This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,676 | 00:00:12,136 | Musim lalu di Star Trek: Discovery... | Musim lalu di Star Trek: Discovery... |
2 | 00:00:12,219 | 00:00:15,097 | Selama masih ada kemungkinan | Selama masih ada kemungkinan |
3 | 00:00:15,180 | 00:00:17,266 | untuk mendapatkan akses kontrol ke basis data di Sphere Discovery, | untuk mendapatkan akses kontrol ke basis data di Sphere Discovery, |
4 | 00:00:17,349 | 00:00:19,935 | semuanya akan mati... selalu. | semuanya akan mati... selalu. |
5 | 00:00:21,311 | 00:00:22,271 | Kau mengusulkan | Kau mengusulkan |
6 | 00:00:22,354 | 00:00:23,480 | kita memindahkan Discovery | kita memindahkan Discovery |
7 | 00:00:23,564 | 00:00:25,482 | dari seluruh galaksi? | dari seluruh galaksi? |
8 | 00:00:25,566 | 00:00:26,817 | Discovery harus pergi ke masa depan | Discovery harus pergi ke masa depan |
9 | 00:00:26,900 | 00:00:29,445 | untuk mengambil data keluar dari masa ini, | untuk mengambil data keluar dari masa ini, |
10 | 00:00:29,528 | 00:00:31,947 | dengan asumsi aku tidak tersesat di lubang cacing. | dengan asumsi aku tidak tersesat di lubang cacing. |
11 | 00:00:32,030 | 00:00:33,782 | Ini adalah perjalanan satu arah. Ibuku seharusnya kembali | Ini adalah perjalanan satu arah. Ibuku seharusnya kembali |
12 | 00:00:33,866 | 00:00:35,617 | ke titik awalnya di Terralysium. | ke titik awalnya di Terralysium. |
13 | 00:00:35,701 | 00:00:37,828 | Jadi, semoga aku bisa mendarat di sana juga. Ternyata, inilah | Jadi, semoga aku bisa mendarat di sana juga. Ternyata, inilah |
14 | 00:00:37,911 | 00:00:40,956 | yang harus kulakukan. Aku mencintai kalian. Semuanya. | yang harus kulakukan. Aku mencintai kalian. Semuanya. |
15 | 00:00:41,039 | 00:00:42,624 | Kami di sini karena kami mendukungmu. | Kami di sini karena kami mendukungmu. |
16 | 00:00:42,708 | 00:00:45,127 | - Tidak. - kita tidak meminta izin. | - Tidak. - kita tidak meminta izin. |
17 | 00:00:45,210 | 00:00:47,004 | -Kita-- Kau... -Aku yakin apa yang akan kau katakan | -Kita-- Kau... -Aku yakin apa yang akan kau katakan |
18 | 00:00:47,087 | 00:00:48,464 | akan sangat berarti, | akan sangat berarti, |
19 | 00:00:48,547 | 00:00:50,966 | tapi ini sudah cukup, Michael, dan kita kehabisan waktu. | tapi ini sudah cukup, Michael, dan kita kehabisan waktu. |
20 | 00:00:51,049 | 00:00:54,762 | Aku hanya berharap aku bisa memastikan keselamatan mu. | Aku hanya berharap aku bisa memastikan keselamatan mu. |
21 | 00:00:56,054 | 00:00:57,556 | Aku akan mengirimkan sinyal terakhir. | Aku akan mengirimkan sinyal terakhir. |
22 | 00:00:59,057 | 00:00:59,975 | Aku akan mengirimkannya melalui lubang cacing saat kita | Aku akan mengirimkannya melalui lubang cacing saat kita |
23 | 00:01:00,058 | 00:01:01,143 | sampai di sisi lain. | sampai di sisi lain. |
24 | 00:01:01,226 | 00:01:02,644 | Aku akan memperhatikan bintang-bintang itu. | Aku akan memperhatikan bintang-bintang itu. |
25 | 00:01:02,728 | 00:01:05,022 | Burnham pada Discovery. | Burnham pada Discovery. |
26 | 00:01:05,105 | 00:01:07,065 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
27 | 00:01:08,525 | 00:01:09,860 | Kita sedang dalam perjalanan. | Kita sedang dalam perjalanan. |
28 | 00:03:12,840 | 00:03:14,840 | Book, sungguh terkutuk kau! | Book, sungguh terkutuk kau! |
29 | 00:03:14,359 | 00:03:16,320 | Aku sedang sibuk, Cosmo. | Aku sedang sibuk, Cosmo. |
30 | 00:03:16,344 | 00:03:18,195 | Kau mencuri apa yang telah kucuri! | Kau mencuri apa yang telah kucuri! |
31 | 00:03:18,196 | 00:03:19,364 | Terus apa maumu? | Terus apa maumu? |
32 | 00:03:19,388 | 00:03:21,388 | Itu adalah muatanku, dan kau merampasnya dariku! | Itu adalah muatanku, dan kau merampasnya dariku! |
33 | 00:03:22,826 | 00:03:24,620 | Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri. | Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri. |
34 | 00:03:24,703 | 00:03:26,038 | Buka pikiranmu. | Buka pikiranmu. |
35 | 00:03:26,062 | 00:03:28,062 | Aku akan memburumu seperti.... | Aku akan memburumu seperti.... |
36 | 00:03:28,373 | 00:03:30,292 | - Tidak. - Peringatan. | - Tidak. - Peringatan. |
37 | 00:03:30,375 | 00:03:32,252 | Anomali ruang-waktu terdeteksi. | Anomali ruang-waktu terdeteksi. |
38 | 00:03:47,225 | 00:03:48,518 | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak! | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak! |
39 | 00:03:57,569 | 00:03:58,695 | Tingkatkan daya untuk membalikkan pendorong dan beralih | Tingkatkan daya untuk membalikkan pendorong dan beralih |
40 | 00:03:58,779 | 00:04:00,489 | pada kontrol ketinggian manual! | pada kontrol ketinggian manual! |
41 | 00:04:00,572 | 00:04:02,157 | Tidak dapat dilakukan. | Tidak dapat dilakukan. |
42 | 00:04:04,534 | 00:04:06,662 | Nyalakan perisai pelindung panas! | Nyalakan perisai pelindung panas! |
43 | 00:04:06,745 | 00:04:08,956 | Pelindung panas darurat dinyalakan | Pelindung panas darurat dinyalakan |
44 | 00:04:11,291 | 00:04:12,501 | Tabrakan fatal akan segera terjadi. | Tabrakan fatal akan segera terjadi. |
45 | 00:04:12,584 | 00:04:14,378 | Sistem propulsi tidak merespon. | Sistem propulsi tidak merespon. |
46 | 00:04:14,461 | 00:04:16,463 | - Mulai ulang seluruh sistem! - Mulai ulang dimulai. | - Mulai ulang seluruh sistem! - Mulai ulang dimulai. |
47 | 00:04:36,566 | 00:04:39,319 | Sedang memulai ulang. | Sedang memulai ulang. |
48 | 00:04:39,403 | 00:04:40,862 | Sedang memulai ulang. | Sedang memulai ulang. |
49 | 00:04:40,946 | 00:04:42,489 | Ayolah! Ayolah! | Ayolah! Ayolah! |
50 | 00:04:42,572 | 00:04:44,241 | - Ayolah! - Mulai ulang selesai. | - Ayolah! - Mulai ulang selesai. |
51 | 00:04:44,324 | 00:04:46,201 | Tingkatkan tenaga untuk membalikkan pendorong, | Tingkatkan tenaga untuk membalikkan pendorong, |
52 | 00:04:46,284 | 00:04:47,536 | dan aktifkan perisai pelindung! | dan aktifkan perisai pelindung! |
53 | 00:05:16,106 | 00:05:17,733 | Sistem pendukung hidup gagal. | Sistem pendukung hidup gagal. |
54 | 00:05:17,816 | 00:05:19,693 | Sistem pendukung hidup gagal. | Sistem pendukung hidup gagal. |
55 | 00:05:19,776 | 00:05:21,445 | Sistem pendukung hidup gagal. | Sistem pendukung hidup gagal. |
56 | 00:05:23,322 | 00:05:25,407 | Sistem pendukung hidup gagal. | Sistem pendukung hidup gagal. |
57 | 00:05:25,490 | 00:05:27,576 | Sistem pendukung hidup gagal. | Sistem pendukung hidup gagal. |
58 | 00:06:00,025 | 00:06:02,611 | Memulai urutan penonaktifan. | Memulai urutan penonaktifan. |
59 | 00:06:13,538 | 00:06:16,249 | Burnham... | Burnham... |
60 | 00:06:16,333 | 00:06:17,501 | pada Discovery. | pada Discovery. |
61 | 00:06:19,377 | 00:06:22,506 | Burnham pada Discovery. | Burnham pada Discovery. |
62 | 00:06:22,589 | 00:06:24,925 | Discovery, apakah kalian mendengarku? | Discovery, apakah kalian mendengarku? |
63 | 00:06:27,177 | 00:06:28,845 | Discovery, apakah kalian mendengarku? | Discovery, apakah kalian mendengarku? |
64 | 00:06:30,597 | 00:06:32,641 | Discovery, apakah kalian mendengarku? | Discovery, apakah kalian mendengarku? |
65 | 00:06:39,606 | 00:06:41,483 | Identifikasi lokasi ruang-waktu. | Identifikasi lokasi ruang-waktu. |
66 | 00:06:41,566 | 00:06:47,656 | Kau telah sampai di tahun 3188. | Kau telah sampai di tahun 3188. |
67 | 00:06:47,739 | 00:06:49,658 | Komputer. | Komputer. |
68 | 00:06:49,741 | 00:06:51,993 | Periksa tanda-tanda kehidupan. | Periksa tanda-tanda kehidupan. |
69 | 00:06:52,077 | 00:06:53,787 | Apakah ada kehidupan di sini? | Apakah ada kehidupan di sini? |
70 | 00:06:53,870 | 00:06:56,123 | Dimana saja? | Dimana saja? |
71 | 00:06:56,206 | 00:06:59,334 | Beberapa tanda kehidupan terdeteksi. | Beberapa tanda kehidupan terdeteksi. |
72 | 00:06:59,417 | 00:07:02,003 | Yaaa!!! | Yaaa!!! |
73 | 00:07:05,048 | 00:07:07,509 | Yaaa!! | Yaaa!! |
74 | 00:07:08,844 | 00:07:11,721 | Yaaa!! | Yaaa!! |
75 | 00:07:14,558 | 00:07:16,518 | Lubang cacing menutup | Lubang cacing menutup |
76 | 00:07:20,272 | 00:07:22,607 | Oh... Tidak tidak. Tidak tidak Tidak! | Oh... Tidak tidak. Tidak tidak Tidak! |
77 | 00:07:22,691 | 00:07:25,193 | Tidak tidak Tidak. | Tidak tidak Tidak. |
78 | 00:07:25,277 | 00:07:29,239 | Tetapkan koordinat sementara untuk posisi 5499, bagian 16, | Tetapkan koordinat sementara untuk posisi 5499, bagian 16, |
79 | 00:07:29,322 | 00:07:30,991 | arah jalur 214 mark lima. | arah jalur 214 mark lima. |
80 | 00:07:31,074 | 00:07:34,035 | Memulai sinyal akhir setelah penutupan celah spasial. | Memulai sinyal akhir setelah penutupan celah spasial. |
