# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:08,008 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2 00:00:15,015 00:00:16,975 6 MAYIS 2020 6 MAYIS 2020
3 00:00:46,129 00:00:47,964 Bu ne lan? Bu ne lan?
4 00:00:58,600 00:01:00,060 Yok artık. Yok artık.
5 00:01:05,857 00:01:07,358 Aman be. Aman be.
6 00:01:14,074 00:01:15,366 Kim o? Kim o?
7 00:01:15,950 00:01:18,411 -Car mı? -Baksana, niye karavandayım? -Car mı? -Baksana, niye karavandayım?
8 00:01:18,495 00:01:21,331 Benim için buraya koyduğun her şey yanlış. Benim için buraya koyduğun her şey yanlış.
9 00:01:21,414 00:01:22,749 Sorun ne? Sorun ne?
10 00:01:22,832 00:01:26,961 Amerika'yı görmek isteyen sendin. Karavanda sen kal. Amerika'yı görmek isteyen sendin. Karavanda sen kal.
11 00:01:30,298 00:01:31,466 Car. Car.
12 00:01:32,550 00:01:35,762 -Yüzüne bak. -Yok. Konuyu değiştirme. -Yüzüne bak. -Yok. Konuyu değiştirme.
13 00:01:35,845 00:01:38,431 Bunu giydiğimi ne zaman gördün? Bunu giydiğimi ne zaman gördün?
14 00:01:40,892 00:01:42,352 Noel'de beğenmiştin. Noel'de beğenmiştin.
15 00:01:43,144 00:01:45,730 Kaçık bir bücür gibi oldum. Kaçık bir bücür gibi oldum.
16 00:01:47,857 00:01:51,820 -Bir şeye ihtiyacın var mı? -Evet. Kendi yatağıma. -Bir şeye ihtiyacın var mı? -Evet. Kendi yatağıma.
17 00:01:51,903 00:01:55,115 Ne diyorsun? Karavandaki yatak çok rahat. Ne diyorsun? Karavandaki yatak çok rahat.
18 00:01:55,782 00:01:59,119 -Akıllı süngere çok para döktüm. -İyi. Sen uyu onda. -Akıllı süngere çok para döktüm. -İyi. Sen uyu onda.
19 00:02:01,037 00:02:02,122 Stroopwafel. Stroopwafel.
20 00:02:04,624 00:02:05,959 Fluffernutter. Fluffernutter.
21 00:02:08,169 00:02:11,673 Aman be... Yaşlı bir adam gibi işiyorsun. Aman be... Yaşlı bir adam gibi işiyorsun.
22 00:02:14,050 00:02:15,927 Birazı da klozete isabet etti. Birazı da klozete isabet etti.
23 00:02:16,511 00:02:18,471 Bir dakika. Nereye gittin? Bir dakika. Nereye gittin?
24 00:02:23,351 00:02:26,938 HAYVAN TUZAĞI HAYVAN TUZAĞI
25 00:02:27,021 00:02:28,022 İNSANİ HAYVAN TUZAĞI İNSANİ HAYVAN TUZAĞI
26 00:02:29,732 00:02:30,608 CANLI HAYVAN CANLI HAYVAN
27 00:02:30,692 00:02:32,402 GÜVENLİ BIRAKMA KAFESLERİ GÜVENLİ BIRAKMA KAFESLERİ
28 00:02:32,485 00:02:33,736 HAYVAN SEÇ HAYVAN SEÇ
29 00:02:34,529 00:02:36,781 Ne olduğuna bakalım. Ne olduğuna bakalım.
30 00:02:38,158 00:02:41,536 İşte, buradasın orospu çocuğu. Şuraya koyalım... İşte, buradasın orospu çocuğu. Şuraya koyalım...
31 00:02:41,619 00:02:45,039 KAMERA AYARLANDI. BU HANGİ HAYVANIN İZİ? KAMERA AYARLANDI. BU HANGİ HAYVANIN İZİ?
32 00:02:47,208 00:02:48,668 Neredesin? Neredesin?
33 00:02:48,751 00:02:53,339 Kıyamet zamanı kara lahanamı yiyen yavşağı yakalamaya çalışıyorum. Kıyamet zamanı kara lahanamı yiyen yavşağı yakalamaya çalışıyorum.
34 00:02:53,423 00:02:56,509 Herkes kara lahanaya taktı. Ispanağın suyu mu çıktı? Herkes kara lahanaya taktı. Ispanağın suyu mu çıktı?
35 00:03:02,557 00:03:04,017 İşte buradasın. İşte buradasın.
36 00:03:04,559 00:03:06,769 Otelde daha rahat ederim. Otelde daha rahat ederim.
37 00:03:06,853 00:03:11,107 Hayır! Otel odalarında hastaneden çok mikrop var. Hayır! Otel odalarında hastaneden çok mikrop var.
