This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:52,533 | 00:00:55,000 | Informaci quando sei in posizione, Sergente Davis. | Informaci quando sei in posizione, Sergente Davis. |
2 | 00:00:57,600 | 00:01:00,367 | Dagger Team 1, ricevuto. Continuo a perdervi. | Dagger Team 1, ricevuto. Continuo a perdervi. |
3 | 00:01:01,300 | 00:01:04,033 | - Quando arriveranno i rinforzi? - Ci stiamo lavorando. Resta in attesa. | - Quando arriveranno i rinforzi? - Ci stiamo lavorando. Resta in attesa. |
4 | 00:01:09,467 | 00:01:12,267 | Dagli otto ai dieci minuti. Consigliamo di restare in posizione. | Dagli otto ai dieci minuti. Consigliamo di restare in posizione. |
5 | 00:01:13,733 | 00:01:15,033 | Non posso aspettare rinforzi. | Non posso aspettare rinforzi. |
6 | 00:01:15,400 | 00:01:16,500 | Ditegli di seguirmi. | Ditegli di seguirmi. |
7 | 00:01:20,200 | 00:01:22,667 | Davis, mantieni la tua posizione. Stanno arrivando. | Davis, mantieni la tua posizione. Stanno arrivando. |
8 | 00:02:29,300 | 00:02:32,533 | Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. | Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. |
9 | 00:02:32,600 | 00:02:34,633 | Davis, che cos'è? Cosa vedi? | Davis, che cos'è? Cosa vedi? |
10 | 00:02:47,533 | 00:02:49,000 | Che diavolo? | Che diavolo? |
11 | 00:02:59,567 | 00:03:00,433 | Davis. | Davis. |
12 | 00:03:02,000 | 00:03:03,367 | Davis, qual è la tua situazione? | Davis, qual è la tua situazione? |
13 | 00:03:05,667 | 00:03:06,667 | Davis, rispondi! | Davis, rispondi! |
14 | 00:04:11,567 | 00:04:12,433 | Eccoti. | Eccoti. |
15 | 00:04:34,600 | 00:04:38,600 | {\an8}- Tenente Klein, inizia tardi. - Bene, è una sessione privata. | {\an8}- Tenente Klein, inizia tardi. - Bene, è una sessione privata. |
16 | 00:04:38,733 | 00:04:41,600 | {\an8}- Procuro le sedie. - Lo hanno aumentato di 50 mila. | {\an8}- Procuro le sedie. - Lo hanno aumentato di 50 mila. |
17 | 00:04:41,667 | 00:04:44,033 | 50 mila, vogliono un raggio esplosivo maggiore | 50 mila, vogliono un raggio esplosivo maggiore |
18 | 00:04:44,100 | 00:04:45,767 | e poi vogliono che si disperda di più. | e poi vogliono che si disperda di più. |
19 | 00:04:46,033 | 00:04:46,767 | - Sì. - Ok, capito. | - Sì. - Ok, capito. |
20 | 00:04:47,333 | 00:04:49,067 | Molte specifiche restano le stesse. | Molte specifiche restano le stesse. |
21 | 00:04:49,133 | 00:04:52,000 | Dr. Osbourne, chiamare 204. Dr. Osbourne, 204. | Dr. Osbourne, chiamare 204. Dr. Osbourne, 204. |
22 | 00:04:52,067 | 00:04:54,300 | {\an8}Beh, sì, certamente ci vorrà più lavoro. | {\an8}Beh, sì, certamente ci vorrà più lavoro. |
23 | 00:04:55,433 | 00:04:58,367 | {\an8}Stanno distribuendo dei provvisori R e D, per quanto ne so. | {\an8}Stanno distribuendo dei provvisori R e D, per quanto ne so. |
24 | 00:04:58,433 | 00:05:01,233 | - Ha lo stesso distintivo oppure...? - Ne sono certo. | - Ha lo stesso distintivo oppure...? - Ne sono certo. |
25 | 00:05:01,300 | 00:05:02,500 | - Va bene. - Come va? | - Va bene. - Come va? |
26 | 00:05:02,567 | 00:05:03,733 | - Ehi. - Ciao. | - Ehi. - Ciao. |
27 | 00:05:04,000 | 00:05:06,300 | - Prenderemo tutto. - Sì, Marty stava già lì? | - Prenderemo tutto. - Sì, Marty stava già lì? |
28 | 00:05:06,367 | 00:05:09,100 | - Sì. - E sta lavorando a quel progetto? | - Sì. - E sta lavorando a quel progetto? |
29 | 00:05:09,167 | 00:05:11,567 | Finiranno in una settimana. Direi... | Finiranno in una settimana. Direi... |
30 | 00:05:11,633 | 00:05:15,533 | Don Taylor, a rapporto al Laboratorio Laser. Edificio B, laboratorio Laser. | Don Taylor, a rapporto al Laboratorio Laser. Edificio B, laboratorio Laser. |
31 | 00:05:16,767 | 00:05:20,067 | Ok, gli darò un'occhiata. Mandalo con Sam più tardi. | Ok, gli darò un'occhiata. Mandalo con Sam più tardi. |
32 | 00:05:20,500 | 00:05:22,000 | Hai bisogno della lista? | Hai bisogno della lista? |
33 | 00:05:22,067 | 00:05:23,733 | - Dove sei stato? - A risolvere problemi. | - Dove sei stato? - A risolvere problemi. |
34 | 00:05:24,233 | 00:05:25,633 | Sembri... impolverato. | Sembri... impolverato. |
35 | 00:05:26,267 | 00:05:28,033 | A volte bisogna impolverarsi, Efrem. | A volte bisogna impolverarsi, Efrem. |
36 | 00:05:28,500 | 00:05:29,500 | - Controlli la pulsazione? - Sì. | - Controlli la pulsazione? - Sì. |
37 | 00:05:29,567 | 00:05:32,267 | Giù nella volta, ho chiesto a Johnson del tetracene, | Giù nella volta, ho chiesto a Johnson del tetracene, |
38 | 00:05:32,333 | 00:05:34,200 | ma pare che non ne conserviamo. | ma pare che non ne conserviamo. |
39 | 00:05:34,267 | 00:05:36,667 | È datato e dannatamente costoso. | È datato e dannatamente costoso. |
40 | 00:05:37,100 | 00:05:40,433 | È diventato costoso. Negli anni 90 aveva un prezzo basso. | È diventato costoso. Negli anni 90 aveva un prezzo basso. |
41 | 00:05:41,100 | 00:05:44,367 | Perciò, se guardi bene, puoi trovarne qualcuno in giro. | Perciò, se guardi bene, puoi trovarne qualcuno in giro. |
42 | 00:05:45,667 | 00:05:47,700 | Hai trovato una gang che spaccia tetracene? | Hai trovato una gang che spaccia tetracene? |
43 | 00:05:47,767 | 00:05:50,233 | Cartuccia di stampante industriale 1499, tempo fa. | Cartuccia di stampante industriale 1499, tempo fa. |
44 | 00:05:50,300 | 00:05:52,233 | - Mi passeresti una montatura? - Ecco. | - Mi passeresti una montatura? - Ecco. |
45 | 00:05:52,300 | 00:05:53,433 | Grazie. | Grazie. |
46 | 00:05:54,300 | 00:05:57,333 | Dirai ai capi che lo farai girare su un apparecchio di 20 anni fa? | Dirai ai capi che lo farai girare su un apparecchio di 20 anni fa? |
47 | 00:05:57,400 | 00:05:59,100 | Gli mostrerò che funziona e gli dirò: | Gli mostrerò che funziona e gli dirò: |
48 | 00:05:59,167 | 00:06:02,233 | "È la differenza tra un prototipo e un modello di produzione". | "È la differenza tra un prototipo e un modello di produzione". |
49 | 00:06:04,200 | 00:06:05,067 | Ok. | Ok. |
50 | 00:06:05,733 | 00:06:07,600 | La concavità è ruotata a zero. | La concavità è ruotata a zero. |
51 | 00:06:08,533 | 00:06:10,133 | Posizione della lente, pronta. | Posizione della lente, pronta. |
52 | 00:06:11,667 | 00:06:13,333 | L'allineamento è settato. | L'allineamento è settato. |
53 | 00:06:14,700 | 00:06:16,033 | Puoi iniziare. | Puoi iniziare. |
54 | 00:06:17,000 | 00:06:18,033 | Lo lascio a te. | Lo lascio a te. |
55 | 00:06:31,567 | 00:06:35,333 | Se pensate che l'applicazione su altri materiali possa essere significativa. | Se pensate che l'applicazione su altri materiali possa essere significativa. |
56 | 00:06:35,400 | 00:06:39,433 | I metalli, per esempio, possono essere distrutti con poco sforzo e rumore. | I metalli, per esempio, possono essere distrutti con poco sforzo e rumore. |
57 | 00:06:40,033 | 00:06:44,400 | Cemento, gomma, sono vulnerabili ai cambi violenti di temperatura. | Cemento, gomma, sono vulnerabili ai cambi violenti di temperatura. |
58 | 00:06:44,467 | 00:06:49,167 | Sì, questo progetto è nato su richiesta del SEAL Team 6. | Sì, questo progetto è nato su richiesta del SEAL Team 6. |
59 | 00:06:49,233 | 00:06:53,733 | Dopo l'assedio in Rwanda, ci hanno chiesto la possibilità | Dopo l'assedio in Rwanda, ci hanno chiesto la possibilità |
60 | 00:06:54,000 | 00:06:56,767 | di congelare o bollire all'istante le scorte d'acqua del nemico. | di congelare o bollire all'istante le scorte d'acqua del nemico. |
61 | 00:06:57,033 | 00:07:00,600 | Ora, questo apparecchio avrebbe potuto far ritirare il nemico. | Ora, questo apparecchio avrebbe potuto far ritirare il nemico. |
62 | 00:07:00,667 | 00:07:03,333 | E lo avete provato su creature viventi? | E lo avete provato su creature viventi? |
63 | 00:07:05,767 | 00:07:10,067 | Non era il nostro scopo qui, all'inizio. | Non era il nostro scopo qui, all'inizio. |
64 | 00:07:11,333 | 00:07:12,367 | Testatelo. | Testatelo. |
65 | 00:07:13,667 | 00:07:14,767 | Qualche volontario? | Qualche volontario? |
66 | 00:07:17,033 | 00:07:19,400 | Beh, faremo una prova. | Beh, faremo una prova. |
67 | 00:07:19,467 | 00:07:23,200 | Signori, perché non andiamo a sederci? Parleremo delle prossime fasi. | Signori, perché non andiamo a sederci? Parleremo delle prossime fasi. |
68 | 00:07:24,033 | 00:07:25,233 | Va bene? Per di qua. | Va bene? Per di qua. |
69 | 00:07:31,667 | 00:07:33,433 | Cosa vuoi, una coscienza pulita? | Cosa vuoi, una coscienza pulita? |
70 | 00:07:33,667 | 00:07:36,067 | Testalo con una bistecca per quel che m'importa. | Testalo con una bistecca per quel che m'importa. |
71 | 00:07:36,133 | 00:07:39,233 | Ciò che voglio è usarlo come lo avevamo progettato all'inizio. | Ciò che voglio è usarlo come lo avevamo progettato all'inizio. |
72 | 00:07:39,600 | 00:07:40,467 | Un deterrente. | Un deterrente. |
73 | 00:07:41,267 | 00:07:43,667 | Non si parlava di passare al microonde i polmoni della gente. | Non si parlava di passare al microonde i polmoni della gente. |
74 | 00:07:43,733 | 00:07:44,700 | È la guerra. | È la guerra. |
75 | 00:07:46,100 | 00:07:47,367 | È il nostro business. | È il nostro business. |
76 | 00:07:47,433 | 00:07:49,767 | Ricordi cosa mi hai detto quando mi hai assunto? | Ricordi cosa mi hai detto quando mi hai assunto? |
77 | 00:07:51,000 | 00:07:54,100 | - Difesa. - Ed in parte è vero. | - Difesa. - Ed in parte è vero. |
78 | 00:07:54,500 | 00:07:55,667 | Ma la guerra è un buon affare. | Ma la guerra è un buon affare. |
79 | 00:07:56,467 | 00:07:57,700 | Anche il traffico umano. | Anche il traffico umano. |
80 | 00:07:57,767 | 00:08:01,400 | Non lavoriamo per la DARPA, Mark. Lavoriamo per il governo. | Non lavoriamo per la DARPA, Mark. Lavoriamo per il governo. |
81 | 00:08:02,267 | 00:08:04,667 | "Non so che armi useremo nella Terza Guerra Mondiale, | "Non so che armi useremo nella Terza Guerra Mondiale, |
82 | 00:08:04,733 | 00:08:08,633 | - ma nella Quarta combatteremo..." - "Con fionde e pietre", Albert Einstein. | - ma nella Quarta combatteremo..." - "Con fionde e pietre", Albert Einstein. |
83 | 00:08:08,700 | 00:08:11,033 | - Lui ha lavorato per il governo. - Giusto. | - Lui ha lavorato per il governo. - Giusto. |
84 | 00:08:11,767 | 00:08:15,133 | E se glielo potessi chiedere, non credo che fu il suo tempo preferito. | E se glielo potessi chiedere, non credo che fu il suo tempo preferito. |
85 | 00:08:15,200 | 00:08:17,700 | Sono certo che avesse riserve sul bollire carne umana. | Sono certo che avesse riserve sul bollire carne umana. |
86 | 00:08:18,500 | 00:08:21,367 | Che dici di arti prostetici con completo riscontro sensoriale? | Che dici di arti prostetici con completo riscontro sensoriale? |
87 | 00:08:21,433 | 00:08:23,767 | Con le protesi non si vincono le guerre. | Con le protesi non si vincono le guerre. |
88 | 00:08:25,333 | 00:08:26,200 | Hai sentito? | Hai sentito? |
89 | 00:08:27,133 | 00:08:29,333 | È lo scienziato compassionevole in te che muore. | È lo scienziato compassionevole in te che muore. |
90 | 00:08:30,533 | 00:08:33,000 | Hai spiegato ai ragazzi come operare il raggio? | Hai spiegato ai ragazzi come operare il raggio? |
91 | 00:08:33,367 | 00:08:34,267 | - Sì. - Bene. | - Sì. - Bene. |
92 | 00:08:34,733 | 00:08:36,133 | Allora raccogli le tue cose. | Allora raccogli le tue cose. |
93 | 00:08:37,267 | 00:08:38,400 | Puoi essere più specifico? | Puoi essere più specifico? |
94 | 00:08:40,500 | 00:08:42,067 | Riguarda questi occhiali. | Riguarda questi occhiali. |
95 | 00:08:42,133 | 00:08:45,467 | I tuoi occhiali iperspettrali, | I tuoi occhiali iperspettrali, |
96 | 00:08:45,533 | 00:08:50,433 | usati dalle Forze Speciali nell'Europa dell'Est nella guerra moldava. | usati dalle Forze Speciali nell'Europa dell'Est nella guerra moldava. |
97 | 00:08:51,233 | 00:08:54,533 | - Lo so. Ho letto i rapporti sul campo. - Non hai letto questo rapporto. | - Lo so. Ho letto i rapporti sul campo. - Non hai letto questo rapporto. |
98 | 00:08:55,067 | 00:08:58,200 | Orland mi ha chiamato personalmente. Il generale Orland. | Orland mi ha chiamato personalmente. Il generale Orland. |
99 | 00:08:58,267 | 00:09:01,667 | Dice che le cose lì sono molto delicate. | Dice che le cose lì sono molto delicate. |
100 | 00:09:02,700 | 00:09:06,233 | E stanno osservando delle cose. | E stanno osservando delle cose. |
101 | 00:09:07,233 | 00:09:09,000 | Ok. Che genere? | Ok. Che genere? |
102 | 00:09:10,600 | 00:09:11,500 | Non vogliono dirmelo. | Non vogliono dirmelo. |
103 | 00:09:12,500 | 00:09:16,067 | Non condividono i video. Non discutono su cosa stanno osservando. | Non condividono i video. Non discutono su cosa stanno osservando. |
104 | 00:09:16,133 | 00:09:19,167 | Vogliono solo che il capo ingegnere lì giù sia consigliato. | Vogliono solo che il capo ingegnere lì giù sia consigliato. |
105 | 00:09:20,267 | 00:09:23,500 | Senti, tu hai inventato questi occhiali per tenere i ragazzi al sicuro. | Senti, tu hai inventato questi occhiali per tenere i ragazzi al sicuro. |
106 | 00:09:24,167 | 00:09:25,467 | Ora gli serve il tuo aiuto. | Ora gli serve il tuo aiuto. |
107 | 00:09:26,300 | 00:09:27,567 | Pensalo come una difesa. | Pensalo come una difesa. |
108 | 00:09:44,200 | 00:09:47,733 | - Fammi riavviare il sistema di guida. - È ben chiuso. Dobbiamo tirarlo fuori. | - Fammi riavviare il sistema di guida. - È ben chiuso. Dobbiamo tirarlo fuori. |
109 | 00:09:48,000 | 00:09:49,467 | Ho una torcia sull'altro lato. | Ho una torcia sull'altro lato. |
110 | 00:09:49,533 | 00:09:51,033 | Salite. | Salite. |
111 | 00:09:52,567 | 00:09:55,133 | {\an8}Moldavia, Europa dell'Est Base Militare Aerea U.S. | {\an8}Moldavia, Europa dell'Est Base Militare Aerea U.S. |
112 | 00:09:55,200 | 00:09:56,633 | {\an8}Va bene, andiamo. Uscite. | {\an8}Va bene, andiamo. Uscite. |
113 | 00:09:57,467 | 00:09:59,267 | Siate pronti a ricevere. | Siate pronti a ricevere. |
114 | 00:09:59,667 | 00:10:02,467 | Signori, avete i vostri ordini. Sapete dove state andando. | Signori, avete i vostri ordini. Sapete dove state andando. |
115 | 00:10:03,133 | 00:10:06,100 | - Siate pronti, va bene? - Dovrei essere all'Hangar 6? | - Siate pronti, va bene? - Dovrei essere all'Hangar 6? |
116 | 00:10:06,167 | 00:10:07,433 | - Esatto. - Muovetevi. | - Esatto. - Muovetevi. |
117 | 00:10:09,633 | 00:10:11,300 | Fianco destro, tutti. | Fianco destro, tutti. |
118 | 00:10:11,367 | 00:10:12,700 | - Mark Clyne? - Cosa? | - Mark Clyne? - Cosa? |
119 | 00:10:13,367 | 00:10:15,233 | Sei tu che hai progettato la camera da elmetto? | Sei tu che hai progettato la camera da elmetto? |
120 | 00:10:15,300 | 00:10:18,000 | - Sì. Mark Clyne. - James Orland. Vieni con me. | - Sì. Mark Clyne. - James Orland. Vieni con me. |
121 | 00:10:20,267 | 00:10:21,767 | Viene da lontano. È uno bravo. | Viene da lontano. È uno bravo. |
122 | 00:10:22,033 | 00:10:25,033 | - Ci sono un sacco di nuove reclute. - Il paese è nel caos. | - Ci sono un sacco di nuove reclute. - Il paese è nel caos. |
123 | 00:10:25,500 | 00:10:28,667 | La rivolta è per lo più condotta da resti della dittatura militare | La rivolta è per lo più condotta da resti della dittatura militare |
124 | 00:10:28,733 | 00:10:31,067 | che governarono questo luogo fino a due mesi fa. | che governarono questo luogo fino a due mesi fa. |
