# Start End Original Translated
1 00:00:25,603 00:00:28,731 COSTA VERDE - KESKI-AMERIKKA COSTA VERDE - KESKI-AMERIKKA
2 00:01:10,648 00:01:13,692 ...mutta Etelä-Amerikassa, varsinkin Costa Verdessä, ...mutta Etelä-Amerikassa, varsinkin Costa Verdessä,
3 00:01:13,776 00:01:17,071 Bruno Diaz on ollut oikea ikoni vuosikymmenten ajan. Bruno Diaz on ollut oikea ikoni vuosikymmenten ajan.
4 00:01:17,154 00:01:20,950 Hän tuli tunnetuksi neuvoteltuaan maan ensimmäiset sopimukset - Hän tuli tunnetuksi neuvoteltuaan maan ensimmäiset sopimukset -
5 00:01:21,033 00:01:23,386 Yhdysvaltain kanssa vuosien levottomuuksien jälkeen, Yhdysvaltain kanssa vuosien levottomuuksien jälkeen,
6 00:01:23,410 00:01:25,621 jotka olivat seurausta - jotka olivat seurausta -
7 00:01:25,663 00:01:29,541 verisestä vallankumouksesta vuodelta 1935. verisestä vallankumouksesta vuodelta 1935.
8 00:01:29,667 00:01:32,586 Mutta Diazin yritykset toteutuvat vihdoinkin - Mutta Diazin yritykset toteutuvat vihdoinkin -
9 00:01:32,670 00:01:35,506 huomisaamuna presidentin tapaamisessa, huomisaamuna presidentin tapaamisessa,
10 00:01:35,589 00:01:39,343 jossa allekirjoitetaan päätös kauppasaarron päättymisestä. jossa allekirjoitetaan päätös kauppasaarron päättymisestä.
11 00:01:41,387 00:01:44,223 Diaz astuu pian lavalle. Diaz astuu pian lavalle.
12 00:01:44,265 00:01:47,768 Huomisen kokous pidetään Washingtonissa, mutta aivan kohta - Huomisen kokous pidetään Washingtonissa, mutta aivan kohta -
13 00:01:47,851 00:01:52,147 Diaz puhuu Costa Verden kansalle historiallisesta tapahtumasta. Diaz puhuu Costa Verden kansalle historiallisesta tapahtumasta.
14 00:01:52,231 00:01:54,858 Näette sieltä nyt suoran lähetyksen. Näette sieltä nyt suoran lähetyksen.
15 00:02:13,377 00:02:14,878 Sain vasta tiedon. Sain vasta tiedon.
16 00:02:14,962 00:02:18,382 Toimittajamme on paikalla, mutta aluetta tyhjennetään. Toimittajamme on paikalla, mutta aluetta tyhjennetään.
17 00:02:18,465 00:02:22,761 Vaikuttaa siltä, että Bruno Diazia on ammuttu. Vaikuttaa siltä, että Bruno Diazia on ammuttu.
18 00:02:24,054 00:02:26,890 Tämä on järkyttävä käänne. Tämä on järkyttävä käänne.
19 00:02:53,417 00:02:58,714 Kyllä, herra pääsihteeri. Vakuutan, että selvitämme syyllisen. Kyllä, herra pääsihteeri. Vakuutan, että selvitämme syyllisen.
20 00:02:58,839 00:03:02,384 Ymmärrän. Ei, se on peitetehtävä. Ymmärrän. Ei, se on peitetehtävä.
21 00:03:05,137 00:03:08,098 Kyllä. Hienoa. Hei sitten. Kyllä. Hienoa. Hei sitten.
22 00:03:09,099 00:03:10,309 Katso tätä. Katso tätä.
23 00:03:11,935 00:03:15,564 Rikospaikalta löytyi hius. Se on tunnistettu. Rikospaikalta löytyi hius. Se on tunnistettu.
24 00:03:15,647 00:03:19,234 Hän lensi Costa Verdeen ja pois sieltä tuntien sisällä hyökkäyksestä. Hän lensi Costa Verdeen ja pois sieltä tuntien sisällä hyökkäyksestä.
25 00:03:19,943 00:03:21,403 - Peterson! - Niin? - Peterson! - Niin?
26 00:03:21,487 00:03:24,281 Mies löytyi. Brandon Beckett on pääepäiltymme. Mies löytyi. Brandon Beckett on pääepäiltymme.
27 00:03:24,365 00:03:26,718 - Hoida tiimi Beckettin luo. - Paikallinen SWAT-tiimi? - Hoida tiimi Beckettin luo. - Paikallinen SWAT-tiimi?
28 00:03:26,742 00:03:29,554 Yksityinen. Jos oma sotilaamme tappoi ulkomaisen arvohenkilön, Yksityinen. Jos oma sotilaamme tappoi ulkomaisen arvohenkilön,
29 00:03:29,578 00:03:31,872 se on pidettävä salassa, kunnes tiedämme kaiken. se on pidettävä salassa, kunnes tiedämme kaiken.
30 00:03:31,955 00:03:34,708 Clover, jatka tutkimista, selvitä kaikki, mitä voit. Clover, jatka tutkimista, selvitä kaikki, mitä voit.
31 00:03:34,792 00:03:38,045 Peterson, kun löydät Beckettin, lähelle on saatava turvatalo. Peterson, kun löydät Beckettin, lähelle on saatava turvatalo.
32 00:03:38,128 00:03:39,134 - Selvä. - Aloitetaan. - Selvä. - Aloitetaan.
33 00:03:39,171 00:03:42,091 Olettakaa, että Brandon Beckett on aseistettu ja vaarallinen. Olettakaa, että Brandon Beckett on aseistettu ja vaarallinen.
34 00:03:52,059 00:03:55,604 Hittolainen, Retcon. Senkin paskiainen. Hittolainen, Retcon. Senkin paskiainen.
35 00:03:55,646 00:03:59,108 Jo viides päivä, ja olen yhä helvetin hikinen. Jo viides päivä, ja olen yhä helvetin hikinen.
36 00:04:01,568 00:04:03,862 Niinkö? Niinkö?
37 00:04:03,946 00:04:06,448 Toisin kuin sinulla, minulla on oikea työ. Toisin kuin sinulla, minulla on oikea työ.
38 00:04:06,532 00:04:09,243 Mutta kaksi viikkoa lomaa jäljellä. Mutta kaksi viikkoa lomaa jäljellä.
39 00:04:09,326 00:04:13,622 Kaksi viikkoa aikaa päihittää 13-vuotias perseesi. Kaksi viikkoa aikaa päihittää 13-vuotias perseesi.
40 00:04:14,832 00:04:16,625 Ai, 14. Ai, 14.
41 00:04:16,708 00:04:18,710 Pahoitteluni. Pahoitteluni.
42 00:04:18,794 00:04:21,505 Odota... Odota...
43 00:04:22,506 00:04:23,555 Pam! Pam!
44 00:04:49,908 00:04:52,995 Niin käy, kun ei varmista kulmaa. Niin käy, kun ei varmista kulmaa.
45 00:04:53,078 00:04:54,746 Hyvä. Anna tulla. Hyvä. Anna tulla.
46 00:05:09,011 00:05:10,762 Maahan! Maahan!
47 00:05:10,846 00:05:12,181 Heti maahan! Heti maahan!
48 00:05:12,306 00:05:13,932 Peräänny! Peräänny!
49 00:05:14,975 00:05:17,269 Kädet ylös! Mennään! Kädet ylös! Mennään!
50 00:05:17,352 00:05:18,896 - Tyhjä. - Vatsallesi! - Tyhjä. - Vatsallesi!
51 00:05:18,937 00:05:20,522 Heti maahan siitä! Heti maahan siitä!
52 00:05:31,992 00:05:33,243 Hitto. Hitto.
53 00:05:35,329 00:05:36,747 Bravo-tiimi on valmis. Bravo-tiimi on valmis.
54 00:05:36,788 00:05:38,457 Andrews! Andrews!
55 00:05:39,458 00:05:40,918 Mennään. Mennään.
56 00:05:41,919 00:05:44,087 - Hänet vietiin. - Mitä? - Hänet vietiin. - Mitä?
57 00:05:44,171 00:05:47,966 Hänen kuolemansa piti näyttää itsemurhalta. Hänen kuolemansa piti näyttää itsemurhalta.
58 00:05:48,050 00:05:50,135 Mikä on varasuunnitelma? Mikä on varasuunnitelma?
59 00:05:50,219 00:05:52,221 Kuulustelujen jälkeen hänet viedään - Kuulustelujen jälkeen hänet viedään -
60 00:05:52,304 00:05:54,515 huipputurvalliseen paikkaan odottamaan. huipputurvalliseen paikkaan odottamaan.
61 00:05:54,598 00:05:56,808 Lähetän tiimin hoitamaan saattueen. Lähetän tiimin hoitamaan saattueen.
62 00:05:56,892 00:05:59,871 Sen täytyy näyttää siltä, että he työskentelevät Beckettin kanssa. Sen täytyy näyttää siltä, että he työskentelevät Beckettin kanssa.
63 00:05:59,895 00:06:01,355 Kukaan ei jää eloon. Kukaan ei jää eloon.
64 00:06:12,616 00:06:14,785 CIA: N TURVATALO - SEATTLE CIA: N TURVATALO - SEATTLE
65 00:06:43,105 00:06:44,940 Tiedämme, että tapoit Bruno Diazin. Tiedämme, että tapoit Bruno Diazin.
66 00:06:47,192 00:06:50,529 - Mistä helvetistä puhut? - Älä valehtele. - Mistä helvetistä puhut? - Älä valehtele.
67 00:06:50,612 00:06:55,409 Löysimme DNA: tasi, meillä on tiedot lennostasi ja motiivisi. Löysimme DNA: tasi, meillä on tiedot lennostasi ja motiivisi.
68 00:06:55,534 00:06:59,830 Haluan tietää, oliko isäsi mukana. Haluan tietää, oliko isäsi mukana.
69 00:06:59,913 00:07:02,666 Isäni? Oliko hän mukana missä? Isäni? Oliko hän mukana missä?
70 00:07:02,749 00:07:05,752 Isälläsi oli missio Costa Verdessä, asiat menivät pieleen, Isälläsi oli missio Costa Verdessä, asiat menivät pieleen,
71 00:07:05,836 00:07:08,505 näin saat tasattua tilit. näin saat tasattua tilit.
72 00:07:08,547 00:07:10,507 Luin tarinoitasi sähköpostiviesteissäsi. Luin tarinoitasi sähköpostiviesteissäsi.
73 00:07:10,591 00:07:13,594 Minut on selvästi lavastettu. Minut on selvästi lavastettu.
74 00:07:13,677 00:07:17,806 Missä olit tiistaina klo 19.32? Missä olit tiistaina klo 19.32?
75 00:07:18,807 00:07:20,267 En tiedä. En tiedä.
76 00:07:20,350 00:07:22,352 Salilla? Sängyssä? Salilla? Sängyssä?
77 00:07:22,436 00:07:26,064 Olen lomalla ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen. Olen lomalla ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen.
78 00:07:26,148 00:07:30,444 Kaikella kunnioituksella, mutten edes tiennyt koko salamurhasta. Kaikella kunnioituksella, mutten edes tiennyt koko salamurhasta.
79 00:07:30,485 00:07:32,571 Agentti Franklin. Agentti Franklin.
80 00:07:35,032 00:07:36,742 Anteeksi häiriö. Anteeksi häiriö.
81 00:07:36,825 00:07:39,578 Voinko puhua kahden Beckettin kanssa? Voinko puhua kahden Beckettin kanssa?
82 00:07:41,413 00:07:42,581 Kuka sinut tänne kutsui? Kuka sinut tänne kutsui?
83 00:07:43,582 00:07:44,631 Eversti. Eversti.
84 00:07:45,459 00:07:48,170 Lyhytnäköinen kyvyttömyytesi nähdä byrokratian läpi - Lyhytnäköinen kyvyttömyytesi nähdä byrokratian läpi -
85 00:07:48,211 00:07:53,133 oli ongelma, kun jollakulla on yhtä ihailtava palvelushistoria - oli ongelma, kun jollakulla on yhtä ihailtava palvelushistoria -
86 00:07:53,216 00:07:55,510 kuin kersantti Beckettillä. kuin kersantti Beckettillä.
87 00:07:58,388 00:08:00,015 Saat minuutin. Saat minuutin.
88 00:08:00,057 00:08:02,809 - Käykö viisi? Selvä. - Yksi minuutti. - Käykö viisi? Selvä. - Yksi minuutti.
89 00:08:06,855 00:08:10,233 Zeke Rosenberg, kotimaan turvallisuus. Voit kutsua minua Zeroksi. Zeke Rosenberg, kotimaan turvallisuus. Voit kutsua minua Zeroksi.
90 00:08:11,234 00:08:12,694 Selvä. Selvä.
91 00:08:12,778 00:08:16,073 En liity mitenkään tähän juttuun. En liity mitenkään tähän juttuun.
92 00:08:16,114 00:08:17,949 En tee arviota nyt siitä. En tee arviota nyt siitä.
93 00:08:18,075 00:08:21,286 Tarkastelen faktoja - Tarkastelen faktoja -
94 00:08:21,370 00:08:24,247 ja sitten teen päätökseni, toisin kuin agentti Franklin, ja sitten teen päätökseni, toisin kuin agentti Franklin,
95 00:08:24,331 00:08:27,084 joka vaikuttaa uskovan kaikkeen lukemaansa. joka vaikuttaa uskovan kaikkeen lukemaansa.
96 00:08:27,167 00:08:30,712 Kuuntele. Sinut viedään salaiseen vankilaan. Kuuntele. Sinut viedään salaiseen vankilaan.
97 00:08:30,796 00:08:33,423 Jos olet syyllinen, siitä tulee todella rumaa. Jos olet syyllinen, siitä tulee todella rumaa.
98 00:08:33,548 00:08:35,092 Mutta jos olet syytön, Mutta jos olet syytön,
99 00:08:35,133 00:08:37,511 tämän tekijä haluaa eroon riskitekijöistä, tämän tekijä haluaa eroon riskitekijöistä,
100 00:08:37,594 00:08:40,097 eikä sekään ole hyvä juttu. eikä sekään ole hyvä juttu.
101 00:08:41,098 00:08:43,308 Lupaan, että selvitän tämän perin pohjin. Lupaan, että selvitän tämän perin pohjin.
102 00:08:44,309 00:08:45,644 Kiitos. Kiitos.
103 00:08:45,727 00:08:48,063 Älä kiitä vielä, saatan todeta sinut syylliseksi. Älä kiitä vielä, saatan todeta sinut syylliseksi.
104 00:08:49,064 00:08:50,273 En ole. En ole.
105 00:08:51,358 00:08:54,111 - Toivottavasti se on totta. - No niin. - Toivottavasti se on totta. - No niin.
106 00:08:55,320 00:08:56,988 Aika loppui. Aika loppui.
107 00:08:57,072 00:08:59,408 Viekää hänet pois täältä, mennään. Viekää hänet pois täältä, mennään.