81 | 00:07:34,119 | 00:07:36,037 | Kemudian mulailah urutan penghancuran diri. | Kemudian mulailah urutan penghancuran diri. |
82 | 00:07:38,081 | 00:07:40,417 | Aktifkan propulsi... | Aktifkan propulsi... |
83 | 00:07:40,500 | 00:07:42,335 | - Sekarang! - Urutan dimulai. | - Sekarang! - Urutan dimulai. |
84 | 00:08:20,290 | 00:08:23,210 | Paket hidrasi. Paket ransum darurat. | Paket hidrasi. Paket ransum darurat. |
85 | 00:08:23,293 | 00:08:24,878 | Phaser. | Phaser. |
86 | 00:08:25,879 | 00:08:27,422 | Pelindung delta. | Pelindung delta. |
87 | 00:08:28,673 | 00:08:32,844 | Komandan Michael Burnham, Starfleet. | Komandan Michael Burnham, Starfleet. |
88 | 00:08:34,054 | 00:08:37,557 | Komandan Michael Burnham, | Komandan Michael Burnham, |
89 | 00:08:37,641 | 00:08:40,560 | Petugas sains, USS Discovery. | Petugas sains, USS Discovery. |
90 | 00:08:40,644 | 00:08:45,273 | Nomor seri SC0064-0974SHN. | Nomor seri SC0064-0974SHN. |
91 | 00:08:47,692 | 00:08:50,612 | Petugas sains, USS Discovery. | Petugas sains, USS Discovery. |
92 | 00:08:54,741 | 00:08:59,454 | Nomor seri SC0064-0974SHN. | Nomor seri SC0064-0974SHN. |
93 | 00:09:13,218 | 00:09:16,346 | Berdiri. | Berdiri. |
94 | 00:09:36,199 | 00:09:38,201 | Berjalan. | Berjalan. |
95 | 00:10:26,500 | 00:11:21,500 | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter: @rasjawa =/\=/\= | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter: @rasjawa =/\=/\= |
96 | 00:12:05,890 | 00:12:07,767 | -Hentikan! -Itu bukan milikmu! | -Hentikan! -Itu bukan milikmu! |
97 | 00:12:07,851 | 00:12:09,769 | Kau pikir kau bisa memilikinya | Kau pikir kau bisa memilikinya |
98 | 00:12:09,853 | 00:12:12,480 | Karena kau menjatuhkanku dari langit? | Karena kau menjatuhkanku dari langit? |
99 | 00:12:12,564 | 00:12:15,024 | Aku tidak mencoba mengambil apa pun. Itu adalah kecelakaan. | Aku tidak mencoba mengambil apa pun. Itu adalah kecelakaan. |
100 | 00:12:15,108 | 00:12:17,318 | Tidak ada yang datang ke sini karena kecelakaan. | Tidak ada yang datang ke sini karena kecelakaan. |
101 | 00:12:17,402 | 00:12:19,112 | Aku perintahkan kau, berhenti! | Aku perintahkan kau, berhenti! |
102 | 00:12:19,195 | 00:12:20,989 | -Sekarang, tidak ada yang terluka. - Mungkin kau yang akan terluka. | -Sekarang, tidak ada yang terluka. - Mungkin kau yang akan terluka. |
103 | 00:12:21,072 | 00:12:23,825 | Aku tidak akan melawan mu. | Aku tidak akan melawan mu. |
104 | 00:12:23,908 | 00:12:25,827 | Kau akan melawanku. | Kau akan melawanku. |
105 | 00:12:25,910 | 00:12:29,122 | - Namaku... - Aku tidak ingin tahu. | - Namaku... - Aku tidak ingin tahu. |
106 | 00:12:54,606 | 00:12:56,232 | Dengarkan! | Dengarkan! |
107 | 00:12:56,316 | 00:12:58,651 | Aku akan mendengarkan lebih baik jika kau menyingkirkan benda itu dari kepala ku. | Aku akan mendengarkan lebih baik jika kau menyingkirkan benda itu dari kepala ku. |
108 | 00:13:00,612 | 00:13:01,821 | Bisakah kau meletakkannya? | Bisakah kau meletakkannya? |
109 | 00:13:01,905 | 00:13:03,531 | Tidak. | Tidak. |
110 | 00:13:03,615 | 00:13:05,867 | Baik. Pada hitungan ketiga? | Baik. Pada hitungan ketiga? |
111 | 00:13:05,950 | 00:13:07,660 | - Satu. - Aku yang menghitung. | - Satu. - Aku yang menghitung. |
112 | 00:13:07,744 | 00:13:09,662 | Baik, kau menghitung. Keparat. | Baik, kau menghitung. Keparat. |
113 | 00:13:09,746 | 00:13:11,956 | Satu. Dua. | Satu. Dua. |
114 | 00:13:12,040 | 00:13:13,500 | Tiga. | Tiga. |
115 | 00:13:26,971 | 00:13:30,892 | - Namaku... - Aku tidak ingin mengenalmu. | - Namaku... - Aku tidak ingin mengenalmu. |
116 | 00:13:30,975 | 00:13:33,561 | Lubang cacing alami terdekat berjarak seratus tahun cahaya dari sini. | Lubang cacing alami terdekat berjarak seratus tahun cahaya dari sini. |
117 | 00:13:33,645 | 00:13:35,396 | Itu berarti kau keluar dari lubang cacing | Itu berarti kau keluar dari lubang cacing |
118 | 00:13:35,480 | 00:13:37,565 | yang kau buat dengan teknologi yang entah dari mana. | yang kau buat dengan teknologi yang entah dari mana. |
119 | 00:13:37,649 | 00:13:39,859 | Kau pikir merobek lubang di luar angkasa adalah ide yang bagus? | Kau pikir merobek lubang di luar angkasa adalah ide yang bagus? |
120 | 00:13:39,943 | 00:13:41,611 | Apakah tidak cukup buruk bagimu, Gorn yang menghancurkan | Apakah tidak cukup buruk bagimu, Gorn yang menghancurkan |
121 | 00:13:41,694 | 00:13:43,863 | subruang seluas dua tahun cahaya? | subruang seluas dua tahun cahaya? |
122 | 00:13:43,947 | 00:13:45,865 | Tunggu, Gorn melakukan apa? | Tunggu, Gorn melakukan apa? |
123 | 00:13:45,949 | 00:13:47,867 | Menurutmu, berapa banyak orang di saluran yang saat ini mengatakan, | Menurutmu, berapa banyak orang di saluran yang saat ini mengatakan, |
124 | 00:13:47,951 | 00:13:49,869 | "Aku melihat seorang wanita gila dengan seragam aneh. | "Aku melihat seorang wanita gila dengan seragam aneh. |
125 | 00:13:49,953 | 00:13:51,412 | Adakah yang ingin memiliki koordinat terakhir yang diketahui? " | Adakah yang ingin memiliki koordinat terakhir yang diketahui? " |
126 | 00:13:51,496 | 00:13:52,830 | -Aku... -Dari mana kau mendapatkan senjata itu? | -Aku... -Dari mana kau mendapatkan senjata itu? |
127 | 00:13:52,914 | 00:13:54,457 | Aku tidak ingin tahu. | Aku tidak ingin tahu. |
128 | 00:13:54,541 | 00:13:57,460 | Setelan roket milikmu terdeteksi terbuat dari campuran tritanium. | Setelan roket milikmu terdeteksi terbuat dari campuran tritanium. |
129 | 00:13:57,544 | 00:13:59,587 | Sudah lama tidak ada setelan seperti itu selama bertahun-tahun. | Sudah lama tidak ada setelan seperti itu selama bertahun-tahun. |
130 | 00:13:59,671 | 00:14:02,257 | Jangan panggil aku "gadis roket". | Jangan panggil aku "gadis roket". |
131 | 00:14:04,342 | 00:14:07,428 | Kau bukan berasal dari daerah ini. | Kau bukan berasal dari daerah ini. |
132 | 00:14:07,512 | 00:14:10,598 | Kembalilah ke daerahmu sendiri. | Kembalilah ke daerahmu sendiri. |
133 | 00:14:11,641 | 00:14:13,142 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
134 | 00:14:14,352 | 00:14:16,187 | Apakah ini Terralysium? | Apakah ini Terralysium? |
135 | 00:14:16,271 | 00:14:19,107 | ini adalah Hima. Kau siapa? | ini adalah Hima. Kau siapa? |
136 | 00:14:19,190 | 00:14:20,608 | Sudahlah! aku tidak ingin tahu. | Sudahlah! aku tidak ingin tahu. |
137 | 00:14:20,692 | 00:14:22,277 | Dimanakah Hima itu? | Dimanakah Hima itu? |
138 | 00:14:22,360 | 00:14:23,611 | Di sistem bintang apakah? -Aku harus pergi. | Di sistem bintang apakah? -Aku harus pergi. |
139 | 00:14:23,695 | 00:14:25,071 | - Sektor apa? - Sampai jumpa. | - Sektor apa? - Sampai jumpa. |
140 | 00:14:25,154 | 00:14:27,073 | Kuadran apa? | Kuadran apa? |
141 | 00:14:27,156 | 00:14:28,741 | Namaku adalah Michael... | Namaku adalah Michael... |
142 | 00:14:30,326 | 00:14:33,454 | Bukan niatku untuk menabrak kapal mu. | Bukan niatku untuk menabrak kapal mu. |
143 | 00:14:33,538 | 00:14:35,039 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
144 | 00:14:35,123 | 00:14:37,125 | Untuk semuanya. | Untuk semuanya. |
145 | 00:14:39,544 | 00:14:41,546 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
146 | 00:14:44,507 | 00:14:46,759 | - Aku kehilangan semua kru ku. - Oh ya? | - Aku kehilangan semua kru ku. - Oh ya? |
147 | 00:14:48,553 | 00:14:50,471 | Mereka mungkin sudah mati. | Mereka mungkin sudah mati. |
148 | 00:14:50,555 | 00:14:52,473 | Aku tidak tahu dimana aku berada. | Aku tidak tahu dimana aku berada. |
149 | 00:14:52,557 | 00:14:55,476 | Aku tidak punya tempat untuk kembali. | Aku tidak punya tempat untuk kembali. |
150 | 00:14:55,560 | 00:15:00,648 | Satu-satunya hal yang dapat aku lakukan sekarang... adalah mempercayai sesuatu. | Satu-satunya hal yang dapat aku lakukan sekarang... adalah mempercayai sesuatu. |
151 | 00:15:00,732 | 00:15:02,859 | Atau seseorang. | Atau seseorang. |
152 | 00:15:02,942 | 00:15:05,194 | Dan aku minta maaf karena kau pasti tidak menginginkannya.. | Dan aku minta maaf karena kau pasti tidak menginginkannya.. |
153 | 00:15:06,237 | 00:15:08,156 | ... tapi apa boleh buat. | ... tapi apa boleh buat. |
154 | 00:15:09,198 | 00:15:10,783 | Jadi, kumohon. | Jadi, kumohon. |
155 | 00:15:15,538 | 00:15:17,957 | Tolong bantu aku. | Tolong bantu aku. |
156 | 00:15:45,443 | 00:15:46,903 | Komunikasi? | Komunikasi? |
157 | 00:15:49,238 | 00:15:51,199 | Hei! Jangan sentuh apapun. | Hei! Jangan sentuh apapun. |
158 | 00:15:51,282 | 00:15:55,536 | Pemancar, penerima, penguat subruang. | Pemancar, penerima, penguat subruang. |
