# Start End Original Translated
0 00:00:01,100 00:00:05,907 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1 00:00:06,600 00:00:08,800 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie )
2 00:00:15,150 00:00:16,975 06 MEI 2020 06 MEI 2020
3 00:00:46,129 00:00:47,965 Apa ini? Apa ini?
4 00:00:58,684 00:00:59,893 Ya ampun. Ya ampun.
5 00:01:02,854 00:01:04,106 Astaga. Astaga.
6 00:01:05,899 00:01:07,401 Ya ampun.  Ya ampun. 
7 00:01:14,740 00:01:15,367 Siapa itu? Siapa itu?
8 00:01:15,867 00:01:16,785 Apa itu Car? Apa itu Car?
9 00:01:16,868 00:01:18,412 Kenapa aku di karavan? Kenapa aku di karavan?
10 00:01:18,495 00:01:21,331 Semua yang kau taruh di sini untukku itu salah. Semua yang kau taruh di sini untukku itu salah.
11 00:01:21,415 00:01:22,749 Ada apa? Ada apa?
12 00:01:22,833 00:01:25,377 Kaulah yang ingin melihat Amerika. Kaulah yang ingin melihat Amerika.
13 00:01:25,460 00:01:27,400 Kau saja yang di karavan. Kau saja yang di karavan.
14 00:01:30,299 00:01:31,466 Car. Car.
15 00:01:32,551 00:01:35,762 - Wajahmu. - Tidak. Jangan mengubah topik. - Wajahmu. - Tidak. Jangan mengubah topik.
16 00:01:35,846 00:01:38,432 Kapan kau pernah melihatku memakai ini? Kapan kau pernah melihatku memakai ini?
17 00:01:40,892 00:01:42,352 Kau suka itu saat Natal. Kau suka itu saat Natal.
18 00:01:43,145 00:01:45,731 Aku seperti anak kecil gila. Aku seperti anak kecil gila.
19 00:01:47,941 00:01:49,609 - Kau butuh sesuatu? - Ya. - Kau butuh sesuatu? - Ya.
20 00:01:50,736 00:01:51,820 Ranjangku sendiri. Ranjangku sendiri.
21 00:01:51,903 00:01:55,115 Apa maksudmu? Kasur karavan itu sangat nyaman. Apa maksudmu? Kasur karavan itu sangat nyaman.
22 00:01:55,699 00:01:59,411 - Kubayar mahal memory foam itu. - Bagus. Kau saja yang tiduri. - Kubayar mahal memory foam itu. - Bagus. Kau saja yang tiduri.
23 00:02:01,380 00:02:02,122 Stroopwafel. Stroopwafel.
24 00:02:04,624 00:02:05,959 Fluffernutter. Fluffernutter.
25 00:02:08,170 00:02:11,673 Astaga, kau buang air kecil seperti pria tua. Astaga, kau buang air kecil seperti pria tua.
26 00:02:14,510 00:02:15,927 Sebagian masuk ke toilet. Sebagian masuk ke toilet.
27 00:02:16,511 00:02:18,472 Tunggu. Ke mana kau pergi? Tunggu. Ke mana kau pergi?
28 00:02:23,352 00:02:26,855 PERANGKAP HEWAN PERANGKAP HEWAN
29 00:02:26,938 00:02:28,482 PERANGKAP HEWAN MANUSIAWI PERANGKAP HEWAN MANUSIAWI
30 00:02:29,733 00:02:30,609 PERANGKAP HEWAN PERANGKAP HEWAN
31 00:02:30,692 00:02:32,402 CARA AMAN MELEPAS HEWAN CARA AMAN MELEPAS HEWAN
32 00:02:32,486 00:02:34,571 BELANJA BERDASARKAN HEWAN BELANJA BERDASARKAN HEWAN
33 00:02:34,654 00:02:36,782 Mari lihat apa kau tahu hewan apa. Mari lihat apa kau tahu hewan apa.
34 00:02:38,158 00:02:41,536 Itu dia, dasar hewan berengsek. Aku masukkan ke sana… Itu dia, dasar hewan berengsek. Aku masukkan ke sana…
35 00:02:41,620 00:02:44,998 KAMERA TERPASANG. JEJAK HEWAN APA INI? KAMERA TERPASANG. JEJAK HEWAN APA INI?
36 00:02:47,209 00:02:48,710 Di mana kau? Di mana kau?
37 00:02:48,794 00:02:51,880 Aku berusaha melacak hewan Aku berusaha melacak hewan
38 00:02:51,171 00:02:53,465 yang memakan persediaan kaleku. yang memakan persediaan kaleku.
39 00:02:53,548 00:02:56,510 Semua menggandrungi kale. Memangnya bayam kenapa? Semua menggandrungi kale. Memangnya bayam kenapa?
40 00:03:02,557 00:03:04,170 Kau di sana rupanya. Kau di sana rupanya.
41 00:03:04,559 00:03:06,770 Aku lebih baik berada di hotel. Aku lebih baik berada di hotel.
42 00:03:06,853 00:03:11,108 Tidak! Astaga, kuman di kamar hotel lebih banyak daripada rumah sakit. Tidak! Astaga, kuman di kamar hotel lebih banyak daripada rumah sakit.
43 00:03:11,191 00:03:13,527 Aku bekerja sif 10 jam selama sepekan. Aku bekerja sif 10 jam selama sepekan.
44 00:03:13,610 00:03:16,290 Maafkan aku karena tak mau berkemah. Maafkan aku karena tak mau berkemah.
45 00:03:16,113 00:03:17,906 Apa kau sempat tidur? Apa kau sempat tidur?
46 00:03:17,989 00:03:21,910 Tidak, tapi aku jadi punya waktu menulis temuanku untuk dewan. Tidak, tapi aku jadi punya waktu menulis temuanku untuk dewan.
47 00:03:21,993 00:03:23,745 Ya, itu nilai tambah. Ya, itu nilai tambah.
48 00:03:23,829 00:03:28,542 Aku bisa lebih cepat jika kerja di meja tulisku yang kita buat untuk itu. Aku bisa lebih cepat jika kerja di meja tulisku yang kita buat untuk itu.
49 00:03:28,625 00:03:31,712 - Kau tahu tingkat penularannya. - Ya, aku tahu. - Kau tahu tingkat penularannya. - Ya, aku tahu.
50 00:03:31,795 00:03:34,506 Aku habiskan setengah malam memeriksa data itu. Aku habiskan setengah malam memeriksa data itu.
51 00:03:34,589 00:03:38,593 Savannah General sangat aman dan aku sudah lakukan pencegahan. Savannah General sangat aman dan aku sudah lakukan pencegahan.
52 00:03:38,677 00:03:39,928 Lihat tanganku ini. Lihat tanganku ini.
53 00:03:40,110 00:03:42,305 Bersih sekali karena sering kucuci. Bersih sekali karena sering kucuci.
54 00:03:42,389 00:03:45,475 Aku tahu itu tidak ideal. Aku tahu itu tidak ideal.
55 00:03:45,559 00:03:50,772 Namun, apa alternatifnya? Kau kubiarkan masuk dan kita mati karena COVID? Namun, apa alternatifnya? Kau kubiarkan masuk dan kita mati karena COVID?
56 00:03:50,856 00:03:52,691 Astaga, kau sangat dramatis. Astaga, kau sangat dramatis.
57 00:03:52,774 00:03:55,402 Ada 80 persen kematian di kelompok usia kita. Ada 80 persen kematian di kelompok usia kita.
58 00:03:55,485 00:03:59,656 Aku terus membaca tentang dokter yang terpapar beban virus yang tinggi. Aku terus membaca tentang dokter yang terpapar beban virus yang tinggi.
59 00:03:59,739 00:04:04,244 Baiklah. Kini kau mulai memperlakukan ini seperti CT Scan Zander. Baiklah. Kini kau mulai memperlakukan ini seperti CT Scan Zander.
60 00:04:04,661 00:04:07,380 Jika dahulu menurut kepadaku, Jika dahulu menurut kepadaku,
61 00:04:07,122 00:04:10,500 dia tak akan pernah punya lintasan papan seluncur itu. dia tak akan pernah punya lintasan papan seluncur itu.
62 00:04:10,584 00:04:12,752 Itu hanya benjolan kecil di kepala. Itu hanya benjolan kecil di kepala.
63 00:04:12,836 00:04:14,171 Aku tahu kau tak cemas Aku tahu kau tak cemas
64 00:04:14,254 00:04:18,675 sebab sistem kekebalan Wonder Wonder-mu bisa melawan apa pun, sebab sistem kekebalan Wonder Wonder-mu bisa melawan apa pun,
65 00:04:18,758 00:04:21,428 tapi aku tak mau kau melihat tubuh ini… tapi aku tak mau kau melihat tubuh ini…
66 00:04:23,130 00:04:24,970 jatuh sakit. jatuh sakit.
67 00:04:24,181 00:04:30,145 Ayolah. Aku sudah melihatmu sakit-sakitan selama 40 tahun yang panjang. Ayolah. Aku sudah melihatmu sakit-sakitan selama 40 tahun yang panjang.
68 00:04:30,228 00:04:33,640 Karena itulah kita harus lebih hati-hati. Karena itulah kita harus lebih hati-hati.
69 00:04:33,565 00:04:36,109 Aku harus jaga otot dadaku tetap bidang. Aku harus jaga otot dadaku tetap bidang.
70 00:04:36,193 00:04:38,487 - Otot dada? - Jaga jarak dua meter. - Otot dada? - Jaga jarak dua meter.
