# Start End Original Translated
1 00:00:08,383 00:00:09,884 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2 00:00:23,356 00:00:26,276 30 MAYIS 2020 30 MAYIS 2020
3 00:00:35,160 00:00:37,037 BEYAZLARIN SESSİZLİĞİ ŞİDDETTİR BEYAZLARIN SESSİZLİĞİ ŞİDDETTİR
4 00:00:39,998 00:00:41,791 POLİSİ FESHEDİN POLİSİ FESHEDİN
5 00:00:41,875 00:00:43,752 SİYAHLARIN YAŞAMI DEĞERLİDİR SİYAHLARIN YAŞAMI DEĞERLİDİR
6 00:00:56,306 00:00:57,432 Bu ne lan? Bu ne lan?
7 00:00:58,308 00:00:59,267 Aman be. Aman be.
8 00:01:10,612 00:01:11,863 Neden geç kaldın? Neden geç kaldın?
9 00:01:12,363 00:01:14,115 Bir saat önce gelecektin. Bir saat önce gelecektin.
10 00:01:14,199 00:01:16,367 Oğlum, dışarısı resmen Mad Max gibi. Oğlum, dışarısı resmen Mad Max gibi.
11 00:01:17,786 00:01:19,579 Kimsede sağduyu kalmamış. Kimsede sağduyu kalmamış.
12 00:01:19,662 00:01:22,332 Pandemi sırasında sokaklarda ayaklanıyorlar. Pandemi sırasında sokaklarda ayaklanıyorlar.
13 00:01:25,585 00:01:27,045 İşler çığırından çıkmış. İşler çığırından çıkmış.
14 00:01:30,799 00:01:32,133 Ne yapmışlar baksana. Ne yapmışlar baksana.
15 00:01:32,717 00:01:35,095 -Kahretsin. -Ne yapacaktım biliyor musun? -Kahretsin. -Ne yapacaktım biliyor musun?
16 00:01:35,178 00:01:38,056 Martta, hâlâ fırsat varken silah alacaktım. Martta, hâlâ fırsat varken silah alacaktım.
17 00:01:38,765 00:01:41,101 Bütün sabah sigortacıyla telefondaydım, Bütün sabah sigortacıyla telefondaydım,
18 00:01:41,184 00:01:42,936 tiz sesimi kullandım. tiz sesimi kullandım.
19 00:01:45,438 00:01:46,731 İş nasıl gidiyor? İş nasıl gidiyor?
20 00:01:46,815 00:01:48,566 Kameraları kurdum bile. Kameraları kurdum bile.
21 00:01:50,443 00:01:52,654 O bebe maskesinden duyulmuyor. O bebe maskesinden duyulmuyor.
22 00:01:53,238 00:01:56,533 Açık havada değil miyiz? İki metre mesafe. Güvendesin. Açık havada değil miyiz? İki metre mesafe. Güvendesin.
23 00:01:57,117 00:02:00,245 Erken gelip kameraları kurdum diyordum. Erken gelip kameraları kurdum diyordum.
24 00:02:00,328 00:02:01,371 Değiştiriciyi de. Değiştiriciyi de.
25 00:02:01,454 00:02:04,874 Yani hoparlörlerle ilgilenirsen erken çıkabiliriz. Yani hoparlörlerle ilgilenirsen erken çıkabiliriz.
26 00:02:06,751 00:02:07,961 Kablolar değişmeli. Kablolar değişmeli.
27 00:02:08,044 00:02:11,005 Electro-Voice için XLR'ları kullanmam lazım. Electro-Voice için XLR'ları kullanmam lazım.
28 00:02:11,089 00:02:12,841 Niye onları kullanıyoruz? Niye onları kullanıyoruz?
29 00:02:12,924 00:02:15,593 Şerefsiz yağmacılar iyi hoparlörlerimi çaldı. Şerefsiz yağmacılar iyi hoparlörlerimi çaldı.
30 00:02:15,677 00:02:17,804 Neyse ki bu dinozorlar depodaydı. Neyse ki bu dinozorlar depodaydı.
31 00:02:18,721 00:02:21,599 Pozlamayı otomatik yapma diye kaç kez söyleyeceğim? Pozlamayı otomatik yapma diye kaç kez söyleyeceğim?
32 00:02:22,183 00:02:23,810 Önemli değil. Düzeltirim. Önemli değil. Düzeltirim.
33 00:02:25,145 00:02:29,274 Sesi halledince tüm kurulumların yerini değiştirip demo yapmam lazım. Sesi halledince tüm kurulumların yerini değiştirip demo yapmam lazım.
34 00:02:29,357 00:02:30,608 Kalite garanti olsun. Kalite garanti olsun.
35 00:02:30,692 00:02:35,947 -Bugün bunun için bana ihtiyacın var mı? -Gidecek daha iyi bir yerin mi var? -Bugün bunun için bana ihtiyacın var mı? -Gidecek daha iyi bir yerin mi var?
36 00:02:38,491 00:02:40,410 Üç aydır gelen tek işi Üç aydır gelen tek işi
37 00:02:40,493 00:02:44,289 böyle külüstür hoparlörlerle yapmak ister miydim? böyle külüstür hoparlörlerle yapmak ister miydim?
