This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,179 | 00:00:06,806 | انتباه لجميع المسافرين. | انتباه لجميع المسافرين. |
2 | 00:00:08,808 | 00:00:10,393 | الحرارة في الخارج | الحرارة في الخارج |
3 | 00:00:11,436 | 00:00:15,356 | هي 121.9 درجة تحت الصفر. | هي 121.9 درجة تحت الصفر. |
4 | 00:00:16,774 | 00:00:21,612 | مع اقترابنا من "شيكاغو"، نقطة الصفر في دورة حياتنا، | مع اقترابنا من "شيكاغو"، نقطة الصفر في دورة حياتنا، |
5 | 00:00:22,989 | 00:00:24,323 | استعدوا للتشبّث. | استعدوا للتشبّث. |
6 | 00:00:29,537 | 00:00:31,330 | خياراتنا تثقل كاهلنا جميعًا، | خياراتنا تثقل كاهلنا جميعًا، |
7 | 00:00:33,041 | 00:00:37,003 | الخيارات الشخصية التي قمنا بها كلنا حين ركبنا هذا القطار. | الخيارات الشخصية التي قمنا بها كلنا حين ركبنا هذا القطار. |
8 | 00:00:39,088 | 00:00:41,758 | والخيارات الجماعيّة التي أوصلتنا إلى ذلك اليوم. | والخيارات الجماعيّة التي أوصلتنا إلى ذلك اليوم. |
9 | 00:00:42,592 | 00:00:44,302 | خيارات اتخذناها عبر العقود، | خيارات اتخذناها عبر العقود، |
10 | 00:00:45,261 | 00:00:47,638 | حتى عندما كنّا نعلم أنّ التغيّر المناخي حقيقي. | حتى عندما كنّا نعلم أنّ التغيّر المناخي حقيقي. |
11 | 00:00:50,975 | 00:00:55,521 | وأخيرًا، خياري الشخصي لاختطاف هذا الفلك، | وأخيرًا، خياري الشخصي لاختطاف هذا الفلك، |
12 | 00:00:56,313 | 00:00:57,857 | والكذب عليكم جميعًا، | والكذب عليكم جميعًا، |
13 | 00:01:00,026 | 00:01:01,944 | وهو ما قادنا إلى الوضع الذي نحن فيه الآن. | وهو ما قادنا إلى الوضع الذي نحن فيه الآن. |
14 | 00:01:03,780 | 00:01:07,575 | عسى أن نتقدّم جميعًا إلى الأمام بوعي أكبر | عسى أن نتقدّم جميعًا إلى الأمام بوعي أكبر |
15 | 00:01:08,117 | 00:01:09,911 | للخيارات التي نقدم عليها. | للخيارات التي نقدم عليها. |
16 | 00:01:11,871 | 00:01:13,581 | نحن قطار واحد. | نحن قطار واحد. |
17 | 00:01:14,832 | 00:01:16,042 | واليوم، | واليوم، |
18 | 00:01:16,751 | 00:01:18,377 | يختار هذا القطار التغيير. | يختار هذا القطار التغيير. |
19 | 00:01:20,129 | 00:01:24,926 | أسلّم فيما يلي إدارة "سنوبيرسر" لقوات الثوار. | أسلّم فيما يلي إدارة "سنوبيرسر" لقوات الثوار. |
20 | 00:01:27,303 | 00:01:29,430 | هذه هي ثوراتنا، | هذه هي ثوراتنا، |
21 | 00:01:29,514 | 00:01:34,894 | بطول 994 عربة. | بطول 994 عربة. |
22 | 00:02:00,211 | 00:02:01,670 | يا مواطنو "سنوبيرسر"، | يا مواطنو "سنوبيرسر"، |
23 | 00:02:04,966 | 00:02:06,634 | اسمي "أندريه لايتون". | اسمي "أندريه لايتون". |
24 | 00:02:31,576 | 00:02:32,577 | حسنًا. | حسنًا. |
25 | 00:02:33,286 | 00:02:34,370 | لنبدأ بالعمل. | لنبدأ بالعمل. |
26 | 00:02:35,997 | 00:02:40,251 | أيمكنك إعادة ضبط الخطوط 5 و4 و3 يا "خافي"؟ | أيمكنك إعادة ضبط الخطوط 5 و4 و3 يا "خافي"؟ |
27 | 00:02:40,334 | 00:02:41,252 | حسنًا. | حسنًا. |
28 | 00:02:43,421 | 00:02:45,423 | لقد تعرّضنا لأضرار كبيرة. | لقد تعرّضنا لأضرار كبيرة. |
29 | 00:02:45,506 | 00:02:46,757 | فعلًا. | فعلًا. |
30 | 00:02:47,633 | 00:02:51,012 | خرجت 37 عربة بطاريات من الخدمة. | خرجت 37 عربة بطاريات من الخدمة. |
31 | 00:02:51,095 | 00:02:53,097 | ستحتاج على الأرجح إلى 12 ساعة لإعادة شحنها. | ستحتاج على الأرجح إلى 12 ساعة لإعادة شحنها. |
32 | 00:02:53,180 | 00:02:54,640 | مستوى الطاقة متدن. | مستوى الطاقة متدن. |
33 | 00:02:54,724 | 00:02:58,394 | قبل أن أحبس نفسي هنا بشكل دائم، هناك شيء عليّ القيام به. | قبل أن أحبس نفسي هنا بشكل دائم، هناك شيء عليّ القيام به. |
34 | 00:02:59,437 | 00:03:00,438 | هل أستطيع المساعدة؟ | هل أستطيع المساعدة؟ |
35 | 00:03:02,148 | 00:03:04,692 | لا. لقد ساعدتني بالفعل. | لا. لقد ساعدتني بالفعل. |
36 | 00:03:05,610 | 00:03:06,611 | إنّه مجرّد... | إنّه مجرّد... |
37 | 00:03:08,321 | 00:03:10,489 | إنّه شيء أجّلته لوقت طويل. | إنّه شيء أجّلته لوقت طويل. |
38 | 00:03:15,202 | 00:03:17,079 | لقد دفعنا ثمنًا باهظًا يا "مايلز". | لقد دفعنا ثمنًا باهظًا يا "مايلز". |
39 | 00:03:23,753 | 00:03:26,380 | آخر أسترالي والشباب موجودون في مؤخرة القطار. | آخر أسترالي والشباب موجودون في مؤخرة القطار. |
40 | 00:03:26,464 | 00:03:27,673 | يريدون رؤيتك. | يريدون رؤيتك. |
41 | 00:03:28,299 | 00:03:29,842 | والجدة هناك أيضًا. | والجدة هناك أيضًا. |
42 | 00:03:33,763 | 00:03:35,056 | خسرنا "جوزي"، أليس كذلك؟ | خسرنا "جوزي"، أليس كذلك؟ |
43 | 00:03:39,185 | 00:03:40,353 | نعم. | نعم. |
44 | 00:03:48,945 | 00:03:50,029 | اسمعي. | اسمعي. |
45 | 00:03:51,697 | 00:03:55,076 | لقد أحبّتك يا "مايلز". | لقد أحبّتك يا "مايلز". |
46 | 00:03:56,035 | 00:04:00,206 | أحبّتني أيضًا. ضحّت بكلّ شيء من أجلنا جميعًا. | أحبّتني أيضًا. ضحّت بكلّ شيء من أجلنا جميعًا. |
47 | 00:04:01,332 | 00:04:04,585 | تعرف كيف هي طقوس العبور لدى سكان المؤخرة، صحيح؟ | تعرف كيف هي طقوس العبور لدى سكان المؤخرة، صحيح؟ |
48 | 00:04:05,378 | 00:04:06,254 | معًا. | معًا. |
49 | 00:04:06,837 | 00:04:08,089 | لن ننسى أحدًا. | لن ننسى أحدًا. |
50 | 00:04:10,757 | 00:04:11,926 | ولا أحد بمفرده. | ولا أحد بمفرده. |
51 | 00:04:12,468 | 00:04:13,594 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
52 | 00:04:17,181 | 00:04:18,933 | كانت لتفخر بك كثيرًا. | كانت لتفخر بك كثيرًا. |
53 | 00:04:33,531 | 00:04:35,366 | اعثر على طريقة لجلب المساعدة. | اعثر على طريقة لجلب المساعدة. |
54 | 00:04:35,449 | 00:04:36,867 | أعلم أنّ الظروف ليست مثاليّة، | أعلم أنّ الظروف ليست مثاليّة، |
55 | 00:04:36,951 | 00:04:38,869 | لكن يمكنني أن أشرح بعض الأمور الآن. | لكن يمكنني أن أشرح بعض الأمور الآن. |
56 | 00:04:38,953 | 00:04:42,123 | اسمعوا! هكذا ستجري الأمور! | اسمعوا! هكذا ستجري الأمور! |
57 | 00:04:42,790 | 00:04:48,170 | سيتولّى مسؤولو المكابح وجيش الثوار الأمور ريثما يتمكن مجلس منتخب | سيتولّى مسؤولو المكابح وجيش الثوار الأمور ريثما يتمكن مجلس منتخب |
58 | 00:04:48,254 | 00:04:51,382 | من وضع دستور لحكومة تمثيلية. | من وضع دستور لحكومة تمثيلية. |
59 | 00:04:51,465 | 00:04:54,593 | جيش الثوار ينهب القمرات ويقتحمها! | جيش الثوار ينهب القمرات ويقتحمها! |
60 | 00:04:54,677 | 00:04:58,597 | نعم! كانت هناك أعمال نهب، لكنّنا نسيطر على الوضع الآن. | نعم! كانت هناك أعمال نهب، لكنّنا نسيطر على الوضع الآن. |
61 | 00:04:59,223 | 00:05:03,894 | وأعدكم جميعًا بألا تكون هناك أعمال انتقامية. | وأعدكم جميعًا بألا تكون هناك أعمال انتقامية. |
62 | 00:05:03,978 | 00:05:06,647 | هذه الحرب انتهت. | هذه الحرب انتهت. |
63 | 00:05:06,731 | 00:05:07,982 | الآن سيبدأ العمل. | الآن سيبدأ العمل. |
64 | 00:05:08,065 | 00:05:10,443 | علينا تشغيل "سنوبيرسر" كما ينبغي. | علينا تشغيل "سنوبيرسر" كما ينبغي. |
65 | 00:05:10,526 | 00:05:11,527 | ممثلو القسم الزراعي ليسوا هنا | ممثلو القسم الزراعي ليسوا هنا |
66 | 00:05:11,610 | 00:05:13,863 | لأنّ كلّ واحد منهم يحرس مؤونتنا من الطعام. | لأنّ كلّ واحد منهم يحرس مؤونتنا من الطعام. |
67 | 00:05:13,946 | 00:05:15,448 | - أعلم. أنا... - ماذا تتوقع | - أعلم. أنا... - ماذا تتوقع |
68 | 00:05:15,531 | 00:05:18,117 | حين تقتلون القوات الأمنية التي كانت تحافظ على النظام؟ | حين تقتلون القوات الأمنية التي كانت تحافظ على النظام؟ |