71 00:04:38,570 00:04:40,489 Astaga, kita ada di luar! Astaga, kita ada di luar!
72 00:04:40,572 00:04:41,990 Ini hanya 14 hari, Ini hanya 14 hari,
73 00:04:42,730 00:04:45,994 lalu kau bisa memperlakukan tubuhku ini semaumu. lalu kau bisa memperlakukan tubuhku ini semaumu.
74 00:04:48,790 00:04:48,914 Apa? Apa?
75 00:04:48,997 00:04:52,959 Sebenarnya, aku bilang ke rumah sakit akan kembali pekan depan. Sebenarnya, aku bilang ke rumah sakit akan kembali pekan depan.
76 00:04:56,713 00:04:58,480 Baiklah, Neil. Baiklah, Neil.
77 00:04:59,674 00:05:01,510 Bicaralah kepadaku. Bicaralah kepadaku.
78 00:05:01,593 00:05:03,220 Apa yang harus dibicarakan? Apa yang harus dibicarakan?
79 00:05:03,303 00:05:09,392 Jelas, kau sudah ambil keputusan seperti soal Sekolah Waldorf dan pohon pinus itu. Jelas, kau sudah ambil keputusan seperti soal Sekolah Waldorf dan pohon pinus itu.
80 00:05:09,476 00:05:13,210 - Itu meneteskan getah di mobilku. - Bak mandi air panas. - Itu meneteskan getah di mobilku. - Bak mandi air panas.
81 00:05:13,104 00:05:15,732 Ayolah, kau yang lebih sering menggunakannya. Ayolah, kau yang lebih sering menggunakannya.
82 00:05:15,815 00:05:19,444 - Kita sepakat hanya satu pekan. - Aku coba selamatkan nyawa. - Kita sepakat hanya satu pekan. - Aku coba selamatkan nyawa.
83 00:05:21,446 00:05:24,825 Sekali lagi, kau mengutamakan semua orang. Sekali lagi, kau mengutamakan semua orang.
84 00:05:25,700 00:05:29,496 Ini adalah pandemi global, Neil. Ini adalah pandemi global, Neil.
85 00:05:29,579 00:05:32,123 Kau tak merasa bertanggung jawab membantu? Kau tak merasa bertanggung jawab membantu?
86 00:05:32,207 00:05:36,461 Ya, aku merasa bertanggung jawab untuk tetap hidup demi cucu kita? Ya, aku merasa bertanggung jawab untuk tetap hidup demi cucu kita?
87 00:05:37,671 00:05:40,549 Jika menurutmu tidur di karavan itu buruk, Jika menurutmu tidur di karavan itu buruk,
88 00:05:40,632 00:05:43,900 coba mati sendiri di ranjang rumah sakit coba mati sendiri di ranjang rumah sakit
89 00:05:43,930 00:05:46,930 saat ventilatormu diberikan pada pasien 30 tahun di kamar sebelah. saat ventilatormu diberikan pada pasien 30 tahun di kamar sebelah.
90 00:05:47,130 00:05:47,847 Baiklah. Baiklah.
91 00:05:50,475 00:05:51,643 Apa? Carolyn. Apa? Carolyn.
92 00:05:52,477 00:05:54,604 Apa… Kita belum selesai. Apa… Kita belum selesai.
93 00:05:56,189 00:05:57,650 Sial. Sial.
94 00:06:00,151 00:06:01,111 Kau membuat itu? Kau membuat itu?
95 00:06:02,112 00:06:03,822 Tunggu, itu bola lumpur? Tunggu, itu bola lumpur?
96 00:06:04,322 00:06:09,786 Bukan. Orang Jepang menyebutnya hikaru dorodango, Bukan. Orang Jepang menyebutnya hikaru dorodango,
97 00:06:09,869 00:06:12,330 dan ini sangat meditatif. dan ini sangat meditatif.
98 00:06:12,414 00:06:14,400 - Lihat bola-bola ini. - Ya? - Lihat bola-bola ini. - Ya?
99 00:06:14,124 00:06:15,584 Karya seni yang indah. Karya seni yang indah.
100 00:06:15,667 00:06:19,379 Kau mengisap ganja lagi? Maaf, mariyuana. Kau mengisap ganja lagi? Maaf, mariyuana.
101 00:06:19,963 00:06:22,299 Ada orang yang tak bisa berhenti, Neil. Ada orang yang tak bisa berhenti, Neil.
102 00:06:23,550 00:06:25,510 Memang sulit menyatukan mereka, Memang sulit menyatukan mereka,
103 00:06:25,594 00:06:28,638 tapi Linda jadi insinyur mesin keluarga. tapi Linda jadi insinyur mesin keluarga.
104 00:06:28,722 00:06:29,556 Benar. Benar.
105 00:06:30,807 00:06:34,728 Aku yakin lumpur di tempat mereka hebat. Aku yakin lumpur di tempat mereka hebat.
