# Start End Original Translated
1 00:00:09,676 00:00:11,136 Musim lalu di Star Trek: Discovery... Musim lalu di Star Trek: Discovery...
2 00:00:11,219 00:00:14,097 Selama masih ada kemungkinan Selama masih ada kemungkinan
3 00:00:14,180 00:00:16,266 untuk mendapatkan akses kontrol ke data di Sphere Discovery, untuk mendapatkan akses kontrol ke data di Sphere Discovery,
4 00:00:16,349 00:00:18,935 semuanya akan mati... selalu. semuanya akan mati... selalu.
5 00:00:20,311 00:00:21,271 Kau mengusulkan Kau mengusulkan
6 00:00:21,354 00:00:22,480 kita memindahkan Discovery kita memindahkan Discovery
7 00:00:22,564 00:00:24,482 dari seluruh galaksi? dari seluruh galaksi?
8 00:00:24,566 00:00:25,817 Discovery harus pergi ke masa depan Discovery harus pergi ke masa depan
9 00:00:25,900 00:00:28,445 untuk mengambil data keluar dari masa ini, untuk mengambil data keluar dari masa ini,
10 00:00:28,528 00:00:30,947 dengan asumsi aku tidak tersesat di lubang cacing. dengan asumsi aku tidak tersesat di lubang cacing.
11 00:00:31,030 00:00:32,782 Ini adalah perjalanan satu arah. Ibuku seharusnya kembali Ini adalah perjalanan satu arah. Ibuku seharusnya kembali
12 00:00:32,866 00:00:34,617 ke titik awalnya di Terralysium. ke titik awalnya di Terralysium.
13 00:00:34,701 00:00:36,828 Jadi, semoga aku bisa mendarat di sana juga. Ternyata, inilah Jadi, semoga aku bisa mendarat di sana juga. Ternyata, inilah
14 00:00:36,911 00:00:39,956 yang harus kulakukan. Aku cinta kalian. Semuanya. yang harus kulakukan. Aku cinta kalian. Semuanya.
15 00:00:40,039 00:00:41,624 Kami di sini karena kami mendukungmu. Kami di sini karena kami mendukungmu.
16 00:00:41,708 00:00:44,127 - Tidak. - kita tidak meminta izin. - Tidak. - kita tidak meminta izin.
17 00:00:44,210 00:00:46,004 -Kita-- Kau... -Aku yakin apa yang akan kau katakan -Kita-- Kau... -Aku yakin apa yang akan kau katakan
18 00:00:46,087 00:00:47,464 akan sangat berarti, akan sangat berarti,
19 00:00:47,547 00:00:49,966 tapi ini sudah selesai, Michael, dan kita kehabisan waktu. tapi ini sudah selesai, Michael, dan kita kehabisan waktu.
20 00:00:50,049 00:00:53,762 Aku hanya berharap aku bisa memastikan keselamatan mu. Aku hanya berharap aku bisa memastikan keselamatan mu.
21 00:00:55,054 00:00:56,556 Aku akan mengirimkan sinyal terakhir. Aku akan mengirimkan sinyal terakhir.
22 00:00:58,057 00:00:58,975 Aku akan mengirimkannya melalui lubang cacing saat kita Aku akan mengirimkannya melalui lubang cacing saat kita
23 00:00:59,058 00:01:00,143 sampai di sisi lain. sampai di sisi lain.
24 00:01:00,226 00:01:01,644 Aku akan memperhatikan bintang-bintang itu. Aku akan memperhatikan bintang-bintang itu.
25 00:01:01,728 00:01:04,022 Burnham pada Discovery. Burnham pada Discovery.
26 00:01:04,105 00:01:06,065 Ayo pergi. Ayo pergi.
27 00:01:07,525 00:01:08,860 kita sedang dalam perjalanan. kita sedang dalam perjalanan.
28 00:03:11,840 00:03:13,840 Book, sungguh terkutuk kau! Book, sungguh terkutuk kau!
29 00:03:13,359 00:03:15,320 Aku sedang sibuk, Cosmo. Aku sedang sibuk, Cosmo.
30 00:03:15,344 00:03:17,195 Kau mencuri apa yang telah kucuri! Kau mencuri apa yang telah kucuri!
31 00:03:17,196 00:03:18,364 Terus? Terus?
32 00:03:18,388 00:03:20,388 Itu adalah muatanku, dan kau merampasnya dariku! Itu adalah muatanku, dan kau merampasnya dariku!
33 00:03:21,826 00:03:23,620 Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri. Itu bukan milikmu. Itu miliknya sendiri.
34 00:03:23,703 00:03:25,038 Buka pikiranmu. Buka pikiranmu.
35 00:03:25,062 00:03:27,062 Aku akan memburumu seperti.... Aku akan memburumu seperti....
36 00:03:27,373 00:03:29,292 - Tidak. - Peringatan. - Tidak. - Peringatan.
37 00:03:29,375 00:03:31,252 Anomali ruang-waktu terdeteksi. Anomali ruang-waktu terdeteksi.
38 00:03:46,225 00:03:47,518 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak!
39 00:03:56,569 00:03:57,695 Tingkatkan daya untuk membalikkan pendorong dan beralih Tingkatkan daya untuk membalikkan pendorong dan beralih
40 00:03:57,779 00:03:59,489 pada kontrol ketinggian manual! pada kontrol ketinggian manual!
41 00:03:59,572 00:04:01,157 Tidak dapat dilakukan. Tidak dapat dilakukan.
42 00:04:03,534 00:04:05,662 Nyalakan perisai pelindung panas! Nyalakan perisai pelindung panas!
43 00:04:05,745 00:04:07,956 Pelindung panas darurat dinyalakan Pelindung panas darurat dinyalakan
44 00:04:10,291 00:04:11,501 Tabrakan fatal akan segera terjadi. Tabrakan fatal akan segera terjadi.
45 00:04:11,584 00:04:13,378 Sistem propulsi tidak merespon. Sistem propulsi tidak merespon.
46 00:04:13,461 00:04:15,463 - Mulai ulang seluruh sistem! - Mulai ulang dimulai. - Mulai ulang seluruh sistem! - Mulai ulang dimulai.
47 00:04:35,566 00:04:38,319 Sedang memulai ulang. Sedang memulai ulang.
48 00:04:38,403 00:04:39,862 Sedang memulai ulang. Sedang memulai ulang.
49 00:04:39,946 00:04:41,489 Ayolah! Ayolah! Ayolah! Ayolah!
50 00:04:41,572 00:04:43,241 - Ayolah! - Mulai ulang selesai. - Ayolah! - Mulai ulang selesai.
51 00:04:43,324 00:04:45,201 Tingkatkan tenaga untuk membalikkan pendorong, Tingkatkan tenaga untuk membalikkan pendorong,
52 00:04:45,284 00:04:46,536 dan aktifkan perisai pelindung! dan aktifkan perisai pelindung!
53 00:05:15,106 00:05:16,733 Sistem pendukung hidup gagal. Sistem pendukung hidup gagal.
54 00:05:16,816 00:05:18,693 Sistem pendukung hidup gagal. Sistem pendukung hidup gagal.
55 00:05:18,776 00:05:20,445 Sistem pendukung hidup gagal. Sistem pendukung hidup gagal.
56 00:05:22,322 00:05:24,407 Sistem pendukung hidup gagal. Sistem pendukung hidup gagal.
57 00:05:24,490 00:05:26,576 Sistem pendukung hidup gagal. Sistem pendukung hidup gagal.
58 00:05:59,025 00:06:01,611 Memulai urutan penonaktifan. Memulai urutan penonaktifan.
59 00:06:12,538 00:06:15,249 Burnham... Burnham...
60 00:06:15,333 00:06:16,501 pada Discovery. pada Discovery.
61 00:06:18,377 00:06:21,506 Burnham pada Discovery. Burnham pada Discovery.
62 00:06:21,589 00:06:23,925 Discovery, apakah kalian mendengarku? Discovery, apakah kalian mendengarku?
63 00:06:26,177 00:06:27,845 Discovery, apakah kalian mendengarku? Discovery, apakah kalian mendengarku?
64 00:06:29,597 00:06:31,641 Discovery, apakah kalian mendengarku? Discovery, apakah kalian mendengarku?
65 00:06:38,606 00:06:40,483 Identifikasi lokasi ruang-waktu. Identifikasi lokasi ruang-waktu.
66 00:06:40,566 00:06:46,656 Kau telah sampai di tahun 3188. Kau telah sampai di tahun 3188.
67 00:06:46,739 00:06:48,658 Komputer. Komputer.
68 00:06:48,741 00:06:50,993 Periksa tanda-tanda kehidupan. Periksa tanda-tanda kehidupan.
69 00:06:51,077 00:06:52,787 Apakah ada kehidupan di sini? Apakah ada kehidupan di sini?
70 00:06:52,870 00:06:55,123 Dimana saja? Dimana saja?
71 00:06:55,206 00:06:58,334 Beberapa tanda kehidupan terdeteksi. Beberapa tanda kehidupan terdeteksi.
72 00:06:58,417 00:07:01,003 Yaaa!!! Yaaa!!!
73 00:07:04,048 00:07:06,509 Yaaa!! Yaaa!!
74 00:07:07,844 00:07:10,721 Yaaa!! Yaaa!!
75 00:07:13,558 00:07:15,518 Lubang cacing menutup Lubang cacing menutup
76 00:07:19,272 00:07:21,607 Oh... Tidak tidak. Tidak tidak Tidak! Oh... Tidak tidak. Tidak tidak Tidak!
77 00:07:21,691 00:07:24,193 Tidak tidak Tidak. Tidak tidak Tidak.
78 00:07:24,277 00:07:28,239 Tetapkan koordinat sementara untuk posisi 5499, bagian 16, Tetapkan koordinat sementara untuk posisi 5499, bagian 16,
79 00:07:28,322 00:07:29,991 arah jalur 214 mark lima. arah jalur 214 mark lima.
80 00:07:30,074 00:07:33,035 Memulai sinyal akhir setelah penutupan celah spasial. Memulai sinyal akhir setelah penutupan celah spasial.
