This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,042 | 00:00:09,458 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:31,167 | 00:00:32,458 | Aku tak bisa tidur. | Aku tak bisa tidur. |
3 | 00:00:33,583 | 00:00:34,583 | Aku juga. | Aku juga. |
4 | 00:00:37,750 | 00:00:41,333 | Pasti karena perbedaan waktu. Nanti juga terbiasa. | Pasti karena perbedaan waktu. Nanti juga terbiasa. |
5 | 00:00:41,417 | 00:00:42,333 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
6 | 00:00:44,958 | 00:00:45,792 | Kalau kau? | Kalau kau? |
7 | 00:00:46,625 | 00:00:48,417 | Ada yang membebani pikiranmu? | Ada yang membebani pikiranmu? |
8 | 00:00:56,958 | 00:00:58,625 | Apa yang terjadi di bioskop? | Apa yang terjadi di bioskop? |
9 | 00:01:03,042 | 00:01:03,917 | Maaf. | Maaf. |
10 | 00:01:04,458 | 00:01:06,583 | Bukan maksudku menyudutkanmu. Tapi... | Bukan maksudku menyudutkanmu. Tapi... |
11 | 00:01:06,917 | 00:01:08,708 | Lupakan. Aku hanya khawatir. | Lupakan. Aku hanya khawatir. |
12 | 00:01:10,500 | 00:01:11,417 | Soal Gabino? | Soal Gabino? |
13 | 00:01:14,333 | 00:01:18,458 | Apa menurutmu dia bahagia selama dia di Meksiko? | Apa menurutmu dia bahagia selama dia di Meksiko? |
14 | 00:01:19,792 | 00:01:20,625 | Ya. | Ya. |
15 | 00:01:21,417 | 00:01:22,958 | Kurasa dia sangat bahagia. | Kurasa dia sangat bahagia. |
16 | 00:01:31,667 | 00:01:33,000 | Selamat malam. | Selamat malam. |
17 | 00:02:05,417 | 00:02:06,333 | Kau mau pergi? | Kau mau pergi? |
18 | 00:02:09,750 | 00:02:10,792 | Kelihatannya? | Kelihatannya? |
19 | 00:02:25,458 | 00:02:28,125 | Kau akan minta maaf layaknya pria sejati. | Kau akan minta maaf layaknya pria sejati. |
20 | 00:02:28,667 | 00:02:29,625 | Kau dengar? | Kau dengar? |
21 | 00:02:30,042 | 00:02:31,792 | Jangan permalukan Ayah lagi. | Jangan permalukan Ayah lagi. |
22 | 00:03:03,792 | 00:03:07,083 | Gabino, Ibu tahu ini tak mudah, tapi harus kau hadapi. | Gabino, Ibu tahu ini tak mudah, tapi harus kau hadapi. |
23 | 00:03:07,167 | 00:03:08,417 | Aku tak berutang maaf. | Aku tak berutang maaf. |
24 | 00:03:08,500 | 00:03:09,708 | Kenapa berkata begitu? | Kenapa berkata begitu? |
25 | 00:03:10,042 | 00:03:11,625 | Kau meninggalkannya entah di mana. | Kau meninggalkannya entah di mana. |
26 | 00:03:11,708 | 00:03:14,875 | Ibu, aku tak mau menikahi Cayetana, dia pun tak mau menikahiku. | Ibu, aku tak mau menikahi Cayetana, dia pun tak mau menikahiku. |
27 | 00:03:15,125 | 00:03:16,792 | Jangan gerecoki kami terus. | Jangan gerecoki kami terus. |
28 | 00:03:16,875 | 00:03:19,000 | Kau harus menikah cepat atau lambat. | Kau harus menikah cepat atau lambat. |
29 | 00:03:19,375 | 00:03:20,917 | Begitulah hidup. | Begitulah hidup. |
30 | 00:03:21,292 | 00:03:23,750 | Memang kau mau bagaimana? Jadi pastor? | Memang kau mau bagaimana? Jadi pastor? |
31 | 00:03:28,917 | 00:03:30,625 | Cayetana gadis yang baik. | Cayetana gadis yang baik. |
32 | 00:03:31,208 | 00:03:32,667 | Mungkin kelak kau mencintainya. | Mungkin kelak kau mencintainya. |
33 | 00:03:37,333 | 00:03:38,167 | Gabino! | Gabino! |
34 | 00:03:38,708 | 00:03:40,583 | Gabino, mau apa kau? Kembali! | Gabino, mau apa kau? Kembali! |
35 | 00:03:53,542 | 00:03:56,333 | 1 NYONYA AMPARO | 1 NYONYA AMPARO |
36 | 00:03:56,417 | 00:03:58,917 | Jadilah kehendak-Mu di atas bumi seperti di dalam surga. | Jadilah kehendak-Mu di atas bumi seperti di dalam surga. |
37 | 00:03:59,000 | 00:04:03,625 | Berilah kami rezeki pada hari ini dan ampunilah kesalahan kami... | Berilah kami rezeki pada hari ini dan ampunilah kesalahan kami... |
38 | 00:04:04,250 | 00:04:05,083 | Rosario? | Rosario? |
39 | 00:04:06,875 | 00:04:08,000 | Ya, Nyonya Amparo? | Ya, Nyonya Amparo? |
40 | 00:04:08,542 | 00:04:11,083 | Aku memikirkan betapa malangnya kita. | Aku memikirkan betapa malangnya kita. |
41 | 00:04:11,458 | 00:04:13,042 | Dua wanita baik | Dua wanita baik |
42 | 00:04:13,125 | 00:04:15,625 | tanpa suami yang membantu kita sehari-hari. | tanpa suami yang membantu kita sehari-hari. |
43 | 00:04:16,917 | 00:04:18,333 | Kau sudah lama menjanda? | Kau sudah lama menjanda? |
44 | 00:04:19,917 | 00:04:21,208 | Sudah lama, Bu. | Sudah lama, Bu. |
45 | 00:04:22,583 | 00:04:23,625 | Dia tewas dalam perang. | Dia tewas dalam perang. |
46 | 00:04:24,542 | 00:04:26,125 | Bagaimana dia meninggal? | Bagaimana dia meninggal? |
47 | 00:04:28,208 | 00:04:31,167 | Entahlah, Nyonya Amparo. Mereka tak bilang. | Entahlah, Nyonya Amparo. Mereka tak bilang. |
48 | 00:04:31,917 | 00:04:35,042 | Para Republikan itu tak ragu sedikit pun, bukan? | Para Republikan itu tak ragu sedikit pun, bukan? |
49 | 00:04:36,542 | 00:04:37,667 | Benar, Nyonya. | Benar, Nyonya. |
50 | 00:04:39,333 | 00:04:41,833 | Suamiku meninggal dalam kecelakaan berburu. | Suamiku meninggal dalam kecelakaan berburu. |
51 | 00:04:42,542 | 00:04:44,500 | Tn. Cristóbal, semoga arwahnya tenang. | Tn. Cristóbal, semoga arwahnya tenang. |
52 | 00:04:45,000 | 00:04:45,833 | Kemarilah. | Kemarilah. |
53 | 00:04:46,458 | 00:04:47,708 | Kita doakan mereka. | Kita doakan mereka. |
54 | 00:04:49,125 | 00:04:51,625 | Maaf, Nyonya, pekerjaanku banyak. | Maaf, Nyonya, pekerjaanku banyak. |
55 | 00:04:51,708 | 00:04:53,375 | Hanya sebentar. | Hanya sebentar. |
56 | 00:04:54,333 | 00:04:55,542 | Atau kau tak berdoa? | Atau kau tak berdoa? |
57 | 00:04:57,417 | 00:04:58,292 | Tentu berdoa. | Tentu berdoa. |
58 | 00:04:59,292 | 00:05:01,333 | Mari hormati kenangan mereka. | Mari hormati kenangan mereka. |
59 | 00:05:06,000 | 00:05:09,000 | Mulai dengan Bapa Kami, dan aku akan mengikutimu. | Mulai dengan Bapa Kami, dan aku akan mengikutimu. |
60 | 00:05:15,250 | 00:05:19,000 | Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. | Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. |
61 | 00:05:19,667 | 00:05:21,208 | Datanglah kerajaan-Mu, | Datanglah kerajaan-Mu, |
62 | 00:05:21,792 | 00:05:24,833 | jadilah kehendak-Mu, di atas bumi seperti di dalam surga. | jadilah kehendak-Mu, di atas bumi seperti di dalam surga. |
63 | 00:05:28,375 | 00:05:29,500 | Nyonya Falcón. | Nyonya Falcón. |
64 | 00:05:34,125 | 00:05:36,167 | - Tumben sekali, Mina. - Belén. | - Tumben sekali, Mina. - Belén. |
65 | 00:05:36,250 | 00:05:37,750 | Aku tak tahu kau mau bertamu. | Aku tak tahu kau mau bertamu. |
66 | 00:05:38,292 | 00:05:39,167 | Yah... | Yah... |
67 | 00:05:39,875 | 00:05:41,125 | Taruh saja di meja. | Taruh saja di meja. |
68 | 00:05:46,333 | 00:05:48,958 | Gabino mau datang dan minta maaf secara langsung, tapi... | Gabino mau datang dan minta maaf secara langsung, tapi... |
69 | 00:05:49,458 | 00:05:51,375 | dia tak enak badan pagi ini. | dia tak enak badan pagi ini. |
70 | 00:05:52,167 | 00:05:54,958 | Cayetana juga kurang sehat. Sungguh nasib. | Cayetana juga kurang sehat. Sungguh nasib. |
71 | 00:05:57,792 | 00:05:58,917 | Dengar, Belén. | Dengar, Belén. |
72 | 00:05:59,875 | 00:06:03,708 | Aku cuma mau bilang bahwa Gregorio dan aku amat menyesal atas apa yang terjadi. | Aku cuma mau bilang bahwa Gregorio dan aku amat menyesal atas apa yang terjadi. |
73 | 00:06:04,708 | 00:06:05,875 | Gabino tak seperti itu. | Gabino tak seperti itu. |
74 | 00:06:07,417 | 00:06:10,417 | Tolong singkirkan ini. Terima kasih. | Tolong singkirkan ini. Terima kasih. |
