This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,167 | 00:00:09,542 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:19,125 | 00:00:23,250 | Mohon perhatian. Kereta R ENFE nomor 1486 | Mohon perhatian. Kereta R ENFE nomor 1486 |
3 | 00:00:23,333 | 00:00:26,250 | tujuan Gare du Nord, Paris, siap di peron delapan. | tujuan Gare du Nord, Paris, siap di peron delapan. |
4 | 00:00:26,333 | 00:00:29,083 | Penumpang dimohon segera naik... | Penumpang dimohon segera naik... |
5 | 00:00:29,167 | 00:00:30,000 | Ayo. | Ayo. |
6 | 00:00:30,250 | 00:00:31,083 | Sekarang. | Sekarang. |
7 | 00:00:56,125 | 00:00:57,333 | Berhenti! Polisi! | Berhenti! Polisi! |
8 | 00:00:59,042 | 00:01:00,625 | Berhenti! Hentikan mereka! | Berhenti! Hentikan mereka! |
9 | 00:01:03,250 | 00:01:04,667 | - Kau ke sana! - Ayo! | - Kau ke sana! - Ayo! |
10 | 00:01:08,208 | 00:01:09,625 | Berhenti! Polisi! | Berhenti! Polisi! |
11 | 00:01:15,458 | 00:01:17,125 | - Homo! - Borgol dia! | - Homo! - Borgol dia! |
12 | 00:01:17,667 | 00:01:19,708 | - Ayo, bangun! - Berdiri! | - Ayo, bangun! - Berdiri! |
13 | 00:01:20,458 | 00:01:21,875 | Bawa bajingan ini pergi! | Bawa bajingan ini pergi! |
14 | 00:01:21,958 | 00:01:23,292 | - Bangun! - Tolong... | - Bangun! - Tolong... |
15 | 00:01:23,375 | 00:01:25,375 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
16 | 00:01:26,083 | 00:01:27,042 | Ayo, jalan. | Ayo, jalan. |
17 | 00:02:01,625 | 00:02:02,458 | Permisi. | Permisi. |
18 | 00:02:03,375 | 00:02:05,333 | Sepertinya Anda salah kursi. | Sepertinya Anda salah kursi. |
19 | 00:02:54,292 | 00:02:55,625 | Gabino ditangkap. | Gabino ditangkap. |
20 | 00:02:55,708 | 00:02:56,792 | Si Meksiko itu kabur, | Si Meksiko itu kabur, |
21 | 00:02:57,292 | 00:02:59,375 | tapi tak akan lama sampai dia tertangkap. | tapi tak akan lama sampai dia tertangkap. |
22 | 00:03:00,292 | 00:03:01,500 | Ini jalan yang terbaik. | Ini jalan yang terbaik. |
23 | 00:03:01,583 | 00:03:02,750 | Dia cucumu. | Dia cucumu. |
24 | 00:03:03,167 | 00:03:04,875 | Bukan salahku dia mirip ibunya. | Bukan salahku dia mirip ibunya. |
25 | 00:03:04,958 | 00:03:05,833 | Nyonya Amparo! | Nyonya Amparo! |
26 | 00:03:07,000 | 00:03:09,792 | Kau membujuk Gregorio mengirimnya ke penjara, | Kau membujuk Gregorio mengirimnya ke penjara, |
27 | 00:03:10,125 | 00:03:12,167 | kau bisa bujuk dia mengeluarkannya. | kau bisa bujuk dia mengeluarkannya. |
28 | 00:03:12,375 | 00:03:15,458 | Putramu pantas dipenjara dengan sesama kaumnya. | Putramu pantas dipenjara dengan sesama kaumnya. |
29 | 00:03:15,542 | 00:03:17,958 | Kau pun akan bersama pembunuh lain kecuali dia keluar. | Kau pun akan bersama pembunuh lain kecuali dia keluar. |
30 | 00:03:18,792 | 00:03:21,417 | Dia bisa berkata apa? Dari sel penjara? | Dia bisa berkata apa? Dari sel penjara? |
31 | 00:03:21,958 | 00:03:23,333 | Tak ada yang percaya. | Tak ada yang percaya. |
32 | 00:03:23,417 | 00:03:25,375 | Kau lupa suratnya masih kusimpan. | Kau lupa suratnya masih kusimpan. |
33 | 00:03:26,375 | 00:03:29,625 | Ditulis oleh pelaku seks menyimpang yang tak bisa dipercaya. | Ditulis oleh pelaku seks menyimpang yang tak bisa dipercaya. |
34 | 00:03:29,708 | 00:03:32,208 | Pikirkan baik-baik tindakanmu selanjutnya. | Pikirkan baik-baik tindakanmu selanjutnya. |
35 | 00:03:33,250 | 00:03:37,042 | Kau tak tahu apa yang bisa kulakukan demi menyelamatkan putraku. | Kau tak tahu apa yang bisa kulakukan demi menyelamatkan putraku. |
36 | 00:03:40,625 | 00:03:42,458 | Jadi, karena itu kau cari pistol. | Jadi, karena itu kau cari pistol. |
37 | 00:03:43,042 | 00:03:47,250 | Aku senang kau akhirnya menjadi sosok yang sejak dulu kau benci. | Aku senang kau akhirnya menjadi sosok yang sejak dulu kau benci. |
38 | 00:03:56,917 | 00:04:02,917 | POLISI | POLISI |
39 | 00:04:09,625 | 00:04:11,292 | Kau pantas dapat ganjaran, Homo! | Kau pantas dapat ganjaran, Homo! |
40 | 00:04:11,375 | 00:04:14,250 | KEMATIAN ADALAH WUJUD PENGABDIAN | KEMATIAN ADALAH WUJUD PENGABDIAN |
41 | 00:04:18,083 | 00:04:18,958 | Di sini. | Di sini. |
42 | 00:04:32,167 | 00:04:35,500 | - Aku ingin bicara dengan ayahku. - Yakin itu yang kau mau? | - Aku ingin bicara dengan ayahku. - Yakin itu yang kau mau? |
43 | 00:04:36,417 | 00:04:37,792 | Aku dituduh atas apa? | Aku dituduh atas apa? |
44 | 00:04:37,875 | 00:04:39,083 | Banyak, kecuali jadi homo. | Banyak, kecuali jadi homo. |
45 | 00:04:46,458 | 00:04:48,208 | Tolong tinggalkan kami. | Tolong tinggalkan kami. |
46 | 00:05:05,792 | 00:05:07,000 | Perbuatan siapa ini? | Perbuatan siapa ini? |
47 | 00:05:09,250 | 00:05:10,292 | Terjadi di sini? | Terjadi di sini? |
48 | 00:05:11,958 | 00:05:12,917 | Apa pentingnya? | Apa pentingnya? |
49 | 00:05:17,875 | 00:05:18,833 | Anakku Gabino... | Anakku Gabino... |
50 | 00:05:24,458 | 00:05:26,917 | Percayalah, Ayah lebih menderita daripada kau. | Percayalah, Ayah lebih menderita daripada kau. |
51 | 00:05:29,333 | 00:05:32,958 | Urusan ini di luar kendali Ayah. | Urusan ini di luar kendali Ayah. |
52 | 00:05:36,292 | 00:05:37,958 | Tapi hukum tetaplah hukum... | Tapi hukum tetaplah hukum... |
53 | 00:05:41,292 | 00:05:42,958 | dan kau melakukan kejahatan. | dan kau melakukan kejahatan. |
54 | 00:05:44,208 | 00:05:45,875 | Kau mengerti, bukan? | Kau mengerti, bukan? |
55 | 00:05:49,667 | 00:05:52,417 | - Aku tak berbuat salah, Ayah. - Aku tahu. Dengarkan. | - Aku tak berbuat salah, Ayah. - Aku tahu. Dengarkan. |
56 | 00:05:52,500 | 00:05:55,458 | Dengarkan Ayah. Lebih baik kau berada di rehabilitasi, | Dengarkan Ayah. Lebih baik kau berada di rehabilitasi, |
57 | 00:05:55,542 | 00:05:58,583 | di mana kau bisa mendapatkan perawatan yang kau butuhkan... | di mana kau bisa mendapatkan perawatan yang kau butuhkan... |
58 | 00:05:59,708 | 00:06:02,292 | untuk mengobati penyimpanganmu. | untuk mengobati penyimpanganmu. |
59 | 00:06:02,375 | 00:06:05,083 | Tolong, biarkan aku ke Meksiko. Aku janji tak akan kembali. | Tolong, biarkan aku ke Meksiko. Aku janji tak akan kembali. |
60 | 00:06:05,167 | 00:06:08,125 | - Aku hanya ingin kau sembuh. - Lázaro hanya teman. | - Aku hanya ingin kau sembuh. - Lázaro hanya teman. |
61 | 00:06:10,292 | 00:06:15,125 | Teman? Teman! | Teman? Teman! |
62 | 00:06:17,458 | 00:06:20,125 | Ayah mengutuk kehadiran dia di kehidupan kita! | Ayah mengutuk kehadiran dia di kehidupan kita! |
63 | 00:06:20,625 | 00:06:21,583 | Penjaga! | Penjaga! |
64 | 00:06:30,000 | 00:06:31,458 | Di mana temanmu? | Di mana temanmu? |
65 | 00:06:36,375 | 00:06:37,292 | Jauh dari sini. | Jauh dari sini. |
66 | 00:06:39,958 | 00:06:41,292 | Menuju Prancis. | Menuju Prancis. |
67 | 00:06:47,708 | 00:06:51,500 | Jika kau terus berbohong, aku tak bisa membantumu. | Jika kau terus berbohong, aku tak bisa membantumu. |
68 | 00:07:00,708 | 00:07:01,958 | Kesempatan terakhir. | Kesempatan terakhir. |
69 | 00:07:04,208 | 00:07:05,083 | Di mana dia? | Di mana dia? |
