This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:15,399 | 00:00:36,399 | Alih bahasa Oleh ArifinLagi Yogyakarta, 12 Desember 2016 | Alih bahasa Oleh ArifinLagi Yogyakarta, 12 Desember 2016 |
2 | 00:00:39,465 | 00:00:51,465 | Email: [email protected] Line: Arifin_Lagi | Email: [email protected] Line: Arifin_Lagi |
3 | 00:00:52,466 | 00:00:54,999 | Terus komunikasikan, ketika dalam posisi, Sersan Davis. | Terus komunikasikan, ketika dalam posisi, Sersan Davis. |
4 | 00:00:57,599 | 00:01:00,366 | Dagger Team 1, copy, aku terus kehilanganmu | Dagger Team 1, copy, aku terus kehilanganmu |
5 | 00:01:01,299 | 00:01:04,032 | - Berapa lama sampai bantuanku di sini? - Kami sedang mengusahakannya. Bersiap. | - Berapa lama sampai bantuanku di sini? - Kami sedang mengusahakannya. Bersiap. |
6 | 00:01:09,466 | 00:01:12,266 | Sekitar delapan sampai sepuluh menit. Menyarankan kau tetap tinggal. | Sekitar delapan sampai sepuluh menit. Menyarankan kau tetap tinggal. |
7 | 00:01:13,732 | 00:01:15,032 | Aku tidak bisa menunggu bantuan. | Aku tidak bisa menunggu bantuan. |
8 | 00:01:15,399 | 00:01:16,499 | Kirim mereka di belakangku. | Kirim mereka di belakangku. |
9 | 00:01:20,199 | 00:01:22,666 | Davis, Pertahankan posisimu, Mereka sedang dalam perjalanan. | Davis, Pertahankan posisimu, Mereka sedang dalam perjalanan. |
10 | 00:02:29,299 | 00:02:32,532 | Dagger Tim 1, Kau melihat ini? Ada beberapa gangguan di sini. | Dagger Tim 1, Kau melihat ini? Ada beberapa gangguan di sini. |
11 | 00:02:32,599 | 00:02:34,632 | Davis, apa itu? Apa yang kau lihat? | Davis, apa itu? Apa yang kau lihat? |
12 | 00:02:47,532 | 00:02:48,999 | Apa apaan? | Apa apaan? |
13 | 00:02:59,566 | 00:03:00,566 | Davis. | Davis. |
14 | 00:03:01,999 | 00:03:03,366 | Davis, apa statusmu? | Davis, apa statusmu? |
15 | 00:03:05,666 | 00:03:06,666 | Davis, masuk! | Davis, masuk! |
16 | 00:04:11,566 | 00:04:12,566 | Kena kau. | Kena kau. |
17 | 00:04:34,599 | 00:04:36,732 | {\an8}... kita mendapatkan awal yang terlambat. | {\an8}... kita mendapatkan awal yang terlambat. |
18 | 00:04:36,999 | 00:04:38,679 | {\an8}Benar, baik, itu adalah sesi tertutup. | {\an8}Benar, baik, itu adalah sesi tertutup. |
19 | 00:04:47,299 | 00:04:49,066 | Sebagian besar spesifikasi tetap sama... | Sebagian besar spesifikasi tetap sama... |
20 | 00:04:49,132 | 00:04:51,999 | Dr. Osbourne, memanggil 204. Dr. Osbourne, 204. | Dr. Osbourne, memanggil 204. Dr. Osbourne, 204. |
21 | 00:04:55,432 | 00:04:58,366 | {\ An8} Mereka mengeluarkan temporaries untuk r dan d, sejauh yang aku tahu. | {\ An8} Mereka mengeluarkan temporaries untuk r dan d, sejauh yang aku tahu. |
22 | 00:04:58,432 | 00:05:00,232 | Apa itu bagian lencana yang sama atau ...? | Apa itu bagian lencana yang sama atau ...? |
23 | 00:05:00,299 | 00:05:01,299 | Aku cukup yakin. | Aku cukup yakin. |
24 | 00:05:01,332 | 00:05:02,499 | - Baiklah. - Bagaimana kabarmu? | - Baiklah. - Bagaimana kabarmu? |
25 | 00:05:02,566 | 00:05:03,732 | - Hey. - Hi. | - Hey. - Hi. |
26 | 00:05:03,999 | 00:05:06,299 | - We'll get everything. - Marty was already in? | - We'll get everything. - Marty was already in? |
27 | 00:05:06,366 | 00:05:07,232 | Yeah. | Yeah. |
28 | 00:05:07,299 | 00:05:09,099 | Dan dia bekerja pada proyek itu? | Dan dia bekerja pada proyek itu? |
29 | 00:05:09,166 | 00:05:11,566 | Mereka akan melakukannya dalam waktu seminggu. Aku mau bilang... | Mereka akan melakukannya dalam waktu seminggu. Aku mau bilang... |
30 | 00:05:11,632 | 00:05:15,532 | don taylor, laporan laser gedung laboratorium B, lab laser. | don taylor, laporan laser gedung laboratorium B, lab laser. |
31 | 00:05:16,766 | 00:05:20,066 | Baiklah, aku akan melihatnya. | Baiklah, aku akan melihatnya. |
32 | 00:05:22,066 | 00:05:24,026 | - Kemana saja kau? - Menyelesaikan masalah. | - Kemana saja kau? - Menyelesaikan masalah. |
33 | 00:05:24,232 | 00:05:25,632 | Kau terlihat .. berdebu. | Kau terlihat .. berdebu. |
34 | 00:05:26,266 | 00:05:28,032 | Kadang-kadang kau harus berdebu, Efrem. | Kadang-kadang kau harus berdebu, Efrem. |
35 | 00:05:28,499 | 00:05:29,499 | - Lakukan tes pada pulsa? - Yeah. | - Lakukan tes pada pulsa? - Yeah. |
36 | 00:05:29,566 | 00:05:32,266 | Pergi ke lemari besi, meminta johnson untuk melakukan beberapa tetracene, | Pergi ke lemari besi, meminta johnson untuk melakukan beberapa tetracene, |
37 | 00:05:32,332 | 00:05:34,199 | Tapi tampaknya, kita tidak menyimpannya. | Tapi tampaknya, kita tidak menyimpannya. |
38 | 00:05:34,266 | 00:05:36,666 | Ini sudah usang dan terlalu mahal | Ini sudah usang dan terlalu mahal |
39 | 00:05:37,099 | 00:05:40,432 | Ini menjadi mahal. Kembali di tahun 90-an, itu menjadi murah. | Ini menjadi mahal. Kembali di tahun 90-an, itu menjadi murah. |
40 | 00:05:41,099 | 00:05:44,366 | Jadi, jika kau mencarinya cukup keras... kau masih dapat menemukan beberapa. | Jadi, jika kau mencarinya cukup keras... kau masih dapat menemukan beberapa. |
41 | 00:05:45,666 | 00:05:47,699 | Kau menemukan sebuah geng di jalanan. Itu sling tetracene? | Kau menemukan sebuah geng di jalanan. Itu sling tetracene? |
42 | 00:05:47,766 | 00:05:50,232 | Industri printer kartrid, $ 14, 99 pada hari itu. | Industri printer kartrid, $ 14, 99 pada hari itu. |
43 | 00:05:50,299 | 00:05:52,232 | - Berikan aku mounth...? - Ini dia.. | - Berikan aku mounth...? - Ini dia.. |
44 | 00:05:52,299 | 00:05:53,432 | Terimakasih. | Terimakasih. |
45 | 00:05:54,299 | 00:05:57,332 | Kau akan menggunakan seragam, dan menjalankan di 20 tahun-an? | Kau akan menggunakan seragam, dan menjalankan di 20 tahun-an? |
46 | 00:05:57,399 | 00:05:59,099 | Aku akan menunjukkan kepada mereka bekerja dan berkata:... | Aku akan menunjukkan kepada mereka bekerja dan berkata:... |
47 | 00:05:59,166 | 00:06:02,232 | "Itulah perbedaan antara sebuah prototipe. dan produksi model." | "Itulah perbedaan antara sebuah prototipe. dan produksi model." |
48 | 00:06:04,199 | 00:06:05,199 | Baiklah. | Baiklah. |
49 | 00:06:05,732 | 00:06:07,599 | Kecekung berputar ke nol. | Kecekung berputar ke nol. |
50 | 00:06:08,532 | 00:06:10,132 | Jalur lensa memanas. | Jalur lensa memanas. |
51 | 00:06:11,666 | 00:06:13,332 | Melakukan Penjajaran | Melakukan Penjajaran |
52 | 00:06:14,699 | 00:06:16,032 | Kau sangat baik bekerja. | Kau sangat baik bekerja. |
53 | 00:06:16,999 | 00:06:18,032 | Aku akan membiarkan kau menyebutnya. | Aku akan membiarkan kau menyebutnya. |
54 | 00:06:31,566 | 00:06:35,332 | Jika kalian berpikir tentang aplikasi. Material lainnya, bisa jadi signifikan. | Jika kalian berpikir tentang aplikasi. Material lainnya, bisa jadi signifikan. |
55 | 00:06:35,399 | 00:06:39,432 | Logam, misalnya, bisa hancur, Dengan sedikit usaha atau suara. | Logam, misalnya, bisa hancur, Dengan sedikit usaha atau suara. |
56 | 00:06:40,032 | 00:06:44,399 | Beton, karet... mereka semua rentan. Untuk kekerasan perubahan suhu. | Beton, karet... mereka semua rentan. Untuk kekerasan perubahan suhu. |
57 | 00:06:44,466 | 00:06:49,166 | Ya, proyek ini dimulai sebagai permintaan dari tim seal 6. | Ya, proyek ini dimulai sebagai permintaan dari tim seal 6. |
58 | 00:06:49,232 | 00:06:50,599 | Setelah pengepungan di Rwanda. | Setelah pengepungan di Rwanda. |
59 | 00:06:50,666 | 00:06:53,732 | Mereka datang kepada kita Meminta pengetahuan... | Mereka datang kepada kita Meminta pengetahuan... |
60 | 00:06:53,999 | 00:06:56,766 | Untuk melakukan pembekuan atau merebus, pasokan air musuh. | Untuk melakukan pembekuan atau merebus, pasokan air musuh. |
61 | 00:06:57,032 | 00:07:00,599 | Sekarang, perangkat ini bisa mendorong musuh keluar. | Sekarang, perangkat ini bisa mendorong musuh keluar. |
62 | 00:07:00,666 | 00:07:03,332 | Dan kau... mencobanya terhadap makhluk hidup? | Dan kau... mencobanya terhadap makhluk hidup? |
63 | 00:07:05,766 | 00:07:10,066 | Itu bukan tujuan kita di sini. | Itu bukan tujuan kita di sini. |
64 | 00:07:11,332 | 00:07:12,366 | Kita ingin kalian yang mengujinya. | Kita ingin kalian yang mengujinya. |
65 | 00:07:13,666 | 00:07:14,766 | Setiap relawan? | Setiap relawan? |
66 | 00:07:17,032 | 00:07:19,399 | Yah... kita akan mencobanya. | Yah... kita akan mencobanya. |
67 | 00:07:19,466 | 00:07:23,199 | Tuan - tuan, kenapa kita tak duduk? Kita akan membicarakan langkah berikutnya.Baiklah. | Tuan - tuan, kenapa kita tak duduk? Kita akan membicarakan langkah berikutnya.Baiklah. |
68 | 00:07:24,032 | 00:07:25,232 | Yea, Benar lewat sini. | Yea, Benar lewat sini. |
69 | 00:07:31,499 | 00:07:33,432 | Apa yang kau inginkan, hati nurani yang bersih? | Apa yang kau inginkan, hati nurani yang bersih? |
70 | 00:07:33,666 | 00:07:36,066 | Mengujinya dengan sepotong daging sapi aku tidak peduli. | Mengujinya dengan sepotong daging sapi aku tidak peduli. |
71 | 00:07:36,132 | 00:07:39,232 | Yang kuinginkan adalah untuk menggunakannya, untuk apa kita awalnya merancang sebagai... | Yang kuinginkan adalah untuk menggunakannya, untuk apa kita awalnya merancang sebagai... |
72 | 00:07:39,599 | 00:07:40,599 | Pencegahan. | Pencegahan. |
73 | 00:07:41,266 | 00:07:43,666 | Tidak ada yang mengatakan apapun, tentang microwave paru-paru orang. | Tidak ada yang mengatakan apapun, tentang microwave paru-paru orang. |
74 | 00:07:43,732 | 00:07:44,732 | Ini perang. | Ini perang. |
75 | 00:07:46,099 | 00:07:47,366 | Ini bisnis kami. | Ini bisnis kami. |
76 | 00:07:47,432 | 00:07:49,766 | Ingat apa yang kau jual kepadaku sebagai.. Ketika kau mempekerjakanku? | Ingat apa yang kau jual kepadaku sebagai.. Ketika kau mempekerjakanku? |
77 | 00:07:50,999 | 00:07:52,132 | Pertahanan. | Pertahanan. |
78 | 00:07:52,199 | 00:07:54,099 | Dan itu sebagian masih benar. | Dan itu sebagian masih benar. |
79 | 00:07:54,499 | 00:07:55,666 | Tapi perang adalah bisnis yang baik. | Tapi perang adalah bisnis yang baik. |
80 | 00:07:56,466 | 00:07:57,699 | Jadi, perdagangan manusia. | Jadi, perdagangan manusia. |
81 | 00:07:57,766 | 00:08:01,399 | Kita bekerja untuk DARPA, Mark. Kita bekerja untuk pemerintah. | Kita bekerja untuk DARPA, Mark. Kita bekerja untuk pemerintah. |
82 | 00:08:02,266 | 00:08:04,666 | "Aku tidak tahu senjata apa yang, akan kita digunakan dalam perang dunia ke III. | "Aku tidak tahu senjata apa yang, akan kita digunakan dalam perang dunia ke III. |
83 | 00:08:04,732 | 00:08:08,632 | - Tapi perang dunia IV akan bertarung dengan..." - "Tongkat dan batu." Albert Einstein. | - Tapi perang dunia IV akan bertarung dengan..." - "Tongkat dan batu." Albert Einstein. |
84 | 00:08:08,699 | 00:08:11,032 | - Dia bekerja untuk pemerintah. - Mm-hm. itu benar. | - Dia bekerja untuk pemerintah. - Mm-hm. itu benar. |
85 | 00:08:11,766 | 00:08:15,132 | Dan jika kau bertanya padanya, aku tidak berpikir Itu adalah waktu terbaiknya. | Dan jika kau bertanya padanya, aku tidak berpikir Itu adalah waktu terbaiknya. |
86 | 00:08:15,199 | 00:08:17,699 | Aku yakin dia punya perasaan tentang... merebus daging manusia. | Aku yakin dia punya perasaan tentang... merebus daging manusia. |
87 | 00:08:18,499 | 00:08:20,999 | Pernah berpikir tentang kaki palsu. Dengan penuh sensorik umpan balik? | Pernah berpikir tentang kaki palsu. Dengan penuh sensorik umpan balik? |
88 | 00:08:21,066 | 00:08:23,766 | Ah. Prosthetics... tidak menang perang | Ah. Prosthetics... tidak menang perang |
89 | 00:08:25,332 | 00:08:26,332 | Apa kau sudah dengar itu? | Apa kau sudah dengar itu? |
90 | 00:08:27,099 | 00:08:28,899 | Itu adalah ilmuwan empati Dalam keadaan kau mati. | Itu adalah ilmuwan empati Dalam keadaan kau mati. |
91 | 00:08:28,999 | 00:08:29,999 | Hmm. | Hmm. |
92 | 00:08:30,532 | 00:08:32,999 | Apa kau sudah memberi pengarahan, Tentang pengoperasian sinar! | Apa kau sudah memberi pengarahan, Tentang pengoperasian sinar! |
93 | 00:08:33,366 | 00:08:34,366 | - Aku melakukannya. - Bagus. | - Aku melakukannya. - Bagus. |
94 | 00:08:34,732 | 00:08:36,132 | Kalau begitu kau dapat mulai berkemas. | Kalau begitu kau dapat mulai berkemas. |
95 | 00:08:37,266 | 00:08:38,399 | Bisakah kau sedikit lebih spesifik? | Bisakah kau sedikit lebih spesifik? |
96 | 00:08:38,466 | 00:08:39,466 | Mm-hm. | Mm-hm. |
97 | 00:08:40,499 | 00:08:42,066 | Tentang kacamata | Tentang kacamata |
98 | 00:08:42,132 | 00:08:45,466 | Kau... Kacamata hyperspectral | Kau... Kacamata hyperspectral |
99 | 00:08:45,532 | 00:08:50,432 | yang digunakan oleh pasukan khusus di Eropa Timur dalam perang Moldova. | yang digunakan oleh pasukan khusus di Eropa Timur dalam perang Moldova. |
100 | 00:08:51,232 | 00:08:54,532 | - Aku tahu. aku membaca laporan lapangan. - Tidak, kau belum membaca laporan ini. | - Aku tahu. aku membaca laporan lapangan. - Tidak, kau belum membaca laporan ini. |
101 | 00:08:55,066 | 00:08:58,199 | Orland meneleponku secara pribadi. Jenderal Orland. | Orland meneleponku secara pribadi. Jenderal Orland. |
102 | 00:08:58,266 | 00:09:01,666 | Dia mengatakan hal-hal yang sangat... Sensitif di bawah sana. | Dia mengatakan hal-hal yang sangat... Sensitif di bawah sana. |
103 | 00:09:02,699 | 00:09:06,232 | Dan mereka... melihat hal-hal. | Dan mereka... melihat hal-hal. |
104 | 00:09:07,232 | 00:09:08,999 | Baiklah. Seperti apa? | Baiklah. Seperti apa? |
105 | 00:09:10,599 | 00:09:11,599 | Mereka tidak akan memberitahuku. | Mereka tidak akan memberitahuku. |
106 | 00:09:12,499 | 00:09:16,066 | Mereka tidak akan berbagi video. Mereka tidak akan membahas apa yang mereka lihat. | Mereka tidak akan berbagi video. Mereka tidak akan membahas apa yang mereka lihat. |
107 | 00:09:16,132 | 00:09:19,166 | Mereka hanya ingin memimpin insinyur di sana untuk memberikan nasihat dan berkonsultasi. | Mereka hanya ingin memimpin insinyur di sana untuk memberikan nasihat dan berkonsultasi. |
108 | 00:09:20,266 | 00:09:23,499 | Dengar, kau menemukan kacamata ini untuk menjaga orang-orang kita tetap aman. | Dengar, kau menemukan kacamata ini untuk menjaga orang-orang kita tetap aman. |
109 | 00:09:24,166 | 00:09:25,466 | Sekarang mereka membutuhkan bantuanmu. | Sekarang mereka membutuhkan bantuanmu. |
110 | 00:09:26,299 | 00:09:27,566 | Anggap saja sebagai pertahanan. | Anggap saja sebagai pertahanan. |
111 | 00:10:11,366 | 00:10:12,699 | - Mark Clyne? - Apa? | - Mark Clyne? - Apa? |
112 | 00:10:13,366 | 00:10:15,232 | Kau orang yang merancang kamera helm? | Kau orang yang merancang kamera helm? |
113 | 00:10:15,299 | 00:10:17,999 | - Iya. Mark Clyne. - James Orland. Ikut denganku. | - Iya. Mark Clyne. - James Orland. Ikut denganku. |
114 | 00:10:21,999 | 00:10:23,599 | Banyak prajurit baru di sini. | Banyak prajurit baru di sini. |
115 | 00:10:23,666 | 00:10:25,032 | Negara ini sedang mengalami kekacauan. | Negara ini sedang mengalami kekacauan. |
116 | 00:10:25,499 | 00:10:28,666 | Para pemberontak ini sebagian besar sisa - sisa, militer pemerintahan diktator | Para pemberontak ini sebagian besar sisa - sisa, militer pemerintahan diktator |
117 | 00:10:28,732 | 00:10:31,066 | yang menjalankan tempat ini Sampai sekitar dua bulan yang lalu. | yang menjalankan tempat ini Sampai sekitar dua bulan yang lalu. |
118 | 00:10:31,566 | 00:10:35,099 | Dan dukungan rakyat mereka terutama di bagian utara negara... | Dan dukungan rakyat mereka terutama di bagian utara negara... |
119 | 00:10:35,166 | 00:10:37,732 | Dekat perbatasan Rusia, dan di sini di ibukota. | Dekat perbatasan Rusia, dan di sini di ibukota. |
120 | 00:10:38,466 | 00:10:40,566 | Masalahnya adalah pasukan mereka terlatih. | Masalahnya adalah pasukan mereka terlatih. |
121 | 00:10:41,199 | 00:10:44,066 | Mereka mengancam untuk mengubah semua ini ke dalam perang saudara. | Mereka mengancam untuk mengubah semua ini ke dalam perang saudara. |
122 | 00:10:49,532 | 00:10:52,366 | Moldova. Rusia itu, menghilangkannya. | Moldova. Rusia itu, menghilangkannya. |
123 | 00:10:53,199 | 00:10:56,066 | Ini menjadi independen, tapi itu sedang berjuang internal. | Ini menjadi independen, tapi itu sedang berjuang internal. |
124 | 00:10:57,132 | 00:10:59,099 | Di satu sisi, sudah ada perlawanan. | Di satu sisi, sudah ada perlawanan. |
