# Start End Original Translated
1 00:00:52,533 00:00:55,000 Informaci quando sei in posizione, Sergente Davis. Informaci quando sei in posizione, Sergente Davis.
2 00:00:57,600 00:01:00,367 Dagger Team 1, ricevuto. Continuo a perdervi. Dagger Team 1, ricevuto. Continuo a perdervi.
3 00:01:01,300 00:01:04,033 - Quando arriveranno i rinforzi? - Ci stiamo lavorando. Resta in attesa. - Quando arriveranno i rinforzi? - Ci stiamo lavorando. Resta in attesa.
4 00:01:09,467 00:01:12,267 Dagli otto ai dieci minuti. Consigliamo di restare in posizione. Dagli otto ai dieci minuti. Consigliamo di restare in posizione.
5 00:01:13,733 00:01:15,033 Non posso aspettare rinforzi. Non posso aspettare rinforzi.
6 00:01:15,400 00:01:16,500 Ditegli di seguirmi. Ditegli di seguirmi.
7 00:01:20,200 00:01:22,667 Davis, mantieni la tua posizione. Stanno arrivando. Davis, mantieni la tua posizione. Stanno arrivando.
8 00:02:29,300 00:02:32,533 Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui.
9 00:02:32,600 00:02:34,633 Davis, che cos'è? Cosa vedi? Davis, che cos'è? Cosa vedi?
10 00:02:47,533 00:02:49,000 Che diavolo? Che diavolo?
11 00:02:59,567 00:03:00,433 Davis. Davis.
12 00:03:02,000 00:03:03,367 Davis, qual è la tua situazione? Davis, qual è la tua situazione?
13 00:03:05,667 00:03:06,667 Davis, rispondi! Davis, rispondi!
14 00:04:11,567 00:04:12,433 Eccoti. Eccoti.
15 00:04:34,600 00:04:38,600 {\an8}- Tenente Klein, inizia tardi. - Bene, è una sessione privata. {\an8}- Tenente Klein, inizia tardi. - Bene, è una sessione privata.
16 00:04:38,733 00:04:41,600 {\an8}- Procuro le sedie. - Lo hanno aumentato di 50 mila. {\an8}- Procuro le sedie. - Lo hanno aumentato di 50 mila.
17 00:04:41,667 00:04:44,033 50 mila, vogliono un raggio esplosivo maggiore 50 mila, vogliono un raggio esplosivo maggiore
18 00:04:44,100 00:04:45,767 e poi vogliono che si disperda di più. e poi vogliono che si disperda di più.
19 00:04:46,033 00:04:46,767 - Sì. - Ok, capito. - Sì. - Ok, capito.
20 00:04:47,333 00:04:49,067 Molte specifiche restano le stesse. Molte specifiche restano le stesse.
21 00:04:49,133 00:04:52,000 Dr. Osbourne, chiamare 204. Dr. Osbourne, 204. Dr. Osbourne, chiamare 204. Dr. Osbourne, 204.
22 00:04:52,067 00:04:54,300 {\an8}Beh, sì, certamente ci vorrà più lavoro. {\an8}Beh, sì, certamente ci vorrà più lavoro.
23 00:04:55,433 00:04:58,367 {\an8}Stanno distribuendo dei provvisori R e D, per quanto ne so. {\an8}Stanno distribuendo dei provvisori R e D, per quanto ne so.
24 00:04:58,433 00:05:01,233 - Ha lo stesso distintivo oppure...? - Ne sono certo. - Ha lo stesso distintivo oppure...? - Ne sono certo.
25 00:05:01,300 00:05:02,500 - Va bene. - Come va? - Va bene. - Come va?
26 00:05:02,567 00:05:03,733 - Ehi. - Ciao. - Ehi. - Ciao.
27 00:05:04,000 00:05:06,300 - Prenderemo tutto. - Sì, Marty stava già lì? - Prenderemo tutto. - Sì, Marty stava già lì?
28 00:05:06,367 00:05:09,100 - Sì. - E sta lavorando a quel progetto? - Sì. - E sta lavorando a quel progetto?
29 00:05:09,167 00:05:11,567 Finiranno in una settimana. Direi... Finiranno in una settimana. Direi...
30 00:05:11,633 00:05:15,533 Don Taylor, a rapporto al Laboratorio Laser. Edificio B, laboratorio Laser. Don Taylor, a rapporto al Laboratorio Laser. Edificio B, laboratorio Laser.
31 00:05:16,767 00:05:20,067 Ok, gli darò un'occhiata. Mandalo con Sam più tardi. Ok, gli darò un'occhiata. Mandalo con Sam più tardi.
32 00:05:20,500 00:05:22,000 Hai bisogno della lista? Hai bisogno della lista?
33 00:05:22,067 00:05:23,733 - Dove sei stato? - A risolvere problemi. - Dove sei stato? - A risolvere problemi.
34 00:05:24,233 00:05:25,633 Sembri... impolverato. Sembri... impolverato.
35 00:05:26,267 00:05:28,033 A volte bisogna impolverarsi, Efrem. A volte bisogna impolverarsi, Efrem.
36 00:05:28,500 00:05:29,500 - Controlli la pulsazione? - Sì. - Controlli la pulsazione? - Sì.
37 00:05:29,567 00:05:32,267 Giù nella volta, ho chiesto a Johnson del tetracene, Giù nella volta, ho chiesto a Johnson del tetracene,
38 00:05:32,333 00:05:34,200 ma pare che non ne conserviamo. ma pare che non ne conserviamo.
39 00:05:34,267 00:05:36,667 È datato e dannatamente costoso. È datato e dannatamente costoso.
40 00:05:37,100 00:05:40,433 È diventato costoso. Negli anni 90 aveva un prezzo basso. È diventato costoso. Negli anni 90 aveva un prezzo basso.
41 00:05:41,100 00:05:44,367 Perciò, se guardi bene, puoi trovarne qualcuno in giro. Perciò, se guardi bene, puoi trovarne qualcuno in giro.
42 00:05:45,667 00:05:47,700 Hai trovato una gang che spaccia tetracene? Hai trovato una gang che spaccia tetracene?
43 00:05:47,767 00:05:50,233 Cartuccia di stampante industriale 1499, tempo fa. Cartuccia di stampante industriale 1499, tempo fa.
44 00:05:50,300 00:05:52,233 - Mi passeresti una montatura? - Ecco. - Mi passeresti una montatura? - Ecco.
45 00:05:52,300 00:05:53,433 Grazie. Grazie.
46 00:05:54,300 00:05:57,333 Dirai ai capi che lo farai girare su un apparecchio di 20 anni fa? Dirai ai capi che lo farai girare su un apparecchio di 20 anni fa?
47 00:05:57,400 00:05:59,100 Gli mostrerò che funziona e gli dirò: Gli mostrerò che funziona e gli dirò:
48 00:05:59,167 00:06:02,233 "È la differenza tra un prototipo e un modello di produzione". "È la differenza tra un prototipo e un modello di produzione".
49 00:06:04,200 00:06:05,067 Ok. Ok.
50 00:06:05,733 00:06:07,600 La concavità è ruotata a zero. La concavità è ruotata a zero.
51 00:06:08,533 00:06:10,133 Posizione della lente, pronta. Posizione della lente, pronta.
52 00:06:11,667 00:06:13,333 L'allineamento è settato. L'allineamento è settato.
53 00:06:14,700 00:06:16,033 Puoi iniziare. Puoi iniziare.
54 00:06:17,000 00:06:18,033 Lo lascio a te. Lo lascio a te.
55 00:06:31,567 00:06:35,333 Se pensate che l'applicazione su altri materiali possa essere significativa. Se pensate che l'applicazione su altri materiali possa essere significativa.
56 00:06:35,400 00:06:39,433 I metalli, per esempio, possono essere distrutti con poco sforzo e rumore. I metalli, per esempio, possono essere distrutti con poco sforzo e rumore.
57 00:06:40,033 00:06:44,400 Cemento, gomma, sono vulnerabili ai cambi violenti di temperatura. Cemento, gomma, sono vulnerabili ai cambi violenti di temperatura.
58 00:06:44,467 00:06:49,167 Sì, questo progetto è nato su richiesta del SEAL Team 6. Sì, questo progetto è nato su richiesta del SEAL Team 6.
59 00:06:49,233 00:06:53,733 Dopo l'assedio in Rwanda, ci hanno chiesto la possibilità Dopo l'assedio in Rwanda, ci hanno chiesto la possibilità
60 00:06:54,000 00:06:56,767 di congelare o bollire all'istante le scorte d'acqua del nemico. di congelare o bollire all'istante le scorte d'acqua del nemico.
61 00:06:57,033 00:07:00,600 Ora, questo apparecchio avrebbe potuto far ritirare il nemico. Ora, questo apparecchio avrebbe potuto far ritirare il nemico.
62 00:07:00,667 00:07:03,333 E lo avete provato su creature viventi? E lo avete provato su creature viventi?
63 00:07:05,767 00:07:10,067 Non era il nostro scopo qui, all'inizio. Non era il nostro scopo qui, all'inizio.
64 00:07:11,333 00:07:12,367 Testatelo. Testatelo.
65 00:07:13,667 00:07:14,767 Qualche volontario? Qualche volontario?
66 00:07:17,033 00:07:19,400 Beh, faremo una prova. Beh, faremo una prova.
67 00:07:19,467 00:07:23,200 Signori, perché non andiamo a sederci? Parleremo delle prossime fasi. Signori, perché non andiamo a sederci? Parleremo delle prossime fasi.
68 00:07:24,033 00:07:25,233 Va bene? Per di qua. Va bene? Per di qua.
69 00:07:31,667 00:07:33,433 Cosa vuoi, una coscienza pulita? Cosa vuoi, una coscienza pulita?
70 00:07:33,667 00:07:36,067 Testalo con una bistecca per quel che m'importa. Testalo con una bistecca per quel che m'importa.
71 00:07:36,133 00:07:39,233 Ciò che voglio è usarlo come lo avevamo progettato all'inizio. Ciò che voglio è usarlo come lo avevamo progettato all'inizio.
72 00:07:39,600 00:07:40,467 Un deterrente. Un deterrente.
73 00:07:41,267 00:07:43,667 Non si parlava di passare al microonde i polmoni della gente. Non si parlava di passare al microonde i polmoni della gente.
74 00:07:43,733 00:07:44,700 È la guerra. È la guerra.
75 00:07:46,100 00:07:47,367 È il nostro business. È il nostro business.
76 00:07:47,433 00:07:49,767 Ricordi cosa mi hai detto quando mi hai assunto? Ricordi cosa mi hai detto quando mi hai assunto?
77 00:07:51,000 00:07:54,100 - Difesa. - Ed in parte è vero. - Difesa. - Ed in parte è vero.
78 00:07:54,500 00:07:55,667 Ma la guerra è un buon affare. Ma la guerra è un buon affare.
79 00:07:56,467 00:07:57,700 Anche il traffico umano. Anche il traffico umano.
80 00:07:57,767 00:08:01,400 Non lavoriamo per la DARPA, Mark. Lavoriamo per il governo. Non lavoriamo per la DARPA, Mark. Lavoriamo per il governo.
81 00:08:02,267 00:08:04,667 "Non so che armi useremo nella Terza Guerra Mondiale, "Non so che armi useremo nella Terza Guerra Mondiale,
82 00:08:04,733 00:08:08,633 - ma nella Quarta combatteremo..." - "Con fionde e pietre", Albert Einstein. - ma nella Quarta combatteremo..." - "Con fionde e pietre", Albert Einstein.
83 00:08:08,700 00:08:11,033 - Lui ha lavorato per il governo. - Giusto. - Lui ha lavorato per il governo. - Giusto.
84 00:08:11,767 00:08:15,133 E se glielo potessi chiedere, non credo che fu il suo tempo preferito. E se glielo potessi chiedere, non credo che fu il suo tempo preferito.
85 00:08:15,200 00:08:17,700 Sono certo che avesse riserve sul bollire carne umana. Sono certo che avesse riserve sul bollire carne umana.
86 00:08:18,500 00:08:21,367 Che dici di arti prostetici con completo riscontro sensoriale? Che dici di arti prostetici con completo riscontro sensoriale?
87 00:08:21,433 00:08:23,767 Con le protesi non si vincono le guerre. Con le protesi non si vincono le guerre.
88 00:08:25,333 00:08:26,200 Hai sentito? Hai sentito?
89 00:08:27,133 00:08:29,333 È lo scienziato compassionevole in te che muore. È lo scienziato compassionevole in te che muore.
90 00:08:30,533 00:08:33,000 Hai spiegato ai ragazzi come operare il raggio? Hai spiegato ai ragazzi come operare il raggio?
91 00:08:33,367 00:08:34,267 - Sì. - Bene. - Sì. - Bene.
92 00:08:34,733 00:08:36,133 Allora raccogli le tue cose. Allora raccogli le tue cose.
93 00:08:37,267 00:08:38,400 Puoi essere più specifico? Puoi essere più specifico?
94 00:08:40,500 00:08:42,067 Riguarda questi occhiali. Riguarda questi occhiali.
95 00:08:42,133 00:08:45,467 I tuoi occhiali iperspettrali, I tuoi occhiali iperspettrali,
96 00:08:45,533 00:08:50,433 usati dalle Forze Speciali nell'Europa dell'Est nella guerra moldava. usati dalle Forze Speciali nell'Europa dell'Est nella guerra moldava.
97 00:08:51,233 00:08:54,533 - Lo so. Ho letto i rapporti sul campo. - Non hai letto questo rapporto. - Lo so. Ho letto i rapporti sul campo. - Non hai letto questo rapporto.
98 00:08:55,067 00:08:58,200 Orland mi ha chiamato personalmente. Il generale Orland. Orland mi ha chiamato personalmente. Il generale Orland.
99 00:08:58,267 00:09:01,667 Dice che le cose lì sono molto delicate. Dice che le cose lì sono molto delicate.
100 00:09:02,700 00:09:06,233 E stanno osservando delle cose. E stanno osservando delle cose.
101 00:09:07,233 00:09:09,000 Ok. Che genere? Ok. Che genere?
102 00:09:10,600 00:09:11,500 Non vogliono dirmelo. Non vogliono dirmelo.
103 00:09:12,500 00:09:16,067 Non condividono i video. Non discutono su cosa stanno osservando. Non condividono i video. Non discutono su cosa stanno osservando.
104 00:09:16,133 00:09:19,167 Vogliono solo che il capo ingegnere lì giù sia consigliato. Vogliono solo che il capo ingegnere lì giù sia consigliato.
105 00:09:20,267 00:09:23,500 Senti, tu hai inventato questi occhiali per tenere i ragazzi al sicuro. Senti, tu hai inventato questi occhiali per tenere i ragazzi al sicuro.
106 00:09:24,167 00:09:25,467 Ora gli serve il tuo aiuto. Ora gli serve il tuo aiuto.
107 00:09:26,300 00:09:27,567 Pensalo come una difesa. Pensalo come una difesa.
108 00:09:44,200 00:09:47,733 - Fammi riavviare il sistema di guida. - È ben chiuso. Dobbiamo tirarlo fuori. - Fammi riavviare il sistema di guida. - È ben chiuso. Dobbiamo tirarlo fuori.
109 00:09:48,000 00:09:49,467 Ho una torcia sull'altro lato. Ho una torcia sull'altro lato.
110 00:09:49,533 00:09:51,033 Salite. Salite.
111 00:09:52,567 00:09:55,133 {\an8}Moldavia, Europa dell'Est Base Militare Aerea U.S. {\an8}Moldavia, Europa dell'Est Base Militare Aerea U.S.
112 00:09:55,200 00:09:56,633 {\an8}Va bene, andiamo. Uscite. {\an8}Va bene, andiamo. Uscite.
113 00:09:57,467 00:09:59,267 Siate pronti a ricevere. Siate pronti a ricevere.
114 00:09:59,667 00:10:02,467 Signori, avete i vostri ordini. Sapete dove state andando. Signori, avete i vostri ordini. Sapete dove state andando.
115 00:10:03,133 00:10:06,100 - Siate pronti, va bene? - Dovrei essere all'Hangar 6? - Siate pronti, va bene? - Dovrei essere all'Hangar 6?
116 00:10:06,167 00:10:07,433 - Esatto. - Muovetevi. - Esatto. - Muovetevi.
117 00:10:09,633 00:10:11,300 Fianco destro, tutti. Fianco destro, tutti.
118 00:10:11,367 00:10:12,700 - Mark Clyne? - Cosa? - Mark Clyne? - Cosa?
119 00:10:13,367 00:10:15,233 Sei tu che hai progettato la camera da elmetto? Sei tu che hai progettato la camera da elmetto?
120 00:10:15,300 00:10:18,000 - Sì. Mark Clyne. - James Orland. Vieni con me. - Sì. Mark Clyne. - James Orland. Vieni con me.
121 00:10:20,267 00:10:21,767 Viene da lontano. È uno bravo. Viene da lontano. È uno bravo.
122 00:10:22,033 00:10:25,033 - Ci sono un sacco di nuove reclute. - Il paese è nel caos. - Ci sono un sacco di nuove reclute. - Il paese è nel caos.
123 00:10:25,500 00:10:28,667 La rivolta è per lo più condotta da resti della dittatura militare La rivolta è per lo più condotta da resti della dittatura militare
124 00:10:28,733 00:10:31,067 che governarono questo luogo fino a due mesi fa. che governarono questo luogo fino a due mesi fa.
125 00:10:31,567 00:10:35,100 E il loro appoggio popolare è primariamente nella parte nord del paese, E il loro appoggio popolare è primariamente nella parte nord del paese,
126 00:10:35,167 00:10:37,733 vicino il confine russo, e qui nella capitale. vicino il confine russo, e qui nella capitale.
