This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,936 | 00:00:12,843 | Subtitle By SHUVO SIKDAR | Subtitle By SHUVO SIKDAR |
2 | 00:00:13,126 | 00:00:21,306 | আমার সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য ধন্যবাদ | আমার সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য ধন্যবাদ |
3 | 00:01:10,612 | 00:01:13,690 | ... তবে দক্ষিণ আমেরিকায়, বিশেষত কোস্টা ভার্দে, | ... তবে দক্ষিণ আমেরিকায়, বিশেষত কোস্টা ভার্দে, |
4 | 00:01:13,782 | 00:01:17,077 | ব্রুনো ডিয়াজ কয়েক দশক ধরে আইকন হয়ে আছে। | ব্রুনো ডিয়াজ কয়েক দশক ধরে আইকন হয়ে আছে। |
5 | 00:01:17,160 | 00:01:20,956 | সে তত্ক্ষণাত নিজের জন্য একটি নাম তৈরি করে জাতির প্রথম লেনদেনের সূচনা করে | সে তত্ক্ষণাত নিজের জন্য একটি নাম তৈরি করে জাতির প্রথম লেনদেনের সূচনা করে |
6 | 00:01:21,039 | 00:01:25,627 | কয়েক দশক ধরে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে,বছরের পর বছর ধরে অশান্তি তাড়া করে আসছিল | কয়েক দশক ধরে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে,বছরের পর বছর ধরে অশান্তি তাড়া করে আসছিল |
7 | 00:01:25,711 | 00:01:29,548 | ১৯৫৩ সালের ঐতিহাসিকভাবে রক্তাক্ত অভ্যুত্থান। | ১৯৫৩ সালের ঐতিহাসিকভাবে রক্তাক্ত অভ্যুত্থান। |
8 | 00:01:29,631 | 00:01:32,593 | তবে মিঃ ডিয়াজের প্রচেষ্টা শেষ পর্যন্ত সফল হয়েহে | তবে মিঃ ডিয়াজের প্রচেষ্টা শেষ পর্যন্ত সফল হয়েহে |
9 | 00:01:32,676 | 00:01:35,512 | আগামীকাল সকালে রাষ্ট্রপতির সাথে একটি সম্মেলনে, | আগামীকাল সকালে রাষ্ট্রপতির সাথে একটি সম্মেলনে, |
10 | 00:01:35,596 | 00:01:39,391 | যেখানে দুজন বিশিষ্টজন স্বাক্ষর করবেন বাণিজ্য নিষেধাজ্ঞা উত্তোলনের একটি চুক্তিতে | যেখানে দুজন বিশিষ্টজন স্বাক্ষর করবেন বাণিজ্য নিষেধাজ্ঞা উত্তোলনের একটি চুক্তিতে |
11 | 00:01:41,435 | 00:01:44,229 | আমি মিঃ ডিয়াজকে মঞ্চ নিতে বলেছি। | আমি মিঃ ডিয়াজকে মঞ্চ নিতে বলেছি। |
12 | 00:01:44,313 | 00:01:47,816 | এখন, আগামীকাল শীর্ষ সম্মেলন অনুষ্ঠিত হবে ওয়াশিংটনে, ডিসি, কিন্তু কয়েক সেকেন্ডে, | এখন, আগামীকাল শীর্ষ সম্মেলন অনুষ্ঠিত হবে ওয়াশিংটনে, ডিসি, কিন্তু কয়েক সেকেন্ডে, |
13 | 00:01:47,900 | 00:01:52,154 | মিঃ ডিয়াজ ঐতিহাসিক কোস্টা ভার্দের ঘটনা সম্পর্কে জনগণকে বক্তৃতা করবেন | মিঃ ডিয়াজ ঐতিহাসিক কোস্টা ভার্দের ঘটনা সম্পর্কে জনগণকে বক্তৃতা করবেন |
14 | 00:01:52,237 | 00:01:54,907 | আমরা আপনাদেরকে এখন সেখানে নিয়ে যাব, সরাসরি | আমরা আপনাদেরকে এখন সেখানে নিয়ে যাব, সরাসরি |
15 | 00:02:13,383 | 00:02:14,927 | আমি মাত্র এটা পেলাম | আমি মাত্র এটা পেলাম |
16 | 00:02:15,010 | 00:02:18,388 | আমাদের স্থলে প্রতিবেদক রয়েছে, তবে তারা এলাকাটি খালি করছে | আমাদের স্থলে প্রতিবেদক রয়েছে, তবে তারা এলাকাটি খালি করছে |
17 | 00:02:18,472 | 00:02:22,768 | দেখা যাচ্ছে ব্রুনো ডিয়াজে কে গুলি করা হয়েছে। | দেখা যাচ্ছে ব্রুনো ডিয়াজে কে গুলি করা হয়েছে। |
18 | 00:02:24,102 | 00:02:26,897 | এটি ঘটনার এক চমকপ্রদ পালা। | এটি ঘটনার এক চমকপ্রদ পালা। |
19 | 00:02:53,465 | 00:02:55,384 | হ্যাঁ, স্যার, মিঃ সচিব | হ্যাঁ, স্যার, মিঃ সচিব |
20 | 00:02:55,467 | 00:02:58,762 | আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি, আমরা এটি খুঁজে বের করব কে দায়ী? | আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি, আমরা এটি খুঁজে বের করব কে দায়ী? |
21 | 00:02:58,846 | 00:03:02,391 | বুঝতে পারছি না। না, এটি পুরোপুরি গোপন থাকবে। | বুঝতে পারছি না। না, এটি পুরোপুরি গোপন থাকবে। |
22 | 00:03:05,143 | 00:03:08,146 | জী স্যার. দুর্দান্ত ধন্যবাদ. বাই। | জী স্যার. দুর্দান্ত ধন্যবাদ. বাই। |
23 | 00:03:09,147 | 00:03:10,315 | স্যার, আপনার এটি দেখতে হবে। | স্যার, আপনার এটি দেখতে হবে। |
24 | 00:03:11,984 | 00:03:15,571 | অপরাধের ঘটনাস্থলে একটি চুল উদ্ধার করা হয়েছিল। তাদের একটি ইতিবাচক আইডি রয়েছে। | অপরাধের ঘটনাস্থলে একটি চুল উদ্ধার করা হয়েছিল। তাদের একটি ইতিবাচক আইডি রয়েছে। |
25 | 00:03:15,654 | 00:03:18,949 | সে কয়েক ঘন্টার হামলার মধ্যে কোস্টা ভার্দের বাইরে উড়ে গেছে | সে কয়েক ঘন্টার হামলার মধ্যে কোস্টা ভার্দের বাইরে উড়ে গেছে |
26 | 00:03:19,950 | 00:03:21,451 | - পিটারসন! - হ্যাঁ, স্যার? | - পিটারসন! - হ্যাঁ, স্যার? |
27 | 00:03:21,535 | 00:03:24,288 | আমাদের লোক আছে। ব্র্যান্ডন বেকেট এখন আমাদের প্রাথমিক সন্দেহভাজন। | আমাদের লোক আছে। ব্র্যান্ডন বেকেট এখন আমাদের প্রাথমিক সন্দেহভাজন। |
28 | 00:03:24,371 | 00:03:26,665 | - বিকেটের বাড়ির স্ট্যাটে একটি দল পাঠাও - স্থানীয় সোয়াট? | - বিকেটের বাড়ির স্ট্যাটে একটি দল পাঠাও - স্থানীয় সোয়াট? |
29 | 00:03:26,748 | 00:03:29,501 | ব্যক্তিগত. যদিও এটি আমাদের নিজস্ব ছিল যে বিদেশী সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল, | ব্যক্তিগত. যদিও এটি আমাদের নিজস্ব ছিল যে বিদেশী সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল, |
30 | 00:03:29,585 | 00:03:31,920 | আমাদের এটি জড়ো করে রাখা দরকার যতক্ষণ না আমরা সবকিছু জানি। | আমাদের এটি জড়ো করে রাখা দরকার যতক্ষণ না আমরা সবকিছু জানি। |
31 | 00:03:32,004 | 00:03:34,715 | ক্লোভার, সন্ধান চালিয়ে যাও, সন্ধানের জন্য তুমি যা কিছু করতে পারো। | ক্লোভার, সন্ধান চালিয়ে যাও, সন্ধানের জন্য তুমি যা কিছু করতে পারো। |
32 | 00:03:34,798 | 00:03:38,093 | পিটারসন, তুমি যখন বিকেটকে সনাক্ত করবে, আমি কাছাকাছি কোথাও একটি নিরাপদ ঘর স্থাপন করতে চায়। | পিটারসন, তুমি যখন বিকেটকে সনাক্ত করবে, আমি কাছাকাছি কোথাও একটি নিরাপদ ঘর স্থাপন করতে চায়। |
33 | 00:03:38,177 | 00:03:39,136 | - ঠিক আছে. - চল যাই. | - ঠিক আছে. - চল যাই. |
34 | 00:03:39,219 | 00:03:42,097 | ধরে নাও যে ব্র্যান্ডন বেকেট সশস্ত্র এবং বিপজ্জনক | ধরে নাও যে ব্র্যান্ডন বেকেট সশস্ত্র এবং বিপজ্জনক |
35 | 00:03:52,065 | 00:03:55,611 | ধিক্কার, রেটকন। তুমি একটি কুত্তার বাচ্চা। | ধিক্কার, রেটকন। তুমি একটি কুত্তার বাচ্চা। |
36 | 00:03:55,694 | 00:03:59,156 | আমরা পাঁচ দিনে যাব এবং আমি এখনও জাহান্নামের ন্যায় ঘামছি। | আমরা পাঁচ দিনে যাব এবং আমি এখনও জাহান্নামের ন্যায় ঘামছি। |
37 | 00:04:01,575 | 00:04:03,869 | ওহ সত্যিই? | ওহ সত্যিই? |
38 | 00:04:03,952 | 00:04:06,496 | তোমার বিপরীতে, আমার আসলে একটি সত্যিকারের কাজ আছে। | তোমার বিপরীতে, আমার আসলে একটি সত্যিকারের কাজ আছে। |
39 | 00:04:06,580 | 00:04:09,291 | তবে আমি আরও দুই সপ্তাহ পেয়েছি ছুটি শেষ হওয়ার, বন্ধু। | তবে আমি আরও দুই সপ্তাহ পেয়েছি ছুটি শেষ হওয়ার, বন্ধু। |
40 | 00:04:09,374 | 00:04:13,670 | মারধরের আরও দু'সপ্তাহ তুমি ছোট্ট ১৩ বছরের গর্দভ | মারধরের আরও দু'সপ্তাহ তুমি ছোট্ট ১৩ বছরের গর্দভ |
41 | 00:04:14,880 | 00:04:16,673 | ওহ, ১৪। | ওহ, ১৪। |
42 | 00:04:16,757 | 00:04:18,759 | খুব দুঃখিত. | খুব দুঃখিত. |
43 | 00:04:18,841 | 00:04:20,427 | এটার জন্য অপেক্ষা কর. | এটার জন্য অপেক্ষা কর. |
44 | 00:04:20,511 | 00:04:21,512 | এটার জন্য অপেক্ষা কর. | এটার জন্য অপেক্ষা কর. |
45 | 00:04:22,513 | 00:04:23,347 | বুম! | বুম! |
46 | 00:04:49,957 | 00:04:53,043 | যা হয় তাই হয় যখন তুমি কোণটি সাফ করবে না। | যা হয় তাই হয় যখন তুমি কোণটি সাফ করবে না। |
47 | 00:04:53,126 | 00:04:54,753 | হাঁ হাঁ হাঁ. কিছু নাও. | হাঁ হাঁ হাঁ. কিছু নাও. |
48 | 00:05:09,059 | 00:05:10,811 | নিচে | নিচে |
49 | 00:05:10,894 | 00:05:12,229 | নিচে এখন! | নিচে এখন! |
50 | 00:05:12,312 | 00:05:13,981 | পিছনে যাও! | পিছনে যাও! |
51 | 00:05:15,023 | 00:05:17,317 | হাত তোল! চলো যাই! | হাত তোল! চলো যাই! |
52 | 00:05:17,401 | 00:05:18,861 | - আমরা পূর্ণ । - তোমার পেটে! | - আমরা পূর্ণ । - তোমার পেটে! |
53 | 00:05:18,944 | 00:05:20,571 | মাটিতে নামো এখন! | মাটিতে নামো এখন! |
54 | 00:05:32,040 | 00:05:33,250 | ধুর। | ধুর। |
55 | 00:05:35,335 | 00:05:36,753 | ব্র্যাভো দল পূর্ণ | ব্র্যাভো দল পূর্ণ |
56 | 00:05:36,837 | 00:05:38,463 | অ্যাণ্ড্রুজ! | অ্যাণ্ড্রুজ! |
57 | 00:05:39,464 | 00:05:40,883 | চলুন, এটি সরান। | চলুন, এটি সরান। |
58 | 00:05:41,884 | 00:05:44,136 | - তাকে নেওয়া হয়েছে। - কি? | - তাকে নেওয়া হয়েছে। - কি? |
59 | 00:05:44,219 | 00:05:47,973 | এটা সমালোচনা ছিল যে তাঁর মৃত্যু দেখতে আত্মহত্যার মতো। | এটা সমালোচনা ছিল যে তাঁর মৃত্যু দেখতে আত্মহত্যার মতো। |
60 | 00:05:48,056 | 00:05:50,142 | পরিকল্পনা কী? | পরিকল্পনা কী? |
61 | 00:05:50,225 | 00:05:54,563 | জিজ্ঞাসাবাদ করার পরে তাকে নেওয়া হবে হোল্ডিংয়ের জন্য একটি উচ্চ সুরক্ষা সুবিধায়। | জিজ্ঞাসাবাদ করার পরে তাকে নেওয়া হবে হোল্ডিংয়ের জন্য একটি উচ্চ সুরক্ষা সুবিধায়। |
62 | 00:05:54,646 | 00:05:56,857 | আমি একটি দল পাঠিয়ে দেব কাফেলা বের করতে। | আমি একটি দল পাঠিয়ে দেব কাফেলা বের করতে। |
63 | 00:05:56,940 | 00:05:59,860 | এটা এমন দেখাতে হবে তারা কাজ করছে বিকেটের সাথে | এটা এমন দেখাতে হবে তারা কাজ করছে বিকেটের সাথে |
64 | 00:05:59,943 | 00:06:01,361 | কেউ বেঁচে নেই | কেউ বেঁচে নেই |
65 | 00:06:43,111 | 00:06:44,988 | আমরা জানি তুমি ব্রুনো ডিয়াজকে হত্যা করেছ। | আমরা জানি তুমি ব্রুনো ডিয়াজকে হত্যা করেছ। |
66 | 00:06:47,199 | 00:06:50,536 | - আপনি এসব কী বলছেন? - আমাকে আবোলতাবোল কথা বলো না | - আপনি এসব কী বলছেন? - আমাকে আবোলতাবোল কথা বলো না |
67 | 00:06:50,619 | 00:06:55,457 | আমরা তোমার ডিএনএ পেয়েছি, আমাদের তোমার বিমানের রেকর্ড রয়েছে এবং আমাদের কাছে তোমার উদ্দেশ্য আছে। | আমরা তোমার ডিএনএ পেয়েছি, আমাদের তোমার বিমানের রেকর্ড রয়েছে এবং আমাদের কাছে তোমার উদ্দেশ্য আছে। |
68 | 00:06:55,541 | 00:06:59,837 | এখন, আমি যা জানতে চাই তা হ'ল তোমার বাবা জড়িত ছিল? | এখন, আমি যা জানতে চাই তা হ'ল তোমার বাবা জড়িত ছিল? |
69 | 00:06:59,920 | 00:07:02,714 | আমার বাবা? তিনি কি জড়িত ছিল? | আমার বাবা? তিনি কি জড়িত ছিল? |
70 | 00:07:02,798 | 00:07:05,801 | তোমার বাবা একটি মিশনে ছিল কোস্টা ভার্দে, পরিস্থিতি খারাপ হয়ে গেছে, | তোমার বাবা একটি মিশনে ছিল কোস্টা ভার্দে, পরিস্থিতি খারাপ হয়ে গেছে, |
71 | 00:07:05,884 | 00:07:08,512 | এটি তোমার সমান হওয়ার উপায়। | এটি তোমার সমান হওয়ার উপায়। |
72 | 00:07:08,595 | 00:07:10,514 | হ্যাঁ, আমি তোমার গল্পগুলি তোমার ইমেলগুলিতে পড়েছি। | হ্যাঁ, আমি তোমার গল্পগুলি তোমার ইমেলগুলিতে পড়েছি। |
73 | 00:07:10,597 | 00:07:13,600 | দেখুন, অবশ্যই আমাকে ফাঁসানো হয়েছে। | দেখুন, অবশ্যই আমাকে ফাঁসানো হয়েছে। |
74 | 00:07:13,684 | 00:07:15,269 | তুমি মঙ্গলবার কোথায় ছিলে? | তুমি মঙ্গলবার কোথায় ছিলে? |
75 | 00:07:15,352 | 00:07:17,813 | বিকাল সাতটা বত্রিশে? | বিকাল সাতটা বত্রিশে? |
76 | 00:07:18,814 | 00:07:20,315 | আমি জানি না। | আমি জানি না। |
77 | 00:07:20,399 | 00:07:22,401 | জিমে? বিছানাতে? | জিমে? বিছানাতে? |
78 | 00:07:22,484 | 00:07:26,071 | স্যার, আমি ছুটিতে আছি পাঁচ বছরের মধ্যে প্রথমবারের জন্য। | স্যার, আমি ছুটিতে আছি পাঁচ বছরের মধ্যে প্রথমবারের জন্য। |
79 | 00:07:26,154 | 00:07:30,450 | সমস্ত যথাযোগ্য সম্মানের সাথে, আমি জানতাম না সেখানে একটি গুপ্তহত্যা হয়েছে। | সমস্ত যথাযোগ্য সম্মানের সাথে, আমি জানতাম না সেখানে একটি গুপ্তহত্যা হয়েছে। |
80 | 00:07:30,534 | 00:07:32,619 | এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন। | এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন। |
81 | 00:07:35,080 | 00:07:36,790 | ইন্টাররূপশন ক্ষমা করুন। | ইন্টাররূপশন ক্ষমা করুন। |
82 | 00:07:36,874 | 00:07:39,585 | বেকেটের সাথে আমি কি একা কথা বলতে পারি? | বেকেটের সাথে আমি কি একা কথা বলতে পারি? |
83 | 00:07:41,420 | 00:07:42,588 | কে ডেকেছে তোমাকে? | কে ডেকেছে তোমাকে? |
84 | 00:07:43,589 | 00:07:44,506 | কর্নেল | কর্নেল |
85 | 00:07:45,507 | 00:07:48,177 | আমি অনুমান করি আপনার স্বল্পদৃষ্টির অক্ষমতার পরিষেবা রেকর্ড হিসাবে প্রশংসনীয় | আমি অনুমান করি আপনার স্বল্পদৃষ্টির অক্ষমতার পরিষেবা রেকর্ড হিসাবে প্রশংসনীয় |
86 | 00:07:48,260 | 00:07:53,140 | তার সাথে কথা বলার সময় লাল টেপটি দেখার বিষয়টি উদ্বেগজনক ছিল | তার সাথে কথা বলার সময় লাল টেপটি দেখার বিষয়টি উদ্বেগজনক ছিল |
87 | 00:07:53,223 | 00:07:55,559 | সার্জেন্ট বেকেটের মতো | সার্জেন্ট বেকেটের মতো |
88 | 00:07:58,395 | 00:08:00,022 | আপনি এক মিনিট পেয়েছেন। | আপনি এক মিনিট পেয়েছেন। |
89 | 00:08:00,105 | 00:08:02,858 | - পাঁচটা কেমন? ঠিক আছে. - কিভাবে? | - পাঁচটা কেমন? ঠিক আছে. - কিভাবে? |
90 | 00:08:06,862 | 00:08:08,780 | জেক রোজেনবার্গ, হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। | জেক রোজেনবার্গ, হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। |
91 | 00:08:08,864 | 00:08:10,282 | আপনি আমাকে জিরো বলতে পারেন। | আপনি আমাকে জিরো বলতে পারেন। |
92 | 00:08:11,283 | 00:08:12,701 | ঠিক আছে, জিরো | ঠিক আছে, জিরো |
93 | 00:08:12,784 | 00:08:16,038 | দেখো, আমার কিছু করার ছিল না যার সঙ্গেই হোক না কেন । | দেখো, আমার কিছু করার ছিল না যার সঙ্গেই হোক না কেন । |
94 | 00:08:16,121 | 00:08:17,956 | আমি এ বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেব না | আমি এ বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেব না |
95 | 00:08:18,040 | 00:08:21,293 | আমি যা করতে যাচ্ছি তা হ'ল আমি ঘটনাগুলি দেখতে চাই | আমি যা করতে যাচ্ছি তা হ'ল আমি ঘটনাগুলি দেখতে চাই |
96 | 00:08:21,376 | 00:08:24,254 | এবং তারপরে আমি আমার সিদ্ধান্ত নেব, সেখানে এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিনের মতো নয় | এবং তারপরে আমি আমার সিদ্ধান্ত নেব, সেখানে এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিনের মতো নয় |
97 | 00:08:24,338 | 00:08:27,132 | যিনি তার পড়া সমস্ত কিছু বিশ্বাস করেন বলে মনে হয়। | যিনি তার পড়া সমস্ত কিছু বিশ্বাস করেন বলে মনে হয়। |
98 | 00:08:27,216 | 00:08:30,719 | এখন শোনো. তারা তোমাকে সরিয়ে নিবে একটি ব্লাক সাইটে। | এখন শোনো. তারা তোমাকে সরিয়ে নিবে একটি ব্লাক সাইটে। |
99 | 00:08:30,802 | 00:08:33,472 | তুমি যদি দোষী হও, এটা সত্যিই কুৎসিত হতে চলেছে। | তুমি যদি দোষী হও, এটা সত্যিই কুৎসিত হতে চলেছে। |
100 | 00:08:33,554 | 00:08:35,097 | তুমি যদি নির্দোষ হন তবে | তুমি যদি নির্দোষ হন তবে |
101 | 00:08:35,182 | 00:08:40,102 | যে এটি করেছে সে বেঁধে রাখতে চাইবে শিথিল শেষ, এবং এটি খুব ভাল না। | যে এটি করেছে সে বেঁধে রাখতে চাইবে শিথিল শেষ, এবং এটি খুব ভাল না। |
102 | 00:08:41,104 | 00:08:43,315 | আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি, আমি এর শেষ দেখব। | আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি, আমি এর শেষ দেখব। |
103 | 00:08:44,316 | 00:08:45,692 | ধন্যবাদ. | ধন্যবাদ. |
104 | 00:08:45,776 | 00:08:48,111 | আমাকে এখনি ধন্যবাদ দেবে না, আমি খুঁজে পেতে পারি তুমি দোষী | আমাকে এখনি ধন্যবাদ দেবে না, আমি খুঁজে পেতে পারি তুমি দোষী |
105 | 00:08:49,112 | 00:08:50,280 | আমি নই. | আমি নই. |
106 | 00:08:51,365 | 00:08:54,159 | - আমি আশা করি এটি সত্য। - ঠিক আছে. | - আমি আশা করি এটি সত্য। - ঠিক আছে. |
107 | 00:08:55,369 | 00:08:56,995 | সময় শেষ. | সময় শেষ. |
108 | 00:08:57,079 | 00:08:59,456 | ওকে এখান থেকে উঠাও, চলুন। | ওকে এখান থেকে উঠাও, চলুন। |
109 | 00:09:20,060 | 00:09:23,897 | রোজনবার্গ, আমার কড়া আদেশ রয়েছে একটি নিম্ন প্রোফাইল রাখার, | রোজনবার্গ, আমার কড়া আদেশ রয়েছে একটি নিম্ন প্রোফাইল রাখার, |