125 | 00:10:59,432 | 00:11:02,099 | Di buat oleh rezim mantan tentara elit. | Di buat oleh rezim mantan tentara elit. |
126 | 00:11:02,166 | 00:11:03,999 | Mereka terlatih dan berbahaya. | Mereka terlatih dan berbahaya. |
127 | 00:11:04,199 | 00:11:06,299 | Di sisi lain, Kau memiliki sebagian besar penduduk, | Di sisi lain, Kau memiliki sebagian besar penduduk, |
128 | 00:11:06,366 | 00:11:09,699 | yang meruntuhkan bendera rezim dan menuntut pemerintahan baru. | yang meruntuhkan bendera rezim dan menuntut pemerintahan baru. |
129 | 00:11:09,766 | 00:11:14,366 | Kerusuhan sipil, serumit itu, adalah bisnis yang kita kenal. | Kerusuhan sipil, serumit itu, adalah bisnis yang kita kenal. |
130 | 00:11:14,432 | 00:11:16,099 | Kami melakukannya dengan baik. | Kami melakukannya dengan baik. |
131 | 00:11:17,432 | 00:11:19,132 | Tapi hal ini kameramu menemukan... | Tapi hal ini kameramu menemukan... |
132 | 00:11:20,199 | 00:11:21,699 | itu adalah seluruh bagian bisnis baru. | itu adalah seluruh bagian bisnis baru. |
133 | 00:11:29,232 | 00:11:32,632 | Aku tidak bisa mengirim video ini ke EUCOM. Aku hanya takut mereka akan berpikir itu lelucon. | Aku tidak bisa mengirim video ini ke EUCOM. Aku hanya takut mereka akan berpikir itu lelucon. |
134 | 00:11:32,699 | 00:11:34,339 | Tidak memiliki rasa humor. | Tidak memiliki rasa humor. |
135 | 00:11:34,399 | 00:11:36,432 | Biasanya tidak. Menghubungkan kita. | Biasanya tidak. Menghubungkan kita. |
136 | 00:11:39,632 | 00:11:42,366 | Aku yakin ada penjelasan ilmiah untuk semua yang ada di sini, | Aku yakin ada penjelasan ilmiah untuk semua yang ada di sini, |
137 | 00:11:42,432 | 00:11:43,432 | Tapi hingga kau katakan. | Tapi hingga kau katakan. |
138 | 00:11:43,499 | 00:11:45,466 | Aku tidak mengirimnya Atas perintah. | Aku tidak mengirimnya Atas perintah. |
139 | 00:11:48,332 | 00:11:49,532 | - Kau sudah selesai? - Ya pak. | - Kau sudah selesai? - Ya pak. |
140 | 00:11:49,599 | 00:11:51,599 | - Keluar dari sini seal. Tunggu luar. - Pak. | - Keluar dari sini seal. Tunggu luar. - Pak. |
141 | 00:11:56,666 | 00:11:59,666 | Tak seorang pun di sini telah mampu. Untuk melakukan ini. | Tak seorang pun di sini telah mampu. Untuk melakukan ini. |
142 | 00:12:00,332 | 00:12:02,566 | Ini melemparkan kita kunci, dalam seluruh operasi kami | Ini melemparkan kita kunci, dalam seluruh operasi kami |
143 | 00:12:02,632 | 00:12:05,232 | untuk alasan aku tidak ada di Liberty untuk mendiskusikan denganmu. | untuk alasan aku tidak ada di Liberty untuk mendiskusikan denganmu. |
144 | 00:12:07,399 | 00:12:09,132 | Aku bisa memberitahumu, kami membutuhkan jawaban cepat. | Aku bisa memberitahumu, kami membutuhkan jawaban cepat. |
145 | 00:12:32,366 | 00:12:34,599 | - Apa kau keberatan? - Kau melihat itu begitu cepat. | - Apa kau keberatan? - Kau melihat itu begitu cepat. |
146 | 00:12:38,066 | 00:12:41,766 | 5 helm kamera berbeda mendapatkan. Sesuatu yang mirip dalam 3 minggu terakhir. | 5 helm kamera berbeda mendapatkan. Sesuatu yang mirip dalam 3 minggu terakhir. |
147 | 00:12:44,599 | 00:12:47,766 | Pada awalnya, sinyal teknologi intelijen, menulis itu sebagai gangguan. | Pada awalnya, sinyal teknologi intelijen, menulis itu sebagai gangguan. |
148 | 00:12:48,466 | 00:12:49,732 | Itu bukan gangguan. | Itu bukan gangguan. |
149 | 00:12:51,766 | 00:12:55,066 | Aku tidak berpikir aku terbang kemari, untuk sesuatu gangguan. | Aku tidak berpikir aku terbang kemari, untuk sesuatu gangguan. |
150 | 00:12:55,766 | 00:12:57,532 | Ingin beritahu aku apa yang kau pikirkan? | Ingin beritahu aku apa yang kau pikirkan? |
151 | 00:12:57,599 | 00:12:59,566 | Aku ingin kau katakan padaku apa yang kau pikirkan. | Aku ingin kau katakan padaku apa yang kau pikirkan. |
152 | 00:13:00,399 | 00:13:02,699 | Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan... belum. | Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan... belum. |
153 | 00:13:03,366 | 00:13:05,032 | Tapi ada penjelasan. | Tapi ada penjelasan. |
154 | 00:13:08,466 | 00:13:11,132 | Itu adalah penampakan pertama. Tiga orang lain juga seperti itu. | Itu adalah penampakan pertama. Tiga orang lain juga seperti itu. |
155 | 00:13:11,199 | 00:13:14,532 | Yang terakhir berbeda. Ini melibatkan anggota pasukan delta, | Yang terakhir berbeda. Ini melibatkan anggota pasukan delta, |
156 | 00:13:14,599 | 00:13:16,366 | yang membuatnya sangat sensitif. | yang membuatnya sangat sensitif. |
157 | 00:13:17,132 | 00:13:18,499 | Ini Fran Madison dia CIA. | Ini Fran Madison dia CIA. |
158 | 00:13:19,166 | 00:13:22,099 | Apa tugas operasi khususnya, dilakukan di bawah operasi rahasia CIA. | Apa tugas operasi khususnya, dilakukan di bawah operasi rahasia CIA. |
159 | 00:13:22,166 | 00:13:24,399 | Kau perlu mendaftar ini sebelum kita melangkah lebih jauh. | Kau perlu mendaftar ini sebelum kita melangkah lebih jauh. |
160 | 00:13:26,066 | 00:13:27,732 | - Apa itu? - Itu sumpah S.C.i | - Apa itu? - Itu sumpah S.C.i |
161 | 00:13:27,999 | 00:13:31,732 | Kau mengakui itu dan bersedia di penjara seumur hidup jika kau mengungkapkan sesuatu yg tdak boleh dikatakan | Kau mengakui itu dan bersedia di penjara seumur hidup jika kau mengungkapkan sesuatu yg tdak boleh dikatakan |
162 | 00:14:07,732 | 00:14:10,099 | - Putar file Davis - Ya, Bu. | - Putar file Davis - Ya, Bu. |
163 | 00:14:10,566 | 00:14:13,366 | Tiga hari yang lalu kami melakukan razia di pertengahan kota. | Tiga hari yang lalu kami melakukan razia di pertengahan kota. |
164 | 00:14:14,099 | 00:14:17,666 | Komunikasi kami yang terputus-putus, dan seorang pria terpisah dari kelompok... | Komunikasi kami yang terputus-putus, dan seorang pria terpisah dari kelompok... |
165 | 00:14:18,699 | 00:14:20,399 | Di mana dia akhirnya tewas dalam sebuah aksi. | Di mana dia akhirnya tewas dalam sebuah aksi. |
166 | 00:14:23,032 | 00:14:24,699 | Dia lebih dekat dari siapa pun. | Dia lebih dekat dari siapa pun. |
167 | 00:14:25,499 | 00:14:26,499 | Sangat dekat. | Sangat dekat. |
168 | 00:14:46,499 | 00:14:50,032 | Dagger tim 1, kau melihat ini? Ada beberapa gangguan sini. | Dagger tim 1, kau melihat ini? Ada beberapa gangguan sini. |
169 | 00:14:51,632 | 00:14:54,032 | Davis, apa itu? Apa yang kau lihat? | Davis, apa itu? Apa yang kau lihat? |
170 | 00:14:54,332 | 00:14:55,399 | Apa apaan? | Apa apaan? |
171 | 00:15:07,099 | 00:15:08,332 | Sersan Chris Davis. | Sersan Chris Davis. |
172 | 00:15:09,199 | 00:15:11,666 | Tiga tur perang. Terbaik dari yang terbaik. | Tiga tur perang. Terbaik dari yang terbaik. |
173 | 00:15:19,266 | 00:15:22,199 | Dalam beberapa minggu terakhir kami telah menemukan mayat di sekitar kota | Dalam beberapa minggu terakhir kami telah menemukan mayat di sekitar kota |
174 | 00:15:22,266 | 00:15:23,699 | Tewas dengan cara yang sama. | Tewas dengan cara yang sama. |
175 | 00:15:24,599 | 00:15:27,099 | Otopsi menentang semua penjelasan. | Otopsi menentang semua penjelasan. |
176 | 00:15:27,166 | 00:15:29,132 | Organ internal mereka dibekukan | Organ internal mereka dibekukan |
177 | 00:15:29,199 | 00:15:32,232 | namun, kulit mereka terbakar dan berkarat. | namun, kulit mereka terbakar dan berkarat. |
178 | 00:15:32,666 | 00:15:37,066 | Satu-satunya jawaban dari sekutu Moldovan, syok, kebingungan. | Satu-satunya jawaban dari sekutu Moldovan, syok, kebingungan. |
179 | 00:15:37,332 | 00:15:38,332 | Dan ada kemarahan. | Dan ada kemarahan. |
180 | 00:15:39,166 | 00:15:42,732 | Ada remaja menuliskan Lukisan, "Pembantaian aratare" di TKP | Ada remaja menuliskan Lukisan, "Pembantaian aratare" di TKP |
181 | 00:15:42,999 | 00:15:44,132 | - Genosida...? - "Aratare." | - Genosida...? - "Aratare." |
182 | 00:15:44,199 | 00:15:46,732 | Itu mitos lokal. Hantu perang. | Itu mitos lokal. Hantu perang. |
183 | 00:15:48,199 | 00:15:50,699 | "Seperti mimpi buruk" Itu terjemahan harfiahnya | "Seperti mimpi buruk" Itu terjemahan harfiahnya |
184 | 00:15:51,199 | 00:15:53,566 | - Itu sangat puitis. - Mereka percaya pada takhyul. | - Itu sangat puitis. - Mereka percaya pada takhyul. |
185 | 00:15:53,632 | 00:15:55,432 | Entah bagaimana mereka berpikir... | Entah bagaimana mereka berpikir... |
186 | 00:15:56,632 | 00:16:00,166 | Kengerian perang membuat, sesuatu yang tidak wajar. | Kengerian perang membuat, sesuatu yang tidak wajar. |
187 | 00:16:01,132 | 00:16:03,766 | - Kami berharap kau memiliki teori alternatif. - Apa yang kau pikirkan? | - Kami berharap kau memiliki teori alternatif. - Apa yang kau pikirkan? |
188 | 00:16:05,066 | 00:16:07,299 | - Pikirkan kau perlu nama baru untuknya. - Selain itu, | - Pikirkan kau perlu nama baru untuknya. - Selain itu, |
189 | 00:16:08,232 | 00:16:11,099 | - Berikan aku salinan data, beberapa waktu... - Itu tidak mungkin. | - Berikan aku salinan data, beberapa waktu... - Itu tidak mungkin. |
190 | 00:16:11,266 | 00:16:13,199 | Kau ingin aku melakukan hal ini sekarang? | Kau ingin aku melakukan hal ini sekarang? |
191 | 00:16:13,266 | 00:16:15,506 | - Kami ingin penilaian darimu, - Aku tidak memiliki satu pun. | - Kami ingin penilaian darimu, - Aku tidak memiliki satu pun. |
192 | 00:16:15,532 | 00:16:18,999 | Aku pikir kita harus mengirimkan Teori bekerja sampai garis komando | Aku pikir kita harus mengirimkan Teori bekerja sampai garis komando |
193 | 00:16:19,066 | 00:16:21,632 | - Aku tidak ingin melakukan itu. - Baiklah. apa teori kerjamu? | - Aku tidak ingin melakukan itu. - Baiklah. apa teori kerjamu? |
194 | 00:16:22,199 | 00:16:25,066 | Agensi berpikir Ini seperti cloaking teknologi. | Agensi berpikir Ini seperti cloaking teknologi. |
195 | 00:16:26,399 | 00:16:28,632 | Tentara pemberontak mengenakan kamuflase aktif. | Tentara pemberontak mengenakan kamuflase aktif. |
196 | 00:16:28,699 | 00:16:30,632 | Di negara ini. sesuatu sangat maju? | Di negara ini. sesuatu sangat maju? |
197 | 00:16:30,699 | 00:16:34,199 | CIA tahu beberapa kelompok di Eropa dan Asia bisa bekerja pada kamuflase aktif. | CIA tahu beberapa kelompok di Eropa dan Asia bisa bekerja pada kamuflase aktif. |
198 | 00:16:34,666 | 00:16:38,399 | DARPA bekerja pada cloaking teknologi. Kita bahkan jauh tertinggal dari prototipe. | DARPA bekerja pada cloaking teknologi. Kita bahkan jauh tertinggal dari prototipe. |
199 | 00:16:38,466 | 00:16:41,732 | - Mungkin seseorang mengalahkanmu untuk itu. - Darpa adalah pemimpin di lapangan. | - Mungkin seseorang mengalahkanmu untuk itu. - Darpa adalah pemimpin di lapangan. |
200 | 00:16:41,999 | 00:16:43,099 | Apa kau yakin akan hal itu? | Apa kau yakin akan hal itu? |
201 | 00:16:43,632 | 00:16:46,199 | Rezim menghabiskan banyak biaya, pada penelitian senjata. | Rezim menghabiskan banyak biaya, pada penelitian senjata. |
202 | 00:16:46,266 | 00:16:49,666 | Korupsi, Melepaskan Legislasi. Laboratorium militer dan tidak ada kejelasan? | Korupsi, Melepaskan Legislasi. Laboratorium militer dan tidak ada kejelasan? |
203 | 00:16:49,732 | 00:16:52,232 | - Ini adalah tempat yang tepat untuk bekerja dan bersembunyi. - Baiklah. | - Ini adalah tempat yang tepat untuk bekerja dan bersembunyi. - Baiklah. |
204 | 00:16:57,132 | 00:16:58,666 | Katakanlah itu cloaking teknologi. | Katakanlah itu cloaking teknologi. |
205 | 00:17:00,232 | 00:17:03,666 | - Bagaimana kau menjelaskan penyebab kematiannya? - Sebuah kejutan kepada korban. | - Bagaimana kau menjelaskan penyebab kematiannya? - Sebuah kejutan kepada korban. |
206 | 00:17:04,499 | 00:17:05,699 | Kurasa kau sedang berusaha. | Kurasa kau sedang berusaha. |
207 | 00:17:05,766 | 00:17:08,066 | Bisnis kami mengharuskan kita untuk membuat anggapan. | Bisnis kami mengharuskan kita untuk membuat anggapan. |
208 | 00:17:08,132 | 00:17:09,999 | Bisnisku mengharuskan kami untuk membuktikannya. | Bisnisku mengharuskan kami untuk membuktikannya. |
209 | 00:17:11,199 | 00:17:14,166 | Pekerjaan teknisimu untuk menemukan gangguan, jadi, ia melihat gangguan. | Pekerjaan teknisimu untuk menemukan gangguan, jadi, ia melihat gangguan. |
210 | 00:17:15,166 | 00:17:17,699 | Tugasmu untuk menemukan musuh, jadi, kau melihat musuh. | Tugasmu untuk menemukan musuh, jadi, kau melihat musuh. |
211 | 00:17:18,632 | 00:17:20,766 | Penduduk setempat percaya roh, sehingga mereka melihat roh. | Penduduk setempat percaya roh, sehingga mereka melihat roh. |
212 | 00:17:21,032 | 00:17:23,432 | Setiap orang berat sebelah, dalam satu atau lain cara. | Setiap orang berat sebelah, dalam satu atau lain cara. |
213 | 00:17:24,532 | 00:17:28,066 | Jadi, jawabanku untuk mu sekarang adalah.. kita hanya kekurangan data untuk mendukung teori apapun. | Jadi, jawabanku untuk mu sekarang adalah.. kita hanya kekurangan data untuk mendukung teori apapun. |
214 | 00:17:28,666 | 00:17:29,666 | Baiklah. | Baiklah. |
215 | 00:17:31,999 | 00:17:34,332 | Apa yang kau butuhkan untuk membuat pernyataan lebih definitif? | Apa yang kau butuhkan untuk membuat pernyataan lebih definitif? |
216 | 00:17:43,366 | 00:17:44,699 | Pertama, Kau perlu gambar yang lebih baik. | Pertama, Kau perlu gambar yang lebih baik. |
217 | 00:17:44,766 | 00:17:47,032 | Itulah yang aku cari, gambar yang lebih baik. | Itulah yang aku cari, gambar yang lebih baik. |
218 | 00:17:47,632 | 00:17:48,666 | Bagaimana? | Bagaimana? |
219 | 00:17:50,366 | 00:17:51,632 | - Benar di sini, Pak. - Itu dia. | - Benar di sini, Pak. - Itu dia. |
220 | 00:17:55,099 | 00:17:57,632 | Aku membawa ini dari Darpa, Sebuah kamera hyperspectral. | Aku membawa ini dari Darpa, Sebuah kamera hyperspectral. |
221 | 00:17:57,699 | 00:18:00,666 | Sebuah versi lebih kuat dari Helm kamera, Yang orangmu gunakan. | Sebuah versi lebih kuat dari Helm kamera, Yang orangmu gunakan. |
222 | 00:18:00,732 | 00:18:02,732 | Ia bisa melihat lebih dalam spektrum cahaya. | Ia bisa melihat lebih dalam spektrum cahaya. |
223 | 00:18:02,999 | 00:18:05,999 | Terlihat atau tidak terlihat, jika ada sesuatu yang ada, ini akan mengambilnya. | Terlihat atau tidak terlihat, jika ada sesuatu yang ada, ini akan mengambilnya. |
224 | 00:18:06,532 | 00:18:09,666 | Bisa kau pasangkan ini ke kendaraan Delta. | Bisa kau pasangkan ini ke kendaraan Delta. |
225 | 00:18:09,732 | 00:18:11,699 | - Aku tidak melihat, mengapa tidak. - Baiklah, bagus. | - Aku tidak melihat, mengapa tidak. - Baiklah, bagus. |
226 | 00:18:11,766 | 00:18:13,766 | Kami menjalankan misi ke kota setiap hari. | Kami menjalankan misi ke kota setiap hari. |
227 | 00:18:14,166 | 00:18:17,032 | Aku akan menempatkanmu di bidang teknologi.. Katakan bagaimana cara mengoperasikannya. | Aku akan menempatkanmu di bidang teknologi.. Katakan bagaimana cara mengoperasikannya. |
228 | 00:18:17,099 | 00:18:19,566 | Aku tidak akan menempatkan teknologi di antara kamera ini kecuali Aku sendiri. | Aku tidak akan menempatkan teknologi di antara kamera ini kecuali Aku sendiri. |
229 | 00:18:23,266 | 00:18:24,466 | Jadi, kau ingin mengoperasikannya? | Jadi, kau ingin mengoperasikannya? |
230 | 00:18:25,266 | 00:18:28,999 | Jika kau ingin gambar itu, kau akan membutuhkan waktu reaksi cepat di luar sana. | Jika kau ingin gambar itu, kau akan membutuhkan waktu reaksi cepat di luar sana. |
231 | 00:18:29,332 | 00:18:31,099 | Misi berikutnya, Kau pergi dengan delta. | Misi berikutnya, Kau pergi dengan delta. |
232 | 00:18:31,699 | 00:18:35,499 | Mereka akan membuatmu dekat dengan hal ini. Berikan aku gambar yg bagus itu... | Mereka akan membuatmu dekat dengan hal ini. Berikan aku gambar yg bagus itu... |
233 | 00:18:36,366 | 00:18:38,466 | Kau bisa pulang ke Virginia tanpa berkemas. | Kau bisa pulang ke Virginia tanpa berkemas. |
234 | 00:18:41,999 | 00:18:44,032 | Kau punya rotor yg buruk, kau harus menukarnya. | Kau punya rotor yg buruk, kau harus menukarnya. |
235 | 00:18:45,599 | 00:18:47,299 | Las itu ke panel depan. | Las itu ke panel depan. |
236 | 00:18:54,532 | 00:18:56,599 | Toll, lihatlah.. | Toll, lihatlah.. |
237 | 00:18:56,666 | 00:18:59,599 | - Siapa orang ini, Bung? - Aku tidak tahu. | - Siapa orang ini, Bung? - Aku tidak tahu. |