81 00:07:33,119 00:07:35,037 Kemudian mulailah urutan penghancuran diri. Kemudian mulailah urutan penghancuran diri.
82 00:07:37,081 00:07:39,417 Aktifkan propulsi... Aktifkan propulsi...
83 00:07:39,500 00:07:41,335 - Sekarang! - Urutan dimulai. - Sekarang! - Urutan dimulai.
84 00:08:19,290 00:08:22,210 Paket hidrasi. Paket ransum darurat. Paket hidrasi. Paket ransum darurat.
85 00:08:22,293 00:08:23,878 Phaser. Phaser.
86 00:08:24,879 00:08:26,422 Pelindung delta. Pelindung delta.
87 00:08:27,673 00:08:31,844 Komandan Michael Burnham, Starfleet. Komandan Michael Burnham, Starfleet.
88 00:08:33,054 00:08:36,557 Komandan Michael Burnham, Komandan Michael Burnham,
89 00:08:36,641 00:08:39,560 Petugas sains, USS Discovery. Petugas sains, USS Discovery.
90 00:08:39,644 00:08:44,273 Nomor seri SC0064-0974SHN. Nomor seri SC0064-0974SHN.
91 00:08:46,692 00:08:49,612 Petugas sains, USS Discovery. Petugas sains, USS Discovery.
92 00:08:53,741 00:08:58,454 Nomor seri SC0064-0974SHN. Nomor seri SC0064-0974SHN.
93 00:09:12,218 00:09:15,346 Berdiri. Berdiri.
94 00:09:35,199 00:09:37,201 Berjalan. Berjalan.
95 00:10:25,500 00:11:20,500 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter: @rasjawa =/\=/\= =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter: @rasjawa =/\=/\=
96 00:12:04,890 00:12:06,767 -Hentikan! -Itu bukan milikmu! -Hentikan! -Itu bukan milikmu!
97 00:12:06,851 00:12:08,769 Kau pikir kau bisa memilikinya Kau pikir kau bisa memilikinya
98 00:12:08,853 00:12:11,480 Karena kau menjatuhkanku dari langit? Karena kau menjatuhkanku dari langit?
99 00:12:11,564 00:12:14,024 Aku tidak mencoba mengambil apa pun. Itu adalah kecelakaan. Aku tidak mencoba mengambil apa pun. Itu adalah kecelakaan.
100 00:12:14,108 00:12:16,318 Tidak ada yang datang ke sini karena kecelakaan. Tidak ada yang datang ke sini karena kecelakaan.
101 00:12:16,402 00:12:18,112 Aku perintahkan kau, berhenti! Aku perintahkan kau, berhenti!
102 00:12:18,195 00:12:19,989 -Sekarang, tidak ada yang terluka. - Mungkin kau yang akan terluka. -Sekarang, tidak ada yang terluka. - Mungkin kau yang akan terluka.
103 00:12:20,072 00:12:22,825 Aku tidak akan melawan mu. Aku tidak akan melawan mu.
104 00:12:22,908 00:12:24,827 Kau akan melawanku. Kau akan melawanku.
105 00:12:24,910 00:12:28,122 - Namaku... - Aku tidak ingin tahu. - Namaku... - Aku tidak ingin tahu.
106 00:12:53,606 00:12:55,232 Dengarkan! Dengarkan!
107 00:12:55,316 00:12:57,651 Aku akan mendengarkan lebih baik jika kau menyingkirkan benda itu dari kepala ku. Aku akan mendengarkan lebih baik jika kau menyingkirkan benda itu dari kepala ku.
108 00:12:59,612 00:13:00,821 Bisakah kau meletakkannya? Bisakah kau meletakkannya?
109 00:13:00,905 00:13:02,531 Tidak. Tidak.
110 00:13:02,615 00:13:04,867 Baik. Pada hitungan ketiga? Baik. Pada hitungan ketiga?
111 00:13:04,950 00:13:06,660 - Satu. - Aku yang menghitung. - Satu. - Aku yang menghitung.
112 00:13:06,744 00:13:08,662 Baik, kau menghitung. Keparat. Baik, kau menghitung. Keparat.
113 00:13:08,746 00:13:10,956 Satu. Dua. Satu. Dua.
114 00:13:11,040 00:13:12,500 Tiga. Tiga.
115 00:13:25,971 00:13:29,892 - Namaku... - Aku tidak ingin mengenalmu. - Namaku... - Aku tidak ingin mengenalmu.
116 00:13:29,975 00:13:32,561 Lubang cacing alami terdekat berjarak seratus tahun cahaya dari sini. Lubang cacing alami terdekat berjarak seratus tahun cahaya dari sini.
117 00:13:32,645 00:13:34,396 Itu berarti kau keluar dari lubang cacing Itu berarti kau keluar dari lubang cacing
118 00:13:34,480 00:13:36,565 yang kau buat dengan teknologi yang entah dari mana. yang kau buat dengan teknologi yang entah dari mana.
119 00:13:36,649 00:13:38,859 Kau pikir merobek lubang di luar angkasa adalah ide yang bagus? Kau pikir merobek lubang di luar angkasa adalah ide yang bagus?
120 00:13:38,943 00:13:40,611 Apakah tidak cukup buruk bagimu, Gorn yang menghancurkan Apakah tidak cukup buruk bagimu, Gorn yang menghancurkan
121 00:13:40,694 00:13:42,863 subruang seluas dua tahun cahaya? subruang seluas dua tahun cahaya?
122 00:13:42,947 00:13:44,865 Tunggu, Gorn melakukan apa? Tunggu, Gorn melakukan apa?
123 00:13:44,949 00:13:46,867 Menurutmu, berapa banyak orang di saluran yang saat ini mengatakan, Menurutmu, berapa banyak orang di saluran yang saat ini mengatakan,
124 00:13:46,951 00:13:48,869 "Aku melihat seorang wanita gila dengan seragam aneh. "Aku melihat seorang wanita gila dengan seragam aneh.
125 00:13:48,953 00:13:50,412 Adakah yang ingin memiliki koordinat terakhir yang diketahui? " Adakah yang ingin memiliki koordinat terakhir yang diketahui? "
126 00:13:50,496 00:13:51,830 -Aku... -Dari mana kau mendapatkan senjata itu? -Aku... -Dari mana kau mendapatkan senjata itu?
127 00:13:51,914 00:13:53,457 Aku tidak ingin tahu. Aku tidak ingin tahu.
128 00:13:53,541 00:13:56,460 Setelan roket milikmu terdeteksi terbuat dari campuran tritanium. Setelan roket milikmu terdeteksi terbuat dari campuran tritanium.
129 00:13:56,544 00:13:58,587 Sudah lama tidak ada setelan seperti itu selama bertahun-tahun. Sudah lama tidak ada setelan seperti itu selama bertahun-tahun.
130 00:13:58,671 00:14:01,257 Jangan panggil aku "gadis roket". Jangan panggil aku "gadis roket".
131 00:14:03,342 00:14:06,428 Kau bukan berasal dari daerah ini. Kau bukan berasal dari daerah ini.
132 00:14:06,512 00:14:09,598 Kembalilah ke daerahmu sendiri. Kembalilah ke daerahmu sendiri.
133 00:14:10,641 00:14:12,142 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
134 00:14:13,352 00:14:15,187 Apakah ini Terralysium? Apakah ini Terralysium?
135 00:14:15,271 00:14:18,107 ini adalah Hima. Kau siapa? ini adalah Hima. Kau siapa?
136 00:14:18,190 00:14:19,608 Sudahlah! aku tidak ingin tahu. Sudahlah! aku tidak ingin tahu.
137 00:14:19,692 00:14:21,277 Dimanakah Hima itu? Dimanakah Hima itu?
138 00:14:21,360 00:14:22,611 Di sistem bintang apakah? -Aku harus pergi. Di sistem bintang apakah? -Aku harus pergi.
139 00:14:22,695 00:14:24,071 - Sektor apa? - Sampai jumpa. - Sektor apa? - Sampai jumpa.
140 00:14:24,154 00:14:26,073 Kuadran apa? Kuadran apa?
141 00:14:26,156 00:14:27,741 Namaku adalah Michael... Namaku adalah Michael...
142 00:14:29,326 00:14:32,454 Bukan niatku untuk menabrak kapal mu. Bukan niatku untuk menabrak kapal mu.
143 00:14:32,538 00:14:34,039 Aku menyesal. Aku menyesal.
144 00:14:34,123 00:14:36,125 Untuk semuanya. Untuk semuanya.
145 00:14:38,544 00:14:40,546 Siapa namamu? Siapa namamu?
146 00:14:43,507 00:14:45,759 - Aku kehilangan semua kru ku. - Oh ya? - Aku kehilangan semua kru ku. - Oh ya?
147 00:14:47,553 00:14:49,471 Mereka mungkin sudah mati. Mereka mungkin sudah mati.
148 00:14:49,555 00:14:51,473 Aku tidak tahu dimana aku berada. Aku tidak tahu dimana aku berada.
149 00:14:51,557 00:14:54,476 Aku tidak punya tempat untuk kembali. Aku tidak punya tempat untuk kembali.
150 00:14:54,560 00:14:59,648 Satu-satunya hal yang dapat aku lakukan sekarang... adalah mempercayai sesuatu. Satu-satunya hal yang dapat aku lakukan sekarang... adalah mempercayai sesuatu.
151 00:14:59,732 00:15:01,859 Atau seseorang. Atau seseorang.
152 00:15:01,942 00:15:04,194 Dan aku minta maaf karena kau pasti tidak menginginkannya.. Dan aku minta maaf karena kau pasti tidak menginginkannya..
153 00:15:05,237 00:15:07,156 ... tapi apa boleh buat. ... tapi apa boleh buat.
154 00:15:08,198 00:15:09,783 Jadi, kumohon. Jadi, kumohon.
155 00:15:14,538 00:15:16,957 Tolong bantu aku. Tolong bantu aku.
156 00:15:44,443 00:15:45,903 Komunikasi? Komunikasi?
157 00:15:48,238 00:15:50,199 Hei! Jangan sentuh apapun. Hei! Jangan sentuh apapun.