108 00:09:20,011 00:09:23,890 Rosenberg, sain käskyn pitää matalaa profiilia, Rosenberg, sain käskyn pitää matalaa profiilia,
109 00:09:23,974 00:09:29,020 joten älä heiluttele merkkiäsi ja paljasta minua. joten älä heiluttele merkkiäsi ja paljasta minua.
110 00:09:29,146 00:09:30,689 Onko selvä? Onko selvä?
111 00:09:30,772 00:09:32,816 Minullakin on käskyni. Minullakin on käskyni.
112 00:09:32,899 00:09:37,320 Älä huoli, sinut tuodaan esiin kellarista vain, jos tilanne on vakava. Älä huoli, sinut tuodaan esiin kellarista vain, jos tilanne on vakava.
113 00:09:46,747 00:09:47,998 Hyvä on. Hyvä on.
114 00:09:49,040 00:09:50,584 Ryhdytään hommiin. Ryhdytään hommiin.
115 00:10:09,478 00:10:11,021 Niin? Niin?
116 00:10:12,272 00:10:15,192 Selvä. Tarvitsemme rahat etukäteen. Selvä. Tarvitsemme rahat etukäteen.
117 00:10:16,276 00:10:19,446 Siellä on äänekäs helikopteri. Toistan, rahat etukäteen. Siellä on äänekäs helikopteri. Toistan, rahat etukäteen.
118 00:10:22,407 00:10:23,700 Eikö helikopteria? Eikö helikopteria?
119 00:10:24,701 00:10:29,206 Ehkä et ymmärtänyt. Toistan vielä kerran, sitten lyön luurin. Ehkä et ymmärtänyt. Toistan vielä kerran, sitten lyön luurin.
120 00:10:29,331 00:10:31,416 Rahat etukäteen. Rahat etukäteen.
121 00:10:33,293 00:10:34,961 Oikein hyvä. Oikein hyvä.
122 00:11:09,287 00:11:12,249 Franklin sanoi, että tunnistit Beckettin. Franklin sanoi, että tunnistit Beckettin.
123 00:11:13,250 00:11:18,380 En tehnyt sitä yksin, mutta jäljitin hänen passinsa ja löysin sähköpostit. En tehnyt sitä yksin, mutta jäljitin hänen passinsa ja löysin sähköpostit.
124 00:11:18,463 00:11:21,258 Hänen isästään niskuroimassa Costa Verdessä? Hänen isästään niskuroimassa Costa Verdessä?
125 00:11:21,341 00:11:24,094 Asia on monimutkaisempi, mutta niin. Asia on monimutkaisempi, mutta niin.
126 00:11:24,219 00:11:26,805 Asia on todellakin paljon monimutkaisempi. Asia on todellakin paljon monimutkaisempi.
127 00:11:26,888 00:11:29,641 - Ehkä se on totuus. - En sulje pois sitä mahdollisuutta. - Ehkä se on totuus. - En sulje pois sitä mahdollisuutta.
128 00:11:29,766 00:11:32,769 Mutta mies, jota kunnioitan kovasti, ei ole sitä mieltä. Mutta mies, jota kunnioitan kovasti, ei ole sitä mieltä.
129 00:11:34,062 00:11:36,106 Ymmärrän sen. Ymmärrän sen.
130 00:11:36,189 00:11:37,917 Mutta tarvitsemme muutakin kuin ystäväsi - Mutta tarvitsemme muutakin kuin ystäväsi -
131 00:11:37,941 00:11:39,734 aavistuksen todisteiden kumoamiseen. aavistuksen todisteiden kumoamiseen.
132 00:11:39,818 00:11:42,821 Olipa hän sitten miten arvostettu tahansa. Olipa hän sitten miten arvostettu tahansa.
133 00:11:44,865 00:11:46,366 Olet oikeassa. Olet oikeassa.
134 00:11:50,078 00:11:53,206 Näytä video salamurhasta. Näytä video salamurhasta.
135 00:11:58,211 00:12:01,172 Lähialuetta valvottiin tarkasti. Lähialuetta valvottiin tarkasti.
136 00:12:02,173 00:12:05,010 Lentoradan ja ulostulohaavan koon perusteella - Lentoradan ja ulostulohaavan koon perusteella -
137 00:12:05,093 00:12:10,181 luotiin simulaatio, joka rajaa laukauksen tähän tähystyspaikkaan. luotiin simulaatio, joka rajaa laukauksen tähän tähystyspaikkaan.
138 00:12:15,896 00:12:17,564 Melkein kaksi kilometriä. Melkein kaksi kilometriä.
139 00:12:18,607 00:12:23,028 Vain joku yhtä taitava kuin Beckett pystyisi ampumaan niin kaukaa. Vain joku yhtä taitava kuin Beckett pystyisi ampumaan niin kaukaa.
140 00:12:23,111 00:12:24,863 Olemme samaa mieltä siitä. Olemme samaa mieltä siitä.
141 00:12:25,864 00:12:27,824 Kuka tuo tyyppi on? Kuka tuo tyyppi on?
142 00:12:33,747 00:12:38,335 Donald South, Novasil Pharmaceuticalin toimitusjohtaja. Donald South, Novasil Pharmaceuticalin toimitusjohtaja.
143 00:12:41,755 00:12:45,967 Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia.
144 00:12:46,051 00:12:48,929 Tuo tyyppi, en muista nimeä, mutta hän on energiaministeri. Tuo tyyppi, en muista nimeä, mutta hän on energiaministeri.
145 00:12:49,054 00:12:51,806 He ovat kaikki poliitikkoja. He ovat kaikki poliitikkoja.
146 00:12:53,683 00:12:57,604 Mitä lääkeyhtiön johtaja tekee lavalla? Mitä lääkeyhtiön johtaja tekee lavalla?
147 00:12:59,981 00:13:01,983 Hyvä kysymys. Hyvä kysymys.
148 00:13:50,115 00:13:52,075 Rodeo alkakoon. Rodeo alkakoon.
149 00:14:09,134 00:14:11,094 Et paina liipaisimesta. Et paina liipaisimesta.
150 00:14:11,177 00:14:13,930 Emme tarvitse salaliittoteoriaa toisesta ampujasta. Emme tarvitse salaliittoteoriaa toisesta ampujasta.
151 00:14:14,973 00:14:17,809 Varmista vain, että venäläiset tekevät hommansa. Varmista vain, että venäläiset tekevät hommansa.
152 00:14:17,892 00:14:21,021 Jälkien siivous on viimeinen vaihtoehto. Jälkien siivous on viimeinen vaihtoehto.
153 00:15:14,491 00:15:16,743 - Jokin on vialla. - Pää kiinni. - Jokin on vialla. - Pää kiinni.
154 00:15:29,923 00:15:32,383 - Hitto. - Vauhtia! - Hitto. - Vauhtia!
155 00:15:32,467 00:15:34,135 Häivytään täältä! Häivytään täältä!
156 00:17:02,599 00:17:04,893 Anna käsirautojen avaimet, niin voin auttaa. Anna käsirautojen avaimet, niin voin auttaa.
157 00:19:22,405 00:19:23,531 Hitto. Hitto.
158 00:19:38,838 00:19:40,882 SAN FRANCISCO - KALIFORNIA SAN FRANCISCO - KALIFORNIA
159 00:19:47,722 00:19:50,433 Donald, Donald, Donald. Donald, Donald, Donald.
160 00:19:50,516 00:19:54,145 Vaimosi näytti erilaiselta raporteissani. Vaimosi näytti erilaiselta raporteissani.
161 00:20:03,363 00:20:04,655 Kiitos. Kiitos.
162 00:20:12,789 00:20:15,666 Anteeksi, mutta ennen kuin ehdit asettua aloillesi, Anteeksi, mutta ennen kuin ehdit asettua aloillesi,
163 00:20:15,792 00:20:17,852 - voimmeko jutella? - Nyt ei ole sopiva aika. - voimmeko jutella? - Nyt ei ole sopiva aika.
164 00:20:17,877 00:20:19,921 Soita sihteerilleni ja sovi tapaamisesta. Soita sihteerilleni ja sovi tapaamisesta.
165 00:20:20,004 00:20:21,255 Hyvä on. Hyvä on.
166 00:20:21,339 00:20:24,258 Onko hän vapaa tiistai-iltapäivällä? Onko hän vapaa tiistai-iltapäivällä?
167 00:20:24,342 00:20:27,595 - Kuka olet? - En haluaisi näyttää merkkiäni - - Kuka olet? - En haluaisi näyttää merkkiäni -
168 00:20:27,678 00:20:30,765 ja aiheuttaa suurempaa kohtausta. ja aiheuttaa suurempaa kohtausta.
169 00:20:33,059 00:20:34,224 Voitko poistua hetkeksi? Voitko poistua hetkeksi?
170 00:20:36,813 00:20:39,273 Mahtavaa, kiitos. Mahtavaa, kiitos.
171 00:20:41,150 00:20:42,902 Tyttäresi on nätti. Tyttäresi on nätti.
172 00:20:42,944 00:20:45,988 Hei, olen agentti Rosenberg, kotimaan turvallisuus. Hei, olen agentti Rosenberg, kotimaan turvallisuus.
173 00:20:46,030 00:20:47,907 Pari kysymystä vain. Pari kysymystä vain.
174 00:20:47,990 00:20:49,534 Mistä tässä on kyse? Mistä tässä on kyse?
175 00:20:49,617 00:20:51,953 Taidat tietää. Bruno Diazista. Taidat tietää. Bruno Diazista.
176 00:20:53,788 00:20:55,540 Juttu on näin. Juttu on näin.
177 00:20:55,623 00:20:58,376 Haluan tietää, mitä lääkeyhtiön toimitusjohtaja - Haluan tietää, mitä lääkeyhtiön toimitusjohtaja -
178 00:20:58,459 00:21:01,796 teki lavalla kauppasuhdepuheen aikana. teki lavalla kauppasuhdepuheen aikana.
179 00:21:01,879 00:21:04,440 Lääkkeet ovat yksi maamme johtavista vientituotteista. Lääkkeet ovat yksi maamme johtavista vientituotteista.
180 00:21:04,465 00:21:08,219 Toki, mutta lavalla ei ollut bensayhtiöitä poliitikkojen kanssa. Toki, mutta lavalla ei ollut bensayhtiöitä poliitikkojen kanssa.
181 00:21:08,302 00:21:12,098 Syytätkö minua osallisuudesta Diazin salamurhaan? Syytätkö minua osallisuudesta Diazin salamurhaan?
182 00:21:12,181 00:21:14,725 En, haluan vain tietää, mitä teit siellä. En, haluan vain tietää, mitä teit siellä.
183 00:21:15,685 00:21:19,188 Olin paikalla, koska olin ajanut kauppasaarron päättymistä. Olin paikalla, koska olin ajanut kauppasaarron päättymistä.
184 00:21:19,272 00:21:21,415 Olen kauppaministerin henkilökohtainen ystävä. Olen kauppaministerin henkilökohtainen ystävä.
185 00:21:21,441 00:21:22,859 Odotan innolla tulevaisuutta, Odotan innolla tulevaisuutta,
186 00:21:22,942 00:21:25,653 kun voimme vihdoin tehdä bisnestä Costa Verden kanssa. kun voimme vihdoin tehdä bisnestä Costa Verden kanssa.
187 00:21:25,695 00:21:28,906 "Henkilökohtainen ystävä." Hänen kuolemansa oli varmasti kova isku. "Henkilökohtainen ystävä." Hänen kuolemansa oli varmasti kova isku.
188 00:21:29,907 00:21:31,284 Erittäin. Erittäin.
189 00:21:31,409 00:21:33,411 Entä ammatillisesti? Entä ammatillisesti?
190 00:21:34,912 00:21:37,457 Onko siitä etua? Vitsailetko? Olemme pulassa. Onko siitä etua? Vitsailetko? Olemme pulassa.
191 00:21:37,540 00:21:39,417 Osakkeidemme olisi pitänyt nousta - Osakkeidemme olisi pitänyt nousta -
192 00:21:39,500 00:21:41,586 ennen fuusiota Phykus Industriesin kanssa. ennen fuusiota Phykus Industriesin kanssa.
193 00:21:42,587 00:21:44,839 Sulautuuko Novasil Pharma toiseen yhtiöön? Sulautuuko Novasil Pharma toiseen yhtiöön?
194 00:21:46,299 00:21:47,550 Luoja meitä auttakoon. Luoja meitä auttakoon.
195 00:21:47,592 00:21:50,678 Eikö kotimaan turvallisuus käytä Googlea? Eikö kotimaan turvallisuus käytä Googlea?
196 00:21:52,638 00:21:54,724 Olimme viikkojen päässä fuusiosta. Olimme viikkojen päässä fuusiosta.
197 00:21:55,725 00:21:58,895 Seuraa rahaa. Joku ei halunnut maksaa täyttä hintaa. Seuraa rahaa. Joku ei halunnut maksaa täyttä hintaa.
198 00:21:58,978 00:22:01,272 Tarkoitatko, että Phykus liittyy tähän jotenkin? Tarkoitatko, että Phykus liittyy tähän jotenkin?
199 00:22:04,233 00:22:05,443 Seuraa rahaa. Seuraa rahaa.
200 00:22:06,486 00:22:09,530 Phykus Industries, Vancouverissa oleva yhtiö, Phykus Industries, Vancouverissa oleva yhtiö,
201 00:22:09,614 00:22:11,699 jolla on suhteita Costa Verdeen, jolla on suhteita Costa Verdeen,
202 00:22:12,867 00:22:16,746 ostaa pian yhtiöni, pikkutekijän. ostaa pian yhtiöni, pikkutekijän.
203 00:22:16,871 00:22:20,249 Kauppasaarron päättyminen olisi tehnyt meistä jättiläisen. Kauppasaarron päättyminen olisi tehnyt meistä jättiläisen.
204 00:22:32,553 00:22:35,723 - Ei nyt, Peterson. - Asia on tärkeä. - Ei nyt, Peterson. - Asia on tärkeä.
205 00:22:36,724 00:22:40,144 Beckettin kuljetukseen on ilmeisesti hyökätty. Beckettin kuljetukseen on ilmeisesti hyökätty.
206 00:22:40,269 00:22:43,689 Olympian ulkopuolella ammuskeltiin, ja... Olympian ulkopuolella ammuskeltiin, ja...
207 00:22:43,773 00:22:46,734 Yksi toimeksisaajistamme kuoli. Yksi toimeksisaajistamme kuoli.
208 00:22:46,817 00:22:50,488 - Entä ne kaksi muuta? - Kateissa Beckettin ja auton kanssa. - Entä ne kaksi muuta? - Kateissa Beckettin ja auton kanssa.
209 00:22:50,571 00:22:53,324 Jestas sentään. Eli hän ei toimi yksin. Jestas sentään. Eli hän ei toimi yksin.
210 00:22:53,407 00:22:55,785 Joku vei hänet meiltä. Tiedämmekö kuka? Joku vei hänet meiltä. Tiedämmekö kuka?
211 00:22:55,952 00:22:58,246 Siellä oli neljä muutakin ruumista. Siellä oli neljä muutakin ruumista.
212 00:22:58,329 00:23:00,915 Venäjän mafia oli ilmeisesti osallisena. Venäjän mafia oli ilmeisesti osallisena.