238 | 00:18:59,666 | 00:19:00,999 | Percaya orang ini? | Percaya orang ini? |
239 | 00:19:01,066 | 00:19:02,732 | - Jika berhasil. - Yang benar saja. | - Jika berhasil. - Yang benar saja. |
240 | 00:19:05,432 | 00:19:07,532 | Kami mendengar kau menginstal kamera pada truk kami. | Kami mendengar kau menginstal kamera pada truk kami. |
241 | 00:19:07,599 | 00:19:09,999 | Yang benar saja Kau sampai melepaskan senjata kaliber 50 Cal kami. | Yang benar saja Kau sampai melepaskan senjata kaliber 50 Cal kami. |
242 | 00:19:10,066 | 00:19:12,066 | Kau menggantikan senjata kami, untuk memasang kamera? | Kau menggantikan senjata kami, untuk memasang kamera? |
243 | 00:19:12,532 | 00:19:14,599 | Ini satu-satunya tempat yang cukup besar. untuk melakukannya. | Ini satu-satunya tempat yang cukup besar. untuk melakukannya. |
244 | 00:19:15,566 | 00:19:18,532 | Kalian mengerti itu, kan? Aku tahu kedengarannya seperti ide yang buruk. | Kalian mengerti itu, kan? Aku tahu kedengarannya seperti ide yang buruk. |
245 | 00:19:19,232 | 00:19:23,332 | Kami lebih memilih untuk berdansa dengan yang kami bawa... Dr Clyne. Kau mengerti, kan? | Kami lebih memilih untuk berdansa dengan yang kami bawa... Dr Clyne. Kau mengerti, kan? |
246 | 00:19:23,399 | 00:19:25,632 | "Berdansa dengan yang kaubawa"? Tidak, sebenarnya tidak. | "Berdansa dengan yang kaubawa"? Tidak, sebenarnya tidak. |
247 | 00:19:28,566 | 00:19:30,999 | Truk ini telah menyelamatkan hidup kita, berkali-kali. | Truk ini telah menyelamatkan hidup kita, berkali-kali. |
248 | 00:19:31,266 | 00:19:32,266 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
249 | 00:19:32,699 | 00:19:35,199 | Kalian tahu bahwa Tim Dr Clyane yang telah membangun Truck itu. | Kalian tahu bahwa Tim Dr Clyane yang telah membangun Truck itu. |
250 | 00:19:36,532 | 00:19:38,099 | Clyne bekerja di DARPA. | Clyne bekerja di DARPA. |
251 | 00:19:39,666 | 00:19:43,599 | Aku telah bekerja sama dengan kelompoknya. Berkunjung ke fasilitas mereka di Virginia. | Aku telah bekerja sama dengan kelompoknya. Berkunjung ke fasilitas mereka di Virginia. |
252 | 00:19:44,132 | 00:19:47,066 | - Senang bisa melihatmu, Dr. Clyne. - Senang bisa melihatmu, kapten Cabrera. | - Senang bisa melihatmu, Dr. Clyne. - Senang bisa melihatmu, kapten Cabrera. |
253 | 00:19:47,132 | 00:19:50,366 | Mereka memasang truk ini dengan canggih, Bobot bodi besi yang lebih ringan. | Mereka memasang truk ini dengan canggih, Bobot bodi besi yang lebih ringan. |
254 | 00:19:50,432 | 00:19:53,366 | Mereka sudah merancang mekanik loaders. Yang melakukan angkat berat. | Mereka sudah merancang mekanik loaders. Yang melakukan angkat berat. |
255 | 00:19:53,432 | 00:19:55,599 | Jadi kalian tidak perlu menyusahkan diri sendiri terlalu keras. | Jadi kalian tidak perlu menyusahkan diri sendiri terlalu keras. |
256 | 00:19:56,266 | 00:19:57,732 | Sebenarnya, Dr. Clyne sendiri | Sebenarnya, Dr. Clyne sendiri |
257 | 00:19:58,199 | 00:20:01,066 | Mengembangkan tipis berat badan Kaveleri Tubuh penyimpanan yang benar-benar... | Mengembangkan tipis berat badan Kaveleri Tubuh penyimpanan yang benar-benar... |
258 | 00:20:02,332 | 00:20:03,332 | Dapat Melindungi kedua bolamu. | Dapat Melindungi kedua bolamu. |
259 | 00:20:04,299 | 00:20:08,399 | Jadi, aku berpikir akan lebih baik untuk Dr. Clyne bergabung di grup ini. | Jadi, aku berpikir akan lebih baik untuk Dr. Clyne bergabung di grup ini. |
260 | 00:20:10,732 | 00:20:13,599 | - Mayor sesi. - Kapten, suruh anak buahmu keluar. | - Mayor sesi. - Kapten, suruh anak buahmu keluar. |
261 | 00:20:17,032 | 00:20:17,732 | Ini Dr. Clyne. | Ini Dr. Clyne. |
262 | 00:20:17,999 | 00:20:20,699 | Dia bekerja dengan kami 8 sampai 10 kali, selama 5 tahun terakhir. | Dia bekerja dengan kami 8 sampai 10 kali, selama 5 tahun terakhir. |
263 | 00:20:21,566 | 00:20:23,466 | Kau pernah pergi keluar dengan tim penyerang? | Kau pernah pergi keluar dengan tim penyerang? |
264 | 00:20:24,466 | 00:20:25,466 | Tidak, pak. | Tidak, pak. |
265 | 00:20:26,132 | 00:20:27,166 | Dia orang yang baik, Mayor. | Dia orang yang baik, Mayor. |
266 | 00:20:27,232 | 00:20:30,499 | Ini hebat, aku hanya bukan penggemar yg mengambil turis di misi tempur | Ini hebat, aku hanya bukan penggemar yg mengambil turis di misi tempur |
267 | 00:20:30,766 | 00:20:31,999 | Pak, aku bukan turis. | Pak, aku bukan turis. |
268 | 00:20:32,332 | 00:20:34,632 | Jika kau tidak membawa m4, Berarti kau seorang turis. | Jika kau tidak membawa m4, Berarti kau seorang turis. |
269 | 00:20:34,699 | 00:20:36,199 | Aku akan membawa satu, jika kau ingin. | Aku akan membawa satu, jika kau ingin. |
270 | 00:20:36,266 | 00:20:37,999 | Kita harus membawa Dr Clyne di lapangan. | Kita harus membawa Dr Clyne di lapangan. |
271 | 00:20:38,066 | 00:20:40,299 | Untuk melacak kekuatan sasaran dan mendapatkan gambar mereka. | Untuk melacak kekuatan sasaran dan mendapatkan gambar mereka. |
272 | 00:20:40,366 | 00:20:42,399 | Berapa lama sebelum peralatan ini di operasionalkan? | Berapa lama sebelum peralatan ini di operasionalkan? |
273 | 00:20:42,766 | 00:20:43,766 | Beberapa jam. | Beberapa jam. |
274 | 00:20:44,132 | 00:20:46,099 | - Apa itu akan berhasil? - Jika kita bisa cukup dekat. | - Apa itu akan berhasil? - Jika kita bisa cukup dekat. |
275 | 00:20:47,299 | 00:20:50,999 | Biarkan aku memberitahumu sesuatu. Sersan Davis... dia cukup dekat. | Biarkan aku memberitahumu sesuatu. Sersan Davis... dia cukup dekat. |
276 | 00:20:52,466 | 00:20:54,132 | Itulah delta terbaik yang kita miliki. | Itulah delta terbaik yang kita miliki. |
277 | 00:20:55,632 | 00:20:58,499 | Pastikan peralatanmu, Kedudukan tertinggi saat ini. | Pastikan peralatanmu, Kedudukan tertinggi saat ini. |
278 | 00:21:06,766 | 00:21:08,466 | - Mereka seperti saudara. - Aku mengerti. | - Mereka seperti saudara. - Aku mengerti. |
279 | 00:21:09,299 | 00:21:10,399 | Baiklah. | Baiklah. |
280 | 00:21:14,566 | 00:21:15,566 | Malam, dok | Malam, dok |
281 | 00:21:30,366 | 00:21:32,266 | Ku dengar kau diburu waktu besar. | Ku dengar kau diburu waktu besar. |
282 | 00:21:35,666 | 00:21:40,166 | - Dia bisa menjadi sedikit lebih kuat - Yeah. Begitu juga kau | - Dia bisa menjadi sedikit lebih kuat - Yeah. Begitu juga kau |
283 | 00:21:40,232 | 00:21:42,032 | Aku di sini hanya untuk menemukan hal ini. | Aku di sini hanya untuk menemukan hal ini. |
284 | 00:21:42,099 | 00:21:44,299 | Kau bersedia untuk pergi ke misi tempur untuk menemukannya. | Kau bersedia untuk pergi ke misi tempur untuk menemukannya. |
285 | 00:21:47,066 | 00:21:48,232 | Dia, juga. | Dia, juga. |
286 | 00:21:49,499 | 00:21:51,566 | Dia di bawah banyak tekanan dari DC | Dia di bawah banyak tekanan dari DC |
287 | 00:21:51,632 | 00:21:54,232 | Mereka ingin jawaban, Dan itu adalah tugasnya untuk memberi mereka. | Mereka ingin jawaban, Dan itu adalah tugasnya untuk memberi mereka. |
288 | 00:21:54,366 | 00:21:56,166 | Melihat nama kalian dalam misi daftar. | Melihat nama kalian dalam misi daftar. |
289 | 00:21:57,032 | 00:21:59,266 | Aku tahu ini prioritas utama... | Aku tahu ini prioritas utama... |
290 | 00:22:00,732 | 00:22:02,399 | Tapi bagi mereka untuk menanamkan kalian berdua... | Tapi bagi mereka untuk menanamkan kalian berdua... |
291 | 00:22:05,632 | 00:22:07,499 | Kau tidak perlu khawatir tentangku. | Kau tidak perlu khawatir tentangku. |
292 | 00:22:08,166 | 00:22:11,332 | Aku tidak khawatir tentangmu, doc. Aku khawatir dengan dia. | Aku tidak khawatir tentangmu, doc. Aku khawatir dengan dia. |
293 | 00:22:13,332 | 00:22:15,466 | Dia berharap itu cloaking teknologi. | Dia berharap itu cloaking teknologi. |
294 | 00:22:17,132 | 00:22:18,266 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
295 | 00:22:20,232 | 00:22:21,766 | Sesuatu yang tidak ada untuk diketahui. | Sesuatu yang tidak ada untuk diketahui. |
296 | 00:22:26,732 | 00:22:28,732 | Tuan-tuan, kemarin Pukul jam 18:00 | Tuan-tuan, kemarin Pukul jam 18:00 |
297 | 00:22:28,999 | 00:22:31,732 | Tim Utah tersisa di sini untuk misi pengintaian Durlesti, | Tim Utah tersisa di sini untuk misi pengintaian Durlesti, |
298 | 00:22:31,999 | 00:22:33,599 | ketika mereka terlibat oleh pemberontak. | ketika mereka terlibat oleh pemberontak. |
299 | 00:22:33,666 | 00:22:36,632 | Kami berhasil untuk mendengar sebagian obrolan mereka selama baku tembak, | Kami berhasil untuk mendengar sebagian obrolan mereka selama baku tembak, |
300 | 00:22:36,699 | 00:22:38,099 | tapi itu tidak dapat dipercaya. | tapi itu tidak dapat dipercaya. |
301 | 00:22:38,566 | 00:22:41,299 | Target ada di lantai lima bangunan apartemen di sini. | Target ada di lantai lima bangunan apartemen di sini. |
302 | 00:22:42,232 | 00:22:45,432 | Kami pikir apa yang tersisa dari tim Utah ditahan di lantai empat, | Kami pikir apa yang tersisa dari tim Utah ditahan di lantai empat, |
303 | 00:22:45,599 | 00:22:47,266 | di sudut apartemen laut. | di sudut apartemen laut. |
304 | 00:22:47,332 | 00:22:49,666 | Kita akan tetap waspada, di daerah pemberontak digelar. | Kita akan tetap waspada, di daerah pemberontak digelar. |
305 | 00:22:50,366 | 00:22:51,732 | Jadi, kita harus mengharapkan pertarungan. | Jadi, kita harus mengharapkan pertarungan. |
306 | 00:22:52,532 | 00:22:53,532 | Satu hal terakhir. | Satu hal terakhir. |
307 | 00:22:55,232 | 00:22:57,999 | Sebelum rekan kita tertangkap, Mereka memberitahu sesuatu lewat radio | Sebelum rekan kita tertangkap, Mereka memberitahu sesuatu lewat radio |
308 | 00:22:58,066 | 00:23:00,066 | Apa yang kita sebut... anomali hyperspectral | Apa yang kita sebut... anomali hyperspectral |
309 | 00:23:00,632 | 00:23:04,099 | Misi kalian penjemputan cepat Kau mendapatkannya dan segeralah keluar. | Misi kalian penjemputan cepat Kau mendapatkannya dan segeralah keluar. |
310 | 00:23:04,599 | 00:23:08,566 | Namun, jika terlibat, Netralkan anomali di daerah tersebut. | Namun, jika terlibat, Netralkan anomali di daerah tersebut. |
311 | 00:23:08,632 | 00:23:09,632 | Menetralisir mereka? | Menetralisir mereka? |
312 | 00:23:12,132 | 00:23:14,599 | - Bagaimana? - Apa yang kita hadapi di sini? | - Bagaimana? - Apa yang kita hadapi di sini? |
313 | 00:23:14,666 | 00:23:18,232 | Kami percaya ini tentara musuh yang punya kamuflase elektronik canggih. | Kami percaya ini tentara musuh yang punya kamuflase elektronik canggih. |
314 | 00:23:18,299 | 00:23:21,566 | - Jadi, Berpencarlah saat menembak - Jika kita tidak tahu apa yang mereka... | - Jadi, Berpencarlah saat menembak - Jika kita tidak tahu apa yang mereka... |
315 | 00:23:21,632 | 00:23:24,266 | Permisi? Apa kau ingin menambahkan sesuatu? | Permisi? Apa kau ingin menambahkan sesuatu? |
316 | 00:23:26,399 | 00:23:28,266 | Jika mereka memakai teknologi cloaking, | Jika mereka memakai teknologi cloaking, |
317 | 00:23:28,332 | 00:23:31,132 | Kau perlu membawanya kembali karena mungkin. | Kau perlu membawanya kembali karena mungkin. |
318 | 00:23:31,199 | 00:23:33,699 | Dr. Clyne dan agen Madison akan ikut misi dengan kalian, | Dr. Clyne dan agen Madison akan ikut misi dengan kalian, |
319 | 00:23:34,532 | 00:23:37,166 | Dr. Clyne akan memantau helm kamera kalian. | Dr. Clyne akan memantau helm kamera kalian. |
320 | 00:23:37,232 | 00:23:39,199 | Dari kendaraan MRAP kedua, dalam konvoi. | Dari kendaraan MRAP kedua, dalam konvoi. |
321 | 00:23:40,199 | 00:23:43,199 | Mayor sesi akan memimpin tim 1 dagger, untuk melakukan penjemputan. | Mayor sesi akan memimpin tim 1 dagger, untuk melakukan penjemputan. |
322 | 00:23:44,466 | 00:23:46,199 | Aku akan terus mengawasi. Ambil perlengkapanmu. | Aku akan terus mengawasi. Ambil perlengkapanmu. |
323 | 00:23:49,166 | 00:23:51,632 | - Partner, ayo kita pergi. - AJ, depan dan tengah. | - Partner, ayo kita pergi. - AJ, depan dan tengah. |
324 | 00:23:52,266 | 00:23:54,266 | Periksa senjata, Billy. | Periksa senjata, Billy. |
325 | 00:23:55,199 | 00:23:56,266 | Kau mendapatkannya. | Kau mendapatkannya. |
326 | 00:25:03,132 | 00:25:05,532 | Baiklah, guys, kita sudah datang ke zona yg ditinggalkan. | Baiklah, guys, kita sudah datang ke zona yg ditinggalkan. |
327 | 00:25:05,699 | 00:25:08,032 | Mengharapkan kehadiran pemberontak. | Mengharapkan kehadiran pemberontak. |
328 | 00:26:49,699 | 00:26:50,699 | Baiklah. | Baiklah. |
329 | 00:27:28,066 | 00:27:29,746 | Aku dapat tubuh pemberontak di sini. | Aku dapat tubuh pemberontak di sini. |
330 | 00:27:38,166 | 00:27:41,499 | Aku punya Agopia dari tim Utah. Dikonfirmasi KIA. | Aku punya Agopia dari tim Utah. Dikonfirmasi KIA. |
331 | 00:27:41,999 | 00:27:45,499 | Tak satu pun dari orang-orang ini tertembak, Tidak ada luka tembus. | Tak satu pun dari orang-orang ini tertembak, Tidak ada luka tembus. |
332 | 00:27:47,266 | 00:27:49,566 | Disni Alessio, pindah ke lantai lima. | Disni Alessio, pindah ke lantai lima. |
333 | 00:28:01,499 | 00:28:03,999 | - Kita punya pergerakan. - Toll, periksa pukul 2. | - Kita punya pergerakan. - Toll, periksa pukul 2. |
334 | 00:28:12,232 | 00:28:13,499 | Di mana? Kami tidak melihat apa-apa. | Di mana? Kami tidak melihat apa-apa. |
335 | 00:28:13,566 | 00:28:16,066 | - Itu dia disana. - Kau tepat di depannya. | - Itu dia disana. - Kau tepat di depannya. |
336 | 00:28:16,132 | 00:28:19,066 | Ini ada sebuah gerakan, Ada sesuatu di bawah bak itu. | Ini ada sebuah gerakan, Ada sesuatu di bawah bak itu. |
337 | 00:28:27,299 | 00:28:30,332 | Lewis, bak itu, Aku ingin kau membalikan bak itu. | Lewis, bak itu, Aku ingin kau membalikan bak itu. |
338 | 00:28:35,732 | 00:28:38,766 | - Toll, aku ingin kau menjadi yang ada di bawahnya. - Itu memang aku. | - Toll, aku ingin kau menjadi yang ada di bawahnya. - Itu memang aku. |
339 | 00:28:42,766 | 00:28:46,399 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
340 | 00:28:52,566 | 00:28:55,199 | Kita memiliki Comstock yang masih hidup dan sadar. | Kita memiliki Comstock yang masih hidup dan sadar. |
341 | 00:28:55,266 | 00:28:58,299 | Ulangi. Kita memiliki sersan comstock dari tim Utah. | Ulangi. Kita memiliki sersan comstock dari tim Utah. |
342 | 00:29:04,499 | 00:29:05,566 | Hey sobat. | Hey sobat. |
343 | 00:29:07,399 | 00:29:09,699 | - Di mana sisa tim mu? - Mereka ada di atas. | - Di mana sisa tim mu? - Mereka ada di atas. |
344 | 00:29:10,732 | 00:29:13,199 | Tapi mereka semua mati, Ada sesuatu kulit mereka. | Tapi mereka semua mati, Ada sesuatu kulit mereka. |
345 | 00:29:13,399 | 00:29:15,332 | - Apa ada dengan kulitnya... - Aku melihatnya. | - Apa ada dengan kulitnya... - Aku melihatnya. |
346 | 00:29:16,566 | 00:29:17,699 | - Tapi...? - Selimut | - Tapi...? - Selimut |
347 | 00:29:19,066 | 00:29:20,266 | Seperti selimut beku. | Seperti selimut beku. |
348 | 00:29:21,066 | 00:29:24,532 | - Baiklah, di mana sisa tim Utah? - Oh, mereka sudah mati. | - Baiklah, di mana sisa tim Utah? - Oh, mereka sudah mati. |
349 | 00:29:26,099 | 00:29:28,032 | Yeah, mereka semua mati. | Yeah, mereka semua mati. |
350 | 00:29:29,732 | 00:29:30,732 | Kita semua akan mati. | Kita semua akan mati. |
351 | 00:29:31,599 | 00:29:34,499 | - Di mana tubuhnya? - Aku bilang, mereka berada di lantai paling atas. | - Di mana tubuhnya? - Aku bilang, mereka berada di lantai paling atas. |
352 | 00:30:09,466 | 00:30:10,699 | Kau belum melihat itu. | Kau belum melihat itu. |
353 | 00:30:12,299 | 00:30:15,199 | Aku telah melihatnya. Kau tahu aku percaya pada tuhan, John. | Aku telah melihatnya. Kau tahu aku percaya pada tuhan, John. |
354 | 00:30:16,432 | 00:30:18,132 | Ini adalah kebalikan dari tuhan. | Ini adalah kebalikan dari tuhan. |
355 | 00:30:30,032 | 00:30:32,266 | Tunggu siapa itu? Bisakah kau memberitahu dia untuk Berbalik? | Tunggu siapa itu? Bisakah kau memberitahu dia untuk Berbalik? |
356 | 00:30:32,332 | 00:30:34,666 | McFadden, Berbalik, Beri kita pandangan dari ruangan itu. | McFadden, Berbalik, Beri kita pandangan dari ruangan itu. |
357 | 00:30:35,532 | 00:30:37,572 | Tidak ada di sana. Aku berdiri di sini. | Tidak ada di sana. Aku berdiri di sini. |