159 | 00:15:56,287 | 00:15:59,207 | - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus? | - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus? |
160 | 00:15:59,290 | 00:16:01,542 | Jika kau bisa menyiapkan pelapis ulang dilithium baru. | Jika kau bisa menyiapkan pelapis ulang dilithium baru. |
161 | 00:16:01,626 | 00:16:03,920 | Punyaku retak seperti buah leci saat kau menabrak kapalku. | Punyaku retak seperti buah leci saat kau menabrak kapalku. |
162 | 00:16:05,463 | 00:16:07,340 | Aku harus membawa kargoku ke suatu planet | Aku harus membawa kargoku ke suatu planet |
163 | 00:16:07,423 | 00:16:10,426 | pada waktu yang telah ditetapkan, jadi kecuali kau memiliki benamite, | pada waktu yang telah ditetapkan, jadi kecuali kau memiliki benamite, |
164 | 00:16:10,510 | 00:16:13,096 | dan tidak ada yang memilikinya, aku tak bisa terbang secara kuantum slipstream . | dan tidak ada yang memilikinya, aku tak bisa terbang secara kuantum slipstream . |
165 | 00:16:13,179 | 00:16:14,847 | Jika mengandalkan layar surya Tachyon akan lambat sekali, | Jika mengandalkan layar surya Tachyon akan lambat sekali, |
166 | 00:16:14,931 | 00:16:16,849 | dan aku tidak bisa mengandalkan trilithium. | dan aku tidak bisa mengandalkan trilithium. |
167 | 00:16:16,933 | 00:16:18,518 | Semua itu berarti, | Semua itu berarti, |
168 | 00:16:18,601 | 00:16:20,895 | Aku butuh lebih banyak dilithium. | Aku butuh lebih banyak dilithium. |
169 | 00:16:20,978 | 00:16:24,399 | Satu-satunya tempat dimana aku bisa mendapatkannya adalah di Mercantile. | Satu-satunya tempat dimana aku bisa mendapatkannya adalah di Mercantile. |
170 | 00:16:24,482 | 00:16:26,442 | Dan semua orang di Mercantile | Dan semua orang di Mercantile |
171 | 00:16:26,526 | 00:16:28,027 | mengincar kepalaku di sana. | mengincar kepalaku di sana. |
172 | 00:16:28,111 | 00:16:30,363 | Benar, sayang? | Benar, sayang? |
173 | 00:16:31,364 | 00:16:32,907 | Kau memiliki kucing yang sangat besar. | Kau memiliki kucing yang sangat besar. |
174 | 00:16:32,990 | 00:16:34,450 | Ya. | Ya. |
175 | 00:16:34,534 | 00:16:37,453 | Dia memiliki penyakit tiroid. | Dia memiliki penyakit tiroid. |
176 | 00:16:37,537 | 00:16:39,580 | Apakah dia punya nama? | Apakah dia punya nama? |
177 | 00:16:39,664 | 00:16:41,416 | Grudge (dendam) | Grudge (dendam) |
178 | 00:16:41,499 | 00:16:43,584 | Karena...? | Karena...? |
179 | 00:16:43,668 | 00:16:46,504 | Dia berat dan dia adalah milikku. | Dia berat dan dia adalah milikku. |
180 | 00:16:51,467 | 00:16:53,302 | Di Mercantile. | Di Mercantile. |
181 | 00:16:53,386 | 00:16:55,596 | Apakah ada sistem komunikasi subruang di sana? | Apakah ada sistem komunikasi subruang di sana? |
182 | 00:16:55,680 | 00:16:57,473 | Agar aku bisa menghubungi kapal ku? | Agar aku bisa menghubungi kapal ku? |
183 | 00:16:57,557 | 00:16:59,600 | Mereka tidak akan memberimu apa-apa kecuali kau punya sesuatu untuk ditukar. | Mereka tidak akan memberimu apa-apa kecuali kau punya sesuatu untuk ditukar. |
184 | 00:17:02,520 | 00:17:03,521 | Kau punya sesuatu? | Kau punya sesuatu? |
185 | 00:17:03,604 | 00:17:04,939 | Karena aku butuh dilithium, | Karena aku butuh dilithium, |
186 | 00:17:05,022 | 00:17:06,107 | dan aku bangkrut. | dan aku bangkrut. |
187 | 00:17:06,190 | 00:17:08,609 | Sebetulnya, aku punya barang antik. | Sebetulnya, aku punya barang antik. |
188 | 00:17:10,028 | 00:17:12,405 | Bisakah kau mendapatkan dilithium dengan menukar benda ini? | Bisakah kau mendapatkan dilithium dengan menukar benda ini? |
189 | 00:17:12,488 | 00:17:14,490 | Ini adalah tricorder. | Ini adalah tricorder. |
190 | 00:17:17,702 | 00:17:20,747 | Tutupilah seragammu itu. Cobalah untuk terlihat normal. | Tutupilah seragammu itu. Cobalah untuk terlihat normal. |
191 | 00:17:20,830 | 00:17:22,331 | Apakah kau akan memberi tahuku nama mu? | Apakah kau akan memberi tahuku nama mu? |
192 | 00:17:24,375 | 00:17:26,252 | Book. | Book. |
193 | 00:17:26,335 | 00:17:28,212 | Namaku Book. | Namaku Book. |
194 | 00:17:35,595 | 00:17:38,389 | Apakah kargo milikmu sensitif terhadap suhu? | Apakah kargo milikmu sensitif terhadap suhu? |
195 | 00:17:46,689 | 00:17:49,692 | Dan kau tidak ingin orang lain menemukannya. | Dan kau tidak ingin orang lain menemukannya. |
196 | 00:18:01,287 | 00:18:03,664 | Aku menduga kargo milikmu dulunya adalah kargo milik orang lain. | Aku menduga kargo milikmu dulunya adalah kargo milik orang lain. |
197 | 00:18:03,748 | 00:18:06,667 | - Itu tidak pernah menjadi milik mereka. - Kau mencurinya. | - Itu tidak pernah menjadi milik mereka. - Kau mencurinya. |
198 | 00:18:06,751 | 00:18:08,795 | Aku memulangkannya. | Aku memulangkannya. |
199 | 00:18:10,046 | 00:18:12,507 | - Kau pencuri. - Kurir. | - Kau pencuri. - Kurir. |
200 | 00:18:12,590 | 00:18:16,511 | Seseorang membutuhkan sesuatu untuk pergi ke suatu tempat, aku membawanya. | Seseorang membutuhkan sesuatu untuk pergi ke suatu tempat, aku membawanya. |
201 | 00:18:16,594 | 00:18:19,055 | Dan aku bisa mengatakan dua hal tentang dirimu. | Dan aku bisa mengatakan dua hal tentang dirimu. |
202 | 00:18:19,138 | 00:18:21,057 | Kompas moralmu itu bisa menuntunmu lurus | Kompas moralmu itu bisa menuntunmu lurus |
203 | 00:18:21,140 | 00:18:24,519 | menyebabkan tabrakan di ruang angkasa yang bisa membunuh kita berdua. | menyebabkan tabrakan di ruang angkasa yang bisa membunuh kita berdua. |
204 | 00:18:24,602 | 00:18:26,437 | Lalu apa lagi? | Lalu apa lagi? |
205 | 00:18:27,730 | 00:18:29,649 | Kau percaya pada hantu. | Kau percaya pada hantu. |
206 | 00:18:29,732 | 00:18:31,359 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
207 | 00:18:31,442 | 00:18:32,860 | Lencana di bajumu. | Lencana di bajumu. |
208 | 00:18:32,944 | 00:18:35,363 | Terkadang aku bertemu dengan seorang pria dengan lencana itu | Terkadang aku bertemu dengan seorang pria dengan lencana itu |
209 | 00:18:35,446 | 00:18:37,865 | dan bercerita tentang dirinya yang bekerja untuk Federasi. | dan bercerita tentang dirinya yang bekerja untuk Federasi. |
210 | 00:18:37,949 | 00:18:39,534 | Masa-masa yang lampau | Masa-masa yang lampau |
211 | 00:18:39,617 | 00:18:42,370 | Mereka yang benar-benar mempercayainya. | Mereka yang benar-benar mempercayainya. |
212 | 00:18:42,453 | 00:18:44,330 | Mereka tidak bisa menerima bahwa Federasi sudah hilang. | Mereka tidak bisa menerima bahwa Federasi sudah hilang. |
213 | 00:18:47,792 | 00:18:49,836 | Federasi sudah hilang? | Federasi sudah hilang? |
214 | 00:18:54,966 | 00:18:56,759 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
215 | 00:19:01,806 | 00:19:03,724 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
216 | 00:19:03,808 | 00:19:05,852 | Pukul saja aku. | Pukul saja aku. |
217 | 00:19:10,982 | 00:19:12,900 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
218 | 00:19:12,984 | 00:19:15,361 | aku pikir, mereka telah hancur. | aku pikir, mereka telah hancur. |
219 | 00:19:15,444 | 00:19:17,238 | Itu sudah lama sekali. | Itu sudah lama sekali. |
220 | 00:19:17,321 | 00:19:19,031 | Setelah kebakaran besar. | Setelah kebakaran besar. |
221 | 00:19:19,115 | 00:19:20,533 | Apakah Kebakaran besar itu? | Apakah Kebakaran besar itu? |
222 | 00:19:20,616 | 00:19:22,535 | "Apakah Kebakaran besar itu ?" | "Apakah Kebakaran besar itu ?" |
223 | 00:19:22,618 | 00:19:25,705 | Bagaimana kau bisa tidak mengetahui hal itu? | Bagaimana kau bisa tidak mengetahui hal itu? |
224 | 00:19:25,788 | 00:19:27,415 | Serius, darimana asalmu? | Serius, darimana asalmu? |
225 | 00:19:28,833 | 00:19:30,835 | Aku tidak ingin tahu. | Aku tidak ingin tahu. |
226 | 00:19:32,837 | 00:19:34,755 | Ku mohon... | Ku mohon... |
227 | 00:19:34,839 | 00:19:38,759 | Kebakaran Besar adalah hari ketika galaksi bergerak ke kiri. | Kebakaran Besar adalah hari ketika galaksi bergerak ke kiri. |
228 | 00:19:38,843 | 00:19:40,761 | Dilithium. | Dilithium. |
229 | 00:19:40,845 | 00:19:43,723 | Suatu hari, sebagian besar galaksi meledak begitu saja. | Suatu hari, sebagian besar galaksi meledak begitu saja. |
230 | 00:19:49,854 | 00:19:52,940 | Dilithium adalah jantung dari setiap kapal berkemampuan warp. | Dilithium adalah jantung dari setiap kapal berkemampuan warp. |
231 | 00:19:55,359 | 00:19:57,278 | Apa artinya? | Apa artinya? |
232 | 00:19:57,361 | 00:19:59,363 | Apakah itu membuatnya tidak stabil? | Apakah itu membuatnya tidak stabil? |
233 | 00:19:59,447 | 00:20:01,282 | Bagaimana? | Bagaimana? |
234 | 00:20:01,365 | 00:20:03,451 | Aku tidak tahu. Banyak orang tewas. | Aku tidak tahu. Banyak orang tewas. |
235 | 00:20:03,534 | 00:20:05,828 | Federasi tidak dapat mengatakan dengan pasti apa yang terjadi atau mengapa, | Federasi tidak dapat mengatakan dengan pasti apa yang terjadi atau mengapa, |
236 | 00:20:05,912 | 00:20:08,122 | atau apakah peristiwa itu tidak akan terjadi lagi. | atau apakah peristiwa itu tidak akan terjadi lagi. |
237 | 00:20:08,205 | 00:20:10,750 | Mereka mencoba untuk bertahan, tetapi setelah beberapa saat, | Mereka mencoba untuk bertahan, tetapi setelah beberapa saat, |
238 | 00:20:10,833 | 00:20:12,793 | mereka sudah tidak ada lagi. | mereka sudah tidak ada lagi. |
239 | 00:20:16,881 | 00:20:19,175 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
240 | 00:20:22,053 | 00:20:24,972 | - Baiklah - Kapan itu terjadi? | - Baiklah - Kapan itu terjadi? |
241 | 00:20:25,056 | 00:20:28,809 | Seratus, 120 tahun yang lalu. Sebelum aku lahir. | Seratus, 120 tahun yang lalu. Sebelum aku lahir. |
242 | 00:20:33,064 | 00:20:35,566 | Tidak. | Tidak. |
243 | 00:20:35,650 | 00:20:39,487 | Tidak, Federasi bukan hanya tentang kapal dan warp drive. | Tidak, Federasi bukan hanya tentang kapal dan warp drive. |
244 | 00:20:41,906 | 00:20:43,824 | Ini tentang sebuah visi | Ini tentang sebuah visi |
245 | 00:20:43,908 | 00:20:46,744 | dan semua orang yang percaya pada visi itu. | dan semua orang yang percaya pada visi itu. |
246 | 00:20:46,827 | 00:20:49,622 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
247 | 00:20:49,705 | 00:20:51,666 | Bantulah dirimu sendiri dan lepaskan lencana itu | Bantulah dirimu sendiri dan lepaskan lencana itu |
248 | 00:20:51,749 | 00:20:53,793 | sebelum kita sampai ke Requiem. | sebelum kita sampai ke Requiem. |
249 | 00:21:52,643 | 00:21:54,478 | Lanjut. | Lanjut. |
250 | 00:21:57,606 | 00:21:59,900 | Berdiri disini. | Berdiri disini. |
251 | 00:21:59,984 | 00:22:03,195 | Bangsa Andorians dan Orions bekerja sama? | Bangsa Andorians dan Orions bekerja sama? |
252 | 00:22:03,279 | 00:22:05,406 | Mereka tidak mendapatkan banyak kesempatan di sini. | Mereka tidak mendapatkan banyak kesempatan di sini. |
253 | 00:22:05,489 | 00:22:08,534 | Ikuti aku. Cobalah untuk tidak membuat kita ditembak. | Ikuti aku. Cobalah untuk tidak membuat kita ditembak. |
254 | 00:22:08,617 | 00:22:10,286 | Lanjut. Naik. | Lanjut. Naik. |
255 | 00:22:27,511 | 00:22:28,637 | Dia tetap di luar sana. | Dia tetap di luar sana. |
256 | 00:22:28,721 | 00:22:30,139 | Dia punya sesuatu. | Dia punya sesuatu. |
257 | 00:22:33,392 | 00:22:35,603 | Aku tidak tahu apa itu, dan jika aku tahu, aku tidak peduli. | Aku tidak tahu apa itu, dan jika aku tahu, aku tidak peduli. |
258 | 00:22:35,686 | 00:22:38,439 | Dia bukan seorang kurir, dia tetap di luar sana. | Dia bukan seorang kurir, dia tetap di luar sana. |
259 | 00:22:38,522 | 00:22:40,441 | Anggaplah kau bukan orang Andorian selama satu detik | Anggaplah kau bukan orang Andorian selama satu detik |
260 | 00:22:40,524 | 00:22:42,276 | dan jangan menjadi bajingan yang bermuka masam. | dan jangan menjadi bajingan yang bermuka masam. |
261 | 00:22:42,359 | 00:22:44,070 | Apakah kau tahu kolektor barang antik yang ingin sekali | Apakah kau tahu kolektor barang antik yang ingin sekali |
262 | 00:22:44,153 | 00:22:45,571 | untuk bisa hidup di masa lalu? | untuk bisa hidup di masa lalu? |
263 | 00:22:45,654 | 00:22:47,448 | Hal ini seperti cawan suci bagi mereka. | Hal ini seperti cawan suci bagi mereka. |
264 | 00:22:47,531 | 00:22:49,575 | Aku tahu orang Andorian tidak bisa bersenang-senang, | Aku tahu orang Andorian tidak bisa bersenang-senang, |
265 | 00:22:49,658 | 00:22:51,410 | tapi ada pasar nyata untuk barang ini. | tapi ada pasar nyata untuk barang ini. |
266 | 00:22:51,494 | 00:22:53,537 | Atasanmu sedang mengawasi. | Atasanmu sedang mengawasi. |
267 | 00:22:54,371 | 00:22:56,290 | Apakah kau ingin jadi orang yang memberi tahu mereka | Apakah kau ingin jadi orang yang memberi tahu mereka |
268 | 00:22:56,373 | 00:22:58,459 | jika engkaulah yang menolak pemasok utama? | jika engkaulah yang menolak pemasok utama? |
269 | 00:22:58,542 | 00:23:00,044 | Baik. | Baik. |
270 | 00:23:01,670 | 00:23:04,423 | Tidak ada identifikasi, tidak... | Tidak ada identifikasi, tidak... |
271 | 00:23:04,507 | 00:23:06,509 | Biarkan mereka masuk! | Biarkan mereka masuk! |
272 | 00:23:09,220 | 00:23:11,514 | Aku tidak akan melakukannya jika itu terserah padaku. | Aku tidak akan melakukannya jika itu terserah padaku. |
273 | 00:23:11,597 | 00:23:13,641 | Terserah. | Terserah. |
274 | 00:23:15,351 | 00:23:17,436 | Ini akan menjadi buruk jika kau harus mengucapkan kata terakhir. | Ini akan menjadi buruk jika kau harus mengucapkan kata terakhir. |
275 | 00:23:17,520 | 00:23:19,188 | Dimanakah hub komunikasinya? | Dimanakah hub komunikasinya? |
276 | 00:23:19,271 | 00:23:20,564 | Santailah. Sudah kubilang aku akan mengantarmu ke sana. | Santailah. Sudah kubilang aku akan mengantarmu ke sana. |
277 | 00:23:20,648 | 00:23:22,650 | sehingga kau bisa memanggil kapal sialan mu itu. | sehingga kau bisa memanggil kapal sialan mu itu. |
278 | 00:23:22,733 | 00:23:24,318 | Pesan 7543... | Pesan 7543... |
279 | 00:23:24,401 | 00:23:26,987 | Bagaimana cara kerjanya? | Bagaimana cara kerjanya? |
280 | 00:23:27,071 | 00:23:30,574 | Penjual holo menetapkan harga untuk suatu barang. | Penjual holo menetapkan harga untuk suatu barang. |
281 | 00:23:30,658 | 00:23:32,660 | Pembeli holo bernegosiasi, kemudian mereka membuat kesepakatan. | Pembeli holo bernegosiasi, kemudian mereka membuat kesepakatan. |
282 | 00:23:32,743 | 00:23:35,329 | Regulator menandatangani, dan mengkonfirmasikan pembayaran ke Orions. | Regulator menandatangani, dan mengkonfirmasikan pembayaran ke Orions. |
283 | 00:23:35,413 | 00:23:37,456 | Orions membayar kurir seperti diriku | Orions membayar kurir seperti diriku |
284 | 00:23:37,540 | 00:23:40,584 | dengan Dilithium yang cukup untuk mengambil barang dan mengirimkannya. | dengan Dilithium yang cukup untuk mengambil barang dan mengirimkannya. |
285 | 00:23:40,668 | 00:23:43,629 | Kemudian kembali ke sini untuk tugas berikutnya. | Kemudian kembali ke sini untuk tugas berikutnya. |
286 | 00:23:43,712 | 00:23:46,841 | Sesekali, kita membuat kesepakatan untuk diri kita sendiri. | Sesekali, kita membuat kesepakatan untuk diri kita sendiri. |
287 | 00:23:46,924 | 00:23:48,717 | Seperti tricorder mu. | Seperti tricorder mu. |
288 | 00:23:50,803 | 00:23:53,013 | Transporter portabel? | Transporter portabel? |
289 | 00:23:56,142 | 00:23:58,102 | Jaringan subruang ada di sebelah sini. | Jaringan subruang ada di sebelah sini. |
290 | 00:23:58,185 | 00:24:00,563 | Tundukkan kepalamu. | Tundukkan kepalamu. |
291 | 00:24:00,646 | 00:24:03,190 | Apakah kita sepakat sekarang? | Apakah kita sepakat sekarang? |
292 | 00:24:04,316 | 00:24:05,693 | Kesepakatan adalah kesepakatan. | Kesepakatan adalah kesepakatan. |
293 | 00:24:09,446 | 00:24:11,365 | Aku harap kau mendapatkan apa yang kau butuhkan untuk itu. | Aku harap kau mendapatkan apa yang kau butuhkan untuk itu. |
294 | 00:24:12,783 | 00:24:14,577 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
295 | 00:24:20,457 | 00:24:22,376 | Ini lemari besi mereka, bukan alat komunikasi mereka. | Ini lemari besi mereka, bukan alat komunikasi mereka. |
296 | 00:24:22,459 | 00:24:24,211 | Kau berada di dalam sinar stasis. | Kau berada di dalam sinar stasis. |
297 | 00:24:24,295 | 00:24:27,715 | Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. Aku... kru ku. | Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. Aku... kru ku. |
298 | 00:24:27,798 | 00:24:30,551 | Semua orang punya kisah sendiri. Sebuah Tricorder rusak tidak akan cukup. | Semua orang punya kisah sendiri. Sebuah Tricorder rusak tidak akan cukup. |
299 | 00:24:30,634 | 00:24:33,053 | Aku membutuhkan dilithium sebanyak mungkin, agar aku bisa menyelesaikan perjalananku. | Aku membutuhkan dilithium sebanyak mungkin, agar aku bisa menyelesaikan perjalananku. |
300 | 00:24:33,137 | 00:24:35,723 | Jika aku sudah selesai, aku akan mencarimu. | Jika aku sudah selesai, aku akan mencarimu. |
301 | 00:24:35,806 | 00:24:38,559 | Kau dan semua orang lain. | Kau dan semua orang lain. |
302 | 00:24:38,642 | 00:24:40,853 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
303 | 00:24:41,979 | 00:24:43,898 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
304 | 00:24:43,981 | 00:24:46,066 | Kau ditahan. | Kau ditahan. |
305 | 00:24:53,824 | 00:24:57,620 | Jadi, meskipun kau berhasil masuk ke lemari besi kami, | Jadi, meskipun kau berhasil masuk ke lemari besi kami, |