125 | 00:10:31,567 | 00:10:35,100 | E il loro appoggio popolare è primariamente nella parte nord del paese, | E il loro appoggio popolare è primariamente nella parte nord del paese, |
126 | 00:10:35,167 | 00:10:37,733 | vicino il confine russo, e qui nella capitale. | vicino il confine russo, e qui nella capitale. |
127 | 00:10:38,467 | 00:10:40,567 | Il problema è che sono ben addestrati. | Il problema è che sono ben addestrati. |
128 | 00:10:41,200 | 00:10:44,067 | Minacciano di trasformare il tutto in una guerra civile. | Minacciano di trasformare il tutto in una guerra civile. |
129 | 00:10:49,533 | 00:10:52,367 | Moldavia. L'avevano i russi e l'hanno persa. | Moldavia. L'avevano i russi e l'hanno persa. |
130 | 00:10:53,200 | 00:10:56,067 | È diventata indipendente, ma soffre internamente. | È diventata indipendente, ma soffre internamente. |
131 | 00:10:57,133 | 00:10:59,100 | Da una parte c'è un'insurrezione, | Da una parte c'è un'insurrezione, |
132 | 00:10:59,433 | 00:11:02,100 | creata dagli ex soldati di élite del regime. | creata dagli ex soldati di élite del regime. |
133 | 00:11:02,167 | 00:11:04,000 | Sono ben addestrati e pericolosi. | Sono ben addestrati e pericolosi. |
134 | 00:11:04,200 | 00:11:06,300 | Dall'altra c'è il grosso della popolazione, | Dall'altra c'è il grosso della popolazione, |
135 | 00:11:06,367 | 00:11:09,700 | che strappano le bandiere del regime e chiedono un nuovo governo. | che strappano le bandiere del regime e chiedono un nuovo governo. |
136 | 00:11:09,767 | 00:11:14,367 | L'agitazione sociale, per quanto sia complicata, è un affare che conosciamo. | L'agitazione sociale, per quanto sia complicata, è un affare che conosciamo. |
137 | 00:11:14,433 | 00:11:16,100 | Siamo bravi a gestirla. | Siamo bravi a gestirla. |
138 | 00:11:17,433 | 00:11:19,133 | Ma ciò che ha scoperto la tua telecamera, | Ma ciò che ha scoperto la tua telecamera, |
139 | 00:11:20,200 | 00:11:21,700 | è tutta un'altra storia. | è tutta un'altra storia. |
140 | 00:11:29,233 | 00:11:32,633 | Non posso mandare il video su EUCOM. Potrebbero pensare che sia uno scherzo. | Non posso mandare il video su EUCOM. Potrebbero pensare che sia uno scherzo. |
141 | 00:11:32,700 | 00:11:34,767 | Il Dipartimento della Difesa non ha un gran senso dello humor. | Il Dipartimento della Difesa non ha un gran senso dello humor. |
142 | 00:11:35,033 | 00:11:36,667 | Di solito, no. Sergente, ci connetta. | Di solito, no. Sergente, ci connetta. |
143 | 00:11:39,633 | 00:11:42,367 | Sono certo che ci sia una spiegazione scientifica per ciò, | Sono certo che ci sia una spiegazione scientifica per ciò, |
144 | 00:11:42,433 | 00:11:45,467 | ma finché non me lo dici tu, non lo mando ai superiori. | ma finché non me lo dici tu, non lo mando ai superiori. |
145 | 00:11:48,433 | 00:11:49,533 | - Fatto? - Sì, signore. | - Fatto? - Sì, signore. |
146 | 00:11:49,600 | 00:11:51,600 | - Esci. Chiudi. Aspetta fuori. - Signore. | - Esci. Chiudi. Aspetta fuori. - Signore. |
147 | 00:11:56,633 | 00:11:59,667 | Nessuno qui è riuscito a capirci qualcosa. | Nessuno qui è riuscito a capirci qualcosa. |
148 | 00:12:00,333 | 00:12:02,567 | Mina la nostra intera operazione | Mina la nostra intera operazione |
149 | 00:12:02,633 | 00:12:05,233 | per motivi che non ho la libertà di discutere con te. | per motivi che non ho la libertà di discutere con te. |
150 | 00:12:07,400 | 00:12:09,133 | Dico che ci servono risposte veloci. | Dico che ci servono risposte veloci. |
151 | 00:12:32,367 | 00:12:34,600 | - Le dispiace? - Lo hai notato subito. | - Le dispiace? - Lo hai notato subito. |
152 | 00:12:38,067 | 00:12:41,767 | Cinque telecamere hanno ripreso una cosa simile nelle ultime tre settimane. | Cinque telecamere hanno ripreso una cosa simile nelle ultime tre settimane. |
153 | 00:12:44,600 | 00:12:47,767 | Il nostro tecnico delle comunicazioni pensava fosse un'interferenza. | Il nostro tecnico delle comunicazioni pensava fosse un'interferenza. |
154 | 00:12:48,467 | 00:12:49,733 | Non è un'interferenza. | Non è un'interferenza. |
155 | 00:12:51,767 | 00:12:55,067 | Non penso che mi fareste venire fino a qui per un'interferenza. | Non penso che mi fareste venire fino a qui per un'interferenza. |
156 | 00:12:55,767 | 00:12:59,567 | - Mi dice che ne pensa? - No, voglio che mi dici tu cosa pensi. | - Mi dice che ne pensa? - No, voglio che mi dici tu cosa pensi. |
157 | 00:13:00,400 | 00:13:02,700 | Non so cosa penso, per ora. | Non so cosa penso, per ora. |
158 | 00:13:03,367 | 00:13:05,033 | Ma c'è una spiegazione. | Ma c'è una spiegazione. |
159 | 00:13:08,467 | 00:13:11,133 | Quello era il primo avvistamento. Tre altri come quello. | Quello era il primo avvistamento. Tre altri come quello. |
160 | 00:13:11,200 | 00:13:14,533 | L'ultimo è stato diverso. Ha coinvolto un membro della Delta Force, | L'ultimo è stato diverso. Ha coinvolto un membro della Delta Force, |
161 | 00:13:14,600 | 00:13:16,367 | il che rende la cosa molto delicata. | il che rende la cosa molto delicata. |
162 | 00:13:17,133 | 00:13:18,500 | Lei è Fran Madison della CIA. | Lei è Fran Madison della CIA. |
163 | 00:13:19,167 | 00:13:22,100 | Ciò che Special Ops fa qui è sotto copertura per la CIA. | Ciò che Special Ops fa qui è sotto copertura per la CIA. |
164 | 00:13:22,167 | 00:13:24,400 | Devi firmare questo prima di proseguire. | Devi firmare questo prima di proseguire. |
165 | 00:13:26,067 | 00:13:27,733 | - Cos'è? - È un giuramento SCI. | - Cos'è? - È un giuramento SCI. |
166 | 00:13:28,000 | 00:13:31,733 | Riconosci l'ergastolo come punizione se rivelerai ciò che ti viene detto. | Riconosci l'ergastolo come punizione se rivelerai ciò che ti viene detto. |
167 | 00:13:46,300 | 00:13:49,367 | {\an8}S.C.I.F. (Ente d'Informazione Sensibile e Riservata) | {\an8}S.C.I.F. (Ente d'Informazione Sensibile e Riservata) |
168 | 00:14:08,033 | 00:14:10,033 | - Prepara il file di Davis. - Sì, signora. | - Prepara il file di Davis. - Sì, signora. |
169 | 00:14:10,567 | 00:14:13,367 | Tre giorni fa abbiamo svolto un raid nel centro della città. | Tre giorni fa abbiamo svolto un raid nel centro della città. |
170 | 00:14:14,100 | 00:14:17,667 | Le comunicazioni erano intermittenti e una persona si è separata dal gruppo | Le comunicazioni erano intermittenti e una persona si è separata dal gruppo |
171 | 00:14:18,700 | 00:14:20,400 | ed è rimasto ucciso sul campo. | ed è rimasto ucciso sul campo. |
172 | 00:14:23,033 | 00:14:24,700 | Si è avvicinato più di chiunque altro. | Si è avvicinato più di chiunque altro. |
173 | 00:14:25,500 | 00:14:26,433 | Troppo vicino. | Troppo vicino. |
174 | 00:14:46,500 | 00:14:50,033 | Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. | Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. |
175 | 00:14:51,733 | 00:14:53,733 | Davis, che cos'è? Cosa vedi? | Davis, che cos'è? Cosa vedi? |
176 | 00:14:54,333 | 00:14:55,400 | Che diavolo? | Che diavolo? |
177 | 00:15:07,100 | 00:15:08,333 | Sergente Chris Davis. | Sergente Chris Davis. |
178 | 00:15:09,200 | 00:15:11,667 | Tre volte veterano combattente. Il meglio del meglio. | Tre volte veterano combattente. Il meglio del meglio. |
179 | 00:15:19,267 | 00:15:22,200 | Nelle ultime settimane abbiamo trovato cadaveri per la città. | Nelle ultime settimane abbiamo trovato cadaveri per la città. |
180 | 00:15:22,267 | 00:15:23,700 | Tutti uccisi nello stesso modo. | Tutti uccisi nello stesso modo. |
181 | 00:15:24,600 | 00:15:27,100 | Le autopsie sfuggono a qualsiasi spiegazione. | Le autopsie sfuggono a qualsiasi spiegazione. |
182 | 00:15:27,167 | 00:15:29,133 | I loro organi interni erano congelati | I loro organi interni erano congelati |
183 | 00:15:29,200 | 00:15:32,233 | mentre la loro pelle era bruciata e corrosa. | mentre la loro pelle era bruciata e corrosa. |
184 | 00:15:32,667 | 00:15:37,067 | La sola risposta dagli alleati militari moldavi è di shock e confusione. | La sola risposta dagli alleati militari moldavi è di shock e confusione. |
185 | 00:15:37,333 | 00:15:38,200 | E c'è rabbia. | E c'è rabbia. |
186 | 00:15:39,167 | 00:15:42,733 | Ci sono dei graffiti spray, "genocidio aratare", sui siti degli omicidi. | Ci sono dei graffiti spray, "genocidio aratare", sui siti degli omicidi. |
187 | 00:15:43,000 | 00:15:44,133 | - Genocidio? - "Aratare". | - Genocidio? - "Aratare". |
188 | 00:15:44,200 | 00:15:46,733 | È un mito del posto. I fantasmi della guerra. | È un mito del posto. I fantasmi della guerra. |
189 | 00:15:48,200 | 00:15:50,700 | "Un tale incubo". È la traduzione letterale. | "Un tale incubo". È la traduzione letterale. |
190 | 00:15:51,200 | 00:15:53,567 | - Molto poetico. - Beh, sono superstiziosi. | - Molto poetico. - Beh, sono superstiziosi. |
191 | 00:15:53,633 | 00:15:55,433 | In qualche modo pensano | In qualche modo pensano |
192 | 00:15:56,633 | 00:16:00,167 | che gli orrori della guerra abbiano destato qualcosa di mostruoso. | che gli orrori della guerra abbiano destato qualcosa di mostruoso. |
193 | 00:16:01,133 | 00:16:03,767 | - Speriamo di avere un'altra teoria. - Che ne pensi? | - Speriamo di avere un'altra teoria. - Che ne pensi? |
194 | 00:16:05,067 | 00:16:07,300 | - Che vi serve un altro nome. - Oltre a quello. | - Che vi serve un altro nome. - Oltre a quello. |
195 | 00:16:08,233 | 00:16:11,100 | - Datemi una copia di quei dati... - Non è possibile. | - Datemi una copia di quei dati... - Non è possibile. |
196 | 00:16:11,267 | 00:16:13,200 | Volete che scopra qualcosa subito? | Volete che scopra qualcosa subito? |
197 | 00:16:13,267 | 00:16:15,400 | - Vogliamo il tuo parere. - Non ne ho uno, ora. | - Vogliamo il tuo parere. - Non ne ho uno, ora. |
198 | 00:16:15,467 | 00:16:19,000 | Allora credo che dovremo mandare la nostra ipotesi ai superiori. | Allora credo che dovremo mandare la nostra ipotesi ai superiori. |
199 | 00:16:19,067 | 00:16:21,633 | - Non voglio farlo. - Ok. Qual è la vostra ipotesi? | - Non voglio farlo. - Ok. Qual è la vostra ipotesi? |
200 | 00:16:22,200 | 00:16:25,067 | L'agenzia pensa che sia una specie di tecnologia mimetica. | L'agenzia pensa che sia una specie di tecnologia mimetica. |
201 | 00:16:26,400 | 00:16:28,633 | I soldati ribelli indossano mimetiche attive. | I soldati ribelli indossano mimetiche attive. |
202 | 00:16:28,700 | 00:16:30,633 | In questo paese? Una cosa così avanzata? | In questo paese? Una cosa così avanzata? |
203 | 00:16:30,700 | 00:16:34,200 | Crediamo che il regime centrale abbia lavorato su mimetiche attive. | Crediamo che il regime centrale abbia lavorato su mimetiche attive. |
204 | 00:16:34,667 | 00:16:38,400 | DARPA lavora sulla tecnologia mimetica. Il prototipo richiede anni. | DARPA lavora sulla tecnologia mimetica. Il prototipo richiede anni. |
205 | 00:16:38,467 | 00:16:41,733 | - Forse qualcuno vi ha battuto. - DARPA è leader nel settore. | - Forse qualcuno vi ha battuto. - DARPA è leader nel settore. |
206 | 00:16:42,000 | 00:16:43,100 | Ne sei certo? | Ne sei certo? |
207 | 00:16:43,633 | 00:16:46,200 | Il regime ha investito molto sulla ricerca bellica. | Il regime ha investito molto sulla ricerca bellica. |
208 | 00:16:46,267 | 00:16:49,667 | Corruzione, leggi? Un laboratorio militare che vuole l'anonimato? | Corruzione, leggi? Un laboratorio militare che vuole l'anonimato? |
209 | 00:16:49,733 | 00:16:52,233 | - Qui lavorare nascondendosi è facile. - Ok. | - Qui lavorare nascondendosi è facile. - Ok. |
210 | 00:16:57,133 | 00:16:58,667 | Diciamo che sia tecnologia mimetica. | Diciamo che sia tecnologia mimetica. |
211 | 00:17:00,233 | 00:17:03,667 | - Come spieghi le cause della morte? - Uno shock inflitto alle vittime. | - Come spieghi le cause della morte? - Uno shock inflitto alle vittime. |
212 | 00:17:04,500 | 00:17:05,700 | Stai provando a indovinare. | Stai provando a indovinare. |
213 | 00:17:05,767 | 00:17:08,067 | Il nostro business richiede delle ipotesi. | Il nostro business richiede delle ipotesi. |
214 | 00:17:08,133 | 00:17:10,000 | Il mio business richiede di provarle. | Il mio business richiede di provarle. |
215 | 00:17:11,200 | 00:17:14,167 | Il tuo lavoro da tecnico è trovare errori, perché si vedano. | Il tuo lavoro da tecnico è trovare errori, perché si vedano. |
216 | 00:17:15,167 | 00:17:17,700 | Il tuo lavoro è trovare il nemico, così da vederlo. | Il tuo lavoro è trovare il nemico, così da vederlo. |
217 | 00:17:19,000 | 00:17:21,133 | Quelli del posto credono negli spiriti, perciò li vedono. | Quelli del posto credono negli spiriti, perciò li vedono. |
218 | 00:17:21,200 | 00:17:23,433 | Ognuno è fazioso, in un modo o nell'altro. | Ognuno è fazioso, in un modo o nell'altro. |
219 | 00:17:24,533 | 00:17:28,067 | Così, la mia risposta è che mancano dati per appoggiare qualsiasi teoria. | Così, la mia risposta è che mancano dati per appoggiare qualsiasi teoria. |
220 | 00:17:28,667 | 00:17:29,533 | Ok. | Ok. |
221 | 00:17:32,000 | 00:17:34,333 | Cosa ti serve per fare un'asserzione definitiva? | Cosa ti serve per fare un'asserzione definitiva? |
222 | 00:17:43,367 | 00:17:47,033 | - Innanzitutto, una ripresa migliore. - È ciò che sto cercando. | - Innanzitutto, una ripresa migliore. - È ciò che sto cercando. |
223 | 00:17:47,633 | 00:17:48,667 | Come? | Come? |
224 | 00:17:50,367 | 00:17:51,633 | - Qui, signore. - Ecco. | - Qui, signore. - Ecco. |
225 | 00:17:55,100 | 00:17:57,633 | L'ho portato dalla DARPA. Una telecamera iperspettrale. | L'ho portato dalla DARPA. Una telecamera iperspettrale. |
226 | 00:17:57,700 | 00:18:00,667 | Una versione più potente delle telecamere che state usando. | Una versione più potente delle telecamere che state usando. |
227 | 00:18:00,733 | 00:18:02,733 | Vede a fondo nello spettro di luce. | Vede a fondo nello spettro di luce. |
228 | 00:18:03,000 | 00:18:06,000 | Visibile o invisibile, se c'è qualcosa lì, lo riprenderà. | Visibile o invisibile, se c'è qualcosa lì, lo riprenderà. |
229 | 00:18:06,533 | 00:18:09,667 | Puoi montarlo su un veicolo Delta? | Puoi montarlo su un veicolo Delta? |
230 | 00:18:09,733 | 00:18:11,700 | - Non vedo perché no. - Ok, va bene. | - Non vedo perché no. - Ok, va bene. |
231 | 00:18:11,767 | 00:18:13,767 | Svolgiamo missioni in città ogni giorno. | Svolgiamo missioni in città ogni giorno. |
232 | 00:18:14,167 | 00:18:17,033 | Parlerai con il nostro tecnico di campo, digli come si opera. | Parlerai con il nostro tecnico di campo, digli come si opera. |
233 | 00:18:17,100 | 00:18:19,567 | Non metterei un tecnico tra questa telecamera e me. | Non metterei un tecnico tra questa telecamera e me. |
234 | 00:18:23,267 | 00:18:24,467 | Allora la vuoi operare tu? | Allora la vuoi operare tu? |
235 | 00:18:25,267 | 00:18:29,000 | Se vuole avere un colpo sicuro, deve reagire il più velocemente lì fuori. | Se vuole avere un colpo sicuro, deve reagire il più velocemente lì fuori. |
236 | 00:18:29,333 | 00:18:31,100 | La prossima missione, vai con Delta. | La prossima missione, vai con Delta. |
237 | 00:18:31,700 | 00:18:35,500 | Ti avvicineranno a questa cosa. Fammi quella ripresa | Ti avvicineranno a questa cosa. Fammi quella ripresa |
238 | 00:18:36,367 | 00:18:38,467 | e tornerai in Virginia senza disfare le valige. | e tornerai in Virginia senza disfare le valige. |