38 00:02:44,372 00:02:46,040 Hayır efendim, öyle demedim. Hayır efendim, öyle demedim.
39 00:02:46,124 00:02:47,584 Öyle davranıyorsun. Öyle davranıyorsun.
40 00:02:47,667 00:02:50,044 Birine kızacaksan o adi yağmacılara kız. Birine kızacaksan o adi yağmacılara kız.
41 00:02:50,128 00:02:53,798 Pandemide ayakta kalmaya çalışanların mallarını mahvediyorlar. Pandemide ayakta kalmaya çalışanların mallarını mahvediyorlar.
42 00:02:54,841 00:02:57,760 İnternettekilerin çoğu barışçıl protestoculardı, İnternettekilerin çoğu barışçıl protestoculardı,
43 00:02:57,844 00:02:59,387 haberlerde göstermiyorlar. haberlerde göstermiyorlar.
44 00:02:59,470 00:03:00,638 Ama yağmaladılar, Ama yağmaladılar,
45 00:03:00,722 00:03:04,058 minibüsümden mallarımı çaldılar, çete simgesi bıraktılar. minibüsümden mallarımı çaldılar, çete simgesi bıraktılar.
46 00:03:07,979 00:03:10,064 Öyle değil. Öyle değil.
47 00:03:10,690 00:03:11,858 Ne? Ne?
48 00:03:11,941 00:03:15,653 O, çete simgesi değil. ACAB, "tüm polisler adidir"in kısaltması. O, çete simgesi değil. ACAB, "tüm polisler adidir"in kısaltması.
49 00:03:16,446 00:03:19,616 Hadi ya? Ne sırıtıyorsun? "Tüm polisler adidir" mi? Hadi ya? Ne sırıtıyorsun? "Tüm polisler adidir" mi?
50 00:03:19,699 00:03:22,785 Kime bu laf? Ne işe yarıyor? Kime bu laf? Ne işe yarıyor?
51 00:03:22,869 00:03:26,497 Amcam komiserdi. Ailesini geçindirmek için canı çıkardı. Amcam komiserdi. Ailesini geçindirmek için canı çıkardı.
52 00:03:26,581 00:03:27,957 Ona adi mi diyorlar? Ona adi mi diyorlar?
53 00:03:29,167 00:03:32,045 Bilemem, sanırım tüm polisler adi, Bilemem, sanırım tüm polisler adi,
54 00:03:32,128 00:03:34,756 John'ın o kadar kusurlu olmayan amcası hariç. John'ın o kadar kusurlu olmayan amcası hariç.
55 00:03:35,590 00:03:37,425 Esprili olduğun için şanslısın. Esprili olduğun için şanslısın.
56 00:03:37,508 00:03:41,471 Bak, birinin mülküne zarar verirsen başına geleni hak edersin. Bak, birinin mülküne zarar verirsen başına geleni hak edersin.
57 00:03:41,554 00:03:46,059 Keşke sokaklarda camları indiren beyaz anarşistlerden birini yakalasaydım. Keşke sokaklarda camları indiren beyaz anarşistlerden birini yakalasaydım.
58 00:03:46,142 00:03:50,480 Biriyle 30 saniye bir odaya koysalar seve seve pataklarım. Biriyle 30 saniye bir odaya koysalar seve seve pataklarım.
59 00:03:51,314 00:03:52,732 Bunu açmam lazım. Bunu açmam lazım.
60 00:03:53,316 00:03:54,400 Özgür bir ülke bu. Özgür bir ülke bu.
61 00:03:57,904 00:03:59,030 Selam canım. Selam canım.
62 00:03:59,113 00:04:01,783 Selam. Pankart seçeneklerimizi üçe indirdim. Selam. Pankart seçeneklerimizi üçe indirdim.
63 00:04:01,866 00:04:03,993 İşte ilk üç. İşte ilk üç.
64 00:04:04,077 00:04:05,495 -Bir saniye. -Yalnız… -Bir saniye. -Yalnız…
65 00:04:05,578 00:04:07,247 Elimde bunlar var. Elimde bunlar var.
66 00:04:07,330 00:04:09,707 Bu, fosforlu. Çünkü yüzlerine çarpsın. Bu, fosforlu. Çünkü yüzlerine çarpsın.
67 00:04:09,791 00:04:10,792 -Ayana. -Özelliği bu. -Ayana. -Özelliği bu.
68 00:04:10,875 00:04:13,628 Bu da siyah. Çünkü siyah. Siyahlık gibi. Bu da siyah. Çünkü siyah. Siyahlık gibi.
69 00:04:13,711 00:04:14,712 Sonra bir de bu. Sonra bir de bu.
70 00:04:14,796 00:04:16,506 -Çünkü… Efendim? -Ayana. -Çünkü… Efendim? -Ayana.
71 00:04:17,632 00:04:20,551 Bak, posterler falan harika. Bak, posterler falan harika.
