This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,183 | 00:00:09,727 | Pertama, cuaca berubah. | Pertama, cuaca berubah. |
2 | 00:00:10,436 | 00:00:14,065 | Penyangkal tahu sebabnya, namun mereka masih sebarkan kebohongan. | Penyangkal tahu sebabnya, namun mereka masih sebarkan kebohongan. |
3 | 00:00:15,316 | 00:00:17,610 | Perang membuat Bumi semakin panas. | Perang membuat Bumi semakin panas. |
4 | 00:00:17,693 | 00:00:20,988 | Esnya meleleh dan spesiesnya runtuh. | Esnya meleleh dan spesiesnya runtuh. |
5 | 00:00:22,073 | 00:00:25,201 | Jadi, para ilmuwan coba mendinginkan Bumi | Jadi, para ilmuwan coba mendinginkan Bumi |
6 | 00:00:25,284 | 00:00:27,495 | untuk membalikkan kerusakan yang mereka tanam. | untuk membalikkan kerusakan yang mereka tanam. |
7 | 00:00:28,788 | 00:00:32,792 | Namun alih-alih, mereka membekukan Bumi hingga intinya. | Namun alih-alih, mereka membekukan Bumi hingga intinya. |
8 | 00:00:37,046 | 00:00:40,841 | Hanya visioner Tn. Wilford meramalkan masa depan, | Hanya visioner Tn. Wilford meramalkan masa depan, |
9 | 00:00:41,425 | 00:00:43,803 | dan dia menyiapkan kereta bahtera besar. | dan dia menyiapkan kereta bahtera besar. |
10 | 00:00:46,430 | 00:00:51,560 | Pada hari-hari terakhir Kebekuan, orang kaya, banyak yang bertanggung jawab, | Pada hari-hari terakhir Kebekuan, orang kaya, banyak yang bertanggung jawab, |
11 | 00:00:51,644 | 00:00:56,524 | memasuki Snowpiercer, kereta dengan 1001 gerbong, | memasuki Snowpiercer, kereta dengan 1001 gerbong, |
12 | 00:00:59,026 | 00:01:00,403 | Jadi, kami, rakyat, | Jadi, kami, rakyat, |
13 | 00:01:00,486 | 00:01:02,321 | penyintas yang tertinggal, | penyintas yang tertinggal, |
14 | 00:01:04,156 | 00:01:06,158 | kami menyerang kereta mereka. | kami menyerang kereta mereka. |
15 | 00:01:07,451 | 00:01:08,619 | Tolong! | Tolong! |
16 | 00:01:09,537 | 00:01:10,955 | Keluarkan mereka! Sekarang! | Keluarkan mereka! Sekarang! |
17 | 00:01:12,665 | 00:01:14,041 | Biarkan aku naik! | Biarkan aku naik! |
18 | 00:01:16,836 | 00:01:18,004 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
19 | 00:01:24,969 | 00:01:28,597 | Semua penumpang bertiket, harap naik. | Semua penumpang bertiket, harap naik. |
20 | 00:01:29,598 | 00:01:32,059 | Snowpiercer berangkat tepat pukul 00.00. | Snowpiercer berangkat tepat pukul 00.00. |
21 | 00:01:32,143 | 00:01:33,060 | Ayo, Miles! | Ayo, Miles! |
22 | 00:01:35,730 | 00:01:36,689 | Mike? | Mike? |
23 | 00:01:36,772 | 00:01:38,816 | - Snowpiercer berangkat dalam sepuluh... - Mike! | - Snowpiercer berangkat dalam sepuluh... - Mike! |
24 | 00:01:38,899 | 00:01:41,319 | ...sembilan, delapan, tujuh... | ...sembilan, delapan, tujuh... |
25 | 00:01:41,402 | 00:01:43,738 | enam, lima... | enam, lima... |
26 | 00:01:43,821 | 00:01:47,199 | empat, tiga, dua... | empat, tiga, dua... |
27 | 00:01:47,283 | 00:01:49,535 | satu, berangkat. | satu, berangkat. |
28 | 00:01:55,124 | 00:01:59,712 | Desak mundur. Begitu! Lempar mereka dari kereta! | Desak mundur. Begitu! Lempar mereka dari kereta! |
29 | 00:02:00,296 | 00:02:01,464 | Ayo mundur! Pergi ke belakang! | Ayo mundur! Pergi ke belakang! |
30 | 00:02:01,547 | 00:02:03,716 | - Zarah! - Pergi ke belakang! Ayo, Dre. | - Zarah! - Pergi ke belakang! Ayo, Dre. |
31 | 00:02:06,427 | 00:02:08,220 | - Tetap rapat. - Cepat! | - Tetap rapat. - Cepat! |
32 | 00:02:08,846 | 00:02:10,723 | - Mundur! - Miles, lewat sini. Ayo. | - Mundur! - Miles, lewat sini. Ayo. |
33 | 00:02:10,806 | 00:02:13,225 | Kau harus sembunyi. Pergilah! Ayo terus. | Kau harus sembunyi. Pergilah! Ayo terus. |
34 | 00:02:15,644 | 00:02:17,563 | Akan baik-baik saja. Kau harus sembunyi, ya? | Akan baik-baik saja. Kau harus sembunyi, ya? |
35 | 00:02:17,646 | 00:02:19,565 | Masuklah ke sana. Jangan keluar. | Masuklah ke sana. Jangan keluar. |
36 | 00:02:20,232 | 00:02:22,276 | Akan baik-baik saja. Tak apa-apa. | Akan baik-baik saja. Tak apa-apa. |
37 | 00:02:22,360 | 00:02:23,944 | - Kemarilah. - Tidak! | - Kemarilah. - Tidak! |
38 | 00:02:25,237 | 00:02:26,197 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
39 | 00:02:34,121 | 00:02:35,581 | Mundur! | Mundur! |
40 | 00:02:35,664 | 00:02:37,249 | Bendung para keparat ini! | Bendung para keparat ini! |
41 | 00:02:40,211 | 00:02:41,504 | Tutup pintu! | Tutup pintu! |
42 | 00:02:41,587 | 00:02:42,755 | Jangan biarkan ditutup! | Jangan biarkan ditutup! |
43 | 00:02:51,305 | 00:02:53,057 | Ini Snowpiercer. | Ini Snowpiercer. |
44 | 00:02:53,641 | 00:02:57,186 | Kita memutari Bumi. Kita tak bisa berhenti. | Kita memutari Bumi. Kita tak bisa berhenti. |
45 | 00:02:57,978 | 00:03:02,566 | Ini revolusi kita, sepanjang 1.001 gerbong. | Ini revolusi kita, sepanjang 1.001 gerbong. |
46 | 00:03:33,722 | 00:03:35,266 | PENJAMUAN | PENJAMUAN |
47 | 00:03:52,575 | 00:03:54,618 | Perhatian, seluruh penumpang. | Perhatian, seluruh penumpang. |
48 | 00:03:54,702 | 00:03:57,580 | Wilford Industries mengucapkan selamat pagi. | Wilford Industries mengucapkan selamat pagi. |
49 | 00:03:57,663 | 00:03:58,581 | RUANG KELAS | RUANG KELAS |
50 | 00:03:58,664 | 00:04:03,419 | Suhu di luar adalah -119,6 derajat Celsius. | Suhu di luar adalah -119,6 derajat Celsius. |
51 | 00:04:03,502 | 00:04:07,131 | Saat kita memasuki wilayah Yukon dari sebelumnya Kanada, | Saat kita memasuki wilayah Yukon dari sebelumnya Kanada, |
52 | 00:04:07,798 | 00:04:12,303 | kami mengingatkan keselamatan Anda, bersiaplah untuk berpegangan. | kami mengingatkan keselamatan Anda, bersiaplah untuk berpegangan. |
53 | 00:04:13,179 | 00:04:19,226 | Kita enam tahun, sembilan bulan, dan 26 hari dari keberangkatan. | Kita enam tahun, sembilan bulan, dan 26 hari dari keberangkatan. |
54 | 00:04:19,310 | 00:04:24,565 | Pada saat ini, waktu yang tepat yaitu pukul 08.00. | Pada saat ini, waktu yang tepat yaitu pukul 08.00. |
55 | 00:04:29,528 | 00:04:32,364 | Mundur. Ayo. | Mundur. Ayo. |
56 | 00:04:33,032 | 00:04:35,826 | Di depan. Tiarap di lantai. Ke lantai! | Di depan. Tiarap di lantai. Ke lantai! |
57 | 00:04:44,543 | 00:04:45,669 | Kedua gerbang terbuka. | Kedua gerbang terbuka. |
58 | 00:04:46,420 | 00:04:47,338 | Santiago. | Santiago. |
59 | 00:04:48,464 | 00:04:49,590 | Hei! | Hei! |
60 | 00:04:52,802 | 00:04:56,263 | Hei! Duduk dan tenanglah. | Hei! Duduk dan tenanglah. |
61 | 00:04:56,347 | 00:04:58,182 | - Mana gerobak lainnya? - Itu saja untuk hari ini. | - Mana gerobak lainnya? - Itu saja untuk hari ini. |
62 | 00:04:58,265 | 00:04:59,350 | - Apa? - Ya, kalian harus terbiasa. | - Apa? - Ya, kalian harus terbiasa. |
63 | 00:04:59,433 | 00:05:00,267 | Separuh ransum? | Separuh ransum? |
64 | 00:05:00,351 | 00:05:02,019 | - Jangan membantah! - Tak bisa begini. | - Jangan membantah! - Tak bisa begini. |
65 | 00:05:02,102 | 00:05:03,604 | Kami sudah kelaparan. | Kami sudah kelaparan. |
66 | 00:05:03,687 | 00:05:06,816 | Ada anak-anak di sini. Bagaimana kami bisa hidup? | Ada anak-anak di sini. Bagaimana kami bisa hidup? |
67 | 00:05:10,444 | 00:05:11,403 | Omong kosong! | Omong kosong! |
68 | 00:05:11,987 | 00:05:13,197 | Lakukan sebaiknya dengan yang ada. | Lakukan sebaiknya dengan yang ada. |
69 | 00:05:13,280 | 00:05:15,032 | Ibu Grande, mau urus makanan? | Ibu Grande, mau urus makanan? |
70 | 00:05:19,453 | 00:05:21,622 | Baik, ambil napas dalam-dalam, John. | Baik, ambil napas dalam-dalam, John. |
71 | 00:05:28,003 | 00:05:30,381 | Baik, kematian dan pajak, Semua. | Baik, kematian dan pajak, Semua. |
72 | 00:05:31,006 | 00:05:32,424 | Perlu sepersepuluh dari semua. | Perlu sepersepuluh dari semua. |
73 | 00:05:32,508 | 00:05:35,594 | Lima untuk tikus, lima untuk beri makan Anak Kuat. | Lima untuk tikus, lima untuk beri makan Anak Kuat. |
74 | 00:05:35,678 | 00:05:38,347 | Dia kuat untuk kita, ya? Jangan buru-buru hari ini. | Dia kuat untuk kita, ya? Jangan buru-buru hari ini. |
75 | 00:05:38,430 | 00:05:40,182 | - Ayo. - Kau hancurkan itu kemarin. | - Ayo. - Kau hancurkan itu kemarin. |
76 | 00:05:40,891 | 00:05:42,768 | Kau lebih perlu. | Kau lebih perlu. |
77 | 00:05:43,811 | 00:05:45,312 | - Terima kasih, Josie. - Tak apa. | - Terima kasih, Josie. - Tak apa. |
78 | 00:05:48,107 | 00:05:50,067 | Hei! Kembalikan! | Hei! Kembalikan! |