239 | 00:18:42,100 | 00:18:44,033 | Ha un cattivo rotore, devi sostituirlo. | Ha un cattivo rotore, devi sostituirlo. |
240 | 00:18:45,700 | 00:18:47,200 | Saldalo nel pannello frontale. | Saldalo nel pannello frontale. |
241 | 00:18:54,533 | 00:18:56,600 | Bene, bene, bene. Toll, guarda qui. | Bene, bene, bene. Toll, guarda qui. |
242 | 00:18:56,667 | 00:18:59,233 | - Che sta facendo questo tipo, amico? - Non lo so. | - Che sta facendo questo tipo, amico? - Non lo so. |
243 | 00:18:59,667 | 00:19:01,000 | Avete visto questo tipo? | Avete visto questo tipo? |
244 | 00:19:01,200 | 00:19:03,300 | - Ehi, se funziona, amico. - Davvero. | - Ehi, se funziona, amico. - Davvero. |
245 | 00:19:05,433 | 00:19:07,533 | Istalli una telecamera sul nostro mezzo. | Istalli una telecamera sul nostro mezzo. |
246 | 00:19:07,600 | 00:19:10,000 | Andava bene finché non hai tolto quel calibro 50. | Andava bene finché non hai tolto quel calibro 50. |
247 | 00:19:10,067 | 00:19:12,067 | Sostituisci un cannone con una telecamera? | Sostituisci un cannone con una telecamera? |
248 | 00:19:12,533 | 00:19:14,600 | È l'unico posto dove si può montare. | È l'unico posto dove si può montare. |
249 | 00:19:15,567 | 00:19:18,533 | Voi ragazzi lo capite? So che sembra un'idea terribile. | Voi ragazzi lo capite? So che sembra un'idea terribile. |
250 | 00:19:19,233 | 00:19:23,333 | Noi preferiamo trattarlo bene. Dr. Clyne. Capito, vero? | Noi preferiamo trattarlo bene. Dr. Clyne. Capito, vero? |
251 | 00:19:23,400 | 00:19:25,633 | "Trattarlo bene"? No, non ho capito. | "Trattarlo bene"? No, non ho capito. |
252 | 00:19:28,567 | 00:19:31,000 | Questo camion ci ha salvato la vita, tante volte. | Questo camion ci ha salvato la vita, tante volte. |
253 | 00:19:31,267 | 00:19:32,167 | Capisco. | Capisco. |
254 | 00:19:32,700 | 00:19:35,200 | Lo sapete che il team del Dr. Clyne lo ha costruito? | Lo sapete che il team del Dr. Clyne lo ha costruito? |
255 | 00:19:36,533 | 00:19:38,100 | Clyne lavora alla DARPA. | Clyne lavora alla DARPA. |
256 | 00:19:39,667 | 00:19:43,600 | Ho lavorato insieme a questo gruppo nei loro laboratori in Virginia. | Ho lavorato insieme a questo gruppo nei loro laboratori in Virginia. |
257 | 00:19:44,133 | 00:19:47,067 | - Bello vederti, Dr. Clyne. - Bello vedere te, Capitan Cabrera. | - Bello vederti, Dr. Clyne. - Bello vedere te, Capitan Cabrera. |
258 | 00:19:47,133 | 00:19:50,367 | Hanno modificato questo camion con armature più forti e leggere. | Hanno modificato questo camion con armature più forti e leggere. |
259 | 00:19:50,433 | 00:19:53,367 | Hanno progettato i caricatori che fanno il lavoro pesante, | Hanno progettato i caricatori che fanno il lavoro pesante, |
260 | 00:19:53,433 | 00:19:55,600 | in modo che voi non vi sforziate troppo. | in modo che voi non vi sforziate troppo. |
261 | 00:19:56,267 | 00:19:57,733 | In effetti, il Dr. Clyne stesso | In effetti, il Dr. Clyne stesso |
262 | 00:19:58,200 | 00:20:01,167 | ha sviluppato la tuta protettiva Kevlar che letteralmente | ha sviluppato la tuta protettiva Kevlar che letteralmente |
263 | 00:20:02,267 | 00:20:03,200 | vi salva le palle. | vi salva le palle. |
264 | 00:20:04,300 | 00:20:08,400 | Perciò, direi che qui non c'è altro che gratitudine per il Dr. Clyne. | Perciò, direi che qui non c'è altro che gratitudine per il Dr. Clyne. |
265 | 00:20:10,733 | 00:20:13,600 | - Maggiore Sessions. - Capitano, fai ritirare i tuoi uomini. | - Maggiore Sessions. - Capitano, fai ritirare i tuoi uomini. |
266 | 00:20:14,633 | 00:20:16,667 | - Al lavoro. - Finitelo. | - Al lavoro. - Finitelo. |
267 | 00:20:16,733 | 00:20:20,700 | Lui è il Dr. Clyne. Ha lavorato con noi una decina volte negli ultimi 5 anni. | Lui è il Dr. Clyne. Ha lavorato con noi una decina volte negli ultimi 5 anni. |
268 | 00:20:21,567 | 00:20:23,467 | Sei mai stato con la squadra d'assalto? | Sei mai stato con la squadra d'assalto? |
269 | 00:20:24,467 | 00:20:25,333 | No, signore. | No, signore. |
270 | 00:20:26,133 | 00:20:27,167 | Un brav'uomo, maggiore. | Un brav'uomo, maggiore. |
271 | 00:20:27,233 | 00:20:30,500 | Grandioso. Non amo portare turisti in missioni di guerra. | Grandioso. Non amo portare turisti in missioni di guerra. |
272 | 00:20:30,767 | 00:20:32,000 | Signore, non sono un turista. | Signore, non sono un turista. |
273 | 00:20:32,333 | 00:20:34,633 | Se non porti un M4, sei un turista. | Se non porti un M4, sei un turista. |
274 | 00:20:34,700 | 00:20:36,200 | Ne avrò uno, se le fa piacere. | Ne avrò uno, se le fa piacere. |
275 | 00:20:36,267 | 00:20:40,300 | Dobbiamo portare il Dr. Clyne sul campo per riprendere il bersaglio. | Dobbiamo portare il Dr. Clyne sul campo per riprendere il bersaglio. |
276 | 00:20:40,367 | 00:20:42,400 | Quanto serve perché l'attrezzatura sia pronta? | Quanto serve perché l'attrezzatura sia pronta? |
277 | 00:20:42,767 | 00:20:43,633 | Poche ore. | Poche ore. |
278 | 00:20:44,133 | 00:20:46,100 | - Funzionerà? - Se ci avviciniamo. | - Funzionerà? - Se ci avviciniamo. |
279 | 00:20:47,300 | 00:20:51,000 | Fatti dire una cosa. Il Sergente Davis si è avvicinato abbastanza. | Fatti dire una cosa. Il Sergente Davis si è avvicinato abbastanza. |
280 | 00:20:52,467 | 00:20:54,133 | Era il miglior Delta che avevamo. | Era il miglior Delta che avevamo. |
281 | 00:20:55,633 | 00:20:58,500 | Assicurati che la tua attrezzatura sia al meglio, stavolta. | Assicurati che la tua attrezzatura sia al meglio, stavolta. |
282 | 00:21:06,767 | 00:21:08,467 | - Erano come fratelli. - Capisco. | - Erano come fratelli. - Capisco. |
283 | 00:21:09,300 | 00:21:10,400 | Ok. | Ok. |
284 | 00:21:14,567 | 00:21:15,433 | Buonasera, dottore. | Buonasera, dottore. |
285 | 00:21:30,367 | 00:21:32,267 | Ho sentito che vi siete scontrati. | Ho sentito che vi siete scontrati. |
286 | 00:21:35,667 | 00:21:40,167 | - Può essere un po' intensa. - Sì. Anche tu. | - Può essere un po' intensa. - Sì. Anche tu. |
287 | 00:21:40,233 | 00:21:42,033 | Sono qui solo per trovare questa cosa. | Sono qui solo per trovare questa cosa. |
288 | 00:21:42,100 | 00:21:44,300 | Vuoi andare in missione di guerra per trovarlo. | Vuoi andare in missione di guerra per trovarlo. |
289 | 00:21:47,067 | 00:21:48,233 | Anche lei. | Anche lei. |
290 | 00:21:49,500 | 00:21:51,567 | Ha molte pressioni da Washington. | Ha molte pressioni da Washington. |
291 | 00:21:51,633 | 00:21:54,233 | Vogliono una risposta ed è il suo lavoro dargliela. | Vogliono una risposta ed è il suo lavoro dargliela. |
292 | 00:21:54,367 | 00:21:56,167 | C'è il tuo nome sull'elenco missioni. | C'è il tuo nome sull'elenco missioni. |
293 | 00:21:57,033 | 00:21:59,267 | Sapevo che fosse una priorità | Sapevo che fosse una priorità |
294 | 00:22:00,733 | 00:22:02,400 | ma coinvolgervi entrambi... | ma coinvolgervi entrambi... |
295 | 00:22:05,633 | 00:22:07,500 | Beh, non preoccupatevi per me. | Beh, non preoccupatevi per me. |
296 | 00:22:08,167 | 00:22:11,333 | Non sono preoccupato per te. Sono preoccupato per quella cosa. | Non sono preoccupato per te. Sono preoccupato per quella cosa. |
297 | 00:22:13,333 | 00:22:15,467 | Lei spera che sia una tecnologia mimetica. | Lei spera che sia una tecnologia mimetica. |
298 | 00:22:17,133 | 00:22:18,267 | Cosa pensi tu che sia? | Cosa pensi tu che sia? |
299 | 00:22:20,233 | 00:22:21,767 | Qualcosa a cui non abbiamo pensato. | Qualcosa a cui non abbiamo pensato. |
300 | 00:22:26,733 | 00:22:28,733 | Signori, ieri alle 18:00, | Signori, ieri alle 18:00, |
301 | 00:22:29,000 | 00:22:31,733 | il Team Utah è partito per una ricognizione a Durlesti, | il Team Utah è partito per una ricognizione a Durlesti, |
302 | 00:22:32,000 | 00:22:33,600 | e sono stati attaccati dai ribelli. | e sono stati attaccati dai ribelli. |
303 | 00:22:33,667 | 00:22:36,633 | Abbiamo potuto ascoltare le loro parole in combattimento, | Abbiamo potuto ascoltare le loro parole in combattimento, |
304 | 00:22:36,700 | 00:22:38,100 | ma le trasmittenti non erano affidabili. | ma le trasmittenti non erano affidabili. |
305 | 00:22:38,567 | 00:22:41,300 | Il bersaglio è un edificio a cinque piani. | Il bersaglio è un edificio a cinque piani. |
306 | 00:22:42,233 | 00:22:45,433 | Pensiamo che ciò che è rimasto del Team Utah sia al quarto piano, | Pensiamo che ciò che è rimasto del Team Utah sia al quarto piano, |
307 | 00:22:45,600 | 00:22:47,267 | nell'appartamento a nordest. | nell'appartamento a nordest. |
308 | 00:22:47,333 | 00:22:49,667 | Ci inoltreremo in una zona controllata dai ribelli. | Ci inoltreremo in una zona controllata dai ribelli. |
309 | 00:22:50,367 | 00:22:51,733 | Così, aspettiamoci uno scontro. | Così, aspettiamoci uno scontro. |
310 | 00:22:52,533 | 00:22:53,467 | Un'ultima cosa. | Un'ultima cosa. |
311 | 00:22:55,233 | 00:22:58,000 | Prima che i nostri fossero catturati dissero di aver visto | Prima che i nostri fossero catturati dissero di aver visto |
312 | 00:22:58,067 | 00:23:00,067 | ciò che chiamiamo anomalie iperspettrali. | ciò che chiamiamo anomalie iperspettrali. |
313 | 00:23:00,633 | 00:23:04,100 | La vostra missione è un veloce prelievo. Prendete i nostri e uscite. | La vostra missione è un veloce prelievo. Prendete i nostri e uscite. |
314 | 00:23:04,600 | 00:23:08,567 | Comunque, se siete attaccati, neutralizzate le anomalie nell'area. | Comunque, se siete attaccati, neutralizzate le anomalie nell'area. |
315 | 00:23:08,700 | 00:23:09,567 | Le neutralizziamo? | Le neutralizziamo? |
316 | 00:23:12,133 | 00:23:14,600 | - Come? - Con cosa abbiamo a che fare? | - Come? - Con cosa abbiamo a che fare? |
317 | 00:23:14,667 | 00:23:18,233 | Crediamo che siano dei soldati nemici in mimetiche elettroniche avanzate. | Crediamo che siano dei soldati nemici in mimetiche elettroniche avanzate. |
318 | 00:23:18,300 | 00:23:21,567 | - Così, siate precisi quando sparate. - Se non sappiamo che cosa sono... | - Così, siate precisi quando sparate. - Se non sappiamo che cosa sono... |
319 | 00:23:21,633 | 00:23:24,267 | Scusa? Vorresti aggiungere qualcosa? | Scusa? Vorresti aggiungere qualcosa? |
320 | 00:23:26,400 | 00:23:28,267 | Se indossano tecnologia mimetica, | Se indossano tecnologia mimetica, |
321 | 00:23:28,333 | 00:23:31,133 | dovete riportarla nel miglior stato possibile. | dovete riportarla nel miglior stato possibile. |
322 | 00:23:31,200 | 00:23:33,700 | Il dr. Clyne e l'agente Madison verranno in missione con voi. | Il dr. Clyne e l'agente Madison verranno in missione con voi. |
323 | 00:23:34,533 | 00:23:37,167 | Il dr. Clyne monitorerà le telecamere degli elmetti | Il dr. Clyne monitorerà le telecamere degli elmetti |
324 | 00:23:37,233 | 00:23:39,200 | dal secondo mezzo MRAP nel convoglio. | dal secondo mezzo MRAP nel convoglio. |
325 | 00:23:40,200 | 00:23:43,200 | Il maggiore Sessions guiderà Dagger Team 1 per il prelievo. | Il maggiore Sessions guiderà Dagger Team 1 per il prelievo. |
326 | 00:23:44,467 | 00:23:46,200 | Restate sui trasmettitori. Prendete la vostra attrezzatura. | Restate sui trasmettitori. Prendete la vostra attrezzatura. |
327 | 00:23:49,167 | 00:23:51,600 | - Socio, andiamo. - AJ, frontale e centrale. | - Socio, andiamo. - AJ, frontale e centrale. |
328 | 00:23:52,267 | 00:23:54,267 | - Controllo armi, Billy. - Tutti in azione. | - Controllo armi, Billy. - Tutti in azione. |
329 | 00:23:55,200 | 00:23:56,267 | Ricevuto. | Ricevuto. |
330 | 00:24:06,067 | 00:24:07,700 | - Ecco qui. - Siamo pronti. | - Ecco qui. - Siamo pronti. |
331 | 00:24:31,067 | 00:24:34,400 | - La corsa è scomoda? - E ti definisci un duro. | - La corsa è scomoda? - E ti definisci un duro. |
332 | 00:24:34,467 | 00:24:36,733 | Devono davvero ripavimentare queste strade. | Devono davvero ripavimentare queste strade. |
333 | 00:25:03,133 | 00:25:05,533 | Ok, ragazzi, stiamo arrivando nella zona abbandonata. | Ok, ragazzi, stiamo arrivando nella zona abbandonata. |
334 | 00:25:05,700 | 00:25:08,033 | Aspettatevi un'imponente presenza di ribelli. | Aspettatevi un'imponente presenza di ribelli. |
335 | 00:26:49,700 | 00:26:50,567 | Ok. | Ok. |
336 | 00:27:28,067 | 00:27:29,667 | Qui c'è il corpo di un ribelle. | Qui c'è il corpo di un ribelle. |
337 | 00:27:38,167 | 00:27:41,500 | Ho Agopia del Team Utah. Confermata morte in azione. | Ho Agopia del Team Utah. Confermata morte in azione. |
338 | 00:27:42,000 | 00:27:45,500 | Nessuno sembra essere stato colpito. Nessuna ferita d'entrata o uscita. | Nessuno sembra essere stato colpito. Nessuna ferita d'entrata o uscita. |
339 | 00:27:47,267 | 00:27:49,567 | Qui Alessio. Mi sposto sul quinto piano. | Qui Alessio. Mi sposto sul quinto piano. |
340 | 00:28:01,500 | 00:28:04,000 | - Ci sono movimenti. - Toll, a ore due. | - Ci sono movimenti. - Toll, a ore due. |
341 | 00:28:12,233 | 00:28:13,500 | Dove? Non si vede niente. | Dove? Non si vede niente. |
342 | 00:28:13,567 | 00:28:16,067 | - Ecco. Proprio lì. - Ci stai sopra. | - Ecco. Proprio lì. - Ci stai sopra. |
343 | 00:28:16,133 | 00:28:19,067 | È un'alterazione di movimento. C'è qualcosa sotto la vasca. | È un'alterazione di movimento. C'è qualcosa sotto la vasca. |
344 | 00:28:27,300 | 00:28:30,333 | Lewis, la vasca. Voglio che la rovesci. | Lewis, la vasca. Voglio che la rovesci. |
345 | 00:28:35,733 | 00:28:38,767 | - Toll, occupati di cosa c'è sotto. - Lo sto facendo. | - Toll, occupati di cosa c'è sotto. - Lo sto facendo. |
346 | 00:28:42,767 | 00:28:46,400 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
347 | 00:28:52,567 | 00:28:55,200 | Abbiamo Comstock vivo e cosciente. | Abbiamo Comstock vivo e cosciente. |
348 | 00:28:55,267 | 00:28:58,300 | Ripeto. Abbiamo il sergente Comstock del Team Utah. | Ripeto. Abbiamo il sergente Comstock del Team Utah. |
349 | 00:29:04,500 | 00:29:05,567 | Ehi, amico. | Ehi, amico. |
350 | 00:29:07,400 | 00:29:09,700 | - Dov'è il resto del tuo team? - Sono di sopra. | - Dov'è il resto del tuo team? - Sono di sopra. |
351 | 00:29:10,733 | 00:29:13,200 | Ma sono andati tutti. Gli è entrato sotto la pelle. | Ma sono andati tutti. Gli è entrato sotto la pelle. |
352 | 00:29:13,400 | 00:29:15,333 | - Che cosa gli è entrato...? - L'ho visto. | - Che cosa gli è entrato...? - L'ho visto. |
353 | 00:29:16,567 | 00:29:17,700 | - Ma...? - Una coperta. | - Ma...? - Una coperta. |
354 | 00:29:19,067 | 00:29:20,267 | Come una coperta ghiacciata. | Come una coperta ghiacciata. |
355 | 00:29:21,067 | 00:29:24,533 | - Ok, dov'è il resto dello Utah? - Oh, sono morti. | - Ok, dov'è il resto dello Utah? - Oh, sono morti. |
356 | 00:29:26,100 | 00:29:28,033 | Sì, sono tutti morti. | Sì, sono tutti morti. |
357 | 00:29:29,733 | 00:29:30,667 | Siamo tutti morti. | Siamo tutti morti. |
358 | 00:29:31,600 | 00:29:34,500 | - Dove sono i corpi? - Te l'ho detto, all'ultimo piano. | - Dove sono i corpi? - Te l'ho detto, all'ultimo piano. |
359 | 00:30:09,467 | 00:30:10,700 | Oh, non l'avete visto. | Oh, non l'avete visto. |
360 | 00:30:12,300 | 00:30:15,200 | Io l'ho visto. Sai che credo in Dio, John. | Io l'ho visto. Sai che credo in Dio, John. |
361 | 00:30:16,433 | 00:30:18,133 | Questo è l'opposto di Dio. | Questo è l'opposto di Dio. |
362 | 00:30:30,033 | 00:30:32,267 | Aspetta. Chi è questo? Puoi dirgli di girarsi? | Aspetta. Chi è questo? Puoi dirgli di girarsi? |