127 00:10:38,467 00:10:40,567 Il problema è che sono ben addestrati. Il problema è che sono ben addestrati.
128 00:10:41,200 00:10:44,067 Minacciano di trasformare il tutto in una guerra civile. Minacciano di trasformare il tutto in una guerra civile.
129 00:10:49,533 00:10:52,367 Moldavia. L'avevano i russi e l'hanno persa. Moldavia. L'avevano i russi e l'hanno persa.
130 00:10:53,200 00:10:56,067 È diventata indipendente, ma soffre internamente. È diventata indipendente, ma soffre internamente.
131 00:10:57,133 00:10:59,100 Da una parte c'è un'insurrezione, Da una parte c'è un'insurrezione,
132 00:10:59,433 00:11:02,100 creata dagli ex soldati di élite del regime. creata dagli ex soldati di élite del regime.
133 00:11:02,167 00:11:04,000 Sono ben addestrati e pericolosi. Sono ben addestrati e pericolosi.
134 00:11:04,200 00:11:06,300 Dall'altra c'è il grosso della popolazione, Dall'altra c'è il grosso della popolazione,
135 00:11:06,367 00:11:09,700 che strappano le bandiere del regime e chiedono un nuovo governo. che strappano le bandiere del regime e chiedono un nuovo governo.
136 00:11:09,767 00:11:14,367 L'agitazione sociale, per quanto sia complicata, è un affare che conosciamo. L'agitazione sociale, per quanto sia complicata, è un affare che conosciamo.
137 00:11:14,433 00:11:16,100 Siamo bravi a gestirla. Siamo bravi a gestirla.
138 00:11:17,433 00:11:19,133 Ma ciò che ha scoperto la tua telecamera, Ma ciò che ha scoperto la tua telecamera,
139 00:11:20,200 00:11:21,700 è tutta un'altra storia. è tutta un'altra storia.
140 00:11:29,233 00:11:32,633 Non posso mandare il video su EUCOM. Potrebbero pensare che sia uno scherzo. Non posso mandare il video su EUCOM. Potrebbero pensare che sia uno scherzo.
141 00:11:32,700 00:11:34,767 Il Dipartimento della Difesa non ha un gran senso dello humor. Il Dipartimento della Difesa non ha un gran senso dello humor.
142 00:11:35,033 00:11:36,667 Di solito, no. Sergente, ci connetta. Di solito, no. Sergente, ci connetta.
143 00:11:39,633 00:11:42,367 Sono certo che ci sia una spiegazione scientifica per ciò, Sono certo che ci sia una spiegazione scientifica per ciò,
144 00:11:42,433 00:11:45,467 ma finché non me lo dici tu, non lo mando ai superiori. ma finché non me lo dici tu, non lo mando ai superiori.
145 00:11:48,433 00:11:49,533 - Fatto? - Sì, signore. - Fatto? - Sì, signore.
146 00:11:49,600 00:11:51,600 - Esci. Chiudi. Aspetta fuori. - Signore. - Esci. Chiudi. Aspetta fuori. - Signore.
147 00:11:56,633 00:11:59,667 Nessuno qui è riuscito a capirci qualcosa. Nessuno qui è riuscito a capirci qualcosa.
148 00:12:00,333 00:12:02,567 Mina la nostra intera operazione Mina la nostra intera operazione
149 00:12:02,633 00:12:05,233 per motivi che non ho la libertà di discutere con te. per motivi che non ho la libertà di discutere con te.
150 00:12:07,400 00:12:09,133 Dico che ci servono risposte veloci. Dico che ci servono risposte veloci.
151 00:12:32,367 00:12:34,600 - Le dispiace? - Lo hai notato subito. - Le dispiace? - Lo hai notato subito.
152 00:12:38,067 00:12:41,767 Cinque telecamere hanno ripreso una cosa simile nelle ultime tre settimane. Cinque telecamere hanno ripreso una cosa simile nelle ultime tre settimane.
153 00:12:44,600 00:12:47,767 Il nostro tecnico delle comunicazioni pensava fosse un'interferenza. Il nostro tecnico delle comunicazioni pensava fosse un'interferenza.
154 00:12:48,467 00:12:49,733 Non è un'interferenza. Non è un'interferenza.
155 00:12:51,767 00:12:55,067 Non penso che mi fareste venire fino a qui per un'interferenza. Non penso che mi fareste venire fino a qui per un'interferenza.
156 00:12:55,767 00:12:59,567 - Mi dice che ne pensa? - No, voglio che mi dici tu cosa pensi. - Mi dice che ne pensa? - No, voglio che mi dici tu cosa pensi.
157 00:13:00,400 00:13:02,700 Non so cosa penso, per ora. Non so cosa penso, per ora.
158 00:13:03,367 00:13:05,033 Ma c'è una spiegazione. Ma c'è una spiegazione.
159 00:13:08,467 00:13:11,133 Quello era il primo avvistamento. Tre altri come quello. Quello era il primo avvistamento. Tre altri come quello.
160 00:13:11,200 00:13:14,533 L'ultimo è stato diverso. Ha coinvolto un membro della Delta Force, L'ultimo è stato diverso. Ha coinvolto un membro della Delta Force,
161 00:13:14,600 00:13:16,367 il che rende la cosa molto delicata. il che rende la cosa molto delicata.
162 00:13:17,133 00:13:18,500 Lei è Fran Madison della CIA. Lei è Fran Madison della CIA.
163 00:13:19,167 00:13:22,100 Ciò che Special Ops fa qui è sotto copertura per la CIA. Ciò che Special Ops fa qui è sotto copertura per la CIA.
164 00:13:22,167 00:13:24,400 Devi firmare questo prima di proseguire. Devi firmare questo prima di proseguire.
165 00:13:26,067 00:13:27,733 - Cos'è? - È un giuramento SCI. - Cos'è? - È un giuramento SCI.
166 00:13:28,000 00:13:31,733 Riconosci l'ergastolo come punizione se rivelerai ciò che ti viene detto. Riconosci l'ergastolo come punizione se rivelerai ciò che ti viene detto.
167 00:13:46,300 00:13:49,367 {\an8}S.C.I.F. (Ente d'Informazione Sensibile e Riservata) {\an8}S.C.I.F. (Ente d'Informazione Sensibile e Riservata)
168 00:14:08,033 00:14:10,033 - Prepara il file di Davis. - Sì, signora. - Prepara il file di Davis. - Sì, signora.
169 00:14:10,567 00:14:13,367 Tre giorni fa abbiamo svolto un raid nel centro della città. Tre giorni fa abbiamo svolto un raid nel centro della città.
170 00:14:14,100 00:14:17,667 Le comunicazioni erano intermittenti e una persona si è separata dal gruppo Le comunicazioni erano intermittenti e una persona si è separata dal gruppo
171 00:14:18,700 00:14:20,400 ed è rimasto ucciso sul campo. ed è rimasto ucciso sul campo.
172 00:14:23,033 00:14:24,700 Si è avvicinato più di chiunque altro. Si è avvicinato più di chiunque altro.
173 00:14:25,500 00:14:26,433 Troppo vicino. Troppo vicino.
174 00:14:46,500 00:14:50,033 Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui.
175 00:14:51,733 00:14:53,733 Davis, che cos'è? Cosa vedi? Davis, che cos'è? Cosa vedi?
176 00:14:54,333 00:14:55,400 Che diavolo? Che diavolo?
177 00:15:07,100 00:15:08,333 Sergente Chris Davis. Sergente Chris Davis.
178 00:15:09,200 00:15:11,667 Tre volte veterano combattente. Il meglio del meglio. Tre volte veterano combattente. Il meglio del meglio.
179 00:15:19,267 00:15:22,200 Nelle ultime settimane abbiamo trovato cadaveri per la città. Nelle ultime settimane abbiamo trovato cadaveri per la città.
180 00:15:22,267 00:15:23,700 Tutti uccisi nello stesso modo. Tutti uccisi nello stesso modo.
181 00:15:24,600 00:15:27,100 Le autopsie sfuggono a qualsiasi spiegazione. Le autopsie sfuggono a qualsiasi spiegazione.
182 00:15:27,167 00:15:29,133 I loro organi interni erano congelati I loro organi interni erano congelati
183 00:15:29,200 00:15:32,233 mentre la loro pelle era bruciata e corrosa. mentre la loro pelle era bruciata e corrosa.
184 00:15:32,667 00:15:37,067 La sola risposta dagli alleati militari moldavi è di shock e confusione. La sola risposta dagli alleati militari moldavi è di shock e confusione.
185 00:15:37,333 00:15:38,200 E c'è rabbia. E c'è rabbia.
186 00:15:39,167 00:15:42,733 Ci sono dei graffiti spray, "genocidio aratare", sui siti degli omicidi. Ci sono dei graffiti spray, "genocidio aratare", sui siti degli omicidi.
187 00:15:43,000 00:15:44,133 - Genocidio? - "Aratare". - Genocidio? - "Aratare".
188 00:15:44,200 00:15:46,733 È un mito del posto. I fantasmi della guerra. È un mito del posto. I fantasmi della guerra.
189 00:15:48,200 00:15:50,700 "Un tale incubo". È la traduzione letterale. "Un tale incubo". È la traduzione letterale.
190 00:15:51,200 00:15:53,567 - Molto poetico. - Beh, sono superstiziosi. - Molto poetico. - Beh, sono superstiziosi.
191 00:15:53,633 00:15:55,433 In qualche modo pensano In qualche modo pensano
192 00:15:56,633 00:16:00,167 che gli orrori della guerra abbiano destato qualcosa di mostruoso. che gli orrori della guerra abbiano destato qualcosa di mostruoso.
193 00:16:01,133 00:16:03,767 - Speriamo di avere un'altra teoria. - Che ne pensi? - Speriamo di avere un'altra teoria. - Che ne pensi?
194 00:16:05,067 00:16:07,300 - Che vi serve un altro nome. - Oltre a quello. - Che vi serve un altro nome. - Oltre a quello.
195 00:16:08,233 00:16:11,100 - Datemi una copia di quei dati... - Non è possibile. - Datemi una copia di quei dati... - Non è possibile.
196 00:16:11,267 00:16:13,200 Volete che scopra qualcosa subito? Volete che scopra qualcosa subito?
197 00:16:13,267 00:16:15,400 - Vogliamo il tuo parere. - Non ne ho uno, ora. - Vogliamo il tuo parere. - Non ne ho uno, ora.
198 00:16:15,467 00:16:19,000 Allora credo che dovremo mandare la nostra ipotesi ai superiori. Allora credo che dovremo mandare la nostra ipotesi ai superiori.
199 00:16:19,067 00:16:21,633 - Non voglio farlo. - Ok. Qual è la vostra ipotesi? - Non voglio farlo. - Ok. Qual è la vostra ipotesi?
200 00:16:22,200 00:16:25,067 L'agenzia pensa che sia una specie di tecnologia mimetica. L'agenzia pensa che sia una specie di tecnologia mimetica.
201 00:16:26,400 00:16:28,633 I soldati ribelli indossano mimetiche attive. I soldati ribelli indossano mimetiche attive.
202 00:16:28,700 00:16:30,633 In questo paese? Una cosa così avanzata? In questo paese? Una cosa così avanzata?
203 00:16:30,700 00:16:34,200 Crediamo che il regime centrale abbia lavorato su mimetiche attive. Crediamo che il regime centrale abbia lavorato su mimetiche attive.
204 00:16:34,667 00:16:38,400 DARPA lavora sulla tecnologia mimetica. Il prototipo richiede anni. DARPA lavora sulla tecnologia mimetica. Il prototipo richiede anni.
205 00:16:38,467 00:16:41,733 - Forse qualcuno vi ha battuto. - DARPA è leader nel settore. - Forse qualcuno vi ha battuto. - DARPA è leader nel settore.
206 00:16:42,000 00:16:43,100 Ne sei certo? Ne sei certo?
207 00:16:43,633 00:16:46,200 Il regime ha investito molto sulla ricerca bellica. Il regime ha investito molto sulla ricerca bellica.
208 00:16:46,267 00:16:49,667 Corruzione, leggi? Un laboratorio militare che vuole l'anonimato? Corruzione, leggi? Un laboratorio militare che vuole l'anonimato?
209 00:16:49,733 00:16:52,233 - Qui lavorare nascondendosi è facile. - Ok. - Qui lavorare nascondendosi è facile. - Ok.
210 00:16:57,133 00:16:58,667 Diciamo che sia tecnologia mimetica. Diciamo che sia tecnologia mimetica.
211 00:17:00,233 00:17:03,667 - Come spieghi le cause della morte? - Uno shock inflitto alle vittime. - Come spieghi le cause della morte? - Uno shock inflitto alle vittime.
212 00:17:04,500 00:17:05,700 Stai provando a indovinare. Stai provando a indovinare.
213 00:17:05,767 00:17:08,067 Il nostro business richiede delle ipotesi. Il nostro business richiede delle ipotesi.
214 00:17:08,133 00:17:10,000 Il mio business richiede di provarle. Il mio business richiede di provarle.
215 00:17:11,200 00:17:14,167 Il tuo lavoro da tecnico è trovare errori, perché si vedano. Il tuo lavoro da tecnico è trovare errori, perché si vedano.
216 00:17:15,167 00:17:17,700 Il tuo lavoro è trovare il nemico, così da vederlo. Il tuo lavoro è trovare il nemico, così da vederlo.
217 00:17:19,000 00:17:21,133 Quelli del posto credono negli spiriti, perciò li vedono. Quelli del posto credono negli spiriti, perciò li vedono.
218 00:17:21,200 00:17:23,433 Ognuno è fazioso, in un modo o nell'altro. Ognuno è fazioso, in un modo o nell'altro.
219 00:17:24,533 00:17:28,067 Così, la mia risposta è che mancano dati per appoggiare qualsiasi teoria. Così, la mia risposta è che mancano dati per appoggiare qualsiasi teoria.
220 00:17:28,667 00:17:29,533 Ok. Ok.
221 00:17:32,000 00:17:34,333 Cosa ti serve per fare un'asserzione definitiva? Cosa ti serve per fare un'asserzione definitiva?
222 00:17:43,367 00:17:47,033 - Innanzitutto, una ripresa migliore. - È ciò che sto cercando. - Innanzitutto, una ripresa migliore. - È ciò che sto cercando.
223 00:17:47,633 00:17:48,667 Come? Come?
224 00:17:50,367 00:17:51,633 - Qui, signore. - Ecco. - Qui, signore. - Ecco.
225 00:17:55,100 00:17:57,633 L'ho portato dalla DARPA. Una telecamera iperspettrale. L'ho portato dalla DARPA. Una telecamera iperspettrale.
226 00:17:57,700 00:18:00,667 Una versione più potente delle telecamere che state usando. Una versione più potente delle telecamere che state usando.
227 00:18:00,733 00:18:02,733 Vede a fondo nello spettro di luce. Vede a fondo nello spettro di luce.
228 00:18:03,000 00:18:06,000 Visibile o invisibile, se c'è qualcosa lì, lo riprenderà. Visibile o invisibile, se c'è qualcosa lì, lo riprenderà.
229 00:18:06,533 00:18:09,667 Puoi montarlo su un veicolo Delta? Puoi montarlo su un veicolo Delta?
230 00:18:09,733 00:18:11,700 - Non vedo perché no. - Ok, va bene. - Non vedo perché no. - Ok, va bene.
231 00:18:11,767 00:18:13,767 Svolgiamo missioni in città ogni giorno. Svolgiamo missioni in città ogni giorno.
232 00:18:14,167 00:18:17,033 Parlerai con il nostro tecnico di campo, digli come si opera. Parlerai con il nostro tecnico di campo, digli come si opera.
233 00:18:17,100 00:18:19,567 Non metterei un tecnico tra questa telecamera e me. Non metterei un tecnico tra questa telecamera e me.
234 00:18:23,267 00:18:24,467 Allora la vuoi operare tu? Allora la vuoi operare tu?
235 00:18:25,267 00:18:29,000 Se vuole avere un colpo sicuro, deve reagire il più velocemente lì fuori. Se vuole avere un colpo sicuro, deve reagire il più velocemente lì fuori.
236 00:18:29,333 00:18:31,100 La prossima missione, vai con Delta. La prossima missione, vai con Delta.
237 00:18:31,700 00:18:35,500 Ti avvicineranno a questa cosa. Fammi quella ripresa Ti avvicineranno a questa cosa. Fammi quella ripresa
238 00:18:36,367 00:18:38,467 e tornerai in Virginia senza disfare le valige. e tornerai in Virginia senza disfare le valige.
239 00:18:42,100 00:18:44,033 Ha un cattivo rotore, devi sostituirlo. Ha un cattivo rotore, devi sostituirlo.
240 00:18:45,700 00:18:47,200 Saldalo nel pannello frontale. Saldalo nel pannello frontale.
241 00:18:54,533 00:18:56,600 Bene, bene, bene. Toll, guarda qui. Bene, bene, bene. Toll, guarda qui.
242 00:18:56,667 00:18:59,233 - Che sta facendo questo tipo, amico? - Non lo so. - Che sta facendo questo tipo, amico? - Non lo so.
243 00:18:59,667 00:19:01,000 Avete visto questo tipo? Avete visto questo tipo?
244 00:19:01,200 00:19:03,300 - Ehi, se funziona, amico. - Davvero. - Ehi, se funziona, amico. - Davvero.
245 00:19:05,433 00:19:07,533 Istalli una telecamera sul nostro mezzo. Istalli una telecamera sul nostro mezzo.
246 00:19:07,600 00:19:10,000 Andava bene finché non hai tolto quel calibro 50. Andava bene finché non hai tolto quel calibro 50.