79 | 00:05:50,901 | 00:05:52,570 | - Tidak! Itu milikku! - Ayo, mundur. | - Tidak! Itu milikku! - Ayo, mundur. |
80 | 00:05:55,322 | 00:05:57,700 | - Kau harus ambil ransum tikus. - Baik. | - Kau harus ambil ransum tikus. - Baik. |
81 | 00:05:58,450 | 00:06:00,619 | Gina hanya punya empat anak. | Gina hanya punya empat anak. |
82 | 00:06:00,703 | 00:06:03,414 | - Apa kelebihan kita? - Empat puluh dua. | - Apa kelebihan kita? - Empat puluh dua. |
83 | 00:06:03,497 | 00:06:04,999 | Lumayan. | Lumayan. |
84 | 00:06:05,749 | 00:06:09,628 | Baik, apa lagi? Ivan Tua menyuruhmu lakukan apa? | Baik, apa lagi? Ivan Tua menyuruhmu lakukan apa? |
85 | 00:06:10,421 | 00:06:12,881 | Sinus, kosinus, dan tangen. | Sinus, kosinus, dan tangen. |
86 | 00:06:12,965 | 00:06:14,383 | Trigonometri. Baik. | Trigonometri. Baik. |
87 | 00:06:15,175 | 00:06:17,720 | Jenis keahlian itu akan membuatmu jadi pemagang. | Jenis keahlian itu akan membuatmu jadi pemagang. |
88 | 00:06:20,097 | 00:06:22,975 | - Kau kira aku bisa jadi insinyur? - Hei... | - Kau kira aku bisa jadi insinyur? - Hei... |
89 | 00:06:24,226 | 00:06:25,477 | Aku tahu kau bisa. | Aku tahu kau bisa. |
90 | 00:06:27,688 | 00:06:29,523 | Ayo, Layton, selesaikan ini. | Ayo, Layton, selesaikan ini. |
91 | 00:06:30,107 | 00:06:33,527 | Kau orang baik, Miles. Jangan lupakan siapa dirimu. | Kau orang baik, Miles. Jangan lupakan siapa dirimu. |
92 | 00:06:34,278 | 00:06:35,154 | Pengekor. | Pengekor. |
93 | 00:06:38,949 | 00:06:41,493 | Di sini. Kita kuasai gerbong ini, | Di sini. Kita kuasai gerbong ini, |
94 | 00:06:41,577 | 00:06:43,704 | dan kita dapat akses ke gabungan listrik. | dan kita dapat akses ke gabungan listrik. |
95 | 00:06:43,787 | 00:06:47,249 | Kata Lights bisa buat korsleting, matikan daya ke Bagian Tani. | Kata Lights bisa buat korsleting, matikan daya ke Bagian Tani. |
96 | 00:06:47,333 | 00:06:50,544 | Layton, bagaimana Penjaga kita? | Layton, bagaimana Penjaga kita? |
97 | 00:06:51,420 | 00:06:52,588 | Mereka semakin ceroboh, | Mereka semakin ceroboh, |
98 | 00:06:52,671 | 00:06:55,007 | membuka kedua gerbang hingga 1 menit 10 detik. | membuka kedua gerbang hingga 1 menit 10 detik. |
99 | 00:06:55,090 | 00:06:57,343 | Baik. Anak Kuat siap pergi. | Baik. Anak Kuat siap pergi. |
100 | 00:06:57,426 | 00:07:00,137 | Ada 1 menit 10 detik untuk ke gerbong berikut. | Ada 1 menit 10 detik untuk ke gerbong berikut. |
101 | 00:07:00,220 | 00:07:03,432 | Perlu empat menit untuk mengakses gabungan listrik. | Perlu empat menit untuk mengakses gabungan listrik. |
102 | 00:07:03,515 | 00:07:06,352 | Ya, tetapi mungkin tak akan matikan sistem inti. | Ya, tetapi mungkin tak akan matikan sistem inti. |
103 | 00:07:07,102 | 00:07:09,355 | Kita tak cukup tahu soal infrastruktur. | Kita tak cukup tahu soal infrastruktur. |
104 | 00:07:09,938 | 00:07:12,983 | Mungkin cuma selusin gerbang, beberapa di sini dekat kita, | Mungkin cuma selusin gerbang, beberapa di sini dekat kita, |
105 | 00:07:13,067 | 00:07:14,735 | beberapa lagi di dekat Sanitasi. | beberapa lagi di dekat Sanitasi. |
106 | 00:07:15,402 | 00:07:18,948 | Pengekor yang pernah ke utara Gerbong Malam hanya Ivan Tua. | Pengekor yang pernah ke utara Gerbong Malam hanya Ivan Tua. |
107 | 00:07:19,031 | 00:07:21,825 | Aku tak akan terlalu tua untuk ingat | Aku tak akan terlalu tua untuk ingat |
108 | 00:07:21,909 | 00:07:25,287 | saat aku diangkut ke kereta untuk menyetel piano. | saat aku diangkut ke kereta untuk menyetel piano. |
109 | 00:07:25,371 | 00:07:29,917 | Dimainkan dengan indah kecuali satu tuts mati, C tengah. | Dimainkan dengan indah kecuali satu tuts mati, C tengah. |
110 | 00:07:30,000 | 00:07:33,462 | - Tak ada yang ingat untuk bawa... - Bawa senar piano, ya. | - Tak ada yang ingat untuk bawa... - Bawa senar piano, ya. |
111 | 00:07:33,545 | 00:07:36,924 | Dengan hormat, aku pernah dengar, ini tak mengisi perut. | Dengan hormat, aku pernah dengar, ini tak mengisi perut. |
112 | 00:07:37,007 | 00:07:38,050 | Pike benar. | Pike benar. |
113 | 00:07:38,133 | 00:07:40,678 | Jika tak segera bertindak, akan terlambat. | Jika tak segera bertindak, akan terlambat. |
114 | 00:07:41,387 | 00:07:43,972 | - Ransum kita dipotong lagi. - Tentu. | - Ransum kita dipotong lagi. - Tentu. |
115 | 00:07:44,056 | 00:07:46,392 | Perbudakan satu-satunya alasan kita diberi makan. | Perbudakan satu-satunya alasan kita diberi makan. |
116 | 00:07:46,475 | 00:07:49,770 | Kita dibuat kelaparan hingga musnah. Para wanita kita disteril. | Kita dibuat kelaparan hingga musnah. Para wanita kita disteril. |
117 | 00:07:49,853 | 00:07:51,730 | Belum ada bayi di Ekor selama lima tahun. | Belum ada bayi di Ekor selama lima tahun. |
118 | 00:07:51,814 | 00:07:56,485 | Menurutku kita melawan. Aku ingin jadi ayah. Aku warga Australia terakhir. | Menurutku kita melawan. Aku ingin jadi ayah. Aku warga Australia terakhir. |
119 | 00:07:56,568 | 00:08:00,698 | Sebentar lagi, makanan kita akan dihilangkan. | Sebentar lagi, makanan kita akan dihilangkan. |
120 | 00:08:00,781 | 00:08:03,659 | Ada informan dalam enam sektor. | Ada informan dalam enam sektor. |
121 | 00:08:03,742 | 00:08:05,244 | - Kita buat jaringan... - Layton, | - Kita buat jaringan... - Layton, |
122 | 00:08:05,327 | 00:08:07,413 | - tak ada waktu untuk itu. - Tak cukup. | - tak ada waktu untuk itu. - Tak cukup. |
123 | 00:08:07,496 | 00:08:09,039 | Kalian ingat pemberontakan tahun ketiga? | Kalian ingat pemberontakan tahun ketiga? |
124 | 00:08:10,040 | 00:08:13,502 | Kita bertarung bagai pasukan, tetapi buta pada tiap pintu. | Kita bertarung bagai pasukan, tetapi buta pada tiap pintu. |
125 | 00:08:14,086 | 00:08:17,381 | Tak dapat bantuan dari sisi lain. Enam puluh dua tewas. | Tak dapat bantuan dari sisi lain. Enam puluh dua tewas. |
126 | 00:08:17,464 | 00:08:21,677 | Tiga belas lengan dipotong sebagai hukuman. | Tiga belas lengan dipotong sebagai hukuman. |
127 | 00:08:24,513 | 00:08:26,598 | Kita perlu bantuan. Kita perlu sekutu. | Kita perlu bantuan. Kita perlu sekutu. |
128 | 00:08:27,891 | 00:08:29,476 | Tahu yang kupikirkan, Layton? | Tahu yang kupikirkan, Layton? |
129 | 00:08:29,560 | 00:08:33,147 | Kurasa kau tak berani berjuang dengan kami. | Kurasa kau tak berani berjuang dengan kami. |
130 | 00:08:33,731 | 00:08:35,607 | Pike, ragukan rencanaku jika mau. | Pike, ragukan rencanaku jika mau. |
131 | 00:08:36,191 | 00:08:38,736 | Jika ragukan perjuanganku, kita ada masalah serius. | Jika ragukan perjuanganku, kita ada masalah serius. |
132 | 00:08:41,530 | 00:08:42,781 | Tak ada masalah... | Tak ada masalah... |
133 | 00:08:43,782 | 00:08:44,908 | jika kita satu Ekor. | jika kita satu Ekor. |
134 | 00:08:44,992 | 00:08:48,537 | Kita memang satu Ekor. Kita sedang sekarat. | Kita memang satu Ekor. Kita sedang sekarat. |
135 | 00:08:48,620 | 00:08:50,956 | Benar, jadi kita tak ada pilihan. | Benar, jadi kita tak ada pilihan. |
136 | 00:08:51,040 | 00:08:55,461 | Kita bertindak sekarang sebelum digeledah, dan senjata ditemukan. | Kita bertindak sekarang sebelum digeledah, dan senjata ditemukan. |
137 | 00:08:55,544 | 00:08:56,837 | - Benar. - Itu benar. | - Benar. - Itu benar. |
138 | 00:08:56,920 | 00:08:58,714 | - Satu Ekor, Layton. - Satu Ekor! | - Satu Ekor, Layton. - Satu Ekor! |
139 | 00:08:58,797 | 00:08:59,631 | - Satu Ekor. - Satu Ekor. | - Satu Ekor. - Satu Ekor. |
140 | 00:08:59,715 | 00:09:01,175 | - Satu Ekor. - Satu Ekor. | - Satu Ekor. - Satu Ekor. |
141 | 00:09:01,258 | 00:09:02,843 | - Satu Ekor. - Satu Ekor. | - Satu Ekor. - Satu Ekor. |
142 | 00:09:02,926 | 00:09:04,052 | Satu Ekor. | Satu Ekor. |
143 | 00:09:05,596 | 00:09:07,097 | Ayo, Layton. | Ayo, Layton. |
144 | 00:09:11,393 | 00:09:12,853 | Satu Ekor. | Satu Ekor. |
145 | 00:09:28,994 | 00:09:29,995 | Layton. | Layton. |
146 | 00:09:31,288 | 00:09:32,289 | Begini, aku... | Begini, aku... |
147 | 00:09:33,248 | 00:09:34,166 | Maaf. | Maaf. |
148 | 00:09:34,750 | 00:09:36,293 | Aku tahu kau ingin pelan-pelan, namun... | Aku tahu kau ingin pelan-pelan, namun... |
149 | 00:09:36,376 | 00:09:38,003 | Kita perlu berpikir jangka panjang soal ini. | Kita perlu berpikir jangka panjang soal ini. |