110 | 00:09:23,981 | 00:09:29,027 | সুতরাং আপনার বড় ব্যাজটি আমার আর দরকার নেই, আমার আবরণ ফুঁকছে | সুতরাং আপনার বড় ব্যাজটি আমার আর দরকার নেই, আমার আবরণ ফুঁকছে |
111 | 00:09:29,111 | 00:09:30,737 | আমাকে বুঝতে পেরেছ? | আমাকে বুঝতে পেরেছ? |
112 | 00:09:30,821 | 00:09:32,865 | আমারও অর্ডার আছে। | আমারও অর্ডার আছে। |
113 | 00:09:32,948 | 00:09:37,327 | চিন্তা করবেন না, আমি জানি তারা কেবলমাত্র বেসমেন্টের বাইরে টানতো যদি এটি কোনও বড় ব্যাপার হতো। | চিন্তা করবেন না, আমি জানি তারা কেবলমাত্র বেসমেন্টের বাইরে টানতো যদি এটি কোনও বড় ব্যাপার হতো। |
114 | 00:09:46,753 | 00:09:48,005 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
115 | 00:09:49,047 | 00:09:50,632 | চলো কাজ করা যাক. | চলো কাজ করা যাক. |
116 | 00:10:09,484 | 00:10:11,028 | হ্যাঁ? | হ্যাঁ? |
117 | 00:10:12,321 | 00:10:15,199 | ঠিক আছে. আমাদের সামনে টাকা দরকার। | ঠিক আছে. আমাদের সামনে টাকা দরকার। |
118 | 00:10:16,325 | 00:10:19,494 | আপনার পিছনে জোরে হেলিকপ্টার। আমি পুনরাবৃত্তি করব, সামনে অর্থ উপার্জন করব। | আপনার পিছনে জোরে হেলিকপ্টার। আমি পুনরাবৃত্তি করব, সামনে অর্থ উপার্জন করব। |
119 | 00:10:22,414 | 00:10:23,749 | হেলিকপ্টার নয়? | হেলিকপ্টার নয়? |
120 | 00:10:24,750 | 00:10:29,254 | সম্ভবত এটি আমার উচ্চারণ। আমি পুনরাবৃত্তি করব আরও একবার, তারপর আমি ঝুলন্ত। | সম্ভবত এটি আমার উচ্চারণ। আমি পুনরাবৃত্তি করব আরও একবার, তারপর আমি ঝুলন্ত। |
121 | 00:10:29,338 | 00:10:31,423 | সামনে টাকা | সামনে টাকা |
122 | 00:10:33,342 | 00:10:34,968 | খুব ভালো. | খুব ভালো. |
123 | 00:11:09,294 | 00:11:12,256 | ফ্র্যাঙ্কলিন আমাকে বলে আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি বিকেট আইডি করতেন। | ফ্র্যাঙ্কলিন আমাকে বলে আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি বিকেট আইডি করতেন। |
124 | 00:11:13,257 | 00:11:18,387 | আমি একা কাজ করছিলাম না, তবে, হ্যাঁ, আমি ট্র্যাক করেছি তার পাসপোর্ট এবং তার ইমেলগুলি খুঁজে পেয়েছি। | আমি একা কাজ করছিলাম না, তবে, হ্যাঁ, আমি ট্র্যাক করেছি তার পাসপোর্ট এবং তার ইমেলগুলি খুঁজে পেয়েছি। |
125 | 00:11:18,470 | 00:11:21,306 | তার বাবার সম্পর্কে দুর্বৃত্তরা যাচ্ছেন কোস্টা ভার্দে? | তার বাবার সম্পর্কে দুর্বৃত্তরা যাচ্ছেন কোস্টা ভার্দে? |
126 | 00:11:21,390 | 00:11:24,142 | এটি কিছুটা জটিল তার চেয়ে বেশি, তবে হ্যাঁ | এটি কিছুটা জটিল তার চেয়ে বেশি, তবে হ্যাঁ |
127 | 00:11:24,226 | 00:11:26,812 | ওহ, এটি এর চেয়ে অনেক জটিল। | ওহ, এটি এর চেয়ে অনেক জটিল। |
128 | 00:11:26,895 | 00:11:29,690 | - বা এটা সত্য। - আমি এটা রায় দিচ্ছি না। | - বা এটা সত্য। - আমি এটা রায় দিচ্ছি না। |
129 | 00:11:29,773 | 00:11:32,818 | তবে যে মানুষটিকে আমি খুব শ্রদ্ধা করি তা সে ভাবে না। | তবে যে মানুষটিকে আমি খুব শ্রদ্ধা করি তা সে ভাবে না। |
130 | 00:11:34,069 | 00:11:36,113 | আমি তার প্রশংসা করতে পারি। | আমি তার প্রশংসা করতে পারি। |
131 | 00:11:36,196 | 00:11:39,783 | তবে এই প্রমাণগুলি উল্টাতে আমাদের আপনার বন্ধুটির চেয়ে বেশি প্রয়োজন | তবে এই প্রমাণগুলি উল্টাতে আমাদের আপনার বন্ধুটির চেয়ে বেশি প্রয়োজন |
132 | 00:11:39,867 | 00:11:42,870 | তবে তিনি সম্মানিত হতে পারেন। | তবে তিনি সম্মানিত হতে পারেন। |
133 | 00:11:44,913 | 00:11:46,415 | আপনি ঠিক বলছেন. | আপনি ঠিক বলছেন. |
134 | 00:11:50,127 | 00:11:53,213 | আপনি হত্যার ভিডিওটি কেন টানবেন না। | আপনি হত্যার ভিডিওটি কেন টানবেন না। |
135 | 00:11:58,218 | 00:12:01,180 | তাত্ক্ষণিক অঞ্চল ছিল ভারী নজরদারি অধীনে। | তাত্ক্ষণিক অঞ্চল ছিল ভারী নজরদারি অধীনে। |
136 | 00:12:02,181 | 00:12:05,058 | প্রস্থান ক্ষতের গতিপথ এবং আকারের উপর ভিত্তি করে, | প্রস্থান ক্ষতের গতিপথ এবং আকারের উপর ভিত্তি করে, |
137 | 00:12:05,142 | 00:12:10,230 | ব্যালিস্টিকস এমন একটি ব্যাজ তৈরি করতে সক্ষম হয়েছিল যা শটটিকে এই সুযোগে পয়েন্টে সংকুচিত করে। | ব্যালিস্টিকস এমন একটি ব্যাজ তৈরি করতে সক্ষম হয়েছিল যা শটটিকে এই সুযোগে পয়েন্টে সংকুচিত করে। |
138 | 00:12:15,903 | 00:12:17,613 | এক মাইল দূরে। | এক মাইল দূরে। |
139 | 00:12:18,655 | 00:12:23,035 | কেবল বিকেটের দক্ষতার সেট সহ কেউ পরিকল্পনা করে এই শটটি সরিয়ে ফেলবেন। | কেবল বিকেটের দক্ষতার সেট সহ কেউ পরিকল্পনা করে এই শটটি সরিয়ে ফেলবেন। |
140 | 00:12:23,118 | 00:12:24,912 | আমরা সেখানে চুক্তিতে রয়েছি। | আমরা সেখানে চুক্তিতে রয়েছি। |
141 | 00:12:25,913 | 00:12:27,873 | এখন, সে কে? | এখন, সে কে? |
142 | 00:12:33,754 | 00:12:38,383 | ডোনাল্ড সাউথ , নোভাসিল ফার্মাসিউটিক্যালালের সিইও। | ডোনাল্ড সাউথ , নোভাসিল ফার্মাসিউটিক্যালালের সিইও। |
143 | 00:12:41,762 | 00:12:45,974 | জোস লুকাস, গ্যাব্রিয়েল মাখাদো, মারিয়া গার্সিয়া। | জোস লুকাস, গ্যাব্রিয়েল মাখাদো, মারিয়া গার্সিয়া। |
144 | 00:12:46,058 | 00:12:48,977 | এই লোকটি, আমি তার নাম মনে করতে পারছি না, তবে তিনি জ্বালানীমন্ত্রী। | এই লোকটি, আমি তার নাম মনে করতে পারছি না, তবে তিনি জ্বালানীমন্ত্রী। |
145 | 00:12:49,061 | 00:12:51,855 | এরা সবাই রাজনীতিবিদ। | এরা সবাই রাজনীতিবিদ। |
146 | 00:12:53,690 | 00:12:57,611 | সুতরাং, একটি বড় ফার্মার সিইও কী করছেন সেই মঞ্চে? | সুতরাং, একটি বড় ফার্মার সিইও কী করছেন সেই মঞ্চে? |
147 | 00:13:00,030 | 00:13:01,990 | এটি একটি ভাল প্রশ্ন। | এটি একটি ভাল প্রশ্ন। |
148 | 00:13:50,163 | 00:13:52,124 | রোডিও সময়। | রোডিও সময়। |
149 | 00:14:09,183 | 00:14:11,143 | আপনি সেখানে ট্রিগারটি টানেন নি। | আপনি সেখানে ট্রিগারটি টানেন নি। |
150 | 00:14:11,226 | 00:14:13,937 | আমাদের দ্বিতীয় বন্দুকধারীর ষড়যন্ত্রের দরকার নেই। | আমাদের দ্বিতীয় বন্দুকধারীর ষড়যন্ত্রের দরকার নেই। |
151 | 00:14:14,980 | 00:14:17,816 | কেবল রাশিয়ানরা তাদের কাজ করে তা নিশ্চিত করুন। | কেবল রাশিয়ানরা তাদের কাজ করে তা নিশ্চিত করুন। |
152 | 00:14:17,900 | 00:14:21,028 | শুধুমাত্র শেষ অবলম্বন হিসাবে পরিষ্কার করুন। | শুধুমাত্র শেষ অবলম্বন হিসাবে পরিষ্কার করুন। |
153 | 00:15:14,540 | 00:15:16,792 | - আরে ভুল কিছু হতে যাচ্ছে। - চুপ করো. | - আরে ভুল কিছু হতে যাচ্ছে। - চুপ করো. |
154 | 00:15:29,930 | 00:15:32,432 | - ছি। - যাও যাও যাও! | - ছি। - যাও যাও যাও! |
155 | 00:15:32,516 | 00:15:34,142 | চলো, এখান থেকে চলে যাই! | চলো, এখান থেকে চলে যাই! |
156 | 00:17:02,564 | 00:17:04,900 | আমাকে কফসের চাবি দাও যাতে আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি! | আমাকে কফসের চাবি দাও যাতে আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি! |
157 | 00:19:22,412 | 00:19:23,539 | ধুর। | ধুর। |
158 | 00:19:47,729 | 00:19:50,440 | ডোনাল্ড, ডোনাল্ড, ডোনাল্ড। | ডোনাল্ড, ডোনাল্ড, ডোনাল্ড। |
159 | 00:19:50,524 | 00:19:54,194 | আমার প্রতিবেদনে এটি আপনার স্ত্রীর ছবির মতো দেখায় না। | আমার প্রতিবেদনে এটি আপনার স্ত্রীর ছবির মতো দেখায় না। |
160 | 00:20:03,412 | 00:20:04,705 | ধন্যবাদ. | ধন্যবাদ. |
161 | 00:20:12,838 | 00:20:15,674 | মাফ করবেন, মিঃ সাউথ , আপনি এখানে খুব স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করার আগে, | মাফ করবেন, মিঃ সাউথ , আপনি এখানে খুব স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করার আগে, |
162 | 00:20:15,757 | 00:20:17,801 | - আমার একটি শব্দ আছে? - দুঃখিত, এই সময় নয়। | - আমার একটি শব্দ আছে? - দুঃখিত, এই সময় নয়। |
163 | 00:20:17,885 | 00:20:21,305 | - আমার সচিবকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট করার জন্য কল করুন। - ঠিক আছে, করবো। | - আমার সচিবকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট করার জন্য কল করুন। - ঠিক আছে, করবো। |
164 | 00:20:21,388 | 00:20:24,308 | তিনি কি মঙ্গলবার বিকেলে মুক্ত? | তিনি কি মঙ্গলবার বিকেলে মুক্ত? |
165 | 00:20:24,391 | 00:20:27,644 | - তুমি কে? - আমি আমার শংসাপত্রগুলি ফ্ল্যাশ করতে পছন্দ করি না | - তুমি কে? - আমি আমার শংসাপত্রগুলি ফ্ল্যাশ করতে পছন্দ করি না |
166 | 00:20:27,728 | 00:20:30,772 | এবং আমার কাছে ইতিমধ্যে যে দৃশ্য রয়েছে তার চেয়ে বেশি কিছু তৈরি করুন। | এবং আমার কাছে ইতিমধ্যে যে দৃশ্য রয়েছে তার চেয়ে বেশি কিছু তৈরি করুন। |
167 | 00:20:33,066 | 00:20:34,151 | আপনি আমাদের একটি মিনিট দিতে পারেন? | আপনি আমাদের একটি মিনিট দিতে পারেন? |
168 | 00:20:36,862 | 00:20:39,281 | এটা দুর্দান্ত, আপনাকে ধন্যবাদ। | এটা দুর্দান্ত, আপনাকে ধন্যবাদ। |
169 | 00:20:41,200 | 00:20:42,910 | আপনার মেয়ে খুব সুন্দর। | আপনার মেয়ে খুব সুন্দর। |
170 | 00:20:42,993 | 00:20:45,996 | হাই, আমি এজেন্ট রোজেনবার্গ, হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। | হাই, আমি এজেন্ট রোজেনবার্গ, হোমল্যান্ড সিকিউরিটি। |
171 | 00:20:46,079 | 00:20:47,915 | দু'একটি প্রশ্ন, তারপর আমি আপনার চুল থেকে বেরিয়ে আসব। | দু'একটি প্রশ্ন, তারপর আমি আপনার চুল থেকে বেরিয়ে আসব। |
172 | 00:20:47,998 | 00:20:49,583 | এটা কী সম্পর্কে? | এটা কী সম্পর্কে? |
173 | 00:20:49,666 | 00:20:51,960 | আমি মনে করি আপনি ব্রুনো ডিয়াজকে চিনেন। | আমি মনে করি আপনি ব্রুনো ডিয়াজকে চিনেন। |
174 | 00:20:53,795 | 00:20:55,589 | দেখুন, এখানে একটি বিষয় | দেখুন, এখানে একটি বিষয় |
175 | 00:20:55,672 | 00:20:58,383 | আমি জানতে চাই যে ফার্মাসিউটিক্যাল বিহমথের একজন কর্পোরেট সিইও | আমি জানতে চাই যে ফার্মাসিউটিক্যাল বিহমথের একজন কর্পোরেট সিইও |
176 | 00:20:58,467 | 00:21:01,845 | বাণিজ্য সম্পর্কে বক্তৃতার সময় অন স্টেজে কী করছিল। | বাণিজ্য সম্পর্কে বক্তৃতার সময় অন স্টেজে কী করছিল। |
177 | 00:21:01,929 | 00:21:04,389 | ফার্মাসিউটিক্যালস আমাদের দেশের অন্যতম শীর্ষ রফতানি। | ফার্মাসিউটিক্যালস আমাদের দেশের অন্যতম শীর্ষ রফতানি। |
178 | 00:21:04,473 | 00:21:08,268 | অবশ্যই, তবে আমি সেখানে গ্যাস সংস্থাগুলির কাউকে রাজনীতিবিদদের সাথে দেখিনি। | অবশ্যই, তবে আমি সেখানে গ্যাস সংস্থাগুলির কাউকে রাজনীতিবিদদের সাথে দেখিনি। |
179 | 00:21:08,352 | 00:21:12,147 | আপনি কি মিঃ ডিয়াজ হত্যার সাথে আমার জড়িত থাকার অভিযোগ করছেন? | আপনি কি মিঃ ডিয়াজ হত্যার সাথে আমার জড়িত থাকার অভিযোগ করছেন? |
180 | 00:21:12,231 | 00:21:14,733 | না না না. আমি এখানে জানতে চেয়েছি আপনি সেখানে কী করছিলেন। | না না না. আমি এখানে জানতে চেয়েছি আপনি সেখানে কী করছিলেন। |
181 | 00:21:15,734 | 00:21:19,196 | আমি উপস্থিত ছিলাম কারণ আমি এই নিষেধাজ্ঞা তুলে নেওয়ার পক্ষে একজন উকিল হয়েছি। | আমি উপস্থিত ছিলাম কারণ আমি এই নিষেধাজ্ঞা তুলে নেওয়ার পক্ষে একজন উকিল হয়েছি। |
182 | 00:21:19,279 | 00:21:21,365 | আমি বাণিজ্যমন্ত্রীর ব্যক্তিগত বন্ধু। | আমি বাণিজ্যমন্ত্রীর ব্যক্তিগত বন্ধু। |
183 | 00:21:21,448 | 00:21:22,908 | ভবিষ্যতে কোস্টা ভার্ডের সাথে ব্যবসা করতে সক্ষম হওয়ায়, | ভবিষ্যতে কোস্টা ভার্ডের সাথে ব্যবসা করতে সক্ষম হওয়ায়, |
184 | 00:21:22,991 | 00:21:25,661 | ভবিষ্যতে আমি কী আশা করব তার অপেক্ষায় রয়েছি। | ভবিষ্যতে আমি কী আশা করব তার অপেক্ষায় রয়েছি। |
185 | 00:21:25,744 | 00:21:28,956 | "ব্যক্তিগত বন্ধু।" তাঁর মৃত্যু নিশ্চয়ই আপনার উপর কষ্টকর ছিল। | "ব্যক্তিগত বন্ধু।" তাঁর মৃত্যু নিশ্চয়ই আপনার উপর কষ্টকর ছিল। |
186 | 00:21:29,957 | 00:21:31,333 | অত্যন্ত । | অত্যন্ত । |
187 | 00:21:31,416 | 00:21:33,460 | পেশাগতভাবে কেমন? | পেশাগতভাবে কেমন? |
188 | 00:21:34,920 | 00:21:37,506 | আমি কি লাভের জন্য দাঁড়িয়ে ছিলাম? আপনি কি আমার সাথে মজা করছেন? এটি আমাদের হত্যা করেছে। | আমি কি লাভের জন্য দাঁড়িয়ে ছিলাম? আপনি কি আমার সাথে মজা করছেন? এটি আমাদের হত্যা করেছে। |
189 | 00:21:37,589 | 00:21:39,466 | নিষেধাজ্ঞা প্রত্যাহার করে, আমাদের স্টক উঁচু করা উচিত ছিল | নিষেধাজ্ঞা প্রত্যাহার করে, আমাদের স্টক উঁচু করা উচিত ছিল |
190 | 00:21:39,550 | 00:21:41,635 | ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজের সাথে আমাদের সংযুক্তির আগে | ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজের সাথে আমাদের সংযুক্তির আগে |
191 | 00:21:42,636 | 00:21:44,888 | নোভাসিল ফারম আরেকটি সংস্থা শোষণ করছে? | নোভাসিল ফারম আরেকটি সংস্থা শোষণ করছে? |
192 | 00:21:46,306 | 00:21:47,558 | প্রভু আমাদের সাহায্য করুন। | প্রভু আমাদের সাহায্য করুন। |
193 | 00:21:47,641 | 00:21:50,727 | হোমল্যান্ড সিকিউরিটির কি গুগলে অ্যাক্সেস নেই? | হোমল্যান্ড সিকিউরিটির কি গুগলে অ্যাক্সেস নেই? |
194 | 00:21:52,646 | 00:21:54,731 | আমরা একীকরণ থেকে কয়েক সপ্তাহ দূরে ছিলাম। | আমরা একীকরণ থেকে কয়েক সপ্তাহ দূরে ছিলাম। |
195 | 00:21:55,732 | 00:21:58,902 | অর্থ অনুসরণ করুন। কেউ পুরো মূল্য দিতে চায়নি। | অর্থ অনুসরণ করুন। কেউ পুরো মূল্য দিতে চায়নি। |
196 | 00:21:58,986 | 00:22:01,321 | আপনি বলছেন ফাইকাস এর সাথে কিছু করার ছিল? | আপনি বলছেন ফাইকাস এর সাথে কিছু করার ছিল? |
197 | 00:22:04,283 | 00:22:05,492 | অর্থ অনুসরণ করুন। | অর্থ অনুসরণ করুন। |
198 | 00:22:06,535 | 00:22:11,748 | কোস্টা ভার্ডের সাথে সম্পর্কযুক্ত ভ্যাকুভার ভিত্তিক সংস্থা | কোস্টা ভার্ডের সাথে সম্পর্কযুক্ত ভ্যাকুভার ভিত্তিক সংস্থা |
199 | 00:22:12,875 | 00:22:16,795 | ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজ আমার সংস্থা কেনার কয়েক সপ্তাহ দূরে রয়েছে, একটি ছোট মাছ। | ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজ আমার সংস্থা কেনার কয়েক সপ্তাহ দূরে রয়েছে, একটি ছোট মাছ। |
200 | 00:22:16,879 | 00:22:20,299 | নিষেধাজ্ঞাগুলি তোলে আমাদেরকে ফিরিয়ে দিত একটি হাঙ্গরের মধ্যে | নিষেধাজ্ঞাগুলি তোলে আমাদেরকে ফিরিয়ে দিত একটি হাঙ্গরের মধ্যে |
201 | 00:22:32,603 | 00:22:35,772 | - এখন নেই, পিটারসন - এটা জরুরি, স্যার। | - এখন নেই, পিটারসন - এটা জরুরি, স্যার। |
202 | 00:22:36,773 | 00:22:40,194 | বেকেটের পরিবহনে আক্রমণ করা হয়েছে বলে মনে হয়। | বেকেটের পরিবহনে আক্রমণ করা হয়েছে বলে মনে হয়। |
203 | 00:22:40,277 | 00:22:43,697 | অলিম্পিয়ার ঠিক বাইরে ছিল একটি বিশাল ধ্বংসস্তূপ এবং | অলিম্পিয়ার ঠিক বাইরে ছিল একটি বিশাল ধ্বংসস্তূপ এবং |
204 | 00:22:43,780 | 00:22:46,742 | মৃতদের মধ্যে আমাদের একজন ঠিকাদারও ছিলেন। | মৃতদের মধ্যে আমাদের একজন ঠিকাদারও ছিলেন। |
205 | 00:22:46,825 | 00:22:50,537 | - অন্য দুজনের কী হবে? - বেকেট এবং যানবাহন সহ, অনুপস্থিত। | - অন্য দুজনের কী হবে? - বেকেট এবং যানবাহন সহ, অনুপস্থিত। |
206 | 00:22:50,621 | 00:22:53,373 | ওহ, যিশু খ্রিস্ট ! সুতরাং সে একা কাজ করছে না। | ওহ, যিশু খ্রিস্ট ! সুতরাং সে একা কাজ করছে না। |
207 | 00:22:53,457 | 00:22:55,834 | কেউ তাকে আমাদের হেফাজতে থেকে বের করে দিয়েছে। আমরা কি জানি কে ? | কেউ তাকে আমাদের হেফাজতে থেকে বের করে দিয়েছে। আমরা কি জানি কে ? |
208 | 00:22:55,918 | 00:22:58,253 | আপনার লোকটির সাথে আরও চারটি লাশ ছিল। | আপনার লোকটির সাথে আরও চারটি লাশ ছিল। |
209 | 00:22:58,337 | 00:23:00,964 | সে রাশিয়ান জনতার সাথে মিশে রয়েছে বলে মনে হয়। | সে রাশিয়ান জনতার সাথে মিশে রয়েছে বলে মনে হয়। |
210 | 00:23:01,048 | 00:23:02,883 | সে কি রাশিয়ানদের সাথে কাজ করছেন? | সে কি রাশিয়ানদের সাথে কাজ করছেন? |
211 | 00:23:02,966 | 00:23:04,676 | আমরা সংযোগটি সন্ধান করার চেষ্টা করছি ... | আমরা সংযোগটি সন্ধান করার চেষ্টা করছি ... |
212 | 00:23:04,760 | 00:23:08,430 | আমার মনে হয় সংযোগটি গডমডন রাস্তার পাশে, না? | আমার মনে হয় সংযোগটি গডমডন রাস্তার পাশে, না? |
213 | 00:23:08,514 | 00:23:11,225 | ভালো, ঠিক তা না। আছে ... আরও আছে। | ভালো, ঠিক তা না। আছে ... আরও আছে। |
214 | 00:23:12,226 | 00:23:16,230 | আমাদের লোকটি ঘটনাস্থলের লোকটির মতো নয়, দূরপাল্লার গুলি চালিয়ে হত্যা করা হয়েছিল। | আমাদের লোকটি ঘটনাস্থলের লোকটির মতো নয়, দূরপাল্লার গুলি চালিয়ে হত্যা করা হয়েছিল। |
215 | 00:23:16,313 | 00:23:18,649 | - একজন স্নিপার - জী স্যার। | - একজন স্নিপার - জী স্যার। |
216 | 00:23:19,650 | 00:23:21,068 | তার পিতা. | তার পিতা. |
217 | 00:23:21,151 | 00:23:23,904 | - আমি ... আমি বলতে পারছিলাম না স্যার। - আমি করতে পারি. | - আমি ... আমি বলতে পারছিলাম না স্যার। - আমি করতে পারি. |
218 | 00:23:26,031 | 00:23:29,826 | ঠিক আছে, মাথা উপরে! টমাস বেকেট এখন একটি অগ্রাধিকার। | ঠিক আছে, মাথা উপরে! টমাস বেকেট এখন একটি অগ্রাধিকার। |
219 | 00:23:29,910 | 00:23:32,663 | এটা দেখতে তাঁর ছেলে ব্র্যান্ডন একা কাজ করছেন না। | এটা দেখতে তাঁর ছেলে ব্র্যান্ডন একা কাজ করছেন না। |
220 | 00:23:32,746 | 00:23:34,665 | তার আমাদের গাড়ি এবং আমাদের দুটি ঠিকাদার রয়েছে, | তার আমাদের গাড়ি এবং আমাদের দুটি ঠিকাদার রয়েছে, |
221 | 00:23:34,748 | 00:23:36,458 | জিম্মি হিসাবে সম্ভবত | জিম্মি হিসাবে সম্ভবত |
222 | 00:23:36,542 | 00:23:37,835 | স্যার, | স্যার, |
223 | 00:23:37,918 | 00:23:40,504 | এসইউভি পরিবহন বেকিটকে সবেমাত্র অ্যাবারডিনের | এসইউভি পরিবহন বেকিটকে সবেমাত্র অ্যাবারডিনের |
224 | 00:23:40,587 | 00:23:42,506 | একটি পরিত্যক্ত কাঠখড়িতে ফেলে দেওয়া হয়েছে বলে জানা গেছে। | একটি পরিত্যক্ত কাঠখড়িতে ফেলে দেওয়া হয়েছে বলে জানা গেছে। |
225 | 00:23:43,757 | 00:23:47,010 | অপর পুরুষরা তখনও গাড়িতে নিহত ছিলেন। | অপর পুরুষরা তখনও গাড়িতে নিহত ছিলেন। |
226 | 00:23:47,094 | 00:23:51,723 | ঠিক আছে, সে পায়ে আছে, সে আর যেতে পারে না, সুতরাং আসো ওয়াশিংটনের অ্যাবারডিন হাইলাইট করি। | ঠিক আছে, সে পায়ে আছে, সে আর যেতে পারে না, সুতরাং আসো ওয়াশিংটনের অ্যাবারডিন হাইলাইট করি। |
227 | 00:23:51,807 | 00:23:56,895 | তার মানে ট্র্যাফিক ক্যামেরা, এটিএম ক্যামেরা, সেল ফোনের ট্রেস, পুরো কাজ। | তার মানে ট্র্যাফিক ক্যামেরা, এটিএম ক্যামেরা, সেল ফোনের ট্রেস, পুরো কাজ। |
228 | 00:23:56,979 | 00:23:59,898 | চলো তাকে খুঁজে বের করা যাক। এখনই। | চলো তাকে খুঁজে বের করা যাক। এখনই। |
229 | 00:24:34,141 | 00:24:37,978 | স্যার, যানবাহন থেকে দূরে, সুন্দর এবং ধীরে। | স্যার, যানবাহন থেকে দূরে, সুন্দর এবং ধীরে। |
230 | 00:24:47,279 | 00:24:50,324 | আমি জানি আপনি এখানে শুধু আপনার কাজ করছেন, তবে আমি আপনাদের ভিতরে আনতে পারি না | আমি জানি আপনি এখানে শুধু আপনার কাজ করছেন, তবে আমি আপনাদের ভিতরে আনতে পারি না |
231 | 00:24:50,407 | 00:24:53,076 | চুপ! তোমার হাটুতে. | চুপ! তোমার হাটুতে. |
232 | 00:25:28,820 | 00:25:32,574 | আমাকে এখান থেকে বের করো এবং আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি যে আমি তোমার ক্ষতি করব না। | আমাকে এখান থেকে বের করো এবং আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি যে আমি তোমার ক্ষতি করব না। |
233 | 00:25:32,658 | 00:25:34,826 | - আপনি কি গ্লাভ বক্সে রাখতে পারেন? - শুধু ড্রাইভ! | - আপনি কি গ্লাভ বক্সে রাখতে পারেন? - শুধু ড্রাইভ! |
234 | 00:25:34,910 | 00:25:36,995 | ঠিক আছে, ঠিক আছে, সরে বসুন! | ঠিক আছে, ঠিক আছে, সরে বসুন! |
235 | 00:25:45,587 | 00:25:47,297 | আরে, আমার সাথে কথা বলো। | আরে, আমার সাথে কথা বলো। |
236 | 00:25:47,381 | 00:25:49,716 | বেকেট আমাদের দলকে আক্রমণ করে ছিল এবং সে আলগা অবস্থায় আছে। | বেকেট আমাদের দলকে আক্রমণ করে ছিল এবং সে আলগা অবস্থায় আছে। |
237 | 00:25:49,800 | 00:25:51,385 | আমি আপনাকে সাহায্য চালিয়ে যেতে পারি না | আমি আপনাকে সাহায্য চালিয়ে যেতে পারি না |
238 | 00:25:51,468 | 00:25:53,929 | রাজনৈতিক হত্যার অভিযোগে তিনি এক নম্বর সন্দেহভাজন | রাজনৈতিক হত্যার অভিযোগে তিনি এক নম্বর সন্দেহভাজন |
239 | 00:25:54,012 | 00:25:56,849 | যে এখন তিনজন সরকারী ঠিকাদারকে হত্যা করতে চেয়েছিলেন। | যে এখন তিনজন সরকারী ঠিকাদারকে হত্যা করতে চেয়েছিলেন। |
240 | 00:25:56,932 | 00:25:59,351 | অথবা যে তাকে ফাসিয়েছে সে তাকে মৃত চায়। | অথবা যে তাকে ফাসিয়েছে সে তাকে মৃত চায়। |
241 | 00:25:59,434 | 00:26:01,770 | তাহলে সে কেন নিজেকে ভিতরে আনবে না? | তাহলে সে কেন নিজেকে ভিতরে আনবে না? |
242 | 00:26:01,854 | 00:26:04,231 | সে করেছিল. মনে হচ্ছে এটি প্রায় তাকে হত্যা করেছে। | সে করেছিল. মনে হচ্ছে এটি প্রায় তাকে হত্যা করেছে। |
243 | 00:26:06,775 | 00:26:09,695 | যে এটি করেছে সে জানত যে তাকে সরানো হচ্ছে। | যে এটি করেছে সে জানত যে তাকে সরানো হচ্ছে। |
244 | 00:26:09,778 | 00:26:11,780 | আমি যদি বেকেট হই, আমি ভাবছি যে বিভাগে একটি জট আছে। | আমি যদি বেকেট হই, আমি ভাবছি যে বিভাগে একটি জট আছে। |
245 | 00:26:12,990 | 00:26:17,244 | ফ্রাঙ্কলিন শো চালিয়ে যাওয়ার আগে পর্যন্ত | ফ্রাঙ্কলিন শো চালিয়ে যাওয়ার আগে পর্যন্ত |
246 | 00:26:17,327 | 00:26:19,746 | সে যতটা সম্ভব এ থেকে দূরে থাকবে, আমি তার একমাত্র আশা, | সে যতটা সম্ভব এ থেকে দূরে থাকবে, আমি তার একমাত্র আশা, |
247 | 00:26:19,830 | 00:26:21,748 | এবং আমি আপনাকে ছাড়া এটি করতে পারবো না। | এবং আমি আপনাকে ছাড়া এটি করতে পারবো না। |
248 | 00:26:23,625 | 00:26:25,377 | আপনার কী দরকার? | আপনার কী দরকার? |
249 | 00:26:25,460 | 00:26:29,339 | আপনি ফিলাম নোভাসিল সংহতিকে সন্ধান করেছেন? সাধারণ কিছু খুঁজে? | আপনি ফিলাম নোভাসিল সংহতিকে সন্ধান করেছেন? সাধারণ কিছু খুঁজে? |
250 | 00:26:29,423 | 00:26:32,009 | বেশি না. একটি ছোট লাল পতাকা। | বেশি না. একটি ছোট লাল পতাকা। |
251 | 00:26:32,092 | 00:26:34,052 | গত মাসে তাদের নিরাপত্তা লঙ্ঘন হয়েছিল। | গত মাসে তাদের নিরাপত্তা লঙ্ঘন হয়েছিল। |
252 | 00:26:34,136 | 00:26:36,513 | একজন অ্যাকাউন্টিং কর্মচারী একটি অ্যালার্ম ছুঁড়েছিল, | একজন অ্যাকাউন্টিং কর্মচারী একটি অ্যালার্ম ছুঁড়েছিল, |
253 | 00:26:36,597 | 00:26:39,558 | তাঁর ছাড়পত্রের স্তরের উপরে কোনও অঞ্চল অ্যাক্সেস করার চেষ্টা করছেন। | তাঁর ছাড়পত্রের স্তরের উপরে কোনও অঞ্চল অ্যাক্সেস করার চেষ্টা করছেন। |
254 | 00:26:39,641 | 00:26:41,101 | এটাই? | এটাই? |
255 | 00:26:41,185 | 00:26:44,938 | স্থানীয় পি.ডি. পৌঁছেছে, তবে তারা সুরক্ষার প্রধান দ্বারা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে। | স্থানীয় পি.ডি. পৌঁছেছে, তবে তারা সুরক্ষার প্রধান দ্বারা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে। |
256 | 00:26:45,022 | 00:26:47,191 | এমনকি তিনি তাদের ভবনেও যেতে দিতেন না। | এমনকি তিনি তাদের ভবনেও যেতে দিতেন না। |
257 | 00:26:47,274 | 00:26:49,234 | ঠিক আছে, ভাল, এটা কিছু। | ঠিক আছে, ভাল, এটা কিছু। |
258 | 00:26:49,318 | 00:26:51,028 | এই হিসাবরক্ষকের নাম কী? | এই হিসাবরক্ষকের নাম কী? |
259 | 00:26:51,111 | 00:26:53,155 | জোশ স্ট্রেহর্ন। | জোশ স্ট্রেহর্ন। |
260 | 00:26:53,238 | 00:26:54,615 | জোশ স্ট্রেহর্ন। | জোশ স্ট্রেহর্ন। |
261 | 00:26:55,616 | 00:26:56,450 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
262 | 00:26:57,451 | 00:27:00,829 | - অনুসন্ধান চালিয়ে যান। ঝড়ের বেগে চালিয়ে যেতে হবে। -আপনি কি করতে যাচ্ছেন? | - অনুসন্ধান চালিয়ে যান। ঝড়ের বেগে চালিয়ে যেতে হবে। -আপনি কি করতে যাচ্ছেন? |
263 | 00:27:01,830 | 00:27:04,416 | ঠিক আছে, অনুমানে আমি ভ্যাঙ্কুভার যাচ্ছি। | ঠিক আছে, অনুমানে আমি ভ্যাঙ্কুভার যাচ্ছি। |
264 | 00:27:12,591 | 00:27:13,842 | কোত্থেকে আসলে? | কোত্থেকে আসলে? |
265 | 00:27:14,927 | 00:27:18,222 | আমি জানি আমাদের নিন্দা করা হচ্ছে, তবে আমাদের এখনও বাথরুমের সুবিধা রয়েছে, তাই না? | আমি জানি আমাদের নিন্দা করা হচ্ছে, তবে আমাদের এখনও বাথরুমের সুবিধা রয়েছে, তাই না? |
266 | 00:27:18,305 | 00:27:19,473 | না। | না। |
267 | 00:27:19,556 | 00:27:22,392 | ব্র্যান্ডন বেকেট সবেমাত্র পালিয়ে গেলেন দুই পুলিশ অফিসার থেকে | ব্র্যান্ডন বেকেট সবেমাত্র পালিয়ে গেলেন দুই পুলিশ অফিসার থেকে |
268 | 00:27:22,476 | 00:27:24,019 | একটি আবারডিন পার্কিং লটে | একটি আবারডিন পার্কিং লটে |
269 | 00:27:24,102 | 00:27:25,646 | তিনি এখন আনুষ্ঠানিকভাবে এমআইএ। | তিনি এখন আনুষ্ঠানিকভাবে এমআইএ। |
270 | 00:27:25,729 | 00:27:28,524 | সুতরাং আমরা তাকে না পাওয়া পর্যন্ত এটি ধরে রাখুন। | সুতরাং আমরা তাকে না পাওয়া পর্যন্ত এটি ধরে রাখুন। |
271 | 00:27:45,207 | 00:27:47,793 | ঠিক আছে. বের হও. | ঠিক আছে. বের হও. |
272 | 00:27:48,836 | 00:27:50,128 | কি? | কি? |
273 | 00:27:56,885 | 00:27:59,972 | হাঁটা শুরু করো, ঘুরে দাঁড়াবে না যতক্ষণ না আপনি রাস্তাটির শেষ আবদি বেরিয়ে যাব। | হাঁটা শুরু করো, ঘুরে দাঁড়াবে না যতক্ষণ না আপনি রাস্তাটির শেষ আবদি বেরিয়ে যাব। |
274 | 00:28:00,055 | 00:28:02,891 | আরে, ভাই, আমি এখন এই মধ্যে আছি। আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি. | আরে, ভাই, আমি এখন এই মধ্যে আছি। আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি. |
275 | 00:28:04,393 | 00:28:05,602 | তুমি প্রচুর সাহায্য করেছো। | তুমি প্রচুর সাহায্য করেছো। |
276 | 00:28:05,686 | 00:28:07,563 | বাবু, এই বন্ধ প্রস্থান আমার দোষ ছিল না। | বাবু, এই বন্ধ প্রস্থান আমার দোষ ছিল না। |
277 | 00:28:07,646 | 00:28:10,232 | - মানে আমি নষ্ট, আমি ... - বাচ্চা! শুধুই হাটো. | - মানে আমি নষ্ট, আমি ... - বাচ্চা! শুধুই হাটো. |
278 | 00:28:11,567 | 00:28:14,778 | চিন্তা করবে না, আমি এখানে তোমার গাড়ীর ভাল যত্ন নেব। | চিন্তা করবে না, আমি এখানে তোমার গাড়ীর ভাল যত্ন নেব। |
279 | 00:28:15,863 | 00:28:16,697 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
280 | 00:28:17,698 | 00:28:19,366 | ঠিক আছে, ভালো ... | ঠিক আছে, ভালো ... |
281 | 00:28:26,665 | 00:28:28,083 | হেই. | হেই. |
282 | 00:28:29,084 | 00:28:30,711 | দুঃখিত বন্ধু. | দুঃখিত বন্ধু. |
283 | 00:28:55,694 | 00:28:58,238 | সুরক্ষা ফিনিক্স, ড্রেক। | সুরক্ষা ফিনিক্স, ড্রেক। |
284 | 00:28:58,322 | 00:29:00,240 | আজ আমি আপনাকে কী সাহায্য করতে পারি? | আজ আমি আপনাকে কী সাহায্য করতে পারি? |
285 | 00:29:00,324 | 00:29:02,034 | পবিত্র বিষ্ঠা। | পবিত্র বিষ্ঠা। |
286 | 00:29:02,117 | 00:29:04,036 | ওহে. আমি একটি প্রেসক্রিপশন নিতে এখানে এসেছি। | ওহে. আমি একটি প্রেসক্রিপশন নিতে এখানে এসেছি। |
287 | 00:29:04,119 | 00:29:08,457 | রোজেনবার্গ, এটা আমার মায়ের জন্য। না, দুঃখিত। আমি একটু মজা করলাম. আরে। | রোজেনবার্গ, এটা আমার মায়ের জন্য। না, দুঃখিত। আমি একটু মজা করলাম. আরে। |
288 | 00:29:09,499 | 00:29:11,877 | কীভাবে জোশ স্ট্রেহর্ন, অ্যাকাউন্টিং? | কীভাবে জোশ স্ট্রেহর্ন, অ্যাকাউন্টিং? |
289 | 00:29:11,960 | 00:29:14,546 | - আপনি আমাকে তাকে খুঁজে পেতে সাহায্য করতে পারেন? - জোশ স্ট্রেহর্ন | - আপনি আমাকে তাকে খুঁজে পেতে সাহায্য করতে পারেন? - জোশ স্ট্রেহর্ন |
290 | 00:29:14,630 | 00:29:17,049 | দুঃখের বিষয়, তিনি অসুস্থ বাড়িতে আছেন। | দুঃখের বিষয়, তিনি অসুস্থ বাড়িতে আছেন। |
291 | 00:29:17,132 | 00:29:19,927 | - আশা করি আমি আপনার প্রশ্নের উত্তর দিইয়ে সাহায্য করতে পারবো। - সম্ভবত | - আশা করি আমি আপনার প্রশ্নের উত্তর দিইয়ে সাহায্য করতে পারবো। - সম্ভবত |
292 | 00:29:20,010 | 00:29:22,804 | - আমরা কি আপনার অফিসে যাব? - এটা কি দীর্ঘ হবে? | - আমরা কি আপনার অফিসে যাব? - এটা কি দীর্ঘ হবে? |
293 | 00:29:23,805 | 00:29:26,725 | আমি মনে করি এটি আপনার যা বলতে হবে তার উপর নির্ভর করে। | আমি মনে করি এটি আপনার যা বলতে হবে তার উপর নির্ভর করে। |
294 | 00:29:26,808 | 00:29:28,894 | মিঃ স্ট্রেহর্ন দু'সপ্তাহ আগে একটি অ্যালার্ম ছুঁড়েছিল, | মিঃ স্ট্রেহর্ন দু'সপ্তাহ আগে একটি অ্যালার্ম ছুঁড়েছিল, |
295 | 00:29:28,977 | 00:29:31,313 | একটি নিরাপদ অঞ্চলে প্রবেশ করার চেষ্টা করতে। | একটি নিরাপদ অঞ্চলে প্রবেশ করার চেষ্টা করতে। |
296 | 00:29:31,396 | 00:29:33,607 | ঠিক আছে, আমার এটা মনে আছে। | ঠিক আছে, আমার এটা মনে আছে। |
297 | 00:29:33,690 | 00:29:35,776 | এবং তারপরে পুলিশ দেয়, এটা কি ঠিক? | এবং তারপরে পুলিশ দেয়, এটা কি ঠিক? |
298 | 00:29:35,859 | 00:29:39,571 | হ্যাঁ, অবশ্যই. কোনও সুরক্ষা লঙ্ঘন হলে এটি তার নিয়মনীতি। | হ্যাঁ, অবশ্যই. কোনও সুরক্ষা লঙ্ঘন হলে এটি তার নিয়মনীতি। |
299 | 00:29:39,655 | 00:29:42,783 | তবে এটি কেবল একটি ভুল বোঝাবুঝি ছিল। | তবে এটি কেবল একটি ভুল বোঝাবুঝি ছিল। |
300 | 00:29:42,866 | 00:29:46,245 | আমি কি জিজ্ঞাসা করতে পারি যে আপনি কেন এই ছোটখাটো ঘটনার তদন্ত করছেন? | আমি কি জিজ্ঞাসা করতে পারি যে আপনি কেন এই ছোটখাটো ঘটনার তদন্ত করছেন? |
301 | 00:29:46,328 | 00:29:50,666 | ভাল, এমন একটি ছোটখাটো ঘটনা কিনা তা এখনও দেখা যায়। | ভাল, এমন একটি ছোটখাটো ঘটনা কিনা তা এখনও দেখা যায়। |
302 | 00:29:50,749 | 00:29:51,750 | আপনি দেখুন ... | আপনি দেখুন ... |
303 | 00:29:52,793 | 00:29:55,879 | আমার বিশ্বাস করার কারণ আছে যে মিঃ স্ট্রেহর্ন জড়িত থাকতে পারে | আমার বিশ্বাস করার কারণ আছে যে মিঃ স্ট্রেহর্ন জড়িত থাকতে পারে |
304 | 00:29:55,963 | 00:29:58,090 | ব্রুনো ডিয়াজ হত্যার সাথে। | ব্রুনো ডিয়াজ হত্যার সাথে। |
305 | 00:30:04,429 | 00:30:07,599 | -বেশ খানিকটা প্রসারিত বলে মনে হচ্ছে। - আমি জানি আমি জানি. | -বেশ খানিকটা প্রসারিত বলে মনে হচ্ছে। - আমি জানি আমি জানি. |
306 | 00:30:07,683 | 00:30:11,854 | আমি তার ছবি দেখেছি। তাকে এমন লোকের মতো দেখাচ্ছে যা সাজাতে এবং কমিকের বিরুদ্ধে যেতে পছন্দ করে। | আমি তার ছবি দেখেছি। তাকে এমন লোকের মতো দেখাচ্ছে যা সাজাতে এবং কমিকের বিরুদ্ধে যেতে পছন্দ করে। |
307 | 00:30:16,191 | 00:30:17,442 | যথাযথভাবে। | যথাযথভাবে। |
308 | 00:30:17,526 | 00:30:20,028 | তবে আবার, তাই আমি। | তবে আবার, তাই আমি। |
309 | 00:30:20,112 | 00:30:21,989 | সুতরাং, আপনি জানেন ... | সুতরাং, আপনি জানেন ... |
310 | 00:30:25,784 | 00:30:27,035 | ভালো... | ভালো... |
311 | 00:30:28,036 | 00:30:30,539 | আমি আপনাকে যা বলতে পারি সেটাই সেই রাতে, | আমি আপনাকে যা বলতে পারি সেটাই সেই রাতে, |
312 | 00:30:30,622 | 00:30:34,001 | মিঃ স্ট্রেহর্ন সহকর্মীদের সাথে পানীয়ের জন্য অফিস ছেড়েছিলেন। | মিঃ স্ট্রেহর্ন সহকর্মীদের সাথে পানীয়ের জন্য অফিস ছেড়েছিলেন। |
313 | 00:30:34,084 | 00:30:38,005 | অল্প কিছু নেওয়ার পরে, তিনি বুঝতে পারলেন যে তিনি তার ওয়ালেটটি তার ডেস্কে রেখে এসেছেন। | অল্প কিছু নেওয়ার পরে, তিনি বুঝতে পারলেন যে তিনি তার ওয়ালেটটি তার ডেস্কে রেখে এসেছেন। |
314 | 00:30:38,088 | 00:30:41,466 | যখন তিনি ফিরে এসেছিলেন এবং প্রায় শতভাগ নয়, | যখন তিনি ফিরে এসেছিলেন এবং প্রায় শতভাগ নয়, |
315 | 00:30:41,550 | 00:30:43,427 | তিনি ভুল তলায় লিফট থেকে নামলেন। | তিনি ভুল তলায় লিফট থেকে নামলেন। |
316 | 00:30:43,510 | 00:30:45,179 | এটা মাতাল দুর্ঘটনা ছিল। | এটা মাতাল দুর্ঘটনা ছিল। |
317 | 00:30:46,305 | 00:30:48,015 | - ঠিক আছে? - ঠিক আছে। | - ঠিক আছে? - ঠিক আছে। |
318 | 00:30:49,683 | 00:30:51,894 | হ্যা আমি দেখেছি. আমি দেখি. | হ্যা আমি দেখেছি. আমি দেখি. |
319 | 00:30:51,977 | 00:30:55,230 | তবে কীভাবে একীভূত হওয়ার কথা, হাহ? | তবে কীভাবে একীভূত হওয়ার কথা, হাহ? |
320 | 00:30:55,314 | 00:30:58,525 | আমার অর্থ, নোভাসিল ফার্মাসিউটিক্যালস শোষণ করা। | আমার অর্থ, নোভাসিল ফার্মাসিউটিক্যালস শোষণ করা। |
321 | 00:30:58,609 | 00:31:01,361 | আপনার কাজের চাপ দ্বিগুণ হবে, আমি কল্পনা করব। | আপনার কাজের চাপ দ্বিগুণ হবে, আমি কল্পনা করব। |
322 | 00:31:01,445 | 00:31:04,656 | সুতরাং এর অর্থ কি আপনার বেতন দ্বিগুণ হবে? | সুতরাং এর অর্থ কি আপনার বেতন দ্বিগুণ হবে? |
323 | 00:31:04,740 | 00:31:05,949 | বেশ না। | বেশ না। |
324 | 00:31:06,950 | 00:31:10,037 | সত্যিকারের, কিন্তু আরও কর্মচারী ট্র্যাক রাখতে পারে তবে ... | সত্যিকারের, কিন্তু আরও কর্মচারী ট্র্যাক রাখতে পারে তবে ... |
325 | 00:31:11,038 | 00:31:13,707 | প্রতিদিনের রুটিন একই রকম থাকে। | প্রতিদিনের রুটিন একই রকম থাকে। |
326 | 00:31:15,959 | 00:31:16,960 | ঠিক। | ঠিক। |
327 | 00:31:17,044 | 00:31:19,963 | ভালো, আপনার সময়ের জন্য ধন্যবাদ, মিস্টার ফিনিক্স। | ভালো, আপনার সময়ের জন্য ধন্যবাদ, মিস্টার ফিনিক্স। |
328 | 00:31:20,047 | 00:31:21,840 | আমি পাশাপাশি থাকবো. | আমি পাশাপাশি থাকবো. |
329 | 00:31:27,721 | 00:31:31,600 | আমার কথা শোন. আমরা এ বিষয়ে একমত হয়েছি তা নয়। | আমার কথা শোন. আমরা এ বিষয়ে একমত হয়েছি তা নয়। |
330 | 00:31:33,393 | 00:31:35,062 | - স্যার - আমি তোমাকে আবার ফোন করব। | - স্যার - আমি তোমাকে আবার ফোন করব। |
331 | 00:31:35,145 | 00:31:38,273 | একজন ব্যক্তি সবেমাত্র আইডাহো রাজ্য পুলিশকে একটি কারজ্যাকিংয়ের খবর দিয়েছে। | একজন ব্যক্তি সবেমাত্র আইডাহো রাজ্য পুলিশকে একটি কারজ্যাকিংয়ের খবর দিয়েছে। |
332 | 00:31:38,357 | 00:31:43,445 | তাকে আবারডিনের একটি পার্কিং থেকে নেওয়া হয়েছিল যেখানে বেকেটকে সর্বশেষ দেখেছিল। | তাকে আবারডিনের একটি পার্কিং থেকে নেওয়া হয়েছিল যেখানে বেকেটকে সর্বশেষ দেখেছিল। |
333 | 00:31:43,529 | 00:31:48,325 | ঠিক আছে, ঠিক আছে, সে চটজলদি। আমরা এই গাড়ীটি পাই, আমরা বেকেটকে খুঁজে পাই। | ঠিক আছে, ঠিক আছে, সে চটজলদি। আমরা এই গাড়ীটি পাই, আমরা বেকেটকে খুঁজে পাই। |
334 | 00:32:18,939 | 00:32:20,524 | - আরে - ওহে. | - আরে - ওহে. |
335 | 00:32:20,607 | 00:32:22,317 | আবার আমি. কী পেলেন? | আবার আমি. কী পেলেন? |
336 | 00:32:22,401 | 00:32:24,528 | নতুন কিছুই নেই. আপনি কোথায়? | নতুন কিছুই নেই. আপনি কোথায়? |
337 | 00:32:24,611 | 00:32:26,488 | জোশ স্ট্রেহর্নের অ্যাপার্টমেন্টের বাইরে। | জোশ স্ট্রেহর্নের অ্যাপার্টমেন্টের বাইরে। |
338 | 00:32:26,572 | 00:32:28,699 | - কি? - হ্যাঁ, তারা আমাকে জানিয়েছিল যে সে বাড়িতে অসুস্থ। | - কি? - হ্যাঁ, তারা আমাকে জানিয়েছিল যে সে বাড়িতে অসুস্থ। |
339 | 00:32:28,782 | 00:32:30,534 | আমি ভেবেছিলাম বাজে কথা । | আমি ভেবেছিলাম বাজে কথা । |
340 | 00:32:30,617 | 00:32:32,536 | দেখা যাচ্ছে আমি ভুল ছিলাম। | দেখা যাচ্ছে আমি ভুল ছিলাম। |
341 | 00:32:32,619 | 00:32:35,122 | - তো তুমি তার সাথে কথা বললে না? - না, তবে আমি ড্রেক ফিনিক্স | - তো তুমি তার সাথে কথা বললে না? - না, তবে আমি ড্রেক ফিনিক্স |
342 | 00:32:35,205 | 00:32:37,124 | একটা লোকের সাথে কথা বলেছি। | একটা লোকের সাথে কথা বলেছি। |
343 | 00:32:37,207 | 00:32:39,126 | আমি এই লোক সম্পর্কে নিশ্চিত নই। | আমি এই লোক সম্পর্কে নিশ্চিত নই। |
344 | 00:32:39,209 | 00:32:41,211 | আপনি তাঁর সম্পর্কে কী জানতে পারেন তা দেখুন। | আপনি তাঁর সম্পর্কে কী জানতে পারেন তা দেখুন। |
345 | 00:32:41,295 | 00:32:43,672 | - সে ভূত। - এটা দ্রুত ছিল. | - সে ভূত। - এটা দ্রুত ছিল. |
346 | 00:32:43,755 | 00:32:46,800 | গত পাঁচ বছরে, আমি ব্যাংক রেকর্ড পেয়েছি, সামাজিক সুরক্ষা পেয়েছি, আপনি এটির নাম দিন। | গত পাঁচ বছরে, আমি ব্যাংক রেকর্ড পেয়েছি, সামাজিক সুরক্ষা পেয়েছি, আপনি এটির নাম দিন। |
347 | 00:32:46,884 | 00:32:49,178 | সরাসরি তার নিজের নেটফ্লিক্স অ্যাকাউন্টে। | সরাসরি তার নিজের নেটফ্লিক্স অ্যাকাউন্টে। |
348 | 00:32:49,261 | 00:32:51,680 | তারপরে, সে অদৃশ্য হয়ে যায়। | তারপরে, সে অদৃশ্য হয়ে যায়। |
349 | 00:32:51,763 | 00:32:54,516 | - এইটা কি? - আমাকে যেতে হবে. | - এইটা কি? - আমাকে যেতে হবে. |
350 | 00:32:54,600 | 00:33:00,480 | জিরো, ... এজেন্ট রোজেনবার্গ আমাকে ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজের একটি পরিস্থিতি সন্ধান করতে বলেছিলেন। | জিরো, ... এজেন্ট রোজেনবার্গ আমাকে ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজের একটি পরিস্থিতি সন্ধান করতে বলেছিলেন। |
351 | 00:33:01,481 | 00:33:04,276 | জিরো। ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজ। | জিরো। ফাইকাস ইন্ডাস্ট্রিজ। |
352 | 00:33:04,359 | 00:33:06,069 | খোদা..., ক্লোভার। | খোদা..., ক্লোভার। |
353 | 00:33:06,153 | 00:33:09,615 | আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমি চেয়েছিলাম তুমি বেকেটের দিকে মনোনিবেশ করো। | আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমি চেয়েছিলাম তুমি বেকেটের দিকে মনোনিবেশ করো। |
354 | 00:33:10,616 | 00:33:12,242 | যিশু খ্রিস্ট, জিরো কোথায়? | যিশু খ্রিস্ট, জিরো কোথায়? |
355 | 00:33:13,619 | 00:33:14,912 | আমি নিশ্চিত নই. | আমি নিশ্চিত নই. |
356 | 00:33:17,080 | 00:33:20,792 | শোনো, পরের বার তিনি যখন ফোন করবেন তখন তুমি তাকে আমার কাছে টানবে। | শোনো, পরের বার তিনি যখন ফোন করবেন তখন তুমি তাকে আমার কাছে টানবে। |
357 | 00:33:20,876 | 00:33:24,296 | এখন বেকেট ট্র্যাকিং এ থাকুন এবং এই ছিটিয়ে থাকা বন্ধ করুন। | এখন বেকেট ট্র্যাকিং এ থাকুন এবং এই ছিটিয়ে থাকা বন্ধ করুন। |
358 | 00:33:24,379 | 00:33:25,506 | তুমি কি বুঝতে পেরেছো? | তুমি কি বুঝতে পেরেছো? |
359 | 00:33:25,589 | 00:33:27,424 | - জী স্যার । - ভালো। | - জী স্যার । - ভালো। |
360 | 00:33:28,967 | 00:33:31,595 | পিটারসন, আমি আমার অফিসে থাকব | পিটারসন, আমি আমার অফিসে থাকব |
361 | 00:34:09,800 | 00:34:12,010 | - ঠিক এখনই থামো বন্ধু। - মাতৃভুমির নিরাপত্তা. | - ঠিক এখনই থামো বন্ধু। - মাতৃভুমির নিরাপত্তা. |
362 | 00:34:12,094 | 00:34:14,096 | আপনি বাথরুমের বিরতি নিচ্ছেন না কেন, আমার বন্ধু. | আপনি বাথরুমের বিরতি নিচ্ছেন না কেন, আমার বন্ধু. |
363 | 00:34:14,179 | 00:34:15,222 | হ্যাঁ, স্যার। | হ্যাঁ, স্যার। |
364 | 00:34:16,473 | 00:34:18,934 | ফেডারাল এজেন্ট, এই রোগীর সাথে আমার একা এক মুহুর্ত দরকার। | ফেডারাল এজেন্ট, এই রোগীর সাথে আমার একা এক মুহুর্ত দরকার। |
365 | 00:34:19,016 | 00:34:22,187 | - আপনি এখানে থাকতে পারবেন না। - এটি জাতীয় সুরক্ষার বিষয়। | - আপনি এখানে থাকতে পারবেন না। - এটি জাতীয় সুরক্ষার বিষয়। |
366 | 00:34:22,271 | 00:34:25,732 | আমাকে আর রোগীকে আপনি এই ঘরটি দেবেন অথবা আমি আপনাদের দুজনকেই গ্রেপ্তার করব। | আমাকে আর রোগীকে আপনি এই ঘরটি দেবেন অথবা আমি আপনাদের দুজনকেই গ্রেপ্তার করব। |
367 | 00:34:25,815 | 00:34:27,275 | আপনি কি আমাকে বুঝেছেন? | আপনি কি আমাকে বুঝেছেন? |
368 | 00:34:27,359 | 00:34:30,612 | - এই রোগীর অস্ত্রোপচার হয়েছে মাত্র কয়েক ঘন্টা আগে। - হ্যাঁ, আমার কিছু যায় আসে না। ওকে জাগিয়ে দিন। | - এই রোগীর অস্ত্রোপচার হয়েছে মাত্র কয়েক ঘন্টা আগে। - হ্যাঁ, আমার কিছু যায় আসে না। ওকে জাগিয়ে দিন। |
369 | 00:34:30,696 | 00:34:33,282 | স্যার, তিনি মারা যেতে পারেন। আমি তাকে জাগিয়ে তুলতে চাই না। | স্যার, তিনি মারা যেতে পারেন। আমি তাকে জাগিয়ে তুলতে চাই না। |
370 | 00:34:33,364 | 00:34:36,034 | তিনি রাজনৈতিক হত্যাকাণ্ডে সন্দেহজনক এবং ... | তিনি রাজনৈতিক হত্যাকাণ্ডে সন্দেহজনক এবং ... |
371 | 00:34:36,118 | 00:34:38,495 | সম্ভাব্য দায়বদ্ধ তিন জন মানুষের মৃত্যুর জন্য। | সম্ভাব্য দায়বদ্ধ তিন জন মানুষের মৃত্যুর জন্য। |
372 | 00:34:38,579 | 00:34:39,538 | এখন তাকে জাগ্রত করুন। | এখন তাকে জাগ্রত করুন। |
373 | 00:34:42,040 | 00:34:45,335 | - আমি পারছি না, আমি দুঃখিত। - কেন আমাদের এই কঠিন উপায়ে করতে হবে? | - আমি পারছি না, আমি দুঃখিত। - কেন আমাদের এই কঠিন উপায়ে করতে হবে? |
374 | 00:34:45,418 | 00:34:48,045 | দয়া করে তাকে জাগ্রত করুন | দয়া করে তাকে জাগ্রত করুন |
375 | 00:35:21,413 | 00:35:23,207 | যিশুর, বাবা। | যিশুর, বাবা। |
376 | 00:35:23,290 | 00:35:24,625 | আমি আপনাকে গুলি করতে পারতাম | আমি আপনাকে গুলি করতে পারতাম |
377 | 00:35:25,667 | 00:35:28,128 | হ্যাঁ। তবে আপনি তা করেন নি। | হ্যাঁ। তবে আপনি তা করেন নি। |
378 | 00:35:32,049 | 00:35:35,844 | ঠিক আছে, তুমাকে মাছ ধরার জন্য সাজসজ্জার মতো দেখাচ্ছিল, তাই ... | ঠিক আছে, তুমাকে মাছ ধরার জন্য সাজসজ্জার মতো দেখাচ্ছিল, তাই ... |
379 | 00:35:36,887 | 00:35:38,472 | তুমি কি করেছিলে? | তুমি কি করেছিলে? |
380 | 00:35:40,766 | 00:35:43,936 | দেখুন, আমাকে ফাসানো হয়েছে। | দেখুন, আমাকে ফাসানো হয়েছে। |
381 | 00:35:57,824 | 00:35:59,868 | সকালের রৌদ্রে | সকালের রৌদ্রে |
382 | 00:36:08,544 | 00:36:10,003 | কে তোমাকে ভাড়া করেছে? | কে তোমাকে ভাড়া করেছে? |
383 | 00:36:16,176 | 00:36:18,846 | আমি পরের বার ভালবাবে জিজ্ঞাসা করব না। কে তোমাকে ভাড়া করেছে? | আমি পরের বার ভালবাবে জিজ্ঞাসা করব না। কে তোমাকে ভাড়া করেছে? |
384 | 00:36:18,929 | 00:36:20,764 | ডাক্তার! | ডাক্তার! |
385 | 00:36:22,933 | 00:36:24,351 | কে তোমাকে ভাড়া করেছে? | কে তোমাকে ভাড়া করেছে? |
386 | 00:36:25,519 | 00:36:26,854 | আমি জানি না! | আমি জানি না! |
387 | 00:36:26,937 | 00:36:28,647 | তিনি আমাকে কখনও তাঁর নাম বলেননি! | তিনি আমাকে কখনও তাঁর নাম বলেননি! |
388 | 00:36:28,730 | 00:36:31,608 | - আমরা কেবল ফোনে কথা বলেছিলাম! - দয়া করে আমাকে তাকে স্থিতিশীল করতে দিন। | - আমরা কেবল ফোনে কথা বলেছিলাম! - দয়া করে আমাকে তাকে স্থিতিশীল করতে দিন। |
389 | 00:36:31,692 | 00:36:33,777 | নাহ। যতক্ষণ না সে কথা শেষ করে ফেলেছে। | নাহ। যতক্ষণ না সে কথা শেষ করে ফেলেছে। |
390 | 00:36:33,861 | 00:36:35,737 | কে তোমাকে ভাড়া করেছে? | কে তোমাকে ভাড়া করেছে? |
391 | 00:36:40,576 | 00:36:44,246 | - আমি আপনাকে সমস্ত কিছু বলেছি যা জানতাম ! - আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না আমাকে কিছু বলে দাও। | - আমি আপনাকে সমস্ত কিছু বলেছি যা জানতাম ! - আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না আমাকে কিছু বলে দাও। |
392 | 00:36:44,329 | 00:36:47,749 | পুরুষ, মহিলা, আমেরিকান, ইউরোপীয়, একটি শব্দ। | পুরুষ, মহিলা, আমেরিকান, ইউরোপীয়, একটি শব্দ। |
393 | 00:36:47,833 | 00:36:49,751 | আরে কিছুতো বলেন আমাকে | আরে কিছুতো বলেন আমাকে |
394 | 00:36:52,004 | 00:36:53,338 | আড়ম্বরপূর্ণ কণ্ঠ! | আড়ম্বরপূর্ণ কণ্ঠ! |
395 | 00:36:53,422 | 00:36:56,300 | তার হেলিকপ্টারটির কারণে শুনতে পেলাম না। | তার হেলিকপ্টারটির কারণে শুনতে পেলাম না। |
396 | 00:36:56,383 | 00:36:58,135 | আমি কিছুই জানি না. | আমি কিছুই জানি না. |
397 | 00:38:04,785 | 00:38:08,288 | তবে আমি কেবল আমার বাম হাত দিয়ে কাঠবিড়ালি শিকার করি | তবে আমি কেবল আমার বাম হাত দিয়ে কাঠবিড়ালি শিকার করি |
398 | 00:38:08,372 | 00:38:12,751 | কারণ এটি ন্যায্য বা খেলাধুলা অন্যথায় হবে না। | কারণ এটি ন্যায্য বা খেলাধুলা অন্যথায় হবে না। |
399 | 00:38:13,836 | 00:38:16,672 | একটি অনুপস্থিত আঙুল প্রতিবন্ধকতার যথেষ্ট নয় , তাই না? | একটি অনুপস্থিত আঙুল প্রতিবন্ধকতার যথেষ্ট নয় , তাই না? |
400 | 00:38:17,673 | 00:38:20,592 | হেইল, তুমি আমাকে গুলি করতে দেখেছ | হেইল, তুমি আমাকে গুলি করতে দেখেছ |
401 | 00:38:20,676 | 00:38:22,845 | এই বৃদ্ধ ছেলেটি এখনও তা পেয়েছে। | এই বৃদ্ধ ছেলেটি এখনও তা পেয়েছে। |
402 | 00:38:24,429 | 00:38:25,848 | এটা শক্ত, বাবা। | এটা শক্ত, বাবা। |
403 | 00:38:25,931 | 00:38:28,642 | আমি মনে করি না যে আমি এরকম কিছু থেকে ফিরে এসেছি। | আমি মনে করি না যে আমি এরকম কিছু থেকে ফিরে এসেছি। |
404 | 00:38:28,725 | 00:38:30,769 | নাহ, তুমি করতে পারতে না। | নাহ, তুমি করতে পারতে না। |
405 | 00:38:31,979 | 00:38:34,565 | আমি নিশ্চিত তুমি নিজের যুদ্ধের আঘাতের দাগ পেয়েছ। | আমি নিশ্চিত তুমি নিজের যুদ্ধের আঘাতের দাগ পেয়েছ। |
406 | 00:38:35,607 | 00:38:36,817 | ওহ, কয়েক। | ওহ, কয়েক। |
407 | 00:38:37,818 | 00:38:40,195 | আমি একবার কলকাতায় ছুরির লড়াইয়ে ছিলাম। | আমি একবার কলকাতায় ছুরির লড়াইয়ে ছিলাম। |
408 | 00:38:40,279 | 00:38:43,699 | আমি সেখানে পুরানো উরু জুড়ে একটি চমত্কার আঘাতের দাগ পেয়েছিলাম। | আমি সেখানে পুরানো উরু জুড়ে একটি চমত্কার আঘাতের দাগ পেয়েছিলাম। |
409 | 00:38:44,700 | 00:38:46,702 | আমি এটি দেখতে চাই না। | আমি এটি দেখতে চাই না। |
410 | 00:38:46,785 | 00:38:48,996 | আমি আপনাকেদেখাতেও চাই না | আমি আপনাকেদেখাতেও চাই না |
411 | 00:38:50,330 | 00:38:51,832 | আপনার কী অবস্থা? | আপনার কী অবস্থা? |
412 | 00:38:51,915 | 00:38:57,629 | অতীত মিশনগুলির থেকে অন্য কোনও চিহ্ন বা নকশা? | অতীত মিশনগুলির থেকে অন্য কোনও চিহ্ন বা নকশা? |
413 | 00:39:01,133 | 00:39:03,385 | হ্যাঁ, আছে ... | হ্যাঁ, আছে ... |
414 | 00:39:04,428 | 00:39:08,473 | কিছু আমি একবার এ সম্পর্কে চিন্তা করেছি। | কিছু আমি একবার এ সম্পর্কে চিন্তা করেছি। |
415 | 00:39:15,147 | 00:39:17,274 | এটির নাম ছিল। | এটির নাম ছিল। |
416 | 00:39:19,818 | 00:39:26,658 | স্মাক-ড্যাব আমরা কম্বোডিয়ান সীমানার শীর্ষে কেন্দ্রীয় উচ্চভূমিতে ছিলাম। | স্মাক-ড্যাব আমরা কম্বোডিয়ান সীমানার শীর্ষে কেন্দ্রীয় উচ্চভূমিতে ছিলাম। |
417 | 00:39:27,701 | 00:39:30,495 | এবং আমাদের লক্ষ্য ছিল হত্যাকাণ্ড | এবং আমাদের লক্ষ্য ছিল হত্যাকাণ্ড |
418 | 00:39:30,579 | 00:39:35,751 | বিশেষভাবে দু: খিত, এনভিএ ট্যাক্স সংগ্রাহক এবং তার | বিশেষভাবে দু: খিত, এনভিএ ট্যাক্স সংগ্রাহক এবং তার |
419 | 00:39:35,834 | 00:39:38,378 | যে কোনও এসকর্টের আমরা সম্ভবত পরখ করতে সক্ষম হয়েছিলাম। | যে কোনও এসকর্টের আমরা সম্ভবত পরখ করতে সক্ষম হয়েছিলাম। |
420 | 00:39:39,379 | 00:39:41,340 | আমার সঙ্গী ... | আমার সঙ্গী ... |
421 | 00:39:43,675 | 00:39:45,552 | এবং প্রবীণ এনসিও, | এবং প্রবীণ এনসিও, |
422 | 00:39:45,636 | 00:39:48,138 | সার্জেন্ট মেজর কনরাড ... | সার্জেন্ট মেজর কনরাড ... |
423 | 00:39:49,806 | 00:39:55,103 | ঠিক আছে, আমরা সবাই ক্লান্তি ছাড়াই এবং ... | ঠিক আছে, আমরা সবাই ক্লান্তি ছাড়াই এবং ... |
424 | 00:39:57,814 | 00:39:59,858 | তবে সে ছিটকে গেল। | তবে সে ছিটকে গেল। |
425 | 00:40:04,947 | 00:40:10,953 | তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে তিনি আমাকে ফিরে যেতে আদেশ করবেন এবং তারপরে তিনি একা চলে যাবেন। | তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে তিনি আমাকে ফিরে যেতে আদেশ করবেন এবং তারপরে তিনি একা চলে যাবেন। |
426 | 00:40:13,163 | 00:40:15,666 | আমার কখনই তাকে এটা করতে দেওয়া উচিত হয়নি। | আমার কখনই তাকে এটা করতে দেওয়া উচিত হয়নি। |
427 | 00:40:18,168 | 00:40:19,837 | কিন্তু তিনি ভিতরে গিয়েছিলেন, | কিন্তু তিনি ভিতরে গিয়েছিলেন, |
428 | 00:40:20,879 | 00:40:24,007 | তাঁর হাত অটল ছিল, | তাঁর হাত অটল ছিল, |
429 | 00:40:25,008 | 00:40:27,511 | তবে তার চোখের পাতাগুলি ঠিক কুঁচকে গেল। | তবে তার চোখের পাতাগুলি ঠিক কুঁচকে গেল। |
430 | 00:40:28,554 | 00:40:31,557 | এবং তিনি এই বাক্যাংশটি পুনরাবৃত্তি করে চলেছেন। | এবং তিনি এই বাক্যাংশটি পুনরাবৃত্তি করে চলেছেন। |
431 | 00:40:36,854 | 00:40:38,605 | ফিসফিস করে বলছে। | ফিসফিস করে বলছে। |
432 | 00:40:41,942 | 00:40:43,902 | এবং সে ভিতরে যায়। | এবং সে ভিতরে যায়। |
433 | 00:40:46,238 | 00:40:48,448 | এবং তারপর সে বেরিয়ে এল, তার পিঠের পিছনে | এবং তারপর সে বেরিয়ে এল, তার পিঠের পিছনে |
434 | 00:40:49,491 | 00:40:54,204 | হাতটি পাকিয়ে দিল তাঁর মুখ থেকে রক্ত নামছে। | হাতটি পাকিয়ে দিল তাঁর মুখ থেকে রক্ত নামছে। |
435 | 00:40:55,330 | 00:41:01,503 | এবং তার পিছনে, একটি দুশ্চরিত্রা পুত্র যে আমরা হত্যার চেষ্টা করছিল। | এবং তার পিছনে, একটি দুশ্চরিত্রা পুত্র যে আমরা হত্যার চেষ্টা করছিল। |
436 | 00:41:01,587 | 00:41:04,006 | তার গালে একটি পিস্তল ধরে আছে | তার গালে একটি পিস্তল ধরে আছে |
437 | 00:41:05,048 | 00:41:09,052 | এবং সে চিৎকার করছে, "বেকেট, শটটা ধর!" | এবং সে চিৎকার করছে, "বেকেট, শটটা ধর!" |
438 | 00:41:12,222 | 00:41:14,600 | এটি দীর্ঘ পরিসীমা ছিল। মানে তারা একসাথে ছিল। | এটি দীর্ঘ পরিসীমা ছিল। মানে তারা একসাথে ছিল। |
439 | 00:41:14,683 | 00:41:16,518 | আমি কয়েক ইঞ্চি দূরে থেকে কথা বলেছি। | আমি কয়েক ইঞ্চি দূরে থেকে কথা বলেছি। |
440 | 00:41:17,644 | 00:41:21,440 | মানে আমি তখন বেশ ভাল ছিলাম কিন্তু সৃষ্টিকর্তা যে কী ভাবছিলেন তা আমি জানি না। | মানে আমি তখন বেশ ভাল ছিলাম কিন্তু সৃষ্টিকর্তা যে কী ভাবছিলেন তা আমি জানি না। |
441 | 00:41:21,523 | 00:41:25,444 | আমি অনুমান করি যে এটি ঠিক ছিল, আমার আবেগগুলি আমার চেয়ে | আমি অনুমান করি যে এটি ঠিক ছিল, আমার আবেগগুলি আমার চেয়ে |
442 | 00:41:36,622 | 00:41:39,041 | ভাল হয়েছিল, এবং তাই আমি আমার লক্ষ্যকে লক্ষ্য করেছিলাম | ভাল হয়েছিল, এবং তাই আমি আমার লক্ষ্যকে লক্ষ্য করেছিলাম |
443 | 00:41:40,792 | 00:41:42,961 | তবে আমি আমার ভাল বন্ধুও পেয়েছি। | তবে আমি আমার ভাল বন্ধুও পেয়েছি। |
444 | 00:41:44,838 | 00:41:46,465 | যীশু। | যীশু। |
445 | 00:41:49,927 | 00:41:52,054 | আমি কখনও এটি দেখি নি। | আমি কখনও এটি দেখি নি। |
446 | 00:41:59,269 | 00:42:01,438 | আমি মনে হয় এটি লাতিন ছিল। | আমি মনে হয় এটি লাতিন ছিল। |
447 | 00:42:08,779 | 00:42:09,905 | এই কোণ থেকে হতে পারে। | এই কোণ থেকে হতে পারে। |
448 | 00:42:09,988 | 00:42:13,158 | আমরা কি আরও প্রমাণ খুঁজে পেয়েছি? | আমরা কি আরও প্রমাণ খুঁজে পেয়েছি? |
449 | 00:42:16,745 | 00:42:18,080 | এই নিদর্শন এখানে। | এই নিদর্শন এখানে। |
450 | 00:42:20,707 | 00:42:23,544 | এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন। আমি আশেপাশে তাকালে কিছু মনে করবেন না, তাই না? | এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন। আমি আশেপাশে তাকালে কিছু মনে করবেন না, তাই না? |
451 | 00:42:24,586 | 00:42:26,129 | - আমি করি. - স্যার | - আমি করি. - স্যার |
452 | 00:42:29,716 | 00:42:31,885 | আমি এটি শোবার ঘরে খুঁজে পেয়েছি। | আমি এটি শোবার ঘরে খুঁজে পেয়েছি। |
453 | 00:42:32,928 | 00:42:35,264 | " তুমি যদি কখনও বিয়ার চান তবে" | " তুমি যদি কখনও বিয়ার চান তবে" |
454 | 00:42:35,347 | 00:42:37,975 | স্থানাঙ্ক। "বাবা।" | স্থানাঙ্ক। "বাবা।" |
455 | 00:42:39,017 | 00:42:41,186 | সে এখানেই হবে। আমাদের সেখানে একটি দল দরকার। | সে এখানেই হবে। আমাদের সেখানে একটি দল দরকার। |
456 | 00:42:41,270 | 00:42:43,480 | আসুন এটি জড়ো করা যাক নিরাপদ বাড়িতে ফিরে । | আসুন এটি জড়ো করা যাক নিরাপদ বাড়িতে ফিরে । |
457 | 00:43:58,138 | 00:43:59,306 | - আরে ক্লোভার | - আরে ক্লোভার |
458 | 00:43:59,389 | 00:44:03,060 | আপনার কাছে নিশ্চিত হওয়া দরকার যে ড্রাক ফিনিক্স ব্র্যান্ডনের ব্যাটালিয়নে ছিল। | আপনার কাছে নিশ্চিত হওয়া দরকার যে ড্রাক ফিনিক্স ব্র্যান্ডনের ব্যাটালিয়নে ছিল। |
459 | 00:44:03,143 | 00:44:04,228 | পিছনে সারি, ডানদিকে। | পিছনে সারি, ডানদিকে। |
460 | 00:44:07,064 | 00:44:08,815 | আপনি "পিছনের সারিতে বলেছেন,যতদূর সঠিক"? | আপনি "পিছনের সারিতে বলেছেন,যতদূর সঠিক"? |
461 | 00:44:08,899 | 00:44:11,026 | - আমি করেছি, হ্যাঁ। - এবং তুমি নিশ্চিত? | - আমি করেছি, হ্যাঁ। - এবং তুমি নিশ্চিত? |
462 | 00:44:11,109 | 00:44:13,570 | হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত কেন? কি সমস্যা? | হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত কেন? কি সমস্যা? |
463 | 00:44:15,239 | 00:44:18,492 | দেখা যাচ্ছে এটি হ'ল সার্জেন্ট ক্লার্ক ম্যাককনেল। | দেখা যাচ্ছে এটি হ'ল সার্জেন্ট ক্লার্ক ম্যাককনেল। |
464 | 00:44:18,575 | 00:44:21,411 | তিনি যুদ্ধাপরাধের জন্য অভিযুক্ত ছিলেন। একজন নাগরিককে নির্যাতন করেছিলেন। | তিনি যুদ্ধাপরাধের জন্য অভিযুক্ত ছিলেন। একজন নাগরিককে নির্যাতন করেছিলেন। |
465 | 00:44:21,495 | 00:44:24,957 | তবে পাঁচ বছর আগে ডিউটির লাইনে তিনি মারা যান। | তবে পাঁচ বছর আগে ডিউটির লাইনে তিনি মারা যান। |
466 | 00:44:26,291 | 00:44:28,877 | আপনারা আর কে এই সম্পর্কে জানেন? | আপনারা আর কে এই সম্পর্কে জানেন? |
467 | 00:44:32,047 | 00:44:33,757 | আমাদের খুঁজে বের করতে হবে। | আমাদের খুঁজে বের করতে হবে। |
468 | 00:44:33,841 | 00:44:35,425 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
469 | 00:44:43,934 | 00:44:45,519 | ব্রান্ডন। | ব্রান্ডন। |
470 | 00:44:46,687 | 00:44:47,813 | তোমার মা কেমন আছে? | তোমার মা কেমন আছে? |
471 | 00:44:50,232 | 00:44:51,733 | ভাল. | ভাল. |
472 | 00:44:54,736 | 00:44:58,407 | সে কখনও তোমাকে বলে যে আমি তোমাকে দেখতাম? | সে কখনও তোমাকে বলে যে আমি তোমাকে দেখতাম? |
473 | 00:44:59,700 | 00:45:00,576 | না। | না। |
474 | 00:45:01,577 | 00:45:05,789 | তিনি সবসময় শুধু বলতেন যে আপনি কাজ করছেন। | তিনি সবসময় শুধু বলতেন যে আপনি কাজ করছেন। |
475 | 00:45:06,832 | 00:45:08,125 | হ্যাঁ, ভাল, আমি ছিলাম। | হ্যাঁ, ভাল, আমি ছিলাম। |
476 | 00:45:09,168 | 00:45:11,003 | তবে আমি এখনও তোমাকে দেখছি। | তবে আমি এখনও তোমাকে দেখছি। |
477 | 00:45:12,045 | 00:45:15,465 | ফোন কল. চিঠি , ই-মেইল। | ফোন কল. চিঠি , ই-মেইল। |
478 | 00:45:19,970 | 00:45:23,390 | তবে আমি ... আমার ব্যক্তিগতভাবে এটি করা উচিত ছিল। | তবে আমি ... আমার ব্যক্তিগতভাবে এটি করা উচিত ছিল। |
479 | 00:45:32,858 | 00:45:36,028 | আপনি জানেন, মা আমাকে বলেছিলেন যে আপনি প্রস্তাব করেছিলেন। | আপনি জানেন, মা আমাকে বলেছিলেন যে আপনি প্রস্তাব করেছিলেন। |
480 | 00:45:37,029 | 00:45:40,073 | ও আপনাকে ফিরিয়ে দিয়েছে। এটা কি সত্যি? | ও আপনাকে ফিরিয়ে দিয়েছে। এটা কি সত্যি? |
481 | 00:45:47,497 | 00:45:48,874 | হ্যাঁ আমি করেছি. | হ্যাঁ আমি করেছি. |
482 | 00:45:49,917 | 00:45:53,295 | তিন বার. আমি তিনবার প্রস্তাব দিয়েছিলাম। | তিন বার. আমি তিনবার প্রস্তাব দিয়েছিলাম। |
483 | 00:45:55,214 | 00:45:56,507 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
484 | 00:45:56,590 | 00:45:59,676 | আমি কেবল বুঝতে পেরেছিলাম যে সে নিজেকে দায়বদ্ধ করছে, | আমি কেবল বুঝতে পেরেছিলাম যে সে নিজেকে দায়বদ্ধ করছে, |
485 | 00:45:59,760 | 00:46:02,930 | তাই আমি এটি আপনার বা অন্য কিছুতে বের করি নি, তবে ... | তাই আমি এটি আপনার বা অন্য কিছুতে বের করি নি, তবে ... |
486 | 00:46:04,097 | 00:46:06,600 | ভাল, তার উত্তর যাই হোক না কেন, | ভাল, তার উত্তর যাই হোক না কেন, |
487 | 00:46:08,602 | 00:46:10,562 | আমার আশেপাশে থাকা উচিত ছিল | আমার আশেপাশে থাকা উচিত ছিল |
488 | 00:46:14,733 | 00:46:16,235 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
489 | 00:46:17,277 | 00:46:19,988 | আরে, আমি গুলি করতে পারি। | আরে, আমি গুলি করতে পারি। |
490 | 00:46:21,031 | 00:46:22,324 | আমি তোমার কাছে ঋণী | আমি তোমার কাছে ঋণী |
491 | 00:46:26,745 | 00:46:28,288 | এর মানে কি বোঝাতে চাচ্ছো? | এর মানে কি বোঝাতে চাচ্ছো? |
492 | 00:46:28,372 | 00:46:31,500 | আপনি কি আমার মুখটির নিচে লক্ষ্য করে দেখেছেন? | আপনি কি আমার মুখটির নিচে লক্ষ্য করে দেখেছেন? |
493 | 00:46:34,127 | 00:46:36,004 | না, না, আমি ... | না, না, আমি ... |
494 | 00:46:37,506 | 00:46:41,134 | আমি ... সত্যিকার অর্থে, আমি সবসময় আমার সাথে আপনার ছবি রাখতাম। | আমি ... সত্যিকার অর্থে, আমি সবসময় আমার সাথে আপনার ছবি রাখতাম। |
495 | 00:46:42,594 | 00:46:46,598 | যখন আমি ছোট ছিলাম এবং রিক চাচা আমাকে শিকার করতে নিয়ে যেতেন, আমি ... | যখন আমি ছোট ছিলাম এবং রিক চাচা আমাকে শিকার করতে নিয়ে যেতেন, আমি ... |
496 | 00:46:46,682 | 00:46:49,685 | আমি ভান করতাম যে আপনি ঠিক আমার পাশে আছেন, | আমি ভান করতাম যে আপনি ঠিক আমার পাশে আছেন, |
497 | 00:46:49,768 | 00:46:52,020 | আপনি জানেন, আমাকে ইশারা দিচ্ছেন | আপনি জানেন, আমাকে ইশারা দিচ্ছেন |
498 | 00:46:55,774 | 00:46:57,359 | যীশু। | যীশু। |
499 | 00:46:59,069 | 00:47:00,946 | আমি দুঃখিত. | আমি দুঃখিত. |
500 | 00:47:06,869 | 00:47:09,246 | আচ্ছা, আমরা এখন এখানে আছি, তাই না? | আচ্ছা, আমরা এখন এখানে আছি, তাই না? |
501 | 00:47:12,624 | 00:47:14,168 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
502 | 00:47:15,252 | 00:47:19,089 | একটি প্রতিবন্ধকতার উপর মাত্র দুটি জট এহ, বাচ্চা? | একটি প্রতিবন্ধকতার উপর মাত্র দুটি জট এহ, বাচ্চা? |
503 | 00:47:36,023 | 00:47:38,108 | মিঃ স্ট্রেহর্ন, হাই | মিঃ স্ট্রেহর্ন, হাই |
504 | 00:47:39,109 | 00:47:42,696 | একটি চালান সম্পর্কে আপনার কাছে আমার একটি প্রশ্ন রয়েছে। | একটি চালান সম্পর্কে আপনার কাছে আমার একটি প্রশ্ন রয়েছে। |
505 | 00:47:46,116 | 00:47:49,494 | - ড্রাক ফিনিক্স কোথায়? - আমি ... জানি না আমি জানি না। | - ড্রাক ফিনিক্স কোথায়? - আমি ... জানি না আমি জানি না। |
506 | 00:47:49,578 | 00:47:50,829 | তাকে আজ কখনও দেখা যায় নি। | তাকে আজ কখনও দেখা যায় নি। |
507 | 00:47:50,913 | 00:47:53,624 | হ্যাঁ, আমি যা শুনেছি। সে কারণেই আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি তিনি কোথায় আছেন? | হ্যাঁ, আমি যা শুনেছি। সে কারণেই আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি তিনি কোথায় আছেন? |
508 | 00:47:53,707 | 00:47:55,083 | আমি জানি না। ঠিক আছে? | আমি জানি না। ঠিক আছে? |
509 | 00:47:55,167 | 00:47:57,294 | আমি গতকাল অসুস্থ ছিলাম, এবং গত শুক্রবার থেকে আমি তাকে দেখিনি। | আমি গতকাল অসুস্থ ছিলাম, এবং গত শুক্রবার থেকে আমি তাকে দেখিনি। |
510 | 00:47:57,377 | 00:47:59,213 | - আমার সাথে মিথ্যা বলবেন না - আমি নই. | - আমার সাথে মিথ্যা বলবেন না - আমি নই. |
511 | 00:47:59,296 | 00:48:01,465 | ব্রুনো ডিয়াজ। | ব্রুনো ডিয়াজ। |
512 | 00:48:01,548 | 00:48:03,467 | এখন, আমি আপনাকে নিশ্চিত চিনি যে জাহান্নামের দায়িত্বে নেই। | এখন, আমি আপনাকে নিশ্চিত চিনি যে জাহান্নামের দায়িত্বে নেই। |
513 | 00:48:03,550 | 00:48:06,178 | - আপনি কার জন্য কাজ করেন তা আমাকে কেন বলবেন না। - আমি কারও পক্ষে কাজ করি না | - আপনি কার জন্য কাজ করেন তা আমাকে কেন বলবেন না। - আমি কারও পক্ষে কাজ করি না |
514 | 00:48:06,261 | 00:48:09,097 | আমি কেবল হিসাবরক্ষক। আমি কেবল হিসাবরক্ষক। | আমি কেবল হিসাবরক্ষক। আমি কেবল হিসাবরক্ষক। |
515 | 00:48:09,181 | 00:48:10,849 | বলেন | বলেন |
516 | 00:48:12,100 | 00:48:13,560 | এখন ঠিক আছে. ঠিক আছে. | এখন ঠিক আছে. ঠিক আছে. |
517 | 00:48:13,644 | 00:48:15,896 | ফিনিক্স, ফিনিক্স পাগল, ঠিক আছে? | ফিনিক্স, ফিনিক্স পাগল, ঠিক আছে? |
518 | 00:48:15,979 | 00:48:18,899 | ঠিক আছে? এর সাথে আমার কিছু করার নেই, আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। | ঠিক আছে? এর সাথে আমার কিছু করার নেই, আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। |
519 | 00:48:18,982 | 00:48:20,984 | সে আমাকে জোর করে, আমার পরিবারকে মেরে ফেলার হুমকি দিয়েছে ... | সে আমাকে জোর করে, আমার পরিবারকে মেরে ফেলার হুমকি দিয়েছে ... |
520 | 00:48:21,068 | 00:48:24,446 | কি করতে বাধ্য? কি করতে বাধ্য? | কি করতে বাধ্য? কি করতে বাধ্য? |
521 | 00:48:24,530 | 00:48:27,950 | - সে বলল ... - ওহ, চোদার জন্য! | - সে বলল ... - ওহ, চোদার জন্য! |
522 | 00:48:28,033 | 00:48:30,118 | উঠ, উঠ, তুমি ভাল আছ। | উঠ, উঠ, তুমি ভাল আছ। |
523 | 00:48:31,161 | 00:48:33,038 | ঠিক আছে, ঠিক আছে? ঠিক আছে. | ঠিক আছে, ঠিক আছে? ঠিক আছে. |
524 | 00:48:34,706 | 00:48:36,542 | এটা চলে গেছে. চলে গেল, ঠিক আছে? | এটা চলে গেছে. চলে গেল, ঠিক আছে? |
525 | 00:48:37,584 | 00:48:39,711 | - আমার সাথে কথা বলুন। - ফিনিক্স। | - আমার সাথে কথা বলুন। - ফিনিক্স। |
526 | 00:48:41,296 | 00:48:45,300 | ফিনিক্স ঠিক এই পাগল পরিকল্পনা নিয়ে এসেছিল, ঠিক আছে? | ফিনিক্স ঠিক এই পাগল পরিকল্পনা নিয়ে এসেছিল, ঠিক আছে? |
527 | 00:48:45,384 | 00:48:49,930 | নোভাসিলের সাথে একীভূত হওয়ার লক্ষ লক্ষ লক্ষ মানুষ ঠিক আছে তো? | নোভাসিলের সাথে একীভূত হওয়ার লক্ষ লক্ষ লক্ষ মানুষ ঠিক আছে তো? |
528 | 00:48:50,013 | 00:48:53,475 | যদি কোস্টা ভার্ডে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে বাণিজ্য চুক্তির উপর প্লাগ টানেন, | যদি কোস্টা ভার্ডে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে বাণিজ্য চুক্তির উপর প্লাগ টানেন, |
529 | 00:48:53,559 | 00:48:55,727 | ডান, নোভাসিল স্টক ডুবে যাবে। | ডান, নোভাসিল স্টক ডুবে যাবে। |
530 | 00:48:56,728 | 00:48:59,690 | ওঠানামা মুল্য আমার পক্ষে সহজ করে তুলেছে ... | ওঠানামা মুল্য আমার পক্ষে সহজ করে তুলেছে ... |
531 | 00:48:59,773 | 00:49:02,067 | সত্যই, অ্যাকাউন্টিংয়ের যে কেউ জানেন যে তারা কী করছে। | সত্যই, অ্যাকাউন্টিংয়ের যে কেউ জানেন যে তারা কী করছে। |
532 | 00:49:02,150 | 00:49:04,444 | ... ডলারের উপর কেবল প্যাঁচাই করা | ... ডলারের উপর কেবল প্যাঁচাই করা |
533 | 00:49:05,445 | 00:49:07,781 | দেখুন, আমি জড়িত হতে অস্বীকার করেছি, | দেখুন, আমি জড়িত হতে অস্বীকার করেছি, |
534 | 00:49:07,865 | 00:49:11,702 | তখন সে শারীরির পেয়ে এবং আমার স্ত্রীকে আঘাত করার হুমকি দেয়। | তখন সে শারীরির পেয়ে এবং আমার স্ত্রীকে আঘাত করার হুমকি দেয়। |
535 | 00:49:11,785 | 00:49:14,538 | এই কারণেই সে সেখানে পুলিশ চায়নি সে রাতে সে যখন অ্যালার্মটি ছুঁড়েছে? | এই কারণেই সে সেখানে পুলিশ চায়নি সে রাতে সে যখন অ্যালার্মটি ছুঁড়েছে? |
536 | 00:49:16,874 | 00:49:19,126 | আমি অফশোর অ্যাকাউন্ট সেট আপ করছিলাম। | আমি অফশোর অ্যাকাউন্ট সেট আপ করছিলাম। |
537 | 00:49:19,209 | 00:49:23,839 | ঠিক আছে, দেখুন, ফিনিক্স ... ফিনিক্স আমাকে এটি করতে বাধ্য করেছে। | ঠিক আছে, দেখুন, ফিনিক্স ... ফিনিক্স আমাকে এটি করতে বাধ্য করেছে। |
538 | 00:49:54,077 | 00:49:56,079 | আরে, আপনি কিছু কফি চান? | আরে, আপনি কিছু কফি চান? |
539 | 00:49:57,456 | 00:49:59,583 | নাহ, আমি ভাল, পোপ। | নাহ, আমি ভাল, পোপ। |
540 | 00:50:13,430 | 00:50:15,557 | ওহ, আমরা একসাথে পেয়েছি | ওহ, আমরা একসাথে পেয়েছি |
541 | 00:50:28,820 | 00:50:33,492 | ডেল্টা, সাবধানতার সাথে এগিয়ে যান। আপনি দুটি উচ্চ প্রশিক্ষিত ব্যক্তির সাথে ডিল করছেন। | ডেল্টা, সাবধানতার সাথে এগিয়ে যান। আপনি দুটি উচ্চ প্রশিক্ষিত ব্যক্তির সাথে ডিল করছেন। |
542 | 00:50:36,578 | 00:50:38,747 | তুমি এখান থেকে বের হয়ে যাওয়া ভালো | তুমি এখান থেকে বের হয়ে যাওয়া ভালো |
543 | 00:50:39,915 | 00:50:40,749 | ওটা নাও. | ওটা নাও. |
544 | 00:50:42,292 | 00:50:44,253 | এটি লক এবং লোড করা হয়েছে। | এটি লক এবং লোড করা হয়েছে। |
545 | 00:50:57,224 | 00:51:00,519 | তুমি টানেলটি অনুসরণ করো। এটি তোমাকে পরিসীমার বাইরে নিয়ে যাবে। | তুমি টানেলটি অনুসরণ করো। এটি তোমাকে পরিসীমার বাইরে নিয়ে যাবে। |
546 | 00:51:00,602 | 00:51:04,022 | তুমি সেখানে পৌঁছে গেলে, তুমি একটি পথ দেখতে পাবে। পথে শ্রমসাধ্য উত্তর-পূর্বে যাবে। | তুমি সেখানে পৌঁছে গেলে, তুমি একটি পথ দেখতে পাবে। পথে শ্রমসাধ্য উত্তর-পূর্বে যাবে। |
547 | 00:51:04,106 | 00:51:06,900 | বুঝেছো? এটা কিছুটা পরিশ্রম সহকারে হাঁটা। | বুঝেছো? এটা কিছুটা পরিশ্রম সহকারে হাঁটা। |
548 | 00:51:06,984 | 00:51:09,403 | আপনি লোকটিকে মেরিন কর্পস থেকে বের করে নিতে পারবেন, কিন্তু আপনি পারবেন না ... | আপনি লোকটিকে মেরিন কর্পস থেকে বের করে নিতে পারবেন, কিন্তু আপনি পারবেন না ... |
549 | 00:51:09,486 | 00:51:11,989 | হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, যাই হোক না কেন চলে আসো. যাও, যাও। | হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, যাই হোক না কেন চলে আসো. যাও, যাও। |
550 | 00:51:16,493 | 00:51:17,786 | হ্যালো? | হ্যালো? |
551 | 00:51:19,997 | 00:51:23,333 | এটা রোজেনবার্গ, স্যার। তিনি আপনার সাথে কথা বলতে চান। | এটা রোজেনবার্গ, স্যার। তিনি আপনার সাথে কথা বলতে চান। |
552 | 00:51:24,459 | 00:51:26,587 | ঠিক আছে, তাকে দিয়ে দাও। | ঠিক আছে, তাকে দিয়ে দাও। |
553 | 00:51:26,670 | 00:51:28,839 | আপনি কি এটি এখানে আনতে পারেন? | আপনি কি এটি এখানে আনতে পারেন? |
554 | 00:51:30,215 | 00:51:33,677 | এখন লক্ষ্য পৌঁছে। অবস্থান নিচ্ছি। | এখন লক্ষ্য পৌঁছে। অবস্থান নিচ্ছি। |
555 | 00:51:56,783 | 00:52:00,412 | জিরো। কি হচ্ছে? আমি কোন কিছুর মাঝে এক ধরনের। | জিরো। কি হচ্ছে? আমি কোন কিছুর মাঝে এক ধরনের। |
556 | 00:52:00,495 | 00:52:05,334 | কি অনুমান। আমি কেবল একটি কান্নার স্বীকারোক্তি পেয়েছি যা ব্র্যান্ডন বেকেটের নির্দোষ প্রমাণ করে। | কি অনুমান। আমি কেবল একটি কান্নার স্বীকারোক্তি পেয়েছি যা ব্র্যান্ডন বেকেটের নির্দোষ প্রমাণ করে। |
557 | 00:52:05,417 | 00:52:06,502 | আপনি কি বিষয়ে কথা বলছেন? | আপনি কি বিষয়ে কথা বলছেন? |
558 | 00:52:06,585 | 00:52:10,255 | জোশ স্ট্রেহর্নকে তুলতে তৎক্ষণাৎ কাউকে ফাইকাস সদর দফতরে প্রেরণ করুন। | জোশ স্ট্রেহর্নকে তুলতে তৎক্ষণাৎ কাউকে ফাইকাস সদর দফতরে প্রেরণ করুন। |
559 | 00:52:10,339 | 00:52:14,468 | এই সমস্ত কিছুই কেবল নোভাসিল ফারমের সাথে একীভূত হওয়ার অর্থ উপার্জনের জন্য। | এই সমস্ত কিছুই কেবল নোভাসিল ফারমের সাথে একীভূত হওয়ার অর্থ উপার্জনের জন্য। |
560 | 00:52:14,551 | 00:52:17,304 | হিসাবরক্ষক, তিনি সব কিছু স্বীকার করবেন। | হিসাবরক্ষক, তিনি সব কিছু স্বীকার করবেন। |
561 | 00:52:21,058 | 00:52:23,936 | বাহিরে আইসা. হাত তোল. | বাহিরে আইসা. হাত তোল. |
562 | 00:52:25,229 | 00:52:27,940 | এক লক্ষ্য। টমাস বেকেট নিশ্চিত করেছেন। | এক লক্ষ্য। টমাস বেকেট নিশ্চিত করেছেন। |
563 | 00:52:28,023 | 00:52:31,276 | অন্যান্য লক্ষ্য, জানা যায়নি। | অন্যান্য লক্ষ্য, জানা যায়নি। |
564 | 00:52:31,360 | 00:52:33,237 | পাশে দাঁড়িয়ে। | পাশে দাঁড়িয়ে। |
565 | 00:52:41,036 | 00:52:42,996 | ঠিক আছে, ডেল্টা। নিচে দাঁড়ান। | ঠিক আছে, ডেল্টা। নিচে দাঁড়ান। |
566 | 00:52:43,080 | 00:52:44,998 | আমি আবার বলছি, নিচে দাঁড়ান। | আমি আবার বলছি, নিচে দাঁড়ান। |
567 | 00:52:45,082 | 00:52:46,250 | নিচে দাঁড়ান | নিচে দাঁড়ান |
568 | 00:52:48,252 | 00:52:49,795 | একটি শুটার পেয়েছি! | একটি শুটার পেয়েছি! |
569 | 00:52:52,422 | 00:52:53,549 | হায় খোদা! | হায় খোদা! |
570 | 00:52:53,632 | 00:52:55,425 | ধুর! | ধুর! |
571 | 00:52:57,177 | 00:52:58,178 | আবরণ ডানে! | আবরণ ডানে! |
572 | 00:52:59,930 | 00:53:01,890 | আমাদের নজর নেই! পরামর্শ! | আমাদের নজর নেই! পরামর্শ! |
573 | 00:53:01,974 | 00:53:03,225 | যীশু খ্রিষ্ট | যীশু খ্রিষ্ট |
574 | 00:53:04,351 | 00:53:05,227 | জিরো! | জিরো! |
575 | 00:53:05,310 | 00:53:08,438 | আপনার নির্দোষ বন্ধু সবেমাত্র আমাদের দু'জনকে মেরে দিয়েছে। | আপনার নির্দোষ বন্ধু সবেমাত্র আমাদের দু'জনকে মেরে দিয়েছে। |
576 | 00:53:08,522 | 00:53:09,565 | আমরা নিচে বসে আছি! | আমরা নিচে বসে আছি! |
577 | 00:53:09,648 | 00:53:11,233 | - খোদার অভিশাপ! - আমরা কি করি?! | - খোদার অভিশাপ! - আমরা কি করি?! |
578 | 00:53:13,819 | 00:53:15,946 | গাছের লাইন চেক করুন! | গাছের লাইন চেক করুন! |
579 | 00:53:17,573 | 00:53:19,825 | - কিছু দেখছন? - কিছুই না। | - কিছু দেখছন? - কিছুই না। |
580 | 00:53:36,717 | 00:53:37,676 | নিচেই থাকুন | নিচেই থাকুন |
581 | 00:54:26,099 | 00:54:28,977 | ওহ, খোদার দোহাই, ব্র্যান্ডন | ওহ, খোদার দোহাই, ব্র্যান্ডন |
582 | 00:54:29,061 | 00:54:32,731 | "এখান থেকে বেঁচে থাক" এর কোন অংশ বুঝতে পারছ না? | "এখান থেকে বেঁচে থাক" এর কোন অংশ বুঝতে পারছ না? |
583 | 00:54:36,026 | 00:54:37,611 | চলে আসো. | চলে আসো. |
584 | 00:55:00,634 | 00:55:02,803 | কি দেখছেন বাবা? | কি দেখছেন বাবা? |
585 | 00:55:05,556 | 00:55:07,975 | কারণ আমি জ্যাক কে দেখতে পাচ্ছি, ধুর! | কারণ আমি জ্যাক কে দেখতে পাচ্ছি, ধুর! |
586 | 00:55:53,854 | 00:55:55,564 | ওহ, বিঙ্গো | ওহ, বিঙ্গো |
587 | 00:56:19,713 | 00:56:21,924 | এটা পরিষ্কার না. | এটা পরিষ্কার না. |
588 | 00:56:22,758 | 00:56:23,634 | চলে আসো. | চলে আসো. |
589 | 00:56:24,635 | 00:56:25,969 | একটি শট নাও. | একটি শট নাও. |
590 | 00:56:26,970 | 00:56:28,722 | নিজেকে প্রকাশ করো। | নিজেকে প্রকাশ করো। |
591 | 00:56:29,765 | 00:56:31,558 | আমি তোমাকে আহ্বান করি | আমি তোমাকে আহ্বান করি |
592 | 00:57:17,688 | 00:57:19,231 | আপনি ছাড়িয়ে গেছেন | আপনি ছাড়িয়ে গেছেন |
593 | 00:57:19,314 | 00:57:21,275 | আমি এখানে আমার নিজের বাড়িতে বেডরুমে আছি। | আমি এখানে আমার নিজের বাড়িতে বেডরুমে আছি। |
594 | 00:57:21,358 | 00:57:22,734 | আমি সারা দিন অপেক্ষা করতে পারতাম। | আমি সারা দিন অপেক্ষা করতে পারতাম। |
595 | 00:57:25,320 | 00:57:26,989 | ভালো | ভালো |
596 | 00:58:02,733 | 00:58:03,901 | ধুর! ছাই. | ধুর! ছাই. |
597 | 00:58:13,660 | 00:58:17,372 | আমি তাকে নিচের পথে অনুসরণ করব, তুমি তাকে ডানদিকে ঝাঁকিয়ে যাবে। | আমি তাকে নিচের পথে অনুসরণ করব, তুমি তাকে ডানদিকে ঝাঁকিয়ে যাবে। |
598 | 00:58:17,456 | 00:58:19,875 | আমরা তার পিছনে নদীর কাছে যাব এবং তারপরে সে আটকা পড়বে। | আমরা তার পিছনে নদীর কাছে যাব এবং তারপরে সে আটকা পড়বে। |
599 | 00:58:19,958 | 00:58:21,460 | তাকে বাঁচিয়ে নিতে হবে। | তাকে বাঁচিয়ে নিতে হবে। |
600 | 00:58:21,543 | 00:58:25,547 | সে যদি শ্যুটার হয় তবে সে আমাকে আরম্ভ করেছে, আমাকে তাকে ভিতরে নিয়ে আসা উচিত এবং কেন তা খুঁজে বের করা উচিত। | সে যদি শ্যুটার হয় তবে সে আমাকে আরম্ভ করেছে, আমাকে তাকে ভিতরে নিয়ে আসা উচিত এবং কেন তা খুঁজে বের করা উচিত। |
601 | 00:58:25,631 | 00:58:27,132 | যাও। | যাও। |
602 | 01:01:10,921 | 01:01:12,130 | সহজ। | সহজ। |
603 | 01:01:17,678 | 01:01:19,847 | আপনার অস্ত্র মাটিতে রাখুন। | আপনার অস্ত্র মাটিতে রাখুন। |
604 | 01:01:23,725 | 01:01:25,519 | হাত উপরে তুলুন. | হাত উপরে তুলুন. |
605 | 01:01:59,511 | 01:02:00,637 | মিঃ ফিনিক্স? | মিঃ ফিনিক্স? |
606 | 01:02:01,680 | 01:02:04,892 | ফেডারেল এজেন্ট জেক রোজেনবার্গ, আপনি কি দরজায় আসতে পারবেন? | ফেডারেল এজেন্ট জেক রোজেনবার্গ, আপনি কি দরজায় আসতে পারবেন? |
607 | 01:02:17,988 | 01:02:20,657 | আরে। আমার জন্য আপনার ৮৬ টি অ্যালার্ম সিস্টেম দরকার। | আরে। আমার জন্য আপনার ৮৬ টি অ্যালার্ম সিস্টেম দরকার। |
608 | 01:02:20,741 | 01:02:23,202 | ২৭ মিলো স্ট্রিট। | ২৭ মিলো স্ট্রিট। |
609 | 01:04:17,065 | 01:04:18,066 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
610 | 01:04:28,660 | 01:04:30,412 | "ব্র্যান্ডন বেকেট"? | "ব্র্যান্ডন বেকেট"? |
611 | 01:04:31,413 | 01:04:32,372 | চালাক। | চালাক। |
612 | 01:04:55,854 | 01:04:57,856 | জল ট্যাক্সি। | জল ট্যাক্সি। |
613 | 01:05:00,984 | 01:05:03,237 | ডুনবেরি, ক্যালিফোর্নিয়া। | ডুনবেরি, ক্যালিফোর্নিয়া। |
614 | 01:05:05,697 | 01:05:07,241 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
615 | 01:05:14,665 | 01:05:17,668 | হ্যালো? এটি ব্র্যান্ডন বেকেট | হ্যালো? এটি ব্র্যান্ডন বেকেট |
616 | 01:05:17,751 | 01:05:19,670 | এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন? | এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন? |
617 | 01:05:20,754 | 01:05:21,713 | কী পেলেন? | কী পেলেন? |
618 | 01:05:22,714 | 01:05:25,008 | ঘৃণিত ব্যক্তি | ঘৃণিত ব্যক্তি |
619 | 01:05:25,092 | 01:05:27,010 | ঠিক আছে, তাকে টানুন। | ঠিক আছে, তাকে টানুন। |
620 | 01:05:30,514 | 01:05:34,142 | সার্জেন্ট বেকেট, আপনি কী বলছেন আমরা এখন এটাকে থামিয়ে দিচ্ছি? | সার্জেন্ট বেকেট, আপনি কী বলছেন আমরা এখন এটাকে থামিয়ে দিচ্ছি? |
621 | 01:05:34,226 | 01:05:36,353 | আমি এটা খুব চাই। | আমি এটা খুব চাই। |
622 | 01:05:36,436 | 01:05:39,648 | এই মহিলা আজ এই পাঁচ পুরুষকে হত্যা করেছিলেন। | এই মহিলা আজ এই পাঁচ পুরুষকে হত্যা করেছিলেন। |
623 | 01:05:40,649 | 01:05:43,569 | আমি নিশ্চিত যে তিনি আমাকে বাণিজ্যমন্ত্রী খুনের জন্য দাঁড় করিয়েছেন। | আমি নিশ্চিত যে তিনি আমাকে বাণিজ্যমন্ত্রী খুনের জন্য দাঁড় করিয়েছেন। |
624 | 01:05:43,652 | 01:05:46,238 | - দেখো তুমি কোনও আইডি টানতে পারো কিনা। - আমি আছি এর মধ্যে. | - দেখো তুমি কোনও আইডি টানতে পারো কিনা। - আমি আছি এর মধ্যে. |
625 | 01:05:46,321 | 01:05:49,741 | ঠিক আছে, আমার কথা শুনুন, বিকেট। আপনি যখন এখানে আসবেন তখন কেন আমরা এই সমস্তগুলি সাজান না? | ঠিক আছে, আমার কথা শুনুন, বিকেট। আপনি যখন এখানে আসবেন তখন কেন আমরা এই সমস্তগুলি সাজান না? |
626 | 01:05:49,825 | 01:05:51,618 | হ্যাঁ, আমরা করব। | হ্যাঁ, আমরা করব। |
627 | 01:05:51,702 | 01:05:54,580 | - আমি এখন এগিয়ে যাচ্ছি। - এটার প্রয়োজন হবে না। | - আমি এখন এগিয়ে যাচ্ছি। - এটার প্রয়োজন হবে না। |
628 | 01:05:54,663 | 01:05:59,626 | আমার ইতিমধ্যে রুটে একটি দ্বিতীয় দল রয়েছে। আপনি এখানেই রাখুন, আমরা এটি সঠিক উপায়ে করব। | আমার ইতিমধ্যে রুটে একটি দ্বিতীয় দল রয়েছে। আপনি এখানেই রাখুন, আমরা এটি সঠিক উপায়ে করব। |
629 | 01:06:02,254 | 01:06:03,797 | আমরা এখানে অপেক্ষা করব। | আমরা এখানে অপেক্ষা করব। |
630 | 01:06:04,798 | 01:06:06,758 | ঠিক আছে, আমার কথা শোনো,আপনি সেই দলটিকে | ঠিক আছে, আমার কথা শোনো,আপনি সেই দলটিকে |
631 | 01:06:06,842 | 01:06:10,053 | জানাতে পারেন যে সন্দেহভাজন সেখানে উপস্থিত হওয়ার জন্য | জানাতে পারেন যে সন্দেহভাজন সেখানে উপস্থিত হওয়ার জন্য |
632 | 01:06:10,137 | 01:06:11,680 | মেনে চলার জন্য অপেক্ষা করছে তবে সতর্কতার সাথে এগিয়ে যেতে হবে। | মেনে চলার জন্য অপেক্ষা করছে তবে সতর্কতার সাথে এগিয়ে যেতে হবে। |
633 | 01:06:11,763 | 01:06:14,600 | - আরে, ক্লোভার, আমরা কোথায়? - বুঝেছি! ইউকি মিফুনে। | - আরে, ক্লোভার, আমরা কোথায়? - বুঝেছি! ইউকি মিফুনে। |
634 | 01:06:14,683 | 01:06:19,062 | ইয়াকুজার সাথে একাধিক লেনদেন, যেখানে তিনি হ্যান্ডেল লেডি ডেথের সাহায্যে চলে যান। | ইয়াকুজার সাথে একাধিক লেনদেন, যেখানে তিনি হ্যান্ডেল লেডি ডেথের সাহায্যে চলে যান। |
635 | 01:06:19,146 | 01:06:22,774 | একটি অপরাধ পরিবারে উত্থাপন, সমস্ত বেসরকারী খাত, কোন সামরিক পরিষেবা নয়। | একটি অপরাধ পরিবারে উত্থাপন, সমস্ত বেসরকারী খাত, কোন সামরিক পরিষেবা নয়। |
636 | 01:06:22,858 | 01:06:24,318 | ঠিক আছে, শোনো। | ঠিক আছে, শোনো। |
637 | 01:06:24,401 | 01:06:29,364 | আমাদের লেডি ডেথ এবং ব্রুনো ডিয়াজের মধ্যে একটি সংযোগ দরকার। | আমাদের লেডি ডেথ এবং ব্রুনো ডিয়াজের মধ্যে একটি সংযোগ দরকার। |
638 | 01:06:29,448 | 01:06:32,326 | ঠিক আছে, এখন সবাই, চলো, আমাদের অগ্রসর হত্তয়া উচিত। | ঠিক আছে, এখন সবাই, চলো, আমাদের অগ্রসর হত্তয়া উচিত। |
639 | 01:06:32,409 | 01:06:33,744 | চলে আসো! | চলে আসো! |
640 | 01:06:36,121 | 01:06:39,374 | ওহ, খোদা, এটি এমন দিনের মতো যা কখনই শেষ হয় না। | ওহ, খোদা, এটি এমন দিনের মতো যা কখনই শেষ হয় না। |
641 | 01:06:45,506 | 01:06:47,883 | - আপনি দুজন, পরিসীমা পরীক্ষা করুন। - নকল কর ওটাকে. | - আপনি দুজন, পরিসীমা পরীক্ষা করুন। - নকল কর ওটাকে. |
642 | 01:06:48,926 | 01:06:51,136 | আসুন প্রায় কাছাকাছি আরও কিছু সমর্থন পেতে। | আসুন প্রায় কাছাকাছি আরও কিছু সমর্থন পেতে। |
643 | 01:06:51,220 | 01:06:52,846 | পেছনের চারপাশ। চলো যাই. | পেছনের চারপাশ। চলো যাই. |
644 | 01:07:00,562 | 01:07:01,813 | মাফ করবেন. | মাফ করবেন. |
645 | 01:07:01,897 | 01:07:04,983 | হাই! এই বহির্গমনগুলি কতটা বাঁধা-ধরা? | হাই! এই বহির্গমনগুলি কতটা বাঁধা-ধরা? |
646 | 01:07:05,984 | 01:07:08,403 | ভাল, একটি চক্র চালান, | ভাল, একটি চক্র চালান, |
647 | 01:07:08,487 | 01:07:10,864 | সমস্ত দ্বীপ সার্ভিসে রাখুন। | সমস্ত দ্বীপ সার্ভিসে রাখুন। |
648 | 01:07:10,948 | 01:07:13,242 | আমরা নৌকার চেয়ে বেশি দ্বীপ পেয়েছি, দেখুন। | আমরা নৌকার চেয়ে বেশি দ্বীপ পেয়েছি, দেখুন। |
649 | 01:07:14,326 | 01:07:16,578 | - এটি ক্লক ওয়ার্ক। - কিভাবে প্রায় ৩ এবং ৬:৩০ বিকাল? | - এটি ক্লক ওয়ার্ক। - কিভাবে প্রায় ৩ এবং ৬:৩০ বিকাল? |
650 | 01:07:16,662 | 01:07:19,164 | - আপনি কোন দ্বীপে সার্ভিস করেন? - ভাল, তিন। | - আপনি কোন দ্বীপে সার্ভিস করেন? - ভাল, তিন। |
651 | 01:07:19,248 | 01:07:23,335 | সেখানে একটি আছে, এখানে এক এবং ওখানে এক। | সেখানে একটি আছে, এখানে এক এবং ওখানে এক। |
652 | 01:07:23,418 | 01:07:25,087 | তিন। | তিন। |
653 | 01:07:31,093 | 01:07:33,178 | রাশিয়ান বলেছেন যে তিনি একটি হেলিকপ্টার শুনেছিলেন। | রাশিয়ান বলেছেন যে তিনি একটি হেলিকপ্টার শুনেছিলেন। |
654 | 01:07:33,262 | 01:07:34,471 | আপনি কি বলছেন? | আপনি কি বলছেন? |
655 | 01:07:34,555 | 01:07:36,890 | এই দ্বীপগুলির কোনওটিরই হেলিপ্যাড রয়েছে? | এই দ্বীপগুলির কোনওটিরই হেলিপ্যাড রয়েছে? |
656 | 01:07:36,974 | 01:07:39,476 | ঠিক আছে, একটিতে অবশ্যই। | ঠিক আছে, একটিতে অবশ্যই। |
657 | 01:07:39,560 | 01:07:43,480 | - ব্যক্তিগত বাসস্থান। বড় জায়গা। - হ্যাঁ, আমাকে এখন আপনাকে সেখানে নিয়ে যাওয়া দরকার। | - ব্যক্তিগত বাসস্থান। বড় জায়গা। - হ্যাঁ, আমাকে এখন আপনাকে সেখানে নিয়ে যাওয়া দরকার। |
658 | 01:07:43,564 | 01:07:45,357 | যেমনটি আমরা বলছিলাম, ৩ এবং ৬:৩০। | যেমনটি আমরা বলছিলাম, ৩ এবং ৬:৩০। |
659 | 01:07:45,440 | 01:07:47,234 | দীর্ঘ-বায়ুযুক্ত ব্যাখ্যার জন্য আমার কাছে সময় নেই। | দীর্ঘ-বায়ুযুক্ত ব্যাখ্যার জন্য আমার কাছে সময় নেই। |
660 | 01:07:47,317 | 01:07:49,403 | এটি জাতীয় সুরক্ষার বিষয়। | এটি জাতীয় সুরক্ষার বিষয়। |
661 | 01:07:49,486 | 01:07:50,654 | তাই... | তাই... |
662 | 01:07:51,655 | 01:07:54,825 | আপনার পুরানো বন্ধু বেন ফ্র্যাঙ্কলিনের জন্য, দয়া করে এখন আমাকে সেখানে নিয়ে যান | আপনার পুরানো বন্ধু বেন ফ্র্যাঙ্কলিনের জন্য, দয়া করে এখন আমাকে সেখানে নিয়ে যান |
663 | 01:07:58,203 | 01:07:59,037 | চলে আসোন। | চলে আসোন। |
664 | 01:08:03,750 | 01:08:04,918 | ঠিক আছে। | ঠিক আছে। |
665 | 01:08:30,819 | 01:08:32,738 | ভাল, চেক আউট। | ভাল, চেক আউট। |
666 | 01:08:32,821 | 01:08:36,783 | হোমল্যান্ড আক্রমণের দিন কোস্টা ভার্দে এবং তার বাইরে যাওয়ার কথা নিশ্চিত করেছিল। | হোমল্যান্ড আক্রমণের দিন কোস্টা ভার্দে এবং তার বাইরে যাওয়ার কথা নিশ্চিত করেছিল। |
667 | 01:08:37,783 | 01:08:41,955 | তিনি স্বীকার করেছেন, ভেনকুভারে জিরো আমাদের একই নামটি দিয়েছিল। | তিনি স্বীকার করেছেন, ভেনকুভারে জিরো আমাদের একই নামটি দিয়েছিল। |