38 00:03:11,191 00:03:13,526 Bir haftadır günde on saat nöbetteyim. Bir haftadır günde on saat nöbetteyim.
39 00:03:13,610 00:03:16,029 Kampa gitmek istemememi mazur gör. Kampa gitmek istemememi mazur gör.
40 00:03:16,112 00:03:17,906 Uyuyabildin mi? Uyuyabildin mi?
41 00:03:17,989 00:03:21,910 Pek uyuyamadım ama bulgularımı kurula yazma zamanım oldu. Pek uyuyamadım ama bulgularımı kurula yazma zamanım oldu.
42 00:03:21,993 00:03:23,745 İşte bu artı olmuş. İşte bu artı olmuş.
43 00:03:23,828 00:03:28,541 Masamda olsaydım daha hızlı yapardım, sırf bu sebeple yaptırmıştık onu. Masamda olsaydım daha hızlı yapardım, sırf bu sebeple yaptırmıştık onu.
44 00:03:28,625 00:03:31,711 -Bulaşma oranlarını biliyorsun. -Evet, biliyorum. -Bulaşma oranlarını biliyorsun. -Evet, biliyorum.
45 00:03:31,794 00:03:34,505 Gecenin yarısını verileri incelemekle geçirdim. Gecenin yarısını verileri incelemekle geçirdim.
46 00:03:34,589 00:03:38,593 Savannah General çok güvenli ve tüm önlemleri aldım. Savannah General çok güvenli ve tüm önlemleri aldım.
47 00:03:38,676 00:03:39,928 Ellerime baksana. Ellerime baksana.
48 00:03:40,011 00:03:42,305 Yıkamaktan kemiğe kadar soyuldu. Yıkamaktan kemiğe kadar soyuldu.
49 00:03:42,388 00:03:45,475 Durum ideal değil, biliyorum. Durum ideal değil, biliyorum.
50 00:03:45,558 00:03:50,772 Ama alternatifi ne? Seni eve alayım da COVID'den ölelim mi? Ama alternatifi ne? Seni eve alayım da COVID'den ölelim mi?
51 00:03:50,855 00:03:52,690 Amma dramatiksin. Amma dramatiksin.
52 00:03:52,774 00:03:55,401 Ölümlerin yüzde 80'i bizim yaş grubumuzdan. Ölümlerin yüzde 80'i bizim yaş grubumuzdan.
53 00:03:55,485 00:03:59,656 Doktorların çok yüksek viral yüke maruz kaldığını okuyorum. Doktorların çok yüksek viral yüke maruz kaldığını okuyorum.
54 00:03:59,739 00:04:03,993 Tamam. Xander'a tomografi çektirdiğimiz zamana dönüyorsun. Tamam. Xander'a tomografi çektirdiğimiz zamana dönüyorsun.
55 00:04:04,661 00:04:07,038 Bana kalsaydı Bana kalsaydı
56 00:04:07,121 00:04:10,500 o paten rampasını asla alamazdı zaten. o paten rampasını asla alamazdı zaten.
57 00:04:10,583 00:04:14,379 -Kafası birazcık şişti o kadar. -Endişelenmediğini biliyorum. -Kafası birazcık şişti o kadar. -Endişelenmediğini biliyorum.
58 00:04:14,462 00:04:18,675 Çünkü Wonder Woman bağışıklık sistemin her şeyle savaşabilir Çünkü Wonder Woman bağışıklık sistemin her şeyle savaşabilir
59 00:04:18,758 00:04:21,511 ama şahit olmanı istemediğim şey, bu bedenin... ama şahit olmanı istemediğim şey, bu bedenin...
60 00:04:23,012 00:04:24,097 ...dağılması. ...dağılması.
61 00:04:24,180 00:04:25,515 Yapma lütfen. Yapma lütfen.
62 00:04:25,598 00:04:30,144 Ben 40 koca yıldır senin dağılmana şahidim. Ben 40 koca yıldır senin dağılmana şahidim.
63 00:04:30,228 00:04:33,064 Al sana dikkatli olmamız için bir sebep daha. Al sana dikkatli olmamız için bir sebep daha.
64 00:04:33,564 00:04:36,025 Bu göğüs kaslarımı sağlam tutmalıyım. Bu göğüs kaslarımı sağlam tutmalıyım.
65 00:04:36,109 00:04:38,528 -Göğüs kasları mı? -Dur. İki metre. Yapma. -Göğüs kasları mı? -Dur. İki metre. Yapma.
66 00:04:38,611 00:04:40,488 Tanrı aşkına, açık havadayız! Tanrı aşkına, açık havadayız!
67 00:04:40,571 00:04:41,990 Sadece 14 gün, Sadece 14 gün,
68 00:04:42,073 00:04:45,994 ondan sonra bu bedeni istediğin kadar dağıtabilirsin. ondan sonra bu bedeni istediğin kadar dağıtabilirsin.