75 | 00:06:17,292 | 00:06:20,917 | Aku tak mencari alasan, tapi dia bukan pria seperti itu. | Aku tak mencari alasan, tapi dia bukan pria seperti itu. |
76 | 00:06:21,667 | 00:06:23,042 | Kau tahu dari mana? | Kau tahu dari mana? |
77 | 00:06:23,125 | 00:06:24,750 | Kalian tak bertemu sepuluh tahun. | Kalian tak bertemu sepuluh tahun. |
78 | 00:06:25,292 | 00:06:26,208 | Dia putraku. | Dia putraku. |
79 | 00:06:27,458 | 00:06:31,208 | Belén, ini biasa terjadi. Mereka masih muda, mereka bertengkar... | Belén, ini biasa terjadi. Mereka masih muda, mereka bertengkar... |
80 | 00:06:31,292 | 00:06:33,083 | Banyak hal bisa terjadi. | Banyak hal bisa terjadi. |
81 | 00:06:33,167 | 00:06:35,000 | Tak ada yang terjadi, syukurlah. | Tak ada yang terjadi, syukurlah. |
82 | 00:06:35,083 | 00:06:38,542 | Kau mengirim putramu ke belahan lain dunia untuk dibesarkan entah siapa, | Kau mengirim putramu ke belahan lain dunia untuk dibesarkan entah siapa, |
83 | 00:06:38,625 | 00:06:40,792 | dan kini kita semua harus menanggung akibatnya? | dan kini kita semua harus menanggung akibatnya? |
84 | 00:06:40,875 | 00:06:42,833 | Aku mengirimnya karena perang. | Aku mengirimnya karena perang. |
85 | 00:06:43,250 | 00:06:44,750 | Saudariku membesarkannya. | Saudariku membesarkannya. |
86 | 00:06:45,042 | 00:06:47,042 | Kau tahu berapa banyak pelamar Cayetana? | Kau tahu berapa banyak pelamar Cayetana? |
87 | 00:06:47,542 | 00:06:49,083 | Dia bebas memilih. | Dia bebas memilih. |
88 | 00:06:49,167 | 00:06:52,458 | Aku tak meragukan itu. Cayetana adalah gadis yang baik. | Aku tak meragukan itu. Cayetana adalah gadis yang baik. |
89 | 00:06:52,542 | 00:06:54,417 | Aku ingin melihatmu menghargainya... | Aku ingin melihatmu menghargainya... |
90 | 00:06:55,208 | 00:06:57,208 | karena aku juga melindungi anakku, | karena aku juga melindungi anakku, |
91 | 00:06:57,708 | 00:07:01,875 | dan aku tak mau dia membuang-buang waktu dengan orang yang tak menghormatinya. | dan aku tak mau dia membuang-buang waktu dengan orang yang tak menghormatinya. |
92 | 00:07:29,292 | 00:07:31,125 | - Siap. - Siap! | - Siap. - Siap! |
93 | 00:07:32,917 | 00:07:33,750 | Lepas! | Lepas! |
94 | 00:07:51,000 | 00:07:52,708 | Jangan, biarkan saja. | Jangan, biarkan saja. |
95 | 00:07:53,208 | 00:07:54,292 | Kau lihat Gabino? | Kau lihat Gabino? |
96 | 00:07:55,167 | 00:07:56,500 | Tidak sejak pagi ini. | Tidak sejak pagi ini. |
97 | 00:07:56,792 | 00:07:57,625 | Begitu. | Begitu. |
98 | 00:07:58,542 | 00:08:01,375 | Bagaimana harimu? Semoga lebih baik dari hariku. | Bagaimana harimu? Semoga lebih baik dari hariku. |
99 | 00:08:01,458 | 00:08:02,375 | Tak berjalan lancar? | Tak berjalan lancar? |
100 | 00:08:02,667 | 00:08:04,333 | Dengan Belén? Tidak. | Dengan Belén? Tidak. |
101 | 00:08:05,458 | 00:08:09,792 | Kita semua harus membela diri, tapi kami akan baik-baik saja, dan... | Kita semua harus membela diri, tapi kami akan baik-baik saja, dan... |
102 | 00:08:11,125 | 00:08:11,958 | Mari. | Mari. |
103 | 00:08:12,833 | 00:08:13,917 | Mari hibur dirimu. | Mari hibur dirimu. |
104 | 00:08:46,583 | 00:08:49,167 | Tuan Muda, ada tamu. | Tuan Muda, ada tamu. |
105 | 00:08:50,208 | 00:08:51,042 | Untukku? | Untukku? |
106 | 00:09:13,292 | 00:09:14,125 | Halo. | Halo. |
107 | 00:09:14,875 | 00:09:15,708 | Halo. | Halo. |
108 | 00:09:19,958 | 00:09:21,083 | Gabino tak di sini. | Gabino tak di sini. |
109 | 00:09:22,833 | 00:09:24,417 | Pembantumu memberitahuku. | Pembantumu memberitahuku. |
110 | 00:09:25,583 | 00:09:28,375 | - Kau mau menunggunya? - Tidak. | - Kau mau menunggunya? - Tidak. |
111 | 00:09:29,833 | 00:09:31,583 | Sebenarnya aku senang dia pergi. | Sebenarnya aku senang dia pergi. |
112 | 00:09:32,333 | 00:09:34,167 | Ayahku bersikeras aku datang, | Ayahku bersikeras aku datang, |
113 | 00:09:35,042 | 00:09:37,375 | tapi kurasa aku beruntung menemukanmu. | tapi kurasa aku beruntung menemukanmu. |
114 | 00:09:38,792 | 00:09:41,417 | Aku dalam perjalanan ke pekan raya di Plaza de Oriente. | Aku dalam perjalanan ke pekan raya di Plaza de Oriente. |
115 | 00:09:41,500 | 00:09:42,667 | Kau mau ikut? | Kau mau ikut? |
116 | 00:09:44,208 | 00:09:45,458 | Kurasa bukan ide bagus. | Kurasa bukan ide bagus. |
117 | 00:09:46,375 | 00:09:47,292 | Kenapa bukan? | Kenapa bukan? |
118 | 00:09:47,625 | 00:09:50,708 | Kau lebih suka di sini daripada pergi denganku? | Kau lebih suka di sini daripada pergi denganku? |
119 | 00:09:51,250 | 00:09:54,167 | Tidak. Aku tak mau buat masalah. | Tidak. Aku tak mau buat masalah. |
120 | 00:09:55,250 | 00:09:57,500 | Jangan besar kepala, Pria Meksiko. | Jangan besar kepala, Pria Meksiko. |
121 | 00:09:58,417 | 00:09:59,458 | Ini bukan kencan. | Ini bukan kencan. |
122 | 00:10:00,333 | 00:10:03,250 | Kita pergi bersama yang lain. Kau meramaikan saja. | Kita pergi bersama yang lain. Kau meramaikan saja. |
123 | 00:10:10,792 | 00:10:12,542 | Kau menembak terlalu cepat. | Kau menembak terlalu cepat. |
124 | 00:10:14,833 | 00:10:16,333 | Tak ada yang tanya pendapatmu. | Tak ada yang tanya pendapatmu. |
125 | 00:10:18,917 | 00:10:20,333 | Aku cuma ingin membantu. | Aku cuma ingin membantu. |
126 | 00:10:24,292 | 00:10:26,000 | - Siap. - Siap! | - Siap. - Siap! |
127 | 00:10:26,833 | 00:10:27,708 | Lepas. | Lepas. |
128 | 00:10:37,167 | 00:10:39,750 | Jika kau masih ingin bekerja di pabrik, silakan. | Jika kau masih ingin bekerja di pabrik, silakan. |
129 | 00:10:39,833 | 00:10:41,458 | Sejak awal aku tak mau. | Sejak awal aku tak mau. |
130 | 00:10:42,083 | 00:10:43,417 | Jangan berkeras hati. | Jangan berkeras hati. |
131 | 00:10:44,208 | 00:10:46,792 | Aku menawarkanmu kesempatan untuk mengubah hidupmu. | Aku menawarkanmu kesempatan untuk mengubah hidupmu. |
132 | 00:10:47,917 | 00:10:50,375 | Kurasa kau lebih takut akan ucapanku. | Kurasa kau lebih takut akan ucapanku. |
133 | 00:10:57,292 | 00:10:58,917 | - Siap. - Siap! | - Siap. - Siap! |
134 | 00:10:59,958 | 00:11:00,833 | Lepas! | Lepas! |
135 | 00:11:12,250 | 00:11:13,500 | Dulu kita anak-anak. | Dulu kita anak-anak. |
136 | 00:11:13,583 | 00:11:15,542 | Kau tak bersikap macam anak-anak. | Kau tak bersikap macam anak-anak. |
137 | 00:11:17,667 | 00:11:18,917 | Aku tak seperti penari itu, | Aku tak seperti penari itu, |
138 | 00:11:19,000 | 00:11:21,625 | dan kau tak bodoh hingga tak tahu apa yang baik untukmu. | dan kau tak bodoh hingga tak tahu apa yang baik untukmu. |
139 | 00:11:22,208 | 00:11:25,917 | Kau akan berbaikan dengan Cayetana, dan kau akan jadi suami yang baik baginya. | Kau akan berbaikan dengan Cayetana, dan kau akan jadi suami yang baik baginya. |
140 | 00:11:26,000 | 00:11:28,458 | Jika itu hidup yang kau inginkan, aku bahagia untukmu. | Jika itu hidup yang kau inginkan, aku bahagia untukmu. |
141 | 00:11:29,167 | 00:11:30,833 | Tapi bukan itu yang kumau. | Tapi bukan itu yang kumau. |
142 | 00:11:33,833 | 00:11:35,000 | Pikirkanlah. | Pikirkanlah. |
143 | 00:11:36,125 | 00:11:38,042 | Aku tak mau sesuatu terjadi padamu. | Aku tak mau sesuatu terjadi padamu. |
144 | 00:11:39,750 | 00:11:41,125 | Jika sesuatu menimpaku, | Jika sesuatu menimpaku, |
145 | 00:11:41,917 | 00:11:44,167 | pikirkan juga apa yang bisa menimpamu. | pikirkan juga apa yang bisa menimpamu. |