150 | 00:09:38,086 | 00:09:40,714 | Itu tak ada jika terlalu tua dan sakit untuk berjuang. | Itu tak ada jika terlalu tua dan sakit untuk berjuang. |
151 | 00:09:42,466 | 00:09:44,176 | Aku tak mau kau di garis depan besok. | Aku tak mau kau di garis depan besok. |
152 | 00:09:45,511 | 00:09:46,804 | Kami akan baik-baik saja. | Kami akan baik-baik saja. |
153 | 00:10:10,702 | 00:10:13,747 | Bapa di Surga, kami berdoa kepada-Mu | Bapa di Surga, kami berdoa kepada-Mu |
154 | 00:10:13,831 | 00:10:16,500 | karena sangat membutuhkan bantuan-Mu. | karena sangat membutuhkan bantuan-Mu. |
155 | 00:10:16,583 | 00:10:20,671 | Lindungilah kami. Amin. | Lindungilah kami. Amin. |
156 | 00:10:47,322 | 00:10:48,323 | Ini. | Ini. |
157 | 00:10:49,867 | 00:10:52,744 | Ini akan lebih berguna bagimu dibanding aku. | Ini akan lebih berguna bagimu dibanding aku. |
158 | 00:10:53,745 | 00:10:56,790 | Perlawanan tak pernah sia-sia, | Perlawanan tak pernah sia-sia, |
159 | 00:10:56,874 | 00:11:03,589 | tetapi kereta Wilford adalah benteng yang amat kuat. | tetapi kereta Wilford adalah benteng yang amat kuat. |
160 | 00:11:05,048 | 00:11:08,552 | Mungkin itu bertahan selamanya. | Mungkin itu bertahan selamanya. |
161 | 00:11:10,053 | 00:11:11,763 | Aku tahu kau tak percaya itu. | Aku tahu kau tak percaya itu. |
162 | 00:11:22,774 | 00:11:24,401 | Semoga berhasil, anakku. | Semoga berhasil, anakku. |
163 | 00:11:25,193 | 00:11:26,403 | Semoga berhasil, Ivan. | Semoga berhasil, Ivan. |
164 | 00:11:47,966 | 00:11:49,968 | - Selamat pagi. - Selamat pagi. | - Selamat pagi. - Selamat pagi. |
165 | 00:11:50,052 | 00:11:51,720 | - Pagi, Melanie. - Selamat pagi. | - Pagi, Melanie. - Selamat pagi. |
166 | 00:11:55,933 | 00:11:57,601 | Pagi. Apa kabar hari ini? | Pagi. Apa kabar hari ini? |
167 | 00:11:57,684 | 00:11:59,353 | - Baik. - Terima kasih sudah bertanya. | - Baik. - Terima kasih sudah bertanya. |
168 | 00:11:59,436 | 00:12:00,646 | - Selamat pagi, Martin. - Pagi. | - Selamat pagi, Martin. - Pagi. |
169 | 00:12:00,729 | 00:12:02,230 | - Ayo. Sudah selesai. - Pagi, Tn. Lam. | - Ayo. Sudah selesai. - Pagi, Tn. Lam. |
170 | 00:12:05,943 | 00:12:07,569 | Buburku lezat, | Buburku lezat, |
171 | 00:12:07,653 | 00:12:08,528 | - terima kasih sudah bertanya. - Tidak. | - terima kasih sudah bertanya. - Tidak. |
172 | 00:12:09,112 | 00:12:10,864 | Bahasa Kantonmu tak boleh lebih baik dariku. | Bahasa Kantonmu tak boleh lebih baik dariku. |
173 | 00:12:10,948 | 00:12:12,658 | - Tidak begitu. - Ayo. | - Tidak begitu. - Ayo. |
174 | 00:12:12,741 | 00:12:15,535 | - Ayo. Kita akan telat, lagi. - Selamat pagi, Folger. | - Ayo. Kita akan telat, lagi. - Selamat pagi, Folger. |
175 | 00:12:16,244 | 00:12:19,164 | - Ruth. - Ada masalah dengan sauna. | - Ruth. - Ada masalah dengan sauna. |
176 | 00:12:19,247 | 00:12:20,457 | Astaga. | Astaga. |
177 | 00:12:20,540 | 00:12:22,250 | Aku segera kirim Perawatan. | Aku segera kirim Perawatan. |
178 | 00:12:22,334 | 00:12:26,463 | Bukan rusak. Warga Eropa pamerkan tubuh lagi. | Bukan rusak. Warga Eropa pamerkan tubuh lagi. |
179 | 00:12:26,546 | 00:12:30,175 | Warga Amerika dan negara lain lebih suka pakai baju renang. | Warga Amerika dan negara lain lebih suka pakai baju renang. |
180 | 00:12:30,258 | 00:12:32,135 | Itu lebih mudah. | Itu lebih mudah. |
181 | 00:12:32,219 | 00:12:35,639 | Bangsawan Skandinavia senang menentang aturan. | Bangsawan Skandinavia senang menentang aturan. |
182 | 00:12:35,722 | 00:12:38,100 | Mereka nyanyikan lagu sauna. | Mereka nyanyikan lagu sauna. |
183 | 00:12:39,142 | 00:12:40,519 | Aku ke sauna untuk santai. | Aku ke sauna untuk santai. |
184 | 00:12:40,602 | 00:12:42,896 | Pasti ada solusi jadwal. | Pasti ada solusi jadwal. |
185 | 00:12:43,605 | 00:12:46,692 | - Kami bisa urus itu pada rapat komite. - Bagus. | - Kami bisa urus itu pada rapat komite. - Bagus. |
186 | 00:12:46,775 | 00:12:47,776 | Terima kasih. | Terima kasih. |
187 | 00:12:47,859 | 00:12:49,111 | Bagaimana parfait-mu, LJ? | Bagaimana parfait-mu, LJ? |
188 | 00:12:49,695 | 00:12:51,989 | Aku ingin ke Kelas Tiga untuk makan mi lagi. | Aku ingin ke Kelas Tiga untuk makan mi lagi. |
189 | 00:12:52,072 | 00:12:55,701 | Jangan pergi ke Kelas Tiga sekarang. Banyak kekerasan, katanya. | Jangan pergi ke Kelas Tiga sekarang. Banyak kekerasan, katanya. |
190 | 00:12:55,784 | 00:12:57,244 | Itu cuma gunjingan rel. | Itu cuma gunjingan rel. |
191 | 00:12:57,327 | 00:12:58,704 | Melanie, ada apa di sana? | Melanie, ada apa di sana? |
192 | 00:12:58,787 | 00:13:01,873 | Petugas Rem menanggapi sesuatu. Kami cuma tahu itu. | Petugas Rem menanggapi sesuatu. Kami cuma tahu itu. |
193 | 00:13:01,957 | 00:13:04,042 | Mungkin hanya Kelas Tiga membalas. | Mungkin hanya Kelas Tiga membalas. |
194 | 00:13:04,126 | 00:13:05,794 | Kami beri kabar secepatnya. | Kami beri kabar secepatnya. |
195 | 00:13:12,217 | 00:13:14,177 | York. Selalu senang buka mulut. | York. Selalu senang buka mulut. |
196 | 00:13:14,261 | 00:13:17,389 | Kabar buruk cepat menyebar. Sebaiknya kau ke sana. | Kabar buruk cepat menyebar. Sebaiknya kau ke sana. |
197 | 00:13:19,099 | 00:13:21,601 | Aku berharap hindari Ekor pekan ini. | Aku berharap hindari Ekor pekan ini. |
198 | 00:13:21,685 | 00:13:25,105 | Ayolah. Kau tahu kau suka alasan untuk pakai mantel bulu. | Ayolah. Kau tahu kau suka alasan untuk pakai mantel bulu. |
199 | 00:13:50,464 | 00:13:52,215 | Dua Petugas Rem, enam Penjaga. | Dua Petugas Rem, enam Penjaga. |
200 | 00:13:56,887 | 00:14:00,474 | - Penjamuan dan enam Penjaga lagi. - Penjamuan? Mereka mau apa? | - Penjamuan dan enam Penjaga lagi. - Penjamuan? Mereka mau apa? |
201 | 00:14:00,557 | 00:14:02,434 | Entah. Apa kita batalkan? | Entah. Apa kita batalkan? |
202 | 00:14:02,517 | 00:14:03,643 | Tunggu aba-aba. | Tunggu aba-aba. |
203 | 00:14:09,483 | 00:14:12,027 | Mundur. Tiarap. | Mundur. Tiarap. |
204 | 00:14:28,460 | 00:14:29,711 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
205 | 00:14:31,546 | 00:14:35,926 | Tn. Wilford, dan kami semua di Wilford Industries, | Tn. Wilford, dan kami semua di Wilford Industries, |
206 | 00:14:36,802 | 00:14:39,596 | mengucapkan selamat pagi, seperti kataku tadi. | mengucapkan selamat pagi, seperti kataku tadi. |
207 | 00:14:39,679 | 00:14:41,390 | Maaf. Maafkan aku. | Maaf. Maafkan aku. |
208 | 00:14:44,559 | 00:14:47,646 | Kami ada permintaan penjemputan. | Kami ada permintaan penjemputan. |
209 | 00:14:49,481 | 00:14:50,774 | Tn. Andre Layton. | Tn. Andre Layton. |
210 | 00:14:52,109 | 00:14:53,235 | Apa? | Apa? |
211 | 00:14:54,152 | 00:14:55,695 | Harap tunjukkan dirimu. | Harap tunjukkan dirimu. |
212 | 00:14:58,448 | 00:14:59,282 | Tahan. | Tahan. |
213 | 00:15:03,537 | 00:15:04,538 | Tahan. | Tahan. |
214 | 00:15:05,038 | 00:15:06,039 | Tahan. | Tahan. |
215 | 00:15:06,790 | 00:15:08,625 | - Hei. Tak apa-apa. - Mau apa dengannya? | - Hei. Tak apa-apa. - Mau apa dengannya? |
216 | 00:15:08,708 | 00:15:10,544 | Tidak. Kau mau apa? Hentikan. | Tidak. Kau mau apa? Hentikan. |
217 | 00:15:11,128 | 00:15:12,087 | Tenang! | Tenang! |
218 | 00:15:12,170 | 00:15:13,171 | Layton! | Layton! |
219 | 00:15:15,298 | 00:15:17,509 | Tidak! Kau mau apa denganku? | Tidak! Kau mau apa denganku? |
220 | 00:15:17,592 | 00:15:19,177 | Hentikan. Kau mau apa denganku? | Hentikan. Kau mau apa denganku? |
221 | 00:15:19,803 | 00:15:21,138 | Layton! | Layton! |
222 | 00:15:21,721 | 00:15:23,723 | Kembalikan aku! | Kembalikan aku! |
223 | 00:15:24,474 | 00:15:27,561 | Tidak! Kembalikan aku! | Tidak! Kembalikan aku! |
224 | 00:15:33,526 | 00:15:35,779 | Ini dia. | Ini dia. |
225 | 00:15:37,447 | 00:15:38,531 | Berhenti. | Berhenti. |
226 | 00:15:38,615 | 00:15:39,532 | Mulut. | Mulut. |
227 | 00:15:44,663 | 00:15:46,164 | Buka. | Buka. |
228 | 00:15:47,374 | 00:15:48,458 | Anak pintar. | Anak pintar. |
229 | 00:15:52,379 | 00:15:54,631 | SANITASI | SANITASI |
230 | 00:16:02,347 | 00:16:03,390 | KEAMANAN BIOLOGIS | KEAMANAN BIOLOGIS |
231 | 00:16:09,020 | 00:16:10,313 | Kau mau apa denganku? | Kau mau apa denganku? |
232 | 00:16:10,980 | 00:16:12,232 | Till, ya? Ada apa? | Till, ya? Ada apa? |
233 | 00:16:13,942 | 00:16:15,986 | Tutup mulut Pengekormu, terus berjalan. | Tutup mulut Pengekormu, terus berjalan. |