69 00:04:48,079 00:04:48,913 Ne oldu? Ne oldu?
70 00:04:48,997 00:04:52,959 Aslında hastaneye haftaya döneceğimi söyledim. Aslında hastaneye haftaya döneceğimi söyledim.
71 00:04:56,713 00:04:58,047 Pekâlâ, Neil. Pekâlâ, Neil.
72 00:04:59,674 00:05:01,509 Konuş benimle. Konuş benimle.
73 00:05:01,592 00:05:03,219 Konuşacak ne var? Konuşacak ne var?
74 00:05:03,303 00:05:05,763 Belli ki kararını vermişsin sen. Belli ki kararını vermişsin sen.
75 00:05:05,847 00:05:09,392 Tıpkı Waldorf Okulu veya çam ağacı kararların gibi. Tıpkı Waldorf Okulu veya çam ağacı kararların gibi.
76 00:05:09,475 00:05:13,021 -Arabama reçine damlatıyordu. -Jakuzi. -Arabama reçine damlatıyordu. -Jakuzi.
77 00:05:13,104 00:05:15,732 Yapma, sonuçta benden fazla kullanıyorsun. Yapma, sonuçta benden fazla kullanıyorsun.
78 00:05:15,815 00:05:19,444 -Bir hafta demiştik. -Burada hayat kurtarmaya çalışıyorum. -Bir hafta demiştik. -Burada hayat kurtarmaya çalışıyorum.
79 00:05:21,446 00:05:24,824 Yine herkesi benim önüme koyuyorsun. Yine herkesi benim önüme koyuyorsun.
80 00:05:25,700 00:05:29,495 Bu küresel bir salgın yahu Neil. Bu küresel bir salgın yahu Neil.
81 00:05:29,579 00:05:32,123 Yardım etme sorumluluğu duymuyor musun? Yardım etme sorumluluğu duymuyor musun?
82 00:05:32,206 00:05:36,461 Evet, torunlarımız için hayatta kalma sorumluluğu duyuyorum. Evet, torunlarımız için hayatta kalma sorumluluğu duyuyorum.
83 00:05:37,670 00:05:40,548 Karavanda uyumanın kötü olduğunu düşünüyorsan Karavanda uyumanın kötü olduğunu düşünüyorsan
84 00:05:40,631 00:05:42,842 hastane yatağında yalnız ölmeyi dene. hastane yatağında yalnız ölmeyi dene.
85 00:05:42,925 00:05:46,888 Hemşire, ventilatörünü yan odadaki 30 yaşındaki verirken hem de. Hemşire, ventilatörünü yan odadaki 30 yaşındaki verirken hem de.
86 00:05:46,971 00:05:47,805 Tamam. Tamam.
87 00:05:50,475 00:05:51,642 Ne var? Carolyn. Ne var? Carolyn.
88 00:05:52,477 00:05:54,604 Ne... Konuşmamız bitmemişti. Ne... Konuşmamız bitmemişti.
89 00:05:56,189 00:05:57,065 Kahretsin. Kahretsin.
90 00:06:00,151 00:06:01,110 Sen mi yaptın? Sen mi yaptın?
91 00:06:02,111 00:06:04,238 Bir dakika, çamurdan top mu onlar? Bir dakika, çamurdan top mu onlar?
92 00:06:04,322 00:06:09,786 Hayır. Japonlar buna hikaru dorodango diyor, Hayır. Japonlar buna hikaru dorodango diyor,
93 00:06:09,869 00:06:12,330 inanılmaz derecede meditatif. inanılmaz derecede meditatif.
94 00:06:12,413 00:06:14,040 -Şunlara baksanıza. -Değil mi? -Şunlara baksanıza. -Değil mi?
95 00:06:14,123 00:06:15,583 Resmen sanat eseri. Resmen sanat eseri.
96 00:06:15,666 00:06:19,379 Yine esrara mı başladınız? Pardon, ot. Yine esrara mı başladınız? Pardon, ot.
97 00:06:19,962 00:06:22,298 Bazılarımız hiç bırakmadı Neil. Bazılarımız hiç bırakmadı Neil.
98 00:06:23,549 00:06:28,638 Tabii dağılmamalarını sağlamak zor ama Linda ailenin makine mühendisi. Tabii dağılmamalarını sağlamak zor ama Linda ailenin makine mühendisi.
99 00:06:28,721 00:06:29,555 Evet. Evet.
100 00:06:30,807 00:06:34,727 Onların evinin oradaki çamur muhteşemdir. Onların evinin oradaki çamur muhteşemdir.