213 00:23:00,998 00:23:02,842 Työskenteleekö hän venäläisten kanssa? Työskenteleekö hän venäläisten kanssa?
214 00:23:02,917 00:23:04,669 Yritämme löytää yhteyden... Yritämme löytää yhteyden...
215 00:23:04,710 00:23:08,422 Yhteys on tien poskessa, eikö niin? Yhteys on tien poskessa, eikö niin?
216 00:23:08,506 00:23:11,175 Ei aivan. On muutakin. Ei aivan. On muutakin.
217 00:23:12,176 00:23:16,180 Miehemme ammuttiin pitkän matkan luodilla kaukaa. Miehemme ammuttiin pitkän matkan luodilla kaukaa.
218 00:23:16,264 00:23:18,599 - Tarkka-ampuja. - Aivan. - Tarkka-ampuja. - Aivan.
219 00:23:19,600 00:23:21,060 Hänen isänsä. Hänen isänsä.
220 00:23:21,143 00:23:23,854 - Ei sitä tiedä. - Minä tiedän. - Ei sitä tiedä. - Minä tiedän.
221 00:23:25,982 00:23:29,777 Huomio kaikki! Thomas Beckett on nyt prioriteetti. Huomio kaikki! Thomas Beckett on nyt prioriteetti.
222 00:23:29,860 00:23:32,655 Hänen poikansa Brandon ei toimi yksin. Hänen poikansa Brandon ei toimi yksin.
223 00:23:32,738 00:23:34,716 Hänellä on automme ja kaksi toimeksisaajaamme, Hänellä on automme ja kaksi toimeksisaajaamme,
224 00:23:34,740 00:23:36,409 mahdollisesti panttivankeina. mahdollisesti panttivankeina.
225 00:23:36,534 00:23:37,827 Sir. Sir.
226 00:23:37,910 00:23:42,456 Beckettiä kuljettanut ajoneuvo löytyi hylättynä sahalta Aberdeenista. Beckettiä kuljettanut ajoneuvo löytyi hylättynä sahalta Aberdeenista.
227 00:23:43,708 00:23:47,003 Muut miehet olivat yhä autossa, kuolleina. Muut miehet olivat yhä autossa, kuolleina.
228 00:23:47,086 00:23:51,674 Hän on siis jalan, hän ei pääse kauas, joten keskitytään Aberdeeniin. Hän on siis jalan, hän ei pääse kauas, joten keskitytään Aberdeeniin.
229 00:23:51,757 00:23:56,846 Se tarkoittaa liikennekameroita, pankkiautomaattikameroita, kännyköitä. Se tarkoittaa liikennekameroita, pankkiautomaattikameroita, kännyköitä.
230 00:23:56,971 00:23:59,890 Etsitään hänet. Nyt. Etsitään hänet. Nyt.
231 00:24:34,133 00:24:37,928 Poistu ajoneuvon luota rauhallisesti. Poistu ajoneuvon luota rauhallisesti.
232 00:24:47,229 00:24:50,274 Teette vain työtänne, mutta ette voi viedä minua. Teette vain työtänne, mutta ette voi viedä minua.
233 00:24:50,358 00:24:53,069 Hiljaa! Polvillesi. Hiljaa! Polvillesi.
234 00:25:28,771 00:25:32,566 Vie minut pois täältä, niin lupaan, etten satuta sinua. Vie minut pois täältä, niin lupaan, etten satuta sinua.
235 00:25:32,650 00:25:34,819 - Laita se hansikaslokeroon. - Aja nyt! - Laita se hansikaslokeroon. - Aja nyt!
236 00:25:34,860 00:25:36,946 Hyvä on, hitto. Hyvä on, hitto.
237 00:25:39,407 00:25:41,325 SAN FRANCISCO - KALIFORNIA SAN FRANCISCO - KALIFORNIA
238 00:25:45,538 00:25:47,289 Hei, anna tulla. Hei, anna tulla.
239 00:25:47,373 00:25:49,667 Tiimin kimppuun hyökättiin. Beckett on kateissa. Tiimin kimppuun hyökättiin. Beckett on kateissa.
240 00:25:49,750 00:25:51,377 En voi auttaa sinua. En voi auttaa sinua.
241 00:25:51,460 00:25:53,879 Hän on poliittisen salamurhan pääepäilty, Hän on poliittisen salamurhan pääepäilty,
242 00:25:53,963 00:25:56,799 jota etsitään nyt kolmen valtion toimeksisaajan taposta. jota etsitään nyt kolmen valtion toimeksisaajan taposta.
243 00:25:56,882 00:25:59,301 Tai lavastaja haluaa tappaa hänet. Tai lavastaja haluaa tappaa hänet.
244 00:25:59,427 00:26:01,762 Miksei hän sitten antaudu? Miksei hän sitten antaudu?
245 00:26:01,846 00:26:04,271 Hän antautui. Se koitui melkein hänen kohtalokseen. Hän antautui. Se koitui melkein hänen kohtalokseen.
246 00:26:06,767 00:26:09,645 Tekijä tiesi, että häntä siirretään. Tekijä tiesi, että häntä siirretään.
247 00:26:09,729 00:26:11,731 Jos olisin Beckett, epäilisin myyrää. Jos olisin Beckett, epäilisin myyrää.
248 00:26:12,982 00:26:17,236 Hän pysyy mahdollisimman kaukana tästä, kunnes kaikki on ohi. Hän pysyy mahdollisimman kaukana tästä, kunnes kaikki on ohi.
249 00:26:17,319 00:26:19,756 Franklinin johtaessa show'ta olen hänen ainoa toivonsa - Franklinin johtaessa show'ta olen hänen ainoa toivonsa -
250 00:26:19,780 00:26:21,741 enkä pysty tähän ilman sinua. enkä pysty tähän ilman sinua.
251 00:26:23,617 00:26:25,327 Mitä tarvitset? Mitä tarvitset?
252 00:26:25,453 00:26:29,290 Tutkitko Phykusin ja Novasilin fuusiota? Löytyikö jotain outoa? Tutkitko Phykusin ja Novasilin fuusiota? Löytyikö jotain outoa?
253 00:26:29,373 00:26:32,001 Ei oikeastaan. Yksi pieni varoitusmerkki. Ei oikeastaan. Yksi pieni varoitusmerkki.
254 00:26:32,084 00:26:34,044 Turvallisuusrike viime kuussa. Turvallisuusrike viime kuussa.
255 00:26:34,170 00:26:36,522 Kirjanpito-osaston työntekijä laukaisi hälytyksen - Kirjanpito-osaston työntekijä laukaisi hälytyksen -
256 00:26:36,547 00:26:39,568 yrittäessään alueelle, johon hänen turvaluokituksensa ei riittänyt. yrittäessään alueelle, johon hänen turvaluokituksensa ei riittänyt.
257 00:26:39,592 00:26:41,093 Siinäkö kaikki? Siinäkö kaikki?
258 00:26:41,177 00:26:44,889 Poliisi meni paikalle, mutta turvallisuuspäällikkö lähetti heidät pois. Poliisi meni paikalle, mutta turvallisuuspäällikkö lähetti heidät pois.
259 00:26:44,972 00:26:47,141 Hän ei päästänyt heitä edes rakennukseen. Hän ei päästänyt heitä edes rakennukseen.
260 00:26:47,224 00:26:49,185 Onhan se jotain. Onhan se jotain.
261 00:26:49,268 00:26:50,978 Mikä sen kirjanpitäjän nimi on? Mikä sen kirjanpitäjän nimi on?
262 00:26:51,061 00:26:54,565 Josh Strayhorn. Josh Strayhorn.
263 00:26:55,566 00:26:58,360 Selvä. Jatka tutkintaa. Selvä. Jatka tutkintaa.
264 00:26:58,444 00:27:00,780 - Pidän sinut ajan tasalla. - Mitä aiot tehdä? - Pidän sinut ajan tasalla. - Mitä aiot tehdä?
265 00:27:01,781 00:27:04,408 Taidan lähteä Vancouveriin. Taidan lähteä Vancouveriin.
266 00:27:12,583 00:27:13,834 Missä olit? Missä olit?
267 00:27:14,919 00:27:18,172 Meillä on kiire, mutta kai saamme yhä käydä vessassa? Meillä on kiire, mutta kai saamme yhä käydä vessassa?
268 00:27:18,255 00:27:19,423 Ette. Ette.
269 00:27:19,507 00:27:22,343 Brandon Beckett karkasi kahdelta poliisilta - Brandon Beckett karkasi kahdelta poliisilta -
270 00:27:22,426 00:27:25,596 parkkipaikalta Aberdeenista. Hän on virallisesti kateissa. parkkipaikalta Aberdeenista. Hän on virallisesti kateissa.
271 00:27:25,679 00:27:28,516 Pidättele, kunnes hän löytyy. Pidättele, kunnes hän löytyy.
272 00:27:45,199 00:27:47,743 Hyvä on. Ulos. Hyvä on. Ulos.
273 00:27:48,786 00:27:50,120 Mitä? Mitä?
274 00:27:56,836 00:27:59,940 Ala kävellä, älä käänny ympäri, kunnes pääset edelliselle tielle. Ala kävellä, älä käänny ympäri, kunnes pääset edelliselle tielle.
275 00:28:00,005 00:28:02,883 Älä viitsi, olen nyt mukana tässä. Voin auttaa. Älä viitsi, olen nyt mukana tässä. Voin auttaa.
276 00:28:04,343 00:28:05,594 Olet jo auttanut. Olet jo auttanut.
277 00:28:05,678 00:28:07,521 Se suljettu liittymä ei ollut syytäni. Se suljettu liittymä ei ollut syytäni.
278 00:28:07,638 00:28:10,224 - Tarkoitan, että... - Ala kävellä, poika. - Tarkoitan, että... - Ala kävellä, poika.
279 00:28:11,517 00:28:14,728 Älä huoli, pidän hyvää huolta autostasi. Älä huoli, pidän hyvää huolta autostasi.
280 00:28:15,813 00:28:19,358 Hyvä on. Hyvä on.
281 00:28:26,657 00:28:28,033 Hei. Hei.
282 00:28:29,034 00:28:30,703 Sori, kamu. Sori, kamu.
283 00:28:37,418 00:28:39,795 VANCOUVER - KANADA VANCOUVER - KANADA
284 00:28:55,686 00:28:58,188 Drake Phoenix, turvallisuuspäällikkö. Drake Phoenix, turvallisuuspäällikkö.
285 00:28:58,272 00:29:00,232 Miten voi auttaa? Miten voi auttaa?
286 00:29:00,274 00:29:02,026 Jumalauta. Jumalauta.
287 00:29:02,109 00:29:04,028 Hei, tulin hakemaan reseptini. Hei, tulin hakemaan reseptini.
288 00:29:04,111 00:29:08,449 Rosenberg, se on äidilleni. Sori. Se oli vitsi. Hei. Rosenberg, se on äidilleni. Sori. Se oli vitsi. Hei.
289 00:29:09,491 00:29:11,827 Entä Josh Strayhorn kirjanpidosta? Entä Josh Strayhorn kirjanpidosta?
290 00:29:11,911 00:29:14,538 - Voitko etsiä hänet? - Josh Strayhorn. - Voitko etsiä hänet? - Josh Strayhorn.
291 00:29:14,622 00:29:16,999 Valitettavasti hän on kotona sairauslomalla. Valitettavasti hän on kotona sairauslomalla.
292 00:29:17,082 00:29:18,852 Toivottavasti voin vastata kysymyksiisi. Toivottavasti voin vastata kysymyksiisi.
293 00:29:18,876 00:29:19,925 Ehkä. Ehkä.
294 00:29:20,002 00:29:22,796 - Mennäänkö toimistoosi? - Meneekö tässä kauankin? - Mennäänkö toimistoosi? - Meneekö tässä kauankin?
295 00:29:23,797 00:29:26,675 Riippuu siitä, mitä sanottavaa sinulla on. Riippuu siitä, mitä sanottavaa sinulla on.
296 00:29:26,759 00:29:31,347 Strayhorn laukaisi hälytyksen yrittäessään suojatulle alueelle. Strayhorn laukaisi hälytyksen yrittäessään suojatulle alueelle.
297 00:29:31,388 00:29:33,599 Aivan, muistan sen. Aivan, muistan sen.
298 00:29:33,641 00:29:35,726 Sitten poliisi tuli paikalle, eikö niin? Sitten poliisi tuli paikalle, eikö niin?
299 00:29:35,809 00:29:39,563 Totta kai. Se on protokolla turvallisuusrikkeen sattuessa. Totta kai. Se on protokolla turvallisuusrikkeen sattuessa.
300 00:29:39,647 00:29:42,775 Mutta se oli vain väärinkäsitys. Mutta se oli vain väärinkäsitys.
301 00:29:42,858 00:29:46,195 Saanko kysyä, miksi tutkit sitä pikku välikohtausta? Saanko kysyä, miksi tutkit sitä pikku välikohtausta?
302 00:29:46,320 00:29:50,616 Se nähdään, oliko se pikku välikohtaus vai ei. Se nähdään, oliko se pikku välikohtaus vai ei.
303 00:29:50,699 00:29:51,748 Katsos... Katsos...
304 00:29:52,743 00:29:55,829 Minulla on syytä uskoa, että Strayhorn saattaa liittyä - Minulla on syytä uskoa, että Strayhorn saattaa liittyä -
305 00:29:55,913 00:29:58,040 Bruno Diazin salamurhaan. Bruno Diazin salamurhaan.
306 00:30:04,421 00:30:07,591 - Kuulostaa kaukaa haetulta. - Tiedän. - Kuulostaa kaukaa haetulta. - Tiedän.
307 00:30:07,675 00:30:11,845 Näin hänen kuvansa. Näyttää kaverilta, joka käy sarjakuvamessuilla. Näin hänen kuvansa. Näyttää kaverilta, joka käy sarjakuvamessuilla.
308 00:30:16,183 00:30:17,434 Tismalleen. Tismalleen.
309 00:30:17,476 00:30:19,979 Mutta toisaalta niin näytän minäkin. Mutta toisaalta niin näytän minäkin.
310 00:30:20,104 00:30:21,939 Tiedäthän... Tiedäthän...
311 00:30:25,776 00:30:26,986 No... No...
312 00:30:27,987 00:30:30,531 Voin kertoa, että sinä iltana - Voin kertoa, että sinä iltana -
313 00:30:30,614 00:30:33,993 Strayhorn lähti toimistolta lasilliselle kollegojen kanssa. Strayhorn lähti toimistolta lasilliselle kollegojen kanssa.
314 00:30:34,076 00:30:36,245 Juotuaan muutaman liikaa hän tajusi - Juotuaan muutaman liikaa hän tajusi -
315 00:30:36,328 00:30:38,055 jättäneensä lompakkonsa työpöydälleen. jättäneensä lompakkonsa työpöydälleen.
316 00:30:38,080 00:30:41,417 Kun hän palasi päihtyneenä, Kun hän palasi päihtyneenä,
317 00:30:41,500 00:30:45,170 hän poistui hissistä väärään kerrokseen. Se oli humalainen vahinko. hän poistui hissistä väärään kerrokseen. Se oli humalainen vahinko.