234 | 00:17:14,127 | 00:17:15,170 | Ayo. | Ayo. |
235 | 00:17:58,588 | 00:18:00,215 | - Di mana kita? - Ruang makan Kelas Tiga. | - Di mana kita? - Ruang makan Kelas Tiga. |
236 | 00:18:02,133 | 00:18:05,887 | Tn. Layton, aku Kepala Petugas Rem Roche. | Tn. Layton, aku Kepala Petugas Rem Roche. |
237 | 00:19:03,695 | 00:19:06,364 | Kami dengar di kehidupan lama, kau detektif pembunuhan. | Kami dengar di kehidupan lama, kau detektif pembunuhan. |
238 | 00:19:08,992 | 00:19:09,951 | Kami ada pembunuhan. | Kami ada pembunuhan. |
239 | 00:19:12,662 | 00:19:13,496 | Bukankah kau polisi? | Bukankah kau polisi? |
240 | 00:19:13,580 | 00:19:16,499 | Kebanyakan dari kami Keamanan Wilford. Beberapa... | Kebanyakan dari kami Keamanan Wilford. Beberapa... |
241 | 00:19:17,500 | 00:19:20,086 | - Pemain bola? - Gelandang tengah. | - Pemain bola? - Gelandang tengah. |
242 | 00:19:23,590 | 00:19:27,677 | Kurasa Tn. Wilford tak mengira orang kaya akan saling bunuh. | Kurasa Tn. Wilford tak mengira orang kaya akan saling bunuh. |
243 | 00:19:29,762 | 00:19:30,930 | Tetapi kau polisi. | Tetapi kau polisi. |
244 | 00:19:33,266 | 00:19:34,225 | Kepolisian Detroit. | Kepolisian Detroit. |
245 | 00:19:35,143 | 00:19:36,186 | Maaf. | Maaf. |
246 | 00:19:37,437 | 00:19:38,938 | Kudengar sulit di sana. | Kudengar sulit di sana. |
247 | 00:19:39,022 | 00:19:41,983 | - Departemen runtuh. - Sulit di mana-mana. | - Departemen runtuh. - Sulit di mana-mana. |
248 | 00:19:44,360 | 00:19:46,404 | - Punya semangkuk lagi? - Tidak. | - Punya semangkuk lagi? - Tidak. |
249 | 00:19:47,196 | 00:19:48,406 | Ada mayat. | Ada mayat. |
250 | 00:19:59,250 | 00:20:00,543 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
251 | 00:20:01,669 | 00:20:02,670 | Hei. | Hei. |
252 | 00:20:04,339 | 00:20:07,300 | Kukemas barang miliknya agar tak dicuri. | Kukemas barang miliknya agar tak dicuri. |
253 | 00:20:09,177 | 00:20:10,762 | "Barang miliknya"? | "Barang miliknya"? |
254 | 00:20:18,853 | 00:20:20,772 | Mendaki gunung lagi, ya? | Mendaki gunung lagi, ya? |
255 | 00:20:21,898 | 00:20:23,066 | Cascade. | Cascade. |
256 | 00:20:24,192 | 00:20:25,860 | - Jalurnya sulit. - Ya. | - Jalurnya sulit. - Ya. |
257 | 00:20:27,695 | 00:20:29,697 | Kini aku harus dapat pelatihan itu. | Kini aku harus dapat pelatihan itu. |
258 | 00:20:30,615 | 00:20:35,244 | Tidak. Kurasa kau diperlukan di Ekor. Kau Miles dan Miles milik kami. | Tidak. Kurasa kau diperlukan di Ekor. Kau Miles dan Miles milik kami. |
259 | 00:20:35,828 | 00:20:39,248 | Orang tak kembali, Bu. Harus ada yang temukan Layton. | Orang tak kembali, Bu. Harus ada yang temukan Layton. |
260 | 00:20:39,832 | 00:20:43,670 | Layton akan baik-baik saja. Jika ada yang bisa kembali, dia orangnya. | Layton akan baik-baik saja. Jika ada yang bisa kembali, dia orangnya. |
261 | 00:20:57,183 | 00:20:59,560 | Kalian ada masalah serius di sini. | Kalian ada masalah serius di sini. |
262 | 00:21:00,270 | 00:21:03,314 | Kurasa dia dimutilasi agar lebih mudah disembunyikan. | Kurasa dia dimutilasi agar lebih mudah disembunyikan. |
263 | 00:21:07,318 | 00:21:08,653 | Itu teoriku. | Itu teoriku. |
264 | 00:21:10,280 | 00:21:13,700 | Sean Oren Wise. Kelas Tiga, bekerja di Pertanian. | Sean Oren Wise. Kelas Tiga, bekerja di Pertanian. |
265 | 00:21:13,783 | 00:21:16,911 | - Siapa yang temukan? - Petugas Terowongan, sedang memelihara. | - Siapa yang temukan? - Petugas Terowongan, sedang memelihara. |
266 | 00:21:16,995 | 00:21:19,205 | Kalian punya apa di sini soal forensik? | Kalian punya apa di sini soal forensik? |
267 | 00:21:19,288 | 00:21:22,542 | Tak ada lab kejahatan asli, tetapi ada akses ke ilmuwan. | Tak ada lab kejahatan asli, tetapi ada akses ke ilmuwan. |
268 | 00:21:23,501 | 00:21:25,962 | Kelaminnya bagaimana? | Kelaminnya bagaimana? |
269 | 00:21:29,090 | 00:21:33,177 | Kapan Kebekuan memutuskan kariermu? Pemula tahun pertama? | Kapan Kebekuan memutuskan kariermu? Pemula tahun pertama? |
270 | 00:21:34,012 | 00:21:35,304 | Aku mau jadi detektif Pembunuhan. | Aku mau jadi detektif Pembunuhan. |
271 | 00:21:35,388 | 00:21:39,726 | Ya? Kau jadi Petugas Rem, jadi, kau bisa cari tahu sendiri. | Ya? Kau jadi Petugas Rem, jadi, kau bisa cari tahu sendiri. |
272 | 00:21:39,809 | 00:21:41,519 | - Kembalikan aku ke Ekor. - Tunggu. | - Kembalikan aku ke Ekor. - Tunggu. |
273 | 00:21:43,438 | 00:21:44,981 | Ini peluangmu. | Ini peluangmu. |
274 | 00:21:45,064 | 00:21:46,065 | Ambillah. | Ambillah. |
275 | 00:21:46,774 | 00:21:50,153 | - Kenapa kau mau kembali? - Agar aku tak dikira pengkhianat. | - Kenapa kau mau kembali? - Agar aku tak dikira pengkhianat. |
276 | 00:21:51,237 | 00:21:53,114 | Kini kau akan digorok. | Kini kau akan digorok. |
277 | 00:21:55,742 | 00:21:57,201 | Urus masalahmu sendiri. | Urus masalahmu sendiri. |
278 | 00:21:59,203 | 00:22:00,913 | Hei. Ada satu untukmu. | Hei. Ada satu untukmu. |
279 | 00:22:00,997 | 00:22:04,417 | Apa persamaan polisi dan pemain bola? | Apa persamaan polisi dan pemain bola? |
280 | 00:22:05,251 | 00:22:06,919 | Maksudmu pemain sepak bola? | Maksudmu pemain sepak bola? |
281 | 00:22:07,003 | 00:22:08,504 | - Tak ada. - Tidak. | - Tak ada. - Tidak. |
282 | 00:22:08,588 | 00:22:11,257 | Ayolah, Detektif. Polisi dan pemain bola. | Ayolah, Detektif. Polisi dan pemain bola. |
283 | 00:22:12,342 | 00:22:13,509 | Apa persamaannya? | Apa persamaannya? |
284 | 00:22:16,471 | 00:22:20,016 | Sepatu yang keras! | Sepatu yang keras! |
285 | 00:22:20,099 | 00:22:21,684 | Baik, hei. Osweiller, cukup. | Baik, hei. Osweiller, cukup. |
286 | 00:22:23,186 | 00:22:24,103 | Tendangan penalti! | Tendangan penalti! |
287 | 00:22:24,937 | 00:22:26,147 | Apa ini? | Apa ini? |
288 | 00:22:28,441 | 00:22:31,319 | - Dia mulai cerewet dengan kami. - Maaf, Pak. | - Dia mulai cerewet dengan kami. - Maaf, Pak. |
289 | 00:22:31,402 | 00:22:34,072 | Pengekor tak mau kerja sama. Dia tak mau bantu penyelidikan. | Pengekor tak mau kerja sama. Dia tak mau bantu penyelidikan. |
290 | 00:22:34,155 | 00:22:35,698 | Kau kira memukulinya akan meyakinkannya? | Kau kira memukulinya akan meyakinkannya? |
291 | 00:22:35,782 | 00:22:37,408 | Kurasa mitramu ada masalah. | Kurasa mitramu ada masalah. |
292 | 00:22:37,492 | 00:22:40,495 | Kalian berdua keluar. Sekarang. | Kalian berdua keluar. Sekarang. |
293 | 00:22:43,289 | 00:22:46,542 | Kau kembali ke kandang anjingmu di Ekor. Giliran kerja ganda. | Kau kembali ke kandang anjingmu di Ekor. Giliran kerja ganda. |
294 | 00:22:47,126 | 00:22:48,753 | - Ya, Pak. - Ya, Pak. | - Ya, Pak. - Ya, Pak. |
295 | 00:22:52,799 | 00:22:54,675 | Baik, orang menyebalkan. | Baik, orang menyebalkan. |
296 | 00:22:55,885 | 00:22:57,929 | Ini Melanie dari Penjamuan. | Ini Melanie dari Penjamuan. |
297 | 00:22:58,513 | 00:23:03,059 | Aku minta maaf, Detektif, atas nama Wilford Industries. | Aku minta maaf, Detektif, atas nama Wilford Industries. |
298 | 00:23:05,478 | 00:23:06,729 | Kau suara kereta. | Kau suara kereta. |
299 | 00:23:08,314 | 00:23:11,651 | Benar. Jabatanku banyak. | Benar. Jabatanku banyak. |
300 | 00:23:11,734 | 00:23:14,487 | Divisiku bertanggung jawab untuk hubungan mulus. | Divisiku bertanggung jawab untuk hubungan mulus. |
301 | 00:23:22,078 | 00:23:23,121 | Detektif... | Detektif... |
302 | 00:23:24,288 | 00:23:27,542 | aku memberi tahu secara pribadi | aku memberi tahu secara pribadi |
303 | 00:23:28,292 | 00:23:30,586 | bahwa Tn. Wilford ingin ini cepat diselesaikan. | bahwa Tn. Wilford ingin ini cepat diselesaikan. |
304 | 00:23:30,670 | 00:23:34,215 | Pintu akan dibuka untuk membantu penyelidikanmu. | Pintu akan dibuka untuk membantu penyelidikanmu. |
305 | 00:23:38,761 | 00:23:39,595 | Sial. | Sial. |
306 | 00:23:39,679 | 00:23:43,850 | Dua tahun lalu, ada korban lain. Pria, kelamin dipotong. | Dua tahun lalu, ada korban lain. Pria, kelamin dipotong. |
307 | 00:23:43,933 | 00:23:46,894 | Ada yang sudah dihukum di Laci untuk itu. | Ada yang sudah dihukum di Laci untuk itu. |
308 | 00:23:47,478 | 00:23:50,648 | Jadi, entah ada peniru, | Jadi, entah ada peniru, |
309 | 00:23:52,191 | 00:23:55,361 | atau Tn. Wilford menghukum orang yang salah di Laci. | atau Tn. Wilford menghukum orang yang salah di Laci. |