363 | 00:30:32,333 | 00:30:34,667 | McFadden, girati. Facci vedere quella stanza. | McFadden, girati. Facci vedere quella stanza. |
364 | 00:30:35,600 | 00:30:37,533 | Non c'è niente lì. Sono proprio qui. | Non c'è niente lì. Sono proprio qui. |
365 | 00:30:37,600 | 00:30:41,167 | Mac, lo stiamo guardando. È nel centro della tua visuale. | Mac, lo stiamo guardando. È nel centro della tua visuale. |
366 | 00:30:41,633 | 00:30:44,000 | Cosa? Quello? È una macchia. | Cosa? Quello? È una macchia. |
367 | 00:30:44,500 | 00:30:46,267 | Forse questi occhiali di merda. | Forse questi occhiali di merda. |
368 | 00:30:48,000 | 00:30:51,300 | - No, no, no. Digli di rimetterli. - Mac, rimetti gli occhiali. | - No, no, no. Digli di rimetterli. - Mac, rimetti gli occhiali. |
369 | 00:30:52,200 | 00:30:53,367 | Mac, fallo subito. | Mac, fallo subito. |
370 | 00:30:59,400 | 00:31:01,200 | - Che...? - Spara. | - Che...? - Spara. |
371 | 00:31:04,467 | 00:31:05,667 | Sono passati attraverso. | Sono passati attraverso. |
372 | 00:31:05,733 | 00:31:07,300 | - Ha mancato? - Non ha mancato. | - Ha mancato? - Non ha mancato. |
373 | 00:31:15,000 | 00:31:17,000 | Maggiore Sessions, c'è un morto. McFadden. | Maggiore Sessions, c'è un morto. McFadden. |
374 | 00:31:17,467 | 00:31:20,400 | Un bersaglio iperspettrale è al quinto piano, angolo nordest. | Un bersaglio iperspettrale è al quinto piano, angolo nordest. |
375 | 00:31:20,467 | 00:31:22,100 | Mettere proiettili pesanti o 203. | Mettere proiettili pesanti o 203. |
376 | 00:31:22,167 | 00:31:24,400 | Qualsiasi cosa serva ad abbattere questa cosa. | Qualsiasi cosa serva ad abbattere questa cosa. |
377 | 00:31:40,267 | 00:31:41,267 | Digli di andare via. | Digli di andare via. |
378 | 00:31:48,233 | 00:31:49,100 | Lì! | Lì! |
379 | 00:32:01,500 | 00:32:02,733 | Andate via subito! | Andate via subito! |
380 | 00:32:03,000 | 00:32:06,000 | - Digli di andare via subito. - Non ce ne andiamo a mani vuote. | - Digli di andare via subito. - Non ce ne andiamo a mani vuote. |
381 | 00:32:06,067 | 00:32:07,767 | Vi assicuro che andrete via a mani vuote. | Vi assicuro che andrete via a mani vuote. |
382 | 00:32:09,200 | 00:32:10,167 | Forza! | Forza! |
383 | 00:32:12,233 | 00:32:13,100 | Granata! | Granata! |
384 | 00:32:14,733 | 00:32:16,433 | - Ci serve aiuto! - Andate via. | - Ci serve aiuto! - Andate via. |
385 | 00:32:16,500 | 00:32:19,433 | A tutte le unità, evacuate subito. Forza. Tornate sul camion. | A tutte le unità, evacuate subito. Forza. Tornate sul camion. |
386 | 00:32:27,767 | 00:32:31,667 | Quella stanza lì. Possiamo ancora prenderlo. Forza!! | Quella stanza lì. Possiamo ancora prenderlo. Forza!! |
387 | 00:32:31,733 | 00:32:33,200 | Via, via, via. | Via, via, via. |
388 | 00:32:34,000 | 00:32:35,167 | Via! | Via! |
389 | 00:32:35,233 | 00:32:37,367 | Ecco. Qui, Jim. Aspetta. Qui. | Ecco. Qui, Jim. Aspetta. Qui. |
390 | 00:32:39,667 | 00:32:43,067 | Evacuare dal lato sud! Ho Talbot, Comstock, Riedel e Shaire. | Evacuare dal lato sud! Ho Talbot, Comstock, Riedel e Shaire. |
391 | 00:32:43,133 | 00:32:44,300 | Cinque uomini a terra! | Cinque uomini a terra! |
392 | 00:32:47,500 | 00:32:51,033 | Dobbiamo muoverci insieme e stare uniti. Potete farlo? | Dobbiamo muoverci insieme e stare uniti. Potete farlo? |
393 | 00:32:57,567 | 00:32:59,100 | Oh, Gesù. Via! | Oh, Gesù. Via! |
394 | 00:33:02,200 | 00:33:03,767 | Forza. Forza. | Forza. Forza. |
395 | 00:33:04,400 | 00:33:06,033 | Muoviti. Muoviti, muoviti. | Muoviti. Muoviti, muoviti. |
396 | 00:33:06,100 | 00:33:07,467 | Muoviti, muoviti. | Muoviti, muoviti. |
397 | 00:33:29,133 | 00:33:30,300 | Ce l'hai? Andiamo. | Ce l'hai? Andiamo. |
398 | 00:33:53,300 | 00:33:54,200 | Spostati. | Spostati. |
399 | 00:33:55,633 | 00:33:56,667 | Dove? | Dove? |
400 | 00:33:57,200 | 00:33:58,467 | - Proprio lì! - Dove sta? | - Proprio lì! - Dove sta? |
401 | 00:33:58,533 | 00:33:59,733 | Di fronte. | Di fronte. |
402 | 00:34:04,733 | 00:34:06,000 | Dobbiamo salire. Forza. | Dobbiamo salire. Forza. |
403 | 00:34:07,467 | 00:34:08,500 | - Aiutatelo! - Andiamo! | - Aiutatelo! - Andiamo! |
404 | 00:34:08,567 | 00:34:09,700 | - Salite! - Dentro. | - Salite! - Dentro. |
405 | 00:34:24,767 | 00:34:25,767 | No. | No. |
406 | 00:34:26,367 | 00:34:27,600 | No. | No. |
407 | 00:34:37,600 | 00:34:38,467 | Fuori! | Fuori! |
408 | 00:34:42,500 | 00:34:43,667 | - Lewis! - Via! | - Lewis! - Via! |
409 | 00:34:46,000 | 00:34:47,300 | - Via, via, via! - Via, via! | - Via, via, via! - Via, via! |
410 | 00:34:47,367 | 00:34:48,733 | - Muoviti! - Entra. | - Muoviti! - Entra. |
411 | 00:34:49,000 | 00:34:50,100 | - Ehi! - Via, via, via! | - Ehi! - Via, via, via! |
412 | 00:34:50,633 | 00:34:52,367 | - Forza, capo. - Siamo dentro! Via! | - Forza, capo. - Siamo dentro! Via! |
413 | 00:35:01,200 | 00:35:03,333 | Aspetta, dov'è Cabrera? Dov'è il capitano? | Aspetta, dov'è Cabrera? Dov'è il capitano? |
414 | 00:35:03,400 | 00:35:04,733 | Parlami. L'hai visto? | Parlami. L'hai visto? |
415 | 00:35:05,000 | 00:35:07,167 | - Forza, parlami, amico. - L'ho visto morire. | - Forza, parlami, amico. - L'ho visto morire. |
416 | 00:35:07,567 | 00:35:09,033 | - Cosa? - L'ho visto morire. | - Cosa? - L'ho visto morire. |
417 | 00:35:09,433 | 00:35:10,767 | - Stai qui. - Ok. | - Stai qui. - Ok. |
418 | 00:35:13,400 | 00:35:14,667 | - Vado a casa. - Sì. | - Vado a casa. - Sì. |
419 | 00:35:14,733 | 00:35:16,700 | - Vado a casa. - Ehi, ehi. Va tutto bene. | - Vado a casa. - Ehi, ehi. Va tutto bene. |
420 | 00:35:16,767 | 00:35:18,000 | Guardami. Guardami. | Guardami. Guardami. |
421 | 00:35:19,333 | 00:35:21,300 | - Lo hai visto? - Sì. | - Lo hai visto? - Sì. |
422 | 00:35:23,067 | 00:35:26,600 | - Lo hai visto. Quanto ti sei avvicinato? - Sono stato con lui per ore. | - Lo hai visto. Quanto ti sei avvicinato? - Sono stato con lui per ore. |
423 | 00:35:29,367 | 00:35:30,400 | La vasca mi ha salvato. | La vasca mi ha salvato. |
424 | 00:35:33,700 | 00:35:34,633 | Potevo sentirlo. | Potevo sentirlo. |
425 | 00:35:38,000 | 00:35:39,067 | - Ok. - Potevo sentirlo. | - Ok. - Potevo sentirlo. |
426 | 00:35:42,100 | 00:35:43,500 | Mine! Reggetevi! | Mine! Reggetevi! |
427 | 00:36:27,200 | 00:36:29,400 | Ehi, amico, guardami. No, no, no. | Ehi, amico, guardami. No, no, no. |
428 | 00:36:31,567 | 00:36:32,500 | Merda. | Merda. |
429 | 00:36:35,100 | 00:36:36,033 | Apri la porta. | Apri la porta. |
430 | 00:36:39,567 | 00:36:40,433 | Sì. | Sì. |
431 | 00:36:41,767 | 00:36:43,567 | - Forza. Ora muoviti. - Forza. | - Forza. Ora muoviti. - Forza. |
432 | 00:36:50,267 | 00:36:51,500 | I due conducenti sono morti. | I due conducenti sono morti. |
433 | 00:36:52,333 | 00:36:55,400 | Archer Lima 2. Colpita una mina. | Archer Lima 2. Colpita una mina. |
434 | 00:36:55,467 | 00:36:57,100 | Entrambi i veicoli sono distrutti. | Entrambi i veicoli sono distrutti. |
435 | 00:36:58,633 | 00:36:59,533 | Siamo a... | Siamo a... |
436 | 00:37:01,133 | 00:37:04,100 | ...tre blocchi a sudest dell'edificio bersaglio. | ...tre blocchi a sudest dell'edificio bersaglio. |
437 | 00:37:06,000 | 00:37:09,267 | Stiamo perdendo la trasmissione. I vostri trasponder sono fuori uso. | Stiamo perdendo la trasmissione. I vostri trasponder sono fuori uso. |
438 | 00:37:09,333 | 00:37:11,667 | Merda. I nostri veicoli sono saltati. | Merda. I nostri veicoli sono saltati. |
439 | 00:37:11,733 | 00:37:13,000 | Dobbiamo trovare riparo. | Dobbiamo trovare riparo. |
440 | 00:37:13,500 | 00:37:16,600 | - Non capisco cosa dici. - Clyne, lascia la telecamera. | - Non capisco cosa dici. - Clyne, lascia la telecamera. |
441 | 00:37:18,433 | 00:37:19,667 | - Forza, Clyne. - Muoversi. | - Forza, Clyne. - Muoversi. |
442 | 00:37:27,367 | 00:37:28,333 | Via, via, via. | Via, via, via. |
443 | 00:37:32,100 | 00:37:33,000 | Muoversi, muoversi. | Muoversi, muoversi. |
444 | 00:37:38,600 | 00:37:39,467 | Riparo. | Riparo. |
445 | 00:37:40,433 | 00:37:42,100 | - Andiamo. - Alzati, alzati. | - Andiamo. - Alzati, alzati. |
446 | 00:37:42,533 | 00:37:43,500 | Forza. | Forza. |
447 | 00:37:43,567 | 00:37:45,133 | - Via, via, via. - Muoversi. | - Via, via, via. - Muoversi. |
448 | 00:37:46,467 | 00:37:47,600 | Dove sei andato? | Dove sei andato? |
449 | 00:37:49,167 | 00:37:50,300 | Libero. | Libero. |
450 | 00:37:50,767 | 00:37:51,633 | Chi è ferito? | Chi è ferito? |
451 | 00:37:52,233 | 00:37:54,133 | - Diaz? - Mi sono rotto la caviglia. | - Diaz? - Mi sono rotto la caviglia. |
452 | 00:37:55,467 | 00:37:58,500 | Serve un aereo trasportatore. Non ho segnali dalla base. Riprova. | Serve un aereo trasportatore. Non ho segnali dalla base. Riprova. |
453 | 00:37:58,567 | 00:38:00,700 | - Com. Vieni qui. Vieni qui. - Sì. | - Com. Vieni qui. Vieni qui. - Sì. |
454 | 00:38:03,667 | 00:38:05,600 | Archer Lima 2. Archer Lima 2. | Archer Lima 2. Archer Lima 2. |
455 | 00:38:06,600 | 00:38:08,500 | Siamo Dagger Team 1, passo. | Siamo Dagger Team 1, passo. |
456 | 00:38:09,433 | 00:38:10,567 | Sto bene. Sto bene. | Sto bene. Sto bene. |
457 | 00:38:11,567 | 00:38:12,700 | Possono passare di là? | Possono passare di là? |
458 | 00:38:15,333 | 00:38:18,400 | - Stai bene? - Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. | - Stai bene? - Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. |
459 | 00:38:18,467 | 00:38:19,633 | Ricevete? Passo. | Ricevete? Passo. |
460 | 00:38:22,633 | 00:38:26,300 | Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. | Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. |
461 | 00:38:28,167 | 00:38:29,367 | Ehi. | Ehi. |
462 | 00:38:31,100 | 00:38:32,700 | Come stai? Sanguini. | Come stai? Sanguini. |
463 | 00:38:38,667 | 00:38:39,533 | Ok. | Ok. |
464 | 00:38:40,700 | 00:38:41,733 | Hai sbattuto la testa. | Hai sbattuto la testa. |
465 | 00:38:43,100 | 00:38:44,100 | Hai sbattuto la testa. | Hai sbattuto la testa. |
466 | 00:38:46,767 | 00:38:47,667 | Sei svenuta? | Sei svenuta? |
467 | 00:38:50,267 | 00:38:51,300 | Sì, penso di sì. | Sì, penso di sì. |
468 | 00:38:53,333 | 00:38:54,200 | Maggiore. | Maggiore. |
469 | 00:38:57,767 | 00:38:59,700 | - Ha sbattuto forte la testa. - Vediamo. | - Ha sbattuto forte la testa. - Vediamo. |
470 | 00:39:02,133 | 00:39:03,033 | Pupille dilatate. | Pupille dilatate. |
471 | 00:39:03,100 | 00:39:05,067 | Signore, sto trasmettendo ma non ricevono. | Signore, sto trasmettendo ma non ricevono. |
472 | 00:39:05,133 | 00:39:08,067 | Sento uno scatto di ritorno appena passo, ma nessuna risposta. | Sento uno scatto di ritorno appena passo, ma nessuna risposta. |
473 | 00:39:08,133 | 00:39:09,000 | Continua a provare. | Continua a provare. |
474 | 00:39:09,067 | 00:39:11,000 | È sotto shock. Tienila d'occhio. | È sotto shock. Tienila d'occhio. |
475 | 00:39:11,400 | 00:39:14,100 | Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. | Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. |
476 | 00:39:15,333 | 00:39:16,633 | - Grazie. - Sì. | - Grazie. - Sì. |
477 | 00:39:17,200 | 00:39:19,367 | Dove sono tutti? Dov'è il resto di Utah? | Dove sono tutti? Dov'è il resto di Utah? |
478 | 00:39:20,333 | 00:39:22,600 | Sono il sergente Chen. Ero con Utah. | Sono il sergente Chen. Ero con Utah. |
479 | 00:39:23,733 | 00:39:27,767 | Eravamo il secondo team ieri notte. Eravamo in otto. | Eravamo il secondo team ieri notte. Eravamo in otto. |
480 | 00:39:30,633 | 00:39:34,233 | - Hai decessi confermati per Utah? - Beh, posso dirti questo. | - Hai decessi confermati per Utah? - Beh, posso dirti questo. |
481 | 00:39:34,767 | 00:39:37,567 | Comstock non riceverà i tuoi auguri di Natale quest'anno. | Comstock non riceverà i tuoi auguri di Natale quest'anno. |
482 | 00:39:38,233 | 00:39:40,233 | - Hai visto i ribelli ucciderlo? - Ribelli? | - Hai visto i ribelli ucciderlo? - Ribelli? |
483 | 00:39:41,033 | 00:39:42,133 | Dice sul serio? | Dice sul serio? |
484 | 00:39:44,033 | 00:39:46,533 | - Da dove sei spuntato? - Ero l'operatore radio. | - Da dove sei spuntato? - Ero l'operatore radio. |
485 | 00:39:46,767 | 00:39:49,433 | Abbiamo perso la comunicazione. Ero bloccato nel camion. | Abbiamo perso la comunicazione. Ero bloccato nel camion. |
486 | 00:39:49,500 | 00:39:52,233 | - Non ho mai visto la mimetica attiva. - Mimetica attiva? | - Non ho mai visto la mimetica attiva. - Mimetica attiva? |
487 | 00:39:52,300 | 00:39:54,633 | Anche se ci fosse una cosa simile, e non c'è, | Anche se ci fosse una cosa simile, e non c'è, |
488 | 00:39:56,300 | 00:39:59,167 | come fa uno con la mimetica attiva a passare attraverso i muri? | come fa uno con la mimetica attiva a passare attraverso i muri? |
489 | 00:39:59,233 | 00:40:01,667 | O attraverso tre caricatori di munizioni perforanti? | O attraverso tre caricatori di munizioni perforanti? |
490 | 00:40:01,733 | 00:40:04,133 | Ho visto Pat sparare 150 proiettili a uno di loro. | Ho visto Pat sparare 150 proiettili a uno di loro. |
491 | 00:40:05,500 | 00:40:07,467 | Questa cosa ha ucciso almeno 19 dei nostri. | Questa cosa ha ucciso almeno 19 dei nostri. |
492 | 00:40:09,167 | 00:40:11,000 | E non abbiamo idea di cosa sia. | E non abbiamo idea di cosa sia. |
493 | 00:40:17,167 | 00:40:18,067 | Clyne. | Clyne. |
494 | 00:40:21,000 | 00:40:21,667 | Tu l'hai visto. | Tu l'hai visto. |
495 | 00:40:23,233 | 00:40:24,133 | Che cos'era? | Che cos'era? |
496 | 00:40:25,633 | 00:40:26,500 | Umano. | Umano. |
497 | 00:40:29,300 | 00:40:30,333 | Aveva la forma umana. | Aveva la forma umana. |
498 | 00:40:32,100 | 00:40:33,567 | Mi ha guardato, era cosciente. | Mi ha guardato, era cosciente. |
499 | 00:40:37,633 | 00:40:38,533 | Come una persona. | Come una persona. |
500 | 00:40:43,733 | 00:40:46,167 | C'è qualcosa che spiega ciò che hai visto? | C'è qualcosa che spiega ciò che hai visto? |
501 | 00:40:47,433 | 00:40:48,300 | No. | No. |
502 | 00:40:50,600 | 00:40:53,400 | Mettiamo insieme tutti gli occhiali funzionanti che abbiamo. | Mettiamo insieme tutti gli occhiali funzionanti che abbiamo. |
503 | 00:40:53,633 | 00:40:57,567 | - I miei occhiali si sono rotti, signore. - Anche i miei. Sono distrutti. | - I miei occhiali si sono rotti, signore. - Anche i miei. Sono distrutti. |
504 | 00:40:57,633 | 00:41:00,133 | Lasciateli stare. Comunque non possiamo ricaricarli. | Lasciateli stare. Comunque non possiamo ricaricarli. |
505 | 00:41:00,733 | 00:41:01,767 | Allora che facciamo? | Allora che facciamo? |
506 | 00:41:02,767 | 00:41:04,367 | Come facciamo a vederli? | Come facciamo a vederli? |
507 | 00:41:04,600 | 00:41:06,333 | Forse la telecamera ci può aiutare. | Forse la telecamera ci può aiutare. |
508 | 00:41:09,000 | 00:41:12,133 | Se andiamo in alto abbiamo un miglior punto d'osservazione. | Se andiamo in alto abbiamo un miglior punto d'osservazione. |
509 | 00:41:12,200 | 00:41:13,067 | Mi aiuti? | Mi aiuti? |
510 | 00:41:14,700 | 00:41:16,367 | Andiamo. Muoviamoci. Forza. | Andiamo. Muoviamoci. Forza. |
511 | 00:41:45,700 | 00:41:46,733 | Sono dappertutto. | Sono dappertutto. |
512 | 00:41:48,700 | 00:41:50,067 | Qualcosa li ferma. | Qualcosa li ferma. |
513 | 00:42:00,433 | 00:42:02,333 | Una specie di sabbia nera. | Una specie di sabbia nera. |
514 | 00:42:03,300 | 00:42:04,733 | Sono caduto in quella sabbia. | Sono caduto in quella sabbia. |