318 00:30:46,296 00:30:47,965 - Vai mitä? - Aivan. - Vai mitä? - Aivan.
319 00:30:49,675 00:30:51,844 Ymmärrän. Ymmärrän.
320 00:30:51,927 00:30:55,180 Mutta entä se fuusio? Mutta entä se fuusio?
321 00:30:55,264 00:30:58,475 Novasil Pharmaceuticalin sulauttaminen. Novasil Pharmaceuticalin sulauttaminen.
322 00:30:58,559 00:31:01,311 Työtaakkasi tuplaantuu, kuvittelisin ainakin. Työtaakkasi tuplaantuu, kuvittelisin ainakin.
323 00:31:01,395 00:31:04,606 Tarkoittaako se, että myös palkkasi tuplaantuu? Tarkoittaako se, että myös palkkasi tuplaantuu?
324 00:31:04,690 00:31:05,941 Ei aivan. Ei aivan.
325 00:31:06,900 00:31:09,987 Ehkä lisää työntekijöitä, joita seurata, mutta - Ehkä lisää työntekijöitä, joita seurata, mutta -
326 00:31:10,988 00:31:13,699 päivittäiset rutiinit jatkuvat ennallaan. päivittäiset rutiinit jatkuvat ennallaan.
327 00:31:15,909 00:31:16,958 Aivan. Aivan.
328 00:31:16,994 00:31:19,955 Kiitos ajastasi. Kiitos ajastasi.
329 00:31:19,997 00:31:21,832 Olen yhteydessä. Olen yhteydessä.
330 00:31:27,671 00:31:31,550 Kuuntele. Emme sopineet sellaisesta. Kuuntele. Emme sopineet sellaisesta.
331 00:31:33,385 00:31:35,012 - Sir. - Soitan takaisin. - Sir. - Soitan takaisin.
332 00:31:35,137 00:31:38,265 Idahon poliisille ilmoitettiin juuri autoryöstöstä. Idahon poliisille ilmoitettiin juuri autoryöstöstä.
333 00:31:38,348 00:31:40,684 Mies vietiin parkkipaikalta Aberdeenista, Mies vietiin parkkipaikalta Aberdeenista,
334 00:31:40,768 00:31:43,479 jossa Beckett nähtiin viimeksi. jossa Beckett nähtiin viimeksi.
335 00:31:43,520 00:31:48,275 Hän mokasi. Kun löydämme auton, löydämme Beckettin. Hän mokasi. Kun löydämme auton, löydämme Beckettin.
336 00:32:04,249 00:32:07,586 MUUTTO MONTANAAN MUUTTOFIRMA MUUTTO MONTANAAN MUUTTOFIRMA
337 00:32:18,931 00:32:20,474 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
338 00:32:20,557 00:32:22,309 Minä tässä taas. Mitä löytyi? Minä tässä taas. Mitä löytyi?
339 00:32:22,392 00:32:24,520 Ei mitään uutta. Missä olet? Ei mitään uutta. Missä olet?
340 00:32:24,603 00:32:26,522 Josh Strayhornin asunnon ulkopuolella. Josh Strayhornin asunnon ulkopuolella.
341 00:32:26,563 00:32:27,612 Mitä? Mitä?
342 00:32:27,689 00:32:28,750 Hän on kuulemma kotona sairauslomalla. Hän on kuulemma kotona sairauslomalla.
343 00:32:28,774 00:32:32,528 Pidin sitä paskapuheena, mutta olinkin väärässä. Pidin sitä paskapuheena, mutta olinkin väärässä.
344 00:32:32,611 00:32:37,116 - Etkö puhunut hänen kanssaan? - En, puhuin Drake Phoenixin kanssa. - Etkö puhunut hänen kanssaan? - En, puhuin Drake Phoenixin kanssa.
345 00:32:37,157 00:32:41,203 En ole varma siitä kaverista. Katso, mitä saat selville hänestä. En ole varma siitä kaverista. Katso, mitä saat selville hänestä.
346 00:32:41,286 00:32:43,622 - Hän on haamu. - Sepä kävi nopeasti. - Hän on haamu. - Sepä kävi nopeasti.
347 00:32:43,705 00:32:46,750 Viime vuosilta on pankkitiedot, sosiaaliturva, kaikki. Viime vuosilta on pankkitiedot, sosiaaliturva, kaikki.
348 00:32:46,834 00:32:49,169 Aina Netflix-tiliin asti. Aina Netflix-tiliin asti.
349 00:32:49,253 00:32:51,672 Sitten hän katosi yhtäkkiä. Sitten hän katosi yhtäkkiä.
350 00:32:51,755 00:32:54,550 - Mitä helvettiä tämä on? - Pitää mennä. - Mitä helvettiä tämä on? - Pitää mennä.
351 00:32:54,591 00:32:55,801 Zero... Zero...
352 00:32:55,884 00:33:00,430 agentti Rosenberg pyysi tutkimaan Phukys Industriesiin liittyvää asiaa. agentti Rosenberg pyysi tutkimaan Phukys Industriesiin liittyvää asiaa.
353 00:33:01,431 00:33:04,268 Zero. Phykus Industries. Zero. Phykus Industries.
354 00:33:04,309 00:33:06,061 Hitto soikoon, Clover. Hitto soikoon, Clover.
355 00:33:06,145 00:33:09,565 Käskin sinun keskittyä Beckettiin. Käskin sinun keskittyä Beckettiin.
356 00:33:10,566 00:33:12,234 Missä Zero on? Missä Zero on?
357 00:33:13,610 00:33:14,862 En ole varma. En ole varma.
358 00:33:17,030 00:33:20,784 Kun hän seuraavan kerran soittaa, välitä puhelu minulle. Kun hän seuraavan kerran soittaa, välitä puhelu minulle.
359 00:33:20,868 00:33:24,246 Alat nyt jäljittää Beckettiä ja lopetat tämän paskan. Alat nyt jäljittää Beckettiä ja lopetat tämän paskan.
360 00:33:24,329 00:33:25,455 Tajuatko? Tajuatko?
361 00:33:25,539 00:33:27,374 - Kyllä. - Hyvä. - Kyllä. - Hyvä.
362 00:33:28,959 00:33:31,545 Peterson, olen toimistossani. Peterson, olen toimistossani.
363 00:33:44,808 00:33:46,578 Eloonjäänyt saattueesta. Vasily Petrov. Eloonjäänyt saattueesta. Vasily Petrov.
364 00:33:46,602 00:33:48,736 St. Joseph's, Clyde Hill. Et kuullut minulta. St. Joseph's, Clyde Hill. Et kuullut minulta.
365 00:34:09,791 00:34:12,019 - Seis siihen paikkaan. - Kotimaan turvallisuus. - Seis siihen paikkaan. - Kotimaan turvallisuus.
366 00:34:12,044 00:34:14,087 Pidä vessatauko. Pidä vessatauko.
367 00:34:14,129 00:34:15,178 Selvä. Selvä.
368 00:34:16,423 00:34:18,984 Liittovaltion agentti, tarvitsen hetken potilaan kanssa. Liittovaltion agentti, tarvitsen hetken potilaan kanssa.
369 00:34:19,009 00:34:22,179 - Et voi olla täällä. - Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. - Et voi olla täällä. - Kyse on kansallisesta turvallisuudesta.
370 00:34:22,262 00:34:25,682 Jättäkää meidät, tai teidät kummatkin pidätetään. Jättäkää meidät, tai teidät kummatkin pidätetään.
371 00:34:25,766 00:34:27,267 Ymmärrätkö? Ymmärrätkö?
372 00:34:27,351 00:34:30,646 - Leikkauksesta on vasta tunteja. - Ihan sama. Herätä hänet. - Leikkauksesta on vasta tunteja. - Ihan sama. Herätä hänet.
373 00:34:30,687 00:34:33,232 Hän voi kuolla. En herätä häntä. Hän voi kuolla. En herätä häntä.
374 00:34:33,315 00:34:36,026 Häntä epäillään poliittisesta salamurhasta - Häntä epäillään poliittisesta salamurhasta -
375 00:34:36,068 00:34:39,488 ja kolmen miehen taposta. Herätä hänet nyt. ja kolmen miehen taposta. Herätä hänet nyt.
376 00:34:42,032 00:34:43,575 Valitan, en voi. Valitan, en voi.
377 00:34:43,659 00:34:45,386 Miksi tämä on tehtävä vaikeimman kautta? Miksi tämä on tehtävä vaikeimman kautta?
378 00:34:45,410 00:34:48,038 Herätä hänet, saatana, kiitos. Herätä hänet, saatana, kiitos.
379 00:34:56,088 00:34:57,673 POHJOIS-MONTANA POHJOIS-MONTANA
380 00:35:21,405 00:35:23,156 Jestas, isä. Jestas, isä.
381 00:35:23,240 00:35:24,616 Olisin voinut ampua sinut. Olisin voinut ampua sinut.
382 00:35:25,701 00:35:28,120 Niin, muttet ampunut. Niin, muttet ampunut.
383 00:35:32,040 00:35:35,794 Et näytä siltä, että olet menossa kalastamaan, joten... Et näytä siltä, että olet menossa kalastamaan, joten...
384 00:35:36,837 00:35:38,463 Mitä sinä teit? Mitä sinä teit?
385 00:35:40,716 00:35:43,885 Minut on lavastettu. Minut on lavastettu.
386 00:35:57,774 00:35:59,818 Huomenta, päivänsäde. Huomenta, päivänsäde.
387 00:36:08,535 00:36:09,953 Kuka sinut palkkasi? Kuka sinut palkkasi?
388 00:36:16,126 00:36:18,837 En kysy kiltisti toiste. Kuka sinut palkkasi? En kysy kiltisti toiste. Kuka sinut palkkasi?
389 00:36:18,920 00:36:20,714 Lääkäri! Lääkäri!
390 00:36:22,924 00:36:24,384 Kuka helvetti sinut palkkasi? Kuka helvetti sinut palkkasi?
391 00:36:25,510 00:36:28,638 En tiedä! Hän ei kertonut nimeään! En tiedä! Hän ei kertonut nimeään!
392 00:36:28,722 00:36:31,600 - Puhuimme vain puhelimessa! - Vakautan hänet. - Puhuimme vain puhelimessa! - Vakautan hänet.
393 00:36:31,683 00:36:33,769 Ei. Vasta sitten, kun hän on puhunut. Ei. Vasta sitten, kun hän on puhunut.
394 00:36:33,852 00:36:35,771 Kuka sinut palkkasi? Kuka sinut palkkasi?
395 00:36:40,525 00:36:44,237 - Kerroin kaiken, mitä tiedän! - En usko. Kerro jotakin. - Kerroin kaiken, mitä tiedän! - En usko. Kerro jotakin.
396 00:36:44,279 00:36:47,741 Mies, nainen, amerikkalainen, eurooppalainen, ääni. Mies, nainen, amerikkalainen, eurooppalainen, ääni.
397 00:36:47,783 00:36:49,743 Kerro nyt jotakin! Kerro nyt jotakin!
398 00:36:51,953 00:36:53,330 Muokattu ääni! Muokattu ääni!
399 00:36:53,413 00:36:56,291 En kuullut helikopterin takia. En kuullut helikopterin takia.
400 00:36:56,375 00:36:58,085 En tiedä mitään. En tiedä mitään.
401 00:37:45,882 00:37:47,843 DONALD SOUTH NOVASILIN JOHTAJA DONALD SOUTH NOVASILIN JOHTAJA
402 00:37:54,349 00:37:58,353 PHYKUS JOSH STRAYHORN - KIRJANPITÄJÄ PHYKUS JOSH STRAYHORN - KIRJANPITÄJÄ
403 00:38:04,734 00:38:08,280 Mutta metsästän oravia vain vasemmalla kädellä, Mutta metsästän oravia vain vasemmalla kädellä,
404 00:38:08,363 00:38:12,742 koska se ei olisi reilua muuten. koska se ei olisi reilua muuten.
405 00:38:13,869 00:38:16,663 Eikö sormettomuus anna tarpeeksi tasoitusta? Eikö sormettomuus anna tarpeeksi tasoitusta?
406 00:38:17,664 00:38:20,542 Olet nähnyt, kun ammun. Olet nähnyt, kun ammun.
407 00:38:20,625 00:38:22,878 Taito on yhä tallessa. Taito on yhä tallessa.
408 00:38:24,379 00:38:25,839 Se on rankkaa. Se on rankkaa.
409 00:38:25,881 00:38:28,592 En usko, että olisin toipunut sellaisesta. En usko, että olisin toipunut sellaisesta.
410 00:38:28,675 00:38:30,719 Kyllä olisit. Kyllä olisit.
411 00:38:31,928 00:38:34,556 Sinulla on varmasti omat taisteluarpesi. Sinulla on varmasti omat taisteluarpesi.
412 00:38:35,599 00:38:36,808 Muutama. Muutama.
413 00:38:37,809 00:38:40,145 Olin kerran puukkotappelussa Kalkutassa. Olin kerran puukkotappelussa Kalkutassa.
414 00:38:40,228 00:38:43,690 Reiteen jäi ruma arpi. Reiteen jäi ruma arpi.
415 00:38:44,649 00:38:46,651 En halua nähdä. En halua nähdä.
416 00:38:46,735 00:38:48,987 En halua näyttää sitä. En halua näyttää sitä.
417 00:38:50,322 00:38:51,781 Entä sinä? Entä sinä?
418 00:38:51,865 00:38:57,621 Onko muita arpia tai luurankoja? Onko muita arpia tai luurankoja?
419 00:39:01,082 00:39:03,335 On yksi. On yksi.
420 00:39:04,377 00:39:08,423 Ajattelen sitä aina silloin tällöin. Ajattelen sitä aina silloin tällöin.
421 00:39:15,138 00:39:17,265 Se oli Vietnamissa. Se oli Vietnamissa.
422 00:39:19,768 00:39:26,650 Olimme keskiylängöllä aivan Kambodžan rajan tuntumassa. Olimme keskiylängöllä aivan Kambodžan rajan tuntumassa.
423 00:39:27,692 00:39:30,445 Tehtävämme oli salamurhata - Tehtävämme oli salamurhata -
424 00:39:30,529 00:39:35,700 erityisen katala veronkerääjä ja hänen saattueestaan ne, erityisen katala veronkerääjä ja hänen saattueestaan ne,
425 00:39:35,825 00:39:38,370 jotka saisimme kiinni. jotka saisimme kiinni.
426 00:39:39,371 00:39:41,331 Parini - Parini -
427 00:39:43,625 00:39:48,088 ja vanhempi aliupseeri, kersanttimajuri Conrad... ja vanhempi aliupseeri, kersanttimajuri Conrad...
428 00:39:49,798 00:39:55,095 Me olimme kaikki kuolemanväsyneitä. Me olimme kaikki kuolemanväsyneitä.
429 00:39:57,806 00:39:59,849 Mutta hän ärähti. Mutta hän ärähti.
430 00:40:04,938 00:40:10,944 Hän käski minun odottaa, ja sitten hän jatkoi yksin. Hän käski minun odottaa, ja sitten hän jatkoi yksin.