106 00:06:34,811 00:06:39,399 Ya, tapi tak sepadan jika dibunuh orang kulit putih yang main hakim sendiri. Ya, tapi tak sepadan jika dibunuh orang kulit putih yang main hakim sendiri.
107 00:06:39,482 00:06:41,943 Astaga. Mengerikan sekali, bukan? Astaga. Mengerikan sekali, bukan?
108 00:06:42,270 00:06:45,655 Itu terjadi tiga bulan lalu, tapi pelakunya belum ditangkap. Itu terjadi tiga bulan lalu, tapi pelakunya belum ditangkap.
109 00:06:46,448 00:06:49,993 Aku lebih baik tetap di rumah dan menghabiskan waktu dengan… Aku lebih baik tetap di rumah dan menghabiskan waktu dengan…
110 00:06:50,452 00:06:51,328 gadis utamaku. gadis utamaku.
111 00:06:51,953 00:06:53,580 Ayolah, gadis satu-satunya. Ayolah, gadis satu-satunya.
112 00:06:53,663 00:06:55,248 Serta ganjanya, Serta ganjanya,
113 00:06:55,707 00:06:59,586 dan tayangan ulang Gunsmoke. Kami sudah melakukan itu. dan tayangan ulang Gunsmoke. Kami sudah melakukan itu.
114 00:07:00,754 00:07:03,131 Andai kami bisa katakan hal sama, tapi… Andai kami bisa katakan hal sama, tapi…
115 00:07:03,715 00:07:07,302 seseorang telah memutuskan untuk bertugas kembali. seseorang telah memutuskan untuk bertugas kembali.
116 00:07:09,179 00:07:10,847 Kukira itu hanya sepekan. Kukira itu hanya sepekan.
117 00:07:10,930 00:07:13,580 Ya, tapi rumah sakit membutuhkanku. Ya, tapi rumah sakit membutuhkanku.
118 00:07:13,141 00:07:14,309 Baiklah. Baiklah.
119 00:07:14,392 00:07:16,102 Kau tak takut tertular? Kau tak takut tertular?
120 00:07:16,186 00:07:19,856 Tidak. Ruang ICU punya protokol keamanan ekstensif. Tidak. Ruang ICU punya protokol keamanan ekstensif.
121 00:07:19,939 00:07:23,360 Ini memang virus paling mematikan yang pernah ada di dunia, Ini memang virus paling mematikan yang pernah ada di dunia,
122 00:07:23,443 00:07:26,363 tapi kita semua bereaksi berlebihan. tapi kita semua bereaksi berlebihan.
123 00:07:29,115 00:07:32,577 Ya, aku bangga kepadamu karena menjadi sukarelawan. Ya, aku bangga kepadamu karena menjadi sukarelawan.
124 00:07:33,780 00:07:35,121 Aku yakin Neil juga begitu Aku yakin Neil juga begitu
125 00:07:35,789 00:07:38,291 terlepas dari kekhawatirannya itu, bukan? terlepas dari kekhawatirannya itu, bukan?
126 00:07:39,420 00:07:40,460 - Tentu. - Benar, 'kan? - Tentu. - Benar, 'kan?
127 00:07:41,962 00:07:45,480 Jess menyebutnya apa? "Boomer Remover". Jess menyebutnya apa? "Boomer Remover".
128 00:07:45,131 00:07:46,966 Dasar kaum milenial. Dasar kaum milenial.
129 00:07:47,500 00:07:52,970 Atau si berengsek di Texas itu yang bilang kita harus mengorbankan nyawa Atau si berengsek di Texas itu yang bilang kita harus mengorbankan nyawa
130 00:07:52,180 00:07:54,570 demi kepentingan ekonomi. demi kepentingan ekonomi.
131 00:07:54,140 00:07:56,393 Pada usia 65, dunia anggap kau sampah. Pada usia 65, dunia anggap kau sampah.
132 00:07:56,851 00:07:59,979 Itu sebabnya Ken dan Joanne pindah ke Florida. Itu sebabnya Ken dan Joanne pindah ke Florida.
133 00:08:00,630 00:08:02,315 Agar bisa dekat orang seusia kita. Agar bisa dekat orang seusia kita.
134 00:08:02,399 00:08:06,528 Ya, tapi "desa pensiun" terdengar seperti api penyucian. Ya, tapi "desa pensiun" terdengar seperti api penyucian.
135 00:08:06,611 00:08:07,737 - Tunggu. - Ya. - Tunggu. - Ya.
136 00:08:07,821 00:08:11,408 Tunggu. Kupikir api penyucianmu adalah Dude Ranch itu. Tunggu. Kupikir api penyucianmu adalah Dude Ranch itu.
137 00:08:12,242 00:08:15,495 Tidak, aku suka wisata Dude Ranch. Itu salahnya Neil. Tidak, aku suka wisata Dude Ranch. Itu salahnya Neil.