146 | 00:11:52,292 | 00:11:54,042 | - Siap. - Siap! | - Siap. - Siap! |
147 | 00:11:54,542 | 00:11:55,375 | Lepas. | Lepas. |
148 | 00:12:02,208 | 00:12:04,708 | Handuk biru taruh di kamar pria. | Handuk biru taruh di kamar pria. |
149 | 00:12:04,833 | 00:12:07,792 | Ya, Bu. Aku di sini hanya sebagai pembantu. | Ya, Bu. Aku di sini hanya sebagai pembantu. |
150 | 00:12:10,500 | 00:12:11,583 | Rosario? | Rosario? |
151 | 00:12:12,792 | 00:12:14,000 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
152 | 00:12:14,917 | 00:12:17,750 | Aku ingin kau tahu aku mencoba mendapatkan cap itu lagi. | Aku ingin kau tahu aku mencoba mendapatkan cap itu lagi. |
153 | 00:12:18,208 | 00:12:19,333 | Biar kutebak... | Biar kutebak... |
154 | 00:12:19,750 | 00:12:20,667 | Tidak dapat. | Tidak dapat. |
155 | 00:12:21,083 | 00:12:23,375 | Gregorio tak meninggalkan ruangan. | Gregorio tak meninggalkan ruangan. |
156 | 00:12:23,875 | 00:12:26,583 | Maaf, Bu, aku hanya percaya yang kulihat. | Maaf, Bu, aku hanya percaya yang kulihat. |
157 | 00:12:27,417 | 00:12:30,083 | Entah apa yang kau kira kau lihat, tapi... | Entah apa yang kau kira kau lihat, tapi... |
158 | 00:12:31,167 | 00:12:33,458 | aku tak mau kau salah paham. | aku tak mau kau salah paham. |
159 | 00:12:34,542 | 00:12:37,208 | Makin cepat kau dapat stempel itu, makin baik bagi semua. | Makin cepat kau dapat stempel itu, makin baik bagi semua. |
160 | 00:12:37,958 | 00:12:40,708 | Kian hari, maka kian besar pertaruhan kita. | Kian hari, maka kian besar pertaruhan kita. |
161 | 00:12:41,167 | 00:12:43,208 | Hari ini aku paham betul itu. | Hari ini aku paham betul itu. |
162 | 00:13:04,833 | 00:13:07,042 | DILARANG MENEMBAK SEBELUM ABA-ABA | DILARANG MENEMBAK SEBELUM ABA-ABA |
163 | 00:13:28,250 | 00:13:29,875 | Terima kasih. | Terima kasih. |
164 | 00:13:29,958 | 00:13:31,083 | Hati-hati dengannya! | Hati-hati dengannya! |
165 | 00:13:33,542 | 00:13:35,625 | Mari temui yang lain di kincir ria. | Mari temui yang lain di kincir ria. |
166 | 00:13:35,708 | 00:13:39,083 | "Kincir ria". Aku lebih suka sebutan itu. | "Kincir ria". Aku lebih suka sebutan itu. |
167 | 00:13:39,750 | 00:13:42,125 | Jangan, mari lihat ada apa lagi di sini. | Jangan, mari lihat ada apa lagi di sini. |
168 | 00:13:42,833 | 00:13:43,708 | Tunggu. | Tunggu. |
169 | 00:13:44,625 | 00:13:46,833 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
170 | 00:13:48,417 | 00:13:50,375 | Seharusnya aku yang memberimu hadiah. | Seharusnya aku yang memberimu hadiah. |
171 | 00:13:50,458 | 00:13:52,167 | Mustahil dengan bidikanmu. | Mustahil dengan bidikanmu. |
172 | 00:13:54,792 | 00:13:55,667 | Cayetana... | Cayetana... |
173 | 00:13:56,042 | 00:13:58,333 | Apa? Kau berutang hadiah. | Apa? Kau berutang hadiah. |
174 | 00:14:00,500 | 00:14:02,083 | Kau mau kembang gula? | Kau mau kembang gula? |
175 | 00:14:04,333 | 00:14:06,125 | Baik. Aku mau. | Baik. Aku mau. |
176 | 00:14:06,750 | 00:14:07,958 | Untuk saat ini. | Untuk saat ini. |
177 | 00:14:10,542 | 00:14:11,458 | Akan kubelikan. | Akan kubelikan. |
178 | 00:14:12,417 | 00:14:14,375 | - Hai, Cayetana. - Halo. | - Hai, Cayetana. - Halo. |
179 | 00:14:19,458 | 00:14:20,458 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
180 | 00:14:22,917 | 00:14:24,708 | Ada orang Merah di rumahku. | Ada orang Merah di rumahku. |
181 | 00:14:25,375 | 00:14:28,125 | Kuharap kau tak ada kaitannya dengan itu. | Kuharap kau tak ada kaitannya dengan itu. |
182 | 00:14:28,208 | 00:14:29,167 | Orang Merah? | Orang Merah? |
183 | 00:14:29,667 | 00:14:31,958 | Suami Rosario dibui di Alcalá de Henares. | Suami Rosario dibui di Alcalá de Henares. |
184 | 00:14:32,042 | 00:14:34,208 | Mustahil. Dia tewas dalam perang. | Mustahil. Dia tewas dalam perang. |
185 | 00:14:34,625 | 00:14:35,458 | Itu katanya. | Itu katanya. |
186 | 00:14:36,083 | 00:14:38,500 | Meski itu benar, apa hubungannya dengan itu? | Meski itu benar, apa hubungannya dengan itu? |
187 | 00:14:38,583 | 00:14:41,208 | Masa dia tak sengaja bersuami orang Merah? | Masa dia tak sengaja bersuami orang Merah? |
188 | 00:14:41,792 | 00:14:44,000 | Entahlah. Apa yang akan kau lakukan? | Entahlah. Apa yang akan kau lakukan? |
189 | 00:14:44,417 | 00:14:46,250 | Tentu melaporkannya. | Tentu melaporkannya. |
190 | 00:14:46,875 | 00:14:49,583 | Bukankah sebaiknya kita menanyakannya dulu? | Bukankah sebaiknya kita menanyakannya dulu? |
191 | 00:14:49,958 | 00:14:50,792 | Untuk apa? | Untuk apa? |
192 | 00:14:51,208 | 00:14:53,458 | Pihak berwenang akan banyak berdiskusi dengannya. | Pihak berwenang akan banyak berdiskusi dengannya. |
193 | 00:14:53,542 | 00:14:54,875 | Tolong jangan begitu. | Tolong jangan begitu. |
194 | 00:14:55,333 | 00:14:56,167 | Oh, Mina. | Oh, Mina. |
195 | 00:14:56,500 | 00:14:59,250 | Kau mengkhianati keluargamu untuk membantu mereka. | Kau mengkhianati keluargamu untuk membantu mereka. |
196 | 00:14:59,333 | 00:15:00,708 | Aku tak mau memikirkan | Aku tak mau memikirkan |
197 | 00:15:00,792 | 00:15:03,208 | apa yang akan dilakukan Gregorio padamu saat dia tahu. | apa yang akan dilakukan Gregorio padamu saat dia tahu. |
198 | 00:15:03,750 | 00:15:05,250 | Kau melaporkan Rosario, | Kau melaporkan Rosario, |
199 | 00:15:05,625 | 00:15:08,000 | dan aku akan beri tahu kebenaran soal kecelakaan itu. | dan aku akan beri tahu kebenaran soal kecelakaan itu. |
200 | 00:15:08,542 | 00:15:10,333 | Aku tak tahu ada versi lain. | Aku tak tahu ada versi lain. |
201 | 00:15:10,417 | 00:15:11,792 | Gabino memberitahuku semuanya. | Gabino memberitahuku semuanya. |
202 | 00:15:12,500 | 00:15:14,958 | Gabino tak tahu apa yang dia lihat. Dia terlalu muda. | Gabino tak tahu apa yang dia lihat. Dia terlalu muda. |
203 | 00:15:15,042 | 00:15:15,917 | Dia tahu. | Dia tahu. |
204 | 00:15:16,250 | 00:15:19,542 | Itu sebabnya kau setuju mengirimnya ke luar negeri. | Itu sebabnya kau setuju mengirimnya ke luar negeri. |
205 | 00:15:19,625 | 00:15:20,833 | Aku bersyukur untuk itu. | Aku bersyukur untuk itu. |
206 | 00:15:21,500 | 00:15:23,083 | Imajinasi seorang anak. | Imajinasi seorang anak. |
207 | 00:15:23,167 | 00:15:24,958 | Imajinasi seorang anak | Imajinasi seorang anak |
208 | 00:15:25,333 | 00:15:28,250 | yang tertulis dalam surat yang bisa berakhir di tangan Gregorio. | yang tertulis dalam surat yang bisa berakhir di tangan Gregorio. |
209 | 00:15:28,792 | 00:15:30,208 | Siapa yang akan dia percaya? | Siapa yang akan dia percaya? |
210 | 00:15:30,958 | 00:15:32,583 | Ibunya atau putranya? | Ibunya atau putranya? |
211 | 00:15:33,583 | 00:15:36,083 | Jangan coba-coba melaporkan Rosario. | Jangan coba-coba melaporkan Rosario. |
212 | 00:15:44,208 | 00:15:45,292 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
213 | 00:15:45,958 | 00:15:49,333 | Apa ada pria Meksiko datang untuk membeli gulali? | Apa ada pria Meksiko datang untuk membeli gulali? |
214 | 00:15:49,417 | 00:15:51,250 | Seingatku tidak. | Seingatku tidak. |
215 | 00:15:53,458 | 00:15:54,417 | Terima kasih. | Terima kasih. |
216 | 00:15:55,167 | 00:15:56,208 | Cayetana! | Cayetana! |
217 | 00:15:57,458 | 00:15:59,083 | Dari tadi kami mencarimu. | Dari tadi kami mencarimu. |