72 00:04:21,844 00:04:26,140 John erken çıkmama izin vermeyecek, protestoya geç kalacağım sanırım. John erken çıkmama izin vermeyecek, protestoya geç kalacağım sanırım.
73 00:04:27,267 00:04:28,393 Ciddi misin? Ciddi misin?
74 00:04:29,102 00:04:32,772 Bu adam kendisinin de siyah olduğunun farkında değil mi? Bu adam kendisinin de siyah olduğunun farkında değil mi?
75 00:04:32,855 00:04:35,108 Tarihin yanlış tarafındaki Kâhya John. Tarihin yanlış tarafındaki Kâhya John.
76 00:04:35,650 00:04:38,111 Bence o lakabı bir daha düşünelim. Bence o lakabı bir daha düşünelim.
77 00:04:38,194 00:04:40,154 Şu an olanları düşünürsek. Şu an olanları düşünürsek.
78 00:04:40,238 00:04:41,906 Karşılaştırmıyorum, sadece… Karşılaştırmıyorum, sadece…
79 00:04:43,157 00:04:47,203 Biliyor musun, haklısın. Birbirimizi yukarı çekmeliyiz. Biliyor musun, haklısın. Birbirimizi yukarı çekmeliyiz.
80 00:04:47,287 00:04:51,457 Bak, aklını başına getirmek için elimden geleni yapacağım, tamam mı? Bak, aklını başına getirmek için elimden geleni yapacağım, tamam mı?
81 00:04:52,625 00:04:56,379 Ama şurası kesin, bu protestoyu kaçırmayacağım. Ama şurası kesin, bu protestoyu kaçırmayacağım.
82 00:04:56,462 00:04:57,714 Çok önemli. Çok önemli.
83 00:04:59,841 00:05:03,219 İyi. Çünkü acayip pankartlar yaptım, birini taşıman şart. İyi. Çünkü acayip pankartlar yaptım, birini taşıman şart.
84 00:05:03,886 00:05:05,930 İstersen seni bile taşırım. İstersen seni bile taşırım.
85 00:05:06,514 00:05:09,434 Tanrı'm. Ne banalsin. Görüşürüz. Tanrı'm. Ne banalsin. Görüşürüz.
86 00:05:16,691 00:05:19,235 Hoparlör kablolarını bağlayayım mı? Hoparlör kablolarını bağlayayım mı?
87 00:05:20,028 00:05:21,446 Evet, o yüzden oradalar. Evet, o yüzden oradalar.
88 00:05:23,489 00:05:27,493 Samimiyetim olmayan beyazlar neden mesaj atıp iyi miyim diye soruyor? Samimiyetim olmayan beyazlar neden mesaj atıp iyi miyim diye soruyor?
89 00:05:28,286 00:05:30,204 Beyazların destek mesajları. Beyazların destek mesajları.
90 00:05:30,288 00:05:32,874 Galiba Siyahi Twitter'dan biri gaz verdi. Galiba Siyahi Twitter'dan biri gaz verdi.
91 00:05:32,957 00:05:36,586 Beyazların kafası çok karışık. "Şu ırkçılık olayını duydum." Beyazların kafası çok karışık. "Şu ırkçılık olayını duydum."
92 00:05:36,669 00:05:39,547 "Son görüşmemizden sonra öldürülmediğini umarım." "Son görüşmemizden sonra öldürülmediğini umarım."
93 00:05:39,630 00:05:42,508 Bir de "Cevap vermemekte özgürsün." diyorlar. Bir de "Cevap vermemekte özgürsün." diyorlar.
94 00:05:42,592 00:05:43,885 Tabii ki özgürüm lan. Tabii ki özgürüm lan.
95 00:05:49,307 00:05:50,141 Şey… Şey…
96 00:05:51,267 00:05:55,772 Demin barışçıl protestolardan bahsediyordum ya… Demin barışçıl protestolardan bahsediyordum ya…
97 00:05:55,855 00:05:57,315 Evet. Ne olmuş? Evet. Ne olmuş?
98 00:06:00,610 00:06:05,698 Diyordum ki erken gelip kameraları kurduğuma göre Diyordum ki erken gelip kameraları kurduğuma göre
99 00:06:05,782 00:06:09,410 erken çıkıp onlardan birine katılsam olur mu? erken çıkıp onlardan birine katılsam olur mu?
100 00:06:09,494 00:06:11,913 Sokaklarda yürümek için erken çıkacaksın. Sokaklarda yürümek için erken çıkacaksın.
101 00:06:11,996 00:06:13,915 -Evet. -Hayır. Kesinlikle olmaz. -Evet. -Hayır. Kesinlikle olmaz.
102 00:06:19,087 00:06:21,631 -Tahmin etmeliydim. -Neyi? -Tahmin etmeliydim. -Neyi?
103 00:06:22,715 00:06:25,676 Tarihin yanlış tarafında olacağını. Tarihin yanlış tarafında olacağını.
104 00:06:25,760 00:06:29,931 Sen bana tarih mi öğretiyorsun? Obama seçildiğinde altında bez vardı. Sen bana tarih mi öğretiyorsun? Obama seçildiğinde altında bez vardı.