247 00:19:10,067 00:19:12,067 Sostituisci un cannone con una telecamera? Sostituisci un cannone con una telecamera?
248 00:19:12,533 00:19:14,600 È l'unico posto dove si può montare. È l'unico posto dove si può montare.
249 00:19:15,567 00:19:18,533 Voi ragazzi lo capite? So che sembra un'idea terribile. Voi ragazzi lo capite? So che sembra un'idea terribile.
250 00:19:19,233 00:19:23,333 Noi preferiamo trattarlo bene. Dr. Clyne. Capito, vero? Noi preferiamo trattarlo bene. Dr. Clyne. Capito, vero?
251 00:19:23,400 00:19:25,633 "Trattarlo bene"? No, non ho capito. "Trattarlo bene"? No, non ho capito.
252 00:19:28,567 00:19:31,000 Questo camion ci ha salvato la vita, tante volte. Questo camion ci ha salvato la vita, tante volte.
253 00:19:31,267 00:19:32,167 Capisco. Capisco.
254 00:19:32,700 00:19:35,200 Lo sapete che il team del Dr. Clyne lo ha costruito? Lo sapete che il team del Dr. Clyne lo ha costruito?
255 00:19:36,533 00:19:38,100 Clyne lavora alla DARPA. Clyne lavora alla DARPA.
256 00:19:39,667 00:19:43,600 Ho lavorato insieme a questo gruppo nei loro laboratori in Virginia. Ho lavorato insieme a questo gruppo nei loro laboratori in Virginia.
257 00:19:44,133 00:19:47,067 - Bello vederti, Dr. Clyne. - Bello vedere te, Capitan Cabrera. - Bello vederti, Dr. Clyne. - Bello vedere te, Capitan Cabrera.
258 00:19:47,133 00:19:50,367 Hanno modificato questo camion con armature più forti e leggere. Hanno modificato questo camion con armature più forti e leggere.
259 00:19:50,433 00:19:53,367 Hanno progettato i caricatori che fanno il lavoro pesante, Hanno progettato i caricatori che fanno il lavoro pesante,
260 00:19:53,433 00:19:55,600 in modo che voi non vi sforziate troppo. in modo che voi non vi sforziate troppo.
261 00:19:56,267 00:19:57,733 In effetti, il Dr. Clyne stesso In effetti, il Dr. Clyne stesso
262 00:19:58,200 00:20:01,167 ha sviluppato la tuta protettiva Kevlar che letteralmente ha sviluppato la tuta protettiva Kevlar che letteralmente
263 00:20:02,267 00:20:03,200 vi salva le palle. vi salva le palle.
264 00:20:04,300 00:20:08,400 Perciò, direi che qui non c'è altro che gratitudine per il Dr. Clyne. Perciò, direi che qui non c'è altro che gratitudine per il Dr. Clyne.
265 00:20:10,733 00:20:13,600 - Maggiore Sessions. - Capitano, fai ritirare i tuoi uomini. - Maggiore Sessions. - Capitano, fai ritirare i tuoi uomini.
266 00:20:14,633 00:20:16,667 - Al lavoro. - Finitelo. - Al lavoro. - Finitelo.
267 00:20:16,733 00:20:20,700 Lui è il Dr. Clyne. Ha lavorato con noi una decina volte negli ultimi 5 anni. Lui è il Dr. Clyne. Ha lavorato con noi una decina volte negli ultimi 5 anni.
268 00:20:21,567 00:20:23,467 Sei mai stato con la squadra d'assalto? Sei mai stato con la squadra d'assalto?
269 00:20:24,467 00:20:25,333 No, signore. No, signore.
270 00:20:26,133 00:20:27,167 Un brav'uomo, maggiore. Un brav'uomo, maggiore.
271 00:20:27,233 00:20:30,500 Grandioso. Non amo portare turisti in missioni di guerra. Grandioso. Non amo portare turisti in missioni di guerra.
272 00:20:30,767 00:20:32,000 Signore, non sono un turista. Signore, non sono un turista.
273 00:20:32,333 00:20:34,633 Se non porti un M4, sei un turista. Se non porti un M4, sei un turista.
274 00:20:34,700 00:20:36,200 Ne avrò uno, se le fa piacere. Ne avrò uno, se le fa piacere.
275 00:20:36,267 00:20:40,300 Dobbiamo portare il Dr. Clyne sul campo per riprendere il bersaglio. Dobbiamo portare il Dr. Clyne sul campo per riprendere il bersaglio.
276 00:20:40,367 00:20:42,400 Quanto serve perché l'attrezzatura sia pronta? Quanto serve perché l'attrezzatura sia pronta?
277 00:20:42,767 00:20:43,633 Poche ore. Poche ore.
278 00:20:44,133 00:20:46,100 - Funzionerà? - Se ci avviciniamo. - Funzionerà? - Se ci avviciniamo.
279 00:20:47,300 00:20:51,000 Fatti dire una cosa. Il Sergente Davis si è avvicinato abbastanza. Fatti dire una cosa. Il Sergente Davis si è avvicinato abbastanza.
280 00:20:52,467 00:20:54,133 Era il miglior Delta che avevamo. Era il miglior Delta che avevamo.
281 00:20:55,633 00:20:58,500 Assicurati che la tua attrezzatura sia al meglio, stavolta. Assicurati che la tua attrezzatura sia al meglio, stavolta.
282 00:21:06,767 00:21:08,467 - Erano come fratelli. - Capisco. - Erano come fratelli. - Capisco.
283 00:21:09,300 00:21:10,400 Ok. Ok.
284 00:21:14,567 00:21:15,433 Buonasera, dottore. Buonasera, dottore.
285 00:21:30,367 00:21:32,267 Ho sentito che vi siete scontrati. Ho sentito che vi siete scontrati.
286 00:21:35,667 00:21:40,167 - Può essere un po' intensa. - Sì. Anche tu. - Può essere un po' intensa. - Sì. Anche tu.
287 00:21:40,233 00:21:42,033 Sono qui solo per trovare questa cosa. Sono qui solo per trovare questa cosa.
288 00:21:42,100 00:21:44,300 Vuoi andare in missione di guerra per trovarlo. Vuoi andare in missione di guerra per trovarlo.
289 00:21:47,067 00:21:48,233 Anche lei. Anche lei.
290 00:21:49,500 00:21:51,567 Ha molte pressioni da Washington. Ha molte pressioni da Washington.
291 00:21:51,633 00:21:54,233 Vogliono una risposta ed è il suo lavoro dargliela. Vogliono una risposta ed è il suo lavoro dargliela.
292 00:21:54,367 00:21:56,167 C'è il tuo nome sull'elenco missioni. C'è il tuo nome sull'elenco missioni.
293 00:21:57,033 00:21:59,267 Sapevo che fosse una priorità Sapevo che fosse una priorità
294 00:22:00,733 00:22:02,400 ma coinvolgervi entrambi... ma coinvolgervi entrambi...
295 00:22:05,633 00:22:07,500 Beh, non preoccupatevi per me. Beh, non preoccupatevi per me.
296 00:22:08,167 00:22:11,333 Non sono preoccupato per te. Sono preoccupato per quella cosa. Non sono preoccupato per te. Sono preoccupato per quella cosa.
297 00:22:13,333 00:22:15,467 Lei spera che sia una tecnologia mimetica. Lei spera che sia una tecnologia mimetica.
298 00:22:17,133 00:22:18,267 Cosa pensi tu che sia? Cosa pensi tu che sia?
299 00:22:20,233 00:22:21,767 Qualcosa a cui non abbiamo pensato. Qualcosa a cui non abbiamo pensato.
300 00:22:26,733 00:22:28,733 Signori, ieri alle 18:00, Signori, ieri alle 18:00,
301 00:22:29,000 00:22:31,733 il Team Utah è partito per una ricognizione a Durlesti, il Team Utah è partito per una ricognizione a Durlesti,
302 00:22:32,000 00:22:33,600 e sono stati attaccati dai ribelli. e sono stati attaccati dai ribelli.
303 00:22:33,667 00:22:36,633 Abbiamo potuto ascoltare le loro parole in combattimento, Abbiamo potuto ascoltare le loro parole in combattimento,
304 00:22:36,700 00:22:38,100 ma le trasmittenti non erano affidabili. ma le trasmittenti non erano affidabili.
305 00:22:38,567 00:22:41,300 Il bersaglio è un edificio a cinque piani. Il bersaglio è un edificio a cinque piani.
306 00:22:42,233 00:22:45,433 Pensiamo che ciò che è rimasto del Team Utah sia al quarto piano, Pensiamo che ciò che è rimasto del Team Utah sia al quarto piano,
307 00:22:45,600 00:22:47,267 nell'appartamento a nordest. nell'appartamento a nordest.
308 00:22:47,333 00:22:49,667 Ci inoltreremo in una zona controllata dai ribelli. Ci inoltreremo in una zona controllata dai ribelli.
309 00:22:50,367 00:22:51,733 Così, aspettiamoci uno scontro. Così, aspettiamoci uno scontro.
310 00:22:52,533 00:22:53,467 Un'ultima cosa. Un'ultima cosa.
311 00:22:55,233 00:22:58,000 Prima che i nostri fossero catturati dissero di aver visto Prima che i nostri fossero catturati dissero di aver visto
312 00:22:58,067 00:23:00,067 ciò che chiamiamo anomalie iperspettrali. ciò che chiamiamo anomalie iperspettrali.
313 00:23:00,633 00:23:04,100 La vostra missione è un veloce prelievo. Prendete i nostri e uscite. La vostra missione è un veloce prelievo. Prendete i nostri e uscite.
314 00:23:04,600 00:23:08,567 Comunque, se siete attaccati, neutralizzate le anomalie nell'area. Comunque, se siete attaccati, neutralizzate le anomalie nell'area.
315 00:23:08,700 00:23:09,567 Le neutralizziamo? Le neutralizziamo?
316 00:23:12,133 00:23:14,600 - Come? - Con cosa abbiamo a che fare? - Come? - Con cosa abbiamo a che fare?
317 00:23:14,667 00:23:18,233 Crediamo che siano dei soldati nemici in mimetiche elettroniche avanzate. Crediamo che siano dei soldati nemici in mimetiche elettroniche avanzate.
318 00:23:18,300 00:23:21,567 - Così, siate precisi quando sparate. - Se non sappiamo che cosa sono... - Così, siate precisi quando sparate. - Se non sappiamo che cosa sono...
319 00:23:21,633 00:23:24,267 Scusa? Vorresti aggiungere qualcosa? Scusa? Vorresti aggiungere qualcosa?
320 00:23:26,400 00:23:28,267 Se indossano tecnologia mimetica, Se indossano tecnologia mimetica,
321 00:23:28,333 00:23:31,133 dovete riportarla nel miglior stato possibile. dovete riportarla nel miglior stato possibile.
322 00:23:31,200 00:23:33,700 Il dr. Clyne e l'agente Madison verranno in missione con voi. Il dr. Clyne e l'agente Madison verranno in missione con voi.
323 00:23:34,533 00:23:37,167 Il dr. Clyne monitorerà le telecamere degli elmetti Il dr. Clyne monitorerà le telecamere degli elmetti
324 00:23:37,233 00:23:39,200 dal secondo mezzo MRAP nel convoglio. dal secondo mezzo MRAP nel convoglio.
325 00:23:40,200 00:23:43,200 Il maggiore Sessions guiderà Dagger Team 1 per il prelievo. Il maggiore Sessions guiderà Dagger Team 1 per il prelievo.
326 00:23:44,467 00:23:46,200 Restate sui trasmettitori. Prendete la vostra attrezzatura. Restate sui trasmettitori. Prendete la vostra attrezzatura.
327 00:23:49,167 00:23:51,600 - Socio, andiamo. - AJ, frontale e centrale. - Socio, andiamo. - AJ, frontale e centrale.
328 00:23:52,267 00:23:54,267 - Controllo armi, Billy. - Tutti in azione. - Controllo armi, Billy. - Tutti in azione.
329 00:23:55,200 00:23:56,267 Ricevuto. Ricevuto.
330 00:24:06,067 00:24:07,700 - Ecco qui. - Siamo pronti. - Ecco qui. - Siamo pronti.
331 00:24:31,067 00:24:34,400 - La corsa è scomoda? - E ti definisci un duro. - La corsa è scomoda? - E ti definisci un duro.
332 00:24:34,467 00:24:36,733 Devono davvero ripavimentare queste strade. Devono davvero ripavimentare queste strade.
333 00:25:03,133 00:25:05,533 Ok, ragazzi, stiamo arrivando nella zona abbandonata. Ok, ragazzi, stiamo arrivando nella zona abbandonata.
334 00:25:05,700 00:25:08,033 Aspettatevi un'imponente presenza di ribelli. Aspettatevi un'imponente presenza di ribelli.
335 00:26:49,700 00:26:50,567 Ok. Ok.
336 00:27:28,067 00:27:29,667 Qui c'è il corpo di un ribelle. Qui c'è il corpo di un ribelle.
337 00:27:38,167 00:27:41,500 Ho Agopia del Team Utah. Confermata morte in azione. Ho Agopia del Team Utah. Confermata morte in azione.
338 00:27:42,000 00:27:45,500 Nessuno sembra essere stato colpito. Nessuna ferita d'entrata o uscita. Nessuno sembra essere stato colpito. Nessuna ferita d'entrata o uscita.
339 00:27:47,267 00:27:49,567 Qui Alessio. Mi sposto sul quinto piano. Qui Alessio. Mi sposto sul quinto piano.
340 00:28:01,500 00:28:04,000 - Ci sono movimenti. - Toll, a ore due. - Ci sono movimenti. - Toll, a ore due.
341 00:28:12,233 00:28:13,500 Dove? Non si vede niente. Dove? Non si vede niente.
342 00:28:13,567 00:28:16,067 - Ecco. Proprio lì. - Ci stai sopra. - Ecco. Proprio lì. - Ci stai sopra.
343 00:28:16,133 00:28:19,067 È un'alterazione di movimento. C'è qualcosa sotto la vasca. È un'alterazione di movimento. C'è qualcosa sotto la vasca.
344 00:28:27,300 00:28:30,333 Lewis, la vasca. Voglio che la rovesci. Lewis, la vasca. Voglio che la rovesci.
345 00:28:35,733 00:28:38,767 - Toll, occupati di cosa c'è sotto. - Lo sto facendo. - Toll, occupati di cosa c'è sotto. - Lo sto facendo.
346 00:28:42,767 00:28:46,400 Uno, due, tre. Uno, due, tre.
347 00:28:52,567 00:28:55,200 Abbiamo Comstock vivo e cosciente. Abbiamo Comstock vivo e cosciente.
348 00:28:55,267 00:28:58,300 Ripeto. Abbiamo il sergente Comstock del Team Utah. Ripeto. Abbiamo il sergente Comstock del Team Utah.
349 00:29:04,500 00:29:05,567 Ehi, amico. Ehi, amico.
350 00:29:07,400 00:29:09,700 - Dov'è il resto del tuo team? - Sono di sopra. - Dov'è il resto del tuo team? - Sono di sopra.
351 00:29:10,733 00:29:13,200 Ma sono andati tutti. Gli è entrato sotto la pelle. Ma sono andati tutti. Gli è entrato sotto la pelle.
352 00:29:13,400 00:29:15,333 - Che cosa gli è entrato...? - L'ho visto. - Che cosa gli è entrato...? - L'ho visto.
353 00:29:16,567 00:29:17,700 - Ma...? - Una coperta. - Ma...? - Una coperta.
354 00:29:19,067 00:29:20,267 Come una coperta ghiacciata. Come una coperta ghiacciata.
355 00:29:21,067 00:29:24,533 - Ok, dov'è il resto dello Utah? - Oh, sono morti. - Ok, dov'è il resto dello Utah? - Oh, sono morti.
356 00:29:26,100 00:29:28,033 Sì, sono tutti morti. Sì, sono tutti morti.
357 00:29:29,733 00:29:30,667 Siamo tutti morti. Siamo tutti morti.
358 00:29:31,600 00:29:34,500 - Dove sono i corpi? - Te l'ho detto, all'ultimo piano. - Dove sono i corpi? - Te l'ho detto, all'ultimo piano.
359 00:30:09,467 00:30:10,700 Oh, non l'avete visto. Oh, non l'avete visto.
360 00:30:12,300 00:30:15,200 Io l'ho visto. Sai che credo in Dio, John. Io l'ho visto. Sai che credo in Dio, John.
361 00:30:16,433 00:30:18,133 Questo è l'opposto di Dio. Questo è l'opposto di Dio.
362 00:30:30,033 00:30:32,267 Aspetta. Chi è questo? Puoi dirgli di girarsi? Aspetta. Chi è questo? Puoi dirgli di girarsi?
363 00:30:32,333 00:30:34,667 McFadden, girati. Facci vedere quella stanza. McFadden, girati. Facci vedere quella stanza.
364 00:30:35,600 00:30:37,533 Non c'è niente lì. Sono proprio qui. Non c'è niente lì. Sono proprio qui.
365 00:30:37,600 00:30:41,167 Mac, lo stiamo guardando. È nel centro della tua visuale. Mac, lo stiamo guardando. È nel centro della tua visuale.
366 00:30:41,633 00:30:44,000 Cosa? Quello? È una macchia. Cosa? Quello? È una macchia.
367 00:30:44,500 00:30:46,267 Forse questi occhiali di merda. Forse questi occhiali di merda.
368 00:30:48,000 00:30:51,300 - No, no, no. Digli di rimetterli. - Mac, rimetti gli occhiali. - No, no, no. Digli di rimetterli. - Mac, rimetti gli occhiali.
369 00:30:52,200 00:30:53,367 Mac, fallo subito. Mac, fallo subito.