158 00:15:50,282 00:15:54,536 Pemancar, penerima, penguat subruang. Pemancar, penerima, penguat subruang.
159 00:15:55,287 00:15:58,207 - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus? - Bagus. - Kau tahu apa yang bagus?
160 00:15:58,290 00:16:00,542 Jika kau bisa menyiapkan pelapis ulang dilithium baru. Jika kau bisa menyiapkan pelapis ulang dilithium baru.
161 00:16:00,626 00:16:02,920 Punyaku retak seperti buah leci saat kau menabrak kapalku. Punyaku retak seperti buah leci saat kau menabrak kapalku.
162 00:16:04,463 00:16:06,340 Aku harus membawa kargoku ke suatu planet Aku harus membawa kargoku ke suatu planet
163 00:16:06,423 00:16:09,426 pada waktu yang telah ditetapkan, jadi kecuali kau memiliki benamite, pada waktu yang telah ditetapkan, jadi kecuali kau memiliki benamite,
164 00:16:09,510 00:16:12,096 dan tidak ada yang memilikinya, aku tak bisa terbang secara kuantum slipstream . dan tidak ada yang memilikinya, aku tak bisa terbang secara kuantum slipstream .
165 00:16:12,179 00:16:13,847 Jika mengandalkan layar surya Tachyon akan lambat sekali, Jika mengandalkan layar surya Tachyon akan lambat sekali,
166 00:16:13,931 00:16:15,849 dan aku tidak bisa mengandalkan trilithium. dan aku tidak bisa mengandalkan trilithium.
167 00:16:15,933 00:16:17,518 Semua itu berarti, Semua itu berarti,
168 00:16:17,601 00:16:19,895 Aku butuh lebih banyak dilithium. Aku butuh lebih banyak dilithium.
169 00:16:19,978 00:16:23,399 Satu-satunya tempat dimana aku bisa mendapatkannya adalah di Mercantile. Satu-satunya tempat dimana aku bisa mendapatkannya adalah di Mercantile.
170 00:16:23,482 00:16:25,442 Dan semua orang di Mercantile Dan semua orang di Mercantile
171 00:16:25,526 00:16:27,027 mengincar kepalaku di sana. mengincar kepalaku di sana.
172 00:16:27,111 00:16:29,363 Benar, sayang? Benar, sayang?
173 00:16:30,364 00:16:31,907 Kau memiliki kucing yang sangat besar. Kau memiliki kucing yang sangat besar.
174 00:16:31,990 00:16:33,450 Ya. Ya.
175 00:16:33,534 00:16:36,453 Dia memiliki penyakit tiroid. Dia memiliki penyakit tiroid.
176 00:16:36,537 00:16:38,580 Apakah dia punya nama? Apakah dia punya nama?
177 00:16:38,664 00:16:40,416 Grudge (dendam) Grudge (dendam)
178 00:16:40,499 00:16:42,584 Karena...? Karena...?
179 00:16:42,668 00:16:45,504 Dia berat dan dia adalah milikku. Dia berat dan dia adalah milikku.
180 00:16:50,467 00:16:52,302 Di Mercantile. Di Mercantile.
181 00:16:52,386 00:16:54,596 Apakah ada sistem komunikasi subruang di sana? Apakah ada sistem komunikasi subruang di sana?
182 00:16:54,680 00:16:56,473 Agar aku bisa menghubungi kapal ku? Agar aku bisa menghubungi kapal ku?
183 00:16:56,557 00:16:58,600 Mereka tidak akan memberimu apa-apa kecuali kau punya sesuatu untuk ditukar. Mereka tidak akan memberimu apa-apa kecuali kau punya sesuatu untuk ditukar.
184 00:17:01,520 00:17:02,521 Kau punya sesuatu? Kau punya sesuatu?
185 00:17:02,604 00:17:03,939 Karena aku butuh dilithium, Karena aku butuh dilithium,
186 00:17:04,022 00:17:05,107 dan aku bangkrut. dan aku bangkrut.
187 00:17:05,190 00:17:07,609 Sebetulnya, aku punya barang antik. Sebetulnya, aku punya barang antik.
188 00:17:09,028 00:17:11,405 Bisakah kau mendapatkan dilithium dengan menukar benda ini? Bisakah kau mendapatkan dilithium dengan menukar benda ini?
189 00:17:11,488 00:17:13,490 Ini adalah tricorder. Ini adalah tricorder.
190 00:17:16,702 00:17:19,747 Tutupilah seragammu itu. Cobalah untuk terlihat normal. Tutupilah seragammu itu. Cobalah untuk terlihat normal.
191 00:17:19,830 00:17:21,331 Apakah kau akan memberi tahuku nama mu? Apakah kau akan memberi tahuku nama mu?
192 00:17:23,375 00:17:25,252 Book. Book.
193 00:17:25,335 00:17:27,212 Namaku Book. Namaku Book.
194 00:17:34,595 00:17:37,389 Apakah kargo milikmu sensitif terhadap suhu? Apakah kargo milikmu sensitif terhadap suhu?
195 00:17:45,689 00:17:48,692 Dan kau tidak ingin orang lain menemukannya. Dan kau tidak ingin orang lain menemukannya.
196 00:18:00,287 00:18:02,664 Aku menduga kargo milikmu dulunya adalah kargo milik orang lain. Aku menduga kargo milikmu dulunya adalah kargo milik orang lain.
197 00:18:02,748 00:18:05,667 - Itu tidak pernah menjadi milik mereka. - Kau mencurinya. - Itu tidak pernah menjadi milik mereka. - Kau mencurinya.
198 00:18:05,751 00:18:07,795 Aku memulangkannya. Aku memulangkannya.
199 00:18:09,046 00:18:11,507 - Kau pencuri. - Kurir. - Kau pencuri. - Kurir.
200 00:18:11,590 00:18:15,511 Seseorang membutuhkan sesuatu untuk pergi ke suatu tempat, aku membawanya. Seseorang membutuhkan sesuatu untuk pergi ke suatu tempat, aku membawanya.
201 00:18:15,594 00:18:18,055 Dan aku bisa mengatakan dua hal tentang dirimu. Dan aku bisa mengatakan dua hal tentang dirimu.
202 00:18:18,138 00:18:20,057 Kompas moralmu itu bisa menuntunmu lurus Kompas moralmu itu bisa menuntunmu lurus
203 00:18:20,140 00:18:23,519 menyebabkan tabrakan di ruang angkasa yang bisa membunuh kita berdua. menyebabkan tabrakan di ruang angkasa yang bisa membunuh kita berdua.
204 00:18:23,602 00:18:25,437 Lalu apa lagi? Lalu apa lagi?
205 00:18:26,730 00:18:28,649 Kau percaya pada hantu. Kau percaya pada hantu.
206 00:18:28,732 00:18:30,359 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
207 00:18:30,442 00:18:31,860 Lencana di bajumu. Lencana di bajumu.
208 00:18:31,944 00:18:34,363 Terkadang aku bertemu dengan seorang pria dengan lencana itu Terkadang aku bertemu dengan seorang pria dengan lencana itu
209 00:18:34,446 00:18:36,865 dan bercerita tentang dirinya yang bekerja untuk Federasi. dan bercerita tentang dirinya yang bekerja untuk Federasi.
210 00:18:36,949 00:18:38,534 Masa-masa yang lampau Masa-masa yang lampau
211 00:18:38,617 00:18:41,370 Mereka yang benar-benar mempercayainya. Mereka yang benar-benar mempercayainya.
212 00:18:41,453 00:18:43,330 Mereka tidak bisa menerima bahwa Federasi sudah hilang. Mereka tidak bisa menerima bahwa Federasi sudah hilang.
213 00:18:46,792 00:18:48,836 Federasi sudah hilang? Federasi sudah hilang?
214 00:18:53,966 00:18:55,759 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
215 00:19:00,806 00:19:02,724 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
216 00:19:02,808 00:19:04,852 Pukul saja aku. Pukul saja aku.
217 00:19:09,982 00:19:11,900 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
218 00:19:11,984 00:19:14,361 aku pikir, mereka telah hancur. aku pikir, mereka telah hancur.
219 00:19:14,444 00:19:16,238 Itu sudah lama sekali. Itu sudah lama sekali.
220 00:19:16,321 00:19:18,031 Setelah kebakaran besar. Setelah kebakaran besar.
221 00:19:18,115 00:19:19,533 Apakah Kebakaran besar itu? Apakah Kebakaran besar itu?
222 00:19:19,616 00:19:21,535 "Apakah Kebakaran besar itu ?" "Apakah Kebakaran besar itu ?"
223 00:19:21,618 00:19:24,705 Bagaimana kau bisa tidak mengetahui hal itu? Bagaimana kau bisa tidak mengetahui hal itu?
224 00:19:24,788 00:19:26,415 Serius, darimana asalmu? Serius, darimana asalmu?
225 00:19:27,833 00:19:29,835 Aku tidak ingin tahu. Aku tidak ingin tahu.
226 00:19:31,837 00:19:33,755 Ku mohon... Ku mohon...
227 00:19:33,839 00:19:37,759 Kebakaran Besar adalah hari ketika galaksi bergerak ke kiri. Kebakaran Besar adalah hari ketika galaksi bergerak ke kiri.
228 00:19:37,843 00:19:39,761 Dilithium. Dilithium.
229 00:19:39,845 00:19:42,723 Suatu hari, sebagian besar galaksi meledak begitu saja. Suatu hari, sebagian besar galaksi meledak begitu saja.
230 00:19:48,854 00:19:51,940 Dilithium adalah jantung dari setiap kapal berkemampuan warp. Dilithium adalah jantung dari setiap kapal berkemampuan warp.
231 00:19:54,359 00:19:56,278 Apa artinya? Apa artinya?
232 00:19:56,361 00:19:58,363 Apakah itu membuatnya tidak stabil? Apakah itu membuatnya tidak stabil?
233 00:19:58,447 00:20:00,282 Bagaimana? Bagaimana?
234 00:20:00,365 00:20:02,451 Aku tidak tahu. Banyak orang tewas. Aku tidak tahu. Banyak orang tewas.