306 | 00:24:57,703 | 00:25:00,331 | apa yang membuatmu berpikir bisa keluar dari sini hidup-hidup? | apa yang membuatmu berpikir bisa keluar dari sini hidup-hidup? |
307 | 00:25:02,500 | 00:25:03,918 | Itu bukan pertanyaan retoris. Jawablah. | Itu bukan pertanyaan retoris. Jawablah. |
308 | 00:25:04,001 | 00:25:05,544 | - Dimana kapalmu? - Kau bekerja untuk siapa? | - Dimana kapalmu? - Kau bekerja untuk siapa? |
309 | 00:25:05,628 | 00:25:07,588 | Aku tidak punya kapal. | Aku tidak punya kapal. |
310 | 00:25:07,671 | 00:25:09,423 | - Tentu saja dia bekerja dengan seseorang. - Ya, kau pasti memiliki kapal, | - Tentu saja dia bekerja dengan seseorang. - Ya, kau pasti memiliki kapal, |
311 | 00:25:09,506 | 00:25:11,425 | - atau kau tidak akan bisa berada di sini. - Dimana barang dagangannya? | - atau kau tidak akan bisa berada di sini. - Dimana barang dagangannya? |
312 | 00:25:11,508 | 00:25:13,052 | - Teknologi vintage. - Dia bertanya. Dimana barang dagangannya? | - Teknologi vintage. - Dia bertanya. Dimana barang dagangannya? |
313 | 00:25:13,135 | 00:25:15,471 | Aku dirampok di sinar stasis. | Aku dirampok di sinar stasis. |
314 | 00:25:15,554 | 00:25:16,805 | Tidak ada yang sebodoh itu. | Tidak ada yang sebodoh itu. |
315 | 00:25:16,889 | 00:25:18,724 | Aku akan membalas orang itu. | Aku akan membalas orang itu. |
316 | 00:25:18,807 | 00:25:21,143 | Siapa? | Siapa? |
317 | 00:25:32,988 | 00:25:35,324 | Ini terlalu lama. | Ini terlalu lama. |
318 | 00:25:35,407 | 00:25:37,451 | Aku lapar. Ayo makan sandwich. | Aku lapar. Ayo makan sandwich. |
319 | 00:25:45,084 | 00:25:46,627 | Sial. | Sial. |
320 | 00:25:46,710 | 00:25:48,837 | - Akhirnya. - Ayo pergi. | - Akhirnya. - Ayo pergi. |
321 | 00:25:51,757 | 00:25:52,883 | Yah, itu tidak benar. | Yah, itu tidak benar. |
322 | 00:25:52,967 | 00:25:54,551 | Apakah kau menaikkan dosisnya lagi? | Apakah kau menaikkan dosisnya lagi? |
323 | 00:25:54,635 | 00:25:57,012 | Aku sudah memberitahumu berkali-kali jangan melakukan itu! | Aku sudah memberitahumu berkali-kali jangan melakukan itu! |
324 | 00:25:57,096 | 00:25:59,390 | Benda ini memiliki kesadaran integral yang nyata. | Benda ini memiliki kesadaran integral yang nyata. |
325 | 00:26:03,936 | 00:26:07,106 | Ya, itu membuat orang jujur. Mereka akan berbicara. | Ya, itu membuat orang jujur. Mereka akan berbicara. |
326 | 00:26:07,189 | 00:26:08,607 | Ya, ya, aku merasakannya. Aku mengerti perasaanmu. aku mengerti. | Ya, ya, aku merasakannya. Aku mengerti perasaanmu. aku mengerti. |
327 | 00:26:08,691 | 00:26:10,651 | Aku punya teman dengan rambut merah. Kau tidak bisa memberinya apapun. | Aku punya teman dengan rambut merah. Kau tidak bisa memberinya apapun. |
328 | 00:26:10,734 | 00:26:12,152 | Di mana kau mendapatkan perlengkapan kuno itu? | Di mana kau mendapatkan perlengkapan kuno itu? |
329 | 00:26:12,236 | 00:26:13,445 | Kuno adalah masalah perspektif, bukan? | Kuno adalah masalah perspektif, bukan? |
330 | 00:26:13,529 | 00:26:15,948 | Karena, bagi ku, kau adalah air, tetapi bagi ku, kau hijau hutan. | Karena, bagi ku, kau adalah air, tetapi bagi ku, kau hijau hutan. |
331 | 00:26:16,031 | 00:26:17,324 | - Bagaimana kau terhubung ke Federasi? - Dimana kapalmu? | - Bagaimana kau terhubung ke Federasi? - Dimana kapalmu? |
332 | 00:26:17,408 | 00:26:19,827 | Aku sangat ingin membicarakannya. Aku ingin sekali membicarakannya, | Aku sangat ingin membicarakannya. Aku ingin sekali membicarakannya, |
333 | 00:26:19,910 | 00:26:22,913 | karena hari ini tidak terjadi pada semua orang. | karena hari ini tidak terjadi pada semua orang. |
334 | 00:26:24,581 | 00:26:26,000 | Selamanya. | Selamanya. |
335 | 00:26:26,083 | 00:26:27,668 | Aku mungkin marah tentang itu. Aku ingin membantunya. | Aku mungkin marah tentang itu. Aku ingin membantunya. |
336 | 00:26:27,751 | 00:26:30,004 | Maksudku, aku benar-benar membantunya! | Maksudku, aku benar-benar membantunya! |
337 | 00:26:30,087 | 00:26:32,965 | Aku secara refleks membantunya. Dan apa yang terjadi? | Aku secara refleks membantunya. Dan apa yang terjadi? |
338 | 00:26:33,048 | 00:26:35,384 | Aku memberi kompensasi berlebihan. | Aku memberi kompensasi berlebihan. |
339 | 00:26:35,467 | 00:26:37,011 | Aku harus berbicara dengan seseorang. Kau perlu duduk. | Aku harus berbicara dengan seseorang. Kau perlu duduk. |
340 | 00:26:37,094 | 00:26:39,013 | Bisakah kau duduk? Ini adalah cerita yang sangat keren. Hanya saja, | Bisakah kau duduk? Ini adalah cerita yang sangat keren. Hanya saja, |
341 | 00:26:39,096 | 00:26:41,015 | dengan cara yang sangat menyedihkan. | dengan cara yang sangat menyedihkan. |
342 | 00:26:41,098 | 00:26:43,517 | Hadley, aku butuh lebih banyak dilithium, atau aku akan berada dalam kesulitan. | Hadley, aku butuh lebih banyak dilithium, atau aku akan berada dalam kesulitan. |
343 | 00:26:45,269 | 00:26:47,688 | Aku ingin kau berusaha sekuat tenagamu saat ini. | Aku ingin kau berusaha sekuat tenagamu saat ini. |
344 | 00:26:47,771 | 00:26:50,524 | - Mengapa? - Aku berusaha sekuat tenagaku saat ini. | - Mengapa? - Aku berusaha sekuat tenagaku saat ini. |
345 | 00:26:50,607 | 00:26:52,318 | Bisakah kita berdua membayangkan | Bisakah kita berdua membayangkan |
346 | 00:26:52,401 | 00:26:54,695 | seperti apa dunia ini jika kita bisa mengakses...? | seperti apa dunia ini jika kita bisa mengakses...? |
347 | 00:26:54,778 | 00:26:56,739 | Jika kau bisa berhenti bicara? | Jika kau bisa berhenti bicara? |
348 | 00:26:56,822 | 00:26:59,033 | Ya, itu akan terasa menyenangkan. | Ya, itu akan terasa menyenangkan. |
349 | 00:26:59,116 | 00:27:00,868 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
350 | 00:27:00,951 | 00:27:02,828 | Tidak ada kesepakatan. | Tidak ada kesepakatan. |
351 | 00:27:02,911 | 00:27:04,913 | Nah, Aku... tunggu. | Nah, Aku... tunggu. |
352 | 00:27:06,165 | 00:27:07,916 | Sama sama. | Sama sama. |
353 | 00:27:11,128 | 00:27:13,881 | Cosmo, senang bertemu denganmu lagi. | Cosmo, senang bertemu denganmu lagi. |
354 | 00:27:13,964 | 00:27:17,885 | Aku meninggalkan semua yang pernah kukenal atau kucintai. | Aku meninggalkan semua yang pernah kukenal atau kucintai. |
355 | 00:27:17,968 | 00:27:19,887 | Demi penciptaan! | Demi penciptaan! |
356 | 00:27:19,970 | 00:27:23,390 | Baik? Jika kau memikirkannya-- jujur saja-- | Baik? Jika kau memikirkannya-- jujur saja-- |
357 | 00:27:23,474 | 00:27:26,060 | Aku menyimpan semua hal. | Aku menyimpan semua hal. |
358 | 00:27:29,355 | 00:27:31,732 | Dan kemudian aku melesat keluar dari lubang cacing dan menabrak kapal orang. | Dan kemudian aku melesat keluar dari lubang cacing dan menabrak kapal orang. |
359 | 00:27:31,815 | 00:27:32,900 | Orang siapa? | Orang siapa? |
360 | 00:27:32,983 | 00:27:34,735 | Uh, dia, dia. kau tahu? | Uh, dia, dia. kau tahu? |
361 | 00:27:34,818 | 00:27:36,737 | Aku-- Dia, dia mencuri kargo seseorang | Aku-- Dia, dia mencuri kargo seseorang |
362 | 00:27:36,820 | 00:27:38,322 | dan dia tidak bisa terbang untuk... | dan dia tidak bisa terbang untuk... |
363 | 00:27:38,405 | 00:27:41,450 | Tunggu. Salah satu orang kami? | Tunggu. Salah satu orang kami? |
364 | 00:27:41,533 | 00:27:43,744 | - Seorang kurir? - Ya. | - Seorang kurir? - Ya. |
365 | 00:27:43,827 | 00:27:45,704 | Kalian memiliki masalah nyata jika kurir kalian | Kalian memiliki masalah nyata jika kurir kalian |
366 | 00:27:45,788 | 00:27:47,122 | mencuri barang dan kemudian bertabrakan | mencuri barang dan kemudian bertabrakan |
367 | 00:27:47,206 | 00:27:48,916 | dengan wanita yang berusia ribuan tahun di luar angkasa. | dengan wanita yang berusia ribuan tahun di luar angkasa. |
368 | 00:27:48,999 | 00:27:51,335 | - Kargo apa yang dia angkut? - Aku tidak tahu. | - Kargo apa yang dia angkut? - Aku tidak tahu. |
369 | 00:27:51,418 | 00:27:52,711 | Tapi benda itu sensitif terhadap suhu dan sangat berharga, | Tapi benda itu sensitif terhadap suhu dan sangat berharga, |
370 | 00:27:52,795 | 00:27:54,254 | jadi itu mungkin es krim. | jadi itu mungkin es krim. |
371 | 00:27:54,338 | 00:27:55,547 | Apakah dia masih berada di sini? | Apakah dia masih berada di sini? |
372 | 00:27:55,631 | 00:27:56,757 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
373 | 00:27:56,840 | 00:27:58,425 | Book. | Book. |
374 | 00:27:58,449 | 00:28:00,449 | Dimanakah benda itu? | Dimanakah benda itu? |
375 | 00:28:04,730 | 00:28:06,730 | Aku akan memanggang kucingmu.. | Aku akan memanggang kucingmu.. |
376 | 00:28:06,754 | 00:28:08,754 | Dan memberikannya pada mereka yang kelaparan.. | Dan memberikannya pada mereka yang kelaparan.. |