358 | 00:30:37,599 | 00:30:41,166 | Mac, kami berdua sedang menatapnya, dia ada di tengah dari pandanganmu. | Mac, kami berdua sedang menatapnya, dia ada di tengah dari pandanganmu. |
359 | 00:30:41,632 | 00:30:43,999 | Apa? itu Ini smear | Apa? itu Ini smear |
360 | 00:30:44,499 | 00:30:46,266 | Mungkin ini karena omong kosong kacamatanya. | Mungkin ini karena omong kosong kacamatanya. |
361 | 00:30:47,999 | 00:30:51,299 | - Tidak tidak Tidak. Katakan padanya untuk memakainya kembali? - Mac, Pakai kacamata nya kembali. | - Tidak tidak Tidak. Katakan padanya untuk memakainya kembali? - Mac, Pakai kacamata nya kembali. |
362 | 00:30:52,199 | 00:30:53,366 | Mac, lakukan sekarang. | Mac, lakukan sekarang. |
363 | 00:30:59,399 | 00:31:01,199 | - Apa itu ...? - Ambil tembakan. | - Apa itu ...? - Ambil tembakan. |
364 | 00:31:04,466 | 00:31:05,666 | Mereka bisa menembus peluru melalui itu. | Mereka bisa menembus peluru melalui itu. |
365 | 00:31:05,732 | 00:31:07,299 | - Apa dia meleset. - Dia tidak meleset. | - Apa dia meleset. - Dia tidak meleset. |
366 | 00:31:14,999 | 00:31:16,999 | Mayor sesi, kita memiliki KIA. McFadden. | Mayor sesi, kita memiliki KIA. McFadden. |
367 | 00:31:17,466 | 00:31:20,399 | Sebuah target hyperspectral, di lantai lima, sudut barat laut. | Sebuah target hyperspectral, di lantai lima, sudut barat laut. |
368 | 00:31:20,466 | 00:31:22,099 | Beralih ke putaran berat atau 203s. | Beralih ke putaran berat atau 203s. |
369 | 00:31:22,166 | 00:31:24,399 | Apapun yang harus kau lakukan untuk kembali ke bawah. | Apapun yang harus kau lakukan untuk kembali ke bawah. |
370 | 00:31:40,266 | 00:31:41,266 | Beritahu mereka untuk keluar. | Beritahu mereka untuk keluar. |
371 | 00:31:48,232 | 00:31:49,232 | Disana. | Disana. |
372 | 00:32:01,499 | 00:32:02,732 | Semua orang keluar sekarang! | Semua orang keluar sekarang! |
373 | 00:32:02,999 | 00:32:05,999 | - Katakan kepada mereka untuk mundur sekarang. - Tidak, kita tidak meninggalkan dengan tangan kosong. | - Katakan kepada mereka untuk mundur sekarang. - Tidak, kita tidak meninggalkan dengan tangan kosong. |
374 | 00:32:06,066 | 00:32:07,766 | Aku jamin kau akan berangkat dengan tangan kosong. | Aku jamin kau akan berangkat dengan tangan kosong. |
375 | 00:32:09,199 | 00:32:10,199 | Ayolah. | Ayolah. |
376 | 00:32:12,232 | 00:32:13,232 | Granat! | Granat! |
377 | 00:32:14,732 | 00:32:16,432 | - Kita perlu bantuan. - Keluar. | - Kita perlu bantuan. - Keluar. |
378 | 00:32:16,499 | 00:32:19,432 | Semua unit Evakuasi sekarang. Ayo pergi. kembali ke truk. | Semua unit Evakuasi sekarang. Ayo pergi. kembali ke truk. |
379 | 00:32:27,766 | 00:32:31,666 | Ruangan ini di sini. Kita masih bisa menangkapnya. Ayo pergi! Pindah! | Ruangan ini di sini. Kita masih bisa menangkapnya. Ayo pergi! Pindah! |
380 | 00:32:31,732 | 00:32:33,732 | Let's go, let's go, let's go. | Let's go, let's go, let's go. |
381 | 00:32:33,999 | 00:32:35,166 | Pergi. | Pergi. |
382 | 00:32:35,232 | 00:32:37,366 | Di sini. di sini, Jim. Tahan. Di sini. | Di sini. di sini, Jim. Tahan. Di sini. |
383 | 00:32:39,666 | 00:32:43,066 | Evakuasi melalui sisi selatan! Aku punya Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire. | Evakuasi melalui sisi selatan! Aku punya Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire. |
384 | 00:32:43,132 | 00:32:44,299 | Lima orang turun! | Lima orang turun! |
385 | 00:32:47,499 | 00:32:51,032 | Kita harus bersama-sama pergi wisata dan kita harus tetap terjaga, Bisakah kau melakukan itu? | Kita harus bersama-sama pergi wisata dan kita harus tetap terjaga, Bisakah kau melakukan itu? |
386 | 00:32:56,699 | 00:32:59,099 | Oh yesus, pergi. | Oh yesus, pergi. |
387 | 00:33:02,199 | 00:33:03,766 | Ayo. Ayo | Ayo. Ayo |
388 | 00:33:04,399 | 00:33:06,032 | Bergerak, bergerak, bergerak. | Bergerak, bergerak, bergerak. |
389 | 00:33:29,132 | 00:33:30,332 | Kau dapat dia? Ayo pergi. | Kau dapat dia? Ayo pergi. |
390 | 00:33:53,299 | 00:33:54,299 | Keluar dari jalan. | Keluar dari jalan. |
391 | 00:33:55,632 | 00:33:56,666 | Di mana? | Di mana? |
392 | 00:33:57,199 | 00:33:58,466 | - Disana! - Di mana itu? | - Disana! - Di mana itu? |
393 | 00:33:58,532 | 00:33:59,732 | Di depan. | Di depan. |
394 | 00:34:04,732 | 00:34:05,999 | Kita harus masuk. bergerak. | Kita harus masuk. bergerak. |
395 | 00:34:07,466 | 00:34:08,499 | - Bantu dia. - Ayolah! | - Bantu dia. - Ayolah! |
396 | 00:34:08,566 | 00:34:09,699 | - Masukkan dia. - Kita akan pergi. | - Masukkan dia. - Kita akan pergi. |
397 | 00:34:24,766 | 00:34:25,766 | Tidak | Tidak |
398 | 00:34:26,366 | 00:34:27,599 | Tidak | Tidak |
399 | 00:34:46,432 | 00:34:47,299 | Pergi pergi! | Pergi pergi! |
400 | 00:34:47,366 | 00:34:48,732 | - Cepat! - Masuk. | - Cepat! - Masuk. |
401 | 00:34:48,999 | 00:34:50,099 | - Hey! - Pergi, pergi | - Hey! - Pergi, pergi |
402 | 00:34:51,332 | 00:34:52,366 | Segera Pergi! | Segera Pergi! |
403 | 00:35:01,199 | 00:35:03,332 | Tunggu, di mana Cabrera? Di mana kapten? | Tunggu, di mana Cabrera? Di mana kapten? |
404 | 00:35:03,399 | 00:35:04,732 | Bicara padaku. Apa kau melihatnya? | Bicara padaku. Apa kau melihatnya? |
405 | 00:35:04,999 | 00:35:07,166 | - Ayolah, katakan padaku - Aku melihatnya mati. | - Ayolah, katakan padaku - Aku melihatnya mati. |
406 | 00:35:07,566 | 00:35:09,032 | - Apa - Aku melihatnya mati. | - Apa - Aku melihatnya mati. |
407 | 00:35:13,399 | 00:35:14,666 | - Aku akan pulang. - Ya. | - Aku akan pulang. - Ya. |
408 | 00:35:14,732 | 00:35:16,699 | - Aku akan pulang. - Hey, hey, hey. Tidak masalah. | - Aku akan pulang. - Hey, hey, hey. Tidak masalah. |
409 | 00:35:16,766 | 00:35:17,999 | Lihat aku. Lihat aku | Lihat aku. Lihat aku |
410 | 00:35:19,332 | 00:35:21,299 | - Apa kau melihatnya? - Ya. | - Apa kau melihatnya? - Ya. |
411 | 00:35:23,066 | 00:35:26,599 | - Kau melihatnya. bagaimana kau bisa dekat dia? - Aku berada di sebuah ruangan selama berjam-jam. | - Kau melihatnya. bagaimana kau bisa dekat dia? - Aku berada di sebuah ruangan selama berjam-jam. |
412 | 00:35:29,366 | 00:35:30,399 | Bak yang menyelamatkan hidupku. | Bak yang menyelamatkan hidupku. |
413 | 00:35:33,699 | 00:35:34,699 | Aku bisa merasakannya. | Aku bisa merasakannya. |
414 | 00:35:37,999 | 00:35:39,066 | - Baiklah. - Aku bisa merasakannya. | - Baiklah. - Aku bisa merasakannya. |
415 | 00:35:42,099 | 00:35:43,499 | Ranjau darat! Bertahan! | Ranjau darat! Bertahan! |
416 | 00:36:27,199 | 00:36:29,399 | Hei, sobat, lihat aku. Tidak tidak Tidak. | Hei, sobat, lihat aku. Tidak tidak Tidak. |
417 | 00:36:31,566 | 00:36:32,566 | Sial. | Sial. |
418 | 00:36:34,999 | 00:36:36,032 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
419 | 00:36:39,566 | 00:36:40,566 | Yeah. | Yeah. |
420 | 00:36:41,699 | 00:36:44,166 | - Ayolah. Sekarang, bergerak. - Ayolah. | - Ayolah. Sekarang, bergerak. - Ayolah. |
421 | 00:36:50,266 | 00:36:51,499 | Kedua pengemudi mati. | Kedua pengemudi mati. |
422 | 00:36:52,332 | 00:36:55,399 | Archer Lima 2.terkena ranjau darat. | Archer Lima 2.terkena ranjau darat. |
423 | 00:36:55,466 | 00:36:57,099 | Kedua kendaraan hancur. | Kedua kendaraan hancur. |
424 | 00:36:58,632 | 00:36:59,632 | Kita... | Kita... |
425 | 00:37:01,132 | 00:37:04,099 | Tiga blok tenggara dari gedung sasaran. | Tiga blok tenggara dari gedung sasaran. |
426 | 00:37:05,999 | 00:37:07,920 | Kita kehilangan transmisi kalian. | Kita kehilangan transmisi kalian. |
427 | 00:37:08,032 | 00:37:09,266 | Transpondermu menurun. | Transpondermu menurun. |
428 | 00:37:09,332 | 00:37:11,666 | Tidak, SiaL kendaraan kita hanya tertiup ke neraka. | Tidak, SiaL kendaraan kita hanya tertiup ke neraka. |
429 | 00:37:11,732 | 00:37:12,999 | Kita perlu menemukan penutup. | Kita perlu menemukan penutup. |
430 | 00:37:13,499 | 00:37:16,599 | - Aku tidak bisa mendengar apa yang kau katakan. - Clyne, Tinggalkan kamera. | - Aku tidak bisa mendengar apa yang kau katakan. - Clyne, Tinggalkan kamera. |
431 | 00:37:18,066 | 00:37:19,432 | Ayolah, Clyne. | Ayolah, Clyne. |
432 | 00:37:27,366 | 00:37:28,366 | Pergi, pergi, pergi. | Pergi, pergi, pergi. |
433 | 00:37:32,099 | 00:37:33,099 | Bergerak, bergerak. | Bergerak, bergerak. |
434 | 00:37:38,599 | 00:37:39,599 | Belakang. | Belakang. |
435 | 00:37:40,432 | 00:37:42,099 | - Ayo pergi. - Bangun, bangun. | - Ayo pergi. - Bangun, bangun. |
436 | 00:37:42,532 | 00:37:43,532 | Ayo | Ayo |
437 | 00:37:43,566 | 00:37:45,132 | Go, go, go. | Go, go, go. |
438 | 00:37:46,466 | 00:37:47,599 | Dari mana saja? | Dari mana saja? |
439 | 00:37:49,166 | 00:37:50,299 | Aman | Aman |
440 | 00:37:50,766 | 00:37:51,766 | Siapa yang terluka? | Siapa yang terluka? |
441 | 00:37:52,232 | 00:37:54,132 | - Diaz? - Aku pikir pergelangan kakiku patah. | - Diaz? - Aku pikir pergelangan kakiku patah. |
442 | 00:37:55,466 | 00:37:58,499 | Kita perlu airlift aku tidak bisa mendapatkan sinyal ke basis. Terus coba. | Kita perlu airlift aku tidak bisa mendapatkan sinyal ke basis. Terus coba. |
443 | 00:37:58,566 | 00:38:00,299 | Com. Kesini. Kesini. | Com. Kesini. Kesini. |
444 | 00:38:00,366 | 00:38:01,366 | Yeah. | Yeah. |
445 | 00:38:03,666 | 00:38:05,599 | Archer Lima 2. Archer Lima 2. | Archer Lima 2. Archer Lima 2. |
446 | 00:38:06,599 | 00:38:08,499 | Ini tim 1 dagger, ganti. | Ini tim 1 dagger, ganti. |
447 | 00:38:09,399 | 00:38:10,566 | Aku baik. aku baik. | Aku baik. aku baik. |
448 | 00:38:15,332 | 00:38:16,332 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
449 | 00:38:16,399 | 00:38:18,399 | Archer Lima 2, ini tim dagger 1 | Archer Lima 2, ini tim dagger 1 |
450 | 00:38:18,466 | 00:38:19,632 | Apa kalian mendengar? ganti | Apa kalian mendengar? ganti |
451 | 00:38:22,632 | 00:38:26,299 | Archer Lima 2, ini tim dagger 1. Apa kalian mendengar? ganti. | Archer Lima 2, ini tim dagger 1. Apa kalian mendengar? ganti. |
452 | 00:38:28,166 | 00:38:29,366 | Hey. | Hey. |
453 | 00:38:31,099 | 00:38:33,666 | - Bagaiamana keadaanmu? - Kau berdarah. | - Bagaiamana keadaanmu? - Kau berdarah. |
454 | 00:38:38,666 | 00:38:39,666 | Baiklah. | Baiklah. |
455 | 00:38:40,699 | 00:38:41,732 | Kepalamu terbentur. | Kepalamu terbentur. |
456 | 00:38:43,099 | 00:38:44,099 | Kepalamu terbentur | Kepalamu terbentur |
457 | 00:38:46,766 | 00:38:47,766 | Apa pandanganmu samar-samar? | Apa pandanganmu samar-samar? |
458 | 00:38:50,266 | 00:38:51,299 | Ya, aku kira begitu. | Ya, aku kira begitu. |
459 | 00:38:53,332 | 00:38:54,332 | Mayor | Mayor |
460 | 00:38:57,766 | 00:38:59,699 | - Dia terbentur kepalanya sangat keras. - Biarku lihat. | - Dia terbentur kepalanya sangat keras. - Biarku lihat. |
461 | 00:39:02,132 | 00:39:03,032 | Pupilnya membesar. | Pupilnya membesar. |
462 | 00:39:03,099 | 00:39:05,066 | Pak, aku mengirim tapi mereka tidak menerima. | Pak, aku mengirim tapi mereka tidak menerima. |
463 | 00:39:05,132 | 00:39:08,066 | Aku mendengar kembali setelah aku membalasnya tetapi tidak ada jawaban. | Aku mendengar kembali setelah aku membalasnya tetapi tidak ada jawaban. |
464 | 00:39:08,132 | 00:39:08,999 | Terus coba. | Terus coba. |
465 | 00:39:09,066 | 00:39:10,999 | Dia shock. Selalu awasi dia. | Dia shock. Selalu awasi dia. |
466 | 00:39:11,399 | 00:39:14,099 | Archer Lima 2, ini tim dagger 1. Apa kalian mendengar? ganti. | Archer Lima 2, ini tim dagger 1. Apa kalian mendengar? ganti. |
467 | 00:39:14,199 | 00:39:15,232 | Di sana. | Di sana. |
468 | 00:39:15,332 | 00:39:16,632 | - Terimakasih - Yeah. | - Terimakasih - Yeah. |
469 | 00:39:17,199 | 00:39:19,366 | Di mana orang lain? Di mana sisa Utah? | Di mana orang lain? Di mana sisa Utah? |
470 | 00:39:20,332 | 00:39:22,599 | Aku sersan Chen. Aku dari tim Utah. | Aku sersan Chen. Aku dari tim Utah. |
471 | 00:39:23,732 | 00:39:27,766 | Kami tim kedua di malam terakhir. Ada 8 dari kita. | Kami tim kedua di malam terakhir. Ada 8 dari kita. |
472 | 00:39:30,632 | 00:39:34,232 | - Apa kau telah mengkonfirmasi KIA untuk Utah? - Aku dapat memberitahumu ini lbh banyak. | - Apa kau telah mengkonfirmasi KIA untuk Utah? - Aku dapat memberitahumu ini lbh banyak. |
473 | 00:39:34,766 | 00:39:37,566 | Sersan Comstock tidak akan, memberikan kartu Natalmu tahun ini. | Sersan Comstock tidak akan, memberikan kartu Natalmu tahun ini. |
474 | 00:39:38,232 | 00:39:40,666 | - Kau lihat pemberontak membunuh Comstock? - Pemberontak? | - Kau lihat pemberontak membunuh Comstock? - Pemberontak? |
475 | 00:39:41,032 | 00:39:42,132 | Apa orang ini nyata? | Apa orang ini nyata? |
476 | 00:39:44,032 | 00:39:46,532 | - Kau sebagai apa? - aku operator radio. | - Kau sebagai apa? - aku operator radio. |
477 | 00:39:46,766 | 00:39:49,432 | Kami kehilangan kontaknya, Aku terjebak di truk sepanjang malam. | Kami kehilangan kontaknya, Aku terjebak di truk sepanjang malam. |
478 | 00:39:49,499 | 00:39:52,232 | - Aku tidak pernah melihat kamuflase aktif. - Kamuflase aktif? | - Aku tidak pernah melihat kamuflase aktif. - Kamuflase aktif? |
479 | 00:39:52,299 | 00:39:54,632 | Bahkan jika ada hal seperti itu, dan tidak ada... | Bahkan jika ada hal seperti itu, dan tidak ada... |
480 | 00:39:56,299 | 00:39:59,166 | Bagaimana manusia mengenakan kamuflase aktif berjalan melalui dinding? | Bagaimana manusia mengenakan kamuflase aktif berjalan melalui dinding? |
481 | 00:39:59,232 | 00:40:01,666 | Atau menembus 3 Magazine dengan banyak peluru. | Atau menembus 3 Magazine dengan banyak peluru. |
482 | 00:40:01,732 | 00:40:04,132 | Aku melihat mereka menembak 150 kali, salah satu dari mereka. | Aku melihat mereka menembak 150 kali, salah satu dari mereka. |
483 | 00:40:05,499 | 00:40:07,466 | Hal ini yang menewaskan setidaknya 19 orang dari kita. | Hal ini yang menewaskan setidaknya 19 orang dari kita. |
484 | 00:40:09,166 | 00:40:10,999 | Dan kita tidak tahu apa itu. | Dan kita tidak tahu apa itu. |
485 | 00:40:17,166 | 00:40:18,166 | Clyne. | Clyne. |
486 | 00:40:20,999 | 00:40:21,999 | Kau melihatnya. | Kau melihatnya. |
487 | 00:40:23,132 | 00:40:24,132 | Apa itu? | Apa itu? |
488 | 00:40:25,632 | 00:40:26,632 | Manusia. | Manusia. |
489 | 00:40:29,299 | 00:40:30,332 | Memiliki bentuk manusia. | Memiliki bentuk manusia. |
490 | 00:40:32,099 | 00:40:33,566 | Itu menatapku, itu sadar. | Itu menatapku, itu sadar. |
491 | 00:40:37,632 | 00:40:38,632 | Seperti seseorang. | Seperti seseorang. |
492 | 00:40:43,732 | 00:40:46,166 | Apa ada sesuatu yang menjelaskan apa yang kau lihat? | Apa ada sesuatu yang menjelaskan apa yang kau lihat? |
493 | 00:40:47,432 | 00:40:48,432 | Tidak. | Tidak. |
494 | 00:40:50,599 | 00:40:53,399 | Mari kita bekerja sama, memakai semua kacamata fungsional yang kita miliki. | Mari kita bekerja sama, memakai semua kacamata fungsional yang kita miliki. |
495 | 00:40:53,632 | 00:40:57,566 | - Kacamataku sudah hilang saat kecalakaan tadi, pak - Yeah. aku juga sudah hancur? | - Kacamataku sudah hilang saat kecalakaan tadi, pak - Yeah. aku juga sudah hancur? |
496 | 00:40:57,632 | 00:41:00,132 | Lupakan kacamata. Kita tidak bisa memperbaiki juga. | Lupakan kacamata. Kita tidak bisa memperbaiki juga. |
497 | 00:41:00,732 | 00:41:01,766 | Jadi apa yang kita lakukan? | Jadi apa yang kita lakukan? |
498 | 00:41:02,766 | 00:41:04,366 | Bagaimana kita bisa melihat mereka? | Bagaimana kita bisa melihat mereka? |
499 | 00:41:04,599 | 00:41:06,332 | Mungkin kamera yang kubawa, bisa membantu kita | Mungkin kamera yang kubawa, bisa membantu kita |
500 | 00:41:08,999 | 00:41:12,132 | Jika kita bisa pergi ke posisi tinggi, kita memiliki sudut pandang yang lebih baik. | Jika kita bisa pergi ke posisi tinggi, kita memiliki sudut pandang yang lebih baik. |
501 | 00:41:12,199 | 00:41:13,199 | Bantu aku dengan ini? | Bantu aku dengan ini? |
502 | 00:41:14,699 | 00:41:16,999 | Ayo pergi. mari kita bergerak. bergerak | Ayo pergi. mari kita bergerak. bergerak |
503 | 00:41:45,699 | 00:41:47,032 | Mereka di mana-mana. | Mereka di mana-mana. |
504 | 00:41:48,699 | 00:41:50,432 | Sesuatu yang menghentikan mereka. | Sesuatu yang menghentikan mereka. |