310 | 00:23:57,864 | 00:24:00,533 | Kulakukan demi ransum dan imigrasi Kelas Tiga untuk Ekor. | Kulakukan demi ransum dan imigrasi Kelas Tiga untuk Ekor. |
311 | 00:24:00,616 | 00:24:02,326 | Kau tak berhak apa pun di sini. | Kau tak berhak apa pun di sini. |
312 | 00:24:02,410 | 00:24:04,078 | Penumpang punya tiket. | Penumpang punya tiket. |
313 | 00:24:04,162 | 00:24:05,997 | - Semua kru punya kerja. - Kepala Petugas Rem... | - Semua kru punya kerja. - Kepala Petugas Rem... |
314 | 00:24:06,080 | 00:24:09,250 | - Kalian Pengekor naik seperti tikus! - Kepala Petugas Rem, kumohon! | - Kalian Pengekor naik seperti tikus! - Kepala Petugas Rem, kumohon! |
315 | 00:24:10,334 | 00:24:11,169 | Bisa lepas borgolnya? | Bisa lepas borgolnya? |
316 | 00:24:15,298 | 00:24:16,465 | Kumohon. | Kumohon. |
317 | 00:24:19,302 | 00:24:22,889 | Ini pasti membingungkan bagimu. Sebenarnya mudah. | Ini pasti membingungkan bagimu. Sebenarnya mudah. |
318 | 00:24:22,972 | 00:24:25,474 | Hanya kau detektif pembunuhan di kereta. | Hanya kau detektif pembunuhan di kereta. |
319 | 00:24:26,475 | 00:24:31,063 | Jadi, Tn. Wilford minta kau bersumbangsih. | Jadi, Tn. Wilford minta kau bersumbangsih. |
320 | 00:25:14,024 | 00:25:15,025 | Dokter. | Dokter. |
321 | 00:25:17,111 | 00:25:19,155 | Ini Laci, Detektif Layton. | Ini Laci, Detektif Layton. |
322 | 00:25:22,283 | 00:25:26,287 | Ini Nikki Genêt, dihukum mati. | Ini Nikki Genêt, dihukum mati. |
323 | 00:25:27,663 | 00:25:28,998 | Dia tak bersalah, bukan? | Dia tak bersalah, bukan? |
324 | 00:25:29,081 | 00:25:30,332 | Kenapa kau katakan itu? | Kenapa kau katakan itu? |
325 | 00:25:30,875 | 00:25:32,251 | Tampaknya begitu. | Tampaknya begitu. |
326 | 00:25:32,835 | 00:25:34,712 | Aku mengurusnya secara istimewa. | Aku mengurusnya secara istimewa. |
327 | 00:25:34,795 | 00:25:38,549 | Dia akan jadi Orang Ditidurkan terlama yang dikeluarkan dari tahanan. | Dia akan jadi Orang Ditidurkan terlama yang dikeluarkan dari tahanan. |
328 | 00:25:38,632 | 00:25:39,842 | Lebih dari dua tahun. | Lebih dari dua tahun. |
329 | 00:25:39,925 | 00:25:41,761 | Hanya dia saksi kami untuk pembunuhan pertama. | Hanya dia saksi kami untuk pembunuhan pertama. |
330 | 00:25:41,844 | 00:25:44,555 | Kau mau keadilan, Detektif? Bebaskan dia. | Kau mau keadilan, Detektif? Bebaskan dia. |
331 | 00:25:46,015 | 00:25:47,183 | Jika kau tangkap pembunuhnya, | Jika kau tangkap pembunuhnya, |
332 | 00:25:47,266 | 00:25:49,685 | kau akan jadi detektif kereta, pindah ke Kelas Tiga. | kau akan jadi detektif kereta, pindah ke Kelas Tiga. |
333 | 00:25:51,395 | 00:25:54,523 | Mereka perlu waktu untuk pulih, aku perlu | Mereka perlu waktu untuk pulih, aku perlu |
334 | 00:25:54,607 | 00:25:55,691 | - ada notaris... - Lakukan saja. | - ada notaris... - Lakukan saja. |
335 | 00:25:57,026 | 00:25:57,860 | Ya. | Ya. |
336 | 00:26:02,448 | 00:26:04,325 | Aku tak setujui apa pun. | Aku tak setujui apa pun. |
337 | 00:26:06,577 | 00:26:09,330 | Kau akan bersama Tn. Roche saat ini. | Kau akan bersama Tn. Roche saat ini. |
338 | 00:26:09,955 | 00:26:11,540 | Dia akan mengajakmu ke tersangka. | Dia akan mengajakmu ke tersangka. |
339 | 00:26:18,380 | 00:26:23,093 | Teman kamar Sean Wise laporkan dia hilang 24 jam sebelum dia ditemukan. | Teman kamar Sean Wise laporkan dia hilang 24 jam sebelum dia ditemukan. |
340 | 00:26:23,177 | 00:26:24,512 | Selamat datang di Rantai, Pengekor. | Selamat datang di Rantai, Pengekor. |
341 | 00:26:25,346 | 00:26:27,723 | - "Rantai"? - Ya. Kini populer. | - "Rantai"? - Ya. Kini populer. |
342 | 00:26:27,807 | 00:26:30,810 | Kebanyakan anak muda, hidup dan bercinta berkelompok. | Kebanyakan anak muda, hidup dan bercinta berkelompok. |
343 | 00:26:30,893 | 00:26:32,144 | Rantai. | Rantai. |
344 | 00:26:32,853 | 00:26:36,440 | Mereka ambil peti kemas yang dipotong, dan jadi kreatif. | Mereka ambil peti kemas yang dipotong, dan jadi kreatif. |
345 | 00:26:37,149 | 00:26:38,818 | Kumpulan orang aneh menurutku. | Kumpulan orang aneh menurutku. |
346 | 00:26:39,693 | 00:26:43,113 | Istriku juga punya deskriptor pilihan, kurasa kau akan suka mereka. | Istriku juga punya deskriptor pilihan, kurasa kau akan suka mereka. |
347 | 00:26:44,198 | 00:26:47,326 | Ada rekan Sean Wise yang menunggumu. | Ada rekan Sean Wise yang menunggumu. |
348 | 00:26:47,409 | 00:26:49,411 | Kau sudah bertemu salah satunya. | Kau sudah bertemu salah satunya. |
349 | 00:26:54,667 | 00:26:56,460 | Sup tomat dan keju panggang. | Sup tomat dan keju panggang. |
350 | 00:26:57,878 | 00:26:59,171 | Halo, Zarah. | Halo, Zarah. |
351 | 00:26:59,255 | 00:27:00,172 | Hai, Andre. | Hai, Andre. |
352 | 00:27:02,216 | 00:27:04,343 | Bawa yang dua keluar. Kumulai dengannya. | Bawa yang dua keluar. Kumulai dengannya. |
353 | 00:27:05,636 | 00:27:07,096 | Tak apa-apa. Kita tak salah. | Tak apa-apa. Kita tak salah. |
354 | 00:27:07,179 | 00:27:09,682 | Kau bukan Pengekor. Jangan mau diperlakukan begitu. | Kau bukan Pengekor. Jangan mau diperlakukan begitu. |
355 | 00:27:09,765 | 00:27:10,766 | Jangan khawatir, ya? | Jangan khawatir, ya? |
356 | 00:27:12,184 | 00:27:15,062 | Ayo, Tino. Ayo jalan. Ayo, Tino. | Ayo, Tino. Ayo jalan. Ayo, Tino. |
357 | 00:27:18,983 | 00:27:20,568 | Lepas borgolnya. Beri kami waktu. | Lepas borgolnya. Beri kami waktu. |
358 | 00:27:20,651 | 00:27:22,361 | Ini bukan kunjungan suami-istri. | Ini bukan kunjungan suami-istri. |
359 | 00:27:22,444 | 00:27:24,613 | - Memang bukan. - Ini motivasi. | - Memang bukan. - Ini motivasi. |
360 | 00:27:24,697 | 00:27:27,366 | Lakukan tugas barumu seperti yang Tn. Wilford mau. | Lakukan tugas barumu seperti yang Tn. Wilford mau. |
361 | 00:27:27,449 | 00:27:29,660 | Dia tersangka. Buktikan bukan dia. | Dia tersangka. Buktikan bukan dia. |
362 | 00:27:29,743 | 00:27:30,870 | Sudah lima tahun. | Sudah lima tahun. |
363 | 00:27:30,953 | 00:27:33,998 | Beri kami waktu sebentar atau cuma ini yang kudapat. | Beri kami waktu sebentar atau cuma ini yang kudapat. |
364 | 00:27:40,880 | 00:27:41,922 | Baiklah. | Baiklah. |
365 | 00:27:46,427 | 00:27:48,178 | Mungkin kalian bisa berbaikan. | Mungkin kalian bisa berbaikan. |
366 | 00:27:50,097 | 00:27:51,390 | Silakan, Detektif. | Silakan, Detektif. |
367 | 00:27:56,937 | 00:27:59,565 | - Kau beri tahu mereka aku polisi? - Orang yang kucintai dibunuh. | - Kau beri tahu mereka aku polisi? - Orang yang kucintai dibunuh. |
368 | 00:27:59,648 | 00:28:01,442 | Hanya kau yang kupikir bisa membantu. | Hanya kau yang kupikir bisa membantu. |
369 | 00:28:01,525 | 00:28:05,195 | Seperti Ekor di sini. Tak ada proses, hanya hukuman. | Seperti Ekor di sini. Tak ada proses, hanya hukuman. |
370 | 00:28:05,279 | 00:28:07,656 | Kami bisa dituduh membunuh Sean. | Kami bisa dituduh membunuh Sean. |
371 | 00:28:08,365 | 00:28:10,284 | Astaga, mungkin aku tak dibolehkan kembali. | Astaga, mungkin aku tak dibolehkan kembali. |
372 | 00:28:11,243 | 00:28:15,289 | Bagus. Kau keluar. Bukankah kau inginkan itu untuk revolusimu? | Bagus. Kau keluar. Bukankah kau inginkan itu untuk revolusimu? |
373 | 00:28:15,372 | 00:28:16,415 | Hei. | Hei. |
374 | 00:28:17,082 | 00:28:19,501 | Aku tak memilih untuk pergi, sepertimu. | Aku tak memilih untuk pergi, sepertimu. |
375 | 00:28:19,585 | 00:28:22,671 | Mengkhianati kami agar kau bisa bekerja di Gerbong Malam. | Mengkhianati kami agar kau bisa bekerja di Gerbong Malam. |
376 | 00:28:25,257 | 00:28:27,593 | - Kau paksakan semua ini pada kami. - Zarah... | - Kau paksakan semua ini pada kami. - Zarah... |
377 | 00:28:27,676 | 00:28:30,387 | Suhunya minus 40 derajat di Juni dan masih menurun. | Suhunya minus 40 derajat di Juni dan masih menurun. |
378 | 00:28:30,471 | 00:28:32,139 | Ya, aku ingat. Kau mau mati. | Ya, aku ingat. Kau mau mati. |
379 | 00:28:32,222 | 00:28:35,059 | Katamu, "Jangan menyerah." Kau bisa bawa kita ke Snowpiercer. | Katamu, "Jangan menyerah." Kau bisa bawa kita ke Snowpiercer. |
380 | 00:28:35,142 | 00:28:38,354 | Seolah kontak polisimu bisa membuat kita duduk dengan miliarder. | Seolah kontak polisimu bisa membuat kita duduk dengan miliarder. |
381 | 00:28:38,437 | 00:28:41,065 | Betapa bodohnya aku? Aku bisa pergi dengan ibuku. | Betapa bodohnya aku? Aku bisa pergi dengan ibuku. |