101 00:06:34,811 00:06:35,978 Evet, olabilir Evet, olabilir
102 00:06:36,062 00:06:39,399 ama birkaç işgüzar çomar tarafından linç edilmeye değmez. ama birkaç işgüzar çomar tarafından linç edilmeye değmez.
103 00:06:39,482 00:06:41,943 Tanrı'm. Ne kadar korkunçtu. Tanrı'm. Ne kadar korkunçtu.
104 00:06:42,026 00:06:45,655 Üç ay önce oldu ve hâlâ kimseyi tutuklanmadılar. Üç ay önce oldu ve hâlâ kimseyi tutuklanmadılar.
105 00:06:46,447 00:06:50,368 Zaten evde kalıp biraz sakin takılmayı tercih ederim. Zaten evde kalıp biraz sakin takılmayı tercih ederim.
106 00:06:50,451 00:06:51,911 Bir numaralı hatunumla. Bir numaralı hatunumla.
107 00:06:51,994 00:06:53,579 Yapma, tek hatununla. Yapma, tek hatununla.
108 00:06:53,663 00:06:55,248 Bir de otuyla. Bir de otuyla.
109 00:06:55,331 00:06:59,585 Bir de Gunsmoke tekrarlarıyla. Onu izliyoruz. Bir de Gunsmoke tekrarlarıyla. Onu izliyoruz.
110 00:07:00,753 00:07:03,631 Keşke aynısını söyleyebilseydik Keşke aynısını söyleyebilseydik
111 00:07:03,714 00:07:07,301 ama birileri yeniden iş gücüne katılmaya karar verdi. ama birileri yeniden iş gücüne katılmaya karar verdi.
112 00:07:09,178 00:07:10,847 Sadece bir hafta sanıyordum. Sadece bir hafta sanıyordum.
113 00:07:10,930 00:07:14,308 -Ben de ama hastanede bana ihtiyaç var. -İşte buyurun. -Ben de ama hastanede bana ihtiyaç var. -İşte buyurun.
114 00:07:14,392 00:07:16,185 Yakalanmaktan korkmuyor musun? Yakalanmaktan korkmuyor musun?
115 00:07:16,269 00:07:19,856 Hayır. Yoğun bakımın geniş güvenlik protokolleri var. Hayır. Yoğun bakımın geniş güvenlik protokolleri var.
116 00:07:19,939 00:07:23,317 Dünyanın gördüğü en ölümcül virüs Dünyanın gördüğü en ölümcül virüs
117 00:07:23,401 00:07:26,362 ama hepimiz aşırı tepki veriyoruz. ama hepimiz aşırı tepki veriyoruz.
118 00:07:29,115 00:07:32,577 Kendi adıma, gönüllü olduğun için seninle gurur duyuyorum. Kendi adıma, gönüllü olduğun için seninle gurur duyuyorum.
119 00:07:33,161 00:07:38,291 Eminim tüm endişelerine rağmen Neil da duyuyordur, değil mi? Eminim tüm endişelerine rağmen Neil da duyuyordur, değil mi?
120 00:07:39,041 00:07:40,460 -Tabii ki. -Gördün mü? -Tabii ki. -Gördün mü?
121 00:07:41,961 00:07:45,047 Jess ne diyordu? "Boomer Kıran." Jess ne diyordu? "Boomer Kıran."
122 00:07:45,131 00:07:46,966 Siktir et millennial'ları. Siktir et millennial'ları.
123 00:07:47,049 00:07:49,218 Bir de Teksas'taki şerefsiz vardı, Bir de Teksas'taki şerefsiz vardı,
124 00:07:49,302 00:07:54,056 hepimiz hayatımızı feda edip ekonomiyi kurtarmalıymışız. hepimiz hayatımızı feda edip ekonomiyi kurtarmalıymışız.
125 00:07:54,140 00:07:56,392 65 oldun mu dünya seni gereksiz buluyor. 65 oldun mu dünya seni gereksiz buluyor.
126 00:07:56,476 00:07:59,896 Ken ve Joanne bu yüzden Florida'ya taşındı. Ken ve Joanne bu yüzden Florida'ya taşındı.
127 00:07:59,979 00:08:02,315 Çevrelerinde yaşıtlarımız olsun diye. Çevrelerinde yaşıtlarımız olsun diye.
128 00:08:02,398 00:08:06,527 Evet ama "emeklilik köyü" araf gibi görünüyor. Evet ama "emeklilik köyü" araf gibi görünüyor.
129 00:08:06,611 00:08:11,365 Bir dakika. Senin arafının çiftlik tatili olduğunu sanıyordum. Bir dakika. Senin arafının çiftlik tatili olduğunu sanıyordum.
130 00:08:12,241 00:08:15,495 Hayır, çiftlik tatilini sevdim ben. Neil'dı o. Hayır, çiftlik tatilini sevdim ben. Neil'dı o.