218 | 00:15:59,167 | 00:16:01,417 | Kau seharusnya ikut naik bianglala. | Kau seharusnya ikut naik bianglala. |
219 | 00:16:01,500 | 00:16:04,417 | - Isabel hampir muntah. - Itu bohong. | - Isabel hampir muntah. - Itu bohong. |
220 | 00:16:05,500 | 00:16:06,667 | Di mana Lázaro? | Di mana Lázaro? |
221 | 00:16:07,625 | 00:16:11,417 | Dia ke sini untuk beli gulali, tapi tak ada di mana-mana. | Dia ke sini untuk beli gulali, tapi tak ada di mana-mana. |
222 | 00:16:11,750 | 00:16:14,792 | - Apa dia sudah lama pergi? - Kuharap dia tak kabur. | - Apa dia sudah lama pergi? - Kuharap dia tak kabur. |
223 | 00:16:16,250 | 00:16:18,208 | Diam. Kau mana pernah dilirik dua kali. | Diam. Kau mana pernah dilirik dua kali. |
224 | 00:16:18,792 | 00:16:21,833 | Mungkin dia tak enak badan dan pulang. | Mungkin dia tak enak badan dan pulang. |
225 | 00:16:22,167 | 00:16:26,042 | - Atau mungkin ucapan orang-orang benar. - Aku yakin begitu. | - Atau mungkin ucapan orang-orang benar. - Aku yakin begitu. |
226 | 00:16:28,292 | 00:16:29,125 | Apa? | Apa? |
227 | 00:16:30,000 | 00:16:32,125 | Bahwa Lázaro dan Gabino adalah homo. | Bahwa Lázaro dan Gabino adalah homo. |
228 | 00:16:42,250 | 00:16:43,750 | Gabino adalah homo. | Gabino adalah homo. |
229 | 00:16:45,708 | 00:16:47,750 | Dan pria Meksiko itu bukan hanya temannya. | Dan pria Meksiko itu bukan hanya temannya. |
230 | 00:16:47,917 | 00:16:50,208 | - Cayetana, jangan bicara begitu. - Kenapa tidak? | - Cayetana, jangan bicara begitu. - Kenapa tidak? |
231 | 00:16:50,667 | 00:16:51,583 | Semua bilang begitu. | Semua bilang begitu. |
232 | 00:16:51,667 | 00:16:54,333 | Itu cuma rumor. Jangan ikut menyebarkannya. | Itu cuma rumor. Jangan ikut menyebarkannya. |
233 | 00:16:54,417 | 00:16:56,917 | Rumor? Jadi kau juga mendengarnya? | Rumor? Jadi kau juga mendengarnya? |
234 | 00:16:57,000 | 00:16:59,208 | Tidak, tapi aku kenal Gabino sejak kecil. | Tidak, tapi aku kenal Gabino sejak kecil. |
235 | 00:16:59,292 | 00:17:01,167 | - Aku tahu itu tidak benar. - Tetap saja, | - Aku tahu itu tidak benar. - Tetap saja, |
236 | 00:17:01,250 | 00:17:03,583 | entah apa yang dia lakukan di Meksiko. | entah apa yang dia lakukan di Meksiko. |
237 | 00:17:04,500 | 00:17:06,708 | Tak ada yang bagus dari tempat itu. | Tak ada yang bagus dari tempat itu. |
238 | 00:17:32,792 | 00:17:36,000 | Kemungkinan besar permintaan itu akan ditolak. | Kemungkinan besar permintaan itu akan ditolak. |
239 | 00:17:36,625 | 00:17:40,625 | - Kenapa? Negara membutuhkannya. - Aku tahu. | - Kenapa? Negara membutuhkannya. - Aku tahu. |
240 | 00:17:40,708 | 00:17:42,375 | Semua dokumen sudah beres. | Semua dokumen sudah beres. |
241 | 00:17:42,458 | 00:17:45,083 | Ya, kau harus mengerti kalau perusahaan lain, | Ya, kau harus mengerti kalau perusahaan lain, |
242 | 00:17:46,250 | 00:17:48,292 | yang lebih besar darimu, | yang lebih besar darimu, |
243 | 00:17:48,375 | 00:17:51,458 | butuh tenaga kerja sebanyak yang kau butuhkan, mungkin lebih. | butuh tenaga kerja sebanyak yang kau butuhkan, mungkin lebih. |
244 | 00:17:57,125 | 00:18:00,000 | Apa ini berhubungan dengan Cayetana dan Gabino? | Apa ini berhubungan dengan Cayetana dan Gabino? |
245 | 00:18:01,458 | 00:18:04,208 | Karena kurasa aku tahu kenapa pertunangan itu tak berhasil. | Karena kurasa aku tahu kenapa pertunangan itu tak berhasil. |
246 | 00:18:06,000 | 00:18:07,792 | Kukira mereka sudah berbaikan. | Kukira mereka sudah berbaikan. |
247 | 00:18:12,833 | 00:18:15,292 | Ada rumor tersebar, Gregorio. | Ada rumor tersebar, Gregorio. |
248 | 00:18:16,875 | 00:18:19,042 | - Rumor apa? - Soal putramu. | - Rumor apa? - Soal putramu. |
249 | 00:18:20,208 | 00:18:21,875 | Orang bilang Gabino adalah… | Orang bilang Gabino adalah… |
250 | 00:18:21,958 | 00:18:25,833 | Dia sangat akrab dengan temannya, si penari. | Dia sangat akrab dengan temannya, si penari. |
251 | 00:18:27,667 | 00:18:29,583 | Itu tuduhan yang cukup serius. | Itu tuduhan yang cukup serius. |
252 | 00:18:30,292 | 00:18:32,875 | Apa yang akan terjadi jika ini tersebar? | Apa yang akan terjadi jika ini tersebar? |
253 | 00:18:33,625 | 00:18:36,542 | Jika orang sampai tahu wakil direktur keamanan | Jika orang sampai tahu wakil direktur keamanan |
254 | 00:18:36,625 | 00:18:38,125 | punya putra penyuka sesama jenis? | punya putra penyuka sesama jenis? |
255 | 00:18:38,208 | 00:18:40,958 | - Beraninya kau mengancamku? - Ini bukan ancaman. | - Beraninya kau mengancamku? - Ini bukan ancaman. |
256 | 00:18:41,042 | 00:18:43,500 | - Ini peringatan. - Putraku bukan homo. | - Ini peringatan. - Putraku bukan homo. |
257 | 00:18:44,208 | 00:18:46,583 | Pria yang berjingkrak dengan celana ketat bukan homo? | Pria yang berjingkrak dengan celana ketat bukan homo? |
258 | 00:18:47,333 | 00:18:50,292 | Kumohon, Gregorio, kau tak bisa mengabaikan... | Kumohon, Gregorio, kau tak bisa mengabaikan... |
259 | 00:18:50,375 | 00:18:51,250 | Keluar! | Keluar! |
260 | 00:18:53,417 | 00:18:55,833 | Keluarlah, kecuali kau ingin terlibat masalah serius. | Keluarlah, kecuali kau ingin terlibat masalah serius. |
261 | 00:18:57,292 | 00:18:58,375 | Keluar. | Keluar. |
262 | 00:20:19,250 | 00:20:20,167 | Bangun. | Bangun. |
263 | 00:20:23,625 | 00:20:25,333 | Turunlah ke bawah dalam 15 menit. | Turunlah ke bawah dalam 15 menit. |
264 | 00:20:34,667 | 00:20:35,750 | Dia mengejutkanku. | Dia mengejutkanku. |
265 | 00:20:36,958 | 00:20:40,792 | Kami punya lima lembaga pemasyarakatan, | Kami punya lima lembaga pemasyarakatan, |
266 | 00:20:41,500 | 00:20:43,167 | dan kami akan buka dua lagi. | dan kami akan buka dua lagi. |
267 | 00:20:43,792 | 00:20:49,375 | Kami telah membersihkan negara dari parasit dan yang tak diinginkan. | Kami telah membersihkan negara dari parasit dan yang tak diinginkan. |
268 | 00:20:57,667 | 00:20:59,500 | Ini bagian serunya. | Ini bagian serunya. |
269 | 00:21:05,208 | 00:21:06,625 | Jangan jauh-jauh dariku. | Jangan jauh-jauh dariku. |
270 | 00:21:08,958 | 00:21:11,417 | Aku sudah bilang. Aku tak mengenal mereka! | Aku sudah bilang. Aku tak mengenal mereka! |
271 | 00:21:11,542 | 00:21:13,583 | Aku bersumpah itu pertama kalinya aku ke sana. | Aku bersumpah itu pertama kalinya aku ke sana. |
272 | 00:21:13,667 | 00:21:17,042 | Berengsek! Aku muak dengan ini! | Berengsek! Aku muak dengan ini! |
273 | 00:21:17,125 | 00:21:21,292 | Dengar, Nak, homo macam kau pantas dikubur hidup-hidup. | Dengar, Nak, homo macam kau pantas dikubur hidup-hidup. |
274 | 00:21:22,000 | 00:21:23,625 | Kami bisa menuntut apa pun. | Kami bisa menuntut apa pun. |
275 | 00:21:23,708 | 00:21:26,417 | Kau bisa digantung atau bokongmu ditusuk. | Kau bisa digantung atau bokongmu ditusuk. |
276 | 00:21:26,500 | 00:21:28,542 | - Kurasa dia suka yang itu. - Benar... | - Kurasa dia suka yang itu. - Benar... |
277 | 00:21:29,625 | 00:21:31,083 | ayo kita beri makan dia. | ayo kita beri makan dia. |
278 | 00:21:33,458 | 00:21:34,750 | Kau mungkin lapar. | Kau mungkin lapar. |
279 | 00:21:38,000 | 00:21:39,042 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
280 | 00:21:45,458 | 00:21:46,417 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
281 | 00:21:46,958 | 00:21:49,250 | Buka, Keparat! Buka mulutmu. | Buka, Keparat! Buka mulutmu. |