431 00:40:13,113 00:40:15,657 Ei olisi pitänyt antaa hänen lähteä. Ei olisi pitänyt antaa hänen lähteä.
432 00:40:18,118 00:40:19,828 Mutta hän lähti. Mutta hän lähti.
433 00:40:20,870 00:40:23,999 Hänen kätensä olivat vakaat, Hänen kätensä olivat vakaat,
434 00:40:25,000 00:40:27,460 mutta silmäluomet nykivät. mutta silmäluomet nykivät.
435 00:40:28,503 00:40:31,548 Hän toisteli erästä lausetta. Hän toisteli erästä lausetta.
436 00:40:36,803 00:40:38,597 Kuiskaili sitä. Kuiskaili sitä.
437 00:40:41,933 00:40:43,893 Hän meni sisään. Hän meni sisään.
438 00:40:46,187 00:40:48,398 Sitten hän tuli takaisin - Sitten hän tuli takaisin -
439 00:40:49,441 00:40:54,195 käsi selän takana ja verta valuen. käsi selän takana ja verta valuen.
440 00:40:55,322 00:41:01,494 Hänen takanaan oli se paskiainen, jonka yritimme salamurhata. Hänen takanaan oli se paskiainen, jonka yritimme salamurhata.
441 00:41:01,578 00:41:03,997 Pistooli kiinni poskessaan. Pistooli kiinni poskessaan.
442 00:41:04,998 00:41:09,044 Hän huusi: "Beckett, ammu!" Hän huusi: "Beckett, ammu!"
443 00:41:12,213 00:41:14,549 Matka oli pitkä. He olivat yhdessä. Matka oli pitkä. He olivat yhdessä.
444 00:41:14,633 00:41:16,468 Senttien päässä toisistaan. Senttien päässä toisistaan.
445 00:41:17,594 00:41:21,431 Olin aika hyvä silloin, mutten tiedä, mitä ajattelin. Olin aika hyvä silloin, mutten tiedä, mitä ajattelin.
446 00:41:21,514 00:41:25,435 Tunteet saivat minusta yliotteen. Tunteet saivat minusta yliotteen.
447 00:41:36,571 00:41:39,074 Ammuin kohteeni. Ammuin kohteeni.
448 00:41:40,742 00:41:42,911 Mutta osuin myös hyvään ystävääni. Mutta osuin myös hyvään ystävääni.
449 00:41:44,788 00:41:46,456 Jestas. Jestas.
450 00:41:49,876 00:41:52,045 En koskaan ottanut selvää siitä lauseesta. En koskaan ottanut selvää siitä lauseesta.
451 00:41:59,219 00:42:01,388 Se oli kai latinaa. Se oli kai latinaa.
452 00:42:08,728 00:42:09,854 Ehkä tästä kulmasta. Ehkä tästä kulmasta.
453 00:42:09,938 00:42:13,108 Löytyikö lisää todisteita? Löytyikö lisää todisteita?
454 00:42:16,736 00:42:18,071 Tämä kaava. Tämä kaava.
455 00:42:20,699 00:42:23,512 Agentti Franklin. Ei kai haittaa, jos katselen ympärilleni? Agentti Franklin. Ei kai haittaa, jos katselen ympärilleni?
456 00:42:24,536 00:42:26,121 - Haittaa. - Sir. - Haittaa. - Sir.
457 00:42:29,666 00:42:31,835 Löysin tämän makuuhuoneesta. Löysin tämän makuuhuoneesta.
458 00:42:32,877 00:42:35,255 "Jos joskus haluat oluelle." "Jos joskus haluat oluelle."
459 00:42:35,338 00:42:37,924 Koordinaatit. "Isä." Koordinaatit. "Isä."
460 00:42:38,967 00:42:41,136 Siellä hän on. Lähetetään sinne tiimi. Siellä hän on. Lähetetään sinne tiimi.
461 00:42:41,219 00:42:43,430 Lopetellaan täällä ja palataan turvatalolle. Lopetellaan täällä ja palataan turvatalolle.
462 00:43:58,087 00:43:59,255 - Hei. - Clover. - Hei. - Clover.
463 00:43:59,339 00:44:03,051 Varmista, että Drake Phoenix oli Brandonin pataljoonassa. Varmista, että Drake Phoenix oli Brandonin pataljoonassa.
464 00:44:03,134 00:44:04,219 Takarivi, oikealla. Takarivi, oikealla.
465 00:44:07,055 00:44:08,765 Sanoitko takarivi oikealla? Sanoitko takarivi oikealla?
466 00:44:08,848 00:44:10,975 - Sanoin. - Oletko varma? - Sanoin. - Oletko varma?
467 00:44:11,100 00:44:13,561 Olen. Miten niin? Olen. Miten niin?
468 00:44:15,188 00:44:18,483 Hän on kersantti Clark McConnell. Hän on kersantti Clark McConnell.
469 00:44:18,566 00:44:21,361 Häntä etsittiin sotarikoksesta. Kidutti siviiliä. Häntä etsittiin sotarikoksesta. Kidutti siviiliä.
470 00:44:21,444 00:44:24,948 Mutta hän kuoli palveluksessa viisi vuotta sitten. Mutta hän kuoli palveluksessa viisi vuotta sitten.
471 00:44:26,241 00:44:28,868 Kukakohan muu tästä tietää? Kukakohan muu tästä tietää?
472 00:44:32,038 00:44:33,706 Se selviää. Se selviää.
473 00:44:33,790 00:44:35,416 Selvä. Selvä.
474 00:44:37,168 00:44:40,588 BRUNO DIAZIN SALAMURHA BRUNO DIAZIN SALAMURHA
475 00:44:43,925 00:44:45,510 Brandon. Brandon.
476 00:44:46,678 00:44:47,804 Miten äitisi voi? Miten äitisi voi?
477 00:44:50,223 00:44:51,683 Hyvin. Hyvin.
478 00:44:54,686 00:44:58,398 Kertoiko hän koskaan, että kyselin aina sinusta? Kertoiko hän koskaan, että kyselin aina sinusta?
479 00:44:59,649 00:45:00,698 Ei. Ei.
480 00:45:01,568 00:45:05,780 Hän sanoi aina, että olit töissä. Hän sanoi aina, että olit töissä.
481 00:45:06,823 00:45:08,074 Niin olinkin. Niin olinkin.
482 00:45:09,117 00:45:10,994 Mutta pidin yhteyttä. Mutta pidin yhteyttä.
483 00:45:12,036 00:45:15,415 Puhelimitse. Myöhemmin sähköpostitse. Puhelimitse. Myöhemmin sähköpostitse.
484 00:45:19,961 00:45:23,381 Mutta minun olisi pitänyt tulla käymään. Mutta minun olisi pitänyt tulla käymään.
485 00:45:32,849 00:45:36,019 Äiti kertoi, että kosit häntä. Äiti kertoi, että kosit häntä.
486 00:45:37,020 00:45:40,064 Hän kieltäytyi. Onko se totta? Hän kieltäytyi. Onko se totta?
487 00:45:47,488 00:45:48,823 Niin tein. Niin tein.
488 00:45:49,866 00:45:53,328 Kolmesti. Kosin häntä kolmesti. Kolmesti. Kosin häntä kolmesti.
489 00:45:55,163 00:45:56,497 Niin. Niin.
490 00:45:56,581 00:45:59,667 Luulin, että hän otti syyt niskoilleen, Luulin, että hän otti syyt niskoilleen,
491 00:45:59,751 00:46:02,921 jotten syyttäisi sinua, mutta... jotten syyttäisi sinua, mutta...
492 00:46:04,088 00:46:06,549 Hänen vastauksestaan huolimatta - Hänen vastauksestaan huolimatta -
493 00:46:08,551 00:46:10,511 minun olisi pitänyt olla paikalla. minun olisi pitänyt olla paikalla.
494 00:46:14,682 00:46:16,225 Ei se mitään. Ei se mitään.
495 00:46:17,268 00:46:19,938 Osaan ainakin ampua. Osaan ainakin ampua.
496 00:46:20,980 00:46:22,315 Se on sinun ansiotasi. Se on sinun ansiotasi.
497 00:46:26,736 00:46:28,237 Mitä tarkoitat? Mitä tarkoitat?
498 00:46:28,321 00:46:31,449 Kuvittelitko kasvoni maalitauluun? Kuvittelitko kasvoni maalitauluun?
499 00:46:34,118 00:46:35,954 En. En.
500 00:46:37,497 00:46:41,084 Kuvittelin aina, että olit kanssani. Kuvittelin aina, että olit kanssani.
501 00:46:42,585 00:46:46,589 Kun olin lapsi, Rick-setä vei minua metsästämään. Kun olin lapsi, Rick-setä vei minua metsästämään.
502 00:46:46,673 00:46:52,011 Leikin, että olisit ollut vierelläni antamassa vinkkejä. Leikin, että olisit ollut vierelläni antamassa vinkkejä.
503 00:46:55,723 00:46:57,392 Jestas. Jestas.
504 00:46:59,060 00:47:00,895 Olen pahoillani. Olen pahoillani.
505 00:47:06,818 00:47:09,195 Nyt olemme täällä. Nyt olemme täällä.
506 00:47:12,615 00:47:14,117 Niin. Niin.
507 00:47:15,201 00:47:19,080 Kuin kaksi oksaa halossa. Vai mitä, poika? Kuin kaksi oksaa halossa. Vai mitä, poika?
508 00:47:35,972 00:47:38,057 Herra Strayhorn, hei. Herra Strayhorn, hei.
509 00:47:39,100 00:47:42,645 Minulla on kysyttävää laskusta. Minulla on kysyttävää laskusta.
510 00:47:46,107 00:47:49,485 - Missä Drake Phoenix on? - En tiedä. - Missä Drake Phoenix on? - En tiedä.
511 00:47:49,527 00:47:50,837 Hän ei tullut tänään töihin. Hän ei tullut tänään töihin.
512 00:47:50,862 00:47:53,614 Niin kuulin. Siksi kysyin, missä hän on. Niin kuulin. Siksi kysyin, missä hän on.
513 00:47:53,698 00:47:57,243 En tiedä. Olin sairaana. Emme tavanneet perjantain jälkeen. En tiedä. Olin sairaana. Emme tavanneet perjantain jälkeen.
514 00:47:57,368 00:47:59,162 - Älä valehtele. - En valehtele. - Älä valehtele. - En valehtele.
515 00:47:59,245 00:48:01,414 Bruno Diaz. Bruno Diaz.
516 00:48:01,539 00:48:03,416 Tiedän, ettet johda tätä. Tiedän, ettet johda tätä.
517 00:48:03,499 00:48:06,169 - Kerro, kenen leivissä olet. - En kenenkään. - Kerro, kenen leivissä olet. - En kenenkään.
518 00:48:06,210 00:48:09,088 Olen pelkkä kirjanpitäjä. Olen pelkkä kirjanpitäjä.
519 00:48:09,172 00:48:10,798 Puhu. Puhu.
520 00:48:12,091 00:48:13,509 Hyvä on. Hyvä on.
521 00:48:13,593 00:48:15,845 Phoenix on mielipuoli. Phoenix on mielipuoli.
522 00:48:15,928 00:48:18,848 Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa.
523 00:48:18,931 00:48:20,993 Hän pakotti minut, hän uhkasi tappaa perheeni... Hän pakotti minut, hän uhkasi tappaa perheeni...
524 00:48:21,017 00:48:24,479 Pakotti mihin? Pakotti mihin?
525 00:48:24,520 00:48:27,940 - Hän sanoi olevansa... - Ei saatana. - Hän sanoi olevansa... - Ei saatana.
526 00:48:28,024 00:48:30,109 Nouse ylös. Ei hätää. Nouse ylös. Ei hätää.
527 00:48:31,152 00:48:33,029 - Ei mitään hätää. - Selvä. - Ei mitään hätää. - Selvä.
528 00:48:34,655 00:48:36,491 Se on poissa. Se on poissa.
529 00:48:37,533 00:48:39,660 - Puhu. - Phoenix. - Puhu. - Phoenix.
530 00:48:41,287 00:48:45,249 Hän sai älyttömän idean. Hän sai älyttömän idean.
531 00:48:45,374 00:48:49,921 Viedä miljoonia Novasil-fuusion avulla. Viedä miljoonia Novasil-fuusion avulla.
532 00:48:50,004 00:48:51,690 Jos Costa Verde peruu kauppasopimuksen - Jos Costa Verde peruu kauppasopimuksen -
533 00:48:51,714 00:48:53,466 Yhdysvaltojen kanssa, Yhdysvaltojen kanssa,
534 00:48:53,508 00:48:55,676 Novasilin osake romahtaa. Novasilin osake romahtaa.
535 00:48:56,677 00:48:59,639 Hintavaihtelu auttoi minua... Hintavaihtelu auttoi minua...
536 00:48:59,722 00:49:02,058 Ketä tahansa kirjanpidossa, joka osaa asiansa. Ketä tahansa kirjanpidossa, joka osaa asiansa.
537 00:49:02,141 00:49:04,435 ...pyöristämään hieman summia. ...pyöristämään hieman summia.
538 00:49:05,436 00:49:07,730 Kieltäydyin osallistumasta, Kieltäydyin osallistumasta,
539 00:49:07,814 00:49:11,692 sitten hän kävi käsiksi ja uhkasi satuttaa vaimoani. sitten hän kävi käsiksi ja uhkasi satuttaa vaimoani.
540 00:49:11,776 00:49:14,529 Siksikö hän ei halunnut poliisia paikalle sinä yönä? Siksikö hän ei halunnut poliisia paikalle sinä yönä?
541 00:49:16,864 00:49:19,117 Olin perustamassa ulkomaista tiliä. Olin perustamassa ulkomaista tiliä.
542 00:49:19,200 00:49:23,788 Kuuntele. Phoenix pakotti minut siihen. Kuuntele. Phoenix pakotti minut siihen.
543 00:49:54,026 00:49:56,028 Otatko kahvia? Otatko kahvia?
544 00:49:57,446 00:49:59,574 Ei kiitos. Ei kiitos.
545 00:50:13,421 00:50:15,548 Saimme seuraa. Saimme seuraa.
546 00:50:28,811 00:50:33,441 Delta, edetkää varovasti. Heidät on koulutettu hyvin. Delta, edetkää varovasti. Heidät on koulutettu hyvin.
547 00:50:36,569 00:50:38,696 Häivy täältä. Häivy täältä.
548 00:50:39,864 00:50:40,913 Ota tämä. Ota tämä.
549 00:50:42,283 00:50:44,243 Se on ladattu. Se on ladattu.
550 00:50:57,215 00:51:00,468 Seuraa tätä tunnelia. Se vie sinut alueen ulkopuolelle. Seuraa tätä tunnelia. Se vie sinut alueen ulkopuolelle.
551 00:51:00,593 00:51:04,013 Siellä on polku. Seuraa polkua koilliseen. Siellä on polku. Seuraa polkua koilliseen.
552 00:51:04,096 00:51:06,849 Onko selvä? Sinne on aikamoinen matka. Onko selvä? Sinne on aikamoinen matka.