235 00:20:02,534 00:20:04,828 Federasi tidak dapat mengatakan dengan pasti apa yang terjadi atau mengapa, Federasi tidak dapat mengatakan dengan pasti apa yang terjadi atau mengapa,
236 00:20:04,912 00:20:07,122 atau apakah peristiwa itu tidak akan terjadi lagi. atau apakah peristiwa itu tidak akan terjadi lagi.
237 00:20:07,205 00:20:09,750 Mereka mencoba untuk bertahan, tetapi setelah beberapa saat, Mereka mencoba untuk bertahan, tetapi setelah beberapa saat,
238 00:20:09,833 00:20:11,793 mereka sudah tidak ada lagi. mereka sudah tidak ada lagi.
239 00:20:15,881 00:20:18,175 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
240 00:20:21,053 00:20:23,972 - Baiklah - Kapan itu terjadi? - Baiklah - Kapan itu terjadi?
241 00:20:24,056 00:20:27,809 Seratus, 120 tahun yang lalu. Sebelum aku lahir. Seratus, 120 tahun yang lalu. Sebelum aku lahir.
242 00:20:32,064 00:20:34,566 Tidak. Tidak.
243 00:20:34,650 00:20:38,487 Tidak, Federasi bukan hanya tentang kapal dan warp drive. Tidak, Federasi bukan hanya tentang kapal dan warp drive.
244 00:20:40,906 00:20:42,824 Ini tentang sebuah visi Ini tentang sebuah visi
245 00:20:42,908 00:20:45,744 dan semua orang yang percaya pada visi itu. dan semua orang yang percaya pada visi itu.
246 00:20:45,827 00:20:48,622 Bagus sekali. Bagus sekali.
247 00:20:48,705 00:20:50,666 Bantulah dirimu sendiri dan lepaskan lencana itu Bantulah dirimu sendiri dan lepaskan lencana itu
248 00:20:50,749 00:20:52,793 sebelum kita sampai ke Requiem. sebelum kita sampai ke Requiem.
249 00:21:51,643 00:21:53,478 Lanjut. Lanjut.
250 00:21:56,606 00:21:58,900 Berdiri disini. Berdiri disini.
251 00:21:58,984 00:22:02,195 Bangsa Andorians dan Orions bekerja sama? Bangsa Andorians dan Orions bekerja sama?
252 00:22:02,279 00:22:04,406 Mereka tidak mendapatkan banyak kesempatan di sini. Mereka tidak mendapatkan banyak kesempatan di sini.
253 00:22:04,489 00:22:07,534 Ikuti aku. Cobalah untuk tidak membuat kita ditembak. Ikuti aku. Cobalah untuk tidak membuat kita ditembak.
254 00:22:07,617 00:22:09,286 Lanjut. Naik. Lanjut. Naik.
255 00:22:26,511 00:22:27,637 Dia tetap di luar sana. Dia tetap di luar sana.
256 00:22:27,721 00:22:29,139 Dia punya sesuatu. Dia punya sesuatu.
257 00:22:32,392 00:22:34,603 Aku tidak tahu apa itu, dan jika aku tahu, aku tidak peduli. Aku tidak tahu apa itu, dan jika aku tahu, aku tidak peduli.
258 00:22:34,686 00:22:37,439 Dia bukan seorang kurir, dia tetap di luar sana. Dia bukan seorang kurir, dia tetap di luar sana.
259 00:22:37,522 00:22:39,441 Anggaplah kau bukan orang Andorian selama satu detik Anggaplah kau bukan orang Andorian selama satu detik
260 00:22:39,524 00:22:41,276 dan jangan menjadi bajingan yang bermuka masam. dan jangan menjadi bajingan yang bermuka masam.
261 00:22:41,359 00:22:43,070 Apakah kau tahu kolektor barang antik yang ingin sekali Apakah kau tahu kolektor barang antik yang ingin sekali
262 00:22:43,153 00:22:44,571 untuk bisa hidup di masa lalu? untuk bisa hidup di masa lalu?
263 00:22:44,654 00:22:46,448 Hal ini seperti cawan suci bagi mereka. Hal ini seperti cawan suci bagi mereka.
264 00:22:46,531 00:22:48,575 Aku tahu orang Andorian tidak bisa bersenang-senang, Aku tahu orang Andorian tidak bisa bersenang-senang,
265 00:22:48,658 00:22:50,410 tapi ada pasar nyata untuk barang ini. tapi ada pasar nyata untuk barang ini.
266 00:22:50,494 00:22:52,537 Atasanmu sedang mengawasi. Atasanmu sedang mengawasi.
267 00:22:53,371 00:22:55,290 Apakah kau ingin jadi orang yang memberi tahu mereka Apakah kau ingin jadi orang yang memberi tahu mereka
268 00:22:55,373 00:22:57,459 jika engkaulah yang menolak pemasok utama? jika engkaulah yang menolak pemasok utama?
269 00:22:57,542 00:22:59,044 Baik. Baik.
270 00:23:00,670 00:23:03,423 Tidak ada identifikasi, tidak... Tidak ada identifikasi, tidak...
271 00:23:03,507 00:23:05,509 Biarkan mereka masuk! Biarkan mereka masuk!
272 00:23:08,220 00:23:10,514 Aku tidak akan melakukannya jika itu terserah padaku. Aku tidak akan melakukannya jika itu terserah padaku.
273 00:23:10,597 00:23:12,641 Terserah. Terserah.
274 00:23:14,351 00:23:16,436 Ini akan menjadi buruk jika kau harus mengucapkan kata terakhir. Ini akan menjadi buruk jika kau harus mengucapkan kata terakhir.
275 00:23:16,520 00:23:18,188 Dimanakah hub komunikasinya? Dimanakah hub komunikasinya?
276 00:23:18,271 00:23:19,564 Santailah. Sudah kubilang aku akan mengantarmu ke sana. Santailah. Sudah kubilang aku akan mengantarmu ke sana.
277 00:23:19,648 00:23:21,650 sehingga kau bisa memanggil kapal sialan mu itu. sehingga kau bisa memanggil kapal sialan mu itu.
278 00:23:21,733 00:23:23,318 Pesan 7543... Pesan 7543...
279 00:23:23,401 00:23:25,987 Bagaimana cara kerjanya? Bagaimana cara kerjanya?
280 00:23:26,071 00:23:29,574 Penjual holo menetapkan harga untuk suatu barang. Penjual holo menetapkan harga untuk suatu barang.
281 00:23:29,658 00:23:31,660 Pembeli holo bernegosiasi, kemudian mereka membuat kesepakatan. Pembeli holo bernegosiasi, kemudian mereka membuat kesepakatan.
282 00:23:31,743 00:23:34,329 Regulator menandatangani, dan mengkonfirmasikan pembayaran ke Orions. Regulator menandatangani, dan mengkonfirmasikan pembayaran ke Orions.
283 00:23:34,413 00:23:36,456 Orions membayar kurir seperti diriku Orions membayar kurir seperti diriku
284 00:23:36,540 00:23:39,584 dengan Dilithium yang cukup untuk mengambil barang dan mengirimkannya. dengan Dilithium yang cukup untuk mengambil barang dan mengirimkannya.
285 00:23:39,668 00:23:42,629 Kemudian kembali ke sini untuk tugas berikutnya. Kemudian kembali ke sini untuk tugas berikutnya.
286 00:23:42,712 00:23:45,841 Sesekali, kita membuat kesepakatan untuk diri kita sendiri. Sesekali, kita membuat kesepakatan untuk diri kita sendiri.
287 00:23:45,924 00:23:47,717 Seperti tricorder mu. Seperti tricorder mu.
288 00:23:49,803 00:23:52,013 Transporter portabel? Transporter portabel?
289 00:23:55,142 00:23:57,102 Jaringan subruang ada di sebelah sini. Jaringan subruang ada di sebelah sini.
290 00:23:57,185 00:23:59,563 Tundukkan kepalamu. Tundukkan kepalamu.
291 00:23:59,646 00:24:02,190 Apakah kita sepakat sekarang? Apakah kita sepakat sekarang?
292 00:24:03,316 00:24:04,693 Kesepakatan adalah kesepakatan. Kesepakatan adalah kesepakatan.
293 00:24:08,446 00:24:10,365 Aku harap kau mendapatkan apa yang kau butuhkan untuk itu. Aku harap kau mendapatkan apa yang kau butuhkan untuk itu.
294 00:24:11,783 00:24:13,577 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
295 00:24:19,457 00:24:21,376 Ini lemari besi mereka, bukan alat komunikasi mereka. Ini lemari besi mereka, bukan alat komunikasi mereka.
296 00:24:21,459 00:24:23,211 Kau berada di dalam sinar stasis. Kau berada di dalam sinar stasis.
297 00:24:23,295 00:24:26,715 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. Aku... kru ku. Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. Aku... kru ku.
298 00:24:26,798 00:24:29,551 Semua orang punya kisah sendiri. Sebuah Tricorder rusak tidak akan cukup. Semua orang punya kisah sendiri. Sebuah Tricorder rusak tidak akan cukup.
299 00:24:29,634 00:24:32,053 Aku membutuhkan dilithium sebanyak mungkin, agar aku bisa menyelesaikan perjalananku. Aku membutuhkan dilithium sebanyak mungkin, agar aku bisa menyelesaikan perjalananku.
300 00:24:32,137 00:24:34,723 Jika aku sudah selesai, aku akan mencarimu. Jika aku sudah selesai, aku akan mencarimu.
301 00:24:34,806 00:24:37,559 Kau dan semua orang lain. Kau dan semua orang lain.
302 00:24:37,642 00:24:39,853 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
303 00:24:40,979 00:24:42,898 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
304 00:24:42,981 00:24:45,066 Kau ditahan. Kau ditahan.
305 00:24:52,824 00:24:56,620 Jadi, meskipun kau berhasil masuk ke lemari besi kami, Jadi, meskipun kau berhasil masuk ke lemari besi kami,
306 00:24:56,703 00:24:59,331 apa yang membuatmu berpikir bisa keluar dari sini hidup-hidup? apa yang membuatmu berpikir bisa keluar dari sini hidup-hidup?