377 | 00:28:10,687 | 00:28:12,439 | Kau menyembunyikan namanya dari mulutmu Cosmo. | Kau menyembunyikan namanya dari mulutmu Cosmo. |
378 | 00:28:12,463 | 00:28:14,463 | Dia akan mengenyangkan seluruh planet | Dia akan mengenyangkan seluruh planet |
379 | 00:28:15,401 | 00:28:16,735 | Dia adalah seorang ratu. | Dia adalah seorang ratu. |
380 | 00:28:16,819 | 00:28:17,945 | Berhenti! | Berhenti! |
381 | 00:28:19,696 | 00:28:21,615 | - Aku Harus pergi. - Apakah itu dia? | - Aku Harus pergi. - Apakah itu dia? |
382 | 00:28:21,698 | 00:28:22,574 | Ya. | Ya. |
383 | 00:28:22,658 | 00:28:24,743 | -Hei. -Hai. | -Hei. -Hai. |
384 | 00:28:27,579 | 00:28:29,832 | Halo untuk mu juga. | Halo untuk mu juga. |
385 | 00:28:31,560 | 00:28:33,560 | Apakah ada yang keberatan jika aku menembaknya? | Apakah ada yang keberatan jika aku menembaknya? |
386 | 00:28:34,711 | 00:28:36,839 | Kau tidak diperbolehkan membawa senjata di sini. | Kau tidak diperbolehkan membawa senjata di sini. |
387 | 00:28:36,863 | 00:28:38,863 | Dia mencuri muatanku. | Dia mencuri muatanku. |
388 | 00:28:38,887 | 00:28:40,887 | Biarkan aku membunuhnya. | Biarkan aku membunuhnya. |
389 | 00:28:41,718 | 00:28:43,595 | Dapatkan kargo kita kembali dulu. | Dapatkan kargo kita kembali dulu. |
390 | 00:28:43,619 | 00:28:45,619 | Baiklah. Bolehkah aku menembaknya juga? | Baiklah. Bolehkah aku menembaknya juga? |
391 | 00:28:53,063 | 00:28:54,982 | Astagaaa... | Astagaaa... |
392 | 00:29:20,674 | 00:29:22,509 | Apakah menurutmu, aku memberi kompensasi untuk sesuatu? | Apakah menurutmu, aku memberi kompensasi untuk sesuatu? |
393 | 00:29:22,593 | 00:29:23,844 | Mereka menyemprotmu dengan benda-benda itu, bukan? | Mereka menyemprotmu dengan benda-benda itu, bukan? |
394 | 00:29:23,927 | 00:29:25,554 | Mereka melakukannya. | Mereka melakukannya. |
395 | 00:29:25,637 | 00:29:28,974 | - Adrenalin bisa sedikit menyadarkanmu. - Baiklah. | - Adrenalin bisa sedikit menyadarkanmu. - Baiklah. |
396 | 00:29:54,124 | 00:29:57,377 | Apa? | Apa? |
397 | 00:30:21,527 | 00:30:23,737 | Berikan dilithium itu padaku. Dan kau bisa ikut denganku. | Berikan dilithium itu padaku. Dan kau bisa ikut denganku. |
398 | 00:30:23,820 | 00:30:26,031 | Aku sudah cukup berusaha membantumu. | Aku sudah cukup berusaha membantumu. |
399 | 00:30:26,114 | 00:30:27,366 | Ayolah! | Ayolah! |
400 | 00:30:27,449 | 00:30:29,034 | Di mana letak jaringan komunikasi? | Di mana letak jaringan komunikasi? |
401 | 00:30:41,004 | 00:30:42,631 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
402 | 00:30:54,768 | 00:30:56,979 | Kita harus pindah. Mereka akan melacak... aah! | Kita harus pindah. Mereka akan melacak... aah! |
403 | 00:30:57,729 | 00:30:59,898 | Aku perlu menghubungi kapalku! | Aku perlu menghubungi kapalku! |
404 | 00:30:59,982 | 00:31:01,567 | Lakukan yang terpenting dulu. | Lakukan yang terpenting dulu. |
405 | 00:31:12,661 | 00:31:14,037 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
406 | 00:31:22,337 | 00:31:23,797 | Pergilah. Pergi pergi pergi! | Pergilah. Pergi pergi pergi! |
407 | 00:31:41,440 | 00:31:43,066 | Keluarkan kita dari sini! | Keluarkan kita dari sini! |
408 | 00:31:43,150 | 00:31:45,027 | Perlu 30 detik untuk mengisi ulang. | Perlu 30 detik untuk mengisi ulang. |
409 | 00:31:55,078 | 00:31:57,831 | Aku mungkin telah mematahkan hidungmu sebelumnya. Aku minta maaf. | Aku mungkin telah mematahkan hidungmu sebelumnya. Aku minta maaf. |
410 | 00:31:57,914 | 00:31:59,791 | -Apakah kau mengatakan itu jika kita mati? -Ya. | -Apakah kau mengatakan itu jika kita mati? -Ya. |
411 | 00:32:03,086 | 00:32:04,338 | Book, ayo. | Book, ayo. |
412 | 00:32:04,421 | 00:32:06,340 | Masih mengisi daya! | Masih mengisi daya! |
413 | 00:32:11,928 | 00:32:15,015 | Baik. Kau akan benar-benar marah! | Baik. Kau akan benar-benar marah! |
414 | 00:32:15,098 | 00:32:16,183 | Apa? | Apa? |
415 | 00:32:51,134 | 00:32:54,721 | Mereka tidak akan dapat melacak kita di bawah air atau di dalam material padat. | Mereka tidak akan dapat melacak kita di bawah air atau di dalam material padat. |
416 | 00:32:56,473 | 00:32:59,351 | Ah. Sama sama. | Ah. Sama sama. |
417 | 00:33:03,271 | 00:33:04,940 | Kau mendorong aku dari tebing. | Kau mendorong aku dari tebing. |
418 | 00:33:05,023 | 00:33:07,234 | Sudah kubilang kau akan marah. | Sudah kubilang kau akan marah. |
419 | 00:33:07,317 | 00:33:12,572 | Jika kau berpikir untuk meninjuku lagi, kita masih hidup. | Jika kau berpikir untuk meninjuku lagi, kita masih hidup. |
420 | 00:33:12,656 | 00:33:14,866 | Aku bisa menebak koordinat di dalam batu. | Aku bisa menebak koordinat di dalam batu. |
421 | 00:33:14,950 | 00:33:17,619 | Mereka akan segera menemukan kita. | Mereka akan segera menemukan kita. |
422 | 00:33:17,703 | 00:33:20,038 | Aku sudah lama tidak ditembaki. | Aku sudah lama tidak ditembaki. |
423 | 00:34:16,052 | 00:34:17,637 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
424 | 00:34:17,721 | 00:34:21,183 | Jangan sampai lenganmu itu terinfeksi. | Jangan sampai lenganmu itu terinfeksi. |
425 | 00:34:21,266 | 00:34:24,644 | Apakah kau... berdoa? | Apakah kau... berdoa? |
426 | 00:34:24,728 | 00:34:26,730 | Kira-kira seperti itulah. | Kira-kira seperti itulah. |
427 | 00:34:33,278 | 00:34:35,489 | Ini lumayan membantu. | Ini lumayan membantu. |
428 | 00:34:35,572 | 00:34:38,658 | Mungkin kita harus membalutnya. | Mungkin kita harus membalutnya. |
429 | 00:34:38,742 | 00:34:41,161 | Rupanya kau membawa saputangan? | Rupanya kau membawa saputangan? |
430 | 00:34:41,244 | 00:34:43,997 | Manusia harus membersihkan hidungnya. | Manusia harus membersihkan hidungnya. |
431 | 00:34:56,760 | 00:34:59,221 | Aku membuka saluran subruang apa pun yang masih ada. | Aku membuka saluran subruang apa pun yang masih ada. |
432 | 00:34:59,304 | 00:35:00,889 | Tapi lakukan dengan cepat. | Tapi lakukan dengan cepat. |
433 | 00:35:00,972 | 00:35:03,225 | Cosmo tidak akan membuatku mati semudah itu. | Cosmo tidak akan membuatku mati semudah itu. |
434 | 00:35:03,308 | 00:35:05,519 | Mereka akan memindai kita. | Mereka akan memindai kita. |
435 | 00:35:07,437 | 00:35:10,315 | Benda ini bisa melakukan beberapa hal. Panggil kapal mu. | Benda ini bisa melakukan beberapa hal. Panggil kapal mu. |
436 | 00:35:10,398 | 00:35:13,026 | Kau membawa benda ini terus, dan kau baru memperlihatkannya padaku sekarang? | Kau membawa benda ini terus, dan kau baru memperlihatkannya padaku sekarang? |
437 | 00:35:13,109 | 00:35:15,529 | Para kru mu sedang menunggumu. | Para kru mu sedang menunggumu. |
438 | 00:35:19,449 | 00:35:21,493 | Burnham pada Discovery. Masuk. | Burnham pada Discovery. Masuk. |
439 | 00:35:27,457 | 00:35:30,544 | Discovery... | Discovery... |
440 | 00:35:30,627 | 00:35:32,671 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
441 | 00:35:36,132 | 00:35:39,010 | Discovery, silakan masuk. | Discovery, silakan masuk. |
442 | 00:35:40,887 | 00:35:44,349 | Mungkin mereka berhasil mencapai planet itu, Terralysium. | Mungkin mereka berhasil mencapai planet itu, Terralysium. |
443 | 00:35:46,643 | 00:35:50,480 | Jika ada kapal yang bisa melewatinya, itu pasti adalah kapalku. | Jika ada kapal yang bisa melewatinya, itu pasti adalah kapalku. |
444 | 00:35:52,607 | 00:35:54,609 | - Kau benar-benar meyakininya - Ya. | - Kau benar-benar meyakininya - Ya. |
445 | 00:35:54,693 | 00:35:56,862 | Penjelajah waktu. | Penjelajah waktu. |
446 | 00:36:02,492 | 00:36:03,743 | Ya. | Ya. |
447 | 00:36:03,827 | 00:36:05,245 | Aku pikir. | Aku pikir. |
448 | 00:36:06,872 | 00:36:10,417 | Aku tidak tahu bagaimana kau datang, atau apa yang kau gunakan untuk ke sini. | Aku tidak tahu bagaimana kau datang, atau apa yang kau gunakan untuk ke sini. |
449 | 00:36:10,500 | 00:36:13,420 | Semua teknologi perjalanan waktu telah dihancurkan | Semua teknologi perjalanan waktu telah dihancurkan |
450 | 00:36:13,503 | 00:36:16,089 | setelah perang Temporal. | setelah perang Temporal. |
451 | 00:36:16,172 | 00:36:17,716 | Dianggap melanggar hukum. | Dianggap melanggar hukum. |
452 | 00:36:21,511 | 00:36:23,763 | Tidak ada jalan lain. | Tidak ada jalan lain. |
453 | 00:36:25,473 | 00:36:27,267 | Untuk ku... | Untuk ku... |
454 | 00:36:32,188 | 00:36:34,232 | ... atau bagi para kru- ku. | ... atau bagi para kru- ku. |
455 | 00:36:36,234 | 00:36:38,570 | Aku harus menemukan mereka. | Aku harus menemukan mereka. |
456 | 00:36:38,653 | 00:36:40,280 | Aku harus! | Aku harus! |
