:23:06,718 | 00:23:08,553 | دعهما يمران. | دعهما يمران. |
234 | 00:23:12,140 | 00:23:14,392 | - لو كان القرار لي، ما أدخلتكما. - ليس لك. | - لو كان القرار لي، ما أدخلتكما. - ليس لك. |
235 | 00:23:17,646 | 00:23:19,731 | لن ينتهي الأمر على خير إن أصررت على رأيك. | لن ينتهي الأمر على خير إن أصررت على رأيك. |
236 | 00:23:19,815 | 00:23:21,108 | أين مركز الاتصال؟ | أين مركز الاتصال؟ |
237 | 00:23:21,191 | 00:23:24,444 | اهدئي، أخبرتك بأنني سأصطحبك إلى هناك كي تتصلي بسفينتك اللعينة. | اهدئي، أخبرتك بأنني سأصطحبك إلى هناك كي تتصلي بسفينتك اللعينة. |
238 | 00:23:24,528 | 00:23:26,947 | الأمر 7543... | الأمر 7543... |
239 | 00:23:27,197 | 00:23:28,406 | كيف يسير الأمر؟ | كيف يسير الأمر؟ |
240 | 00:23:29,491 | 00:23:31,660 | البائع المجسم يحدد سعرًا للبضاعة. | البائع المجسم يحدد سعرًا للبضاعة. |
241 | 00:23:32,828 | 00:23:34,830 | المشتري المجسم يتفاوض، فيتوصلان إلى اتفاق. | المشتري المجسم يتفاوض، فيتوصلان إلى اتفاق. |
242 | 00:23:35,038 | 00:23:37,707 | يوافق المنظم، ويؤكد الدفع لصالح أهل "أوريون". | يوافق المنظم، ويؤكد الدفع لصالح أهل "أوريون". |
243 | 00:23:38,125 | 00:23:39,835 | يدفع أهل "أوريون" أجر أمثالي من سعاة التوصيل | يدفع أهل "أوريون" أجر أمثالي من سعاة التوصيل |
244 | 00:23:39,918 | 00:23:42,337 | فقط ما يكفي من الديليثيوم لتسلم البضاعة وتوصيلها. | فقط ما يكفي من الديليثيوم لتسلم البضاعة وتوصيلها. |
245 | 00:23:43,130 | 00:23:45,215 | ثم نعود إلى هنا لنبدأ دورة أخرى. | ثم نعود إلى هنا لنبدأ دورة أخرى. |
246 | 00:23:46,133 | 00:23:48,385 | من آن إلى آخر يتاح لنا أن نبرم صفقة لأنفسنا. | من آن إلى آخر يتاح لنا أن نبرم صفقة لأنفسنا. |
247 | 00:23:49,344 | 00:23:50,554 | مثل "الفاحص" الخاص بك. | مثل "الفاحص" الخاص بك. |
248 | 00:23:53,181 | 00:23:54,641 | ناقل محمول؟ | ناقل محمول؟ |
249 | 00:23:58,812 | 00:24:02,107 | مركز اتصال الفضاء البديل هنا. لا تلفتي الأنظار. | مركز اتصال الفضاء البديل هنا. لا تلفتي الأنظار. |
250 | 00:24:03,233 | 00:24:04,067 | هل نحن جاهزان؟ | هل نحن جاهزان؟ |
251 | 00:24:06,361 | 00:24:07,237 | لا تراجع عن الاتفاق. | لا تراجع عن الاتفاق. |
252 | 00:24:11,533 | 00:24:13,076 | أرجو أن تحصل على ما تحتاج إليه. | أرجو أن تحصل على ما تحتاج إليه. |
253 | 00:24:15,579 | 00:24:16,454 | حظًا موفقًا. | حظًا موفقًا. |
254 | 00:24:19,833 | 00:24:22,127 | مراقبة الأمن، أرسل طائرة من دون طيار إضافية. | مراقبة الأمن، أرسل طائرة من دون طيار إضافية. |
255 | 00:24:22,210 | 00:24:26,047 | هذه خزنتهم، لا مركز اتصالاتهم. أنت مقيدة بأشعة إيقاف. | هذه خزنتهم، لا مركز اتصالاتهم. أنت مقيدة بأشعة إيقاف. |
256 | 00:24:27,257 | 00:24:29,593 | أنت لا تعي ما تفعله. طاقمي. | أنت لا تعي ما تفعله. طاقمي. |
257 | 00:24:29,676 | 00:24:32,554 | لكل شخص قصة. "الفاحص" المعطل لن يكفي. | لكل شخص قصة. "الفاحص" المعطل لن يكفي. |
258 | 00:24:32,637 | 00:24:34,890 | أحتاج إلى كمية كبيرة من الديليثيوم لأكمل رحلتي. | أحتاج إلى كمية كبيرة من الديليثيوم لأكمل رحلتي. |
259 | 00:24:34,973 | 00:24:37,601 | حين أخرج من هذا المأزق، سألاحقك. | حين أخرج من هذا المأزق، سألاحقك. |
260 | 00:24:37,684 | 00:24:39,102 | مثل الجميع. | مثل الجميع. |
261 | 00:24:41,271 | 00:24:42,105 | آسف. | آسف. |
262 | 00:24:44,858 | 00:24:47,277 | لا تتحركي. أنت مُعتقَلة. | لا تتحركي. أنت مُعتقَلة. |
263 | 00:24:56,286 | 00:24:59,206 | حتى لو تمكنت من دخول خزنتنا، | حتى لو تمكنت من دخول خزنتنا، |
264 | 00:25:00,040 | 00:25:02,167 | فلمَ تتصورين أنك تستطيعين الخروج من هنا على قيد الحياة؟ | فلمَ تتصورين أنك تستطيعين الخروج من هنا على قيد الحياة؟ |
265 | 00:25:04,294 | 00:25:06,504 | - لم يكن سؤالًا تقريريًا... - أين سفينتك؟ | - لم يكن سؤالًا تقريريًا... - أين سفينتك؟ |
266 | 00:25:06,588 | 00:25:08,048 | مع من تعملين؟ | مع من تعملين؟ |
267 | 00:25:08,548 | 00:25:09,549 | ليست لي سفينة. | ليست لي سفينة. |
268 | 00:25:09,633 | 00:25:12,010 | - وإلا ما كنت هنا. - إنها تعمل مع شخص ما. | - وإلا ما كنت هنا. - إنها تعمل مع شخص ما. |