307 00:25:01,500 00:25:02,918 Itu bukan pertanyaan retoris. Jawablah. Itu bukan pertanyaan retoris. Jawablah.
308 00:25:03,001 00:25:04,544 - Dimana kapalmu? - Kau bekerja untuk siapa? - Dimana kapalmu? - Kau bekerja untuk siapa?
309 00:25:04,628 00:25:06,588 Aku tidak punya kapal. Aku tidak punya kapal.
310 00:25:06,671 00:25:08,423 - Tentu saja dia bekerja dengan seseorang. - Ya, kau pasti memiliki kapal, - Tentu saja dia bekerja dengan seseorang. - Ya, kau pasti memiliki kapal,
311 00:25:08,506 00:25:10,425 - atau kau tidak akan bisa berada di sini. - Dimana barang dagangannya? - atau kau tidak akan bisa berada di sini. - Dimana barang dagangannya?
312 00:25:10,508 00:25:12,052 - Teknologi vintage. - Dia bertanya. Dimana barang dagangannya? - Teknologi vintage. - Dia bertanya. Dimana barang dagangannya?
313 00:25:12,135 00:25:14,471 Aku dirampok di balok stasis. Aku dirampok di balok stasis.
314 00:25:14,554 00:25:15,805 Tidak ada yang sebodoh itu. Tidak ada yang sebodoh itu.
315 00:25:15,889 00:25:17,724 Aku akan membalas orang itu. Aku akan membalas orang itu.
316 00:25:17,807 00:25:20,143 Siapa? Siapa?
317 00:25:31,988 00:25:34,324 Ini terlalu lama. Ini terlalu lama.
318 00:25:34,407 00:25:36,451 Aku lapar. Ayo makan sandwich. Aku lapar. Ayo makan sandwich.
319 00:25:44,084 00:25:45,627 Sial. Sial.
320 00:25:45,710 00:25:47,837 - Akhirnya. - Ayo pergi. - Akhirnya. - Ayo pergi.
321 00:25:50,757 00:25:51,883 Yah, itu tidak benar. Yah, itu tidak benar.
322 00:25:51,967 00:25:53,551 Apakah kau menaikkan dosisnya lagi? Apakah kau menaikkan dosisnya lagi?
323 00:25:53,635 00:25:56,012 Aku sudah memberitahumu berkali-kali jangan melakukan itu! Aku sudah memberitahumu berkali-kali jangan melakukan itu!
324 00:25:56,096 00:25:58,390 Benda ini memiliki kesadaran integral yang nyata. Benda ini memiliki kesadaran integral yang nyata.
325 00:26:02,936 00:26:06,106 Ya, itu membuat orang jujur. Mereka akan berbicara. Ya, itu membuat orang jujur. Mereka akan berbicara.
326 00:26:06,189 00:26:07,607 Ya, ya, aku merasakannya. Aku mengerti perasaanmu. aku mengerti. Ya, ya, aku merasakannya. Aku mengerti perasaanmu. aku mengerti.
327 00:26:07,691 00:26:09,651 Aku punya teman dengan rambut merah. Kau tidak bisa memberinya apapun. Aku punya teman dengan rambut merah. Kau tidak bisa memberinya apapun.
328 00:26:09,734 00:26:11,152 Di mana kau mendapatkan perlengkapan kuno itu? Di mana kau mendapatkan perlengkapan kuno itu?
329 00:26:11,236 00:26:12,445 Kuno adalah masalah perspektif, bukan? Kuno adalah masalah perspektif, bukan?
330 00:26:12,529 00:26:14,948 Karena, bagi ku, kau adalah air, tetapi bagi ku, kau hijau hutan. Karena, bagi ku, kau adalah air, tetapi bagi ku, kau hijau hutan.
331 00:26:15,031 00:26:16,324 - Bagaimana kau terhubung ke Federasi? - Dimana kapalmu? - Bagaimana kau terhubung ke Federasi? - Dimana kapalmu?
332 00:26:16,408 00:26:18,827 Aku sangat ingin membicarakannya. Aku ingin sekali membicarakannya, Aku sangat ingin membicarakannya. Aku ingin sekali membicarakannya,
333 00:26:18,910 00:26:21,913 karena hari ini tidak terjadi pada semua orang. karena hari ini tidak terjadi pada semua orang.
334 00:26:23,581 00:26:25,000 Selamanya. Selamanya.
335 00:26:25,083 00:26:26,668 Aku mungkin marah tentang itu. Aku ingin membantunya. Aku mungkin marah tentang itu. Aku ingin membantunya.
336 00:26:26,751 00:26:29,004 Maksudku, aku benar-benar membantunya! Maksudku, aku benar-benar membantunya!
337 00:26:29,087 00:26:31,965 Aku secara refleks membantunya. Dan apa yang terjadi? Aku secara refleks membantunya. Dan apa yang terjadi?
338 00:26:32,048 00:26:34,384 Aku memberi kompensasi berlebihan. Aku memberi kompensasi berlebihan.
339 00:26:34,467 00:26:36,011 Aku harus berbicara dengan seseorang. Kau perlu duduk. Aku harus berbicara dengan seseorang. Kau perlu duduk.
340 00:26:36,094 00:26:38,013 Bisakah kau duduk? Ini adalah cerita yang sangat keren. Hanya saja, Bisakah kau duduk? Ini adalah cerita yang sangat keren. Hanya saja,
341 00:26:38,096 00:26:40,015 dengan cara yang sangat menyedihkan. dengan cara yang sangat menyedihkan.
342 00:26:40,098 00:26:42,517 Hadley, aku butuh lebih banyak dilithium, atau aku akan berada dalam kesulitan. Hadley, aku butuh lebih banyak dilithium, atau aku akan berada dalam kesulitan.
343 00:26:44,269 00:26:46,688 Aku ingin kau berusaha sekuat tenagamu saat ini. Aku ingin kau berusaha sekuat tenagamu saat ini.
344 00:26:46,771 00:26:49,524 - Mengapa? - Aku berusaha sekuat tenagaku saat ini. - Mengapa? - Aku berusaha sekuat tenagaku saat ini.
345 00:26:49,607 00:26:51,318 Bisakah kita berdua membayangkan Bisakah kita berdua membayangkan
346 00:26:51,401 00:26:53,695 seperti apa dunia ini jika kita bisa mengakses...? seperti apa dunia ini jika kita bisa mengakses...?
347 00:26:53,778 00:26:55,739 Jika kau bisa berhenti bicara? Jika kau bisa berhenti bicara?
348 00:26:55,822 00:26:58,033 Ya, itu akan terasa menyenangkan. Ya, itu akan terasa menyenangkan.
349 00:26:58,116 00:26:59,868 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
350 00:26:59,951 00:27:01,828 Tidak ada kesepakatan. Tidak ada kesepakatan.
351 00:27:01,911 00:27:03,913 Nah, Aku... tunggu. Nah, Aku... tunggu.
352 00:27:05,165 00:27:06,916 Sama sama. Sama sama.
353 00:27:10,128 00:27:12,881 Cosmo, senang bertemu denganmu lagi. Cosmo, senang bertemu denganmu lagi.
354 00:27:12,964 00:27:16,885 Aku meninggalkan semua yang pernah kukenal atau kucintai. Aku meninggalkan semua yang pernah kukenal atau kucintai.
355 00:27:16,968 00:27:18,887 Demi penciptaan! Demi penciptaan!
356 00:27:18,970 00:27:22,390 Baik? Jika kau memikirkannya-- jujur ​​saja-- Baik? Jika kau memikirkannya-- jujur ​​saja--
357 00:27:22,474 00:27:25,060 Aku menyimpan semua hal. Aku menyimpan semua hal.
358 00:27:28,355 00:27:30,732 Dan kemudian aku melesat keluar dari lubang cacing dan menabrak kapal orang. Dan kemudian aku melesat keluar dari lubang cacing dan menabrak kapal orang.
359 00:27:30,815 00:27:31,900 Orang siapa? Orang siapa?
360 00:27:31,983 00:27:33,735 Uh, dia, dia. kau tahu? Uh, dia, dia. kau tahu?
361 00:27:33,818 00:27:35,737 Aku-- Dia, dia mencuri kargo seseorang Aku-- Dia, dia mencuri kargo seseorang
362 00:27:35,820 00:27:37,322 dan dia tidak bisa terbang untuk... dan dia tidak bisa terbang untuk...
363 00:27:37,405 00:27:40,450 Tunggu. Salah satu orang kami? Tunggu. Salah satu orang kami?
364 00:27:40,533 00:27:42,744 - Seorang kurir? - Ya. - Seorang kurir? - Ya.
365 00:27:42,827 00:27:44,704 Kalian memiliki masalah nyata jika kurir kalian Kalian memiliki masalah nyata jika kurir kalian
366 00:27:44,788 00:27:46,122 mencuri barang dan kemudian bertabrakan mencuri barang dan kemudian bertabrakan
367 00:27:46,206 00:27:47,916 dengan wanita yang berusia ribuan tahun di luar angkasa. dengan wanita yang berusia ribuan tahun di luar angkasa.
368 00:27:47,999 00:27:50,335 - Kargo apa yang dia angkut? - Aku tidak tahu. - Kargo apa yang dia angkut? - Aku tidak tahu.
369 00:27:50,418 00:27:51,711 Tapi benda itu sensitif terhadap suhu dan sangat berharga, Tapi benda itu sensitif terhadap suhu dan sangat berharga,
370 00:27:51,795 00:27:53,254 jadi itu mungkin es krim. jadi itu mungkin es krim.
371 00:27:53,338 00:27:54,547 Apakah dia masih berada di sini? Apakah dia masih berada di sini?
372 00:27:54,631 00:27:55,757 Siapa namanya? Siapa namanya?
373 00:27:55,840 00:27:57,425 Book. Book.
374 00:27:57,449 00:27:59,449 Dimanakah benda itu? Dimanakah benda itu?
375 00:28:03,730 00:28:05,730 Aku akan memanggang kucingmu.. Aku akan memanggang kucingmu..