515 | 00:42:05,567 | 00:42:08,333 | - L'ho dovuta togliere dalla mano. - Fammela vedere. | - L'ho dovuta togliere dalla mano. - Fammela vedere. |
516 | 00:42:12,367 | 00:42:15,100 | - Pezzetti di metallo appuntiti. - Limatura di ferro. | - Pezzetti di metallo appuntiti. - Limatura di ferro. |
517 | 00:42:16,333 | 00:42:18,033 | - È ferro puro. - Sì. | - È ferro puro. - Sì. |
518 | 00:42:18,500 | 00:42:22,067 | E ce n'è una scia tutta intorno l'edificio. | E ce n'è una scia tutta intorno l'edificio. |
519 | 00:42:28,667 | 00:42:30,767 | È una barriera. Ce l'ha messa qualcuno. | È una barriera. Ce l'ha messa qualcuno. |
520 | 00:42:34,067 | 00:42:35,267 | Penso che non siamo da soli. | Penso che non siamo da soli. |
521 | 00:42:36,000 | 00:42:37,633 | Facciamo una fila e andiamo di sopra. | Facciamo una fila e andiamo di sopra. |
522 | 00:42:42,200 | 00:42:43,067 | Puntare e sparare? | Puntare e sparare? |
523 | 00:42:44,033 | 00:42:45,167 | Puntare e sparare. | Puntare e sparare. |
524 | 00:43:54,733 | 00:43:55,733 | Sfonda! Sfonda! | Sfonda! Sfonda! |
525 | 00:44:06,167 | 00:44:07,467 | - Ci sono bambini. - Libero. | - Ci sono bambini. - Libero. |
526 | 00:44:07,533 | 00:44:09,433 | - Libero. - Tutto libero. | - Libero. - Tutto libero. |
527 | 00:44:11,100 | 00:44:12,500 | Digli di andare al lato lungo. | Digli di andare al lato lungo. |
528 | 00:44:21,433 | 00:44:24,167 | Chiedigli dove lo hanno preso, e chi altri c'è qui. | Chiedigli dove lo hanno preso, e chi altri c'è qui. |
529 | 00:44:29,533 | 00:44:33,133 | Chiedigli se c'è qualcun altro nella fabbrica e se hanno armi. | Chiedigli se c'è qualcun altro nella fabbrica e se hanno armi. |
530 | 00:44:45,633 | 00:44:47,167 | Dice che sono qui da soli. | Dice che sono qui da soli. |
531 | 00:44:48,333 | 00:44:50,467 | Solo quel fucile. Non ci sono soldati qui. | Solo quel fucile. Non ci sono soldati qui. |
532 | 00:44:51,600 | 00:44:53,700 | - Per niente. - Maggiore Sessions. | - Per niente. - Maggiore Sessions. |
533 | 00:44:59,300 | 00:45:02,100 | - Che c'è? - Questa fabbrica ha un trasmettitore. | - Che c'è? - Questa fabbrica ha un trasmettitore. |
534 | 00:45:02,333 | 00:45:03,533 | Emette un segnale enorme. | Emette un segnale enorme. |
535 | 00:45:04,400 | 00:45:05,433 | Che problema c'è? | Che problema c'è? |
536 | 00:45:06,067 | 00:45:08,600 | Chiunque nel raggio di 30 km sentirà le comunicazioni. | Chiunque nel raggio di 30 km sentirà le comunicazioni. |
537 | 00:45:09,467 | 00:45:11,700 | Ogni radio ribelle riceverà le nostre trasmissioni. | Ogni radio ribelle riceverà le nostre trasmissioni. |
538 | 00:45:13,167 | 00:45:16,100 | I ribelli sono la nostra ultima preoccupazione. | I ribelli sono la nostra ultima preoccupazione. |
539 | 00:45:16,167 | 00:45:18,367 | Collegami con il generale Orland il prima possibile. | Collegami con il generale Orland il prima possibile. |
540 | 00:45:21,100 | 00:45:24,033 | Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? | Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? |
541 | 00:45:28,367 | 00:45:31,333 | Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? | Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? |
542 | 00:45:35,300 | 00:45:39,033 | Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? | Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? |
543 | 00:45:53,100 | 00:45:54,433 | Siete le nostre nuove reclute. | Siete le nostre nuove reclute. |
544 | 00:45:55,567 | 00:45:58,100 | E credetemi, ci servirebbe una mano. | E credetemi, ci servirebbe una mano. |
545 | 00:46:07,600 | 00:46:09,600 | Andiamo, tipo duro. Mostrami cosa sai fare. | Andiamo, tipo duro. Mostrami cosa sai fare. |
546 | 00:46:13,333 | 00:46:15,033 | Ehi, devo chiederti una cosa. | Ehi, devo chiederti una cosa. |
547 | 00:46:15,767 | 00:46:20,267 | È stata una vostra idea piazzare la barriera lì fuori? | È stata una vostra idea piazzare la barriera lì fuori? |
548 | 00:46:23,100 | 00:46:25,433 | Di loro padre. Loro padre sapeva. | Di loro padre. Loro padre sapeva. |
549 | 00:46:26,100 | 00:46:30,600 | Il padre ha cosparso barili di limatura di ferro intorno l'edificio. | Il padre ha cosparso barili di limatura di ferro intorno l'edificio. |
550 | 00:46:31,633 | 00:46:32,733 | Gli ha salvato la vita. | Gli ha salvato la vita. |
551 | 00:46:35,367 | 00:46:36,767 | Che è successo a tuo padre? | Che è successo a tuo padre? |
552 | 00:46:38,467 | 00:46:40,500 | Sei un piccolo attaccabrighe, eh? | Sei un piccolo attaccabrighe, eh? |
553 | 00:46:44,633 | 00:46:46,667 | Ehi, amico, stai bene? Andiamo, alzati. | Ehi, amico, stai bene? Andiamo, alzati. |
554 | 00:46:49,600 | 00:46:50,500 | Che fai? | Che fai? |
555 | 00:47:03,267 | 00:47:04,267 | Sei un fantasma? | Sei un fantasma? |
556 | 00:47:05,467 | 00:47:06,400 | Aratare. | Aratare. |
557 | 00:47:08,533 | 00:47:11,233 | - Dice di non dire quella parola. - Chiedigli cosa sono. | - Dice di non dire quella parola. - Chiedigli cosa sono. |
558 | 00:47:13,567 | 00:47:14,467 | Anime perse. | Anime perse. |
559 | 00:47:15,467 | 00:47:16,400 | Le anime dei morti. | Le anime dei morti. |
560 | 00:47:18,700 | 00:47:22,633 | Sono intrappolate tra morte e vita e non trovano pace. | Sono intrappolate tra morte e vita e non trovano pace. |
561 | 00:47:24,533 | 00:47:25,700 | Come è successo? | Come è successo? |
562 | 00:47:29,233 | 00:47:30,267 | Dice: "La guerra". | Dice: "La guerra". |
563 | 00:47:39,700 | 00:47:40,567 | Andiamo. | Andiamo. |
564 | 00:47:45,367 | 00:47:47,333 | Se il padre ha messo la limatura di ferro, | Se il padre ha messo la limatura di ferro, |
565 | 00:47:47,400 | 00:47:49,667 | sa più lui su queste cose di ciascuno di noi. | sa più lui su queste cose di ciascuno di noi. |
566 | 00:47:50,633 | 00:47:52,100 | Chiedile dove sta il padre. | Chiedile dove sta il padre. |
567 | 00:48:26,700 | 00:48:28,733 | Suo fratello, Bogdan, non lo sa. | Suo fratello, Bogdan, non lo sa. |
568 | 00:48:29,400 | 00:48:31,000 | Lui crede che sia andato a cercare aiuto. | Lui crede che sia andato a cercare aiuto. |
569 | 00:48:33,300 | 00:48:35,733 | È morto là fuori, mentre creava la barriera. | È morto là fuori, mentre creava la barriera. |
570 | 00:48:36,567 | 00:48:38,100 | Lei l'ha dovuto portare dentro. | Lei l'ha dovuto portare dentro. |
571 | 00:48:39,067 | 00:48:39,733 | Mi dispiace molto. | Mi dispiace molto. |
572 | 00:48:43,200 | 00:48:45,167 | - Ok? - Sì. | - Ok? - Sì. |
573 | 00:48:52,267 | 00:48:53,467 | Piastrella di ceramica. | Piastrella di ceramica. |
574 | 00:48:55,767 | 00:48:59,267 | Chiedile come faceva il padre a sapere che la limatura ferma gli Aratare. | Chiedile come faceva il padre a sapere che la limatura ferma gli Aratare. |
575 | 00:49:00,033 | 00:49:03,167 | - Che altro sapeva di loro? - Non lo sa. | - Che altro sapeva di loro? - Non lo sa. |
576 | 00:49:08,300 | 00:49:09,300 | "Masarov". | "Masarov". |
577 | 00:49:10,400 | 00:49:12,300 | - Cos'è Masarov? - È un luogo. | - Cos'è Masarov? - È un luogo. |
578 | 00:49:12,367 | 00:49:13,733 | È un distretto lungo il fiume. | È un distretto lungo il fiume. |
579 | 00:49:16,500 | 00:49:17,600 | È dove è iniziato tutto. | È dove è iniziato tutto. |
580 | 00:49:20,633 | 00:49:23,033 | È dove gli Aratare hanno iniziato ad uccidere. | È dove gli Aratare hanno iniziato ad uccidere. |
581 | 00:49:23,667 | 00:49:24,600 | Aratare. | Aratare. |
582 | 00:49:27,600 | 00:49:29,533 | Dico di far atterrare gli elicotteri qui. | Dico di far atterrare gli elicotteri qui. |
583 | 00:49:29,600 | 00:49:32,333 | Ci prelevano da questo tetto e ci portano via di qui. | Ci prelevano da questo tetto e ci portano via di qui. |
584 | 00:49:32,400 | 00:49:36,167 | Ci sono cavi elettrici dovunque. Dovranno volare bassi e lentamente. | Ci sono cavi elettrici dovunque. Dovranno volare bassi e lentamente. |
585 | 00:49:36,233 | 00:49:38,367 | Bersaglio facile per ragazzini col lanciarazzi. | Bersaglio facile per ragazzini col lanciarazzi. |
586 | 00:49:39,033 | 00:49:41,167 | Potete aggiornarmi? Avete parlato con la base? | Potete aggiornarmi? Avete parlato con la base? |
587 | 00:49:41,233 | 00:49:44,133 | Sì. Il generale sta mandando gli elicotteri a prenderci, | Sì. Il generale sta mandando gli elicotteri a prenderci, |
588 | 00:49:44,600 | 00:49:47,733 | e carri armati proteggeranno la zona d'atterraggio in un centro aperto | e carri armati proteggeranno la zona d'atterraggio in un centro aperto |
589 | 00:49:48,000 | 00:49:51,700 | - a un chilometro da qui, all'alba. - È una lunga strada a piedi. | - a un chilometro da qui, all'alba. - È una lunga strada a piedi. |
590 | 00:49:52,600 | 00:49:55,300 | Pensi che possiamo fare un chilometro? Con i bambini? | Pensi che possiamo fare un chilometro? Con i bambini? |
591 | 00:49:55,367 | 00:49:58,667 | Non abbiamo scelta. Tutte le strade sono bloccate o minate. | Non abbiamo scelta. Tutte le strade sono bloccate o minate. |
592 | 00:49:58,733 | 00:50:00,733 | Usando la torre radio per contattare la base | Usando la torre radio per contattare la base |
593 | 00:50:01,000 | 00:50:03,267 | sanno tutti dove siamo. Dobbiamo andarcene. | sanno tutti dove siamo. Dobbiamo andarcene. |
594 | 00:50:03,333 | 00:50:06,567 | Vuoi correre in giro con queste cose che vagano per le strade? | Vuoi correre in giro con queste cose che vagano per le strade? |
595 | 00:50:06,633 | 00:50:08,567 | Anche se non abbiamo modo di combatterle? | Anche se non abbiamo modo di combatterle? |
596 | 00:50:08,633 | 00:50:10,733 | Meglio di aspettare che riescano a entrare. | Meglio di aspettare che riescano a entrare. |
597 | 00:50:11,000 | 00:50:13,667 | Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera. | Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera. |
598 | 00:50:13,733 | 00:50:16,733 | Prima o poi passeranno. È solo questione di tempo. | Prima o poi passeranno. È solo questione di tempo. |
599 | 00:50:17,000 | 00:50:19,133 | - Aspetta. - Dobbiamo correre il rischio. | - Aspetta. - Dobbiamo correre il rischio. |
600 | 00:50:19,200 | 00:50:21,333 | - È il miglior piano che abbiamo. - Maggiore. | - È il miglior piano che abbiamo. - Maggiore. |
601 | 00:50:22,133 | 00:50:25,000 | E se potessi migliorare la chance di raggiungere quel centro? | E se potessi migliorare la chance di raggiungere quel centro? |
602 | 00:50:25,067 | 00:50:27,067 | - Ti ascolto. - Si guardi intorno. | - Ti ascolto. - Si guardi intorno. |
603 | 00:50:27,133 | 00:50:31,267 | Ogni cosa in questo edificio è pieno di questo. | Ogni cosa in questo edificio è pieno di questo. |
604 | 00:50:32,133 | 00:50:33,033 | Polvere di ferro. | Polvere di ferro. |
605 | 00:50:34,667 | 00:50:37,000 | E il ferro ferma gli iperspettri. | E il ferro ferma gli iperspettri. |
606 | 00:50:37,067 | 00:50:39,100 | Esatto. Rendiamolo un'arma. | Esatto. Rendiamolo un'arma. |
607 | 00:50:39,600 | 00:50:41,700 | - Delle bombe. - La migliore idea di stanotte. | - Delle bombe. - La migliore idea di stanotte. |
608 | 00:50:42,533 | 00:50:43,767 | Raccogliamo le granate. | Raccogliamo le granate. |
609 | 00:51:20,600 | 00:51:21,633 | Clyne. | Clyne. |
610 | 00:51:22,167 | 00:51:23,733 | Devi essere i nostri occhi lì fuori. | Devi essere i nostri occhi lì fuori. |
611 | 00:51:24,000 | 00:51:26,567 | - Puoi trasportare la camera a piedi? - Ho un'idea migliore. | - Puoi trasportare la camera a piedi? - Ho un'idea migliore. |
612 | 00:51:28,033 | 00:51:30,700 | Questa videocamera già proietta le giuste onde dei raggi UV. | Questa videocamera già proietta le giuste onde dei raggi UV. |
613 | 00:51:31,733 | 00:51:35,667 | Se riesco a invertire la polarità di qualche componente, | Se riesco a invertire la polarità di qualche componente, |
614 | 00:51:36,133 | 00:51:38,733 | sarebbe possibile trasformarla in un riflettore. | sarebbe possibile trasformarla in un riflettore. |
615 | 00:51:39,467 | 00:51:41,467 | Potremmo vederli con i nostri occhi. | Potremmo vederli con i nostri occhi. |
616 | 00:51:42,200 | 00:51:45,233 | - Cambierebbe il gioco. - Posso parlare con il convoglio? | - Cambierebbe il gioco. - Posso parlare con il convoglio? |
617 | 00:51:45,300 | 00:51:47,667 | Gli dirò come fare lo stesso con i loro attrezzi. | Gli dirò come fare lo stesso con i loro attrezzi. |
618 | 00:51:47,733 | 00:51:50,267 | Quando vengono a prenderci, devono vedere anche loro. | Quando vengono a prenderci, devono vedere anche loro. |
619 | 00:51:50,700 | 00:51:53,167 | Ti connetto con il capo ingegnere alla base. | Ti connetto con il capo ingegnere alla base. |
620 | 00:52:09,533 | 00:52:10,567 | Ricevuto. | Ricevuto. |
621 | 00:52:12,433 | 00:52:15,300 | Sono pronti ad attrezzare i veicoli con ciò che ti serve. | Sono pronti ad attrezzare i veicoli con ciò che ti serve. |
622 | 00:52:15,567 | 00:52:17,600 | Puoi ripetermi l'intera richiesta? | Puoi ripetermi l'intera richiesta? |
623 | 00:52:18,267 | 00:52:19,733 | Ok, sì. È giusto. | Ok, sì. È giusto. |
624 | 00:52:20,000 | 00:52:23,367 | Vi serve un apparecchio che emetta un'onda di luce molto breve. | Vi serve un apparecchio che emetta un'onda di luce molto breve. |
625 | 00:52:23,433 | 00:52:25,633 | Vi dico come sistemare i circuiti elettrici. | Vi dico come sistemare i circuiti elettrici. |
626 | 00:52:26,367 | 00:52:28,400 | Avete qualcosa da montare su un carro armato? | Avete qualcosa da montare su un carro armato? |
627 | 00:53:19,433 | 00:53:21,167 | Ci sono movimenti lungo il vicolo. | Ci sono movimenti lungo il vicolo. |
628 | 00:53:23,400 | 00:53:26,100 | Ragazzi, abbiamo movimenti. Possiamo vedere? | Ragazzi, abbiamo movimenti. Possiamo vedere? |
629 | 00:53:27,033 | 00:53:28,567 | Ehi, ragazzi, fermi un secondo. | Ehi, ragazzi, fermi un secondo. |
630 | 00:53:30,533 | 00:53:33,600 | - Che dice il convoglio? - L'ultimo contatto è di 50 minuti fa. | - Che dice il convoglio? - L'ultimo contatto è di 50 minuti fa. |
631 | 00:53:34,300 | 00:53:35,767 | Stanno arrivando. | Stanno arrivando. |
632 | 00:54:02,633 | 00:54:06,567 | Eccoli! Prendete le armi. Lasciamo l'edificio in 15 secondi. | Eccoli! Prendete le armi. Lasciamo l'edificio in 15 secondi. |
633 | 00:54:06,633 | 00:54:08,200 | Ok, andiamo. Via. | Ok, andiamo. Via. |
634 | 00:54:08,667 | 00:54:11,067 | Era la via più breve per il punto di prelievo. | Era la via più breve per il punto di prelievo. |
635 | 00:54:11,433 | 00:54:13,667 | - Sì. - Dice che può mostrarci un'altra via. | - Sì. - Dice che può mostrarci un'altra via. |
636 | 00:54:13,733 | 00:54:16,533 | Talbot, stai con Clyne. Diaz, tu sei sul punto. | Talbot, stai con Clyne. Diaz, tu sei sul punto. |
637 | 00:54:23,167 | 00:54:24,200 | Andiamo. | Andiamo. |
638 | 00:54:29,233 | 00:54:30,500 | Sì. Muoviamoci. | Sì. Muoviamoci. |
639 | 00:54:42,500 | 00:54:43,400 | Ok, andiamo. | Ok, andiamo. |
640 | 00:54:45,767 | 00:54:46,633 | Correte. | Correte. |
641 | 00:54:51,200 | 00:54:52,067 | Vieni qui. | Vieni qui. |
642 | 00:54:53,433 | 00:54:54,600 | Avete capito tutti. | Avete capito tutti. |
643 | 00:54:57,000 | 00:54:59,067 | - Sembra libero. - Muoviamoci. Vieni qui. | - Sembra libero. - Muoviamoci. Vieni qui. |
644 | 00:54:59,133 | 00:55:00,000 | Ok. | Ok. |
645 | 00:55:00,433 | 00:55:01,633 | Dice di andare a destra. | Dice di andare a destra. |