505 | 00:42:00,432 | 00:42:02,332 | Semacam pasir hitam. | Semacam pasir hitam. |
506 | 00:42:03,299 | 00:42:04,732 | Aku jatuh di pasir itu. | Aku jatuh di pasir itu. |
507 | 00:42:05,566 | 00:42:08,332 | - Aku... mengambilnya dari tanganku. - Coba kulihat. | - Aku... mengambilnya dari tanganku. - Coba kulihat. |
508 | 00:42:12,232 | 00:42:15,099 | - Sedikit, potongan tajam logam. - Mereka serbuk besi. | - Sedikit, potongan tajam logam. - Mereka serbuk besi. |
509 | 00:42:16,332 | 00:42:18,032 | - Ini besi murni. - Ya. | - Ini besi murni. - Ya. |
510 | 00:42:18,499 | 00:42:22,066 | Dan ada jejak itu... Di semua jalan di sekitar gedung. | Dan ada jejak itu... Di semua jalan di sekitar gedung. |
511 | 00:42:28,666 | 00:42:30,766 | Ini penghalang. Seseorang menaruhnya di sana. | Ini penghalang. Seseorang menaruhnya di sana. |
512 | 00:42:34,066 | 00:42:35,266 | Kurasa kita tidak sendiri. | Kurasa kita tidak sendiri. |
513 | 00:42:35,999 | 00:42:37,632 | Mari kita mengumpulkannya, dan mengamankan lantai atas. | Mari kita mengumpulkannya, dan mengamankan lantai atas. |
514 | 00:42:42,199 | 00:42:43,199 | Bidik dan tembak? | Bidik dan tembak? |
515 | 00:42:44,032 | 00:42:45,166 | Bidik dan tembak | Bidik dan tembak |
516 | 00:43:54,732 | 00:43:55,732 | Dobrak, Dobrak. | Dobrak, Dobrak. |
517 | 00:44:06,132 | 00:44:08,099 | - Aku menemukan seorang anak - Aman | - Aku menemukan seorang anak - Aman |
518 | 00:44:08,166 | 00:44:09,432 | - Aman - Semua aman | - Aman - Semua aman |
519 | 00:44:11,099 | 00:44:12,499 | Beritahu mereka untuk menjauhi dinding. | Beritahu mereka untuk menjauhi dinding. |
520 | 00:44:21,432 | 00:44:24,166 | Tanyakan di mana mereka dapatkan ini, dan siapa lagi di sini. | Tanyakan di mana mereka dapatkan ini, dan siapa lagi di sini. |
521 | 00:44:29,532 | 00:44:33,132 | Tanyakan mereka jika ada orang lain di pabrik, dan apa mereka memiliki senjata. | Tanyakan mereka jika ada orang lain di pabrik, dan apa mereka memiliki senjata. |
522 | 00:44:45,632 | 00:44:47,599 | Dia mengatakan mereka ada di sini sendirian. | Dia mengatakan mereka ada di sini sendirian. |
523 | 00:44:48,332 | 00:44:50,466 | Hanya satu senjata. Tidak ada tentara di sini. | Hanya satu senjata. Tidak ada tentara di sini. |
524 | 00:44:51,599 | 00:44:53,699 | - Tidak ada sama sekali. - Mayor sesi | - Tidak ada sama sekali. - Mayor sesi |
525 | 00:44:59,299 | 00:45:02,099 | - Apa masalahnya? - Pabrik ini memiliki menara transmisi. | - Apa masalahnya? - Pabrik ini memiliki menara transmisi. |
526 | 00:45:02,332 | 00:45:03,532 | Ini mendapatakan sinyal yang kuat. | Ini mendapatakan sinyal yang kuat. |
527 | 00:45:04,399 | 00:45:05,432 | Jadi apa masalahnya? | Jadi apa masalahnya? |
528 | 00:45:06,066 | 00:45:08,599 | Setiap orang dalam jarak 20 mil akan mendengar percakapan kita dengan markas. | Setiap orang dalam jarak 20 mil akan mendengar percakapan kita dengan markas. |
529 | 00:45:09,466 | 00:45:11,699 | Setiap radio pemberontak akan melacak transmisi kita. | Setiap radio pemberontak akan melacak transmisi kita. |
530 | 00:45:13,166 | 00:45:16,099 | Pemberontak itu sedikit kekhawatiranmu | Pemberontak itu sedikit kekhawatiranmu |
531 | 00:45:16,166 | 00:45:18,366 | Hubungkan aku ke jenderal Orland, secepatnya. | Hubungkan aku ke jenderal Orland, secepatnya. |
532 | 00:45:21,099 | 00:45:24,032 | Archer Lima 2, Archer Lima 2, ini tim dagger, Apa kalian mendengarnya? | Archer Lima 2, Archer Lima 2, ini tim dagger, Apa kalian mendengarnya? |
533 | 00:45:28,366 | 00:45:31,332 | Archer Lima 2, Archer Lima 2, ini tim dagger, Apa kalian mendengarnya? | Archer Lima 2, Archer Lima 2, ini tim dagger, Apa kalian mendengarnya? |
534 | 00:45:35,299 | 00:45:39,032 | Archer Lima 2, Archer Lima 2, ini tim dagger, Apa kalian mendengarnya? | Archer Lima 2, Archer Lima 2, ini tim dagger, Apa kalian mendengarnya? |
535 | 00:45:53,099 | 00:45:54,580 | Kalian rekrutan baru kami. | Kalian rekrutan baru kami. |
536 | 00:45:55,566 | 00:45:58,099 | Dan percayalah... kita bisa mendapatkan bantuan. | Dan percayalah... kita bisa mendapatkan bantuan. |
537 | 00:46:07,599 | 00:46:09,599 | Ayo, Tangguh. Tunjukkan apa yang kalian punya. | Ayo, Tangguh. Tunjukkan apa yang kalian punya. |
538 | 00:46:13,332 | 00:46:15,032 | Hei, aku perlu menanyakan sesuatu. | Hei, aku perlu menanyakan sesuatu. |
539 | 00:46:15,766 | 00:46:20,266 | Apa itu idemu... Untuk meletakkan penghalang... di luar? | Apa itu idemu... Untuk meletakkan penghalang... di luar? |
540 | 00:46:23,099 | 00:46:25,432 | Ayah mereka. ayah mereka tahu. | Ayah mereka. ayah mereka tahu. |
541 | 00:46:26,099 | 00:46:30,599 | Ayah mereka menggulingkan drum berisi Serbuk besi di sekitar gedung. | Ayah mereka menggulingkan drum berisi Serbuk besi di sekitar gedung. |
542 | 00:46:31,632 | 00:46:32,732 | Dia menyelamatkan hidup mereka. | Dia menyelamatkan hidup mereka. |
543 | 00:46:35,366 | 00:46:36,766 | Apa yang terjadi dengan ayahmu? | Apa yang terjadi dengan ayahmu? |
544 | 00:46:38,366 | 00:46:40,566 | Kau seorang peninju kecil, bukan? | Kau seorang peninju kecil, bukan? |
545 | 00:46:44,632 | 00:46:46,666 | Hei, sobat, kau baik-baik aja? Ayo, bangun. | Hei, sobat, kau baik-baik aja? Ayo, bangun. |
546 | 00:46:49,599 | 00:46:50,599 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
547 | 00:47:03,266 | 00:47:04,266 | Apa kau hantu? | Apa kau hantu? |
548 | 00:47:04,332 | 00:47:05,399 | Mm. | Mm. |
549 | 00:47:05,466 | 00:47:06,466 | Aratare. | Aratare. |
550 | 00:47:08,532 | 00:47:11,232 | - Dia mengatakan, "jangan katakan kata itu." - Tanyakan padanya apa mereka itu. | - Dia mengatakan, "jangan katakan kata itu." - Tanyakan padanya apa mereka itu. |
551 | 00:47:13,566 | 00:47:14,566 | Jiwa yang hilang. | Jiwa yang hilang. |
552 | 00:47:15,466 | 00:47:16,466 | Jiwa orang mati. | Jiwa orang mati. |
553 | 00:47:18,699 | 00:47:22,632 | Mereka terjebak di antara hidup dan mati, dan mereka tidak dapat menemukan kedamaian. | Mereka terjebak di antara hidup dan mati, dan mereka tidak dapat menemukan kedamaian. |
554 | 00:47:24,532 | 00:47:25,699 | Bagaimana itu terjadi? | Bagaimana itu terjadi? |
555 | 00:47:29,232 | 00:47:30,266 | Dia mengatakan, "perang." | Dia mengatakan, "perang." |
556 | 00:47:39,699 | 00:47:40,699 | Ayo | Ayo |
557 | 00:47:45,366 | 00:47:47,332 | Jika ayah mereka meletakkan serutan besi, | Jika ayah mereka meletakkan serutan besi, |
558 | 00:47:47,399 | 00:47:49,666 | dia tahu lebih banyak tentang hal ini daripada yg kita lakukan. | dia tahu lebih banyak tentang hal ini daripada yg kita lakukan. |
559 | 00:47:50,632 | 00:47:52,099 | Katakan padanya di mana ayahnya? | Katakan padanya di mana ayahnya? |
560 | 00:48:26,699 | 00:48:28,732 | Kakaknya, Bogdan, tidak tahu. | Kakaknya, Bogdan, tidak tahu. |
561 | 00:48:29,399 | 00:48:30,999 | Dia pikir dia pergi untuk mencari bantuan. | Dia pikir dia pergi untuk mencari bantuan. |
562 | 00:48:33,299 | 00:48:35,732 | Dia meninggal di luar, ketika dia membuat penghalang. | Dia meninggal di luar, ketika dia membuat penghalang. |
563 | 00:48:36,566 | 00:48:38,099 | Dia harus membawanya ke sini. | Dia harus membawanya ke sini. |
564 | 00:48:39,066 | 00:48:40,066 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
565 | 00:48:43,199 | 00:48:45,166 | - Baiklah. - Yeah. | - Baiklah. - Yeah. |
566 | 00:48:52,266 | 00:48:53,466 | Ubin keramik. | Ubin keramik. |
567 | 00:48:55,766 | 00:48:59,266 | Tanyakam bagaimana ayahnya tahu tentang serbuk besi yg dapat menghentikan aratare tersebut. | Tanyakam bagaimana ayahnya tahu tentang serbuk besi yg dapat menghentikan aratare tersebut. |
568 | 00:49:00,032 | 00:49:03,166 | - Apa lagi yang dia tahu tentang mereka? - Dia tidak tahu. | - Apa lagi yang dia tahu tentang mereka? - Dia tidak tahu. |
569 | 00:49:08,299 | 00:49:09,299 | "Masarov." | "Masarov." |
570 | 00:49:10,399 | 00:49:12,299 | - Apa itu Masarov? - Itu adalah tempat. | - Apa itu Masarov? - Itu adalah tempat. |
571 | 00:49:12,366 | 00:49:13,732 | Itu sebuah distrik di atas sungai. | Itu sebuah distrik di atas sungai. |
572 | 00:49:16,499 | 00:49:17,599 | Ini di mana semuanya dimulai. | Ini di mana semuanya dimulai. |
573 | 00:49:20,632 | 00:49:23,032 | Ini di mana pembunuhan aratare dimulai. | Ini di mana pembunuhan aratare dimulai. |
574 | 00:49:23,666 | 00:49:24,666 | Aratare. | Aratare. |
575 | 00:49:27,599 | 00:49:29,532 | Aku mengatakan kita mendarat heli di sini. | Aku mengatakan kita mendarat heli di sini. |
576 | 00:49:29,599 | 00:49:32,332 | Menjemput kita dari atap ini dan membawa kita keluar dari sini. | Menjemput kita dari atap ini dan membawa kita keluar dari sini. |
577 | 00:49:32,399 | 00:49:36,166 | Banyak saluran listrik di mana-mana. Heli harus terbang rendah dan lambat. | Banyak saluran listrik di mana-mana. Heli harus terbang rendah dan lambat. |
578 | 00:49:36,232 | 00:49:38,366 | Sasaran mudah untuk remaja yg membawa roket. | Sasaran mudah untuk remaja yg membawa roket. |
579 | 00:49:39,032 | 00:49:41,166 | Bisa kita bicara sekarang, Kau bicara dengan markas. | Bisa kita bicara sekarang, Kau bicara dengan markas. |
580 | 00:49:41,232 | 00:49:44,132 | Yeah. Jenderal mengirimkan heli, untuk menjemput kita, | Yeah. Jenderal mengirimkan heli, untuk menjemput kita, |
581 | 00:49:44,599 | 00:49:47,732 | dan tank untuk mengamankan zona pendaratan di Plaza terbuka | dan tank untuk mengamankan zona pendaratan di Plaza terbuka |
582 | 00:49:47,999 | 00:49:51,699 | - Sekitar setengah mil dari sini, pada waktu fajar. - Itu jauh dengan berjalan kaki. | - Sekitar setengah mil dari sini, pada waktu fajar. - Itu jauh dengan berjalan kaki. |
583 | 00:49:52,599 | 00:49:55,299 | Kau pikir kita bisa membuatnya setengah mil? Dengan anak-anak? | Kau pikir kita bisa membuatnya setengah mil? Dengan anak-anak? |
584 | 00:49:55,366 | 00:49:58,666 | Kita tidak memiliki pilihan. Semua jalan diblokir atau di ranjau | Kita tidak memiliki pilihan. Semua jalan diblokir atau di ranjau |
585 | 00:49:58,732 | 00:50:00,732 | Dan karena kami menggunakan menara untuk berbicara dengan markas. | Dan karena kami menggunakan menara untuk berbicara dengan markas. |
586 | 00:50:00,999 | 00:50:03,266 | Semua orang tahu di mana kita berada. Kita harus bergerak. | Semua orang tahu di mana kita berada. Kita harus bergerak. |
587 | 00:50:03,332 | 00:50:06,566 | Kau ingin pergi berlarian, dengan sesuatu yang berkeliaran di jalan. | Kau ingin pergi berlarian, dengan sesuatu yang berkeliaran di jalan. |
588 | 00:50:06,632 | 00:50:08,532 | Meskipun kita tidak punya cara untuk melawan mereka? | Meskipun kita tidak punya cara untuk melawan mereka? |
589 | 00:50:08,599 | 00:50:10,999 | Lebih baik daripada menunggu mereka menemukan kita | Lebih baik daripada menunggu mereka menemukan kita |
590 | 00:50:11,066 | 00:50:13,906 | Satu-satunya alasan kita masih hidup Karena penghalang di luar sana. | Satu-satunya alasan kita masih hidup Karena penghalang di luar sana. |
591 | 00:50:13,999 | 00:50:16,632 | Akhirnya mereka akan melewatinya, Ini hanya masalah waktu. | Akhirnya mereka akan melewatinya, Ini hanya masalah waktu. |
592 | 00:50:16,699 | 00:50:19,166 | - Tunggu. - Kita harus mengambil peluang kita. | - Tunggu. - Kita harus mengambil peluang kita. |
593 | 00:50:19,232 | 00:50:21,332 | - Ini rencana terbaik yang kita miliki. - Mayor. | - Ini rencana terbaik yang kita miliki. - Mayor. |
594 | 00:50:22,132 | 00:50:24,999 | Bagaimana jika aku mengatakan, aku bisa meningkatkan peluang sampai ke plaza | Bagaimana jika aku mengatakan, aku bisa meningkatkan peluang sampai ke plaza |
595 | 00:50:25,066 | 00:50:27,066 | - Aku mendengarkan. - Perhatikan sekitarmu. | - Aku mendengarkan. - Perhatikan sekitarmu. |
596 | 00:50:27,132 | 00:50:31,266 | Segala sesuatu di bangunan ini... Diisi dengan ini. | Segala sesuatu di bangunan ini... Diisi dengan ini. |
597 | 00:50:32,132 | 00:50:33,132 | Serbuk besi. | Serbuk besi. |
598 | 00:50:34,666 | 00:50:36,999 | Dan serbuk besi menghentikan mereka. | Dan serbuk besi menghentikan mereka. |
599 | 00:50:37,066 | 00:50:39,099 | Tepat sekali, Seperti senjata. | Tepat sekali, Seperti senjata. |
600 | 00:50:39,599 | 00:50:41,699 | - Bom kotor. - Ide terbaik yg kudengar sepanjang malam. | - Bom kotor. - Ide terbaik yg kudengar sepanjang malam. |
601 | 00:50:42,532 | 00:50:43,766 | Mari kita mengumpulkan granat. | Mari kita mengumpulkan granat. |
602 | 00:51:20,599 | 00:51:21,632 | Clyne. | Clyne. |
603 | 00:51:22,166 | 00:51:23,733 | Aku ingin kau menjadi mata kita di luar sana. | Aku ingin kau menjadi mata kita di luar sana. |
604 | 00:51:24,000 | 00:51:26,567 | - Bisakah kau mengangkut kamera sambil berjalan kaki? - Aku punya ide yang lebih baik. | - Bisakah kau mengangkut kamera sambil berjalan kaki? - Aku punya ide yang lebih baik. |
605 | 00:51:28,033 | 00:51:30,700 | Kamera ini sudah punya proyek panjang gelombang yang tepat dari sinar UV. | Kamera ini sudah punya proyek panjang gelombang yang tepat dari sinar UV. |
606 | 00:51:31,733 | 00:51:35,667 | Jika aku bisa mengubahnya dalamnya, dengan membalik polaritas beberapa komponen.. | Jika aku bisa mengubahnya dalamnya, dengan membalik polaritas beberapa komponen.. |
607 | 00:51:36,133 | 00:51:38,733 | Aku mungkin bisa mengubahnya menjadi kamera sorot. | Aku mungkin bisa mengubahnya menjadi kamera sorot. |
608 | 00:51:39,467 | 00:51:41,467 | Kita akan dapat melihat mereka dengan mata kita sendiri. | Kita akan dapat melihat mereka dengan mata kita sendiri. |
609 | 00:51:42,200 | 00:51:45,233 | - Itu akan menjadi permainannya - Dapatkah aku berbicara dengan konvoi? | - Itu akan menjadi permainannya - Dapatkah aku berbicara dengan konvoi? |
610 | 00:51:45,300 | 00:51:47,667 | Aku akan melakukan hal yang sama dengan peralatan mereka. | Aku akan melakukan hal yang sama dengan peralatan mereka. |
611 | 00:51:47,733 | 00:51:50,267 | Ketika mereka menjemput kita, Mereka juga butuh penglihatan. | Ketika mereka menjemput kita, Mereka juga butuh penglihatan. |
612 | 00:51:50,700 | 00:51:53,167 | Aku akan menghubungkanmu Dengan insinyur teknisi di markas. | Aku akan menghubungkanmu Dengan insinyur teknisi di markas. |
613 | 00:52:09,533 | 00:52:10,567 | Dimengerti. | Dimengerti. |
614 | 00:52:12,433 | 00:52:15,300 | Mereka siap untuk melengkapi kendaraan mereka dengan apa pun yang kau butuhkan. | Mereka siap untuk melengkapi kendaraan mereka dengan apa pun yang kau butuhkan. |
615 | 00:52:15,567 | 00:52:18,200 | Bisakah kau mengulangi seluruh permintaanku kembali.? | Bisakah kau mengulangi seluruh permintaanku kembali.? |
616 | 00:52:18,267 | 00:52:19,733 | Baiklah, ya. Itu benar. | Baiklah, ya. Itu benar. |
617 | 00:52:20,000 | 00:52:23,367 | Yang kau butuhkan sebuah perangkat pemancar, panjang gelombang dengan cahaya pendek | Yang kau butuhkan sebuah perangkat pemancar, panjang gelombang dengan cahaya pendek |
618 | 00:52:23,433 | 00:52:25,633 | Aku dapat memberitahumu bagaimana untuk menyambungkan itu. | Aku dapat memberitahumu bagaimana untuk menyambungkan itu. |
619 | 00:52:26,367 | 00:52:28,400 | Apa kau punya yg lain untuk dipasang di tank. | Apa kau punya yg lain untuk dipasang di tank. |
620 | 00:53:19,300 | 00:53:21,167 | Kita punya gerakan di seberang. | Kita punya gerakan di seberang. |
621 | 00:53:23,400 | 00:53:26,100 | Teman-teman, kita punya gerakan. Bisakah kita melihatnya. | Teman-teman, kita punya gerakan. Bisakah kita melihatnya. |
622 | 00:53:26,767 | 00:53:28,600 | Hey, Teman - teman, Bangunlah sebentar | Hey, Teman - teman, Bangunlah sebentar |
623 | 00:53:30,533 | 00:53:33,600 | - Apa kata konvoi? - Kontak terakhir 50 menit yang lalu. | - Apa kata konvoi? - Kontak terakhir 50 menit yang lalu. |
624 | 00:53:34,267 | 00:53:36,400 | Mereka sedang dalam perjalanan ke titik penjemputan, | Mereka sedang dalam perjalanan ke titik penjemputan, |
625 | 00:54:02,633 | 00:54:06,567 | Mereka datang, Siapkan peralatan kalian, Kita meninggalkan gedung ini dalam 15 detik. | Mereka datang, Siapkan peralatan kalian, Kita meninggalkan gedung ini dalam 15 detik. |