269 | 00:25:12,093 | 00:25:15,388 | - أين البضاعة، التقنية العتيقة؟ - سألك عن مكان البضاعة. | - أين البضاعة، التقنية العتيقة؟ - سألك عن مكان البضاعة. |
270 | 00:25:15,472 | 00:25:17,182 | تعرضت إلى السرقة حين أسرتني أشعة الإيقاف. | تعرضت إلى السرقة حين أسرتني أشعة الإيقاف. |
271 | 00:25:17,265 | 00:25:18,600 | لا يوجد أحد بهذا الغباء. | لا يوجد أحد بهذا الغباء. |
272 | 00:25:19,351 | 00:25:21,353 | - سأؤذي ذلك الرجل. - من؟ | - سأؤذي ذلك الرجل. - من؟ |
273 | 00:25:35,951 | 00:25:39,162 | الأمر يستغرق وقتًا طويلًا. أنا جائع، لنتناول شطيرة. | الأمر يستغرق وقتًا طويلًا. أنا جائع، لنتناول شطيرة. |
274 | 00:25:47,170 | 00:25:48,463 | تبًا. | تبًا. |
275 | 00:25:48,546 | 00:25:49,464 | وأخيرًا. | وأخيرًا. |
276 | 00:25:49,547 | 00:25:50,632 | هيا. | هيا. |
277 | 00:25:53,593 | 00:25:54,636 | هذا ليس طبيعيًا. | هذا ليس طبيعيًا. |
278 | 00:25:54,719 | 00:25:56,596 | هل عدّلت الجرعة مرة أخرى؟ | هل عدّلت الجرعة مرة أخرى؟ |
279 | 00:25:56,680 | 00:25:58,807 | نهيتك مرارًا عن فعل ذلك! | نهيتك مرارًا عن فعل ذلك! |
280 | 00:25:59,307 | 00:26:01,101 | هذه المادة تبعث على الوعي الحقيقي المتكامل. | هذه المادة تبعث على الوعي الحقيقي المتكامل. |
281 | 00:26:06,064 | 00:26:08,900 | أجل. تجعل الناس صادقين. يتكلمون. | أجل. تجعل الناس صادقين. يتكلمون. |
282 | 00:26:08,984 | 00:26:10,277 | أجل! أشعر بذلك! أشعر بكما! | أجل! أشعر بذلك! أشعر بكما! |
283 | 00:26:10,360 | 00:26:12,279 | أنا أفهم! لي صديقة. لا يمكنكما إعطاؤها شيئًا منها. | أنا أفهم! لي صديقة. لا يمكنكما إعطاؤها شيئًا منها. |
284 | 00:26:12,362 | 00:26:15,198 | - من أين حصلت على الأداة العتيقة؟ - القدم وجهة نظر. | - من أين حصلت على الأداة العتيقة؟ - القدم وجهة نظر. |
285 | 00:26:15,282 | 00:26:17,659 | لونك كماء البحر، أما أنت، فلونك كخضرة الغابات. | لونك كماء البحر، أما أنت، فلونك كخضرة الغابات. |
286 | 00:26:17,742 | 00:26:19,452 | ما صلتك بـ"الاتحاد"؟ | ما صلتك بـ"الاتحاد"؟ |
287 | 00:26:19,536 | 00:26:21,788 | أتحرّق شوقًا إلى التحدث عن الأمر | أتحرّق شوقًا إلى التحدث عن الأمر |
288 | 00:26:21,871 | 00:26:24,416 | لأن أحدًا لا يتعرض إلى أحداث اليوم... | لأن أحدًا لا يتعرض إلى أحداث اليوم... |
289 | 00:26:26,584 | 00:26:27,669 | أبدًا. | أبدًا. |
290 | 00:26:27,752 | 00:26:29,879 | قد أكون غاضبة بهذا الشأن. أنا أدعم الوضع. | قد أكون غاضبة بهذا الشأن. أنا أدعم الوضع. |
291 | 00:26:29,963 | 00:26:31,756 | أعني، أنا أدعمه بشدة. | أعني، أنا أدعمه بشدة. |
292 | 00:26:31,840 | 00:26:34,634 | بداخلي دعم تلقائي، لكن ما السبب؟ | بداخلي دعم تلقائي، لكن ما السبب؟ |
293 | 00:26:34,718 | 00:26:36,344 | أنا أبالغ للتعويض عن موقفي. | أنا أبالغ للتعويض عن موقفي. |
294 | 00:26:37,137 | 00:26:39,764 | يجب أن أتحدث مع شخص ما. يجب أن تجلسا. أيمكنكما الجلوس؟ | يجب أن أتحدث مع شخص ما. يجب أن تجلسا. أيمكنكما الجلوس؟ |
295 | 00:26:39,848 | 00:26:42,726 | إنها قصة رائعة جدًا، لكنها رائعة لأنها محزنة جدًا. | إنها قصة رائعة جدًا، لكنها رائعة لأنها محزنة جدًا. |
296 | 00:26:42,809 | 00:26:45,729 | اسمعي يا "هادلي"، أحتاج إلى مزيد من الديليثيوم وإلا انتهيت. | اسمعي يا "هادلي"، أحتاج إلى مزيد من الديليثيوم وإلا انتهيت. |
297 | 00:26:47,439 | 00:26:49,482 | أريدك أن تفتشي في أسمى خلق لديك. | أريدك أن تفتشي في أسمى خلق لديك. |
298 | 00:26:49,566 | 00:26:50,567 | لماذا؟ | لماذا؟ |
299 | 00:26:50,650 | 00:26:52,235 | أنا أفتش في أسمى خلق لديّ. | أنا أفتش في أسمى خلق لديّ. |
300 | 00:26:52,569 | 00:26:55,822 | هلا نتخيل معًا كيف سيكون هذا العالم | هلا نتخيل معًا كيف سيكون هذا العالم |
301 | 00:26:55,905 | 00:26:59,576 | - لو فتشنا في... - هلا تكف عن الكلام؟ أجل. | - لو فتشنا في... - هلا تكف عن الكلام؟ أجل. |
302 | 00:26:59,659 | 00:27:01,286 | سيكون شعورًا رائعًا، | سيكون شعورًا رائعًا، |
303 | 00:27:01,369 | 00:27:04,372 | لهذا سأتركك وأنصرف الآن. لن نتفق. | لهذا سأتركك وأنصرف الآن. لن نتفق. |
304 | 00:27:04,456 | 00:27:06,333 | ماذا...؟ "هادلي"، انتظري. | ماذا...؟ "هادلي"، انتظري. |
305 | 00:27:08,293 | 00:27:09,294 | على الرحب والسعة. | على الرحب والسعة. |
306 | 00:27:09,586 | 00:27:10,712 | تحرك. | تحرك. |
307 | 00:27:11,296 | 00:27:12,380 | ببطء. | ببطء. |
308 | 00:27:12,797 | 00:27:14,341 | "كوزمو"، تسرني رؤيتك مجددًا. | "كوزمو"، تسرني رؤيتك مجددًا. |
309 | 00:27:14,424 | 00:27:15,342 | اصمت! | اصمت! |
310 | 00:27:15,425 | 00:27:18,094 | تركنا كل ما كنت أعرفه، | تركنا كل ما كنت أعرفه، |
311 | 00:27:18,178 | 00:27:22,390 | وكل ما كنت أحبه، من أجل الخلق! أليس كذلك؟ | وكل ما كنت أحبه، من أجل الخلق! أليس كذلك؟ |
312 | 00:27:22,474 | 00:27:27,729 | لو فكرتما في الأمر، بصراحة، ستجدان أنني أنقذت كل الأشياء. | لو فكرتما في الأمر، بصراحة، ستجدان أنني أنقذت كل الأشياء. |
313 | 00:27:31,358 | 00:27:33,651 | ثم خرجت منطلقة من ثقب دودي واصطدمت بسفينة رجل. | ثم خرجت منطلقة من ثقب دودي واصطدمت بسفينة رجل. |
314 | 00:27:34,194 | 00:27:35,403 | - أي رجل؟ - أي رجل؟ | - أي رجل؟ - أي رجل؟ |
315 | 00:27:35,487 | 00:27:39,074 | هو. تعرفان أنني... بل هو، هو سرق بضاعة شخص ما | هو. تعرفان أنني... بل هو، هو سرق بضاعة شخص ما |
316 | 00:27:39,157 | 00:27:41,117 | - ولا يستطيع الإقلاع. إنه... - مهلًا. | - ولا يستطيع الإقلاع. إنه... - مهلًا. |
317 | 00:27:42,535 | 00:27:43,453 | أحد رجالنا؟ | أحد رجالنا؟ |
318 | 00:27:44,329 | 00:27:45,663 | - أحد سعاة التوصيل؟ - أجل! | - أحد سعاة التوصيل؟ - أجل! |
319 | 00:27:46,247 | 00:27:48,500 | لديكما مشكلة حقيقية لو أن سعاة التوصيل يسرقون | لديكما مشكلة حقيقية لو أن سعاة التوصيل يسرقون |
320 | 00:27:48,583 | 00:27:50,794 | ثم يتصادمون مع نساء عمرهن مئات الأعوام في الفضاء. | ثم يتصادمون مع نساء عمرهن مئات الأعوام في الفضاء. |
321 | 00:27:50,877 | 00:27:52,128 | ما البضاعة التي كان ينقلها؟ | ما البضاعة التي كان ينقلها؟ |
322 | 00:27:52,212 | 00:27:54,255 | لا أعرف، لكنها كانت حساسة للحرارة، | لا أعرف، لكنها كانت حساسة للحرارة، |
323 | 00:27:54,339 | 00:27:56,049 | وقيّمة، أي أنها على الأرجح بوظة. | وقيّمة، أي أنها على الأرجح بوظة. |
324 | 00:27:56,341 | 00:27:57,509 | هل هو موجود في البناية؟ | هل هو موجود في البناية؟ |
325 | 00:27:57,592 | 00:27:58,676 | ما اسمه؟ | ما اسمه؟ |
326 | 00:27:59,177 | 00:28:00,178 | "بوك". | "بوك". |
327 | 00:28:00,970 | 00:28:02,806 | أين هي؟ | أين هي؟ |
328 | 00:28:06,559 | 00:28:08,478 | سأشوي "ضغينة" ببطء | سأشوي "ضغينة" ببطء |
329 | 00:28:08,561 | 00:28:12,482 | وأطعمها للجياع. | وأطعمها للجياع. |
330 | 00:28:12,565 | 00:28:14,150 | لا تلفظ اسمها يا "كوزمو". | لا تلفظ اسمها يا "كوزمو". |
331 | 00:28:14,234 | 00:28:17,112 | ستُطعم كوكبًا بأكمله. | ستُطعم كوكبًا بأكمله. |
332 | 00:28:17,195 | 00:28:18,613 | إنها ملكة. | إنها ملكة. |
333 | 00:28:18,696 | 00:28:19,739 | توقف! | توقف! |
334 | 00:28:21,616 | 00:28:23,326 | - يجب أن أرحل. - أهذا هو؟ | - يجب أن أرحل. - أهذا هو؟ |
335 | 00:28:23,410 | 00:28:24,244 | أجل. | أجل. |
336 | 00:28:25,245 | 00:28:26,621 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
337 | 00:28:30,750 | 00:28:31,668 | مرحبًا بك أيضًا. | مرحبًا بك أيضًا. |
338 | 00:28:33,253 | 00:28:36,506 | هل يهتم أحد لو أطلقت عليه النار؟ | هل يهتم أحد لو أطلقت عليه النار؟ |
339 | 00:28:36,798 | 00:28:38,675 | لا يُسمح لك بإدخال سلاح إلى هنا. | لا يُسمح لك بإدخال سلاح إلى هنا. |
340 | 00:28:38,758 | 00:28:40,969 | لقد سرق بضاعتي. | لقد سرق بضاعتي. |
341 | 00:28:41,052 | 00:28:43,555 | دعوني أطلق عليه النار. | دعوني أطلق عليه النار. |
342 | 00:28:44,013 | 00:28:45,265 | أحضر بضاعتنا أولًا. | أحضر بضاعتنا أولًا. |
343 | 00:28:45,348 | 00:28:48,810 | حسنًا. أيمكنني إطلاق النار عليها، إذًا؟ | حسنًا. أيمكنني إطلاق النار عليها، إذًا؟ |
344 | 00:28:55,275 | 00:28:56,568 | رباه. | رباه. |
345 | 00:29:22,302 | 00:29:24,137 | هل تظن أنني أبالغ للتعويض عن شيء؟ | هل تظن أنني أبالغ للتعويض عن شيء؟ |
346 | 00:29:24,220 | 00:29:26,014 | رشوا عليك تلك المادة، أليس كذلك؟ | رشوا عليك تلك المادة، أليس كذلك؟ |
347 | 00:29:26,097 | 00:29:27,223 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
348 | 00:29:28,141 | 00:29:29,851 | سيزيل الأدرينالين مفعولها بعد قليل. | سيزيل الأدرينالين مفعولها بعد قليل. |
349 | 00:29:57,587 | 00:29:59,005 | ماذا؟ | ماذا؟ |
350 | 00:30:23,238 | 00:30:25,406 | أعطيني الديليثيوم. ألقيه إلي، يمكنك مرافقتي. | أعطيني الديليثيوم. ألقيه إلي، يمكنك مرافقتي. |
351 | 00:30:25,490 | 00:30:27,784 | اكتفيت من الدعم التلقائي! | اكتفيت من الدعم التلقائي! |
352 | 00:30:28,243 | 00:30:29,077 | هيا! | هيا! |
353 | 00:30:29,160 | 00:30:30,995 | أين مركز الاتصالات؟ | أين مركز الاتصالات؟ |
354 | 00:30:43,800 | 00:30:45,093 | تشبثي. | تشبثي. |
355 | 00:30:56,604 | 00:30:58,523 | يجب أن نسرع، لا بد أنهم يتتبعون... | يجب أن نسرع، لا بد أنهم يتتبعون... |
356 | 00:31:00,066 | 00:31:01,484 | يجب أن أتصل بسفينتي. | يجب أن أتصل بسفينتي. |
357 | 00:31:02,110 | 00:31:03,236 | الأهم فالمهم. | الأهم فالمهم. |
358 | 00:31:14,497 | 00:31:15,540 | يجب أن نتحرك. | يجب أن نتحرك. |
359 | 00:31:24,883 | 00:31:26,134 | أسرعي! | أسرعي! |
360 | 00:31:43,860 | 00:31:45,069 | أخرجنا من هنا! | أخرجنا من هنا! |
361 | 00:31:45,153 | 00:31:46,487 | تحتاج إلى 30 ثانية لإعادة الشحن! | تحتاج إلى 30 ثانية لإعادة الشحن! |
362 | 00:31:56,915 | 00:31:59,334 | ربما كسرت أنفك قبل قليل. أعتذر. | ربما كسرت أنفك قبل قليل. أعتذر. |
363 | 00:31:59,417 | 00:32:01,544 | - أتقولين ذلك تحسبًا لأن نموت؟ - أجل! | - أتقولين ذلك تحسبًا لأن نموت؟ - أجل! |
364 | 00:32:04,839 | 00:32:06,215 | "بوك"، هيا. | "بوك"، هيا. |
365 | 00:32:06,299 | 00:32:07,967 | لا يزال الشحن جاريًا! | لا يزال الشحن جاريًا! |
366 | 00:32:14,349 | 00:32:17,185 | - حسنًا، أنت على وشك أن تغضبي بشدة! - ماذا؟ | - حسنًا، أنت على وشك أن تغضبي بشدة! - ماذا؟ |
367 | 00:32:53,638 | 00:32:57,141 | إنهم لا يستطيعون تتبعنا تحت الماء ولا في داخل المواد الصلبة. | إنهم لا يستطيعون تتبعنا تحت الماء ولا في داخل المواد الصلبة. |
368 | 00:32:59,936 | 00:33:01,270 | على الرحب والسعة. | على الرحب والسعة. |
369 | 00:33:05,984 | 00:33:07,360 | لقد دفعتني من فوق جرف. | لقد دفعتني من فوق جرف. |
370 | 00:33:07,443 | 00:33:09,070 | أخبرتك. ستغضبين بشدة. | أخبرتك. ستغضبين بشدة. |
371 | 00:33:09,862 | 00:33:13,408 | لو أنك تفكرين في لكمي مرة أخرى، فنحن على قيد الحياة. | لو أنك تفكرين في لكمي مرة أخرى، فنحن على قيد الحياة. |
372 | 00:33:15,159 | 00:33:16,995 | كان بوسعي اللجوء إلى إحداثيات بداخل كهف. | كان بوسعي اللجوء إلى إحداثيات بداخل كهف. |
373 | 00:33:17,578 | 00:33:19,247 | لكنهم سرعان ما سيجدوننا. | لكنهم سرعان ما سيجدوننا. |
374 | 00:33:20,748 | 00:33:22,083 | لم يُطلق عليّ النار منذ فترة. | لم يُطلق عليّ النار منذ فترة. |
375 | 00:34:18,514 | 00:34:19,474 | ماذا فعلت؟ | ماذا فعلت؟ |
376 | 00:34:20,516 | 00:34:22,602 | لا أريد أن يصيب ذراعك التهاب. | لا أريد أن يصيب ذراعك التهاب. |
377 | 00:34:23,936 | 00:34:24,896 | هل كنت... | هل كنت... |
378 | 00:34:25,897 | 00:34:26,731 | تصلي؟ | تصلي؟ |
379 | 00:34:27,190 | 00:34:28,274 | شيء من هذا القبيل. | شيء من هذا القبيل. |
380 | 00:34:35,823 | 00:34:37,158 | إنه لاسع بعض الشيء. | إنه لاسع بعض الشيء. |
381 | 00:34:37,992 | 00:34:39,952 | على الأرجح يجب ضمده. | على الأرجح يجب ضمده. |
382 | 00:34:41,454 | 00:34:42,747 | هل تحمل منديلًا من القماش؟ | هل تحمل منديلًا من القماش؟ |
383 | 00:34:43,706 | 00:34:45,083 | يحتاج أي رجل إلى منديل لتنظيف أنفه. | يحتاج أي رجل إلى منديل لتنظيف أنفه. |
384 | 00:34:59,097 | 00:35:01,766 | سأفتح أية قنوات باقية للفضاء البديل، | سأفتح أية قنوات باقية للفضاء البديل، |
385 | 00:35:01,849 | 00:35:02,892 | لكن عليك أن تسرعي. | لكن عليك أن تسرعي. |
386 | 00:35:03,601 | 00:35:07,438 | لن يقتنع "كوزمو" بموتي بهذه السهولة، لا بد أنه يبحث عنا بأجهزة المسح. | لن يقتنع "كوزمو" بموتي بهذه السهولة، لا بد أنه يبحث عنا بأجهزة المسح. |
387 | 00:35:10,024 | 00:35:12,443 | هذا يُجري كل أنواع الاتصالات، اتصلي بسفينتك. | هذا يُجري كل أنواع الاتصالات، اتصلي بسفينتك. |
388 | 00:35:12,527 | 00:35:15,488 | هل كان معك منذ البداية والآن فقط تريني إياه؟ | هل كان معك منذ البداية والآن فقط تريني إياه؟ |
389 | 00:35:15,571 | 00:35:17,240 | رفاقك في انتظارك. | رفاقك في انتظارك. |
390 | 00:35:21,702 | 00:35:23,412 | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري"، أجب. | من "بيرنهام" إلى "ديسكفري"، أجب. |
391 | 00:35:29,460 | 00:35:34,090 | "ديسكفري"، أرجوكم أن تجيبوا. | "ديسكفري"، أرجوكم أن تجيبوا. |
392 | 00:35:38,177 | 00:35:39,887 | "ديسكفري"، أرجوكم أن تجيبوا. | "ديسكفري"، أرجوكم أن تجيبوا. |
393 | 00:35:43,558 | 00:35:46,185 | ربما نجحوا في الوصول إلى ذلك الكوكب، "تيراليسيوم"؟ | ربما نجحوا في الوصول إلى ذلك الكوكب، "تيراليسيوم"؟ |
394 | 00:35:49,730 | 00:35:52,191 | لو استطاع أي فريق أن يصل إليه، فهو فريقي. | لو استطاع أي فريق أن يصل إليه، فهو فريقي. |
395 | 00:35:54,986 | 00:35:56,696 | - مؤمنة حقيقية. - أجل. | - مؤمنة حقيقية. - أجل. |
396 | 00:35:57,905 | 00:35:58,823 | مسافرة عبر الزمن. | مسافرة عبر الزمن. |
397 | 00:36:05,329 | 00:36:07,331 | - أجل. - توقعت ذلك. | - أجل. - توقعت ذلك. |
398 | 00:36:09,667 | 00:36:12,420 | لا أعرف كيف وصلت إلى الوسيلة التي استخدمتها للمجيء إلى هنا. | لا أعرف كيف وصلت إلى الوسيلة التي استخدمتها للمجيء إلى هنا. |
399 | 00:36:13,212 | 00:36:15,673 | دُمرت كل تقنيات السفر في الزمن | دُمرت كل تقنيات السفر في الزمن |
400 | 00:36:15,756 | 00:36:19,677 | بعد الحروب الصدعية. أصبحت غير قانونية. | بعد الحروب الصدعية. أصبحت غير قانونية. |
401 | 00:36:24,056 | 00:36:25,933 | لم تكن هناك وسيلة أخرى، | لم تكن هناك وسيلة أخرى، |
402 | 00:36:28,227 | 00:36:29,061 | لي... | لي... |
403 | 00:36:34,901 | 00:36:36,068 | ولا لفريقي. | ولا لفريقي. |
404 | 00:36:38,654 | 00:36:39,989 | سيجب أن أجدهم. | سيجب أن أجدهم. |
405 | 00:36:41,115 | 00:36:42,116 | يجب عليّ ذلك. | يجب عليّ ذلك. |
406 | 00:36:51,751 | 00:36:54,670 | جيد، لا يزال لدينا بضع ساعات. | جيد، لا يزال لدينا بضع ساعات. |
407 | 00:36:55,546 | 00:36:57,673 | لم يكن السبب هو أن "ضغينة" وحيدة فحسب. | لم يكن السبب هو أن "ضغينة" وحيدة فحسب. |
408 | 00:36:57,757 | 00:36:58,633 | لا. | لا. |
409 | 00:36:59,133 | 00:37:01,177 | - هل ستخبرني بما يوجد في الحفرة؟ - لا. | - هل ستخبرني بما يوجد في الحفرة؟ - لا. |
410 | 00:37:02,053 | 00:37:03,137 | توقفوا. اثبتوا. | توقفوا. اثبتوا. |
411 | 00:37:03,221 | 00:37:04,180 | لا تتحركوا. | لا تتحركوا. |
412 | 00:37:05,681 | 00:37:06,849 | لا تحاولي. | لا تحاولي. |
413 | 00:37:07,975 | 00:37:09,101 | ألقيا بأسلحتكما. | ألقيا بأسلحتكما. |
414 | 00:37:25,743 | 00:37:29,080 | ما نفع ساعي التوصيل الذي يسمح بأن تُسرق بضاعته؟ | ما نفع ساعي التوصيل الذي يسمح بأن تُسرق بضاعته؟ |
415 | 00:37:29,163 | 00:37:32,291 | أنا أفضل ساع لديكم في هذا الربع. | أنا أفضل ساع لديكم في هذا الربع. |
416 | 00:37:37,171 | 00:37:38,214 | شفرة الدخول؟ | شفرة الدخول؟ |
417 | 00:37:38,422 | 00:37:39,382 | أنت في غنى عنها. | أنت في غنى عنها. |
418 | 00:37:39,465 | 00:37:40,549 | أظن العكس. | أظن العكس. |
419 | 00:37:41,092 | 00:37:42,510 | بالتأكيد نريدها. | بالتأكيد نريدها. |
420 | 00:37:42,593 | 00:37:44,762 | صدقوني. أنتم في غنى عنها. | صدقوني. أنتم في غنى عنها. |
421 | 00:37:46,222 | 00:37:48,266 | أعطنا الشفرة الآن. | أعطنا الشفرة الآن. |
422 | 00:37:50,017 | 00:37:51,018 | حسنًا، كما تريدون. | حسنًا، كما تريدون. |
423 | 00:37:53,604 | 00:37:55,147 | - لزج. - ماذا؟ | - لزج. - ماذا؟ |
424 | 00:37:56,607 | 00:37:58,526 | "ل ز ج". | "ل ز ج". |
425 | 00:37:59,860 | 00:38:01,279 | ما هذه الشفرة؟ | ما هذه الشفرة؟ |
426 | 00:38:01,362 | 00:38:03,072 | هذه هي الشفرة اللعينة. | هذه هي الشفرة اللعينة. |
427 | 00:38:03,155 | 00:38:04,782 | اختر شفرتك الخاصة على متن سفينتك. | اختر شفرتك الخاصة على متن سفينتك. |
428 | 00:38:26,637 | 00:38:27,638 | لا تطلقوا عليها النار. | لا تطلقوا عليها النار. |
429 | 00:38:30,558 | 00:38:32,143 | إنها تُقدم طازجة. | إنها تُقدم طازجة. |
430 | 00:38:35,104 | 00:38:37,148 | تبدو أصغر على النموذج المجسم. | تبدو أصغر على النموذج المجسم. |
431 | 00:38:38,024 | 00:38:40,443 | إنها لا تتحرك. أهي ميتة؟ | إنها لا تتحرك. أهي ميتة؟ |
432 | 00:38:45,948 | 00:38:47,575 | أغمضي عينيك. | أغمضي عينيك. |
433 | 00:39:40,503 | 00:39:41,587 | "بوك"؟ | "بوك"؟ |
434 | 00:39:41,670 | 00:39:44,256 | لا تتحركي. | لا تتحركي. |
435 | 00:39:44,340 | 00:39:45,424 | لا! | لا! |
436 | 00:39:46,550 | 00:39:47,385 | "مولي"، لا! | "مولي"، لا! |
437 | 00:40:14,495 | 00:40:15,538 | شكرًا يا صديقتي. | شكرًا يا صديقتي. |
438 | 00:40:17,456 | 00:40:19,250 | مهلًا. | مهلًا. |
439 | 00:40:22,378 | 00:40:23,254 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
440 | 00:40:24,171 | 00:40:25,714 | - أجل. - حقًا؟ | - أجل. - حقًا؟ |
441 | 00:40:26,382 | 00:40:30,094 | لم أتصور أبدًا أن يسير اليوم على هذا النحو. | لم أتصور أبدًا أن يسير اليوم على هذا النحو. |
442 | 00:40:32,012 | 00:40:34,014 | حسنًا، جيد. | حسنًا، جيد. |
443 | 00:40:56,537 | 00:40:59,331 | منذ متى تقوم بإنقاذها، "الديدان المتحولة"؟ | منذ متى تقوم بإنقاذها، "الديدان المتحولة"؟ |
444 | 00:40:59,415 | 00:41:02,376 | منذ مدة قصيرة. كانت موجودة في كل مكان، | منذ مدة قصيرة. كانت موجودة في كل مكان، |
445 | 00:41:02,460 | 00:41:03,669 | تعرفين، قبل... | تعرفين، قبل... |
446 | 00:41:04,170 | 00:41:05,880 | قبل سقوط "الاتحاد". | قبل سقوط "الاتحاد". |
447 | 00:41:09,633 | 00:41:12,386 | لا يوجد كيان يطبّق قانون الفصائل المهددة بالانقراض. | لا يوجد كيان يطبّق قانون الفصائل المهددة بالانقراض. |
448 | 00:41:13,679 | 00:41:15,014 | إلا أنت. | إلا أنت. |
449 | 00:41:21,645 | 00:41:22,730 | أتسمح لي بسؤال؟ | أتسمح لي بسؤال؟ |
450 | 00:41:23,731 | 00:41:26,484 | يبدو أنك متصل بالكائنات، بالكوكب، بـ"الديدان المتحولة". | يبدو أنك متصل بالكائنات، بالكوكب، بـ"الديدان المتحولة". |
451 | 00:41:26,650 | 00:41:28,944 | بالكوكب، بـ"الديدان المتحولة". | بالكوكب، بـ"الديدان المتحولة". |
452 | 00:41:29,653 | 00:41:33,908 | كيف تعيش وأنت تشعر بكل شيء؟ | كيف تعيش وأنت تشعر بكل شيء؟ |
453 | 00:41:34,992 | 00:41:36,285 | حياة مرهقة. | حياة مرهقة. |
454 | 00:41:38,954 | 00:41:42,458 | أفراد عائلتي قتلة... صيادون غير شرعيين. | أفراد عائلتي قتلة... صيادون غير شرعيين. |
455 | 00:41:44,418 | 00:41:47,254 | من آن إلى آخر، يظهر في العائلة فرد شاذ مثلي. | من آن إلى آخر، يظهر في العائلة فرد شاذ مثلي. |
456 | 00:41:47,963 | 00:41:50,549 | لا أعرف، يبدو أن هذا يحدث من أجل حفظ التوازن. | لا أعرف، يبدو أن هذا يحدث من أجل حفظ التوازن. |
457 | 00:41:51,717 | 00:41:52,927 | ألا تزال تراهم؟ | ألا تزال تراهم؟ |
458 | 00:41:54,553 | 00:41:55,721 | غير مرغوب في وجودي. | غير مرغوب في وجودي. |
459 | 00:41:59,225 | 00:42:00,142 | آسفة. | آسفة. |
460 | 00:42:01,977 | 00:42:04,313 | لا أقبل مقايضة طبيعتي بأي شيء. | لا أقبل مقايضة طبيعتي بأي شيء. |
461 | 00:42:08,442 | 00:42:09,985 | لا أريد أن أكون مختلفًا. | لا أريد أن أكون مختلفًا. |
462 | 00:42:16,408 | 00:42:19,912 | أنا "كليفلاند بوكر"، مجموعة "ماندلبرو" شفرة "النوتي". | أنا "كليفلاند بوكر"، مجموعة "ماندلبرو" شفرة "النوتي". |
463 | 00:42:20,996 | 00:42:22,248 | سنعيد واحدة أخرى إلى الديار. | سنعيد واحدة أخرى إلى الديار. |
464 | 00:42:23,499 | 00:42:27,378 | شفرتك مقبولة يا "بوك". مرحبًا بك في الملاذ الرابع. | شفرتك مقبولة يا "بوك". مرحبًا بك في الملاذ الرابع. |
465 | 00:42:28,170 | 00:42:29,171 | ملاذ؟ | ملاذ؟ |
466 | 00:42:55,239 | 00:42:56,907 | لها دورة تزاوج. | لها دورة تزاوج. |
467 | 00:42:57,658 | 00:42:59,368 | أحضرناها في الوقت المناسب. | أحضرناها في الوقت المناسب. |
468 | 00:43:03,247 | 00:43:04,415 | بعضها لا يزال ينجو. | بعضها لا يزال ينجو. |
469 | 00:43:09,670 | 00:43:11,338 | هكذا كان كوكبي، | هكذا كان كوكبي، |
470 | 00:43:12,548 | 00:43:14,300 | حتى اضطُررت إلى تركه. | حتى اضطُررت إلى تركه. |
471 | 00:43:17,094 | 00:43:18,679 | كم تركت وراءك؟ | كم تركت وراءك؟ |
472 | 00:43:21,890 | 00:43:23,767 | 930 عامًا. | 930 عامًا. |
473 | 00:43:25,769 | 00:43:26,604 | لماذا؟ | لماذا؟ |
474 | 00:43:29,982 | 00:43:31,567 | لأضمن المستقبل. | لأضمن المستقبل. |
475 | 00:43:36,196 | 00:43:37,364 | أي مستقبل. | أي مستقبل. |
476 | 00:43:40,117 | 00:43:41,035 | شكرًا. | شكرًا. |
477 | 00:43:46,415 | 00:43:47,750 | لم أفعل هذا وحدي. | لم أفعل هذا وحدي. |
478 | 00:43:51,462 | 00:43:53,464 | لا أعرف كيف أبدأ البحث عن سفينتي. | لا أعرف كيف أبدأ البحث عن سفينتي. |
479 | 00:43:56,675 | 00:43:58,510 | أظن أنني أعرف شخصًا يستطيع المساعدة. | أظن أنني أعرف شخصًا يستطيع المساعدة. |
480 | 00:44:09,146 | 00:44:10,314 | هذه محطة لسعاة التوصيل، | هذه محطة لسعاة التوصيل، |
481 | 00:44:11,440 | 00:44:13,859 | لكنها كانت من محطات التقوية التابعة لـ"الاتحاد". | لكنها كانت من محطات التقوية التابعة لـ"الاتحاد". |
482 | 00:44:14,109 | 00:44:15,569 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
483 | 00:44:15,653 | 00:44:19,406 | على الأرجح اختُرق المفاعل الرئيسي، منذ زمن بعيد. | على الأرجح اختُرق المفاعل الرئيسي، منذ زمن بعيد. |
484 | 00:44:20,407 | 00:44:22,618 | لم يعد هناك مَن يقوم بصيانتها. | لم يعد هناك مَن يقوم بصيانتها. |
485 | 00:44:26,121 | 00:44:27,081 | تحياتي. | تحياتي. |
486 | 00:44:27,164 | 00:44:30,084 | أرجو التقدم إلى مكتب المشرف. شكرًا. | أرجو التقدم إلى مكتب المشرف. شكرًا. |
487 | 00:44:36,090 | 00:44:37,174 | مرحبًا. | مرحبًا. |
488 | 00:44:37,841 | 00:44:41,345 | مرحبًا بكما في "الأسطول"، أيمكنني مساعدتكما؟ | مرحبًا بكما في "الأسطول"، أيمكنني مساعدتكما؟ |
489 | 00:44:46,684 | 00:44:50,896 | أنا القائدة "مايكل بيرنهام"، المشرفة العلمية من السفينة الفضائية "ديسكفري". | أنا القائدة "مايكل بيرنهام"، المشرفة العلمية من السفينة الفضائية "ديسكفري". |
490 | 00:44:51,438 | 00:44:55,901 | الرقم التسلسلي "إس سي" صفر، صفر، 64 شرطة صفر، 974 "إس إيتش إن". | الرقم التسلسلي "إس سي" صفر، صفر، 64 شرطة صفر، 974 "إس إيتش إن". |
491 | 00:45:03,951 | 00:45:06,120 | أنا "أديتيا ساهيل". | أنا "أديتيا ساهيل". |
492 | 00:45:06,995 | 00:45:08,414 | مبعوث "الاتحاد". | مبعوث "الاتحاد". |
493 | 00:45:09,581 | 00:45:13,377 | يشرفني أن أساعدك أيتها القائدة "بيرنهام". | يشرفني أن أساعدك أيتها القائدة "بيرنهام". |
494 | 00:45:14,294 | 00:45:16,964 | أريد تحديد موقع توقيع القفزة الزمنية لسفينة رقمها التعريفي | أريد تحديد موقع توقيع القفزة الزمنية لسفينة رقمها التعريفي |
495 | 00:45:17,047 | 00:45:18,757 | "إن سي سي 1031". | "إن سي سي 1031". |
496 | 00:45:19,091 | 00:45:20,467 | أجل، بالطبع. | أجل، بالطبع. |
497 | 00:45:30,394 | 00:45:31,311 | "جاري البحث عن إشارة" | "جاري البحث عن إشارة" |
498 | 00:45:35,107 | 00:45:38,152 | للأسف ليست هنا. | للأسف ليست هنا. |
499 | 00:45:38,235 | 00:45:41,447 | هناك سفينتان تابعتان لـ"الاتحاد" تطيران في الوقت الحالي. | هناك سفينتان تابعتان لـ"الاتحاد" تطيران في الوقت الحالي. |
500 | 00:45:41,530 | 00:45:46,326 | لا توجد سفن أخرى تابعة لـ"الاتحاد" في نطاق 600 سنة ضوئية. | لا توجد سفن أخرى تابعة لـ"الاتحاد" في نطاق 600 سنة ضوئية. |
501 | 00:45:46,660 | 00:45:48,162 | ماذا عن القطاعات الأخرى؟ | ماذا عن القطاعات الأخرى؟ |
502 | 00:45:48,245 | 00:45:50,789 | لديّ حرية الوصول إلى هذه القطاعات فقط. | لديّ حرية الوصول إلى هذه القطاعات فقط. |
503 | 00:45:50,873 | 00:45:53,959 | هل مُنعتم من التواصل مع القطاعات الأخرى؟ بشكل كامل؟ | هل مُنعتم من التواصل مع القطاعات الأخرى؟ بشكل كامل؟ |
504 | 00:45:55,169 | 00:45:58,839 | تعطلت أجهزة الاستشعار بعيدة المدى منذ عقود. | تعطلت أجهزة الاستشعار بعيدة المدى منذ عقود. |
505 | 00:45:58,922 | 00:46:03,051 | لا أستطيع إجراء مسح يتجاوز الـ30 قطاعًا منذ ذلك الحين. | لا أستطيع إجراء مسح يتجاوز الـ30 قطاعًا منذ ذلك الحين. |
506 | 00:46:03,135 | 00:46:08,098 | أعتقد أن هذا حال سائر القطاعات. | أعتقد أن هذا حال سائر القطاعات. |
507 | 00:46:17,774 | 00:46:18,775 | أتسمحين لي بالسؤال؟ | أتسمحين لي بالسؤال؟ |
508 | 00:46:20,527 | 00:46:26,909 | كيف تجهلين ما نعرفه جميعًا؟ | كيف تجهلين ما نعرفه جميعًا؟ |
509 | 00:46:29,453 | 00:46:31,663 | أنا من الماضي يا سيد "ساهيل". | أنا من الماضي يا سيد "ساهيل". |