370 00:30:59,400 00:31:01,200 - Che...? - Spara. - Che...? - Spara.
371 00:31:04,467 00:31:05,667 Sono passati attraverso. Sono passati attraverso.
372 00:31:05,733 00:31:07,300 - Ha mancato? - Non ha mancato. - Ha mancato? - Non ha mancato.
373 00:31:15,000 00:31:17,000 Maggiore Sessions, c'è un morto. McFadden. Maggiore Sessions, c'è un morto. McFadden.
374 00:31:17,467 00:31:20,400 Un bersaglio iperspettrale è al quinto piano, angolo nordest. Un bersaglio iperspettrale è al quinto piano, angolo nordest.
375 00:31:20,467 00:31:22,100 Mettere proiettili pesanti o 203. Mettere proiettili pesanti o 203.
376 00:31:22,167 00:31:24,400 Qualsiasi cosa serva ad abbattere questa cosa. Qualsiasi cosa serva ad abbattere questa cosa.
377 00:31:40,267 00:31:41,267 Digli di andare via. Digli di andare via.
378 00:31:48,233 00:31:49,100 Lì! Lì!
379 00:32:01,500 00:32:02,733 Andate via subito! Andate via subito!
380 00:32:03,000 00:32:06,000 - Digli di andare via subito. - Non ce ne andiamo a mani vuote. - Digli di andare via subito. - Non ce ne andiamo a mani vuote.
381 00:32:06,067 00:32:07,767 Vi assicuro che andrete via a mani vuote. Vi assicuro che andrete via a mani vuote.
382 00:32:09,200 00:32:10,167 Forza! Forza!
383 00:32:12,233 00:32:13,100 Granata! Granata!
384 00:32:14,733 00:32:16,433 - Ci serve aiuto! - Andate via. - Ci serve aiuto! - Andate via.
385 00:32:16,500 00:32:19,433 A tutte le unità, evacuate subito. Forza. Tornate sul camion. A tutte le unità, evacuate subito. Forza. Tornate sul camion.
386 00:32:27,767 00:32:31,667 Quella stanza lì. Possiamo ancora prenderlo. Forza!! Quella stanza lì. Possiamo ancora prenderlo. Forza!!
387 00:32:31,733 00:32:33,200 Via, via, via. Via, via, via.
388 00:32:34,000 00:32:35,167 Via! Via!
389 00:32:35,233 00:32:37,367 Ecco. Qui, Jim. Aspetta. Qui. Ecco. Qui, Jim. Aspetta. Qui.
390 00:32:39,667 00:32:43,067 Evacuare dal lato sud! Ho Talbot, Comstock, Riedel e Shaire. Evacuare dal lato sud! Ho Talbot, Comstock, Riedel e Shaire.
391 00:32:43,133 00:32:44,300 Cinque uomini a terra! Cinque uomini a terra!
392 00:32:47,500 00:32:51,033 Dobbiamo muoverci insieme e stare uniti. Potete farlo? Dobbiamo muoverci insieme e stare uniti. Potete farlo?
393 00:32:57,567 00:32:59,100 Oh, Gesù. Via! Oh, Gesù. Via!
394 00:33:02,200 00:33:03,767 Forza. Forza. Forza. Forza.
395 00:33:04,400 00:33:06,033 Muoviti. Muoviti, muoviti. Muoviti. Muoviti, muoviti.
396 00:33:06,100 00:33:07,467 Muoviti, muoviti. Muoviti, muoviti.
397 00:33:29,133 00:33:30,300 Ce l'hai? Andiamo. Ce l'hai? Andiamo.
398 00:33:53,300 00:33:54,200 Spostati. Spostati.
399 00:33:55,633 00:33:56,667 Dove? Dove?
400 00:33:57,200 00:33:58,467 - Proprio lì! - Dove sta? - Proprio lì! - Dove sta?
401 00:33:58,533 00:33:59,733 Di fronte. Di fronte.
402 00:34:04,733 00:34:06,000 Dobbiamo salire. Forza. Dobbiamo salire. Forza.
403 00:34:07,467 00:34:08,500 - Aiutatelo! - Andiamo! - Aiutatelo! - Andiamo!
404 00:34:08,567 00:34:09,700 - Salite! - Dentro. - Salite! - Dentro.
405 00:34:24,767 00:34:25,767 No. No.
406 00:34:26,367 00:34:27,600 No. No.
407 00:34:37,600 00:34:38,467 Fuori! Fuori!
408 00:34:42,500 00:34:43,667 - Lewis! - Via! - Lewis! - Via!
409 00:34:46,000 00:34:47,300 - Via, via, via! - Via, via! - Via, via, via! - Via, via!
410 00:34:47,367 00:34:48,733 - Muoviti! - Entra. - Muoviti! - Entra.
411 00:34:49,000 00:34:50,100 - Ehi! - Via, via, via! - Ehi! - Via, via, via!
412 00:34:50,633 00:34:52,367 - Forza, capo. - Siamo dentro! Via! - Forza, capo. - Siamo dentro! Via!
413 00:35:01,200 00:35:03,333 Aspetta, dov'è Cabrera? Dov'è il capitano? Aspetta, dov'è Cabrera? Dov'è il capitano?
414 00:35:03,400 00:35:04,733 Parlami. L'hai visto? Parlami. L'hai visto?
415 00:35:05,000 00:35:07,167 - Forza, parlami, amico. - L'ho visto morire. - Forza, parlami, amico. - L'ho visto morire.
416 00:35:07,567 00:35:09,033 - Cosa? - L'ho visto morire. - Cosa? - L'ho visto morire.
417 00:35:09,433 00:35:10,767 - Stai qui. - Ok. - Stai qui. - Ok.
418 00:35:13,400 00:35:14,667 - Vado a casa. - Sì. - Vado a casa. - Sì.
419 00:35:14,733 00:35:16,700 - Vado a casa. - Ehi, ehi. Va tutto bene. - Vado a casa. - Ehi, ehi. Va tutto bene.
420 00:35:16,767 00:35:18,000 Guardami. Guardami. Guardami. Guardami.
421 00:35:19,333 00:35:21,300 - Lo hai visto? - Sì. - Lo hai visto? - Sì.
422 00:35:23,067 00:35:26,600 - Lo hai visto. Quanto ti sei avvicinato? - Sono stato con lui per ore. - Lo hai visto. Quanto ti sei avvicinato? - Sono stato con lui per ore.
423 00:35:29,367 00:35:30,400 La vasca mi ha salvato. La vasca mi ha salvato.
424 00:35:33,700 00:35:34,633 Potevo sentirlo. Potevo sentirlo.
425 00:35:38,000 00:35:39,067 - Ok. - Potevo sentirlo. - Ok. - Potevo sentirlo.
426 00:35:42,100 00:35:43,500 Mine! Reggetevi! Mine! Reggetevi!
427 00:36:27,200 00:36:29,400 Ehi, amico, guardami. No, no, no. Ehi, amico, guardami. No, no, no.
428 00:36:31,567 00:36:32,500 Merda. Merda.
429 00:36:35,100 00:36:36,033 Apri la porta. Apri la porta.
430 00:36:39,567 00:36:40,433 Sì. Sì.
431 00:36:41,767 00:36:43,567 - Forza. Ora muoviti. - Forza. - Forza. Ora muoviti. - Forza.
432 00:36:50,267 00:36:51,500 I due conducenti sono morti. I due conducenti sono morti.
433 00:36:52,333 00:36:55,400 Archer Lima 2. Colpita una mina. Archer Lima 2. Colpita una mina.
434 00:36:55,467 00:36:57,100 Entrambi i veicoli sono distrutti. Entrambi i veicoli sono distrutti.
435 00:36:58,633 00:36:59,533 Siamo a... Siamo a...
436 00:37:01,133 00:37:04,100 ...tre blocchi a sudest dell'edificio bersaglio. ...tre blocchi a sudest dell'edificio bersaglio.
437 00:37:06,000 00:37:09,267 Stiamo perdendo la trasmissione. I vostri trasponder sono fuori uso. Stiamo perdendo la trasmissione. I vostri trasponder sono fuori uso.
438 00:37:09,333 00:37:11,667 Merda. I nostri veicoli sono saltati. Merda. I nostri veicoli sono saltati.
439 00:37:11,733 00:37:13,000 Dobbiamo trovare riparo. Dobbiamo trovare riparo.
440 00:37:13,500 00:37:16,600 - Non capisco cosa dici. - Clyne, lascia la telecamera. - Non capisco cosa dici. - Clyne, lascia la telecamera.
441 00:37:18,433 00:37:19,667 - Forza, Clyne. - Muoversi. - Forza, Clyne. - Muoversi.
442 00:37:27,367 00:37:28,333 Via, via, via. Via, via, via.
443 00:37:32,100 00:37:33,000 Muoversi, muoversi. Muoversi, muoversi.
444 00:37:38,600 00:37:39,467 Riparo. Riparo.
445 00:37:40,433 00:37:42,100 - Andiamo. - Alzati, alzati. - Andiamo. - Alzati, alzati.
446 00:37:42,533 00:37:43,500 Forza. Forza.
447 00:37:43,567 00:37:45,133 - Via, via, via. - Muoversi. - Via, via, via. - Muoversi.
448 00:37:46,467 00:37:47,600 Dove sei andato? Dove sei andato?
449 00:37:49,167 00:37:50,300 Libero. Libero.
450 00:37:50,767 00:37:51,633 Chi è ferito? Chi è ferito?
451 00:37:52,233 00:37:54,133 - Diaz? - Mi sono rotto la caviglia. - Diaz? - Mi sono rotto la caviglia.
452 00:37:55,467 00:37:58,500 Serve un aereo trasportatore. Non ho segnali dalla base. Riprova. Serve un aereo trasportatore. Non ho segnali dalla base. Riprova.
453 00:37:58,567 00:38:00,700 - Com. Vieni qui. Vieni qui. - Sì. - Com. Vieni qui. Vieni qui. - Sì.
454 00:38:03,667 00:38:05,600 Archer Lima 2. Archer Lima 2. Archer Lima 2. Archer Lima 2.
455 00:38:06,600 00:38:08,500 Siamo Dagger Team 1, passo. Siamo Dagger Team 1, passo.
456 00:38:09,433 00:38:10,567 Sto bene. Sto bene. Sto bene. Sto bene.
457 00:38:11,567 00:38:12,700 Possono passare di là? Possono passare di là?
458 00:38:15,333 00:38:18,400 - Stai bene? - Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. - Stai bene? - Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1.
459 00:38:18,467 00:38:19,633 Ricevete? Passo. Ricevete? Passo.
460 00:38:22,633 00:38:26,300 Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo.
461 00:38:28,167 00:38:29,367 Ehi. Ehi.
462 00:38:31,100 00:38:32,700 Come stai? Sanguini. Come stai? Sanguini.
463 00:38:38,667 00:38:39,533 Ok. Ok.
464 00:38:40,700 00:38:41,733 Hai sbattuto la testa. Hai sbattuto la testa.
465 00:38:43,100 00:38:44,100 Hai sbattuto la testa. Hai sbattuto la testa.
466 00:38:46,767 00:38:47,667 Sei svenuta? Sei svenuta?
467 00:38:50,267 00:38:51,300 Sì, penso di sì. Sì, penso di sì.
468 00:38:53,333 00:38:54,200 Maggiore. Maggiore.
469 00:38:57,767 00:38:59,700 - Ha sbattuto forte la testa. - Vediamo. - Ha sbattuto forte la testa. - Vediamo.
470 00:39:02,133 00:39:03,033 Pupille dilatate. Pupille dilatate.
471 00:39:03,100 00:39:05,067 Signore, sto trasmettendo ma non ricevono. Signore, sto trasmettendo ma non ricevono.
472 00:39:05,133 00:39:08,067 Sento uno scatto di ritorno appena passo, ma nessuna risposta. Sento uno scatto di ritorno appena passo, ma nessuna risposta.
473 00:39:08,133 00:39:09,000 Continua a provare. Continua a provare.
474 00:39:09,067 00:39:11,000 È sotto shock. Tienila d'occhio. È sotto shock. Tienila d'occhio.
475 00:39:11,400 00:39:14,100 Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo.
476 00:39:15,333 00:39:16,633 - Grazie. - Sì. - Grazie. - Sì.
477 00:39:17,200 00:39:19,367 Dove sono tutti? Dov'è il resto di Utah? Dove sono tutti? Dov'è il resto di Utah?
478 00:39:20,333 00:39:22,600 Sono il sergente Chen. Ero con Utah. Sono il sergente Chen. Ero con Utah.
479 00:39:23,733 00:39:27,767 Eravamo il secondo team ieri notte. Eravamo in otto. Eravamo il secondo team ieri notte. Eravamo in otto.
480 00:39:30,633 00:39:34,233 - Hai decessi confermati per Utah? - Beh, posso dirti questo. - Hai decessi confermati per Utah? - Beh, posso dirti questo.
481 00:39:34,767 00:39:37,567 Comstock non riceverà i tuoi auguri di Natale quest'anno. Comstock non riceverà i tuoi auguri di Natale quest'anno.
482 00:39:38,233 00:39:40,233 - Hai visto i ribelli ucciderlo? - Ribelli? - Hai visto i ribelli ucciderlo? - Ribelli?
483 00:39:41,033 00:39:42,133 Dice sul serio? Dice sul serio?
484 00:39:44,033 00:39:46,533 - Da dove sei spuntato? - Ero l'operatore radio. - Da dove sei spuntato? - Ero l'operatore radio.
485 00:39:46,767 00:39:49,433 Abbiamo perso la comunicazione. Ero bloccato nel camion. Abbiamo perso la comunicazione. Ero bloccato nel camion.
486 00:39:49,500 00:39:52,233 - Non ho mai visto la mimetica attiva. - Mimetica attiva? - Non ho mai visto la mimetica attiva. - Mimetica attiva?
487 00:39:52,300 00:39:54,633 Anche se ci fosse una cosa simile, e non c'è, Anche se ci fosse una cosa simile, e non c'è,
488 00:39:56,300 00:39:59,167 come fa uno con la mimetica attiva a passare attraverso i muri? come fa uno con la mimetica attiva a passare attraverso i muri?
489 00:39:59,233 00:40:01,667 O attraverso tre caricatori di munizioni perforanti? O attraverso tre caricatori di munizioni perforanti?
490 00:40:01,733 00:40:04,133 Ho visto Pat sparare 150 proiettili a uno di loro. Ho visto Pat sparare 150 proiettili a uno di loro.
491 00:40:05,500 00:40:07,467 Questa cosa ha ucciso almeno 19 dei nostri. Questa cosa ha ucciso almeno 19 dei nostri.
492 00:40:09,167 00:40:11,000 E non abbiamo idea di cosa sia. E non abbiamo idea di cosa sia.
493 00:40:17,167 00:40:18,067 Clyne. Clyne.
494 00:40:21,000 00:40:21,667 Tu l'hai visto. Tu l'hai visto.
495 00:40:23,233 00:40:24,133 Che cos'era? Che cos'era?
496 00:40:25,633 00:40:26,500 Umano. Umano.
497 00:40:29,300 00:40:30,333 Aveva la forma umana. Aveva la forma umana.
498 00:40:32,100 00:40:33,567 Mi ha guardato, era cosciente. Mi ha guardato, era cosciente.
499 00:40:37,633 00:40:38,533 Come una persona. Come una persona.
500 00:40:43,733 00:40:46,167 C'è qualcosa che spiega ciò che hai visto? C'è qualcosa che spiega ciò che hai visto?
501 00:40:47,433 00:40:48,300 No. No.
502 00:40:50,600 00:40:53,400 Mettiamo insieme tutti gli occhiali funzionanti che abbiamo. Mettiamo insieme tutti gli occhiali funzionanti che abbiamo.
503 00:40:53,633 00:40:57,567 - I miei occhiali si sono rotti, signore. - Anche i miei. Sono distrutti. - I miei occhiali si sono rotti, signore. - Anche i miei. Sono distrutti.
504 00:40:57,633 00:41:00,133 Lasciateli stare. Comunque non possiamo ricaricarli. Lasciateli stare. Comunque non possiamo ricaricarli.
505 00:41:00,733 00:41:01,767 Allora che facciamo? Allora che facciamo?
506 00:41:02,767 00:41:04,367 Come facciamo a vederli? Come facciamo a vederli?
507 00:41:04,600 00:41:06,333 Forse la telecamera ci può aiutare. Forse la telecamera ci può aiutare.
508 00:41:09,000 00:41:12,133 Se andiamo in alto abbiamo un miglior punto d'osservazione. Se andiamo in alto abbiamo un miglior punto d'osservazione.
509 00:41:12,200 00:41:13,067 Mi aiuti? Mi aiuti?
510 00:41:14,700 00:41:16,367 Andiamo. Muoviamoci. Forza. Andiamo. Muoviamoci. Forza.
511 00:41:45,700 00:41:46,733 Sono dappertutto. Sono dappertutto.
512 00:41:48,700 00:41:50,067 Qualcosa li ferma. Qualcosa li ferma.
513 00:42:00,433 00:42:02,333 Una specie di sabbia nera. Una specie di sabbia nera.
514 00:42:03,300 00:42:04,733 Sono caduto in quella sabbia. Sono caduto in quella sabbia.
515 00:42:05,567 00:42:08,333 - L'ho dovuta togliere dalla mano. - Fammela vedere. - L'ho dovuta togliere dalla mano. - Fammela vedere.
516 00:42:12,367 00:42:15,100 - Pezzetti di metallo appuntiti. - Limatura di ferro. - Pezzetti di metallo appuntiti. - Limatura di ferro.
517 00:42:16,333 00:42:18,033 - È ferro puro. - Sì. - È ferro puro. - Sì.
