# Start End Original Translated
1 00:00:05,179 00:00:06,806 ‏انتباه لجميع المسافرين. ‏انتباه لجميع المسافرين.
2 00:00:08,808 00:00:10,393 ‏الحرارة في الخارج ‏الحرارة في الخارج
3 00:00:11,436 00:00:15,356 ‏هي 121.9 درجة تحت الصفر. ‏هي 121.9 درجة تحت الصفر.
4 00:00:16,774 00:00:21,612 ‏مع اقترابنا من "شيكاغو"، ‏نقطة الصفر في دورة حياتنا، ‏مع اقترابنا من "شيكاغو"، ‏نقطة الصفر في دورة حياتنا،
5 00:00:22,989 00:00:24,323 ‏استعدوا للتشبّث. ‏استعدوا للتشبّث.
6 00:00:29,537 00:00:31,330 ‏خياراتنا تثقل كاهلنا جميعًا، ‏خياراتنا تثقل كاهلنا جميعًا،
7 00:00:33,041 00:00:37,003 ‏الخيارات الشخصية التي قمنا بها كلنا ‏حين ركبنا هذا القطار. ‏الخيارات الشخصية التي قمنا بها كلنا ‏حين ركبنا هذا القطار.
8 00:00:39,088 00:00:41,758 ‏والخيارات الجماعيّة ‏التي أوصلتنا إلى ذلك اليوم. ‏والخيارات الجماعيّة ‏التي أوصلتنا إلى ذلك اليوم.
9 00:00:42,592 00:00:44,302 ‏خيارات اتخذناها عبر العقود، ‏خيارات اتخذناها عبر العقود،
10 00:00:45,261 00:00:47,638 ‏حتى عندما كنّا نعلم ‏أنّ التغيّر المناخي حقيقي. ‏حتى عندما كنّا نعلم ‏أنّ التغيّر المناخي حقيقي.
11 00:00:50,975 00:00:55,521 ‏وأخيرًا، خياري الشخصي لاختطاف هذا الفلك، ‏وأخيرًا، خياري الشخصي لاختطاف هذا الفلك،
12 00:00:56,313 00:00:57,857 ‏والكذب عليكم جميعًا، ‏والكذب عليكم جميعًا،
13 00:01:00,026 00:01:01,944 ‏وهو ما قادنا إلى الوضع الذي نحن فيه الآن. ‏وهو ما قادنا إلى الوضع الذي نحن فيه الآن.
14 00:01:03,780 00:01:07,575 ‏عسى أن نتقدّم جميعًا إلى الأمام بوعي أكبر ‏عسى أن نتقدّم جميعًا إلى الأمام بوعي أكبر
15 00:01:08,117 00:01:09,911 ‏للخيارات التي نقدم عليها. ‏للخيارات التي نقدم عليها.
16 00:01:11,871 00:01:13,581 ‏نحن قطار واحد. ‏نحن قطار واحد.
17 00:01:14,832 00:01:16,042 ‏واليوم، ‏واليوم،
18 00:01:16,751 00:01:18,377 ‏يختار هذا القطار التغيير. ‏يختار هذا القطار التغيير.
19 00:01:20,129 00:01:24,926 ‏أسلّم فيما يلي إدارة "سنوبيرسر" ‏لقوات الثوار. ‏أسلّم فيما يلي إدارة "سنوبيرسر" ‏لقوات الثوار.
20 00:01:27,303 00:01:29,430 ‏هذه هي ثوراتنا، ‏هذه هي ثوراتنا،
21 00:01:29,514 00:01:34,894 ‏بطول 994 عربة. ‏بطول 994 عربة.
22 00:02:00,211 00:02:01,670 ‏يا مواطنو "سنوبيرسر"، ‏يا مواطنو "سنوبيرسر"،
23 00:02:04,966 00:02:06,634 ‏اسمي "أندريه لايتون". ‏اسمي "أندريه لايتون".
24 00:02:31,576 00:02:32,577 ‏حسنًا. ‏حسنًا.
25 00:02:33,286 00:02:34,370 ‏لنبدأ بالعمل. ‏لنبدأ بالعمل.
26 00:02:35,997 00:02:40,251 ‏أيمكنك إعادة ضبط الخطوط 5 و4 و3 يا "خافي"؟ ‏أيمكنك إعادة ضبط الخطوط 5 و4 و3 يا "خافي"؟
27 00:02:40,334 00:02:41,252 ‏حسنًا. ‏حسنًا.
28 00:02:43,421 00:02:45,423 ‏لقد تعرّضنا لأضرار كبيرة. ‏لقد تعرّضنا لأضرار كبيرة.
29 00:02:45,506 00:02:46,757 ‏فعلًا. ‏فعلًا.
30 00:02:47,633 00:02:51,012 ‏خرجت 37 عربة بطاريات من الخدمة. ‏خرجت 37 عربة بطاريات من الخدمة.
31 00:02:51,095 00:02:53,097 ‏ستحتاج على الأرجح إلى 12 ساعة ‏لإعادة شحنها. ‏ستحتاج على الأرجح إلى 12 ساعة ‏لإعادة شحنها.
32 00:02:53,180 00:02:54,640 ‏مستوى الطاقة متدن. ‏مستوى الطاقة متدن.
33 00:02:54,724 00:02:58,394 ‏قبل أن أحبس نفسي هنا بشكل دائم، ‏هناك شيء عليّ القيام به. ‏قبل أن أحبس نفسي هنا بشكل دائم، ‏هناك شيء عليّ القيام به.
34 00:02:59,437 00:03:00,438 ‏هل أستطيع المساعدة؟ ‏هل أستطيع المساعدة؟
35 00:03:02,148 00:03:04,692 ‏لا. لقد ساعدتني بالفعل. ‏لا. لقد ساعدتني بالفعل.
36 00:03:05,610 00:03:06,611 ‏إنّه مجرّد... ‏إنّه مجرّد...
37 00:03:08,321 00:03:10,489 ‏إنّه شيء أجّلته لوقت طويل. ‏إنّه شيء أجّلته لوقت طويل.
38 00:03:15,202 00:03:17,079 ‏لقد دفعنا ثمنًا باهظًا يا "مايلز". ‏لقد دفعنا ثمنًا باهظًا يا "مايلز".
39 00:03:23,753 00:03:26,380 ‏آخر أسترالي والشباب ‏موجودون في مؤخرة القطار. ‏آخر أسترالي والشباب ‏موجودون في مؤخرة القطار.
40 00:03:26,464 00:03:27,673 ‏يريدون رؤيتك. ‏يريدون رؤيتك.
41 00:03:28,299 00:03:29,842 ‏والجدة هناك أيضًا. ‏والجدة هناك أيضًا.
42 00:03:33,763 00:03:35,056 ‏خسرنا "جوزي"، أليس كذلك؟ ‏خسرنا "جوزي"، أليس كذلك؟
43 00:03:39,185 00:03:40,353 ‏نعم. ‏نعم.
44 00:03:48,945 00:03:50,029 ‏اسمعي. ‏اسمعي.
45 00:03:51,697 00:03:55,076 ‏لقد أحبّتك يا "مايلز". ‏لقد أحبّتك يا "مايلز".
46 00:03:56,035 00:04:00,206 ‏أحبّتني أيضًا. ‏ضحّت بكلّ شيء من أجلنا جميعًا. ‏أحبّتني أيضًا. ‏ضحّت بكلّ شيء من أجلنا جميعًا.
47 00:04:01,332 00:04:04,585 ‏تعرف كيف هي طقوس العبور ‏لدى سكان المؤخرة، صحيح؟ ‏تعرف كيف هي طقوس العبور ‏لدى سكان المؤخرة، صحيح؟
48 00:04:05,378 00:04:06,254 ‏معًا. ‏معًا.
49 00:04:06,837 00:04:08,089 ‏لن ننسى أحدًا. ‏لن ننسى أحدًا.
50 00:04:10,757 00:04:11,926 ‏ولا أحد بمفرده. ‏ولا أحد بمفرده.
51 00:04:12,468 00:04:13,594 ‏هذا صحيح. ‏هذا صحيح.
52 00:04:17,181 00:04:18,933 ‏كانت لتفخر بك كثيرًا. ‏كانت لتفخر بك كثيرًا.
53 00:04:33,531 00:04:35,366 ‏اعثر على طريقة لجلب المساعدة. ‏اعثر على طريقة لجلب المساعدة.
54 00:04:35,449 00:04:36,867 ‏أعلم أنّ الظروف ليست مثاليّة، ‏أعلم أنّ الظروف ليست مثاليّة،
55 00:04:36,951 00:04:38,869 ‏لكن يمكنني أن أشرح بعض الأمور الآن. ‏لكن يمكنني أن أشرح بعض الأمور الآن.
56 00:04:38,953 00:04:42,123 ‏اسمعوا! هكذا ستجري الأمور! ‏اسمعوا! هكذا ستجري الأمور!
57 00:04:42,790 00:04:48,170 ‏سيتولّى مسؤولو المكابح وجيش الثوار الأمور ‏ريثما يتمكن مجلس منتخب ‏سيتولّى مسؤولو المكابح وجيش الثوار الأمور ‏ريثما يتمكن مجلس منتخب
58 00:04:48,254 00:04:51,382 ‏من وضع دستور لحكومة تمثيلية. ‏من وضع دستور لحكومة تمثيلية.
59 00:04:51,465 00:04:54,593 ‏جيش الثوار ينهب القمرات ويقتحمها! ‏جيش الثوار ينهب القمرات ويقتحمها!
60 00:04:54,677 00:04:58,597 ‏نعم! كانت هناك أعمال نهب، ‏لكنّنا نسيطر على الوضع الآن. ‏نعم! كانت هناك أعمال نهب، ‏لكنّنا نسيطر على الوضع الآن.
61 00:04:59,223 00:05:03,894 ‏وأعدكم جميعًا ‏بألا تكون هناك أعمال انتقامية. ‏وأعدكم جميعًا ‏بألا تكون هناك أعمال انتقامية.
62 00:05:03,978 00:05:06,647 ‏هذه الحرب انتهت. ‏هذه الحرب انتهت.
63 00:05:06,731 00:05:07,982 ‏الآن سيبدأ العمل. ‏الآن سيبدأ العمل.
64 00:05:08,065 00:05:10,443 ‏علينا تشغيل "سنوبيرسر" كما ينبغي. ‏علينا تشغيل "سنوبيرسر" كما ينبغي.
65 00:05:10,526 00:05:11,527 ‏ممثلو القسم الزراعي ليسوا هنا ‏ممثلو القسم الزراعي ليسوا هنا
66 00:05:11,610 00:05:13,863 ‏لأنّ كلّ واحد منهم يحرس مؤونتنا من الطعام. ‏لأنّ كلّ واحد منهم يحرس مؤونتنا من الطعام.
67 00:05:13,946 00:05:15,448 ‏- أعلم. أنا... ‏- ماذا تتوقع ‏- أعلم. أنا... ‏- ماذا تتوقع
68 00:05:15,531 00:05:18,117 ‏حين تقتلون القوات الأمنية ‏التي كانت تحافظ على النظام؟ ‏حين تقتلون القوات الأمنية ‏التي كانت تحافظ على النظام؟
69 00:05:18,200 00:05:20,828 ‏قتلونا باستخدام الغاز! أعدموا السجناء! ‏قتلونا باستخدام الغاز! أعدموا السجناء!