70 | 00:07:10,125 | 00:07:11,167 | Di Prancis. | Di Prancis. |
71 | 00:07:20,208 | 00:07:21,792 | Jangan! | Jangan! |
72 | 00:07:22,667 | 00:07:23,667 | Ayah! | Ayah! |
73 | 00:07:25,042 | 00:07:26,958 | Ayah! | Ayah! |
74 | 00:07:27,792 | 00:07:30,667 | Kumohon! | Kumohon! |
75 | 00:07:38,542 | 00:07:41,875 | Cukup. | Cukup. |
76 | 00:07:43,625 | 00:07:46,542 | - Tapi putraku ada di dalam! - Maafkan aku, Bu. | - Tapi putraku ada di dalam! - Maafkan aku, Bu. |
77 | 00:07:46,625 | 00:07:47,875 | Panggil suamiku. | Panggil suamiku. |
78 | 00:07:47,958 | 00:07:51,000 | Bu, dia memberi perintah bahwa kau dilarang masuk. | Bu, dia memberi perintah bahwa kau dilarang masuk. |
79 | 00:07:51,083 | 00:07:53,375 | Bagaimana mungkin? Dia tak tahu aku ke sini. | Bagaimana mungkin? Dia tak tahu aku ke sini. |
80 | 00:07:54,375 | 00:07:57,000 | - Dia menduga kau akan datang. - Aku berhak menemuinya. | - Dia menduga kau akan datang. - Aku berhak menemuinya. |
81 | 00:07:57,750 | 00:07:59,083 | Bu! | Bu! |
82 | 00:08:00,708 | 00:08:02,042 | Kami tak ingin ada kekerasan. | Kami tak ingin ada kekerasan. |
83 | 00:08:17,333 | 00:08:19,000 | Jangan berhenti. | Jangan berhenti. |
84 | 00:08:39,333 | 00:08:44,667 | KERJA - DISIPLIN - KEPATUHAN FRANCO - SPANYOL | KERJA - DISIPLIN - KEPATUHAN FRANCO - SPANYOL |
85 | 00:08:44,750 | 00:08:45,833 | Tagihan ini... | Tagihan ini... |
86 | 00:08:48,458 | 00:08:49,542 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
87 | 00:08:50,875 | 00:08:52,208 | Kita bicara nanti. | Kita bicara nanti. |
88 | 00:08:59,250 | 00:09:00,708 | Gregorio mengkhianati kita. | Gregorio mengkhianati kita. |
89 | 00:09:01,417 | 00:09:02,333 | Kenapa? | Kenapa? |
90 | 00:09:03,958 | 00:09:06,083 | Mungkin dia ambil tawaran perusahaan lain. | Mungkin dia ambil tawaran perusahaan lain. |
91 | 00:09:06,167 | 00:09:07,417 | Tanpa mengabari kita? | Tanpa mengabari kita? |
92 | 00:09:08,500 | 00:09:09,500 | Lalu bagaimana? | Lalu bagaimana? |
93 | 00:09:13,500 | 00:09:16,000 | Entahlah, Nak. | Entahlah, Nak. |
94 | 00:09:16,625 | 00:09:19,333 | - Kita tambah saja bagiannya. - Itu tak akan berhasil. | - Kita tambah saja bagiannya. - Itu tak akan berhasil. |
95 | 00:09:19,417 | 00:09:21,667 | - Kita harus berbuat sesuatu, Ayah. - Tidak. | - Kita harus berbuat sesuatu, Ayah. - Tidak. |
96 | 00:09:22,708 | 00:09:24,625 | Ayah dan dia punya keputusan sendiri. | Ayah dan dia punya keputusan sendiri. |
97 | 00:09:25,292 | 00:09:27,083 | Ayah melaporkan putra homonya. | Ayah melaporkan putra homonya. |
98 | 00:09:30,042 | 00:09:30,875 | Gabino? | Gabino? |
99 | 00:09:32,875 | 00:09:35,667 | Dia yang perintahkan, sudah tertangkap. Itu yang kutahu. | Dia yang perintahkan, sudah tertangkap. Itu yang kutahu. |
100 | 00:09:35,792 | 00:09:37,375 | Apa yang Ayah pikirkan? | Apa yang Ayah pikirkan? |
101 | 00:09:37,542 | 00:09:39,917 | Melawan Falcón dapat membuat kita dituntut korupsi. | Melawan Falcón dapat membuat kita dituntut korupsi. |
102 | 00:09:40,000 | 00:09:43,000 | Mereka tak akan lakukan itu. Lebih buruk bagi mereka daripada kita. | Mereka tak akan lakukan itu. Lebih buruk bagi mereka daripada kita. |
103 | 00:09:43,083 | 00:09:45,250 | Kita bisa hancur karena kau, Ayah! | Kita bisa hancur karena kau, Ayah! |
104 | 00:09:47,625 | 00:09:49,917 | Ini terakhir kali kau bicara lancang padaku. | Ini terakhir kali kau bicara lancang padaku. |
105 | 00:09:50,750 | 00:09:51,625 | Terakhir kali. | Terakhir kali. |
106 | 00:10:00,083 | 00:10:02,958 | - Boleh aku minta air? - Jatahmu sudah. | - Boleh aku minta air? - Jatahmu sudah. |
107 | 00:10:20,542 | 00:10:21,375 | Halo. | Halo. |
108 | 00:10:24,542 | 00:10:25,417 | Siapa kau? | Siapa kau? |
109 | 00:10:27,208 | 00:10:29,792 | Aku pernah melihatmu. Aku ada saat kau diinterogasi. | Aku pernah melihatmu. Aku ada saat kau diinterogasi. |
110 | 00:10:31,583 | 00:10:33,375 | Aku masuk atas alasan yang sama. | Aku masuk atas alasan yang sama. |
111 | 00:10:37,792 | 00:10:39,000 | Kenapa kita di sini? | Kenapa kita di sini? |
112 | 00:11:08,292 | 00:11:09,792 | Kau bukan orang Spanyol, ya? | Kau bukan orang Spanyol, ya? |
113 | 00:11:10,250 | 00:11:11,083 | Ya. | Ya. |
114 | 00:11:12,333 | 00:11:14,458 | Tapi aku sudah lama hidup berkelana. | Tapi aku sudah lama hidup berkelana. |
115 | 00:11:15,458 | 00:11:16,625 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
116 | 00:11:17,500 | 00:11:19,250 | Anak kaya sepertimu selalu bebas. | Anak kaya sepertimu selalu bebas. |
117 | 00:11:21,125 | 00:11:22,375 | Beberapa gay mujur. | Beberapa gay mujur. |
118 | 00:11:23,625 | 00:11:24,458 | Mujur apanya? | Mujur apanya? |
119 | 00:11:26,458 | 00:11:29,375 | Saat ayahku sendiri coba mencekikku karena jadi diri sendiri? | Saat ayahku sendiri coba mencekikku karena jadi diri sendiri? |
120 | 00:11:29,500 | 00:11:30,333 | Sial. | Sial. |
121 | 00:11:33,583 | 00:11:34,417 | Kawan. | Kawan. |
122 | 00:11:40,833 | 00:11:42,625 | Jika kau bebas, maukah kau membantuku? | Jika kau bebas, maukah kau membantuku? |
123 | 00:11:45,750 | 00:11:47,167 | Kemungkinannya kecil. | Kemungkinannya kecil. |
124 | 00:11:48,208 | 00:11:49,458 | Kumohon. | Kumohon. |
125 | 00:11:52,750 | 00:11:53,833 | Pergi ke Jalan Apodaca, | Pergi ke Jalan Apodaca, |
126 | 00:11:54,250 | 00:11:57,042 | ke nomor 15 dan minta bertemu David. | ke nomor 15 dan minta bertemu David. |
127 | 00:11:59,375 | 00:12:01,333 | Katakan padanya aku mencintainya. | Katakan padanya aku mencintainya. |
128 | 00:12:03,583 | 00:12:05,000 | Suruh dia bersembunyi... | Suruh dia bersembunyi... |
129 | 00:12:05,583 | 00:12:06,917 | karena aku... | karena aku... |
130 | 00:12:09,083 | 00:12:10,833 | Aku tak mungkin bisa bebas. | Aku tak mungkin bisa bebas. |
131 | 00:12:12,208 | 00:12:14,375 | Aku tak sanggup bertahan tanpa mengadukan orang. | Aku tak sanggup bertahan tanpa mengadukan orang. |
132 | 00:12:22,167 | 00:12:24,083 | Aku terkesima, Gregorio. | Aku terkesima, Gregorio. |
133 | 00:12:24,917 | 00:12:27,625 | Momen macam inilah yang menentukan lelaki sejati. | Momen macam inilah yang menentukan lelaki sejati. |
134 | 00:12:28,917 | 00:12:30,208 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
135 | 00:12:38,292 | 00:12:41,167 | Maaf aku ikut campur, Gregorio, | Maaf aku ikut campur, Gregorio, |
136 | 00:12:42,458 | 00:12:45,708 | tapi apa putramu aktif atau pasif? | tapi apa putramu aktif atau pasif? |
137 | 00:12:52,000 | 00:12:53,417 | Aku tidak tahu, Pak. | Aku tidak tahu, Pak. |
138 | 00:12:53,875 | 00:12:58,750 | Aku bertanya agar kita bisa memberi tempat yang pas. Di Huelva atau Badajoz... | Aku bertanya agar kita bisa memberi tempat yang pas. Di Huelva atau Badajoz... |
139 | 00:12:58,833 | 00:13:02,333 | Tentu, aku mengerti. Tapi aku berpikir mungkin, | Tentu, aku mengerti. Tapi aku berpikir mungkin, |
140 | 00:13:02,417 | 00:13:04,375 | dengan izinmu, | dengan izinmu, |