646 | 00:55:09,700 | 00:55:12,267 | Ehi. Testa in su, a ore sei. | Ehi. Testa in su, a ore sei. |
647 | 00:55:14,467 | 00:55:16,000 | - Muoversi! - Muoversi! | - Muoversi! - Muoversi! |
648 | 00:55:16,067 | 00:55:17,133 | Muoversi! | Muoversi! |
649 | 00:55:18,567 | 00:55:19,500 | Stanno arrivando. | Stanno arrivando. |
650 | 00:55:22,767 | 00:55:23,633 | Andiamo. | Andiamo. |
651 | 00:55:25,233 | 00:55:26,133 | Andiamo. | Andiamo. |
652 | 00:55:37,067 | 00:55:38,033 | Attento! | Attento! |
653 | 00:55:47,667 | 00:55:48,533 | Oh, merda. | Oh, merda. |
654 | 00:55:50,700 | 00:55:53,467 | - Forza, Lewis! Andiamo! - Credo che stia funzionando! | - Forza, Lewis! Andiamo! - Credo che stia funzionando! |
655 | 00:55:55,033 | 00:55:55,733 | Da questa parte! | Da questa parte! |
656 | 00:55:57,133 | 00:55:58,567 | - Qui dentro! - Di qui. | - Qui dentro! - Di qui. |
657 | 00:56:00,467 | 00:56:01,767 | - Muoversi. - Tienila su. | - Muoversi. - Tienila su. |
658 | 00:56:02,600 | 00:56:03,467 | Via! | Via! |
659 | 00:56:21,133 | 00:56:22,500 | Via! | Via! |
660 | 00:56:24,467 | 00:56:25,400 | - Muoversi! - Forza. | - Muoversi! - Forza. |
661 | 00:56:26,000 | 00:56:27,633 | - Raccoglilo! Fuori di qui! - Alzati. | - Raccoglilo! Fuori di qui! - Alzati. |
662 | 00:56:27,700 | 00:56:29,533 | - Sto bene. - Via! Via! | - Sto bene. - Via! Via! |
663 | 00:56:37,633 | 00:56:39,000 | Non sparate! | Non sparate! |
664 | 00:56:41,100 | 00:56:43,067 | - A terra! - Mettiti al riparo. | - A terra! - Mettiti al riparo. |
665 | 00:56:44,067 | 00:56:45,400 | Forza dottore. Forza. | Forza dottore. Forza. |
666 | 00:56:46,433 | 00:56:47,367 | In arrivo! | In arrivo! |
667 | 00:56:56,100 | 00:56:57,500 | Ho un uomo a terra! Uomo a terra! | Ho un uomo a terra! Uomo a terra! |
668 | 00:56:57,567 | 00:56:59,167 | Stai bene. Via, via, via. | Stai bene. Via, via, via. |
669 | 00:57:02,500 | 00:57:03,533 | Corri! | Corri! |
670 | 00:57:07,533 | 00:57:09,700 | - Muoversi! - Altri su quel fianco! | - Muoversi! - Altri su quel fianco! |
671 | 00:57:16,067 | 00:57:17,533 | Va bene. | Va bene. |
672 | 00:57:20,033 | 00:57:22,167 | Lei dice: "Diritti, sotto l'arco". | Lei dice: "Diritti, sotto l'arco". |
673 | 00:57:22,767 | 00:57:24,133 | Attenzione. | Attenzione. |
674 | 00:57:26,700 | 00:57:28,467 | - Tienilo. - Dice che questo è il posto. | - Tienilo. - Dice che questo è il posto. |
675 | 00:57:29,433 | 00:57:30,333 | Via, via. | Via, via. |
676 | 00:57:37,633 | 00:57:38,533 | Sembra libero. | Sembra libero. |
677 | 00:57:47,467 | 00:57:49,333 | - Dove sono? - Sali sul bus. Vai. | - Dove sono? - Sali sul bus. Vai. |
678 | 00:57:49,400 | 00:57:50,300 | Dov'è il soccorso? | Dov'è il soccorso? |
679 | 00:57:54,367 | 00:57:56,167 | - Ce l'hai? - Ce l'ho. | - Ce l'hai? - Ce l'ho. |
680 | 00:57:56,233 | 00:57:57,100 | Il riflettore. | Il riflettore. |
681 | 00:57:58,500 | 00:58:01,533 | Forza, forza, forza. Funziona. Funziona. Funziona. | Forza, forza, forza. Funziona. Funziona. Funziona. |
682 | 00:58:03,533 | 00:58:05,067 | Andiamo. Va bene. | Andiamo. Va bene. |
683 | 00:58:06,067 | 00:58:07,267 | Sei sicura che è qui? | Sei sicura che è qui? |
684 | 00:58:08,767 | 00:58:10,567 | - Sì. - Chiedigli se sono sicuri. | - Sì. - Chiedigli se sono sicuri. |
685 | 00:58:11,233 | 00:58:12,567 | Dice che è davvero sicura. | Dice che è davvero sicura. |
686 | 00:58:17,467 | 00:58:18,500 | Maggiore. | Maggiore. |
687 | 00:58:19,733 | 00:58:21,567 | È guasto. Non possiamo vederli. | È guasto. Non possiamo vederli. |
688 | 00:58:24,067 | 00:58:24,733 | Siamo ciechi. | Siamo ciechi. |
689 | 00:58:53,433 | 00:58:56,000 | - Sono i nostri. - È la zona di atterraggio. | - Sono i nostri. - È la zona di atterraggio. |
690 | 00:59:43,600 | 00:59:46,667 | - Comandante, lo sta vedendo? - Quelli sono i bersagli. | - Comandante, lo sta vedendo? - Quelli sono i bersagli. |
691 | 00:59:46,733 | 00:59:48,733 | - Via! Via! Via! - Via! | - Via! Via! Via! - Via! |
692 | 00:59:49,000 | 00:59:51,267 | - Via, via, via. - Andiamo. | - Via, via, via. - Andiamo. |
693 | 00:59:51,333 | 00:59:52,467 | Muoviti. Va' avanti. | Muoviti. Va' avanti. |
694 | 00:59:57,733 | 00:59:59,167 | A terra. | A terra. |
695 | 01:00:00,667 | 01:00:01,733 | Fuoco. | Fuoco. |
696 | 01:00:22,333 | 01:00:23,633 | A terra! | A terra! |
697 | 01:00:40,433 | 01:00:42,600 | - Muoversi al mio ordine. - Muoversi! | - Muoversi al mio ordine. - Muoversi! |
698 | 01:00:47,433 | 01:00:48,600 | Ehi! Ehi! | Ehi! Ehi! |
699 | 01:00:49,733 | 01:00:51,333 | Sopra la testa! | Sopra la testa! |
700 | 01:00:55,700 | 01:00:58,067 | Entriamo nei carri armati! Ai carri armati! | Entriamo nei carri armati! Ai carri armati! |
701 | 01:00:58,133 | 01:00:59,333 | - Muoversi! - Muoversi! | - Muoversi! - Muoversi! |
702 | 01:00:59,400 | 01:01:00,267 | Muoversi! | Muoversi! |
703 | 01:01:01,567 | 01:01:04,300 | - Aprite il fuoco! - Fuoco a volontà! | - Aprite il fuoco! - Fuoco a volontà! |
704 | 01:01:04,367 | 01:01:05,533 | - Indietro! Indietro! - No. | - Indietro! Indietro! - No. |
705 | 01:01:05,600 | 01:01:06,767 | Indietro! | Indietro! |
706 | 01:02:00,333 | 01:02:01,367 | Fianco sinistro! | Fianco sinistro! |
707 | 01:02:02,300 | 01:02:03,600 | A ore sei! | A ore sei! |
708 | 01:02:04,433 | 01:02:07,167 | - Dove sono? - Non lo so! | - Dove sono? - Non lo so! |
709 | 01:02:07,233 | 01:02:08,767 | - Dov'è Bogdan? - Dov'è andato? | - Dov'è Bogdan? - Dov'è andato? |
710 | 01:02:09,733 | 01:02:11,433 | - Con chi è? - Li vedete? | - Con chi è? - Li vedete? |
711 | 01:02:19,067 | 01:02:20,167 | Ti troveremo! | Ti troveremo! |
712 | 01:02:22,467 | 01:02:24,533 | - Bogdan! - Bogdan! | - Bogdan! - Bogdan! |
713 | 01:02:24,600 | 01:02:25,767 | Prendetelo! | Prendetelo! |
714 | 01:02:26,400 | 01:02:28,533 | Bogdan! Bogdan! | Bogdan! Bogdan! |
715 | 01:02:29,500 | 01:02:31,500 | - Bogdan! - Torna qui! | - Bogdan! - Torna qui! |
716 | 01:02:31,567 | 01:02:32,733 | Torna qui! | Torna qui! |
717 | 01:02:34,233 | 01:02:35,200 | Bogdan! | Bogdan! |
718 | 01:02:36,700 | 01:02:39,067 | - Qualcuno vada a prenderla! - Non muovetevi! | - Qualcuno vada a prenderla! - Non muovetevi! |
719 | 01:02:40,600 | 01:02:41,467 | Riprendetela! | Riprendetela! |
720 | 01:03:20,533 | 01:03:22,033 | - Forza! - Forza. | - Forza! - Forza. |
721 | 01:03:22,100 | 01:03:23,167 | - Prendila. - Alzati. | - Prendila. - Alzati. |
722 | 01:03:23,233 | 01:03:24,567 | Aiutala! Salvala! | Aiutala! Salvala! |
723 | 01:03:24,633 | 01:03:25,733 | - Ce l'ho. - Andiamo! | - Ce l'ho. - Andiamo! |
724 | 01:03:26,000 | 01:03:27,233 | - Andiamo. - Via libera! | - Andiamo. - Via libera! |
725 | 01:03:27,667 | 01:03:29,667 | Andiamo! Prendili a bordo! Ora! | Andiamo! Prendili a bordo! Ora! |
726 | 01:03:32,167 | 01:03:33,333 | Continua! Vai! | Continua! Vai! |
727 | 01:04:11,000 | 01:04:12,433 | Forza! | Forza! |
728 | 01:04:15,200 | 01:04:17,600 | - Alzati. Forza. - Dr. Clyne, forza! | - Alzati. Forza. - Dr. Clyne, forza! |
729 | 01:04:20,533 | 01:04:21,700 | - Entra! - Ecco. | - Entra! - Ecco. |
730 | 01:04:55,033 | 01:04:57,300 | Maggiore. Il generale Orland. | Maggiore. Il generale Orland. |
731 | 01:04:59,267 | 01:05:00,700 | Generale, Sessions è andato. | Generale, Sessions è andato. |
732 | 01:05:00,767 | 01:05:02,167 | La base è perduta! | La base è perduta! |
733 | 01:05:02,667 | 01:05:05,600 | - Vi mandiamo al nostro rifugio bunker! - Sì, signore. | - Vi mandiamo al nostro rifugio bunker! - Sì, signore. |
734 | 01:05:08,233 | 01:05:10,567 | Ehi, dove andiamo? La base è da quella parte. | Ehi, dove andiamo? La base è da quella parte. |
735 | 01:05:10,633 | 01:05:13,167 | - Non andiamo alla base. - Perché? | - Non andiamo alla base. - Perché? |
736 | 01:05:13,233 | 01:05:14,633 | È stata compromessa. | È stata compromessa. |
737 | 01:05:19,733 | 01:05:21,600 | Ehi, si diffondono per le strade. | Ehi, si diffondono per le strade. |
738 | 01:05:25,167 | 01:05:26,100 | Sono dappertutto. | Sono dappertutto. |
739 | 01:05:58,100 | 01:06:01,067 | - Ci lasceranno qui? - Ci sono altri da trasportare. | - Ci lasceranno qui? - Ci sono altri da trasportare. |
740 | 01:06:01,133 | 01:06:03,367 | - Cos'è questo posto? - L'entrata è qui. | - Cos'è questo posto? - L'entrata è qui. |
741 | 01:06:15,133 | 01:06:17,233 | Aprite la porta! Aprite la porta! | Aprite la porta! Aprite la porta! |
742 | 01:06:17,300 | 01:06:18,367 | Indietro! | Indietro! |
743 | 01:06:18,433 | 01:06:20,000 | Abbassate le armi. | Abbassate le armi. |
744 | 01:06:24,500 | 01:06:26,267 | Abbassate le armi! Subito! | Abbassate le armi! Subito! |
745 | 01:06:42,033 | 01:06:43,467 | Dice che dentro è sicuro. | Dice che dentro è sicuro. |
746 | 01:06:46,233 | 01:06:47,133 | Ehi. | Ehi. |
747 | 01:06:51,200 | 01:06:52,467 | Ok. È ok. | Ok. È ok. |
748 | 01:07:05,033 | 01:07:06,167 | Restate vicini. | Restate vicini. |
749 | 01:07:10,467 | 01:07:12,367 | Ehi, ehi, ehi. Guardami. Guardami | Ehi, ehi, ehi. Guardami. Guardami |
750 | 01:07:12,433 | 01:07:14,400 | Non sta bene. Vieni qui. | Non sta bene. Vieni qui. |
751 | 01:07:15,500 | 01:07:17,733 | Mi serve spazio. Va bene. Va bene. | Mi serve spazio. Va bene. Va bene. |
752 | 01:07:27,000 | 01:07:29,400 | - Che diavolo è successo alla base? - È stata invasa. | - Che diavolo è successo alla base? - È stata invasa. |
753 | 01:07:29,467 | 01:07:32,167 | - Il generale ci incontra qui. - Cos'è questo posto? | - Il generale ci incontra qui. - Cos'è questo posto? |
754 | 01:07:33,000 | 01:07:34,700 | Siamo in un rifugio di civili. | Siamo in un rifugio di civili. |
755 | 01:07:35,367 | 01:07:38,400 | Questo bunker ha mura di cemento e acciaio di sei metri. | Questo bunker ha mura di cemento e acciaio di sei metri. |
756 | 01:07:38,467 | 01:07:41,333 | Stiamo al sicuro qui? Non ne ho idea. Ma c'è cibo e acqua. | Stiamo al sicuro qui? Non ne ho idea. Ma c'è cibo e acqua. |
757 | 01:07:41,400 | 01:07:44,467 | Talbot, raccogli quello che puoi. Toll, Chen, tornate all'entrata. | Talbot, raccogli quello che puoi. Toll, Chen, tornate all'entrata. |
758 | 01:07:44,533 | 01:07:46,533 | C'è un centro comunicazioni. Contatta qualcuno. | C'è un centro comunicazioni. Contatta qualcuno. |
759 | 01:07:46,600 | 01:07:48,300 | Alessio, tu stai con me. Andiamo. | Alessio, tu stai con me. Andiamo. |
760 | 01:07:50,333 | 01:07:51,600 | - Lì. - Dove? | - Lì. - Dove? |
761 | 01:07:51,667 | 01:07:53,167 | - Lì. - Proprio lì. | - Lì. - Proprio lì. |
762 | 01:07:53,233 | 01:07:54,100 | - Ok. - Sul letto. | - Ok. - Sul letto. |
763 | 01:07:54,467 | 01:07:56,333 | Stai bene. Stai bene. | Stai bene. Stai bene. |
764 | 01:07:57,700 | 01:07:59,467 | - Che è successo? - È la sua spalla. | - Che è successo? - È la sua spalla. |
765 | 01:07:59,533 | 01:08:02,667 | - La sua spalla ha delle schegge. - Dobbiamo tagliarle la manica. | - La sua spalla ha delle schegge. - Dobbiamo tagliarle la manica. |
766 | 01:08:11,667 | 01:08:13,433 | Prepara una flebo. | Prepara una flebo. |
767 | 01:08:17,333 | 01:08:18,233 | Questo è tuo. | Questo è tuo. |
768 | 01:08:20,000 | 01:08:22,633 | Ora devi aiutarmi, Sari, a fermare gli Aratare. | Ora devi aiutarmi, Sari, a fermare gli Aratare. |
769 | 01:08:23,133 | 01:08:25,000 | Devo sapere cosa sapeva tuo padre. | Devo sapere cosa sapeva tuo padre. |
770 | 01:08:25,467 | 01:08:26,667 | Che cosa faceva tuo padre? | Che cosa faceva tuo padre? |
771 | 01:08:29,000 | 01:08:30,533 | Il ceramista. | Il ceramista. |
772 | 01:08:30,600 | 01:08:31,533 | Cosa costruiva? | Cosa costruiva? |
773 | 01:08:36,167 | 01:08:37,267 | Faceva containers. | Faceva containers. |
774 | 01:08:42,067 | 01:08:43,767 | Creava containers per Masarov. | Creava containers per Masarov. |
775 | 01:08:45,133 | 01:08:47,733 | L'impianto elettrico da dove sono venuti gli Aratare. | L'impianto elettrico da dove sono venuti gli Aratare. |
776 | 01:08:49,467 | 01:08:50,633 | Mettiamole la maschera. | Mettiamole la maschera. |
777 | 01:08:51,467 | 01:08:52,767 | Ok, dobbiamo prenderla ora. | Ok, dobbiamo prenderla ora. |
778 | 01:09:04,167 | 01:09:06,733 | - Siamo le Forze Armate U.S.! - Aprite. | - Siamo le Forze Armate U.S.! - Aprite. |
779 | 01:09:17,100 | 01:09:18,200 | Abbassate le armi. | Abbassate le armi. |
780 | 01:09:37,033 | 01:09:39,367 | - Quanti siete? - Non molti. | - Quanti siete? - Non molti. |
781 | 01:09:53,533 | 01:09:55,000 | Diamogli una mano. | Diamogli una mano. |
782 | 01:09:56,367 | 01:09:57,267 | Andiamo. | Andiamo. |
783 | 01:09:58,533 | 01:09:59,667 | Portane quanti ne puoi. | Portane quanti ne puoi. |
784 | 01:10:00,300 | 01:10:01,567 | La base è stata invasa. | La base è stata invasa. |
785 | 01:10:03,133 | 01:10:04,167 | Era come un'onda. | Era come un'onda. |
786 | 01:10:05,467 | 01:10:06,333 | Invisibile. | Invisibile. |
787 | 01:10:07,333 | 01:10:09,133 | Gli uomini hanno iniziato a cadere. | Gli uomini hanno iniziato a cadere. |
788 | 01:10:10,000 | 01:10:12,200 | Le nostre armi convenzionali erano inutili. | Le nostre armi convenzionali erano inutili. |
789 | 01:10:13,000 | 01:10:15,067 | Ho chiesto un ordine d'evacuazione della base | Ho chiesto un ordine d'evacuazione della base |
790 | 01:10:16,300 | 01:10:18,500 | ma le trasmittenti a lunga distanza sono rotte. | ma le trasmittenti a lunga distanza sono rotte. |
791 | 01:10:19,533 | 01:10:21,300 | Così ho preso tutto ciò che potevo. | Così ho preso tutto ciò che potevo. |
792 | 01:10:21,367 | 01:10:24,433 | Ho mandato le unità a nord fuori dall'area operazioni. | Ho mandato le unità a nord fuori dall'area operazioni. |
793 | 01:10:26,133 | 01:10:28,333 | Ho lasciato 5 aerei con il carburante rimasto | Ho lasciato 5 aerei con il carburante rimasto |
794 | 01:10:28,400 | 01:10:29,767 | indietro con cinque plotoni. | indietro con cinque plotoni. |
795 | 01:10:33,467 | 01:10:35,733 | Dei nostri 240, ne sono rimasti 19. | Dei nostri 240, ne sono rimasti 19. |
796 | 01:10:39,433 | 01:10:42,367 | - Ha comunicato con l'alto comando? - No. | - Ha comunicato con l'alto comando? - No. |
797 | 01:10:43,700 | 01:10:47,033 | - C'è una missione di soccorso? - No. Abbiamo intercettato messaggi | - C'è una missione di soccorso? - No. Abbiamo intercettato messaggi |
798 | 01:10:47,100 | 01:10:49,200 | da alleati moldavi per trovare questo posto. | da alleati moldavi per trovare questo posto. |
799 | 01:10:49,267 | 01:10:51,567 | Abbiamo mandato quel velivolo per portarvi qui. | Abbiamo mandato quel velivolo per portarvi qui. |
800 | 01:10:52,200 | 01:10:55,100 | Se aveste provato a rientrare nella base, sareste morti. | Se aveste provato a rientrare nella base, sareste morti. |
801 | 01:10:56,633 | 01:10:58,600 | Siamo l'ultima forza U.S. nel paese? | Siamo l'ultima forza U.S. nel paese? |
802 | 01:10:59,567 | 01:11:00,433 | Credo di sì. | Credo di sì. |
803 | 01:11:02,733 | 01:11:04,067 | Qual è il piano, signore? | Qual è il piano, signore? |
804 | 01:11:04,533 | 01:11:06,000 | Siamo qui per riorganizzarci. | Siamo qui per riorganizzarci. |
805 | 01:11:06,733 | 01:11:07,733 | Non c'è nessun piano. | Non c'è nessun piano. |
806 | 01:11:14,167 | 01:11:17,200 | - Raccomando di rafforzare l'entrata. - Rafforzare con cosa? | - Raccomando di rafforzare l'entrata. - Rafforzare con cosa? |