131 00:08:17,038 00:08:18,289 Kask yoktu. Kask yoktu.
132 00:08:18,372 00:08:21,083 Rehberli, acemi turuydu. Rehberli, acemi turuydu.
133 00:08:21,167 00:08:23,127 Atlar tırıs bile gitmedi. Atlar tırıs bile gitmedi.
134 00:08:23,211 00:08:25,671 Kovboylar kask takmaz, bunu herkes bilir. Kovboylar kask takmaz, bunu herkes bilir.
135 00:08:25,755 00:08:27,715 En azından Gunsmoke'dakiler öyle. En azından Gunsmoke'dakiler öyle.
136 00:08:28,382 00:08:31,719 Atlar tehlikelidir. Ne zaman ürkeceklerini bilemezsin. Atlar tehlikelidir. Ne zaman ürkeceklerini bilemezsin.
137 00:08:31,802 00:08:35,473 Önlerindeki kıçı takip etmek için özel olarak eğitilmişler. Önlerindeki kıçı takip etmek için özel olarak eğitilmişler.
138 00:08:35,556 00:08:39,852 Sanırım sana o tatili ayarlamamanı söylemiştim. Sanırım sana o tatili ayarlamamanı söylemiştim.
139 00:08:39,936 00:08:42,480 Ama burnunun dikine gitti ve ayarladı. Ama burnunun dikine gitti ve ayarladı.
140 00:08:42,563 00:08:45,733 Evet, her şeyden bu kadar korkmak yorucu olmalı. Evet, her şeyden bu kadar korkmak yorucu olmalı.
141 00:08:52,740 00:08:57,620 Ama neyse ki ondan sonra bir sürü harika tatil yaptınız. Ama neyse ki ondan sonra bir sürü harika tatil yaptınız.
142 00:08:57,703 00:08:59,247 Hem artık karavan da var. Hem artık karavan da var.
143 00:09:02,333 00:09:04,001 -Bir rakun. -Ne? -Bir rakun. -Ne?
144 00:09:04,085 00:09:06,212 Rakun lahanamı yiyor! Rakun lahanamı yiyor!
145 00:09:06,295 00:09:09,048 Rakun demiştim. Bana 50 dolar borçlusun. Rakun demiştim. Bana 50 dolar borçlusun.
146 00:09:09,131 00:09:11,133 Bir haftadır bunu çekiyorum. Bir haftadır bunu çekiyorum.
147 00:09:11,842 00:09:15,513 Hemen dönerim. Onu korkutmam lazım. Hemen dönerim. Onu korkutmam lazım.
148 00:09:19,809 00:09:22,103 Aslında bu gecelik benden bu kadar. Aslında bu gecelik benden bu kadar.
149 00:09:22,770 00:09:26,857 -Saat daha dokuzu çeyrek geçiyor. -Bizim de kapatmamız lazım. -Saat daha dokuzu çeyrek geçiyor. -Bizim de kapatmamız lazım.
150 00:09:27,858 00:09:32,488 Seni görmek çok güzeldi Carrie. Lütfen kendine dikkat et. Seni görmek çok güzeldi Carrie. Lütfen kendine dikkat et.
151 00:09:36,534 00:09:39,245 Çiftlik tatilini hatırlatman şart mıydı? Çiftlik tatilini hatırlatman şart mıydı?
152 00:09:43,874 00:09:44,709 KABUL ET KABUL ET
153 00:09:44,792 00:09:46,502 Merhaba, ben... Merhaba, ben...
154 00:09:47,837 00:09:51,757 Kalıp peyniri ısırarak mı yiyorsun? Kalıp peyniri ısırarak mı yiyorsun?
155 00:09:52,633 00:09:54,844 Nasıl yiyeceğimi de mi söyleyeceksin? Nasıl yiyeceğimi de mi söyleyeceksin?
156 00:09:55,595 00:10:00,516 Aynı şeyleri tekrar tekrar konuşmaktan çok bıktım. Aynı şeyleri tekrar tekrar konuşmaktan çok bıktım.
157 00:10:00,600 00:10:04,478 -O zaman beni kontrol etmeyi bırak. -Seni güvende tutmaya çalışıyorum. -O zaman beni kontrol etmeyi bırak. -Seni güvende tutmaya çalışıyorum.
158 00:10:05,896 00:10:07,064 Hadi ama Car… Hadi ama Car…
159 00:10:07,648 00:10:12,445 Bu emeklilik işinde tam formumuzu buluyorduk. Bu emeklilik işinde tam formumuzu buluyorduk.
160 00:10:13,112 00:10:14,572 Valhalla'ya ulaştık. Valhalla'ya ulaştık.
161 00:10:15,615 00:10:16,782 Şuraya baksana. Şuraya baksana.
162 00:10:18,242 00:10:22,872 Hayatlarımızı bunun için harcadık. Hayatlarımızı bunun için harcadık.