70 00:05:20,911 00:05:24,123 ‏يحتاج الناس إلى رؤية التغيير، ‏لا النظام يا "روث". ‏يحتاج الناس إلى رؤية التغيير، ‏لا النظام يا "روث".
71 00:05:24,206 00:05:27,209 ‏لن نقطع ذراع أحد. ‏لن نضع الناس في الجوارير. ‏لن نقطع ذراع أحد. ‏لن نضع الناس في الجوارير.
72 00:05:27,793 00:05:29,253 ‏سننظر إلى أنفسنا الآن. ‏سننظر إلى أنفسنا الآن.
73 00:05:32,381 00:05:35,801 ‏أنتم قادة النقابات. ‏أنتم قادة النقابات.
74 00:05:35,885 00:05:41,348 ‏نعم، أنتم رؤساء الأقسام. ‏أنتم نواب عن المسافرين. ‏نعم، أنتم رؤساء الأقسام. ‏أنتم نواب عن المسافرين.
75 00:05:41,932 00:05:45,269 ‏رسالتنا إلى الجميع هنا بسيطة. ‏رسالتنا إلى الجميع هنا بسيطة.
76 00:05:47,271 00:05:49,023 ‏هذا القطار ملككم الآن. ‏هذا القطار ملككم الآن.
77 00:05:51,442 00:05:53,903 ‏الليلة، سنمرّ عبر "شيكاغو"، ‏الليلة، سنمرّ عبر "شيكاغو"،
78 00:05:56,697 00:05:58,032 ‏حيث بدأ كلّ شيء. ‏حيث بدأ كلّ شيء.
79 00:05:59,533 00:06:01,368 ‏فلتحيوا هذه الذكرى مع أحبائكم. ‏فلتحيوا هذه الذكرى مع أحبائكم.
80 00:06:02,578 00:06:04,497 ‏إنّها ثورة جديدة. ‏إنّها ثورة جديدة.
81 00:06:07,958 00:06:09,460 ‏كلام فارغ. ‏كلام فارغ.
82 00:06:13,130 00:06:16,258 ‏أنت تدعم هذا، من بين جميع الناس. ‏أنت تدعم هذا، من بين جميع الناس.
83 00:06:17,927 00:06:19,470 ‏سيكون الأمر أسهل بكثير ‏سيكون الأمر أسهل بكثير
84 00:06:19,553 00:06:22,515 ‏إن سار قسم المضافة مع التيار يا "روث". ‏إن سار قسم المضافة مع التيار يا "روث".
85 00:06:22,598 00:06:23,808 ‏وبأيّ اتجاه يجري التيار؟ ‏وبأيّ اتجاه يجري التيار؟
86 00:06:24,683 00:06:28,270 ‏لن ينجح الهراء اليوتوبي ‏في لمّ شمل هذا القطار أبدًا. ‏لن ينجح الهراء اليوتوبي ‏في لمّ شمل هذا القطار أبدًا.
87 00:06:57,258 00:07:00,678 ‏ماذا يجري هنا؟ ما هذا؟ ‏ماذا يجري هنا؟ ما هذا؟
88 00:07:01,262 00:07:03,472 ‏كيف دخلت يا سيد "بايك"؟ ‏كيف دخلت يا سيد "بايك"؟
89 00:07:05,641 00:07:09,812 ‏حصلت على رقاقة للدرجة الأولى. ‏حصلت على رقاقة للدرجة الأولى.
90 00:07:09,895 00:07:11,897 ‏أصبحت متوفّرة بكثرة هذه الأيام. ‏أصبحت متوفّرة بكثرة هذه الأيام.
91 00:07:12,898 00:07:14,275 ‏"إل جاي"، هذا... ‏"إل جاي"، هذا...
92 00:07:17,361 00:07:20,072 ‏لا أعرف من هؤلاء، لكن هذه "آني". ‏لا أعرف من هؤلاء، لكن هذه "آني".
93 00:07:20,823 00:07:23,701 ‏"آني". وهذا "تيرينس"، ملك الحجّاب. ‏"آني". وهذا "تيرينس"، ملك الحجّاب.
94 00:07:25,119 00:07:27,913 ‏رائع! كيف كان هذا؟ ‏رائع! كيف كان هذا؟
95 00:07:28,456 00:07:32,960 ‏ممارسة الجنس في سرير من الدرجة الأولى. ‏من التالي؟ ‏ممارسة الجنس في سرير من الدرجة الأولى. ‏من التالي؟
96 00:07:33,043 00:07:34,086 ‏أجل. ‏أجل.
97 00:07:34,170 00:07:35,171 ‏حسنًا. ‏حسنًا.
98 00:07:35,880 00:07:38,174 ‏- سأكون التالية. ‏- أنت تريد الابتعاد، أريد الاقتراب. ‏- سأكون التالية. ‏- أنت تريد الابتعاد، أريد الاقتراب.
99 00:07:39,258 00:07:40,217 ‏- اسمعي... ‏- لا. ‏- اسمعي... ‏- لا.
100 00:07:40,301 00:07:41,802 ‏...هل ترين من يعجبك؟ ‏...هل ترين من يعجبك؟
101 00:07:42,720 00:07:44,680 ‏ربما يمكنك إضافة قضيب إلى مجموعتك. ‏ربما يمكنك إضافة قضيب إلى مجموعتك.
102 00:07:45,431 00:07:47,641 ‏اخرجوا رجاءً. ‏اخرجوا رجاءً.
103 00:07:48,350 00:07:52,021 ‏ماتت عائلتي، وأريدكم أن تخرجوا. ‏ماتت عائلتي، وأريدكم أن تخرجوا.
104 00:07:52,104 00:07:53,731 ‏أريدكم أن تخرجوا رجاءً. ‏أريدكم أن تخرجوا رجاءً.
105 00:07:54,690 00:07:55,524 ‏رجاءً. ‏رجاءً.
106 00:07:55,608 00:07:58,277 ‏يجب أن تكوني أكثر كرمًا مع المقاومة. ‏يجب أن تكوني أكثر كرمًا مع المقاومة.
107 00:07:58,360 00:07:59,945 ‏لم تكن في عداد المقاومة. ‏لم تكن في عداد المقاومة.
108 00:08:00,029 00:08:03,282 ‏لقد خنتهم. لقد خانكم جميعًا. ‏لقد خنتهم. لقد خانكم جميعًا.
109 00:08:05,910 00:08:09,288 ‏هذه عربتي الآن، مفهوم؟ ‏هذه عربتي الآن، مفهوم؟
110 00:08:09,371 00:08:11,415 ‏ليس لديك أصدقاء يا "إل جاي". ‏ليس لديك أصدقاء يا "إل جاي".
111 00:08:11,499 00:08:12,458 ‏وهذه الأيام، ‏وهذه الأيام،
112 00:08:13,501 00:08:16,420 ‏من لا يملك الأصدقاء يُعد فقيرًا. ‏من لا يملك الأصدقاء يُعد فقيرًا.
113 00:08:16,504 00:08:18,297 ‏وهذا يجعلني ثريًا. ‏وهذا يجعلني ثريًا.
114 00:08:32,811 00:08:34,145 ‏ما الذي يلتقطه جهاز التردد العالي؟ ‏ما الذي يلتقطه جهاز التردد العالي؟
115 00:08:34,230 00:08:36,232 ‏اكتشفت نبضة قصيرة فيه هذا الصباح. ‏اكتشفت نبضة قصيرة فيه هذا الصباح.
116 00:08:36,774 00:08:37,983 ‏إنّها صادرة من القطار. ‏إنّها صادرة من القطار.
117 00:08:38,526 00:08:40,694 ‏موسيقى؟ من أين مصدرها؟ ‏موسيقى؟ من أين مصدرها؟
118 00:08:40,778 00:08:44,990 ‏هل هي شبكة القسم الزراعي اللاسلكية؟ ‏أم جهاز مذياع من مؤخرة القطار؟ ‏هل هي شبكة القسم الزراعي اللاسلكية؟ ‏أم جهاز مذياع من مؤخرة القطار؟
119 00:08:45,074 00:08:47,826 ‏ألا يزالون يبثّون؟ خلت أنّهم استسلموا. ‏ألا يزالون يبثّون؟ خلت أنّهم استسلموا.
120 00:08:50,287 00:08:51,539 ‏هذا غريب جدًا. ‏هذا غريب جدًا.
121 00:09:11,976 00:09:12,935 ‏تبًا. ‏تبًا.
122 00:09:13,561 00:09:14,478 ‏ماذا حدث؟ ‏ماذا حدث؟
123 00:09:15,229 00:09:18,440 ‏فقدنا بثّ الأقمار الاصطناعية. ‏لا تقلق. أنا أعمل على إعادته. ‏فقدنا بثّ الأقمار الاصطناعية. ‏لا تقلق. أنا أعمل على إعادته.
124 00:09:20,776 00:09:22,861 ‏نحتاج إليه لتحديد مصدر هذه الإشارة. ‏نحتاج إليه لتحديد مصدر هذه الإشارة.
125 00:09:40,963 00:09:42,298 ‏أصبحت مستعدةً أخيرًا الآن. ‏أصبحت مستعدةً أخيرًا الآن.
126 00:09:44,466 00:09:46,218 ‏كنت تتحاشين هذا منذ زمن طويل. ‏كنت تتحاشين هذا منذ زمن طويل.
127 00:09:47,678 00:09:48,804 ‏الآن أعرف السبب. ‏الآن أعرف السبب.
128 00:09:49,555 00:09:51,432 ‏كان "سنوبيرسر" فكرتك. ‏كان "سنوبيرسر" فكرتك.
129 00:09:52,016 00:09:54,518 ‏فعلت أشياء مشبوهة لإبقائه مستمرًا. ‏فعلت أشياء مشبوهة لإبقائه مستمرًا.
130 00:09:54,602 00:09:55,728 ‏لقد عذّبت الناس. ‏لقد عذّبت الناس.
131 00:09:56,604 00:09:57,896 ‏قطعت أذرعهم. ‏قطعت أذرعهم.
132 00:09:58,856 00:10:03,110 ‏وأرسلت 147 إنسانًا ‏من آخر الناجين على الأرض إلى حتفهم. ‏وأرسلت 147 إنسانًا ‏من آخر الناجين على الأرض إلى حتفهم.
133 00:10:03,777 00:10:04,987 ‏يجب أن أتحمّل ذلك. ‏يجب أن أتحمّل ذلك.
134 00:10:05,529 00:10:09,908 ‏أنت هنا لأنّك فعلت شيئًا لا يمكنك تحمّله. ‏أنت هنا لأنّك فعلت شيئًا لا يمكنك تحمّله.
135 00:10:13,787 00:10:14,705 ‏اسمعي... ‏اسمعي...
136 00:10:18,292 00:10:19,293 ‏اسمعي... ‏اسمعي...
137 00:10:23,088 00:10:24,089 ‏اسمعي. ‏اسمعي.