553 00:51:06,933 00:51:09,393 Miehen voi ottaa pois merijalkaväestä, mutta... Miehen voi ottaa pois merijalkaväestä, mutta...
554 00:51:09,477 00:51:11,938 Joo, joo. Ihan sama. Mene. Joo, joo. Ihan sama. Mene.
555 00:51:16,442 00:51:17,777 Haloo? Haloo?
556 00:51:19,987 00:51:23,282 Rosenberg soittaa. Hän haluaa puhua kanssasi. Rosenberg soittaa. Hän haluaa puhua kanssasi.
557 00:51:24,408 00:51:26,535 Yhdistä hänet. Yhdistä hänet.
558 00:51:26,619 00:51:28,788 Saatko sen tuolle ruudulle? Saatko sen tuolle ruudulle?
559 00:51:30,206 00:51:33,668 Lähestymme kohdetta. Menemme asemiin. Lähestymme kohdetta. Menemme asemiin.
560 00:51:56,732 00:52:00,403 Zero. Mitä nyt? Minulla on nyt vähän kiire. Zero. Mitä nyt? Minulla on nyt vähän kiire.
561 00:52:00,486 00:52:05,283 Sain juuri tunnustuksen, joka todistaa Brandon Beckettin syyttömyyden. Sain juuri tunnustuksen, joka todistaa Brandon Beckettin syyttömyyden.
562 00:52:05,366 00:52:06,450 Mistä sinä puhut? Mistä sinä puhut?
563 00:52:06,575 00:52:10,204 Lähetä joku Phykusin päämajalle hakemaan Josh Strayhorn. Lähetä joku Phykusin päämajalle hakemaan Josh Strayhorn.
564 00:52:10,288 00:52:14,417 Tässä yritetään vain tienata Novasil Pharma-fuusiolla. Tässä yritetään vain tienata Novasil Pharma-fuusiolla.
565 00:52:14,500 00:52:17,295 Kirjanpitäjä tunnustaa kaiken. Kirjanpitäjä tunnustaa kaiken.
566 00:52:21,007 00:52:23,884 Tulkaa ulos. Kädet ylös. Tulkaa ulos. Kädet ylös.
567 00:52:25,177 00:52:27,930 Yksi kohde näkyvissä. Thomas Beckett vahvistettu. Yksi kohde näkyvissä. Thomas Beckett vahvistettu.
568 00:52:27,972 00:52:31,225 Toista kohdetta ei näy. Toista kohdetta ei näy.
569 00:52:31,309 00:52:33,185 Odotan. Odotan.
570 00:52:41,027 00:52:42,945 Delta, peräänny. Delta, peräänny.
571 00:52:43,070 00:52:44,947 Toistan. Delta, peräänny. Toistan. Delta, peräänny.
572 00:52:45,031 00:52:46,240 Peräännytään. Peräännytään.
573 00:52:48,200 00:52:49,785 Täällä ammutaan! Täällä ammutaan!
574 00:52:52,371 00:52:53,539 Voi luoja. Voi luoja.
575 00:52:53,622 00:52:55,374 Hitto! Hitto!
576 00:52:57,126 00:52:58,175 Suojaa oikealta! Suojaa oikealta!
577 00:52:59,920 00:53:01,881 Emme näe kohdetta. Neuvokaa! Emme näe kohdetta. Neuvokaa!
578 00:53:01,964 00:53:03,215 Jestas sentään. Jestas sentään.
579 00:53:04,342 00:53:05,217 Zero. Zero.
580 00:53:05,301 00:53:08,429 Viaton ystäväsi ampui juuri kaksi miestämme. Viaton ystäväsi ampui juuri kaksi miestämme.
581 00:53:08,512 00:53:09,561 Meidät on saarrettu! Meidät on saarrettu!
582 00:53:09,638 00:53:11,223 - Helvetti sentään! - Mitä nyt? - Helvetti sentään! - Mitä nyt?
583 00:53:13,809 00:53:15,895 Tarkistakaa puuraja! Tarkistakaa puuraja!
584 00:53:17,563 00:53:19,815 - Näkyykö jotain? - Ei mitään. - Näkyykö jotain? - Ei mitään.
585 00:53:36,707 00:53:37,756 Pysy matalana. Pysy matalana.
586 00:54:26,048 00:54:28,926 Ei helvetti, Brandon. Ei helvetti, Brandon.
587 00:54:29,009 00:54:32,721 Etkö ymmärtänyt käskyä poistua? Etkö ymmärtänyt käskyä poistua?
588 00:54:36,016 00:54:37,560 Äkkiä nyt. Äkkiä nyt.
589 00:55:00,583 00:55:02,793 Mitä näkyy, isä? Mitä näkyy, isä?
590 00:55:05,504 00:55:07,923 En näe yhtään mitään. En näe yhtään mitään.
591 00:55:53,802 00:55:55,513 Bingo. Bingo.
592 00:56:19,662 00:56:21,914 Epäreilua. Epäreilua.
593 00:56:22,706 00:56:23,755 Anna mennä. Anna mennä.
594 00:56:24,625 00:56:25,918 Ammu. Ammu.
595 00:56:26,919 00:56:28,712 Paljasta itsesi. Paljasta itsesi.
596 00:56:29,755 00:56:31,549 Et uskalla. Et uskalla.
597 00:57:17,678 00:57:19,179 Olet alakynnessä. Olet alakynnessä.
598 00:57:19,263 00:57:21,140 Olen kotona omassa makuuhuoneessani. Olen kotona omassa makuuhuoneessani.
599 00:57:21,223 00:57:22,725 Voin odottaa koko päivän. Voin odottaa koko päivän.
600 00:57:25,269 00:57:27,021 Hyvä on. Hyvä on.
601 00:58:02,681 00:58:03,849 Hemmetti. Hemmetti.
602 00:58:13,651 00:58:17,321 Lähden hänen peräänsä, hyökkää sinä oikealta. Lähden hänen peräänsä, hyökkää sinä oikealta.
603 00:58:17,404 00:58:19,865 Kun hän saapuu joelle, hän on jumissa. Kun hän saapuu joelle, hän on jumissa.
604 00:58:19,948 00:58:21,467 Meidän on saatava hänet elävänä. Meidän on saatava hänet elävänä.
605 00:58:21,492 00:58:25,537 Jos hän on se ampuja, joka lavasti minut, minun on selvitettävä syy. Jos hän on se ampuja, joka lavasti minut, minun on selvitettävä syy.
606 00:58:25,579 00:58:27,081 Mene. Mene.
607 01:01:10,911 01:01:12,120 Varovasti. Varovasti.
608 01:01:17,626 01:01:19,795 Laske aseesi maahan. Laske aseesi maahan.
609 01:01:23,715 01:01:25,509 Nosta kädet ylös. Nosta kädet ylös.
610 01:01:54,538 01:01:57,833 VANCOUVER-KANADA VANCOUVER-KANADA
611 01:01:59,459 01:02:00,586 Herra Phoenix? Herra Phoenix?
612 01:02:01,628 01:02:04,840 Liittovaltion agentti Zeke Rosenberg, voisitko tulla ovelle? Liittovaltion agentti Zeke Rosenberg, voisitko tulla ovelle?
613 01:02:17,978 01:02:20,606 Hei. Ota hälytys pois päältä. Hei. Ota hälytys pois päältä.
614 01:02:20,731 01:02:23,191 27 Milo Street. 27 Milo Street.
615 01:04:17,014 01:04:18,062 Hyvä. Hyvä.
616 01:04:28,608 01:04:30,444 "Brandon Beckett"? "Brandon Beckett"?
617 01:04:31,445 01:04:32,494 Fiksua. Fiksua.
618 01:04:55,802 01:04:57,804 Vesitaksi. Vesitaksi.
619 01:05:00,932 01:05:03,185 Duneberry, Kalifornia. Duneberry, Kalifornia.
620 01:05:05,687 01:05:07,189 Selvä. Selvä.
621 01:05:14,613 01:05:17,616 Hei. Tässä on Brandon Beckett. Hei. Tässä on Brandon Beckett.
622 01:05:17,699 01:05:19,618 Agentti Franklin? Agentti Franklin?
623 01:05:20,702 01:05:21,751 Mitä nyt? Mitä nyt?
624 01:05:22,662 01:05:24,956 Jumalauta. Jumalauta.
625 01:05:25,040 01:05:26,958 Laita hänet ruudulle. Laita hänet ruudulle.
626 01:05:30,504 01:05:34,132 Kersantti Beckett, lopetettaisiinko tämä nyt? Kersantti Beckett, lopetettaisiinko tämä nyt?
627 01:05:34,174 01:05:36,301 Tekisin sen mielelläni. Tekisin sen mielelläni.
628 01:05:36,384 01:05:39,596 Tämä nainen tappoi ne viisi miestä tänään. Tämä nainen tappoi ne viisi miestä tänään.
629 01:05:40,597 01:05:43,517 Hän lavasti minut kauppaministerin murhasta. Hän lavasti minut kauppaministerin murhasta.
630 01:05:43,600 01:05:46,228 - Katso, saatko tunnistettua. - Selvä. - Katso, saatko tunnistettua. - Selvä.
631 01:05:46,311 01:05:49,731 Kuuntele. Selvitetään tämä, kun tulet tänne. Kuuntele. Selvitetään tämä, kun tulet tänne.
632 01:05:49,773 01:05:51,608 Se sopii. Se sopii.
633 01:05:51,691 01:05:54,569 - Olen tulossa nyt. - Se ei ole tarpeen. - Olen tulossa nyt. - Se ei ole tarpeen.
634 01:05:54,653 01:05:59,574 Toinen tiimi on jo matkalla. Pysy siellä, tehdään tämä oikein. Toinen tiimi on jo matkalla. Pysy siellä, tehdään tämä oikein.
635 01:06:02,244 01:06:03,745 Me odotamme. Me odotamme.
636 01:06:04,746 01:06:06,706 Kerro tiimille, Kerro tiimille,
637 01:06:06,790 01:06:11,670 että epäilty odottaa heidän tuloaan, mutta edetkää varoen. että epäilty odottaa heidän tuloaan, mutta edetkää varoen.
638 01:06:11,711 01:06:14,589 - Hei, Clover, mikä tilanne? - Löytyi. Yuki Mifune. - Hei, Clover, mikä tilanne? - Löytyi. Yuki Mifune.
639 01:06:14,673 01:06:19,010 Useita yhteyksiä yakuzaan, jossa hänet tunnetaan nimellä Lady Death. Useita yhteyksiä yakuzaan, jossa hänet tunnetaan nimellä Lady Death.
640 01:06:19,094 01:06:22,764 Hän varttui rikollisperheessä, yksityissektorilla, ei asepalvelusta. Hän varttui rikollisperheessä, yksityissektorilla, ei asepalvelusta.
641 01:06:22,848 01:06:24,266 Kuunnelkaa. Kuunnelkaa.
642 01:06:24,349 01:06:29,354 Meidän on löydettävä yhteys Lady Deathin ja Bruno Diazin välille. Meidän on löydettävä yhteys Lady Deathin ja Bruno Diazin välille.
643 01:06:29,396 01:06:32,315 Töihin siitä. Pistetään töpinäksi. Töihin siitä. Pistetään töpinäksi.
644 01:06:32,399 01:06:33,692 Vauhtia. Vauhtia.
645 01:06:36,069 01:06:39,364 Tämä on kuin päivä, joka ei koskaan lopu. Tämä on kuin päivä, joka ei koskaan lopu.
646 01:06:45,453 01:06:47,873 - Tarkistakaa alue. - Selvä. - Tarkistakaa alue. - Selvä.
647 01:06:48,915 01:06:51,126 Kutsukaa lisäapua. Kutsukaa lisäapua.
648 01:06:51,209 01:06:52,794 Toiselle puolelle asti. Mennään. Toiselle puolelle asti. Mennään.
649 01:06:54,171 01:06:55,839 DUNEBERRY - KALIFORNIA DUNEBERRY - KALIFORNIA
650 01:07:00,594 01:07:01,761 Anteeksi. Anteeksi.
651 01:07:01,845 01:07:04,931 Hei. Miten tarkasti pysytte aikataulussa? Hei. Miten tarkasti pysytte aikataulussa?
652 01:07:05,932 01:07:10,854 Se vaihtelee, mutta ajamme kaikkiin saariin. Se vaihtelee, mutta ajamme kaikkiin saariin.
653 01:07:10,937 01:07:13,190 Täällä on enemmän saaria kuin veneitä. Täällä on enemmän saaria kuin veneitä.
654 01:07:14,274 01:07:16,568 - Ajot tehdään ajallaan. - Entä klo 15 ja 18.30? - Ajot tehdään ajallaan. - Entä klo 15 ja 18.30?
655 01:07:16,610 01:07:19,154 - Mille saarille ajat silloin? - Kolmeen. - Mille saarille ajat silloin? - Kolmeen.
656 01:07:19,237 01:07:23,325 Tuolle, tuolle ja tuolle. Tuolle, tuolle ja tuolle.
657 01:07:23,408 01:07:25,035 Kolme. Kolme.
658 01:07:31,041 01:07:33,126 Venäläinen kuuli helikopterin. Venäläinen kuuli helikopterin.
659 01:07:33,210 01:07:34,419 Mitä sanoit? Mitä sanoit?
660 01:07:34,502 01:07:36,880 Onko saarilla helikopterikenttää? Onko saarilla helikopterikenttää?
661 01:07:36,963 01:07:39,424 Tuolla ainakin on. Tuolla ainakin on.
662 01:07:39,507 01:07:43,428 - Yksityisasunto. Iso paikka. - Vie minut sinne. - Yksityisasunto. Iso paikka. - Vie minut sinne.
663 01:07:43,511 01:07:45,347 Kuten sanoit, klo 15 ja 18.30. Kuten sanoit, klo 15 ja 18.30.
664 01:07:45,430 01:07:47,224 Minulla ei ole aikaa selittää. Minulla ei ole aikaa selittää.
665 01:07:47,307 01:07:49,392 Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. Kyse on kansallisesta turvallisuudesta.
666 01:07:49,476 01:07:50,644 Eli.. Eli..
667 01:07:51,645 01:07:54,814 saat kamusi Ben Franklinin, jos viet minut sinne nyt. saat kamusi Ben Franklinin, jos viet minut sinne nyt.
668 01:07:58,151 01:07:59,200 Tule. Tule.
669 01:08:03,698 01:08:04,908 Selvä. Selvä.
670 01:08:30,767 01:08:32,686 Tarina täsmää. Tarina täsmää.
671 01:08:32,769 01:08:36,731 Saimme vahvistuksen, että nainen lensi Costa Verdeen sinä päivänä. Saimme vahvistuksen, että nainen lensi Costa Verdeen sinä päivänä.
672 01:08:37,732 01:08:41,903 Hän tunnusti ja antoi saman nimen kuin Zero Vancouverissa. Hän tunnusti ja antoi saman nimen kuin Zero Vancouverissa.
673 01:08:44,906 01:08:46,992 Olen pahoillani. Olen pahoillani.
674 01:08:47,033 01:08:49,119 Olet kokenut kovia. Olet kokenut kovia.