626 | 00:54:06,633 | 00:54:08,200 | Baillah, ayo. Ayo pergi. | Baillah, ayo. Ayo pergi. |
627 | 00:54:08,667 | 00:54:11,067 | Itu adalah cara tercepat ke titik penjemputan | Itu adalah cara tercepat ke titik penjemputan |
628 | 00:54:11,433 | 00:54:12,367 | - Yeah. - Hey. | - Yeah. - Hey. |
629 | 00:54:12,433 | 00:54:13,709 | Dia bilang dia bisa menunjukkan kepada kita jalan lain. | Dia bilang dia bisa menunjukkan kepada kita jalan lain. |
630 | 00:54:13,733 | 00:54:16,533 | Talbot, kau dengan Clyne. Diaz kau mengawasi. | Talbot, kau dengan Clyne. Diaz kau mengawasi. |
631 | 00:54:23,167 | 00:54:24,200 | Mari kita pergi. | Mari kita pergi. |
632 | 00:54:29,233 | 00:54:30,500 | Yup. bergerak. | Yup. bergerak. |
633 | 00:54:42,400 | 00:54:43,400 | Baillah, ayo. | Baillah, ayo. |
634 | 00:54:45,767 | 00:54:46,767 | Ayo. | Ayo. |
635 | 00:54:51,200 | 00:54:52,200 | Kemari. | Kemari. |
636 | 00:54:53,433 | 00:54:55,233 | Semua orang menghitung. | Semua orang menghitung. |
637 | 00:54:57,000 | 00:54:59,067 | - Ini terlihat aman. - Ayo bergerak. Kemari. | - Ini terlihat aman. - Ayo bergerak. Kemari. |
638 | 00:54:59,133 | 00:55:00,433 | Baiklah. | Baiklah. |
639 | 00:55:00,500 | 00:55:02,267 | Dia mengatakan, "ke kanan, di sini." | Dia mengatakan, "ke kanan, di sini." |
640 | 00:55:09,700 | 00:55:12,267 | Hei. di atas, pukul 6. | Hei. di atas, pukul 6. |
641 | 00:55:14,467 | 00:55:16,000 | - Cepat - Cepat | - Cepat - Cepat |
642 | 00:55:16,067 | 00:55:17,133 | Cepat. | Cepat. |
643 | 00:55:18,567 | 00:55:19,600 | Mereka datang. | Mereka datang. |
644 | 00:55:22,767 | 00:55:23,767 | Ayo. | Ayo. |
645 | 00:55:25,233 | 00:55:26,233 | Ayo. | Ayo. |
646 | 00:55:37,067 | 00:55:38,067 | Awas! | Awas! |
647 | 00:55:47,667 | 00:55:48,667 | Oh siaL. | Oh siaL. |
648 | 00:55:50,600 | 00:55:53,467 | - Ayo, Lewis! Ayo pergi! - Aku rasa itu bekerja! | - Ayo, Lewis! Ayo pergi! - Aku rasa itu bekerja! |
649 | 00:55:57,133 | 00:55:59,133 | - Disini! - Lewat sini. | - Disini! - Lewat sini. |
650 | 00:56:00,467 | 00:56:01,767 | Cepat, cepat. | Cepat, cepat. |
651 | 00:56:02,600 | 00:56:03,600 | Pergi | Pergi |
652 | 00:56:21,133 | 00:56:22,500 | Pergi | Pergi |
653 | 00:56:24,467 | 00:56:26,033 | - Cepat - Ayo | - Cepat - Ayo |
654 | 00:56:26,100 | 00:56:27,633 | - Ambil. - Bangun. | - Ambil. - Bangun. |
655 | 00:56:27,700 | 00:56:29,533 | - Aku baik. - Pergi! Pergi! | - Aku baik. - Pergi! Pergi! |
656 | 00:56:37,633 | 00:56:39,000 | Siapkan senjatamu. | Siapkan senjatamu. |
657 | 00:56:41,067 | 00:56:43,067 | - Tiarap! - Berlindung, | - Tiarap! - Berlindung, |
658 | 00:56:44,067 | 00:56:45,400 | Ayo, dokter. Ayo | Ayo, dokter. Ayo |
659 | 00:56:46,433 | 00:56:47,433 | Masuk! | Masuk! |
660 | 00:56:56,100 | 00:56:57,500 | Aku seseorang yang jatuh. | Aku seseorang yang jatuh. |
661 | 00:57:02,500 | 00:57:03,533 | Lari. | Lari. |
662 | 00:57:07,533 | 00:57:09,733 | - Pindah ke atas! - Lebih di sisi itu! | - Pindah ke atas! - Lebih di sisi itu! |
663 | 00:57:16,067 | 00:57:17,533 | Cepat, Cepat | Cepat, Cepat |
664 | 00:57:20,033 | 00:57:22,167 | Dia bilang "Lurus ke depan, di bawah gerbang." | Dia bilang "Lurus ke depan, di bawah gerbang." |
665 | 00:57:22,767 | 00:57:24,133 | Waspadalah | Waspadalah |
666 | 00:57:26,700 | 00:57:28,741 | - Tahan. - Dia bilang ini tempatnya. | - Tahan. - Dia bilang ini tempatnya. |
667 | 00:57:29,433 | 00:57:30,433 | Pergi, pergi | Pergi, pergi |
668 | 00:57:37,633 | 00:57:38,633 | tampak aman | tampak aman |
669 | 00:57:47,467 | 00:57:49,333 | - Di mana mereka? - Naik ke bis. Pergi. | - Di mana mereka? - Naik ke bis. Pergi. |
670 | 00:57:49,400 | 00:57:50,733 | Di mana regu penyelamat? | Di mana regu penyelamat? |
671 | 00:57:55,767 | 00:57:57,100 | Di mana cahayanya? | Di mana cahayanya? |
672 | 00:57:58,500 | 00:58:01,533 | Ayo. Ayo ayo. bekerja. bekerja. bekerja. | Ayo. Ayo ayo. bekerja. bekerja. bekerja. |
673 | 00:58:03,533 | 00:58:05,067 | Ayo. ini tak apa | Ayo. ini tak apa |
674 | 00:58:06,067 | 00:58:08,700 | Kau yakin ini tempatnya? | Kau yakin ini tempatnya? |
675 | 00:58:08,767 | 00:58:10,567 | - Ya. - Tanyakan apa dia yakin. | - Ya. - Tanyakan apa dia yakin. |
676 | 00:58:11,233 | 00:58:12,567 | Dia berkata, "Aku cukup yakin." | Dia berkata, "Aku cukup yakin." |
677 | 00:58:17,467 | 00:58:18,500 | Mayor | Mayor |
678 | 00:58:19,733 | 00:58:21,567 | Alat ini sudah rusak kita tidak bisa melihat mereka. | Alat ini sudah rusak kita tidak bisa melihat mereka. |
679 | 00:58:24,067 | 00:58:25,067 | Kita tidak dpat melihatnya | Kita tidak dpat melihatnya |
680 | 00:58:53,433 | 00:58:56,000 | - Itu dia - Ini zona pendaratan. | - Itu dia - Ini zona pendaratan. |
681 | 00:59:43,600 | 00:59:46,667 | - Komandan, apa kau melihat ini? - Mereka targetnya | - Komandan, apa kau melihat ini? - Mereka targetnya |
682 | 00:59:46,733 | 00:59:48,733 | - Maju, maju, maju - Maju | - Maju, maju, maju - Maju |
683 | 00:59:49,000 | 00:59:51,267 | - Maju, Maju, Maju - Ayo pergi | - Maju, Maju, Maju - Ayo pergi |
684 | 00:59:51,333 | 00:59:52,467 | Maju, pergilah. | Maju, pergilah. |
685 | 00:59:57,733 | 00:59:59,167 | Menunduk. | Menunduk. |
686 | 01:00:00,667 | 01:00:01,733 | Tembak | Tembak |
687 | 01:00:22,333 | 01:00:23,633 | Tiarap. | Tiarap. |
688 | 01:00:40,433 | 01:00:42,600 | Bergerak pada perintahku | Bergerak pada perintahku |
689 | 01:00:47,433 | 01:00:48,600 | Hei, hei | Hei, hei |
690 | 01:00:49,733 | 01:00:51,333 | Atas! | Atas! |
691 | 01:00:55,700 | 01:00:58,067 | Ayo pergi ke tank, Pergi ke belakang tank | Ayo pergi ke tank, Pergi ke belakang tank |
692 | 01:00:58,133 | 01:00:59,373 | - Maju - Maju | - Maju - Maju |
693 | 01:00:59,400 | 01:01:00,400 | Bergerak | Bergerak |
694 | 01:01:01,567 | 01:01:04,300 | - Tembak - Biarkan .. | - Tembak - Biarkan .. |
695 | 01:01:04,367 | 01:01:05,533 | - Kembali! - Tidak | - Kembali! - Tidak |
696 | 01:01:05,600 | 01:01:06,767 | Kembali | Kembali |
697 | 01:02:00,333 | 01:02:01,367 | Sebelah kiri! | Sebelah kiri! |
698 | 01:02:02,300 | 01:02:03,600 | Kau 6 | Kau 6 |
699 | 01:02:04,433 | 01:02:07,167 | - Di mana mereka? - aku tidak tahu! | - Di mana mereka? - aku tidak tahu! |
700 | 01:02:07,233 | 01:02:08,834 | - Di mana Bogdan? - Di mana dia pergi? | - Di mana Bogdan? - Di mana dia pergi? |
701 | 01:02:09,633 | 01:02:11,433 | - Siapa yang bersama dia? - Apa kau melihat mereka? | - Siapa yang bersama dia? - Apa kau melihat mereka? |
702 | 01:02:19,067 | 01:02:20,167 | Kita akan menemukannya.. | Kita akan menemukannya.. |
703 | 01:02:22,467 | 01:02:24,533 | - Bogdan! - Bogdan! | - Bogdan! - Bogdan! |
704 | 01:02:24,600 | 01:02:25,767 | Dapatkan dia! | Dapatkan dia! |
705 | 01:02:26,400 | 01:02:28,533 | Bogdan! Bogdan! | Bogdan! Bogdan! |
706 | 01:02:29,500 | 01:02:31,500 | - Bogdan! - Kembali kesini. | - Bogdan! - Kembali kesini. |
707 | 01:02:31,567 | 01:02:32,733 | Kembali kesini | Kembali kesini |
708 | 01:03:20,533 | 01:03:22,033 | - Ayo - Ayo | - Ayo - Ayo |
709 | 01:03:22,100 | 01:03:23,167 | - Bawa dia. - Bangun. | - Bawa dia. - Bangun. |
710 | 01:03:23,233 | 01:03:24,567 | Tolong dia, Selamatkan dia. | Tolong dia, Selamatkan dia. |
711 | 01:03:24,633 | 01:03:25,733 | Aku dapat dia. | Aku dapat dia. |
712 | 01:03:26,000 | 01:03:27,233 | Ayo pergi | Ayo pergi |
713 | 01:04:11,000 | 01:04:12,433 | Ayo | Ayo |
714 | 01:04:15,200 | 01:04:17,600 | - Bangun. Ayo - Dr. Clyne, ayo | - Bangun. Ayo - Dr. Clyne, ayo |
715 | 01:04:20,533 | 01:04:22,333 | - Masuk! - Baiklah. | - Masuk! - Baiklah. |
716 | 01:04:54,100 | 01:04:57,300 | Mayor Jenderal Orland. | Mayor Jenderal Orland. |
717 | 01:04:59,267 | 01:05:00,700 | Jenderal, ini mayor sesi. | Jenderal, ini mayor sesi. |
718 | 01:05:00,767 | 01:05:02,167 | Markas telah hancur | Markas telah hancur |
719 | 01:05:02,667 | 01:05:05,600 | - Kami mengirimkan kalian ke bunker pengungsi. - Ya pak. | - Kami mengirimkan kalian ke bunker pengungsi. - Ya pak. |
720 | 01:05:08,233 | 01:05:10,567 | Hei, kemana kita akan pergi? Markas disebelah sana. | Hei, kemana kita akan pergi? Markas disebelah sana. |
721 | 01:05:10,633 | 01:05:13,167 | - Kita tidak akan ke markas. - Kenapa tidak? | - Kita tidak akan ke markas. - Kenapa tidak? |
722 | 01:05:13,233 | 01:05:14,633 | Ini telah dikompromikan. | Ini telah dikompromikan. |
723 | 01:05:19,733 | 01:05:21,700 | Hei, mereka menyebar di setiap jalan. | Hei, mereka menyebar di setiap jalan. |
724 | 01:05:25,167 | 01:05:26,167 | Mereka di mana-mana. | Mereka di mana-mana. |
725 | 01:05:58,100 | 01:06:01,067 | - Mereka hanya meninggalkan kita di sini? - Ada lebih banyak orang untuk diangkut. | - Mereka hanya meninggalkan kita di sini? - Ada lebih banyak orang untuk diangkut. |
726 | 01:06:01,133 | 01:06:03,367 | - Tempat apa ini? - Pintu masuk di sini. | - Tempat apa ini? - Pintu masuk di sini. |
727 | 01:06:15,133 | 01:06:17,233 | Buka pintunya! Buka pintunya! | Buka pintunya! Buka pintunya! |
728 | 01:06:17,300 | 01:06:18,367 | Mundur | Mundur |
729 | 01:06:18,433 | 01:06:20,000 | Letakkan senjata kalian. | Letakkan senjata kalian. |
730 | 01:06:24,500 | 01:06:26,267 | Letakkan senjata kalian, Lakukan sekarang! | Letakkan senjata kalian, Lakukan sekarang! |
731 | 01:06:42,033 | 01:06:43,467 | Dia mengatakan, "di dalam.aman." | Dia mengatakan, "di dalam.aman." |
732 | 01:06:46,233 | 01:06:47,233 | Hei | Hei |
733 | 01:06:51,200 | 01:06:52,467 | Baik. Tidak apa-apa | Baik. Tidak apa-apa |
734 | 01:07:05,033 | 01:07:06,167 | Tetap berdekatan | Tetap berdekatan |
735 | 01:07:10,467 | 01:07:12,367 | Hey, hey, hey. Lihat aku. Lihat aku | Hey, hey, hey. Lihat aku. Lihat aku |
736 | 01:07:12,433 | 01:07:14,400 | Dia tidak apa-apa. Kemari. | Dia tidak apa-apa. Kemari. |
737 | 01:07:15,500 | 01:07:17,733 | Aku butuh ruang. Tidak masalah. Tidak masalah. | Aku butuh ruang. Tidak masalah. Tidak masalah. |
738 | 01:07:27,000 | 01:07:29,400 | - Apa yang terjadi dengan markas. - Markas telah dilumpuhkan. | - Apa yang terjadi dengan markas. - Markas telah dilumpuhkan. |
739 | 01:07:29,467 | 01:07:32,167 | - Jenderal mengumpulkan kita di sini. - Jadi, tempat apa ini? | - Jenderal mengumpulkan kita di sini. - Jadi, tempat apa ini? |
740 | 01:07:33,000 | 01:07:34,700 | Kita berada di tempat penampungan pengungsi sipil. | Kita berada di tempat penampungan pengungsi sipil. |
741 | 01:07:35,367 | 01:07:38,400 | Bunker ini memiliki 20 kaki beton dan baja. | Bunker ini memiliki 20 kaki beton dan baja. |
742 | 01:07:38,467 | 01:07:41,333 | Apa kita aman di sini? aku tidak tahu Tapi ada makanan dan air. | Apa kita aman di sini? aku tidak tahu Tapi ada makanan dan air. |
743 | 01:07:41,400 | 01:07:44,467 | Talbot, Kumpulkan apa yang kau bisa. Toll, Chen, kembali ke pintu masuk. | Talbot, Kumpulkan apa yang kau bisa. Toll, Chen, kembali ke pintu masuk. |
744 | 01:07:44,533 | 01:07:46,533 | Di tengah ada pusat radio, Lihat siapa yang bisa kau hubungi. | Di tengah ada pusat radio, Lihat siapa yang bisa kau hubungi. |
745 | 01:07:46,600 | 01:07:48,300 | Alessio kau bersamaku. Ayo pergi. | Alessio kau bersamaku. Ayo pergi. |
746 | 01:07:50,333 | 01:07:51,600 | - Disana - Di mana? | - Disana - Di mana? |
747 | 01:07:51,667 | 01:07:53,167 | - Disana - Di sebelah sana. | - Disana - Di sebelah sana. |
748 | 01:07:53,233 | 01:07:54,273 | - Baiklah. - Di tempat tidur. | - Baiklah. - Di tempat tidur. |
749 | 01:07:54,467 | 01:07:56,333 | Kau baik-baik saja. Shh. Kau akan baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. Shh. Kau akan baik-baik saja. |
750 | 01:07:57,700 | 01:07:59,467 | - Apa yang terjadi? - Bahunya | - Apa yang terjadi? - Bahunya |
751 | 01:07:59,533 | 01:08:02,667 | - Bahunya terkena pecahan peluru. - Kita akan memotong lengan bajunya. | - Bahunya terkena pecahan peluru. - Kita akan memotong lengan bajunya. |
752 | 01:08:11,667 | 01:08:13,433 | Dapatkan garis iv sudah siap. | Dapatkan garis iv sudah siap. |
753 | 01:08:17,333 | 01:08:18,333 | Ini milikmu. | Ini milikmu. |
754 | 01:08:20,000 | 01:08:22,633 | Sekarang, aku butuh bantuanmu, sari, untuk menghentikan aratare. | Sekarang, aku butuh bantuanmu, sari, untuk menghentikan aratare. |
755 | 01:08:23,133 | 01:08:25,000 | Aku perlu tahu apa yang ayahmu tahu. | Aku perlu tahu apa yang ayahmu tahu. |
756 | 01:08:25,467 | 01:08:26,667 | Apa yang ayahmu lakukan? | Apa yang ayahmu lakukan? |
757 | 01:08:28,000 | 01:08:30,533 | Dia bekerja di keramik. | Dia bekerja di keramik. |
758 | 01:08:30,600 | 01:08:31,600 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
759 | 01:08:36,167 | 01:08:37,700 | Dia membuat wadah. | Dia membuat wadah. |
760 | 01:08:42,067 | 01:08:43,767 | Dia membuat wadah di Masarov. | Dia membuat wadah di Masarov. |
761 | 01:08:45,133 | 01:08:47,733 | Pembangkit listrik Di mana aratare itu berasal. | Pembangkit listrik Di mana aratare itu berasal. |
762 | 01:08:49,433 | 01:08:50,713 | Mari kita berikan makser pada dirinya. | Mari kita berikan makser pada dirinya. |
763 | 01:08:51,467 | 01:08:52,767 | Oke, kita harus membawanya sekarang. | Oke, kita harus membawanya sekarang. |
764 | 01:09:04,167 | 01:09:06,733 | - Ini angkatan bersenjata AS! - Buka. | - Ini angkatan bersenjata AS! - Buka. |
765 | 01:09:17,100 | 01:09:18,200 | Letakkan senjata kalian. | Letakkan senjata kalian. |
766 | 01:09:37,033 | 01:09:39,367 | - Berapa banyak kalian. - Tidak banyak. | - Berapa banyak kalian. - Tidak banyak. |
767 | 01:09:53,533 | 01:09:55,000 | Mari kita bantu mereka. | Mari kita bantu mereka. |
768 | 01:09:56,367 | 01:09:57,367 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
769 | 01:09:58,533 | 01:10:00,100 | Membawa sebanyak yang kau bisa. | Membawa sebanyak yang kau bisa. |
770 | 01:10:00,300 | 01:10:01,567 | Markas diserbu. | Markas diserbu. |
771 | 01:10:03,133 | 01:10:04,167 | Itu seperti gelombang. | Itu seperti gelombang. |
772 | 01:10:05,467 | 01:10:06,467 | Tak terlihat. | Tak terlihat. |
773 | 01:10:07,333 | 01:10:09,133 | Mereka mulai berjatuhan | Mereka mulai berjatuhan |
774 | 01:10:10,000 | 01:10:12,200 | senjata yg kita miliki tidak berguna. | senjata yg kita miliki tidak berguna. |
775 | 01:10:13,000 | 01:10:15,067 | Aku meminta agar untuk mengevakuasi markas... | Aku meminta agar untuk mengevakuasi markas... |
776 | 01:10:16,300 | 01:10:18,500 | Tapi jarak kami sangat jauh. | Tapi jarak kami sangat jauh. |
777 | 01:10:19,533 | 01:10:21,300 | Jadi, aku mengambil semua peralatan yg aku bisa. | Jadi, aku mengambil semua peralatan yg aku bisa. |
778 | 01:10:21,367 | 01:10:24,433 | Aku mulai mengirimkan unit utara dari daerah operasi. | Aku mulai mengirimkan unit utara dari daerah operasi. |
779 | 01:10:26,133 | 01:10:28,333 | 5 pesawat dengan bahan bakar sedikit. | 5 pesawat dengan bahan bakar sedikit. |
780 | 01:10:28,400 | 01:10:29,767 | Di belakang masih ada 1 peleton. | Di belakang masih ada 1 peleton. |
781 | 01:10:33,467 | 01:10:35,733 | Dari 240 anggota kita, hanya 19 yang tersisa. | Dari 240 anggota kita, hanya 19 yang tersisa. |
782 | 01:10:39,367 | 01:10:41,367 | Apa kau mendapat pesan perintah di pusat tertinggi? | Apa kau mendapat pesan perintah di pusat tertinggi? |
783 | 01:10:42,000 | 01:10:43,000 | Tidak | Tidak |
784 | 01:10:43,700 | 01:10:47,033 | - Apa ada misi penyelamatan yang direncanakan? - Tidak Kami dicegat obrolan radio | - Apa ada misi penyelamatan yang direncanakan? - Tidak Kami dicegat obrolan radio |
785 | 01:10:47,100 | 01:10:49,200 | dari persahabatan Moldovan untuk menemukan tempat ini. | dari persahabatan Moldovan untuk menemukan tempat ini. |
786 | 01:10:49,267 | 01:10:51,567 | Kami mengirim Heli untuk menjemputmu, dan membawamu kemari. | Kami mengirim Heli untuk menjemputmu, dan membawamu kemari. |
787 | 01:10:52,200 | 01:10:55,100 | Jika kalian mencoba untuk kembali ke markas, Kalian akan mati. | Jika kalian mencoba untuk kembali ke markas, Kalian akan mati. |
788 | 01:10:56,633 | 01:10:58,600 | Kita pasukan AS terakhir di negara ini? | Kita pasukan AS terakhir di negara ini? |
789 | 01:10:59,567 | 01:11:00,567 | Aku berpikir begitu. | Aku berpikir begitu. |