138 00:10:26,175 00:10:28,927 ‏دعي النسيم الدافئ يعيد لك ذكرياتك. ‏دعي النسيم الدافئ يعيد لك ذكرياتك.
139 00:10:30,262 00:10:31,847 ‏عبير من ماضيك. ‏عبير من ماضيك.
140 00:10:33,807 00:10:34,850 ‏الأرض المظلمة، ‏الأرض المظلمة،
141 00:10:35,934 00:10:39,813 ‏الصخور الرطبة والحشائش الطويلة. ‏الصخور الرطبة والحشائش الطويلة.
142 00:10:41,315 00:10:44,234 ‏تذكّري حين كانت الحياة... ‏تذكّري حين كانت الحياة...
143 00:10:46,779 00:10:48,197 ‏منتشرة على مدّ النظر، ‏منتشرة على مدّ النظر،
144 00:10:48,822 00:10:49,990 ‏وحيثما تأخذك قدماك. ‏وحيثما تأخذك قدماك.
145 00:10:50,824 00:10:53,702 ‏حضنتك وأشبعت فضولك، ‏حضنتك وأشبعت فضولك،
146 00:10:54,953 00:10:56,705 ‏وجعلتك من أنت عليه الآن. ‏وجعلتك من أنت عليه الآن.
147 00:10:57,581 00:10:58,832 ‏الآن، ‏الآن،
148 00:10:59,500 00:11:01,085 ‏اسمعي "سنوبيرسر". ‏اسمعي "سنوبيرسر".
149 00:11:05,089 00:11:06,298 ‏اشعري بالسكّة. ‏اشعري بالسكّة.
150 00:11:13,389 00:11:14,473 ‏تصادم المعدن بالمعدن. ‏تصادم المعدن بالمعدن.
151 00:11:18,268 00:11:20,396 ‏اشعري بتدفق "المحرك الأبدي". ‏اشعري بتدفق "المحرك الأبدي".
152 00:11:24,650 00:11:29,363 ‏عروقه تمدّ الأشياء ‏التي لا تزال حيّة بالطاقة. ‏عروقه تمدّ الأشياء ‏التي لا تزال حيّة بالطاقة.
153 00:11:45,295 00:11:46,296 ‏في ذهنك، ‏في ذهنك،
154 00:11:46,964 00:11:49,842 ‏ينفتح باب ثم آخر. ‏ينفتح باب ثم آخر.
155 00:11:56,265 00:11:57,808 ‏أنت تدخلين إلى أعماقك، ‏أنت تدخلين إلى أعماقك،
156 00:11:59,810 00:12:00,936 ‏تغوصين أكثر. ‏تغوصين أكثر.
157 00:12:02,771 00:12:03,981 ‏تذهبين أعمق... ‏تذهبين أعمق...
158 00:12:06,150 00:12:07,443 ‏إلى أن تصلي في النهاية... ‏إلى أن تصلي في النهاية...
159 00:12:24,751 00:12:26,086 ‏"أليكساندرا". ‏"أليكساندرا".
160 00:12:41,226 00:12:42,269 ‏ما الأمر؟ ‏ما الأمر؟
161 00:12:45,063 00:12:46,273 ‏ما الأمر؟ ‏ما الأمر؟
162 00:12:47,357 00:12:48,442 ‏ابنتي... ‏ابنتي...
163 00:12:48,525 00:12:49,776 ‏ابنتي... ‏ابنتي...
164 00:12:52,070 00:12:54,490 ‏لقد ضحّيت بابنتي من أجل هذا القطار. ‏لقد ضحّيت بابنتي من أجل هذا القطار.
165 00:12:57,618 00:12:59,369 ‏وضعت عملي في المقام الأول. ‏وضعت عملي في المقام الأول.
166 00:13:01,955 00:13:03,999 ‏حتى في النهاية، لم أتوقّف. ‏حتى في النهاية، لم أتوقّف.
167 00:13:04,708 00:13:08,504 ‏لم أذهب لإحضارها، ‏كنت متيقنة من أنّهم هناك. ‏لم أذهب لإحضارها، ‏كنت متيقنة من أنّهم هناك.
168 00:13:11,715 00:13:12,716 ‏لكن بعد ذلك... ‏لكن بعد ذلك...
169 00:13:15,093 00:13:16,803 ‏كان القطار ينطلق... ‏كان القطار ينطلق...
170 00:13:19,431 00:13:20,641 ‏ولم يكونوا على متنه. ‏ولم يكونوا على متنه.
171 00:13:22,684 00:13:23,602 ‏و... ‏و...
172 00:13:25,103 00:13:26,939 ‏بقيت على متن القطار. ‏بقيت على متن القطار.
173 00:13:32,319 00:13:33,320 ‏غوصي أكثر. ‏غوصي أكثر.
174 00:13:33,904 00:13:35,322 ‏لو كانت "أليكس" هنا... ‏لو كانت "أليكس" هنا...
175 00:13:38,450 00:13:40,160 ‏ماذا كنت لتقولي لها؟ ‏ماذا كنت لتقولي لها؟
176 00:13:48,460 00:13:49,586 ‏اشتقت إليك. ‏اشتقت إليك.
177 00:13:51,964 00:13:53,090 ‏اشتقت إليك. ‏اشتقت إليك.
178 00:13:56,885 00:13:58,095 ‏أحتاج إليك. ‏أحتاج إليك.
179 00:14:00,764 00:14:01,765 ‏و... ‏و...
180 00:14:03,934 00:14:07,062 ‏ضعي يدك على خدّي. ‏ضعي يدك على خدّي.
181 00:14:17,364 00:14:19,032 ‏أنا آسفة جدًا. ‏أنا آسفة جدًا.
182 00:14:25,289 00:14:28,584 ‏أعطي أيّ شيء كي أحضنك ثانيةً. ‏أعطي أيّ شيء كي أحضنك ثانيةً.
183 00:14:35,382 00:14:36,675 ‏آسفة. ‏آسفة.
184 00:14:38,760 00:14:40,012 ‏أنا آسفة. ‏أنا آسفة.
185 00:14:52,190 00:14:53,191 ‏أنا آسفة. ‏أنا آسفة.
186 00:15:00,657 00:15:02,367 ‏إنها تشبه... ‏إنها تشبه...
187 00:15:02,451 00:15:04,828 ‏لا أدري. كوكبة نجوم. ‏لا أدري. كوكبة نجوم.
188 00:15:04,912 00:15:06,121 ‏هل تظن أنها فتاة؟ ‏هل تظن أنها فتاة؟
189 00:15:06,830 00:15:10,292 ‏لا أظن ذلك. قلت هذا فحسب. وأنت؟ ‏لا أظن ذلك. قلت هذا فحسب. وأنت؟
190 00:15:11,752 00:15:12,669 ‏صبي. ‏صبي.
191 00:15:12,753 00:15:14,463 ‏إذن هكذا ستجري الأمور؟ ‏إذن هكذا ستجري الأمور؟
192 00:15:15,130 00:15:16,131 ‏نعم. ‏نعم.
193 00:15:17,633 00:15:18,675 ‏أظن ذلك. ‏أظن ذلك.
194 00:15:22,387 00:15:23,972 ‏لم يعد الأمر يتعلّق بنا. ‏لم يعد الأمر يتعلّق بنا.
195 00:15:25,807 00:15:29,478 ‏نحن لسنا مهمين. يتعلّق الأمر بها الآن. ‏نحن لسنا مهمين. يتعلّق الأمر بها الآن.
196 00:15:30,437 00:15:31,438 ‏نعم. ‏نعم.
197 00:15:33,023 00:15:33,941 ‏أو به. ‏أو به.
198 00:15:36,318 00:15:37,819 ‏إذن، كيف سنقوم بالأمر؟ ‏إذن، كيف سنقوم بالأمر؟
199 00:15:38,654 00:15:40,238 ‏بعد كلّ ما حدث. ‏بعد كلّ ما حدث.
200 00:15:42,616 00:15:43,617 ‏بعد موت "جوزي". ‏بعد موت "جوزي".
201 00:15:52,459 00:15:55,253 ‏لن نكون أبدًا العائلة التي حلمنا بها. ‏لن نكون أبدًا العائلة التي حلمنا بها.
202 00:15:56,546 00:15:57,881 ‏لكنّنا سنجد وسيلة. ‏لكنّنا سنجد وسيلة.
203 00:16:07,516 00:16:11,395 ‏أغاروا على المدجنة، وأتلفوا المربى المائي، ‏وسرقوا نصف عربة من الخس. ‏أغاروا على المدجنة، وأتلفوا المربى المائي، ‏وسرقوا نصف عربة من الخس.
204 00:16:11,478 00:16:12,854 ‏إنّهم يأخذون أيّ شيء يريدونه. ‏إنّهم يأخذون أيّ شيء يريدونه.
205 00:16:12,938 00:16:14,815 ‏لديّ مشاكل خطيرة في المؤونة، ‏لديّ مشاكل خطيرة في المؤونة،
206 00:16:14,898 00:16:17,025 ‏وتريدين أن يحظى القطار كلّه ‏بنفس كميّة السعرات الحرارية؟ ‏وتريدين أن يحظى القطار كلّه ‏بنفس كميّة السعرات الحرارية؟
207 00:16:17,109 00:16:20,070 ‏- هذه هي أولويتك القصوى. ‏- خسرنا 16 رجلًا مدرّبًا. ‏- هذه هي أولويتك القصوى. ‏- خسرنا 16 رجلًا مدرّبًا.
208 00:16:20,153 00:16:22,197 ‏نعمل لـ48 ساعة من دون نوم... ‏نعمل لـ48 ساعة من دون نوم...
209 00:16:22,280 00:16:24,199 ‏شكرًا على جهودكم يا "جينجو". ‏شكرًا على جهودكم يا "جينجو".
210 00:16:24,282 00:16:25,826 ‏حسنًا، هذه إشارتي لأذهب ‏حسنًا، هذه إشارتي لأذهب
211 00:16:25,909 00:16:28,912 ‏وأترككما لتحلا مشاكل التموين. ‏وأترككما لتحلا مشاكل التموين.
212 00:16:35,377 00:16:38,755 ‏لا أفهم كيف أخفيت كذبة كبيرة كهذه عنّي! ‏لا أفهم كيف أخفيت كذبة كبيرة كهذه عنّي!
213 00:16:38,839 00:16:40,090 ‏وعن القطار بأكمله. ‏وعن القطار بأكمله.
214 00:16:40,173 00:16:41,758 ‏لأنّ هذا هو الخيار البديل. ‏لأنّ هذا هو الخيار البديل.
215 00:16:41,842 00:16:44,928 ‏وإن كان الناس بحاجة إلى "ويلفورد"، ‏فلماذا نحرمهم من ذلك الأمل؟ ‏وإن كان الناس بحاجة إلى "ويلفورد"، ‏فلماذا نحرمهم من ذلك الأمل؟
216 00:16:46,096 00:16:47,347 ‏بحقك يا "تيل". ‏بحقك يا "تيل".