457 | 00:36:48,997 | 00:36:52,500 | Baik. Kita masih punya beberapa jam. | Baik. Kita masih punya beberapa jam. |
458 | 00:36:52,584 | 00:36:55,337 | Semoga ini bukan karena Grudge yang kesepian. | Semoga ini bukan karena Grudge yang kesepian. |
459 | 00:36:55,420 | 00:36:56,838 | Tidak. | Tidak. |
460 | 00:36:56,922 | 00:36:58,506 | Apakah kau akan memberi tahuku apa yang ada dalam palka? | Apakah kau akan memberi tahuku apa yang ada dalam palka? |
461 | 00:36:58,590 | 00:37:00,091 | Tidak. | Tidak. |
462 | 00:37:00,175 | 00:37:03,136 | - Berhenti. Diam di tempat. - Jangan bergerak. | - Berhenti. Diam di tempat. - Jangan bergerak. |
463 | 00:37:03,219 | 00:37:04,471 | Jangan. | Jangan. |
464 | 00:37:06,014 | 00:37:07,223 | Jatuhkan senjatamu. | Jatuhkan senjatamu. |
465 | 00:37:23,531 | 00:37:27,285 | Apa gunanya seorang kurir yang membiarkan muatannya dicuri? | Apa gunanya seorang kurir yang membiarkan muatannya dicuri? |
466 | 00:37:27,309 | 00:37:29,309 | Hei, akulah yang terbaik yang kau kenal di kuadran ini. | Hei, akulah yang terbaik yang kau kenal di kuadran ini. |
467 | 00:37:34,751 | 00:37:36,378 | Kode akses. | Kode akses. |
468 | 00:37:36,461 | 00:37:37,629 | Kau tidak menginginkannya. | Kau tidak menginginkannya. |
469 | 00:37:37,712 | 00:37:38,546 | Berikan sekarang! | Berikan sekarang! |
470 | 00:37:38,630 | 00:37:40,507 | Oh, tentu saja. | Oh, tentu saja. |
471 | 00:37:40,590 | 00:37:42,884 | Percayalah. Kau tidak menginginkannya. | Percayalah. Kau tidak menginginkannya. |
472 | 00:37:44,094 | 00:37:46,513 | Beri kami kodenya sekarang. | Beri kami kodenya sekarang. |
473 | 00:37:48,098 | 00:37:49,766 | Oke, baiklah. | Oke, baiklah. |
474 | 00:37:50,767 | 00:37:52,310 | Lengket. | Lengket. |
475 | 00:37:52,394 | 00:37:53,395 | Apa? | Apa? |
476 | 00:37:53,419 | 00:37:56,419 | L-E-N-G-K-E-T | L-E-N-G-K-E-T |
477 | 00:37:57,941 | 00:37:59,484 | Kode macam apa itu? | Kode macam apa itu? |
478 | 00:37:59,567 | 00:38:01,027 | Karena itu kodenya, oke? | Karena itu kodenya, oke? |
479 | 00:38:01,111 | 00:38:02,904 | Pilih kodemu sendiri untuk kapalmu sendiri. | Pilih kodemu sendiri untuk kapalmu sendiri. |
480 | 00:38:23,633 | 00:38:25,593 | Jangan tembak makhluk itu. | Jangan tembak makhluk itu. |
481 | 00:38:28,263 | 00:38:30,223 | Disajikan segar. | Disajikan segar. |
482 | 00:38:31,808 | 00:38:35,186 | Ini terlihat lebih kecil di holo. | Ini terlihat lebih kecil di holo. |
483 | 00:38:35,270 | 00:38:38,565 | Makhluk itu tidak bergerak. Apakah sudah mati? | Makhluk itu tidak bergerak. Apakah sudah mati? |
484 | 00:38:43,820 | 00:38:45,864 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
485 | 00:39:37,665 | 00:39:38,917 | Uh, Book? | Uh, Book? |
486 | 00:39:39,000 | 00:39:41,544 | Tolong tetap diam. | Tolong tetap diam. |
487 | 00:39:41,628 | 00:39:43,296 | Tidak! Tidak! | Tidak! Tidak! |
488 | 00:39:43,379 | 00:39:45,340 | Molly, tidak! | Molly, tidak! |
489 | 00:40:12,408 | 00:40:14,327 | Terima kasih, gadisku! | Terima kasih, gadisku! |
490 | 00:40:14,410 | 00:40:16,287 | Hei. Hei. | Hei. Hei. |
491 | 00:40:19,791 | 00:40:21,167 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
492 | 00:40:21,251 | 00:40:23,503 | -Ya. -Ya? | -Ya. -Ya? |
493 | 00:40:23,586 | 00:40:25,338 | Aku sungguh... | Aku sungguh... |
494 | 00:40:25,422 | 00:40:27,507 | benar-benar tidak tahu bagaimana hari ini akan seperti ini. | benar-benar tidak tahu bagaimana hari ini akan seperti ini. |
495 | 00:40:29,843 | 00:40:32,303 | Oke bagus. | Oke bagus. |
496 | 00:40:53,992 | 00:40:56,661 | Berapa lama kau telah menyelamatkan cacing-cacing trance itu? | Berapa lama kau telah menyelamatkan cacing-cacing trance itu? |
497 | 00:40:56,744 | 00:40:58,371 | Belum cukup lama. | Belum cukup lama. |
498 | 00:40:58,454 | 00:41:01,416 | Mereka dulu ada di mana-mana, Kau tahu, sebelum... | Mereka dulu ada di mana-mana, Kau tahu, sebelum... |
499 | 00:41:01,499 | 00:41:04,377 | Sebelum Federasi jatuh. | Sebelum Federasi jatuh. |
500 | 00:41:07,297 | 00:41:10,508 | Tidak ada pihak yang mau menegakkan Undang-Undang Spesies Yang Terancam Punah. | Tidak ada pihak yang mau menegakkan Undang-Undang Spesies Yang Terancam Punah. |
501 | 00:41:11,593 | 00:41:13,011 | Kecuali kau. | Kecuali kau. |
502 | 00:41:18,766 | 00:41:20,560 | Boleh aku bertanya... | Boleh aku bertanya... |
503 | 00:41:20,643 | 00:41:24,272 | Kau tampaknya memiliki hubungan dengan banyak hal. | Kau tampaknya memiliki hubungan dengan banyak hal. |
504 | 00:41:24,355 | 00:41:26,774 | Tanaman, cacing trance. | Tanaman, cacing trance. |
505 | 00:41:26,858 | 00:41:31,905 | Seperti apa rasanya, merasakan segalanya? | Seperti apa rasanya, merasakan segalanya? |
506 | 00:41:31,988 | 00:41:34,490 | Tidak nyaman. | Tidak nyaman. |
507 | 00:41:36,618 | 00:41:41,539 | Keluargaku adalah pembunuh, pemburu. | Keluargaku adalah pembunuh, pemburu. |
508 | 00:41:41,623 | 00:41:45,376 | Seringkali, orang sepertiku lahir di kolam gen. | Seringkali, orang sepertiku lahir di kolam gen. |
509 | 00:41:45,460 | 00:41:48,630 | Aku tidak tahu, mungkin ada hubungannya dengan keseimbangan. | Aku tidak tahu, mungkin ada hubungannya dengan keseimbangan. |
510 | 00:41:49,380 | 00:41:51,466 | Apakah kau masih bertemu dengan mereka? | Apakah kau masih bertemu dengan mereka? |
511 | 00:41:52,509 | 00:41:54,636 | Aku tidak diterima lagi oleh mereka. | Aku tidak diterima lagi oleh mereka. |
512 | 00:41:56,638 | 00:41:59,557 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
513 | 00:41:59,641 | 00:42:02,602 | Tapi aku tidak akan menukar diriku demi apa pun. | Tapi aku tidak akan menukar diriku demi apa pun. |
514 | 00:42:05,480 | 00:42:08,358 | Aku tidak ingin menjadi berbeda. | Aku tidak ingin menjadi berbeda. |
515 | 00:42:14,530 | 00:42:15,448 | Ini Cleveland Booker. | Ini Cleveland Booker. |
516 | 00:42:15,531 | 00:42:17,909 | Mandelbrot Atur kode nautilus. | Mandelbrot Atur kode nautilus. |
517 | 00:42:17,992 | 00:42:20,828 | Satu cacing lagi yang kupulangkan. | Satu cacing lagi yang kupulangkan. |
518 | 00:42:20,912 | 00:42:23,248 | Kodemu diterima, Book. | Kodemu diterima, Book. |
519 | 00:42:23,331 | 00:42:25,250 | Selamat datang di Sanctuary Four. | Selamat datang di Sanctuary Four. |
520 | 00:42:25,333 | 00:42:27,627 | "Suaka"? | "Suaka"? |
521 | 00:42:52,610 | 00:42:55,321 | Mereka memiliki siklus perkembangbiakan. | Mereka memiliki siklus perkembangbiakan. |
522 | 00:42:55,405 | 00:42:58,199 | kita membawanya ke sini tepat pada waktunya. | kita membawanya ke sini tepat pada waktunya. |
523 | 00:43:00,243 | 00:43:02,578 | Beberapa dari mereka masih berhasil hidup. | Beberapa dari mereka masih berhasil hidup. |
524 | 00:43:06,958 | 00:43:10,503 | Seperti inilah planetku dulu. | Seperti inilah planetku dulu. |
525 | 00:43:10,586 | 00:43:12,255 | Sampai aku harus meninggalkannya. | Sampai aku harus meninggalkannya. |
526 | 00:43:14,549 | 00:43:16,718 | Berapa lama yang kau tinggalkan? | Berapa lama yang kau tinggalkan? |
527 | 00:43:19,470 | 00:43:22,515 | 930 tahun. | 930 tahun. |
528 | 00:43:23,558 | 00:43:24,851 | Mengapa? | Mengapa? |
529 | 00:43:27,478 | 00:43:30,356 | Untuk memastikan masa depan. | Untuk memastikan masa depan. |
530 | 00:43:33,568 | 00:43:35,611 | Sebuah masa depan. | Sebuah masa depan. |
531 | 00:43:37,739 | 00:43:39,991 | Terima kasih. | Terima kasih. |
532 | 00:43:44,579 | 00:43:47,582 | Aku tidak melakukannya sendiri. | Aku tidak melakukannya sendiri. |
533 | 00:43:49,625 | 00:43:52,587 | Aku tidak tahu bagaimana cara mulai mencari kapal ku. | Aku tidak tahu bagaimana cara mulai mencari kapal ku. |
534 | 00:43:54,172 | 00:43:56,674 | Aku rasa aku tahu seseorang yang bisa membantu. | Aku rasa aku tahu seseorang yang bisa membantu. |
535 | 00:44:07,310 | 00:44:08,853 | Ini adalah titik jalan para kurir, | Ini adalah titik jalan para kurir, |
536 | 00:44:08,936 | 00:44:11,397 | tapi dulunya ini adalah stasiun relay Federasi. | tapi dulunya ini adalah stasiun relay Federasi. |
537 | 00:44:11,481 | 00:44:13,316 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
538 | 00:44:13,399 | 00:44:15,526 | Kemungkinan kebocoran reaktor utama. | Kemungkinan kebocoran reaktor utama. |
539 | 00:44:15,610 | 00:44:17,737 | Dahulu kala. | Dahulu kala. |
540 | 00:44:17,820 | 00:44:20,698 | Tidak ada orang di sekitar sini yang mempergunakannya lagi. | Tidak ada orang di sekitar sini yang mempergunakannya lagi. |
541 | 00:44:23,826 | 00:44:25,161 | Salam... | Salam... |
542 | 00:44:25,244 | 00:44:26,746 | Silakan lanjutkan ke meja petugas. | Silakan lanjutkan ke meja petugas. |