376 00:28:05,754 00:28:07,754 Dan memberikannya pada mereka yang kelaparan.. Dan memberikannya pada mereka yang kelaparan..
377 00:28:09,687 00:28:11,439 Kau menyembunyikan namanya dari mulutmu Cosmo. Kau menyembunyikan namanya dari mulutmu Cosmo.
378 00:28:11,463 00:28:13,463 Dia akan mengenyangkan seluruh planet Dia akan mengenyangkan seluruh planet
379 00:28:14,401 00:28:15,735 Dia adalah seorang ratu. Dia adalah seorang ratu.
380 00:28:15,819 00:28:16,945 Berhenti! Berhenti!
381 00:28:18,696 00:28:20,615 - Aku Harus pergi. - Apakah itu dia? - Aku Harus pergi. - Apakah itu dia?
382 00:28:20,698 00:28:21,574 Ya. Ya.
383 00:28:21,658 00:28:23,743 -Hei. -Hai. -Hei. -Hai.
384 00:28:26,579 00:28:28,832 Halo untuk mu juga. Halo untuk mu juga.
385 00:28:30,560 00:28:32,560 Apakah ada yang keberatan jika aku menembaknya? Apakah ada yang keberatan jika aku menembaknya?
386 00:28:33,711 00:28:35,839 Kau tidak diperbolehkan membawa senjata di sini. Kau tidak diperbolehkan membawa senjata di sini.
387 00:28:35,863 00:28:37,863 Dia mencuri muatanku. Dia mencuri muatanku.
388 00:28:37,887 00:28:39,887 Biarkan aku membunuhnya. Biarkan aku membunuhnya.
389 00:28:40,718 00:28:42,595 Dapatkan kargo kita kembali dulu. Dapatkan kargo kita kembali dulu.
390 00:28:42,619 00:28:44,619 Baiklah. Bolehkah aku menembaknya juga? Baiklah. Bolehkah aku menembaknya juga?
391 00:28:52,063 00:28:53,982 Astagaaa... Astagaaa...
392 00:29:19,674 00:29:21,509 Apakah menurutmu, aku memberi kompensasi untuk sesuatu? Apakah menurutmu, aku memberi kompensasi untuk sesuatu?
393 00:29:21,593 00:29:22,844 Mereka menyemprotmu dengan benda-benda itu, bukan? Mereka menyemprotmu dengan benda-benda itu, bukan?
394 00:29:22,927 00:29:24,554 Mereka melakukannya. Mereka melakukannya.
395 00:29:24,637 00:29:27,974 - Adrenalin bisa sedikit menyadarkanmu. - Baiklah. - Adrenalin bisa sedikit menyadarkanmu. - Baiklah.
396 00:29:53,124 00:29:56,377 Apa? Apa?
397 00:30:20,527 00:30:22,737 Berikan dilithium itu padaku. Dan kau bisa ikut denganku. Berikan dilithium itu padaku. Dan kau bisa ikut denganku.
398 00:30:22,820 00:30:25,031 Aku sudah cukup berusaha membantumu. Aku sudah cukup berusaha membantumu.
399 00:30:25,114 00:30:26,366 Ayolah! Ayolah!
400 00:30:26,449 00:30:28,034 Di mana letak jaringan komunikasi? Di mana letak jaringan komunikasi?
401 00:30:40,004 00:30:41,631 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
402 00:30:53,768 00:30:55,979 Kita harus pindah. Mereka akan melacak... aah! Kita harus pindah. Mereka akan melacak... aah!
403 00:30:56,729 00:30:58,898 Aku perlu menghubungi kapalku! Aku perlu menghubungi kapalku!
404 00:30:58,982 00:31:00,567 Lakukan yang terpenting dulu. Lakukan yang terpenting dulu.
405 00:31:11,661 00:31:13,037 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
406 00:31:21,337 00:31:22,797 Pergilah. Pergi pergi pergi! Pergilah. Pergi pergi pergi!
407 00:31:40,440 00:31:42,066 Keluarkan kita dari sini! Keluarkan kita dari sini!
408 00:31:42,150 00:31:44,027 Perlu 30 detik untuk mengisi ulang. Perlu 30 detik untuk mengisi ulang.
409 00:31:54,078 00:31:56,831 Aku mungkin telah mematahkan hidungmu sebelumnya. Aku minta maaf. Aku mungkin telah mematahkan hidungmu sebelumnya. Aku minta maaf.
410 00:31:56,914 00:31:58,791 -Apakah kau mengatakan itu jika kita mati? -Ya. -Apakah kau mengatakan itu jika kita mati? -Ya.
411 00:32:02,086 00:32:03,338 Book, ayo. Book, ayo.
412 00:32:03,421 00:32:05,340 Masih mengisi daya! Masih mengisi daya!
413 00:32:10,928 00:32:14,015 Baik. Kau akan benar-benar marah! Baik. Kau akan benar-benar marah!
414 00:32:14,098 00:32:15,183 Apa? Apa?
415 00:32:50,134 00:32:53,721 Mereka tidak akan dapat melacak kita di bawah air atau di dalam material padat. Mereka tidak akan dapat melacak kita di bawah air atau di dalam material padat.
416 00:32:55,473 00:32:58,351 Ah. Sama sama. Ah. Sama sama.
417 00:33:02,271 00:33:03,940 Kau mendorong aku dari tebing. Kau mendorong aku dari tebing.
418 00:33:04,023 00:33:06,234 Sudah kubilang kau akan marah. Sudah kubilang kau akan marah.
419 00:33:06,317 00:33:11,572 Jika kau berpikir untuk meninjuku lagi, kita masih hidup. Jika kau berpikir untuk meninjuku lagi, kita masih hidup.
420 00:33:11,656 00:33:13,866 Aku bisa menebak koordinat di dalam batu. Aku bisa menebak koordinat di dalam batu.
421 00:33:13,950 00:33:16,619 Mereka akan segera menemukan kita. Mereka akan segera menemukan kita.
422 00:33:16,703 00:33:19,038 Aku sudah lama tidak ditembaki. Aku sudah lama tidak ditembaki.
423 00:34:15,052 00:34:16,637 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
424 00:34:16,721 00:34:20,183 Jangan sampai lenganmu itu terinfeksi. Jangan sampai lenganmu itu terinfeksi.
425 00:34:20,266 00:34:23,644 Apakah kau... berdoa? Apakah kau... berdoa?
426 00:34:23,728 00:34:25,730 Kira-kira seperti itulah. Kira-kira seperti itulah.
427 00:34:32,278 00:34:34,489 Ini lumayan membantu. Ini lumayan membantu.
428 00:34:34,572 00:34:37,658 Mungkin kita harus membalutnya. Mungkin kita harus membalutnya.
429 00:34:37,742 00:34:40,161 Rupanya kau membawa saputangan? Rupanya kau membawa saputangan?
430 00:34:40,244 00:34:42,997 Manusia harus membersihkan hidungnya. Manusia harus membersihkan hidungnya.
431 00:34:55,760 00:34:58,221 Aku membuka saluran subruang apa pun yang masih ada. Aku membuka saluran subruang apa pun yang masih ada.
432 00:34:58,304 00:34:59,889 Tapi lakukan dengan cepat. Tapi lakukan dengan cepat.
433 00:34:59,972 00:35:02,225 Cosmo tidak akan membuatku mati semudah itu. Cosmo tidak akan membuatku mati semudah itu.
434 00:35:02,308 00:35:04,519 Mereka akan memindai kita. Mereka akan memindai kita.
435 00:35:06,437 00:35:09,315 Benda ini bisa melakukan beberapa hal. Panggil kapal mu. Benda ini bisa melakukan beberapa hal. Panggil kapal mu.
436 00:35:09,398 00:35:12,026 Kau membawa benda ini terus, dan kau baru memperlihatkannya padaku sekarang? Kau membawa benda ini terus, dan kau baru memperlihatkannya padaku sekarang?
437 00:35:12,109 00:35:14,529 Para kru mu sedang menunggumu. Para kru mu sedang menunggumu.
438 00:35:18,449 00:35:20,493 Burnham pada Discovery. Masuk. Burnham pada Discovery. Masuk.
439 00:35:26,457 00:35:29,544 Discovery... Discovery...
440 00:35:29,627 00:35:31,671 Silakan masuk. Silakan masuk.
441 00:35:35,132 00:35:38,010 Discovery, silakan masuk. Discovery, silakan masuk.
442 00:35:39,887 00:35:43,349 Mungkin mereka berhasil mencapai planet itu, Terralysium. Mungkin mereka berhasil mencapai planet itu, Terralysium.
443 00:35:45,643 00:35:49,480 Jika ada kapal yang bisa melewatinya, itu pasti adalah kapalku. Jika ada kapal yang bisa melewatinya, itu pasti adalah kapalku.
444 00:35:51,607 00:35:53,609 - Kau benar-benar meyakininya - Ya. - Kau benar-benar meyakininya - Ya.
445 00:35:53,693 00:35:55,862 Penjelajah waktu. Penjelajah waktu.
446 00:36:01,492 00:36:02,743 Ya. Ya.
447 00:36:02,827 00:36:04,245 Aku pikir. Aku pikir.
448 00:36:05,872 00:36:09,417 Aku tidak tahu bagaimana kau datang, atau apa yang kau gunakan untuk ke sini. Aku tidak tahu bagaimana kau datang, atau apa yang kau gunakan untuk ke sini.
449 00:36:09,500 00:36:12,420 Semua teknologi perjalanan waktu telah dihancurkan Semua teknologi perjalanan waktu telah dihancurkan
450 00:36:12,503 00:36:15,089 setelah perang Temporal. setelah perang Temporal.
451 00:36:15,172 00:36:16,716 Dianggap melanggar hukum. Dianggap melanggar hukum.
452 00:36:20,511 00:36:22,763 Tidak ada jalan lain. Tidak ada jalan lain.
453 00:36:24,473 00:36:26,267 Untuk ku... Untuk ku...
454 00:36:31,188 00:36:33,232 ... atau bagi para kru- ku. ... atau bagi para kru- ku.
455 00:36:35,234 00:36:37,570 Aku harus menemukan mereka. Aku harus menemukan mereka.