217 00:16:48,265 00:16:50,308 ‏هل تفضّلين حقًا أن تكوني وحيدة؟ ‏هل تفضّلين حقًا أن تكوني وحيدة؟
218 00:16:55,188 00:16:56,690 ‏أنا لست وحيدة. ‏أنا لست وحيدة.
219 00:16:57,773 00:17:01,194 ‏لديّ إخوتي وأخواتي الذين وقفوا معي ‏لديّ إخوتي وأخواتي الذين وقفوا معي
220 00:17:01,278 00:17:04,990 ‏ولديّ مسؤولية لم أشعر بها من قبل ‏تجاه "سنوبيرسر". ‏ولديّ مسؤولية لم أشعر بها من قبل ‏تجاه "سنوبيرسر".
221 00:17:07,784 00:17:09,368 ‏إذن فقد اتفقنا أخيرًا... ‏إذن فقد اتفقنا أخيرًا...
222 00:17:10,494 00:17:12,372 ‏القطار له الأولوية. ‏القطار له الأولوية.
223 00:17:33,351 00:17:37,898 ‏هل تعلمين ماذا يقولون ‏حين ينفصلون على متن "سنوبيرسر"؟ ‏هل تعلمين ماذا يقولون ‏حين ينفصلون على متن "سنوبيرسر"؟
224 00:17:40,275 00:17:41,401 ‏أراك في الجوار. ‏أراك في الجوار.
225 00:18:21,775 00:18:22,776 ‏"المضافة" ‏"المضافة"
226 00:18:51,054 00:18:52,556 ‏هل جئت للتنازل عن العرش إذن؟ ‏هل جئت للتنازل عن العرش إذن؟
227 00:18:53,140 00:18:54,307 ‏تبدين مستعدة. ‏تبدين مستعدة.
228 00:18:55,559 00:18:56,893 ‏مستعدة لماذا؟ ‏مستعدة لماذا؟
229 00:18:57,477 00:19:00,856 ‏للغوغائية؟ للفوضى في الممرات؟ ‏للغوغائية؟ للفوضى في الممرات؟
230 00:19:00,939 00:19:04,693 ‏للجثث المتجمّدة المكدّسة كالسردين لأن قسم ‏السماد العضوي لا يمكنه مواكبة هذا العدد؟ ‏للجثث المتجمّدة المكدّسة كالسردين لأن قسم ‏السماد العضوي لا يمكنه مواكبة هذا العدد؟
231 00:19:04,776 00:19:07,070 ‏بينما تراجعت أنت إلى المحرك، ‏بينما تراجعت أنت إلى المحرك،
232 00:19:08,196 00:19:10,407 ‏لتختبئي من كلّ ما تسببت به؟ ‏لتختبئي من كلّ ما تسببت به؟
233 00:19:10,490 00:19:12,450 ‏نعم، اتركيني هنا مع هؤلاء... ‏نعم، اتركيني هنا مع هؤلاء...
234 00:19:14,786 00:19:15,787 ‏الناس. ‏الناس.
235 00:19:17,164 00:19:19,958 ‏مجلس نواب "أندريه لايتون". ‏مجلس نواب "أندريه لايتون".
236 00:19:20,041 00:19:22,752 ‏- إنّها بداية جديدة يا "روث". ‏- لن تنجح أبدًا. ‏- إنّها بداية جديدة يا "روث". ‏- لن تنجح أبدًا.
237 00:19:22,836 00:19:24,212 ‏كانت الديمقراطية ناجحة فيما مضى. ‏كانت الديمقراطية ناجحة فيما مضى.
238 00:19:28,049 00:19:30,719 ‏أحيانًا عليك خسارة شيء لتكتشفيه من جديد. ‏أحيانًا عليك خسارة شيء لتكتشفيه من جديد.
239 00:19:33,513 00:19:37,475 ‏رميت 147 شخصًا إلى التهلكة. ‏رميت 147 شخصًا إلى التهلكة.
240 00:19:38,393 00:19:42,230 ‏العديد منهم كانوا أصدقائي، ‏بمن فيهم "نولان غراي". ‏العديد منهم كانوا أصدقائي، ‏بمن فيهم "نولان غراي".
241 00:19:44,316 00:19:45,150 ‏حسنًا... ‏حسنًا...
242 00:19:47,861 00:19:49,696 ‏الصمود لا يحتاج إلى الحب، أليس كذلك؟ ‏الصمود لا يحتاج إلى الحب، أليس كذلك؟
243 00:19:54,284 00:19:55,785 ‏هذا ما أخطأت فيه للغاية. ‏هذا ما أخطأت فيه للغاية.
244 00:19:59,080 00:20:01,208 ‏لا شيء أهمّ من الحب. ‏لا شيء أهمّ من الحب.
245 00:20:16,514 00:20:18,141 ‏أراك في الجوار يا "روث". ‏أراك في الجوار يا "روث".
246 00:20:18,225 00:20:20,227 ‏سبق أن ودّعنا بعضنا. ‏سبق أن ودّعنا بعضنا.
247 00:20:53,760 00:20:55,595 ‏- هل حددت مصدرها؟ ‏- أحاول ذلك. ‏- هل حددت مصدرها؟ ‏- أحاول ذلك.
248 00:20:55,679 00:20:57,889 ‏"بن"، الإشارة صادرة من الشمال الغربي. ‏"بن"، الإشارة صادرة من الشمال الغربي.
249 00:20:59,307 00:21:02,852 ‏الشمال الغربي؟ ‏بربك يا "خافي"، لا يوجد شيء هناك. ‏الشمال الغربي؟ ‏بربك يا "خافي"، لا يوجد شيء هناك.
250 00:21:13,571 00:21:15,407 ‏مرحبًا. لقد عدت. ‏مرحبًا. لقد عدت.
251 00:21:16,324 00:21:17,742 ‏هذه الملابس تليق بك. ‏هذه الملابس تليق بك.
252 00:21:18,368 00:21:19,536 ‏شكرًا جزيلًا. ‏شكرًا جزيلًا.
253 00:21:20,328 00:21:23,999 ‏سنمرّ عبر "شيكاغو" الساعة 7:30 ليلًا، ‏سنمرّ عبر "شيكاغو" الساعة 7:30 ليلًا،
254 00:21:24,082 00:21:26,042 ‏أبطئ السرعة كالمعتاد لتحديد نقطة الصفر. ‏أبطئ السرعة كالمعتاد لتحديد نقطة الصفر.
255 00:21:26,126 00:21:27,294 ‏"ميل"... ‏"ميل"...
256 00:21:28,253 00:21:29,212 ‏اسمعي هذا. ‏اسمعي هذا.
257 00:21:32,799 00:21:33,633 ‏موسيقى؟ ‏موسيقى؟
258 00:21:34,384 00:21:38,263 ‏إن التقطها جهاز المذياع القديم هذا، ‏فالأرجح أنّ مصدرها من القطار. ‏إن التقطها جهاز المذياع القديم هذا، ‏فالأرجح أنّ مصدرها من القطار.
259 00:21:38,346 00:21:40,765 ‏اسمعاني. إنها قادمة من الشمال الغربي. ‏اسمعاني. إنها قادمة من الشمال الغربي.
260 00:21:41,641 00:21:42,475 ‏من الخارج. ‏من الخارج.
261 00:21:42,559 00:21:43,643 ‏من الخارج؟ ‏من الخارج؟
262 00:21:45,312 00:21:46,187 ‏رباه. ‏رباه.
263 00:21:48,565 00:21:49,774 ‏ناجون؟ ‏ناجون؟
264 00:21:53,110 00:21:57,690 ‏ما نطاق جهاز الاستقبال لدينا؟ ‏80 كيلومترًا؟ كحد أقصى؟ ‏ما نطاق جهاز الاستقبال لدينا؟ ‏80 كيلومترًا؟ كحد أقصى؟
265 00:21:57,780 00:21:59,780 ‏"بن"، ماذا يوجد في الخارج؟ ‏"بن"، ماذا يوجد في الخارج؟
266 00:21:59,860 00:22:01,110 ‏الارتباط بالقمر الصناعي متوقّف. ‏الارتباط بالقمر الصناعي متوقّف.
267 00:22:01,700 00:22:03,740 ‏- أنا أعمل على إعادته. ‏- اللعنة. ‏- أنا أعمل على إعادته. ‏- اللعنة.
268 00:22:03,830 00:22:07,160 ‏هوائي التوجيه مجمّد أيضًا. ‏لا أستطيع إيجاد نقطة ثانية لتحديد المصدر. ‏هوائي التوجيه مجمّد أيضًا. ‏لا أستطيع إيجاد نقطة ثانية لتحديد المصدر.
269 00:22:07,250 00:22:09,410 ‏- جديًا؟ ‏- أعمل على ذلك يا "ميل". ‏- جديًا؟ ‏- أعمل على ذلك يا "ميل".
270 00:22:10,250 00:22:14,290 ‏لكنّ تلك الإشارة تزداد قوةً. ‏هذا يعني أنّنا نقترب. ‏لكنّ تلك الإشارة تزداد قوةً. ‏هذا يعني أنّنا نقترب.
271 00:22:14,920 00:22:17,670 ‏إن لم نتباطأ، سنخرج عن مدى الإرسال سريعًا. ‏إن لم نتباطأ، سنخرج عن مدى الإرسال سريعًا.
272 00:22:19,470 00:22:20,720 ‏سأحضر "لايتون" إلى هنا. ‏سأحضر "لايتون" إلى هنا.
273 00:22:21,300 00:22:23,970 ‏- "ميل"، لا داعي لإخبار "لايتون". ‏- نعم يا "بن". ‏- "ميل"، لا داعي لإخبار "لايتون". ‏- نعم يا "بن".
274 00:22:24,680 00:22:27,640 ‏إنّه قطار جديد. والقيادة جديدة. ‏إنّه قطار جديد. والقيادة جديدة.
275 00:22:28,270 00:22:29,520 ‏المعذرة يا سيد "لايتون". ‏المعذرة يا سيد "لايتون".
276 00:22:30,140 00:22:33,020 ‏قبضت على هذين الاثنين يحاولان تهريب ‏عربة مليئة بالخس إلى مقدمة القطار. ‏قبضت على هذين الاثنين يحاولان تهريب ‏عربة مليئة بالخس إلى مقدمة القطار.
277 00:22:33,110 00:22:34,570 ‏كانت العربة متروكة. ‏كانت العربة متروكة.
278 00:22:34,650 00:22:37,190 ‏لا تكذب عليّ. إلى أين كنتما ستأخذانها؟ ‏لا تكذب عليّ. إلى أين كنتما ستأخذانها؟
279 00:22:40,280 00:22:41,990 ‏استقرّ "بايك" في الدرجة الأولى. ‏استقرّ "بايك" في الدرجة الأولى.
280 00:22:42,070 00:22:43,910 ‏- إنه يهرّب الأشياء. ‏- "بايك". ‏- إنه يهرّب الأشياء. ‏- "بايك".
281 00:22:43,990 00:22:45,530 ‏أحد سكان المؤخرة المنشقين، تخيّل ذلك. ‏أحد سكان المؤخرة المنشقين، تخيّل ذلك.
282 00:22:45,620 00:22:46,450 ‏أجل. ‏أجل.