105 00:06:30,014 00:06:31,057 Yedi yaşındaydım. Yedi yaşındaydım.
106 00:06:31,140 00:06:34,435 Neslinizin sorunu bu. Irkçılığı kendi keşfiniz sanmak. Neslinizin sorunu bu. Irkçılığı kendi keşfiniz sanmak.
107 00:06:35,436 00:06:37,271 Şimdi sırası değil. İşine dön. Şimdi sırası değil. İşine dön.
108 00:06:44,779 00:06:47,115 Kusura bakma, merak ettim. Kusura bakma, merak ettim.
109 00:06:47,198 00:06:51,536 Polis her siyah öldürdüğünde ne yapmam gerekiyor o zaman? Polis her siyah öldürdüğünde ne yapmam gerekiyor o zaman?
110 00:06:51,619 00:06:55,164 Aldırmayayım mı? Direnmeyeyim mi? Bir şey yapmayayım mı? Aldırmayayım mı? Direnmeyeyim mi? Bir şey yapmayayım mı?
111 00:06:55,248 00:06:57,041 Bir şey yapmadığını nereden çıkardın? Bir şey yapmadığını nereden çıkardın?
112 00:06:57,959 00:07:00,211 Uzaktan mezuniyet töreni hazırlıyoruz, Uzaktan mezuniyet töreni hazırlıyoruz,
113 00:07:00,294 00:07:04,006 hem de zengin, ayrıcalıklı, beyaz,  özel okul öğrencilerine. hem de zengin, ayrıcalıklı, beyaz,  özel okul öğrencilerine.
114 00:07:04,090 00:07:06,050 Bu bir siyah işletmesi. Bu bir siyah işletmesi.
115 00:07:06,134 00:07:07,427 Böyle savaşılır. Böyle savaşılır.
116 00:07:07,510 00:07:10,596 Çok çalışır, öğrenir, kalıcı bir şey kurarsın. Çok çalışır, öğrenir, kalıcı bir şey kurarsın.
117 00:07:10,680 00:07:14,684 Polis, diziyle dokuz dakika boyunca boynuna basarken Polis, diziyle dokuz dakika boyunca boynuna basarken
118 00:07:14,767 00:07:16,811 kalıcı bir şey kurmak zor oluyor. kalıcı bir şey kurmak zor oluyor.
119 00:07:16,894 00:07:21,065 -Adam, ölmüş annesini çağırdı be. -Polis işini yapmanı engelliyor mu? -Adam, ölmüş annesini çağırdı be. -Polis işini yapmanı engelliyor mu?
120 00:07:21,149 00:07:25,361 Korona en çok siyahları vururken niye o kalabalığa katılıyorsun? Korona en çok siyahları vururken niye o kalabalığa katılıyorsun?
121 00:07:25,445 00:07:27,989 Maske takarım. Demin sen çıkarttırdın. Maske takarım. Demin sen çıkarttırdın.
122 00:07:28,072 00:07:31,033 Ne için takacaksın? Irkçılıkla savaşmak için mi? Ne için takacaksın? Irkçılıkla savaşmak için mi?
123 00:07:31,117 00:07:32,368 Nasıl savaşıyorsun? Nasıl savaşıyorsun?
124 00:07:32,452 00:07:34,829 Bugün gitmezsen kaçacak mı? Bugün gitmezsen kaçacak mı?
125 00:07:35,913 00:07:37,498 Bir stratejiniz yok. Bir stratejiniz yok.
126 00:07:37,582 00:07:39,208 Talep listeniz var mı? Talep listeniz var mı?
127 00:07:39,292 00:07:43,171 Güpegündüz adam öldüren polislerin cezalandırılmasını istiyoruz. Güpegündüz adam öldüren polislerin cezalandırılmasını istiyoruz.
128 00:07:43,254 00:07:47,341 Irkçı Amerikan polis kurumunun ödenek almaması ve dağıtılması. Irkçı Amerikan polis kurumunun ödenek almaması ve dağıtılması.
129 00:07:47,425 00:07:49,510 -Tüm gün devam ederim. -Saçmaladın. -Tüm gün devam ederim. -Saçmaladın.
130 00:07:49,594 00:07:51,387 -Siyahlar polise muhtaç. -Ne? -Siyahlar polise muhtaç. -Ne?
131 00:07:51,471 00:07:56,184 Amerikan polisinin kurulma amacı köle devriyesi olup siyahları bastırmak. Amerikan polisinin kurulma amacı köle devriyesi olup siyahları bastırmak.
132 00:07:56,267 00:07:58,978 -Öğren. -Hangi boktan tarih kitabından bu? -Öğren. -Hangi boktan tarih kitabından bu?
133 00:07:59,061 00:08:02,648 Kenya'da da polis var. İsveç'te var. Japonya'da var. Kenya'da da polis var. İsveç'te var. Japonya'da var.
134 00:08:02,732 00:08:04,192 Onlar da mı köle devriyesi? Onlar da mı köle devriyesi?
135 00:08:07,111 00:08:08,571 Protesto ettiği şeyi bilmiyor. Protesto ettiği şeyi bilmiyor.
