This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,167 | 00:00:09,583 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:20,125 | 00:00:21,625 | - Siap. - Siap. | - Siap. - Siap. |
3 | 00:00:22,500 | 00:00:23,333 | Tarik! | Tarik! |
4 | 00:00:28,417 | 00:00:30,458 | Kau pasti berkata aku terbantu angin. | Kau pasti berkata aku terbantu angin. |
5 | 00:00:31,792 | 00:00:33,708 | Tak diragukan kau hebat, | Tak diragukan kau hebat, |
6 | 00:00:33,792 | 00:00:36,333 | tapi kau pasti buta sampai meleset dalam jarak segini. | tapi kau pasti buta sampai meleset dalam jarak segini. |
7 | 00:00:36,417 | 00:00:39,208 | Kenapa tak terima bahwa aku lebih baik darimu? | Kenapa tak terima bahwa aku lebih baik darimu? |
8 | 00:00:39,292 | 00:00:43,250 | Turnamen Pemuda tahun ini jatuh kepada Cayetana Aldama! | Turnamen Pemuda tahun ini jatuh kepada Cayetana Aldama! |
9 | 00:00:44,042 | 00:00:47,667 | - Ayo, tepuk tangan! - Hentikan. Jangan bodoh. | - Ayo, tepuk tangan! - Hentikan. Jangan bodoh. |
10 | 00:00:49,833 | 00:00:50,833 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
11 | 00:00:51,417 | 00:00:52,875 | - Giliranku. - Sudah larut. | - Giliranku. - Sudah larut. |
12 | 00:00:53,458 | 00:00:55,458 | Aku perlu ganti baju. Makan malam lebih awal. | Aku perlu ganti baju. Makan malam lebih awal. |
13 | 00:00:57,125 | 00:00:58,167 | Makan malam apa? | Makan malam apa? |
14 | 00:01:01,917 | 00:01:03,458 | Di rumah keluarga Falcón. | Di rumah keluarga Falcón. |
15 | 00:01:03,792 | 00:01:05,042 | Kau tak diberi tahu Ibu? | Kau tak diberi tahu Ibu? |
16 | 00:01:06,750 | 00:01:08,125 | Gabino pulang hari ini. | Gabino pulang hari ini. |
17 | 00:01:09,917 | 00:01:11,750 | Katanya dia sangat tampan. | Katanya dia sangat tampan. |
18 | 00:01:12,167 | 00:01:14,250 | Terbayangkah jika aku malah menikahinya? | Terbayangkah jika aku malah menikahinya? |
19 | 00:01:15,417 | 00:01:17,917 | Pasti kau tak sabar ingin bertemunya juga. | Pasti kau tak sabar ingin bertemunya juga. |
20 | 00:01:18,000 | 00:01:19,333 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
21 | 00:01:25,375 | 00:01:27,083 | - Siap! - Siap. | - Siap! - Siap. |
22 | 00:01:28,167 | 00:01:29,042 | Lempar! | Lempar! |
23 | 00:02:35,375 | 00:02:36,417 | Putraku sayang. | Putraku sayang. |
24 | 00:02:37,000 | 00:02:38,542 | Aroma Ibu masih sama. | Aroma Ibu masih sama. |
25 | 00:02:39,708 | 00:02:40,708 | Kenapa? | Kenapa? |
26 | 00:02:41,333 | 00:02:44,750 | - Kupikir aku tak akan melihatmu lagi. - Kenapa Ibu bicara begitu? | - Kupikir aku tak akan melihatmu lagi. - Kenapa Ibu bicara begitu? |
27 | 00:02:44,833 | 00:02:47,708 | Andai Ayah tak beli tiket, aku pasti berenang pulang. | Andai Ayah tak beli tiket, aku pasti berenang pulang. |
28 | 00:02:49,792 | 00:02:51,000 | Bantu aku, Gabino. | Bantu aku, Gabino. |
29 | 00:02:52,375 | 00:02:53,250 | Maaf. | Maaf. |
30 | 00:02:53,875 | 00:02:55,750 | Ibu, ini Lázaro, temanku. | Ibu, ini Lázaro, temanku. |
31 | 00:02:56,458 | 00:02:58,708 | Seharusnya bilang. Ibu bisa menyiapkan sesuatu. | Seharusnya bilang. Ibu bisa menyiapkan sesuatu. |
32 | 00:02:59,292 | 00:03:00,250 | Salam kenal, Nyonya. | Salam kenal, Nyonya. |
33 | 00:03:00,333 | 00:03:02,458 | Awalnya dia tampak pendiam, tapi dia baik. | Awalnya dia tampak pendiam, tapi dia baik. |
34 | 00:03:02,958 | 00:03:05,167 | Kekurangannya hanyalah dia dari Guadalajara. | Kekurangannya hanyalah dia dari Guadalajara. |
35 | 00:03:05,458 | 00:03:06,542 | Tapi kita akrab. | Tapi kita akrab. |
36 | 00:03:07,042 | 00:03:08,583 | - Masuklah. - Terima kasih. | - Masuklah. - Terima kasih. |
37 | 00:03:10,917 | 00:03:13,792 | Taruh saja kopermu. Rosario akan antar ke atas. | Taruh saja kopermu. Rosario akan antar ke atas. |
38 | 00:03:13,875 | 00:03:16,208 | - Semoga aku tak lancang. - Tentu tidak. | - Semoga aku tak lancang. - Tentu tidak. |
39 | 00:03:18,708 | 00:03:21,292 | Ayo Ibu antar kamarmu. Kau pasti lelah. | Ayo Ibu antar kamarmu. Kau pasti lelah. |
40 | 00:03:22,333 | 00:03:25,000 | Kau ini bangsawan Spanyol? | Kau ini bangsawan Spanyol? |
41 | 00:03:25,375 | 00:03:27,333 | Jangan bercanda soal itu di sini. | Jangan bercanda soal itu di sini. |
42 | 00:03:27,417 | 00:03:28,458 | Mari ikut. | Mari ikut. |
43 | 00:03:29,792 | 00:03:31,458 | Jangan sampai lengah. | Jangan sampai lengah. |
44 | 00:03:31,875 | 00:03:34,333 | Manusia dan iblis berjalan beriringan. | Manusia dan iblis berjalan beriringan. |
45 | 00:03:35,000 | 00:03:36,042 | Lihat dengan cermat. | Lihat dengan cermat. |
46 | 00:03:36,500 | 00:03:40,292 | Dua orang bejat yang terjerumus ke dalam dosa paling menjijikkan, | Dua orang bejat yang terjerumus ke dalam dosa paling menjijikkan, |
47 | 00:03:41,042 | 00:03:42,583 | yakni berzina. | yakni berzina. |
48 | 00:03:43,625 | 00:03:45,875 | Kita selalu dalam pengawasan Tuhan. | Kita selalu dalam pengawasan Tuhan. |
49 | 00:03:46,292 | 00:03:47,458 | Di sel kalian, | Di sel kalian, |
50 | 00:03:47,792 | 00:03:50,875 | di kamar mandi, dan di sudut tergelap. | di kamar mandi, dan di sudut tergelap. |
51 | 00:03:51,500 | 00:03:52,917 | Berdoalah, Anak-anakku. | Berdoalah, Anak-anakku. |
52 | 00:03:53,667 | 00:03:58,208 | Tuhan hanya akan melindungi kita di negeri yang suci. | Tuhan hanya akan melindungi kita di negeri yang suci. |
53 | 00:03:58,625 | 00:04:00,500 | - Panjang umur Spanyol! - Yang satu! | - Panjang umur Spanyol! - Yang satu! |
54 | 00:04:00,583 | 00:04:02,167 | - Panjang umur Spanyol! - Jaya! | - Panjang umur Spanyol! - Jaya! |
55 | 00:04:02,250 | 00:04:04,458 | - Panjang umur Spanyol! - Merdeka! | - Panjang umur Spanyol! - Merdeka! |
56 | 00:04:05,042 | 00:04:06,375 | Merdeka! | Merdeka! |
57 | 00:04:07,500 | 00:04:08,625 | Merdeka! | Merdeka! |
58 | 00:04:09,583 | 00:04:12,667 | Astaga. Lihat para babi itu menguik. Lebih buruk dari rumah jagal. | Astaga. Lihat para babi itu menguik. Lebih buruk dari rumah jagal. |
59 | 00:04:12,750 | 00:04:15,875 | - Para pendatang baru dari mana, Pak? - Dari Talavera. | - Para pendatang baru dari mana, Pak? - Dari Talavera. |
60 | 00:04:16,167 | 00:04:20,292 | Ada anak-anak menemukan mereka di gua, bersembunyi seperti hewan. | Ada anak-anak menemukan mereka di gua, bersembunyi seperti hewan. |
61 | 00:04:21,375 | 00:04:23,625 | Hewan berjuang untuk bertahan. | Hewan berjuang untuk bertahan. |
62 | 00:04:23,875 | 00:04:26,625 | Para wanita itu bahkan tak bermartabat untuk mati berjuang. | Para wanita itu bahkan tak bermartabat untuk mati berjuang. |
63 | 00:04:30,833 | 00:04:31,708 | Masuklah. | Masuklah. |
64 | 00:04:33,792 | 00:04:35,458 | Berkas yang Bapak minta. | Berkas yang Bapak minta. |
65 | 00:04:36,500 | 00:04:39,042 | Jangan lupa putramu tiba sore ini. | Jangan lupa putramu tiba sore ini. |
66 | 00:04:39,125 | 00:04:40,333 | Terima kasih, Javier. | Terima kasih, Javier. |
67 | 00:04:45,500 | 00:04:47,583 | Jadi, putramu sudah pulang? | Jadi, putramu sudah pulang? |
68 | 00:04:47,958 | 00:04:49,292 | Pastilah kau senang. | Pastilah kau senang. |
69 | 00:04:50,083 | 00:04:51,083 | Apa tak tampak? | Apa tak tampak? |
70 | 00:04:52,417 | 00:04:53,375 | Pak, | Pak, |
71 | 00:04:53,458 | 00:04:58,417 | aku ingin mempertimbangkan kemungkinan pemindahtugasan. | aku ingin mempertimbangkan kemungkinan pemindahtugasan. |
72 | 00:04:58,500 | 00:04:59,833 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
73 | 00:05:03,208 | 00:05:05,750 | - Berapa yang sudah ditugaskan? - Ada 40 tahanan. | - Berapa yang sudah ditugaskan? - Ada 40 tahanan. |
74 | 00:05:05,833 | 00:05:09,292 | Senin, Rabu, dan Jumat. Kami ingin menambahkan. | Senin, Rabu, dan Jumat. Kami ingin menambahkan. |
75 | 00:05:09,958 | 00:05:12,292 | Jumlah yang banyak untuk pabrik sepatu. | Jumlah yang banyak untuk pabrik sepatu. |
76 | 00:05:12,750 | 00:05:15,167 | Perusahaan Alas Kaki Aldama itu bagus. | Perusahaan Alas Kaki Aldama itu bagus. |
77 | 00:05:15,417 | 00:05:18,750 | Sering berdonasi ke panti asuhan, perluasannya pun pesat. | Sering berdonasi ke panti asuhan, perluasannya pun pesat. |
78 | 00:05:18,833 | 00:05:22,083 | Hanya 40 tahanan tak cukup untuk menuntaskan pekerjaan. | Hanya 40 tahanan tak cukup untuk menuntaskan pekerjaan. |
79 | 00:05:22,750 | 00:05:24,625 | Bagaimana jika perpanjang sifnya? | Bagaimana jika perpanjang sifnya? |
80 | 00:05:25,583 | 00:05:27,292 | Mereka sudah bekerja 14 jam. | Mereka sudah bekerja 14 jam. |
81 | 00:05:27,375 | 00:05:30,542 | Sudah untung mereka kita biarkan hidup tiap harinya. | Sudah untung mereka kita biarkan hidup tiap harinya. |
82 | 00:05:31,958 | 00:05:34,208 | Semoga Aldama membuat mereka tak mubazir. | Semoga Aldama membuat mereka tak mubazir. |
83 | 00:05:35,250 | 00:05:37,458 | Selama mereka ada gunanya, Federico. | Selama mereka ada gunanya, Federico. |
84 | 00:05:38,667 | 00:05:40,208 | Selama mereka berguna. | Selama mereka berguna. |
85 | 00:05:46,292 | 00:05:47,875 | Bebeknya hampir matang, Bu. | Bebeknya hampir matang, Bu. |