163 00:10:23,539 00:10:28,628 Artık sırtımızı yaslayıp keyfini çıkarsak olmaz mı? Artık sırtımızı yaslayıp keyfini çıkarsak olmaz mı?
164 00:10:28,711 00:10:34,383 Emeklilikten beri en mutlu olduğum an yoğun bakıma döndüğüm andı. Emeklilikten beri en mutlu olduğum an yoğun bakıma döndüğüm andı.
165 00:10:45,853 00:10:48,064 Kendini kandırma. Mesele iş değil. Kendini kandırma. Mesele iş değil.
166 00:10:48,147 00:10:50,441 Değil mi? Mesele benim. Değil mi? Mesele benim.
167 00:10:51,025 00:10:52,943 Ben sana hiç yetemedim. Ben sana hiç yetemedim.
168 00:10:53,027 00:10:57,698 -Sana göre ben sıkıcı, tedbirli ve... -Seninle ilgisi yok. -Sana göre ben sıkıcı, tedbirli ve... -Seninle ilgisi yok.
169 00:10:57,782 00:11:00,409 Tüm gün oturup hiçbir şey yapmamakla ilgili. Tüm gün oturup hiçbir şey yapmamakla ilgili.
170 00:11:00,493 00:11:03,663 Bazıları buna birlikte vakit geçirmek diyor. Bazıları buna birlikte vakit geçirmek diyor.
171 00:11:03,746 00:11:06,332 Bak, bunu konuştuğumuzu biliyorum. Bak, bunu konuştuğumuzu biliyorum.
172 00:11:06,415 00:11:10,294 Ama burada yaşlılıktan çayıra salınmış inek gibiyim. Ama burada yaşlılıktan çayıra salınmış inek gibiyim.
173 00:11:12,129 00:11:13,798 -At. -Ne? -At. -Ne?
174 00:11:13,881 00:11:16,592 Onu atlara yaparlar. Onu atlara yaparlar.
175 00:11:17,093 00:11:21,555 Doğru. Önümdeki kıçı takip etmem gerekiyor. Doğru. Önümdeki kıçı takip etmem gerekiyor.
176 00:11:26,143 00:11:30,231 Öyle demek istemedim Neil. Seninle vakit geçirmeyi seviyorum. Öyle demek istemedim Neil. Seninle vakit geçirmeyi seviyorum.
177 00:11:30,815 00:11:34,443 Ama yaptığım işte uzmanlaşmaya hayatımı adadım. Ama yaptığım işte uzmanlaşmaya hayatımı adadım.
178 00:11:34,527 00:11:38,614 Kendimi işteyken faydalı hissediyorum. Yaşadığımı hissediyorum. Kendimi işteyken faydalı hissediyorum. Yaşadığımı hissediyorum.
179 00:11:39,740 00:11:43,077 Sen de hissedebilirsin. Hastanede radyolog ihtiyacı var. Sen de hissedebilirsin. Hastanede radyolog ihtiyacı var.
180 00:11:44,161 00:11:47,248 Artık çalışmak istemiyorum. Artık çalışmak istemiyorum.
181 00:11:47,331 00:11:48,916 Cezamı çektim. Cezamı çektim.
182 00:11:48,999 00:11:52,128 Sen olmadığım için bana vicdan azabı mı çektireceksin? Sen olmadığım için bana vicdan azabı mı çektireceksin?
183 00:11:55,881 00:11:57,007 Özür dilerim. Özür dilerim.
184 00:11:57,633 00:11:58,551 Car... Car...
185 00:11:59,510 00:12:03,389 Emekliliğimizi hep tıp fakültesindeki o sömestir gibi düşündüm, Emekliliğimizi hep tıp fakültesindeki o sömestir gibi düşündüm,
186 00:12:03,472 00:12:06,267 sonunda ikimiz de pazarları boştuk. sonunda ikimiz de pazarları boştuk.
187 00:12:07,017 00:12:08,602 Öğlene kadar uyu. Öğlene kadar uyu.
188 00:12:09,186 00:12:10,730 Tıka basa pastırma ye. Tıka basa pastırma ye.
189 00:12:12,148 00:12:14,650 Sonra akşam yemeğine kadar seviş. Sonra akşam yemeğine kadar seviş.
190 00:12:14,734 00:12:17,987 Steely Dan albümü tekrar tekrar çalarken. Steely Dan albümü tekrar tekrar çalarken.
191 00:12:21,365 00:12:23,284 Bu uzun zaman önceydi. Bu uzun zaman önceydi.
192 00:12:28,622 00:12:30,791 Sanırım bencillik ediyorum Sanırım bencillik ediyorum
193 00:12:31,667 00:12:35,796 ama seninle mümkün olduğunca çok zaman geçirmek istiyorum. ama seninle mümkün olduğunca çok zaman geçirmek istiyorum.