668 | 01:08:44,917 | 01:08:47,002 | দেখুন, আমি দুঃখিত। | দেখুন, আমি দুঃখিত। |
669 | 01:08:47,085 | 01:08:49,129 | আমি জানি তুমি জাহান্নামের মধ্য দিয়ে এসেছ | আমি জানি তুমি জাহান্নামের মধ্য দিয়ে এসেছ |
670 | 01:08:50,130 | 01:08:53,175 | হ্যাঁ। আপনি শুধু আপনার কাজ করছেন, এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন। | হ্যাঁ। আপনি শুধু আপনার কাজ করছেন, এজেন্ট ফ্রাঙ্কলিন। |
671 | 01:08:53,258 | 01:08:54,885 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
672 | 01:08:58,095 | 01:09:00,349 | তো, আমরা কী জানি? | তো, আমরা কী জানি? |
673 | 01:09:00,432 | 01:09:02,975 | কে ব্রুনো ডিয়াজকে মারতে চেয়েছিল এবং কেন? | কে ব্রুনো ডিয়াজকে মারতে চেয়েছিল এবং কেন? |
674 | 01:09:05,270 | 01:09:06,604 | এজেন্ট ক্লোভার? | এজেন্ট ক্লোভার? |
675 | 01:09:08,607 | 01:09:09,608 | টাকা ৳ ! | টাকা ৳ ! |
676 | 01:09:09,691 | 01:09:12,861 | তাদের একজন সরকারী কর্মকর্তার মৃত্যুর জন্য আমেরিকানকে দায়ী করে | তাদের একজন সরকারী কর্মকর্তার মৃত্যুর জন্য আমেরিকানকে দায়ী করে |
677 | 01:09:12,944 | 01:09:16,532 | এর ট্র্যাকগুলিতে বাণিজ্য চুক্তি বন্ধ করার গ্যারান্টিযুক্ত ছিল। | এর ট্র্যাকগুলিতে বাণিজ্য চুক্তি বন্ধ করার গ্যারান্টিযুক্ত ছিল। |
678 | 01:09:16,615 | 01:09:18,367 | মাফ করবেন. | মাফ করবেন. |
679 | 01:09:20,661 | 01:09:23,538 | যার ফলস্বরূপ শেয়ারের দামগুলি হ্রাস পেয়েছে | যার ফলস্বরূপ শেয়ারের দামগুলি হ্রাস পেয়েছে |
680 | 01:09:23,622 | 01:09:27,459 | আমেরিকান ফার্মাসিউটিকাল সংস্থার জন্য যা শোষিত হওয়ার প্রক্রিয়াধীন ছিল। | আমেরিকান ফার্মাসিউটিকাল সংস্থার জন্য যা শোষিত হওয়ার প্রক্রিয়াধীন ছিল। |
681 | 01:09:27,542 | 01:09:29,545 | এই লোকটিকে দেখুন। | এই লোকটিকে দেখুন। |
682 | 01:09:29,627 | 01:09:30,629 | চেনা চেনা? | চেনা চেনা? |
683 | 01:09:31,880 | 01:09:33,715 | "ক্লার্ক ম্যাককনেল"? | "ক্লার্ক ম্যাককনেল"? |
684 | 01:09:33,799 | 01:09:36,844 | যখন আপনি তাকে চিনতেন এখন সে ড্রিক ফিনিক্স। | যখন আপনি তাকে চিনতেন এখন সে ড্রিক ফিনিক্স। |
685 | 01:09:36,926 | 01:09:40,055 | এক মাঝারি স্তরের কর্মচারী একীভূত হওয়ার জন্য তার ভাগ্য তৈরি করতে চাইছেন | এক মাঝারি স্তরের কর্মচারী একীভূত হওয়ার জন্য তার ভাগ্য তৈরি করতে চাইছেন |
686 | 01:09:40,138 | 01:09:44,768 | কিছু ছায়াময় হিসাবে, এই লোকটির প্রশংসা। | কিছু ছায়াময় হিসাবে, এই লোকটির প্রশংসা। |
687 | 01:09:44,852 | 01:09:47,020 | ক্লার্ক ম্যাককনেল, তিনি মারা গেছেন। | ক্লার্ক ম্যাককনেল, তিনি মারা গেছেন। |
688 | 01:09:47,104 | 01:09:48,939 | আর না. | আর না. |
689 | 01:09:50,314 | 01:09:52,234 | ঠিক আছে. ওকে নিয়ে যাও রেডিও ভিতরে। | ঠিক আছে. ওকে নিয়ে যাও রেডিও ভিতরে। |
690 | 01:09:55,362 | 01:09:57,239 | এজেন্ট ফ্র্যাঙ্কলিন, দলটি তাকে সরিয়ে নিতে প্রস্তুত। | এজেন্ট ফ্র্যাঙ্কলিন, দলটি তাকে সরিয়ে নিতে প্রস্তুত। |
691 | 01:09:57,322 | 01:09:59,533 | ঠিক আছে, ভাল। চলো যাই. | ঠিক আছে, ভাল। চলো যাই. |
692 | 01:10:06,039 | 01:10:08,667 | অপেক্ষা করুন। আপনি তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? | অপেক্ষা করুন। আপনি তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? |
693 | 01:10:08,750 | 01:10:12,462 | তিনি হস্তক্ষেপ না করা পর্যন্ত তাকে যে সর্বোচ্চ নিরাপত্তার দিকে নেওয়া হচ্ছে। | তিনি হস্তক্ষেপ না করা পর্যন্ত তাকে যে সর্বোচ্চ নিরাপত্তার দিকে নেওয়া হচ্ছে। |
694 | 01:10:12,546 | 01:10:14,006 | হ্যাঁ, কর্মাসের একটি দুশ্চরিত্রা। | হ্যাঁ, কর্মাসের একটি দুশ্চরিত্রা। |
695 | 01:10:19,261 | 01:10:20,637 | না...। | না...। |
696 | 01:10:20,721 | 01:10:22,639 | ওকে এখানে রাখেন। আমরা তাকে ব্যবহার করতে পারি | ওকে এখানে রাখেন। আমরা তাকে ব্যবহার করতে পারি |
697 | 01:10:23,891 | 01:10:26,185 | আমি কেন এমন করবো? | আমি কেন এমন করবো? |
698 | 01:10:26,268 | 01:10:30,647 | আমরা তাকে ম্যাককনেল ... ফিনিক্স থেকে বের করতে ব্যবহার করতে পারি। | আমরা তাকে ম্যাককনেল ... ফিনিক্স থেকে বের করতে ব্যবহার করতে পারি। |
699 | 01:10:30,731 | 01:10:33,775 | দুশ্চরিত্রার পুত্র সম্পর্কে আপনার যা জানতে হবে তা এখানে। | দুশ্চরিত্রার পুত্র সম্পর্কে আপনার যা জানতে হবে তা এখানে। |
700 | 01:10:33,859 | 01:10:37,321 | যখন আমরা মোতায়েন ছিলাম তখন আমি তাকে একজন মহিলা খুন করতে এবং তার দোকান পুড়িয়ে ফেলতে দেখেছি | যখন আমরা মোতায়েন ছিলাম তখন আমি তাকে একজন মহিলা খুন করতে এবং তার দোকান পুড়িয়ে ফেলতে দেখেছি |
701 | 01:10:37,404 | 01:10:40,073 | যখন আমরা একটি ছোট্ট গ্রামে পুনরায় কাজ করছিলাম। | যখন আমরা একটি ছোট্ট গ্রামে পুনরায় কাজ করছিলাম। |
702 | 01:10:40,157 | 01:10:43,243 | তার কিছুই ছিল না তার উপর। সে নির্দোষ ছিল। | তার কিছুই ছিল না তার উপর। সে নির্দোষ ছিল। |
703 | 01:10:43,327 | 01:10:45,495 | তাই আমি তাকে আমাদের উর্ধ্বতন কর্মকর্তার কাছে রিপোর্ট করেছিলাম। | তাই আমি তাকে আমাদের উর্ধ্বতন কর্মকর্তার কাছে রিপোর্ট করেছিলাম। |
704 | 01:10:45,579 | 01:10:47,664 | তবে তারা তাঁকে প্রশ্ন করার সুযোগ পাওয়ার আগেই, | তবে তারা তাঁকে প্রশ্ন করার সুযোগ পাওয়ার আগেই, |
705 | 01:10:47,748 | 01:10:49,625 | তিনি যুদ্ধে নিহত হন। | তিনি যুদ্ধে নিহত হন। |
706 | 01:10:49,708 | 01:10:51,376 | যদিও। | যদিও। |
707 | 01:10:51,460 | 01:10:54,630 | - আমি নিজের চোখ দিয়ে দেহটি দেখেছি। - তুমি একটা লাশ দেখেছ? | - আমি নিজের চোখ দিয়ে দেহটি দেখেছি। - তুমি একটা লাশ দেখেছ? |
708 | 01:10:54,713 | 01:10:56,965 | সুতরাং এই প্রতিশোধ সম্বন্ধে? | সুতরাং এই প্রতিশোধ সম্বন্ধে? |
709 | 01:10:57,049 | 01:10:58,383 | নাহ...। | নাহ...। |
710 | 01:10:58,467 | 01:11:01,178 | আমি আপনার সাথে একমত. এটা টাকার ৳ সম্বন্ধে। | আমি আপনার সাথে একমত. এটা টাকার ৳ সম্বন্ধে। |
711 | 01:11:01,261 | 01:11:05,140 | মাত্র প্রতিশোধ হলো যার জন্য সে আমার উপর এটা ঝুলিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করছে। | মাত্র প্রতিশোধ হলো যার জন্য সে আমার উপর এটা ঝুলিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করছে। |
712 | 01:11:07,434 | 01:11:09,561 | তার কাজ আমাকে হত্যা করা। | তার কাজ আমাকে হত্যা করা। |
713 | 01:11:09,645 | 01:11:11,897 | আসুন ওকে ভাবিয়ে তুলি সে এখনও বাইরে চেষ্টায় আছেন। | আসুন ওকে ভাবিয়ে তুলি সে এখনও বাইরে চেষ্টায় আছেন। |
714 | 01:11:13,148 | 01:11:14,650 | তাকে ফোন করুন। | তাকে ফোন করুন। |
715 | 01:11:14,733 | 01:11:17,694 | তাকে বলুন যে সে আমার কাছে আছে এবং সে এটি নিজে দিতে চায়। | তাকে বলুন যে সে আমার কাছে আছে এবং সে এটি নিজে দিতে চায়। |
716 | 01:11:21,740 | 01:11:23,158 | এটি কাজ করবে। | এটি কাজ করবে। |
717 | 01:11:23,242 | 01:11:24,701 | এটা আরও ভাল কাজ। | এটা আরও ভাল কাজ। |
718 | 01:11:25,786 | 01:11:27,746 | এটি এজেন্ট পিটারসন। বাতিল। | এটি এজেন্ট পিটারসন। বাতিল। |
719 | 01:11:27,829 | 01:11:29,122 | আমি আবারো বলছি, বাতিল। | আমি আবারো বলছি, বাতিল। |
720 | 01:11:29,206 | 01:11:31,166 | সেই কাফেলাটিকে ঘুরে দেখি। | সেই কাফেলাটিকে ঘুরে দেখি। |
721 | 01:11:31,250 | 01:11:33,502 | কপি করুন। ঘাঁটিতে ফিরছে | কপি করুন। ঘাঁটিতে ফিরছে |
722 | 01:11:34,878 | 01:11:36,713 | ঠিক আছে, ভাবেন খেলাটির পতাকা। | ঠিক আছে, ভাবেন খেলাটির পতাকা। |
723 | 01:11:36,797 | 01:11:38,590 | একে ঘুরিয়ে নেওয়া যাক। | একে ঘুরিয়ে নেওয়া যাক। |
724 | 01:12:33,520 | 01:12:35,772 | তাকে বলুন আপনি আমাকে নিজে দিতে চান, | তাকে বলুন আপনি আমাকে নিজে দিতে চান, |
725 | 01:12:35,856 | 01:12:38,734 | আপনি বেতন না নেওয়া পর্যন্ত আপনি কাজটি শেষ করবেন না। | আপনি বেতন না নেওয়া পর্যন্ত আপনি কাজটি শেষ করবেন না। |
726 | 01:12:38,817 | 01:12:40,819 | এটাই তোমার খেলা। | এটাই তোমার খেলা। |
727 | 01:12:43,906 | 01:12:46,825 | আমি সম্পূর্ণ রেহাই চাই | আমি সম্পূর্ণ রেহাই চাই |
728 | 01:12:48,577 | 01:12:50,412 | আপনাকে জাপানে প্রত্যর্পণ করা হবে | আপনাকে জাপানে প্রত্যর্পণ করা হবে |
729 | 01:12:50,495 | 01:12:53,498 | যেখানে আপনি তিনটি হত্যার গণনার প্রথম-ডিগ্রি নিয়েছিলেন। | যেখানে আপনি তিনটি হত্যার গণনার প্রথম-ডিগ্রি নিয়েছিলেন। |
730 | 01:12:53,582 | 01:12:56,543 | এখন, তারা আপনার সাথে কি করে, এটাই তাদের ব্যবসা। | এখন, তারা আপনার সাথে কি করে, এটাই তাদের ব্যবসা। |
731 | 01:12:56,627 | 01:13:00,797 | এখানে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে, আপনার অপরাধগুলি কেটে দেওয়া হবে। | এখানে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে, আপনার অপরাধগুলি কেটে দেওয়া হবে। |
732 | 01:13:00,881 | 01:13:02,424 | আপনি এখানে পৌঁছানোর সেরা এটি। | আপনি এখানে পৌঁছানোর সেরা এটি। |
733 | 01:13:03,425 | 01:13:07,012 | আমরা আপনাকে পাঁচ জনকে হত্যা করতে দেখেছি এবং এটি সবই ক্যামেরায় রয়েছে। | আমরা আপনাকে পাঁচ জনকে হত্যা করতে দেখেছি এবং এটি সবই ক্যামেরায় রয়েছে। |
734 | 01:13:07,095 | 01:13:09,223 | এখন আমাদের সাহায্য করুন। | এখন আমাদের সাহায্য করুন। |
735 | 01:13:11,517 | 01:13:13,977 | ধরো,আমি তোমাকে মেরে ফেলব। | ধরো,আমি তোমাকে মেরে ফেলব। |
736 | 01:13:14,061 | 01:13:16,438 | সে এটা বিশ্বাস করবে না। | সে এটা বিশ্বাস করবে না। |
737 | 01:13:17,731 | 01:13:19,566 | তাকে বিশ্বাস করাতে হবে । | তাকে বিশ্বাস করাতে হবে । |
738 | 01:13:19,650 | 01:13:21,401 | এটিই একমাত্র উপায় এই কাজের। | এটিই একমাত্র উপায় এই কাজের। |
739 | 01:13:21,485 | 01:13:25,322 | তাকে আপনার উপর বিশ্বাস রাখতে হবে বা কমপক্ষে বুঝতে হবে যে আপনি খুব মিস করেছেন। | তাকে আপনার উপর বিশ্বাস রাখতে হবে বা কমপক্ষে বুঝতে হবে যে আপনি খুব মিস করেছেন। |
740 | 01:13:25,405 | 01:13:30,410 | দেখুন, এর আগে যতটা অনুমান করা হয়েছিল তার চেয়ে জটিলতর এই পথটি পেয়েছেন, তাই না? | দেখুন, এর আগে যতটা অনুমান করা হয়েছিল তার চেয়ে জটিলতর এই পথটি পেয়েছেন, তাই না? |
741 | 01:13:30,494 | 01:13:32,079 | সেই দৃষ্টিকোণে কাজ। | সেই দৃষ্টিকোণে কাজ। |
742 | 01:13:33,080 | 01:13:35,040 | এজেন্ট ক্লোভার | এজেন্ট ক্লোভার |
743 | 01:13:48,929 | 01:13:50,472 | কাফগুলি পূর্বাবস্থায় ফেরান। | কাফগুলি পূর্বাবস্থায় ফেরান। |
744 | 01:14:19,418 | 01:14:21,587 | বেকেট মারা গেছে? | বেকেট মারা গেছে? |
745 | 01:14:23,964 | 01:14:27,676 | হ্যালো, আমি আবার বলছি, বেকেট মারা গেছে? | হ্যালো, আমি আবার বলছি, বেকেট মারা গেছে? |
746 | 01:14:27,759 | 01:14:29,344 | আমার কাছে আছে। | আমার কাছে আছে। |
747 | 01:14:29,428 | 01:14:30,971 | জীবন্ত। | জীবন্ত। |
748 | 01:14:31,972 | 01:14:33,307 | এটি চুক্তি নয়। | এটি চুক্তি নয়। |
749 | 01:14:33,390 | 01:14:36,351 | আমি ১০ জনকে হত্যা করেছি একটি পয়সা না দেখে। | আমি ১০ জনকে হত্যা করেছি একটি পয়সা না দেখে। |
750 | 01:14:36,435 | 01:14:38,979 | আপনি যখন আমাকে টাকা দেবেন তখন আমি আপনাকে বেকেট কে দেব। | আপনি যখন আমাকে টাকা দেবেন তখন আমি আপনাকে বেকেট কে দেব। |
751 | 01:14:39,062 | 01:14:41,356 | আপনি নিজে তাকে হত্যা করতে পারেন। | আপনি নিজে তাকে হত্যা করতে পারেন। |
752 | 01:14:41,440 | 01:14:42,649 | কিভাবে আপনাকে বিশ্বাস করতে পারি? | কিভাবে আপনাকে বিশ্বাস করতে পারি? |
753 | 01:14:42,733 | 01:14:44,776 | আপনার কোনও বিকল্প নেই । | আপনার কোনও বিকল্প নেই । |
754 | 01:14:44,860 | 01:14:47,905 | আপনি যদি তা না করেন, আমি বকেটকে আপনার কাছে আসতে দেব। | আপনি যদি তা না করেন, আমি বকেটকে আপনার কাছে আসতে দেব। |
755 | 01:14:47,988 | 01:14:50,866 | আমি যথেষ্ট হত্যা করেছি ঋণের জন্য আমি তোমার কাছে ঋণী. | আমি যথেষ্ট হত্যা করেছি ঋণের জন্য আমি তোমার কাছে ঋণী. |
756 | 01:14:50,949 | 01:14:53,660 | বকেট এখনও বেঁচে থাকলে আপনি আপনার ঋণী পরিশোধ করেন নি। | বকেট এখনও বেঁচে থাকলে আপনি আপনার ঋণী পরিশোধ করেন নি। |
757 | 01:14:53,744 | 01:14:57,372 | যখন আমি স্টিক অর্ডার করি, আমি এটি রান্না করা আশা করি। | যখন আমি স্টিক অর্ডার করি, আমি এটি রান্না করা আশা করি। |
758 | 01:14:58,874 | 01:15:00,751 | আমি জাপানি। | আমি জাপানি। |
759 | 01:15:00,834 | 01:15:02,628 | আমরা কাঁচা মাছ পছন্দ করি। | আমরা কাঁচা মাছ পছন্দ করি। |
760 | 01:15:12,137 | 01:15:14,556 | বেকেট কে আনুন। | বেকেট কে আনুন। |
761 | 01:15:14,640 | 01:15:17,142 | আমি আপনাকে ঠিকানা পাঠাব। | আমি আপনাকে ঠিকানা পাঠাব। |
762 | 01:15:37,496 | 01:15:38,580 | তিনি কিনেছেন? | তিনি কিনেছেন? |
763 | 01:15:39,748 | 01:15:42,125 | আমার আপনাকে এই ঠিকানায় আনার কথা | আমার আপনাকে এই ঠিকানায় আনার কথা |
764 | 01:15:44,670 | 01:15:46,880 | ঠিক আছে, আসুন দল প্রস্তুত করা শুরু করা যাক। | ঠিক আছে, আসুন দল প্রস্তুত করা শুরু করা যাক। |
765 | 01:15:46,964 | 01:15:49,758 | তার একটি খালি বন্দুক থাকবে, আমার তাকে বোঝাই করে পাঠানোর কোনও উপায় নেই। | তার একটি খালি বন্দুক থাকবে, আমার তাকে বোঝাই করে পাঠানোর কোনও উপায় নেই। |
766 | 01:15:49,842 | 01:15:52,135 | - স্যার, ... - গল্পের শেষে. | - স্যার, ... - গল্পের শেষে. |
767 | 01:15:52,219 | 01:15:55,389 | আপনার বিচ্ছিন্ন কাফ থাকবে, আপনার উপর একটি গোটা ক্লিপও লুকিয়ে থাকবে | আপনার বিচ্ছিন্ন কাফ থাকবে, আপনার উপর একটি গোটা ক্লিপও লুকিয়ে থাকবে |
768 | 01:15:55,472 | 01:15:57,975 | যদি আগ্নেয়াস্ত্রের প্রয়োজন দেখা দেয়। | যদি আগ্নেয়াস্ত্রের প্রয়োজন দেখা দেয়। |
769 | 01:15:58,058 | 01:16:01,436 | যদি সে এমন কোনও পদক্ষেপ নেয় যা আপনাকে সাধারণ থেকে দূরবর্তী স্থানে আঘাত করে, | যদি সে এমন কোনও পদক্ষেপ নেয় যা আপনাকে সাধারণ থেকে দূরবর্তী স্থানে আঘাত করে, |
770 | 01:16:01,520 | 01:16:04,481 | আপনি একটি দল পাবেন এবং আমরা আপনাকে ছাড়াবো। | আপনি একটি দল পাবেন এবং আমরা আপনাকে ছাড়াবো। |
771 | 01:16:04,565 | 01:16:06,900 | আপনারা দুজনেই তাকে বের করে দেওয়ার জন্য আছেন। | আপনারা দুজনেই তাকে বের করে দেওয়ার জন্য আছেন। |
772 | 01:16:06,984 | 01:16:09,486 | গ্রেপ্তার করার জন্য আমাদের একটি দল থাকবে, | গ্রেপ্তার করার জন্য আমাদের একটি দল থাকবে, |
773 | 01:16:09,570 | 01:16:11,321 | এবং যদি প্রয়োজন হয় তবে আমাদের একটি স্নিপার থাকবে। | এবং যদি প্রয়োজন হয় তবে আমাদের একটি স্নিপার থাকবে। |
774 | 01:16:11,405 | 01:16:13,156 | আমি এটা করবো. | আমি এটা করবো. |
775 | 01:16:14,199 | 01:16:17,870 | - সমস্ত শ্রদ্ধার সাথে স্যার, আপনি অবসরপ্রাপ্ত। - না না. | - সমস্ত শ্রদ্ধার সাথে স্যার, আপনি অবসরপ্রাপ্ত। - না না. |
776 | 01:16:18,871 | 01:16:23,000 | আপনি আমার বাচ্চাটিকে অস্ত্রহীন প্রেরণ করছেন? | আপনি আমার বাচ্চাটিকে অস্ত্রহীন প্রেরণ করছেন? |
777 | 01:16:24,042 | 01:16:29,006 | তারপরে আপনি ভালভাবে বিশ্বাস করবেন যে এই শটটি আমিই নেব। | তারপরে আপনি ভালভাবে বিশ্বাস করবেন যে এই শটটি আমিই নেব। |
778 | 01:16:31,133 | 01:16:32,426 | জী জনাব. | জী জনাব. |
779 | 01:16:33,552 | 01:16:35,888 | ঠিক আছে,চলো যাই। ওকে এখান থেকে সরিয়ে দাও। চল যাই. | ঠিক আছে,চলো যাই। ওকে এখান থেকে সরিয়ে দাও। চল যাই. |
780 | 01:17:37,491 | 01:17:39,952 | একটা কুত্তার বাচ্চা ! | একটা কুত্তার বাচ্চা ! |
781 | 01:18:53,192 | 01:18:54,818 | ইজি, ড্রেক | ইজি, ড্রেক |
782 | 01:18:54,902 | 01:18:58,447 | আমাদের আর একটি মৃতদেহের দরকার নেই, বিশেষত আমার গরম টবে নয়। | আমাদের আর একটি মৃতদেহের দরকার নেই, বিশেষত আমার গরম টবে নয়। |
783 | 01:18:58,530 | 01:19:01,742 | মিঃ রোজেনবার্গকে চুপ করে যাওয়ার আমার অন্য উপায় আছে। | মিঃ রোজেনবার্গকে চুপ করে যাওয়ার আমার অন্য উপায় আছে। |
784 | 01:19:23,555 | 01:19:24,765 | ঠিক আছে,জনতা। | ঠিক আছে,জনতা। |
785 | 01:19:25,766 | 01:19:27,601 | দেখার সময় | দেখার সময় |
786 | 01:19:28,810 | 01:19:31,188 | ব্র্যান্ডন এবং লেডি ডেথ এসেছে। | ব্র্যান্ডন এবং লেডি ডেথ এসেছে। |
787 | 01:19:32,189 | 01:19:34,566 | কৌশলগত দল পাশে দাঁড়িয়ে। | কৌশলগত দল পাশে দাঁড়িয়ে। |
788 | 01:19:44,076 | 01:19:46,495 | আমাদের তার যত্ন নেওয়া দরকার। | আমাদের তার যত্ন নেওয়া দরকার। |
789 | 01:19:47,496 | 01:19:50,040 | তিনি খুব শীঘ্রই বেকেটের সাথে এখানে আসবেন। | তিনি খুব শীঘ্রই বেকেটের সাথে এখানে আসবেন। |
790 | 01:19:51,333 | 01:19:53,710 | আপনি লোকটি শুনেছেন। এই চাদরে যথেষ্ট। | আপনি লোকটি শুনেছেন। এই চাদরে যথেষ্ট। |
791 | 01:19:54,711 | 01:19:56,380 | আপনার দাম বলেন, প্রত্যেকের একটি রয়েছে। | আপনার দাম বলেন, প্রত্যেকের একটি রয়েছে। |
792 | 01:19:58,340 | 01:20:00,342 | আমার সাথে কাজ করুন। | আমার সাথে কাজ করুন। |
793 | 01:20:00,425 | 01:20:03,345 | আমি তোমাকে তোমার জীবন দিচ্ছি | আমি তোমাকে তোমার জীবন দিচ্ছি |
794 | 01:20:03,428 | 01:20:07,558 | আমি আপনাকে হত্যা করতে চাই না, বরং আমি অর্থের সাথে লেনদেন করব। আমি খুনি নই। | আমি আপনাকে হত্যা করতে চাই না, বরং আমি অর্থের সাথে লেনদেন করব। আমি খুনি নই। |
795 | 01:20:07,641 | 01:20:10,769 | আপনার অর্থের কারণে লোকেরা মারা গেছে, এমনকি আপনি ট্রিগারটি টানেনি। | আপনার অর্থের কারণে লোকেরা মারা গেছে, এমনকি আপনি ট্রিগারটি টানেনি। |
796 | 01:20:10,853 | 01:20:13,313 | এটি এমন হওয়ার কথা ছিল না, আমি যা চাই তা ন্যায্য ছিল। | এটি এমন হওয়ার কথা ছিল না, আমি যা চাই তা ন্যায্য ছিল। |
797 | 01:20:13,397 | 01:20:15,649 | আমি ফাইকাসের সাথে পুরো একত্রীকরণের নেতৃত্ব দিয়েছি। | আমি ফাইকাসের সাথে পুরো একত্রীকরণের নেতৃত্ব দিয়েছি। |
798 | 01:20:15,732 | 01:20:19,027 | আমি এটিকে কার্যক্ষম বলে মনে করেছি, আমি সমস্ত আলোচনা করেছিলাম, এটা আমার চুক্তি ছিল। | আমি এটিকে কার্যক্ষম বলে মনে করেছি, আমি সমস্ত আলোচনা করেছিলাম, এটা আমার চুক্তি ছিল। |
799 | 01:20:19,111 | 01:20:21,822 | এবং তখনই হঠাৎ তারা বুঝতে পারল যে তারা আমাদের সাথে উঠেছে, | এবং তখনই হঠাৎ তারা বুঝতে পারল যে তারা আমাদের সাথে উঠেছে, |
800 | 01:20:21,905 | 01:20:24,116 | তাদের দুটি সিইওর দরকার ছিল না। | তাদের দুটি সিইওর দরকার ছিল না। |
801 | 01:20:24,199 | 01:20:27,452 | একজন ব্যবসায়ী হিসাবে আমি এটি বুঝতে পারি, তবে স্থপতি হিসাবে | একজন ব্যবসায়ী হিসাবে আমি এটি বুঝতে পারি, তবে স্থপতি হিসাবে |
802 | 01:20:27,536 | 01:20:29,329 | একটি সমৃদ্ধ কর্পোরেশন, | একটি সমৃদ্ধ কর্পোরেশন, |
803 | 01:20:29,413 | 01:20:30,914 | আমি না। | আমি না। |
804 | 01:20:31,915 | 01:20:34,376 | আপনি দেখুন, তারা যদি আমাকে বাইরে বের করে দেয় ... | আপনি দেখুন, তারা যদি আমাকে বাইরে বের করে দেয় ... |
805 | 01:20:35,377 | 01:20:36,962 | আমি যতটা সম্ভব গ্রহণ করব | আমি যতটা সম্ভব গ্রহণ করব |
806 | 01:20:37,045 | 01:20:39,756 | মানে, নিশ্চয়ই আপনি তা বুঝতে পেরেছেন, মিঃ জিরো। | মানে, নিশ্চয়ই আপনি তা বুঝতে পেরেছেন, মিঃ জিরো। |
807 | 01:20:39,840 | 01:20:43,218 | - যদিও এর অর্থ নিষ্পাপ মানুষকে হত্যা করা? - নিষ্পাপ? | - যদিও এর অর্থ নিষ্পাপ মানুষকে হত্যা করা? - নিষ্পাপ? |
808 | 01:20:43,302 | 01:20:45,512 | ব্রুনো ডিয়াজ একজন অত্যাচারী দানব। | ব্রুনো ডিয়াজ একজন অত্যাচারী দানব। |
809 | 01:20:45,596 | 01:20:47,639 | আমার আলোচনার চেয়ে তার আঙ্গুলগুলি আরও ময়লা ছিল। | আমার আলোচনার চেয়ে তার আঙ্গুলগুলি আরও ময়লা ছিল। |
810 | 01:20:47,723 | 01:20:50,267 | তাঁকে ছাড়া বিশ্বের উন্নত জায়গা। | তাঁকে ছাড়া বিশ্বের উন্নত জায়গা। |
811 | 01:20:52,769 | 01:20:56,440 | একজন মৃত দুর্নীতিবাজ রাজনীতিবিদ, আমি এটাই প্রস্তাব দিয়েছিলাম। | একজন মৃত দুর্নীতিবাজ রাজনীতিবিদ, আমি এটাই প্রস্তাব দিয়েছিলাম। |
812 | 01:20:56,523 | 01:20:59,276 | আপনার বন্ধু ব্র্যান্ডনের জন্য এখন ... | আপনার বন্ধু ব্র্যান্ডনের জন্য এখন ... |
813 | 01:20:59,359 | 01:21:01,028 | মিঃ ফিনিক্সের ব্যবসা। | মিঃ ফিনিক্সের ব্যবসা। |
814 | 01:21:01,111 | 01:21:03,989 | দেখুন, মিস্টার ফিনিক্স বিবরণে জড়িত আছেন। | দেখুন, মিস্টার ফিনিক্স বিবরণে জড়িত আছেন। |
815 | 01:21:04,072 | 01:21:05,574 | আমি আরও ... | আমি আরও ... |
816 | 01:21:06,575 | 01:21:07,701 | এটি ধারণা আমার। | এটি ধারণা আমার। |
817 | 01:21:07,784 | 01:21:13,707 | আপনি দেখুন, এটি যে কোনও সফল উদ্যোগের মূল বিষয়: প্রতিনিধি দল। | আপনি দেখুন, এটি যে কোনও সফল উদ্যোগের মূল বিষয়: প্রতিনিধি দল। |
818 | 01:21:13,790 | 01:21:17,503 | মিঃ ফিনিক্স বলেছেন যে তিনি ডিয়াজের যত্ন নিতে পারেন, এবং আমি কোনও প্রশ্ন করি নি। | মিঃ ফিনিক্স বলেছেন যে তিনি ডিয়াজের যত্ন নিতে পারেন, এবং আমি কোনও প্রশ্ন করি নি। |
819 | 01:21:17,586 | 01:21:22,090 | আপনি যখন কোনও সাইকোপ্যাথের প্রতিনিধিত্ব করেন, তখনও আপনার হাতে রক্ত থাকে। | আপনি যখন কোনও সাইকোপ্যাথের প্রতিনিধিত্ব করেন, তখনও আপনার হাতে রক্ত থাকে। |
820 | 01:21:44,363 | 01:21:45,405 | হেই. | হেই. |
821 | 01:21:46,406 | 01:21:47,616 | আপনাকে এটা বিক্রি করতে হবে। | আপনাকে এটা বিক্রি করতে হবে। |
822 | 01:21:53,163 | 01:21:54,623 | আমরা শুরু করছি! | আমরা শুরু করছি! |
823 | 01:21:54,706 | 01:21:56,083 | খট খট. | খট খট. |
824 | 01:21:58,877 | 01:22:01,046 | আমি ফিনিক্সকে যুদ্ধাপরাধের জন্য পরিণত করেছিলাম। | আমি ফিনিক্সকে যুদ্ধাপরাধের জন্য পরিণত করেছিলাম। |
825 | 01:22:01,129 | 01:22:03,173 | তোমার সাথে তার অভিযোগ কি? | তোমার সাথে তার অভিযোগ কি? |
826 | 01:22:07,594 | 01:22:10,347 | শুনেছি আপনি বলেছিলেন যে আপনার ঋণ পরিশোধ করা হয়েছিল। | শুনেছি আপনি বলেছিলেন যে আপনার ঋণ পরিশোধ করা হয়েছিল। |
827 | 01:22:12,099 | 01:22:15,394 | আমাকে তার ভাইকে খণ্ড খণ্ড করে মেরে ফেলার বেতন দেওয়া হয়েছিল। | আমাকে তার ভাইকে খণ্ড খণ্ড করে মেরে ফেলার বেতন দেওয়া হয়েছিল। |
828 | 01:22:16,395 | 01:22:20,023 | তবে তাঁর ভাতিজা ক্রস ফায়ারে মারা গিয়েছিলেন। | তবে তাঁর ভাতিজা ক্রস ফায়ারে মারা গিয়েছিলেন। |
829 | 01:22:21,024 | 01:22:22,484 | আমি পেশাদার। | আমি পেশাদার। |
830 | 01:22:23,485 | 01:22:25,487 | এটা হতে পারে না। | এটা হতে পারে না। |
831 | 01:22:37,416 | 01:22:42,045 | বাড়ির কাছে আমি পুনরাবৃত্তি করছি, তারা বাড়ির কাছে আসছে। | বাড়ির কাছে আমি পুনরাবৃত্তি করছি, তারা বাড়ির কাছে আসছে। |
832 | 01:22:58,228 | 01:23:00,731 | হ্যালো, ব্র্যান্ডন আমাকে চিনতে পারছো? | হ্যালো, ব্র্যান্ডন আমাকে চিনতে পারছো? |
833 | 01:23:04,651 | 01:23:06,737 | পুনর্মিলনের জন্য আমার কাছে সময় নেই। | পুনর্মিলনের জন্য আমার কাছে সময় নেই। |
834 | 01:23:07,738 | 01:23:12,701 | আমাকে পারিশ্রমিক দেওয়ার পরে আপনি আপনার যুদ্ধের দিনগুলি কল্পনা করতে পারেন | আমাকে পারিশ্রমিক দেওয়ার পরে আপনি আপনার যুদ্ধের দিনগুলি কল্পনা করতে পারেন |
835 | 01:23:14,828 | 01:23:17,664 | আমাদের যুদ্ধের দিনগুলি কল্পনা করবেন? | আমাদের যুদ্ধের দিনগুলি কল্পনা করবেন? |
836 | 01:23:18,957 | 01:23:22,085 | আমি তোমাকে বেকিট কখনই বলিনি এবং আমি একসাথে পরিবেশন করেছি। | আমি তোমাকে বেকিট কখনই বলিনি এবং আমি একসাথে পরিবেশন করেছি। |
837 | 01:23:23,337 | 01:23:24,963 | এখনি এখানে প্রবেশ করো। | এখনি এখানে প্রবেশ করো। |
838 | 01:23:26,423 | 01:23:30,969 | তুমি কেন এখানে এসে আমাকে নিজের কাছে নিয়ে আসছ না, তোমার এলোমেলো টুকরো টুকরো কথা? | তুমি কেন এখানে এসে আমাকে নিজের কাছে নিয়ে আসছ না, তোমার এলোমেলো টুকরো টুকরো কথা? |
839 | 01:23:37,434 | 01:23:40,062 | আপনি আমাকে সর্বদা অবমূল্যায়ন করেছেন, বিকেট। | আপনি আমাকে সর্বদা অবমূল্যায়ন করেছেন, বিকেট। |
840 | 01:23:41,355 | 01:23:44,566 | এখন ভিতরে প্রবেশ করো। | এখন ভিতরে প্রবেশ করো। |
841 | 01:23:49,363 | 01:23:50,447 | তারা ভিতরে যাচ্ছে। | তারা ভিতরে যাচ্ছে। |
842 | 01:23:50,531 | 01:23:53,951 | ঠিক আছে, কোড নীল। আমি আবার বলছি, কোড নীল। | ঠিক আছে, কোড নীল। আমি আবার বলছি, কোড নীল। |
843 | 01:23:54,034 | 01:23:58,163 | সে তাকে বের করতে পারে নি। বেকেট কে বের করো এবং ফিনিক্সকে বের করো। | সে তাকে বের করতে পারে নি। বেকেট কে বের করো এবং ফিনিক্সকে বের করো। |
844 | 01:24:02,835 | 01:24:04,461 | আস্ত কিত্তার বাচ্চা | আস্ত কিত্তার বাচ্চা |
845 | 01:24:14,096 | 01:24:17,224 | গুলি চালানো হয়েছে! আমি আবার বলছি, গুলি চালানো হয়েছে! | গুলি চালানো হয়েছে! আমি আবার বলছি, গুলি চালানো হয়েছে! |
846 | 01:24:44,710 | 01:24:46,295 | ডেল্টা, নিচে দাঁড়াও। | ডেল্টা, নিচে দাঁড়াও। |
847 | 01:24:46,378 | 01:24:49,840 | নিচে দাঁড়াও! জিম্মি করা হয়েছে বকেটকে। | নিচে দাঁড়াও! জিম্মি করা হয়েছে বকেটকে। |
848 | 01:24:51,633 | 01:24:53,760 | থমাস, তোমার কি শট আছে? | থমাস, তোমার কি শট আছে? |
849 | 01:24:53,844 | 01:24:56,513 | নেতিবাচক. তারা খুব কাছাকাছি গ্রুপ করা হয়েছে। | নেতিবাচক. তারা খুব কাছাকাছি গ্রুপ করা হয়েছে। |
850 | 01:25:00,475 | 01:25:03,812 | আমি একটি হেলিকপ্টার চাই! আমাকে এবং বেকেটকে নিয়ে যেতে | আমি একটি হেলিকপ্টার চাই! আমাকে এবং বেকেটকে নিয়ে যেতে |
851 | 01:25:05,647 | 01:25:06,690 | তাড়াতাড়ি আসো | তাড়াতাড়ি আসো |
852 | 01:25:14,072 | 01:25:15,324 | হেয়... | হেয়... |
853 | 01:25:16,325 | 01:25:20,204 | হে! আমার বাধন খুলে দিন. আমি একটি ফেডারেল এজেন্ট, আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি। | হে! আমার বাধন খুলে দিন. আমি একটি ফেডারেল এজেন্ট, আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি। |
854 | 01:25:21,205 | 01:25:24,750 | আসুন, আপনি আমাকে সাহায্য করুন, আমি আপনাকে সাহায্য করব। | আসুন, আপনি আমাকে সাহায্য করুন, আমি আপনাকে সাহায্য করব। |
855 | 01:25:24,833 | 01:25:26,376 | হ্যাঁ? | হ্যাঁ? |
856 | 01:25:32,966 | 01:25:36,386 | আমি একটি হেলিকপ্টার চাই আমাকে এবং বেকেটকে এখান থেকে নিয়ে যেতে! | আমি একটি হেলিকপ্টার চাই আমাকে এবং বেকেটকে এখান থেকে নিয়ে যেতে! |
857 | 01:25:37,429 | 01:25:42,643 | এবং আমি 10 মিলিয়ন ডলার চাই নাহলে বেকেট এখনই মারা যাবে! | এবং আমি 10 মিলিয়ন ডলার চাই নাহলে বেকেট এখনই মারা যাবে! |
858 | 01:25:43,644 | 01:25:47,272 | থমাস, এখন আপনার আল্লাহরস্তে একটি শট নেওয়া উচিত। | থমাস, এখন আপনার আল্লাহরস্তে একটি শট নেওয়া উচিত। |
859 | 01:25:47,356 | 01:25:48,482 | তোমার কি শট আছে? | তোমার কি শট আছে? |
860 | 01:25:48,565 | 01:25:49,900 | নেতিবাচক. | নেতিবাচক. |
861 | 01:25:50,901 | 01:25:52,653 | আমি খুব বেশি বাতাস পেয়েছি, যা নিম্নমুখী। | আমি খুব বেশি বাতাস পেয়েছি, যা নিম্নমুখী। |
862 | 01:25:52,736 | 01:25:55,614 | আমি বাতাসের মাঝে একটি শটও দিব না। সটটি নেও! | আমি বাতাসের মাঝে একটি শটও দিব না। সটটি নেও! |
863 | 01:25:56,615 | 01:25:58,283 | তাড়াতাড়ি আয় | তাড়াতাড়ি আয় |
864 | 01:25:59,535 | 01:26:00,702 | হায় খোদা ! | হায় খোদা ! |
865 | 01:26:01,703 | 01:26:04,748 | থমাস তোমার কি শট আছে? থাকলে নাও | থমাস তোমার কি শট আছে? থাকলে নাও |
866 | 01:26:07,292 | 01:26:08,752 | যীশু খ্রীষ্ট। | যীশু খ্রীষ্ট। |
867 | 01:26:08,836 | 01:26:10,963 | তোমার কি শট আছে? | তোমার কি শট আছে? |
868 | 01:26:11,964 | 01:26:15,551 | তোমার কি শট আছে? | তোমার কি শট আছে? |
869 | 01:26:35,362 | 01:26:36,488 | কী ! | কী ! |
870 | 01:26:37,489 | 01:26:39,324 | এসব কি বলছ তুমি? | এসব কি বলছ তুমি? |
871 | 01:26:40,367 | 01:26:43,495 | অতীত হল অতীত। | অতীত হল অতীত। |
872 | 01:26:45,914 | 01:26:47,708 | আমার জন্য নয়, তা নয়। | আমার জন্য নয়, তা নয়। |
873 | 01:26:48,709 | 01:26:50,502 | তুমি আমার জীবন নষ্ট করেছ। | তুমি আমার জীবন নষ্ট করেছ। |
874 | 01:26:52,421 | 01:26:54,673 | তোমার যা করার ছিল তা করেছো, | তোমার যা করার ছিল তা করেছো, |
875 | 01:26:54,756 | 01:26:57,885 | ঠিক যেমন তুমি এখনই করবে | ঠিক যেমন তুমি এখনই করবে |
876 | 01:26:57,968 | 01:27:00,929 | থমাস, আমাদের শট খুঁজে পাওয়া দরকার। | থমাস, আমাদের শট খুঁজে পাওয়া দরকার। |
877 | 01:27:01,013 | 01:27:03,307 | খোদা, শট টি নাও! | খোদা, শট টি নাও! |
878 | 01:27:06,977 | 01:27:08,645 | আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. | আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. |
879 | 01:27:16,653 | 01:27:18,197 | কার সাথে কথা বলছিস? | কার সাথে কথা বলছিস? |
880 | 01:27:20,115 | 01:27:21,325 | আমার বাবা. | আমার বাবা. |
881 | 01:27:45,891 | 01:27:47,518 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
882 | 01:27:48,810 | 01:27:50,979 | ঠিক আছে, আসুন এখানে ঘেরাও করি। | ঠিক আছে, আসুন এখানে ঘেরাও করি। |
883 | 01:27:51,063 | 01:27:52,981 | দুর্দান্ত কাজ, ডেল্টা। | দুর্দান্ত কাজ, ডেল্টা। |
884 | 01:28:11,792 | 01:28:14,044 | এত তাড়াতাড়ি নয়, দক্ষিণ। | এত তাড়াতাড়ি নয়, দক্ষিণ। |
885 | 01:28:25,889 | 01:28:26,890 | এটা শেষ. | এটা শেষ. |
886 | 01:28:38,402 | 01:28:40,988 | বেড়া সব পরিষ্কার। চলো যাই. | বেড়া সব পরিষ্কার। চলো যাই. |
887 | 01:28:51,832 | 01:28:53,166 | ধন্যবাদ. | ধন্যবাদ. |
888 | 01:28:53,250 | 01:28:55,752 | কাজ শেষ জন্য ধন্যবাদ। | কাজ শেষ জন্য ধন্যবাদ। |
889 | 01:28:56,879 | 01:28:58,881 | আসলে, সে করেছে। | আসলে, সে করেছে। |
890 | 01:29:13,145 | 01:29:15,105 | জিরো আমি তোমাকে ঘুরে দেখব। | জিরো আমি তোমাকে ঘুরে দেখব। |
891 | 01:29:33,081 | 01:29:34,750 | আমার খোদা। | আমার খোদা। |
892 | 01:29:34,833 | 01:29:38,462 | এটি আমার পক্ষে সবচেয়ে কঠিন শট ছিল। | এটি আমার পক্ষে সবচেয়ে কঠিন শট ছিল। |
893 | 01:29:47,930 | 01:29:50,307 | আমি তোমাকে এক সেকেন্ডের জন্য কখনও সন্দেহ করি নি, মাস্টার বন্দুক | আমি তোমাকে এক সেকেন্ডের জন্য কখনও সন্দেহ করি নি, মাস্টার বন্দুক |
894 | 01:29:52,100 | 01:29:53,810 | ও আচ্ছা? | ও আচ্ছা? |
895 | 01:29:53,894 | 01:29:55,729 | ঠিক আছে, আমি করেছি। | ঠিক আছে, আমি করেছি। |
896 | 01:29:58,774 | 01:30:02,945 | - আপনি কী বলেন আমরা এখন সেই বিয়ারগুলি পেতে পারি? - হ্যাঁ, বেশ কয়েকটা ঠান্ডা আছে। | - আপনি কী বলেন আমরা এখন সেই বিয়ারগুলি পেতে পারি? - হ্যাঁ, বেশ কয়েকটা ঠান্ডা আছে। |
897 | 01:30:28,929 | 01:30:32,349 | তারা আমাকে বলছে আপনি সহযোগিতা করছেন। | তারা আমাকে বলছে আপনি সহযোগিতা করছেন। |
898 | 01:30:36,019 | 01:30:37,771 | আটজন নিহত | আটজন নিহত |
899 | 01:30:37,855 | 01:30:41,692 | ৩০-তলা উইন্ডো থেকে ১.২ মাইল শট। | ৩০-তলা উইন্ডো থেকে ১.২ মাইল শট। |
900 | 01:30:43,235 | 01:30:49,324 | এবং আপনি আমাকে খারাপ লোকটিকে ধরতে সহায়তা করেছেন। | এবং আপনি আমাকে খারাপ লোকটিকে ধরতে সহায়তা করেছেন। |
901 | 01:30:53,495 | 01:30:58,041 | ভাল ... দেখে মনে হচ্ছে আপনি নিজের বিমানটি মিস করেছেন। | ভাল ... দেখে মনে হচ্ছে আপনি নিজের বিমানটি মিস করেছেন। |
902 | 01:30:59,459 | 01:31:01,253 | আমার সম্পর্কে বলতে দিন. | আমার সম্পর্কে বলতে দিন. |
903 | 01:31:01,336 | 01:31:06,258 | লেডি ডেথ, আমার নাম জিরো। | লেডি ডেথ, আমার নাম জিরো। |
904 | 01:31:10,386 | 01:31:19,037 | Facebook:https://www.facebook.com/shuvosikdar78 | Facebook:https://www.facebook.com/shuvosikdar78 |
905 | 01:31:19,542 | 01:31:27,073 | শুভ সিকদার | শুভ সিকদার |