518 00:42:18,500 00:42:22,067 E ce n'è una scia tutta intorno l'edificio. E ce n'è una scia tutta intorno l'edificio.
519 00:42:28,667 00:42:30,767 È una barriera. Ce l'ha messa qualcuno. È una barriera. Ce l'ha messa qualcuno.
520 00:42:34,067 00:42:35,267 Penso che non siamo da soli. Penso che non siamo da soli.
521 00:42:36,000 00:42:37,633 Facciamo una fila e andiamo di sopra. Facciamo una fila e andiamo di sopra.
522 00:42:42,200 00:42:43,067 Puntare e sparare? Puntare e sparare?
523 00:42:44,033 00:42:45,167 Puntare e sparare. Puntare e sparare.
524 00:43:54,733 00:43:55,733 Sfonda! Sfonda! Sfonda! Sfonda!
525 00:44:06,167 00:44:07,467 - Ci sono bambini. - Libero. - Ci sono bambini. - Libero.
526 00:44:07,533 00:44:09,433 - Libero. - Tutto libero. - Libero. - Tutto libero.
527 00:44:11,100 00:44:12,500 Digli di andare al lato lungo. Digli di andare al lato lungo.
528 00:44:21,433 00:44:24,167 Chiedigli dove lo hanno preso, e chi altri c'è qui. Chiedigli dove lo hanno preso, e chi altri c'è qui.
529 00:44:29,533 00:44:33,133 Chiedigli se c'è qualcun altro nella fabbrica e se hanno armi. Chiedigli se c'è qualcun altro nella fabbrica e se hanno armi.
530 00:44:45,633 00:44:47,167 Dice che sono qui da soli. Dice che sono qui da soli.
531 00:44:48,333 00:44:50,467 Solo quel fucile. Non ci sono soldati qui. Solo quel fucile. Non ci sono soldati qui.
532 00:44:51,600 00:44:53,700 - Per niente. - Maggiore Sessions. - Per niente. - Maggiore Sessions.
533 00:44:59,300 00:45:02,100 - Che c'è? - Questa fabbrica ha un trasmettitore. - Che c'è? - Questa fabbrica ha un trasmettitore.
534 00:45:02,333 00:45:03,533 Emette un segnale enorme. Emette un segnale enorme.
535 00:45:04,400 00:45:05,433 Che problema c'è? Che problema c'è?
536 00:45:06,067 00:45:08,600 Chiunque nel raggio di 30 km sentirà le comunicazioni. Chiunque nel raggio di 30 km sentirà le comunicazioni.
537 00:45:09,467 00:45:11,700 Ogni radio ribelle riceverà le nostre trasmissioni. Ogni radio ribelle riceverà le nostre trasmissioni.
538 00:45:13,167 00:45:16,100 I ribelli sono la nostra ultima preoccupazione. I ribelli sono la nostra ultima preoccupazione.
539 00:45:16,167 00:45:18,367 Collegami con il generale Orland il prima possibile. Collegami con il generale Orland il prima possibile.
540 00:45:21,100 00:45:24,033 Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete?
541 00:45:28,367 00:45:31,333 Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete?
542 00:45:35,300 00:45:39,033 Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete?
543 00:45:53,100 00:45:54,433 Siete le nostre nuove reclute. Siete le nostre nuove reclute.
544 00:45:55,567 00:45:58,100 E credetemi, ci servirebbe una mano. E credetemi, ci servirebbe una mano.
545 00:46:07,600 00:46:09,600 Andiamo, tipo duro. Mostrami cosa sai fare. Andiamo, tipo duro. Mostrami cosa sai fare.
546 00:46:13,333 00:46:15,033 Ehi, devo chiederti una cosa. Ehi, devo chiederti una cosa.
547 00:46:15,767 00:46:20,267 È stata una vostra idea piazzare la barriera lì fuori? È stata una vostra idea piazzare la barriera lì fuori?
548 00:46:23,100 00:46:25,433 Di loro padre. Loro padre sapeva. Di loro padre. Loro padre sapeva.
549 00:46:26,100 00:46:30,600 Il padre ha cosparso barili di limatura di ferro intorno l'edificio. Il padre ha cosparso barili di limatura di ferro intorno l'edificio.
550 00:46:31,633 00:46:32,733 Gli ha salvato la vita. Gli ha salvato la vita.
551 00:46:35,367 00:46:36,767 Che è successo a tuo padre? Che è successo a tuo padre?
552 00:46:38,467 00:46:40,500 Sei un piccolo attaccabrighe, eh? Sei un piccolo attaccabrighe, eh?
553 00:46:44,633 00:46:46,667 Ehi, amico, stai bene? Andiamo, alzati. Ehi, amico, stai bene? Andiamo, alzati.
554 00:46:49,600 00:46:50,500 Che fai? Che fai?
555 00:47:03,267 00:47:04,267 Sei un fantasma? Sei un fantasma?
556 00:47:05,467 00:47:06,400 Aratare. Aratare.
557 00:47:08,533 00:47:11,233 - Dice di non dire quella parola. - Chiedigli cosa sono. - Dice di non dire quella parola. - Chiedigli cosa sono.
558 00:47:13,567 00:47:14,467 Anime perse. Anime perse.
559 00:47:15,467 00:47:16,400 Le anime dei morti. Le anime dei morti.
560 00:47:18,700 00:47:22,633 Sono intrappolate tra morte e vita e non trovano pace. Sono intrappolate tra morte e vita e non trovano pace.
561 00:47:24,533 00:47:25,700 Come è successo? Come è successo?
562 00:47:29,233 00:47:30,267 Dice: "La guerra". Dice: "La guerra".
563 00:47:39,700 00:47:40,567 Andiamo. Andiamo.
564 00:47:45,367 00:47:47,333 Se il padre ha messo la limatura di ferro, Se il padre ha messo la limatura di ferro,
565 00:47:47,400 00:47:49,667 sa più lui su queste cose di ciascuno di noi. sa più lui su queste cose di ciascuno di noi.
566 00:47:50,633 00:47:52,100 Chiedile dove sta il padre. Chiedile dove sta il padre.
567 00:48:26,700 00:48:28,733 Suo fratello, Bogdan, non lo sa. Suo fratello, Bogdan, non lo sa.
568 00:48:29,400 00:48:31,000 Lui crede che sia andato a cercare aiuto. Lui crede che sia andato a cercare aiuto.
569 00:48:33,300 00:48:35,733 È morto là fuori, mentre creava la barriera. È morto là fuori, mentre creava la barriera.
570 00:48:36,567 00:48:38,100 Lei l'ha dovuto portare dentro. Lei l'ha dovuto portare dentro.
571 00:48:39,067 00:48:39,733 Mi dispiace molto. Mi dispiace molto.
572 00:48:43,200 00:48:45,167 - Ok? - Sì. - Ok? - Sì.
573 00:48:52,267 00:48:53,467 Piastrella di ceramica. Piastrella di ceramica.
574 00:48:55,767 00:48:59,267 Chiedile come faceva il padre a sapere che la limatura ferma gli Aratare. Chiedile come faceva il padre a sapere che la limatura ferma gli Aratare.
575 00:49:00,033 00:49:03,167 - Che altro sapeva di loro? - Non lo sa. - Che altro sapeva di loro? - Non lo sa.
576 00:49:08,300 00:49:09,300 "Masarov". "Masarov".
577 00:49:10,400 00:49:12,300 - Cos'è Masarov? - È un luogo. - Cos'è Masarov? - È un luogo.
578 00:49:12,367 00:49:13,733 È un distretto lungo il fiume. È un distretto lungo il fiume.
579 00:49:16,500 00:49:17,600 È dove è iniziato tutto. È dove è iniziato tutto.
580 00:49:20,633 00:49:23,033 È dove gli Aratare hanno iniziato ad uccidere. È dove gli Aratare hanno iniziato ad uccidere.
581 00:49:23,667 00:49:24,600 Aratare. Aratare.
582 00:49:27,600 00:49:29,533 Dico di far atterrare gli elicotteri qui. Dico di far atterrare gli elicotteri qui.
583 00:49:29,600 00:49:32,333 Ci prelevano da questo tetto e ci portano via di qui. Ci prelevano da questo tetto e ci portano via di qui.
584 00:49:32,400 00:49:36,167 Ci sono cavi elettrici dovunque. Dovranno volare bassi e lentamente. Ci sono cavi elettrici dovunque. Dovranno volare bassi e lentamente.
585 00:49:36,233 00:49:38,367 Bersaglio facile per ragazzini col lanciarazzi. Bersaglio facile per ragazzini col lanciarazzi.
586 00:49:39,033 00:49:41,167 Potete aggiornarmi? Avete parlato con la base? Potete aggiornarmi? Avete parlato con la base?
587 00:49:41,233 00:49:44,133 Sì. Il generale sta mandando gli elicotteri a prenderci, Sì. Il generale sta mandando gli elicotteri a prenderci,
588 00:49:44,600 00:49:47,733 e carri armati proteggeranno la zona d'atterraggio in un centro aperto e carri armati proteggeranno la zona d'atterraggio in un centro aperto
589 00:49:48,000 00:49:51,700 - a un chilometro da qui, all'alba. - È una lunga strada a piedi. - a un chilometro da qui, all'alba. - È una lunga strada a piedi.
590 00:49:52,600 00:49:55,300 Pensi che possiamo fare un chilometro? Con i bambini? Pensi che possiamo fare un chilometro? Con i bambini?
591 00:49:55,367 00:49:58,667 Non abbiamo scelta. Tutte le strade sono bloccate o minate. Non abbiamo scelta. Tutte le strade sono bloccate o minate.
592 00:49:58,733 00:50:00,733 Usando la torre radio per contattare la base Usando la torre radio per contattare la base
593 00:50:01,000 00:50:03,267 sanno tutti dove siamo. Dobbiamo andarcene. sanno tutti dove siamo. Dobbiamo andarcene.
594 00:50:03,333 00:50:06,567 Vuoi correre in giro con queste cose che vagano per le strade? Vuoi correre in giro con queste cose che vagano per le strade?
595 00:50:06,633 00:50:08,567 Anche se non abbiamo modo di combatterle? Anche se non abbiamo modo di combatterle?
596 00:50:08,633 00:50:10,733 Meglio di aspettare che riescano a entrare. Meglio di aspettare che riescano a entrare.
597 00:50:11,000 00:50:13,667 Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera. Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera.
598 00:50:13,733 00:50:16,733 Prima o poi passeranno. È solo questione di tempo. Prima o poi passeranno. È solo questione di tempo.
599 00:50:17,000 00:50:19,133 - Aspetta. - Dobbiamo correre il rischio. - Aspetta. - Dobbiamo correre il rischio.
600 00:50:19,200 00:50:21,333 - È il miglior piano che abbiamo. - Maggiore. - È il miglior piano che abbiamo. - Maggiore.
601 00:50:22,133 00:50:25,000 E se potessi migliorare la chance di raggiungere quel centro? E se potessi migliorare la chance di raggiungere quel centro?
602 00:50:25,067 00:50:27,067 - Ti ascolto. - Si guardi intorno. - Ti ascolto. - Si guardi intorno.
603 00:50:27,133 00:50:31,267 Ogni cosa in questo edificio è pieno di questo. Ogni cosa in questo edificio è pieno di questo.
604 00:50:32,133 00:50:33,033 Polvere di ferro. Polvere di ferro.
605 00:50:34,667 00:50:37,000 E il ferro ferma gli iperspettri. E il ferro ferma gli iperspettri.
606 00:50:37,067 00:50:39,100 Esatto. Rendiamolo un'arma. Esatto. Rendiamolo un'arma.
607 00:50:39,600 00:50:41,700 - Delle bombe. - La migliore idea di stanotte. - Delle bombe. - La migliore idea di stanotte.
608 00:50:42,533 00:50:43,767 Raccogliamo le granate. Raccogliamo le granate.
609 00:51:20,600 00:51:21,633 Clyne. Clyne.
610 00:51:22,167 00:51:23,733 Devi essere i nostri occhi lì fuori. Devi essere i nostri occhi lì fuori.
611 00:51:24,000 00:51:26,567 - Puoi trasportare la camera a piedi? - Ho un'idea migliore. - Puoi trasportare la camera a piedi? - Ho un'idea migliore.
612 00:51:28,033 00:51:30,700 Questa videocamera già proietta le giuste onde dei raggi UV. Questa videocamera già proietta le giuste onde dei raggi UV.
613 00:51:31,733 00:51:35,667 Se riesco a invertire la polarità di qualche componente, Se riesco a invertire la polarità di qualche componente,
614 00:51:36,133 00:51:38,733 sarebbe possibile trasformarla in un riflettore. sarebbe possibile trasformarla in un riflettore.
615 00:51:39,467 00:51:41,467 Potremmo vederli con i nostri occhi. Potremmo vederli con i nostri occhi.
616 00:51:42,200 00:51:45,233 - Cambierebbe il gioco. - Posso parlare con il convoglio? - Cambierebbe il gioco. - Posso parlare con il convoglio?
617 00:51:45,300 00:51:47,667 Gli dirò come fare lo stesso con i loro attrezzi. Gli dirò come fare lo stesso con i loro attrezzi.
618 00:51:47,733 00:51:50,267 Quando vengono a prenderci, devono vedere anche loro. Quando vengono a prenderci, devono vedere anche loro.
619 00:51:50,700 00:51:53,167 Ti connetto con il capo ingegnere alla base. Ti connetto con il capo ingegnere alla base.
620 00:52:09,533 00:52:10,567 Ricevuto. Ricevuto.
621 00:52:12,433 00:52:15,300 Sono pronti ad attrezzare i veicoli con ciò che ti serve. Sono pronti ad attrezzare i veicoli con ciò che ti serve.
622 00:52:15,567 00:52:17,600 Puoi ripetermi l'intera richiesta? Puoi ripetermi l'intera richiesta?
623 00:52:18,267 00:52:19,733 Ok, sì. È giusto. Ok, sì. È giusto.
624 00:52:20,000 00:52:23,367 Vi serve un apparecchio che emetta un'onda di luce molto breve. Vi serve un apparecchio che emetta un'onda di luce molto breve.
625 00:52:23,433 00:52:25,633 Vi dico come sistemare i circuiti elettrici. Vi dico come sistemare i circuiti elettrici.
626 00:52:26,367 00:52:28,400 Avete qualcosa da montare su un carro armato? Avete qualcosa da montare su un carro armato?
627 00:53:19,433 00:53:21,167 Ci sono movimenti lungo il vicolo. Ci sono movimenti lungo il vicolo.
628 00:53:23,400 00:53:26,100 Ragazzi, abbiamo movimenti. Possiamo vedere? Ragazzi, abbiamo movimenti. Possiamo vedere?
629 00:53:27,033 00:53:28,567 Ehi, ragazzi, fermi un secondo. Ehi, ragazzi, fermi un secondo.
630 00:53:30,533 00:53:33,600 - Che dice il convoglio? - L'ultimo contatto è di 50 minuti fa. - Che dice il convoglio? - L'ultimo contatto è di 50 minuti fa.
631 00:53:34,300 00:53:35,767 Stanno arrivando. Stanno arrivando.
632 00:54:02,633 00:54:06,567 Eccoli! Prendete le armi. Lasciamo l'edificio in 15 secondi. Eccoli! Prendete le armi. Lasciamo l'edificio in 15 secondi.
633 00:54:06,633 00:54:08,200 Ok, andiamo. Via. Ok, andiamo. Via.
634 00:54:08,667 00:54:11,067 Era la via più breve per il punto di prelievo. Era la via più breve per il punto di prelievo.
635 00:54:11,433 00:54:13,667 - Sì. - Dice che può mostrarci un'altra via. - Sì. - Dice che può mostrarci un'altra via.
636 00:54:13,733 00:54:16,533 Talbot, stai con Clyne. Diaz, tu sei sul punto. Talbot, stai con Clyne. Diaz, tu sei sul punto.
637 00:54:23,167 00:54:24,200 Andiamo. Andiamo.
638 00:54:29,233 00:54:30,500 Sì. Muoviamoci. Sì. Muoviamoci.
639 00:54:42,500 00:54:43,400 Ok, andiamo. Ok, andiamo.
640 00:54:45,767 00:54:46,633 Correte. Correte.
641 00:54:51,200 00:54:52,067 Vieni qui. Vieni qui.
642 00:54:53,433 00:54:54,600 Avete capito tutti. Avete capito tutti.
643 00:54:57,000 00:54:59,067 - Sembra libero. - Muoviamoci. Vieni qui. - Sembra libero. - Muoviamoci. Vieni qui.
644 00:54:59,133 00:55:00,000 Ok. Ok.
645 00:55:00,433 00:55:01,633 Dice di andare a destra. Dice di andare a destra.
646 00:55:09,700 00:55:12,267 Ehi. Testa in su, a ore sei. Ehi. Testa in su, a ore sei.
647 00:55:14,467 00:55:16,000 - Muoversi! - Muoversi! - Muoversi! - Muoversi!
648 00:55:16,067 00:55:17,133 Muoversi! Muoversi!
649 00:55:18,567 00:55:19,500 Stanno arrivando. Stanno arrivando.
650 00:55:22,767 00:55:23,633 Andiamo. Andiamo.
651 00:55:25,233 00:55:26,133 Andiamo. Andiamo.
652 00:55:37,067 00:55:38,033 Attento! Attento!
653 00:55:47,667 00:55:48,533 Oh, merda. Oh, merda.
654 00:55:50,700 00:55:53,467 - Forza, Lewis! Andiamo! - Credo che stia funzionando! - Forza, Lewis! Andiamo! - Credo che stia funzionando!
655 00:55:55,033 00:55:55,733 Da questa parte! Da questa parte!