283 00:22:46,540 00:22:49,870 ‏"أندريه لايتون" إلى "المحرك" في الحال. ‏"أندريه لايتون" إلى "المحرك" في الحال.
284 00:22:49,960 00:22:50,790 ‏ما الأمر الآن؟ ‏ما الأمر الآن؟
285 00:22:51,420 00:22:54,590 ‏- لا أدري. ضعهما في الحبس. ‏- إنه ممتلئ يا سيدي. ‏- لا أدري. ضعهما في الحبس. ‏- إنه ممتلئ يا سيدي.
286 00:22:54,670 00:22:57,420 ‏افعل شيئًا للحفاظ على النظام ريثما أعود. ‏افعل شيئًا للحفاظ على النظام ريثما أعود.
287 00:22:58,210 00:22:59,420 ‏الخس. ‏الخس.
288 00:23:01,010 00:23:01,840 ‏النظام. ‏النظام.
289 00:23:01,930 00:23:03,840 ‏له وقع مألوف، أليس كذلك؟ ‏له وقع مألوف، أليس كذلك؟
290 00:23:04,510 00:23:06,350 ‏هيا بنا أيها الأرنبان. ‏هيا بنا أيها الأرنبان.
291 00:23:07,260 00:23:08,220 ‏هيا بنا! ‏هيا بنا!
292 00:23:09,930 00:23:12,350 ‏ناجون؟ كيف يُعقل هذا؟ ‏ناجون؟ كيف يُعقل هذا؟
293 00:23:12,440 00:23:16,940 ‏ربما. لكن لم نسمع أيّ اتصال بالراديو ‏منذ 6 سنوات ونصف. ‏ربما. لكن لم نسمع أيّ اتصال بالراديو ‏منذ 6 سنوات ونصف.
294 00:23:17,020 00:23:21,990 ‏من يستطيع الصمود كلّ هذه المدة؟ ‏الجيش؟ ملجأ خاص؟ ‏من يستطيع الصمود كلّ هذه المدة؟ ‏الجيش؟ ملجأ خاص؟
295 00:23:22,070 00:23:24,570 ‏لا بدّ أنّه برج إرسال قديم. ‏يعمل بشكل متكرر. نوع من إرسال الطوارئ. ‏لا بدّ أنّه برج إرسال قديم. ‏يعمل بشكل متكرر. نوع من إرسال الطوارئ.
296 00:23:24,660 00:23:26,410 ‏لماذا لم نسمعه من قبل؟ ‏لماذا لم نسمعه من قبل؟
297 00:23:26,490 00:23:28,740 ‏لم نستخدم الراديو قط. فلا يوجد من نخاطبه. ‏لم نستخدم الراديو قط. فلا يوجد من نخاطبه.
298 00:23:28,830 00:23:30,870 ‏- أين صور الأقمار الاصطناعية يا "بن"؟ ‏- أنا أعمل عليها. ‏- أين صور الأقمار الاصطناعية يا "بن"؟ ‏- أنا أعمل عليها.
299 00:23:30,950 00:23:33,370 ‏لا يمكننا تحديد مصدر الإشارة، ‏لكنّها تزداد قوة. ‏لا يمكننا تحديد مصدر الإشارة، ‏لكنّها تزداد قوة.
300 00:23:34,580 00:23:35,420 ‏"بن"؟ ‏"بن"؟
301 00:23:35,500 00:23:37,290 ‏أجيبوا. هنا "سنوبيرسر". أتسمعونني؟ ‏أجيبوا. هنا "سنوبيرسر". أتسمعونني؟
302 00:23:37,380 00:23:39,670 ‏- نحتاج إلى مزيد من الوقت يا "ميل". ‏- الوقت يداهمنا. ‏- نحتاج إلى مزيد من الوقت يا "ميل". ‏- الوقت يداهمنا.
303 00:23:39,760 00:23:41,090 ‏هل تسمعونني؟ أكرر. ‏هل تسمعونني؟ أكرر.
304 00:23:41,170 00:23:43,180 ‏لنتباطأ أكثر ونبحث عنهم بالعين المجرّدة. ‏لنتباطأ أكثر ونبحث عنهم بالعين المجرّدة.
305 00:23:45,720 00:23:46,720 ‏إليك المشكلة. ‏إليك المشكلة.
306 00:23:47,680 00:23:50,600 ‏إن تباطأنا، سيكون لدينا عجز في الطاقة... ‏إن تباطأنا، سيكون لدينا عجز في الطاقة...
307 00:23:51,270 00:23:53,520 ‏سنستهلك طاقة أكثر مما نولّد. ‏سنستهلك طاقة أكثر مما نولّد.
308 00:23:53,600 00:23:57,730 ‏نكاد بالفعل نستهلك احتياطيات الطاقة، ‏ونريد السير ببطء عبر "شيكاغو". ‏نكاد بالفعل نستهلك احتياطيات الطاقة، ‏ونريد السير ببطء عبر "شيكاغو".
309 00:23:58,860 00:24:01,150 ‏من جهة أخرى، ‏من جهة أخرى،
310 00:24:01,820 00:24:04,570 ‏إن أسرعنا في تجاوز هذه الإشارة ‏من دون تحديد مصدرها، ‏إن أسرعنا في تجاوز هذه الإشارة ‏من دون تحديد مصدرها،
311 00:24:05,160 00:24:08,080 ‏سيكون علينا إتمام دورة كاملة ‏قبل أن نسمعها مجددًا. ‏سيكون علينا إتمام دورة كاملة ‏قبل أن نسمعها مجددًا.
312 00:24:12,000 00:24:14,460 ‏إن كان هناك احتمال بوجود أناس آخرين... ‏إن كان هناك احتمال بوجود أناس آخرين...
313 00:24:15,250 00:24:16,460 ‏وألا نكون بمفردنا... ‏وألا نكون بمفردنا...
314 00:24:17,380 00:24:18,880 ‏يجب أن نتصل بهم. ‏يجب أن نتصل بهم.
315 00:24:20,920 00:24:23,300 ‏موافقة. لنبطئ القطار. ‏موافقة. لنبطئ القطار.
316 00:24:29,930 00:24:30,930 ‏آسف. ‏آسف.
317 00:24:33,180 00:24:34,430 ‏ابتعد عنّي! ‏ابتعد عنّي!
318 00:24:38,230 00:24:40,610 ‏- يا للسماء! ‏- على رسلك. ‏- يا للسماء! ‏- على رسلك.
319 00:24:41,690 00:24:43,400 ‏حاولي مهاجمة الآخر على الأقل. ‏حاولي مهاجمة الآخر على الأقل.
320 00:24:43,490 00:24:44,320 ‏ماذا؟ ‏ماذا؟
321 00:24:46,740 00:24:47,660 ‏أنا آسفة. ‏أنا آسفة.
322 00:24:49,120 00:24:50,950 ‏آسفة. لكنّني... ‏آسفة. لكنّني...
323 00:24:52,330 00:24:54,960 ‏خسرت كلّ شيء، واختفى عالمي كلّه. ‏خسرت كلّ شيء، واختفى عالمي كلّه.
324 00:24:55,540 00:24:57,670 ‏والجميع يكرهني. ‏والجميع يكرهني.
325 00:24:57,750 00:24:59,540 ‏لا تقلقي. الجميع يكرهني أيضًا. ‏لا تقلقي. الجميع يكرهني أيضًا.
326 00:25:02,500 00:25:03,670 ‏أعرف من أنت. ‏أعرف من أنت.
327 00:25:04,380 00:25:05,670 ‏هل ستكون علاقتنا جيدة؟ ‏هل ستكون علاقتنا جيدة؟
328 00:25:09,010 00:25:10,890 ‏طردني سكان المؤخرة من الدرجة الأولى. ‏طردني سكان المؤخرة من الدرجة الأولى.
329 00:25:11,810 00:25:12,890 ‏يرفض الجميع مساعدتي. ‏يرفض الجميع مساعدتي.
330 00:25:13,470 00:25:16,180 ‏ولم يتبق لديّ أيّ شيء لمقايضته باستثناء... ‏ولم يتبق لديّ أيّ شيء لمقايضته باستثناء...
331 00:25:19,520 00:25:21,770 ‏هذا ليس بالأمر القليل. انظري. ‏هذا ليس بالأمر القليل. انظري.
332 00:25:23,860 00:25:25,610 ‏سرقتها من قاعة الطعام. ‏سرقتها من قاعة الطعام.
333 00:25:26,820 00:25:29,360 ‏لكن كيف يُفترض بنا إزالة قشرتها؟ ‏لكن كيف يُفترض بنا إزالة قشرتها؟
334 00:25:32,280 00:25:34,040 ‏ألا تعرفين كيف تقشّرين بيضة؟ ‏ألا تعرفين كيف تقشّرين بيضة؟
335 00:25:37,410 00:25:38,500 ‏هذا مضحك. ‏هذا مضحك.
336 00:25:39,420 00:25:40,460 ‏تعالي، سأريك. ‏تعالي، سأريك.
337 00:25:41,880 00:25:43,170 ‏هيا يا عزيزتي. ستكونين بخير. ‏هيا يا عزيزتي. ستكونين بخير.
338 00:25:43,710 00:25:45,210 ‏أنا شخص سيئ أيضًا. ‏أنا شخص سيئ أيضًا.
339 00:26:08,700 00:26:10,910 ‏الإشارة تزداد قوةً. يُفترض أنّنا فوقها. ‏الإشارة تزداد قوةً. يُفترض أنّنا فوقها.
340 00:26:15,990 00:26:17,580 ‏يُفترض أن نرى مصدرها. ‏يُفترض أن نرى مصدرها.
341 00:26:25,750 00:26:26,630 ‏يا إلهي. ‏يا إلهي.
342 00:26:35,100 00:26:36,430 ‏جميعًا... رجاءً... ‏جميعًا... رجاءً...
343 00:26:37,560 00:26:39,020 ‏"روث"! ‏"روث"!
344 00:26:40,060 00:26:41,520 ‏هناك قطار آخر. ‏هناك قطار آخر.
345 00:26:42,100 00:26:45,020 ‏"روث". ماذا يجري؟ ‏هل هناك أناس آخرون أحياء؟ ‏"روث". ماذا يجري؟ ‏هل هناك أناس آخرون أحياء؟
346 00:26:45,110 00:26:47,610 ‏- عذرًا! ‏- "روث"، هل يوجد أناس آخرون أحياء؟ ‏- عذرًا! ‏- "روث"، هل يوجد أناس آخرون أحياء؟
347 00:26:48,150 00:26:49,950 ‏- أجل، هناك. ‏- انظر! ‏- أجل، هناك. ‏- انظر!
348 00:26:51,200 00:26:52,860 ‏يا للسماء. ‏يا للسماء.
349 00:26:52,950 00:26:54,070 ‏إنه يقود قطار المؤونة. ‏إنه يقود قطار المؤونة.
350 00:26:54,160 00:26:55,620 ‏أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". ‏أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل".