382 | 00:28:41,148 | 00:28:43,275 | Kita bisa ikut adikmu, mati bersama, | Kita bisa ikut adikmu, mati bersama, |
383 | 00:28:43,359 | 00:28:45,027 | seperti tindakan orang yang kita kagumi. | seperti tindakan orang yang kita kagumi. |
384 | 00:28:45,110 | 00:28:47,947 | Alih-alih, kau membuatku tetap hidup. Untuk apa? | Alih-alih, kau membuatku tetap hidup. Untuk apa? |
385 | 00:28:49,156 | 00:28:50,908 | Untuk neraka di Ekor? | Untuk neraka di Ekor? |
386 | 00:28:50,991 | 00:28:54,286 | Kau tak berhak menilai pilihanku. | Kau tak berhak menilai pilihanku. |
387 | 00:28:54,912 | 00:28:57,414 | Kau tahu sulit temukan cinta di kereta ini. | Kau tahu sulit temukan cinta di kereta ini. |
388 | 00:28:58,499 | 00:29:00,292 | Tak terlalu sulit, tampaknya. | Tak terlalu sulit, tampaknya. |
389 | 00:29:04,755 | 00:29:07,967 | Pasti kau tiduri Josie saat aku pergi. | Pasti kau tiduri Josie saat aku pergi. |
390 | 00:29:10,886 | 00:29:12,304 | Tidak begitu. | Tidak begitu. |
391 | 00:29:16,225 | 00:29:17,476 | Kami hanya bertahan hidup. | Kami hanya bertahan hidup. |
392 | 00:29:30,406 | 00:29:33,450 | Saat dia dijemput, dia katakan "tahan." | Saat dia dijemput, dia katakan "tahan." |
393 | 00:29:35,286 | 00:29:37,371 | Kau pun ragu-ragu. | Kau pun ragu-ragu. |
394 | 00:29:38,372 | 00:29:40,374 | Jumlah Penjaga dua kali lipat. | Jumlah Penjaga dua kali lipat. |
395 | 00:29:42,584 | 00:29:43,961 | Kami rasa dia tahu itu akan terjadi. | Kami rasa dia tahu itu akan terjadi. |
396 | 00:29:44,795 | 00:29:48,632 | Dia tak tahu. Kau lihat dia melawan. | Dia tak tahu. Kau lihat dia melawan. |
397 | 00:29:48,716 | 00:29:52,594 | Bagaimanapun, dia sudah pergi, | Bagaimanapun, dia sudah pergi, |
398 | 00:29:53,178 | 00:29:54,763 | semuanya berubah, | semuanya berubah, |
399 | 00:29:55,848 | 00:29:57,433 | kau mendapat... | kau mendapat... |
400 | 00:29:59,268 | 00:30:00,519 | tempat baru. | tempat baru. |
401 | 00:30:04,690 | 00:30:05,733 | Kau paham itu? | Kau paham itu? |
402 | 00:30:07,443 | 00:30:10,446 | Ya. Aku paham semua, Pike. | Ya. Aku paham semua, Pike. |
403 | 00:30:11,697 | 00:30:12,698 | Bagus. | Bagus. |
404 | 00:30:13,824 | 00:30:14,992 | Senang mendengarnya. | Senang mendengarnya. |
405 | 00:30:30,841 | 00:30:31,842 | Kini bagaimana? | Kini bagaimana? |
406 | 00:30:54,490 | 00:30:59,244 | Namun tanaman tak selalu tumbuh di Bagian Tani. | Namun tanaman tak selalu tumbuh di Bagian Tani. |
407 | 00:31:00,120 | 00:31:04,083 | Sebelum segalanya membeku, ini tumbuh di tanah! | Sebelum segalanya membeku, ini tumbuh di tanah! |
408 | 00:31:05,918 | 00:31:07,294 | Aku tahu, benar. | Aku tahu, benar. |
409 | 00:31:07,378 | 00:31:13,217 | Itu sebabnya amat penting mempelajari benih dan tanaman, | Itu sebabnya amat penting mempelajari benih dan tanaman, |
410 | 00:31:13,300 | 00:31:17,679 | agar kelak, kita bisa tanam makanan di Bumi yang hangat lagi. | agar kelak, kita bisa tanam makanan di Bumi yang hangat lagi. |
411 | 00:31:18,639 | 00:31:22,017 | Baik, Anak-anak, ayo maju. Hati-hati langkah kalian. | Baik, Anak-anak, ayo maju. Hati-hati langkah kalian. |
412 | 00:31:25,229 | 00:31:26,146 | Semua ini... | Semua ini... |
413 | 00:31:26,730 | 00:31:28,190 | kau tak bisa berbagi. | kau tak bisa berbagi. |
414 | 00:31:28,273 | 00:31:30,943 | Ada 130 gerbong lagi seperti ini. | Ada 130 gerbong lagi seperti ini. |
415 | 00:31:31,527 | 00:31:33,737 | Dan tidak, kami tak bisa berbagi. | Dan tidak, kami tak bisa berbagi. |
416 | 00:31:36,031 | 00:31:37,157 | Kalian di sini rupanya. | Kalian di sini rupanya. |
417 | 00:31:39,410 | 00:31:41,537 | Kau sungguh berupaya keras, ya? | Kau sungguh berupaya keras, ya? |
418 | 00:31:42,496 | 00:31:44,039 | Gunakan mantanku untuk memengaruhiku. | Gunakan mantanku untuk memengaruhiku. |
419 | 00:31:44,123 | 00:31:46,875 | Beri makan si Pengekor, dia pasti lakukan apa saja. | Beri makan si Pengekor, dia pasti lakukan apa saja. |
420 | 00:31:48,502 | 00:31:50,420 | Bagaimana dengan tersangka? | Bagaimana dengan tersangka? |
421 | 00:31:51,422 | 00:31:54,716 | Zarah tak bunuh Sean Wise. Yang itu kuberi gratis. | Zarah tak bunuh Sean Wise. Yang itu kuberi gratis. |
422 | 00:31:54,800 | 00:31:57,094 | Ada hal lain yang belum kau ungkapkan. | Ada hal lain yang belum kau ungkapkan. |
423 | 00:31:57,678 | 00:32:00,597 | Kalau tidak, kenapa kau putus asa minta bantuanku? | Kalau tidak, kenapa kau putus asa minta bantuanku? |
424 | 00:32:00,681 | 00:32:02,307 | Tentu masih ada hal lain. | Tentu masih ada hal lain. |
425 | 00:32:03,892 | 00:32:07,062 | Semua di kereta Tn. Wilford terhubung. | Semua di kereta Tn. Wilford terhubung. |
426 | 00:32:07,146 | 00:32:09,940 | Pembunuh dapat mengganggu seluruh ekosistem. | Pembunuh dapat mengganggu seluruh ekosistem. |
427 | 00:32:10,023 | 00:32:11,358 | Ini rumit. | Ini rumit. |
428 | 00:32:12,317 | 00:32:13,569 | Itu mungkin menarik bagimu. | Itu mungkin menarik bagimu. |
429 | 00:32:13,652 | 00:32:16,780 | Semua di sini menarik baginya. Dia mengawasi. | Semua di sini menarik baginya. Dia mengawasi. |
430 | 00:32:16,864 | 00:32:19,950 | Maka ikut sertalah, dan tetap di sini. | Maka ikut sertalah, dan tetap di sini. |
431 | 00:32:20,033 | 00:32:24,204 | Bergabung lagi dengan Zarah. Itu tawaran untuk kalian. | Bergabung lagi dengan Zarah. Itu tawaran untuk kalian. |
432 | 00:32:25,038 | 00:32:30,335 | Kau butuh aku karena pembunuhan ini mengancam ketertiban berharga Tn. Wilford. | Kau butuh aku karena pembunuhan ini mengancam ketertiban berharga Tn. Wilford. |
433 | 00:32:30,419 | 00:32:33,005 | Jika kau ingin tetap makan stroberi, | Jika kau ingin tetap makan stroberi, |
434 | 00:32:33,088 | 00:32:34,464 | kau tahu permintaanku. | kau tahu permintaanku. |
435 | 00:32:35,007 | 00:32:38,343 | Kalori, ruang dan hak reproduksi Kelas Tiga bagi Ekor. | Kalori, ruang dan hak reproduksi Kelas Tiga bagi Ekor. |
436 | 00:32:38,427 | 00:32:41,263 | Dia baru tambahkan itu. Kini mereka mau berkembang biak? | Dia baru tambahkan itu. Kini mereka mau berkembang biak? |
437 | 00:32:41,346 | 00:32:43,265 | Ini seperti kelimpahan bagimu. | Ini seperti kelimpahan bagimu. |
438 | 00:32:44,016 | 00:32:45,017 | Tidak begitu. | Tidak begitu. |
439 | 00:32:46,518 | 00:32:50,772 | Ini tanaman stroberi nomor 12, dalam rotasi seimbang 14. | Ini tanaman stroberi nomor 12, dalam rotasi seimbang 14. |
440 | 00:32:51,482 | 00:32:55,736 | Buah beri ini mewakili lima atau enam kilokalori. | Buah beri ini mewakili lima atau enam kilokalori. |
441 | 00:32:55,819 | 00:32:58,322 | Gula, serat makanan, vitamin C. | Gula, serat makanan, vitamin C. |
442 | 00:32:58,405 | 00:33:01,909 | Tempatnya di sini sepadan dengan nilai-nilai ini. | Tempatnya di sini sepadan dengan nilai-nilai ini. |
443 | 00:33:03,577 | 00:33:08,081 | Stroberi rentan akan jamur, nematoda tanah. | Stroberi rentan akan jamur, nematoda tanah. |
444 | 00:33:08,165 | 00:33:11,126 | Kita juga. Kau, aku, semua orang di kereta ini. | Kita juga. Kau, aku, semua orang di kereta ini. |
445 | 00:33:11,877 | 00:33:14,213 | Jadi, kita pun tak biarkan ini berbiak. | Jadi, kita pun tak biarkan ini berbiak. |
446 | 00:33:14,922 | 00:33:19,092 | Pertahanan hidup semua hal di sini tergantung dari keseimbangannya. | Pertahanan hidup semua hal di sini tergantung dari keseimbangannya. |
447 | 00:33:20,469 | 00:33:21,803 | Dan sebenarnya... | Dan sebenarnya... |
448 | 00:33:26,141 | 00:33:28,101 | kau perlu stroberi Wilford... | kau perlu stroberi Wilford... |
449 | 00:33:30,020 | 00:33:31,355 | lebih dari dia membutuhkanmu. | lebih dari dia membutuhkanmu. |
450 | 00:33:32,314 | 00:33:35,651 | Selamat ulang tahun, Ivan Tua | Selamat ulang tahun, Ivan Tua |
451 | 00:33:35,734 | 00:33:38,612 | Selamat ulang tahun | Selamat ulang tahun |
452 | 00:33:40,113 | 00:33:41,615 | - Delapan puluh empat tahun. - Ya! | - Delapan puluh empat tahun. - Ya! |
453 | 00:33:41,698 | 00:33:43,450 | Pria tertua di Bumi, yang kita tahu. | Pria tertua di Bumi, yang kita tahu. |
454 | 00:33:43,534 | 00:33:44,868 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
455 | 00:33:44,952 | 00:33:49,581 | Hanya ada satu kemewahan yang kuinginkan untuk ulang tahunku. | Hanya ada satu kemewahan yang kuinginkan untuk ulang tahunku. |