790 | 01:11:02,733 | 01:11:04,067 | Jadi apa rencananya, Pak? | Jadi apa rencananya, Pak? |
791 | 01:11:04,533 | 01:11:06,000 | Datang ke sini untuk berkumpul kembali, Mayor | Datang ke sini untuk berkumpul kembali, Mayor |
792 | 01:11:06,733 | 01:11:07,733 | Tidak ada rencana. | Tidak ada rencana. |
793 | 01:11:14,167 | 01:11:17,200 | - Aku sarankan kita membentengi pintu masuk. - Membentengi dengan apa? | - Aku sarankan kita membentengi pintu masuk. - Membentengi dengan apa? |
794 | 01:11:17,267 | 01:11:20,100 | - Kita tunggu sampai misi penyelamatan... - Membentengi dengan apa? | - Kita tunggu sampai misi penyelamatan... - Membentengi dengan apa? |
795 | 01:11:20,167 | 01:11:22,067 | Mereka akan menembus melalui apa pun yang kau gunakan | Mereka akan menembus melalui apa pun yang kau gunakan |
796 | 01:11:22,133 | 01:11:26,000 | - Kita perlu mengambil peluang kita di helo... - Cuman 20 menit untuk penerbangan! | - Kita perlu mengambil peluang kita di helo... - Cuman 20 menit untuk penerbangan! |
797 | 01:11:26,067 | 01:11:28,500 | 20 menit dari waktu penerbangan. Tidak lebih! | 20 menit dari waktu penerbangan. Tidak lebih! |
798 | 01:11:28,567 | 01:11:30,733 | Tidak ada cukup ruang bagi kita semua.. | Tidak ada cukup ruang bagi kita semua.. |
799 | 01:11:31,000 | 01:11:33,433 | Kita perlu membentuk tim dan mengambil pesawat. | Kita perlu membentuk tim dan mengambil pesawat. |
800 | 01:11:33,500 | 01:11:35,400 | Tapi di mana kau akan pergi, mayor? | Tapi di mana kau akan pergi, mayor? |
801 | 01:11:36,633 | 01:11:38,000 | Kau tidak bisa lari dari mereka. | Kau tidak bisa lari dari mereka. |
802 | 01:11:38,700 | 01:11:41,467 | Kalian tidak bisa menghentikan mereka. senjata kalian tidak berguna. | Kalian tidak bisa menghentikan mereka. senjata kalian tidak berguna. |
803 | 01:11:43,000 | 01:11:44,300 | Kita tidak tahu siapa mereka! | Kita tidak tahu siapa mereka! |
804 | 01:11:45,167 | 01:11:47,567 | Jika mereka datang melalui pintu itu, kita hanya duduk | Jika mereka datang melalui pintu itu, kita hanya duduk |
805 | 01:11:47,633 | 01:11:49,633 | Kita tidak bisa menghentikan mereka! Kita tidak bisa menghentikan mereka! | Kita tidak bisa menghentikan mereka! Kita tidak bisa menghentikan mereka! |
806 | 01:11:55,100 | 01:11:56,633 | Bawa apa yang kita bisa dan pergi. | Bawa apa yang kita bisa dan pergi. |
807 | 01:12:00,233 | 01:12:01,233 | Aku tahu mereka itu apa | Aku tahu mereka itu apa |
808 | 01:12:05,467 | 01:12:06,533 | Aku tahu mereka itu apa | Aku tahu mereka itu apa |
809 | 01:12:08,367 | 01:12:09,467 | Aku tahu mereka itu apa | Aku tahu mereka itu apa |
810 | 01:12:13,500 | 01:12:14,767 | Kita berpikir kita melihat sesuatu | Kita berpikir kita melihat sesuatu |
811 | 01:12:15,533 | 01:12:18,200 | Kita pikir itu tidak bisa menjadi nyata, tapi membunuh jadi, itu nyata. | Kita pikir itu tidak bisa menjadi nyata, tapi membunuh jadi, itu nyata. |
812 | 01:12:18,767 | 01:12:19,767 | Ini sesuatu. | Ini sesuatu. |
813 | 01:12:20,300 | 01:12:21,700 | Itu bukan cahaya, itu bukan bayangan, | Itu bukan cahaya, itu bukan bayangan, |
814 | 01:12:21,767 | 01:12:24,300 | Atau beberapa trik pikiran. Menembus dinding, periksa. | Atau beberapa trik pikiran. Menembus dinding, periksa. |
815 | 01:12:25,633 | 01:12:27,367 | Luar spektrum yang terlihat, periksa. | Luar spektrum yang terlihat, periksa. |
816 | 01:12:28,733 | 01:12:30,100 | Membunuh dengan sentuhan, Periksa | Membunuh dengan sentuhan, Periksa |
817 | 01:12:31,767 | 01:12:35,200 | Comstock. dia berada di bawah bak mandi keramik, Apa itu benar? | Comstock. dia berada di bawah bak mandi keramik, Apa itu benar? |
818 | 01:12:36,533 | 01:12:38,733 | Tank armor. dia tidak bisa menembus tank armor. | Tank armor. dia tidak bisa menembus tank armor. |
819 | 01:12:39,500 | 01:12:41,767 | M1 Abrams tank lapis baja, itu plating keramik di mana-mana. | M1 Abrams tank lapis baja, itu plating keramik di mana-mana. |
820 | 01:12:42,033 | 01:12:45,000 | Tidak dapat menembus keramik. Kau tahu apa maksudnya itu? | Tidak dapat menembus keramik. Kau tahu apa maksudnya itu? |
821 | 01:12:45,500 | 01:12:47,600 | Itu berarti mereka tidak natural. | Itu berarti mereka tidak natural. |
822 | 01:12:49,167 | 01:12:50,167 | Seseorang membuatnya. | Seseorang membuatnya. |
823 | 01:12:51,733 | 01:12:53,033 | Ini buatan manusia. | Ini buatan manusia. |
824 | 01:12:54,367 | 01:12:55,400 | Buatan manusia bagaimana? | Buatan manusia bagaimana? |
825 | 01:12:56,400 | 01:13:01,333 | Baiklah. benda padat, cair, gas. Lava bisa berubah menjadi batu. | Baiklah. benda padat, cair, gas. Lava bisa berubah menjadi batu. |
826 | 01:13:01,400 | 01:13:04,467 | Es menjadi air. Logam dapat mencair. Ini adalah negara alami. | Es menjadi air. Logam dapat mencair. Ini adalah negara alami. |
827 | 01:13:04,533 | 01:13:07,600 | Tapi ada perubahan yang tidak wajar. perubahan buatan, perubahan buatan manusia. | Tapi ada perubahan yang tidak wajar. perubahan buatan, perubahan buatan manusia. |
828 | 01:13:09,167 | 01:13:10,167 | Kondensat | Kondensat |
829 | 01:13:11,267 | 01:13:12,500 | Bose-Einstein kondensat. | Bose-Einstein kondensat. |
830 | 01:13:13,167 | 01:13:16,333 | Sebuah keadaan materi yang diprediksi oleh Nath Bose dan Albert Einstein. | Sebuah keadaan materi yang diprediksi oleh Nath Bose dan Albert Einstein. |
831 | 01:13:16,400 | 01:13:20,233 | Dia memiliki sifat yang tidak biasa. Dia dapat diperlambat oleh serbuk besi. | Dia memiliki sifat yang tidak biasa. Dia dapat diperlambat oleh serbuk besi. |
832 | 01:13:20,300 | 01:13:23,433 | Dia tidak bisa menembus keramik, tetapi dapat menembus dinding. | Dia tidak bisa menembus keramik, tetapi dapat menembus dinding. |
833 | 01:13:23,500 | 01:13:26,000 | Ini sangat dingin itu akan membunuhmu langsung jika bersentuhan. | Ini sangat dingin itu akan membunuhmu langsung jika bersentuhan. |
834 | 01:13:26,067 | 01:13:28,100 | Bisa melakukan segala sesuatu, yang kita lihat disini. | Bisa melakukan segala sesuatu, yang kita lihat disini. |
835 | 01:13:28,167 | 01:13:31,733 | Untuk membuat Bose-Einstein kondensat, membutuhkan kekuatan, dan kau perlu banyak. | Untuk membuat Bose-Einstein kondensat, membutuhkan kekuatan, dan kau perlu banyak. |
836 | 01:13:32,000 | 01:13:33,633 | Masarov. Pembangkit listrik. | Masarov. Pembangkit listrik. |
837 | 01:13:33,700 | 01:13:35,633 | Ya, Masarov. Di mana mereka dibuat. | Ya, Masarov. Di mana mereka dibuat. |
838 | 01:13:35,700 | 01:13:38,700 | Kau mengatakan negara ini menuangkan miliaran dalam penelitian senjata. | Kau mengatakan negara ini menuangkan miliaran dalam penelitian senjata. |
839 | 01:13:39,467 | 01:13:40,467 | Inilah senjatanya. | Inilah senjatanya. |
840 | 01:13:41,000 | 01:13:44,433 | - Dan itu dilepaskan, atau pecah. - Baiklah, tapi dia memanjat. | - Dan itu dilepaskan, atau pecah. - Baiklah, tapi dia memanjat. |
841 | 01:13:45,000 | 01:13:47,000 | Mereka seperti manusia. Seperti seseorang. | Mereka seperti manusia. Seperti seseorang. |
842 | 01:13:47,467 | 01:13:49,600 | Bisa menjadi marmer dan tanah liat di tangan yang tepat. | Bisa menjadi marmer dan tanah liat di tangan yang tepat. |
843 | 01:13:49,667 | 01:13:50,733 | Dan aku ingin tahu mengapa. | Dan aku ingin tahu mengapa. |
844 | 01:13:51,000 | 01:13:53,733 | Mengapa mereka terlihat seperti orang. Aku tidak dapat menjelaskan ini. | Mengapa mereka terlihat seperti orang. Aku tidak dapat menjelaskan ini. |
845 | 01:13:54,000 | 01:13:57,033 | Apa yang bisa aku katakan... Seseorang membuat mereka. | Apa yang bisa aku katakan... Seseorang membuat mereka. |
846 | 01:13:57,500 | 01:14:01,100 | Jika seseorang membuat mereka, mereka tak bisa lari dr hukum dunia, tidak ada yang tidak. | Jika seseorang membuat mereka, mereka tak bisa lari dr hukum dunia, tidak ada yang tidak. |
847 | 01:14:01,167 | 01:14:04,200 | Bersinar terang pada hukum baru, dan itulah yang kita harus belajar. | Bersinar terang pada hukum baru, dan itulah yang kita harus belajar. |
848 | 01:14:04,267 | 01:14:07,000 | - Mereka memiliki perintah dan struktur. - Mereka bisa dihancurkan. | - Mereka memiliki perintah dan struktur. - Mereka bisa dihancurkan. |
849 | 01:14:07,600 | 01:14:10,700 | Apa pun bisa. Ini hanya energi. Dan karena aku tahu apa mereka itu. | Apa pun bisa. Ini hanya energi. Dan karena aku tahu apa mereka itu. |
850 | 01:14:10,767 | 01:14:13,733 | - Aku bisa membuat senjata yang tepat. - Senjata seperti apa? | - Aku bisa membuat senjata yang tepat. - Senjata seperti apa? |
851 | 01:14:14,000 | 01:14:16,533 | Plasmic-discharge. Mereka bisa mengobrak-abrik kondensat. | Plasmic-discharge. Mereka bisa mengobrak-abrik kondensat. |
852 | 01:14:17,133 | 01:14:20,533 | - Di mana kita akan menemukan senjata seperti itu? - Kita akan membuatnya | - Di mana kita akan menemukan senjata seperti itu? - Kita akan membuatnya |
853 | 01:14:20,600 | 01:14:23,500 | - Membuatnya dengan apa? - Apa pun yang kita temukan di bunker ini. | - Membuatnya dengan apa? - Apa pun yang kita temukan di bunker ini. |
854 | 01:14:23,567 | 01:14:26,100 | Apapun dengan elektronik. Optik, casing balistik. | Apapun dengan elektronik. Optik, casing balistik. |
855 | 01:14:26,167 | 01:14:28,067 | Semua peralatan yang kau bawa dari markas. | Semua peralatan yang kau bawa dari markas. |
856 | 01:14:28,133 | 01:14:30,633 | Kita bisa membuat semuanya terpisah, dan aku dapat membuat persenjataan | Kita bisa membuat semuanya terpisah, dan aku dapat membuat persenjataan |
857 | 01:14:31,067 | 01:14:34,300 | Dan kemudian kita bisa pergi ke Masarov dan menghentikan ini sebelum lebih jauh. | Dan kemudian kita bisa pergi ke Masarov dan menghentikan ini sebelum lebih jauh. |
858 | 01:14:34,367 | 01:14:38,033 | Karena jika tidak, kondensat akan memakan semua energi di jalan. | Karena jika tidak, kondensat akan memakan semua energi di jalan. |
859 | 01:14:38,467 | 01:14:39,467 | Ini akan tumbuh secara eksponensial. | Ini akan tumbuh secara eksponensial. |
860 | 01:14:40,300 | 01:14:42,300 | Tidak ada batas untuk seberapa jauh mereka dapat menyebar. | Tidak ada batas untuk seberapa jauh mereka dapat menyebar. |
861 | 01:14:42,700 | 01:14:44,067 | Kecuali kita menghentikan mereka. | Kecuali kita menghentikan mereka. |
862 | 01:14:48,733 | 01:14:51,033 | Mari kita bawa peralatan ini ke dalam, guys. Ayo | Mari kita bawa peralatan ini ke dalam, guys. Ayo |
863 | 01:14:51,100 | 01:14:52,233 | Ayo bergerak! | Ayo bergerak! |
864 | 01:14:59,400 | 01:15:00,667 | Jumlah yang sama setiap sisi. | Jumlah yang sama setiap sisi. |
865 | 01:15:02,600 | 01:15:04,233 | Baiklah, Ayo cepat | Baiklah, Ayo cepat |
866 | 01:15:28,467 | 01:15:30,200 | Kita punya tiga dari mereka di sini. | Kita punya tiga dari mereka di sini. |
867 | 01:15:30,467 | 01:15:34,067 | Ini pelacakan tanah ke udara kita bisa pakai ini. Mereka memiliki optik yang baik. | Ini pelacakan tanah ke udara kita bisa pakai ini. Mereka memiliki optik yang baik. |
868 | 01:15:35,400 | 01:15:38,000 | - Baik. Ini bagus. - Dua lagi di sana. | - Baik. Ini bagus. - Dua lagi di sana. |
869 | 01:15:38,300 | 01:15:39,167 | Lihat itu 305? | Lihat itu 305? |
870 | 01:15:39,233 | 01:15:42,333 | Setengah dari ini diberi label "cacat." Kita perlu counter tegangan. | Setengah dari ini diberi label "cacat." Kita perlu counter tegangan. |
871 | 01:15:42,400 | 01:15:45,000 | Aku ingin kau untuk memulai pengujian. | Aku ingin kau untuk memulai pengujian. |
872 | 01:15:47,267 | 01:15:48,633 | Baiklah, Bukalah | Baiklah, Bukalah |
873 | 01:15:53,567 | 01:15:55,167 | Dapatkan satu terbuka. Pecahkan itu. | Dapatkan satu terbuka. Pecahkan itu. |
874 | 01:15:56,433 | 01:15:57,633 | Apa seperti yang kupikirkan. | Apa seperti yang kupikirkan. |
875 | 01:15:58,533 | 01:16:00,333 | Kita mendapat lotus dari markas. | Kita mendapat lotus dari markas. |
876 | 01:16:00,400 | 01:16:01,400 | Itu jagoannya. | Itu jagoannya. |
877 | 01:16:02,000 | 01:16:04,533 | - Sepertinya mekanik anjing. - Lihat itu. | - Sepertinya mekanik anjing. - Lihat itu. |
878 | 01:16:05,167 | 01:16:06,467 | Clyne membuat beberapa perubahan. | Clyne membuat beberapa perubahan. |
879 | 01:16:06,533 | 01:16:09,467 | Mereka membuang crane nya dan memasang lampu sorot. | Mereka membuang crane nya dan memasang lampu sorot. |
880 | 01:16:10,367 | 01:16:11,367 | D�j� vu. | D�j� vu. |
881 | 01:17:17,267 | 01:17:20,400 | - Apa yang ditembakan? - Ini adalah pulsa energi terfokus. | - Apa yang ditembakan? - Ini adalah pulsa energi terfokus. |
882 | 01:17:21,233 | 01:17:22,433 | Jika matematika aku benar... | Jika matematika aku benar... |
883 | 01:17:24,467 | 01:17:26,367 | Ini menghancurkan kondensat. | Ini menghancurkan kondensat. |
884 | 01:17:34,700 | 01:17:35,700 | Masarov. | Masarov. |
885 | 01:17:36,700 | 01:17:39,133 | Pembangkit listrik terbesar tunggal di wilayah tersebut. | Pembangkit listrik terbesar tunggal di wilayah tersebut. |
886 | 01:17:40,133 | 01:17:43,600 | Di mana pembunuhan dimulai, jika mereka buatan manusia, mereka dibuat di sini. | Di mana pembunuhan dimulai, jika mereka buatan manusia, mereka dibuat di sini. |
887 | 01:17:43,667 | 01:17:45,467 | Ini kurang dari 10km dari sini. | Ini kurang dari 10km dari sini. |
888 | 01:17:46,633 | 01:17:49,767 | Heli kita bisa membuat itu, tapi... itu mungkin salah satu cara. | Heli kita bisa membuat itu, tapi... itu mungkin salah satu cara. |
889 | 01:17:50,467 | 01:17:54,233 | Aku sudah mencari petunjuk dengan warga sipil, Aku menemukan intel pada Masarov. | Aku sudah mencari petunjuk dengan warga sipil, Aku menemukan intel pada Masarov. |
890 | 01:17:55,100 | 01:17:57,567 | Sudah dipasang beberapa kali selama dekade terakhir | Sudah dipasang beberapa kali selama dekade terakhir |
891 | 01:17:57,767 | 01:17:59,067 | oleh rezim pusat. | oleh rezim pusat. |
892 | 01:17:59,233 | 01:18:01,367 | Tertulis "penelitian senjata" di atasnya. | Tertulis "penelitian senjata" di atasnya. |
893 | 01:18:01,433 | 01:18:04,133 | Baiklah, kau dan Clyne harus menyusup. | Baiklah, kau dan Clyne harus menyusup. |
894 | 01:18:04,200 | 01:18:06,733 | Terserah kalian berdua mencari cara untuk menghentikan ini. | Terserah kalian berdua mencari cara untuk menghentikan ini. |
895 | 01:18:07,400 | 01:18:09,000 | Kita harus membuat pengalihan. | Kita harus membuat pengalihan. |
896 | 01:18:09,533 | 01:18:12,667 | Kita akan menahan mereka di sini sehingga kau dapat menyusup ke struktur | Kita akan menahan mereka di sini sehingga kau dapat menyusup ke struktur |
897 | 01:18:12,733 | 01:18:14,400 | dan mencoba untuk menemukan sumbernya. | dan mencoba untuk menemukan sumbernya. |
898 | 01:18:19,600 | 01:18:22,533 | Clyne memprediksi biaya dari senjata ini akan sangat banyak | Clyne memprediksi biaya dari senjata ini akan sangat banyak |
899 | 01:18:22,600 | 01:18:24,367 | Cukup untuk menghancurkan kondensat. | Cukup untuk menghancurkan kondensat. |
900 | 01:18:25,100 | 01:18:26,333 | Kita akan segera tahu. | Kita akan segera tahu. |
901 | 01:18:30,233 | 01:18:31,233 | Baiklah, anak - anak | Baiklah, anak - anak |
902 | 01:18:32,133 | 01:18:33,133 | Ini dia. | Ini dia. |
903 | 01:18:34,667 | 01:18:36,167 | Jika kalian memiliki kata-kata terakhir... | Jika kalian memiliki kata-kata terakhir... |
904 | 01:18:37,033 | 01:18:38,033 | Sekarang saatnya. | Sekarang saatnya. |
905 | 01:19:06,133 | 01:19:07,400 | Baiklah, dengarkan. | Baiklah, dengarkan. |
906 | 01:19:08,333 | 01:19:10,367 | Kalian menggunakan senjata yang belum teruji... | Kalian menggunakan senjata yang belum teruji... |
907 | 01:19:11,667 | 01:19:15,267 | Melawan musuh yang saat ini, telah tak terbendung. | Melawan musuh yang saat ini, telah tak terbendung. |
908 | 01:19:16,000 | 01:19:18,267 | Sekarang, kalian menuju ke wilayah yang tidak dikenal. | Sekarang, kalian menuju ke wilayah yang tidak dikenal. |
909 | 01:19:18,333 | 01:19:21,700 | Dan kalian akan melihat, sesuatu yg kalian tak mengerti | Dan kalian akan melihat, sesuatu yg kalian tak mengerti |