136 00:08:08,654 00:08:12,742 Siyahların devlet tarafından sistemli öldürülmesini protesto ediyorum. Siyahların devlet tarafından sistemli öldürülmesini protesto ediyorum.
137 00:08:13,618 00:08:14,952 Sen de etmelisin. Sen de etmelisin.
138 00:08:15,036 00:08:17,288 Hayır, yaptığın, plansızca bağırmak. Hayır, yaptığın, plansızca bağırmak.
139 00:08:17,371 00:08:20,833 Sivil haklar kahramanlığı oynuyorsunuz. Sivil haklar kahramanlığı oynuyorsunuz.
140 00:08:20,917 00:08:22,835 Kendi şehrinizi mahvediyorsunuz. Kendi şehrinizi mahvediyorsunuz.
141 00:08:23,377 00:08:26,756 Adamın anısına çıktığınızı söylüyorsunuz. Bence bahane. Adamın anısına çıktığınızı söylüyorsunuz. Bence bahane.
142 00:08:26,839 00:08:27,840 Adı George Floyd. Adı George Floyd.
143 00:08:27,924 00:08:32,803 -Biliyorum. İki metre mesafeni koru. -Adını biliyorsan söylersin. -Biliyorum. İki metre mesafeni koru. -Adını biliyorsan söylersin.
144 00:08:33,513 00:08:36,390 Sokakta nasıl öldürüldüğünü hatırlamak için. Sokakta nasıl öldürüldüğünü hatırlamak için.
145 00:08:36,474 00:08:39,602 İnsan olduğunu hatırlamak için. Adamın bir kızı vardı. İnsan olduğunu hatırlamak için. Adamın bir kızı vardı.
146 00:08:40,478 00:08:43,898 Bunu anlıyorsan, siyah yaşamlar senin için önemliyse Bunu anlıyorsan, siyah yaşamlar senin için önemliyse
147 00:08:43,981 00:08:45,691 o zaman adını söylersin. o zaman adını söylersin.
148 00:08:46,692 00:08:48,194 George Floyd. George Floyd.
149 00:08:50,821 00:08:52,365 Güzel konuşma. Güzel konuşma.
150 00:08:52,448 00:08:54,534 Şimdi işe dön yoksa kovulursun. Şimdi işe dön yoksa kovulursun.
151 00:09:03,459 00:09:05,836 -Bunu açmam gerek. -Çalışman gerek. -Bunu açmam gerek. -Çalışman gerek.
152 00:09:07,380 00:09:08,214 Dostum… Dostum…
153 00:09:09,549 00:09:10,925 Ne yapacaksan yap. Ne yapacaksan yap.
154 00:09:13,427 00:09:16,764 Dünya tarihi dersimdeki beyaz kızın biri Dünya tarihi dersimdeki beyaz kızın biri
155 00:09:16,847 00:09:19,934 duygusal emeğim için bana Venmo'yla para gönderdi. duygusal emeğim için bana Venmo'yla para gönderdi.
156 00:09:20,017 00:09:21,978 Özür gibi. Özür gibi.
157 00:09:22,061 00:09:24,981 Ne olduğunu anlamadım ama itirazım yok. Ne olduğunu anlamadım ama itirazım yok.
158 00:09:26,274 00:09:27,275 Galiba… Galiba…
159 00:09:32,321 00:09:33,948 Galiba işimi kaybettim ben. Galiba işimi kaybettim ben.
160 00:09:35,533 00:09:36,826 Ne oldu? Ne oldu?
161 00:09:36,909 00:09:40,955 Bilmiyorum, John yine protestoları eleştirmeye başladı. Bilmiyorum, John yine protestoları eleştirmeye başladı.
162 00:09:41,038 00:09:46,210 Ben de artık "iyi siyah olma dersleri" saçmalığını kaldıramadım. Ben de artık "iyi siyah olma dersleri" saçmalığını kaldıramadım.
163 00:09:46,877 00:09:49,964 Bir şeyler söyledim. Ne bok söyledim hatırlamıyorum… Bir şeyler söyledim. Ne bok söyledim hatırlamıyorum…
164 00:09:50,756 00:09:51,591 Siktir. Siktir.
165 00:09:52,133 00:09:54,260 Canım, bana bak. Canım, bana bak.
166 00:09:54,343 00:09:57,722 Şu an senden nefes almanı istiyorum, nefes al. Şu an senden nefes almanı istiyorum, nefes al.
167 00:10:01,601 00:10:03,436 Güzel. Çok güzel. Güzel. Çok güzel.
168 00:10:07,231 00:10:11,611 John aptal bir tartışmadan sonra seni kovmaz. John aptal bir tartışmadan sonra seni kovmaz.
169 00:10:11,694 00:10:14,822 İki yıldır onunla çalışıyorsun. Seni sever. İki yıldır onunla çalışıyorsun. Seni sever.
170 00:10:14,905 00:10:19,160 Kovarsa da aşağılık herifin tekidir, artık onunla çalışmasan iyi olur. Kovarsa da aşağılık herifin tekidir, artık onunla çalışmasan iyi olur.