86 | 00:05:47,958 | 00:05:50,000 | Suamiku tak suka jika garing. | Suamiku tak suka jika garing. |
87 | 00:05:50,417 | 00:05:52,250 | - Sampanye sudah diantar? - Ya. | - Sampanye sudah diantar? - Ya. |
88 | 00:05:54,083 | 00:05:56,292 | - Tapi tak terlalu dingin. - Bagus. | - Tapi tak terlalu dingin. - Bagus. |
89 | 00:05:56,583 | 00:05:58,583 | Jika minum sedikit, makin cepat mereka pergi. | Jika minum sedikit, makin cepat mereka pergi. |
90 | 00:06:00,750 | 00:06:05,125 | Aku senang Tuan Muda sudah pulang. Meski dia tak lagi belia. | Aku senang Tuan Muda sudah pulang. Meski dia tak lagi belia. |
91 | 00:06:07,417 | 00:06:08,625 | Kau tidak senang? | Kau tidak senang? |
92 | 00:06:08,958 | 00:06:09,875 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
93 | 00:06:11,083 | 00:06:13,917 | Tapi negara ini bukan untuk pemimpi, Rosario. | Tapi negara ini bukan untuk pemimpi, Rosario. |
94 | 00:06:14,875 | 00:06:15,917 | Bu? | Bu? |
95 | 00:06:19,667 | 00:06:22,458 | Aku tahu kau bilang akan mengabariku, tapi... | Aku tahu kau bilang akan mengabariku, tapi... |
96 | 00:06:23,458 | 00:06:25,792 | apa kau akan ke kantor menteri pekan ini? | apa kau akan ke kantor menteri pekan ini? |
97 | 00:06:25,875 | 00:06:27,000 | Akan kucoba. | Akan kucoba. |
98 | 00:06:27,083 | 00:06:29,875 | Berikan saja berkasnya padaku. Biar kusimpan. | Berikan saja berkasnya padaku. Biar kusimpan. |
99 | 00:06:29,958 | 00:06:32,417 | Terima kasih, Bu, tapi biar kusimpan saja. | Terima kasih, Bu, tapi biar kusimpan saja. |
100 | 00:06:32,500 | 00:06:33,333 | Rosario, | Rosario, |
101 | 00:06:34,000 | 00:06:36,125 | cobalah lebih bersabar lagi. | cobalah lebih bersabar lagi. |
102 | 00:06:36,208 | 00:06:37,542 | Lebih bersabar? | Lebih bersabar? |
103 | 00:06:50,917 | 00:06:51,917 | Masuklah. | Masuklah. |
104 | 00:06:56,375 | 00:06:58,875 | Wanita tua ini sangat ingin menemuimu. | Wanita tua ini sangat ingin menemuimu. |
105 | 00:06:59,208 | 00:07:00,750 | Kukira Nenek suka aku di Meksiko. | Kukira Nenek suka aku di Meksiko. |
106 | 00:07:01,292 | 00:07:04,458 | Kenapa bilang begitu? Kami senang kau pulang. | Kenapa bilang begitu? Kami senang kau pulang. |
107 | 00:07:04,792 | 00:07:07,750 | Kau setinggi ini saat pergi. Lihat dirimu sekarang. | Kau setinggi ini saat pergi. Lihat dirimu sekarang. |
108 | 00:07:11,083 | 00:07:14,125 | - Dari mana Nenek tahu aku merokok? - Nenek tahu segalanya... | - Dari mana Nenek tahu aku merokok? - Nenek tahu segalanya... |
109 | 00:07:14,750 | 00:07:18,208 | dari bau tembakau murah di jaket itu. | dari bau tembakau murah di jaket itu. |
110 | 00:07:19,042 | 00:07:20,167 | Bisa jaga rahasia? | Bisa jaga rahasia? |
111 | 00:07:21,125 | 00:07:23,708 | Aku beli dari luar negeri. | Aku beli dari luar negeri. |
112 | 00:07:24,833 | 00:07:28,125 | Spanyol negara yang hebat, tapi tembakaunya jelek. | Spanyol negara yang hebat, tapi tembakaunya jelek. |
113 | 00:07:28,875 | 00:07:29,917 | Aku harus berbenah. | Aku harus berbenah. |
114 | 00:07:31,458 | 00:07:32,917 | Kenapa tak pernah menyuratiku? | Kenapa tak pernah menyuratiku? |
115 | 00:07:33,833 | 00:07:35,792 | Aku tahu kakekmu adalah kesayanganmu. | Aku tahu kakekmu adalah kesayanganmu. |
116 | 00:07:36,000 | 00:07:37,333 | Kau pun kesayangannya. | Kau pun kesayangannya. |
117 | 00:07:38,875 | 00:07:43,083 | Tapi sayang kau sudah menguburku. Kau beruntung aku masih hidup. | Tapi sayang kau sudah menguburku. Kau beruntung aku masih hidup. |
118 | 00:07:45,292 | 00:07:46,125 | Lihat. | Lihat. |
119 | 00:07:47,625 | 00:07:48,458 | Apa ini? | Apa ini? |
120 | 00:07:49,375 | 00:07:51,083 | Ibu tak suka ada senjata di rumah. | Ibu tak suka ada senjata di rumah. |
121 | 00:07:51,167 | 00:07:53,375 | Dia bisa menyingkirkannya saat aku wafat. | Dia bisa menyingkirkannya saat aku wafat. |
122 | 00:07:54,958 | 00:07:56,750 | Cantik, ya? | Cantik, ya? |
123 | 00:07:57,583 | 00:07:59,375 | Ini Krico, buatan Jerman. | Ini Krico, buatan Jerman. |
124 | 00:07:59,625 | 00:08:01,333 | Kupesan khusus untukmu. | Kupesan khusus untukmu. |
125 | 00:08:01,417 | 00:08:04,583 | Pak Falcón, ada tamu. | Pak Falcón, ada tamu. |
126 | 00:08:05,833 | 00:08:08,958 | Astaga, kau diberi makan apa di Meksiko? | Astaga, kau diberi makan apa di Meksiko? |
127 | 00:08:09,042 | 00:08:11,583 | - Bukankah hanya ada tanaman jagung? - Ayah. | - Bukankah hanya ada tanaman jagung? - Ayah. |
128 | 00:08:12,750 | 00:08:14,500 | Kau nyaris tak kukenali. | Kau nyaris tak kukenali. |
129 | 00:08:14,583 | 00:08:17,250 | Meski kau mirip kakekmu saat dia muda. | Meski kau mirip kakekmu saat dia muda. |
130 | 00:08:17,333 | 00:08:18,792 | Dia lebih tampan. | Dia lebih tampan. |
131 | 00:08:21,250 | 00:08:22,125 | Ini Lázaro. | Ini Lázaro. |
132 | 00:08:22,833 | 00:08:23,792 | Dia tamuku. | Dia tamuku. |
133 | 00:08:24,583 | 00:08:25,417 | Halo. | Halo. |
134 | 00:08:27,042 | 00:08:30,792 | Begitu kami melihatmu lengah, kami akan bawa pergi Rosario. | Begitu kami melihatmu lengah, kami akan bawa pergi Rosario. |
135 | 00:08:31,458 | 00:08:33,708 | - Lalu Adela bagaimana? - Kita pecat saja. | - Lalu Adela bagaimana? - Kita pecat saja. |
136 | 00:08:33,792 | 00:08:36,500 | Bagaimana bisa wanita memasak seperti ini dan masih lajang? | Bagaimana bisa wanita memasak seperti ini dan masih lajang? |
137 | 00:08:36,792 | 00:08:39,333 | Aku janda, tapi terima kasih, Nyonya Belén. | Aku janda, tapi terima kasih, Nyonya Belén. |
138 | 00:08:39,500 | 00:08:42,833 | Bagaimana perjalananmu? Kudengar pesawat itu amat nyaman. | Bagaimana perjalananmu? Kudengar pesawat itu amat nyaman. |
139 | 00:08:42,917 | 00:08:45,750 | Lumayan. Sempat singgah di Havana dan Azores. | Lumayan. Sempat singgah di Havana dan Azores. |
140 | 00:08:45,833 | 00:08:47,500 | Tapi kini kami pulang, Ibu. | Tapi kini kami pulang, Ibu. |
141 | 00:08:47,583 | 00:08:49,875 | Rumah memang tiada duanya, 'kan? | Rumah memang tiada duanya, 'kan? |
142 | 00:08:50,875 | 00:08:51,917 | Bersulang? | Bersulang? |
143 | 00:08:52,000 | 00:08:53,083 | Tentu, Ibu. | Tentu, Ibu. |
144 | 00:08:56,708 | 00:08:58,833 | Tidak, terima kasih, aku tak minum. | Tidak, terima kasih, aku tak minum. |
145 | 00:08:59,583 | 00:09:00,458 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
146 | 00:09:00,792 | 00:09:02,375 | Kita mau bersulang. | Kita mau bersulang. |
147 | 00:09:02,458 | 00:09:03,792 | Sudahlah. Dia tak mau. | Sudahlah. Dia tak mau. |
148 | 00:09:05,542 | 00:09:06,750 | Aku dengar... | Aku dengar... |
149 | 00:09:07,750 | 00:09:10,583 | tapi Ibu mengajak bersulang, dan situasinya tepat. | tapi Ibu mengajak bersulang, dan situasinya tepat. |
150 | 00:09:10,667 | 00:09:14,833 | Sejak kemerdekaan negaramu, kau kehilangan semua tradisi terbaik. | Sejak kemerdekaan negaramu, kau kehilangan semua tradisi terbaik. |
151 | 00:09:17,333 | 00:09:18,333 | Untuk Gabino. | Untuk Gabino. |
152 | 00:09:19,042 | 00:09:22,125 | Dan untuk Spanyol, yang amat merindukanmu, putraku. | Dan untuk Spanyol, yang amat merindukanmu, putraku. |
153 | 00:09:22,750 | 00:09:23,833 | Untuk Spanyol. | Untuk Spanyol. |
154 | 00:09:24,042 | 00:09:24,958 | Untuk Spanyol. | Untuk Spanyol. |
155 | 00:09:29,833 | 00:09:30,792 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
156 | 00:09:31,333 | 00:09:32,167 | Terima kasih, Bu. | Terima kasih, Bu. |
157 | 00:09:33,333 | 00:09:36,625 | Sayang sekali Alonso tak hadir. Aku ingin menemuinya. | Sayang sekali Alonso tak hadir. Aku ingin menemuinya. |
158 | 00:09:36,708 | 00:09:38,458 | Dia sudah ada acara lain. | Dia sudah ada acara lain. |
159 | 00:09:38,542 | 00:09:41,250 | Aku takut bertanya. Seharian dia menjengkelkan. | Aku takut bertanya. Seharian dia menjengkelkan. |
160 | 00:09:41,333 | 00:09:44,375 | Mungkin kini kau sudah pulang, kau bisa membantunya. | Mungkin kini kau sudah pulang, kau bisa membantunya. |
161 | 00:09:44,458 | 00:09:47,708 | - Entah apa yang dia pikirkan. - Mereka akan segera bertemu. | - Entah apa yang dia pikirkan. - Mereka akan segera bertemu. |
162 | 00:09:48,083 | 00:09:50,333 | - Ayo kita ke ruang tamu. - Tentu saja. | - Ayo kita ke ruang tamu. - Tentu saja. |
163 | 00:09:51,708 | 00:09:52,958 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
164 | 00:10:01,500 | 00:10:05,750 | Mengambil alat makan di depan tamu kita. Ya ampun. | Mengambil alat makan di depan tamu kita. Ya ampun. |
165 | 00:10:06,125 | 00:10:07,792 | Banyak yang lebih buruk dari itu. | Banyak yang lebih buruk dari itu. |
166 | 00:10:08,250 | 00:10:10,625 | Kenapa kau memberi Gabino senjata? | Kenapa kau memberi Gabino senjata? |
167 | 00:10:10,708 | 00:10:12,667 | Tradisi harus dihormati. | Tradisi harus dihormati. |
168 | 00:10:13,000 | 00:10:15,917 | Seharusnya tidak lagi setelah hal yang menimpa keluarga ini. | Seharusnya tidak lagi setelah hal yang menimpa keluarga ini. |