141 | 00:13:04,917 | 00:13:11,083 | kita bisa mengirimnya ke rumah sakit jiwa di mana penyakitnya bisa diobati. | kita bisa mengirimnya ke rumah sakit jiwa di mana penyakitnya bisa diobati. |
142 | 00:13:14,833 | 00:13:17,417 | Itu tidak lazim, tapi... | Itu tidak lazim, tapi... |
143 | 00:13:18,167 | 00:13:21,750 | karena dia putramu, kita mungkin bisa membuat pengecualian. | karena dia putramu, kita mungkin bisa membuat pengecualian. |
144 | 00:13:23,125 | 00:13:24,208 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
145 | 00:13:25,917 | 00:13:28,458 | Bagaimana dengan homo yang satu lagi? | Bagaimana dengan homo yang satu lagi? |
146 | 00:13:30,333 | 00:13:32,000 | Kami sedang mengejarnya. | Kami sedang mengejarnya. |
147 | 00:13:34,792 | 00:13:37,167 | Kau tahu ini menjadi kasus teladan? | Kau tahu ini menjadi kasus teladan? |
148 | 00:13:37,542 | 00:13:38,375 | Ya. | Ya. |
149 | 00:13:38,458 | 00:13:44,333 | Yang lain akan berpikir dua kali sebelum melakukan perilaku nista ini. | Yang lain akan berpikir dua kali sebelum melakukan perilaku nista ini. |
150 | 00:13:49,833 | 00:13:51,667 | Jangan kecewakan aku, Gregorio. | Jangan kecewakan aku, Gregorio. |
151 | 00:14:08,417 | 00:14:09,875 | Carlos! Ke pekarangan. | Carlos! Ke pekarangan. |
152 | 00:14:15,125 | 00:14:16,458 | Dua menit saja. | Dua menit saja. |
153 | 00:14:32,583 | 00:14:33,792 | Apa kabar? | Apa kabar? |
154 | 00:14:39,417 | 00:14:40,583 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
155 | 00:14:46,833 | 00:14:48,208 | Kau sudah mengadukanku? | Kau sudah mengadukanku? |
156 | 00:14:51,917 | 00:14:53,292 | Bagaimana jika ya? | Bagaimana jika ya? |
157 | 00:15:03,292 | 00:15:04,708 | Aku tak seberengsek itu. | Aku tak seberengsek itu. |
158 | 00:15:12,875 | 00:15:14,083 | Gabino, maafkan aku. | Gabino, maafkan aku. |
159 | 00:15:15,458 | 00:15:17,000 | Aku hanya ingin kau pergi. | Aku hanya ingin kau pergi. |
160 | 00:15:17,333 | 00:15:19,125 | Sudah kuperingati, tapi kau tak acuh. | Sudah kuperingati, tapi kau tak acuh. |
161 | 00:15:19,833 | 00:15:22,167 | Kini kau tahu apa alasanku. Kau dalam bahaya. | Kini kau tahu apa alasanku. Kau dalam bahaya. |
162 | 00:15:23,500 | 00:15:25,458 | Dan kau tak ada hubungannya dengan ini? | Dan kau tak ada hubungannya dengan ini? |
163 | 00:15:26,042 | 00:15:26,958 | Aku bersumpah tidak. | Aku bersumpah tidak. |
164 | 00:15:33,000 | 00:15:34,833 | Pikirmu aku untung dengan kau ditahan? | Pikirmu aku untung dengan kau ditahan? |
165 | 00:15:41,875 | 00:15:44,542 | Aku tahu sejak kau kembali, aku bukan teman yang baik, | Aku tahu sejak kau kembali, aku bukan teman yang baik, |
166 | 00:15:45,333 | 00:15:47,625 | tapi kehidupan di sini berbeda. | tapi kehidupan di sini berbeda. |
167 | 00:15:49,333 | 00:15:50,583 | Terkadang bak neraka. | Terkadang bak neraka. |
168 | 00:15:57,833 | 00:15:59,083 | Kau dan Lázaro berpacaran? | Kau dan Lázaro berpacaran? |
169 | 00:16:05,625 | 00:16:08,125 | - Lázaro hanya teman. - Kau bisa jujur padaku. | - Lázaro hanya teman. - Kau bisa jujur padaku. |
170 | 00:16:08,208 | 00:16:09,167 | Itulah faktanya. | Itulah faktanya. |
171 | 00:16:12,958 | 00:16:14,167 | Tak lebih dari itu. | Tak lebih dari itu. |
172 | 00:16:16,250 | 00:16:17,958 | Hanya teman baik, sayangnya. | Hanya teman baik, sayangnya. |
173 | 00:16:22,792 | 00:16:24,500 | Ada kabar dia sudah ditemukan? | Ada kabar dia sudah ditemukan? |
174 | 00:16:32,667 | 00:16:33,625 | Aku ingin membantumu. | Aku ingin membantumu. |
175 | 00:16:37,667 | 00:16:40,375 | - Alonso, aku bersumpah... - Kau datang ke tempat terburuk. | - Alonso, aku bersumpah... - Kau datang ke tempat terburuk. |
176 | 00:16:42,042 | 00:16:43,333 | Ini tempat yang buruk. | Ini tempat yang buruk. |
177 | 00:16:45,750 | 00:16:47,458 | Kau tak perlu menderita lagi. | Kau tak perlu menderita lagi. |
178 | 00:17:17,000 | 00:17:18,125 | Kau dapat suratnya? | Kau dapat suratnya? |
179 | 00:17:24,167 | 00:17:25,042 | Apa itu? | Apa itu? |
180 | 00:17:25,917 | 00:17:27,125 | Kunci lokernya. | Kunci lokernya. |
181 | 00:17:27,750 | 00:17:28,750 | Disimpan di sana. | Disimpan di sana. |
182 | 00:17:30,875 | 00:17:32,250 | Kenapa kau tak bawa suratnya? | Kenapa kau tak bawa suratnya? |
183 | 00:17:33,208 | 00:17:35,375 | Aku tak boleh masuk ke klub, Bu. | Aku tak boleh masuk ke klub, Bu. |
184 | 00:17:59,250 | 00:18:02,292 | Rosario, kau lihat kunci loker klubku? | Rosario, kau lihat kunci loker klubku? |
185 | 00:18:02,958 | 00:18:04,125 | Aku tak tahu, Bu. | Aku tak tahu, Bu. |
186 | 00:18:05,375 | 00:18:06,875 | Apa perluku? | Apa perluku? |
187 | 00:18:06,958 | 00:18:10,167 | Kuncinya kecil. Aku menyimpannya di meja riasku. | Kuncinya kecil. Aku menyimpannya di meja riasku. |
188 | 00:18:10,625 | 00:18:12,458 | Tak pernah kusentuh apa pun di sana, Bu. | Tak pernah kusentuh apa pun di sana, Bu. |
189 | 00:18:12,667 | 00:18:14,042 | Seseorang mengambilnya. | Seseorang mengambilnya. |
190 | 00:18:14,667 | 00:18:16,833 | Hanya kau yang tahu kegunaannya. | Hanya kau yang tahu kegunaannya. |
191 | 00:18:17,417 | 00:18:19,625 | Periksa kamarku jika kau tak percaya. | Periksa kamarku jika kau tak percaya. |
192 | 00:18:24,417 | 00:18:26,750 | Apa Nyonya Amparo mengajakmu bicara? | Apa Nyonya Amparo mengajakmu bicara? |
193 | 00:18:30,542 | 00:18:31,708 | Kau cerita apa? | Kau cerita apa? |
194 | 00:18:33,708 | 00:18:34,875 | Maaf, Bu. | Maaf, Bu. |
195 | 00:18:36,625 | 00:18:37,958 | Maaf kau tahu | Maaf kau tahu |
196 | 00:18:38,042 | 00:18:40,833 | bagaimana rasanya saat orang yang paling kau cintai dipenjara. | bagaimana rasanya saat orang yang paling kau cintai dipenjara. |
197 | 00:18:53,708 | 00:18:54,625 | Halo? | Halo? |
198 | 00:18:54,708 | 00:18:57,542 | Nyonya Falcón? Ini Pilar Domínguez. | Nyonya Falcón? Ini Pilar Domínguez. |
199 | 00:18:57,750 | 00:18:58,583 | Siapa? | Siapa? |
200 | 00:18:58,667 | 00:19:01,667 | Pilar Domínguez, dari klub senjata. | Pilar Domínguez, dari klub senjata. |
201 | 00:19:01,917 | 00:19:03,417 | Oh, ya. | Oh, ya. |
202 | 00:19:03,500 | 00:19:06,958 | Maaf mengganggu, Nyonya, tapi Lázaro, si Pria Meksiko, ada di sini, | Maaf mengganggu, Nyonya, tapi Lázaro, si Pria Meksiko, ada di sini, |
203 | 00:19:07,042 | 00:19:08,375 | dia dalam keadaan... | dia dalam keadaan... |
204 | 00:19:08,458 | 00:19:10,208 | - Apa keadannya baik? - Ya, dia baik... | - Apa keadannya baik? - Ya, dia baik... |
205 | 00:19:13,750 | 00:19:16,708 | Katakan padanya aku segera ke sana. Jangan biarkan dia pergi. | Katakan padanya aku segera ke sana. Jangan biarkan dia pergi. |
206 | 00:19:44,708 | 00:19:46,958 | SURAT BEBAS TAHANAN DIREKTORAT JENDERAL KEAMANAN | SURAT BEBAS TAHANAN DIREKTORAT JENDERAL KEAMANAN |
207 | 00:20:13,958 | 00:20:14,833 | Nak! | Nak! |
208 | 00:20:16,708 | 00:20:18,542 | Ibu akan dapatkan capnya. | Ibu akan dapatkan capnya. |
209 | 00:20:20,333 | 00:20:22,917 | Jika semuanya lancar, Nyonya Amparo akan mendapatkannya, | Jika semuanya lancar, Nyonya Amparo akan mendapatkannya, |