543 | 00:44:26,829 | 00:44:28,790 | Terima kasih. | Terima kasih. |
544 | 00:44:33,252 | 00:44:35,421 | Halo. | Halo. |
545 | 00:44:35,505 | 00:44:37,590 | Selamat datang di Starfleet. | Selamat datang di Starfleet. |
546 | 00:44:37,673 | 00:44:39,675 | Dapatkah aku membantu mu? | Dapatkah aku membantu mu? |
547 | 00:44:44,305 | 00:44:46,432 | Aku Komandan Michael Burnham, | Aku Komandan Michael Burnham, |
548 | 00:44:46,516 | 00:44:48,976 | petugas sains, USS Discovery. | petugas sains, USS Discovery. |
549 | 00:44:49,060 | 00:44:54,649 | Nomor seri SC0064-0974SHN. | Nomor seri SC0064-0974SHN. |
550 | 00:45:01,864 | 00:45:07,078 | Aku Aditya Sahil, penghubung Federasi. | Aku Aditya Sahil, penghubung Federasi. |
551 | 00:45:07,161 | 00:45:12,083 | Merupakan kehormatan bagiku untuk membantumu, Komandan Burnham. | Merupakan kehormatan bagiku untuk membantumu, Komandan Burnham. |
552 | 00:45:12,166 | 00:45:14,252 | Aku perlu menemukan tanda warp dari sebuah kapal luar angkasa | Aku perlu menemukan tanda warp dari sebuah kapal luar angkasa |
553 | 00:45:14,335 | 00:45:16,921 | dengan kode pengenal NCC1031. | dengan kode pengenal NCC1031. |
554 | 00:45:17,004 | 00:45:18,756 | Ya tentu. | Ya tentu. |
555 | 00:45:32,687 | 00:45:35,982 | Aku kuatir, kapal itu tidak ada di sini. | Aku kuatir, kapal itu tidak ada di sini. |
556 | 00:45:36,065 | 00:45:39,318 | Aku memiliki dua kapal Federasi dalam penerbangan saat ini. | Aku memiliki dua kapal Federasi dalam penerbangan saat ini. |
557 | 00:45:39,402 | 00:45:41,362 | Ini adalah satu-satunya kapal Federasi | Ini adalah satu-satunya kapal Federasi |
558 | 00:45:41,446 | 00:45:44,157 | dalam radius 600 tahun cahaya. | dalam radius 600 tahun cahaya. |
559 | 00:45:44,240 | 00:45:45,992 | Bagaimana dengan sektor lainnya? | Bagaimana dengan sektor lainnya? |
560 | 00:45:46,075 | 00:45:48,536 | Aku hanya memiliki akses ke sektor ini. | Aku hanya memiliki akses ke sektor ini. |
561 | 00:45:48,619 | 00:45:50,621 | Kau telah terputus dari sektor lain? | Kau telah terputus dari sektor lain? |
562 | 00:45:50,705 | 00:45:52,790 | Sepenuhnya? | Sepenuhnya? |
563 | 00:45:52,874 | 00:45:56,627 | Sensor jarak jauh gagal beberapa dekade lalu. | Sensor jarak jauh gagal beberapa dekade lalu. |
564 | 00:45:56,711 | 00:46:00,965 | Aku belum dapat memindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu. | Aku belum dapat memindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu. |
565 | 00:46:01,048 | 00:46:06,345 | Aku pun beranggapan.. hal ini pun terjadi pada semua orang lain. | Aku pun beranggapan.. hal ini pun terjadi pada semua orang lain. |
566 | 00:46:15,605 | 00:46:18,191 | Bolehkah aku bertanya... | Bolehkah aku bertanya... |
567 | 00:46:18,274 | 00:46:22,361 | bagaimana bisa kau tidak mengetahui... | bagaimana bisa kau tidak mengetahui... |
568 | 00:46:22,445 | 00:46:24,822 | apa yang kita semua ketahui? | apa yang kita semua ketahui? |
569 | 00:46:26,782 | 00:46:29,494 | Aku berasal dari masa lalu, Tuan Sahil. | Aku berasal dari masa lalu, Tuan Sahil. |
570 | 00:46:29,577 | 00:46:31,913 | Dari sebelum Kebakaran Besar. | Dari sebelum Kebakaran Besar. |
571 | 00:46:31,996 | 00:46:34,749 | Sebelum keruntuhan. | Sebelum keruntuhan. |
572 | 00:46:37,543 | 00:46:41,047 | Kapalku tepat berada di belakangku, di lubang cacing. | Kapalku tepat berada di belakangku, di lubang cacing. |
573 | 00:46:41,130 | 00:46:43,716 | Jadi entah mereka mendarat di suatu tempat | Jadi entah mereka mendarat di suatu tempat |
574 | 00:46:43,799 | 00:46:46,928 | jauh dari jangkauan komunikasi... | jauh dari jangkauan komunikasi... |
575 | 00:46:48,304 | 00:46:50,431 | ... atau mereka belum datang. | ... atau mereka belum datang. |
576 | 00:46:50,515 | 00:46:53,059 | Kemudian... | Kemudian... |
577 | 00:46:53,142 | 00:46:56,938 | menurut hukum mekanika temporal, | menurut hukum mekanika temporal, |
578 | 00:46:57,021 | 00:46:59,273 | mereka bisa saja tiba besok.. | mereka bisa saja tiba besok.. |
579 | 00:46:59,357 | 00:47:02,443 | - atau... - Dalam seribu tahun. | - atau... - Dalam seribu tahun. |
580 | 00:47:11,536 | 00:47:13,829 | Komandan Burnham, | Komandan Burnham, |
581 | 00:47:13,913 | 00:47:18,084 | sekarang aku akan memberitahumu sebuah rahasia. | sekarang aku akan memberitahumu sebuah rahasia. |
582 | 00:47:18,167 | 00:47:21,420 | Aku bukan petugas yang resmi bertugas. | Aku bukan petugas yang resmi bertugas. |
583 | 00:47:21,504 | 00:47:24,423 | Seperti ayahku. Ayahnya sebelum dia. | Seperti ayahku. Ayahnya sebelum dia. |
584 | 00:47:24,507 | 00:47:29,470 | Tapi tidak seperti mereka, aku tidak pernah dilantik secara resmi. | Tapi tidak seperti mereka, aku tidak pernah dilantik secara resmi. |
585 | 00:47:29,554 | 00:47:32,265 | Tidak ada yang melakukannya. | Tidak ada yang melakukannya. |
586 | 00:47:32,348 | 00:47:35,935 | Namun aku bekerja di kantor ini setiap hari, | Namun aku bekerja di kantor ini setiap hari, |
587 | 00:47:36,018 | 00:47:40,147 | seperti yang telah kulakukan selama 40 tahun, percaya... | seperti yang telah kulakukan selama 40 tahun, percaya... |
588 | 00:47:40,231 | 00:47:44,277 | bahwa suatu hari orang lain seperti diriku akan berjalan melewati pintu itu, | bahwa suatu hari orang lain seperti diriku akan berjalan melewati pintu itu, |
589 | 00:47:44,360 | 00:47:48,239 | bahwa harapanku tidaklah sia-sia. | bahwa harapanku tidaklah sia-sia. |
590 | 00:47:48,322 | 00:47:50,783 | Hari ini adalah hari itu. | Hari ini adalah hari itu. |
591 | 00:47:50,866 | 00:47:53,452 | Dan harapan itu... | Dan harapan itu... |
592 | 00:47:53,536 | 00:47:56,414 | adalah kau, Komandan Burnham. | adalah kau, Komandan Burnham. |
593 | 00:48:02,420 | 00:48:04,589 | Kau adalah orang yang benar-benar meyakininya. | Kau adalah orang yang benar-benar meyakininya. |
594 | 00:48:07,550 | 00:48:09,093 | Tentu saja. | Tentu saja. |
595 | 00:48:11,929 | 00:48:17,143 | Aku tidak tahu berapa banyak Federasi yang masih ada. | Aku tidak tahu berapa banyak Federasi yang masih ada. |
596 | 00:48:17,226 | 00:48:20,313 | Aku hanya melakukan bagianku untuk membuatnya tetap hidup. | Aku hanya melakukan bagianku untuk membuatnya tetap hidup. |
597 | 00:48:20,396 | 00:48:22,565 | Sekarang... | Sekarang... |
598 | 00:48:23,941 | 00:48:27,528 | ... aku memintamu untuk memberiku kehormatan besar. | ... aku memintamu untuk memberiku kehormatan besar. |
599 | 00:48:39,915 | 00:48:43,377 | Bendera ini telah disimpan keluargaku selama beberapa generasi. | Bendera ini telah disimpan keluargaku selama beberapa generasi. |
600 | 00:48:43,461 | 00:48:48,132 | Hanya petugas yang resmi ditugaskan yang dapat membukanya. | Hanya petugas yang resmi ditugaskan yang dapat membukanya. |
601 | 00:48:48,215 | 00:48:53,638 | Dan aku telah menunggu begitu lama untuk bisa melihatnya terbentang di dinding itu. | Dan aku telah menunggu begitu lama untuk bisa melihatnya terbentang di dinding itu. |
602 | 00:48:55,097 | 00:48:57,141 | Tuan Sahil, | Tuan Sahil, |
603 | 00:48:57,224 | 00:49:00,519 | Kau benar-benar seorang perwira Federasi | Kau benar-benar seorang perwira Federasi |
604 | 00:49:00,603 | 00:49:03,356 | seperti yang pernah aku temui. | seperti yang pernah aku temui. |
605 | 00:49:03,439 | 00:49:06,192 | Jika kau mau memberiku kehormatan, | Jika kau mau memberiku kehormatan, |
606 | 00:49:06,275 | 00:49:09,070 | kita membutuhkan seorang kepala komunikasi yang bertugas | kita membutuhkan seorang kepala komunikasi yang bertugas |
607 | 00:49:09,153 | 00:49:12,198 | untuk terus mencari kapalku. | untuk terus mencari kapalku. |
608 | 00:49:15,117 | 00:49:18,204 | Apakah kau akan menerima tugas ini? | Apakah kau akan menerima tugas ini? |
609 | 00:49:28,005 | 00:49:31,050 | Harapan adalah sesuatu yang sangat kuat. | Harapan adalah sesuatu yang sangat kuat. |
610 | 00:49:31,133 | 00:49:33,552 | Terkadang harapan adalah satu-satunya. | Terkadang harapan adalah satu-satunya. |
611 | 00:49:33,636 | 00:49:35,680 | Jumlah kita hanya sedikit. | Jumlah kita hanya sedikit. |
612 | 00:49:35,763 | 00:49:40,101 | Semangat kita tidak berkurang. | Semangat kita tidak berkurang. |
613 | 00:49:42,269 | 00:49:45,106 | Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya. | Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya. |
614 | 00:49:55,408 | 00:49:57,368 | kita akan menemukan mereka. | kita akan menemukan mereka. |
615 | 00:49:59,662 | 00:50:04,662 | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter:@rasjawa =/\=/\= | =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter:@rasjawa =/\=/\= |