351 00:26:55,700 00:26:57,740 ‏مهلًا. هل هناك قطار للمؤونة؟ ‏مهلًا. هل هناك قطار للمؤونة؟
352 00:26:57,830 00:26:59,330 ‏- إنّها "بيغ أليس". ‏- من؟ ‏- إنّها "بيغ أليس". ‏- من؟
353 00:26:59,960 00:27:01,410 ‏"بيغ أليس". إنها قاطرة تجريبية. ‏"بيغ أليس". إنها قاطرة تجريبية.
354 00:27:01,500 00:27:03,380 ‏- "ميلاني". ‏- سأنطلق بالسرعة القصوى. ‏- "ميلاني". ‏- سأنطلق بالسرعة القصوى.
355 00:27:03,460 00:27:04,580 ‏- أعطني كلّ ما لديك من طاقة. ‏- سأفعل. ‏- أعطني كلّ ما لديك من طاقة. ‏- سأفعل.
356 00:27:04,670 00:27:08,460 ‏المهاميز متصلة يا "ميل". ‏أيًا كانوا، سيدخلون السكة وراءنا. ‏المهاميز متصلة يا "ميل". ‏أيًا كانوا، سيدخلون السكة وراءنا.
357 00:27:13,800 00:27:14,800 ‏إنّه هو. ‏إنّه هو.
358 00:27:16,390 00:27:17,390 ‏إنّه هو. ‏إنّه هو.
359 00:27:18,520 00:27:20,600 ‏"ميلاني"، تكلّمي معي. ‏"ميلاني"، تكلّمي معي.
360 00:27:20,680 00:27:21,850 ‏سيحاول صعود قطارنا. ‏سيحاول صعود قطارنا.
361 00:27:21,940 00:27:23,480 ‏- أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". ‏- من عساه يكون يا "بن"؟ ‏- أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". ‏- من عساه يكون يا "بن"؟
362 00:27:23,560 00:27:25,270 ‏قطار آخر من القراصنة المرحين؟ ‏قطار آخر من القراصنة المرحين؟
363 00:27:25,360 00:27:27,020 ‏- عم تتكلمين... ‏- هل تقصدين "ويلفورد"؟ ‏- عم تتكلمين... ‏- هل تقصدين "ويلفورد"؟
364 00:27:27,110 00:27:31,860 ‏نعم. لقد عاد السيد "ويلفورد"! ‏ليبق الجميع هادئًا. ‏نعم. لقد عاد السيد "ويلفورد"! ‏ليبق الجميع هادئًا.
365 00:27:36,780 00:27:38,450 ‏إن صعد "ويلفورد" على متن قطارنا، ‏إن صعد "ويلفورد" على متن قطارنا،
366 00:27:38,540 00:27:41,790 ‏سنواجه شيئًا أسوأ بكثير ‏من أي شيء مررنا به حتى الآن. ‏سنواجه شيئًا أسوأ بكثير ‏من أي شيء مررنا به حتى الآن.
367 00:27:41,870 00:27:45,380 ‏إذن سآخذ الجنود إلى مؤخرة القطار ‏كي أضمن ألا يحدث هذا. ‏إذن سآخذ الجنود إلى مؤخرة القطار ‏كي أضمن ألا يحدث هذا.
368 00:27:46,540 00:27:47,540 ‏"لايتون". ‏"لايتون".
369 00:27:47,630 00:27:50,670 ‏حين يدرك المسافرون أنّه هو، سينقسمون. ‏حين يدرك المسافرون أنّه هو، سينقسمون.
370 00:27:50,760 00:27:52,380 ‏أستطيع توحيد الناس. ‏أستطيع توحيد الناس.
371 00:27:53,090 00:27:54,090 ‏يجب عليك ذلك. ‏يجب عليك ذلك.
372 00:27:58,050 00:28:00,020 ‏"روث"، توقّفي. لقد أكدنا للتو أنّه ميت. ‏"روث"، توقّفي. لقد أكدنا للتو أنّه ميت.
373 00:28:00,100 00:28:01,100 ‏هذا مستحيل. ‏هذا مستحيل.
374 00:28:01,180 00:28:02,520 ‏من غيره يستطيع البقاء حيًا؟ ‏من غيره يستطيع البقاء حيًا؟
375 00:28:03,730 00:28:04,770 ‏أجبني. ‏أجبني.
376 00:28:05,650 00:28:08,820 ‏لقد عاد لإنقاذنا من هؤلاء الثوار الملاعين. ‏لقد عاد لإنقاذنا من هؤلاء الثوار الملاعين.
377 00:28:10,780 00:28:12,490 ‏"تريستان"، سنحتاج إلى فرقة للترحيب به. ‏"تريستان"، سنحتاج إلى فرقة للترحيب به.
378 00:28:12,570 00:28:13,570 ‏فرقة للترحيب به؟ ‏فرقة للترحيب به؟
379 00:28:14,110 00:28:15,780 ‏لا. أليس هذا الإجراء المتبع؟ ‏لا. أليس هذا الإجراء المتبع؟
380 00:28:15,860 00:28:18,700 ‏لا أتذكّر. لا عليك. سنفي بالغرض. ‏لا أتذكّر. لا عليك. سنفي بالغرض.
381 00:28:19,700 00:28:23,160 ‏رتّب هندامك. سنذهب إلى عربة المؤخرة. ‏رتّب هندامك. سنذهب إلى عربة المؤخرة.
382 00:28:23,250 00:28:24,250 ‏نعم يا سيدتي. ‏نعم يا سيدتي.
383 00:28:36,760 00:28:39,220 ‏"ميل"، نحن نستخرج أكثر مما ينبغي ‏من المدخرات. ‏"ميل"، نحن نستخرج أكثر مما ينبغي ‏من المدخرات.
384 00:28:39,300 00:28:40,390 ‏ما المسافة لدينا؟ ‏ما المسافة لدينا؟
385 00:28:40,470 00:28:43,390 ‏تبًا. ستوقف عربة المؤخرة. ‏لهذا السبب استخدموا المكابح. ‏تبًا. ستوقف عربة المؤخرة. ‏لهذا السبب استخدموا المكابح.
386 00:28:43,480 00:28:45,730 ‏اللعنة. ماذا يفعل في الخلف؟ ‏اللعنة. ماذا يفعل في الخلف؟
387 00:28:45,810 00:28:47,310 ‏"ميل"، يجب أن تفكّري في التبعات. ‏"ميل"، يجب أن تفكّري في التبعات.
388 00:28:47,400 00:28:50,650 ‏"أليس" قطار كبير. ‏40 عربة لا تساوي شيئًا بالنسبة إليه. ‏"أليس" قطار كبير. ‏40 عربة لا تساوي شيئًا بالنسبة إليه.
389 00:28:50,730 00:28:53,110 ‏لكنّ عزمه قليل. نستطيع أن نسبقه. ‏لكنّ عزمه قليل. نستطيع أن نسبقه.
390 00:28:53,190 00:28:55,280 ‏- الحسابات تقول إنّه سيلحق بنا. ‏- راجعها. ‏- الحسابات تقول إنّه سيلحق بنا. ‏- راجعها.
391 00:28:55,360 00:28:58,530 ‏أريد كلّ أمبير يمكنك توفيره يا "خافي". ‏من القسم الزراعي وأيّ مكان آخر. ‏أريد كلّ أمبير يمكنك توفيره يا "خافي". ‏من القسم الزراعي وأيّ مكان آخر.
392 00:28:58,620 00:29:00,330 ‏- بربك يا "ميل". ‏- حاول فحسب. ‏- بربك يا "ميل". ‏- حاول فحسب.
393 00:29:00,950 00:29:03,410 ‏- يجب أن نحاول. ‏- كدنا نبلغ التحويلة. ‏- يجب أن نحاول. ‏- كدنا نبلغ التحويلة.
394 00:29:05,540 00:29:06,920 ‏سيأتي من خلفنا. ‏سيأتي من خلفنا.
395 00:29:07,540 00:29:10,090 ‏هيا يا شباب! سيفوتنا حدث عالميّ هنا! ‏هيا يا شباب! سيفوتنا حدث عالميّ هنا!
396 00:29:10,170 00:29:12,420 ‏حسنًا، انتهت الحفلة. اخرجوا من هنا. هيا. ‏حسنًا، انتهت الحفلة. اخرجوا من هنا. هيا.
397 00:29:13,050 00:29:14,800 ‏- اخرجوا! ‏- أخلوا المكان! ‏- اخرجوا! ‏- أخلوا المكان!
398 00:29:14,880 00:29:15,880 ‏حسنًا، أنا ذاهب. ‏حسنًا، أنا ذاهب.
399 00:29:15,970 00:29:17,180 ‏- أنت، اجلس. ‏- هيا. اخرجوا. ‏- أنت، اجلس. ‏- هيا. اخرجوا.
400 00:29:17,970 00:29:18,970 ‏هيا! ‏هيا!
401 00:29:21,600 00:29:23,680 ‏- حسنًا. ‏- ألا تحب الديمقراطية؟ ‏- حسنًا. ‏- ألا تحب الديمقراطية؟
402 00:29:23,770 00:29:26,520 ‏عليك أن تشارك في الديمقراطية يا "بايك". ‏عليك أن تشارك في الديمقراطية يا "بايك".
403 00:29:26,600 00:29:28,190 ‏هيا، هذه فرصتك. ‏هيا، هذه فرصتك.
404 00:29:28,270 00:29:30,060 ‏هل هو من أخاله خلفنا؟ ‏هل هو من أخاله خلفنا؟
405 00:29:30,150 00:29:32,860 ‏إن كان هو، ‏فقد ينتهي كلّ هذا قبل أن يبدأ حتى. ‏إن كان هو، ‏فقد ينتهي كلّ هذا قبل أن يبدأ حتى.
406 00:29:32,940 00:29:36,110 ‏تعال، أحتاج إلى أن يتّحد الجميع ‏ضدّ عدو مشترك. ‏تعال، أحتاج إلى أن يتّحد الجميع ‏ضدّ عدو مشترك.
407 00:29:36,190 00:29:39,610 ‏"لايتون"، لماذا عليك أن تطلب مني ‏أن أكون رجلًا أفضل؟ ‏"لايتون"، لماذا عليك أن تطلب مني ‏أن أكون رجلًا أفضل؟
408 00:29:39,700 00:29:41,160 ‏- دعه ينهض. ‏- لنذهب. ‏- دعه ينهض. ‏- لنذهب.
409 00:29:41,240 00:29:42,950 ‏لا بأس. اللعنة على هذا القطار. ‏لا بأس. اللعنة على هذا القطار.
410 00:29:43,030 00:29:45,370 ‏كنت قد بدأت أستمتع بوقتي هنا. ‏كنت قد بدأت أستمتع بوقتي هنا.
411 00:29:45,450 00:29:47,660 ‏سندخل "شيكاغو" بسرعة كبيرة. ‏سندخل "شيكاغو" بسرعة كبيرة.
412 00:29:47,750 00:29:49,000 ‏المدخرات في حالة طوارئ! ‏المدخرات في حالة طوارئ!
413 00:29:49,080 00:29:50,960 ‏إن نفدت طاقتنا، سينتهي الأمر. ‏سأبطئ القطار. ‏إن نفدت طاقتنا، سينتهي الأمر. ‏سأبطئ القطار.
414 00:29:51,040 00:29:53,170 ‏لا! هذا أمر! ‏لا! هذا أمر!