210 | 00:20:23,042 | 00:20:24,417 | sebelum dia dibawa pergi. | sebelum dia dibawa pergi. |
211 | 00:20:24,500 | 00:20:27,417 | Masih ada harapan, Nak. Kita akan mengeluarkannya. | Masih ada harapan, Nak. Kita akan mengeluarkannya. |
212 | 00:20:29,292 | 00:20:30,125 | Ada apa? | Ada apa? |
213 | 00:20:32,000 | 00:20:33,000 | Ayah meninggal. | Ayah meninggal. |
214 | 00:20:37,417 | 00:20:38,625 | Mereka bilang... | Mereka bilang... |
215 | 00:20:39,833 | 00:20:40,917 | karena pneumonia. | karena pneumonia. |
216 | 00:20:43,375 | 00:20:44,292 | Pasti salah. | Pasti salah. |
217 | 00:20:46,333 | 00:20:49,375 | Mereka mungkin keliru. Ada banyak tahanan. | Mereka mungkin keliru. Ada banyak tahanan. |
218 | 00:20:49,458 | 00:20:51,125 | Tidak, tak ada kekeliruan. | Tidak, tak ada kekeliruan. |
219 | 00:20:52,958 | 00:20:54,083 | Mereka keliru. | Mereka keliru. |
220 | 00:20:54,583 | 00:20:55,417 | Ibu. | Ibu. |
221 | 00:20:57,167 | 00:20:58,167 | Ayah sudah meninggal. | Ayah sudah meninggal. |
222 | 00:22:14,042 | 00:22:15,583 | Bu? Lewat sini. | Bu? Lewat sini. |
223 | 00:22:19,625 | 00:22:22,500 | - Ada yang melihatnya? - Tidak, Bu. Dia di sini. | - Ada yang melihatnya? - Tidak, Bu. Dia di sini. |
224 | 00:22:35,875 | 00:22:37,708 | Kukira aku tak akan melihatmu lagi. | Kukira aku tak akan melihatmu lagi. |
225 | 00:22:38,250 | 00:22:39,375 | Kukira juga begitu. | Kukira juga begitu. |
226 | 00:22:39,625 | 00:22:40,833 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
227 | 00:22:41,500 | 00:22:43,208 | Semua terjadi dalam sekejap. | Semua terjadi dalam sekejap. |
228 | 00:22:43,708 | 00:22:49,000 | - Kami terpisah. Aku bersumpah aku tak... - Itu bukan salahmu. | - Kami terpisah. Aku bersumpah aku tak... - Itu bukan salahmu. |
229 | 00:22:49,083 | 00:22:51,542 | - Bagaimana keadaannya? - Aku dilarang menemuinya. | - Bagaimana keadaannya? - Aku dilarang menemuinya. |
230 | 00:22:51,958 | 00:22:56,083 | - Tak bisakah kau bicara dengan suamimu? - Gregorio tak akan melunak. | - Tak bisakah kau bicara dengan suamimu? - Gregorio tak akan melunak. |
231 | 00:22:56,958 | 00:22:58,208 | Kita harus lakukan sesuatu. | Kita harus lakukan sesuatu. |
232 | 00:22:59,375 | 00:23:00,708 | Hanya ada satu cara. | Hanya ada satu cara. |
233 | 00:23:04,000 | 00:23:06,167 | Jadi, apa Gregorio baik kepadamu? | Jadi, apa Gregorio baik kepadamu? |
234 | 00:23:06,667 | 00:23:10,042 | Ya, dia banyak menuntut, tapi aku belajar banyak. | Ya, dia banyak menuntut, tapi aku belajar banyak. |
235 | 00:23:10,125 | 00:23:11,000 | Syukurlah. | Syukurlah. |
236 | 00:23:11,292 | 00:23:13,667 | Aku tak akan menyuruhnya mempekerjakanmu | Aku tak akan menyuruhnya mempekerjakanmu |
237 | 00:23:13,750 | 00:23:16,208 | jika aku tak yakin kau akan sanggup. | jika aku tak yakin kau akan sanggup. |
238 | 00:23:16,292 | 00:23:18,458 | Bahkan jika orang tuamu memohon kepadaku. | Bahkan jika orang tuamu memohon kepadaku. |
239 | 00:23:18,958 | 00:23:22,917 | Kami harus menemukan orang yang tepat, dan aku yakin kami berhasil. | Kami harus menemukan orang yang tepat, dan aku yakin kami berhasil. |
240 | 00:23:23,917 | 00:23:26,250 | Terima kasih. Ini peluang berharga. | Terima kasih. Ini peluang berharga. |
241 | 00:23:26,333 | 00:23:27,167 | Aku tahu. | Aku tahu. |
242 | 00:23:27,500 | 00:23:30,708 | Sekarang kau harus membalas budi kepada yang lain. | Sekarang kau harus membalas budi kepada yang lain. |
243 | 00:23:31,167 | 00:23:32,000 | Maaf? | Maaf? |
244 | 00:23:32,542 | 00:23:35,667 | Aku perlu surat bebas tahanan, seperti ini... | Aku perlu surat bebas tahanan, seperti ini... |
245 | 00:23:36,667 | 00:23:38,000 | dengan nama yang sama, | dengan nama yang sama, |
246 | 00:23:38,875 | 00:23:41,000 | tapi harus dicap dan utuh. | tapi harus dicap dan utuh. |
247 | 00:23:43,500 | 00:23:46,917 | - Kenapa tak minta putramu sendiri? - Itu bukan urusanmu. | - Kenapa tak minta putramu sendiri? - Itu bukan urusanmu. |
248 | 00:23:49,958 | 00:23:52,042 | - Bu, aku bisa dipecat. - Mungkin. | - Bu, aku bisa dipecat. - Mungkin. |
249 | 00:23:52,667 | 00:23:56,333 | Tapi jika kau tak melakukannya, itu pasti akan terjadi. | Tapi jika kau tak melakukannya, itu pasti akan terjadi. |
250 | 00:23:57,250 | 00:24:00,958 | - Bu, mereka siap untuk menemuimu. - Terima kasih, aku segera masuk. | - Bu, mereka siap untuk menemuimu. - Terima kasih, aku segera masuk. |
251 | 00:24:03,500 | 00:24:04,792 | Dan lakukan sekarang. | Dan lakukan sekarang. |
252 | 00:24:19,250 | 00:24:20,708 | Saat usiaku 20 tahun, | Saat usiaku 20 tahun, |
253 | 00:24:21,375 | 00:24:24,542 | aku menang Turnamen Pemuda untuk tembak merpati. | aku menang Turnamen Pemuda untuk tembak merpati. |
254 | 00:24:25,042 | 00:24:27,583 | Sejak hari itu, baik klub ini dan senjata | Sejak hari itu, baik klub ini dan senjata |
255 | 00:24:27,667 | 00:24:30,583 | menjadi bagian penting dalam hidupku. | menjadi bagian penting dalam hidupku. |
256 | 00:24:30,917 | 00:24:33,833 | Benar, bidikanku selalu hebat. | Benar, bidikanku selalu hebat. |
257 | 00:24:33,917 | 00:24:38,417 | Aku jarang meleset, soal merpati atau kehidupan. | Aku jarang meleset, soal merpati atau kehidupan. |
258 | 00:24:39,333 | 00:24:42,875 | Di sinilah aku bertemu Cristóbal, suamiku. Semoga arwahnya tenang. | Di sinilah aku bertemu Cristóbal, suamiku. Semoga arwahnya tenang. |
259 | 00:24:42,958 | 00:24:48,083 | Di sinilah aku menghadiri amat banyak pesta sampai tak terhitung, | Di sinilah aku menghadiri amat banyak pesta sampai tak terhitung, |
260 | 00:24:48,167 | 00:24:51,000 | dikelilingi teman-teman, beberapa hadir hari ini. | dikelilingi teman-teman, beberapa hadir hari ini. |
261 | 00:24:51,375 | 00:24:56,375 | Teman yang selalu bersamaku, di saat suka dan duka. | Teman yang selalu bersamaku, di saat suka dan duka. |
262 | 00:24:57,042 | 00:25:01,333 | Karena semua alasan ini, 50 tahun setelah kemenanganku... | Karena semua alasan ini, 50 tahun setelah kemenanganku... |
263 | 00:25:01,417 | 00:25:04,583 | Benar, 50 tahun, tapi tak perlu diumbar. | Benar, 50 tahun, tapi tak perlu diumbar. |
264 | 00:25:05,917 | 00:25:12,083 | Setelah 50 tahun, dengan bangga kuresmikan Turnamen Pemuda Untuk Tembak Merpati. | Setelah 50 tahun, dengan bangga kuresmikan Turnamen Pemuda Untuk Tembak Merpati. |
265 | 00:25:12,167 | 00:25:16,167 | Aku juga sangat bangga dengan para kontestan muda hari ini, | Aku juga sangat bangga dengan para kontestan muda hari ini, |
266 | 00:25:16,625 | 00:25:18,875 | dan aku hanya punya satu nasihat... | dan aku hanya punya satu nasihat... |
267 | 00:25:20,042 | 00:25:24,792 | Menembak tepat sasaran dan memenangkannya bukan perkara bidikan yang pas saja, | Menembak tepat sasaran dan memenangkannya bukan perkara bidikan yang pas saja, |
268 | 00:25:24,875 | 00:25:26,875 | tapi belajar cara mengantisipasi. | tapi belajar cara mengantisipasi. |
269 | 00:25:27,250 | 00:25:30,583 | Untuk bisa melakukannya, seseorang harus berdarah dingin. | Untuk bisa melakukannya, seseorang harus berdarah dingin. |