169 | 00:10:16,875 | 00:10:18,875 | Dan kuperlakukan pembantu sesukaku. | Dan kuperlakukan pembantu sesukaku. |
170 | 00:10:18,958 | 00:10:21,000 | Kuingatkan kau bahwa ini rumahku. | Kuingatkan kau bahwa ini rumahku. |
171 | 00:10:22,625 | 00:10:23,542 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
172 | 00:10:29,250 | 00:10:31,125 | Kota ini telah banyak berubah. | Kota ini telah banyak berubah. |
173 | 00:10:31,583 | 00:10:33,250 | Sebagian tempat sampai tak dikenali. | Sebagian tempat sampai tak dikenali. |
174 | 00:10:33,333 | 00:10:34,917 | - Benar, 'kan? - Untungnya. | - Benar, 'kan? - Untungnya. |
175 | 00:10:35,042 | 00:10:39,500 | Pemandu wisatamu cantik, | Pemandu wisatamu cantik, |
176 | 00:10:39,583 | 00:10:42,458 | dan pasti dengan senang hati mengajakmu berkeliling, benar? | dan pasti dengan senang hati mengajakmu berkeliling, benar? |
177 | 00:10:43,333 | 00:10:44,167 | Tentu saja. | Tentu saja. |
178 | 00:10:45,500 | 00:10:47,667 | Jadi, apa hal terbaik dari Meksiko? | Jadi, apa hal terbaik dari Meksiko? |
179 | 00:10:48,125 | 00:10:50,125 | Semuanya. Matahari, makanan… | Semuanya. Matahari, makanan… |
180 | 00:10:50,208 | 00:10:51,667 | Banyak kegiatan bisa dilakukan. | Banyak kegiatan bisa dilakukan. |
181 | 00:10:51,750 | 00:10:54,542 | Ya, tapi aku ingin mengunjungi tempat lainnya. | Ya, tapi aku ingin mengunjungi tempat lainnya. |
182 | 00:10:54,625 | 00:10:55,792 | Pasti. | Pasti. |
183 | 00:10:56,083 | 00:10:57,750 | Kami akan jalan-jalan pekan depan. | Kami akan jalan-jalan pekan depan. |
184 | 00:10:57,833 | 00:10:59,000 | Jalan-jalan? | Jalan-jalan? |
185 | 00:10:59,833 | 00:11:02,667 | Ya, kami ingin ke Paris, London, Wina... | Ya, kami ingin ke Paris, London, Wina... |
186 | 00:11:03,125 | 00:11:05,083 | Kami ingin berkeliling sebelum ke Meksiko. | Kami ingin berkeliling sebelum ke Meksiko. |
187 | 00:11:05,167 | 00:11:06,000 | Wah... | Wah... |
188 | 00:11:09,167 | 00:11:10,917 | Bukankah seharusnya memberi tahu kami? | Bukankah seharusnya memberi tahu kami? |
189 | 00:11:11,750 | 00:11:12,583 | Kenapa? | Kenapa? |
190 | 00:11:13,375 | 00:11:14,417 | Paris indah. | Paris indah. |
191 | 00:11:15,375 | 00:11:17,583 | Sayang sekali penuh orang Prancis. | Sayang sekali penuh orang Prancis. |
192 | 00:11:17,917 | 00:11:19,958 | Aku ingin melihat Paris Opera. | Aku ingin melihat Paris Opera. |
193 | 00:11:20,042 | 00:11:22,625 | Kata orang memesona. Mimpi semua penari. | Kata orang memesona. Mimpi semua penari. |
194 | 00:11:23,417 | 00:11:25,417 | - Kau seorang penari? - Seniman? | - Kau seorang penari? - Seniman? |
195 | 00:11:25,833 | 00:11:27,375 | Dia pernah menari di Bellas Artes. | Dia pernah menari di Bellas Artes. |
196 | 00:11:27,792 | 00:11:30,042 | Bagaimana seseorang bisa memilih jadi penari? | Bagaimana seseorang bisa memilih jadi penari? |
197 | 00:11:30,125 | 00:11:33,417 | - Aku tahu sejak dulu. Ibuku... - Mau secangkir kopi? | - Aku tahu sejak dulu. Ibuku... - Mau secangkir kopi? |
198 | 00:11:33,708 | 00:11:35,375 | Aku mengantuk. | Aku mengantuk. |
199 | 00:11:35,958 | 00:11:37,208 | - Tentu saja. - Ya. | - Tentu saja. - Ya. |
200 | 00:11:37,292 | 00:11:38,542 | Terima kasih, Ibu. | Terima kasih, Ibu. |
201 | 00:11:45,875 | 00:11:48,417 | Kemarilah! Siapa yang bisa membantu di sini? | Kemarilah! Siapa yang bisa membantu di sini? |
202 | 00:11:50,250 | 00:11:51,417 | Sialan! | Sialan! |
203 | 00:11:52,042 | 00:11:53,708 | Permainan tadi itu buruk. | Permainan tadi itu buruk. |
204 | 00:11:53,792 | 00:11:57,375 | - Seharusnya kau tekel dia tadi. - Tak seburuk itu, kok. | - Seharusnya kau tekel dia tadi. - Tak seburuk itu, kok. |
205 | 00:11:58,417 | 00:12:00,042 | Ambil sabunnya, dasar homo. | Ambil sabunnya, dasar homo. |
206 | 00:12:02,542 | 00:12:04,250 | Kau ambil saja sendiri. | Kau ambil saja sendiri. |
207 | 00:12:04,333 | 00:12:06,042 | Kau berbakat untuk itu. Ya? | Kau berbakat untuk itu. Ya? |
208 | 00:12:11,833 | 00:12:13,250 | Kau kalah berapa angka? | Kau kalah berapa angka? |
209 | 00:12:15,750 | 00:12:16,667 | Lima. | Lima. |
210 | 00:12:23,000 | 00:12:24,250 | Bagaimana Gabino? | Bagaimana Gabino? |
211 | 00:12:24,667 | 00:12:25,750 | Tak berubah? | Tak berubah? |
212 | 00:12:27,958 | 00:12:30,167 | Apa kau sama seperti sedekade lalu? | Apa kau sama seperti sedekade lalu? |
213 | 00:12:32,125 | 00:12:34,333 | Berhenti bertanya hal bodoh. | Berhenti bertanya hal bodoh. |
214 | 00:12:42,958 | 00:12:45,375 | Kau tak bilang ibumu sangat anggun... | Kau tak bilang ibumu sangat anggun... |
215 | 00:12:45,917 | 00:12:46,917 | dan cantik. | dan cantik. |
216 | 00:12:47,417 | 00:12:49,125 | Menurutmu itu menurun dari siapa? | Menurutmu itu menurun dari siapa? |
217 | 00:12:51,417 | 00:12:53,667 | Kurasa nenekmu tak menyukaiku. | Kurasa nenekmu tak menyukaiku. |
218 | 00:12:55,292 | 00:12:56,250 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
219 | 00:12:56,792 | 00:12:57,625 | Dia... | Dia... |
220 | 00:12:59,042 | 00:13:00,083 | agak sulit. | agak sulit. |
221 | 00:13:02,708 | 00:13:03,625 | Lalu kakekmu? | Lalu kakekmu? |
222 | 00:13:05,042 | 00:13:06,458 | Sudah lamakah dia wafat? | Sudah lamakah dia wafat? |
223 | 00:13:09,458 | 00:13:10,292 | Sepuluh tahun. | Sepuluh tahun. |
224 | 00:13:16,792 | 00:13:17,875 | Akibat kecelakaan. | Akibat kecelakaan. |
225 | 00:13:28,250 | 00:13:30,083 | Kau mau melakukan itu sekarang? | Kau mau melakukan itu sekarang? |
226 | 00:13:30,333 | 00:13:31,458 | Aku tak mengantuk. | Aku tak mengantuk. |
227 | 00:13:32,042 | 00:13:33,458 | Yah, aku lelah sekali. | Yah, aku lelah sekali. |
228 | 00:13:35,000 | 00:13:36,125 | Selamat malam. | Selamat malam. |
229 | 00:13:54,542 | 00:13:57,750 | Mengapa kau bicara seperti itu padaku di depan orang banyak? | Mengapa kau bicara seperti itu padaku di depan orang banyak? |
230 | 00:13:59,375 | 00:14:00,208 | Seperti apa? | Seperti apa? |
231 | 00:14:01,750 | 00:14:03,458 | Jangan berlagak bodoh. | Jangan berlagak bodoh. |
232 | 00:14:03,542 | 00:14:05,708 | Kau jelas tahu apa maksudku. | Kau jelas tahu apa maksudku. |
233 | 00:14:07,958 | 00:14:10,042 | Mengapa tak bilang dia datang dengan anak itu? | Mengapa tak bilang dia datang dengan anak itu? |
234 | 00:14:10,125 | 00:14:11,167 | Kau menyakitiku. | Kau menyakitiku. |
235 | 00:14:11,708 | 00:14:13,708 | Dia tak bercerita. Aku tak tahu. | Dia tak bercerita. Aku tak tahu. |
236 | 00:14:13,792 | 00:14:16,042 | Aku tak suka sembarang orang bertamu ke rumahku. | Aku tak suka sembarang orang bertamu ke rumahku. |
237 | 00:14:16,125 | 00:14:18,500 | Dia teman Gabino, bukan sembarang orang. | Dia teman Gabino, bukan sembarang orang. |
238 | 00:14:19,792 | 00:14:21,042 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
239 | 00:14:24,542 | 00:14:25,625 | Seniman. | Seniman. |
240 | 00:14:27,375 | 00:14:30,958 | Putra kita tak seharusnya bergaul dengan rakyat biasa begitu. | Putra kita tak seharusnya bergaul dengan rakyat biasa begitu. |
241 | 00:14:33,000 | 00:14:35,292 | - Telentanglah. - Tidak, Gregorio. | - Telentanglah. - Tidak, Gregorio. |
242 | 00:14:35,917 | 00:14:37,292 | - Telentanglah. - Tidak. | - Telentanglah. - Tidak. |
243 | 00:14:37,667 | 00:14:38,542 | Lakukan. | Lakukan. |
244 | 00:14:39,292 | 00:14:40,792 | Aku menyuruhmu telentang. | Aku menyuruhmu telentang. |
245 | 00:14:40,958 | 00:14:41,958 | Telentang! | Telentang! |
246 | 00:16:22,125 | 00:16:24,625 | Menurutmu bisakah aku ikut audisi di Paris? | Menurutmu bisakah aku ikut audisi di Paris? |
247 | 00:16:24,708 | 00:16:26,917 | - Untuk diterima sebagai penari? - Ya. | - Untuk diterima sebagai penari? - Ya. |
248 | 00:16:28,250 | 00:16:30,000 | Kukira kau hanya ingin berkunjung. | Kukira kau hanya ingin berkunjung. |
249 | 00:16:30,667 | 00:16:32,583 | Kau tak cocok pakai baret. | Kau tak cocok pakai baret. |
250 | 00:16:35,792 | 00:16:38,500 | - Gabino, ayahmu ingin bicara. - Sekarang? | - Gabino, ayahmu ingin bicara. - Sekarang? |
251 | 00:16:38,875 | 00:16:40,125 | Dia bersama nenekmu. | Dia bersama nenekmu. |
252 | 00:16:43,458 | 00:16:45,292 | Kancingi bajumu, Nak. | Kancingi bajumu, Nak. |
253 | 00:16:46,458 | 00:16:47,542 | Pilih tanggal. | Pilih tanggal. |
254 | 00:16:47,875 | 00:16:49,875 | Cepat, atau nanti kehabisan tiket. | Cepat, atau nanti kehabisan tiket. |
255 | 00:16:58,292 | 00:16:59,167 | Nak? | Nak? |
256 | 00:17:04,375 | 00:17:05,250 | Aku menyayangimu. | Aku menyayangimu. |
257 | 00:17:19,875 | 00:17:21,125 | Tidurmu nyenyak? | Tidurmu nyenyak? |
258 | 00:17:21,458 | 00:17:22,542 | Kemarilah. | Kemarilah. |
259 | 00:17:23,500 | 00:17:26,583 | Aku di Arenal tempo hari, dekat para penjahit Ranz. | Aku di Arenal tempo hari, dekat para penjahit Ranz. |
260 | 00:17:26,667 | 00:17:29,833 | Aku melihat ini, menurutku kau akan tampan memakainya. | Aku melihat ini, menurutku kau akan tampan memakainya. |
261 | 00:17:30,500 | 00:17:33,458 | Lalu kupikir, "Kenapa hanya satu dan bukan tiga?" | Lalu kupikir, "Kenapa hanya satu dan bukan tiga?" |