282 | 00:21:51,625 | 00:21:55,292 | Siapa nama temanmu? | Siapa nama temanmu? |
283 | 00:21:55,375 | 00:21:58,625 | Tak ada yang memberi nama di tempat itu! Sumpah, aku tak tahu! | Tak ada yang memberi nama di tempat itu! Sumpah, aku tak tahu! |
284 | 00:21:58,708 | 00:22:01,208 | Kecoak ini lebih bermartabat daripada kau. | Kecoak ini lebih bermartabat daripada kau. |
285 | 00:22:01,708 | 00:22:02,958 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
286 | 00:22:03,375 | 00:22:09,750 | Itu, telan. Apa kau akan memberitahuku nama mereka? | Itu, telan. Apa kau akan memberitahuku nama mereka? |
287 | 00:22:13,417 | 00:22:15,042 | Aku tahu satu! Hanya satu! | Aku tahu satu! Hanya satu! |
288 | 00:22:15,500 | 00:22:20,292 | Aku tahu satu. Dia dipanggil Marcela, dan satu lagi bernama Veledo. | Aku tahu satu. Dia dipanggil Marcela, dan satu lagi bernama Veledo. |
289 | 00:22:20,375 | 00:22:22,333 | Pengadu pula. Tambahkan lagi. | Pengadu pula. Tambahkan lagi. |
290 | 00:22:23,083 | 00:22:24,042 | Buka mulutmu! | Buka mulutmu! |
291 | 00:23:32,000 | 00:23:33,583 | Sebaiknya jangan menari di sini. | Sebaiknya jangan menari di sini. |
292 | 00:23:34,833 | 00:23:35,667 | Maaf. | Maaf. |
293 | 00:23:36,833 | 00:23:38,500 | Kukira itu tak mengganggumu. | Kukira itu tak mengganggumu. |
294 | 00:23:39,458 | 00:23:42,542 | - Maukah kuputar bolero? - Lázaro, aku tak tahu apa ini... | - Maukah kuputar bolero? - Lázaro, aku tak tahu apa ini... |
295 | 00:23:43,208 | 00:23:45,708 | tapi aku harus memintamu berhenti. Ini tak bisa terjadi. | tapi aku harus memintamu berhenti. Ini tak bisa terjadi. |
296 | 00:23:46,208 | 00:23:48,250 | Setidaknya kini aku tahu aku tak berkhayal. | Setidaknya kini aku tahu aku tak berkhayal. |
297 | 00:23:48,333 | 00:23:50,792 | Seharusnya kau bergembira dengan orang seusiamu. | Seharusnya kau bergembira dengan orang seusiamu. |
298 | 00:23:52,375 | 00:23:54,167 | Aku lebih suka mendengar musik denganmu. | Aku lebih suka mendengar musik denganmu. |
299 | 00:23:54,625 | 00:23:55,500 | Tolong... | Tolong... |
300 | 00:23:56,583 | 00:23:57,667 | pergilah sebentar. | pergilah sebentar. |
301 | 00:23:58,500 | 00:24:00,625 | Suruh sopir mengantarmu ke mana pun. | Suruh sopir mengantarmu ke mana pun. |
302 | 00:24:15,500 | 00:24:16,583 | Sudah pesan? | Sudah pesan? |
303 | 00:24:17,208 | 00:24:18,042 | Belum. | Belum. |
304 | 00:24:19,042 | 00:24:20,250 | Kita pergi saja. | Kita pergi saja. |
305 | 00:24:35,833 | 00:24:36,708 | Terima kasih. | Terima kasih. |
306 | 00:25:27,625 | 00:25:28,500 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
307 | 00:25:30,625 | 00:25:31,708 | Pendiam, ya? | Pendiam, ya? |
308 | 00:25:32,208 | 00:25:33,375 | Terima kasih, Ana. | Terima kasih, Ana. |
309 | 00:25:34,083 | 00:25:35,125 | Dia milikmu. | Dia milikmu. |
310 | 00:25:37,542 | 00:25:39,208 | - Apa maksudnya? - Uji coba. | - Apa maksudnya? - Uji coba. |
311 | 00:25:40,458 | 00:25:41,375 | Uji coba apa? | Uji coba apa? |
312 | 00:25:42,208 | 00:25:45,458 | Untuk mengecek rumor buruk tentangmu tidak benar. | Untuk mengecek rumor buruk tentangmu tidak benar. |
313 | 00:25:46,917 | 00:25:47,750 | Rumor apa? | Rumor apa? |
314 | 00:25:50,042 | 00:25:51,875 | Bahwa kau dan Gabino pasangan. | Bahwa kau dan Gabino pasangan. |
315 | 00:25:52,417 | 00:25:55,500 | Bukan. Tapi itu bukan urusanmu. | Bukan. Tapi itu bukan urusanmu. |
316 | 00:25:55,583 | 00:25:57,458 | Aku hanya ingin memastikan, | Aku hanya ingin memastikan, |
317 | 00:25:58,458 | 00:25:59,500 | kini sudah yakin. | kini sudah yakin. |
318 | 00:26:01,458 | 00:26:02,917 | Kau tertarik pada Ana, | Kau tertarik pada Ana, |
319 | 00:26:05,167 | 00:26:07,458 | tapi apa Gabino akan lulus tes itu? | tapi apa Gabino akan lulus tes itu? |
320 | 00:26:11,792 | 00:26:12,875 | Aku pun ragu. | Aku pun ragu. |
321 | 00:26:13,667 | 00:26:15,542 | Inikah yang kau lakukan di waktu luangmu? | Inikah yang kau lakukan di waktu luangmu? |
322 | 00:26:15,625 | 00:26:19,583 | - Tadinya penilaianku lebih baik. - Anggap ini peringatan halus. | - Tadinya penilaianku lebih baik. - Anggap ini peringatan halus. |
323 | 00:26:20,458 | 00:26:22,792 | Jangan banyak bergaul dengan banci. | Jangan banyak bergaul dengan banci. |
324 | 00:26:22,875 | 00:26:24,208 | Jangan sebut dia begitu lagi. | Jangan sebut dia begitu lagi. |
325 | 00:26:24,625 | 00:26:25,833 | Kau membuatku ragu lagi. | Kau membuatku ragu lagi. |
326 | 00:26:27,292 | 00:26:29,417 | Kau harus lulus tes lainnya. | Kau harus lulus tes lainnya. |
327 | 00:26:32,917 | 00:26:34,083 | Aku bukan banci, | Aku bukan banci, |
328 | 00:26:34,833 | 00:26:37,542 | tapi jika ingin berpasangan, aku lebih suka bersama wanita | tapi jika ingin berpasangan, aku lebih suka bersama wanita |
329 | 00:26:38,167 | 00:26:39,417 | bukan dengan bocah. | bukan dengan bocah. |
330 | 00:26:46,542 | 00:26:47,375 | Bu, | Bu, |
331 | 00:26:48,000 | 00:26:51,958 | jika tak ada lagi yang kau butuhkan, aku ingin izin siang ini. | jika tak ada lagi yang kau butuhkan, aku ingin izin siang ini. |
332 | 00:26:52,417 | 00:26:53,417 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
333 | 00:26:54,792 | 00:26:56,125 | Ada urusan pribadi. | Ada urusan pribadi. |
334 | 00:26:58,625 | 00:27:00,750 | Kukira kita saling curhat. | Kukira kita saling curhat. |
335 | 00:27:02,417 | 00:27:03,875 | Aku mau menemui suamiku. | Aku mau menemui suamiku. |
336 | 00:27:05,000 | 00:27:06,250 | Kau marah? | Kau marah? |
337 | 00:27:07,042 | 00:27:10,583 | Jika tak menemuinya hari ini, tak akan ada kesempatan lain. | Jika tak menemuinya hari ini, tak akan ada kesempatan lain. |
338 | 00:27:10,667 | 00:27:12,000 | Dia dipindahkan hari Jumat. | Dia dipindahkan hari Jumat. |
339 | 00:27:12,083 | 00:27:15,792 | Jika mereka tahu kau bersuami orang Merah, mereka akan mengira kau salah satunya. | Jika mereka tahu kau bersuami orang Merah, mereka akan mengira kau salah satunya. |
340 | 00:27:15,917 | 00:27:17,000 | Memang benar. | Memang benar. |
341 | 00:27:17,375 | 00:27:18,958 | Tidak, Rosario. | Tidak, Rosario. |
342 | 00:27:19,042 | 00:27:21,167 | Apa gunanya kalian berdua dipenjara? | Apa gunanya kalian berdua dipenjara? |
343 | 00:27:21,250 | 00:27:23,208 | Setidaknya kau bisa membantunya dari luar. | Setidaknya kau bisa membantunya dari luar. |
344 | 00:27:23,458 | 00:27:24,292 | Caranya? | Caranya? |
345 | 00:27:25,000 | 00:27:27,667 | Aku tak bisa berbuat apa-apa, begitu juga kau. | Aku tak bisa berbuat apa-apa, begitu juga kau. |
346 | 00:27:27,750 | 00:27:30,792 | Kau tidak berpikir jernih. Ini bunuh diri. | Kau tidak berpikir jernih. Ini bunuh diri. |
347 | 00:27:32,667 | 00:27:34,458 | Jika tak ada hal lain… | Jika tak ada hal lain… |
348 | 00:28:52,125 | 00:28:52,958 | Gabino. | Gabino. |
349 | 00:28:53,917 | 00:28:54,875 | Apa maumu? | Apa maumu? |
350 | 00:28:55,833 | 00:28:56,875 | Hanya satu hal. | Hanya satu hal. |
351 | 00:28:57,500 | 00:28:58,667 | Kau harus pergi. | Kau harus pergi. |
352 | 00:29:00,542 | 00:29:02,250 | Kau bukan pemilik klub ini. | Kau bukan pemilik klub ini. |
353 | 00:29:02,375 | 00:29:03,542 | Bukan klub ini. | Bukan klub ini. |
354 | 00:29:04,208 | 00:29:05,500 | Maksudku negara ini. | Maksudku negara ini. |
355 | 00:29:05,583 | 00:29:06,667 | Persetan denganmu. | Persetan denganmu. |