270 | 00:25:31,125 | 00:25:34,000 | Kau tak hanya akan memenangkan piala, | Kau tak hanya akan memenangkan piala, |
271 | 00:25:34,417 | 00:25:36,958 | kau akan menaklukkan salah satu pertarungan hidup, | kau akan menaklukkan salah satu pertarungan hidup, |
272 | 00:25:37,208 | 00:25:38,750 | menghindari frustrasi. | menghindari frustrasi. |
273 | 00:25:39,833 | 00:25:41,667 | - Semoga yang terbaik menang! - Hebat! | - Semoga yang terbaik menang! - Hebat! |
274 | 00:25:43,000 | 00:25:45,292 | Terima kasih, Hadirin sekalian. | Terima kasih, Hadirin sekalian. |
275 | 00:25:50,167 | 00:25:52,833 | - Dari mana saja kau? - Senapanku tertinggal di mobil. | - Dari mana saja kau? - Senapanku tertinggal di mobil. |
276 | 00:25:54,417 | 00:25:55,833 | Apa kau ibuku sekarang? | Apa kau ibuku sekarang? |
277 | 00:25:56,208 | 00:25:59,208 | Tenanglah. Kau tak bisa diajak bicara belakangan ini. | Tenanglah. Kau tak bisa diajak bicara belakangan ini. |
278 | 00:25:59,292 | 00:26:00,292 | Maka jangan. | Maka jangan. |
279 | 00:26:05,500 | 00:26:08,833 | Kau selalu memukau. Pidato yang luar biasa. | Kau selalu memukau. Pidato yang luar biasa. |
280 | 00:26:08,917 | 00:26:13,042 | Dan hari yang indah. Sebelumnya berawan, tapi tampaknya makin cerah. | Dan hari yang indah. Sebelumnya berawan, tapi tampaknya makin cerah. |
281 | 00:26:13,125 | 00:26:16,125 | Ya, ini hari yang indah. Kuharap hari kalian pun baik. | Ya, ini hari yang indah. Kuharap hari kalian pun baik. |
282 | 00:26:16,208 | 00:26:18,583 | - Benar. - Meski kalian tak terlihat sehat. | - Benar. - Meski kalian tak terlihat sehat. |
283 | 00:26:19,375 | 00:26:20,708 | - Nyonya-nyonya? - Ya. | - Nyonya-nyonya? - Ya. |
284 | 00:26:24,208 | 00:26:27,042 | Sayang kelak keturunan kalian bisa melihatnya. | Sayang kelak keturunan kalian bisa melihatnya. |
285 | 00:26:27,542 | 00:26:29,375 | Selamat menikmati turnamennya. | Selamat menikmati turnamennya. |
286 | 00:26:30,083 | 00:26:31,042 | Terima kasih, Amparo. | Terima kasih, Amparo. |
287 | 00:26:32,458 | 00:26:33,292 | Siap. | Siap. |
288 | 00:26:33,375 | 00:26:34,500 | Siap! | Siap! |
289 | 00:26:37,042 | 00:26:38,042 | Lepas. | Lepas. |
290 | 00:27:37,167 | 00:27:38,125 | Masuklah. | Masuklah. |
291 | 00:27:42,750 | 00:27:43,792 | Tuan Gregorio? | Tuan Gregorio? |
292 | 00:27:44,292 | 00:27:46,583 | Akan kutinggalkan bajumu di ranjang. | Akan kutinggalkan bajumu di ranjang. |
293 | 00:27:47,292 | 00:27:48,292 | Terima kasih. | Terima kasih. |
294 | 00:28:39,750 | 00:28:40,667 | Rosario. | Rosario. |
295 | 00:28:45,500 | 00:28:46,458 | Rosario? | Rosario? |
296 | 00:29:12,500 | 00:29:15,458 | Untuk seseorang yang yakin akan kalah, usahamu keras. | Untuk seseorang yang yakin akan kalah, usahamu keras. |
297 | 00:29:15,542 | 00:29:17,292 | Kau membicarakan dirimu? | Kau membicarakan dirimu? |
298 | 00:29:17,375 | 00:29:18,375 | Teruslah membual. | Teruslah membual. |
299 | 00:29:18,458 | 00:29:21,375 | - Nanti juga kau menangis saat aku menang. - Masa? | - Nanti juga kau menangis saat aku menang. - Masa? |
300 | 00:29:24,042 | 00:29:27,000 | Permisi. Boleh bicara sebentar? | Permisi. Boleh bicara sebentar? |
301 | 00:29:28,750 | 00:29:32,208 | Aku tahu ini bukan urusanku, tapi karena aku melihatmu bersama... | Aku tahu ini bukan urusanku, tapi karena aku melihatmu bersama... |
302 | 00:29:32,292 | 00:29:33,458 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
303 | 00:29:33,542 | 00:29:37,542 | Si Pria Meksiko yang buron. Dia terlihat di sekitar sini. | Si Pria Meksiko yang buron. Dia terlihat di sekitar sini. |
304 | 00:29:38,167 | 00:29:39,083 | Kau melihatnya? | Kau melihatnya? |
305 | 00:29:39,917 | 00:29:41,292 | Dia pergi ke hutan. | Dia pergi ke hutan. |
306 | 00:29:43,667 | 00:29:46,417 | Jangan cerita pada siapa pun. Paham? | Jangan cerita pada siapa pun. Paham? |
307 | 00:31:02,833 | 00:31:04,500 | Kini mustahil untuk kembali. | Kini mustahil untuk kembali. |
308 | 00:31:06,375 | 00:31:08,375 | Aku tak akan menyesalinya. | Aku tak akan menyesalinya. |
309 | 00:31:14,083 | 00:31:15,042 | Itu mereka! | Itu mereka! |
310 | 00:31:22,042 | 00:31:23,375 | - Bawa mereka ke klub! - Ayo! | - Bawa mereka ke klub! - Ayo! |
311 | 00:31:26,167 | 00:31:27,750 | - Jalan. - Ayo, jalan. | - Jalan. - Ayo, jalan. |
312 | 00:31:33,500 | 00:31:34,500 | Maaf, Bu. | Maaf, Bu. |
313 | 00:31:38,458 | 00:31:39,292 | Ayo! | Ayo! |
314 | 00:31:39,375 | 00:31:40,208 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
315 | 00:31:44,167 | 00:31:45,000 | Ayo! | Ayo! |
316 | 00:31:55,000 | 00:31:56,625 | - Di mana Mina? - Tutup mulutmu! | - Di mana Mina? - Tutup mulutmu! |
317 | 00:32:08,250 | 00:32:10,875 | IBU TERSAYANG... | IBU TERSAYANG... |
318 | 00:32:11,792 | 00:32:12,833 | Halo? | Halo? |
319 | 00:32:12,917 | 00:32:15,500 | Pak, aku menelepon dari klub senjata. | Pak, aku menelepon dari klub senjata. |
320 | 00:32:15,708 | 00:32:20,208 | Kami menemukan Nyonya Falcón di hutan bersama orang Meksiko yang buron. | Kami menemukan Nyonya Falcón di hutan bersama orang Meksiko yang buron. |
321 | 00:32:20,458 | 00:32:22,042 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
322 | 00:32:22,125 | 00:32:24,583 | Kami menemukan keduanya di hutan, Pak. | Kami menemukan keduanya di hutan, Pak. |
323 | 00:32:25,375 | 00:32:26,208 | Telanjang. | Telanjang. |
324 | 00:32:27,042 | 00:32:28,208 | Kau yakin? | Kau yakin? |
325 | 00:32:28,458 | 00:32:30,708 | Ya, Pak. Maafkan aku. | Ya, Pak. Maafkan aku. |
326 | 00:32:30,792 | 00:32:32,250 | Siapa yang menemukan mereka? | Siapa yang menemukan mereka? |
327 | 00:32:32,333 | 00:32:34,417 | Putri Santos, Cayetana. | Putri Santos, Cayetana. |
328 | 00:32:46,458 | 00:32:47,583 | Ayo. | Ayo. |
329 | 00:32:48,250 | 00:32:49,292 | Ke mana? | Ke mana? |
330 | 00:32:50,417 | 00:32:52,042 | - Keluarkan dia. - Baik, Pak. | - Keluarkan dia. - Baik, Pak. |
331 | 00:32:54,583 | 00:32:57,375 | Berjanjilah atas hidupmu kau akan melakukannya. | Berjanjilah atas hidupmu kau akan melakukannya. |
332 | 00:32:57,458 | 00:32:58,625 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
333 | 00:33:04,458 | 00:33:05,292 | Gerbang! | Gerbang! |
334 | 00:33:21,875 | 00:33:22,792 | Buka pintunya! | Buka pintunya! |
335 | 00:33:22,875 | 00:33:25,125 | Kau tak boleh masuk, Nona. Katanya dia berbahaya. | Kau tak boleh masuk, Nona. Katanya dia berbahaya. |
336 | 00:33:25,208 | 00:33:26,042 | Sekarang! | Sekarang! |
337 | 00:33:43,042 | 00:33:44,083 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
338 | 00:33:46,208 | 00:33:49,208 | - Kau mau apa? - Aku tak akan menyakitimu. | - Kau mau apa? - Aku tak akan menyakitimu. |
339 | 00:33:59,667 | 00:34:00,875 | Semua ini salahku. | Semua ini salahku. |
340 | 00:34:02,917 | 00:34:06,167 | Aku tak mengira akan jadi seburuk ini. | Aku tak mengira akan jadi seburuk ini. |
341 | 00:34:08,792 | 00:34:10,167 | Sejak awal berjumpa, | Sejak awal berjumpa, |