171 00:10:19,243 00:10:23,706 Beni kovarsa COVID zamanı başka iş nereden bulurum? Beni kovarsa COVID zamanı başka iş nereden bulurum?
172 00:10:23,789 00:10:26,876 Annem iş bulamıyor. Kimse işe almıyor. Böyle… Annem iş bulamıyor. Kimse işe almıyor. Böyle…
173 00:10:26,959 00:10:28,544 Biliyorum canım. Nefes al. Biliyorum canım. Nefes al.
174 00:10:41,390 00:10:46,187 Sence tepkisel davranıyor olabilir miyiz… Sence tepkisel davranıyor olabilir miyiz…
175 00:10:47,188 00:10:48,648 …veya aptalca? Yani… …veya aptalca? Yani…
176 00:10:49,899 00:10:53,778 …sırf sesimizi duyurmak mı istiyoruz, plansız mı davranıyoruz? …sırf sesimizi duyurmak mı istiyoruz, plansız mı davranıyoruz?
177 00:10:58,032 00:11:02,078 Bu sabah Breonna Taylor'ın Twitter gönderilerini okudum. Bu sabah Breonna Taylor'ın Twitter gönderilerini okudum.
178 00:11:03,079 00:11:05,539 2020'nin onun yılı olacağını söylemiş. 2020'nin onun yılı olacağını söylemiş.
179 00:11:07,625 00:11:08,959 İçim parçalanıyor. İçim parçalanıyor.
180 00:11:09,752 00:11:13,589 Bir kere, her şeyin içine sıçan John'ın kuşağı. Bir kere, her şeyin içine sıçan John'ın kuşağı.
181 00:11:13,673 00:11:15,800 Ekonomi. Çevre. Ekonomi. Çevre.
182 00:11:16,425 00:11:18,928 Sivil haklar hareketiyle gerekeni yaptıklarını, Sivil haklar hareketiyle gerekeni yaptıklarını,
183 00:11:19,011 00:11:21,722 siyah başkanın ırkçılığı bitireceğini sandılar. siyah başkanın ırkçılığı bitireceğini sandılar.
184 00:11:21,806 00:11:25,351 Şimdi hesap gelmeden masadan kalkmaya çalışıyorlar. Sikerler. Şimdi hesap gelmeden masadan kalkmaya çalışıyorlar. Sikerler.
185 00:11:25,434 00:11:29,146 Bugün sadece bugünle ilgili değil. Sonraki günlerle ilgili. Bugün sadece bugünle ilgili değil. Sonraki günlerle ilgili.
186 00:11:29,230 00:11:33,192 Sürekli başımıza bu tür haltların gelmemesini sağlamak için. Sürekli başımıza bu tür haltların gelmemesini sağlamak için.
187 00:11:33,984 00:11:37,697 Ama gerçek hayatta, bugün, burada Ama gerçek hayatta, bugün, burada
188 00:11:37,780 00:11:41,492 seninle gelirsem kesinlikle işimi kaybedeceğim. seninle gelirsem kesinlikle işimi kaybedeceğim.
189 00:11:42,535 00:11:47,164 Yani buna ihtiyacım var. Ailemin ihtiyacı var. Yani buna ihtiyacım var. Ailemin ihtiyacı var.
190 00:11:49,208 00:11:51,669 Yani gelmek istemiyor musun? Yani gelmek istemiyor musun?
191 00:11:51,752 00:11:56,006 Hayır, bilmiyorum. Hayır, bilmiyorum.
192 00:11:57,299 00:12:01,137 Neye karar verirsen ver, arkandayım, biliyorsun. Neye karar verirsen ver, arkandayım, biliyorsun.
193 00:12:03,013 00:12:08,644 Sadece gurur duyacağın bir seçim yaptığından emin olmak istiyorum. Sadece gurur duyacağın bir seçim yaptığından emin olmak istiyorum.
194 00:12:10,646 00:12:11,480 Hepsi bu. Hepsi bu.
195 00:12:16,026 00:12:16,861 Tamam. Tamam.
196 00:12:18,320 00:12:19,155 Tamam. Tamam.
197 00:12:21,949 00:12:23,826 ARTIK YETER ARTIK YETER
198 00:12:32,293 00:12:36,005 Mikserle işin bitince sesi slayt gösterisiyle senkronize ederiz. Mikserle işin bitince sesi slayt gösterisiyle senkronize ederiz.
199 00:12:39,759 00:12:41,385 Hayır. Bunu yapmayacağım. Hayır. Bunu yapmayacağım.
200 00:12:43,429 00:12:44,346 Ne? Ne?
201 00:12:44,430 00:12:46,724 Sana saygısızlık etmek istemiyorum, Sana saygısızlık etmek istemiyorum,
202 00:12:46,807 00:12:49,518 benim için yaptığın her şeye minnettarım benim için yaptığın her şeye minnettarım
203 00:12:50,269 00:12:53,481 ama oraya gidip geleceğim için savaşmalıyım. ama oraya gidip geleceğim için savaşmalıyım.