415 00:30:04,720 00:30:06,810 ‏"ويلفورد"! ‏"ويلفورد"!
416 00:30:06,890 00:30:10,350 ‏إنّه خلفنا مباشرة. ‏كاد يصطدم بعربة المؤخرة. ‏إنّه خلفنا مباشرة. ‏كاد يصطدم بعربة المؤخرة.
417 00:30:11,310 00:30:14,980 ‏تفرّقوا! إنّها حالة طوارئ! ‏تفرّقوا! إنّها حالة طوارئ!
418 00:30:15,070 00:30:17,150 ‏بربك يا "لايتون". ‏كيف يُعقل أن يعود "ويلفورد"؟ ‏بربك يا "لايتون". ‏كيف يُعقل أن يعود "ويلفورد"؟
419 00:30:17,240 00:30:19,950 ‏أيًا كانوا، ‏فهم سيصعدون على متن قطارنا، مفهوم؟ ‏أيًا كانوا، ‏فهم سيصعدون على متن قطارنا، مفهوم؟
420 00:30:20,030 00:30:23,240 ‏إلى عربة المؤخرة! لديّ 15 مسؤول مكابح. ‏أحتاج إلى مزيد من الجنود. ‏إلى عربة المؤخرة! لديّ 15 مسؤول مكابح. ‏أحتاج إلى مزيد من الجنود.
421 00:30:23,330 00:30:26,370 ‏- ماذا ننتظر؟ هيا. ‏- حسنًا! من تبقى منكم، تعرفون الإجراءات. ‏- ماذا ننتظر؟ هيا. ‏- حسنًا! من تبقى منكم، تعرفون الإجراءات.
422 00:30:26,450 00:30:29,330 ‏ضعوا المتاريس في الأعلى والأسفل. ‏استعدوا للحم الأبواب. الحقوا بي. ‏ضعوا المتاريس في الأعلى والأسفل. ‏استعدوا للحم الأبواب. الحقوا بي.
423 00:30:29,410 00:30:30,830 ‏- إلى عربة المؤخرة هذه المرة! ‏- هيا. ‏- إلى عربة المؤخرة هذه المرة! ‏- هيا.
424 00:30:36,550 00:30:40,880 ‏هيا يا عزيزي. ابق على مسافة أمان. هيا. ‏هيا يا عزيزي. ابق على مسافة أمان. هيا.
425 00:30:42,340 00:30:43,350 ‏هيا. ‏هيا.
426 00:30:45,220 00:30:46,220 ‏هيا. ‏هيا.
427 00:31:15,790 00:31:17,170 ‏احذري يا "ويني". ‏احذري يا "ويني".
428 00:31:50,160 00:31:52,410 ‏هيا أيها الشابان. ‏إنّهم يحاولون الارتباط بأنظمتنا. ‏هيا أيها الشابان. ‏إنّهم يحاولون الارتباط بأنظمتنا.
429 00:31:52,500 00:31:55,380 ‏إنّهم يخترقون أنظمتنا. سيسيطر على نظامنا. ‏إنّهم يخترقون أنظمتنا. سيسيطر على نظامنا.
430 00:31:55,460 00:31:57,090 ‏سيسيطر على "المحرك". إنّه يبطئنا. ‏سيسيطر على "المحرك". إنّه يبطئنا.
431 00:31:57,170 00:31:58,840 ‏إنّه يطفئ الأنظمة غير الحيوية. ‏إنّه يطفئ الأنظمة غير الحيوية.
432 00:31:59,380 00:32:00,880 ‏يجب أن نخرج. ‏يجب أن نخرج.
433 00:32:00,960 00:32:02,590 ‏هيا، هذا جنون. ‏هيا، هذا جنون.
434 00:32:02,670 00:32:05,470 ‏يجب أن نقطع الاتصال. ‏"خافي"، هل يمكنك تأخيره؟ ‏يجب أن نقطع الاتصال. ‏"خافي"، هل يمكنك تأخيره؟
435 00:32:05,550 00:32:06,890 ‏- ليس لوقت طويل يا "ميل". ‏- حسنًا. ‏- ليس لوقت طويل يا "ميل". ‏- حسنًا.
436 00:32:06,970 00:32:09,260 ‏يُستحسن أن نسرع. ‏القطار تحت تصرفك. هيا بنا. ‏يُستحسن أن نسرع. ‏القطار تحت تصرفك. هيا بنا.
437 00:32:21,190 00:32:22,690 ‏تراجعوا الآن، مفهوم؟ ‏تراجعوا الآن، مفهوم؟
438 00:32:23,450 00:32:26,820 ‏- لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا. ‏- أرجعوا هذه الأسرّة، مفهوم؟ ‏- لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا. ‏- أرجعوا هذه الأسرّة، مفهوم؟
439 00:32:26,910 00:32:28,160 ‏سنحتاج إلى مساحة. ‏سنحتاج إلى مساحة.
440 00:32:29,870 00:32:33,790 ‏"ارفعوا معنوياتكم ومجّدوا أغنيتنا ‏"ارفعوا معنوياتكم ومجّدوا أغنيتنا
441 00:32:33,870 00:32:37,790 ‏لأنّ صرختنا ستكون قويّة ‏لدى السيد (ويلفورد) ‏لأنّ صرختنا ستكون قويّة ‏لدى السيد (ويلفورد)
442 00:32:38,670 00:32:42,960 ‏لنرتفع، فهدفنا صادق ‏لنرتفع، فهدفنا صادق
443 00:32:43,050 00:32:47,390 ‏ابتهجوا وتهللوا، لأنّنا نكرمكم ‏ابتهجوا وتهللوا، لأنّنا نكرمكم
444 00:32:47,470 00:32:52,220 ‏ارفعوا صوتكم، فالطريق قد يكون طويلًا" ‏ارفعوا صوتكم، فالطريق قد يكون طويلًا"
445 00:32:52,310 00:32:54,350 ‏"روث"! ‏"روث"!
446 00:32:56,100 00:32:57,350 ‏"روث"، توقّفي عن هذا الهراء! ‏"روث"، توقّفي عن هذا الهراء!
447 00:32:57,440 00:33:01,270 ‏أنا هنا في عمل رسميّ يا سيد "روش". ‏أنا هنا في عمل رسميّ يا سيد "روش".
448 00:33:01,360 00:33:04,240 ‏يجب أن يتصدّر قسم "المضافة" ‏فرقة الترحيب، بحسب الإجراءات. ‏يجب أن يتصدّر قسم "المضافة" ‏فرقة الترحيب، بحسب الإجراءات.
449 00:33:04,320 00:33:07,660 ‏نحن في وضع عسكري هنا يا "روث". ‏يجب أن تبعدي هؤلاء الأطفال من هنا. ‏نحن في وضع عسكري هنا يا "روث". ‏يجب أن تبعدي هؤلاء الأطفال من هنا.
450 00:33:07,740 00:33:09,950 ‏إنّهم يخترقون القطار اللعين! ‏إنّهم يخترقون القطار اللعين!
451 00:33:13,660 00:33:15,540 ‏تراجعوا! ليتراجع الجميع. ‏تراجعوا! ليتراجع الجميع.
452 00:33:15,620 00:33:17,250 ‏أنا من أعيان القطار. ‏أنا من أعيان القطار.
453 00:33:18,420 00:33:19,580 ‏نعم، أفهمك. ‏نعم، أفهمك.
454 00:33:20,210 00:33:23,960 ‏كان "نولان غراي" ليقف هنا ‏في زيّه الرسميّ الكامل. ‏كان "نولان غراي" ليقف هنا ‏في زيّه الرسميّ الكامل.
455 00:33:24,050 00:33:28,680 ‏وكنت لأقف بجواره، لأنّ زيي يعني السلام. ‏وكنت لأقف بجواره، لأنّ زيي يعني السلام.
456 00:33:28,760 00:33:33,010 ‏قد تكون هذه تجربتك في الديمقراطية ‏يا سيد "لايتون". ‏قد تكون هذه تجربتك في الديمقراطية ‏يا سيد "لايتون".
457 00:33:34,140 00:33:39,270 ‏لكنّني رئيسة قسم "المضافة"، ‏واللون الأزرق المخضر هو لون الدبلوماسية. ‏لكنّني رئيسة قسم "المضافة"، ‏واللون الأزرق المخضر هو لون الدبلوماسية.
458 00:33:41,520 00:33:44,150 ‏أنزلوا أسلحتكم جميعًا. ‏أنزلوا أسلحتكم جميعًا.
459 00:33:44,230 00:33:45,440 ‏أنزلوها. ‏أنزلوها.
460 00:33:46,240 00:33:48,360 ‏أنت محقة. ‏أنت محقة.
461 00:33:48,450 00:33:51,910 ‏الدبلوماسية أولًا، صحيح؟ ‏لا أحد يريد حربًا أخرى. ‏الدبلوماسية أولًا، صحيح؟ ‏لا أحد يريد حربًا أخرى.
462 00:33:54,330 00:33:57,710 ‏حين يُفتح ذلك الباب، أريدك بجانبي. ‏حين يُفتح ذلك الباب، أريدك بجانبي.
463 00:33:57,790 00:34:01,880 ‏أريدك أن تكوني جاهزة للتفاوض، ‏مع إظهار القوة لدعمك. ‏أريدك أن تكوني جاهزة للتفاوض، ‏مع إظهار القوة لدعمك.
464 00:34:03,250 00:34:04,090 ‏موافقة؟ ‏موافقة؟
465 00:34:06,710 00:34:09,470 ‏أريد أن أكون في المقدمة. ‏أريد أن أكون في المقدمة.
466 00:34:10,180 00:34:12,850 ‏وأريد أن أكون أول من يصافح يده. ‏وأريد أن أكون أول من يصافح يده.
467 00:34:12,930 00:34:15,430 ‏نعم، يجب أن تكوني أنت. ‏نعم، يجب أن تكوني أنت.
468 00:34:16,770 00:34:17,980 ‏أعطيه المسدس يا "روث". ‏أعطيه المسدس يا "روث".
469 00:34:21,690 00:34:23,690 ‏حسنًا. خذوا هؤلاء الأطفال إلى مكان آمن. ‏حسنًا. خذوا هؤلاء الأطفال إلى مكان آمن.
470 00:34:23,770 00:34:25,860 ‏"روث"، تعالي إلى الأمام معي. ‏"روث"، تعالي إلى الأمام معي.
471 00:34:30,280 00:34:33,410 ‏سنفتح الغطاء العلوي، نربط أنفسنا ‏ونشقّ طريقنا إلى المؤخرة. ‏سنفتح الغطاء العلوي، نربط أنفسنا ‏ونشقّ طريقنا إلى المؤخرة.
472 00:34:33,490 00:34:35,080 ‏ثم نقطع الاتصال يدويًا. ‏ثم نقطع الاتصال يدويًا.
473 00:34:35,160 00:34:36,830 ‏إنّها خطة مخبولة يا "ميل". ‏إنّها خطة مخبولة يا "ميل".