342 | 00:34:10,792 | 00:34:12,792 | aku hanya ingin bersamamu, Lázaro. | aku hanya ingin bersamamu, Lázaro. |
343 | 00:34:14,167 | 00:34:16,542 | Tolong, maafkan aku... | Tolong, maafkan aku... |
344 | 00:34:16,625 | 00:34:18,458 | - Kumohon... - Aku tak mau dengar ini. | - Kumohon... - Aku tak mau dengar ini. |
345 | 00:34:19,750 | 00:34:21,125 | Biarkan aku membantumu. | Biarkan aku membantumu. |
346 | 00:34:23,375 | 00:34:26,125 | Aku bisa mengeluarkanmu sekarang jika kau mau. | Aku bisa mengeluarkanmu sekarang jika kau mau. |
347 | 00:34:26,208 | 00:34:29,125 | Ini akan membawamu ke Barcelona, lalu langsung ke Paris. | Ini akan membawamu ke Barcelona, lalu langsung ke Paris. |
348 | 00:34:32,708 | 00:34:33,875 | Hanya ini saatnya. | Hanya ini saatnya. |
349 | 00:34:34,750 | 00:34:37,292 | - Aku tak bisa. - Ya, kau bisa. | - Aku tak bisa. - Ya, kau bisa. |
350 | 00:34:39,000 | 00:34:40,417 | Aku akan ikut denganmu. | Aku akan ikut denganmu. |
351 | 00:34:41,875 | 00:34:42,708 | Kau dan aku. | Kau dan aku. |
352 | 00:34:43,750 | 00:34:44,583 | Di Paris. | Di Paris. |
353 | 00:34:46,625 | 00:34:47,625 | Bisakah kau bayangkan? | Bisakah kau bayangkan? |
354 | 00:34:49,792 | 00:34:52,167 | Kau menari di sana, dan aku di sisimu. | Kau menari di sana, dan aku di sisimu. |
355 | 00:34:54,250 | 00:34:56,625 | Babak baru untuk kita berdua, | Babak baru untuk kita berdua, |
356 | 00:34:56,708 | 00:34:58,625 | jauh dari orang-orang ini. | jauh dari orang-orang ini. |
357 | 00:34:59,667 | 00:35:01,167 | Kau cukup katakan ya. | Kau cukup katakan ya. |
358 | 00:35:04,583 | 00:35:05,417 | Aku mau. | Aku mau. |
359 | 00:35:06,708 | 00:35:07,542 | Sungguh? | Sungguh? |
360 | 00:35:13,042 | 00:35:13,875 | Ayo. | Ayo. |
361 | 00:35:16,542 | 00:35:17,375 | Ayo. | Ayo. |
362 | 00:35:27,667 | 00:35:29,083 | Dasar bodoh! | Dasar bodoh! |
363 | 00:35:31,833 | 00:35:34,792 | Hampir saja kau mengelabuiku. | Hampir saja kau mengelabuiku. |
364 | 00:35:36,292 | 00:35:38,000 | Seharusnya kau lebih cerdas. | Seharusnya kau lebih cerdas. |
365 | 00:35:39,167 | 00:35:43,708 | Kau pikir orang sepertimu bisa macam-macam denganku dan menang? | Kau pikir orang sepertimu bisa macam-macam denganku dan menang? |
366 | 00:35:50,875 | 00:35:51,708 | Tidak, | Tidak, |
367 | 00:35:51,792 | 00:35:53,542 | tapi aku menikmatinya. | tapi aku menikmatinya. |
368 | 00:35:57,917 | 00:35:58,750 | Petugas! | Petugas! |
369 | 00:36:00,792 | 00:36:03,417 | Ikat dengan benar. Dia berusaha kabur. | Ikat dengan benar. Dia berusaha kabur. |
370 | 00:36:12,375 | 00:36:13,750 | Kenapa kita ke klub? | Kenapa kita ke klub? |
371 | 00:36:14,458 | 00:36:15,875 | Kau akan segera tahu. | Kau akan segera tahu. |
372 | 00:36:18,875 | 00:36:21,458 | Aku tak tahu berapa kesalahan yang bisa dibuat seseorang. | Aku tak tahu berapa kesalahan yang bisa dibuat seseorang. |
373 | 00:36:22,917 | 00:36:25,208 | Tapi jelas aku salah tentangmu lebih dari sekali. | Tapi jelas aku salah tentangmu lebih dari sekali. |
374 | 00:36:28,833 | 00:36:30,958 | Andai aku bisa memutar balik waktu. | Andai aku bisa memutar balik waktu. |
375 | 00:36:33,292 | 00:36:35,792 | Aku sangat menyesali yang terjadi, Nak. | Aku sangat menyesali yang terjadi, Nak. |
376 | 00:36:39,792 | 00:36:43,708 | Aku tak yakin bisa memaafkan diriku atau kau bisa memaafkanku. | Aku tak yakin bisa memaafkan diriku atau kau bisa memaafkanku. |
377 | 00:36:51,750 | 00:36:52,750 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
378 | 00:36:53,500 | 00:36:54,542 | Aku tak apa. | Aku tak apa. |
379 | 00:37:10,417 | 00:37:13,083 | Sejak putraku bilang dia akan menikahimu, | Sejak putraku bilang dia akan menikahimu, |
380 | 00:37:13,167 | 00:37:14,792 | aku tahu pasti jadi malapetaka. | aku tahu pasti jadi malapetaka. |
381 | 00:37:16,625 | 00:37:20,083 | Jangan salah paham, tapi aku selalu menganggapmu bodoh. | Jangan salah paham, tapi aku selalu menganggapmu bodoh. |
382 | 00:37:21,500 | 00:37:24,500 | Namun, tak cukup bodoh untuk merusak segalanya. | Namun, tak cukup bodoh untuk merusak segalanya. |
383 | 00:37:25,000 | 00:37:26,417 | Terserah kau bicara apa. | Terserah kau bicara apa. |
384 | 00:37:27,333 | 00:37:29,458 | Kau pikir apa peduliku di titik ini? | Kau pikir apa peduliku di titik ini? |
385 | 00:37:31,250 | 00:37:32,667 | Tak punyakah kau rasa hormat? | Tak punyakah kau rasa hormat? |
386 | 00:37:33,125 | 00:37:36,542 | Seharusnya masih ada. Kau masih istri putraku. | Seharusnya masih ada. Kau masih istri putraku. |
387 | 00:37:37,375 | 00:37:39,083 | Seorang pezina, betul, | Seorang pezina, betul, |
388 | 00:37:39,875 | 00:37:42,250 | tapi bisa berharap apa dari orang Meksiko rendahan? | tapi bisa berharap apa dari orang Meksiko rendahan? |
389 | 00:37:43,792 | 00:37:47,750 | Mina, andai saja kita lebih akur. | Mina, andai saja kita lebih akur. |
390 | 00:37:47,833 | 00:37:49,125 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
391 | 00:37:49,917 | 00:37:52,042 | Orang sepertimu tak bisa dipercaya. | Orang sepertimu tak bisa dipercaya. |
392 | 00:37:53,750 | 00:37:55,250 | Kau tahu kenapa aku membunuhnya? | Kau tahu kenapa aku membunuhnya? |
393 | 00:37:58,125 | 00:38:02,875 | Orang menikah dengan penuh harapan, berpikir pria pilihannya | Orang menikah dengan penuh harapan, berpikir pria pilihannya |
394 | 00:38:02,958 | 00:38:04,917 | akan memberikan kebahagiaan seumur hidup. | akan memberikan kebahagiaan seumur hidup. |
395 | 00:38:05,583 | 00:38:07,292 | Tapi tanpa disadari... | Tapi tanpa disadari... |
396 | 00:38:08,000 | 00:38:12,458 | ia dikurung di sangkar emas yang memenjarakan kebebasannya. | ia dikurung di sangkar emas yang memenjarakan kebebasannya. |
397 | 00:38:13,667 | 00:38:15,167 | Si suami tak lagi menatapnya. | Si suami tak lagi menatapnya. |
398 | 00:38:16,167 | 00:38:17,458 | Bicara pun tak diizinkan. | Bicara pun tak diizinkan. |
399 | 00:38:18,750 | 00:38:20,000 | Ia tak lagi bermakna. | Ia tak lagi bermakna. |
400 | 00:38:21,000 | 00:38:23,500 | Yang bisa dilakukan hanya berteguh hati. | Yang bisa dilakukan hanya berteguh hati. |
401 | 00:38:23,583 | 00:38:25,208 | Atau mencoba kabur. | Atau mencoba kabur. |
402 | 00:38:26,417 | 00:38:28,833 | Masalah sebenarnya adalah, selain semua itu, | Masalah sebenarnya adalah, selain semua itu, |
403 | 00:38:29,375 | 00:38:32,417 | ada anak yang harus dibesarkan, terlepas dari si suami. | ada anak yang harus dibesarkan, terlepas dari si suami. |
404 | 00:38:34,958 | 00:38:39,375 | Saat dia memalingkan badannya, kuarahkan senapan kepadanya. | Saat dia memalingkan badannya, kuarahkan senapan kepadanya. |
405 | 00:38:40,042 | 00:38:41,667 | "Cristóbal, lihat!" | "Cristóbal, lihat!" |
406 | 00:38:42,583 | 00:38:45,667 | Dia berbalik, dan aku tak pikir panjang. | Dia berbalik, dan aku tak pikir panjang. |
407 | 00:38:46,500 | 00:38:48,333 | Aku menembaknya, begitu saja. | Aku menembaknya, begitu saja. |