194 00:12:39,049 00:12:42,720 40 yaşındaki birinin bedenine sahipsin, farkındayım 40 yaşındaki birinin bedenine sahipsin, farkındayım
195 00:12:44,221 00:12:46,932 ama teknik olarak son turları atıyoruz. ama teknik olarak son turları atıyoruz.
196 00:12:47,850 00:12:50,644 Her şey bunun için değil miydi? Sen ve ben. Her şey bunun için değil miydi? Sen ve ben.
197 00:12:52,146 00:12:53,606 Sonsuza kadar pazar. Sonsuza kadar pazar.
198 00:12:57,151 00:12:59,862 O kadar pastırma bizi COVID'den önce götürür. O kadar pastırma bizi COVID'den önce götürür.
199 00:13:00,821 00:13:01,655 Evet. Evet.
200 00:13:04,116 00:13:08,204 O pazar günlerini ben de özlüyorum. O pazar günlerini ben de özlüyorum.
201 00:13:10,080 00:13:10,915 Biliyorum. Biliyorum.
202 00:13:12,583 00:13:16,545 Hastanenin şu an sana ihtiyacı olduğunu biliyorum. Hastanenin şu an sana ihtiyacı olduğunu biliyorum.
203 00:13:18,339 00:13:23,302 Dönmek istiyorsan seni durdurmaya çalışacak değilim. Dönmek istiyorsan seni durdurmaya çalışacak değilim.
204 00:13:32,728 00:13:37,191 Yok, haklısın. Ben üzerime düşeni yaptım. Şansımı zorlamanın âlemi yok. Yok, haklısın. Ben üzerime düşeni yaptım. Şansımı zorlamanın âlemi yok.
205 00:13:38,734 00:13:43,739 -Ciddi misin sen? -Evet. Bırakalım gençler halletsin. -Ciddi misin sen? -Evet. Bırakalım gençler halletsin.
206 00:13:44,323 00:13:47,660 Ama çamur topu cilalamayacağına söz ver bana. Ama çamur topu cilalamayacağına söz ver bana.
207 00:13:47,743 00:13:50,955 Akıl sağlığım ve senin sağlığın buna bağlı. Akıl sağlığım ve senin sağlığın buna bağlı.
208 00:13:53,582 00:13:56,126 Sana söz Stroopwafel. Sana söz Stroopwafel.
209 00:13:57,378 00:13:58,963 Fluffernutter. Fluffernutter.
210 00:14:03,551 00:14:07,763 -Güven bana, tadına bakınca göreceksin. -Kabuğu yoksa turta olmaz. -Güven bana, tadına bakınca göreceksin. -Kabuğu yoksa turta olmaz.
211 00:14:07,847 00:14:11,892 Tarifin adı, kabuksuz elmalı turta. Tarifin adı, kabuksuz elmalı turta.
212 00:14:11,976 00:14:16,605 Kabuksuz elmalı turta sadece sıcak elmadır. Kabuksuz elmalı turta sadece sıcak elmadır.
213 00:14:16,689 00:14:18,983 Peki, tamam. Bana daha çok kalır. Peki, tamam. Bana daha çok kalır.
214 00:14:21,652 00:14:24,321 Bir sözcük yazacak mısın uyuşuk? Bir sözcük yazacak mısın uyuşuk?
215 00:14:24,405 00:14:26,740 Bilirsin ki deha zaman ister. Bilirsin ki deha zaman ister.
216 00:14:26,824 00:14:29,243 Beş gün üst üste kazanmana izin veremem. Beş gün üst üste kazanmana izin veremem.
217 00:14:30,703 00:14:32,705 Neil, bu telefonu açmam lazım. Neil, bu telefonu açmam lazım.
218 00:14:35,082 00:14:36,750 Jordan, merhaba! Jordan, merhaba!
219 00:14:36,834 00:14:40,087 Carolyn, rahatsız ediyorum ama nöbetçi tek akciğerci Hoke, Carolyn, rahatsız ediyorum ama nöbetçi tek akciğerci Hoke,
220 00:14:40,170 00:14:44,091 o da bana bir kere daha beklememi söylerse dayanamayacağım. o da bana bir kere daha beklememi söylerse dayanamayacağım.
221 00:14:44,174 00:14:47,678 Jordan, bir nefes al, tamam mı? Jordan, bir nefes al, tamam mı?
222 00:14:47,761 00:14:50,264 Sorun yok. Ne olduğunu anlat bana. Sorun yok. Ne olduğunu anlat bana.
223 00:14:50,347 00:14:53,267 Tamam. Ventilatöre bağlı bir hastam var. Tamam. Ventilatöre bağlı bir hastam var.