69 | 00:05:18,200 | 00:05:20,828 | قتلونا باستخدام الغاز! أعدموا السجناء! | قتلونا باستخدام الغاز! أعدموا السجناء! |
70 | 00:05:20,911 | 00:05:24,123 | يحتاج الناس إلى رؤية التغيير، لا النظام يا "روث". | يحتاج الناس إلى رؤية التغيير، لا النظام يا "روث". |
71 | 00:05:24,206 | 00:05:27,209 | لن نقطع ذراع أحد. لن نضع الناس في الجوارير. | لن نقطع ذراع أحد. لن نضع الناس في الجوارير. |
72 | 00:05:27,793 | 00:05:29,253 | سننظر إلى أنفسنا الآن. | سننظر إلى أنفسنا الآن. |
73 | 00:05:32,381 | 00:05:35,801 | أنتم قادة النقابات. | أنتم قادة النقابات. |
74 | 00:05:35,885 | 00:05:41,348 | نعم، أنتم رؤساء الأقسام. أنتم نواب عن المسافرين. | نعم، أنتم رؤساء الأقسام. أنتم نواب عن المسافرين. |
75 | 00:05:41,932 | 00:05:45,269 | رسالتنا إلى الجميع هنا بسيطة. | رسالتنا إلى الجميع هنا بسيطة. |
76 | 00:05:47,271 | 00:05:49,023 | هذا القطار ملككم الآن. | هذا القطار ملككم الآن. |
77 | 00:05:51,442 | 00:05:53,903 | الليلة، سنمرّ عبر "شيكاغو"، | الليلة، سنمرّ عبر "شيكاغو"، |
78 | 00:05:56,697 | 00:05:58,032 | حيث بدأ كلّ شيء. | حيث بدأ كلّ شيء. |
79 | 00:05:59,533 | 00:06:01,368 | فلتحيوا هذه الذكرى مع أحبائكم. | فلتحيوا هذه الذكرى مع أحبائكم. |
80 | 00:06:02,578 | 00:06:04,497 | إنّها ثورة جديدة. | إنّها ثورة جديدة. |
81 | 00:06:07,958 | 00:06:09,460 | كلام فارغ. | كلام فارغ. |
82 | 00:06:13,130 | 00:06:16,258 | أنت تدعم هذا، من بين جميع الناس. | أنت تدعم هذا، من بين جميع الناس. |
83 | 00:06:17,927 | 00:06:19,470 | سيكون الأمر أسهل بكثير | سيكون الأمر أسهل بكثير |
84 | 00:06:19,553 | 00:06:22,515 | إن سار قسم المضافة مع التيار يا "روث". | إن سار قسم المضافة مع التيار يا "روث". |
85 | 00:06:22,598 | 00:06:23,808 | وبأيّ اتجاه يجري التيار؟ | وبأيّ اتجاه يجري التيار؟ |
86 | 00:06:24,683 | 00:06:28,270 | لن ينجح الهراء اليوتوبي في لمّ شمل هذا القطار أبدًا. | لن ينجح الهراء اليوتوبي في لمّ شمل هذا القطار أبدًا. |
87 | 00:06:57,258 | 00:07:00,678 | ماذا يجري هنا؟ ما هذا؟ | ماذا يجري هنا؟ ما هذا؟ |
88 | 00:07:01,262 | 00:07:03,472 | كيف دخلت يا سيد "بايك"؟ | كيف دخلت يا سيد "بايك"؟ |
89 | 00:07:05,641 | 00:07:09,812 | حصلت على رقاقة للدرجة الأولى. | حصلت على رقاقة للدرجة الأولى. |
90 | 00:07:09,895 | 00:07:11,897 | أصبحت متوفّرة بكثرة هذه الأيام. | أصبحت متوفّرة بكثرة هذه الأيام. |
91 | 00:07:12,898 | 00:07:14,275 | "إل جاي"، هذا... | "إل جاي"، هذا... |
92 | 00:07:17,361 | 00:07:20,072 | لا أعرف من هؤلاء، لكن هذه "آني". | لا أعرف من هؤلاء، لكن هذه "آني". |
93 | 00:07:20,823 | 00:07:23,701 | "آني". وهذا "تيرينس"، ملك الحجّاب. | "آني". وهذا "تيرينس"، ملك الحجّاب. |
94 | 00:07:25,119 | 00:07:27,913 | رائع! كيف كان هذا؟ | رائع! كيف كان هذا؟ |
95 | 00:07:28,456 | 00:07:32,960 | ممارسة الجنس في سرير من الدرجة الأولى. من التالي؟ | ممارسة الجنس في سرير من الدرجة الأولى. من التالي؟ |
96 | 00:07:33,043 | 00:07:34,086 | أجل. | أجل. |
97 | 00:07:34,170 | 00:07:35,171 | حسنًا. | حسنًا. |
98 | 00:07:35,880 | 00:07:38,174 | - سأكون التالية. - أنت تريد الابتعاد، أريد الاقتراب. | - سأكون التالية. - أنت تريد الابتعاد، أريد الاقتراب. |
99 | 00:07:39,258 | 00:07:40,217 | - اسمعي... - لا. | - اسمعي... - لا. |
100 | 00:07:40,301 | 00:07:41,802 | ...هل ترين من يعجبك؟ | ...هل ترين من يعجبك؟ |
101 | 00:07:42,720 | 00:07:44,680 | ربما يمكنك إضافة قضيب إلى مجموعتك. | ربما يمكنك إضافة قضيب إلى مجموعتك. |
102 | 00:07:45,431 | 00:07:47,641 | اخرجوا رجاءً. | اخرجوا رجاءً. |
103 | 00:07:48,350 | 00:07:52,021 | ماتت عائلتي، وأريدكم أن تخرجوا. | ماتت عائلتي، وأريدكم أن تخرجوا. |
104 | 00:07:52,104 | 00:07:53,731 | أريدكم أن تخرجوا رجاءً. | أريدكم أن تخرجوا رجاءً. |
105 | 00:07:54,690 | 00:07:55,524 | رجاءً. | رجاءً. |
106 | 00:07:55,608 | 00:07:58,277 | يجب أن تكوني أكثر كرمًا مع المقاومة. | يجب أن تكوني أكثر كرمًا مع المقاومة. |
107 | 00:07:58,360 | 00:07:59,945 | لم تكن في عداد المقاومة. | لم تكن في عداد المقاومة. |
108 | 00:08:00,029 | 00:08:03,282 | لقد خنتهم. لقد خانكم جميعًا. | لقد خنتهم. لقد خانكم جميعًا. |
109 | 00:08:05,910 | 00:08:09,288 | هذه عربتي الآن، مفهوم؟ | هذه عربتي الآن، مفهوم؟ |
110 | 00:08:09,371 | 00:08:11,415 | ليس لديك أصدقاء يا "إل جاي". | ليس لديك أصدقاء يا "إل جاي". |
111 | 00:08:11,499 | 00:08:12,458 | وهذه الأيام، | وهذه الأيام، |
112 | 00:08:13,501 | 00:08:16,420 | من لا يملك الأصدقاء يُعد فقيرًا. | من لا يملك الأصدقاء يُعد فقيرًا. |
113 | 00:08:16,504 | 00:08:18,297 | وهذا يجعلني ثريًا. | وهذا يجعلني ثريًا. |
114 | 00:08:32,811 | 00:08:34,145 | ما الذي يلتقطه جهاز التردد العالي؟ | ما الذي يلتقطه جهاز التردد العالي؟ |
115 | 00:08:34,230 | 00:08:36,232 | اكتشفت نبضة قصيرة فيه هذا الصباح. | اكتشفت نبضة قصيرة فيه هذا الصباح. |
116 | 00:08:36,774 | 00:08:37,983 | إنّها صادرة من القطار. | إنّها صادرة من القطار. |
117 | 00:08:38,526 | 00:08:40,694 | موسيقى؟ من أين مصدرها؟ | موسيقى؟ من أين مصدرها؟ |
118 | 00:08:40,778 | 00:08:44,990 | هل هي شبكة القسم الزراعي اللاسلكية؟ أم جهاز مذياع من مؤخرة القطار؟ | هل هي شبكة القسم الزراعي اللاسلكية؟ أم جهاز مذياع من مؤخرة القطار؟ |
119 | 00:08:45,074 | 00:08:47,826 | ألا يزالون يبثّون؟ خلت أنّهم استسلموا. | ألا يزالون يبثّون؟ خلت أنّهم استسلموا. |
120 | 00:08:50,287 | 00:08:51,539 | هذا غريب جدًا. | هذا غريب جدًا. |
121 | 00:09:11,976 | 00:09:12,935 | تبًا. | تبًا. |
122 | 00:09:13,561 | 00:09:14,478 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
123 | 00:09:15,229 | 00:09:18,440 | فقدنا بثّ الأقمار الاصطناعية. لا تقلق. أنا أعمل على إعادته. | فقدنا بثّ الأقمار الاصطناعية. لا تقلق. أنا أعمل على إعادته. |
124 | 00:09:20,776 | 00:09:22,861 | نحتاج إليه لتحديد مصدر هذه الإشارة. | نحتاج إليه لتحديد مصدر هذه الإشارة. |
125 | 00:09:40,963 | 00:09:42,298 | أصبحت مستعدةً أخيرًا الآن. | أصبحت مستعدةً أخيرًا الآن. |
126 | 00:09:44,466 | 00:09:46,218 | كنت تتحاشين هذا منذ زمن طويل. | كنت تتحاشين هذا منذ زمن طويل. |
127 | 00:09:47,678 | 00:09:48,804 | الآن أعرف السبب. | الآن أعرف السبب. |
128 | 00:09:49,555 | 00:09:51,432 | كان "سنوبيرسر" فكرتك. | كان "سنوبيرسر" فكرتك. |
129 | 00:09:52,016 | 00:09:54,518 | فعلت أشياء مشبوهة لإبقائه مستمرًا. | فعلت أشياء مشبوهة لإبقائه مستمرًا. |
130 | 00:09:54,602 | 00:09:55,728 | لقد عذّبت الناس. | لقد عذّبت الناس. |
131 | 00:09:56,604 | 00:09:57,896 | قطعت أذرعهم. | قطعت أذرعهم. |
132 | 00:09:58,856 | 00:10:03,110 | وأرسلت 147 إنسانًا من آخر الناجين على الأرض إلى حتفهم. | وأرسلت 147 إنسانًا من آخر الناجين على الأرض إلى حتفهم. |
133 | 00:10:03,777 | 00:10:04,987 | يجب أن أتحمّل ذلك. | يجب أن أتحمّل ذلك. |
134 | 00:10:05,529 | 00:10:09,908 | أنت هنا لأنّك فعلت شيئًا لا يمكنك تحمّله. | أنت هنا لأنّك فعلت شيئًا لا يمكنك تحمّله. |
135 | 00:10:13,787 | 00:10:14,705 | اسمعي... | اسمعي... |
136 | 00:10:18,292 | 00:10:19,293 | اسمعي... | اسمعي... |
137 | 00:10:23,088 | 00:10:24,089 | اسمعي. | اسمعي. |