262 | 00:17:34,042 | 00:17:35,875 | Favoritku yang abu-bau. | Favoritku yang abu-bau. |
263 | 00:17:36,458 | 00:17:38,708 | Terima kasih, seharusnya tak perlu repot. | Terima kasih, seharusnya tak perlu repot. |
264 | 00:17:38,792 | 00:17:41,375 | Aku yakin aku berhak sedikit memanjakanmu. | Aku yakin aku berhak sedikit memanjakanmu. |
265 | 00:17:41,708 | 00:17:43,500 | Kau terlalu memanjakannya. | Kau terlalu memanjakannya. |
266 | 00:17:44,625 | 00:17:46,542 | Tapi kini penampilanmu harus sesuai. | Tapi kini penampilanmu harus sesuai. |
267 | 00:17:46,625 | 00:17:50,625 | Asisten manajer keuangan butuh pakaian yang pantas. | Asisten manajer keuangan butuh pakaian yang pantas. |
268 | 00:17:51,542 | 00:17:52,417 | Apa? | Apa? |
269 | 00:17:54,458 | 00:17:58,250 | Santos ingin kau mulai bekerja di pabrik sepatunya. | Santos ingin kau mulai bekerja di pabrik sepatunya. |
270 | 00:17:59,792 | 00:18:01,500 | Dia amat mengharapkanmu. | Dia amat mengharapkanmu. |
271 | 00:18:01,583 | 00:18:04,083 | Lumayan untuk pekerjaan pertama, 'kan? | Lumayan untuk pekerjaan pertama, 'kan? |
272 | 00:18:05,417 | 00:18:09,375 | - Lázaro dan aku akan ke Paris. - Lupakan Paris dan temanmu itu. | - Lázaro dan aku akan ke Paris. - Lupakan Paris dan temanmu itu. |
273 | 00:18:09,458 | 00:18:13,167 | Teman lain akan muncul, tapi peluang macam ini tidak. | Teman lain akan muncul, tapi peluang macam ini tidak. |
274 | 00:18:13,417 | 00:18:15,167 | Aku tak mau mengecewakan Lázaro. | Aku tak mau mengecewakan Lázaro. |
275 | 00:18:15,792 | 00:18:17,292 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
276 | 00:18:18,542 | 00:18:19,667 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
277 | 00:18:21,125 | 00:18:23,208 | Nak, kau sudah sepuluh tahun di Meksiko. | Nak, kau sudah sepuluh tahun di Meksiko. |
278 | 00:18:23,792 | 00:18:25,917 | Sudah saatnya bersikap serius. | Sudah saatnya bersikap serius. |
279 | 00:18:27,125 | 00:18:29,417 | Saatnya mencari pekerjaan dan menikah. | Saatnya mencari pekerjaan dan menikah. |
280 | 00:18:30,375 | 00:18:33,125 | - Apa? - Cayetana adalah gadis yang hebat. | - Apa? - Cayetana adalah gadis yang hebat. |
281 | 00:18:33,208 | 00:18:36,125 | Kau bisa mengunjungi Paris saat bulan madu. | Kau bisa mengunjungi Paris saat bulan madu. |
282 | 00:18:36,542 | 00:18:38,250 | Anggap hadiah dariku. | Anggap hadiah dariku. |
283 | 00:18:38,792 | 00:18:40,458 | Aku bahkan tak mengenalnya. | Aku bahkan tak mengenalnya. |
284 | 00:18:41,125 | 00:18:42,208 | Keluarga Aldama... | Keluarga Aldama... |
285 | 00:18:42,958 | 00:18:45,333 | adalah yang terbaik yang bisa kau kenal. | adalah yang terbaik yang bisa kau kenal. |
286 | 00:18:45,625 | 00:18:46,625 | Dan gadis itu… | Dan gadis itu… |
287 | 00:18:47,667 | 00:18:48,958 | Nanti pun kau akan suka. | Nanti pun kau akan suka. |
288 | 00:18:49,083 | 00:18:51,083 | Hal itu berkembang seiring waktu. | Hal itu berkembang seiring waktu. |
289 | 00:18:51,167 | 00:18:52,958 | Butuh waktu dan sakramen. | Butuh waktu dan sakramen. |
290 | 00:18:54,167 | 00:18:56,292 | Dua bulan lagi aku kembali ke Meksiko. | Dua bulan lagi aku kembali ke Meksiko. |
291 | 00:18:56,375 | 00:18:58,792 | Nak, tempatmu di sini, di Spanyol. | Nak, tempatmu di sini, di Spanyol. |
292 | 00:19:02,000 | 00:19:04,125 | Negara ini tak sanggup kehilangan sumber daya. | Negara ini tak sanggup kehilangan sumber daya. |
293 | 00:19:04,208 | 00:19:07,542 | Dan kami sudah banting tulang untuk mengembangkan dirimu. | Dan kami sudah banting tulang untuk mengembangkan dirimu. |
294 | 00:19:10,417 | 00:19:14,458 | Aku sangat merindukan ayahku. Kau tahu kenapa? | Aku sangat merindukan ayahku. Kau tahu kenapa? |
295 | 00:19:15,750 | 00:19:18,458 | Karena dia selalu menunjukkan jalan yang benar. | Karena dia selalu menunjukkan jalan yang benar. |
296 | 00:19:20,125 | 00:19:23,417 | Anggap dirimu mujur karena masih bisa mengandalkanku. | Anggap dirimu mujur karena masih bisa mengandalkanku. |
297 | 00:19:25,167 | 00:19:27,917 | Kita pasti lebih bahagia andai Kakek masih ada. | Kita pasti lebih bahagia andai Kakek masih ada. |
298 | 00:20:13,667 | 00:20:14,625 | Aku serius. | Aku serius. |
299 | 00:20:15,000 | 00:20:16,583 | Kau yakin bukan bangsawan? | Kau yakin bukan bangsawan? |
300 | 00:20:16,958 | 00:20:18,333 | Nenek pasti suka itu. | Nenek pasti suka itu. |
301 | 00:20:20,000 | 00:20:21,000 | Bu? | Bu? |
302 | 00:20:21,958 | 00:20:24,708 | Ny. Aldama menunggumu di aula taksidermi. | Ny. Aldama menunggumu di aula taksidermi. |
303 | 00:20:24,792 | 00:20:25,708 | Baiklah. | Baiklah. |
304 | 00:20:29,000 | 00:20:31,208 | Nyonya Amparo, sudah lama tak jumpa. | Nyonya Amparo, sudah lama tak jumpa. |
305 | 00:20:31,542 | 00:20:34,125 | Jika bisa, tiap akhir pekan aku datang untuk menembak, | Jika bisa, tiap akhir pekan aku datang untuk menembak, |
306 | 00:20:34,208 | 00:20:37,500 | tapi aku ingin diingat tak hanya atas bidikanku yang jitu. | tapi aku ingin diingat tak hanya atas bidikanku yang jitu. |
307 | 00:20:37,583 | 00:20:39,958 | Javier, ini putraku, Gabino. | Javier, ini putraku, Gabino. |
308 | 00:20:40,042 | 00:20:41,417 | Senang berjumpa. | Senang berjumpa. |
309 | 00:20:41,500 | 00:20:42,375 | Biar kubantu. | Biar kubantu. |
310 | 00:20:42,708 | 00:20:44,125 | Kau akan ikut Turnamen? | Kau akan ikut Turnamen? |
311 | 00:20:44,208 | 00:20:45,667 | - Tentu. - Kurasa tidak. | - Tentu. - Kurasa tidak. |
312 | 00:20:45,750 | 00:20:48,250 | Ikut. Dia punya senapan yang luar biasa. | Ikut. Dia punya senapan yang luar biasa. |
313 | 00:20:48,542 | 00:20:51,417 | - Sudah lama aku tak menembak. - Itu sebabnya kau di sini. | - Sudah lama aku tak menembak. - Itu sebabnya kau di sini. |
314 | 00:20:52,458 | 00:20:56,958 | Keluarga Aldama adalah kerabat, tapi tahun ini keluarga Falcón akan juara. | Keluarga Aldama adalah kerabat, tapi tahun ini keluarga Falcón akan juara. |
315 | 00:20:57,042 | 00:21:01,708 | - Itu harapan kita bersama. - Bisa ambilkan dia sepatu yang pantas? | - Itu harapan kita bersama. - Bisa ambilkan dia sepatu yang pantas? |
316 | 00:21:01,917 | 00:21:04,250 | Dia orang Meksiko, dia tak tahu mau bertamu ke mana. | Dia orang Meksiko, dia tak tahu mau bertamu ke mana. |
317 | 00:21:04,333 | 00:21:06,292 | Tentu. Silakan lewat sini. | Tentu. Silakan lewat sini. |
318 | 00:21:07,333 | 00:21:09,000 | - Gregorio, mau bergabung? - Ya. | - Gregorio, mau bergabung? - Ya. |
319 | 00:21:09,083 | 00:21:12,000 | Sejak kecil, kau sering berkhayal segala macam. | Sejak kecil, kau sering berkhayal segala macam. |
320 | 00:21:12,083 | 00:21:14,000 | Kenapa tak terima saja ini hidupmu? | Kenapa tak terima saja ini hidupmu? |
321 | 00:21:14,083 | 00:21:16,417 | Aku memilih berpikir ada yang lebih baik. | Aku memilih berpikir ada yang lebih baik. |
322 | 00:21:16,500 | 00:21:18,708 | - Biar kuantar ke gudang senjata. - Tak perlu. | - Biar kuantar ke gudang senjata. - Tak perlu. |
323 | 00:21:19,042 | 00:21:20,167 | Aku tahu letaknya. | Aku tahu letaknya. |
324 | 00:21:24,042 | 00:21:24,875 | Alonso? | Alonso? |
325 | 00:21:27,500 | 00:21:28,500 | Apa kabar? | Apa kabar? |
326 | 00:21:31,750 | 00:21:32,583 | Aku baik. | Aku baik. |
327 | 00:21:36,042 | 00:21:37,417 | Tempat ini sama persis. | Tempat ini sama persis. |
328 | 00:21:39,917 | 00:21:41,208 | Kau tak ikut makan malam. | Kau tak ikut makan malam. |
329 | 00:21:44,583 | 00:21:46,792 | Kau tahu apa peluru kaliber 16 ada? | Kau tahu apa peluru kaliber 16 ada? |
330 | 00:21:49,167 | 00:21:50,792 | Biasanya aku bawa sendiri. | Biasanya aku bawa sendiri. |
331 | 00:21:54,208 | 00:21:55,417 | Aku ingin menemuimu. | Aku ingin menemuimu. |
332 | 00:21:58,375 | 00:21:59,583 | Aneh, bukan? | Aneh, bukan? |
333 | 00:22:01,333 | 00:22:03,708 | Terakhir kali bertemu, kita di ruangan ini. | Terakhir kali bertemu, kita di ruangan ini. |
334 | 00:22:18,542 | 00:22:20,792 | Benarkah kau ke sini dengan orang Meksiko? | Benarkah kau ke sini dengan orang Meksiko? |
335 | 00:22:20,875 | 00:22:21,750 | Lázaro. | Lázaro. |
336 | 00:22:23,208 | 00:22:24,792 | Teman baikku. Nanti kukenalkan. | Teman baikku. Nanti kukenalkan. |
337 | 00:22:24,875 | 00:22:25,708 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
338 | 00:22:32,208 | 00:22:33,583 | Apakah di bulan Mei? | Apakah di bulan Mei? |
339 | 00:22:34,292 | 00:22:36,542 | Semua pernikahan termewah di Mei. | Semua pernikahan termewah di Mei. |
340 | 00:22:37,042 | 00:22:38,417 | Apa mereka saling suka? | Apa mereka saling suka? |
341 | 00:22:38,500 | 00:22:40,792 | Mereka muda, menawan. Bagaimana menurutmu? | Mereka muda, menawan. Bagaimana menurutmu? |
342 | 00:22:40,875 | 00:22:43,000 | - Benar. - Pemikiranmu terlalu jauh. | - Benar. - Pemikiranmu terlalu jauh. |
343 | 00:22:43,417 | 00:22:45,625 | Kenapa tak biarkan mereka memutuskan sendiri? | Kenapa tak biarkan mereka memutuskan sendiri? |