807 | 01:11:17,267 | 01:11:20,100 | - Aspettiamo una missione di soccorso... - Rafforzare con cosa? | - Aspettiamo una missione di soccorso... - Rafforzare con cosa? |
808 | 01:11:20,167 | 01:11:22,067 | Attraverseranno qualunque cosa si utilizzerà. | Attraverseranno qualunque cosa si utilizzerà. |
809 | 01:11:22,133 | 01:11:26,000 | - Dobbiamo rischiare su un elicottero. - Ci vogliono 20 minuti di volo! | - Dobbiamo rischiare su un elicottero. - Ci vogliono 20 minuti di volo! |
810 | 01:11:26,067 | 01:11:28,500 | Venti minuti di volo su questi velivoli. Non di più! | Venti minuti di volo su questi velivoli. Non di più! |
811 | 01:11:28,567 | 01:11:30,733 | Non c'è comunque abbastanza spazio per tutti. | Non c'è comunque abbastanza spazio per tutti. |
812 | 01:11:31,000 | 01:11:33,433 | Dobbiamo formare squadre e prendere gli aerei. | Dobbiamo formare squadre e prendere gli aerei. |
813 | 01:11:33,500 | 01:11:35,400 | Ma dove andrete, maggiore? | Ma dove andrete, maggiore? |
814 | 01:11:36,633 | 01:11:38,000 | Non potete sfuggirgli. | Non potete sfuggirgli. |
815 | 01:11:38,700 | 01:11:41,467 | Non potete fermarli. Le vostre armi sono inutili. | Non potete fermarli. Le vostre armi sono inutili. |
816 | 01:11:43,000 | 01:11:44,300 | Non abbiamo idea di cosa siano! | Non abbiamo idea di cosa siano! |
817 | 01:11:45,200 | 01:11:47,500 | Se attraversano quella porta, siamo senza difese. | Se attraversano quella porta, siamo senza difese. |
818 | 01:11:47,567 | 01:11:49,467 | Non possiamo fermarli! Non possiamo! | Non possiamo fermarli! Non possiamo! |
819 | 01:11:55,100 | 01:11:56,633 | Prendiamo ciò che possiamo e andiamo. | Prendiamo ciò che possiamo e andiamo. |
820 | 01:12:00,233 | 01:12:01,233 | Io so cosa sono. | Io so cosa sono. |
821 | 01:12:05,467 | 01:12:06,533 | Io so cosa sono. | Io so cosa sono. |
822 | 01:12:08,367 | 01:12:09,467 | Io so cosa sono. | Io so cosa sono. |
823 | 01:12:13,500 | 01:12:14,767 | Pensiamo di vedere delle cose. | Pensiamo di vedere delle cose. |
824 | 01:12:15,533 | 01:12:18,200 | Pensiamo che non siano reali, ma uccidono. Quindi lo sono. | Pensiamo che non siano reali, ma uccidono. Quindi lo sono. |
825 | 01:12:18,767 | 01:12:19,633 | È qualcosa. | È qualcosa. |
826 | 01:12:20,300 | 01:12:21,700 | Non è luce, non è ombra, | Non è luce, non è ombra, |
827 | 01:12:21,767 | 01:12:24,300 | o uno scherzo della mente. Attraversa i muri, ok. | o uno scherzo della mente. Attraversa i muri, ok. |
828 | 01:12:25,633 | 01:12:27,367 | Fuori dallo spettro visibile, ok. | Fuori dallo spettro visibile, ok. |
829 | 01:12:28,733 | 01:12:30,100 | Uccide al contatto, ok. | Uccide al contatto, ok. |
830 | 01:12:31,767 | 01:12:35,200 | Comstock. Era sotto una vasca di ceramica, giusto? | Comstock. Era sotto una vasca di ceramica, giusto? |
831 | 01:12:36,533 | 01:12:38,733 | Non passa attraverso i carri armati. | Non passa attraverso i carri armati. |
832 | 01:12:39,500 | 01:12:41,767 | Il carro armato M18, ha rivestimenti in ceramica. | Il carro armato M18, ha rivestimenti in ceramica. |
833 | 01:12:42,033 | 01:12:45,000 | Non passa attraverso la ceramica. Sapete cosa significa? | Non passa attraverso la ceramica. Sapete cosa significa? |
834 | 01:12:45,500 | 01:12:47,600 | Vuol dire che questa cosa non è naturale. | Vuol dire che questa cosa non è naturale. |
835 | 01:12:49,167 | 01:12:50,033 | È stata creata. | È stata creata. |
836 | 01:12:51,733 | 01:12:53,033 | Creata dall'uomo. | Creata dall'uomo. |
837 | 01:12:54,367 | 01:12:55,400 | Creata dall'uomo come? | Creata dall'uomo come? |
838 | 01:12:56,400 | 01:13:01,333 | Ok. Abbiamo solidi, liquidi, gas. La lava può diventare roccia. | Ok. Abbiamo solidi, liquidi, gas. La lava può diventare roccia. |
839 | 01:13:01,400 | 01:13:04,467 | Il ghiaccio diventa acqua. I metalli fondono. Sono stati naturali. | Il ghiaccio diventa acqua. I metalli fondono. Sono stati naturali. |
840 | 01:13:04,533 | 01:13:07,600 | Ma ci sono stati innaturali. Stati artificiali, creati dall'uomo. | Ma ci sono stati innaturali. Stati artificiali, creati dall'uomo. |
841 | 01:13:09,167 | 01:13:10,067 | Condensati. | Condensati. |
842 | 01:13:11,267 | 01:13:12,500 | Il condensato Bose-Einstein. | Il condensato Bose-Einstein. |
843 | 01:13:13,167 | 01:13:16,333 | Uno stato materiale previsto da Nath Bose e Albert Einstein. | Uno stato materiale previsto da Nath Bose e Albert Einstein. |
844 | 01:13:16,400 | 01:13:20,233 | Ha delle proprietà insolite. Può essere rallentato da limatura di ferro. | Ha delle proprietà insolite. Può essere rallentato da limatura di ferro. |
845 | 01:13:20,300 | 01:13:23,433 | Non può attraversare la ceramica, ma può attraversare i muri. | Non può attraversare la ceramica, ma può attraversare i muri. |
846 | 01:13:23,500 | 01:13:26,000 | È così freddo che può uccidere al contatto. | È così freddo che può uccidere al contatto. |
847 | 01:13:26,067 | 01:13:28,100 | Può fare tutto ciò a cui abbiamo assistito. | Può fare tutto ciò a cui abbiamo assistito. |
848 | 01:13:28,167 | 01:13:31,733 | Per creare il condensato Bose-Einstein serve molta energia. | Per creare il condensato Bose-Einstein serve molta energia. |
849 | 01:13:32,000 | 01:13:33,633 | Masarov. L'impianto elettrico. | Masarov. L'impianto elettrico. |
850 | 01:13:33,700 | 01:13:35,633 | Sì, Masarov. Dove sono stati creati. | Sì, Masarov. Dove sono stati creati. |
851 | 01:13:35,700 | 01:13:38,700 | Hai detto che questo paese investiva miliardi in ricerca bellica. | Hai detto che questo paese investiva miliardi in ricerca bellica. |
852 | 01:13:39,467 | 01:13:40,333 | Questa è un'arma. | Questa è un'arma. |
853 | 01:13:41,000 | 01:13:44,433 | - Ed è stata liberata, o si è liberata. - Ma queste cose si arrampicano. | - Ed è stata liberata, o si è liberata. - Ma queste cose si arrampicano. |
854 | 01:13:45,000 | 01:13:47,000 | Sono come esseri umani. Sembrano persone. | Sono come esseri umani. Sembrano persone. |
855 | 01:13:47,467 | 01:13:49,600 | Così da essere plasmate dalle giuste mani. | Così da essere plasmate dalle giuste mani. |
856 | 01:13:49,667 | 01:13:50,733 | E voglio sapere perché. | E voglio sapere perché. |
857 | 01:13:51,000 | 01:13:53,733 | Perché sembrano delle persone. Non so come lo abbiano fatto. | Perché sembrano delle persone. Non so come lo abbiano fatto. |
858 | 01:13:54,000 | 01:13:57,033 | Quello che posso dire è che qualcuno li ha creati. | Quello che posso dire è che qualcuno li ha creati. |
859 | 01:13:57,500 | 01:14:01,100 | Se qualcuno li ha creati, non sfuggono alle leggi del mondo. Niente lo fa. | Se qualcuno li ha creati, non sfuggono alle leggi del mondo. Niente lo fa. |
860 | 01:14:01,167 | 01:14:04,200 | Fa luce su nuove leggi, ed è questo che dobbiamo imparare. | Fa luce su nuove leggi, ed è questo che dobbiamo imparare. |
861 | 01:14:04,267 | 01:14:07,000 | - Hanno ordine e struttura. - Possono essere distrutti. | - Hanno ordine e struttura. - Possono essere distrutti. |
862 | 01:14:07,600 | 01:14:10,700 | Tutto può esserlo. È solo energia. E siccome so cosa sono, | Tutto può esserlo. È solo energia. E siccome so cosa sono, |
863 | 01:14:10,767 | 01:14:13,733 | - posso costruire le armi giuste. - Che tipo di armi? | - posso costruire le armi giuste. - Che tipo di armi? |
864 | 01:14:14,000 | 01:14:16,533 | Scariche al plasma. Possono distruggere il condensato. | Scariche al plasma. Possono distruggere il condensato. |
865 | 01:14:17,133 | 01:14:20,533 | - Dove troviamo armi così? - Le costruiremo. | - Dove troviamo armi così? - Le costruiremo. |
866 | 01:14:20,600 | 01:14:23,500 | - Con cosa? - Con ciò che troviamo nel bunker. | - Con cosa? - Con ciò che troviamo nel bunker. |
867 | 01:14:23,567 | 01:14:26,100 | Ogni cosa con parti elettriche. Ottiche, caricatori. | Ogni cosa con parti elettriche. Ottiche, caricatori. |
868 | 01:14:26,167 | 01:14:28,067 | Tutto ciò che avete portato dalla base. | Tutto ciò che avete portato dalla base. |
869 | 01:14:28,133 | 01:14:30,633 | Possiamo raccoglierlo e io posso costruire un arsenale. | Possiamo raccoglierlo e io posso costruire un arsenale. |
870 | 01:14:31,067 | 01:14:34,300 | E poi andiamo a Masarov e fermiamo tutto ciò prima che peggiori. | E poi andiamo a Masarov e fermiamo tutto ciò prima che peggiori. |
871 | 01:14:34,367 | 01:14:38,033 | Altrimenti, il condensato si nutrirà di tutta l'energia che incontra. | Altrimenti, il condensato si nutrirà di tutta l'energia che incontra. |
872 | 01:14:38,500 | 01:14:42,067 | Crescerà esponenzialmente. Non c'è limite a quanto possa allargarsi. | Crescerà esponenzialmente. Non c'è limite a quanto possa allargarsi. |
873 | 01:14:42,700 | 01:14:44,067 | A meno che non li fermiamo noi. | A meno che non li fermiamo noi. |
874 | 01:14:44,467 | 01:14:45,567 | Forza. Facciamolo. | Forza. Facciamolo. |
875 | 01:14:48,100 | 01:14:51,033 | - Dividiamoci. Due team. - Portiamo dentro questo materiale. | - Dividiamoci. Due team. - Portiamo dentro questo materiale. |
876 | 01:14:51,100 | 01:14:52,233 | Muoviamoci! | Muoviamoci! |
877 | 01:14:55,000 | 01:14:56,567 | Colonnello Benson, dia una mano. | Colonnello Benson, dia una mano. |
878 | 01:14:57,233 | 01:14:58,267 | Su quella collina. | Su quella collina. |
879 | 01:14:59,400 | 01:15:00,567 | Stesso numero su ogni lato. | Stesso numero su ogni lato. |
880 | 01:15:02,600 | 01:15:04,233 | Va bene, andiamo! | Va bene, andiamo! |
881 | 01:15:04,300 | 01:15:05,467 | Va bene, attenzione. | Va bene, attenzione. |
882 | 01:15:06,167 | 01:15:07,033 | Forza! | Forza! |
883 | 01:15:08,133 | 01:15:09,333 | Andiamo, uomini. | Andiamo, uomini. |
884 | 01:15:16,633 | 01:15:19,567 | - Ne ho un altro, se vuoi usarlo. - Sì, se c'è spazio. | - Ne ho un altro, se vuoi usarlo. - Sì, se c'è spazio. |
885 | 01:15:20,233 | 01:15:21,100 | Mettiamolo dentro. | Mettiamolo dentro. |
886 | 01:15:21,533 | 01:15:23,767 | - Prendo tutti questi pezzi. - Quale carico? | - Prendo tutti questi pezzi. - Quale carico? |
887 | 01:15:24,033 | 01:15:25,567 | Andiamo, tiriamoli fuori. | Andiamo, tiriamoli fuori. |
888 | 01:15:26,500 | 01:15:28,400 | Ci sono bende qui dentro? | Ci sono bende qui dentro? |
889 | 01:15:28,467 | 01:15:30,067 | Ne abbiamo tre qui. | Ne abbiamo tre qui. |
890 | 01:15:30,467 | 01:15:34,067 | È un puntatore terra-aria. Lo possiamo usare. Ha delle buone ottiche. | È un puntatore terra-aria. Lo possiamo usare. Ha delle buone ottiche. |
891 | 01:15:35,400 | 01:15:37,367 | - Questo è buono. - Altri due qui. | - Questo è buono. - Altri due qui. |
892 | 01:15:37,433 | 01:15:39,167 | - Vuoi anche i cavi? - Vedi quel 305? | - Vuoi anche i cavi? - Vedi quel 305? |
893 | 01:15:39,233 | 01:15:42,333 | Sono etichettati "difettosi". Serve un misuratore di tensione. | Sono etichettati "difettosi". Serve un misuratore di tensione. |
894 | 01:15:42,400 | 01:15:45,000 | - Voglio che testi questi qui. - Ne ho altri in arrivo. | - Voglio che testi questi qui. - Ne ho altri in arrivo. |
895 | 01:15:47,267 | 01:15:48,633 | Va bene, apri. | Va bene, apri. |
896 | 01:15:53,567 | 01:15:54,767 | Apri quello. Strappalo. | Apri quello. Strappalo. |
897 | 01:15:56,433 | 01:15:57,633 | È ciò che penso? | È ciò che penso? |
898 | 01:15:58,533 | 01:16:00,333 | Abbiamo il lotus della base. | Abbiamo il lotus della base. |
899 | 01:16:00,400 | 01:16:01,333 | È un pezzo forte. | È un pezzo forte. |
900 | 01:16:02,000 | 01:16:04,533 | - Sembra un Rottweiler meccanico. - Guarda qui. | - Sembra un Rottweiler meccanico. - Guarda qui. |
901 | 01:16:05,167 | 01:16:06,467 | Clyne fa qualche modifica. | Clyne fa qualche modifica. |
902 | 01:16:06,533 | 01:16:09,467 | Tolgono la catena di un argano e mettono un riflettore. | Tolgono la catena di un argano e mettono un riflettore. |
903 | 01:16:10,367 | 01:16:11,300 | Dejà vu. | Dejà vu. |
904 | 01:16:13,200 | 01:16:14,700 | Funzionerà. Bene. | Funzionerà. Bene. |
905 | 01:16:15,500 | 01:16:17,167 | Mettete i cavi insieme? | Mettete i cavi insieme? |
906 | 01:16:17,400 | 01:16:19,100 | - Sì. - Quelle due scatole. | - Sì. - Quelle due scatole. |
907 | 01:16:27,567 | 01:16:28,533 | Sì. | Sì. |
908 | 01:17:17,267 | 01:17:20,400 | - Che cosa spara? - Pulsazione energetica focalizzata. | - Che cosa spara? - Pulsazione energetica focalizzata. |
909 | 01:17:21,233 | 01:17:22,433 | Se ho fatto bene i conti... | Se ho fatto bene i conti... |
910 | 01:17:24,467 | 01:17:26,367 | ...dovrebbe distruggere il condensato. | ...dovrebbe distruggere il condensato. |
911 | 01:17:34,700 | 01:17:35,700 | Masarov. | Masarov. |
912 | 01:17:36,700 | 01:17:39,133 | La sola enorme centrale elettrica nella regione. | La sola enorme centrale elettrica nella regione. |
913 | 01:17:40,233 | 01:17:43,600 | È dove hanno iniziato a uccidere. Se sono stati creati, è stato qui. | È dove hanno iniziato a uccidere. Se sono stati creati, è stato qui. |
914 | 01:17:43,667 | 01:17:45,467 | È a meno di dieci blocchi da qui. | È a meno di dieci blocchi da qui. |
915 | 01:17:46,633 | 01:17:49,767 | I nostri velivoli possono farcela, ma probabilmente è a sola andata. | I nostri velivoli possono farcela, ma probabilmente è a sola andata. |
916 | 01:17:50,467 | 01:17:54,233 | Ho indagato tra i civili per indizi. Ho informazioni su Masarov. | Ho indagato tra i civili per indizi. Ho informazioni su Masarov. |
917 | 01:17:55,100 | 01:17:57,567 | È stato rimodernato molte volte nell'ultimo decennio | È stato rimodernato molte volte nell'ultimo decennio |
918 | 01:17:57,767 | 01:17:59,067 | dal regime centrale. | dal regime centrale. |
919 | 01:17:59,233 | 01:18:01,367 | Sembra chiaro che sia per ricerca bellica. | Sembra chiaro che sia per ricerca bellica. |
920 | 01:18:01,433 | 01:18:04,133 | Ok, tu e Clyne vi infiltrerete. | Ok, tu e Clyne vi infiltrerete. |
921 | 01:18:04,200 | 01:18:06,733 | Tocca a voi scoprire come fermare questa cosa. | Tocca a voi scoprire come fermare questa cosa. |
922 | 01:18:07,400 | 01:18:09,000 | Dobbiamo creare un diversivo. | Dobbiamo creare un diversivo. |
923 | 01:18:09,533 | 01:18:12,667 | Li attiriamo qui fuori in modo che potete infiltrarvi nella struttura | Li attiriamo qui fuori in modo che potete infiltrarvi nella struttura |
924 | 01:18:12,733 | 01:18:14,400 | e cercare di trovare l'origine. | e cercare di trovare l'origine. |
925 | 01:18:19,600 | 01:18:22,533 | Clyne prevede che la carica sarà estremamente calda. | Clyne prevede che la carica sarà estremamente calda. |
926 | 01:18:22,600 | 01:18:24,367 | Così da distruggere il condensato. | Così da distruggere il condensato. |
927 | 01:18:25,100 | 01:18:26,333 | Lo scopriremo presto. | Lo scopriremo presto. |
928 | 01:18:30,233 | 01:18:31,100 | Va bene, ragazzi. | Va bene, ragazzi. |
929 | 01:18:32,133 | 01:18:33,000 | Eccoci qui. | Eccoci qui. |
930 | 01:18:34,667 | 01:18:36,167 | Se avete le ultime parole, | Se avete le ultime parole, |
931 | 01:18:37,033 | 01:18:37,733 | ora è il momento. | ora è il momento. |
932 | 01:19:06,133 | 01:19:07,400 | Va bene, ascoltate. | Va bene, ascoltate. |
933 | 01:19:08,333 | 01:19:10,367 | State usando armi non testate, | State usando armi non testate, |
934 | 01:19:11,667 | 01:19:15,267 | contro un nemico che finora è stato inarrestabile. | contro un nemico che finora è stato inarrestabile. |