138 | 00:10:26,175 | 00:10:28,927 | دعي النسيم الدافئ يعيد لك ذكرياتك. | دعي النسيم الدافئ يعيد لك ذكرياتك. |
139 | 00:10:30,262 | 00:10:31,847 | عبير من ماضيك. | عبير من ماضيك. |
140 | 00:10:33,807 | 00:10:34,850 | الأرض المظلمة، | الأرض المظلمة، |
141 | 00:10:35,934 | 00:10:39,813 | الصخور الرطبة والحشائش الطويلة. | الصخور الرطبة والحشائش الطويلة. |
142 | 00:10:41,315 | 00:10:44,234 | تذكّري حين كانت الحياة... | تذكّري حين كانت الحياة... |
143 | 00:10:46,779 | 00:10:48,197 | منتشرة على مدّ النظر، | منتشرة على مدّ النظر، |
144 | 00:10:48,822 | 00:10:49,990 | وحيثما تأخذك قدماك. | وحيثما تأخذك قدماك. |
145 | 00:10:50,824 | 00:10:53,702 | حضنتك وأشبعت فضولك، | حضنتك وأشبعت فضولك، |
146 | 00:10:54,953 | 00:10:56,705 | وجعلتك من أنت عليه الآن. | وجعلتك من أنت عليه الآن. |
147 | 00:10:57,581 | 00:10:58,832 | الآن، | الآن، |
148 | 00:10:59,500 | 00:11:01,085 | اسمعي "سنوبيرسر". | اسمعي "سنوبيرسر". |
149 | 00:11:05,089 | 00:11:06,298 | اشعري بالسكّة. | اشعري بالسكّة. |
150 | 00:11:13,389 | 00:11:14,473 | تصادم المعدن بالمعدن. | تصادم المعدن بالمعدن. |
151 | 00:11:18,268 | 00:11:20,396 | اشعري بتدفق "المحرك الأبدي". | اشعري بتدفق "المحرك الأبدي". |
152 | 00:11:24,650 | 00:11:29,363 | عروقه تمدّ الأشياء التي لا تزال حيّة بالطاقة. | عروقه تمدّ الأشياء التي لا تزال حيّة بالطاقة. |
153 | 00:11:45,295 | 00:11:46,296 | في ذهنك، | في ذهنك، |
154 | 00:11:46,964 | 00:11:49,842 | ينفتح باب ثم آخر. | ينفتح باب ثم آخر. |
155 | 00:11:56,265 | 00:11:57,808 | أنت تدخلين إلى أعماقك، | أنت تدخلين إلى أعماقك، |
156 | 00:11:59,810 | 00:12:00,936 | تغوصين أكثر. | تغوصين أكثر. |
157 | 00:12:02,771 | 00:12:03,981 | تذهبين أعمق... | تذهبين أعمق... |
158 | 00:12:06,150 | 00:12:07,443 | إلى أن تصلي في النهاية... | إلى أن تصلي في النهاية... |
159 | 00:12:24,751 | 00:12:26,086 | "أليكساندرا". | "أليكساندرا". |
160 | 00:12:41,226 | 00:12:42,269 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
161 | 00:12:45,063 | 00:12:46,273 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
162 | 00:12:47,357 | 00:12:48,442 | ابنتي... | ابنتي... |
163 | 00:12:48,525 | 00:12:49,776 | ابنتي... | ابنتي... |
164 | 00:12:52,070 | 00:12:54,490 | لقد ضحّيت بابنتي من أجل هذا القطار. | لقد ضحّيت بابنتي من أجل هذا القطار. |
165 | 00:12:57,618 | 00:12:59,369 | وضعت عملي في المقام الأول. | وضعت عملي في المقام الأول. |
166 | 00:13:01,955 | 00:13:03,999 | حتى في النهاية، لم أتوقّف. | حتى في النهاية، لم أتوقّف. |
167 | 00:13:04,708 | 00:13:08,504 | لم أذهب لإحضارها، كنت متيقنة من أنّهم هناك. | لم أذهب لإحضارها، كنت متيقنة من أنّهم هناك. |
168 | 00:13:11,715 | 00:13:12,716 | لكن بعد ذلك... | لكن بعد ذلك... |
169 | 00:13:15,093 | 00:13:16,803 | كان القطار ينطلق... | كان القطار ينطلق... |
170 | 00:13:19,431 | 00:13:20,641 | ولم يكونوا على متنه. | ولم يكونوا على متنه. |
171 | 00:13:22,684 | 00:13:23,602 | و... | و... |
172 | 00:13:25,103 | 00:13:26,939 | بقيت على متن القطار. | بقيت على متن القطار. |
173 | 00:13:32,319 | 00:13:33,320 | غوصي أكثر. | غوصي أكثر. |
174 | 00:13:33,904 | 00:13:35,322 | لو كانت "أليكس" هنا... | لو كانت "أليكس" هنا... |
175 | 00:13:38,450 | 00:13:40,160 | ماذا كنت لتقولي لها؟ | ماذا كنت لتقولي لها؟ |
176 | 00:13:48,460 | 00:13:49,586 | اشتقت إليك. | اشتقت إليك. |
177 | 00:13:51,964 | 00:13:53,090 | اشتقت إليك. | اشتقت إليك. |
178 | 00:13:56,885 | 00:13:58,095 | أحتاج إليك. | أحتاج إليك. |
179 | 00:14:00,764 | 00:14:01,765 | و... | و... |
180 | 00:14:03,934 | 00:14:07,062 | ضعي يدك على خدّي. | ضعي يدك على خدّي. |
181 | 00:14:17,364 | 00:14:19,032 | أنا آسفة جدًا. | أنا آسفة جدًا. |
182 | 00:14:25,289 | 00:14:28,584 | أعطي أيّ شيء كي أحضنك ثانيةً. | أعطي أيّ شيء كي أحضنك ثانيةً. |
183 | 00:14:35,382 | 00:14:36,675 | آسفة. | آسفة. |
184 | 00:14:38,760 | 00:14:40,012 | أنا آسفة. | أنا آسفة. |
185 | 00:14:52,190 | 00:14:53,191 | أنا آسفة. | أنا آسفة. |
186 | 00:15:00,657 | 00:15:02,367 | إنها تشبه... | إنها تشبه... |
187 | 00:15:02,451 | 00:15:04,828 | لا أدري. كوكبة نجوم. | لا أدري. كوكبة نجوم. |
188 | 00:15:04,912 | 00:15:06,121 | هل تظن أنها فتاة؟ | هل تظن أنها فتاة؟ |
189 | 00:15:06,830 | 00:15:10,292 | لا أظن ذلك. قلت هذا فحسب. وأنت؟ | لا أظن ذلك. قلت هذا فحسب. وأنت؟ |
190 | 00:15:11,752 | 00:15:12,669 | صبي. | صبي. |
191 | 00:15:12,753 | 00:15:14,463 | إذن هكذا ستجري الأمور؟ | إذن هكذا ستجري الأمور؟ |
192 | 00:15:15,130 | 00:15:16,131 | نعم. | نعم. |
193 | 00:15:17,633 | 00:15:18,675 | أظن ذلك. | أظن ذلك. |
194 | 00:15:22,387 | 00:15:23,972 | لم يعد الأمر يتعلّق بنا. | لم يعد الأمر يتعلّق بنا. |
195 | 00:15:25,807 | 00:15:29,478 | نحن لسنا مهمين. يتعلّق الأمر بها الآن. | نحن لسنا مهمين. يتعلّق الأمر بها الآن. |
196 | 00:15:30,437 | 00:15:31,438 | نعم. | نعم. |
197 | 00:15:33,023 | 00:15:33,941 | أو به. | أو به. |
198 | 00:15:36,318 | 00:15:37,819 | إذن، كيف سنقوم بالأمر؟ | إذن، كيف سنقوم بالأمر؟ |
199 | 00:15:38,654 | 00:15:40,238 | بعد كلّ ما حدث. | بعد كلّ ما حدث. |
200 | 00:15:42,616 | 00:15:43,617 | بعد موت "جوزي". | بعد موت "جوزي". |
201 | 00:15:52,459 | 00:15:55,253 | لن نكون أبدًا العائلة التي حلمنا بها. | لن نكون أبدًا العائلة التي حلمنا بها. |
202 | 00:15:56,546 | 00:15:57,881 | لكنّنا سنجد وسيلة. | لكنّنا سنجد وسيلة. |
203 | 00:16:07,516 | 00:16:11,395 | أغاروا على المدجنة، وأتلفوا المربى المائي، وسرقوا نصف عربة من الخس. | أغاروا على المدجنة، وأتلفوا المربى المائي، وسرقوا نصف عربة من الخس. |
204 | 00:16:11,478 | 00:16:12,854 | إنّهم يأخذون أيّ شيء يريدونه. | إنّهم يأخذون أيّ شيء يريدونه. |
205 | 00:16:12,938 | 00:16:14,815 | لديّ مشاكل خطيرة في المؤونة، | لديّ مشاكل خطيرة في المؤونة، |
206 | 00:16:14,898 | 00:16:17,025 | وتريدين أن يحظى القطار كلّه بنفس كميّة السعرات الحرارية؟ | وتريدين أن يحظى القطار كلّه بنفس كميّة السعرات الحرارية؟ |
207 | 00:16:17,109 | 00:16:20,070 | - هذه هي أولويتك القصوى. - خسرنا 16 رجلًا مدرّبًا. | - هذه هي أولويتك القصوى. - خسرنا 16 رجلًا مدرّبًا. |
208 | 00:16:20,153 | 00:16:22,197 | نعمل لـ48 ساعة من دون نوم... | نعمل لـ48 ساعة من دون نوم... |
209 | 00:16:22,280 | 00:16:24,199 | شكرًا على جهودكم يا "جينجو". | شكرًا على جهودكم يا "جينجو". |
210 | 00:16:24,282 | 00:16:25,826 | حسنًا، هذه إشارتي لأذهب | حسنًا، هذه إشارتي لأذهب |
211 | 00:16:25,909 | 00:16:28,912 | وأترككما لتحلا مشاكل التموين. | وأترككما لتحلا مشاكل التموين. |
212 | 00:16:35,377 | 00:16:38,755 | لا أفهم كيف أخفيت كذبة كبيرة كهذه عنّي! | لا أفهم كيف أخفيت كذبة كبيرة كهذه عنّي! |
213 | 00:16:38,839 | 00:16:40,090 | وعن القطار بأكمله. | وعن القطار بأكمله. |
214 | 00:16:40,173 | 00:16:41,758 | لأنّ هذا هو الخيار البديل. | لأنّ هذا هو الخيار البديل. |
215 | 00:16:41,842 | 00:16:44,928 | وإن كان الناس بحاجة إلى "ويلفورد"، فلماذا نحرمهم من ذلك الأمل؟ | وإن كان الناس بحاجة إلى "ويلفورد"، فلماذا نحرمهم من ذلك الأمل؟ |
216 | 00:16:46,096 | 00:16:47,347 | بحقك يا "تيل". | بحقك يا "تيل". |
217 | 00:16:48,265 | 00:16:50,308 | هل تفضّلين حقًا أن تكوني وحيدة؟ | هل تفضّلين حقًا أن تكوني وحيدة؟ |
218 | 00:16:55,188 | 00:16:56,690 | أنا لست وحيدة. | أنا لست وحيدة. |
219 | 00:16:57,773 | 00:17:01,194 | لديّ إخوتي وأخواتي الذين وقفوا معي | لديّ إخوتي وأخواتي الذين وقفوا معي |
220 | 00:17:01,278 | 00:17:04,990 | ولديّ مسؤولية لم أشعر بها من قبل تجاه "سنوبيرسر". | ولديّ مسؤولية لم أشعر بها من قبل تجاه "سنوبيرسر". |
221 | 00:17:07,784 | 00:17:09,368 | إذن فقد اتفقنا أخيرًا... | إذن فقد اتفقنا أخيرًا... |
222 | 00:17:10,494 | 00:17:12,372 | القطار له الأولوية. | القطار له الأولوية. |
223 | 00:17:33,351 | 00:17:37,898 | هل تعلمين ماذا يقولون حين ينفصلون على متن "سنوبيرسر"؟ | هل تعلمين ماذا يقولون حين ينفصلون على متن "سنوبيرسر"؟ |
224 | 00:17:40,275 | 00:17:41,401 | أراك في الجوار. | أراك في الجوار. |
225 | 00:18:21,775 | 00:18:22,776 | "المضافة" | "المضافة" |
226 | 00:18:51,054 | 00:18:52,556 | هل جئت للتنازل عن العرش إذن؟ | هل جئت للتنازل عن العرش إذن؟ |
227 | 00:18:53,140 | 00:18:54,307 | تبدين مستعدة. | تبدين مستعدة. |
228 | 00:18:55,559 | 00:18:56,893 | مستعدة لماذا؟ | مستعدة لماذا؟ |
229 | 00:18:57,477 | 00:19:00,856 | للغوغائية؟ للفوضى في الممرات؟ | للغوغائية؟ للفوضى في الممرات؟ |
230 | 00:19:00,939 | 00:19:04,693 | للجثث المتجمّدة المكدّسة كالسردين لأن قسم السماد العضوي لا يمكنه مواكبة هذا العدد؟ | للجثث المتجمّدة المكدّسة كالسردين لأن قسم السماد العضوي لا يمكنه مواكبة هذا العدد؟ |
231 | 00:19:04,776 | 00:19:07,070 | بينما تراجعت أنت إلى المحرك، | بينما تراجعت أنت إلى المحرك، |
232 | 00:19:08,196 | 00:19:10,407 | لتختبئي من كلّ ما تسببت به؟ | لتختبئي من كلّ ما تسببت به؟ |
233 | 00:19:10,490 | 00:19:12,450 | نعم، اتركيني هنا مع هؤلاء... | نعم، اتركيني هنا مع هؤلاء... |
234 | 00:19:14,786 | 00:19:15,787 | الناس. | الناس. |
235 | 00:19:17,164 | 00:19:19,958 | مجلس نواب "أندريه لايتون". | مجلس نواب "أندريه لايتون". |
236 | 00:19:20,041 | 00:19:22,752 | - إنّها بداية جديدة يا "روث". - لن تنجح أبدًا. | - إنّها بداية جديدة يا "روث". - لن تنجح أبدًا. |
237 | 00:19:22,836 | 00:19:24,212 | كانت الديمقراطية ناجحة فيما مضى. | كانت الديمقراطية ناجحة فيما مضى. |
238 | 00:19:28,049 | 00:19:30,719 | أحيانًا عليك خسارة شيء لتكتشفيه من جديد. | أحيانًا عليك خسارة شيء لتكتشفيه من جديد. |
239 | 00:19:33,513 | 00:19:37,475 | رميت 147 شخصًا إلى التهلكة. | رميت 147 شخصًا إلى التهلكة. |
240 | 00:19:38,393 | 00:19:42,230 | العديد منهم كانوا أصدقائي، بمن فيهم "نولان غراي". | العديد منهم كانوا أصدقائي، بمن فيهم "نولان غراي". |
241 | 00:19:44,316 | 00:19:45,150 | حسنًا... | حسنًا... |
242 | 00:19:47,861 | 00:19:49,696 | الصمود لا يحتاج إلى الحب، أليس كذلك؟ | الصمود لا يحتاج إلى الحب، أليس كذلك؟ |
243 | 00:19:54,284 | 00:19:55,785 | هذا ما أخطأت فيه للغاية. | هذا ما أخطأت فيه للغاية. |
244 | 00:19:59,080 | 00:20:01,208 | لا شيء أهمّ من الحب. | لا شيء أهمّ من الحب. |
245 | 00:20:16,514 | 00:20:18,141 | أراك في الجوار يا "روث". | أراك في الجوار يا "روث". |
246 | 00:20:18,225 | 00:20:20,227 | سبق أن ودّعنا بعضنا. | سبق أن ودّعنا بعضنا. |
247 | 00:20:53,760 | 00:20:55,595 | - هل حددت مصدرها؟ - أحاول ذلك. | - هل حددت مصدرها؟ - أحاول ذلك. |
248 | 00:20:55,679 | 00:20:57,889 | "بن"، الإشارة صادرة من الشمال الغربي. | "بن"، الإشارة صادرة من الشمال الغربي. |
249 | 00:20:59,307 | 00:21:02,852 | الشمال الغربي؟ بربك يا "خافي"، لا يوجد شيء هناك. | الشمال الغربي؟ بربك يا "خافي"، لا يوجد شيء هناك. |
250 | 00:21:13,571 | 00:21:15,407 | مرحبًا. لقد عدت. | مرحبًا. لقد عدت. |
251 | 00:21:16,324 | 00:21:17,742 | هذه الملابس تليق بك. | هذه الملابس تليق بك. |
252 | 00:21:18,368 | 00:21:19,536 | شكرًا جزيلًا. | شكرًا جزيلًا. |
253 | 00:21:20,328 | 00:21:23,999 | سنمرّ عبر "شيكاغو" الساعة 7:30 ليلًا، | سنمرّ عبر "شيكاغو" الساعة 7:30 ليلًا، |
254 | 00:21:24,082 | 00:21:26,042 | أبطئ السرعة كالمعتاد لتحديد نقطة الصفر. | أبطئ السرعة كالمعتاد لتحديد نقطة الصفر. |
255 | 00:21:26,126 | 00:21:27,294 | "ميل"... | "ميل"... |
256 | 00:21:28,253 | 00:21:29,212 | اسمعي هذا. | اسمعي هذا. |
257 | 00:21:32,799 | 00:21:33,633 | موسيقى؟ | موسيقى؟ |
258 | 00:21:34,384 | 00:21:38,263 | إن التقطها جهاز المذياع القديم هذا، فالأرجح أنّ مصدرها من القطار. | إن التقطها جهاز المذياع القديم هذا، فالأرجح أنّ مصدرها من القطار. |
259 | 00:21:38,346 | 00:21:40,765 | اسمعاني. إنها قادمة من الشمال الغربي. | اسمعاني. إنها قادمة من الشمال الغربي. |
260 | 00:21:41,641 | 00:21:42,475 | من الخارج. | من الخارج. |
261 | 00:21:42,559 | 00:21:43,643 | من الخارج؟ | من الخارج؟ |
262 | 00:21:45,312 | 00:21:46,187 | رباه. | رباه. |
263 | 00:21:48,565 | 00:21:49,774 | ناجون؟ | ناجون؟ |
264 | 00:21:53,110 | 00:21:57,690 | ما نطاق جهاز الاستقبال لدينا؟ 80 كيلومترًا؟ كحد أقصى؟ | ما نطاق جهاز الاستقبال لدينا؟ 80 كيلومترًا؟ كحد أقصى؟ |
265 | 00:21:57,780 | 00:21:59,780 | "بن"، ماذا يوجد في الخارج؟ | "بن"، ماذا يوجد في الخارج؟ |
266 | 00:21:59,860 | 00:22:01,110 | الارتباط بالقمر الصناعي متوقّف. | الارتباط بالقمر الصناعي متوقّف. |
267 | 00:22:01,700 | 00:22:03,740 | - أنا أعمل على إعادته. - اللعنة. | - أنا أعمل على إعادته. - اللعنة. |
268 | 00:22:03,830 | 00:22:07,160 | هوائي التوجيه مجمّد أيضًا. لا أستطيع إيجاد نقطة ثانية لتحديد المصدر. | هوائي التوجيه مجمّد أيضًا. لا أستطيع إيجاد نقطة ثانية لتحديد المصدر. |
269 | 00:22:07,250 | 00:22:09,410 | - جديًا؟ - أعمل على ذلك يا "ميل". | - جديًا؟ - أعمل على ذلك يا "ميل". |
270 | 00:22:10,250 | 00:22:14,290 | لكنّ تلك الإشارة تزداد قوةً. هذا يعني أنّنا نقترب. | لكنّ تلك الإشارة تزداد قوةً. هذا يعني أنّنا نقترب. |
271 | 00:22:14,920 | 00:22:17,670 | إن لم نتباطأ، سنخرج عن مدى الإرسال سريعًا. | إن لم نتباطأ، سنخرج عن مدى الإرسال سريعًا. |
272 | 00:22:19,470 | 00:22:20,720 | سأحضر "لايتون" إلى هنا. | سأحضر "لايتون" إلى هنا. |
273 | 00:22:21,300 | 00:22:23,970 | - "ميل"، لا داعي لإخبار "لايتون". - نعم يا "بن". | - "ميل"، لا داعي لإخبار "لايتون". - نعم يا "بن". |
274 | 00:22:24,680 | 00:22:27,640 | إنّه قطار جديد. والقيادة جديدة. | إنّه قطار جديد. والقيادة جديدة. |
275 | 00:22:28,270 | 00:22:29,520 | المعذرة يا سيد "لايتون". | المعذرة يا سيد "لايتون". |
276 | 00:22:30,140 | 00:22:33,020 | قبضت على هذين الاثنين يحاولان تهريب عربة مليئة بالخس إلى مقدمة القطار. | قبضت على هذين الاثنين يحاولان تهريب عربة مليئة بالخس إلى مقدمة القطار. |
277 | 00:22:33,110 | 00:22:34,570 | كانت العربة متروكة. | كانت العربة متروكة. |
278 | 00:22:34,650 | 00:22:37,190 | لا تكذب عليّ. إلى أين كنتما ستأخذانها؟ | لا تكذب عليّ. إلى أين كنتما ستأخذانها؟ |
279 | 00:22:40,280 | 00:22:41,990 | استقرّ "بايك" في الدرجة الأولى. | استقرّ "بايك" في الدرجة الأولى. |
280 | 00:22:42,070 | 00:22:43,910 | - إنه يهرّب الأشياء. - "بايك". | - إنه يهرّب الأشياء. - "بايك". |