344 | 00:22:46,375 | 00:22:48,833 | Aku ingin yang terbaik untuk anak-anakku. | Aku ingin yang terbaik untuk anak-anakku. |
345 | 00:22:49,333 | 00:22:51,333 | Aku ingin menganggap putramu yang terbaik. | Aku ingin menganggap putramu yang terbaik. |
346 | 00:22:51,417 | 00:22:54,875 | Upacara di Los Jerónimos pasti indah. Bukan begitu, Mina? | Upacara di Los Jerónimos pasti indah. Bukan begitu, Mina? |
347 | 00:22:55,292 | 00:22:56,125 | Maaf, Sayang. | Maaf, Sayang. |
348 | 00:22:56,875 | 00:22:58,292 | Kau lupa zaitunnya. | Kau lupa zaitunnya. |
349 | 00:22:58,875 | 00:23:00,292 | - Maaf. - Ini, ambil milikku. | - Maaf. - Ini, ambil milikku. |
350 | 00:23:00,750 | 00:23:03,375 | - Terlalu dini untuk minum. - Terima kasih. | - Terlalu dini untuk minum. - Terima kasih. |
351 | 00:23:03,458 | 00:23:04,458 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
352 | 00:23:20,292 | 00:23:22,500 | Permisi, di mana toilet pria? | Permisi, di mana toilet pria? |
353 | 00:23:36,250 | 00:23:37,417 | Ada yang melihatmu? | Ada yang melihatmu? |
354 | 00:23:38,458 | 00:23:39,792 | Mereka sudah lama pergi. | Mereka sudah lama pergi. |
355 | 00:23:39,875 | 00:23:41,958 | Sudah setengah jam aku menunggu di hutan. | Sudah setengah jam aku menunggu di hutan. |
356 | 00:23:46,792 | 00:23:48,042 | Kau kedinginan. | Kau kedinginan. |
357 | 00:23:48,875 | 00:23:50,375 | Akan kuhangatkan makanan. | Akan kuhangatkan makanan. |
358 | 00:23:50,625 | 00:23:51,542 | Ibu. | Ibu. |
359 | 00:23:53,083 | 00:23:54,958 | Ayah dipindahkan ke Navarre. | Ayah dipindahkan ke Navarre. |
360 | 00:23:56,417 | 00:23:58,417 | - Tahu dari siapa? - Salah satu penjaga. | - Tahu dari siapa? - Salah satu penjaga. |
361 | 00:23:58,500 | 00:24:00,208 | Mereka tak mengizinkanku menemuinya. | Mereka tak mengizinkanku menemuinya. |
362 | 00:24:00,958 | 00:24:04,792 | Mereka memindahkannya dan pria dari Málaga dalam beberapa hari. | Mereka memindahkannya dan pria dari Málaga dalam beberapa hari. |
363 | 00:24:04,875 | 00:24:06,500 | Mereka tak bisa membawanya. | Mereka tak bisa membawanya. |
364 | 00:24:06,917 | 00:24:08,458 | - Dia tak akan selamat. - Lalu apa? | - Dia tak akan selamat. - Lalu apa? |
365 | 00:24:09,792 | 00:24:10,875 | Kita bagaimana? | Kita bagaimana? |
366 | 00:24:11,375 | 00:24:14,833 | Menunggu enam bulan lagi sampai wanita itu dapat cap yang tak bisa Ibu dapat? | Menunggu enam bulan lagi sampai wanita itu dapat cap yang tak bisa Ibu dapat? |
367 | 00:24:16,333 | 00:24:18,333 | Hanya ini peluang kita, Enrique. | Hanya ini peluang kita, Enrique. |
368 | 00:24:19,000 | 00:24:20,792 | Tanpa cap, kita tak berdaya. | Tanpa cap, kita tak berdaya. |
369 | 00:24:20,875 | 00:24:24,167 | Entah bagaimana Ibu masih di sini dan memercayainya. | Entah bagaimana Ibu masih di sini dan memercayainya. |
370 | 00:24:24,250 | 00:24:26,167 | Orang-orang ini sama saja. | Orang-orang ini sama saja. |
371 | 00:24:28,708 | 00:24:29,917 | Terserah Ibu saja. | Terserah Ibu saja. |
372 | 00:24:35,208 | 00:24:36,292 | Jangan marah. | Jangan marah. |
373 | 00:24:37,292 | 00:24:38,500 | Ini cuma jalan-jalan. | Ini cuma jalan-jalan. |
374 | 00:24:39,417 | 00:24:40,583 | Bukan hanya itu. | Bukan hanya itu. |
375 | 00:24:41,708 | 00:24:43,417 | Aku tak mau pindah ke Madrid. | Aku tak mau pindah ke Madrid. |
376 | 00:24:44,083 | 00:24:46,708 | Dan memang soal perjalanan. Aku ingin mengajakmu ke Paris. | Dan memang soal perjalanan. Aku ingin mengajakmu ke Paris. |
377 | 00:24:46,792 | 00:24:48,708 | Kau bisa pergi tanpa aku. | Kau bisa pergi tanpa aku. |
378 | 00:24:48,833 | 00:24:49,667 | Tidak. | Tidak. |
379 | 00:24:50,375 | 00:24:51,708 | Aku tak mau pergi tanpamu. | Aku tak mau pergi tanpamu. |
380 | 00:24:51,875 | 00:24:53,708 | Ini rencana kita bersama, 'kan? | Ini rencana kita bersama, 'kan? |
381 | 00:24:53,958 | 00:24:55,125 | Kita harus pergi bersama. | Kita harus pergi bersama. |
382 | 00:24:55,583 | 00:24:56,625 | Lain kali. | Lain kali. |
383 | 00:24:57,125 | 00:24:58,458 | Tak akan semudah itu. | Tak akan semudah itu. |
384 | 00:25:00,708 | 00:25:01,583 | Yah... | Yah... |
385 | 00:25:02,042 | 00:25:05,042 | Paris lebih dekat jika aku beberapa bulan di Madrid. | Paris lebih dekat jika aku beberapa bulan di Madrid. |
386 | 00:25:05,708 | 00:25:06,708 | Kau serius? | Kau serius? |
387 | 00:25:07,833 | 00:25:08,708 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
388 | 00:25:08,875 | 00:25:09,958 | Hanya dua bulan. | Hanya dua bulan. |
389 | 00:25:10,417 | 00:25:12,458 | Aku tahu aku tak akan di Meksiko. | Aku tahu aku tak akan di Meksiko. |
390 | 00:25:12,875 | 00:25:15,625 | - Aku suka di sini. - Kau bisa cari kerja di sini. | - Aku suka di sini. - Kau bisa cari kerja di sini. |
391 | 00:25:15,708 | 00:25:18,500 | Audislah untuk sekolah tari atau dirikan sanggar. | Audislah untuk sekolah tari atau dirikan sanggar. |
392 | 00:25:18,583 | 00:25:21,042 | - Aku bisa bantu. - Aku bisa bangun jaringan di sini. | - Aku bisa bantu. - Aku bisa bangun jaringan di sini. |
393 | 00:25:21,125 | 00:25:22,458 | Tentu bisa. | Tentu bisa. |
394 | 00:25:23,292 | 00:25:25,042 | Bisakah kau ajari aku cara menembak? | Bisakah kau ajari aku cara menembak? |
395 | 00:25:38,250 | 00:25:39,125 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
396 | 00:25:39,917 | 00:25:41,167 | Lebarkan kuda-kudamu. | Lebarkan kuda-kudamu. |
397 | 00:25:41,250 | 00:25:43,083 | Aduh, seharusnya kau melihat. | Aduh, seharusnya kau melihat. |
398 | 00:25:43,167 | 00:25:46,750 | Jika kau diberikan senapan sendiri, burungnya tak akan kena. | Jika kau diberikan senapan sendiri, burungnya tak akan kena. |
399 | 00:25:46,875 | 00:25:49,542 | Hasilnya karena senapannya, bukan jarak. | Hasilnya karena senapannya, bukan jarak. |
400 | 00:25:49,625 | 00:25:51,333 | Itukah si anak dari Meksiko? | Itukah si anak dari Meksiko? |
401 | 00:25:52,167 | 00:25:53,792 | Menurutku dia bukan homo. | Menurutku dia bukan homo. |
402 | 00:25:54,125 | 00:25:55,667 | Penari? Pikir saja. | Penari? Pikir saja. |
403 | 00:25:56,333 | 00:25:59,708 | Semoga Gabino belum tertular. Orang bilang seperti flu. | Semoga Gabino belum tertular. Orang bilang seperti flu. |
404 | 00:26:16,000 | 00:26:18,333 | Kenapa kebiadaban ini masih dipraktikkan? | Kenapa kebiadaban ini masih dipraktikkan? |
405 | 00:26:18,417 | 00:26:20,792 | Hanya ini cara untuk menghalangi burung dara kabur. | Hanya ini cara untuk menghalangi burung dara kabur. |
406 | 00:26:20,875 | 00:26:24,125 | Jika tidak, tak akan ada banyak penembak juara di sini. | Jika tidak, tak akan ada banyak penembak juara di sini. |
407 | 00:26:27,000 | 00:26:29,500 | Kau belum pernah menembak setelah bertamu sekian lama? | Kau belum pernah menembak setelah bertamu sekian lama? |
408 | 00:26:29,958 | 00:26:30,917 | Tidak. | Tidak. |
409 | 00:26:32,542 | 00:26:34,458 | Tidak kecuali amat perlu. | Tidak kecuali amat perlu. |
410 | 00:26:41,917 | 00:26:44,458 | Silakan dihitung, jumlahnya sudah pas. | Silakan dihitung, jumlahnya sudah pas. |
411 | 00:26:44,542 | 00:26:48,083 | Utangku 50.000 peseta, ditambah uang muka 10.000. | Utangku 50.000 peseta, ditambah uang muka 10.000. |
412 | 00:26:50,167 | 00:26:52,250 | Seorang Aldama yang membayar di muka? | Seorang Aldama yang membayar di muka? |
413 | 00:26:53,208 | 00:26:55,875 | Aku serius mempertimbangkan membuka pabrik lagi. | Aku serius mempertimbangkan membuka pabrik lagi. |
414 | 00:26:56,708 | 00:26:58,833 | Aku sudah melihat lahan di sekitar Las Ventas. | Aku sudah melihat lahan di sekitar Las Ventas. |
415 | 00:26:58,917 | 00:27:00,792 | Kulihat bisnis sepatu naik daun. | Kulihat bisnis sepatu naik daun. |
416 | 00:27:01,958 | 00:27:04,958 | Masa kini orang tak puas hanya dengan punya sepatu. | Masa kini orang tak puas hanya dengan punya sepatu. |
417 | 00:27:05,083 | 00:27:07,583 | Kini orang ingin berpakaian bagus, Kawan. | Kini orang ingin berpakaian bagus, Kawan. |
418 | 00:27:07,667 | 00:27:09,625 | Dan sepatu kami tiada duanya. | Dan sepatu kami tiada duanya. |
419 | 00:27:09,708 | 00:27:11,000 | Aku yakin itu. | Aku yakin itu. |
420 | 00:27:12,625 | 00:27:16,583 | Jika kau bisa mengirimiku 30 wanita, pekerjaan bisa dimulai. | Jika kau bisa mengirimiku 30 wanita, pekerjaan bisa dimulai. |
421 | 00:27:17,333 | 00:27:19,375 | Aku akan diserang para kolegaku. | Aku akan diserang para kolegaku. |
422 | 00:27:20,125 | 00:27:23,958 | Sadarkah berapa banyak perusahaan rela mati-matian demi tenaga kerjamu? | Sadarkah berapa banyak perusahaan rela mati-matian demi tenaga kerjamu? |
423 | 00:27:24,042 | 00:27:25,917 | Kurogoh kocek dalam untuk itu. | Kurogoh kocek dalam untuk itu. |
424 | 00:27:27,042 | 00:27:29,750 | - Kau minta lebih? - Ini bukan hanya soal uang. | - Kau minta lebih? - Ini bukan hanya soal uang. |
425 | 00:27:31,458 | 00:27:34,417 | Direktur sedang mengawasi penugasan dengan ketat. | Direktur sedang mengawasi penugasan dengan ketat. |