910 | 01:19:22,367 | 01:19:25,133 | Musuh kita telah menyebar melalui kota dalam hitungan hari. | Musuh kita telah menyebar melalui kota dalam hitungan hari. |
911 | 01:19:25,633 | 01:19:28,033 | Tidak ada yg mengatakan seberapa jauh mereka akan menyebar... | Tidak ada yg mengatakan seberapa jauh mereka akan menyebar... |
912 | 01:19:28,667 | 01:19:29,733 | kecuali kita melawan. | kecuali kita melawan. |
913 | 01:19:32,267 | 01:19:36,333 | Kebanyakan pria bahkan tidak pernah datang... Untuk mengubah masa depan. | Kebanyakan pria bahkan tidak pernah datang... Untuk mengubah masa depan. |
914 | 01:19:39,567 | 01:19:40,567 | Ini adalah tempatnya. | Ini adalah tempatnya. |
915 | 01:19:42,667 | 01:19:44,267 | Dan sekarang waktunya. | Dan sekarang waktunya. |
916 | 01:19:46,033 | 01:19:49,000 | Jangan buat kesalahan, Kalian adalah baris terakhir pertahanan. | Jangan buat kesalahan, Kalian adalah baris terakhir pertahanan. |
917 | 01:19:51,367 | 01:19:54,233 | Mari kita pergi melakukan apa yang kita lakukan di sini. | Mari kita pergi melakukan apa yang kita lakukan di sini. |
918 | 01:20:09,333 | 01:20:10,567 | Mari kita pergi, mari kita pergi! | Mari kita pergi, mari kita pergi! |
919 | 01:21:03,100 | 01:21:04,300 | Satu menit | Satu menit |
920 | 01:21:13,300 | 01:21:14,567 | 30 detik. | 30 detik. |
921 | 01:21:15,467 | 01:21:17,233 | Spearhead 1, Lakukan proses penurunan | Spearhead 1, Lakukan proses penurunan |
922 | 01:21:27,633 | 01:21:28,767 | Baiklah, Ayo pergi. | Baiklah, Ayo pergi. |
923 | 01:21:33,500 | 01:21:34,500 | Kita mulai. | Kita mulai. |
924 | 01:22:12,200 | 01:22:13,200 | Ayo maju | Ayo maju |
925 | 01:22:20,600 | 01:22:22,067 | Kita memiliki visual. | Kita memiliki visual. |
926 | 01:22:22,167 | 01:22:25,167 | Target musuh di pukul 12, di ujung timur platform. | Target musuh di pukul 12, di ujung timur platform. |
927 | 01:22:27,067 | 01:22:28,067 | Maju, maju | Maju, maju |
928 | 01:22:36,200 | 01:22:37,367 | Kita maju | Kita maju |
929 | 01:23:32,033 | 01:23:33,467 | Aku mengkonfirmasi, aku membunuh spektral | Aku mengkonfirmasi, aku membunuh spektral |
930 | 01:23:34,733 | 01:23:37,167 | Kita maju, Ulangi, semua unit maju | Kita maju, Ulangi, semua unit maju |
931 | 01:23:37,233 | 01:23:39,733 | - Mari kita tunjukkan kepada mereka apa yang kita punya. - Ayo | - Mari kita tunjukkan kepada mereka apa yang kita punya. - Ayo |
932 | 01:23:40,000 | 01:23:41,167 | - Ini dia! - Ayo lakukan! | - Ini dia! - Ayo lakukan! |
933 | 01:23:41,233 | 01:23:42,333 | Ayo pergi. Penurunan. | Ayo pergi. Penurunan. |
934 | 01:23:43,533 | 01:23:46,167 | Dimengerti spearhead 1. Semua unit menyerang. | Dimengerti spearhead 1. Semua unit menyerang. |
935 | 01:23:46,667 | 01:23:48,787 | Spearhead 2 menuju semenanjung utara. | Spearhead 2 menuju semenanjung utara. |
936 | 01:23:50,267 | 01:23:53,067 | Spearhead 3 menurunkan di semenanjung selatan. | Spearhead 3 menurunkan di semenanjung selatan. |
937 | 01:23:53,733 | 01:23:56,067 | Setidaknya selusin target keluar. | Setidaknya selusin target keluar. |
938 | 01:23:56,533 | 01:23:58,400 | - Maju, maju - Ayo bergerak | - Maju, maju - Ayo bergerak |
939 | 01:23:58,467 | 01:24:01,300 | - Dalam hitunganku - Semua unit, kalian bisa menyerang | - Dalam hitunganku - Semua unit, kalian bisa menyerang |
940 | 01:24:02,333 | 01:24:03,533 | - Pindah! - Bergerak! | - Pindah! - Bergerak! |
941 | 01:24:06,067 | 01:24:07,200 | Mengunci dan memuat | Mengunci dan memuat |
942 | 01:24:07,267 | 01:24:08,547 | - Pindah. - Ayo bergerak. | - Pindah. - Ayo bergerak. |
943 | 01:24:10,000 | 01:24:11,133 | Tepat di belakangmu | Tepat di belakangmu |
944 | 01:24:11,200 | 01:24:12,921 | Weapons free! Weapons free! | Weapons free! Weapons free! |
945 | 01:24:13,433 | 01:24:14,567 | Ayo maju. Awas | Ayo maju. Awas |
946 | 01:24:16,133 | 01:24:17,633 | - Maju - Ayolah! | - Maju - Ayolah! |
947 | 01:24:18,300 | 01:24:21,133 | - Aku katakan pergi, pergi, pergi! - Maju | - Aku katakan pergi, pergi, pergi! - Maju |
948 | 01:24:25,267 | 01:24:28,467 | Spearhead 2, Lanjutkan ke titik penyusupan. | Spearhead 2, Lanjutkan ke titik penyusupan. |
949 | 01:24:33,333 | 01:24:34,533 | Maju, maju, maju | Maju, maju, maju |
950 | 01:25:31,300 | 01:25:32,300 | Menunduk. | Menunduk. |
951 | 01:25:48,600 | 01:25:49,600 | Disana. | Disana. |
952 | 01:25:57,233 | 01:25:59,700 | - Toll! - Maju, maju | - Toll! - Maju, maju |
953 | 01:26:01,067 | 01:26:02,333 | Maju, maju, maju | Maju, maju, maju |
954 | 01:26:08,300 | 01:26:10,000 | Maju, maju, maju | Maju, maju, maju |
955 | 01:26:11,700 | 01:26:14,400 | - Seseorang awasi di atas! - Bawah sana! | - Seseorang awasi di atas! - Bawah sana! |
956 | 01:26:14,700 | 01:26:16,767 | - Kami kedatangan musuh lagi, - Pertahankan formasi. | - Kami kedatangan musuh lagi, - Pertahankan formasi. |
957 | 01:26:17,033 | 01:26:18,033 | Ayo bergerak! | Ayo bergerak! |
958 | 01:26:24,300 | 01:26:25,667 | Pertarungan! Pertarungan! | Pertarungan! Pertarungan! |
959 | 01:26:26,400 | 01:26:27,400 | Maju. | Maju. |
960 | 01:26:30,267 | 01:26:32,467 | - Ayo kita pergi, pergi, pergi! - Pergi, John! | - Ayo kita pergi, pergi, pergi! - Pergi, John! |
961 | 01:26:35,400 | 01:26:37,233 | Apa kita memiliki laporan Sekarang. | Apa kita memiliki laporan Sekarang. |
962 | 01:26:38,533 | 01:26:41,000 | Clyne, apa situasi di sana? | Clyne, apa situasi di sana? |
963 | 01:26:41,500 | 01:26:43,133 | Mayor Sesi, kita berpisah | Mayor Sesi, kita berpisah |
964 | 01:26:43,600 | 01:26:47,000 | - Kita masih mencari laboratorium. - Kita menahannya, tidak tahu berapa lama. | - Kita masih mencari laboratorium. - Kita menahannya, tidak tahu berapa lama. |
965 | 01:26:47,467 | 01:26:50,233 | - Apa kau mendengarnya? - Bisa kau mendengarku? mayor sesi? | - Apa kau mendengarnya? - Bisa kau mendengarku? mayor sesi? |
966 | 01:26:53,667 | 01:26:54,667 | Kita harus terus berjalan. | Kita harus terus berjalan. |
967 | 01:27:12,000 | 01:27:13,467 | Kita sudah lebih dekat sekarang. | Kita sudah lebih dekat sekarang. |
968 | 01:27:34,333 | 01:27:35,467 | Tuhan | Tuhan |
969 | 01:27:50,267 | 01:27:51,300 | Lihat di sini. | Lihat di sini. |
970 | 01:27:52,200 | 01:27:54,067 | Bose-Einstein kondensat. | Bose-Einstein kondensat. |
971 | 01:28:08,433 | 01:28:09,600 | Lihatlah x-ray ini. | Lihatlah x-ray ini. |
972 | 01:28:13,400 | 01:28:16,733 | Mereka memindai orang. Pada tingkat molekuler. | Mereka memindai orang. Pada tingkat molekuler. |
973 | 01:28:25,367 | 01:28:27,200 | Dan mencetak mereka keluar dari kondensat. | Dan mencetak mereka keluar dari kondensat. |
974 | 01:28:34,300 | 01:28:35,433 | Ini jalur perakitan. | Ini jalur perakitan. |
975 | 01:28:36,500 | 01:28:37,667 | Seperti semacam... | Seperti semacam... |
976 | 01:28:38,667 | 01:28:40,400 | proses industri. | proses industri. |
977 | 01:28:41,167 | 01:28:42,167 | Kau benar. | Kau benar. |
978 | 01:28:44,200 | 01:28:45,200 | Inilah senjatanya | Inilah senjatanya |
979 | 01:29:20,500 | 01:29:21,533 | Apa yang terjadi disini? | Apa yang terjadi disini? |
980 | 01:29:22,733 | 01:29:24,500 | Sepertinya kegagalan. | Sepertinya kegagalan. |
981 | 01:29:25,300 | 01:29:27,033 | Setengah sel rusak dan kosong. | Setengah sel rusak dan kosong. |
982 | 01:29:27,200 | 01:29:29,467 | Beberapa kegagalan struktural menyebabkan mereka bebas | Beberapa kegagalan struktural menyebabkan mereka bebas |
983 | 01:29:29,533 | 01:29:31,000 | Buka kotak Pandora. | Buka kotak Pandora. |
984 | 01:29:32,133 | 01:29:33,133 | Sekarang apa? | Sekarang apa? |
985 | 01:29:35,200 | 01:29:36,200 | Masuk! | Masuk! |
986 | 01:29:50,667 | 01:29:52,033 | Hey! | Hey! |
987 | 01:29:56,600 | 01:29:58,167 | Hei pukul 12 | Hei pukul 12 |
988 | 01:30:02,300 | 01:30:04,333 | - Lakukan! - Mereka datang kembali! | - Lakukan! - Mereka datang kembali! |
989 | 01:30:04,400 | 01:30:06,400 | - Mereka bergerak! - Semua mata pada target. | - Mereka bergerak! - Semua mata pada target. |
990 | 01:30:06,467 | 01:30:09,167 | - Salah satu dari mereka reformasi. - Lumpuhkan | - Salah satu dari mereka reformasi. - Lumpuhkan |
991 | 01:30:30,367 | 01:30:32,533 | "Penasihat penelitian Top rezim pusat." | "Penasihat penelitian Top rezim pusat." |
992 | 01:30:33,767 | 01:30:36,767 | Pria ini mencoba untuk menghentikannya. Mereka kehilangan kendali. | Pria ini mencoba untuk menghentikannya. Mereka kehilangan kendali. |
993 | 01:30:38,633 | 01:30:40,033 | Kau dapat menerjemahkan ini? | Kau dapat menerjemahkan ini? |
994 | 01:30:46,600 | 01:30:50,033 | Ini prosedur shutdown darurat. Setengah kata-kata ini aku belum pernah melihat. | Ini prosedur shutdown darurat. Setengah kata-kata ini aku belum pernah melihat. |
995 | 01:30:50,100 | 01:30:51,267 | Bagaimana dengan setengah lainnya? | Bagaimana dengan setengah lainnya? |
996 | 01:31:03,133 | 01:31:05,400 | "Memisahkan... memisahkan prosedur. | "Memisahkan... memisahkan prosedur. |
997 | 01:31:05,467 | 01:31:10,600 | Lepaskan umbilicals, eh... Mengganggu... aktivitas saraf." | Lepaskan umbilicals, eh... Mengganggu... aktivitas saraf." |
998 | 01:31:10,667 | 01:31:14,067 | - Baiklah - Jadi, kau harus membuka semua port ini. | - Baiklah - Jadi, kau harus membuka semua port ini. |
999 | 01:31:14,433 | 01:31:17,600 | Dan kemudian kau harus menarik braket ini di sini untuk melepaskan semua kabel. | Dan kemudian kau harus menarik braket ini di sini untuk melepaskan semua kabel. |
1000 | 01:31:18,300 | 01:31:19,400 | Dan kemudian... | Dan kemudian... |
1001 | 01:31:20,167 | 01:31:21,300 | Dapat menghentikan mereka. | Dapat menghentikan mereka. |
1002 | 01:31:28,667 | 01:31:29,667 | Ambil ini. | Ambil ini. |
1003 | 01:32:39,000 | 01:32:40,733 | Ayo! Bangun! | Ayo! Bangun! |
1004 | 01:32:43,167 | 01:32:44,607 | Disana! Ada lebih banyak! | Disana! Ada lebih banyak! |
1005 | 01:32:45,133 | 01:32:46,133 | Yang lainnya! | Yang lainnya! |
1006 | 01:33:08,567 | 01:33:09,700 | Sebelah sana | Sebelah sana |
1007 | 01:33:15,167 | 01:33:17,133 | - Clyne! - aku tahu. | - Clyne! - aku tahu. |
1008 | 01:33:43,033 | 01:33:44,067 | Apa apaan? | Apa apaan? |
1009 | 01:33:44,533 | 01:33:46,600 | Aku melakukan semuanya. Tidak ada yang terjadi. | Aku melakukan semuanya. Tidak ada yang terjadi. |
1010 | 01:34:01,133 | 01:34:05,300 | Clyne! Tarik braket! Di tengah-tengah! | Clyne! Tarik braket! Di tengah-tengah! |
1011 | 01:34:10,533 | 01:34:12,333 | Tidak, tidak | Tidak, tidak |
1012 | 01:35:46,133 | 01:35:48,467 | - Apa ini sudah berakhir? - Aku tidak tahu. | - Apa ini sudah berakhir? - Aku tidak tahu. |
1013 | 01:36:26,667 | 01:36:27,700 | Kau bisa berjalan? | Kau bisa berjalan? |
1014 | 01:36:30,567 | 01:36:32,033 | - Aku baik-baik saja. - Ayolah. | - Aku baik-baik saja. - Ayolah. |
1015 | 01:36:32,633 | 01:36:34,100 | Kita harus mencari jalan keluar. | Kita harus mencari jalan keluar. |
1016 | 01:36:38,100 | 01:36:39,733 | - Apa kau dengar itu? - Ya. | - Apa kau dengar itu? - Ya. |
1017 | 01:36:56,400 | 01:36:57,400 | Ini dia. | Ini dia. |
1018 | 01:37:03,100 | 01:37:05,000 | Mereka tidak hanya memindai orang. | Mereka tidak hanya memindai orang. |
1019 | 01:37:06,233 | 01:37:07,433 | Mereka tidak hanya cetakan. | Mereka tidak hanya cetakan. |
1020 | 01:37:08,700 | 01:37:10,300 | Inilah yang mengendalikan mereka. | Inilah yang mengendalikan mereka. |
1021 | 01:37:12,333 | 01:37:13,734 | Ini dari mayat yang asli | Ini dari mayat yang asli |
1022 | 01:37:14,767 | 01:37:17,033 | Masing-masing dibuat dari orang yang asli | Masing-masing dibuat dari orang yang asli |
1023 | 01:37:19,067 | 01:37:20,100 | Mereka masih hidup? | Mereka masih hidup? |
1024 | 01:37:21,233 | 01:37:22,233 | Mereka tidak hidup. | Mereka tidak hidup. |
1025 | 01:37:25,367 | 01:37:26,367 | Mereka tidak mati. | Mereka tidak mati. |
1026 | 01:37:30,100 | 01:37:32,100 | Mereka hanya terjebak di suatu tempat.. | Mereka hanya terjebak di suatu tempat.. |
1027 | 01:37:35,767 | 01:37:36,767 | Tapi mereka sakit. | Tapi mereka sakit. |
1028 | 01:37:38,600 | 01:37:39,600 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
1029 | 01:37:40,667 | 01:37:42,033 | Ini rasa sakit. | Ini rasa sakit. |
1030 | 01:37:45,200 | 01:37:46,667 | Tapi bagaimana kau tahu mereka bisa merasakan? | Tapi bagaimana kau tahu mereka bisa merasakan? |
1031 | 01:37:48,233 | 01:37:49,267 | Aku tidak bisa membuktikannya. | Aku tidak bisa membuktikannya. |
1032 | 01:37:51,100 | 01:37:52,100 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
1033 | 01:37:58,233 | 01:38:00,433 | Jadi, mungkin ada hal ilmu pengetahuan yg tidak bisa menjawab. | Jadi, mungkin ada hal ilmu pengetahuan yg tidak bisa menjawab. |
1034 | 01:38:15,033 | 01:38:16,033 | Tidak | Tidak |
1035 | 01:38:16,467 | 01:38:17,500 | Tunggu, tidak | Tunggu, tidak |
1036 | 01:38:19,100 | 01:38:20,567 | Ini sebabnya kita datang ke sini. | Ini sebabnya kita datang ke sini. |
1037 | 01:38:21,567 | 01:38:24,500 | Ini sebuah bukti. Inilah sebabnya mengapa kau datang, ingat? | Ini sebuah bukti. Inilah sebabnya mengapa kau datang, ingat? |
1038 | 01:38:25,433 | 01:38:28,233 | Ingat? Begitu banyak orang telah meninggal. kau mengatakan itu. | Ingat? Begitu banyak orang telah meninggal. kau mengatakan itu. |
1039 | 01:38:28,300 | 01:38:30,633 | - Kau mengatakan, "Aku ingin tahu mengapa." - Aku cukup tahu. | - Kau mengatakan, "Aku ingin tahu mengapa." - Aku cukup tahu. |
1040 | 01:38:32,367 | 01:38:34,367 | Kau harus berpikir tentang gambaran yang lebih besar. | Kau harus berpikir tentang gambaran yang lebih besar. |
1041 | 01:38:37,300 | 01:38:38,300 | Aku. | Aku. |
1042 | 01:39:32,633 | 01:39:34,100 | Cepat bantu mereka. | Cepat bantu mereka. |
1043 | 01:39:35,267 | 01:39:36,347 | Lebih banyak yg datang.. | Lebih banyak yg datang.. |
1044 | 01:39:37,333 | 01:39:38,633 | Tempatkan mereka di unit 5. | Tempatkan mereka di unit 5. |
1045 | 01:39:39,567 | 01:39:41,727 | - Disini. Disini. - Perhatikan lehernya. | - Disini. Disini. - Perhatikan lehernya. |
1046 | 01:39:41,767 | 01:39:44,600 | Ya. Ya, aku baik-baik saja. | Ya. Ya, aku baik-baik saja. |
1047 | 01:39:53,033 | 01:39:54,074 | Ulurkan tanganmu. | Ulurkan tanganmu. |
1048 | 01:39:58,533 | 01:39:59,533 | Di sana, Pak. | Di sana, Pak. |
1049 | 01:40:00,367 | 01:40:01,367 | Selamat Datang kembali. | Selamat Datang kembali. |
1050 | 01:40:02,700 | 01:40:03,700 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
1051 | 01:40:40,033 | 01:40:41,033 | Tim survei baru. | Tim survei baru. |
1052 | 01:40:41,467 | 01:40:44,167 | Mereka akan mengambil Masarov terpisah sepotong demi sepotong. | Mereka akan mengambil Masarov terpisah sepotong demi sepotong. |
1053 | 01:40:45,100 | 01:40:46,100 | Mengukur segala sesuatu. | Mengukur segala sesuatu. |
1054 | 01:40:47,667 | 01:40:49,333 | Mencoba mengembalikan teknisi nya. | Mencoba mengembalikan teknisi nya. |
1055 | 01:40:50,233 | 01:40:51,367 | Memperebutkan kepemilikan. | Memperebutkan kepemilikan. |
1056 | 01:40:52,667 | 01:40:56,167 | Aku bertanya apa kau ingin kembali ke luar sana. Aku bilang aku akan bertanya, tapi... | Aku bertanya apa kau ingin kembali ke luar sana. Aku bilang aku akan bertanya, tapi... |
1057 | 01:40:57,233 | 01:40:58,500 | Aku sudah melihat apa yang ingin kulihat. | Aku sudah melihat apa yang ingin kulihat. |
1058 | 01:41:16,533 | 01:41:18,033 | Mereka tidak berhenti, apa mereka? | Mereka tidak berhenti, apa mereka? |
1059 | 01:41:19,033 | 01:41:20,300 | Aku tidak berpikir mereka tahu bagaimana. | Aku tidak berpikir mereka tahu bagaimana. |
1060 | 01:41:45,300 | 01:41:47,700 | Aku bilang kau akan pulang ke Virginia tanpa berkemas. | Aku bilang kau akan pulang ke Virginia tanpa berkemas. |
1061 | 01:41:48,600 | 01:41:50,100 | Unit Delta, pindah. | Unit Delta, pindah. |
1062 | 01:41:54,200 | 01:41:55,200 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1063 | 01:42:00,400 | 01:42:17,400 | Alih bahasa Oleh ArifinLagi Yogyakarta, 12 Desember 2016 | Alih bahasa Oleh ArifinLagi Yogyakarta, 12 Desember 2016 |
1064 | 01:42:20,400 | 01:42:29,400 | Email: [email protected] Line: Arifin_Lagi | Email: [email protected] Line: Arifin_Lagi |