204 00:12:54,064 00:12:59,612 Kenarda oturup geçmişin bir versiyonuna tutunamam. Kenarda oturup geçmişin bir versiyonuna tutunamam.
205 00:12:59,695 00:13:03,532 Minnettarım mı dedin? Ne için? Minnettarım mı dedin? Ne için?
206 00:13:03,616 00:13:08,078 Halkıma yatırım yapayım diye seni maaşlı bir staja aldığım için mi? Halkıma yatırım yapayım diye seni maaşlı bir staja aldığım için mi?
207 00:13:08,162 00:13:11,749 Sıfırdan kurduğum işle ilgili her şeyi öğrettiğim için mi? Sıfırdan kurduğum işle ilgili her şeyi öğrettiğim için mi?
208 00:13:11,832 00:13:17,129 Kredi şartlarım tersini söylemesine rağmen maaşını vermeye çalıştığım için mi? Kredi şartlarım tersini söylemesine rağmen maaşını vermeye çalıştığım için mi?
209 00:13:17,213 00:13:18,589 Bunları unutmadım. Bunları unutmadım.
210 00:13:18,672 00:13:20,466 Ama öyle görünüyor. Ama öyle görünüyor.
211 00:13:21,050 00:13:25,638 Bugünkü iş olmazsa işim batar. Biter. Emeklerim heba olur. Bugünkü iş olmazsa işim batar. Biter. Emeklerim heba olur.
212 00:13:25,721 00:13:29,058 Bu fedakârlıklarıma rağmen iş bitene kadar sabredemiyor musun? Bu fedakârlıklarıma rağmen iş bitene kadar sabredemiyor musun?
213 00:13:29,141 00:13:32,228 Hayır. Sabrım tükendi. Hep sabrettik. Hayır. Sabrım tükendi. Hep sabrettik.
214 00:13:32,937 00:13:34,980 O sabır ne sağladı bize? O sabır ne sağladı bize?
215 00:13:35,564 00:13:37,608 Son 100 yılda bir bok değişmedi. Son 100 yılda bir bok değişmedi.
216 00:13:38,442 00:13:39,860 Ciddi misin sen? Ciddi misin sen?
217 00:13:39,944 00:13:42,363 1920'den beri bir bok değişmedi diyorsun. 1920'den beri bir bok değişmedi diyorsun.
218 00:13:42,947 00:13:46,325 Siyahlar için işler 1920'dekiyle aynı mı bugün? Siyahlar için işler 1920'dekiyle aynı mı bugün?
219 00:13:46,408 00:13:49,703 Bu lafla insan hakları öncülerinin mezarına tükürüyorsun. Bu lafla insan hakları öncülerinin mezarına tükürüyorsun.
220 00:13:49,787 00:13:54,208 MLK, Thurgood Marshall, Shirley Chisholm bir şey yapmadı. MLK, Thurgood Marshall, Shirley Chisholm bir şey yapmadı.
221 00:13:54,750 00:13:59,213 Özgürlüğün için ölenler sayesinde varsın, tek yaptığın şikâyet etmek mi? Özgürlüğün için ölenler sayesinde varsın, tek yaptığın şikâyet etmek mi?
222 00:13:59,296 00:14:01,215 Hâlâ sokakta linç ediliyoruz. Hâlâ sokakta linç ediliyoruz.
223 00:14:01,298 00:14:03,384 Onlara sebep vermek için sokağa koşuyorsun. Onlara sebep vermek için sokağa koşuyorsun.
224 00:14:03,467 00:14:07,513 Ölenleri listelemek hoşuna mı gidiyor? Sana başka isimler vereyim. Ölenleri listelemek hoşuna mı gidiyor? Sana başka isimler vereyim.
225 00:14:08,097 00:14:11,600 Michael Brown. Tamir Rice. Laquan McDonald, Eric Garner. Michael Brown. Tamir Rice. Laquan McDonald, Eric Garner.
226 00:14:11,684 00:14:14,812 -Devam edeyim mi? Walter Scott. -Freddie Grey. -Devam edeyim mi? Walter Scott. -Freddie Grey.
227 00:14:14,895 00:14:19,275 Sandra Bland, Corey Jones, Jamar Clark, Alton Sterling, Philando Castile, Sandra Bland, Corey Jones, Jamar Clark, Alton Sterling, Philando Castile,
228 00:14:19,358 00:14:22,152 Ahmaud Arbery, Breonna Taylor, George Floyd! Ahmaud Arbery, Breonna Taylor, George Floyd!
229 00:14:22,236 00:14:24,238 Sence bu boktan haberim yok mu? Sence bu boktan haberim yok mu?
230 00:14:24,738 00:14:27,867 O listeye her isim eklendiğinde acı çekmiyor muyum? O listeye her isim eklendiğinde acı çekmiyor muyum?
231 00:14:27,950 00:14:30,327 -Benimle gel. -Hayır, başka yolu var. -Benimle gel. -Hayır, başka yolu var.
232 00:14:30,411 00:14:33,831 Plan yaparız. Ekonomik anlamda eyleme geçeriz. Plan yaparız. Ekonomik anlamda eyleme geçeriz.