426 | 00:27:35,125 | 00:27:36,917 | Ini di luar kendaliku, Santos. | Ini di luar kendaliku, Santos. |
427 | 00:27:37,875 | 00:27:39,208 | Aku tak bisa jamin... | Aku tak bisa jamin... |
428 | 00:27:39,292 | 00:27:41,833 | Kurasa kau bisa. Pasti kau bisa, Gregorio. | Kurasa kau bisa. Pasti kau bisa, Gregorio. |
429 | 00:27:42,875 | 00:27:46,792 | Ingatlah bahwa keluarga kita akan segera bersatu. | Ingatlah bahwa keluarga kita akan segera bersatu. |
430 | 00:27:46,875 | 00:27:50,583 | Semua yang kau lakukan untukku sekarang adalah untukmu juga. | Semua yang kau lakukan untukku sekarang adalah untukmu juga. |
431 | 00:27:51,042 | 00:27:52,958 | Untuk keluargamu, untuk Gabino. | Untuk keluargamu, untuk Gabino. |
432 | 00:27:53,042 | 00:27:55,125 | Kau tak mau yang terbaik untuknya? | Kau tak mau yang terbaik untuknya? |
433 | 00:27:55,375 | 00:27:56,458 | Itulah intinya. | Itulah intinya. |
434 | 00:27:57,625 | 00:27:58,500 | Tiga puluh? | Tiga puluh? |
435 | 00:28:18,292 | 00:28:19,417 | Ayo! | Ayo! |
436 | 00:28:20,417 | 00:28:22,458 | - Musik apa ini? - Musik Meksiko. | - Musik apa ini? - Musik Meksiko. |
437 | 00:28:22,542 | 00:28:24,375 | - Apa tak ada di sini? - Tidak. | - Apa tak ada di sini? - Tidak. |
438 | 00:28:24,458 | 00:28:25,625 | Keraskan volumenya. | Keraskan volumenya. |
439 | 00:28:38,125 | 00:28:40,583 | Ada apa? Kau mau berdansa? | Ada apa? Kau mau berdansa? |
440 | 00:28:42,167 | 00:28:44,542 | Ayo pergi. Aku tahu tempat yang lebih asyik. | Ayo pergi. Aku tahu tempat yang lebih asyik. |
441 | 00:28:48,292 | 00:28:51,375 | Jangan khawatir kedinginan. Nanti kita akan menghangatkan badan. | Jangan khawatir kedinginan. Nanti kita akan menghangatkan badan. |
442 | 00:28:51,458 | 00:28:52,292 | Ke mana? | Ke mana? |
443 | 00:28:52,375 | 00:28:55,292 | Kau lupa bagian terbaik dari klub ini? Ayo pergi. | Kau lupa bagian terbaik dari klub ini? Ayo pergi. |
444 | 00:28:55,375 | 00:28:56,958 | Boleh kami ikut? | Boleh kami ikut? |
445 | 00:28:57,458 | 00:29:00,125 | - Jika kau tak mau bosan. - Pastinya. | - Jika kau tak mau bosan. - Pastinya. |
446 | 00:29:02,583 | 00:29:04,708 | Aku mau ikut mereka. Aku tak mau di sini. | Aku mau ikut mereka. Aku tak mau di sini. |
447 | 00:29:11,750 | 00:29:12,625 | Ini. | Ini. |
448 | 00:29:12,792 | 00:29:14,875 | Sungguh, coba jelaskan. | Sungguh, coba jelaskan. |
449 | 00:29:15,458 | 00:29:17,250 | Kenapa kau tak minum? | Kenapa kau tak minum? |
450 | 00:29:18,167 | 00:29:19,542 | Penari tidak minum. | Penari tidak minum. |
451 | 00:29:20,167 | 00:29:21,167 | Air pun tidak? | Air pun tidak? |
452 | 00:29:21,333 | 00:29:23,083 | Isabel, jangan konyol. | Isabel, jangan konyol. |
453 | 00:29:23,458 | 00:29:25,792 | Kuberi kau 200 peseta jika kau minum habis. | Kuberi kau 200 peseta jika kau minum habis. |
454 | 00:29:25,875 | 00:29:27,500 | Jangan lancang. | Jangan lancang. |
455 | 00:29:28,167 | 00:29:29,542 | Baik, diamlah. | Baik, diamlah. |
456 | 00:29:30,167 | 00:29:31,250 | Berikan itu. | Berikan itu. |
457 | 00:29:31,875 | 00:29:33,167 | Jangan pakai uang. | Jangan pakai uang. |
458 | 00:29:34,875 | 00:29:36,208 | Jika kau belum coba, | Jika kau belum coba, |
459 | 00:29:36,667 | 00:29:38,833 | bagaimana bisa tahu kau tak suka? | bagaimana bisa tahu kau tak suka? |
460 | 00:29:38,917 | 00:29:39,792 | Dia benar. | Dia benar. |
461 | 00:29:41,667 | 00:29:43,042 | Ayolah, Pria Meksiko. | Ayolah, Pria Meksiko. |
462 | 00:29:43,417 | 00:29:44,625 | Ayo, Lázaro. | Ayo, Lázaro. |
463 | 00:29:44,750 | 00:29:47,167 | - Jangan jadi pengecut, Pria Meksiko. - Ayo, Lázaro. | - Jangan jadi pengecut, Pria Meksiko. - Ayo, Lázaro. |
464 | 00:29:47,250 | 00:29:48,625 | - Ayolah. - Ayo, Pria Meksiko. | - Ayolah. - Ayo, Pria Meksiko. |
465 | 00:29:48,708 | 00:29:49,583 | Ayo. | Ayo. |
466 | 00:29:49,667 | 00:29:51,125 | Ini tak akan membunuhmu. | Ini tak akan membunuhmu. |
467 | 00:29:51,208 | 00:29:52,667 | - Pelan-pelan. - Ayo. | - Pelan-pelan. - Ayo. |
468 | 00:29:52,750 | 00:29:53,792 | Benar begitu. | Benar begitu. |
469 | 00:29:54,500 | 00:29:57,042 | - Ya! - Bagus! | - Ya! - Bagus! |
470 | 00:29:57,792 | 00:29:59,333 | Lihat? Tak terlalu buruk. | Lihat? Tak terlalu buruk. |
471 | 00:29:59,417 | 00:30:01,292 | Ingat saat Carlos menembak kakinya? | Ingat saat Carlos menembak kakinya? |
472 | 00:30:01,375 | 00:30:03,500 | Ayahnya menyuruh dokter tak menjahit lukanya, | Ayahnya menyuruh dokter tak menjahit lukanya, |
473 | 00:30:03,583 | 00:30:06,292 | dia bisa dijadikan gantungan kunci karena mungil. | dia bisa dijadikan gantungan kunci karena mungil. |
474 | 00:30:07,333 | 00:30:08,917 | Ini hampir habis. | Ini hampir habis. |
475 | 00:30:09,000 | 00:30:10,417 | - Siapa yang mau ambil? - Aku. | - Siapa yang mau ambil? - Aku. |
476 | 00:30:10,667 | 00:30:11,667 | Biar kuambilkan. | Biar kuambilkan. |
477 | 00:30:11,750 | 00:30:13,542 | Tidak, kau pulang saja. | Tidak, kau pulang saja. |
478 | 00:30:13,625 | 00:30:15,625 | - Kenapa? Ini belum malam. - Masuk mobil. | - Kenapa? Ini belum malam. - Masuk mobil. |
479 | 00:30:15,708 | 00:30:17,333 | - Lepaskan. - Masuk mobil, Cayetana. | - Lepaskan. - Masuk mobil, Cayetana. |
480 | 00:30:17,417 | 00:30:20,000 | - Jangan ganggu dia. - Kau berani? Berengsek. | - Jangan ganggu dia. - Kau berani? Berengsek. |
481 | 00:30:20,083 | 00:30:21,333 | Jangan sentuh aku lagi. | Jangan sentuh aku lagi. |
482 | 00:30:21,417 | 00:30:23,625 | - Hei. - Jangan pernah! Orang Meksiko keparat. | - Hei. - Jangan pernah! Orang Meksiko keparat. |
483 | 00:30:23,708 | 00:30:24,958 | Alonso, tenanglah. | Alonso, tenanglah. |
484 | 00:30:27,167 | 00:30:29,375 | Pulang sana. Pesta sudah usai. | Pulang sana. Pesta sudah usai. |
485 | 00:30:31,042 | 00:30:32,875 | Antar adikku, Martín. Aku harus tanding. | Antar adikku, Martín. Aku harus tanding. |
486 | 00:30:33,833 | 00:30:35,167 | Ayo, Cayetana. | Ayo, Cayetana. |
487 | 00:30:56,375 | 00:30:57,417 | Aku lelah. | Aku lelah. |
488 | 00:30:58,000 | 00:31:00,000 | Jangan makan malam terlalu malam. | Jangan makan malam terlalu malam. |
489 | 00:31:02,333 | 00:31:03,417 | Bu? | Bu? |
490 | 00:31:04,292 | 00:31:05,958 | Bisa minta waktu sebentar? | Bisa minta waktu sebentar? |
491 | 00:31:06,042 | 00:31:09,417 | Mesin cuci yang kau beli tak berfungsi. | Mesin cuci yang kau beli tak berfungsi. |
492 | 00:31:10,208 | 00:31:11,833 | Aku belum menyentuhnya, sumpah. | Aku belum menyentuhnya, sumpah. |
493 | 00:31:20,917 | 00:31:22,667 | Bu, dia akan dibawa pergi. | Bu, dia akan dibawa pergi. |
494 | 00:31:22,750 | 00:31:24,500 | Dia dipindahkan ke Navarre. | Dia dipindahkan ke Navarre. |
495 | 00:31:24,625 | 00:31:26,583 | - Dia dan beberapa orang lain. - Kenapa? | - Dia dan beberapa orang lain. - Kenapa? |
496 | 00:31:27,167 | 00:31:29,667 | Tolong bantu aku. Kini jadi lebih genting. | Tolong bantu aku. Kini jadi lebih genting. |
497 | 00:31:29,750 | 00:31:32,333 | Jangan cemas. Kita cari solusinya. | Jangan cemas. Kita cari solusinya. |
498 | 00:31:32,417 | 00:31:34,292 | Kau tak tahu seperti apa penjara itu. | Kau tak tahu seperti apa penjara itu. |
499 | 00:31:34,792 | 00:31:36,708 | Kumohon, jangan biarkan dia dipindahkan. | Kumohon, jangan biarkan dia dipindahkan. |
500 | 00:31:37,542 | 00:31:38,792 | Dia tak akan selamat. | Dia tak akan selamat. |
501 | 00:31:39,042 | 00:31:40,667 | Tolong, lakukanlah sesuatu. | Tolong, lakukanlah sesuatu. |
502 | 00:31:40,750 | 00:31:43,083 | Sedang kuupayakan, tapi butuh waktu. | Sedang kuupayakan, tapi butuh waktu. |
503 | 00:31:43,167 | 00:31:44,125 | Lebih banyak? | Lebih banyak? |
504 | 00:31:44,708 | 00:31:47,042 | Persis itulah yang tak kumiliki. | Persis itulah yang tak kumiliki. |
505 | 00:31:47,125 | 00:31:49,333 | - Aku mengerti, Rosario, tapi... - Bu. | - Aku mengerti, Rosario, tapi... - Bu. |
506 | 00:31:50,917 | 00:31:53,083 | Kenapa kau berjanji membantuku? | Kenapa kau berjanji membantuku? |
507 | 00:31:53,500 | 00:31:54,833 | Karena akan kulakukan. | Karena akan kulakukan. |
508 | 00:31:55,417 | 00:31:58,042 | Kalian orang baik. Kalian tidak bersalah. | Kalian orang baik. Kalian tidak bersalah. |
509 | 00:31:58,750 | 00:32:00,292 | Sepertinya kau lupa. | Sepertinya kau lupa. |
510 | 00:32:02,792 | 00:32:03,667 | Maaf. | Maaf. |
511 | 00:32:04,083 | 00:32:05,375 | Entah apa yang kuharapkan. | Entah apa yang kuharapkan. |
512 | 00:32:05,875 | 00:32:07,833 | Bagaimanapun, kau salah satu dari mereka. | Bagaimanapun, kau salah satu dari mereka. |
513 | 00:32:09,750 | 00:32:10,708 | Dengar, Rosario… | Dengar, Rosario… |
514 | 00:32:12,125 | 00:32:14,083 | jika kabur dari semua ini mudah, | jika kabur dari semua ini mudah, |
515 | 00:32:14,917 | 00:32:16,750 | sejak dulu sudah kulakukan. | sejak dulu sudah kulakukan. |
516 | 00:32:17,833 | 00:32:19,417 | Aku sangat suka Spanyol. | Aku sangat suka Spanyol. |