408 | 00:38:51,417 | 00:38:52,875 | Entah apa aku sadar. | Entah apa aku sadar. |
409 | 00:38:53,792 | 00:38:56,625 | Yang jelas hal berikutnya yang kusadari, | Yang jelas hal berikutnya yang kusadari, |
410 | 00:38:57,208 | 00:38:58,667 | dia terbaring di tanah, | dia terbaring di tanah, |
411 | 00:38:59,708 | 00:39:02,042 | dan ada senapan dalam genggamanku. | dan ada senapan dalam genggamanku. |
412 | 00:39:03,708 | 00:39:05,458 | Saat itulah kulihat Gabino, | Saat itulah kulihat Gabino, |
413 | 00:39:05,792 | 00:39:08,042 | berdiri di samping pohon, menatapku. | berdiri di samping pohon, menatapku. |
414 | 00:39:09,167 | 00:39:12,917 | Kupikir dia mudah diatasi. Anak-anak sering bingung. | Kupikir dia mudah diatasi. Anak-anak sering bingung. |
415 | 00:39:14,292 | 00:39:17,417 | Tapi kini aku sadar dia tahu persis apa yang terjadi. | Tapi kini aku sadar dia tahu persis apa yang terjadi. |
416 | 00:39:18,708 | 00:39:19,708 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
417 | 00:39:21,083 | 00:39:24,417 | Kini aku menyesal. Aku orang bodoh. | Kini aku menyesal. Aku orang bodoh. |
418 | 00:39:26,167 | 00:39:28,958 | Dia rapuh, tapi dia juga homo. | Dia rapuh, tapi dia juga homo. |
419 | 00:39:29,542 | 00:39:31,875 | Seharusnya aku tahu dia pengadu. | Seharusnya aku tahu dia pengadu. |
420 | 00:39:32,583 | 00:39:33,792 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
421 | 00:39:34,167 | 00:39:37,167 | Seharusnya kuhabisi dia juga sore hari kala itu. | Seharusnya kuhabisi dia juga sore hari kala itu. |
422 | 00:39:37,542 | 00:39:39,625 | Kita akan terhindar dari cobaan memalukan ini. | Kita akan terhindar dari cobaan memalukan ini. |
423 | 00:39:39,708 | 00:39:42,000 | Aku tak peduli yang terjadi pada diriku, | Aku tak peduli yang terjadi pada diriku, |
424 | 00:39:42,958 | 00:39:47,500 | tapi kau akan menyesal seumur hidupmu karena mengusik anakku. | tapi kau akan menyesal seumur hidupmu karena mengusik anakku. |
425 | 00:39:48,958 | 00:39:50,875 | Kita dua ibu yang marah, | Kita dua ibu yang marah, |
426 | 00:39:52,292 | 00:39:55,333 | dan perbedaan antara kau dan aku | dan perbedaan antara kau dan aku |
427 | 00:39:55,417 | 00:39:58,542 | adalah kau tak bernyali untuk menyelamatkan putramu sepertiku. | adalah kau tak bernyali untuk menyelamatkan putramu sepertiku. |
428 | 00:39:59,208 | 00:40:00,583 | Bu, putramu telah tiba. | Bu, putramu telah tiba. |
429 | 00:40:00,667 | 00:40:03,667 | Kau suka berlagak jadi korban, dan itu tak berguna. | Kau suka berlagak jadi korban, dan itu tak berguna. |
430 | 00:40:09,833 | 00:40:12,083 | Sayang sudah terlambat untuk kau perbaiki. | Sayang sudah terlambat untuk kau perbaiki. |
431 | 00:40:14,500 | 00:40:17,542 | - Pak, sudah kuminta mobil menjemputmu. - Minggir. | - Pak, sudah kuminta mobil menjemputmu. - Minggir. |
432 | 00:40:18,458 | 00:40:19,333 | Gregorio? | Gregorio? |
433 | 00:40:20,083 | 00:40:21,125 | Gregorio. | Gregorio. |
434 | 00:40:21,208 | 00:40:23,833 | Kami mengurungnya di aula taksidermi. | Kami mengurungnya di aula taksidermi. |
435 | 00:40:24,458 | 00:40:26,875 | Kenapa amat lama? Aku amat dipermalukan. | Kenapa amat lama? Aku amat dipermalukan. |
436 | 00:40:31,500 | 00:40:32,333 | Kenapa? | Kenapa? |
437 | 00:40:33,292 | 00:40:34,417 | Kenapa Ibu melakukannya? | Kenapa Ibu melakukannya? |
438 | 00:40:35,042 | 00:40:36,417 | Dari mana kau tahu itu benar? | Dari mana kau tahu itu benar? |
439 | 00:40:37,792 | 00:40:41,375 | Jika kau pikir aku pembunuh, bunuh saja aku sekarang. | Jika kau pikir aku pembunuh, bunuh saja aku sekarang. |
440 | 00:40:44,583 | 00:40:48,667 | Semua kulakukan demi kita. Jangan balas budi padaku seperti ini. | Semua kulakukan demi kita. Jangan balas budi padaku seperti ini. |
441 | 00:40:57,625 | 00:41:01,167 | - Amparo, kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. | - Amparo, kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. |
442 | 00:41:09,833 | 00:41:11,958 | - Untung kita akan pulang. - Benar. | - Untung kita akan pulang. - Benar. |
443 | 00:41:19,500 | 00:41:21,458 | Alonso, kau mau menyetir? | Alonso, kau mau menyetir? |
444 | 00:41:23,917 | 00:41:25,792 | Pergilah, aku akan menyusul. | Pergilah, aku akan menyusul. |
445 | 00:41:25,875 | 00:41:27,208 | Alonso, ayolah. | Alonso, ayolah. |
446 | 00:41:47,083 | 00:41:49,458 | Kau tahu bagian terburuk dari berbohong setiap hari? | Kau tahu bagian terburuk dari berbohong setiap hari? |
447 | 00:41:51,208 | 00:41:55,042 | Dari terbangun dengan memikirkan satu hal dan tak bisa disingkirkan? | Dari terbangun dengan memikirkan satu hal dan tak bisa disingkirkan? |
448 | 00:41:58,667 | 00:42:00,417 | Suatu saat pasti jadi gila. | Suatu saat pasti jadi gila. |
449 | 00:42:04,625 | 00:42:07,500 | Entah apa keinginan itu nyata atau buah pikir kegilaan. | Entah apa keinginan itu nyata atau buah pikir kegilaan. |
450 | 00:42:12,667 | 00:42:14,333 | Aku senang kau tahu. | Aku senang kau tahu. |
451 | 00:42:17,375 | 00:42:18,417 | Kau membantuku. | Kau membantuku. |
452 | 00:42:21,708 | 00:42:23,625 | Akhirnya, aku tahu keinginanku kini. | Akhirnya, aku tahu keinginanku kini. |
453 | 00:42:25,250 | 00:42:26,083 | Jangan ganggu aku. | Jangan ganggu aku. |
454 | 00:42:31,917 | 00:42:33,750 | Bagaimana rasanya bersama pria? | Bagaimana rasanya bersama pria? |
455 | 00:42:35,875 | 00:42:37,125 | - Pergi. - Kumohon. | - Pergi. - Kumohon. |
456 | 00:42:46,208 | 00:42:48,042 | Kali pertama bukan di kota. | Kali pertama bukan di kota. |
457 | 00:42:48,542 | 00:42:49,875 | Aku di desa. | Aku di desa. |
458 | 00:42:51,292 | 00:42:53,375 | Aku di sana dua bulan dengan kakek nenek. | Aku di sana dua bulan dengan kakek nenek. |
459 | 00:42:54,625 | 00:42:58,458 | Putra tetangga mengundangku berenang setiap hari. | Putra tetangga mengundangku berenang setiap hari. |
460 | 00:43:00,458 | 00:43:01,625 | Dia sedikit lebih tua. | Dia sedikit lebih tua. |
461 | 00:43:02,667 | 00:43:04,125 | Dia suka mengajakku naik sepeda. | Dia suka mengajakku naik sepeda. |
462 | 00:43:06,500 | 00:43:07,667 | Aku takut... | Aku takut... |
463 | 00:43:10,125 | 00:43:12,417 | tapi suatu hari dia suruh aku rangkul pinggangnya. | tapi suatu hari dia suruh aku rangkul pinggangnya. |
464 | 00:43:14,375 | 00:43:15,625 | Agar aku tak jatuh. | Agar aku tak jatuh. |
465 | 00:43:17,167 | 00:43:19,792 | Aku hanya bisa mendengar suara tonggeret. | Aku hanya bisa mendengar suara tonggeret. |
466 | 00:43:21,750 | 00:43:24,667 | Kami sampai di kolam alami, katanya dia lupa pakai celana dalam. | Kami sampai di kolam alami, katanya dia lupa pakai celana dalam. |
467 | 00:43:25,583 | 00:43:27,000 | Kubilang, "Ayo pulang." | Kubilang, "Ayo pulang." |
468 | 00:43:28,208 | 00:43:29,750 | Dia bersikeras tak perlu. | Dia bersikeras tak perlu. |
469 | 00:43:32,833 | 00:43:34,375 | Dia melepas celananya. | Dia melepas celananya. |
470 | 00:43:39,875 | 00:43:42,583 | Lalu dia ke sebelahku, melepas celanaku. | Lalu dia ke sebelahku, melepas celanaku. |