656 00:55:57,133 00:55:58,567 - Qui dentro! - Di qui. - Qui dentro! - Di qui.
657 00:56:00,467 00:56:01,767 - Muoversi. - Tienila su. - Muoversi. - Tienila su.
658 00:56:02,600 00:56:03,467 Via! Via!
659 00:56:21,133 00:56:22,500 Via! Via!
660 00:56:24,467 00:56:25,400 - Muoversi! - Forza. - Muoversi! - Forza.
661 00:56:26,000 00:56:27,633 - Raccoglilo! Fuori di qui! - Alzati. - Raccoglilo! Fuori di qui! - Alzati.
662 00:56:27,700 00:56:29,533 - Sto bene. - Via! Via! - Sto bene. - Via! Via!
663 00:56:37,633 00:56:39,000 Non sparate! Non sparate!
664 00:56:41,100 00:56:43,067 - A terra! - Mettiti al riparo. - A terra! - Mettiti al riparo.
665 00:56:44,067 00:56:45,400 Forza dottore. Forza. Forza dottore. Forza.
666 00:56:46,433 00:56:47,367 In arrivo! In arrivo!
667 00:56:56,100 00:56:57,500 Ho un uomo a terra! Uomo a terra! Ho un uomo a terra! Uomo a terra!
668 00:56:57,567 00:56:59,167 Stai bene. Via, via, via. Stai bene. Via, via, via.
669 00:57:02,500 00:57:03,533 Corri! Corri!
670 00:57:07,533 00:57:09,700 - Muoversi! - Altri su quel fianco! - Muoversi! - Altri su quel fianco!
671 00:57:16,067 00:57:17,533 Va bene. Va bene.
672 00:57:20,033 00:57:22,167 Lei dice: "Diritti, sotto l'arco". Lei dice: "Diritti, sotto l'arco".
673 00:57:22,767 00:57:24,133 Attenzione. Attenzione.
674 00:57:26,700 00:57:28,467 - Tienilo. - Dice che questo è il posto. - Tienilo. - Dice che questo è il posto.
675 00:57:29,433 00:57:30,333 Via, via. Via, via.
676 00:57:37,633 00:57:38,533 Sembra libero. Sembra libero.
677 00:57:47,467 00:57:49,333 - Dove sono? - Sali sul bus. Vai. - Dove sono? - Sali sul bus. Vai.
678 00:57:49,400 00:57:50,300 Dov'è il soccorso? Dov'è il soccorso?
679 00:57:54,367 00:57:56,167 - Ce l'hai? - Ce l'ho. - Ce l'hai? - Ce l'ho.
680 00:57:56,233 00:57:57,100 Il riflettore. Il riflettore.
681 00:57:58,500 00:58:01,533 Forza, forza, forza. Funziona. Funziona. Funziona. Forza, forza, forza. Funziona. Funziona. Funziona.
682 00:58:03,533 00:58:05,067 Andiamo. Va bene. Andiamo. Va bene.
683 00:58:06,067 00:58:07,267 Sei sicura che è qui? Sei sicura che è qui?
684 00:58:08,767 00:58:10,567 - Sì. - Chiedigli se sono sicuri. - Sì. - Chiedigli se sono sicuri.
685 00:58:11,233 00:58:12,567 Dice che è davvero sicura. Dice che è davvero sicura.
686 00:58:17,467 00:58:18,500 Maggiore. Maggiore.
687 00:58:19,733 00:58:21,567 È guasto. Non possiamo vederli. È guasto. Non possiamo vederli.
688 00:58:24,067 00:58:24,733 Siamo ciechi. Siamo ciechi.
689 00:58:53,433 00:58:56,000 - Sono i nostri. - È la zona di atterraggio. - Sono i nostri. - È la zona di atterraggio.
690 00:59:43,600 00:59:46,667 - Comandante, lo sta vedendo? - Quelli sono i bersagli. - Comandante, lo sta vedendo? - Quelli sono i bersagli.
691 00:59:46,733 00:59:48,733 - Via! Via! Via! - Via! - Via! Via! Via! - Via!
692 00:59:49,000 00:59:51,267 - Via, via, via. - Andiamo. - Via, via, via. - Andiamo.
693 00:59:51,333 00:59:52,467 Muoviti. Va' avanti. Muoviti. Va' avanti.
694 00:59:57,733 00:59:59,167 A terra. A terra.
695 01:00:00,667 01:00:01,733 Fuoco. Fuoco.
696 01:00:22,333 01:00:23,633 A terra! A terra!
697 01:00:40,433 01:00:42,600 - Muoversi al mio ordine. - Muoversi! - Muoversi al mio ordine. - Muoversi!
698 01:00:47,433 01:00:48,600 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
699 01:00:49,733 01:00:51,333 Sopra la testa! Sopra la testa!
700 01:00:55,700 01:00:58,067 Entriamo nei carri armati! Ai carri armati! Entriamo nei carri armati! Ai carri armati!
701 01:00:58,133 01:00:59,333 - Muoversi! - Muoversi! - Muoversi! - Muoversi!
702 01:00:59,400 01:01:00,267 Muoversi! Muoversi!
703 01:01:01,567 01:01:04,300 - Aprite il fuoco! - Fuoco a volontà! - Aprite il fuoco! - Fuoco a volontà!
704 01:01:04,367 01:01:05,533 - Indietro! Indietro! - No. - Indietro! Indietro! - No.
705 01:01:05,600 01:01:06,767 Indietro! Indietro!
706 01:02:00,333 01:02:01,367 Fianco sinistro! Fianco sinistro!
707 01:02:02,300 01:02:03,600 A ore sei! A ore sei!
708 01:02:04,433 01:02:07,167 - Dove sono? - Non lo so! - Dove sono? - Non lo so!
709 01:02:07,233 01:02:08,767 - Dov'è Bogdan? - Dov'è andato? - Dov'è Bogdan? - Dov'è andato?
710 01:02:09,733 01:02:11,433 - Con chi è? - Li vedete? - Con chi è? - Li vedete?
711 01:02:19,067 01:02:20,167 Ti troveremo! Ti troveremo!
712 01:02:22,467 01:02:24,533 - Bogdan! - Bogdan! - Bogdan! - Bogdan!
713 01:02:24,600 01:02:25,767 Prendetelo! Prendetelo!
714 01:02:26,400 01:02:28,533 Bogdan! Bogdan! Bogdan! Bogdan!
715 01:02:29,500 01:02:31,500 - Bogdan! - Torna qui! - Bogdan! - Torna qui!
716 01:02:31,567 01:02:32,733 Torna qui! Torna qui!
717 01:02:34,233 01:02:35,200 Bogdan! Bogdan!
718 01:02:36,700 01:02:39,067 - Qualcuno vada a prenderla! - Non muovetevi! - Qualcuno vada a prenderla! - Non muovetevi!
719 01:02:40,600 01:02:41,467 Riprendetela! Riprendetela!
720 01:03:20,533 01:03:22,033 - Forza! - Forza. - Forza! - Forza.
721 01:03:22,100 01:03:23,167 - Prendila. - Alzati. - Prendila. - Alzati.
722 01:03:23,233 01:03:24,567 Aiutala! Salvala! Aiutala! Salvala!
723 01:03:24,633 01:03:25,733 - Ce l'ho. - Andiamo! - Ce l'ho. - Andiamo!
724 01:03:26,000 01:03:27,233 - Andiamo. - Via libera! - Andiamo. - Via libera!
725 01:03:27,667 01:03:29,667 Andiamo! Prendili a bordo! Ora! Andiamo! Prendili a bordo! Ora!
726 01:03:32,167 01:03:33,333 Continua! Vai! Continua! Vai!
727 01:04:11,000 01:04:12,433 Forza! Forza!
728 01:04:15,200 01:04:17,600 - Alzati. Forza. - Dr. Clyne, forza! - Alzati. Forza. - Dr. Clyne, forza!
729 01:04:20,533 01:04:21,700 - Entra! - Ecco. - Entra! - Ecco.
730 01:04:55,033 01:04:57,300 Maggiore. Il generale Orland. Maggiore. Il generale Orland.
731 01:04:59,267 01:05:00,700 Generale, Sessions è andato. Generale, Sessions è andato.
732 01:05:00,767 01:05:02,167 La base è perduta! La base è perduta!
733 01:05:02,667 01:05:05,600 - Vi mandiamo al nostro rifugio bunker! - Sì, signore. - Vi mandiamo al nostro rifugio bunker! - Sì, signore.
734 01:05:08,233 01:05:10,567 Ehi, dove andiamo? La base è da quella parte. Ehi, dove andiamo? La base è da quella parte.
735 01:05:10,633 01:05:13,167 - Non andiamo alla base. - Perché? - Non andiamo alla base. - Perché?
736 01:05:13,233 01:05:14,633 È stata compromessa. È stata compromessa.
737 01:05:19,733 01:05:21,600 Ehi, si diffondono per le strade. Ehi, si diffondono per le strade.
738 01:05:25,167 01:05:26,100 Sono dappertutto. Sono dappertutto.
739 01:05:58,100 01:06:01,067 - Ci lasceranno qui? - Ci sono altri da trasportare. - Ci lasceranno qui? - Ci sono altri da trasportare.
740 01:06:01,133 01:06:03,367 - Cos'è questo posto? - L'entrata è qui. - Cos'è questo posto? - L'entrata è qui.
741 01:06:15,133 01:06:17,233 Aprite la porta! Aprite la porta! Aprite la porta! Aprite la porta!
742 01:06:17,300 01:06:18,367 Indietro! Indietro!
743 01:06:18,433 01:06:20,000 Abbassate le armi. Abbassate le armi.
744 01:06:24,500 01:06:26,267 Abbassate le armi! Subito! Abbassate le armi! Subito!
745 01:06:42,033 01:06:43,467 Dice che dentro è sicuro. Dice che dentro è sicuro.
746 01:06:46,233 01:06:47,133 Ehi. Ehi.
747 01:06:51,200 01:06:52,467 Ok. È ok. Ok. È ok.
748 01:07:05,033 01:07:06,167 Restate vicini. Restate vicini.
749 01:07:10,467 01:07:12,367 Ehi, ehi, ehi. Guardami. Guardami Ehi, ehi, ehi. Guardami. Guardami
750 01:07:12,433 01:07:14,400 Non sta bene. Vieni qui. Non sta bene. Vieni qui.
751 01:07:15,500 01:07:17,733 Mi serve spazio. Va bene. Va bene. Mi serve spazio. Va bene. Va bene.
752 01:07:27,000 01:07:29,400 - Che diavolo è successo alla base? - È stata invasa. - Che diavolo è successo alla base? - È stata invasa.
753 01:07:29,467 01:07:32,167 - Il generale ci incontra qui. - Cos'è questo posto? - Il generale ci incontra qui. - Cos'è questo posto?
754 01:07:33,000 01:07:34,700 Siamo in un rifugio di civili. Siamo in un rifugio di civili.
755 01:07:35,367 01:07:38,400 Questo bunker ha mura di cemento e acciaio di sei metri. Questo bunker ha mura di cemento e acciaio di sei metri.
756 01:07:38,467 01:07:41,333 Stiamo al sicuro qui? Non ne ho idea. Ma c'è cibo e acqua. Stiamo al sicuro qui? Non ne ho idea. Ma c'è cibo e acqua.
757 01:07:41,400 01:07:44,467 Talbot, raccogli quello che puoi. Toll, Chen, tornate all'entrata. Talbot, raccogli quello che puoi. Toll, Chen, tornate all'entrata.
758 01:07:44,533 01:07:46,533 C'è un centro comunicazioni. Contatta qualcuno. C'è un centro comunicazioni. Contatta qualcuno.
759 01:07:46,600 01:07:48,300 Alessio, tu stai con me. Andiamo. Alessio, tu stai con me. Andiamo.
760 01:07:50,333 01:07:51,600 - Lì. - Dove? - Lì. - Dove?
761 01:07:51,667 01:07:53,167 - Lì. - Proprio lì. - Lì. - Proprio lì.
762 01:07:53,233 01:07:54,100 - Ok. - Sul letto. - Ok. - Sul letto.
763 01:07:54,467 01:07:56,333 Stai bene. Stai bene. Stai bene. Stai bene.
764 01:07:57,700 01:07:59,467 - Che è successo? - È la sua spalla. - Che è successo? - È la sua spalla.
765 01:07:59,533 01:08:02,667 - La sua spalla ha delle schegge. - Dobbiamo tagliarle la manica. - La sua spalla ha delle schegge. - Dobbiamo tagliarle la manica.
766 01:08:11,667 01:08:13,433 Prepara una flebo. Prepara una flebo.
767 01:08:17,333 01:08:18,233 Questo è tuo. Questo è tuo.
768 01:08:20,000 01:08:22,633 Ora devi aiutarmi, Sari, a fermare gli Aratare. Ora devi aiutarmi, Sari, a fermare gli Aratare.
769 01:08:23,133 01:08:25,000 Devo sapere cosa sapeva tuo padre. Devo sapere cosa sapeva tuo padre.
770 01:08:25,467 01:08:26,667 Che cosa faceva tuo padre? Che cosa faceva tuo padre?
771 01:08:29,000 01:08:30,533 Il ceramista. Il ceramista.
772 01:08:30,600 01:08:31,533 Cosa costruiva? Cosa costruiva?
773 01:08:36,167 01:08:37,267 Faceva containers. Faceva containers.
774 01:08:42,067 01:08:43,767 Creava containers per Masarov. Creava containers per Masarov.
775 01:08:45,133 01:08:47,733 L'impianto elettrico da dove sono venuti gli Aratare. L'impianto elettrico da dove sono venuti gli Aratare.
776 01:08:49,467 01:08:50,633 Mettiamole la maschera. Mettiamole la maschera.
777 01:08:51,467 01:08:52,767 Ok, dobbiamo prenderla ora. Ok, dobbiamo prenderla ora.
778 01:09:04,167 01:09:06,733 - Siamo le Forze Armate U.S.! - Aprite. - Siamo le Forze Armate U.S.! - Aprite.
779 01:09:17,100 01:09:18,200 Abbassate le armi. Abbassate le armi.
780 01:09:37,033 01:09:39,367 - Quanti siete? - Non molti. - Quanti siete? - Non molti.
781 01:09:53,533 01:09:55,000 Diamogli una mano. Diamogli una mano.
782 01:09:56,367 01:09:57,267 Andiamo. Andiamo.
783 01:09:58,533 01:09:59,667 Portane quanti ne puoi. Portane quanti ne puoi.
784 01:10:00,300 01:10:01,567 La base è stata invasa. La base è stata invasa.
785 01:10:03,133 01:10:04,167 Era come un'onda. Era come un'onda.
786 01:10:05,467 01:10:06,333 Invisibile. Invisibile.
787 01:10:07,333 01:10:09,133 Gli uomini hanno iniziato a cadere. Gli uomini hanno iniziato a cadere.
788 01:10:10,000 01:10:12,200 Le nostre armi convenzionali erano inutili. Le nostre armi convenzionali erano inutili.
789 01:10:13,000 01:10:15,067 Ho chiesto un ordine d'evacuazione della base Ho chiesto un ordine d'evacuazione della base
790 01:10:16,300 01:10:18,500 ma le trasmittenti a lunga distanza sono rotte. ma le trasmittenti a lunga distanza sono rotte.
791 01:10:19,533 01:10:21,300 Così ho preso tutto ciò che potevo. Così ho preso tutto ciò che potevo.
792 01:10:21,367 01:10:24,433 Ho mandato le unità a nord fuori dall'area operazioni. Ho mandato le unità a nord fuori dall'area operazioni.
793 01:10:26,133 01:10:28,333 Ho lasciato 5 aerei con il carburante rimasto Ho lasciato 5 aerei con il carburante rimasto
794 01:10:28,400 01:10:29,767 indietro con cinque plotoni. indietro con cinque plotoni.
795 01:10:33,467 01:10:35,733 Dei nostri 240, ne sono rimasti 19. Dei nostri 240, ne sono rimasti 19.
796 01:10:39,433 01:10:42,367 - Ha comunicato con l'alto comando? - No. - Ha comunicato con l'alto comando? - No.
797 01:10:43,700 01:10:47,033 - C'è una missione di soccorso? - No. Abbiamo intercettato messaggi - C'è una missione di soccorso? - No. Abbiamo intercettato messaggi
798 01:10:47,100 01:10:49,200 da alleati moldavi per trovare questo posto. da alleati moldavi per trovare questo posto.
799 01:10:49,267 01:10:51,567 Abbiamo mandato quel velivolo per portarvi qui. Abbiamo mandato quel velivolo per portarvi qui.
800 01:10:52,200 01:10:55,100 Se aveste provato a rientrare nella base, sareste morti. Se aveste provato a rientrare nella base, sareste morti.
801 01:10:56,633 01:10:58,600 Siamo l'ultima forza U.S. nel paese? Siamo l'ultima forza U.S. nel paese?
802 01:10:59,567 01:11:00,433 Credo di sì. Credo di sì.
803 01:11:02,733 01:11:04,067 Qual è il piano, signore? Qual è il piano, signore?
804 01:11:04,533 01:11:06,000 Siamo qui per riorganizzarci. Siamo qui per riorganizzarci.
805 01:11:06,733 01:11:07,733 Non c'è nessun piano. Non c'è nessun piano.
806 01:11:14,167 01:11:17,200 - Raccomando di rafforzare l'entrata. - Rafforzare con cosa? - Raccomando di rafforzare l'entrata. - Rafforzare con cosa?
807 01:11:17,267 01:11:20,100 - Aspettiamo una missione di soccorso... - Rafforzare con cosa? - Aspettiamo una missione di soccorso... - Rafforzare con cosa?