356 | 00:29:08,208 | 00:29:09,292 | Biar kuperjelas. | Biar kuperjelas. |
357 | 00:29:10,208 | 00:29:13,167 | Sebaiknya kau pergi, atau akhirnya akan runyam. | Sebaiknya kau pergi, atau akhirnya akan runyam. |
358 | 00:29:24,667 | 00:29:28,292 | - Maksudku García menang tahun lalu. - Selisih satu tembakan. Itu tak penting. | - Maksudku García menang tahun lalu. - Selisih satu tembakan. Itu tak penting. |
359 | 00:29:28,375 | 00:29:30,625 | Keberuntungan pemula, bukan? Seperti kata ayahku. | Keberuntungan pemula, bukan? Seperti kata ayahku. |
360 | 00:29:30,708 | 00:29:32,625 | - Kau pikir kau siapa? - Jaga sikapmu. | - Kau pikir kau siapa? - Jaga sikapmu. |
361 | 00:29:32,708 | 00:29:34,500 | - Dia putra Falcón. - Kau sudah gila? | - Dia putra Falcón. - Kau sudah gila? |
362 | 00:29:34,583 | 00:29:37,250 | Coba lagi dan lihat akibatnya. Risiko kita sama besarnya. | Coba lagi dan lihat akibatnya. Risiko kita sama besarnya. |
363 | 00:29:37,333 | 00:29:39,542 | - Dia sudah gila. - Aku bisa umumkan sekarang. | - Dia sudah gila. - Aku bisa umumkan sekarang. |
364 | 00:29:39,875 | 00:29:41,875 | - Itu yang kau mau? - Aku tak paham maksudmu. | - Itu yang kau mau? - Aku tak paham maksudmu. |
365 | 00:29:41,958 | 00:29:43,208 | Gabino, ikut aku. | Gabino, ikut aku. |
366 | 00:29:43,292 | 00:29:44,625 | - Aku tak peduli lagi. - Ayo. | - Aku tak peduli lagi. - Ayo. |
367 | 00:29:48,667 | 00:29:50,458 | Anak itu selalu bermasalah. | Anak itu selalu bermasalah. |
368 | 00:29:57,292 | 00:29:58,333 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
369 | 00:29:59,917 | 00:30:01,125 | Aku tak tahan lagi. | Aku tak tahan lagi. |
370 | 00:30:01,792 | 00:30:04,500 | Aku muak dengan ayahku, muak dengan orang-orang di klub... | Aku muak dengan ayahku, muak dengan orang-orang di klub... |
371 | 00:30:04,875 | 00:30:06,083 | Muak dengan semua orang. | Muak dengan semua orang. |
372 | 00:30:07,667 | 00:30:08,792 | Maafkan aku soal... | Maafkan aku soal... |
373 | 00:30:10,042 | 00:30:10,875 | tempo hari. | tempo hari. |
374 | 00:30:12,500 | 00:30:13,583 | Kenapa melakukan itu? | Kenapa melakukan itu? |
375 | 00:30:15,583 | 00:30:17,792 | Itu bodoh. Entah apa yang kupikirkan. | Itu bodoh. Entah apa yang kupikirkan. |
376 | 00:30:18,708 | 00:30:22,042 | Selama kita berteman, begitukah perasaanmu padaku? | Selama kita berteman, begitukah perasaanmu padaku? |
377 | 00:30:23,333 | 00:30:25,000 | Apa kau pernah mencium pria? | Apa kau pernah mencium pria? |
378 | 00:30:26,167 | 00:30:27,583 | Kenapa kau ingin tahu? | Kenapa kau ingin tahu? |
379 | 00:30:27,667 | 00:30:29,333 | Sebab kukira aku mengenalmu. | Sebab kukira aku mengenalmu. |
380 | 00:30:29,708 | 00:30:31,417 | Sepertinya aku salah. | Sepertinya aku salah. |
381 | 00:30:31,500 | 00:30:33,625 | Kau yang paling kenal aku. Kau tahu semuanya. | Kau yang paling kenal aku. Kau tahu semuanya. |
382 | 00:30:33,708 | 00:30:34,583 | Kecuali ini. | Kecuali ini. |
383 | 00:30:35,083 | 00:30:36,708 | Aku tak mau kau menjauhiku. | Aku tak mau kau menjauhiku. |
384 | 00:30:39,083 | 00:30:40,792 | Apa setidaknya kau suka wanita? | Apa setidaknya kau suka wanita? |
385 | 00:30:42,042 | 00:30:43,625 | Aku tak bermaksud menjauhkanmu. | Aku tak bermaksud menjauhkanmu. |
386 | 00:30:44,792 | 00:30:46,083 | Bisa kita lupakan saja? | Bisa kita lupakan saja? |
387 | 00:30:48,750 | 00:30:50,208 | Waktunya pulang. | Waktunya pulang. |
388 | 00:30:55,458 | 00:30:56,833 | Kau lihat? Aku benar. | Kau lihat? Aku benar. |
389 | 00:31:00,458 | 00:31:01,458 | Mereka homo. | Mereka homo. |
390 | 00:31:04,250 | 00:31:05,292 | Menjijikkan. | Menjijikkan. |
391 | 00:31:06,333 | 00:31:09,917 | Gregorio, aku di sini karena ada yang perlu kita diskusikan. | Gregorio, aku di sini karena ada yang perlu kita diskusikan. |
392 | 00:31:11,000 | 00:31:11,833 | Duduklah. | Duduklah. |
393 | 00:31:12,167 | 00:31:13,042 | Tentu saja. | Tentu saja. |
394 | 00:31:14,000 | 00:31:18,917 | Aku ingin kau tahu bahwa aku sangat senang dengan kinerjamu sebagai wakil direktur. | Aku ingin kau tahu bahwa aku sangat senang dengan kinerjamu sebagai wakil direktur. |
395 | 00:31:19,042 | 00:31:21,792 | Kurasa memberimu jabatan itu keputusan tepat. | Kurasa memberimu jabatan itu keputusan tepat. |
396 | 00:31:22,500 | 00:31:23,625 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
397 | 00:31:23,708 | 00:31:26,208 | Karena itu sayang jika kami kehilanganmu. | Karena itu sayang jika kami kehilanganmu. |
398 | 00:31:29,542 | 00:31:30,417 | Maaf? | Maaf? |
399 | 00:31:31,708 | 00:31:35,542 | Aku beranggapan kau tak tahu kondisi putramu. | Aku beranggapan kau tak tahu kondisi putramu. |
400 | 00:31:44,125 | 00:31:46,292 | Maaf, Pak, tapi... | Maaf, Pak, tapi... |
401 | 00:31:47,083 | 00:31:49,875 | kurasa aku tahu dari siapa kau dapat informasi itu. | kurasa aku tahu dari siapa kau dapat informasi itu. |
402 | 00:31:50,625 | 00:31:53,875 | dan kupastikan bahwa dia punya motif tersembunyi. | dan kupastikan bahwa dia punya motif tersembunyi. |
403 | 00:31:54,333 | 00:31:55,417 | Benarkah? | Benarkah? |
404 | 00:31:55,917 | 00:31:56,917 | Ini kebohongan... | Ini kebohongan... |
405 | 00:31:57,958 | 00:31:59,625 | fitnah. Putraku... | fitnah. Putraku... |
406 | 00:31:59,708 | 00:32:01,375 | Putramu homo, Gregorio. | Putramu homo, Gregorio. |
407 | 00:32:02,333 | 00:32:05,917 | Maaf, sudah bukan rahasia dia dan temannya... | Maaf, sudah bukan rahasia dia dan temannya... |
408 | 00:32:10,500 | 00:32:11,333 | Dengar, | Dengar, |
409 | 00:32:12,125 | 00:32:14,292 | aku tahu posisimu sekarang pelik, | aku tahu posisimu sekarang pelik, |
410 | 00:32:15,375 | 00:32:19,125 | jadi karena menghormatimu dan kariermu yang tanpa cela, | jadi karena menghormatimu dan kariermu yang tanpa cela, |
411 | 00:32:20,125 | 00:32:24,667 | aku akan mengizinkanmu untuk menangani ini secara langsung. | aku akan mengizinkanmu untuk menangani ini secara langsung. |
412 | 00:32:29,833 | 00:32:32,167 | Ibumu bilang ada museum yang bernama sepertiku. | Ibumu bilang ada museum yang bernama sepertiku. |
413 | 00:32:32,875 | 00:32:35,000 | - Lázaro Galdiano? - Mau pergi? | - Lázaro Galdiano? - Mau pergi? |
414 | 00:32:35,708 | 00:32:36,583 | Tentu saja. | Tentu saja. |
415 | 00:32:36,875 | 00:32:39,208 | Kurasa kau juga suka Taman Retiro. | Kurasa kau juga suka Taman Retiro. |
416 | 00:32:39,333 | 00:32:40,417 | Aku ingin melihatnya. | Aku ingin melihatnya. |
417 | 00:32:41,042 | 00:32:42,375 | Bisa tinggalkan kami? | Bisa tinggalkan kami? |
418 | 00:32:43,000 | 00:32:44,083 | Ada masalah? | Ada masalah? |
419 | 00:32:44,208 | 00:32:45,125 | Tidak. | Tidak. |
420 | 00:32:45,583 | 00:32:48,917 | Tak bisakah aku bercengkerama dengan cucuku? | Tak bisakah aku bercengkerama dengan cucuku? |
421 | 00:32:50,042 | 00:32:52,125 | Aku jarang melihatmu sejak kau tiba. | Aku jarang melihatmu sejak kau tiba. |
422 | 00:32:52,708 | 00:32:54,750 | Aku mulai berpikir kau menghindariku. | Aku mulai berpikir kau menghindariku. |
423 | 00:32:55,792 | 00:32:59,833 | Tiap kali Nenek bicara denganku, Nenek mencoba mengendalikan hidupku. | Tiap kali Nenek bicara denganku, Nenek mencoba mengendalikan hidupku. |