675 01:08:50,120 01:08:53,164 Niin. Teit vain työtäsi. Niin. Teit vain työtäsi.
676 01:08:53,248 01:08:54,874 Niinpä. Niinpä.
677 01:08:58,086 01:09:00,338 Mitä tiedämme? Mitä tiedämme?
678 01:09:00,422 01:09:02,924 Kuka halusi tappaa Bruno Diazin ja miksi? Kuka halusi tappaa Bruno Diazin ja miksi?
679 01:09:05,218 01:09:06,594 Agentti Clover? Agentti Clover?
680 01:09:08,596 01:09:09,645 Raha. Raha.
681 01:09:09,723 01:09:12,851 Amerikkalaisen lavastaminen virkamiehen tappajaksi - Amerikkalaisen lavastaminen virkamiehen tappajaksi -
682 01:09:12,934 01:09:16,479 peruuttaisi koko kauppasopimuksen. peruuttaisi koko kauppasopimuksen.
683 01:09:16,563 01:09:18,315 Anteeksi. Anteeksi.
684 01:09:20,608 01:09:23,528 Sen seurauksena amerikkalaisen lääkeyhtiön, Sen seurauksena amerikkalaisen lääkeyhtiön,
685 01:09:23,570 01:09:27,449 jonka piti sulautua, osake romahti. jonka piti sulautua, osake romahti.
686 01:09:27,532 01:09:30,618 Tämä tyyppi astui kuvaan. Näyttääkö tutulta? Tämä tyyppi astui kuvaan. Näyttääkö tutulta?
687 01:09:31,870 01:09:33,747 Clark McConnell? Clark McConnell?
688 01:09:33,788 01:09:36,833 Tunsit hänet sillä nimellä. Nyt hän on Drake Phoenix. Tunsit hänet sillä nimellä. Nyt hän on Drake Phoenix.
689 01:09:36,916 01:09:40,045 Keskitason työntekijä, joka yrittää tienata fuusiolla - Keskitason työntekijä, joka yrittää tienata fuusiolla -
690 01:09:40,128 01:09:44,716 hämärän kirjanpidon avulla, kiitos tämän kaverin. hämärän kirjanpidon avulla, kiitos tämän kaverin.
691 01:09:44,799 01:09:47,010 Clark McConnell on kuollut. Clark McConnell on kuollut.
692 01:09:47,093 01:09:48,887 Ei enää. Ei enää.
693 01:09:50,305 01:09:52,223 Siirtäkää hänet. Radioyhteys. Siirtäkää hänet. Radioyhteys.
694 01:09:55,352 01:09:57,246 Agentti Franklin, tiimi on valmis siirtoon. Agentti Franklin, tiimi on valmis siirtoon.
695 01:09:57,270 01:09:59,522 Hyvä. Aloitetaan. Hyvä. Aloitetaan.
696 01:10:06,029 01:10:08,615 Hetkinen. Minne viette hänet? Hetkinen. Minne viette hänet?
697 01:10:08,740 01:10:12,452 Samaan paikkaan, jonne olit matkalla, kunnes hän esti sen. Samaan paikkaan, jonne olit matkalla, kunnes hän esti sen.
698 01:10:12,535 01:10:13,953 Karma on paskamainen. Karma on paskamainen.
699 01:10:19,209 01:10:20,627 Ei. Ei.
700 01:10:20,710 01:10:22,629 Pidä hänet täällä. Hänelle on käyttöä. Pidä hänet täällä. Hänelle on käyttöä.
701 01:10:23,880 01:10:26,132 Miksi helvetissä tekisin niin? Miksi helvetissä tekisin niin?
702 01:10:26,216 01:10:30,595 Voimme käyttää häntä saadaksemme McConnellin... Phoenixin. Voimme käyttää häntä saadaksemme McConnellin... Phoenixin.
703 01:10:30,678 01:10:33,765 Sinun pitäisi tietää yksi asia siitä paskiaisesta. Sinun pitäisi tietää yksi asia siitä paskiaisesta.
704 01:10:33,807 01:10:37,310 Kun olimme palveluksessa, hän murhasi naisen ja poltti tämän kaupan, Kun olimme palveluksessa, hän murhasi naisen ja poltti tämän kaupan,
705 01:10:37,394 01:10:40,021 kun olimme tiedusteluhommissa pikkukylässä. kun olimme tiedusteluhommissa pikkukylässä.
706 01:10:40,105 01:10:43,191 Hänellä ei ollut mitään todisteita. Nainen oli viaton. Hänellä ei ollut mitään todisteita. Nainen oli viaton.
707 01:10:43,316 01:10:45,485 Tein hänestä ilmoituksen esimiehelle. Tein hänestä ilmoituksen esimiehelle.
708 01:10:45,568 01:10:49,614 Ennen kuin häntä ehdittiin kuulustella, hän kuoli taistelussa. Ennen kuin häntä ehdittiin kuulustella, hän kuoli taistelussa.
709 01:10:49,697 01:10:51,324 Oletettavasti. Oletettavasti.
710 01:10:51,408 01:10:54,577 - Näin ruumiin omin silmin. - Näit jonkun ruumiin. - Näin ruumiin omin silmin. - Näit jonkun ruumiin.
711 01:10:54,661 01:10:56,955 Onko tämä siis kosto? Onko tämä siis kosto?
712 01:10:57,038 01:10:58,373 Ei. Ei.
713 01:10:58,415 01:11:01,167 Olen samaa mieltä kanssasi. Kyse on rahasta. Olen samaa mieltä kanssasi. Kyse on rahasta.
714 01:11:01,251 01:11:05,088 Kostaakseen hän yrittää saada minut näyttämään syylliseltä. Kostaakseen hän yrittää saada minut näyttämään syylliseltä.
715 01:11:07,424 01:11:09,551 Naisen tehtävä on tappaa minut. Naisen tehtävä on tappaa minut.
716 01:11:09,634 01:11:12,059 Annetaan hänen uskoa, että nainen yrittää sitä yhä. Annetaan hänen uskoa, että nainen yrittää sitä yhä.
717 01:11:13,096 01:11:14,639 Nainen saa soittaa hänelle - Nainen saa soittaa hänelle -
718 01:11:14,722 01:11:17,730 ja kertoa, että hän sai minut kiinni ja haluaa luovuttaa minut. ja kertoa, että hän sai minut kiinni ja haluaa luovuttaa minut.
719 01:11:21,688 01:11:23,148 Se toimii. Se toimii.
720 01:11:23,231 01:11:24,649 Sen on parasta toimia. Sen on parasta toimia.
721 01:11:25,733 01:11:29,070 Tässä on agentti Peterson. Keskeyttäkää. Toistan, keskeyttäkää. Tässä on agentti Peterson. Keskeyttäkää. Toistan, keskeyttäkää.
722 01:11:29,195 01:11:31,114 Kääntykää takaisin. Kääntykää takaisin.
723 01:11:31,197 01:11:33,491 Selvä. Palataan takaisin. Selvä. Palataan takaisin.
724 01:11:34,868 01:11:36,703 Hyvä on, peli seis. Hyvä on, peli seis.
725 01:11:36,786 01:11:38,580 Käännytään ympäri. Käännytään ympäri.
726 01:12:33,468 01:12:35,720 Sano, että tuot minut henkilökohtaisesti, Sano, että tuot minut henkilökohtaisesti,
727 01:12:35,803 01:12:38,681 muttet hoida hommaa, ennen kuin saat rahat. muttet hoida hommaa, ennen kuin saat rahat.
728 01:12:38,765 01:12:40,767 Se on juonesi. Se on juonesi.
729 01:12:43,895 01:12:46,814 Haluan täyden koskemattomuuden. Haluan täyden koskemattomuuden.
730 01:12:48,566 01:12:50,360 Sinut luovutetaan Japaniin, Sinut luovutetaan Japaniin,
731 01:12:50,443 01:12:53,446 missä sinua etsitään kolmesta murhasta. missä sinua etsitään kolmesta murhasta.
732 01:12:53,530 01:12:56,491 Se, mitä he tekevät sinulle, on heidän asiansa. Se, mitä he tekevät sinulle, on heidän asiansa.
733 01:12:56,574 01:13:00,745 Täällä Yhdysvalloissa rikoksesi unohdetaan. Täällä Yhdysvalloissa rikoksesi unohdetaan.
734 01:13:00,828 01:13:02,413 Se on paras vaihtoehtosi. Se on paras vaihtoehtosi.
735 01:13:03,414 01:13:06,960 Näimme, kun murhasit viisi ihmistä, ja se on nauhalla. Näimme, kun murhasit viisi ihmistä, ja se on nauhalla.
736 01:13:07,043 01:13:09,170 Auta meitä. Auta meitä.
737 01:13:11,506 01:13:13,967 Minun pitäisi tappaa sinut. Minun pitäisi tappaa sinut.
738 01:13:14,008 01:13:16,386 Hän ei usko sitä. Hän ei usko sitä.
739 01:13:17,720 01:13:19,514 Saa hänet uskomaan. Saa hänet uskomaan.
740 01:13:19,597 01:13:21,349 Se on ainoa tapa. Se on ainoa tapa.
741 01:13:21,432 01:13:25,311 Hänen on luotettava sinuun tai ainakin vaistottava, että olet suuttunut. Hänen on luotettava sinuun tai ainakin vaistottava, että olet suuttunut.
742 01:13:25,395 01:13:30,400 Tästä tuli paljon monimutkaisempaa kuin oli tarkoitus. Tästä tuli paljon monimutkaisempaa kuin oli tarkoitus.
743 01:13:30,483 01:13:32,026 Käytä sitä. Käytä sitä.
744 01:13:33,027 01:13:34,988 Agentti Clover. Agentti Clover.
745 01:13:48,918 01:13:50,461 Irrota käsiraudat. Irrota käsiraudat.
746 01:14:19,407 01:14:21,576 Onko Beckett kuollut? Onko Beckett kuollut?
747 01:14:23,911 01:14:27,665 Hei, toistan, onko Beckett kuollut? Hei, toistan, onko Beckett kuollut?
748 01:14:27,749 01:14:30,960 Sain hänet elävänä. Sain hänet elävänä.
749 01:14:31,961 01:14:33,254 Emme sopineet siitä. Emme sopineet siitä.
750 01:14:33,338 01:14:36,341 Olen tappanut kymmenen ihmistä näkemättä penniäkään. Olen tappanut kymmenen ihmistä näkemättä penniäkään.
751 01:14:36,382 01:14:38,968 Saat Beckettin, kun saan rahani. Saat Beckettin, kun saan rahani.
752 01:14:39,052 01:14:41,346 Voit tappaa hänet itse. Voit tappaa hänet itse.
753 01:14:41,429 01:14:42,655 Miten voin luottaa sinuun? Miten voin luottaa sinuun?
754 01:14:42,680 01:14:44,724 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. Sinulla ei ole vaihtoehtoa.
755 01:14:44,807 01:14:47,852 Ellet tee sitä, annan Beckettin lähteä perääsi. Ellet tee sitä, annan Beckettin lähteä perääsi.
756 01:14:47,935 01:14:50,855 Olen tappanut tarpeeksi velkaani nähden. Olen tappanut tarpeeksi velkaani nähden.
757 01:14:50,938 01:14:53,650 Et ole maksanut velkaasi, jos Beckett on elossa. Et ole maksanut velkaasi, jos Beckett on elossa.
758 01:14:53,733 01:14:57,320 Kun tilaan pihvin, oletan, että se on kypsä. Kun tilaan pihvin, oletan, että se on kypsä.
759 01:14:58,863 01:15:00,698 Olen japanilainen. Olen japanilainen.
760 01:15:00,782 01:15:02,575 Syömme mieluummin raakaa kalaa. Syömme mieluummin raakaa kalaa.
761 01:15:12,085 01:15:14,545 Tuo Beckett. Tuo Beckett.
762 01:15:14,629 01:15:17,090 Lähetän osoitteen. Lähetän osoitteen.
763 01:15:37,485 01:15:38,569 Uskoiko hän? Uskoiko hän?
764 01:15:39,737 01:15:42,073 Minun pitäisi viedä sinut tähän osoitteeseen. Minun pitäisi viedä sinut tähän osoitteeseen.
765 01:15:44,659 01:15:46,869 Ryhdytään valmistelemaan tiimiä. Ryhdytään valmistelemaan tiimiä.
766 01:15:46,953 01:15:49,706 Hän saa lataamattoman aseen, ei missään nimessä ladattua. Hän saa lataamattoman aseen, ei missään nimessä ladattua.
767 01:15:49,789 01:15:52,125 - Se on... - Ja piste. - Se on... - Ja piste.
768 01:15:52,208 01:15:55,378 Saat irrotettavat käsiraudat ja piilossa olevan lippaan, Saat irrotettavat käsiraudat ja piilossa olevan lippaan,
769 01:15:55,461 01:15:57,922 mikäli tarvitset tuliasetta. mikäli tarvitset tuliasetta.
770 01:15:58,005 01:16:01,426 Jos hän tekee jotain outoa, Jos hän tekee jotain outoa,
771 01:16:01,509 01:16:04,470 saat yhteyden tiimiin, ja me haemme sinut pois. saat yhteyden tiimiin, ja me haemme sinut pois.
772 01:16:04,554 01:16:06,889 Teidän kahden tarkoitus on saada hänet esiin. Teidän kahden tarkoitus on saada hänet esiin.
773 01:16:06,973 01:16:09,434 Tiimi odottaa alueella ja tekee pidätyksen, Tiimi odottaa alueella ja tekee pidätyksen,
774 01:16:09,517 01:16:11,269 ja meillä on lisäksi tarkka-ampuja. ja meillä on lisäksi tarkka-ampuja.
775 01:16:11,352 01:16:13,146 Minä teen sen. Minä teen sen.
776 01:16:14,188 01:16:16,041 Kaikella kunnioituksella, olet eläkkeellä. Kaikella kunnioituksella, olet eläkkeellä.
777 01:16:16,065 01:16:17,817 Ei. Ei.
778 01:16:18,818 01:16:22,947 Lähetät aseettoman poikani syötiksi. Lähetät aseettoman poikani syötiksi.
779 01:16:23,990 01:16:28,953 Sitten sinun on parasta uskoa, että ammun sen laukauksen. Sitten sinun on parasta uskoa, että ammun sen laukauksen.
780 01:16:31,122 01:16:32,373 Selvä. Selvä.
781 01:16:33,499 01:16:35,877 Mennään. Viekää hänet pois täältä. Mennään. Viekää hänet pois täältä.
782 01:17:37,480 01:17:39,899 Paskiainen. Paskiainen.
783 01:18:53,139 01:18:54,807 Rauhoitu, Drake. Rauhoitu, Drake.
784 01:18:54,891 01:18:58,394 Emme tarvitse lisää ruumiita, varsinkaan porealtaassani. Emme tarvitse lisää ruumiita, varsinkaan porealtaassani.
785 01:18:58,477 01:19:01,731 Minulla on toinen keino vaientaa Rosenberg. Minulla on toinen keino vaientaa Rosenberg.
786 01:19:23,502 01:19:24,754 No niin, jengi. No niin, jengi.
787 01:19:25,755 01:19:27,548 Show alkaa. Show alkaa.