808 01:11:20,167 01:11:22,067 Attraverseranno qualunque cosa si utilizzerà. Attraverseranno qualunque cosa si utilizzerà.
809 01:11:22,133 01:11:26,000 - Dobbiamo rischiare su un elicottero. - Ci vogliono 20 minuti di volo! - Dobbiamo rischiare su un elicottero. - Ci vogliono 20 minuti di volo!
810 01:11:26,067 01:11:28,500 Venti minuti di volo su questi velivoli. Non di più! Venti minuti di volo su questi velivoli. Non di più!
811 01:11:28,567 01:11:30,733 Non c'è comunque abbastanza spazio per tutti. Non c'è comunque abbastanza spazio per tutti.
812 01:11:31,000 01:11:33,433 Dobbiamo formare squadre e prendere gli aerei. Dobbiamo formare squadre e prendere gli aerei.
813 01:11:33,500 01:11:35,400 Ma dove andrete, maggiore? Ma dove andrete, maggiore?
814 01:11:36,633 01:11:38,000 Non potete sfuggirgli. Non potete sfuggirgli.
815 01:11:38,700 01:11:41,467 Non potete fermarli. Le vostre armi sono inutili. Non potete fermarli. Le vostre armi sono inutili.
816 01:11:43,000 01:11:44,300 Non abbiamo idea di cosa siano! Non abbiamo idea di cosa siano!
817 01:11:45,200 01:11:47,500 Se attraversano quella porta, siamo senza difese. Se attraversano quella porta, siamo senza difese.
818 01:11:47,567 01:11:49,467 Non possiamo fermarli! Non possiamo! Non possiamo fermarli! Non possiamo!
819 01:11:55,100 01:11:56,633 Prendiamo ciò che possiamo e andiamo. Prendiamo ciò che possiamo e andiamo.
820 01:12:00,233 01:12:01,233 Io so cosa sono. Io so cosa sono.
821 01:12:05,467 01:12:06,533 Io so cosa sono. Io so cosa sono.
822 01:12:08,367 01:12:09,467 Io so cosa sono. Io so cosa sono.
823 01:12:13,500 01:12:14,767 Pensiamo di vedere delle cose. Pensiamo di vedere delle cose.
824 01:12:15,533 01:12:18,200 Pensiamo che non siano reali, ma uccidono. Quindi lo sono. Pensiamo che non siano reali, ma uccidono. Quindi lo sono.
825 01:12:18,767 01:12:19,633 È qualcosa. È qualcosa.
826 01:12:20,300 01:12:21,700 Non è luce, non è ombra, Non è luce, non è ombra,
827 01:12:21,767 01:12:24,300 o uno scherzo della mente. Attraversa i muri, ok. o uno scherzo della mente. Attraversa i muri, ok.
828 01:12:25,633 01:12:27,367 Fuori dallo spettro visibile, ok. Fuori dallo spettro visibile, ok.
829 01:12:28,733 01:12:30,100 Uccide al contatto, ok. Uccide al contatto, ok.
830 01:12:31,767 01:12:35,200 Comstock. Era sotto una vasca di ceramica, giusto? Comstock. Era sotto una vasca di ceramica, giusto?
831 01:12:36,533 01:12:38,733 Non passa attraverso i carri armati. Non passa attraverso i carri armati.
832 01:12:39,500 01:12:41,767 Il carro armato M18, ha rivestimenti in ceramica. Il carro armato M18, ha rivestimenti in ceramica.
833 01:12:42,033 01:12:45,000 Non passa attraverso la ceramica. Sapete cosa significa? Non passa attraverso la ceramica. Sapete cosa significa?
834 01:12:45,500 01:12:47,600 Vuol dire che questa cosa non è naturale. Vuol dire che questa cosa non è naturale.
835 01:12:49,167 01:12:50,033 È stata creata. È stata creata.
836 01:12:51,733 01:12:53,033 Creata dall'uomo. Creata dall'uomo.
837 01:12:54,367 01:12:55,400 Creata dall'uomo come? Creata dall'uomo come?
838 01:12:56,400 01:13:01,333 Ok. Abbiamo solidi, liquidi, gas. La lava può diventare roccia. Ok. Abbiamo solidi, liquidi, gas. La lava può diventare roccia.
839 01:13:01,400 01:13:04,467 Il ghiaccio diventa acqua. I metalli fondono. Sono stati naturali. Il ghiaccio diventa acqua. I metalli fondono. Sono stati naturali.
840 01:13:04,533 01:13:07,600 Ma ci sono stati innaturali. Stati artificiali, creati dall'uomo. Ma ci sono stati innaturali. Stati artificiali, creati dall'uomo.
841 01:13:09,167 01:13:10,067 Condensati. Condensati.
842 01:13:11,267 01:13:12,500 Il condensato Bose-Einstein. Il condensato Bose-Einstein.
843 01:13:13,167 01:13:16,333 Uno stato materiale previsto da Nath Bose e Albert Einstein. Uno stato materiale previsto da Nath Bose e Albert Einstein.
844 01:13:16,400 01:13:20,233 Ha delle proprietà insolite. Può essere rallentato da limatura di ferro. Ha delle proprietà insolite. Può essere rallentato da limatura di ferro.
845 01:13:20,300 01:13:23,433 Non può attraversare la ceramica, ma può attraversare i muri. Non può attraversare la ceramica, ma può attraversare i muri.
846 01:13:23,500 01:13:26,000 È così freddo che può uccidere al contatto. È così freddo che può uccidere al contatto.
847 01:13:26,067 01:13:28,100 Può fare tutto ciò a cui abbiamo assistito. Può fare tutto ciò a cui abbiamo assistito.
848 01:13:28,167 01:13:31,733 Per creare il condensato Bose-Einstein serve molta energia. Per creare il condensato Bose-Einstein serve molta energia.
849 01:13:32,000 01:13:33,633 Masarov. L'impianto elettrico. Masarov. L'impianto elettrico.
850 01:13:33,700 01:13:35,633 Sì, Masarov. Dove sono stati creati. Sì, Masarov. Dove sono stati creati.
851 01:13:35,700 01:13:38,700 Hai detto che questo paese investiva miliardi in ricerca bellica. Hai detto che questo paese investiva miliardi in ricerca bellica.
852 01:13:39,467 01:13:40,333 Questa è un'arma. Questa è un'arma.
853 01:13:41,000 01:13:44,433 - Ed è stata liberata, o si è liberata. - Ma queste cose si arrampicano. - Ed è stata liberata, o si è liberata. - Ma queste cose si arrampicano.
854 01:13:45,000 01:13:47,000 Sono come esseri umani. Sembrano persone. Sono come esseri umani. Sembrano persone.
855 01:13:47,467 01:13:49,600 Così da essere plasmate dalle giuste mani. Così da essere plasmate dalle giuste mani.
856 01:13:49,667 01:13:50,733 E voglio sapere perché. E voglio sapere perché.
857 01:13:51,000 01:13:53,733 Perché sembrano delle persone. Non so come lo abbiano fatto. Perché sembrano delle persone. Non so come lo abbiano fatto.
858 01:13:54,000 01:13:57,033 Quello che posso dire è che qualcuno li ha creati. Quello che posso dire è che qualcuno li ha creati.
859 01:13:57,500 01:14:01,100 Se qualcuno li ha creati, non sfuggono alle leggi del mondo. Niente lo fa. Se qualcuno li ha creati, non sfuggono alle leggi del mondo. Niente lo fa.
860 01:14:01,167 01:14:04,200 Fa luce su nuove leggi, ed è questo che dobbiamo imparare. Fa luce su nuove leggi, ed è questo che dobbiamo imparare.
861 01:14:04,267 01:14:07,000 - Hanno ordine e struttura. - Possono essere distrutti. - Hanno ordine e struttura. - Possono essere distrutti.
862 01:14:07,600 01:14:10,700 Tutto può esserlo. È solo energia. E siccome so cosa sono, Tutto può esserlo. È solo energia. E siccome so cosa sono,
863 01:14:10,767 01:14:13,733 - posso costruire le armi giuste. - Che tipo di armi? - posso costruire le armi giuste. - Che tipo di armi?
864 01:14:14,000 01:14:16,533 Scariche al plasma. Possono distruggere il condensato. Scariche al plasma. Possono distruggere il condensato.
865 01:14:17,133 01:14:20,533 - Dove troviamo armi così? - Le costruiremo. - Dove troviamo armi così? - Le costruiremo.
866 01:14:20,600 01:14:23,500 - Con cosa? - Con ciò che troviamo nel bunker. - Con cosa? - Con ciò che troviamo nel bunker.
867 01:14:23,567 01:14:26,100 Ogni cosa con parti elettriche. Ottiche, caricatori. Ogni cosa con parti elettriche. Ottiche, caricatori.
868 01:14:26,167 01:14:28,067 Tutto ciò che avete portato dalla base. Tutto ciò che avete portato dalla base.
869 01:14:28,133 01:14:30,633 Possiamo raccoglierlo e io posso costruire un arsenale. Possiamo raccoglierlo e io posso costruire un arsenale.
870 01:14:31,067 01:14:34,300 E poi andiamo a Masarov e fermiamo tutto ciò prima che peggiori. E poi andiamo a Masarov e fermiamo tutto ciò prima che peggiori.
871 01:14:34,367 01:14:38,033 Altrimenti, il condensato si nutrirà di tutta l'energia che incontra. Altrimenti, il condensato si nutrirà di tutta l'energia che incontra.
872 01:14:38,500 01:14:42,067 Crescerà esponenzialmente. Non c'è limite a quanto possa allargarsi. Crescerà esponenzialmente. Non c'è limite a quanto possa allargarsi.
873 01:14:42,700 01:14:44,067 A meno che non li fermiamo noi. A meno che non li fermiamo noi.
874 01:14:44,467 01:14:45,567 Forza. Facciamolo. Forza. Facciamolo.
875 01:14:48,100 01:14:51,033 - Dividiamoci. Due team. - Portiamo dentro questo materiale. - Dividiamoci. Due team. - Portiamo dentro questo materiale.
876 01:14:51,100 01:14:52,233 Muoviamoci! Muoviamoci!
877 01:14:55,000 01:14:56,567 Colonnello Benson, dia una mano. Colonnello Benson, dia una mano.
878 01:14:57,233 01:14:58,267 Su quella collina. Su quella collina.
879 01:14:59,400 01:15:00,567 Stesso numero su ogni lato. Stesso numero su ogni lato.
880 01:15:02,600 01:15:04,233 Va bene, andiamo! Va bene, andiamo!
881 01:15:04,300 01:15:05,467 Va bene, attenzione. Va bene, attenzione.
882 01:15:06,167 01:15:07,033 Forza! Forza!
883 01:15:08,133 01:15:09,333 Andiamo, uomini. Andiamo, uomini.
884 01:15:16,633 01:15:19,567 - Ne ho un altro, se vuoi usarlo. - Sì, se c'è spazio. - Ne ho un altro, se vuoi usarlo. - Sì, se c'è spazio.
885 01:15:20,233 01:15:21,100 Mettiamolo dentro. Mettiamolo dentro.
886 01:15:21,533 01:15:23,767 - Prendo tutti questi pezzi. - Quale carico? - Prendo tutti questi pezzi. - Quale carico?
887 01:15:24,033 01:15:25,567 Andiamo, tiriamoli fuori. Andiamo, tiriamoli fuori.
888 01:15:26,500 01:15:28,400 Ci sono bende qui dentro? Ci sono bende qui dentro?
889 01:15:28,467 01:15:30,067 Ne abbiamo tre qui. Ne abbiamo tre qui.
890 01:15:30,467 01:15:34,067 È un puntatore terra-aria. Lo possiamo usare. Ha delle buone ottiche. È un puntatore terra-aria. Lo possiamo usare. Ha delle buone ottiche.
891 01:15:35,400 01:15:37,367 - Questo è buono. - Altri due qui. - Questo è buono. - Altri due qui.
892 01:15:37,433 01:15:39,167 - Vuoi anche i cavi? - Vedi quel 305? - Vuoi anche i cavi? - Vedi quel 305?
893 01:15:39,233 01:15:42,333 Sono etichettati "difettosi". Serve un misuratore di tensione. Sono etichettati "difettosi". Serve un misuratore di tensione.
894 01:15:42,400 01:15:45,000 - Voglio che testi questi qui. - Ne ho altri in arrivo. - Voglio che testi questi qui. - Ne ho altri in arrivo.
895 01:15:47,267 01:15:48,633 Va bene, apri. Va bene, apri.
896 01:15:53,567 01:15:54,767 Apri quello. Strappalo. Apri quello. Strappalo.
897 01:15:56,433 01:15:57,633 È ciò che penso? È ciò che penso?
898 01:15:58,533 01:16:00,333 Abbiamo il lotus della base. Abbiamo il lotus della base.
899 01:16:00,400 01:16:01,333 È un pezzo forte. È un pezzo forte.
900 01:16:02,000 01:16:04,533 - Sembra un Rottweiler meccanico. - Guarda qui. - Sembra un Rottweiler meccanico. - Guarda qui.
901 01:16:05,167 01:16:06,467 Clyne fa qualche modifica. Clyne fa qualche modifica.
902 01:16:06,533 01:16:09,467 Tolgono la catena di un argano e mettono un riflettore. Tolgono la catena di un argano e mettono un riflettore.
903 01:16:10,367 01:16:11,300 Dejà vu. Dejà vu.
904 01:16:13,200 01:16:14,700 Funzionerà. Bene. Funzionerà. Bene.
905 01:16:15,500 01:16:17,167 Mettete i cavi insieme? Mettete i cavi insieme?
906 01:16:17,400 01:16:19,100 - Sì. - Quelle due scatole. - Sì. - Quelle due scatole.
907 01:16:27,567 01:16:28,533 Sì. Sì.
908 01:17:17,267 01:17:20,400 - Che cosa spara? - Pulsazione energetica focalizzata. - Che cosa spara? - Pulsazione energetica focalizzata.
909 01:17:21,233 01:17:22,433 Se ho fatto bene i conti... Se ho fatto bene i conti...
910 01:17:24,467 01:17:26,367 ...dovrebbe distruggere il condensato. ...dovrebbe distruggere il condensato.
911 01:17:34,700 01:17:35,700 Masarov. Masarov.
912 01:17:36,700 01:17:39,133 La sola enorme centrale elettrica nella regione. La sola enorme centrale elettrica nella regione.
913 01:17:40,233 01:17:43,600 È dove hanno iniziato a uccidere. Se sono stati creati, è stato qui. È dove hanno iniziato a uccidere. Se sono stati creati, è stato qui.
914 01:17:43,667 01:17:45,467 È a meno di dieci blocchi da qui. È a meno di dieci blocchi da qui.
915 01:17:46,633 01:17:49,767 I nostri velivoli possono farcela, ma probabilmente è a sola andata. I nostri velivoli possono farcela, ma probabilmente è a sola andata.
916 01:17:50,467 01:17:54,233 Ho indagato tra i civili per indizi. Ho informazioni su Masarov. Ho indagato tra i civili per indizi. Ho informazioni su Masarov.
917 01:17:55,100 01:17:57,567 È stato rimodernato molte volte nell'ultimo decennio È stato rimodernato molte volte nell'ultimo decennio
918 01:17:57,767 01:17:59,067 dal regime centrale. dal regime centrale.
919 01:17:59,233 01:18:01,367 Sembra chiaro che sia per ricerca bellica. Sembra chiaro che sia per ricerca bellica.
920 01:18:01,433 01:18:04,133 Ok, tu e Clyne vi infiltrerete. Ok, tu e Clyne vi infiltrerete.
921 01:18:04,200 01:18:06,733 Tocca a voi scoprire come fermare questa cosa. Tocca a voi scoprire come fermare questa cosa.
922 01:18:07,400 01:18:09,000 Dobbiamo creare un diversivo. Dobbiamo creare un diversivo.
923 01:18:09,533 01:18:12,667 Li attiriamo qui fuori in modo che potete infiltrarvi nella struttura Li attiriamo qui fuori in modo che potete infiltrarvi nella struttura
924 01:18:12,733 01:18:14,400 e cercare di trovare l'origine. e cercare di trovare l'origine.
925 01:18:19,600 01:18:22,533 Clyne prevede che la carica sarà estremamente calda. Clyne prevede che la carica sarà estremamente calda.
926 01:18:22,600 01:18:24,367 Così da distruggere il condensato. Così da distruggere il condensato.
927 01:18:25,100 01:18:26,333 Lo scopriremo presto. Lo scopriremo presto.
928 01:18:30,233 01:18:31,100 Va bene, ragazzi. Va bene, ragazzi.
929 01:18:32,133 01:18:33,000 Eccoci qui. Eccoci qui.
930 01:18:34,667 01:18:36,167 Se avete le ultime parole, Se avete le ultime parole,
931 01:18:37,033 01:18:37,733 ora è il momento. ora è il momento.
932 01:19:06,133 01:19:07,400 Va bene, ascoltate. Va bene, ascoltate.
933 01:19:08,333 01:19:10,367 State usando armi non testate, State usando armi non testate,
934 01:19:11,667 01:19:15,267 contro un nemico che finora è stato inarrestabile. contro un nemico che finora è stato inarrestabile.
935 01:19:16,000 01:19:18,267 Ora, siete diretti in un territorio sconosciuto. Ora, siete diretti in un territorio sconosciuto.
936 01:19:18,333 01:19:21,700 E credetemi quando vi dico che vedrete cose che non capirete. E credetemi quando vi dico che vedrete cose che non capirete.
937 01:19:22,367 01:19:25,133 Il nostro nemico si è diffuso nella città in pochi giorni. Il nostro nemico si è diffuso nella città in pochi giorni.
938 01:19:25,633 01:19:28,033 Non possiamo dire quanto si diffonderà, Non possiamo dire quanto si diffonderà,
939 01:19:28,667 01:19:29,733 se non contrattacchiamo. se non contrattacchiamo.
940 01:19:32,267 01:19:36,333 Molti uomini non si sono nemmeno avvicinati a cambiare il futuro. Molti uomini non si sono nemmeno avvicinati a cambiare il futuro.
941 01:19:39,567 01:19:40,533 Questo è il posto. Questo è il posto.
942 01:19:42,667 01:19:44,267 E questo è il momento. E questo è il momento.
943 01:19:46,033 01:19:49,000 Non fate errori, siete l'ultima linea di difesa. Non fate errori, siete l'ultima linea di difesa.
944 01:19:51,367 01:19:54,233 - Facciamo ciò per cui siamo venuti. - Sì. Va bene. - Facciamo ciò per cui siamo venuti. - Sì. Va bene.
945 01:20:09,333 01:20:10,567 Andiamo, andiamo! Andiamo, andiamo!
946 01:20:12,033 01:20:14,367 - Caricate! - Diamoci da fare, Delta! - Caricate! - Diamoci da fare, Delta!
947 01:21:03,100 01:21:04,300 Un minuto. Un minuto.
948 01:21:13,300 01:21:14,567 Trenta secondi. Trenta secondi.
949 01:21:15,467 01:21:17,233 Lancia 1, procedere con la discesa. Lancia 1, procedere con la discesa.
950 01:21:27,633 01:21:28,767 Va bene, andiamo. Va bene, andiamo.
951 01:21:33,500 01:21:34,367 Ecco qui. Ecco qui.
952 01:22:12,200 01:22:13,067 Muoviamoci! Muoviamoci!
953 01:22:20,600 01:22:21,500 Abbiamo la visuale. Abbiamo la visuale.
954 01:22:22,167 01:22:25,167 Il nemico si raccoglie a ore 12 sul lato est della piattaforma. Il nemico si raccoglie a ore 12 sul lato est della piattaforma.
955 01:22:27,067 01:22:27,733 Muoversi! Muoversi!
956 01:22:36,300 01:22:37,367 Siamo pronti. Siamo pronti.
957 01:23:32,033 01:23:33,467 Confermo la morte di uno spettro. Confermo la morte di uno spettro.
958 01:23:34,733 01:23:37,167 Iniziamo. Lo ripeto, a tutte le unità, iniziamo. Iniziamo. Lo ripeto, a tutte le unità, iniziamo.
959 01:23:37,233 01:23:39,733 - Mostriamogli chi siamo. - Forza. - Mostriamogli chi siamo. - Forza.
960 01:23:40,000 01:23:41,167 - Ecco qui! - Muoversi! - Ecco qui! - Muoversi!
961 01:23:41,233 01:23:42,333 Andiamo. Lanciarsi. Andiamo. Lanciarsi.
962 01:23:43,533 01:23:46,167 Ricevuto, Lancia 1. Tutte le unità in azione. Ricevuto, Lancia 1. Tutte le unità in azione.
963 01:23:46,667 01:23:48,667 Lancia 2 è sulla penisola nord. Lancia 2 è sulla penisola nord.
964 01:23:50,267 01:23:52,633 Lancia 3 inizia la discesa sulla penisola sud. Lancia 3 inizia la discesa sulla penisola sud.
965 01:23:54,000 01:23:56,067 Arrivano almeno una dozzina di bersagli. Arrivano almeno una dozzina di bersagli.
966 01:23:56,533 01:23:58,400 - Via! Via! Via! - Muoversi! - Via! Via! Via! - Muoversi!
967 01:23:58,467 01:24:01,300 - Seguitemi! - A tutte le unità, attaccate. - Seguitemi! - A tutte le unità, attaccate.
968 01:24:02,333 01:24:03,533 - Muoversi! - Muoversi! - Muoversi! - Muoversi!
969 01:24:04,200 01:24:07,200 - Mettete le maschere! Accendete! - Pronti a far fuoco. - Mettete le maschere! Accendete! - Pronti a far fuoco.
970 01:24:07,267 01:24:08,367 - Muovetevi. - Muoversi. - Muovetevi. - Muoversi.
971 01:24:10,000 01:24:12,667 - Dietro di voi! - Fuoco a volontà! - Dietro di voi! - Fuoco a volontà!
972 01:24:13,433 01:24:14,400 Andiamo. Muoversi! Andiamo. Muoversi!
973 01:24:16,233 01:24:17,467 - Muoversi! - Forza! - Muoversi! - Forza!
974 01:24:18,300 01:24:21,133 - Ho detto di andare! - Muoversi! - Ho detto di andare! - Muoversi!
975 01:24:25,267 01:24:28,467 Lancia 2, andate sul campo. Procedete verso l'intersezione. Lancia 2, andate sul campo. Procedete verso l'intersezione.
976 01:24:33,333 01:24:34,533 Via, via, via! Via, via, via!
977 01:25:31,300 01:25:32,300 A terra! A terra!
978 01:25:48,600 01:25:49,567 Proprio qui. Proprio qui.
979 01:25:57,233 01:25:59,700 - Toll! - Via! Via! - Toll! - Via! Via!
980 01:26:01,067 01:26:02,333 Via, via, via! Via, via, via!
981 01:26:08,300 01:26:10,000 Via, via, via! Via, via, via!
982 01:26:11,700 01:26:13,767 - Qualcuno vada in alto! - Proprio qui giù! - Qualcuno vada in alto! - Proprio qui giù!
983 01:26:14,700 01:26:16,767 - Ne arrivano altri! - Restate in formazione! - Ne arrivano altri! - Restate in formazione!
984 01:26:17,033 01:26:18,033 Muoviamoci! Muoviamoci!
985 01:26:24,333 01:26:25,233 Attaccate! Attaccate!
986 01:26:26,400 01:26:27,300 Muoversi! Muoversi!
987 01:26:30,267 01:26:32,467 - Via, via, via! - No, John! - Via, via, via! - No, John!
988 01:26:35,500 01:26:36,600 Subito. Subito.
989 01:26:38,533 01:26:41,000 Clyne, com'è la situazione lì giù? Clyne, com'è la situazione lì giù?
990 01:26:41,500 01:26:43,133 Sessions, ci siamo divisi. Sessions, ci siamo divisi.
991 01:26:43,600 01:26:47,000 - Stiamo cercando il laboratorio. - Resistiamo. Non so per quanto. - Stiamo cercando il laboratorio. - Resistiamo. Non so per quanto.
992 01:26:47,467 01:26:50,233 - Ricevuto? - Puoi sentirmi? Sessions? - Ricevuto? - Puoi sentirmi? Sessions?
993 01:26:53,667 01:26:54,633 Dobbiamo proseguire. Dobbiamo proseguire.
994 01:27:12,000 01:27:13,033 Dovremmo essere vicini. Dovremmo essere vicini.
995 01:27:34,333 01:27:35,467 Dio. Dio.
996 01:27:50,267 01:27:51,300 Guarda qui. Guarda qui.
997 01:27:52,200 01:27:54,067 Condensato di Bose-Einstein. Condensato di Bose-Einstein.
998 01:28:08,433 01:28:09,600 Guarda questi raggi x. Guarda questi raggi x.
999 01:28:13,400 01:28:16,733 Scansionavano persone. A un livello molecolare. Scansionavano persone. A un livello molecolare.
1000 01:28:25,367 01:28:27,200 E le stampavano in un condensato. E le stampavano in un condensato.
1001 01:28:34,300 01:28:35,433 È una linea d'assemblaggio. È una linea d'assemblaggio.
1002 01:28:36,500 01:28:37,667 Come una specie di... Come una specie di...
1003 01:28:38,667 01:28:40,400 ...processo industriale. ...processo industriale.
1004 01:28:41,167 01:28:42,033 Hai ragione. Hai ragione.
1005 01:28:44,200 01:28:45,133 È un'arma. È un'arma.
1006 01:29:20,500 01:29:21,533 Che è successo qui? Che è successo qui?
1007 01:29:22,733 01:29:24,500 Sembra un fallimento catastrofico. Sembra un fallimento catastrofico.
1008 01:29:25,300 01:29:27,033 Metà delle celle sono rotte e vuote. Metà delle celle sono rotte e vuote.
1009 01:29:27,200 01:29:29,467 Qualche cedimento strutturale deve averli liberati. Qualche cedimento strutturale deve averli liberati.
1010 01:29:29,533 01:29:31,000 Ha aperto il Vaso di Pandora. Ha aperto il Vaso di Pandora.
1011 01:29:32,133 01:29:33,033 E ora? E ora?
1012 01:29:35,200 01:29:36,200 In arrivo! In arrivo!
1013 01:29:50,667 01:29:52,033 Ehi! Ehi!
1014 01:29:56,600 01:29:58,167 Ehi, a ore 12! Ehi, a ore 12!
1015 01:30:02,300 01:30:04,333 - Facciamolo! - Attenti, stanno tornando! - Facciamolo! - Attenti, stanno tornando!
1016 01:30:04,400 01:30:06,400 - Si spostano! - Occhi sul bersaglio. - Si spostano! - Occhi sul bersaglio.
1017 01:30:06,467 01:30:09,167 Uno di loro si sta riformando. Distruggetelo! Uno di loro si sta riformando. Distruggetelo!
1018 01:30:30,367 01:30:32,533 "Ricercatori consulenti del regime centrale". "Ricercatori consulenti del regime centrale".
1019 01:30:33,767 01:30:36,767 Quest'uomo stava cercando di fermarlo. Hanno perso il controllo. Quest'uomo stava cercando di fermarlo. Hanno perso il controllo.
1020 01:30:38,633 01:30:40,033 Puoi tradurlo? Puoi tradurlo?
1021 01:30:46,600 01:30:50,033 Procedura chiusura d'emergenza. Non conosco la metà di queste parole. Procedura chiusura d'emergenza. Non conosco la metà di queste parole.
1022 01:30:50,100 01:30:51,267 E cosa dice l'altra metà? E cosa dice l'altra metà?
1023 01:31:03,133 01:31:05,400 "Disgiunzione... Procedura di disgiunzione. "Disgiunzione... Procedura di disgiunzione.
1024 01:31:05,467 01:31:10,600 Disconnettere gli ombelichi per interrompere l'attività neurale". Disconnettere gli ombelichi per interrompere l'attività neurale".
1025 01:31:10,667 01:31:14,067 - Ok. - Bisogna schiudere queste porte. - Ok. - Bisogna schiudere queste porte.
1026 01:31:14,433 01:31:17,600 E poi tirare questi supporti per rilasciare tutti i cavi. E poi tirare questi supporti per rilasciare tutti i cavi.
1027 01:31:18,300 01:31:19,400 E poi? E poi?
1028 01:31:20,167 01:31:21,300 Questo dovrebbe fermarli. Questo dovrebbe fermarli.
1029 01:31:28,667 01:31:29,567 Prendi questo. Prendi questo.
1030 01:32:39,000 01:32:40,733 Forza! Alzati! Forza! Alzati!
1031 01:32:43,200 01:32:44,500 Proprio lì! Ce ne sono ancora! Proprio lì! Ce ne sono ancora!
1032 01:32:45,133 01:32:46,000 Un altro! Un altro!
1033 01:33:08,567 01:33:09,700 Ce n'è uno lì! Ce n'è uno lì!
1034 01:33:15,167 01:33:17,133 - Clyne! - Lo so! - Clyne! - Lo so!
1035 01:33:43,033 01:33:44,067 Che diavolo? Che diavolo?
1036 01:33:44,533 01:33:46,600 Li ho fatti tutti. Non succede nulla. Li ho fatti tutti. Non succede nulla.
1037 01:34:01,133 01:34:05,300 Clyne! Tira il supporto! Al centro. Clyne! Tira il supporto! Al centro.
1038 01:34:10,533 01:34:12,333 Via! Via! Via! Via!
1039 01:35:46,133 01:35:48,467 - È finita? - Non lo so. - È finita? - Non lo so.
1040 01:36:26,667 01:36:27,700 Puoi camminare? Puoi camminare?
1041 01:36:30,567 01:36:32,033 - Sto bene. - Andiamo. - Sto bene. - Andiamo.
1042 01:36:32,633 01:36:34,100 Dobbiamo trovare un'uscita. Dobbiamo trovare un'uscita.
1043 01:36:38,100 01:36:39,733 - Hai sentito? - Sì. - Hai sentito? - Sì.
1044 01:36:56,400 01:36:57,400 Eccolo. Eccolo.
1045 01:37:03,100 01:37:05,000 Non scansionavano soltanto le persone. Non scansionavano soltanto le persone.
1046 01:37:06,233 01:37:07,433 Non sono solo stampi. Non sono solo stampi.
1047 01:37:08,700 01:37:10,300 È ciò che li controlla. È ciò che li controlla.
1048 01:37:12,333 01:37:13,700 Sono da veri corpi. Sono da veri corpi.
1049 01:37:14,767 01:37:17,033 Ciascuno è fatto da una vera persona. Ciascuno è fatto da una vera persona.
1050 01:37:19,067 01:37:20,100 Sono vivi? Sono vivi?
1051 01:37:21,233 01:37:22,133 Non sono vivi. Non sono vivi.
1052 01:37:25,367 01:37:26,300 Non sono morti. Non sono morti.
1053 01:37:30,100 01:37:32,100 Sono intrappolati nel mezzo. Sono intrappolati nel mezzo.
1054 01:37:35,767 01:37:36,767 Ma soffrono. Ma soffrono.
1055 01:37:38,600 01:37:39,567 Come lo sai? Come lo sai?
1056 01:37:40,667 01:37:42,033 Questo è dolore. Questo è dolore.
1057 01:37:45,200 01:37:46,667 Ma come sai che lo sentono? Ma come sai che lo sentono?
1058 01:37:48,233 01:37:49,267 Non posso provarlo. Non posso provarlo.
1059 01:37:51,100 01:37:51,767 Non posso. Non posso.
1060 01:37:58,233 01:38:00,433 Ci sono cose a cui la scienza non sa rispondere. Ci sono cose a cui la scienza non sa rispondere.
1061 01:38:15,033 01:38:15,733 No. No.
1062 01:38:16,467 01:38:17,500 Aspetta, no. Aspetta, no.
1063 01:38:19,100 01:38:20,567 Siamo venuti qui per questo. Siamo venuti qui per questo.
1064 01:38:21,567 01:38:24,500 Questa è la prova. Sei venuto per questo, ricordi? Questa è la prova. Sei venuto per questo, ricordi?
1065 01:38:25,433 01:38:28,233 Ricordi? Sono morte così tante persone. Lo hai detto tu. Ricordi? Sono morte così tante persone. Lo hai detto tu.
1066 01:38:28,300 01:38:30,633 - Hai detto: "Voglio sapere perché". - So abbastanza. - Hai detto: "Voglio sapere perché". - So abbastanza.
1067 01:38:32,367 01:38:34,367 Devi pensare più in grande. Devi pensare più in grande.
1068 01:38:37,300 01:38:38,167 Lo sto facendo. Lo sto facendo.
1069 01:39:32,633 01:39:34,033 Sistemali in fila. Sistemali in fila.
1070 01:39:35,267 01:39:36,333 Ne arrivano altri! Ne arrivano altri!
1071 01:39:37,333 01:39:38,633 Mettili nell'Unità 5. Mettili nell'Unità 5.
1072 01:39:39,567 01:39:41,667 - Di qui. Di qui. - Attento al collo. - Di qui. Di qui. - Attento al collo.
1073 01:39:41,733 01:39:44,600 Sì. Sì, sto bene. Sì. Sì, sto bene.
1074 01:39:53,033 01:39:54,067 Dammi la mano. Dammi la mano.
1075 01:39:58,533 01:39:59,400 Proprio lì, signore. Proprio lì, signore.
1076 01:40:00,367 01:40:01,233 Bentornato. Bentornato.
1077 01:40:02,700 01:40:03,633 Stai bene? Stai bene?
1078 01:40:06,333 01:40:07,400 Dammi la mano. Dammi la mano.
1079 01:40:21,067 01:40:21,733 Sì, signore. Sì, signore.
1080 01:40:40,033 01:40:41,033 Nuovi team di analisi. Nuovi team di analisi.
1081 01:40:41,467 01:40:44,167 Studieranno Masarov pezzo per pezzo. Studieranno Masarov pezzo per pezzo.
1082 01:40:45,100 01:40:46,100 Misureranno ogni cosa. Misureranno ogni cosa.
1083 01:40:47,667 01:40:49,333 Applicheranno l'ingegneria inversa. Applicheranno l'ingegneria inversa.
1084 01:40:50,233 01:40:51,367 Lotteranno per il possesso. Lotteranno per il possesso.
1085 01:40:52,667 01:40:56,167 Mi hanno chiesto se voglio tornare lì. Ho detto che avrei chiesto ma... Mi hanno chiesto se voglio tornare lì. Ho detto che avrei chiesto ma...
1086 01:40:57,233 01:40:58,500 Ho visto ciò che dovevo. Ho visto ciò che dovevo.
1087 01:41:16,533 01:41:18,033 Non si fermeranno, vero? Non si fermeranno, vero?
1088 01:41:19,033 01:41:20,300 Non sanno come farlo. Non sanno come farlo.
1089 01:41:45,300 01:41:47,700 Ti ho detto che saresti tornato in Virginia subito. Ti ho detto che saresti tornato in Virginia subito.
1090 01:41:48,600 01:41:50,100 Unità Delta, muoversi. Unità Delta, muoversi.
1091 01:41:54,200 01:41:55,067 Grazie. Grazie.
1092 01:47:33,167 01:47:35,167 Tradotto da: Enrico Le Pera Tradotto da: Enrico Le Pera