456 00:36:37,653 00:36:39,280 Aku harus! Aku harus!
457 00:36:47,997 00:36:51,500 Baik. Kita masih punya beberapa jam. Baik. Kita masih punya beberapa jam.
458 00:36:51,584 00:36:54,337 Semoga ini bukan karena Grudge yang kesepian. Semoga ini bukan karena Grudge yang kesepian.
459 00:36:54,420 00:36:55,838 Tidak. Tidak.
460 00:36:55,922 00:36:57,506 Apakah kau akan memberi tahuku apa yang ada dalam palka? Apakah kau akan memberi tahuku apa yang ada dalam palka?
461 00:36:57,590 00:36:59,091 Tidak. Tidak.
462 00:36:59,175 00:37:02,136 - Berhenti. Diam di tempat. - Jangan bergerak. - Berhenti. Diam di tempat. - Jangan bergerak.
463 00:37:02,219 00:37:03,471 Jangan. Jangan.
464 00:37:05,014 00:37:06,223 Jatuhkan senjatamu. Jatuhkan senjatamu.
465 00:37:22,531 00:37:26,285 Apa gunanya seorang kurir yang membiarkan muatannya dicuri? Apa gunanya seorang kurir yang membiarkan muatannya dicuri?
466 00:37:26,309 00:37:28,309 Hei, akulah yang terbaik yang kau kenal di kuadran ini. Hei, akulah yang terbaik yang kau kenal di kuadran ini.
467 00:37:33,751 00:37:35,378 Kode akses. Kode akses.
468 00:37:35,461 00:37:36,629 Kau tidak menginginkannya. Kau tidak menginginkannya.
469 00:37:36,712 00:37:37,546 Berikan sekarang! Berikan sekarang!
470 00:37:37,630 00:37:39,507 Oh, tentu saja. Oh, tentu saja.
471 00:37:39,590 00:37:41,884 Percayalah. Kau tidak menginginkannya. Percayalah. Kau tidak menginginkannya.
472 00:37:43,094 00:37:45,513 Beri kami kodenya sekarang. Beri kami kodenya sekarang.
473 00:37:47,098 00:37:48,766 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
474 00:37:49,767 00:37:51,310 Lengket. Lengket.
475 00:37:51,394 00:37:52,395 Apa? Apa?
476 00:37:52,419 00:37:55,419 L-E-N-G-K-E-T L-E-N-G-K-E-T
477 00:37:56,941 00:37:58,484 Kode macam apa itu? Kode macam apa itu?
478 00:37:58,567 00:38:00,027 Karena itu kodenya, oke? Karena itu kodenya, oke?
479 00:38:00,111 00:38:01,904 Pilih kodemu sendiri untuk kapalmu sendiri. Pilih kodemu sendiri untuk kapalmu sendiri.
480 00:38:22,633 00:38:24,593 Jangan tembak makhluk itu. Jangan tembak makhluk itu.
481 00:38:27,263 00:38:29,223 Disajikan segar. Disajikan segar.
482 00:38:30,808 00:38:34,186 Ini terlihat lebih kecil di holo. Ini terlihat lebih kecil di holo.
483 00:38:34,270 00:38:37,565 Makhluk itu tidak bergerak. Apakah sudah mati? Makhluk itu tidak bergerak. Apakah sudah mati?
484 00:38:42,820 00:38:44,864 Tutup matamu. Tutup matamu.
485 00:39:36,665 00:39:37,917 Uh, Book? Uh, Book?
486 00:39:38,000 00:39:40,544 Tolong tetap diam. Tolong tetap diam.
487 00:39:40,628 00:39:42,296 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
488 00:39:42,379 00:39:44,340 Molly, tidak! Molly, tidak!
489 00:40:11,408 00:40:13,327 Terima kasih, gadisku! Terima kasih, gadisku!
490 00:40:13,410 00:40:15,287 Hei. Hei. Hei. Hei.
491 00:40:18,791 00:40:20,167 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
492 00:40:20,251 00:40:22,503 -Ya. -Ya? -Ya. -Ya?
493 00:40:22,586 00:40:24,338 Aku sungguh... Aku sungguh...
494 00:40:24,422 00:40:26,507 benar-benar tidak tahu bagaimana hari ini akan seperti ini. benar-benar tidak tahu bagaimana hari ini akan seperti ini.
495 00:40:28,843 00:40:31,303 Oke bagus. Oke bagus.
496 00:40:52,992 00:40:55,661 Berapa lama kau telah menyelamatkan cacing-cacing trance itu? Berapa lama kau telah menyelamatkan cacing-cacing trance itu?
497 00:40:55,744 00:40:57,371 Belum cukup lama. Belum cukup lama.
498 00:40:57,454 00:41:00,416 Mereka dulu ada di mana-mana, Kau tahu, sebelum... Mereka dulu ada di mana-mana, Kau tahu, sebelum...
499 00:41:00,499 00:41:03,377 Sebelum Federasi jatuh. Sebelum Federasi jatuh.
500 00:41:06,297 00:41:09,508 Tidak ada pihak yang mau menegakkan Undang-Undang Spesies Yang Terancam Punah. Tidak ada pihak yang mau menegakkan Undang-Undang Spesies Yang Terancam Punah.
501 00:41:10,593 00:41:12,011 Kecuali kau. Kecuali kau.
502 00:41:17,766 00:41:19,560 Boleh aku bertanya... Boleh aku bertanya...
503 00:41:19,643 00:41:23,272 Kau tampaknya memiliki hubungan dengan banyak hal. Kau tampaknya memiliki hubungan dengan banyak hal.
504 00:41:23,355 00:41:25,774 Tanaman, cacing trance. Tanaman, cacing trance.
505 00:41:25,858 00:41:30,905 Seperti apa rasanya, merasakan segalanya? Seperti apa rasanya, merasakan segalanya?
506 00:41:30,988 00:41:33,490 Tidak nyaman. Tidak nyaman.
507 00:41:35,618 00:41:40,539 Keluargaku adalah pembunuh, pemburu. Keluargaku adalah pembunuh, pemburu.
508 00:41:40,623 00:41:44,376 Seringkali, orang sepertiku muncul di kolam gen. Seringkali, orang sepertiku muncul di kolam gen.
509 00:41:44,460 00:41:47,630 Aku tidak tahu, mungkin ada hubungannya dengan keseimbangan. Aku tidak tahu, mungkin ada hubungannya dengan keseimbangan.
510 00:41:48,380 00:41:50,466 Apakah kau masih melihat mereka? Apakah kau masih melihat mereka?
511 00:41:51,509 00:41:53,636 Aku tidak diterima Aku tidak diterima
512 00:41:55,638 00:41:58,557 Aku turut prihatin. Aku turut prihatin.
513 00:41:58,641 00:42:01,602 Tapi aku tidak akan menukar diriku demi apa pun. Tapi aku tidak akan menukar diriku demi apa pun.
514 00:42:04,480 00:42:07,358 Aku tidak ingin menjadi berbeda. Aku tidak ingin menjadi berbeda.
515 00:42:13,530 00:42:14,448 Ini Cleveland Booker. Ini Cleveland Booker.
516 00:42:14,531 00:42:16,909 Mandelbrot Atur kode nautilus. Mandelbrot Atur kode nautilus.
517 00:42:16,992 00:42:19,828 Satu cacing lagi yang kupulangkan. Satu cacing lagi yang kupulangkan.
518 00:42:19,912 00:42:22,248 Kodemu diterima, Book. Kodemu diterima, Book.
519 00:42:22,331 00:42:24,250 Selamat datang di Sanctuary Four. Selamat datang di Sanctuary Four.
520 00:42:24,333 00:42:26,627 "Suaka"? "Suaka"?
521 00:42:51,610 00:42:54,321 Mereka memiliki siklus perkembangbiakan. Mereka memiliki siklus perkembangbiakan.
522 00:42:54,405 00:42:57,199 kita membawanya ke sini tepat pada waktunya. kita membawanya ke sini tepat pada waktunya.
523 00:42:59,243 00:43:01,578 Beberapa dari mereka masih berhasil hidup. Beberapa dari mereka masih berhasil hidup.
524 00:43:05,958 00:43:09,503 Seperti inilah planetku dulu. Seperti inilah planetku dulu.
525 00:43:09,586 00:43:11,255 Sampai aku harus meninggalkannya. Sampai aku harus meninggalkannya.
526 00:43:13,549 00:43:15,718 Berapa lama yang kau tinggalkan? Berapa lama yang kau tinggalkan?
527 00:43:18,470 00:43:21,515 930 tahun. 930 tahun.
528 00:43:22,558 00:43:23,851 Mengapa? Mengapa?
529 00:43:26,478 00:43:29,356 Untuk memastikan masa depan. Untuk memastikan masa depan.
530 00:43:32,568 00:43:34,611 Sebuah masa depan. Sebuah masa depan.
531 00:43:36,739 00:43:38,991 Terima kasih. Terima kasih.
532 00:43:43,579 00:43:46,582 Aku tidak melakukannya sendiri. Aku tidak melakukannya sendiri.
533 00:43:48,625 00:43:51,587 Aku tidak tahu bagaimana cara mulai mencari kapal ku. Aku tidak tahu bagaimana cara mulai mencari kapal ku.
534 00:43:53,172 00:43:55,674 Aku rasa aku tahu seseorang yang bisa membantu. Aku rasa aku tahu seseorang yang bisa membantu.
535 00:44:06,310 00:44:07,853 Ini adalah titik jalan para kurir, Ini adalah titik jalan para kurir,
536 00:44:07,936 00:44:10,397 tapi dulunya ini adalah stasiun relay Federasi. tapi dulunya ini adalah stasiun relay Federasi.
537 00:44:10,481 00:44:12,316 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
538 00:44:12,399 00:44:14,526 Kemungkinan kebocoran reaktor utama. Kemungkinan kebocoran reaktor utama.
539 00:44:14,610 00:44:16,737 Dahulu kala. Dahulu kala.
540 00:44:16,820 00:44:19,698 Tidak ada orang di sekitar sini yang mempergunakannya lagi. Tidak ada orang di sekitar sini yang mempergunakannya lagi.