233 00:14:33,914 00:14:36,000 Bağış yaparız, oy veririz. Bağış yaparız, oy veririz.
234 00:14:37,918 00:14:41,422 -Sen öyle yap. Ben bunu yapacağım. -Adam mı oldun artık? -Sen öyle yap. Ben bunu yapacağım. -Adam mı oldun artık?
235 00:14:41,505 00:14:42,798 Yakıp yıkacak mısın? Yakıp yıkacak mısın?
236 00:14:42,882 00:14:45,718 Niye tepkisini ayarlaması gereken biz oluyoruz da Niye tepkisini ayarlaması gereken biz oluyoruz da
237 00:14:45,801 00:14:48,220 onların öldürmeyi bırakması beklenmiyor? onların öldürmeyi bırakması beklenmiyor?
238 00:14:48,304 00:14:50,848 Çünkü onların seviyesine inersek kaybederiz. Çünkü onların seviyesine inersek kaybederiz.
239 00:14:53,726 00:14:54,977 Bana göre Bana göre
240 00:14:55,728 00:14:59,982 mülklerini dert edenler sadece ev köleleri ve yandaş kölelerdir. mülklerini dert edenler sadece ev köleleri ve yandaş kölelerdir.
241 00:15:00,649 00:15:03,569 Orada halkımızı öldürüyorlar. Orada halkımızı öldürüyorlar.
242 00:15:08,032 00:15:09,366 Böyle mi düşünüyorsun? Böyle mi düşünüyorsun?
243 00:15:10,826 00:15:11,827 Her şeyden sonra? Her şeyden sonra?
244 00:15:13,412 00:15:14,246 Evet. Evet.
245 00:15:16,206 00:15:17,958 Sana başka lafım yok. Sana başka lafım yok.
246 00:15:18,042 00:15:19,335 Ne istersen yap. Ne istersen yap.
247 00:15:25,299 00:15:28,469 Dün gece oradaydım, minibüsüne ne olduğunu gördüm. Dün gece oradaydım, minibüsüne ne olduğunu gördüm.
248 00:15:28,552 00:15:31,055 Yapan beyaz bir anarşist değildi. Yapan beyaz bir anarşist değildi.
249 00:15:31,138 00:15:33,515 Söyleyeyim, onları durdurmaya çalışmadım Söyleyeyim, onları durdurmaya çalışmadım
250 00:15:33,599 00:15:38,562 çünkü senin mülkün, o boktan ucuz aracın bir insan hayatının yanında bir bok değil. çünkü senin mülkün, o boktan ucuz aracın bir insan hayatının yanında bir bok değil.
251 00:15:38,646 00:15:39,980 Seni nankör pislik! Seni nankör pislik!
252 00:15:40,064 00:15:42,441 Bir siyahın iş kurması ne zor biliyor musun? Bir siyahın iş kurması ne zor biliyor musun?
253 00:15:42,524 00:15:45,861 Üstündeki giysiler benim sayemde. Ben olmasam olmazdı. Üstündeki giysiler benim sayemde. Ben olmasam olmazdı.
254 00:15:45,945 00:15:50,032 -Benim emeklerim sayesinde. -İşte bu kölelik zihniyeti. -Benim emeklerim sayesinde. -İşte bu kölelik zihniyeti.
255 00:15:50,783 00:15:53,327 -Paramı geri istiyorum. -Ne saçmalıyorsun? -Paramı geri istiyorum. -Ne saçmalıyorsun?
256 00:15:53,410 00:15:56,747 Sana yatırdığım her şeyi geri ver, tişörtünle başla. Sana yatırdığım her şeyi geri ver, tişörtünle başla.
257 00:15:59,458 00:16:00,793 Tişörtümü ver. Tişörtümü ver.
258 00:16:01,919 00:16:04,129 Tişörtümü ver. Tişörtümü ver.
259 00:16:04,213 00:16:07,049 -Ciddi misin? -Bana tekrar söyletme. -Ciddi misin? -Bana tekrar söyletme.
260 00:16:08,258 00:16:12,096 Bu tişörtü çok mu istiyorsun? Bu bok çok mu önemli senin için? Bu tişörtü çok mu istiyorsun? Bu bok çok mu önemli senin için?
261 00:16:12,638 00:16:14,723 Al! Ne derdin var senin? Al! Ne derdin var senin?
262 00:16:14,807 00:16:17,184 Senin derdin ne? Bunu görüyor musun? Senin derdin ne? Bunu görüyor musun?
263 00:16:17,768 00:16:20,062 Bunu sen ve senin kuşağın için yaptım. Bunu sen ve senin kuşağın için yaptım.
264 00:16:20,145 00:16:22,106 Bizim kadar zorlanmayın diye. Bizim kadar zorlanmayın diye.
265 00:16:28,195 00:16:29,238 Dinlenebilirsin. Dinlenebilirsin.
266 00:16:30,864 00:16:33,158 Bu artık senin mücadelen değil. Bizim. Bu artık senin mücadelen değil. Bizim.
267 00:17:56,283 00:17:59,203 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu