# Start End Original Translated
1 00:00:06,097 00:00:10,268 قد يظن المرء أن الشعور بالوحدة مستحيل في هذا المكان المكتظ. قد يظن المرء أن الشعور بالوحدة مستحيل في هذا المكان المكتظ.
2 00:00:11,728 00:00:14,814 ولكن تم تصميم هذا القطار لفصلنا... ولكن تم تصميم هذا القطار لفصلنا...
3 00:00:15,857 00:00:19,026 عن ممتلكاتنا وعمن نحبهم. عن ممتلكاتنا وعمن نحبهم.
4 00:00:22,739 00:00:26,868 والآن، لكل جزء منا قيمته لدى شخص ما. والآن، لكل جزء منا قيمته لدى شخص ما.
5 00:00:32,040 00:00:36,669 أصبحت الأشياء نادرة، ندفع ثمنها بأمور شخصية. أصبحت الأشياء نادرة، ندفع ثمنها بأمور شخصية.
6 00:00:38,504 00:00:42,467 وكلنا يقايض للحصول على أغلى الموجود: وكلنا يقايض للحصول على أغلى الموجود:
7 00:00:43,050 00:00:44,177 إمكانية الدخول. إمكانية الدخول.
8 00:00:46,596 00:00:51,476 الدخول إلى الدرجة الأولى، حيث ألعاب الميسر للتسلية، الدخول إلى الدرجة الأولى، حيث ألعاب الميسر للتسلية،
9 00:00:52,185 00:00:55,313 ثم نقايض لعودتنا. ثم نقايض لعودتنا.
10 00:01:00,193 00:01:04,363 يتجنبني الناس لأنني أهتم بالنائمين، يتجنبني الناس لأنني أهتم بالنائمين،
11 00:01:04,447 00:01:09,327 إنما هذا شأني، كيف أفتح الأبواب وأعيش في الدرجة الثانية. إنما هذا شأني، كيف أفتح الأبواب وأعيش في الدرجة الثانية.
12 00:01:09,410 00:01:14,749 يمكنني المقايضة بأشياء، بينما يموت الأضعف، وتتحلل أجسادهم. يمكنني المقايضة بأشياء، بينما يموت الأضعف، وتتحلل أجسادهم.
13 00:01:21,380 00:01:23,424 وهكذا نواصل الدفع. وهكذا نواصل الدفع.
14 00:01:23,508 00:01:28,262 الدفع إلى مقدمة القطار، الدفع للوصول إلى مزيد من الشعور بالحياة. الدفع إلى مقدمة القطار، الدفع للوصول إلى مزيد من الشعور بالحياة.
15 00:01:28,346 00:01:32,225 الوصول هو الحرية، وهو القوة. الوصول هو الحرية، وهو القوة.
16 00:01:32,725 00:01:38,189 قد نقتل لأجله على متن "سنوبيرسر"، المؤلف من 1001 عربة. قد نقتل لأجله على متن "سنوبيرسر"، المؤلف من 1001 عربة.
17 00:02:14,809 00:02:16,102 لا يمكنني أن أكون معك. لا يمكنني أن أكون معك.
18 00:02:18,146 00:02:19,480 حظًا طيبًا يا "أندريه". حظًا طيبًا يا "أندريه".
19 00:02:21,816 00:02:24,694 لا نعرف ما هي عربة الليل حتى، وماذا سيجعلونك تفعلينه هناك. لا نعرف ما هي عربة الليل حتى، وماذا سيجعلونك تفعلينه هناك.
20 00:02:24,777 00:02:26,696 - أيّ شيء أفضل من هذا. - "زارا"... - أيّ شيء أفضل من هذا. - "زارا"...
21 00:02:26,779 00:02:29,282 سأموت. لم يعد بإمكاني التحمل. سأموت. لم يعد بإمكاني التحمل.
22 00:02:30,074 00:02:31,117 هذا قراري. هذا قراري.
23 00:02:32,869 00:02:33,953 مهلًا. مهلًا.
24 00:02:41,544 00:02:43,546 احتفظنا بهذا لوقت طويل، احتفظنا بهذا لوقت طويل،
25 00:02:44,422 00:02:46,591 لكن أصبحت قيمته أكبر الآن كسلعة، لكن أصبحت قيمته أكبر الآن كسلعة،
26 00:02:47,592 00:02:49,552 كي تبادليه إن وقعت في مأزق. كي تبادليه إن وقعت في مأزق.
27 00:02:52,597 00:02:54,140 حظًا طيبًا يا "أندريه". حظًا طيبًا يا "أندريه".
28 00:02:59,103 00:03:01,772 - ها هي ذي. - الخائنة اللعينة. - ها هي ذي. - الخائنة اللعينة.
29 00:03:01,856 00:03:05,735 أجل. اذهبي وأري الرجال الأغنياء كيف نمارس الجنس في عربة المؤخرة. أجل. اذهبي وأري الرجال الأغنياء كيف نمارس الجنس في عربة المؤخرة.
30 00:03:05,818 00:03:08,529 تسيرين مبتعدة فحسب، صحيح؟ اذهبي فحسب! تسيرين مبتعدة فحسب، صحيح؟ اذهبي فحسب!
31 00:03:08,613 00:03:10,907 - أحسنت. - ستذهب فعلًا! - أحسنت. - ستذهب فعلًا!
32 00:03:44,857 00:03:45,857 إلى الأعلى. إلى الأعلى.
33 00:03:55,576 00:03:58,621 هلا تهدؤون؟ لنهدأ رجاءً. هلا تهدؤون؟ لنهدأ رجاءً.
34 00:04:02,333 00:04:03,334 شكرًا. شكرًا.
35 00:04:14,053 00:04:16,180 - طاب صباحكم. - طاب صباحك. - طاب صباحكم. - طاب صباحك.
36 00:04:16,264 00:04:19,976 نعلم جميعًا أنها كانت 48 ساعة شاقة. نعلم جميعًا أنها كانت 48 ساعة شاقة.
37 00:04:21,102 00:04:24,563 يبدو أن السيد "ويلفورد" كان يفكر في هذه الأحداث أيضًا. يبدو أن السيد "ويلفورد" كان يفكر في هذه الأحداث أيضًا.
38 00:04:24,647 00:04:27,441 كتب رسالة شخصية لنا كلنا. كتب رسالة شخصية لنا كلنا.
39 00:04:29,902 00:04:32,071 "إلى طاقمي المخلص والموثوق، "إلى طاقمي المخلص والموثوق،
40 00:04:32,154 00:04:34,949 الذي من دونه ما كانت لتنجح هذه المهمة أبدًا. الذي من دونه ما كانت لتنجح هذه المهمة أبدًا.
41 00:04:35,866 00:04:40,913 في هذه الأوقات العصيبة، أطلب منكم، يا أهم مضيفي البشرية، في هذه الأوقات العصيبة، أطلب منكم، يا أهم مضيفي البشرية،
42 00:04:40,997 00:04:45,918 أن تبقوا راسخين بروحكم وعزيمتكم، أن تبقوا راسخين بروحكم وعزيمتكم،
43 00:04:46,002 00:04:48,879 كما فعلتم بنبل طوال السنين الـ7 الفائتة. كما فعلتم بنبل طوال السنين الـ7 الفائتة.
44 00:04:50,006 00:04:54,343 بثباتكم، سنتخطّى هذه الشدائد بثباتكم، سنتخطّى هذه الشدائد
45 00:04:54,427 00:04:56,470 وسننتصر على الجليد. وسننتصر على الجليد.
46 00:04:58,222 00:05:03,102 "متّحدين في قضيتنا وحاجتنا. (ويلفورد)." "متّحدين في قضيتنا وحاجتنا. (ويلفورد)."
47 00:05:05,479 00:05:07,440 "ونستون تشرشل". "ونستون تشرشل".
48 00:05:09,817 00:05:13,362 - المعذرة؟ - "راسخين بروحكم وعزيمتكم." - المعذرة؟ - "راسخين بروحكم وعزيمتكم."
49 00:05:14,572 00:05:18,034 أعاد السيد "ويلفورد" صياغة كلام "تشرشل". أعاد السيد "ويلفورد" صياغة كلام "تشرشل".
50 00:05:20,077 00:05:23,706 - سأخبره بأنك لاحظت ذلك. - أخبريه أن الاضطرابات تزداد. - سأخبره بأنك لاحظت ذلك. - أخبريه أن الاضطرابات تزداد.
51 00:05:25,041 00:05:27,626 جريمتا قتل، ثورة سكان المؤخرة. جريمتا قتل، ثورة سكان المؤخرة.
52 00:05:28,836 00:05:31,005 تشعر الدرجة الثالثة بالوطأة الكبرى للتقنين. تشعر الدرجة الثالثة بالوطأة الكبرى للتقنين.
53 00:05:31,088 00:05:33,257 هناك حديث بالفعل عن إضراب. هناك حديث بالفعل عن إضراب.
54 00:05:33,924 00:05:38,596 في هذه النقطة، يقترح السيد "ويلفورد" أن نعمل على طمأنة المسافرين في هذه النقطة، يقترح السيد "ويلفورد" أن نعمل على طمأنة المسافرين
55 00:05:38,679 00:05:40,014 بينما نعمل على التصليحات. بينما نعمل على التصليحات.
56 00:05:40,097 00:05:44,393 "روث"؟ ماذا لو نقلنا مباراة المصارعة من الأسبوع المقبل إلى هذه الليلة؟ "روث"؟ ماذا لو نقلنا مباراة المصارعة من الأسبوع المقبل إلى هذه الليلة؟
57 00:05:44,477 00:05:47,188 إلهاء؟ هذه فكرة رائعة. إلهاء؟ هذه فكرة رائعة.
58 00:05:47,271 00:05:48,522 سنحوّلها إلى حدث، سنحوّلها إلى حدث،
59 00:05:48,606 00:05:51,609 ويحصل الفائز على ترقية كاملة من الدرجة الثالثة إلى الثانية. ويحصل الفائز على ترقية كاملة من الدرجة الثالثة إلى الثانية.
60 00:05:52,401 00:05:54,195 سيلهم هذا سكان الدرجة الثالثة، سيلهم هذا سكان الدرجة الثالثة،
61 00:05:54,278 00:05:56,781 ويذكّر سكان الدرجة الأولى كم هم محظوظون. ويذكّر سكان الدرجة الأولى كم هم محظوظون.
62 00:05:56,864 00:06:00,034 أيها القائد؟ هل يمكنك تولي مسألة المصارعة؟ أيها القائد؟ هل يمكنك تولي مسألة المصارعة؟
63 00:06:01,494 00:06:02,953 بالطبع. بالطبع.
64 00:06:03,037 00:06:06,832 - جيد. حُسم الأمر. - سيعيلنا "المحرك". - جيد. حُسم الأمر. - سيعيلنا "المحرك".
65 00:06:15,633 00:06:16,926 ابتعد عني. ابتعد عني.
66 00:06:17,718 00:06:18,719 ابتعد عني! ابتعد عني!
67 00:06:32,358 00:06:35,569 هل أخافك ذلك؟ كانت فكرة السيد "ويلفورد". هل أخافك ذلك؟ كانت فكرة السيد "ويلفورد".
68 00:06:36,570 00:06:37,905 على الأقل، بوجود كيس على رأسي، على الأقل، بوجود كيس على رأسي،
69 00:06:37,988 00:06:40,282 أعرف مقدار ما يريدني "ويلفورد" أن أراه. أعرف مقدار ما يريدني "ويلفورد" أن أراه.
70 00:06:40,366 00:06:44,620 دعني أشرح لك بوضوح. لكل منا مكانه هنا. دعني أشرح لك بوضوح. لكل منا مكانه هنا.
71 00:06:45,412 00:06:46,413 خط خاص به. خط خاص به.
72 00:06:47,206 00:06:51,085 وإلى أن تنال ثقة السيد "ويلفورد"، فإن خطك ضيّق جدًا. وإلى أن تنال ثقة السيد "ويلفورد"، فإن خطك ضيّق جدًا.
73 00:06:52,086 00:06:56,674 همك الوحيد هو معرفة من عذّب وقتل "شون وايز". همك الوحيد هو معرفة من عذّب وقتل "شون وايز".
74 00:06:56,757 00:06:58,884 وإن حاولت التواصل مع المؤخرة مجددًا، وإن حاولت التواصل مع المؤخرة مجددًا،
75 00:06:58,968 00:07:00,845 سأخرج رأسك من الفتحة بنفسي. سأخرج رأسك من الفتحة بنفسي.
76 00:07:05,975 00:07:09,228 هل أستطيع التكلم مع الشاهدة من جريمة القتل الأولى؟ هل أستطيع التكلم مع الشاهدة من جريمة القتل الأولى؟
77 00:07:11,272 00:07:12,272 لا. لا.
78 00:07:13,274 00:07:14,775 لا تزال غير واعية. لا تزال غير واعية.
79 00:07:16,360 00:07:17,361 حسنًا، حسنًا،
80 00:07:19,238 00:07:24,160 هل يثق بي "ويلفورد" بما يكفي لإخباري عما كان "شون وايز" يراقبه له؟ هل يثق بي "ويلفورد" بما يكفي لإخباري عما كان "شون وايز" يراقبه له؟
81 00:07:25,494 00:07:26,495 نعم. نعم.
82 00:07:27,955 00:07:30,666 كان "شون وايز" يراقب السوق السوداء. كان "شون وايز" يراقب السوق السوداء.
83 00:07:30,749 00:07:31,834 كان يحاول معرفة مصدر كان يحاول معرفة مصدر
84 00:07:31,917 00:07:34,170 مخدر جديد يعيث فسادًا في الدرجة الثالثة. "كرونول". مخدر جديد يعيث فسادًا في الدرجة الثالثة. "كرونول".
85 00:07:34,253 00:07:37,923 الـ"كرونول" ليس جديدًا. كان موجودًا في المؤخرة منذ ثورتين. الـ"كرونول" ليس جديدًا. كان موجودًا في المؤخرة منذ ثورتين.
86 00:07:40,092 00:07:41,552 ألا تحصلان على حصة من الأرباح؟ ألا تحصلان على حصة من الأرباح؟
87 00:07:42,887 00:07:45,973 الدول الديكتاتورية تسيطر عادة على رعاياها بتجارة المخدرات. الدول الديكتاتورية تسيطر عادة على رعاياها بتجارة المخدرات.
88 00:07:46,056 00:07:49,685 "سنوبيرسر" هو فلك للنجاة. وليس دولة ديكتاتورية. "سنوبيرسر" هو فلك للنجاة. وليس دولة ديكتاتورية.
89 00:07:51,145 00:07:52,145 حسنًا. حسنًا.
90 00:07:52,646 00:07:56,859 إن كان "شون وايز" يحقق بأمر الـ"كرونول"، فعلينا البدء من هناك. إن كان "شون وايز" يحقق بأمر الـ"كرونول"، فعلينا البدء من هناك.
91 00:07:56,942 00:07:59,111 ما عليكما سوى الضغط على مسؤول مكابح. ما عليكما سوى الضغط على مسؤول مكابح.
92 00:08:00,821 00:08:03,741 صديقك "أوز" يقايض "كرونول" بجماع فموي في عربة المؤخرة. صديقك "أوز" يقايض "كرونول" بجماع فموي في عربة المؤخرة.
93 00:08:06,285 00:08:08,078 انظر إليك أيها المحقق. انظر إليك أيها المحقق.
94 00:08:08,996 00:08:10,748 تعمل على القضية بالفعل. تعمل على القضية بالفعل.
95 00:08:12,500 00:08:14,335 يجب أن تراني من دون القيود. يجب أن تراني من دون القيود.
96 00:08:16,378 00:08:19,256 مسؤولة المكابح "تيل"، خلعت زيك الرسمي. مسؤولة المكابح "تيل"، خلعت زيك الرسمي.
97 00:08:21,300 00:08:24,261 لسبب ما، يعتبرون أنه خطئي لأن ساكن المؤخرة خرج من زنزانته ليلة أمس. لسبب ما، يعتبرون أنه خطئي لأن ساكن المؤخرة خرج من زنزانته ليلة أمس.
98 00:08:24,345 00:08:26,138 - لم أكن حتى... - هلا تصمتين؟ - لم أكن حتى... - هلا تصمتين؟
99 00:08:51,163 00:08:53,374 لا بد أن الحياة لطيفة هنا في الدرجة الثانية. لا بد أن الحياة لطيفة هنا في الدرجة الثانية.
100 00:08:54,750 00:08:56,919 أم أنك تمضين اليوم كله ممددة في السرير؟ أم أنك تمضين اليوم كله ممددة في السرير؟
101 00:08:58,254 00:09:00,589 ألا تجدين هذا ملهمًا بعض الشيء؟ ألا تجدين هذا ملهمًا بعض الشيء؟
102 00:09:07,388 00:09:08,430 جزء منه. جزء منه.
103 00:09:20,693 00:09:22,736 سُجنت "نيكي" زورًا. سُجنت "نيكي" زورًا.
104 00:09:23,779 00:09:28,242 وفشلت في ملاحظة مجموعة آكلي لحوم البشر. هذا محرج. وفشلت في ملاحظة مجموعة آكلي لحوم البشر. هذا محرج.
105 00:09:33,414 00:09:35,374 والآن لا أستطيع حتى إيجاد سروالي الداخلي. والآن لا أستطيع حتى إيجاد سروالي الداخلي.
106 00:09:38,919 00:09:39,920 انظري. انظري.
107 00:09:43,674 00:09:45,509 "نيكي" هي شاهدتنا الوحيدة، "نيكي" هي شاهدتنا الوحيدة،
108 00:09:45,593 00:09:48,220 لكن تلك الساقطة من قسم الضيافة تمنعني من الوصول إليها. لكن تلك الساقطة من قسم الضيافة تمنعني من الوصول إليها.
109 00:09:48,304 00:09:51,307 نعم، لن تحصلي على الكثير من "نيكي". لا تزال مشوشة. نعم، لن تحصلي على الكثير من "نيكي". لا تزال مشوشة.
110 00:09:51,890 00:09:53,726 خلتها فاقدة للوعي. خلتها فاقدة للوعي.
111 00:09:56,395 00:09:59,064 - ما كنت لأذهب إلى هناك يا "بيس". - لم لا؟ - ما كنت لأذهب إلى هناك يا "بيس". - لم لا؟
112 00:09:59,148 00:10:02,026 إن كانت "ميلاني" تتولى الأمر، فهذا ما يريده "ويلفورد". إن كانت "ميلاني" تتولى الأمر، فهذا ما يريده "ويلفورد".
113 00:10:02,109 00:10:03,360 حسنًا... حسنًا...
114 00:10:04,361 00:10:07,906 ذلك التفكير هو ما وضع فتاة بريئة في الجوارير. ذلك التفكير هو ما وضع فتاة بريئة في الجوارير.
115 00:10:14,246 00:10:15,246 اسمعي. اسمعي.
116 00:10:15,873 00:10:18,250 لن ترغبي في التصادم مع "ميلاني كافيل". لن ترغبي في التصادم مع "ميلاني كافيل".
117 00:10:20,085 00:10:21,378 إذن سألتف حولها. إذن سألتف حولها.
118 00:10:30,804 00:10:34,808 "أوسوايلر"، المحتال المخادع. لا يسعني الانتظار كي أنسب إليه التهمة. "أوسوايلر"، المحتال المخادع. لا يسعني الانتظار كي أنسب إليه التهمة.
119 00:10:34,892 00:10:37,478 جيد، لكن انتظر. وصلت إلى طريق مسدود في هذه القضية. جيد، لكن انتظر. وصلت إلى طريق مسدود في هذه القضية.
120 00:10:37,561 00:10:40,397 اليوم سأبحث في هذه القضية وأتوصل إلى شيء ما. اليوم سأبحث في هذه القضية وأتوصل إلى شيء ما.
121 00:10:40,481 00:10:43,692 القطار كبلدة صغيرة، لذا سيعرف الجميع أنك قادم. القطار كبلدة صغيرة، لذا سيعرف الجميع أنك قادم.
122 00:10:43,776 00:10:47,029 قبل عامين، وضعت "نيكي" في جارور بسبب جريمة لم ترتكبها. قبل عامين، وضعت "نيكي" في جارور بسبب جريمة لم ترتكبها.
123 00:10:47,112 00:10:50,240 والآن لا تعرف إن كان المختل نفسه هو من قتل "شون وايز" والآن لا تعرف إن كان المختل نفسه هو من قتل "شون وايز"
124 00:10:50,324 00:10:54,119 أم هناك شخص آخر يحاول تعقيد قضية قتل مخبر "ويلفورد". أم هناك شخص آخر يحاول تعقيد قضية قتل مخبر "ويلفورد".
125 00:10:54,203 00:10:56,163 - ماذا تقصد؟ - أقصد... - ماذا تقصد؟ - أقصد...
126 00:10:56,246 00:10:57,665 أنا من يقود هذه المرة. أنا من يقود هذه المرة.
127 00:10:58,707 00:11:00,417 أخذ سكان المؤخرة يندفعون باتجاهنا. أخذ سكان المؤخرة يندفعون باتجاهنا.
128 00:11:00,501 00:11:03,045 حين نطعن أولئك الحيوانات بالرماح فإنهم يتراجعون بسرعة. حين نطعن أولئك الحيوانات بالرماح فإنهم يتراجعون بسرعة.
129 00:11:03,128 00:11:03,962 "أوز"... "أوز"...
130 00:11:04,046 00:11:06,048 سمعت أنك خرجت تزحف من هناك على يديك وركبتيك. سمعت أنك خرجت تزحف من هناك على يديك وركبتيك.
131 00:11:06,131 00:11:08,008 وتركت شريكتك خلفك. ابتعد. وتركت شريكتك خلفك. ابتعد.
132 00:11:08,092 00:11:09,093 نعم يا سيدي. نعم يا سيدي.
133 00:11:15,974 00:11:17,101 ما القضية يا سيدي؟ ما القضية يا سيدي؟
134 00:11:17,643 00:11:19,937 أتقايض الـ"كرونول" بجماع فموي في عربة المؤخرة؟ أتقايض الـ"كرونول" بجماع فموي في عربة المؤخرة؟
135 00:11:21,021 00:11:22,356 أستصغي إلى أحد سكان المؤخرة؟ أستصغي إلى أحد سكان المؤخرة؟
136 00:11:27,403 00:11:29,363 من هو مزوّدك؟ من هو مزوّدك؟
137 00:11:29,446 00:11:34,368 مزوّد؟ لا. اسمع. مزوّد؟ لا. اسمع.
138 00:11:35,702 00:11:37,913 مرّرت القليل من الـ"كروني" إلى عربة المؤخرة، مفهوم؟ مرّرت القليل من الـ"كروني" إلى عربة المؤخرة، مفهوم؟
139 00:11:37,996 00:11:39,623 كان مما صادرناه. كان مما صادرناه.
140 00:11:39,706 00:11:41,667 كان لامرأة من سكان المؤخرة قاموا بتجميد ذراعها. كان لامرأة من سكان المؤخرة قاموا بتجميد ذراعها.
141 00:11:42,876 00:11:44,420 كان عملًا إنسانيًا. كان عملًا إنسانيًا.
142 00:11:44,503 00:11:46,130 هل كنت تعرف "شون وايز"؟ هل كنت تعرف "شون وايز"؟
143 00:11:48,090 00:11:49,842 - ماذا؟ الذي مات؟ - نعم، الميت. - ماذا؟ الذي مات؟ - نعم، الميت.
144 00:11:49,925 00:11:51,593 لماذا؟ ما علاقة هذا بالأمر؟ لماذا؟ ما علاقة هذا بالأمر؟
145 00:11:52,845 00:11:54,888 أقسم بالقطار أيها الزعيم. أقسم بالقطار أيها الزعيم.
146 00:11:59,726 00:12:00,853 أنا أدخل. أنا أدخل.
147 00:12:04,148 00:12:05,524 لا تفسد الياقة، فهمت؟ لا تفسد الياقة، فهمت؟
148 00:12:09,194 00:12:12,364 - "تيرينس"، كنت قادمًا لرؤيتك. - اصمت. - "تيرينس"، كنت قادمًا لرؤيتك. - اصمت.
149 00:12:13,490 00:12:15,576 لماذا يضغط عليك كبير مسؤولي المكابح؟ لماذا يضغط عليك كبير مسؤولي المكابح؟
150 00:12:15,659 00:12:19,163 إنه يسأل عن الـ"كروني". لم أقل شيئًا. إنه يسأل عن الـ"كروني". لم أقل شيئًا.
151 00:12:19,830 00:12:21,039 هذا جيد. هذا جيد.
152 00:12:22,458 00:12:24,168 ماذا عن المحقق من عربة المؤخرة الذي يرافقه؟ ماذا عن المحقق من عربة المؤخرة الذي يرافقه؟
153 00:12:26,003 00:12:28,839 أحضرناه للعمل على جريمة قتل "شون وايز". أحضرناه للعمل على جريمة قتل "شون وايز".
154 00:12:30,507 00:12:34,261 - كيف اكتشف الـ"كروني" إذن؟ - إنه ذكي. لا أدري. - كيف اكتشف الـ"كروني" إذن؟ - إنه ذكي. لا أدري.
155 00:12:36,889 00:12:40,392 - ما كنت لأقلل من شأنه. - لا تقلق حيال ذلك. - ما كنت لأقلل من شأنه. - لا تقلق حيال ذلك.
156 00:12:40,476 00:12:43,687 سنقدم لذلك الشرطي ترحيبًا حارًا. سنقدم لذلك الشرطي ترحيبًا حارًا.
157 00:12:58,452 00:13:00,621 "روش"، اسمع، مهلًا! "روش"، اسمع، مهلًا!
158 00:13:00,704 00:13:03,832 أخبرتك سابقًا، لم تقتل "زارا" مخبر "ويلفورد". أخبرتك سابقًا، لم تقتل "زارا" مخبر "ويلفورد".
159 00:13:03,916 00:13:05,876 كانت ستنجب طفلًا منه، صحيح؟ كانت ستنجب طفلًا منه، صحيح؟
160 00:13:07,336 00:13:10,839 عاشت معه، ماذا أخبرها؟ عاشت معه، ماذا أخبرها؟
161 00:13:10,923 00:13:13,592 تحدثت إلى رجلي، والآن سأتحدث إلى رجلك. تحدثت إلى رجلي، والآن سأتحدث إلى رجلك.
162 00:13:18,222 00:13:21,141 - كان "شون" يعمل لصالح القسم الزراعي. - كان جاسوسًا أيضًا. - كان "شون" يعمل لصالح القسم الزراعي. - كان جاسوسًا أيضًا.
163 00:13:21,225 00:13:23,310 لم أعلم أن كانت له علاقة بأي من هذا. لم أعلم أن كانت له علاقة بأي من هذا.
164 00:13:23,393 00:13:25,062 - هل ذكر لك "كرونول"؟ - لا. - هل ذكر لك "كرونول"؟ - لا.
165 00:13:25,145 00:13:27,648 أو أيّ شخص له علاقة بصنعه أو توزيعه؟ أو أيّ شخص له علاقة بصنعه أو توزيعه؟
166 00:13:27,731 00:13:30,108 لم يذكر المخدرات على الإطلاق. لم يذكر المخدرات على الإطلاق.
167 00:13:30,192 00:13:32,402 كان يتفاخر أحيانًا بمعرفته لأشخاص كان يتفاخر أحيانًا بمعرفته لأشخاص
168 00:13:32,486 00:13:34,530 يمكنهم أن يحضروا له ما يشاء. يمكنهم أن يحضروا له ما يشاء.
169 00:13:36,240 00:13:38,825 لست جديدة هنا. تعلمين كيف يعمل القطار. لست جديدة هنا. تعلمين كيف يعمل القطار.
170 00:13:38,909 00:13:40,285 من كان أولئك الناس؟ من كان أولئك الناس؟
171 00:13:41,495 00:13:44,498 رجال الأنفاق؟ أم من طاقم عربة الليل؟ رجال الأنفاق؟ أم من طاقم عربة الليل؟
172 00:13:44,581 00:13:47,960 - حجّاب؟ - لا أعرف بالتحديد. - حجّاب؟ - لا أعرف بالتحديد.
173 00:13:48,043 00:13:51,630 تقول إنه كان جاسوسًا، لم يكن يشاركنا ذلك إذن. تقول إنه كان جاسوسًا، لم يكن يشاركنا ذلك إذن.
174 00:13:51,713 00:13:54,633 أهذا كل شيء؟ لأن عليّ أن أستعد لليلة المصارعة. أهذا كل شيء؟ لأن عليّ أن أستعد لليلة المصارعة.
175 00:13:55,634 00:13:58,887 - ما هي ليلة المصارعة؟ - لا تقلق، لن تحضر. - ما هي ليلة المصارعة؟ - لا تقلق، لن تحضر.
176 00:14:00,931 00:14:02,432 - الحجّاب. - لا بأس. - الحجّاب. - لا بأس.
177 00:14:07,646 00:14:09,982 عينا الأفعى. هذا غرض آخر يا "يورك". عينا الأفعى. هذا غرض آخر يا "يورك".
178 00:14:10,524 00:14:11,524 اخلعه. اخلعه.
179 00:14:14,570 00:14:15,821 اذهبا أيتها الفتاتان. اذهبا أيتها الفتاتان.
180 00:14:17,322 00:14:19,449 مساء الخير. مرحبًا. مساء الخير. مرحبًا.
181 00:14:22,286 00:14:24,413 - "ليلة المصارعة"؟ - ربما تخسر المزيد. - "ليلة المصارعة"؟ - ربما تخسر المزيد.
182 00:14:24,496 00:14:26,832 يحب "روبرت" المصارعة. أليس كذلك؟ يحب "روبرت" المصارعة. أليس كذلك؟
183 00:14:27,416 00:14:29,167 "روث"، أفهمك. "روث"، أفهمك.
184 00:14:29,251 00:14:31,128 مع الكازينو المفاجئ مع الكازينو المفاجئ
185 00:14:31,211 00:14:32,796 وألعابك الرومانية. وألعابك الرومانية.
186 00:14:32,880 00:14:36,300 أنت تلهيننا عن واقعة انقراض. أنت تلهيننا عن واقعة انقراض.
187 00:14:36,383 00:14:37,551 "سناب"! "سناب"!
188 00:14:39,344 00:14:44,433 جديًا يا "روث"، ندرك أن هذه لم تعد رحلة للتسلية. جديًا يا "روث"، ندرك أن هذه لم تعد رحلة للتسلية.
189 00:14:44,516 00:14:48,312 لكن ثرواتنا شيّدت هذا القطار، والسيد "ويلفورد" يفقد السيطرة. لكن ثرواتنا شيّدت هذا القطار، والسيد "ويلفورد" يفقد السيطرة.
190 00:14:50,022 00:14:53,233 الموارد تتضاءل، وهناك عصيان في المؤخرة. الموارد تتضاءل، وهناك عصيان في المؤخرة.
191 00:14:54,151 00:14:56,445 ليلة المصارعة ما هي إلا عملية إلهاء مكشوفة. ليلة المصارعة ما هي إلا عملية إلهاء مكشوفة.
192 00:14:57,362 00:15:01,491 نعم، لكنه إلهاء مسلّ. نعم، لكنه إلهاء مسلّ.
193 00:15:02,367 00:15:04,953 رجاءً، أظهري بعض التضامن مع القطار. رجاءً، أظهري بعض التضامن مع القطار.
194 00:15:05,037 00:15:08,498 هؤلاء الناس يعملون بجد. ورؤيتكم سترفع من معنوياتهم. هؤلاء الناس يعملون بجد. ورؤيتكم سترفع من معنوياتهم.
195 00:15:09,082 00:15:11,126 نعم يا أمي، افعلي ذلك لأجل سكان الدرجة الثالثة. نعم يا أمي، افعلي ذلك لأجل سكان الدرجة الثالثة.
196 00:15:11,960 00:15:12,960 "سناب"! "سناب"!
197 00:15:13,337 00:15:14,421 بربك! بربك!
198 00:15:15,923 00:15:17,090 هيا يا أبي. هيا يا أبي.
199 00:15:18,383 00:15:21,511 هيا يا عزيزتي، لنجعلها ليلة ممتعة. هيا يا عزيزتي، لنجعلها ليلة ممتعة.
200 00:15:22,137 00:15:23,347 يمكنك ارتداء ملابس أنيقة. يمكنك ارتداء ملابس أنيقة.
201 00:15:41,573 00:15:42,616 أنت متزوج، صحيح؟ أنت متزوج، صحيح؟
202 00:15:44,034 00:15:45,077 منذ 20 سنة. منذ 20 سنة.
203 00:15:46,536 00:15:47,537 ألديك أطفال؟ ألديك أطفال؟
204 00:15:51,333 00:15:52,501 هل سنقوم بهذا؟ هل سنقوم بهذا؟
205 00:15:55,837 00:15:56,838 3 أطفال. 3 أطفال.
206 00:15:58,674 00:16:00,008 2 منهما لم ينجيا. 2 منهما لم ينجيا.
207 00:16:05,305 00:16:06,306 خيارات صعبة. خيارات صعبة.
208 00:16:06,807 00:16:10,477 نبقيهم على مقربة، ويبقوننا صامدين. نبقيهم على مقربة، ويبقوننا صامدين.
209 00:16:13,146 00:16:15,107 حدث الشيء نفسه حين ذهبت "زارا" إلى مقدمة القطار. حدث الشيء نفسه حين ذهبت "زارا" إلى مقدمة القطار.
210 00:16:16,984 00:16:20,654 - كانت مصدر دفئي. - حساء الطماطم وشطيرة جبن مشوية. - كانت مصدر دفئي. - حساء الطماطم وشطيرة جبن مشوية.
211 00:16:32,332 00:16:34,710 هل تظن أن "شون وايز" قُتل بسبب معلومة "كرونول"؟ هل تظن أن "شون وايز" قُتل بسبب معلومة "كرونول"؟
212 00:16:35,335 00:16:39,339 أو أن قاتلًا متسلسلًا منحرفًا قص قضيب جاسوس "ويلفورد"؟ أو أن قاتلًا متسلسلًا منحرفًا قص قضيب جاسوس "ويلفورد"؟
213 00:16:41,925 00:16:43,093 هل سبق أن قابلت "ويلفورد"؟ هل سبق أن قابلت "ويلفورد"؟
214 00:16:43,927 00:16:46,179 صافحته بضع مرات قبل أن نركب القطار، صافحته بضع مرات قبل أن نركب القطار،
215 00:16:46,263 00:16:48,473 لكن "المحرك" مؤمن عضويًا الآن. لكن "المحرك" مؤمن عضويًا الآن.
216 00:16:48,557 00:16:50,017 يتكلم من خلال "ميلاني". يتكلم من خلال "ميلاني".
217 00:16:52,185 00:16:54,813 - طلبت منك البقاء في مقرك. - لديّ معلومة. - طلبت منك البقاء في مقرك. - لديّ معلومة.
218 00:16:55,439 00:16:57,649 - تبيّن أن "نيكي" مستيقظة. - حسنًا. - تبيّن أن "نيكي" مستيقظة. - حسنًا.
219 00:16:57,733 00:17:00,402 خذي "لايتون". راقبيه عن كثب. خذي "لايتون". راقبيه عن كثب.
220 00:17:00,485 00:17:02,029 - أنا أتناول غدائي. - هيا بنا. - أنا أتناول غدائي. - هيا بنا.
221 00:17:14,291 00:17:17,419 - مرحبًا. - سيطرت على الشق. - مرحبًا. - سيطرت على الشق.
222 00:17:17,502 00:17:20,172 فريق "بويان" خلف نافذة عربة الماشية. فريق "بويان" خلف نافذة عربة الماشية.
223 00:17:20,255 00:17:23,842 تبًا! لا يمكننا الاستمرار بضخ الحرارة إلى هنا. تبًا! لا يمكننا الاستمرار بضخ الحرارة إلى هنا.
224 00:17:24,384 00:17:27,846 - وصلت المدخرات الرئيسية إلى أدنى مستوى. - ولا يزال علينا صعود الجبال. - وصلت المدخرات الرئيسية إلى أدنى مستوى. - ولا يزال علينا صعود الجبال.
225 00:17:29,389 00:17:31,850 - أستطيع تقديم حل فوري. - ما هو؟ - أستطيع تقديم حل فوري. - ما هو؟
226 00:17:31,933 00:17:32,934 نفصل عربة المؤخرة. نفصل عربة المؤخرة.
227 00:17:36,021 00:17:41,109 أقصد أن ننقل سكان المؤخرة إلى الدرجة الثالثة ونفصل الوزن الفارغ. أقصد أن ننقل سكان المؤخرة إلى الدرجة الثالثة ونفصل الوزن الفارغ.
228 00:17:41,193 00:17:46,782 سيتسبب هذا بحرب أهلية في الدرجة الثالثة. لا، نحتاج إلى حل أنجع. سيتسبب هذا بحرب أهلية في الدرجة الثالثة. لا، نحتاج إلى حل أنجع.
229 00:17:51,119 00:17:52,913 رباه، ليتني كنت أجيد اللحام. رباه، ليتني كنت أجيد اللحام.
230 00:17:54,539 00:17:57,125 سيدتي. أنا... سيدتي. أنا...
231 00:18:01,963 00:18:02,964 "ميلاني" تتكلم. "ميلاني" تتكلم.
232 00:18:04,007 00:18:06,551 - هذه أنا. - مرحبًا، ما الأمر؟ - هذه أنا. - مرحبًا، ما الأمر؟
233 00:18:07,135 00:18:10,138 لا نريد أن يرى المحققون "نيكي" على وضعها هذا، صحيح؟ لا نريد أن يرى المحققون "نيكي" على وضعها هذا، صحيح؟
234 00:18:10,680 00:18:12,349 لا. لماذا؟ لا. لماذا؟
235 00:18:14,518 00:18:16,394 ربما ستذهب "تيل" إلى هناك قريبًا. ربما ستذهب "تيل" إلى هناك قريبًا.
236 00:18:18,021 00:18:19,231 شكرًا يا "جينجو". شكرًا يا "جينجو".
237 00:18:27,572 00:18:29,866 قوما بذلك بسرعة. يُفترض أن الاقتراب منها ممنوع. قوما بذلك بسرعة. يُفترض أن الاقتراب منها ممنوع.
238 00:18:29,950 00:18:34,204 "نيكي"؟ إنها لا تعي محيطها. "نيكي"؟ إنها لا تعي محيطها.
239 00:18:34,287 00:18:36,832 هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ. هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ.
240 00:18:36,915 00:18:37,958 نعم، إنها مصابة بحمى. نعم، إنها مصابة بحمى.
241 00:18:38,041 00:18:40,085 هذا طبيعي تمامًا. هذا طبيعي تمامًا.
242 00:18:40,168 00:18:42,295 هذا لا يشبه النوم. هذا لا يشبه النوم.
243 00:18:42,379 00:18:43,588 ماذا تقصدين؟ الجوارير؟ ماذا تقصدين؟ الجوارير؟
244 00:18:43,672 00:18:46,758 إنها مرتبكة. كل شخص يستفيق بشكل مختلف قليلًا. إنها مرتبكة. كل شخص يستفيق بشكل مختلف قليلًا.
245 00:18:46,842 00:18:48,885 ستكون بخير خلال بضعة أيام. ستكون بخير خلال بضعة أيام.
246 00:18:48,969 00:18:50,762 "نيكي"، أيمكنك أن تفتحي فمك؟ "نيكي"، أيمكنك أن تفتحي فمك؟
247 00:18:52,556 00:18:54,808 - لا أنصحك بذلك. - رباه. - لا أنصحك بذلك. - رباه.
248 00:18:54,891 00:18:56,685 تبدو أعراض انسحاب الـ"كرونول"، أليس كذلك؟ تبدو أعراض انسحاب الـ"كرونول"، أليس كذلك؟
249 00:18:56,768 00:18:58,728 لا. إنها نائمة منذ فترة طويلة. لا. إنها نائمة منذ فترة طويلة.
250 00:18:58,812 00:19:00,123 "نيكي"، هل أعطاك أحدهم الـ"كرونول"؟ "نيكي"، هل أعطاك أحدهم الـ"كرونول"؟
251 00:19:00,147 00:19:01,523 - طبعًا لا. - ما هو الـ"كرونول"؟ - طبعًا لا. - ما هو الـ"كرونول"؟
252 00:19:01,606 00:19:02,732 هل سيجعلني أشعر بتحسن؟ هل سيجعلني أشعر بتحسن؟
253 00:19:02,816 00:19:05,652 لم يُعط الإذن كي تستقبل الزوار بعد يا دكتور. لم يُعط الإذن كي تستقبل الزوار بعد يا دكتور.
254 00:19:05,735 00:19:06,945 سمعنا أنها مستيقظة. سمعنا أنها مستيقظة.
255 00:19:07,028 00:19:09,156 هذا لا يعني أنها جاهزة للاستجواب. هذا لا يعني أنها جاهزة للاستجواب.
256 00:19:09,739 00:19:14,911 سأطلب منكما المغادرة. الآن. رجاءً، لندعها ترتاح. سأطلب منكما المغادرة. الآن. رجاءً، لندعها ترتاح.
257 00:19:15,620 00:19:17,205 هذا هراء. هذا هراء.
258 00:19:17,289 00:19:20,125 هل عقار تعليق الحياة لديكم هو نسخة من الـ"كرونول"؟ هل عقار تعليق الحياة لديكم هو نسخة من الـ"كرونول"؟
259 00:19:20,959 00:19:23,253 - بالطبع لا. - لثتها سوداء. - بالطبع لا. - لثتها سوداء.
260 00:19:23,336 00:19:25,922 هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ. هذا رد فعل شائع في مرحلة ما بعد الاستيقاظ.
261 00:19:26,006 00:19:27,090 ربما العكس هو الصحيح. ربما العكس هو الصحيح.
262 00:19:27,174 00:19:29,885 ربما كان الـ"كرونول" هو نسخة للشارع من عقار التعليق لديهم. ربما كان الـ"كرونول" هو نسخة للشارع من عقار التعليق لديهم.
263 00:19:29,968 00:19:31,761 المواد تخضع لمراقبة محكمة. المواد تخضع لمراقبة محكمة.
264 00:19:32,596 00:19:34,389 هذا مستحيل، صحيح؟ هذا مستحيل، صحيح؟
265 00:19:39,436 00:19:42,689 "كليمبت"، ماذا فعلت؟ "كليمبت"، ماذا فعلت؟
266 00:19:49,988 00:19:54,159 اختلست من عقار التعليق، وماذا بعد؟ لمن أعطيته؟ اختلست من عقار التعليق، وماذا بعد؟ لمن أعطيته؟
267 00:19:54,743 00:19:55,785 يأتي السعاة. يأتي السعاة.
268 00:19:55,869 00:19:59,456 أحيانًا، يأتي حاجب. كل مرة يأتي شخص مختلف. أحيانًا، يأتي حاجب. كل مرة يأتي شخص مختلف.
269 00:19:59,539 00:20:04,085 - بم كنت تبادله؟ - بمؤن للنائمين. - بم كنت تبادله؟ - بمؤن للنائمين.
270 00:20:04,169 00:20:07,339 بلسم نباتي لمنع حدوث قروح السرير. بلسم نباتي لمنع حدوث قروح السرير.
271 00:20:08,340 00:20:10,592 لم يفكر السيد "ويلفورد" في كل شيء. لم يفكر السيد "ويلفورد" في كل شيء.
272 00:20:11,635 00:20:15,931 أنا آسف. لم تكن لديّ فكرة أنهم يصنعون الـ"كرونول" منها. أنا آسف. لم تكن لديّ فكرة أنهم يصنعون الـ"كرونول" منها.
273 00:20:17,057 00:20:18,767 هلا تتركاننا على انفراد رجاءً؟ هلا تتركاننا على انفراد رجاءً؟
274 00:20:27,901 00:20:29,444 ما قصتهما؟ ما قصتهما؟
275 00:20:29,527 00:20:31,196 هذا ما أريد معرفته. هذا ما أريد معرفته.
276 00:20:31,279 00:20:34,115 وضع السيد "ويلفورد" ثقة كبيرة فيك. وضع السيد "ويلفورد" ثقة كبيرة فيك.
277 00:20:36,034 00:20:37,202 ما هذا بحق السماء؟ ما هذا بحق السماء؟
278 00:20:38,745 00:20:39,996 ما هذا بحق السماء؟ ما هذا بحق السماء؟
279 00:20:40,747 00:20:42,832 - هذا شعر "مايلز". - "لايتون"... - هذا شعر "مايلز". - "لايتون"...
280 00:20:42,916 00:20:45,085 - "مايلز"؟ - "لايتون"، توقف. - "مايلز"؟ - "لايتون"، توقف.
281 00:20:45,168 00:20:46,294 - "مايلز"؟ - "لايتون"، توقف. - "مايلز"؟ - "لايتون"، توقف.
282 00:20:46,378 00:20:47,629 - ماذا فعلتم به؟ - توقف! - ماذا فعلتم به؟ - توقف!
283 00:20:47,712 00:20:49,965 توقف. ليس الأمر كما تظن. توقف. ليس الأمر كما تظن.
284 00:20:52,133 00:20:54,344 دخل "مايلز" في برنامج التدريب. دخل "مايلز" في برنامج التدريب.
285 00:20:57,639 00:20:58,807 أصبح متدربًا؟ أصبح متدربًا؟
286 00:20:59,391 00:21:03,311 نعم، وهو بخير. قصصنا له شعره فحسب. نعم، وهو بخير. قصصنا له شعره فحسب.
287 00:21:05,063 00:21:06,564 أريد رؤيته الآن. أريد رؤيته الآن.
288 00:21:08,608 00:21:13,738 الأجسام المتحركة تبقى متحركة بالسرعة ذاتها ما لم... الأجسام المتحركة تبقى متحركة بالسرعة ذاتها ما لم...
289 00:21:14,531 00:21:15,615 هل يعرف أحدكم؟ هل يعرف أحدكم؟
290 00:21:17,450 00:21:18,451 "مايلز"؟ "مايلز"؟
291 00:21:19,160 00:21:21,204 ما لم تُمارس على الجسم قوة خارجية. ما لم تُمارس على الجسم قوة خارجية.
292 00:21:21,871 00:21:23,999 صحيح. شكرًا لك يا "مايلز". صحيح. شكرًا لك يا "مايلز".
293 00:21:25,417 00:21:28,753 لديّ سريري الخاص مع ستارة، وشوكتي الخاصة. لديّ سريري الخاص مع ستارة، وشوكتي الخاصة.
294 00:21:28,837 00:21:31,506 وآكل شيئًا يُدعى اليوسفي. وآكل شيئًا يُدعى اليوسفي.
295 00:21:32,424 00:21:34,426 سمعت أنك تدرس العلوم بشكل جيد أيضًا. سمعت أنك تدرس العلوم بشكل جيد أيضًا.
296 00:21:34,509 00:21:36,553 أحصل على علامة كاملة في كل امتحاناتي. أحصل على علامة كاملة في كل امتحاناتي.
297 00:21:36,636 00:21:37,804 أترى؟ هذا ما أتكلم عنه. أترى؟ هذا ما أتكلم عنه.
298 00:21:37,887 00:21:40,640 - ستكون مهندسًا. - لست متأكدًا من هذا. - ستكون مهندسًا. - لست متأكدًا من هذا.
299 00:21:46,146 00:21:48,023 لا بد أن "جوزي" قلقة علينا. لا بد أن "جوزي" قلقة علينا.
300 00:21:48,815 00:21:50,191 نعم، إنها قلقة. نعم، إنها قلقة.
301 00:21:54,237 00:21:56,656 هل رأيت أيًا من الأطفال الآخرين من برنامج التدريب؟ هل رأيت أيًا من الأطفال الآخرين من برنامج التدريب؟
302 00:21:58,033 00:22:00,243 "ميكالا" تتدرب في قسم الغسيل. "ميكالا" تتدرب في قسم الغسيل.
303 00:22:00,827 00:22:03,038 ولا أعرف أين "ميا". ولا أعرف أين "ميا".
304 00:22:07,083 00:22:08,752 "مايلز"، حان وقت العشاء. "مايلز"، حان وقت العشاء.
305 00:22:10,086 00:22:11,254 ألا تحب العشاء؟ ألا تحب العشاء؟
306 00:22:20,597 00:22:22,223 أنا أراقب كل شيء. أنا أراقب كل شيء.
307 00:22:49,000 00:22:51,211 حسنًا. أنزلوني. حسنًا. أنزلوني.
308 00:22:56,925 00:22:58,343 كانت هذه "قمة بلانكا". كانت هذه "قمة بلانكا".
309 00:22:58,426 00:22:59,677 ما المشكلة؟ ما المشكلة؟
310 00:23:00,261 00:23:01,721 كان يجب أن نجتازها بالأمس. كان يجب أن نجتازها بالأمس.
311 00:23:03,306 00:23:04,808 يُفترض أن نسير بالسرعة القصوى، يُفترض أن نسير بالسرعة القصوى،
312 00:23:04,891 00:23:07,143 ونخزن الطاقة لتسلق جبال "سييرا مادري". ونخزن الطاقة لتسلق جبال "سييرا مادري".
313 00:23:07,227 00:23:09,771 إذن، تسبب الاصطدام بالأمس بأضرار جسيمة. إذن، تسبب الاصطدام بالأمس بأضرار جسيمة.
314 00:23:09,854 00:23:12,857 وكنا نخسر الوقت أصلًا. أيًا كان ما حدث قد زاد الطين بلة. وكنا نخسر الوقت أصلًا. أيًا كان ما حدث قد زاد الطين بلة.
315 00:23:13,358 00:23:15,693 التباطؤ في السنة الـ4 دام شهرًا. التباطؤ في السنة الـ4 دام شهرًا.
316 00:23:16,194 00:23:18,738 بدأ بقطع التيار وتقنين المياه. بدأ بقطع التيار وتقنين المياه.
317 00:23:18,822 00:23:23,535 السؤال المطروح، متى يصبح استنفادنا للموارد أهم من قيمتنا كعمالة؟ السؤال المطروح، متى يصبح استنفادنا للموارد أهم من قيمتنا كعمالة؟
318 00:23:24,035 00:23:26,162 برأيي، قبل جبال "سييرا مادري". برأيي، قبل جبال "سييرا مادري".
319 00:23:26,746 00:23:29,207 - اسمعوا. - نحن متخلفون بيوم واحد. - اسمعوا. - نحن متخلفون بيوم واحد.
320 00:23:29,290 00:23:33,586 لم يفصل "ويلفورد" عربتنا بعد. ما علينا سوى الصمود. لم يفصل "ويلفورد" عربتنا بعد. ما علينا سوى الصمود.
321 00:23:33,670 00:23:36,548 أوافقك الرأي. لينم كل 2 في سرير، ونصف كمية الماء. أوافقك الرأي. لينم كل 2 في سرير، ونصف كمية الماء.
322 00:23:37,132 00:23:38,049 - موافقة. - موافق. - موافقة. - موافق.
323 00:23:38,133 00:23:42,345 حسنًا، لندفع بالجميع إلى الأمام. تشاركوا الأسرة لحفظ الحرارة. حسنًا، لندفع بالجميع إلى الأمام. تشاركوا الأسرة لحفظ الحرارة.
324 00:23:42,428 00:23:43,304 حسنًا. حسنًا.
325 00:23:43,388 00:23:47,183 سيساعدنا أصدقاؤنا في مقدمة القطار، بطريقة ما. سيساعدنا أصدقاؤنا في مقدمة القطار، بطريقة ما.
326 00:23:52,355 00:23:54,065 شكرًا على السماح لي برؤيته. شكرًا على السماح لي برؤيته.
327 00:23:54,149 00:23:56,776 أرجو أن نستطيع الآن التركيز على خطواتنا التالية. أرجو أن نستطيع الآن التركيز على خطواتنا التالية.
328 00:23:58,153 00:23:59,154 "ميلاني". "ميلاني".
329 00:24:00,738 00:24:05,618 يجب أن أرى "جوزي"، أمه من المؤخرة. أقنعتها بأن تدعه يذهب. يجب أن أرى "جوزي"، أمه من المؤخرة. أقنعتها بأن تدعه يذهب.
330 00:24:06,452 00:24:08,121 أعلم أنها قلقة جدًا عليه. أعلم أنها قلقة جدًا عليه.
331 00:24:09,414 00:24:12,125 تستطيع "تيل" نقل رسالة لها حين تنزل إلى هناك في المرة المقبلة. تستطيع "تيل" نقل رسالة لها حين تنزل إلى هناك في المرة المقبلة.
332 00:24:13,209 00:24:17,130 اسمعي، يجب أن تسمع مني أنه بخير. اسمعي، يجب أن تسمع مني أنه بخير.
333 00:24:17,213 00:24:20,216 ما رأيك أنه حين تتعرف على قاتل "شون وايز"، سأدعك تراها؟ ما رأيك أنه حين تتعرف على قاتل "شون وايز"، سأدعك تراها؟
334 00:24:21,009 00:24:23,970 فات الأوان للذهاب إلى مؤخرة القطار بأية حال. مباريات المصارعة الليلة. فات الأوان للذهاب إلى مؤخرة القطار بأية حال. مباريات المصارعة الليلة.
335 00:24:24,053 00:24:25,722 نعم، كنت أفكر في ذلك للتو. نعم، كنت أفكر في ذلك للتو.
336 00:24:25,805 00:24:27,575 "ليلة المصارعة (رايت هاند مان) ضد (تينا ماشينيست)" "ليلة المصارعة (رايت هاند مان) ضد (تينا ماشينيست)"
337 00:24:27,599 00:24:28,599 "ليلة المصارعة". "ليلة المصارعة".
338 00:24:30,435 00:24:32,729 يبدو مكانًا جيدًا للعثور على حاجب. يبدو مكانًا جيدًا للعثور على حاجب.
339 00:24:32,812 00:24:35,440 نعم، لكن إن كانوا يتاجرون بالـ"كرونول"، نعم، لكن إن كانوا يتاجرون بالـ"كرونول"،
340 00:24:35,523 00:24:39,319 فلن يجلسوا ويدردشوا مع محقق القطار. فلن يجلسوا ويدردشوا مع محقق القطار.
341 00:24:39,402 00:24:41,821 ما رأيك أن ندع ذلك لمحقق القطار؟ ما رأيك أن ندع ذلك لمحقق القطار؟
342 00:24:44,407 00:24:45,909 اهتمي بحمايته يا مسؤولة المكابح. اهتمي بحمايته يا مسؤولة المكابح.
343 00:24:52,832 00:24:55,043 يا أعضاء المجلس، كما تعرفون جيدًا... يا أعضاء المجلس، كما تعرفون جيدًا...
344 00:24:56,252 00:24:59,505 كما تعرفون جيدًا، أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات. كما تعرفون جيدًا، أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات.
345 00:25:00,548 00:25:01,883 أجيد الإدلاء بالخطابات. أجيد الإدلاء بالخطابات.
346 00:25:01,966 00:25:03,051 لكننا مررنا... لكننا مررنا...
347 00:25:03,134 00:25:06,179 بعد عائدات مالية كبيرة في الربع الرابع، بعد عائدات مالية كبيرة في الربع الرابع،
348 00:25:06,262 00:25:09,432 يمكننا القول إننا كنا نمر بمرحلة صعبة. يمكننا القول إننا كنا نمر بمرحلة صعبة.
349 00:25:10,850 00:25:15,271 أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات، لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة. أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات، لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة.
350 00:25:15,355 00:25:16,773 ويقول لي مستشاريّ... ويقول لي مستشاريّ...
351 00:25:18,524 00:25:20,193 لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي... لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي...
352 00:25:24,364 00:25:26,032 انتباه جميع الركاب. انتباه جميع الركاب.
353 00:25:26,616 00:25:28,785 بسبب الإصلاحات الهندسية المستمرة، بسبب الإصلاحات الهندسية المستمرة،
354 00:25:28,868 00:25:33,081 قد تعاني الدرجة الثانية والثالثة من نقص التيار الكهربائي. قد تعاني الدرجة الثانية والثالثة من نقص التيار الكهربائي.
355 00:25:33,665 00:25:37,835 جميعنا هنا في "ويلفورد" للصناعات نشكركم على سعة صدركم. جميعنا هنا في "ويلفورد" للصناعات نشكركم على سعة صدركم.
356 00:25:52,225 00:25:54,352 مصارعة! مصارعة!
357 00:26:06,906 00:26:09,450 من يريد المراهنة معي؟ هذه ليلة المصارعة! من يريد المراهنة معي؟ هذه ليلة المصارعة!
358 00:26:09,534 00:26:12,412 أهلًا بكم في عربة الليل! دعوني أسمع صراخكم! أهلًا بكم في عربة الليل! دعوني أسمع صراخكم!
359 00:26:18,084 00:26:20,044 نعم! هيا! نعم! هيا!
360 00:26:20,712 00:26:21,879 حسنًا. حسنًا.
361 00:26:24,882 00:26:29,679 - الدرجة الأولى، في الأعلى هناك. - أراهن بفراء ثعلب على "رايت هاند مان". - الدرجة الأولى، في الأعلى هناك. - أراهن بفراء ثعلب على "رايت هاند مان".
362 00:26:31,931 00:26:33,725 أحد المقاتلين حاجب. أحد المقاتلين حاجب.
363 00:26:36,269 00:26:37,478 أولئك هم بالأبيض. أولئك هم بالأبيض.
364 00:26:38,187 00:26:40,398 لكنني لا أعرفهم جيدًا هناك. لكنني لا أعرفهم جيدًا هناك.
365 00:26:40,481 00:26:41,774 لا أعمل معهم. لا أعمل معهم.
366 00:26:42,942 00:26:43,776 كيف الحال؟ كيف الحال؟
367 00:26:43,860 00:26:44,860 أجل! أجل!
368 00:26:47,238 00:26:49,115 مساء الخير أيها الركاب. مساء الخير أيها الركاب.
369 00:26:50,158 00:26:54,495 سيداتي وسادتي، أهلًا بكم إلى ليلة الملاكمة. سيداتي وسادتي، أهلًا بكم إلى ليلة الملاكمة.
370 00:26:56,289 00:26:57,915 إنها في كل مكان، أليست كذلك؟ إنها في كل مكان، أليست كذلك؟
371 00:26:58,624 00:27:02,211 جائزة الليلة للمنتصر، هي الترقية المنشودة إلى الدرجة الثانية. جائزة الليلة للمنتصر، هي الترقية المنشودة إلى الدرجة الثانية.
372 00:27:04,756 00:27:07,216 لكن قبل أن نبدأ، يشرّفني أن أعلن لكن قبل أن نبدأ، يشرّفني أن أعلن
373 00:27:07,300 00:27:12,388 أن السيد "ويلفورد" شخصيًا يود أن يلقي بضع كلمات. أن السيد "ويلفورد" شخصيًا يود أن يلقي بضع كلمات.
374 00:27:14,432 00:27:17,977 شكرًا. مساء الخير أيها الركاب. شكرًا. مساء الخير أيها الركاب.
375 00:27:18,061 00:27:21,481 كما تعرفون جيدًا، أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات، كما تعرفون جيدًا، أنا لا أجيد الإدلاء بالخطابات،
376 00:27:21,564 00:27:26,069 لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة. لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي. لكننا كنا نمر بمرحلة صعبة. لذلك أريد أن أقول لكم ما يلي.
377 00:27:26,152 00:27:28,488 إن علمتني السكة أيّ شيء، إن علمتني السكة أيّ شيء،
378 00:27:28,571 00:27:32,325 فهو أنه بعد كل شدة يأتي الفرج. فهو أنه بعد كل شدة يأتي الفرج.
379 00:27:32,408 00:27:37,288 سأواصل القيام بما أجيده. وسأحافظ على "المحرك الأبدي". سأواصل القيام بما أجيده. وسأحافظ على "المحرك الأبدي".
380 00:27:37,372 00:27:43,211 واستمروا أنتم بالقيام بما تجيدونه. ابقوا صامدين. واستمروا أنتم بالقيام بما تجيدونه. ابقوا صامدين.
381 00:27:43,294 00:27:47,840 ابقوا صامدين! سيعيلنا "المحرك"! ابقوا صامدين! سيعيلنا "المحرك"!
382 00:27:48,341 00:27:50,301 "ويلفورد"! "ويلفورد"!
383 00:27:53,221 00:27:55,390 "ويلفورد"! "ويلفورد"!
384 00:27:57,767 00:28:01,062 وبهذا الكلام، ليبدأ القتال. وبهذا الكلام، ليبدأ القتال.
385 00:28:02,397 00:28:03,773 انتظر هناك. انتظر هناك.
386 00:28:12,031 00:28:14,283 تعمل "زارا" خلف المشرب. تعمل "زارا" خلف المشرب.
387 00:28:15,493 00:28:16,577 حسنًا. حسنًا.
388 00:28:17,954 00:28:18,954 مهلًا. مهلًا.
389 00:28:19,622 00:28:22,458 لن تتكلم معي بوجودك إلى جانبي. لن تتكلم معي بوجودك إلى جانبي.
390 00:28:24,127 00:28:26,129 أعرف هذه المرأة، مفهوم؟ أعرف هذه المرأة، مفهوم؟
391 00:28:27,004 00:28:29,799 سنحصل على معلومات أكثر بكثير منها إن ذهبت بمفردي. سنحصل على معلومات أكثر بكثير منها إن ذهبت بمفردي.
392 00:28:31,050 00:28:33,136 - حسنًا، اذهب. - اسمعي. - حسنًا، اذهب. - اسمعي.
393 00:28:33,219 00:28:35,763 راقبي أولئك الرجال، اتفقنا؟ احرصي على ألا يغادر أيّ منهم. راقبي أولئك الرجال، اتفقنا؟ احرصي على ألا يغادر أيّ منهم.
394 00:28:36,889 00:28:38,099 وانتبه لنفسك. وانتبه لنفسك.
395 00:28:42,687 00:28:43,688 هناك. هناك.
396 00:28:44,397 00:28:47,692 ها هو ذا، محقق القطار. ها هو ذا، محقق القطار.
397 00:28:49,277 00:28:51,571 أرجو أن هذه هيئة التخفي لديه. أرجو أن هذه هيئة التخفي لديه.
398 00:29:11,257 00:29:13,718 - سعيدة أنك ما زلت بخير. - من هؤلاء الحجّاب؟ - سعيدة أنك ما زلت بخير. - من هؤلاء الحجّاب؟
399 00:29:15,845 00:29:19,515 الرجل الملتحي يُدعى "تيرينس"، هو من كان يزود "شون" بالـ"كرونول". الرجل الملتحي يُدعى "تيرينس"، هو من كان يزود "شون" بالـ"كرونول".
400 00:29:21,142 00:29:23,102 إنه رئيس الحجّاب. احذر منه. إنه رئيس الحجّاب. احذر منه.
401 00:29:23,186 00:29:24,771 أريد إلقاء التحية فحسب. أريد إلقاء التحية فحسب.
402 00:29:25,438 00:29:27,356 يمكنني أن أن أسأله أن يقابلك. يمكنني أن أن أسأله أن يقابلك.
403 00:29:27,440 00:29:28,900 هل أن مضطر للغاية؟ هل أن مضطر للغاية؟
404 00:29:29,484 00:29:30,610 إنه المفتاح الأول. إنه المفتاح الأول.
405 00:29:30,693 00:29:32,737 دائمًا ما يأخذ "تيرينس" ثمن ما يفعله. دائمًا ما يأخذ "تيرينس" ثمن ما يفعله.
406 00:29:36,157 00:29:37,533 خاتم زفافي؟ خاتم زفافي؟
407 00:29:42,038 00:29:43,998 أعطيتني إياه يوم غادرت عربة المؤخرة. أعطيتني إياه يوم غادرت عربة المؤخرة.
408 00:29:45,041 00:29:47,543 بادلت خاتمي، لكنني أحتفظت بخاتمك، لذا... بادلت خاتمي، لكنني أحتفظت بخاتمك، لذا...
409 00:29:48,127 00:29:50,713 يمكنك استرجاعه الآن كي تبادله حين تحتاج إلى ذلك. يمكنك استرجاعه الآن كي تبادله حين تحتاج إلى ذلك.
410 00:29:53,508 00:29:57,762 كنت أفكر فيما قلته، عن بقائي هنا معك. كنت أفكر فيما قلته، عن بقائي هنا معك.
411 00:30:00,056 00:30:02,016 ما زلت أحبك يا "زارا". ما زلت أحبك يا "زارا".
412 00:30:05,186 00:30:07,188 - لكن... - أعرف يا "أندريه". - لكن... - أعرف يا "أندريه".
413 00:30:09,023 00:30:10,525 أعرف أن سكان المؤخرة يحتاجون إليك. أعرف أن سكان المؤخرة يحتاجون إليك.
414 00:30:12,819 00:30:14,445 أحبك أيضًا. أحبك أيضًا.
415 00:31:29,395 00:31:31,105 أنت لست حاجبًا يا مسؤول المكابح. أنت لست حاجبًا يا مسؤول المكابح.
416 00:31:32,148 00:31:36,152 يا للمفاجأة. لم يرغبوا في التعامل مع محقق "ويلفورد" المدلل. يا للمفاجأة. لم يرغبوا في التعامل مع محقق "ويلفورد" المدلل.
417 00:31:38,029 00:31:43,117 أرسلني "ويلفورد" إلى هنا للتحقق من أعمالهم. أرسلني "ويلفورد" إلى هنا للتحقق من أعمالهم.
418 00:31:44,368 00:31:46,621 لو كنت "تيرينس"، لرغبت في التكلم معي. لو كنت "تيرينس"، لرغبت في التكلم معي.
419 00:31:47,663 00:31:50,833 مضطر إلى التعامل معك مرتين في يوم واحد. مضطر إلى التعامل معك مرتين في يوم واحد.
420 00:31:50,917 00:31:53,586 وعليّ الكلام مع "تيرينس". وعليّ الكلام مع "تيرينس".
421 00:31:53,669 00:31:54,754 فجئت إلى هنا؟ فجئت إلى هنا؟
422 00:31:54,837 00:31:58,633 تعرف أنه لا يستطيع المخاطرة برؤيته مع أحد سكان المؤخرة فوق ذلك. تعرف أنه لا يستطيع المخاطرة برؤيته مع أحد سكان المؤخرة فوق ذلك.
423 00:31:59,425 00:32:01,093 أنت تغضبه فحسب. أنت تغضبه فحسب.
424 00:32:01,177 00:32:06,265 اذهب إلى هناك إذن، وأخبره بأن هناك من يراقبني أيضًا. اذهب إلى هناك إذن، وأخبره بأن هناك من يراقبني أيضًا.
425 00:32:06,349 00:32:09,060 سأتخلص من "تيل" لنكون بمفردنا. سأتخلص من "تيل" لنكون بمفردنا.
426 00:32:09,602 00:32:10,645 حسنًا. حسنًا.
427 00:32:12,563 00:32:14,982 هل تظن أنني لا أملك معلومات تسيء إليك أكثر يا "أوسوايلر"؟ هل تظن أنني لا أملك معلومات تسيء إليك أكثر يا "أوسوايلر"؟
428 00:32:16,609 00:32:19,403 علاقتي أنا ورب عملك "روش" أصبحت قوية. علاقتي أنا ورب عملك "روش" أصبحت قوية.
429 00:32:20,029 00:32:22,073 على الأرجح أستطيع اختلاق بعض الأمور أيضًا. على الأرجح أستطيع اختلاق بعض الأمور أيضًا.
430 00:32:22,865 00:32:25,201 أو ربما لن يرى "تيرينس" الـ"كرونول" مجددًا. أو ربما لن يرى "تيرينس" الـ"كرونول" مجددًا.
431 00:32:29,121 00:32:31,248 اذهب وأخبره يا مسؤول المكابح. اذهب وأخبره يا مسؤول المكابح.
432 00:32:35,711 00:32:37,088 أنت مجنون للغاية يا رجل. أنت مجنون للغاية يا رجل.
433 00:32:45,596 00:32:49,433 أجل! أجل!
434 00:32:51,394 00:32:54,855 تبًا. "نيكي"؟ تبًا. "نيكي"؟
435 00:33:01,028 00:33:02,738 - ماذا تفعلين هنا؟ - أحتاج إلى "كرونول". - ماذا تفعلين هنا؟ - أحتاج إلى "كرونول".
436 00:33:04,740 00:33:06,993 انظرا. أتتذكران من هذه؟ انظرا. أتتذكران من هذه؟
437 00:33:09,412 00:33:12,039 قتلت شخصًا. ماذا تفعل هنا؟ قتلت شخصًا. ماذا تفعل هنا؟
438 00:33:12,540 00:33:13,666 إنها بريئة. إنها بريئة.
439 00:33:22,216 00:33:25,386 سيد "لايتون"... أنت مزعج. سيد "لايتون"... أنت مزعج.
440 00:33:27,680 00:33:28,681 هيا. هيا.
441 00:34:37,291 00:34:40,127 عجبًا، إنه محقق المؤخرة المشهور. عجبًا، إنه محقق المؤخرة المشهور.
442 00:34:41,045 00:34:42,171 هل تريد تمرة؟ هل تريد تمرة؟
443 00:34:57,103 00:35:00,022 اسمي "تيرينس". لا تنادني "تيري" أبدًا. اسمي "تيرينس". لا تنادني "تيري" أبدًا.
444 00:35:03,234 00:35:07,029 جئت إذن لحل جريمة قتل ولتوقف تجارتي بالمواد الكيميائية. جئت إذن لحل جريمة قتل ولتوقف تجارتي بالمواد الكيميائية.
445 00:35:07,113 00:35:08,113 بربك. بربك.
446 00:35:08,823 00:35:11,700 تلك المواد سامة يا "تيرينس". يجب أن تخجل من نفسك. تلك المواد سامة يا "تيرينس". يجب أن تخجل من نفسك.
447 00:35:15,538 00:35:17,331 هل بعت الـ"كرونول" قط لـ"شون وايز"؟ هل بعت الـ"كرونول" قط لـ"شون وايز"؟
448 00:35:17,915 00:35:20,668 لماذا؟ لأنه كان يضاجع زوجتك؟ لماذا؟ لأنه كان يضاجع زوجتك؟
449 00:35:20,751 00:35:24,255 لا، لأنه كان مخبرًا لدى "ويلفورد". لا، لأنه كان مخبرًا لدى "ويلفورد".
450 00:35:27,550 00:35:29,468 لم أقتله. لم أقتله.
451 00:35:30,052 00:35:32,346 - لا تلفّق لي هذه الجريمة. - لا. - لا تلفّق لي هذه الجريمة. - لا.
452 00:35:32,429 00:35:35,182 - لا تريد صيتًا كهذا. - صحيح. - لا تريد صيتًا كهذا. - صحيح.
453 00:35:36,559 00:35:41,689 ما مقدار ما يعرفه "ويلفورد" عن مشكلة الـ"كروني"؟ ما مقدار ما يعرفه "ويلفورد" عن مشكلة الـ"كروني"؟
454 00:35:41,772 00:35:43,440 القليل جدًا، حتى الآن. القليل جدًا، حتى الآن.
455 00:35:44,024 00:35:45,734 لكن إن أعطيته شيئًا يحل جريمة القتل هذه، لكن إن أعطيته شيئًا يحل جريمة القتل هذه،
456 00:35:45,818 00:35:47,736 على الأرجح سينسى المسألة برمتها. على الأرجح سينسى المسألة برمتها.
457 00:35:56,370 00:36:00,416 هل تعرف ما كانت مهنتي في الزمن الغابر قبل أن أكون حاجبًا؟ هل تعرف ما كانت مهنتي في الزمن الغابر قبل أن أكون حاجبًا؟
458 00:36:02,042 00:36:03,042 كنت حاجبًا. كنت حاجبًا.
459 00:36:04,378 00:36:06,005 كنت أنظف ناطحات السحاب. كنت أنظف ناطحات السحاب.
460 00:36:06,088 00:36:08,966 ركبت هذا القطار، وهل تعرف ما اكتشفته؟ ركبت هذا القطار، وهل تعرف ما اكتشفته؟
461 00:36:09,550 00:36:12,178 القطار هو مجرّد ناطحة سحاب ممددة على جانبها. القطار هو مجرّد ناطحة سحاب ممددة على جانبها.
462 00:36:13,262 00:36:14,680 أعرف كيف يجري هذا الأمر. أعرف كيف يجري هذا الأمر.
463 00:36:15,639 00:36:18,851 وأصبح مبناي للتو العالم كله. وأصبح مبناي للتو العالم كله.
464 00:36:19,685 00:36:21,604 لم يحظ البعض بحياة جيدة كهذه قط. لم يحظ البعض بحياة جيدة كهذه قط.
465 00:36:24,106 00:36:25,941 ما زلت أبحث عن حياة أفضل. ما زلت أبحث عن حياة أفضل.
466 00:36:26,775 00:36:31,113 الدرجة الثالثة وعربة المؤخرة يشكلان 70 بالمئة من عدد السكان. الدرجة الثالثة وعربة المؤخرة يشكلان 70 بالمئة من عدد السكان.
467 00:36:31,197 00:36:35,284 نعم. ربما نستطيع أن نرى من يسكن الشقة العلوية. نعم. ربما نستطيع أن نرى من يسكن الشقة العلوية.
468 00:36:40,748 00:36:42,208 من اللطيف أن نحلم. من اللطيف أن نحلم.
469 00:36:51,425 00:36:53,552 رأيت "شون" ليلة مقتله. رأيت "شون" ليلة مقتله.
470 00:36:55,137 00:36:59,308 جاء لشراء بعض الـ"كرونول" مع رجل آخر. لم يكن شخصًا رأيته من قبل. جاء لشراء بعض الـ"كرونول" مع رجل آخر. لم يكن شخصًا رأيته من قبل.
471 00:37:00,100 00:37:01,560 هل يمكنك وصفه؟ هل يمكنك وصفه؟
472 00:37:01,644 00:37:03,187 لم يكن من هذه الأروقة. لم يكن من هذه الأروقة.
473 00:37:03,896 00:37:09,902 ربما من الدرجة الأولى. في أول الثلاثينيات. حليق الرأس. يعتني بنفسه. ربما من الدرجة الأولى. في أول الثلاثينيات. حليق الرأس. يعتني بنفسه.
474 00:37:23,207 00:37:28,087 هناك شيء آخر أريده يا "تيرينس". شيء صغير جدًا. هناك شيء آخر أريده يا "تيرينس". شيء صغير جدًا.
475 00:37:34,760 00:37:37,930 اذهبوا إلى مقراتكم يا جماعة! تم إغلاق الحدود! اذهبوا إلى مقراتكم يا جماعة! تم إغلاق الحدود!
476 00:37:38,013 00:37:40,867 الطابق السفلي من القطار إلى الدرجة الثالثة خارج الخدمة. سيتعين عليكم المتابعة سيرًا! الطابق السفلي من القطار إلى الدرجة الثالثة خارج الخدمة. سيتعين عليكم المتابعة سيرًا!
477 00:37:40,891 00:37:44,853 كان نجاحًا باهرًا، رغم اندلاع أعمال الشغب. كان نجاحًا باهرًا، رغم اندلاع أعمال الشغب.
478 00:37:44,937 00:37:46,397 ربما تحقق النجاح بفضلها. ربما تحقق النجاح بفضلها.
479 00:37:46,981 00:37:49,483 حسنًا، سأخمد أعمال الشغب. وأنت أرسليهم إلى أسرّتهم. حسنًا، سأخمد أعمال الشغب. وأنت أرسليهم إلى أسرّتهم.
480 00:37:49,566 00:37:50,609 و"روث"... و"روث"...
481 00:37:51,527 00:37:52,527 أحسنت عملًا. أحسنت عملًا.
482 00:37:53,028 00:37:55,656 يشرفني أن أنفذ رغبات السيد "ويلفورد". يشرفني أن أنفذ رغبات السيد "ويلفورد".
483 00:37:58,617 00:38:00,035 حسنًا. حسنًا.
484 00:38:00,119 00:38:03,914 تم إغلاق الحدود! لا تتدافعوا. بهدوء وروية رجاءً. تم إغلاق الحدود! لا تتدافعوا. بهدوء وروية رجاءً.
485 00:38:03,998 00:38:05,374 حافظوا على الهدوء. حافظوا على الهدوء.
486 00:38:08,294 00:38:10,337 - لديّ معلومات لك. - ما هي؟ - لديّ معلومات لك. - ما هي؟
487 00:38:10,421 00:38:13,424 - أخشى أنه النداء الأخير. - هذا مؤسف. - أخشى أنه النداء الأخير. - هذا مؤسف.
488 00:38:13,507 00:38:16,760 كنا نرقص في الـ"شانزيليزيه". كنا نرقص في الـ"شانزيليزيه".
489 00:38:16,844 00:38:17,845 أنت بارع. أنت بارع.
490 00:38:18,804 00:38:21,557 ربما ألهيتنا لليلة واحدة يا "ميلاني"، ربما ألهيتنا لليلة واحدة يا "ميلاني"،
491 00:38:21,640 00:38:25,477 لكن بعد سنة أو 2، حين تقدمين آخر شريحة لحم عجل في التاريخ... لكن بعد سنة أو 2، حين تقدمين آخر شريحة لحم عجل في التاريخ...
492 00:38:26,437 00:38:28,939 لن أكذب. الوضع خطير. لن أكذب. الوضع خطير.
493 00:38:30,649 00:38:33,110 يستطيع السيد "ويلفورد" فصل عربة المؤخرة. يستطيع السيد "ويلفورد" فصل عربة المؤخرة.
494 00:38:34,320 00:38:35,904 يسعدني أنكما أمضيتما أمسية جيدة. يسعدني أنكما أمضيتما أمسية جيدة.
495 00:38:37,031 00:38:38,615 ورحلة آمنة يا "إل جاي". ورحلة آمنة يا "إل جاي".
496 00:38:40,868 00:38:41,952 تعالي يا عزيزتي. تعالي يا عزيزتي.
497 00:38:55,007 00:38:58,010 لدى "لايتون" وصف للرجل الذي كان مع "شون وايز" لدى "لايتون" وصف للرجل الذي كان مع "شون وايز"
498 00:38:58,093 00:38:59,595 قبيل تعرّضه للقتل. قبيل تعرّضه للقتل.
499 00:39:00,346 00:39:01,221 لكن؟ لكن؟
500 00:39:01,305 00:39:04,141 لن أخبرك بالمزيد قبل أن تدعيني أرى "جوزي" في عربة المؤخرة. لن أخبرك بالمزيد قبل أن تدعيني أرى "جوزي" في عربة المؤخرة.
501 00:39:14,193 00:39:15,652 "جوزي ويلستيد". "جوزي ويلستيد".
502 00:39:49,853 00:39:51,647 خلتك مت. خلتك مت.
503 00:39:52,147 00:39:54,274 ماذا فعلوا بك؟ لماذا أخرجوك؟ ماذا فعلوا بك؟ لماذا أخرجوك؟
504 00:39:54,358 00:39:55,359 أنا بخير. أنا بخير.
505 00:39:56,485 00:39:57,903 أنا بخير. أصغي فحسب. أنا بخير. أصغي فحسب.
506 00:40:00,364 00:40:01,448 تكلمت مع "مايلز". تكلمت مع "مايلز".
507 00:40:02,116 00:40:07,454 كنت لتفخري به. إنه في غرفة صف. ويتعلم علومًا حقيقية. كنت لتفخري به. إنه في غرفة صف. ويتعلم علومًا حقيقية.
508 00:40:08,122 00:40:09,164 ورأيته؟ ورأيته؟
509 00:40:09,248 00:40:11,834 وهو يأكل، 3 وجبات. وهو يأكل، 3 وجبات.
510 00:40:12,626 00:40:14,086 لديه شوكته الخاصة. لديه شوكته الخاصة.
511 00:40:19,425 00:40:22,553 رأيت "زارا". لقد تخيلت الأمر بشكل خاطئ. رأيت "زارا". لقد تخيلت الأمر بشكل خاطئ.
512 00:40:22,636 00:40:27,433 طوال هذا الوقت، لم أكن أرى ما كان أمام عينيّ. طوال هذا الوقت، لم أكن أرى ما كان أمام عينيّ.
513 00:40:29,685 00:40:32,438 اشتقت إليك يا "جوزي"، وأنا آسف جدًا. اشتقت إليك يا "جوزي"، وأنا آسف جدًا.
514 00:40:35,232 00:40:36,233 وأنا أيضًا. وأنا أيضًا.
515 00:40:37,693 00:40:38,986 اشتقت إليك أيضًا. اشتقت إليك أيضًا.
516 00:40:41,071 00:40:42,114 هذا يكفي. هذا يكفي.
517 00:40:44,908 00:40:48,162 لديه سريره الخاص. وهناك أطفال آخرون. لديه سريره الخاص. وهناك أطفال آخرون.
518 00:40:48,245 00:40:50,747 وهو يشتاق إليك يا "جوزي". وهو يشتاق إليك يا "جوزي".
519 00:40:52,124 00:40:53,500 ما يفصل بيننا مجرد أبواب! ما يفصل بيننا مجرد أبواب!
520 00:41:06,597 00:41:07,806 إذن، عمن نبحث؟ إذن، عمن نبحث؟
521 00:42:54,580 00:42:57,040 أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك يا "نيكي"؟ أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك يا "نيكي"؟
522 00:43:03,255 00:43:04,965 لكنك تعرفين من أكون. لكنك تعرفين من أكون.
523 00:44:33,095 00:44:35,097 ترجمة "باسل بشور" ترجمة "باسل بشور"