281 | 00:22:43,990 | 00:22:45,530 | أحد سكان المؤخرة المنشقين، تخيّل ذلك. | أحد سكان المؤخرة المنشقين، تخيّل ذلك. |
282 | 00:22:45,620 | 00:22:46,450 | أجل. | أجل. |
283 | 00:22:46,540 | 00:22:49,870 | "أندريه لايتون" إلى "المحرك" في الحال. | "أندريه لايتون" إلى "المحرك" في الحال. |
284 | 00:22:49,960 | 00:22:50,790 | ما الأمر الآن؟ | ما الأمر الآن؟ |
285 | 00:22:51,420 | 00:22:54,590 | - لا أدري. ضعهما في الحبس. - إنه ممتلئ يا سيدي. | - لا أدري. ضعهما في الحبس. - إنه ممتلئ يا سيدي. |
286 | 00:22:54,670 | 00:22:57,420 | افعل شيئًا للحفاظ على النظام ريثما أعود. | افعل شيئًا للحفاظ على النظام ريثما أعود. |
287 | 00:22:58,210 | 00:22:59,420 | الخس. | الخس. |
288 | 00:23:01,010 | 00:23:01,840 | النظام. | النظام. |
289 | 00:23:01,930 | 00:23:03,840 | له وقع مألوف، أليس كذلك؟ | له وقع مألوف، أليس كذلك؟ |
290 | 00:23:04,510 | 00:23:06,350 | هيا بنا أيها الأرنبان. | هيا بنا أيها الأرنبان. |
291 | 00:23:07,260 | 00:23:08,220 | هيا بنا! | هيا بنا! |
292 | 00:23:09,930 | 00:23:12,350 | ناجون؟ كيف يُعقل هذا؟ | ناجون؟ كيف يُعقل هذا؟ |
293 | 00:23:12,440 | 00:23:16,940 | ربما. لكن لم نسمع أيّ اتصال بالراديو منذ 6 سنوات ونصف. | ربما. لكن لم نسمع أيّ اتصال بالراديو منذ 6 سنوات ونصف. |
294 | 00:23:17,020 | 00:23:21,990 | من يستطيع الصمود كلّ هذه المدة؟ الجيش؟ ملجأ خاص؟ | من يستطيع الصمود كلّ هذه المدة؟ الجيش؟ ملجأ خاص؟ |
295 | 00:23:22,070 | 00:23:24,570 | لا بدّ أنّه برج إرسال قديم. يعمل بشكل متكرر. نوع من إرسال الطوارئ. | لا بدّ أنّه برج إرسال قديم. يعمل بشكل متكرر. نوع من إرسال الطوارئ. |
296 | 00:23:24,660 | 00:23:26,410 | لماذا لم نسمعه من قبل؟ | لماذا لم نسمعه من قبل؟ |
297 | 00:23:26,490 | 00:23:28,740 | لم نستخدم الراديو قط. فلا يوجد من نخاطبه. | لم نستخدم الراديو قط. فلا يوجد من نخاطبه. |
298 | 00:23:28,830 | 00:23:30,870 | - أين صور الأقمار الاصطناعية يا "بن"؟ - أنا أعمل عليها. | - أين صور الأقمار الاصطناعية يا "بن"؟ - أنا أعمل عليها. |
299 | 00:23:30,950 | 00:23:33,370 | لا يمكننا تحديد مصدر الإشارة، لكنّها تزداد قوة. | لا يمكننا تحديد مصدر الإشارة، لكنّها تزداد قوة. |
300 | 00:23:34,580 | 00:23:35,420 | "بن"؟ | "بن"؟ |
301 | 00:23:35,500 | 00:23:37,290 | أجيبوا. هنا "سنوبيرسر". أتسمعونني؟ | أجيبوا. هنا "سنوبيرسر". أتسمعونني؟ |
302 | 00:23:37,380 | 00:23:39,670 | - نحتاج إلى مزيد من الوقت يا "ميل". - الوقت يداهمنا. | - نحتاج إلى مزيد من الوقت يا "ميل". - الوقت يداهمنا. |
303 | 00:23:39,760 | 00:23:41,090 | هل تسمعونني؟ أكرر. | هل تسمعونني؟ أكرر. |
304 | 00:23:41,170 | 00:23:43,180 | لنتباطأ أكثر ونبحث عنهم بالعين المجرّدة. | لنتباطأ أكثر ونبحث عنهم بالعين المجرّدة. |
305 | 00:23:45,720 | 00:23:46,720 | إليك المشكلة. | إليك المشكلة. |
306 | 00:23:47,680 | 00:23:50,600 | إن تباطأنا، سيكون لدينا عجز في الطاقة... | إن تباطأنا، سيكون لدينا عجز في الطاقة... |
307 | 00:23:51,270 | 00:23:53,520 | سنستهلك طاقة أكثر مما نولّد. | سنستهلك طاقة أكثر مما نولّد. |
308 | 00:23:53,600 | 00:23:57,730 | نكاد بالفعل نستهلك احتياطيات الطاقة، ونريد السير ببطء عبر "شيكاغو". | نكاد بالفعل نستهلك احتياطيات الطاقة، ونريد السير ببطء عبر "شيكاغو". |
309 | 00:23:58,860 | 00:24:01,150 | من جهة أخرى، | من جهة أخرى، |
310 | 00:24:01,820 | 00:24:04,570 | إن أسرعنا في تجاوز هذه الإشارة من دون تحديد مصدرها، | إن أسرعنا في تجاوز هذه الإشارة من دون تحديد مصدرها، |
311 | 00:24:05,160 | 00:24:08,080 | سيكون علينا إتمام دورة كاملة قبل أن نسمعها مجددًا. | سيكون علينا إتمام دورة كاملة قبل أن نسمعها مجددًا. |
312 | 00:24:12,000 | 00:24:14,460 | إن كان هناك احتمال بوجود أناس آخرين... | إن كان هناك احتمال بوجود أناس آخرين... |
313 | 00:24:15,250 | 00:24:16,460 | وألا نكون بمفردنا... | وألا نكون بمفردنا... |
314 | 00:24:17,380 | 00:24:18,880 | يجب أن نتصل بهم. | يجب أن نتصل بهم. |
315 | 00:24:20,920 | 00:24:23,300 | موافقة. لنبطئ القطار. | موافقة. لنبطئ القطار. |
316 | 00:24:29,930 | 00:24:30,930 | آسف. | آسف. |
317 | 00:24:33,180 | 00:24:34,430 | ابتعد عنّي! | ابتعد عنّي! |
318 | 00:24:38,230 | 00:24:40,610 | - يا للسماء! - على رسلك. | - يا للسماء! - على رسلك. |
319 | 00:24:41,690 | 00:24:43,400 | حاولي مهاجمة الآخر على الأقل. | حاولي مهاجمة الآخر على الأقل. |
320 | 00:24:43,490 | 00:24:44,320 | ماذا؟ | ماذا؟ |
321 | 00:24:46,740 | 00:24:47,660 | أنا آسفة. | أنا آسفة. |
322 | 00:24:49,120 | 00:24:50,950 | آسفة. لكنّني... | آسفة. لكنّني... |
323 | 00:24:52,330 | 00:24:54,960 | خسرت كلّ شيء، واختفى عالمي كلّه. | خسرت كلّ شيء، واختفى عالمي كلّه. |
324 | 00:24:55,540 | 00:24:57,670 | والجميع يكرهني. | والجميع يكرهني. |
325 | 00:24:57,750 | 00:24:59,540 | لا تقلقي. الجميع يكرهني أيضًا. | لا تقلقي. الجميع يكرهني أيضًا. |
326 | 00:25:02,500 | 00:25:03,670 | أعرف من أنت. | أعرف من أنت. |
327 | 00:25:04,380 | 00:25:05,670 | هل ستكون علاقتنا جيدة؟ | هل ستكون علاقتنا جيدة؟ |
328 | 00:25:09,010 | 00:25:10,890 | طردني سكان المؤخرة من الدرجة الأولى. | طردني سكان المؤخرة من الدرجة الأولى. |
329 | 00:25:11,810 | 00:25:12,890 | يرفض الجميع مساعدتي. | يرفض الجميع مساعدتي. |
330 | 00:25:13,470 | 00:25:16,180 | ولم يتبق لديّ أيّ شيء لمقايضته باستثناء... | ولم يتبق لديّ أيّ شيء لمقايضته باستثناء... |
331 | 00:25:19,520 | 00:25:21,770 | هذا ليس بالأمر القليل. انظري. | هذا ليس بالأمر القليل. انظري. |
332 | 00:25:23,860 | 00:25:25,610 | سرقتها من قاعة الطعام. | سرقتها من قاعة الطعام. |
333 | 00:25:26,820 | 00:25:29,360 | لكن كيف يُفترض بنا إزالة قشرتها؟ | لكن كيف يُفترض بنا إزالة قشرتها؟ |
334 | 00:25:32,280 | 00:25:34,040 | ألا تعرفين كيف تقشّرين بيضة؟ | ألا تعرفين كيف تقشّرين بيضة؟ |
335 | 00:25:37,410 | 00:25:38,500 | هذا مضحك. | هذا مضحك. |
336 | 00:25:39,420 | 00:25:40,460 | تعالي، سأريك. | تعالي، سأريك. |
337 | 00:25:41,880 | 00:25:43,170 | هيا يا عزيزتي. ستكونين بخير. | هيا يا عزيزتي. ستكونين بخير. |
338 | 00:25:43,710 | 00:25:45,210 | أنا شخص سيئ أيضًا. | أنا شخص سيئ أيضًا. |
339 | 00:26:08,700 | 00:26:10,910 | الإشارة تزداد قوةً. يُفترض أنّنا فوقها. | الإشارة تزداد قوةً. يُفترض أنّنا فوقها. |
340 | 00:26:15,990 | 00:26:17,580 | يُفترض أن نرى مصدرها. | يُفترض أن نرى مصدرها. |
341 | 00:26:25,750 | 00:26:26,630 | يا إلهي. | يا إلهي. |
342 | 00:26:35,100 | 00:26:36,430 | جميعًا... رجاءً... | جميعًا... رجاءً... |
343 | 00:26:37,560 | 00:26:39,020 | "روث"! | "روث"! |
344 | 00:26:40,060 | 00:26:41,520 | هناك قطار آخر. | هناك قطار آخر. |
345 | 00:26:42,100 | 00:26:45,020 | "روث". ماذا يجري؟ هل هناك أناس آخرون أحياء؟ | "روث". ماذا يجري؟ هل هناك أناس آخرون أحياء؟ |
346 | 00:26:45,110 | 00:26:47,610 | - عذرًا! - "روث"، هل يوجد أناس آخرون أحياء؟ | - عذرًا! - "روث"، هل يوجد أناس آخرون أحياء؟ |
347 | 00:26:48,150 | 00:26:49,950 | - أجل، هناك. - انظر! | - أجل، هناك. - انظر! |
348 | 00:26:51,200 | 00:26:52,860 | يا للسماء. | يا للسماء. |
349 | 00:26:52,950 | 00:26:54,070 | إنه يقود قطار المؤونة. | إنه يقود قطار المؤونة. |
350 | 00:26:54,160 | 00:26:55,620 | أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". | أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". |
351 | 00:26:55,700 | 00:26:57,740 | مهلًا. هل هناك قطار للمؤونة؟ | مهلًا. هل هناك قطار للمؤونة؟ |
352 | 00:26:57,830 | 00:26:59,330 | - إنّها "بيغ أليس". - من؟ | - إنّها "بيغ أليس". - من؟ |
353 | 00:26:59,960 | 00:27:01,410 | "بيغ أليس". إنها قاطرة تجريبية. | "بيغ أليس". إنها قاطرة تجريبية. |
354 | 00:27:01,500 | 00:27:03,380 | - "ميلاني". - سأنطلق بالسرعة القصوى. | - "ميلاني". - سأنطلق بالسرعة القصوى. |
355 | 00:27:03,460 | 00:27:04,580 | - أعطني كلّ ما لديك من طاقة. - سأفعل. | - أعطني كلّ ما لديك من طاقة. - سأفعل. |
356 | 00:27:04,670 | 00:27:08,460 | المهاميز متصلة يا "ميل". أيًا كانوا، سيدخلون السكة وراءنا. | المهاميز متصلة يا "ميل". أيًا كانوا، سيدخلون السكة وراءنا. |
357 | 00:27:13,800 | 00:27:14,800 | إنّه هو. | إنّه هو. |
358 | 00:27:16,390 | 00:27:17,390 | إنّه هو. | إنّه هو. |
359 | 00:27:18,520 | 00:27:20,600 | "ميلاني"، تكلّمي معي. | "ميلاني"، تكلّمي معي. |
360 | 00:27:20,680 | 00:27:21,850 | سيحاول صعود قطارنا. | سيحاول صعود قطارنا. |
361 | 00:27:21,940 | 00:27:23,480 | - أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". - من عساه يكون يا "بن"؟ | - أنت لست متأكّدة من أنّه هو يا "ميل". - من عساه يكون يا "بن"؟ |
362 | 00:27:23,560 | 00:27:25,270 | قطار آخر من القراصنة المرحين؟ | قطار آخر من القراصنة المرحين؟ |
363 | 00:27:25,360 | 00:27:27,020 | - عم تتكلمين... - هل تقصدين "ويلفورد"؟ | - عم تتكلمين... - هل تقصدين "ويلفورد"؟ |
364 | 00:27:27,110 | 00:27:31,860 | نعم. لقد عاد السيد "ويلفورد"! ليبق الجميع هادئًا. | نعم. لقد عاد السيد "ويلفورد"! ليبق الجميع هادئًا. |
365 | 00:27:36,780 | 00:27:38,450 | إن صعد "ويلفورد" على متن قطارنا، | إن صعد "ويلفورد" على متن قطارنا، |
366 | 00:27:38,540 | 00:27:41,790 | سنواجه شيئًا أسوأ بكثير من أي شيء مررنا به حتى الآن. | سنواجه شيئًا أسوأ بكثير من أي شيء مررنا به حتى الآن. |
367 | 00:27:41,870 | 00:27:45,380 | إذن سآخذ الجنود إلى مؤخرة القطار كي أضمن ألا يحدث هذا. | إذن سآخذ الجنود إلى مؤخرة القطار كي أضمن ألا يحدث هذا. |
368 | 00:27:46,540 | 00:27:47,540 | "لايتون". | "لايتون". |
369 | 00:27:47,630 | 00:27:50,670 | حين يدرك المسافرون أنّه هو، سينقسمون. | حين يدرك المسافرون أنّه هو، سينقسمون. |
370 | 00:27:50,760 | 00:27:52,380 | أستطيع توحيد الناس. | أستطيع توحيد الناس. |
371 | 00:27:53,090 | 00:27:54,090 | يجب عليك ذلك. | يجب عليك ذلك. |
372 | 00:27:58,050 | 00:28:00,020 | "روث"، توقّفي. لقد أكدنا للتو أنّه ميت. | "روث"، توقّفي. لقد أكدنا للتو أنّه ميت. |
373 | 00:28:00,100 | 00:28:01,100 | هذا مستحيل. | هذا مستحيل. |
374 | 00:28:01,180 | 00:28:02,520 | من غيره يستطيع البقاء حيًا؟ | من غيره يستطيع البقاء حيًا؟ |
375 | 00:28:03,730 | 00:28:04,770 | أجبني. | أجبني. |
376 | 00:28:05,650 | 00:28:08,820 | لقد عاد لإنقاذنا من هؤلاء الثوار الملاعين. | لقد عاد لإنقاذنا من هؤلاء الثوار الملاعين. |
377 | 00:28:10,780 | 00:28:12,490 | "تريستان"، سنحتاج إلى فرقة للترحيب به. | "تريستان"، سنحتاج إلى فرقة للترحيب به. |
378 | 00:28:12,570 | 00:28:13,570 | فرقة للترحيب به؟ | فرقة للترحيب به؟ |
379 | 00:28:14,110 | 00:28:15,780 | لا. أليس هذا الإجراء المتبع؟ | لا. أليس هذا الإجراء المتبع؟ |
380 | 00:28:15,860 | 00:28:18,700 | لا أتذكّر. لا عليك. سنفي بالغرض. | لا أتذكّر. لا عليك. سنفي بالغرض. |
381 | 00:28:19,700 | 00:28:23,160 | رتّب هندامك. سنذهب إلى عربة المؤخرة. | رتّب هندامك. سنذهب إلى عربة المؤخرة. |
382 | 00:28:23,250 | 00:28:24,250 | نعم يا سيدتي. | نعم يا سيدتي. |
383 | 00:28:36,760 | 00:28:39,220 | "ميل"، نحن نستخرج أكثر مما ينبغي من المدخرات. | "ميل"، نحن نستخرج أكثر مما ينبغي من المدخرات. |
384 | 00:28:39,300 | 00:28:40,390 | ما المسافة لدينا؟ | ما المسافة لدينا؟ |
385 | 00:28:40,470 | 00:28:43,390 | تبًا. ستوقف عربة المؤخرة. لهذا السبب استخدموا المكابح. | تبًا. ستوقف عربة المؤخرة. لهذا السبب استخدموا المكابح. |
386 | 00:28:43,480 | 00:28:45,730 | اللعنة. ماذا يفعل في الخلف؟ | اللعنة. ماذا يفعل في الخلف؟ |
387 | 00:28:45,810 | 00:28:47,310 | "ميل"، يجب أن تفكّري في التبعات. | "ميل"، يجب أن تفكّري في التبعات. |
388 | 00:28:47,400 | 00:28:50,650 | "أليس" قطار كبير. 40 عربة لا تساوي شيئًا بالنسبة إليه. | "أليس" قطار كبير. 40 عربة لا تساوي شيئًا بالنسبة إليه. |
389 | 00:28:50,730 | 00:28:53,110 | لكنّ عزمه قليل. نستطيع أن نسبقه. | لكنّ عزمه قليل. نستطيع أن نسبقه. |
390 | 00:28:53,190 | 00:28:55,280 | - الحسابات تقول إنّه سيلحق بنا. - راجعها. | - الحسابات تقول إنّه سيلحق بنا. - راجعها. |
391 | 00:28:55,360 | 00:28:58,530 | أريد كلّ أمبير يمكنك توفيره يا "خافي". من القسم الزراعي وأيّ مكان آخر. | أريد كلّ أمبير يمكنك توفيره يا "خافي". من القسم الزراعي وأيّ مكان آخر. |
392 | 00:28:58,620 | 00:29:00,330 | - بربك يا "ميل". - حاول فحسب. | - بربك يا "ميل". - حاول فحسب. |
393 | 00:29:00,950 | 00:29:03,410 | - يجب أن نحاول. - كدنا نبلغ التحويلة. | - يجب أن نحاول. - كدنا نبلغ التحويلة. |
394 | 00:29:05,540 | 00:29:06,920 | سيأتي من خلفنا. | سيأتي من خلفنا. |
395 | 00:29:07,540 | 00:29:10,090 | هيا يا شباب! سيفوتنا حدث عالميّ هنا! | هيا يا شباب! سيفوتنا حدث عالميّ هنا! |
396 | 00:29:10,170 | 00:29:12,420 | حسنًا، انتهت الحفلة. اخرجوا من هنا. هيا. | حسنًا، انتهت الحفلة. اخرجوا من هنا. هيا. |
397 | 00:29:13,050 | 00:29:14,800 | - اخرجوا! - أخلوا المكان! | - اخرجوا! - أخلوا المكان! |
398 | 00:29:14,880 | 00:29:15,880 | حسنًا، أنا ذاهب. | حسنًا، أنا ذاهب. |
399 | 00:29:15,970 | 00:29:17,180 | - أنت، اجلس. - هيا. اخرجوا. | - أنت، اجلس. - هيا. اخرجوا. |
400 | 00:29:17,970 | 00:29:18,970 | هيا! | هيا! |
401 | 00:29:21,600 | 00:29:23,680 | - حسنًا. - ألا تحب الديمقراطية؟ | - حسنًا. - ألا تحب الديمقراطية؟ |
402 | 00:29:23,770 | 00:29:26,520 | عليك أن تشارك في الديمقراطية يا "بايك". | عليك أن تشارك في الديمقراطية يا "بايك". |
403 | 00:29:26,600 | 00:29:28,190 | هيا، هذه فرصتك. | هيا، هذه فرصتك. |
404 | 00:29:28,270 | 00:29:30,060 | هل هو من أخاله خلفنا؟ | هل هو من أخاله خلفنا؟ |
405 | 00:29:30,150 | 00:29:32,860 | إن كان هو، فقد ينتهي كلّ هذا قبل أن يبدأ حتى. | إن كان هو، فقد ينتهي كلّ هذا قبل أن يبدأ حتى. |
406 | 00:29:32,940 | 00:29:36,110 | تعال، أحتاج إلى أن يتّحد الجميع ضدّ عدو مشترك. | تعال، أحتاج إلى أن يتّحد الجميع ضدّ عدو مشترك. |
407 | 00:29:36,190 | 00:29:39,610 | "لايتون"، لماذا عليك أن تطلب مني أن أكون رجلًا أفضل؟ | "لايتون"، لماذا عليك أن تطلب مني أن أكون رجلًا أفضل؟ |
408 | 00:29:39,700 | 00:29:41,160 | - دعه ينهض. - لنذهب. | - دعه ينهض. - لنذهب. |
409 | 00:29:41,240 | 00:29:42,950 | لا بأس. اللعنة على هذا القطار. | لا بأس. اللعنة على هذا القطار. |
410 | 00:29:43,030 | 00:29:45,370 | كنت قد بدأت أستمتع بوقتي هنا. | كنت قد بدأت أستمتع بوقتي هنا. |
411 | 00:29:45,450 | 00:29:47,660 | سندخل "شيكاغو" بسرعة كبيرة. | سندخل "شيكاغو" بسرعة كبيرة. |
412 | 00:29:47,750 | 00:29:49,000 | المدخرات في حالة طوارئ! | المدخرات في حالة طوارئ! |
413 | 00:29:49,080 | 00:29:50,960 | إن نفدت طاقتنا، سينتهي الأمر. سأبطئ القطار. | إن نفدت طاقتنا، سينتهي الأمر. سأبطئ القطار. |
414 | 00:29:51,040 | 00:29:53,170 | لا! هذا أمر! | لا! هذا أمر! |
415 | 00:30:04,720 | 00:30:06,810 | "ويلفورد"! | "ويلفورد"! |
416 | 00:30:06,890 | 00:30:10,350 | إنّه خلفنا مباشرة. كاد يصطدم بعربة المؤخرة. | إنّه خلفنا مباشرة. كاد يصطدم بعربة المؤخرة. |
417 | 00:30:11,310 | 00:30:14,980 | تفرّقوا! إنّها حالة طوارئ! | تفرّقوا! إنّها حالة طوارئ! |
418 | 00:30:15,070 | 00:30:17,150 | بربك يا "لايتون". كيف يُعقل أن يعود "ويلفورد"؟ | بربك يا "لايتون". كيف يُعقل أن يعود "ويلفورد"؟ |
419 | 00:30:17,240 | 00:30:19,950 | أيًا كانوا، فهم سيصعدون على متن قطارنا، مفهوم؟ | أيًا كانوا، فهم سيصعدون على متن قطارنا، مفهوم؟ |
420 | 00:30:20,030 | 00:30:23,240 | إلى عربة المؤخرة! لديّ 15 مسؤول مكابح. أحتاج إلى مزيد من الجنود. | إلى عربة المؤخرة! لديّ 15 مسؤول مكابح. أحتاج إلى مزيد من الجنود. |
421 | 00:30:23,330 | 00:30:26,370 | - ماذا ننتظر؟ هيا. - حسنًا! من تبقى منكم، تعرفون الإجراءات. | - ماذا ننتظر؟ هيا. - حسنًا! من تبقى منكم، تعرفون الإجراءات. |
422 | 00:30:26,450 | 00:30:29,330 | ضعوا المتاريس في الأعلى والأسفل. استعدوا للحم الأبواب. الحقوا بي. | ضعوا المتاريس في الأعلى والأسفل. استعدوا للحم الأبواب. الحقوا بي. |
423 | 00:30:29,410 | 00:30:30,830 | - إلى عربة المؤخرة هذه المرة! - هيا. | - إلى عربة المؤخرة هذه المرة! - هيا. |
424 | 00:30:36,550 | 00:30:40,880 | هيا يا عزيزي. ابق على مسافة أمان. هيا. | هيا يا عزيزي. ابق على مسافة أمان. هيا. |
425 | 00:30:42,340 | 00:30:43,350 | هيا. | هيا. |
426 | 00:30:45,220 | 00:30:46,220 | هيا. | هيا. |
427 | 00:31:15,790 | 00:31:17,170 | احذري يا "ويني". | احذري يا "ويني". |
428 | 00:31:50,160 | 00:31:52,410 | هيا أيها الشابان. إنّهم يحاولون الارتباط بأنظمتنا. | هيا أيها الشابان. إنّهم يحاولون الارتباط بأنظمتنا. |
429 | 00:31:52,500 | 00:31:55,380 | إنّهم يخترقون أنظمتنا. سيسيطر على نظامنا. | إنّهم يخترقون أنظمتنا. سيسيطر على نظامنا. |
430 | 00:31:55,460 | 00:31:57,090 | سيسيطر على "المحرك". إنّه يبطئنا. | سيسيطر على "المحرك". إنّه يبطئنا. |
431 | 00:31:57,170 | 00:31:58,840 | إنّه يطفئ الأنظمة غير الحيوية. | إنّه يطفئ الأنظمة غير الحيوية. |
432 | 00:31:59,380 | 00:32:00,880 | يجب أن نخرج. | يجب أن نخرج. |
433 | 00:32:00,960 | 00:32:02,590 | هيا، هذا جنون. | هيا، هذا جنون. |
434 | 00:32:02,670 | 00:32:05,470 | يجب أن نقطع الاتصال. "خافي"، هل يمكنك تأخيره؟ | يجب أن نقطع الاتصال. "خافي"، هل يمكنك تأخيره؟ |
435 | 00:32:05,550 | 00:32:06,890 | - ليس لوقت طويل يا "ميل". - حسنًا. | - ليس لوقت طويل يا "ميل". - حسنًا. |
436 | 00:32:06,970 | 00:32:09,260 | يُستحسن أن نسرع. القطار تحت تصرفك. هيا بنا. | يُستحسن أن نسرع. القطار تحت تصرفك. هيا بنا. |
437 | 00:32:21,190 | 00:32:22,690 | تراجعوا الآن، مفهوم؟ | تراجعوا الآن، مفهوم؟ |
438 | 00:32:23,450 | 00:32:26,820 | - لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا. - أرجعوا هذه الأسرّة، مفهوم؟ | - لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا. - أرجعوا هذه الأسرّة، مفهوم؟ |
439 | 00:32:26,910 | 00:32:28,160 | سنحتاج إلى مساحة. | سنحتاج إلى مساحة. |
440 | 00:32:29,870 | 00:32:33,790 | "ارفعوا معنوياتكم ومجّدوا أغنيتنا | "ارفعوا معنوياتكم ومجّدوا أغنيتنا |
441 | 00:32:33,870 | 00:32:37,790 | لأنّ صرختنا ستكون قويّة لدى السيد (ويلفورد) | لأنّ صرختنا ستكون قويّة لدى السيد (ويلفورد) |
442 | 00:32:38,670 | 00:32:42,960 | لنرتفع، فهدفنا صادق | لنرتفع، فهدفنا صادق |
443 | 00:32:43,050 | 00:32:47,390 | ابتهجوا وتهللوا، لأنّنا نكرمكم | ابتهجوا وتهللوا، لأنّنا نكرمكم |
444 | 00:32:47,470 | 00:32:52,220 | ارفعوا صوتكم، فالطريق قد يكون طويلًا" | ارفعوا صوتكم، فالطريق قد يكون طويلًا" |
445 | 00:32:52,310 | 00:32:54,350 | "روث"! | "روث"! |
446 | 00:32:56,100 | 00:32:57,350 | "روث"، توقّفي عن هذا الهراء! | "روث"، توقّفي عن هذا الهراء! |
447 | 00:32:57,440 | 00:33:01,270 | أنا هنا في عمل رسميّ يا سيد "روش". | أنا هنا في عمل رسميّ يا سيد "روش". |
448 | 00:33:01,360 | 00:33:04,240 | يجب أن يتصدّر قسم "المضافة" فرقة الترحيب، بحسب الإجراءات. | يجب أن يتصدّر قسم "المضافة" فرقة الترحيب، بحسب الإجراءات. |
449 | 00:33:04,320 | 00:33:07,660 | نحن في وضع عسكري هنا يا "روث". يجب أن تبعدي هؤلاء الأطفال من هنا. | نحن في وضع عسكري هنا يا "روث". يجب أن تبعدي هؤلاء الأطفال من هنا. |
450 | 00:33:07,740 | 00:33:09,950 | إنّهم يخترقون القطار اللعين! | إنّهم يخترقون القطار اللعين! |
451 | 00:33:13,660 | 00:33:15,540 | تراجعوا! ليتراجع الجميع. | تراجعوا! ليتراجع الجميع. |
452 | 00:33:15,620 | 00:33:17,250 | أنا من أعيان القطار. | أنا من أعيان القطار. |
453 | 00:33:18,420 | 00:33:19,580 | نعم، أفهمك. | نعم، أفهمك. |
454 | 00:33:20,210 | 00:33:23,960 | كان "نولان غراي" ليقف هنا في زيّه الرسميّ الكامل. | كان "نولان غراي" ليقف هنا في زيّه الرسميّ الكامل. |
455 | 00:33:24,050 | 00:33:28,680 | وكنت لأقف بجواره، لأنّ زيي يعني السلام. | وكنت لأقف بجواره، لأنّ زيي يعني السلام. |
456 | 00:33:28,760 | 00:33:33,010 | قد تكون هذه تجربتك في الديمقراطية يا سيد "لايتون". | قد تكون هذه تجربتك في الديمقراطية يا سيد "لايتون". |
457 | 00:33:34,140 | 00:33:39,270 | لكنّني رئيسة قسم "المضافة"، واللون الأزرق المخضر هو لون الدبلوماسية. | لكنّني رئيسة قسم "المضافة"، واللون الأزرق المخضر هو لون الدبلوماسية. |
458 | 00:33:41,520 | 00:33:44,150 | أنزلوا أسلحتكم جميعًا. | أنزلوا أسلحتكم جميعًا. |
459 | 00:33:44,230 | 00:33:45,440 | أنزلوها. | أنزلوها. |
460 | 00:33:46,240 | 00:33:48,360 | أنت محقة. | أنت محقة. |
461 | 00:33:48,450 | 00:33:51,910 | الدبلوماسية أولًا، صحيح؟ لا أحد يريد حربًا أخرى. | الدبلوماسية أولًا، صحيح؟ لا أحد يريد حربًا أخرى. |
462 | 00:33:54,330 | 00:33:57,710 | حين يُفتح ذلك الباب، أريدك بجانبي. | حين يُفتح ذلك الباب، أريدك بجانبي. |
463 | 00:33:57,790 | 00:34:01,880 | أريدك أن تكوني جاهزة للتفاوض، مع إظهار القوة لدعمك. | أريدك أن تكوني جاهزة للتفاوض، مع إظهار القوة لدعمك. |
464 | 00:34:03,250 | 00:34:04,090 | موافقة؟ | موافقة؟ |
465 | 00:34:06,710 | 00:34:09,470 | أريد أن أكون في المقدمة. | أريد أن أكون في المقدمة. |
466 | 00:34:10,180 | 00:34:12,850 | وأريد أن أكون أول من يصافح يده. | وأريد أن أكون أول من يصافح يده. |
467 | 00:34:12,930 | 00:34:15,430 | نعم، يجب أن تكوني أنت. | نعم، يجب أن تكوني أنت. |
468 | 00:34:16,770 | 00:34:17,980 | أعطيه المسدس يا "روث". | أعطيه المسدس يا "روث". |
469 | 00:34:21,690 | 00:34:23,690 | حسنًا. خذوا هؤلاء الأطفال إلى مكان آمن. | حسنًا. خذوا هؤلاء الأطفال إلى مكان آمن. |
470 | 00:34:23,770 | 00:34:25,860 | "روث"، تعالي إلى الأمام معي. | "روث"، تعالي إلى الأمام معي. |
471 | 00:34:30,280 | 00:34:33,410 | سنفتح الغطاء العلوي، نربط أنفسنا ونشقّ طريقنا إلى المؤخرة. | سنفتح الغطاء العلوي، نربط أنفسنا ونشقّ طريقنا إلى المؤخرة. |
472 | 00:34:33,490 | 00:34:35,080 | ثم نقطع الاتصال يدويًا. | ثم نقطع الاتصال يدويًا. |
473 | 00:34:35,160 | 00:34:36,830 | إنّها خطة مخبولة يا "ميل". | إنّها خطة مخبولة يا "ميل". |
474 | 00:34:36,910 | 00:34:38,870 | نعم، هل لديك خطة أفضل؟ | نعم، هل لديك خطة أفضل؟ |
475 | 00:34:39,660 | 00:34:42,540 | لأنّه سيبطئ سرعتنا ويوقفنا. | لأنّه سيبطئ سرعتنا ويوقفنا. |
476 | 00:34:43,960 | 00:34:46,250 | إذن ربما علينا أن نستسلم. | إذن ربما علينا أن نستسلم. |
477 | 00:34:48,550 | 00:34:49,630 | بربك. | بربك. |
478 | 00:34:49,720 | 00:34:51,840 | هل فكّرت فيما يُوجد على متن قطار المؤونة ذاك؟ | هل فكّرت فيما يُوجد على متن قطار المؤونة ذاك؟ |
479 | 00:34:53,220 | 00:34:55,970 | - نعم. - لأنّنا بحاجة إليها يا "ميل". | - نعم. - لأنّنا بحاجة إليها يا "ميل". |
480 | 00:34:57,270 | 00:34:59,930 | "سنوبيرسر" يتداعى. أنت تعرفين ذلك. | "سنوبيرسر" يتداعى. أنت تعرفين ذلك. |
481 | 00:35:00,520 | 00:35:04,110 | لا توجد حركة دائمة إذ لا توجد قطع تدوم إلى الأبد. | لا توجد حركة دائمة إذ لا توجد قطع تدوم إلى الأبد. |
482 | 00:35:04,190 | 00:35:06,230 | لكنّ قطار المؤونة مليء بالقطع البديلة. | لكنّ قطار المؤونة مليء بالقطع البديلة. |
483 | 00:35:06,820 | 00:35:10,740 | محركات عربات، عجول، مخبر وراثي مكتمل. | محركات عربات، عجول، مخبر وراثي مكتمل. |
484 | 00:35:10,820 | 00:35:12,660 | ما يكفي لإبقائنا منطلقين. | ما يكفي لإبقائنا منطلقين. |
485 | 00:35:13,240 | 00:35:14,620 | كيف تعرف أنّ هذه الأمور لا تزال موجودة؟ | كيف تعرف أنّ هذه الأمور لا تزال موجودة؟ |
486 | 00:35:15,200 | 00:35:17,790 | مضت قرابة 8 سنوات. ما أدراك بما بقي على متنه؟ | مضت قرابة 8 سنوات. ما أدراك بما بقي على متنه؟ |
487 | 00:35:17,870 | 00:35:21,460 | أو أيّ مجتمع قاموا ببنائه؟ أو أيّة أوبئة يحملونها؟ | أو أيّ مجتمع قاموا ببنائه؟ أو أيّة أوبئة يحملونها؟ |
488 | 00:35:21,540 | 00:35:23,250 | وحتى لو كان لديهم كلّ ما نحتاج إليه، | وحتى لو كان لديهم كلّ ما نحتاج إليه، |
489 | 00:35:23,330 | 00:35:24,920 | ما الذي سيرغب فيه في المقابل؟ | ما الذي سيرغب فيه في المقابل؟ |
490 | 00:35:30,170 | 00:35:31,340 | كنت تعرف أنّه هناك. | كنت تعرف أنّه هناك. |
491 | 00:35:32,630 | 00:35:34,590 | - كنت أعرف أنّك ستهربين. - منذ متى تعرف؟ | - كنت أعرف أنّك ستهربين. - منذ متى تعرف؟ |
492 | 00:35:34,680 | 00:35:37,680 | رأيتهم على الأقمار الاصطناعية صباحًا. لكنّني عرفت أنّه هو. | رأيتهم على الأقمار الاصطناعية صباحًا. لكنّني عرفت أنّه هو. |
493 | 00:35:37,760 | 00:35:38,970 | - إذن أنت من قطع الاتصال. - نعم. | - إذن أنت من قطع الاتصال. - نعم. |
494 | 00:35:39,060 | 00:35:41,020 | قدتنا إليه مباشرة! | قدتنا إليه مباشرة! |
495 | 00:35:41,100 | 00:35:43,560 | كان بوسعنا الفرار، والأهم من ذلك، | كان بوسعنا الفرار، والأهم من ذلك، |
496 | 00:35:43,650 | 00:35:46,110 | كان بوسعنا نحن الاثنان أن نتخذ هذا القرار معًا. | كان بوسعنا نحن الاثنان أن نتخذ هذا القرار معًا. |
497 | 00:35:50,190 | 00:35:51,690 | لقد قمت بحركة من طرف واحد. | لقد قمت بحركة من طرف واحد. |
498 | 00:35:52,950 | 00:35:53,990 | ها هي حركتي. | ها هي حركتي. |
499 | 00:35:56,740 | 00:35:58,200 | ماذا دهاك يا "ميل"؟ | ماذا دهاك يا "ميل"؟ |
500 | 00:35:58,280 | 00:36:00,450 | لن أضع مصيري بين يديّ "ويلفورد" ثانيةً. | لن أضع مصيري بين يديّ "ويلفورد" ثانيةً. |
501 | 00:36:00,540 | 00:36:02,790 | لذلك سأخرج إلى هناك لتحرير مؤخرة القطار. | لذلك سأخرج إلى هناك لتحرير مؤخرة القطار. |
502 | 00:36:02,870 | 00:36:04,620 | وبطريقة أو بأخرى... | وبطريقة أو بأخرى... |
503 | 00:36:05,750 | 00:36:08,460 | ستبقي هذا الفلك منطلقًا أثناء غيابي. | ستبقي هذا الفلك منطلقًا أثناء غيابي. |
504 | 00:36:10,510 | 00:36:12,260 | - لا تتركينا يا "ميل". - دعني أذهب. | - لا تتركينا يا "ميل". - دعني أذهب. |
505 | 00:36:19,930 | 00:36:22,770 | "ابقوا متأهبين خطر" | "ابقوا متأهبين خطر" |
506 | 00:36:48,210 | 00:36:49,790 | سأراك على الطرف الآخر. | سأراك على الطرف الآخر. |
507 | 00:38:12,590 | 00:38:14,500 | "خافي"، لقد خرجت بمفردها. | "خافي"، لقد خرجت بمفردها. |
508 | 00:38:15,510 | 00:38:16,590 | لم أستطع منعها. | لم أستطع منعها. |
509 | 00:39:13,480 | 00:39:15,360 | "توقف كامل" | "توقف كامل" |
510 | 00:39:15,440 | 00:39:16,440 | المكابح. | المكابح. |
511 | 00:39:40,260 | 00:39:41,760 | لماذا توقفنا؟ | لماذا توقفنا؟ |
512 | 00:39:48,640 | 00:39:49,720 | لقد توقفنا. | لقد توقفنا. |
513 | 00:39:59,980 | 00:40:01,280 | كم من الوقت لدينا؟ | كم من الوقت لدينا؟ |
514 | 00:40:01,360 | 00:40:02,900 | 10 دقائق، زيادة أو نقصانًا. | 10 دقائق، زيادة أو نقصانًا. |
515 | 00:40:08,200 | 00:40:13,120 | يا ركاب "سنوبيرسر"، أيًّا كان على الجانب الآخر لهذا الباب، | يا ركاب "سنوبيرسر"، أيًّا كان على الجانب الآخر لهذا الباب، |
516 | 00:40:13,210 | 00:40:14,580 | تذكّروا هذا... | تذكّروا هذا... |
517 | 00:40:15,500 | 00:40:18,340 | - كان "ويلفورد" مجرّد رجل. - رجل عظيم. | - كان "ويلفورد" مجرّد رجل. - رجل عظيم. |
518 | 00:40:18,420 | 00:40:21,260 | لا تتخيلوه في عقولكم كشخص لم يكن عليه. | لا تتخيلوه في عقولكم كشخص لم يكن عليه. |
519 | 00:40:21,340 | 00:40:24,340 | إنّه ليس مهندسكم. هذا ليس قطاره. | إنّه ليس مهندسكم. هذا ليس قطاره. |
520 | 00:40:24,430 | 00:40:26,300 | أظن أنّك ستكتشف أنّه قطاره. | أظن أنّك ستكتشف أنّه قطاره. |
521 | 00:40:26,890 | 00:40:29,140 | "سنوبيرسر" ملكنا! | "سنوبيرسر" ملكنا! |
522 | 00:40:29,220 | 00:40:31,350 | - إنه ملك لمواطنيه! - أجل. | - إنه ملك لمواطنيه! - أجل. |
523 | 00:41:29,740 | 00:41:30,780 | من أنت؟ | من أنت؟ |
524 | 00:41:31,580 | 00:41:32,910 | يجب أن نحرّك قطارنا. | يجب أن نحرّك قطارنا. |
525 | 00:41:32,990 | 00:41:34,910 | تحياتي من "سنوبيرسر". | تحياتي من "سنوبيرسر". |
526 | 00:41:35,000 | 00:41:36,580 | هل السيد "ويلفورد" على متن القطار؟ | هل السيد "ويلفورد" على متن القطار؟ |
527 | 00:41:36,660 | 00:41:38,960 | سيطر السيد "ويلفورد" على محرككم بالفعل. | سيطر السيد "ويلفورد" على محرككم بالفعل. |
528 | 00:41:39,540 | 00:41:42,130 | لديكم حوالي 13 دقيقة للموافقة على استسلام مسالم | لديكم حوالي 13 دقيقة للموافقة على استسلام مسالم |
529 | 00:41:42,210 | 00:41:44,760 | قبل أن يطغو البرد وتتجمدوا حتى الموت. | قبل أن يطغو البرد وتتجمدوا حتى الموت. |
530 | 00:41:46,380 | 00:41:48,090 | أخبريه بأنّنا نريد رؤيته وجهًا لوجه. | أخبريه بأنّنا نريد رؤيته وجهًا لوجه. |
531 | 00:41:48,180 | 00:41:51,470 | نعم، رجاءً. وبأنّنا نرحب به على متن القطار. | نعم، رجاءً. وبأنّنا نرحب به على متن القطار. |
532 | 00:41:51,550 | 00:41:52,970 | - هل أنت من "المضافة"؟ - نعم. | - هل أنت من "المضافة"؟ - نعم. |
533 | 00:41:53,060 | 00:41:56,520 | اسمي "روث وردل"، وأنا في خدمتك. | اسمي "روث وردل"، وأنا في خدمتك. |
534 | 00:42:00,230 | 00:42:01,900 | هل "ميلاني كافيل" حية؟ | هل "ميلاني كافيل" حية؟ |
535 | 00:42:03,730 | 00:42:05,490 | نعم. | نعم. |
536 | 00:42:07,030 | 00:42:08,150 | من أنت؟ | من أنت؟ |
537 | 00:42:12,450 | 00:42:14,120 | اسمي "أليكساندرا كافيل". | اسمي "أليكساندرا كافيل". |
538 | 00:42:19,330 | 00:42:20,210 | "أليكساندرا"؟ | "أليكساندرا"؟ |
539 | 00:42:24,460 | 00:42:25,670 | أين أمّي؟ | أين أمّي؟ |
540 | 00:43:48,760 | 00:43:50,760 | ترجمة "باسل بشور" | ترجمة "باسل بشور" |