424 | 00:33:00,833 | 00:33:02,458 | Kau benar-benar sudah berubah. | Kau benar-benar sudah berubah. |
425 | 00:33:02,833 | 00:33:06,417 | Anak yang kukenal tak akan bicara dengan neneknya seperti itu. | Anak yang kukenal tak akan bicara dengan neneknya seperti itu. |
426 | 00:33:06,500 | 00:33:09,292 | Anak itu tak sadar Nenek menyuapinya rasa takut. | Anak itu tak sadar Nenek menyuapinya rasa takut. |
427 | 00:33:12,500 | 00:33:15,917 | Memilukan betapa kau memutarbalikkan kasih sayangku padamu. | Memilukan betapa kau memutarbalikkan kasih sayangku padamu. |
428 | 00:33:18,583 | 00:33:20,458 | Sejak dulu Nenek pandai memanipulasiku. | Sejak dulu Nenek pandai memanipulasiku. |
429 | 00:33:21,000 | 00:33:25,000 | Menggunakan kerapuhanku untuk mengubur ingatanku dalam-dalam. | Menggunakan kerapuhanku untuk mengubur ingatanku dalam-dalam. |
430 | 00:33:32,125 | 00:33:33,833 | Sejak dulu kau memang rapuh. | Sejak dulu kau memang rapuh. |
431 | 00:33:34,208 | 00:33:36,667 | Sayangnya, orang tak berubah. | Sayangnya, orang tak berubah. |
432 | 00:33:40,083 | 00:33:43,542 | Aku hidup dalam pengasingan, dalam ketakutan karena Nenek. | Aku hidup dalam pengasingan, dalam ketakutan karena Nenek. |
433 | 00:33:44,125 | 00:33:45,917 | Aku tak bermaksud menyakitimu. | Aku tak bermaksud menyakitimu. |
434 | 00:33:46,042 | 00:33:47,167 | Aku nenekmu. | Aku nenekmu. |
435 | 00:33:48,500 | 00:33:51,708 | Meski tampaknya tak setetes pun darahku mengalir di nadimu. | Meski tampaknya tak setetes pun darahku mengalir di nadimu. |
436 | 00:34:05,375 | 00:34:06,625 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
437 | 00:34:06,875 | 00:34:07,917 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
438 | 00:34:08,667 | 00:34:10,000 | Mau kuambilkan handuk? | Mau kuambilkan handuk? |
439 | 00:34:10,583 | 00:34:11,792 | Boleh. | Boleh. |
440 | 00:34:13,125 | 00:34:14,833 | Cuma kau yang renang di musim gugur. | Cuma kau yang renang di musim gugur. |
441 | 00:34:15,292 | 00:34:17,792 | Aku lebih suka karena lebih sedikit orang. | Aku lebih suka karena lebih sedikit orang. |
442 | 00:34:22,333 | 00:34:23,750 | Kenapa kau mencariku? | Kenapa kau mencariku? |
443 | 00:34:24,542 | 00:34:27,083 | Kami mau pulang lebih cepat dari perkiraan. | Kami mau pulang lebih cepat dari perkiraan. |
444 | 00:34:28,292 | 00:34:29,167 | Kalian berdua? | Kalian berdua? |
445 | 00:34:39,792 | 00:34:41,042 | Ada lagi yang tahu? | Ada lagi yang tahu? |
446 | 00:34:43,333 | 00:34:44,333 | Ini yang terbaik. | Ini yang terbaik. |
447 | 00:34:45,792 | 00:34:48,208 | Meski harus kuakui aku akan merindukanmu. | Meski harus kuakui aku akan merindukanmu. |
448 | 00:34:58,000 | 00:34:59,958 | Kau harus pergi secepatnya. | Kau harus pergi secepatnya. |
449 | 00:35:20,958 | 00:35:22,167 | Apa kabar, Pria Meksiko? | Apa kabar, Pria Meksiko? |
450 | 00:35:22,458 | 00:35:23,542 | Kau lihat Gabino? | Kau lihat Gabino? |
451 | 00:35:23,875 | 00:35:25,375 | Ya, dia baru saja pergi. | Ya, dia baru saja pergi. |
452 | 00:35:25,583 | 00:35:27,708 | - Ke mana? - Minum dengan Alonso. | - Ke mana? - Minum dengan Alonso. |
453 | 00:35:27,833 | 00:35:29,417 | Kami juga mau ke sana. Mau ikut? | Kami juga mau ke sana. Mau ikut? |
454 | 00:35:30,333 | 00:35:31,458 | Ayo, kita pergi. | Ayo, kita pergi. |
455 | 00:35:35,125 | 00:35:37,250 | Sejauh ini kau suka Madrid? | Sejauh ini kau suka Madrid? |
456 | 00:35:37,750 | 00:35:38,583 | Suka. | Suka. |
457 | 00:35:39,333 | 00:35:42,083 | Aku belum sering keluar, tapi aku menyukainya. | Aku belum sering keluar, tapi aku menyukainya. |
458 | 00:35:43,833 | 00:35:46,083 | Hei, Pria Meksiko. Katanya kau penari hebat. | Hei, Pria Meksiko. Katanya kau penari hebat. |
459 | 00:35:46,167 | 00:35:48,083 | Bisakah kau mengajariku? | Bisakah kau mengajariku? |
460 | 00:35:50,583 | 00:35:51,833 | Balet klasik? | Balet klasik? |
461 | 00:35:52,708 | 00:35:54,875 | - Perlu banyak latihan. - Benarkah? | - Perlu banyak latihan. - Benarkah? |
462 | 00:35:55,167 | 00:35:57,708 | Kupikir kau hanya perlu menjadi homo. | Kupikir kau hanya perlu menjadi homo. |
463 | 00:36:06,917 | 00:36:07,958 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
464 | 00:36:09,250 | 00:36:10,208 | Kau... | Kau... |
465 | 00:36:11,917 | 00:36:13,625 | Sebaiknya diam saja, paham? | Sebaiknya diam saja, paham? |
466 | 00:36:28,083 | 00:36:28,917 | Lihat. | Lihat. |
467 | 00:36:29,333 | 00:36:30,667 | Teman kecilmu di sini. | Teman kecilmu di sini. |
468 | 00:36:31,583 | 00:36:34,208 | Hei! Kau mau ke mana? | Hei! Kau mau ke mana? |
469 | 00:36:34,292 | 00:36:35,958 | - Diam, Homo! - Alonso, biarkan dia. | - Diam, Homo! - Alonso, biarkan dia. |
470 | 00:36:36,042 | 00:36:38,208 | Sudah kubilang tinggalkan Spanyol! Ya, bukan? | Sudah kubilang tinggalkan Spanyol! Ya, bukan? |
471 | 00:36:39,750 | 00:36:41,583 | Mungkin ini akan membantumu mengerti. | Mungkin ini akan membantumu mengerti. |
472 | 00:36:42,917 | 00:36:43,750 | Lihat aku. | Lihat aku. |
473 | 00:36:44,542 | 00:36:45,792 | Lihat aku, Berengsek! | Lihat aku, Berengsek! |
474 | 00:36:47,333 | 00:36:49,208 | - Jangan ganggu dia! - Tunggu. | - Jangan ganggu dia! - Tunggu. |
475 | 00:36:49,667 | 00:36:51,250 | Aku ingin lihat si Homo menari. | Aku ingin lihat si Homo menari. |
476 | 00:36:51,833 | 00:36:54,208 | - Mau apa kau? - Buat dia menari untuk kita. | - Mau apa kau? - Buat dia menari untuk kita. |
477 | 00:36:54,417 | 00:36:55,875 | - Di luar. - Ayo. | - Di luar. - Ayo. |
478 | 00:36:55,958 | 00:36:56,917 | Jalan! | Jalan! |
479 | 00:36:57,708 | 00:36:58,583 | Bawa dia. | Bawa dia. |
480 | 00:36:59,000 | 00:37:00,042 | Ayo, bangun. | Ayo, bangun. |
481 | 00:37:04,333 | 00:37:05,167 | Kemarilah. | Kemarilah. |
482 | 00:37:08,250 | 00:37:09,292 | Menarilah, Homo. | Menarilah, Homo. |
483 | 00:37:10,792 | 00:37:12,208 | Bisa lepaskan kami? | Bisa lepaskan kami? |
484 | 00:37:13,750 | 00:37:14,583 | Mungkin. | Mungkin. |
485 | 00:37:15,208 | 00:37:16,708 | Asalkan kami boleh pergi. | Asalkan kami boleh pergi. |
486 | 00:37:26,542 | 00:37:27,375 | Lihat saja nanti. | Lihat saja nanti. |
487 | 00:38:25,125 | 00:38:26,250 | Dasar orang tolol! | Dasar orang tolol! |
488 | 00:38:30,917 | 00:38:32,333 | - Tidak! - Jangan bergerak! | - Tidak! - Jangan bergerak! |
489 | 00:38:32,417 | 00:38:34,375 | Lihat bagaimana pacarmu berusaha membelamu? | Lihat bagaimana pacarmu berusaha membelamu? |
490 | 00:38:42,792 | 00:38:45,542 | Tiarap. Tetap tiarap, Berengsek. | Tiarap. Tetap tiarap, Berengsek. |
491 | 00:38:49,250 | 00:38:50,292 | Alonso, hentikan! | Alonso, hentikan! |
492 | 00:38:54,292 | 00:38:55,500 | Tolong hentikan dia. | Tolong hentikan dia. |
493 | 00:38:56,417 | 00:38:58,250 | - Dia akan membunuhnya. - Tutup mulutmu! | - Dia akan membunuhnya. - Tutup mulutmu! |
494 | 00:38:58,333 | 00:38:59,542 | Tutup bacotmu! | Tutup bacotmu! |
495 | 00:39:07,792 | 00:39:09,333 | Aku melihat mereka berciuman, Ibu. | Aku melihat mereka berciuman, Ibu. |
496 | 00:39:13,375 | 00:39:14,500 | Kau serius? | Kau serius? |
497 | 00:39:15,875 | 00:39:17,458 | Sangat mengerikan. | Sangat mengerikan. |
498 | 00:39:27,083 | 00:39:33,708 | Aku merasakan keheningan berlalu | Aku merasakan keheningan berlalu |
499 | 00:39:34,042 | 00:39:39,208 | Hujan mengering lagi | Hujan mengering lagi |