471 | 00:43:45,208 | 00:43:46,458 | Aku tak menduganya... | Aku tak menduganya... |
472 | 00:43:48,333 | 00:43:49,875 | tapi sudah lama kuimpikan. | tapi sudah lama kuimpikan. |
473 | 00:43:51,792 | 00:43:53,333 | Dia mulai menciumi leherku... | Dia mulai menciumi leherku... |
474 | 00:43:54,667 | 00:43:55,500 | punggungku... | punggungku... |
475 | 00:43:58,167 | 00:43:59,958 | aku merasa seperti mabuk. | aku merasa seperti mabuk. |
476 | 00:44:02,042 | 00:44:03,125 | Lupa diri. | Lupa diri. |
477 | 00:44:06,292 | 00:44:08,292 | Kuturunkan tanganku dan merabanya. | Kuturunkan tanganku dan merabanya. |
478 | 00:44:10,833 | 00:44:11,667 | Dia besar sekali. | Dia besar sekali. |
479 | 00:44:13,750 | 00:44:16,333 | Dia bilang jangan takut dan itu membantu. | Dia bilang jangan takut dan itu membantu. |
480 | 00:44:18,875 | 00:44:20,333 | Perutku melilit. | Perutku melilit. |
481 | 00:44:22,458 | 00:44:25,125 | Seperti jatuh dari tebing, dan tepat sebelum mendarat... | Seperti jatuh dari tebing, dan tepat sebelum mendarat... |
482 | 00:44:26,958 | 00:44:28,417 | tiba-tiba kau terbang. | tiba-tiba kau terbang. |
483 | 00:44:30,917 | 00:44:32,125 | Bisa kurasakan semuanya. | Bisa kurasakan semuanya. |
484 | 00:44:34,208 | 00:44:35,208 | Lidahnya. | Lidahnya. |
485 | 00:44:36,875 | 00:44:37,792 | Keringatnya. | Keringatnya. |
486 | 00:44:39,583 | 00:44:41,083 | Pinggulnya mengentakku. | Pinggulnya mengentakku. |
487 | 00:44:44,458 | 00:44:45,417 | Seperti itu... | Seperti itu... |
488 | 00:44:47,583 | 00:44:49,250 | sampai aku mabuk kepayang. | sampai aku mabuk kepayang. |
489 | 00:45:05,625 | 00:45:08,333 | Jangan! Alonso, jangan! | Jangan! Alonso, jangan! |
490 | 00:45:11,708 | 00:45:12,625 | Lepaskan. | Lepaskan. |
491 | 00:45:14,083 | 00:45:15,667 | Lepaskan. Jangan lakukan, tolong. | Lepaskan. Jangan lakukan, tolong. |
492 | 00:45:37,250 | 00:45:38,625 | Aku tak akan meninggalkanmu. | Aku tak akan meninggalkanmu. |
493 | 00:45:40,708 | 00:45:42,542 | Kita harus saling membantu. | Kita harus saling membantu. |
494 | 00:45:57,167 | 00:45:58,292 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
495 | 00:45:59,375 | 00:46:00,208 | Hei! | Hei! |
496 | 00:46:00,625 | 00:46:02,542 | - Kembalilah! - Ayah, apa yang kau lakukan? | - Kembalilah! - Ayah, apa yang kau lakukan? |
497 | 00:46:04,667 | 00:46:07,250 | - Ayah! - Lepaskan dia! | - Ayah! - Lepaskan dia! |
498 | 00:46:07,333 | 00:46:09,958 | - Ayah! - Jangan sentuh dia! | - Ayah! - Jangan sentuh dia! |
499 | 00:46:13,875 | 00:46:16,250 | - Gregorio! - Lepaskan mereka. | - Gregorio! - Lepaskan mereka. |
500 | 00:46:16,333 | 00:46:18,083 | - Gregorio! - Pergi dari sini! | - Gregorio! - Pergi dari sini! |
501 | 00:46:19,417 | 00:46:20,667 | Ayah, jangan lakukan. | Ayah, jangan lakukan. |
502 | 00:46:21,667 | 00:46:23,375 | Tidak bisa kubiarkan. | Tidak bisa kubiarkan. |
503 | 00:46:24,417 | 00:46:27,375 | Kau tak peduli ibumu berzina dengan temanmu? | Kau tak peduli ibumu berzina dengan temanmu? |
504 | 00:46:28,000 | 00:46:29,708 | Katakan itu tidak benar. | Katakan itu tidak benar. |
505 | 00:46:31,083 | 00:46:32,292 | Beri tahu dia. | Beri tahu dia. |
506 | 00:46:38,750 | 00:46:39,583 | Ibu? | Ibu? |
507 | 00:46:41,875 | 00:46:42,750 | Sayangku. | Sayangku. |
508 | 00:46:45,250 | 00:46:47,542 | Kau layak mati seperti anjing. | Kau layak mati seperti anjing. |
509 | 00:46:48,625 | 00:46:51,042 | Sudah sejak lama kau membunuh kita semua. | Sudah sejak lama kau membunuh kita semua. |
510 | 00:46:54,042 | 00:46:55,083 | Pelacur! | Pelacur! |
511 | 00:46:59,042 | 00:47:00,042 | Kemarilah. | Kemarilah. |
512 | 00:47:00,583 | 00:47:02,458 | Kemarilah, Nak. Kau saja. | Kemarilah, Nak. Kau saja. |
513 | 00:47:03,125 | 00:47:04,042 | Pegang senapannya. | Pegang senapannya. |
514 | 00:47:04,583 | 00:47:05,458 | Pegang. | Pegang. |
515 | 00:47:06,375 | 00:47:08,958 | Kembalikan martabat keluarga kita. | Kembalikan martabat keluarga kita. |
516 | 00:47:12,250 | 00:47:13,083 | Lakukan! | Lakukan! |
517 | 00:47:25,708 | 00:47:26,792 | Angkat senapannya. | Angkat senapannya. |
518 | 00:47:29,042 | 00:47:30,167 | Angkat senapannya. | Angkat senapannya. |
519 | 00:47:31,750 | 00:47:34,042 | Homo! | Homo! |
520 | 00:47:35,000 | 00:47:36,083 | Dasar homo! | Dasar homo! |
521 | 00:47:37,000 | 00:47:38,083 | Angkat senapannya. | Angkat senapannya. |
522 | 00:47:39,042 | 00:47:40,333 | Angkat senapannya, Homo! | Angkat senapannya, Homo! |
523 | 00:47:41,000 | 00:47:42,083 | Angkat senapannya! | Angkat senapannya! |
524 | 00:47:50,875 | 00:47:53,083 | Kau tak akan merenggut semua milikku! | Kau tak akan merenggut semua milikku! |
525 | 00:47:55,375 | 00:47:57,417 | - Lari! - Berpencar! | - Lari! - Berpencar! |
526 | 00:48:07,833 | 00:48:10,542 | Orang yang paling kucintai sudah mati... | Orang yang paling kucintai sudah mati... |
527 | 00:48:23,208 | 00:48:24,917 | tapi aku masih di sini. | tapi aku masih di sini. |
528 | 00:48:31,792 | 00:48:34,500 | Kau memilih waktu yang buruk untuk bertamu. | Kau memilih waktu yang buruk untuk bertamu. |
529 | 00:48:36,208 | 00:48:38,875 | Apa aku menembak kakimu? Sayang sekali. | Apa aku menembak kakimu? Sayang sekali. |
530 | 00:48:40,042 | 00:48:41,667 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
531 | 00:48:42,292 | 00:48:43,542 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
532 | 00:48:45,167 | 00:48:46,792 | Turunkan tanganmu, Penari! | Turunkan tanganmu, Penari! |
533 | 00:48:57,875 | 00:48:59,083 | Kalian berikutnya! | Kalian berikutnya! |
534 | 00:49:00,750 | 00:49:02,333 | Kau dengar aku? | Kau dengar aku? |
535 | 00:49:03,625 | 00:49:04,875 | Kalian berikutnya. | Kalian berikutnya. |
536 | 00:49:17,833 | 00:49:19,375 | Apa tempat ini tampak tak asing? | Apa tempat ini tampak tak asing? |
537 | 00:49:19,708 | 00:49:21,667 | Kembali ke Spanyol untuk ini… | Kembali ke Spanyol untuk ini… |
538 | 00:49:22,708 | 00:49:24,792 | Takdir sangat tak menentu, bukan? | Takdir sangat tak menentu, bukan? |
539 | 00:49:25,458 | 00:49:27,292 | Jangan mendekat atau kutembak. | Jangan mendekat atau kutembak. |
540 | 00:49:27,833 | 00:49:30,250 | Tak pantas bicara begitu kepada nenekmu. | Tak pantas bicara begitu kepada nenekmu. |
541 | 00:49:31,417 | 00:49:33,042 | Kau tak punya nyali. | Kau tak punya nyali. |
542 | 00:49:36,167 | 00:49:37,542 | Cristóbal, lihat! | Cristóbal, lihat! |
543 | 00:49:46,542 | 00:49:49,375 | Ada lebih dari setetes darahmu mengalir di nadiku, Nek. | Ada lebih dari setetes darahmu mengalir di nadiku, Nek. |
544 | 00:50:00,583 | 00:50:01,625 | Tidak! | Tidak! |
545 | 00:50:03,792 | 00:50:04,625 | Tidak! | Tidak! |
546 | 00:50:23,917 | 00:50:25,375 | - Siap. - Siap! | - Siap. - Siap! |
547 | 00:50:26,875 | 00:50:27,792 | - Lepas! - Lepas! | - Lepas! - Lepas! |
548 | 00:52:16,417 | 00:52:18,792 | Terjemahan subtitle oleh Maria Diena | Terjemahan subtitle oleh Maria Diena |