788 01:19:28,758 01:19:31,177 Brandon ja Lady Death ovat saapuneet. Brandon ja Lady Death ovat saapuneet.
789 01:19:32,178 01:19:34,555 Taktinen tiimi on valmiina. Taktinen tiimi on valmiina.
790 01:19:44,023 01:19:46,442 Meidän on hoideltava hänet. Meidän on hoideltava hänet.
791 01:19:47,443 01:19:50,029 Hän saapuu pian Beckettin kanssa. Hän saapuu pian Beckettin kanssa.
792 01:19:51,322 01:19:53,658 Kuulit kyllä. Tämä pelleily saa riittää. Kuulit kyllä. Tämä pelleily saa riittää.
793 01:19:54,659 01:19:56,453 Sano hintasi. Jokaisella on hintansa. Sano hintasi. Jokaisella on hintansa.
794 01:19:58,371 01:20:00,373 Auta minua. Auta minua.
795 01:20:00,414 01:20:03,376 Tarjoan sinulle henkesi. Tarjoan sinulle henkesi.
796 01:20:03,417 01:20:07,546 En halua tappaa sinua, hoidan tämän mieluummin rahalla. En ole murhaaja. En halua tappaa sinua, hoidan tämän mieluummin rahalla. En ole murhaaja.
797 01:20:07,630 01:20:10,783 Ihmisiä on kuollut rahojesi takia, vaikket painanut liipaisimesta. Ihmisiä on kuollut rahojesi takia, vaikket painanut liipaisimesta.
798 01:20:10,841 01:20:13,320 Sen ei pitänyt mennä niin. Se, mitä halusin, oli reilua. Sen ei pitänyt mennä niin. Se, mitä halusin, oli reilua.
799 01:20:13,344 01:20:15,596 Johdin fuusiota Phykusin kanssa. Johdin fuusiota Phykusin kanssa.
800 01:20:15,680 01:20:19,076 Sain sen näyttämään mahdolliselta. Hoidin neuvottelut, se oli minun diilini. Sain sen näyttämään mahdolliselta. Hoidin neuvottelut, se oli minun diilini.
801 01:20:19,100 01:20:21,769 Sitten tajusin yhtäkkiä, että kun se on tehty, Sitten tajusin yhtäkkiä, että kun se on tehty,
802 01:20:21,852 01:20:24,105 he eivät tarvitse kahta toimitusjohtajaa. he eivät tarvitse kahta toimitusjohtajaa.
803 01:20:24,188 01:20:29,318 Liikemiehenä ymmärrän sen, mutta menestyvän yhtiön arkkitehtina - Liikemiehenä ymmärrän sen, mutta menestyvän yhtiön arkkitehtina -
804 01:20:29,402 01:20:30,861 en ymmärrä. en ymmärrä.
805 01:20:31,904 01:20:34,365 Jos he hankkiutuvat minusta eroon, Jos he hankkiutuvat minusta eroon,
806 01:20:35,366 01:20:39,745 vien mukanani mahdollisimman paljon. Ymmärrät sen varmasti. vien mukanani mahdollisimman paljon. Ymmärrät sen varmasti.
807 01:20:39,829 01:20:43,207 - Murhaat jopa viattomia? - Viattomia? - Murhaat jopa viattomia? - Viattomia?
808 01:20:43,290 01:20:45,459 Bruno Diaz on hirviö. Bruno Diaz on hirviö.
809 01:20:45,543 01:20:47,586 Hän on liannut kätensä moneen kertaan. Hän on liannut kätensä moneen kertaan.
810 01:20:47,670 01:20:50,256 Maailma on parempi paikka ilman häntä. Maailma on parempi paikka ilman häntä.
811 01:20:52,758 01:20:56,429 Yksi kuollut korruptoitunut poliitikko, se oli ehdotukseni. Yksi kuollut korruptoitunut poliitikko, se oli ehdotukseni.
812 01:20:56,512 01:21:01,017 Mitä ystävääsi Brandoniin tulee, se on Phoenixin asia. Mitä ystävääsi Brandoniin tulee, se on Phoenixin asia.
813 01:21:01,100 01:21:03,978 Phoenix hoitaa yksityiskohdat. Phoenix hoitaa yksityiskohdat.
814 01:21:04,061 01:21:07,648 Minä taas olen enemminkin ideanikkari. Minä taas olen enemminkin ideanikkari.
815 01:21:07,732 01:21:13,654 Se on jokaisen menestyneen yrityksen avain: delegointi. Se on jokaisen menestyneen yrityksen avain: delegointi.
816 01:21:13,738 01:21:17,491 Phoenix sanoo voivansa hoidella Diazin, enkä minä esitä kysymyksiä. Phoenix sanoo voivansa hoidella Diazin, enkä minä esitä kysymyksiä.
817 01:21:17,575 01:21:22,038 Kun delegoi psykopaatille, käsiin jää verta joka tapauksessa. Kun delegoi psykopaatille, käsiin jää verta joka tapauksessa.
818 01:21:44,310 01:21:45,359 Hei. Hei.
819 01:21:46,353 01:21:47,605 Vakuuta hänet. Vakuuta hänet.
820 01:21:53,152 01:21:54,570 Tästä se alkaa. Tästä se alkaa.
821 01:21:54,653 01:21:56,072 Kop, kop. Kop, kop.
822 01:21:58,824 01:22:00,993 Ilmiannoin Phoenixin sotarikoksista. Ilmiannoin Phoenixin sotarikoksista.
823 01:22:01,118 01:22:03,162 Mistä hän kantaa kaunaa sinulle? Mistä hän kantaa kaunaa sinulle?
824 01:22:07,583 01:22:10,294 Kuulin, kun sanoit, että velkasi on maksettu. Kuulin, kun sanoit, että velkasi on maksettu.
825 01:22:12,046 01:22:15,341 Minut palkattiin tappamaan hänen paskapääveljensä. Minut palkattiin tappamaan hänen paskapääveljensä.
826 01:22:16,342 01:22:20,012 Mutta hänen veljenpoikansa jäi ristituleen. Mutta hänen veljenpoikansa jäi ristituleen.
827 01:22:21,013 01:22:22,473 Olen ammattilainen. Olen ammattilainen.
828 01:22:23,474 01:22:25,518 Sellaista ei saa tapahtua. Sellaista ei saa tapahtua.
829 01:22:37,363 01:22:42,034 He lähestyvät taloa. Toistan, he lähestyvät taloa. He lähestyvät taloa. Toistan, he lähestyvät taloa.
830 01:22:58,175 01:23:00,719 Hei, Brandon. Tunnistatko minut? Hei, Brandon. Tunnistatko minut?
831 01:23:04,598 01:23:06,684 Minulla ei ole aikaa jälleennäkemiselle. Minulla ei ole aikaa jälleennäkemiselle.
832 01:23:07,685 01:23:12,648 Voitte muistella sota-aikojanne, kun olet maksanut minulle. Voitte muistella sota-aikojanne, kun olet maksanut minulle.
833 01:23:14,775 01:23:17,653 Muistella sota-aikojamme? Muistella sota-aikojamme?
834 01:23:18,904 01:23:22,032 En kertonut, että Beckett ja minä palvelimme yhdessä. En kertonut, että Beckett ja minä palvelimme yhdessä.
835 01:23:23,284 01:23:24,952 Tänne sieltä ja heti. Tänne sieltä ja heti.
836 01:23:26,370 01:23:30,958 Tule hakemaan minut itse, senkin arvoton paskiainen. Tule hakemaan minut itse, senkin arvoton paskiainen.
837 01:23:37,423 01:23:40,009 Olet aina aliarvioinut minut, Beckett. Olet aina aliarvioinut minut, Beckett.
838 01:23:41,343 01:23:44,597 Sisälle sieltä. Sisälle sieltä.
839 01:23:49,310 01:23:50,394 He menevät sisälle. He menevät sisälle.
840 01:23:50,477 01:23:53,939 Sininen koodi. Toistan, sininen koodi. Sininen koodi. Toistan, sininen koodi.
841 01:23:54,023 01:23:58,152 Hän ei saanut Phoenixia ulos. Hakekaa Beckett ja hoidelkaa Phoenix. Hän ei saanut Phoenixia ulos. Hakekaa Beckett ja hoidelkaa Phoenix.
842 01:24:02,781 01:24:04,450 Paskiainen. Paskiainen.
843 01:24:14,043 01:24:17,171 Laukauksia! Toistan, laukauksia! Laukauksia! Toistan, laukauksia!
844 01:24:44,657 01:24:46,283 Delta, perääntykää. Delta, perääntykää.
845 01:24:46,325 01:24:49,787 Perääntykää! Beckett on otettu panttivangiksi. Perääntykää! Beckett on otettu panttivangiksi.
846 01:24:51,622 01:24:53,707 Thomas, pystytkö ampumaan? Thomas, pystytkö ampumaan?
847 01:24:53,791 01:24:56,502 En. He ovat liian lähekkäin. En. He ovat liian lähekkäin.
848 01:25:00,464 01:25:03,801 Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois! Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois!
849 01:25:05,678 01:25:06,727 Älä viitsi. Älä viitsi.
850 01:25:14,061 01:25:15,312 Hei. Hei.
851 01:25:16,313 01:25:20,150 Hei, päästä minut irti. Olen liittovaltion agentti, voin auttaa. Hei, päästä minut irti. Olen liittovaltion agentti, voin auttaa.
852 01:25:21,151 01:25:24,738 Auta minua, niin minä autan sinua. Auta minua, niin minä autan sinua.
853 01:25:24,822 01:25:26,323 Vai mitä? Vai mitä?
854 01:25:32,955 01:25:36,375 Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois täältä! Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois täältä!
855 01:25:37,418 01:25:42,631 Ja haluan 10 miljoonaa dollaria, tai Beckett kuolee nyt heti! Ja haluan 10 miljoonaa dollaria, tai Beckett kuolee nyt heti!
856 01:25:43,632 01:25:47,219 Thomas, sinun on ammuttava nyt heti. Thomas, sinun on ammuttava nyt heti.
857 01:25:47,344 01:25:48,470 Pystytkö ampumaan? Pystytkö ampumaan?
858 01:25:48,554 01:25:49,888 En. En.
859 01:25:50,889 01:25:52,700 Liikaa tuulta, luoti suuntaa alaspäin. Liikaa tuulta, luoti suuntaa alaspäin.
860 01:25:52,725 01:25:55,561 Tuuli ei kiinnosta minua. Ammu! Tuuli ei kiinnosta minua. Ammu!
861 01:25:56,562 01:25:58,272 Tee se. Tee se.
862 01:25:59,481 01:26:00,691 Helvetti. Helvetti.
863 01:26:01,692 01:26:04,695 Pystytkö ampumaan, Thomas? Ammu. Pystytkö ampumaan, Thomas? Ammu.
864 01:26:07,281 01:26:10,909 Jestas sentään. Pystytkö ampumaan? Jestas sentään. Pystytkö ampumaan?
865 01:26:11,910 01:26:15,539 Pystytkö ampumaan? Pystytkö ampumaan?
866 01:26:35,351 01:26:36,477 Mitä? Mitä?
867 01:26:37,478 01:26:39,271 Mistä helvetistä sinä puhut? Mistä helvetistä sinä puhut?
868 01:26:40,314 01:26:43,442 Menneet ovat menneitä. Menneet ovat menneitä.
869 01:26:45,903 01:26:47,654 Ei minulle. Ei minulle.
870 01:26:48,655 01:26:50,449 Tuhosit elämäni. Tuhosit elämäni.
871 01:26:52,409 01:26:54,620 Teit, mitä sinun oli tehtävä, Teit, mitä sinun oli tehtävä,
872 01:26:54,745 01:26:57,831 aivan kuin nytkin. aivan kuin nytkin.
873 01:26:57,915 01:27:00,876 Thomas, sinun pitää ampua. Thomas, sinun pitää ampua.
874 01:27:00,959 01:27:03,253 Helvetti sentään, ammu jo! Helvetti sentään, ammu jo!
875 01:27:06,965 01:27:08,592 Luotan sinuun. Luotan sinuun.
876 01:27:16,600 01:27:18,185 Kenelle sinä puhut? Kenelle sinä puhut?
877 01:27:20,062 01:27:21,313 Isälleni. Isälleni.
878 01:27:45,838 01:27:47,506 Hyvä on. Hyvä on.
879 01:27:48,799 01:27:50,926 Laitetaan tämä pakettiin. Laitetaan tämä pakettiin.
880 01:27:51,009 01:27:52,970 Hyvää työtä, Delta. Hyvää työtä, Delta.
881 01:28:11,738 01:28:13,991 Ei niin nopeasti, South. Ei niin nopeasti, South.
882 01:28:25,878 01:28:26,927 Se on ohi. Se on ohi.
883 01:28:38,390 01:28:40,934 Kaikki kunnossa. Mennään. Kaikki kunnossa. Mennään.
884 01:28:51,778 01:28:53,155 Kiitos. Kiitos.
885 01:28:53,238 01:28:55,699 Kiitos, että hoidit homman. Kiitos, että hoidit homman.
886 01:28:56,867 01:28:58,869 Hän sen teki. Hän sen teki.
887 01:29:13,133 01:29:15,093 Nähdään myöhemmin, Zero. Nähdään myöhemmin, Zero.
888 01:29:33,070 01:29:34,738 Hyvänen aika. Hyvänen aika.
889 01:29:34,821 01:29:38,408 Se oli vaikein ampumani laukaus. Se oli vaikein ampumani laukaus.
890 01:29:47,918 01:29:50,295 En epäillyt sinua hetkeäkään, mestariampuja. En epäillyt sinua hetkeäkään, mestariampuja.
891 01:29:52,047 01:29:53,799 Niinkö? Niinkö?
892 01:29:53,882 01:29:55,717 Minä epäilin. Minä epäilin.
893 01:29:58,762 01:30:02,975 - Mitä sanot, otetaanko nyt ne oluet? - Avataan pari huurteista. - Mitä sanot, otetaanko nyt ne oluet? - Avataan pari huurteista.
894 01:30:28,917 01:30:32,337 Olet kuulemma tehnyt yhteistyötä. Olet kuulemma tehnyt yhteistyötä.
895 01:30:35,966 01:30:37,718 Kahdeksan vahvistettua tappoa. Kahdeksan vahvistettua tappoa.
896 01:30:37,801 01:30:41,680 Ammuit 1,9 kilometrin päästä 30. kerroksen ikkunasta. Ammuit 1,9 kilometrin päästä 30. kerroksen ikkunasta.
897 01:30:43,181 01:30:49,271 Ja autoit nappaamaan pahiksen. Ja autoit nappaamaan pahiksen.
898 01:30:53,442 01:30:57,988 Taisit myöhästyä lennoltasi. Taisit myöhästyä lennoltasi.
899 01:30:59,448 01:31:01,241 Esittelen itseni. Esittelen itseni.
900 01:31:01,325 01:31:06,204 Lady Death, olen Zero. Lady Death, olen Zero.
901 01:35:02,399 01:35:04,401 Tekstityksen käännös: Anniina Mäkelä Tekstityksen käännös: Anniina Mäkelä