500 | 00:39:40,000 | 00:39:46,958 | Tubuhku mencarimu, Sayang | Tubuhku mencarimu, Sayang |
501 | 00:39:47,958 | 00:39:53,042 | Tak akan ada yang tahu | Tak akan ada yang tahu |
502 | 00:40:06,000 | 00:40:07,667 | Bisa kubantu, Nyonya Amparo? | Bisa kubantu, Nyonya Amparo? |
503 | 00:40:09,375 | 00:40:12,708 | Ingatkan aku, bagaimana kau mulai bekerja di sini? | Ingatkan aku, bagaimana kau mulai bekerja di sini? |
504 | 00:40:14,708 | 00:40:17,333 | Aku mengajukan lamaran, seperti yang lain. | Aku mengajukan lamaran, seperti yang lain. |
505 | 00:40:17,417 | 00:40:19,917 | Hanya di sini atau di rumah lain juga? | Hanya di sini atau di rumah lain juga? |
506 | 00:40:22,417 | 00:40:25,042 | Maaf, Nyonya Amparo, tapi aku tak mengerti maksudmu. | Maaf, Nyonya Amparo, tapi aku tak mengerti maksudmu. |
507 | 00:40:25,125 | 00:40:26,375 | Kau ingin tahu apa? | Kau ingin tahu apa? |
508 | 00:40:32,125 | 00:40:33,583 | Bisa kau jelaskan ini. | Bisa kau jelaskan ini. |
509 | 00:40:37,708 | 00:40:39,792 | Itu bukan milikku. Aku tak tahu apa itu. | Itu bukan milikku. Aku tak tahu apa itu. |
510 | 00:40:39,875 | 00:40:41,208 | Aku bisa melaporkanmu. | Aku bisa melaporkanmu. |
511 | 00:40:42,375 | 00:40:44,917 | Nyonya Amparo, tolong. Jangan laporkan aku. | Nyonya Amparo, tolong. Jangan laporkan aku. |
512 | 00:40:45,583 | 00:40:47,500 | Kumohon, jangan. Aku rela lakukan apa pun. | Kumohon, jangan. Aku rela lakukan apa pun. |
513 | 00:40:54,375 | 00:40:55,792 | Saat ini, kau aman... | Saat ini, kau aman... |
514 | 00:40:56,583 | 00:40:58,500 | tapi aku butuh bantuanmu. | tapi aku butuh bantuanmu. |
515 | 00:41:00,667 | 00:41:01,667 | Bagaimana harimu? | Bagaimana harimu? |
516 | 00:41:03,667 | 00:41:04,917 | Di mana Ibu? | Di mana Ibu? |
517 | 00:41:05,292 | 00:41:06,500 | Ada masalah? | Ada masalah? |
518 | 00:41:07,958 | 00:41:10,667 | Putramu membawa aib ke keluarga ini. Itu masalahnya. | Putramu membawa aib ke keluarga ini. Itu masalahnya. |
519 | 00:41:10,750 | 00:41:11,583 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
520 | 00:41:12,625 | 00:41:13,833 | Ini semua salahmu. | Ini semua salahmu. |
521 | 00:41:15,125 | 00:41:17,833 | Harusnya aku jangan mendengarkanmu. Sejak awal. | Harusnya aku jangan mendengarkanmu. Sejak awal. |
522 | 00:41:17,917 | 00:41:20,583 | - Gregorio... - Seharusnya kularang dia pergi. | - Gregorio... - Seharusnya kularang dia pergi. |
523 | 00:41:20,667 | 00:41:24,083 | Tunggu, mari kita bicarakan ini. Kumohon! | Tunggu, mari kita bicarakan ini. Kumohon! |
524 | 00:41:24,167 | 00:41:26,583 | Jangan buka mulutmu lagi. | Jangan buka mulutmu lagi. |
525 | 00:41:27,833 | 00:41:29,750 | Kau tak lagi punya suara di rumah ini. | Kau tak lagi punya suara di rumah ini. |
526 | 00:41:31,042 | 00:41:31,875 | Ibu? | Ibu? |
527 | 00:41:32,875 | 00:41:33,708 | Ibu! | Ibu! |
528 | 00:41:34,708 | 00:41:37,625 | Dia berengsek. Santos adalah bajingan. | Dia berengsek. Santos adalah bajingan. |
529 | 00:41:38,292 | 00:41:39,125 | Tapi benarkah? | Tapi benarkah? |
530 | 00:41:39,917 | 00:41:41,042 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
531 | 00:41:41,208 | 00:41:43,875 | Pria Meksiko itu. Aku punya firasat buruk tentangnya. | Pria Meksiko itu. Aku punya firasat buruk tentangnya. |
532 | 00:41:43,958 | 00:41:45,458 | Semua orang membicarakannya. | Semua orang membicarakannya. |
533 | 00:41:45,875 | 00:41:48,250 | Kirim mereka kembali ke Meksiko. | Kirim mereka kembali ke Meksiko. |
534 | 00:41:48,333 | 00:41:51,125 | - Maka masalah kita lenyap. - Aku dijadikan tumbal, Bu. | - Maka masalah kita lenyap. - Aku dijadikan tumbal, Bu. |
535 | 00:41:51,208 | 00:41:53,250 | Itu jelas termasuk berkhianat. | Itu jelas termasuk berkhianat. |
536 | 00:41:54,583 | 00:41:58,333 | Kalau begitu, ini kesempatan membuktikan kesetiaanmu. | Kalau begitu, ini kesempatan membuktikan kesetiaanmu. |
537 | 00:42:01,625 | 00:42:04,708 | Tapi bagaimana aku bisa memenjarakan putraku sendiri? | Tapi bagaimana aku bisa memenjarakan putraku sendiri? |
538 | 00:42:04,792 | 00:42:06,625 | Astaga, Gregorio, tenanglah. | Astaga, Gregorio, tenanglah. |
539 | 00:42:07,458 | 00:42:08,750 | Kau bilang sendiri. | Kau bilang sendiri. |
540 | 00:42:09,333 | 00:42:11,708 | Pilihannya itu atau mengkhianati segalanya. | Pilihannya itu atau mengkhianati segalanya. |
541 | 00:42:12,208 | 00:42:14,167 | Kita tahu apa artinya itu. | Kita tahu apa artinya itu. |
542 | 00:43:22,583 | 00:43:24,125 | Yang ini cocok, Bu? | Yang ini cocok, Bu? |
543 | 00:43:27,208 | 00:43:28,042 | Hitunglah. | Hitunglah. |
544 | 00:43:35,125 | 00:43:35,958 | Terima kasih. | Terima kasih. |
545 | 00:43:47,042 | 00:43:48,083 | Kau kesepian? | Kau kesepian? |
546 | 00:44:13,750 | 00:44:14,583 | Halo. | Halo. |
547 | 00:44:26,167 | 00:44:27,000 | Lázaro. | Lázaro. |
548 | 00:44:29,333 | 00:44:31,167 | Maaf kau jadi ikut terseret. | Maaf kau jadi ikut terseret. |
549 | 00:44:33,917 | 00:44:35,375 | Kau tak berbuat salah. | Kau tak berbuat salah. |
550 | 00:44:35,958 | 00:44:37,000 | Aku salah. | Aku salah. |
551 | 00:44:39,333 | 00:44:40,292 | Aku mencintaimu, | Aku mencintaimu, |
552 | 00:44:41,042 | 00:44:42,292 | itu masalahnya. | itu masalahnya. |
553 | 00:44:44,000 | 00:44:46,250 | Dan aku mencintaimu. Lalu kenapa? | Dan aku mencintaimu. Lalu kenapa? |
554 | 00:44:48,667 | 00:44:49,958 | Tidak dengan cara yang sama. | Tidak dengan cara yang sama. |
555 | 00:44:51,333 | 00:44:52,667 | Tetap saja aku mencintaimu... | Tetap saja aku mencintaimu... |
556 | 00:44:54,292 | 00:44:56,875 | dan itu tak akan pernah salah. | dan itu tak akan pernah salah. |
557 | 00:44:59,167 | 00:45:00,000 | Gabino. | Gabino. |
558 | 00:45:03,500 | 00:45:04,458 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
559 | 00:45:04,542 | 00:45:06,167 | Bukan masalah, aku tak apa. | Bukan masalah, aku tak apa. |
560 | 00:45:06,500 | 00:45:08,042 | Alonso dan teman-temannya. | Alonso dan teman-temannya. |
561 | 00:45:17,083 | 00:45:19,167 | Adakah yang melihatmu masuk kamar? | Adakah yang melihatmu masuk kamar? |
562 | 00:45:19,750 | 00:45:21,125 | - Tidak. - Bagus. | - Tidak. - Bagus. |
563 | 00:45:22,625 | 00:45:24,708 | Kau harus pergi dari sini sekarang. | Kau harus pergi dari sini sekarang. |
564 | 00:45:26,125 | 00:45:27,792 | Kereta berangkat beberapa jam lagi. | Kereta berangkat beberapa jam lagi. |
565 | 00:45:28,208 | 00:45:29,417 | Kenapa buru-buru? | Kenapa buru-buru? |
566 | 00:45:30,083 | 00:45:32,542 | Tunggulah sampai kami semua masuk kamar. | Tunggulah sampai kami semua masuk kamar. |
567 | 00:45:32,625 | 00:45:34,042 | Ada apa, Ibu? | Ada apa, Ibu? |
568 | 00:45:34,750 | 00:45:35,583 | Gabino... | Gabino... |
569 | 00:45:36,542 | 00:45:38,458 | memulangkanmu adalah kesalahan. | memulangkanmu adalah kesalahan. |
570 | 00:46:03,625 | 00:46:05,042 | Mereka sudah kabur. | Mereka sudah kabur. |
571 | 00:46:08,792 | 00:46:09,750 | Gregorio! | Gregorio! |
572 | 00:46:15,042 | 00:46:16,625 | Jangan! Biarkan mereka pergi! | Jangan! Biarkan mereka pergi! |
573 | 00:46:23,958 | 00:46:25,417 | - Tidak! - Mencari sesuatu? | - Tidak! - Mencari sesuatu? |
574 | 00:48:18,625 | 00:48:21,208 | Terjemahan subtitle oleh Maria Diena | Terjemahan subtitle oleh Maria Diena |