517 | 00:32:23,625 | 00:32:25,083 | Tahu apa yang lebih kusukai? | Tahu apa yang lebih kusukai? |
518 | 00:32:28,375 | 00:32:29,208 | Sayang | Sayang |
519 | 00:32:30,208 | 00:32:32,000 | Biar kukecap bibirmu | Biar kukecap bibirmu |
520 | 00:32:32,917 | 00:32:37,208 | Bawalah bibir menggodamu itu Dan berikan aku kecupan mesra | Bawalah bibir menggodamu itu Dan berikan aku kecupan mesra |
521 | 00:32:43,333 | 00:32:45,208 | Jika kau suka padaku, aku bersumpah | Jika kau suka padaku, aku bersumpah |
522 | 00:32:45,958 | 00:32:47,625 | Bahwa hati ini milikmu | Bahwa hati ini milikmu |
523 | 00:32:52,042 | 00:32:52,875 | Sayang | Sayang |
524 | 00:32:56,500 | 00:32:58,208 | Siap! Tarik! | Siap! Tarik! |
525 | 00:33:03,917 | 00:33:06,917 | Kenapa pulang amat larut? Dalam keadaan begitu pula? | Kenapa pulang amat larut? Dalam keadaan begitu pula? |
526 | 00:33:07,667 | 00:33:09,000 | Kami tak dapat taksi. | Kami tak dapat taksi. |
527 | 00:33:09,583 | 00:33:10,917 | Bisakah Ibu bantu aku? | Bisakah Ibu bantu aku? |
528 | 00:33:17,042 | 00:33:18,792 | Ibu selalu harum. | Ibu selalu harum. |
529 | 00:33:25,042 | 00:33:26,833 | Sudah, tinggalkan saja. | Sudah, tinggalkan saja. |
530 | 00:33:27,542 | 00:33:28,667 | Biar kuurus dia. | Biar kuurus dia. |
531 | 00:34:55,250 | 00:34:56,458 | Selamat pagi! | Selamat pagi! |
532 | 00:34:57,125 | 00:34:58,542 | Selamat pagi, Nyonya Amparo. | Selamat pagi, Nyonya Amparo. |
533 | 00:35:00,250 | 00:35:02,250 | Mau kusiapkan sarapannya? | Mau kusiapkan sarapannya? |
534 | 00:35:04,667 | 00:35:06,000 | Segera, Bu. | Segera, Bu. |
535 | 00:35:18,625 | 00:35:20,458 | Maaf, aku lapar. | Maaf, aku lapar. |
536 | 00:35:20,708 | 00:35:23,833 | Jangan sungkan, anggaplah rumah sendiri. Gabino sudah pergi? | Jangan sungkan, anggaplah rumah sendiri. Gabino sudah pergi? |
537 | 00:35:24,542 | 00:35:25,375 | Ya. | Ya. |
538 | 00:35:25,625 | 00:35:28,750 | Kalian sudah kenal berapa lama? Dia tak pernah menceritakanmu. | Kalian sudah kenal berapa lama? Dia tak pernah menceritakanmu. |
539 | 00:35:29,333 | 00:35:30,167 | Dua tahun. | Dua tahun. |
540 | 00:35:31,250 | 00:35:33,000 | Sejak dulu kalian teman karib? | Sejak dulu kalian teman karib? |
541 | 00:35:33,083 | 00:35:35,708 | Gabino memberi saat-saat terbaik dalam hidupku. | Gabino memberi saat-saat terbaik dalam hidupku. |
542 | 00:35:36,208 | 00:35:38,583 | Jangan ulangi itu. Tidak dengan lantang. | Jangan ulangi itu. Tidak dengan lantang. |
543 | 00:35:39,125 | 00:35:42,083 | - Apakah masalah? - Di mana kalian bertemu? | - Apakah masalah? - Di mana kalian bertemu? |
544 | 00:35:43,792 | 00:35:46,833 | Salah satu teman Gabino adalah sepupu mantan pacarku. | Salah satu teman Gabino adalah sepupu mantan pacarku. |
545 | 00:35:47,333 | 00:35:48,167 | Pacar? | Pacar? |
546 | 00:35:48,917 | 00:35:49,875 | Sudah berakhir. | Sudah berakhir. |
547 | 00:35:50,667 | 00:35:53,917 | - Nanti juga aku bertemu jodohku. - Aku yakin itu. | - Nanti juga aku bertemu jodohku. - Aku yakin itu. |
548 | 00:35:54,792 | 00:35:55,750 | Bu? | Bu? |
549 | 00:35:57,083 | 00:35:58,792 | Karena perjalanan kami batal, | Karena perjalanan kami batal, |
550 | 00:35:59,375 | 00:36:04,125 | - apa aku bertamu terlalu lama? - Tentu tidak. Panggilah nama depanku. | - apa aku bertamu terlalu lama? - Tentu tidak. Panggilah nama depanku. |
551 | 00:36:04,542 | 00:36:06,583 | - Terima kasih. - Mari duduk. | - Terima kasih. - Mari duduk. |
552 | 00:36:07,792 | 00:36:11,042 | Spanyol seperti memang begitu awalnya. Memabukkan. | Spanyol seperti memang begitu awalnya. Memabukkan. |
553 | 00:36:12,042 | 00:36:14,417 | - Kau sudah lama di sini? - Terlalu lama. | - Kau sudah lama di sini? - Terlalu lama. |
554 | 00:36:15,125 | 00:36:17,167 | Aku datang saat liburan keluarga. | Aku datang saat liburan keluarga. |
555 | 00:36:17,500 | 00:36:20,875 | Kami seharusnya ke Italia, tapi aku bertemu Gregorio, | Kami seharusnya ke Italia, tapi aku bertemu Gregorio, |
556 | 00:36:20,958 | 00:36:22,000 | dan aku tak mau pergi. | dan aku tak mau pergi. |
557 | 00:36:22,583 | 00:36:24,667 | Aku yakin tak mudah meninggalkan Meksiko. | Aku yakin tak mudah meninggalkan Meksiko. |
558 | 00:36:24,750 | 00:36:27,167 | Orang tak memikirkan itu saat jatuh cinta. | Orang tak memikirkan itu saat jatuh cinta. |
559 | 00:36:27,250 | 00:36:29,250 | Aku dimabuk cinta. Sangat. | Aku dimabuk cinta. Sangat. |
560 | 00:36:30,458 | 00:36:31,833 | Lalu pecahlah perang. | Lalu pecahlah perang. |
561 | 00:36:32,583 | 00:36:33,542 | Semua berubah. | Semua berubah. |
562 | 00:36:33,917 | 00:36:35,000 | Tapi kami bertahan. | Tapi kami bertahan. |
563 | 00:36:35,083 | 00:36:36,792 | Pernahkah tersirat untuk kembali? | Pernahkah tersirat untuk kembali? |
564 | 00:36:36,958 | 00:36:37,833 | Setiap waktu. | Setiap waktu. |
565 | 00:36:39,333 | 00:36:42,917 | Aku belajar bahwa tiap perjalanan indah harus menyiapkan tiket pulang. | Aku belajar bahwa tiap perjalanan indah harus menyiapkan tiket pulang. |
566 | 00:36:43,333 | 00:36:44,792 | Spanyol mengagumkan... | Spanyol mengagumkan... |
567 | 00:36:45,542 | 00:36:48,583 | sekarang bukan waktu yang tepat untuk orang seperti kita. | sekarang bukan waktu yang tepat untuk orang seperti kita. |
568 | 00:36:54,833 | 00:36:58,417 | KEPATUHAN - KERJA - FRANCO - SPANYOL | KEPATUHAN - KERJA - FRANCO - SPANYOL |
569 | 00:37:20,000 | 00:37:21,958 | Berikan alasan untuk aku mempekerjakanmu. | Berikan alasan untuk aku mempekerjakanmu. |
570 | 00:37:22,042 | 00:37:23,417 | Pastilah kau bercanda. | Pastilah kau bercanda. |
571 | 00:37:25,750 | 00:37:27,250 | Bisa kuberikan dua. | Bisa kuberikan dua. |
572 | 00:37:27,333 | 00:37:30,458 | Aku lulus peringkat pertama di jurusan Ekonomi, kedua, | Aku lulus peringkat pertama di jurusan Ekonomi, kedua, |
573 | 00:37:30,542 | 00:37:32,000 | orang tua kita yang mengaturnya. | orang tua kita yang mengaturnya. |
574 | 00:37:32,083 | 00:37:35,042 | Masalahnya, akulah yang putuskan apa yang terbaik. | Masalahnya, akulah yang putuskan apa yang terbaik. |
575 | 00:37:35,833 | 00:37:36,958 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
576 | 00:37:37,958 | 00:37:41,292 | Sepuluh tahun lalu, kita bersahabat, dan kini kau menghindariku. | Sepuluh tahun lalu, kita bersahabat, dan kini kau menghindariku. |
577 | 00:37:42,708 | 00:37:43,958 | Aku melakukan apa? | Aku melakukan apa? |
578 | 00:37:44,042 | 00:37:45,250 | Kau tahu maksudku. | Kau tahu maksudku. |
579 | 00:37:46,042 | 00:37:47,833 | Aku nyaris tak mengenalimu lagi. | Aku nyaris tak mengenalimu lagi. |
580 | 00:37:49,542 | 00:37:51,000 | Untungnya, kita berubah. | Untungnya, kita berubah. |
581 | 00:37:54,375 | 00:37:56,125 | Aku masih orang yang sama. | Aku masih orang yang sama. |
582 | 00:37:56,833 | 00:37:58,458 | Wawancara belum selesai. | Wawancara belum selesai. |
583 | 00:38:00,042 | 00:38:00,875 | Duduklah. | Duduklah. |
584 | 00:38:03,667 | 00:38:07,958 | Tak kusangka kau masih belum melupakan yang terjadi di antara kita. | Tak kusangka kau masih belum melupakan yang terjadi di antara kita. |
585 | 00:38:08,583 | 00:38:09,875 | Bukankah itu alasannya? | Bukankah itu alasannya? |
586 | 00:38:11,125 | 00:38:12,708 | Aku tak paham maksudmu. | Aku tak paham maksudmu. |
587 | 00:38:13,292 | 00:38:14,917 | Kukira kita akan dekat selamanya. | Kukira kita akan dekat selamanya. |
588 | 00:38:15,000 | 00:38:16,042 | Kau salah besar. | Kau salah besar. |
589 | 00:38:16,583 | 00:38:18,958 | Biar kuingatkan bahwa Spanyol adalah negara suci. | Biar kuingatkan bahwa Spanyol adalah negara suci. |
590 | 00:38:19,417 | 00:38:22,042 | - Tak ada tempat untuk orang sepertimu. - Seperti kita. | - Tak ada tempat untuk orang sepertimu. - Seperti kita. |
591 | 00:38:22,125 | 00:38:23,542 | Jaga ucapanmu. | Jaga ucapanmu. |
592 | 00:38:24,042 | 00:38:25,125 | Ini bukan Meksiko. | Ini bukan Meksiko. |
593 | 00:38:25,542 | 00:38:27,625 | Ganjarannya besar untuk tindakan cabul. | Ganjarannya besar untuk tindakan cabul. |
594 | 00:38:34,125 | 00:38:35,583 | Kau tak cocok kerja di sini. | Kau tak cocok kerja di sini. |
595 | 00:38:35,667 | 00:38:37,208 | Biar kujelaskan kepada ayahmu. | Biar kujelaskan kepada ayahmu. |
596 | 00:38:37,417 | 00:38:38,458 | Sepakat sekali. | Sepakat sekali. |
597 | 00:38:39,583 | 00:38:40,458 | Lihat, 'kan? | Lihat, 'kan? |
598 | 00:38:41,125 | 00:38:42,042 | Kita sama. | Kita sama. |
599 | 00:39:20,333 | 00:39:23,292 | Itu si wanita Meksiko. Dia selalu datang sendiri. | Itu si wanita Meksiko. Dia selalu datang sendiri. |
600 | 00:39:42,833 | 00:39:44,000 | Lewat sini, Bu. | Lewat sini, Bu. |
601 | 00:40:00,792 | 00:40:02,417 | Sudah menunggu berapa lama? | Sudah menunggu berapa lama? |
602 | 00:40:04,667 | 00:40:05,583 | Satu jam. | Satu jam. |
603 | 00:40:06,250 | 00:40:08,542 | Kau tahu aku tak suka kau kemari. | Kau tahu aku tak suka kau kemari. |
604 | 00:40:09,750 | 00:40:11,250 | Terutama tanpa mengabari. | Terutama tanpa mengabari. |