138 00:08:17,380 00:08:18,289 Di sana tak ada helm. Di sana tak ada helm.
139 00:08:18,373 00:08:21,840 Itu berkuda di alam bagi pemula dengan pemandu. Itu berkuda di alam bagi pemula dengan pemandu.
140 00:08:21,167 00:08:23,128 Kuda-kudanya bahkan tak berlari. Kuda-kudanya bahkan tak berlari.
141 00:08:23,211 00:08:25,672 Semua orang tahu koboi tak memakai helm. Semua orang tahu koboi tak memakai helm.
142 00:08:25,755 00:08:27,674 Setidaknya yang ada di Gunsmoke. Setidaknya yang ada di Gunsmoke.
143 00:08:28,383 00:08:31,720 Kuda berbahaya. Kita tak tahu kapan mereka merasa takut. Kuda berbahaya. Kita tak tahu kapan mereka merasa takut.
144 00:08:31,803 00:08:35,473 Mereka dilatih khusus untuk mengikuti bokong di depannya. Mereka dilatih khusus untuk mengikuti bokong di depannya.
145 00:08:35,557 00:08:39,853 Aku yakin sudah memintamu  untuk tidak memesan perjalanan itu, Aku yakin sudah memintamu  untuk tidak memesan perjalanan itu,
146 00:08:39,936 00:08:42,480 tapi dia terus maju dan tetap memesannya. tapi dia terus maju dan tetap memesannya.
147 00:08:42,564 00:08:45,734 Ya, pasti melelahkan karena takut akan segala hal. Ya, pasti melelahkan karena takut akan segala hal.
148 00:08:52,741 00:08:57,620 Syukurlah, kalian menjalani banyak liburan indah sejak itu, bukan? Syukurlah, kalian menjalani banyak liburan indah sejak itu, bukan?
149 00:08:57,704 00:08:59,247 Kini kalian punya karavan. Kini kalian punya karavan.
150 00:09:02,292 00:09:04,200 - Seekor rakun. - Apa? - Seekor rakun. - Apa?
151 00:09:04,850 00:09:06,212 Seekor rakun memakan kaleku! Seekor rakun memakan kaleku!
152 00:09:06,296 00:09:09,480 Sudah kubilang itu rakun. Kau utang 50 dolar. Sudah kubilang itu rakun. Kau utang 50 dolar.
153 00:09:09,132 00:09:11,134 Sudah sepekan aku menjalani ini. Sudah sepekan aku menjalani ini.
154 00:09:11,843 00:09:15,513 Aku akan segera kembali. Aku harus menakutinya. Aku akan segera kembali. Aku harus menakutinya.
155 00:09:19,809 00:09:22,145 Sepertinya aku sudahi dahulu malam ini. Sepertinya aku sudahi dahulu malam ini.
156 00:09:22,771 00:09:26,858 - Ini baru pukul 21.15. - Tidak, kami juga harus pergi. - Ini baru pukul 21.15. - Tidak, kami juga harus pergi.
157 00:09:28,260 00:09:32,489 Senang bertemu denganmu, Carrie. Tolong jaga kesehatan. Senang bertemu denganmu, Carrie. Tolong jaga kesehatan.
158 00:09:36,659 00:09:39,245 Kau membahas Dude Ranch itu? Kau membahas Dude Ranch itu?
159 00:09:43,875 00:09:44,709 TERIMA TERIMA
160 00:09:44,793 00:09:46,503 Hei, aku… Hei, aku…
161 00:09:47,837 00:09:51,758 Apa kau makan langsung dari bloknya? Apa kau makan langsung dari bloknya?
162 00:09:52,634 00:09:54,844 Aku harus makan seperti yang kau mau? Aku harus makan seperti yang kau mau?
163 00:09:55,595 00:10:00,517 Astaga. Aku muak mengulangi semua ini. Astaga. Aku muak mengulangi semua ini.
164 00:10:00,600 00:10:02,769 Berhentilah berusaha mendikteku. Berhentilah berusaha mendikteku.
165 00:10:02,852 00:10:04,479 Aku berusaha melindungimu. Aku berusaha melindungimu.
166 00:10:05,897 00:10:07,650 Ayolah, Car… Ayolah, Car…
167 00:10:07,649 00:10:12,445 Kita akhirnya berhasil menemukan cara untuk menjalani masa pensiun ini. Kita akhirnya berhasil menemukan cara untuk menjalani masa pensiun ini.
168 00:10:13,154 00:10:14,572 Seakan ada di Valhalla. Seakan ada di Valhalla.
169 00:10:15,740 00:10:16,783 Lihat tempat ini. Lihat tempat ini.
170 00:10:18,243 00:10:22,872 Maksudku, kita bekerja seumur hidup untuk hal ini. Maksudku, kita bekerja seumur hidup untuk hal ini.