510 | 00:46:32,456 | 00:46:36,335 | من قبل "الاحتراق"، من قبل الانهيار. | من قبل "الاحتراق"، من قبل الانهيار. |
511 | 00:46:39,880 | 00:46:43,050 | كانت سفينتي ورائي مباشرة في الثقب الدودي. | كانت سفينتي ورائي مباشرة في الثقب الدودي. |
512 | 00:46:43,550 | 00:46:48,972 | إذًا، إما أنهم هبطوا في مكان بعيد خارج نطاق الاتصالات، | إذًا، إما أنهم هبطوا في مكان بعيد خارج نطاق الاتصالات، |
513 | 00:46:50,724 | 00:46:52,267 | أو أنهم لم يصلوا بعد. | أو أنهم لم يصلوا بعد. |
514 | 00:46:53,101 | 00:46:54,186 | إذًا... | إذًا... |
515 | 00:46:55,604 | 00:46:58,982 | بموجب قوانين الميكانيكا الصدعية، | بموجب قوانين الميكانيكا الصدعية، |
516 | 00:46:59,316 | 00:47:02,653 | قد يصلون غدًا أو... | قد يصلون غدًا أو... |
517 | 00:47:02,736 | 00:47:04,363 | بعد ألف عام. | بعد ألف عام. |
518 | 00:47:14,039 | 00:47:19,253 | أيتها الضابطة "بيرنهام"، الآن سأخبرك بسر. | أيتها الضابطة "بيرنهام"، الآن سأخبرك بسر. |
519 | 00:47:20,546 | 00:47:23,340 | لست ضابطًا مفوضًا. | لست ضابطًا مفوضًا. |
520 | 00:47:23,423 | 00:47:26,593 | كان والدي ضابطًا مفوضًا، وكذلك والده من قبل. | كان والدي ضابطًا مفوضًا، وكذلك والده من قبل. |
521 | 00:47:26,677 | 00:47:30,389 | لكن على عكسهما، أنا لم أُنصب رسميًا قط. | لكن على عكسهما، أنا لم أُنصب رسميًا قط. |
522 | 00:47:32,099 | 00:47:34,268 | لا يوجد من يشغل هذا المنصب. | لا يوجد من يشغل هذا المنصب. |
523 | 00:47:34,351 | 00:47:40,524 | ورغم ذلك، أتولى العمل في هذا المكتب كل يوم، كما أفعل منذ 40 عامًا، | ورغم ذلك، أتولى العمل في هذا المكتب كل يوم، كما أفعل منذ 40 عامًا، |
524 | 00:47:40,607 | 00:47:46,113 | مؤمنًا بأنه ذات يوم، سيدخل آخرون مثلي من هذا الباب. | مؤمنًا بأنه ذات يوم، سيدخل آخرون مثلي من هذا الباب. |
525 | 00:47:47,155 | 00:47:50,200 | لم يذهب أملي سدى. | لم يذهب أملي سدى. |
526 | 00:47:51,285 | 00:47:52,869 | اليوم هو ذلك اليوم، | اليوم هو ذلك اليوم، |
527 | 00:47:54,121 | 00:47:58,292 | وذلك الأمل هو أنت أيتها القائدة "بيرنهام". | وذلك الأمل هو أنت أيتها القائدة "بيرنهام". |
528 | 00:48:05,382 | 00:48:06,466 | مؤمنون حقيقيون. | مؤمنون حقيقيون. |
529 | 00:48:09,761 | 00:48:10,804 | بالطبع. | بالطبع. |
530 | 00:48:13,932 | 00:48:19,062 | لا أعرف ما الكمّ الباقي من "الاتحاد". | لا أعرف ما الكمّ الباقي من "الاتحاد". |
531 | 00:48:19,146 | 00:48:22,482 | إنما أؤدي دوري من أجل الحفاظ عليه حيًا. | إنما أؤدي دوري من أجل الحفاظ عليه حيًا. |
532 | 00:48:23,400 | 00:48:24,568 | والآن، | والآن، |
533 | 00:48:26,111 | 00:48:29,364 | أطلب منك أن تمنحيني شرفًا عظيمًا. | أطلب منك أن تمنحيني شرفًا عظيمًا. |
534 | 00:48:42,169 | 00:48:45,297 | هذه الراية متوارثة في عائلتي منذ أجيال. | هذه الراية متوارثة في عائلتي منذ أجيال. |
535 | 00:48:46,173 | 00:48:49,134 | لا يمكن أن ينشرها سوى ضابط مفوّض. | لا يمكن أن ينشرها سوى ضابط مفوّض. |
536 | 00:48:50,469 | 00:48:55,432 | وقد طال انتظاري حتى أراها على ذلك الجدار. | وقد طال انتظاري حتى أراها على ذلك الجدار. |
537 | 00:48:57,768 | 00:48:59,061 | سيد "ساهيل"، | سيد "ساهيل"، |
538 | 00:49:00,020 | 00:49:05,525 | أنت ضابط حقيقي تابع لـ"الاتحاد" كأي ضابط قابلته من قبل. | أنت ضابط حقيقي تابع لـ"الاتحاد" كأي ضابط قابلته من قبل. |
539 | 00:49:06,318 | 00:49:11,031 | ليتك تمنحني الشرف، فنحن بحاجة إلى مسؤول اتصالات بالإنابة | ليتك تمنحني الشرف، فنحن بحاجة إلى مسؤول اتصالات بالإنابة |
540 | 00:49:12,199 | 00:49:14,326 | يستطيع مواصلة البحث عن سفينتي. | يستطيع مواصلة البحث عن سفينتي. |
541 | 00:49:17,954 | 00:49:20,082 | هل تقبل التفويض؟ | هل تقبل التفويض؟ |
542 | 00:49:30,842 | 00:49:33,053 | الأمل قوة كبرى. | الأمل قوة كبرى. |
543 | 00:49:34,054 | 00:49:36,098 | أحيانًا لا يكون هناك سواه. | أحيانًا لا يكون هناك سواه. |
544 | 00:49:36,181 | 00:49:37,933 | أعدادنا محدودة. | أعدادنا محدودة. |
545 | 00:49:38,558 | 00:49:41,728 | معنوياتنا منخفضة. | معنوياتنا منخفضة. |
546 | 00:49:44,523 | 00:49:46,858 | لو يوجد آخرون، فسنعثر عليهم. | لو يوجد آخرون، فسنعثر عليهم. |
547 | 00:49:58,328 | 00:49:59,246 | سنعثر عليهم. | سنعثر عليهم. |