935 | 01:19:16,000 | 01:19:18,267 | Ora, siete diretti in un territorio sconosciuto. | Ora, siete diretti in un territorio sconosciuto. |
936 | 01:19:18,333 | 01:19:21,700 | E credetemi quando vi dico che vedrete cose che non capirete. | E credetemi quando vi dico che vedrete cose che non capirete. |
937 | 01:19:22,367 | 01:19:25,133 | Il nostro nemico si è diffuso nella città in pochi giorni. | Il nostro nemico si è diffuso nella città in pochi giorni. |
938 | 01:19:25,633 | 01:19:28,033 | Non possiamo dire quanto si diffonderà, | Non possiamo dire quanto si diffonderà, |
939 | 01:19:28,667 | 01:19:29,733 | se non contrattacchiamo. | se non contrattacchiamo. |
940 | 01:19:32,267 | 01:19:36,333 | Molti uomini non si sono nemmeno avvicinati a cambiare il futuro. | Molti uomini non si sono nemmeno avvicinati a cambiare il futuro. |
941 | 01:19:39,567 | 01:19:40,533 | Questo è il posto. | Questo è il posto. |
942 | 01:19:42,667 | 01:19:44,267 | E questo è il momento. | E questo è il momento. |
943 | 01:19:46,033 | 01:19:49,000 | Non fate errori, siete l'ultima linea di difesa. | Non fate errori, siete l'ultima linea di difesa. |
944 | 01:19:51,367 | 01:19:54,233 | - Facciamo ciò per cui siamo venuti. - Sì. Va bene. | - Facciamo ciò per cui siamo venuti. - Sì. Va bene. |
945 | 01:20:09,333 | 01:20:10,567 | Andiamo, andiamo! | Andiamo, andiamo! |
946 | 01:20:12,033 | 01:20:14,367 | - Caricate! - Diamoci da fare, Delta! | - Caricate! - Diamoci da fare, Delta! |
947 | 01:21:03,100 | 01:21:04,300 | Un minuto. | Un minuto. |
948 | 01:21:13,300 | 01:21:14,567 | Trenta secondi. | Trenta secondi. |
949 | 01:21:15,467 | 01:21:17,233 | Lancia 1, procedere con la discesa. | Lancia 1, procedere con la discesa. |
950 | 01:21:27,633 | 01:21:28,767 | Va bene, andiamo. | Va bene, andiamo. |
951 | 01:21:33,500 | 01:21:34,367 | Ecco qui. | Ecco qui. |
952 | 01:22:12,200 | 01:22:13,067 | Muoviamoci! | Muoviamoci! |
953 | 01:22:20,600 | 01:22:21,500 | Abbiamo la visuale. | Abbiamo la visuale. |
954 | 01:22:22,167 | 01:22:25,167 | Il nemico si raccoglie a ore 12 sul lato est della piattaforma. | Il nemico si raccoglie a ore 12 sul lato est della piattaforma. |
955 | 01:22:27,067 | 01:22:27,733 | Muoversi! | Muoversi! |
956 | 01:22:36,300 | 01:22:37,367 | Siamo pronti. | Siamo pronti. |
957 | 01:23:32,033 | 01:23:33,467 | Confermo la morte di uno spettro. | Confermo la morte di uno spettro. |
958 | 01:23:34,733 | 01:23:37,167 | Iniziamo. Lo ripeto, a tutte le unità, iniziamo. | Iniziamo. Lo ripeto, a tutte le unità, iniziamo. |
959 | 01:23:37,233 | 01:23:39,733 | - Mostriamogli chi siamo. - Forza. | - Mostriamogli chi siamo. - Forza. |
960 | 01:23:40,000 | 01:23:41,167 | - Ecco qui! - Muoversi! | - Ecco qui! - Muoversi! |
961 | 01:23:41,233 | 01:23:42,333 | Andiamo. Lanciarsi. | Andiamo. Lanciarsi. |
962 | 01:23:43,533 | 01:23:46,167 | Ricevuto, Lancia 1. Tutte le unità in azione. | Ricevuto, Lancia 1. Tutte le unità in azione. |
963 | 01:23:46,667 | 01:23:48,667 | Lancia 2 è sulla penisola nord. | Lancia 2 è sulla penisola nord. |
964 | 01:23:50,267 | 01:23:52,633 | Lancia 3 inizia la discesa sulla penisola sud. | Lancia 3 inizia la discesa sulla penisola sud. |
965 | 01:23:54,000 | 01:23:56,067 | Arrivano almeno una dozzina di bersagli. | Arrivano almeno una dozzina di bersagli. |
966 | 01:23:56,533 | 01:23:58,400 | - Via! Via! Via! - Muoversi! | - Via! Via! Via! - Muoversi! |
967 | 01:23:58,467 | 01:24:01,300 | - Seguitemi! - A tutte le unità, attaccate. | - Seguitemi! - A tutte le unità, attaccate. |
968 | 01:24:02,333 | 01:24:03,533 | - Muoversi! - Muoversi! | - Muoversi! - Muoversi! |
969 | 01:24:04,200 | 01:24:07,200 | - Mettete le maschere! Accendete! - Pronti a far fuoco. | - Mettete le maschere! Accendete! - Pronti a far fuoco. |
970 | 01:24:07,267 | 01:24:08,367 | - Muovetevi. - Muoversi. | - Muovetevi. - Muoversi. |
971 | 01:24:10,000 | 01:24:12,667 | - Dietro di voi! - Fuoco a volontà! | - Dietro di voi! - Fuoco a volontà! |
972 | 01:24:13,433 | 01:24:14,400 | Andiamo. Muoversi! | Andiamo. Muoversi! |
973 | 01:24:16,233 | 01:24:17,467 | - Muoversi! - Forza! | - Muoversi! - Forza! |
974 | 01:24:18,300 | 01:24:21,133 | - Ho detto di andare! - Muoversi! | - Ho detto di andare! - Muoversi! |
975 | 01:24:25,267 | 01:24:28,467 | Lancia 2, andate sul campo. Procedete verso l'intersezione. | Lancia 2, andate sul campo. Procedete verso l'intersezione. |
976 | 01:24:33,333 | 01:24:34,533 | Via, via, via! | Via, via, via! |
977 | 01:25:31,300 | 01:25:32,300 | A terra! | A terra! |
978 | 01:25:48,600 | 01:25:49,567 | Proprio qui. | Proprio qui. |
979 | 01:25:57,233 | 01:25:59,700 | - Toll! - Via! Via! | - Toll! - Via! Via! |
980 | 01:26:01,067 | 01:26:02,333 | Via, via, via! | Via, via, via! |
981 | 01:26:08,300 | 01:26:10,000 | Via, via, via! | Via, via, via! |
982 | 01:26:11,700 | 01:26:13,767 | - Qualcuno vada in alto! - Proprio qui giù! | - Qualcuno vada in alto! - Proprio qui giù! |
983 | 01:26:14,700 | 01:26:16,767 | - Ne arrivano altri! - Restate in formazione! | - Ne arrivano altri! - Restate in formazione! |
984 | 01:26:17,033 | 01:26:18,033 | Muoviamoci! | Muoviamoci! |
985 | 01:26:24,333 | 01:26:25,233 | Attaccate! | Attaccate! |
986 | 01:26:26,400 | 01:26:27,300 | Muoversi! | Muoversi! |
987 | 01:26:30,267 | 01:26:32,467 | - Via, via, via! - No, John! | - Via, via, via! - No, John! |
988 | 01:26:35,500 | 01:26:36,600 | Subito. | Subito. |
989 | 01:26:38,533 | 01:26:41,000 | Clyne, com'è la situazione lì giù? | Clyne, com'è la situazione lì giù? |
990 | 01:26:41,500 | 01:26:43,133 | Sessions, ci siamo divisi. | Sessions, ci siamo divisi. |
991 | 01:26:43,600 | 01:26:47,000 | - Stiamo cercando il laboratorio. - Resistiamo. Non so per quanto. | - Stiamo cercando il laboratorio. - Resistiamo. Non so per quanto. |
992 | 01:26:47,467 | 01:26:50,233 | - Ricevuto? - Puoi sentirmi? Sessions? | - Ricevuto? - Puoi sentirmi? Sessions? |
993 | 01:26:53,667 | 01:26:54,633 | Dobbiamo proseguire. | Dobbiamo proseguire. |
994 | 01:27:12,000 | 01:27:13,033 | Dovremmo essere vicini. | Dovremmo essere vicini. |
995 | 01:27:34,333 | 01:27:35,467 | Dio. | Dio. |
996 | 01:27:50,267 | 01:27:51,300 | Guarda qui. | Guarda qui. |
997 | 01:27:52,200 | 01:27:54,067 | Condensato di Bose-Einstein. | Condensato di Bose-Einstein. |
998 | 01:28:08,433 | 01:28:09,600 | Guarda questi raggi x. | Guarda questi raggi x. |
999 | 01:28:13,400 | 01:28:16,733 | Scansionavano persone. A un livello molecolare. | Scansionavano persone. A un livello molecolare. |
1000 | 01:28:25,367 | 01:28:27,200 | E le stampavano in un condensato. | E le stampavano in un condensato. |
1001 | 01:28:34,300 | 01:28:35,433 | È una linea d'assemblaggio. | È una linea d'assemblaggio. |
1002 | 01:28:36,500 | 01:28:37,667 | Come una specie di... | Come una specie di... |
1003 | 01:28:38,667 | 01:28:40,400 | ...processo industriale. | ...processo industriale. |
1004 | 01:28:41,167 | 01:28:42,033 | Hai ragione. | Hai ragione. |
1005 | 01:28:44,200 | 01:28:45,133 | È un'arma. | È un'arma. |
1006 | 01:29:20,500 | 01:29:21,533 | Che è successo qui? | Che è successo qui? |
1007 | 01:29:22,733 | 01:29:24,500 | Sembra un fallimento catastrofico. | Sembra un fallimento catastrofico. |
1008 | 01:29:25,300 | 01:29:27,033 | Metà delle celle sono rotte e vuote. | Metà delle celle sono rotte e vuote. |
1009 | 01:29:27,200 | 01:29:29,467 | Qualche cedimento strutturale deve averli liberati. | Qualche cedimento strutturale deve averli liberati. |
1010 | 01:29:29,533 | 01:29:31,000 | Ha aperto il Vaso di Pandora. | Ha aperto il Vaso di Pandora. |
1011 | 01:29:32,133 | 01:29:33,033 | E ora? | E ora? |
1012 | 01:29:35,200 | 01:29:36,200 | In arrivo! | In arrivo! |
1013 | 01:29:50,667 | 01:29:52,033 | Ehi! | Ehi! |
1014 | 01:29:56,600 | 01:29:58,167 | Ehi, a ore 12! | Ehi, a ore 12! |
1015 | 01:30:02,300 | 01:30:04,333 | - Facciamolo! - Attenti, stanno tornando! | - Facciamolo! - Attenti, stanno tornando! |
1016 | 01:30:04,400 | 01:30:06,400 | - Si spostano! - Occhi sul bersaglio. | - Si spostano! - Occhi sul bersaglio. |
1017 | 01:30:06,467 | 01:30:09,167 | Uno di loro si sta riformando. Distruggetelo! | Uno di loro si sta riformando. Distruggetelo! |
1018 | 01:30:30,367 | 01:30:32,533 | "Ricercatori consulenti del regime centrale". | "Ricercatori consulenti del regime centrale". |
1019 | 01:30:33,767 | 01:30:36,767 | Quest'uomo stava cercando di fermarlo. Hanno perso il controllo. | Quest'uomo stava cercando di fermarlo. Hanno perso il controllo. |
1020 | 01:30:38,633 | 01:30:40,033 | Puoi tradurlo? | Puoi tradurlo? |
1021 | 01:30:46,600 | 01:30:50,033 | Procedura chiusura d'emergenza. Non conosco la metà di queste parole. | Procedura chiusura d'emergenza. Non conosco la metà di queste parole. |
1022 | 01:30:50,100 | 01:30:51,267 | E cosa dice l'altra metà? | E cosa dice l'altra metà? |
1023 | 01:31:03,133 | 01:31:05,400 | "Disgiunzione... Procedura di disgiunzione. | "Disgiunzione... Procedura di disgiunzione. |
1024 | 01:31:05,467 | 01:31:10,600 | Disconnettere gli ombelichi per interrompere l'attività neurale". | Disconnettere gli ombelichi per interrompere l'attività neurale". |
1025 | 01:31:10,667 | 01:31:14,067 | - Ok. - Bisogna schiudere queste porte. | - Ok. - Bisogna schiudere queste porte. |
1026 | 01:31:14,433 | 01:31:17,600 | E poi tirare questi supporti per rilasciare tutti i cavi. | E poi tirare questi supporti per rilasciare tutti i cavi. |
1027 | 01:31:18,300 | 01:31:19,400 | E poi? | E poi? |
1028 | 01:31:20,167 | 01:31:21,300 | Questo dovrebbe fermarli. | Questo dovrebbe fermarli. |
1029 | 01:31:28,667 | 01:31:29,567 | Prendi questo. | Prendi questo. |
1030 | 01:32:39,000 | 01:32:40,733 | Forza! Alzati! | Forza! Alzati! |
1031 | 01:32:43,200 | 01:32:44,500 | Proprio lì! Ce ne sono ancora! | Proprio lì! Ce ne sono ancora! |
1032 | 01:32:45,133 | 01:32:46,000 | Un altro! | Un altro! |
1033 | 01:33:08,567 | 01:33:09,700 | Ce n'è uno lì! | Ce n'è uno lì! |
1034 | 01:33:15,167 | 01:33:17,133 | - Clyne! - Lo so! | - Clyne! - Lo so! |
1035 | 01:33:43,033 | 01:33:44,067 | Che diavolo? | Che diavolo? |
1036 | 01:33:44,533 | 01:33:46,600 | Li ho fatti tutti. Non succede nulla. | Li ho fatti tutti. Non succede nulla. |
1037 | 01:34:01,133 | 01:34:05,300 | Clyne! Tira il supporto! Al centro. | Clyne! Tira il supporto! Al centro. |
1038 | 01:34:10,533 | 01:34:12,333 | Via! Via! | Via! Via! |
1039 | 01:35:46,133 | 01:35:48,467 | - È finita? - Non lo so. | - È finita? - Non lo so. |
1040 | 01:36:26,667 | 01:36:27,700 | Puoi camminare? | Puoi camminare? |
1041 | 01:36:30,567 | 01:36:32,033 | - Sto bene. - Andiamo. | - Sto bene. - Andiamo. |
1042 | 01:36:32,633 | 01:36:34,100 | Dobbiamo trovare un'uscita. | Dobbiamo trovare un'uscita. |
1043 | 01:36:38,100 | 01:36:39,733 | - Hai sentito? - Sì. | - Hai sentito? - Sì. |
1044 | 01:36:56,400 | 01:36:57,400 | Eccolo. | Eccolo. |
1045 | 01:37:03,100 | 01:37:05,000 | Non scansionavano soltanto le persone. | Non scansionavano soltanto le persone. |
1046 | 01:37:06,233 | 01:37:07,433 | Non sono solo stampi. | Non sono solo stampi. |
1047 | 01:37:08,700 | 01:37:10,300 | È ciò che li controlla. | È ciò che li controlla. |
1048 | 01:37:12,333 | 01:37:13,700 | Sono da veri corpi. | Sono da veri corpi. |
1049 | 01:37:14,767 | 01:37:17,033 | Ciascuno è fatto da una vera persona. | Ciascuno è fatto da una vera persona. |
1050 | 01:37:19,067 | 01:37:20,100 | Sono vivi? | Sono vivi? |
1051 | 01:37:21,233 | 01:37:22,133 | Non sono vivi. | Non sono vivi. |
1052 | 01:37:25,367 | 01:37:26,300 | Non sono morti. | Non sono morti. |
1053 | 01:37:30,100 | 01:37:32,100 | Sono intrappolati nel mezzo. | Sono intrappolati nel mezzo. |
1054 | 01:37:35,767 | 01:37:36,767 | Ma soffrono. | Ma soffrono. |
1055 | 01:37:38,600 | 01:37:39,567 | Come lo sai? | Come lo sai? |
1056 | 01:37:40,667 | 01:37:42,033 | Questo è dolore. | Questo è dolore. |
1057 | 01:37:45,200 | 01:37:46,667 | Ma come sai che lo sentono? | Ma come sai che lo sentono? |
1058 | 01:37:48,233 | 01:37:49,267 | Non posso provarlo. | Non posso provarlo. |
1059 | 01:37:51,100 | 01:37:51,767 | Non posso. | Non posso. |
1060 | 01:37:58,233 | 01:38:00,433 | Ci sono cose a cui la scienza non sa rispondere. | Ci sono cose a cui la scienza non sa rispondere. |
1061 | 01:38:15,033 | 01:38:15,733 | No. | No. |
1062 | 01:38:16,467 | 01:38:17,500 | Aspetta, no. | Aspetta, no. |
1063 | 01:38:19,100 | 01:38:20,567 | Siamo venuti qui per questo. | Siamo venuti qui per questo. |
1064 | 01:38:21,567 | 01:38:24,500 | Questa è la prova. Sei venuto per questo, ricordi? | Questa è la prova. Sei venuto per questo, ricordi? |
1065 | 01:38:25,433 | 01:38:28,233 | Ricordi? Sono morte così tante persone. Lo hai detto tu. | Ricordi? Sono morte così tante persone. Lo hai detto tu. |
1066 | 01:38:28,300 | 01:38:30,633 | - Hai detto: "Voglio sapere perché". - So abbastanza. | - Hai detto: "Voglio sapere perché". - So abbastanza. |
1067 | 01:38:32,367 | 01:38:34,367 | Devi pensare più in grande. | Devi pensare più in grande. |
1068 | 01:38:37,300 | 01:38:38,167 | Lo sto facendo. | Lo sto facendo. |
1069 | 01:39:32,633 | 01:39:34,033 | Sistemali in fila. | Sistemali in fila. |
1070 | 01:39:35,267 | 01:39:36,333 | Ne arrivano altri! | Ne arrivano altri! |
1071 | 01:39:37,333 | 01:39:38,633 | Mettili nell'Unità 5. | Mettili nell'Unità 5. |
1072 | 01:39:39,567 | 01:39:41,667 | - Di qui. Di qui. - Attento al collo. | - Di qui. Di qui. - Attento al collo. |
1073 | 01:39:41,733 | 01:39:44,600 | Sì. Sì, sto bene. | Sì. Sì, sto bene. |
1074 | 01:39:53,033 | 01:39:54,067 | Dammi la mano. | Dammi la mano. |
1075 | 01:39:58,533 | 01:39:59,400 | Proprio lì, signore. | Proprio lì, signore. |
1076 | 01:40:00,367 | 01:40:01,233 | Bentornato. | Bentornato. |
1077 | 01:40:02,700 | 01:40:03,633 | Stai bene? | Stai bene? |
1078 | 01:40:06,333 | 01:40:07,400 | Dammi la mano. | Dammi la mano. |
1079 | 01:40:21,067 | 01:40:21,733 | Sì, signore. | Sì, signore. |
1080 | 01:40:40,033 | 01:40:41,033 | Nuovi team di analisi. | Nuovi team di analisi. |
1081 | 01:40:41,467 | 01:40:44,167 | Studieranno Masarov pezzo per pezzo. | Studieranno Masarov pezzo per pezzo. |
1082 | 01:40:45,100 | 01:40:46,100 | Misureranno ogni cosa. | Misureranno ogni cosa. |
1083 | 01:40:47,667 | 01:40:49,333 | Applicheranno l'ingegneria inversa. | Applicheranno l'ingegneria inversa. |
1084 | 01:40:50,233 | 01:40:51,367 | Lotteranno per il possesso. | Lotteranno per il possesso. |
1085 | 01:40:52,667 | 01:40:56,167 | Mi hanno chiesto se voglio tornare lì. Ho detto che avrei chiesto ma... | Mi hanno chiesto se voglio tornare lì. Ho detto che avrei chiesto ma... |
1086 | 01:40:57,233 | 01:40:58,500 | Ho visto ciò che dovevo. | Ho visto ciò che dovevo. |
1087 | 01:41:16,533 | 01:41:18,033 | Non si fermeranno, vero? | Non si fermeranno, vero? |
1088 | 01:41:19,033 | 01:41:20,300 | Non sanno come farlo. | Non sanno come farlo. |
1089 | 01:41:45,300 | 01:41:47,700 | Ti ho detto che saresti tornato in Virginia subito. | Ti ho detto che saresti tornato in Virginia subito. |
1090 | 01:41:48,600 | 01:41:50,100 | Unità Delta, muoversi. | Unità Delta, muoversi. |
1091 | 01:41:54,200 | 01:41:55,067 | Grazie. | Grazie. |
1092 | 01:47:33,167 | 01:47:35,167 | Tradotto da: Enrico Le Pera | Tradotto da: Enrico Le Pera |