171 00:10:23,540 00:10:26,459 Bisakah kita duduk santai dan… Bisakah kita duduk santai dan…
172 00:10:27,377 00:10:28,628 menikmatinya. menikmatinya.
173 00:10:28,711 00:10:34,384 Hal paling membahagiakan sejak pensiun adalah saat aku kembali ke ruang ICU. Hal paling membahagiakan sejak pensiun adalah saat aku kembali ke ruang ICU.
174 00:10:45,854 00:10:50,441 Jangan bohongi diri. Ini bukan soal pekerjaan, bukan? Ini tentang aku. Jangan bohongi diri. Ini bukan soal pekerjaan, bukan? Ini tentang aku.
175 00:10:51,250 00:10:52,986 Aku tak pernah cukup baik bagimu. Aku tak pernah cukup baik bagimu.
176 00:10:53,690 00:10:56,531 Kau pikir aku membosankan, terlalu berhati-hati, dan… Kau pikir aku membosankan, terlalu berhati-hati, dan…
177 00:10:56,614 00:11:00,410 Ini bukan tentangmu! Ini tentang duduk diam sepanjang hari. Ini bukan tentangmu! Ini tentang duduk diam sepanjang hari.
178 00:11:00,493 00:11:03,663 Ada orang yang menyebutnya menghabiskan waktu bersama. Ada orang yang menyebutnya menghabiskan waktu bersama.
179 00:11:04,163 00:11:06,332 Aku tahu ini yang kita bicarakan. Aku tahu ini yang kita bicarakan.
180 00:11:06,416 00:11:10,295 Namun, setelah di sini aku merasa jadi sapi yang dibiarkan bebas. Namun, setelah di sini aku merasa jadi sapi yang dibiarkan bebas.
181 00:11:12,380 00:11:13,798 - Kuda. - Apa? - Kuda. - Apa?
182 00:11:13,882 00:11:16,593 Kuda yang dibiarkan bebas di padang rumput. Kuda yang dibiarkan bebas di padang rumput.
183 00:11:17,260 00:11:21,180 Benar. Aku harus mengikuti bokong yang ada di depanku. Benar. Aku harus mengikuti bokong yang ada di depanku.
184 00:11:22,599 00:11:23,683 Astaga. Astaga.
185 00:11:25,977 00:11:27,478 Bukan itu maksudku, Neil. Bukan itu maksudku, Neil.
186 00:11:28,188 00:11:30,231 Aku suka habiskan waktu bersamamu, Aku suka habiskan waktu bersamamu,
187 00:11:30,815 00:11:34,444 tapi aku mengabdikan hidup untuk menjadi ahli di bidangku. tapi aku mengabdikan hidup untuk menjadi ahli di bidangku.
188 00:11:34,527 00:11:38,615 Maksudku, aku merasa berguna di rumah sakit. Aku merasa hidup. Maksudku, aku merasa berguna di rumah sakit. Aku merasa hidup.
189 00:11:39,741 00:11:43,770 Kau pun bisa begitu. Rumah sakit butuh banyak radiolog. Kau pun bisa begitu. Rumah sakit butuh banyak radiolog.
190 00:11:44,162 00:11:47,248 Aku tidak mau bekerja lagi. Aku tidak mau bekerja lagi.
191 00:11:47,332 00:11:48,958 Masa baktiku sudah selesai. Masa baktiku sudah selesai.
192 00:11:49,420 00:11:52,128 Kau mau buat aku merasa bersalah sebab aku bukan kau? Kau mau buat aku merasa bersalah sebab aku bukan kau?
193 00:11:55,882 00:11:57,910 Maafkan aku. Maafkan aku.
194 00:11:57,634 00:11:58,551 Car… Car…
195 00:11:59,510 00:12:03,389 Aku merasa pensiun kita akan seperti semester di kuliah kedokteran Aku merasa pensiun kita akan seperti semester di kuliah kedokteran
196 00:12:03,473 00:12:06,476 saat hari Minggu kita akhirnya hadir. saat hari Minggu kita akhirnya hadir.
197 00:12:07,180 00:12:10,730 Tidur sampai siang. Menggemukkan diri dengan makan bakon. Tidur sampai siang. Menggemukkan diri dengan makan bakon.
198 00:12:12,231 00:12:17,987 Lalu bercinta sampai makan malam sambil memutar album Steely Dan berulang-ulang. Lalu bercinta sampai makan malam sambil memutar album Steely Dan berulang-ulang.
199 00:12:21,366 00:12:23,284 Itu sudah lama sekali. Itu sudah lama sekali.
200 00:12:28,623 00:12:30,792 Kurasa ini adalah keegoisanku, Kurasa ini adalah keegoisanku,
201 00:12:31,668 00:12:35,797 tapi aku ingin bersamamu sesering mungkin. tapi aku ingin bersamamu sesering mungkin.
202 00:12:39,500 00:12:42,720 Aku tahu kau punya tubuh berusia 40 tahun, tapi… Aku tahu kau punya tubuh berusia 40 tahun, tapi…
203 00:12:44,305 00:12:46,474 secara teknis, kita sudah tua. secara teknis, kita sudah tua.
204 00:12:47,850 00:12:50,645 Bukankah ini inti dari semuanya? Kau dan aku. Bukankah ini inti dari semuanya? Kau dan aku.
205 00:12:52,146 00:12:53,606 Hari Minggu selamanya. Hari Minggu selamanya.
206 00:12:57,151 00:12:59,862 Kita akan mati karena bakon itu, bukan COVID. Kita akan mati karena bakon itu, bukan COVID.
207 00:13:00,822 00:13:01,656 Ya. Ya.
208 00:13:04,117 00:13:08,204 Ya, aku pun merindukan hari Minggu itu. Sungguh. Ya, aku pun merindukan hari Minggu itu. Sungguh.
209 00:13:10,810 00:13:10,915 Aku tahu. Aku tahu.
210 00:13:12,583 00:13:16,546 Rumah sakit, aku tahu mereka membutuhkanmu sekarang. Rumah sakit, aku tahu mereka membutuhkanmu sekarang.
211 00:13:18,339 00:13:23,303 Begini saja, jika kau ingin kembali, aku tidak akan menghalangimu. Begini saja, jika kau ingin kembali, aku tidak akan menghalangimu.
212 00:13:32,729 00:13:35,148 Tidak, kau benar. Tugasku sudah selesai. Tidak, kau benar. Tugasku sudah selesai.
213 00:13:35,732 00:13:37,191 Kenapa ambil risiko? Kenapa ambil risiko?
214 00:13:38,735 00:13:41,112 - Kau serius? - Ya. - Kau serius? - Ya.
215 00:13:41,571 00:13:43,740 Biar yang muda menanganinya. Benar? Biar yang muda menanganinya. Benar?
216 00:13:44,240 00:13:47,452 Hei, tapi berjanjilah jangan ada pemolesan bola lumpur. Hei, tapi berjanjilah jangan ada pemolesan bola lumpur.
217 00:13:47,869 00:13:50,955 Kewarasanku dan kesehatanmu bergantung kepadanya. Kewarasanku dan kesehatanmu bergantung kepadanya.
218 00:13:53,708 00:13:56,127 Janji kelingking, Stroopwafel. Janji kelingking, Stroopwafel.
219 00:13:57,378 00:13:58,546 Fluffernutter. Fluffernutter.
220 00:14:03,509 00:14:05,303 Percayalah, kau akan menyukainya. Percayalah, kau akan menyukainya.
221 00:14:05,386 00:14:07,764 Bukan pai jika tak ada kulitnya. Bukan pai jika tak ada kulitnya.
222 00:14:07,847 00:14:11,893 Resepnya disebut pai apel tanpa kulit. Resepnya disebut pai apel tanpa kulit.
223 00:14:11,976 00:14:16,606 Pai apel tanpa kulit hanyalah apel hangat. Pai apel tanpa kulit hanyalah apel hangat.
224 00:14:16,689 00:14:18,983 Baiklah. Jatahku jadi lebih banyak. Baiklah. Jatahku jadi lebih banyak.
225 00:14:21,319 00:14:24,322 Apa kau akan masukkan sebuah kata, Lamban? Apa kau akan masukkan sebuah kata, Lamban?
226 00:14:24,405 00:14:29,243 Kau tahu, genius butuh waktu. Aku tak mau kalah lima hari berurutan. Kau tahu, genius butuh waktu. Aku tak mau kalah lima hari berurutan.
227 00:14:31,621 00:14:33,247 Neil, aku harus terima ini. Neil, aku harus terima ini.
228 00:14:35,830 00:14:36,751 Jordan, hai! Jordan, hai!
229 00:14:36,834 00:14:39,921 Carolyn, maaf mengganggu, hanya Hoke dokter paru-paru yang siap Carolyn, maaf mengganggu, hanya Hoke dokter paru-paru yang siap
230 00:14:40,400 00:14:44,920 dan jika dia menyuruhku menunggu lagi, aku sungguh tak bisa. dan jika dia menyuruhku menunggu lagi, aku sungguh tak bisa.
231 00:14:44,175 00:14:47,678 Baiklah, Jordan, tarik napas, ya? Baiklah, Jordan, tarik napas, ya?
232 00:14:47,762 00:14:50,264 Tak apa-apa. Katakan apa yang terjadi. Tak apa-apa. Katakan apa yang terjadi.
233 00:14:50,348 00:14:55,228 Baik. Ada pasien dengan ventilator dan aku mencoba menyesuaikan FiO2, Baik. Ada pasien dengan ventilator dan aku mencoba menyesuaikan FiO2,
234 00:14:55,311 00:14:57,939 tapi saturasi oksigennya tetap turun, jadi… tapi saturasi oksigennya tetap turun, jadi…
235 00:14:58,220 00:14:59,148 Volume tidal? Volume tidal?
236 00:14:59,232 00:15:00,858 Tidak ada. Tidak ada.
237 00:15:00,942 00:15:02,652 - PEEP? - Ya. - PEEP? - Ya.
238 00:15:02,735 00:15:05,738 Aku juga coba tengkurapkan setelah dijelaskan Hoke, Aku juga coba tengkurapkan setelah dijelaskan Hoke,
239 00:15:05,822 00:15:07,824 tapi saturasinya tak naik. tapi saturasinya tak naik.
240 00:15:07,907 00:15:09,867 Baiklah, itu pembekuan darah. Baiklah, itu pembekuan darah.
241 00:15:09,951 00:15:11,661 Kau sudah coba berikan TPA? Kau sudah coba berikan TPA?
242 00:15:12,370 00:15:14,800 Sial. Tidak. Sial. Tidak.
243 00:15:14,789 00:15:17,792 Itu sebabnya aku ganggu Minggu indahmu, Carolyn. Itu sebabnya aku ganggu Minggu indahmu, Carolyn.
244 00:15:17,875 00:15:19,210 Terima kasih. Kucoba. Terima kasih. Kucoba.
245 00:15:19,293 00:15:22,922 Bagus. Baiklah. Hubungi kapan saja, ya? Telepon aku. Bagus. Baiklah. Hubungi kapan saja, ya? Telepon aku.
246 00:15:23,500 00:15:26,217 - Terima kasih. Akan kuberi tahu hasilnya. - Ya, sampai jumpa. - Terima kasih. Akan kuberi tahu hasilnya. - Ya, sampai jumpa.
247 00:15:29,846 00:15:30,721 Jadi… Jadi…
248 00:15:31,931 00:15:33,307 kau tulis kata apa? kau tulis kata apa?
249 00:15:34,725 00:15:36,185 Aku masih berpikir. Aku masih berpikir.
250 00:15:38,229 00:15:39,856 Hei, aku tak memberitahumu. Hei, aku tak memberitahumu.
251 00:15:39,939 00:15:42,733 Perangkap rakun itu berhasil. Perangkap rakun itu berhasil.
252 00:15:42,817 00:15:46,700 Pengendalian Hewan akan datang untuk menjemputnya besok. Pengendalian Hewan akan datang untuk menjemputnya besok.
253 00:15:46,404 00:15:49,782 Itu bagus. Aku harap Rocky suka rumah barunya. Itu bagus. Aku harap Rocky suka rumah barunya.
254 00:15:50,366 00:15:55,788 Ternyata melepaskan rakun ke alam liar itu perbuatan ilegal Ternyata melepaskan rakun ke alam liar itu perbuatan ilegal
255 00:15:56,455 00:15:59,410 karena mereka tak pandai relokasi. karena mereka tak pandai relokasi.
256 00:15:59,500 00:16:01,335 Membunuh rakun lebih manusiawi. Membunuh rakun lebih manusiawi.
257 00:16:02,670 00:16:04,755 Itu tak terdengar manusiawi. Itu tak terdengar manusiawi.
258 00:16:04,839 00:16:05,673 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
259 00:16:06,549 00:16:07,967 Bukan aku yang tentukan. Bukan aku yang tentukan.
260 00:16:08,676 00:16:10,553 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
261 00:16:11,596 00:16:12,597 A, M… A, M…
262 00:16:14,348 00:16:15,975 - Rasakan itu. - Astaga. - Rasakan itu. - Astaga.
263 00:16:16,517 00:16:17,935 Enam belas poin. Enam belas poin.
264 00:16:18,190 00:16:22,190 Kau tahu, delapan hari lagi kita bisa melakukan ini secara langsung Kau tahu, delapan hari lagi kita bisa melakukan ini secara langsung
265 00:16:22,273 00:16:24,192 di papan Scrabble sungguhan. di papan Scrabble sungguhan.
266 00:16:24,984 00:16:28,290 Aku membeli bakon kalkun bebas nitrat Aku membeli bakon kalkun bebas nitrat
267 00:16:28,112 00:16:31,490 dan kita bisa membawanya ke kamar untuk sisa hari nanti. dan kita bisa membawanya ke kamar untuk sisa hari nanti.
268 00:16:33,340 00:16:33,868 Lalu… Lalu…
269 00:16:34,619 00:16:37,538 aku menemukan album Steely Dan di Spotify. aku menemukan album Steely Dan di Spotify.
270 00:16:40,625 00:16:41,500 Itu hebat. Itu hebat.
271 00:18:18,681 00:18:21,601 Terjemahan subtitle oleh Maulana Terjemahan subtitle oleh Maulana