605 | 00:40:13,125 | 00:40:14,625 | Astaga, pekerjaanku menumpuk. | Astaga, pekerjaanku menumpuk. |
606 | 00:40:14,917 | 00:40:16,167 | Sudah bertemu Gabino? | Sudah bertemu Gabino? |
607 | 00:40:16,792 | 00:40:18,125 | Aku mau membahasnya. | Aku mau membahasnya. |
608 | 00:40:18,458 | 00:40:21,292 | - Jangan mulai lagi. - Dia terlalu muda untuk bekerja, | - Jangan mulai lagi. - Dia terlalu muda untuk bekerja, |
609 | 00:40:21,375 | 00:40:23,458 | dan terlalu muda untuk berkeluarga. | dan terlalu muda untuk berkeluarga. |
610 | 00:40:23,542 | 00:40:26,042 | Anak lelaki seusianya sudah berperang, | Anak lelaki seusianya sudah berperang, |
611 | 00:40:26,750 | 00:40:28,042 | dan menafkahi keluarga. | dan menafkahi keluarga. |
612 | 00:40:28,125 | 00:40:29,458 | Gabino berbeda. | Gabino berbeda. |
613 | 00:40:30,750 | 00:40:31,667 | Berengsek. | Berengsek. |
614 | 00:40:32,583 | 00:40:35,708 | Kepala putramu penuh omong kosong. | Kepala putramu penuh omong kosong. |
615 | 00:40:36,583 | 00:40:38,000 | Sifatmu menurun padanya. | Sifatmu menurun padanya. |
616 | 00:40:38,542 | 00:40:41,083 | Dia butuh waktu untuk adaptasi. Entahlah... | Dia butuh waktu untuk adaptasi. Entahlah... |
617 | 00:40:41,625 | 00:40:42,500 | Mungkin... | Mungkin... |
618 | 00:40:43,375 | 00:40:47,000 | dia bisa kembali ke Meksiko beberapa pekan untuk perpisahan. | dia bisa kembali ke Meksiko beberapa pekan untuk perpisahan. |
619 | 00:40:47,417 | 00:40:48,792 | Aku bisa menemaninya. | Aku bisa menemaninya. |
620 | 00:40:50,583 | 00:40:51,917 | Kau pasti bercanda. | Kau pasti bercanda. |
621 | 00:40:55,042 | 00:40:55,917 | Tidak. | Tidak. |
622 | 00:40:57,583 | 00:41:01,833 | Mau kau atau dia, tak ada keluargaku yang pergi dari Spanyol. | Mau kau atau dia, tak ada keluargaku yang pergi dari Spanyol. |
623 | 00:41:02,875 | 00:41:04,000 | Paham itu? | Paham itu? |
624 | 00:41:05,708 | 00:41:07,208 | Paham, tidak? | Paham, tidak? |
625 | 00:41:13,958 | 00:41:15,083 | Cukup. | Cukup. |
626 | 00:41:17,417 | 00:41:18,292 | Cukup. | Cukup. |
627 | 00:41:19,083 | 00:41:22,250 | Entah kapan kau akan sadar bahwa yang kita miliki di sini | Entah kapan kau akan sadar bahwa yang kita miliki di sini |
628 | 00:41:22,542 | 00:41:24,500 | lebih baik dari tempat mana pun. | lebih baik dari tempat mana pun. |
629 | 00:41:24,750 | 00:41:25,875 | Ini semua salahku. | Ini semua salahku. |
630 | 00:41:26,792 | 00:41:29,333 | Seharusnya kularang dia pergi ke Meksiko. | Seharusnya kularang dia pergi ke Meksiko. |
631 | 00:41:30,333 | 00:41:32,083 | Keluargamu selalu memanjakannya, | Keluargamu selalu memanjakannya, |
632 | 00:41:32,792 | 00:41:34,458 | kini dia kerap mengeluh. | kini dia kerap mengeluh. |
633 | 00:41:41,583 | 00:41:44,542 | - Mobilnya sudah siap, Pak. - Suruh orang mengantarnya pulang. | - Mobilnya sudah siap, Pak. - Suruh orang mengantarnya pulang. |
634 | 00:41:45,292 | 00:41:46,500 | Pekerjaanku masih banyak. | Pekerjaanku masih banyak. |
635 | 00:41:55,583 | 00:41:56,542 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
636 | 00:41:57,250 | 00:41:59,208 | Kata Ibu kau mau pergi dengan Gabino. | Kata Ibu kau mau pergi dengan Gabino. |
637 | 00:41:59,583 | 00:42:01,167 | Aku ingin minta kau tak pergi. | Aku ingin minta kau tak pergi. |
638 | 00:42:01,625 | 00:42:02,458 | Kenapa? | Kenapa? |
639 | 00:42:03,958 | 00:42:05,292 | Kami akan ke bioskop. | Kami akan ke bioskop. |
640 | 00:42:06,250 | 00:42:08,458 | Lázaro juga ikut. Ada apa... | Lázaro juga ikut. Ada apa... |
641 | 00:42:08,542 | 00:42:11,042 | Aku tak suka kau bergaul dengan mereka, Cayetana. | Aku tak suka kau bergaul dengan mereka, Cayetana. |
642 | 00:42:11,875 | 00:42:13,208 | Maka biasakan dirimu, | Maka biasakan dirimu, |
643 | 00:42:13,292 | 00:42:15,917 | karena dia calon suamiku dan calon iparmu. | karena dia calon suamiku dan calon iparmu. |
644 | 00:42:16,333 | 00:42:18,750 | - Kau tak perlu begitu. - Pikirmu aku bisa memilih? | - Kau tak perlu begitu. - Pikirmu aku bisa memilih? |
645 | 00:42:19,125 | 00:42:21,083 | - Semestinya. - Semestinya bisa. | - Semestinya. - Semestinya bisa. |
646 | 00:42:21,667 | 00:42:25,375 | Andai itu benar, kau yang paling tahu betapa semua akan berbeda. | Andai itu benar, kau yang paling tahu betapa semua akan berbeda. |
647 | 00:42:30,667 | 00:42:33,250 | Masih banyak yang tak kau pahami, Alonso. | Masih banyak yang tak kau pahami, Alonso. |
648 | 00:42:33,583 | 00:42:34,583 | Keluar. | Keluar. |
649 | 00:42:37,375 | 00:42:38,833 | Kalian bertengkar lagi? | Kalian bertengkar lagi? |
650 | 00:42:39,333 | 00:42:40,333 | Putra Ayah. | Putra Ayah. |
651 | 00:42:41,208 | 00:42:43,333 | Dia tak mau aku kencan dengan Gabino. | Dia tak mau aku kencan dengan Gabino. |
652 | 00:42:47,750 | 00:42:49,042 | Jangan pulang larut. | Jangan pulang larut. |
653 | 00:42:53,042 | 00:42:55,792 | - Ada apa ini? - Dia pantas dapat lebih baik. | - Ada apa ini? - Dia pantas dapat lebih baik. |
654 | 00:42:56,583 | 00:42:57,500 | Dengar, Alonso. | Dengar, Alonso. |
655 | 00:42:58,458 | 00:43:01,625 | Jarang sekali hal yang baik untuk satu orang juga baik untuk semua. | Jarang sekali hal yang baik untuk satu orang juga baik untuk semua. |
656 | 00:43:02,292 | 00:43:05,167 | - Dengan keluarga Falcón, semua menang. - Dia bahkan tak cinta. | - Dengan keluarga Falcón, semua menang. - Dia bahkan tak cinta. |
657 | 00:43:05,250 | 00:43:07,375 | Biasakan berpikir hal itu akan terjadi. | Biasakan berpikir hal itu akan terjadi. |
658 | 00:43:08,750 | 00:43:09,667 | Sudah jelas? | Sudah jelas? |
659 | 00:43:11,125 | 00:43:13,625 | Tak ada tempat untuk cinta dalam bisnis. | Tak ada tempat untuk cinta dalam bisnis. |
660 | 00:43:14,292 | 00:43:15,250 | Tak pernah ada. | Tak pernah ada. |
661 | 00:43:52,292 | 00:43:54,292 | PREMIER THE RAPTURE | PREMIER THE RAPTURE |
662 | 00:43:55,833 | 00:43:59,333 | Aku suka film María Félix. Aku bisa tonton semua beruntun. | Aku suka film María Félix. Aku bisa tonton semua beruntun. |
663 | 00:43:59,917 | 00:44:01,875 | Menurutku dia agak kaku, bukan? | Menurutku dia agak kaku, bukan? |
664 | 00:44:02,292 | 00:44:04,042 | - Aku tertidur. - Aku tahu. | - Aku tertidur. - Aku tahu. |
665 | 00:44:04,125 | 00:44:06,875 | Petugas tiga kali datang karena kau mendengkur. | Petugas tiga kali datang karena kau mendengkur. |
666 | 00:44:06,958 | 00:44:07,917 | Tidak! | Tidak! |
667 | 00:44:08,167 | 00:44:10,500 | Lihat aku. Aku tak pernah bohong. | Lihat aku. Aku tak pernah bohong. |
668 | 00:44:11,333 | 00:44:13,208 | Mau pergi ke Chicote? | Mau pergi ke Chicote? |
669 | 00:44:13,625 | 00:44:16,208 | Aku ingin lihat. Aku butuh tembakau. Sebentar. | Aku ingin lihat. Aku butuh tembakau. Sebentar. |
670 | 00:44:16,292 | 00:44:18,000 | Kami akan tunggu di sini. | Kami akan tunggu di sini. |
671 | 00:44:36,125 | 00:44:37,083 | Mari? | Mari? |
672 | 00:44:37,667 | 00:44:39,083 | Aku sedang ingin menari. | Aku sedang ingin menari. |
673 | 00:44:46,792 | 00:44:48,458 | Apa Madrid selalu meriah? | Apa Madrid selalu meriah? |
674 | 00:44:50,667 | 00:44:51,500 | Tidak. | Tidak. |
675 | 00:44:54,250 | 00:44:56,083 | Hanya malam ini karena ada kau. | Hanya malam ini karena ada kau. |
676 | 00:45:00,958 | 00:45:03,083 | Seharusnya kau belok kanan. | Seharusnya kau belok kanan. |
677 | 00:45:08,917 | 00:45:09,917 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
678 | 00:45:11,875 | 00:45:13,042 | Keluar dari mobil. | Keluar dari mobil. |
679 | 00:45:15,083 | 00:45:16,083 | Kau bisa jalan. | Kau bisa jalan. |
680 | 00:45:16,375 | 00:45:17,750 | Kau sudah gila, ya? | Kau sudah gila, ya? |
681 | 00:45:17,917 | 00:45:19,500 | - Entah di mana kita. - Keluar. | - Entah di mana kita. - Keluar. |
682 | 00:45:19,583 | 00:45:21,625 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
683 | 00:45:25,583 | 00:45:27,083 | Gabino, kau ini kenapa? | Gabino, kau ini kenapa? |
684 | 00:45:32,833 | 00:45:33,833 | Bajingan! | Bajingan! |
685 | 00:45:44,417 | 00:45:45,833 | Kau ini ada masalah apa? | Kau ini ada masalah apa? |
686 | 00:45:48,125 | 00:45:49,333 | Aku mengajakmu bicara. | Aku mengajakmu bicara. |
687 | 00:45:59,000 | 00:46:01,250 | Kau ini kenapa? Apa yang kau lakukan? | Kau ini kenapa? Apa yang kau lakukan? |
688 | 00:46:01,500 | 00:46:03,333 | Aku tahu ada alasan kau ke Spanyol. | Aku tahu ada alasan kau ke Spanyol. |
689 | 00:46:03,625 | 00:46:04,750 | Bukan untuk ini. | Bukan untuk ini. |
690 | 00:46:06,250 | 00:46:08,417 | - Lázaro! - Dugaanmu salah tentangku. | - Lázaro! - Dugaanmu salah tentangku. |
691 | 00:46:49,792 | 00:46:51,667 | Aku tak akan menikahi Cayetana. | Aku tak akan menikahi Cayetana. |
692 | 00:46:52,750 | 00:46:55,083 | Aku tak akan bisa jadi seperti keinginan Ayah. | Aku tak akan bisa jadi seperti keinginan Ayah. |
693 | 00:48:49,208 | 00:48:52,125 | Terjemahan subtitle oleh Maria Diena | Terjemahan subtitle oleh Maria Diena |