541 00:44:22,826 00:44:24,161 Salam... Salam...
542 00:44:24,244 00:44:25,746 Silakan lanjutkan ke meja petugas. Silakan lanjutkan ke meja petugas.
543 00:44:25,829 00:44:27,790 Terima kasih. Terima kasih.
544 00:44:32,252 00:44:34,421 Halo. Halo.
545 00:44:34,505 00:44:36,590 Selamat datang di Starfleet. Selamat datang di Starfleet.
546 00:44:36,673 00:44:38,675 Dapatkah aku membantu mu? Dapatkah aku membantu mu?
547 00:44:43,305 00:44:45,432 Aku Komandan Michael Burnham, Aku Komandan Michael Burnham,
548 00:44:45,516 00:44:47,976 petugas sains, USS Discovery. petugas sains, USS Discovery.
549 00:44:48,060 00:44:53,649 Nomor seri SC0064-0974SHN. Nomor seri SC0064-0974SHN.
550 00:45:00,864 00:45:06,078 Aku Aditya Sahil, penghubung Federasi. Aku Aditya Sahil, penghubung Federasi.
551 00:45:06,161 00:45:11,083 Merupakan kehormatan bagiku untuk membantumu, Komandan Burnham. Merupakan kehormatan bagiku untuk membantumu, Komandan Burnham.
552 00:45:11,166 00:45:13,252 Aku perlu menemukan tanda warp dari sebuah kapal luar angkasa Aku perlu menemukan tanda warp dari sebuah kapal luar angkasa
553 00:45:13,335 00:45:15,921 dengan kode pengenal NCC1031. dengan kode pengenal NCC1031.
554 00:45:16,004 00:45:17,756 Ya tentu. Ya tentu.
555 00:45:31,687 00:45:34,982 Aku kuatir, kapal itu tidak ada di sini. Aku kuatir, kapal itu tidak ada di sini.
556 00:45:35,065 00:45:38,318 Aku memiliki dua kapal Federasi dalam penerbangan saat ini. Aku memiliki dua kapal Federasi dalam penerbangan saat ini.
557 00:45:38,402 00:45:40,362 Ini adalah satu-satunya kapal Federasi Ini adalah satu-satunya kapal Federasi
558 00:45:40,446 00:45:43,157 dalam radius 600 tahun cahaya. dalam radius 600 tahun cahaya.
559 00:45:43,240 00:45:44,992 Bagaimana dengan sektor lainnya? Bagaimana dengan sektor lainnya?
560 00:45:45,075 00:45:47,536 Aku hanya memiliki akses ke sektor ini. Aku hanya memiliki akses ke sektor ini.
561 00:45:47,619 00:45:49,621 Kau telah terputus dari sektor lain? Kau telah terputus dari sektor lain?
562 00:45:49,705 00:45:51,790 Sepenuhnya? Sepenuhnya?
563 00:45:51,874 00:45:55,627 Sensor jarak jauh gagal beberapa dekade lalu. Sensor jarak jauh gagal beberapa dekade lalu.
564 00:45:55,711 00:45:59,965 Aku belum dapat memindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu. Aku belum dapat memindai lebih dari 30 sektor sejak saat itu.
565 00:46:00,048 00:46:05,345 Aku pun beranggapan.. hal ini pun terjadi pada semua orang lain. Aku pun beranggapan.. hal ini pun terjadi pada semua orang lain.
566 00:46:14,605 00:46:17,191 Bolehkah aku bertanya... Bolehkah aku bertanya...
567 00:46:17,274 00:46:21,361 bagaimana bisa kau tidak mengetahui... bagaimana bisa kau tidak mengetahui...
568 00:46:21,445 00:46:23,822 apa yang kita semua ketahui? apa yang kita semua ketahui?
569 00:46:25,782 00:46:28,494 Aku berasal dari masa lalu, Tuan Sahil. Aku berasal dari masa lalu, Tuan Sahil.
570 00:46:28,577 00:46:30,913 Dari sebelum Kebakaran Besar. Dari sebelum Kebakaran Besar.
571 00:46:30,996 00:46:33,749 Sebelum keruntuhan. Sebelum keruntuhan.
572 00:46:36,543 00:46:40,047 Kapalku tepat berada di belakangku, di lubang cacing. Kapalku tepat berada di belakangku, di lubang cacing.
573 00:46:40,130 00:46:42,716 Jadi entah mereka mendarat di suatu tempat Jadi entah mereka mendarat di suatu tempat
574 00:46:42,799 00:46:45,928 jauh dari jangkauan komunikasi... jauh dari jangkauan komunikasi...
575 00:46:47,304 00:46:49,431 ... atau mereka belum datang. ... atau mereka belum datang.
576 00:46:49,515 00:46:52,059 Kemudian... Kemudian...
577 00:46:52,142 00:46:55,938 menurut hukum mekanika temporal, menurut hukum mekanika temporal,
578 00:46:56,021 00:46:58,273 mereka bisa saja tiba besok.. mereka bisa saja tiba besok..
579 00:46:58,357 00:47:01,443 - atau... - Dalam seribu tahun. - atau... - Dalam seribu tahun.
580 00:47:10,536 00:47:12,829 Komandan Burnham, Komandan Burnham,
581 00:47:12,913 00:47:17,084 sekarang aku akan memberitahumu sebuah rahasia. sekarang aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
582 00:47:17,167 00:47:20,420 Aku bukan petugas yang resmi bertugas. Aku bukan petugas yang resmi bertugas.
583 00:47:20,504 00:47:23,423 Seperti ayahku. Ayahnya sebelum dia. Seperti ayahku. Ayahnya sebelum dia.
584 00:47:23,507 00:47:28,470 Tapi tidak seperti mereka, aku tidak pernah dilantik secara resmi. Tapi tidak seperti mereka, aku tidak pernah dilantik secara resmi.
585 00:47:28,554 00:47:31,265 Tidak ada yang melakukannya. Tidak ada yang melakukannya.
586 00:47:31,348 00:47:34,935 Namun aku bekerja di kantor ini setiap hari, Namun aku bekerja di kantor ini setiap hari,
587 00:47:35,018 00:47:39,147 seperti yang telah kulakukan selama 40 tahun, percaya... seperti yang telah kulakukan selama 40 tahun, percaya...
588 00:47:39,231 00:47:43,277 bahwa suatu hari orang lain seperti diriku akan berjalan melewati pintu itu, bahwa suatu hari orang lain seperti diriku akan berjalan melewati pintu itu,
589 00:47:43,360 00:47:47,239 bahwa harapanku tidaklah sia-sia. bahwa harapanku tidaklah sia-sia.
590 00:47:47,322 00:47:49,783 Hari ini adalah hari itu. Hari ini adalah hari itu.
591 00:47:49,866 00:47:52,452 Dan harapan itu... Dan harapan itu...
592 00:47:52,536 00:47:55,414 adalah kau, Komandan Burnham. adalah kau, Komandan Burnham.
593 00:48:01,420 00:48:03,589 Kau adalah orang yang benar-benar meyakininya. Kau adalah orang yang benar-benar meyakininya.
594 00:48:06,550 00:48:08,093 Tentu saja. Tentu saja.
595 00:48:10,929 00:48:16,143 Aku tidak tahu berapa banyak Federasi yang masih ada. Aku tidak tahu berapa banyak Federasi yang masih ada.
596 00:48:16,226 00:48:19,313 Aku hanya melakukan bagianku untuk membuatnya tetap hidup. Aku hanya melakukan bagianku untuk membuatnya tetap hidup.
597 00:48:19,396 00:48:21,565 Sekarang... Sekarang...
598 00:48:22,941 00:48:26,528 ... aku memintamu untuk memberiku kehormatan besar. ... aku memintamu untuk memberiku kehormatan besar.
599 00:48:38,915 00:48:42,377 Bendera ini telah disimpan keluargaku selama beberapa generasi. Bendera ini telah disimpan keluargaku selama beberapa generasi.
600 00:48:42,461 00:48:47,132 Hanya petugas yang resmi ditugaskan yang dapat membukanya. Hanya petugas yang resmi ditugaskan yang dapat membukanya.
601 00:48:47,215 00:48:52,638 Dan aku telah menunggu begitu lama untuk bisa melihatnya terbentang di dinding itu. Dan aku telah menunggu begitu lama untuk bisa melihatnya terbentang di dinding itu.
602 00:48:54,097 00:48:56,141 Tuan Sahil, Tuan Sahil,
603 00:48:56,224 00:48:59,519 Kau benar-benar seorang perwira Federasi Kau benar-benar seorang perwira Federasi
604 00:48:59,603 00:49:02,356 seperti yang pernah aku temui. seperti yang pernah aku temui.
605 00:49:02,439 00:49:05,192 Jika kau mau memberiku kehormatan, Jika kau mau memberiku kehormatan,
606 00:49:05,275 00:49:08,070 kita membutuhkan seorang kepala komunikasi yang bertugas kita membutuhkan seorang kepala komunikasi yang bertugas
607 00:49:08,153 00:49:11,198 untuk terus mencari kapalku. untuk terus mencari kapalku.
608 00:49:14,117 00:49:17,204 Apakah kau akan menerima tugas ini? Apakah kau akan menerima tugas ini?
609 00:49:27,005 00:49:30,050 Harapan adalah sesuatu yang sangat kuat. Harapan adalah sesuatu yang sangat kuat.
610 00:49:30,133 00:49:32,552 Terkadang harapan adalah satu-satunya. Terkadang harapan adalah satu-satunya.
611 00:49:32,636 00:49:34,680 Jumlah kita hanya sedikit. Jumlah kita hanya sedikit.
612 00:49:34,763 00:49:39,101 Semangat kita tidak berkurang. Semangat kita tidak berkurang.
613 00:49:41,269 00:49:44,106 Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya. Jika ada orang lain di luar sana, kita akan menemukannya.
614 00:49:54,408 00:49:56,368 kita akan menemukan mereka. kita akan menemukan mereka.
615 00:49:58,662 00:50:03,662 =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter:@rasjawa =/\=/\= =/\=/\= Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter:@rasjawa =/\=/\=