456 | 00:33:49,665 | 00:33:50,832 | Apa itu, Kakek? | Apa itu, Kakek? |
457 | 00:33:51,917 | 00:33:52,918 | Privasi. | Privasi. |
458 | 00:33:54,294 | 00:34:00,092 | Sendirian selama satu jam dengan rekaman Rachmaninoff. | Sendirian selama satu jam dengan rekaman Rachmaninoff. |
459 | 00:34:01,009 | 00:34:02,469 | Lights? | Lights? |
460 | 00:34:02,552 | 00:34:05,180 | - Kau tahu yang mana. - Ya, satu-satunya. | - Kau tahu yang mana. - Ya, satu-satunya. |
461 | 00:34:05,764 | 00:34:08,392 | Baik, kalian dengar dia. Semua keluar. | Baik, kalian dengar dia. Semua keluar. |
462 | 00:34:11,061 | 00:34:13,146 | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. |
463 | 00:34:13,230 | 00:34:15,440 | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. | - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. |
464 | 00:34:17,985 | 00:34:20,821 | Kau harus biarkan telepon tersambung. | Kau harus biarkan telepon tersambung. |
465 | 00:34:20,904 | 00:34:22,447 | Baterai telepon hampir habis. | Baterai telepon hampir habis. |
466 | 00:34:24,700 | 00:34:26,118 | Terima kasih, Lights. | Terima kasih, Lights. |
467 | 00:35:33,560 | 00:35:34,770 | BATERAI RENDAH | BATERAI RENDAH |
468 | 00:35:42,361 | 00:35:43,945 | Astaga! | Astaga! |
469 | 00:35:45,113 | 00:35:46,656 | Ada apa? | Ada apa? |
470 | 00:35:48,950 | 00:35:51,203 | - Kumohon, tidak. - Tidak. | - Kumohon, tidak. - Tidak. |
471 | 00:36:50,347 | 00:36:51,974 | Bagaimana tangkapannya? | Bagaimana tangkapannya? |
472 | 00:36:52,057 | 00:36:54,726 | Kukira bos perlu makanan penghibur malam ini. | Kukira bos perlu makanan penghibur malam ini. |
473 | 00:36:55,602 | 00:36:57,354 | Pasti kau perlu minum. | Pasti kau perlu minum. |
474 | 00:37:03,777 | 00:37:05,112 | Kita bersulang untuk apa? | Kita bersulang untuk apa? |
475 | 00:37:05,195 | 00:37:08,782 | Mungkin untuk apa pun yang membuatmu tersenyum saat ini? | Mungkin untuk apa pun yang membuatmu tersenyum saat ini? |
476 | 00:37:09,450 | 00:37:10,617 | Atau siapa pun? | Atau siapa pun? |
477 | 00:37:11,368 | 00:37:12,327 | Apa sejelas itu? | Apa sejelas itu? |
478 | 00:37:14,788 | 00:37:16,206 | Kau bersinar. | Kau bersinar. |
479 | 00:37:17,499 | 00:37:19,293 | Tetapi aku harus beri tahu sesuatu. | Tetapi aku harus beri tahu sesuatu. |
480 | 00:37:21,795 | 00:37:23,505 | Kukeluarkan Nikki Genêt dari Laci. | Kukeluarkan Nikki Genêt dari Laci. |
481 | 00:37:25,382 | 00:37:28,135 | Kita salah mengurung orang. Aku tak ada pilihan. | Kita salah mengurung orang. Aku tak ada pilihan. |
482 | 00:37:28,844 | 00:37:30,387 | Seberapa buruknya dia? | Seberapa buruknya dia? |
483 | 00:37:30,471 | 00:37:32,639 | Dua tahun di sana. Tak akan indah. | Dua tahun di sana. Tak akan indah. |
484 | 00:37:32,723 | 00:37:35,726 | Kau mau memantaunya? Bekerja sama dengan Klimpt? | Kau mau memantaunya? Bekerja sama dengan Klimpt? |
485 | 00:37:36,310 | 00:37:37,311 | Cari tahu sebisamu. | Cari tahu sebisamu. |
486 | 00:37:37,394 | 00:37:39,354 | Jika orang mulai ajukan pertanyaan salah? | Jika orang mulai ajukan pertanyaan salah? |
487 | 00:37:39,438 | 00:37:43,358 | Akan kutangani itu. Lalu, setelah pembunuhan dipecahkan, | Akan kutangani itu. Lalu, setelah pembunuhan dipecahkan, |
488 | 00:37:44,610 | 00:37:46,069 | tugas lain bisa berlanjut. | tugas lain bisa berlanjut. |
489 | 00:37:46,153 | 00:37:50,365 | Lalu, sebaiknya kita minum untuk detektifmu. Semoga dia terima kasusnya. | Lalu, sebaiknya kita minum untuk detektifmu. Semoga dia terima kasusnya. |
490 | 00:37:50,991 | 00:37:52,367 | Dia akan terima kasusnya. | Dia akan terima kasusnya. |
491 | 00:37:58,332 | 00:38:01,960 | Kita siap menggorok mereka sebelum Layton dibawa. | Kita siap menggorok mereka sebelum Layton dibawa. |
492 | 00:38:02,544 | 00:38:04,129 | - Kini Ivan? - Setuju. | - Kini Ivan? - Setuju. |
493 | 00:38:04,213 | 00:38:05,339 | Kita tetap ikuti rencana. | Kita tetap ikuti rencana. |
494 | 00:38:05,422 | 00:38:07,299 | Selesaikan yang kita mulai. Ya? | Selesaikan yang kita mulai. Ya? |
495 | 00:38:07,925 | 00:38:10,052 | Dengan kapak dan pasak, | Dengan kapak dan pasak, |
496 | 00:38:10,135 | 00:38:11,428 | seperti biasa. | seperti biasa. |
497 | 00:38:11,512 | 00:38:12,721 | - Ya! - Ya. | - Ya! - Ya. |
498 | 00:38:12,804 | 00:38:15,432 | Untuk Ivan Tua! Ayo lakukan ini! | Untuk Ivan Tua! Ayo lakukan ini! |
499 | 00:38:15,516 | 00:38:16,808 | - Ivan Tua! - Baik. | - Ivan Tua! - Baik. |
500 | 00:38:17,392 | 00:38:20,312 | Ini yang kita lakukan untuk membuka pintu itu. | Ini yang kita lakukan untuk membuka pintu itu. |
501 | 00:38:34,868 | 00:38:37,663 | - Bagaimana? - Dia gantung diri. | - Bagaimana? - Dia gantung diri. |
502 | 00:38:38,247 | 00:38:40,374 | Satu lagi? Biarkan untuk penjagaan berikut. | Satu lagi? Biarkan untuk penjagaan berikut. |
503 | 00:38:40,457 | 00:38:42,626 | Protokol pengamanan. Mayatnya harus dipindahkan. | Protokol pengamanan. Mayatnya harus dipindahkan. |
504 | 00:38:55,055 | 00:38:56,390 | Ya ampun. | Ya ampun. |
505 | 00:38:58,350 | 00:39:01,311 | Cuma cuaca gunung yang bisa lebih menggelisahkan orang. | Cuma cuaca gunung yang bisa lebih menggelisahkan orang. |
506 | 00:39:06,692 | 00:39:08,443 | Sehari demi sehari, Ruth. | Sehari demi sehari, Ruth. |
507 | 00:39:14,616 | 00:39:16,410 | Selamat malam, Para Penumpang. | Selamat malam, Para Penumpang. |
508 | 00:39:17,202 | 00:39:22,541 | Harap diketahui, kondisi rel akan memburuk selama 24 jam mendatang. | Harap diketahui, kondisi rel akan memburuk selama 24 jam mendatang. |
509 | 00:39:24,167 | 00:39:27,921 | Tetaplah aman dan siap berpegangan. | Tetaplah aman dan siap berpegangan. |
510 | 00:39:29,172 | 00:39:31,300 | - Dari Tn. Wilford... - Pikes. | - Dari Tn. Wilford... - Pikes. |
511 | 00:39:31,383 | 00:39:33,510 | ...dan kami semua di Wilford Industries... | ...dan kami semua di Wilford Industries... |
512 | 00:39:35,262 | 00:39:36,263 | selamat malam. | selamat malam. |
513 | 00:39:38,473 | 00:39:39,641 | Ya. | Ya. |
514 | 00:39:51,570 | 00:39:52,571 | Rampa. | Rampa. |
515 | 00:39:52,654 | 00:39:54,156 | Pegang yang kuat. | Pegang yang kuat. |
516 | 00:39:54,239 | 00:39:56,450 | Siap? | Siap? |
517 | 00:40:07,920 | 00:40:11,173 | Inilah yang kurang dari hari ini, mayat lagi. | Inilah yang kurang dari hari ini, mayat lagi. |
518 | 00:40:12,299 | 00:40:15,010 | - Kau lepaskan bajunya? - Ya. | - Kau lepaskan bajunya? - Ya. |
519 | 00:40:21,808 | 00:40:23,810 | - Hei! Tidak. - Beri mereka waktu. | - Hei! Tidak. - Beri mereka waktu. |
520 | 00:40:24,645 | 00:40:26,730 | - Kau biarkan mereka? - Beri waktu. | - Kau biarkan mereka? - Beri waktu. |
521 | 00:40:32,861 | 00:40:34,154 | Ayo lihat mayat itu. | Ayo lihat mayat itu. |
522 | 00:40:34,237 | 00:40:36,573 | - Ayo mundur. - Ayo. Mundur. | - Ayo mundur. - Ayo. Mundur. |
523 | 00:40:36,657 | 00:40:38,116 | - Cepat. - Mundur. | - Cepat. - Mundur. |
524 | 00:40:48,835 | 00:40:51,088 | Cepat! | Cepat! |
525 | 00:40:52,839 | 00:40:55,592 | Cepat! | Cepat! |
526 | 00:41:10,107 | 00:41:11,274 | Osweiller, tolong! | Osweiller, tolong! |
527 | 00:41:56,153 | 00:41:57,946 | Mau kembalikan aku ke Ekor? | Mau kembalikan aku ke Ekor? |
528 | 00:41:58,030 | 00:42:01,533 | Tidak. Kau akan ke kurunganku. Aku pulang ke istriku. | Tidak. Kau akan ke kurunganku. Aku pulang ke istriku. |
529 | 00:42:01,616 | 00:42:05,245 | Aku harus kembali ke sana. Aku hanya punya Ekor. | Aku harus kembali ke sana. Aku hanya punya Ekor. |
530 | 00:42:12,461 | 00:42:13,879 | Pintu! | Pintu! |
531 | 00:42:49,831 | 00:42:50,957 | Cepat. | Cepat. |
532 | 00:43:08,850 | 00:43:10,310 | Di luar kacau. | Di luar kacau. |
533 | 00:43:13,271 | 00:43:15,273 | - Kenapa dia di sini? - Ada apa? | - Kenapa dia di sini? - Ada apa? |
534 | 00:43:15,357 | 00:43:17,776 | - Till jadi sandera. - Kini kita juga punya. | - Till jadi sandera. - Kini kita juga punya. |
535 | 00:43:17,859 | 00:43:19,736 | Komandan! Lepaskan dia. | Komandan! Lepaskan dia. |
536 | 00:43:19,820 | 00:43:22,906 | - Pengekor memberontak lagi. - Ya. Tn. Wilford tahu. | - Pengekor memberontak lagi. - Ya. Tn. Wilford tahu. |
537 | 00:43:22,989 | 00:43:25,033 | Siapa pun mereka, aku kenal. | Siapa pun mereka, aku kenal. |
538 | 00:43:25,116 | 00:43:26,576 | - Aku bisa bantu. - Ini terlalu jauh... | - Aku bisa bantu. - Ini terlalu jauh... |
539 | 00:43:26,660 | 00:43:28,703 | Kumohon. Mereka akan dengarkan aku. | Kumohon. Mereka akan dengarkan aku. |
540 | 00:43:32,958 | 00:43:36,878 | - Keparat. Aku tahu siapa kau. - Ya. Aku pun ingat kau. | - Keparat. Aku tahu siapa kau. - Ya. Aku pun ingat kau. |
541 | 00:43:41,258 | 00:43:44,511 | Tiga menit. Lalu kami bunuh kalian. | Tiga menit. Lalu kami bunuh kalian. |
542 | 00:43:54,855 | 00:43:58,316 | Pengekor! Siapa yang tersisa? Ini Layton. | Pengekor! Siapa yang tersisa? Ini Layton. |
543 | 00:43:58,400 | 00:43:59,901 | Layton, kau pengecut! | Layton, kau pengecut! |
544 | 00:44:03,405 | 00:44:04,573 | Pike? | Pike? |
545 | 00:44:12,664 | 00:44:14,166 | Kami tak mau kau di sini! | Kami tak mau kau di sini! |
546 | 00:44:20,714 | 00:44:23,383 | - Aku akan masuk. - Tidak boleh! | - Aku akan masuk. - Tidak boleh! |
547 | 00:44:23,466 | 00:44:24,467 | Siapa denganmu? | Siapa denganmu? |
548 | 00:44:30,390 | 00:44:33,810 | Hei, Teman-teman. | Hei, Teman-teman. |
549 | 00:44:42,235 | 00:44:43,194 | Bagaimana situasinya? | Bagaimana situasinya? |
550 | 00:44:43,278 | 00:44:45,614 | - Layton, kau dari mana? - Gerbong depan. | - Layton, kau dari mana? - Gerbong depan. |
551 | 00:44:45,697 | 00:44:47,949 | Aku dibawa ke sana untuk pecahkan pembunuhan. | Aku dibawa ke sana untuk pecahkan pembunuhan. |
552 | 00:44:48,033 | 00:44:50,368 | Mereka saling bunuh di sana. | Mereka saling bunuh di sana. |
553 | 00:44:50,952 | 00:44:51,828 | Omong kosong! | Omong kosong! |
554 | 00:44:53,455 | 00:44:54,456 | Kau pengkhianat! | Kau pengkhianat! |
555 | 00:44:55,999 | 00:44:57,542 | Ini cuma berakhir dengan satu cara. | Ini cuma berakhir dengan satu cara. |
556 | 00:45:02,047 | 00:45:05,634 | Ya. Mereka akan menyerang, dan membantai kita. | Ya. Mereka akan menyerang, dan membantai kita. |
557 | 00:45:05,717 | 00:45:07,427 | - Dua menit! - Astaga... | - Dua menit! - Astaga... |
558 | 00:45:07,510 | 00:45:09,304 | - Diam, Z! - Aku berkeluarga. | - Diam, Z! - Aku berkeluarga. |
559 | 00:45:09,387 | 00:45:13,183 | Aku ada istri dan anak di kereta ini, Pike. | Aku ada istri dan anak di kereta ini, Pike. |
560 | 00:45:13,767 | 00:45:15,101 | Ivan Tua bunuh diri. | Ivan Tua bunuh diri. |
561 | 00:45:15,894 | 00:45:16,728 | Apa? | Apa? |
562 | 00:45:17,312 | 00:45:19,814 | Dia gantung diri dengan kabel listrik. | Dia gantung diri dengan kabel listrik. |
563 | 00:45:20,941 | 00:45:22,817 | Itu yang memicu semua ini. | Itu yang memicu semua ini. |
564 | 00:45:26,029 | 00:45:31,868 | Pike, apa pun yang terjadi di antara kita, kita bersaudara. | Pike, apa pun yang terjadi di antara kita, kita bersaudara. |
565 | 00:45:34,329 | 00:45:36,831 | Aku dapat cara agar kita bertahan hidup. | Aku dapat cara agar kita bertahan hidup. |
566 | 00:45:50,971 | 00:45:52,722 | Hei. Till. | Hei. Till. |
567 | 00:45:53,223 | 00:45:55,850 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
568 | 00:45:59,020 | 00:46:00,021 | Hei. | Hei. |
569 | 00:46:00,981 | 00:46:02,857 | Begitu. Tak apa-apa. | Begitu. Tak apa-apa. |
570 | 00:46:06,569 | 00:46:08,446 | - Maaf. - Apa? | - Maaf. - Apa? |
571 | 00:46:08,530 | 00:46:10,365 | - Tak apa. Tenang. - Sedang apa kau? | - Tak apa. Tenang. - Sedang apa kau? |
572 | 00:46:10,448 | 00:46:12,617 | Ini tindakanmu. Menyerahlah ke Laci. | Ini tindakanmu. Menyerahlah ke Laci. |
573 | 00:46:13,326 | 00:46:14,202 | - Apa? - Tak mau. | - Apa? - Tak mau. |
574 | 00:46:14,285 | 00:46:15,662 | - Tak mau. - Seperti tidur. | - Tak mau. - Seperti tidur. |
575 | 00:46:15,745 | 00:46:17,163 | - Kau ditidurkan. - Baik. Berapa lama? | - Kau ditidurkan. - Baik. Berapa lama? |
576 | 00:46:17,247 | 00:46:18,331 | Itu peti mati! | Itu peti mati! |
577 | 00:46:18,415 | 00:46:22,919 | Dengar. Dari hitunganku, aku naik 130 gerbong atas. | Dengar. Dari hitunganku, aku naik 130 gerbong atas. |
578 | 00:46:23,628 | 00:46:25,422 | Kulihat hal-hal di luar bayangan kita. | Kulihat hal-hal di luar bayangan kita. |
579 | 00:46:26,047 | 00:46:30,135 | Aku bisa kumpulkan jadwal, perincian keamanan. | Aku bisa kumpulkan jadwal, perincian keamanan. |
580 | 00:46:32,137 | 00:46:33,638 | Ivan Tua mimpikan ini. | Ivan Tua mimpikan ini. |
581 | 00:46:46,276 | 00:46:47,861 | Lihat darah itu. | Lihat darah itu. |
582 | 00:46:50,739 | 00:46:52,282 | Kita cuma berhasil satu gerbong. | Kita cuma berhasil satu gerbong. |
583 | 00:46:55,618 | 00:46:57,954 | Aku tak mau lagi, Layton. | Aku tak mau lagi, Layton. |
584 | 00:46:58,038 | 00:47:00,457 | Hei. Satu Ekor. | Hei. Satu Ekor. |
585 | 00:47:01,332 | 00:47:03,376 | Kami perlu kau di gerbong depan, | Kami perlu kau di gerbong depan, |
586 | 00:47:04,544 | 00:47:08,798 | menunggu hari kita mengambil alih Mesin. | menunggu hari kita mengambil alih Mesin. |
587 | 00:47:15,847 | 00:47:18,016 | Kita lacikan tiga pemberontak tanpa batas. | Kita lacikan tiga pemberontak tanpa batas. |
588 | 00:47:18,099 | 00:47:19,476 | Tak bisa di Laci. | Tak bisa di Laci. |
589 | 00:47:19,559 | 00:47:23,146 | Tn. Wilford minta keadilan cepat dilakukan bila ketertiban diserang. | Tn. Wilford minta keadilan cepat dilakukan bila ketertiban diserang. |
590 | 00:47:23,229 | 00:47:24,731 | Enam pria. Aku mau enam orang. | Enam pria. Aku mau enam orang. |
591 | 00:47:24,814 | 00:47:28,276 | - Maka, kau dapat enam martir lagi. - Kita berputar lagi. | - Maka, kau dapat enam martir lagi. - Kita berputar lagi. |
592 | 00:47:29,944 | 00:47:30,862 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
593 | 00:47:34,741 | 00:47:36,284 | Akan kupecahkan pembunuhanmu. | Akan kupecahkan pembunuhanmu. |
594 | 00:47:37,285 | 00:47:39,579 | Akan kukembalikan ketertiban Tn. Wilford. | Akan kukembalikan ketertiban Tn. Wilford. |
595 | 00:47:41,122 | 00:47:42,999 | Kau minta ampunan atas Ekor. | Kau minta ampunan atas Ekor. |
596 | 00:47:45,710 | 00:47:48,379 | Tn. Wilford ingin teladan langsung diterapkan. | Tn. Wilford ingin teladan langsung diterapkan. |
597 | 00:47:48,463 | 00:47:53,093 | Tetapi tak bisa ada kematian lagi. | Tetapi tak bisa ada kematian lagi. |
598 | 00:47:53,676 | 00:47:56,387 | Pada pagi hari, Ruth akan potong banyak lengan. | Pada pagi hari, Ruth akan potong banyak lengan. |
599 | 00:47:56,471 | 00:47:59,224 | Banyak sekali. Setidaknya akan memberi dampak. | Banyak sekali. Setidaknya akan memberi dampak. |
600 | 00:47:59,307 | 00:48:01,309 | Situasimu sulit, Tn. Layton. | Situasimu sulit, Tn. Layton. |
601 | 00:48:24,500 | 00:48:26,044 | MESIN | MESIN |
602 | 00:48:53,112 | 00:48:55,156 | STRATEGI | STRATEGI |
603 | 00:49:31,526 | 00:49:33,027 | Kau ada di kursiku. | Kau ada di kursiku. |
604 | 00:49:35,196 | 00:49:38,658 | Maaf, Bos. Semua beres. Hanya ingin beri laporan. | Maaf, Bos. Semua beres. Hanya ingin beri laporan. |
605 | 00:49:40,576 | 00:49:43,663 | Kau sulit melayani masa depan kemanusiaan? | Kau sulit melayani masa depan kemanusiaan? |
606 | 00:49:44,497 | 00:49:47,375 | Aku bisa mulai, tetapi tak akan kulakukan. | Aku bisa mulai, tetapi tak akan kulakukan. |
607 | 00:49:50,670 | 00:49:51,921 | Tentu saja. | Tentu saja. |
608 | 00:49:52,004 | 00:49:55,216 | Kenapa dia tak buat gulungan alpukat salmon asap lagi? | Kenapa dia tak buat gulungan alpukat salmon asap lagi? |
609 | 00:49:56,718 | 00:49:58,344 | Tak ada alpukat lagi? | Tak ada alpukat lagi? |
610 | 00:49:59,929 | 00:50:03,808 | Tak ada kepingan kayu untuk salmon asap. | Tak ada kepingan kayu untuk salmon asap. |
611 | 00:50:04,892 | 00:50:06,018 | Itu payah. | Itu payah. |
612 | 00:50:06,602 | 00:50:07,895 | Tak ada kepingan kayu. | Tak ada kepingan kayu. |
613 | 00:50:10,732 | 00:50:12,817 | - Rel tak akan rata besok. - Ya. | - Rel tak akan rata besok. - Ya. |
614 | 00:50:13,776 | 00:50:15,945 | Aku benci bagian jalur ini. | Aku benci bagian jalur ini. |
615 | 00:50:18,448 | 00:50:19,282 | Terima kasih, Ben. | Terima kasih, Ben. |
616 | 00:50:20,032 | 00:50:22,827 | Kau kendalikan kereta, Tn. Wilford. | Kau kendalikan kereta, Tn. Wilford. |
617 | 00:50:24,370 | 00:50:25,705 | Aku kendalikan kereta. | Aku kendalikan kereta. |