474 00:34:36,910 00:34:38,870 ‏نعم، هل لديك خطة أفضل؟ ‏نعم، هل لديك خطة أفضل؟
475 00:34:39,660 00:34:42,540 ‏لأنّه سيبطئ سرعتنا ويوقفنا. ‏لأنّه سيبطئ سرعتنا ويوقفنا.
476 00:34:43,960 00:34:46,250 ‏إذن ربما علينا أن نستسلم. ‏إذن ربما علينا أن نستسلم.
477 00:34:48,550 00:34:49,630 ‏بربك. ‏بربك.
478 00:34:49,720 00:34:51,840 ‏هل فكّرت فيما يُوجد ‏على متن قطار المؤونة ذاك؟ ‏هل فكّرت فيما يُوجد ‏على متن قطار المؤونة ذاك؟
479 00:34:53,220 00:34:55,970 ‏- نعم. ‏- لأنّنا بحاجة إليها يا "ميل". ‏- نعم. ‏- لأنّنا بحاجة إليها يا "ميل".
480 00:34:57,270 00:34:59,930 ‏"سنوبيرسر" يتداعى. أنت تعرفين ذلك. ‏"سنوبيرسر" يتداعى. أنت تعرفين ذلك.
481 00:35:00,520 00:35:04,110 ‏لا توجد حركة دائمة ‏إذ لا توجد قطع تدوم إلى الأبد. ‏لا توجد حركة دائمة ‏إذ لا توجد قطع تدوم إلى الأبد.
482 00:35:04,190 00:35:06,230 ‏لكنّ قطار المؤونة مليء بالقطع البديلة. ‏لكنّ قطار المؤونة مليء بالقطع البديلة.
483 00:35:06,820 00:35:10,740 ‏محركات عربات، عجول، مخبر وراثي مكتمل. ‏محركات عربات، عجول، مخبر وراثي مكتمل.
484 00:35:10,820 00:35:12,660 ‏ما يكفي لإبقائنا منطلقين. ‏ما يكفي لإبقائنا منطلقين.
485 00:35:13,240 00:35:14,620 ‏كيف تعرف أنّ هذه الأمور لا تزال موجودة؟ ‏كيف تعرف أنّ هذه الأمور لا تزال موجودة؟
486 00:35:15,200 00:35:17,790 ‏مضت قرابة 8 سنوات. ‏ما أدراك بما بقي على متنه؟ ‏مضت قرابة 8 سنوات. ‏ما أدراك بما بقي على متنه؟
487 00:35:17,870 00:35:21,460 ‏أو أيّ مجتمع قاموا ببنائه؟ ‏أو أيّة أوبئة يحملونها؟ ‏أو أيّ مجتمع قاموا ببنائه؟ ‏أو أيّة أوبئة يحملونها؟
488 00:35:21,540 00:35:23,250 ‏وحتى لو كان لديهم كلّ ما نحتاج إليه، ‏وحتى لو كان لديهم كلّ ما نحتاج إليه،
489 00:35:23,330 00:35:24,920 ‏ما الذي سيرغب فيه في المقابل؟ ‏ما الذي سيرغب فيه في المقابل؟
490 00:35:30,170 00:35:31,340 ‏كنت تعرف أنّه هناك. ‏كنت تعرف أنّه هناك.
491 00:35:32,630 00:35:34,590 ‏- كنت أعرف أنّك ستهربين. ‏- منذ متى تعرف؟ ‏- كنت أعرف أنّك ستهربين. ‏- منذ متى تعرف؟
492 00:35:34,680 00:35:37,680 ‏رأيتهم على الأقمار الاصطناعية صباحًا. ‏لكنّني عرفت أنّه هو. ‏رأيتهم على الأقمار الاصطناعية صباحًا. ‏لكنّني عرفت أنّه هو.
493 00:35:37,760 00:35:38,970 ‏- إذن أنت من قطع الاتصال. ‏- نعم. ‏- إذن أنت من قطع الاتصال. ‏- نعم.
494 00:35:39,060 00:35:41,020 ‏قدتنا إليه مباشرة! ‏قدتنا إليه مباشرة!
495 00:35:41,100 00:35:43,560 ‏كان بوسعنا الفرار، والأهم من ذلك، ‏كان بوسعنا الفرار، والأهم من ذلك،
496 00:35:43,650 00:35:46,110 ‏كان بوسعنا نحن الاثنان ‏أن نتخذ هذا القرار معًا. ‏كان بوسعنا نحن الاثنان ‏أن نتخذ هذا القرار معًا.
497 00:35:50,190 00:35:51,690 ‏لقد قمت بحركة من طرف واحد. ‏لقد قمت بحركة من طرف واحد.
498 00:35:52,950 00:35:53,990 ‏ها هي حركتي. ‏ها هي حركتي.
499 00:35:56,740 00:35:58,200 ‏ماذا دهاك يا "ميل"؟ ‏ماذا دهاك يا "ميل"؟
500 00:35:58,280 00:36:00,450 ‏لن أضع مصيري بين يديّ "ويلفورد" ثانيةً. ‏لن أضع مصيري بين يديّ "ويلفورد" ثانيةً.
501 00:36:00,540 00:36:02,790 ‏لذلك سأخرج إلى هناك لتحرير مؤخرة القطار. ‏لذلك سأخرج إلى هناك لتحرير مؤخرة القطار.
502 00:36:02,870 00:36:04,620 ‏وبطريقة أو بأخرى... ‏وبطريقة أو بأخرى...
503 00:36:05,750 00:36:08,460 ‏ستبقي هذا الفلك منطلقًا أثناء غيابي. ‏ستبقي هذا الفلك منطلقًا أثناء غيابي.
504 00:36:10,510 00:36:12,260 ‏- لا تتركينا يا "ميل". ‏- دعني أذهب. ‏- لا تتركينا يا "ميل". ‏- دعني أذهب.
505 00:36:19,930 00:36:22,770 ‏"ابقوا متأهبين ‏خطر" ‏"ابقوا متأهبين ‏خطر"
506 00:36:48,210 00:36:49,790 ‏سأراك على الطرف الآخر. ‏سأراك على الطرف الآخر.
507 00:38:12,590 00:38:14,500 ‏"خافي"، لقد خرجت بمفردها. ‏"خافي"، لقد خرجت بمفردها.
508 00:38:15,510 00:38:16,590 ‏لم أستطع منعها. ‏لم أستطع منعها.
509 00:39:13,480 00:39:15,360 ‏"توقف كامل" ‏"توقف كامل"
510 00:39:15,440 00:39:16,440 ‏المكابح. ‏المكابح.
511 00:39:40,260 00:39:41,760 ‏لماذا توقفنا؟ ‏لماذا توقفنا؟
512 00:39:48,640 00:39:49,720 ‏لقد توقفنا. ‏لقد توقفنا.
513 00:39:59,980 00:40:01,280 ‏كم من الوقت لدينا؟ ‏كم من الوقت لدينا؟
514 00:40:01,360 00:40:02,900 ‏10 دقائق، زيادة أو نقصانًا. ‏10 دقائق، زيادة أو نقصانًا.
515 00:40:08,200 00:40:13,120 ‏يا ركاب "سنوبيرسر"، ‏أيًّا كان على الجانب الآخر لهذا الباب، ‏يا ركاب "سنوبيرسر"، ‏أيًّا كان على الجانب الآخر لهذا الباب،
516 00:40:13,210 00:40:14,580 ‏تذكّروا هذا... ‏تذكّروا هذا...
517 00:40:15,500 00:40:18,340 ‏- كان "ويلفورد" مجرّد رجل. ‏- رجل عظيم. ‏- كان "ويلفورد" مجرّد رجل. ‏- رجل عظيم.
518 00:40:18,420 00:40:21,260 ‏لا تتخيلوه في عقولكم كشخص لم يكن عليه. ‏لا تتخيلوه في عقولكم كشخص لم يكن عليه.
519 00:40:21,340 00:40:24,340 ‏إنّه ليس مهندسكم. هذا ليس قطاره. ‏إنّه ليس مهندسكم. هذا ليس قطاره.
520 00:40:24,430 00:40:26,300 ‏أظن أنّك ستكتشف أنّه قطاره. ‏أظن أنّك ستكتشف أنّه قطاره.
521 00:40:26,890 00:40:29,140 ‏"سنوبيرسر" ملكنا! ‏"سنوبيرسر" ملكنا!
522 00:40:29,220 00:40:31,350 ‏- إنه ملك لمواطنيه! ‏- أجل. ‏- إنه ملك لمواطنيه! ‏- أجل.
523 00:41:29,740 00:41:30,780 ‏من أنت؟ ‏من أنت؟
524 00:41:31,580 00:41:32,910 ‏يجب أن نحرّك قطارنا. ‏يجب أن نحرّك قطارنا.
525 00:41:32,990 00:41:34,910 ‏تحياتي من "سنوبيرسر". ‏تحياتي من "سنوبيرسر".
526 00:41:35,000 00:41:36,580 ‏هل السيد "ويلفورد" على متن القطار؟ ‏هل السيد "ويلفورد" على متن القطار؟
527 00:41:36,660 00:41:38,960 ‏سيطر السيد "ويلفورد" على محرككم بالفعل. ‏سيطر السيد "ويلفورد" على محرككم بالفعل.
528 00:41:39,540 00:41:42,130 ‏لديكم حوالي 13 دقيقة ‏للموافقة على استسلام مسالم ‏لديكم حوالي 13 دقيقة ‏للموافقة على استسلام مسالم
529 00:41:42,210 00:41:44,760 ‏قبل أن يطغو البرد وتتجمدوا حتى الموت. ‏قبل أن يطغو البرد وتتجمدوا حتى الموت.
530 00:41:46,380 00:41:48,090 ‏أخبريه بأنّنا نريد رؤيته وجهًا لوجه. ‏أخبريه بأنّنا نريد رؤيته وجهًا لوجه.
531 00:41:48,180 00:41:51,470 ‏نعم، رجاءً. ‏وبأنّنا نرحب به على متن القطار. ‏نعم، رجاءً. ‏وبأنّنا نرحب به على متن القطار.
532 00:41:51,550 00:41:52,970 ‏- هل أنت من "المضافة"؟ ‏- نعم. ‏- هل أنت من "المضافة"؟ ‏- نعم.
533 00:41:53,060 00:41:56,520 ‏اسمي "روث وردل"، وأنا في خدمتك. ‏اسمي "روث وردل"، وأنا في خدمتك.
534 00:42:00,230 00:42:01,900 ‏هل "ميلاني كافيل" حية؟ ‏هل "ميلاني كافيل" حية؟
535 00:42:03,730 00:42:05,490 ‏نعم. ‏نعم.
536 00:42:07,030 00:42:08,150 ‏من أنت؟ ‏من أنت؟
537 00:42:12,450 00:42:14,120 ‏اسمي "أليكساندرا كافيل". ‏اسمي "أليكساندرا كافيل".
538 00:42:19,330 00:42:20,210 ‏"أليكساندرا"؟ ‏"أليكساندرا"؟
539 00:42:24,460 00:42:25,670 ‏أين أمّي؟ ‏أين أمّي؟
540 00:43:48,760 00:43:50,760 ‏ترجمة "باسل بشور" ‏ترجمة "باسل بشور"