224 00:14:53,350 00:14:57,938 FiO2 ayarı yapmaya çalıştım ama oksijen satürasyonu hâlâ düşüyor... FiO2 ayarı yapmaya çalıştım ama oksijen satürasyonu hâlâ düşüyor...
225 00:14:58,439 00:15:00,858 -Tidal volüm? -Yok. -Tidal volüm? -Yok.
226 00:15:00,941 00:15:02,651 -PEEP denedin mi? -Evet. -PEEP denedin mi? -Evet.
227 00:15:02,735 00:15:05,738 Hoke erbilmişlik taslayınca yüzüstü de yatırdım, Hoke erbilmişlik taslayınca yüzüstü de yatırdım,
228 00:15:05,821 00:15:07,823 ama satürasyonu yükseltemiyorum. ama satürasyonu yükseltemiyorum.
229 00:15:07,907 00:15:09,867 Tamam, kan pıhtılarındandır. Tamam, kan pıhtılarındandır.
230 00:15:09,950 00:15:11,660 TPA vermeyi denedin mi? TPA vermeyi denedin mi?
231 00:15:12,369 00:15:14,079 Siktir. Hayır. Siktir. Hayır.
232 00:15:14,788 00:15:17,791 İşte güzelim pazar gününü bu yüzden böldüm Carolyn. İşte güzelim pazar gününü bu yüzden böldüm Carolyn.
233 00:15:17,875 00:15:19,209 Sağ ol. Deneyeceğim. Sağ ol. Deneyeceğim.
234 00:15:19,293 00:15:22,922 İşte bu. Tamam. İstediğin zaman ara, olur mu? Lütfen ara. İşte bu. Tamam. İstediğin zaman ara, olur mu? Lütfen ara.
235 00:15:23,005 00:15:25,257 Sağ ol, ararım. Sonucu bildiririm. Sağ ol, ararım. Sonucu bildiririm.
236 00:15:25,341 00:15:26,175 Hoşça kal. Hoşça kal.
237 00:15:29,678 00:15:30,554 Peki... Peki...
238 00:15:31,931 00:15:33,349 ...hangi sözcüğü yazdın? ...hangi sözcüğü yazdın?
239 00:15:34,725 00:15:36,185 Hâlâ düşünüyorum. Hâlâ düşünüyorum.
240 00:15:38,145 00:15:39,855 Bak sana ne diyeceğim! Bak sana ne diyeceğim!
241 00:15:39,939 00:15:42,733 O rakun tuzağı işe yaradı. O rakun tuzağı işe yaradı.
242 00:15:42,816 00:15:46,320 Hayvan Kontrol uzmanları onu yarın gelip alacak. Hayvan Kontrol uzmanları onu yarın gelip alacak.
243 00:15:46,403 00:15:49,782 Harika. Umarım Rocky yeni evini sever. Harika. Umarım Rocky yeni evini sever.
244 00:15:50,366 00:15:55,788 Meğer rakunları doğaya bırakmak yasa dışıymış Meğer rakunları doğaya bırakmak yasa dışıymış
245 00:15:56,455 00:15:59,500 çünkü yer değiştirmek iyi gelmiyormuş. çünkü yer değiştirmek iyi gelmiyormuş.
246 00:15:59,583 00:16:01,335 Onları öldürmek daha insani. Onları öldürmek daha insani.
247 00:16:02,670 00:16:04,838 Pek insani gelmedi bu bana. Pek insani gelmedi bu bana.
248 00:16:04,922 00:16:07,466 Ne yapabilirim? Bana bağlı değil. Ne yapabilirim? Bana bağlı değil.
249 00:16:08,592 00:16:10,302 Dur bir dakika. Dur bir dakika.
250 00:16:11,595 00:16:12,596 I ve P... I ve P...
251 00:16:14,348 00:16:15,224 Al bakalım. Al bakalım.
252 00:16:16,517 00:16:17,935 16 puan. 16 puan.
253 00:16:18,018 00:16:22,189 Yüz yüze gerçek bir Scrabble ile oynamamıza Yüz yüze gerçek bir Scrabble ile oynamamıza
254 00:16:22,272 00:16:24,191 sadece sekiz gün kaldı. sadece sekiz gün kaldı.
255 00:16:24,984 00:16:28,028 Nitratsız hindi pastırması aldım, Nitratsız hindi pastırması aldım,
256 00:16:28,112 00:16:31,490 günün geri kalanını yatak odasında geçirebiliriz. günün geri kalanını yatak odasında geçirebiliriz.
257 00:16:33,033 00:16:33,867 Bir de... Bir de...
258 00:16:34,618 00:16:37,538 ...Spotify'da o Steely Dan albümünü buldum. ...Spotify'da o Steely Dan albümünü buldum.
259 00:16:40,499 00:16:41,375 Harika. Harika.
260 00:18:18,680 00:18:21,600 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu