This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:25,603 | 00:00:28,731 | COSTA VERDE - KESKI-AMERIKKA | COSTA VERDE - KESKI-AMERIKKA |
2 | 00:01:10,648 | 00:01:13,692 | ...mutta Etelä-Amerikassa, varsinkin Costa Verdessä, | ...mutta Etelä-Amerikassa, varsinkin Costa Verdessä, |
3 | 00:01:13,776 | 00:01:17,071 | Bruno Diaz on ollut oikea ikoni vuosikymmenten ajan. | Bruno Diaz on ollut oikea ikoni vuosikymmenten ajan. |
4 | 00:01:17,154 | 00:01:20,950 | Hän tuli tunnetuksi neuvoteltuaan maan ensimmäiset sopimukset - | Hän tuli tunnetuksi neuvoteltuaan maan ensimmäiset sopimukset - |
5 | 00:01:21,033 | 00:01:23,386 | Yhdysvaltain kanssa vuosien levottomuuksien jälkeen, | Yhdysvaltain kanssa vuosien levottomuuksien jälkeen, |
6 | 00:01:23,410 | 00:01:25,621 | jotka olivat seurausta - | jotka olivat seurausta - |
7 | 00:01:25,663 | 00:01:29,541 | verisestä vallankumouksesta vuodelta 1935. | verisestä vallankumouksesta vuodelta 1935. |
8 | 00:01:29,667 | 00:01:32,586 | Mutta Diazin yritykset toteutuvat vihdoinkin - | Mutta Diazin yritykset toteutuvat vihdoinkin - |
9 | 00:01:32,670 | 00:01:35,506 | huomisaamuna presidentin tapaamisessa, | huomisaamuna presidentin tapaamisessa, |
10 | 00:01:35,589 | 00:01:39,343 | jossa allekirjoitetaan päätös kauppasaarron päättymisestä. | jossa allekirjoitetaan päätös kauppasaarron päättymisestä. |
11 | 00:01:41,387 | 00:01:44,223 | Diaz astuu pian lavalle. | Diaz astuu pian lavalle. |
12 | 00:01:44,265 | 00:01:47,768 | Huomisen kokous pidetään Washingtonissa, mutta aivan kohta - | Huomisen kokous pidetään Washingtonissa, mutta aivan kohta - |
13 | 00:01:47,851 | 00:01:52,147 | Diaz puhuu Costa Verden kansalle historiallisesta tapahtumasta. | Diaz puhuu Costa Verden kansalle historiallisesta tapahtumasta. |
14 | 00:01:52,231 | 00:01:54,858 | Näette sieltä nyt suoran lähetyksen. | Näette sieltä nyt suoran lähetyksen. |
15 | 00:02:13,377 | 00:02:14,878 | Sain vasta tiedon. | Sain vasta tiedon. |
16 | 00:02:14,962 | 00:02:18,382 | Toimittajamme on paikalla, mutta aluetta tyhjennetään. | Toimittajamme on paikalla, mutta aluetta tyhjennetään. |
17 | 00:02:18,465 | 00:02:22,761 | Vaikuttaa siltä, että Bruno Diazia on ammuttu. | Vaikuttaa siltä, että Bruno Diazia on ammuttu. |
18 | 00:02:24,054 | 00:02:26,890 | Tämä on järkyttävä käänne. | Tämä on järkyttävä käänne. |
19 | 00:02:53,417 | 00:02:58,714 | Kyllä, herra pääsihteeri. Vakuutan, että selvitämme syyllisen. | Kyllä, herra pääsihteeri. Vakuutan, että selvitämme syyllisen. |
20 | 00:02:58,839 | 00:03:02,384 | Ymmärrän. Ei, se on peitetehtävä. | Ymmärrän. Ei, se on peitetehtävä. |
21 | 00:03:05,137 | 00:03:08,098 | Kyllä. Hienoa. Hei sitten. | Kyllä. Hienoa. Hei sitten. |
22 | 00:03:09,099 | 00:03:10,309 | Katso tätä. | Katso tätä. |
23 | 00:03:11,935 | 00:03:15,564 | Rikospaikalta löytyi hius. Se on tunnistettu. | Rikospaikalta löytyi hius. Se on tunnistettu. |
24 | 00:03:15,647 | 00:03:19,234 | Hän lensi Costa Verdeen ja pois sieltä tuntien sisällä hyökkäyksestä. | Hän lensi Costa Verdeen ja pois sieltä tuntien sisällä hyökkäyksestä. |
25 | 00:03:19,943 | 00:03:21,403 | - Peterson! - Niin? | - Peterson! - Niin? |
26 | 00:03:21,487 | 00:03:24,281 | Mies löytyi. Brandon Beckett on pääepäiltymme. | Mies löytyi. Brandon Beckett on pääepäiltymme. |
27 | 00:03:24,365 | 00:03:26,718 | - Hoida tiimi Beckettin luo. - Paikallinen SWAT-tiimi? | - Hoida tiimi Beckettin luo. - Paikallinen SWAT-tiimi? |
28 | 00:03:26,742 | 00:03:29,554 | Yksityinen. Jos oma sotilaamme tappoi ulkomaisen arvohenkilön, | Yksityinen. Jos oma sotilaamme tappoi ulkomaisen arvohenkilön, |
29 | 00:03:29,578 | 00:03:31,872 | se on pidettävä salassa, kunnes tiedämme kaiken. | se on pidettävä salassa, kunnes tiedämme kaiken. |
30 | 00:03:31,955 | 00:03:34,708 | Clover, jatka tutkimista, selvitä kaikki, mitä voit. | Clover, jatka tutkimista, selvitä kaikki, mitä voit. |
31 | 00:03:34,792 | 00:03:38,045 | Peterson, kun löydät Beckettin, lähelle on saatava turvatalo. | Peterson, kun löydät Beckettin, lähelle on saatava turvatalo. |
32 | 00:03:38,128 | 00:03:39,134 | - Selvä. - Aloitetaan. | - Selvä. - Aloitetaan. |
33 | 00:03:39,171 | 00:03:42,091 | Olettakaa, että Brandon Beckett on aseistettu ja vaarallinen. | Olettakaa, että Brandon Beckett on aseistettu ja vaarallinen. |
34 | 00:03:52,059 | 00:03:55,604 | Hittolainen, Retcon. Senkin paskiainen. | Hittolainen, Retcon. Senkin paskiainen. |
35 | 00:03:55,646 | 00:03:59,108 | Jo viides päivä, ja olen yhä helvetin hikinen. | Jo viides päivä, ja olen yhä helvetin hikinen. |
36 | 00:04:01,568 | 00:04:03,862 | Niinkö? | Niinkö? |
37 | 00:04:03,946 | 00:04:06,448 | Toisin kuin sinulla, minulla on oikea työ. | Toisin kuin sinulla, minulla on oikea työ. |
38 | 00:04:06,532 | 00:04:09,243 | Mutta kaksi viikkoa lomaa jäljellä. | Mutta kaksi viikkoa lomaa jäljellä. |
39 | 00:04:09,326 | 00:04:13,622 | Kaksi viikkoa aikaa päihittää 13-vuotias perseesi. | Kaksi viikkoa aikaa päihittää 13-vuotias perseesi. |
40 | 00:04:14,832 | 00:04:16,625 | Ai, 14. | Ai, 14. |
41 | 00:04:16,708 | 00:04:18,710 | Pahoitteluni. | Pahoitteluni. |
42 | 00:04:18,794 | 00:04:21,505 | Odota... | Odota... |
43 | 00:04:22,506 | 00:04:23,555 | Pam! | Pam! |
44 | 00:04:49,908 | 00:04:52,995 | Niin käy, kun ei varmista kulmaa. | Niin käy, kun ei varmista kulmaa. |
45 | 00:04:53,078 | 00:04:54,746 | Hyvä. Anna tulla. | Hyvä. Anna tulla. |
46 | 00:05:09,011 | 00:05:10,762 | Maahan! | Maahan! |
47 | 00:05:10,846 | 00:05:12,181 | Heti maahan! | Heti maahan! |
48 | 00:05:12,306 | 00:05:13,932 | Peräänny! | Peräänny! |
49 | 00:05:14,975 | 00:05:17,269 | Kädet ylös! Mennään! | Kädet ylös! Mennään! |
50 | 00:05:17,352 | 00:05:18,896 | - Tyhjä. - Vatsallesi! | - Tyhjä. - Vatsallesi! |
51 | 00:05:18,937 | 00:05:20,522 | Heti maahan siitä! | Heti maahan siitä! |
52 | 00:05:31,992 | 00:05:33,243 | Hitto. | Hitto. |
53 | 00:05:35,329 | 00:05:36,747 | Bravo-tiimi on valmis. | Bravo-tiimi on valmis. |
54 | 00:05:36,788 | 00:05:38,457 | Andrews! | Andrews! |
55 | 00:05:39,458 | 00:05:40,918 | Mennään. | Mennään. |
56 | 00:05:41,919 | 00:05:44,087 | - Hänet vietiin. - Mitä? | - Hänet vietiin. - Mitä? |
57 | 00:05:44,171 | 00:05:47,966 | Hänen kuolemansa piti näyttää itsemurhalta. | Hänen kuolemansa piti näyttää itsemurhalta. |
58 | 00:05:48,050 | 00:05:50,135 | Mikä on varasuunnitelma? | Mikä on varasuunnitelma? |
59 | 00:05:50,219 | 00:05:52,221 | Kuulustelujen jälkeen hänet viedään - | Kuulustelujen jälkeen hänet viedään - |
60 | 00:05:52,304 | 00:05:54,515 | huipputurvalliseen paikkaan odottamaan. | huipputurvalliseen paikkaan odottamaan. |
61 | 00:05:54,598 | 00:05:56,808 | Lähetän tiimin hoitamaan saattueen. | Lähetän tiimin hoitamaan saattueen. |
62 | 00:05:56,892 | 00:05:59,871 | Sen täytyy näyttää siltä, että he työskentelevät Beckettin kanssa. | Sen täytyy näyttää siltä, että he työskentelevät Beckettin kanssa. |
63 | 00:05:59,895 | 00:06:01,355 | Kukaan ei jää eloon. | Kukaan ei jää eloon. |
64 | 00:06:12,616 | 00:06:14,785 | CIA: N TURVATALO - SEATTLE | CIA: N TURVATALO - SEATTLE |
65 | 00:06:43,105 | 00:06:44,940 | Tiedämme, että tapoit Bruno Diazin. | Tiedämme, että tapoit Bruno Diazin. |
66 | 00:06:47,192 | 00:06:50,529 | - Mistä helvetistä puhut? - Älä valehtele. | - Mistä helvetistä puhut? - Älä valehtele. |
67 | 00:06:50,612 | 00:06:55,409 | Löysimme DNA: tasi, meillä on tiedot lennostasi ja motiivisi. | Löysimme DNA: tasi, meillä on tiedot lennostasi ja motiivisi. |
68 | 00:06:55,534 | 00:06:59,830 | Haluan tietää, oliko isäsi mukana. | Haluan tietää, oliko isäsi mukana. |
69 | 00:06:59,913 | 00:07:02,666 | Isäni? Oliko hän mukana missä? | Isäni? Oliko hän mukana missä? |
70 | 00:07:02,749 | 00:07:05,752 | Isälläsi oli missio Costa Verdessä, asiat menivät pieleen, | Isälläsi oli missio Costa Verdessä, asiat menivät pieleen, |
71 | 00:07:05,836 | 00:07:08,505 | näin saat tasattua tilit. | näin saat tasattua tilit. |
72 | 00:07:08,547 | 00:07:10,507 | Luin tarinoitasi sähköpostiviesteissäsi. | Luin tarinoitasi sähköpostiviesteissäsi. |
73 | 00:07:10,591 | 00:07:13,594 | Minut on selvästi lavastettu. | Minut on selvästi lavastettu. |
74 | 00:07:13,677 | 00:07:17,806 | Missä olit tiistaina klo 19.32? | Missä olit tiistaina klo 19.32? |
75 | 00:07:18,807 | 00:07:20,267 | En tiedä. | En tiedä. |
76 | 00:07:20,350 | 00:07:22,352 | Salilla? Sängyssä? | Salilla? Sängyssä? |
77 | 00:07:22,436 | 00:07:26,064 | Olen lomalla ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen. | Olen lomalla ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen. |
78 | 00:07:26,148 | 00:07:30,444 | Kaikella kunnioituksella, mutten edes tiennyt koko salamurhasta. | Kaikella kunnioituksella, mutten edes tiennyt koko salamurhasta. |
79 | 00:07:30,485 | 00:07:32,571 | Agentti Franklin. | Agentti Franklin. |
80 | 00:07:35,032 | 00:07:36,742 | Anteeksi häiriö. | Anteeksi häiriö. |
81 | 00:07:36,825 | 00:07:39,578 | Voinko puhua kahden Beckettin kanssa? | Voinko puhua kahden Beckettin kanssa? |
82 | 00:07:41,413 | 00:07:42,581 | Kuka sinut tänne kutsui? | Kuka sinut tänne kutsui? |
83 | 00:07:43,582 | 00:07:44,631 | Eversti. | Eversti. |
84 | 00:07:45,459 | 00:07:48,170 | Lyhytnäköinen kyvyttömyytesi nähdä byrokratian läpi - | Lyhytnäköinen kyvyttömyytesi nähdä byrokratian läpi - |
85 | 00:07:48,211 | 00:07:53,133 | oli ongelma, kun jollakulla on yhtä ihailtava palvelushistoria - | oli ongelma, kun jollakulla on yhtä ihailtava palvelushistoria - |
86 | 00:07:53,216 | 00:07:55,510 | kuin kersantti Beckettillä. | kuin kersantti Beckettillä. |
87 | 00:07:58,388 | 00:08:00,015 | Saat minuutin. | Saat minuutin. |
88 | 00:08:00,057 | 00:08:02,809 | - Käykö viisi? Selvä. - Yksi minuutti. | - Käykö viisi? Selvä. - Yksi minuutti. |
89 | 00:08:06,855 | 00:08:10,233 | Zeke Rosenberg, kotimaan turvallisuus. Voit kutsua minua Zeroksi. | Zeke Rosenberg, kotimaan turvallisuus. Voit kutsua minua Zeroksi. |
90 | 00:08:11,234 | 00:08:12,694 | Selvä. | Selvä. |
91 | 00:08:12,778 | 00:08:16,073 | En liity mitenkään tähän juttuun. | En liity mitenkään tähän juttuun. |
92 | 00:08:16,114 | 00:08:17,949 | En tee arviota nyt siitä. | En tee arviota nyt siitä. |
93 | 00:08:18,075 | 00:08:21,286 | Tarkastelen faktoja - | Tarkastelen faktoja - |
94 | 00:08:21,370 | 00:08:24,247 | ja sitten teen päätökseni, toisin kuin agentti Franklin, | ja sitten teen päätökseni, toisin kuin agentti Franklin, |
95 | 00:08:24,331 | 00:08:27,084 | joka vaikuttaa uskovan kaikkeen lukemaansa. | joka vaikuttaa uskovan kaikkeen lukemaansa. |
96 | 00:08:27,167 | 00:08:30,712 | Kuuntele. Sinut viedään salaiseen vankilaan. | Kuuntele. Sinut viedään salaiseen vankilaan. |
97 | 00:08:30,796 | 00:08:33,423 | Jos olet syyllinen, siitä tulee todella rumaa. | Jos olet syyllinen, siitä tulee todella rumaa. |
98 | 00:08:33,548 | 00:08:35,092 | Mutta jos olet syytön, | Mutta jos olet syytön, |
99 | 00:08:35,133 | 00:08:37,511 | tämän tekijä haluaa eroon riskitekijöistä, | tämän tekijä haluaa eroon riskitekijöistä, |
100 | 00:08:37,594 | 00:08:40,097 | eikä sekään ole hyvä juttu. | eikä sekään ole hyvä juttu. |
101 | 00:08:41,098 | 00:08:43,308 | Lupaan, että selvitän tämän perin pohjin. | Lupaan, että selvitän tämän perin pohjin. |
102 | 00:08:44,309 | 00:08:45,644 | Kiitos. | Kiitos. |
103 | 00:08:45,727 | 00:08:48,063 | Älä kiitä vielä, saatan todeta sinut syylliseksi. | Älä kiitä vielä, saatan todeta sinut syylliseksi. |
104 | 00:08:49,064 | 00:08:50,273 | En ole. | En ole. |
105 | 00:08:51,358 | 00:08:54,111 | - Toivottavasti se on totta. - No niin. | - Toivottavasti se on totta. - No niin. |
106 | 00:08:55,320 | 00:08:56,988 | Aika loppui. | Aika loppui. |
107 | 00:08:57,072 | 00:08:59,408 | Viekää hänet pois täältä, mennään. | Viekää hänet pois täältä, mennään. |
108 | 00:09:20,011 | 00:09:23,890 | Rosenberg, sain käskyn pitää matalaa profiilia, | Rosenberg, sain käskyn pitää matalaa profiilia, |
109 | 00:09:23,974 | 00:09:29,020 | joten älä heiluttele merkkiäsi ja paljasta minua. | joten älä heiluttele merkkiäsi ja paljasta minua. |
110 | 00:09:29,146 | 00:09:30,689 | Onko selvä? | Onko selvä? |
111 | 00:09:30,772 | 00:09:32,816 | Minullakin on käskyni. | Minullakin on käskyni. |
112 | 00:09:32,899 | 00:09:37,320 | Älä huoli, sinut tuodaan esiin kellarista vain, jos tilanne on vakava. | Älä huoli, sinut tuodaan esiin kellarista vain, jos tilanne on vakava. |
113 | 00:09:46,747 | 00:09:47,998 | Hyvä on. | Hyvä on. |
114 | 00:09:49,040 | 00:09:50,584 | Ryhdytään hommiin. | Ryhdytään hommiin. |
115 | 00:10:09,478 | 00:10:11,021 | Niin? | Niin? |
116 | 00:10:12,272 | 00:10:15,192 | Selvä. Tarvitsemme rahat etukäteen. | Selvä. Tarvitsemme rahat etukäteen. |
117 | 00:10:16,276 | 00:10:19,446 | Siellä on äänekäs helikopteri. Toistan, rahat etukäteen. | Siellä on äänekäs helikopteri. Toistan, rahat etukäteen. |
118 | 00:10:22,407 | 00:10:23,700 | Eikö helikopteria? | Eikö helikopteria? |
119 | 00:10:24,701 | 00:10:29,206 | Ehkä et ymmärtänyt. Toistan vielä kerran, sitten lyön luurin. | Ehkä et ymmärtänyt. Toistan vielä kerran, sitten lyön luurin. |
120 | 00:10:29,331 | 00:10:31,416 | Rahat etukäteen. | Rahat etukäteen. |
121 | 00:10:33,293 | 00:10:34,961 | Oikein hyvä. | Oikein hyvä. |
122 | 00:11:09,287 | 00:11:12,249 | Franklin sanoi, että tunnistit Beckettin. | Franklin sanoi, että tunnistit Beckettin. |
123 | 00:11:13,250 | 00:11:18,380 | En tehnyt sitä yksin, mutta jäljitin hänen passinsa ja löysin sähköpostit. | En tehnyt sitä yksin, mutta jäljitin hänen passinsa ja löysin sähköpostit. |
124 | 00:11:18,463 | 00:11:21,258 | Hänen isästään niskuroimassa Costa Verdessä? | Hänen isästään niskuroimassa Costa Verdessä? |
125 | 00:11:21,341 | 00:11:24,094 | Asia on monimutkaisempi, mutta niin. | Asia on monimutkaisempi, mutta niin. |
126 | 00:11:24,219 | 00:11:26,805 | Asia on todellakin paljon monimutkaisempi. | Asia on todellakin paljon monimutkaisempi. |
127 | 00:11:26,888 | 00:11:29,641 | - Ehkä se on totuus. - En sulje pois sitä mahdollisuutta. | - Ehkä se on totuus. - En sulje pois sitä mahdollisuutta. |
128 | 00:11:29,766 | 00:11:32,769 | Mutta mies, jota kunnioitan kovasti, ei ole sitä mieltä. | Mutta mies, jota kunnioitan kovasti, ei ole sitä mieltä. |
129 | 00:11:34,062 | 00:11:36,106 | Ymmärrän sen. | Ymmärrän sen. |
130 | 00:11:36,189 | 00:11:37,917 | Mutta tarvitsemme muutakin kuin ystäväsi - | Mutta tarvitsemme muutakin kuin ystäväsi - |
131 | 00:11:37,941 | 00:11:39,734 | aavistuksen todisteiden kumoamiseen. | aavistuksen todisteiden kumoamiseen. |
132 | 00:11:39,818 | 00:11:42,821 | Olipa hän sitten miten arvostettu tahansa. | Olipa hän sitten miten arvostettu tahansa. |
133 | 00:11:44,865 | 00:11:46,366 | Olet oikeassa. | Olet oikeassa. |
134 | 00:11:50,078 | 00:11:53,206 | Näytä video salamurhasta. | Näytä video salamurhasta. |
135 | 00:11:58,211 | 00:12:01,172 | Lähialuetta valvottiin tarkasti. | Lähialuetta valvottiin tarkasti. |
136 | 00:12:02,173 | 00:12:05,010 | Lentoradan ja ulostulohaavan koon perusteella - | Lentoradan ja ulostulohaavan koon perusteella - |
137 | 00:12:05,093 | 00:12:10,181 | luotiin simulaatio, joka rajaa laukauksen tähän tähystyspaikkaan. | luotiin simulaatio, joka rajaa laukauksen tähän tähystyspaikkaan. |
138 | 00:12:15,896 | 00:12:17,564 | Melkein kaksi kilometriä. | Melkein kaksi kilometriä. |
139 | 00:12:18,607 | 00:12:23,028 | Vain joku yhtä taitava kuin Beckett pystyisi ampumaan niin kaukaa. | Vain joku yhtä taitava kuin Beckett pystyisi ampumaan niin kaukaa. |
140 | 00:12:23,111 | 00:12:24,863 | Olemme samaa mieltä siitä. | Olemme samaa mieltä siitä. |
141 | 00:12:25,864 | 00:12:27,824 | Kuka tuo tyyppi on? | Kuka tuo tyyppi on? |
142 | 00:12:33,747 | 00:12:38,335 | Donald South, Novasil Pharmaceuticalin toimitusjohtaja. | Donald South, Novasil Pharmaceuticalin toimitusjohtaja. |
143 | 00:12:41,755 | 00:12:45,967 | Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. | Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. |
144 | 00:12:46,051 | 00:12:48,929 | Tuo tyyppi, en muista nimeä, mutta hän on energiaministeri. | Tuo tyyppi, en muista nimeä, mutta hän on energiaministeri. |
145 | 00:12:49,054 | 00:12:51,806 | He ovat kaikki poliitikkoja. | He ovat kaikki poliitikkoja. |
146 | 00:12:53,683 | 00:12:57,604 | Mitä lääkeyhtiön johtaja tekee lavalla? | Mitä lääkeyhtiön johtaja tekee lavalla? |
147 | 00:12:59,981 | 00:13:01,983 | Hyvä kysymys. | Hyvä kysymys. |
148 | 00:13:50,115 | 00:13:52,075 | Rodeo alkakoon. | Rodeo alkakoon. |
149 | 00:14:09,134 | 00:14:11,094 | Et paina liipaisimesta. | Et paina liipaisimesta. |
150 | 00:14:11,177 | 00:14:13,930 | Emme tarvitse salaliittoteoriaa toisesta ampujasta. | Emme tarvitse salaliittoteoriaa toisesta ampujasta. |
151 | 00:14:14,973 | 00:14:17,809 | Varmista vain, että venäläiset tekevät hommansa. | Varmista vain, että venäläiset tekevät hommansa. |
152 | 00:14:17,892 | 00:14:21,021 | Jälkien siivous on viimeinen vaihtoehto. | Jälkien siivous on viimeinen vaihtoehto. |
153 | 00:15:14,491 | 00:15:16,743 | - Jokin on vialla. - Pää kiinni. | - Jokin on vialla. - Pää kiinni. |
154 | 00:15:29,923 | 00:15:32,383 | - Hitto. - Vauhtia! | - Hitto. - Vauhtia! |
155 | 00:15:32,467 | 00:15:34,135 | Häivytään täältä! | Häivytään täältä! |
156 | 00:17:02,599 | 00:17:04,893 | Anna käsirautojen avaimet, niin voin auttaa. | Anna käsirautojen avaimet, niin voin auttaa. |
157 | 00:19:22,405 | 00:19:23,531 | Hitto. | Hitto. |
158 | 00:19:38,838 | 00:19:40,882 | SAN FRANCISCO - KALIFORNIA | SAN FRANCISCO - KALIFORNIA |
159 | 00:19:47,722 | 00:19:50,433 | Donald, Donald, Donald. | Donald, Donald, Donald. |
160 | 00:19:50,516 | 00:19:54,145 | Vaimosi näytti erilaiselta raporteissani. | Vaimosi näytti erilaiselta raporteissani. |
161 | 00:20:03,363 | 00:20:04,655 | Kiitos. | Kiitos. |
162 | 00:20:12,789 | 00:20:15,666 | Anteeksi, mutta ennen kuin ehdit asettua aloillesi, | Anteeksi, mutta ennen kuin ehdit asettua aloillesi, |
163 | 00:20:15,792 | 00:20:17,852 | - voimmeko jutella? - Nyt ei ole sopiva aika. | - voimmeko jutella? - Nyt ei ole sopiva aika. |
164 | 00:20:17,877 | 00:20:19,921 | Soita sihteerilleni ja sovi tapaamisesta. | Soita sihteerilleni ja sovi tapaamisesta. |
165 | 00:20:20,004 | 00:20:21,255 | Hyvä on. | Hyvä on. |
166 | 00:20:21,339 | 00:20:24,258 | Onko hän vapaa tiistai-iltapäivällä? | Onko hän vapaa tiistai-iltapäivällä? |
167 | 00:20:24,342 | 00:20:27,595 | - Kuka olet? - En haluaisi näyttää merkkiäni - | - Kuka olet? - En haluaisi näyttää merkkiäni - |
168 | 00:20:27,678 | 00:20:30,765 | ja aiheuttaa suurempaa kohtausta. | ja aiheuttaa suurempaa kohtausta. |
169 | 00:20:33,059 | 00:20:34,224 | Voitko poistua hetkeksi? | Voitko poistua hetkeksi? |
170 | 00:20:36,813 | 00:20:39,273 | Mahtavaa, kiitos. | Mahtavaa, kiitos. |
171 | 00:20:41,150 | 00:20:42,902 | Tyttäresi on nätti. | Tyttäresi on nätti. |
172 | 00:20:42,944 | 00:20:45,988 | Hei, olen agentti Rosenberg, kotimaan turvallisuus. | Hei, olen agentti Rosenberg, kotimaan turvallisuus. |
173 | 00:20:46,030 | 00:20:47,907 | Pari kysymystä vain. | Pari kysymystä vain. |
174 | 00:20:47,990 | 00:20:49,534 | Mistä tässä on kyse? | Mistä tässä on kyse? |
175 | 00:20:49,617 | 00:20:51,953 | Taidat tietää. Bruno Diazista. | Taidat tietää. Bruno Diazista. |
176 | 00:20:53,788 | 00:20:55,540 | Juttu on näin. | Juttu on näin. |
177 | 00:20:55,623 | 00:20:58,376 | Haluan tietää, mitä lääkeyhtiön toimitusjohtaja - | Haluan tietää, mitä lääkeyhtiön toimitusjohtaja - |
178 | 00:20:58,459 | 00:21:01,796 | teki lavalla kauppasuhdepuheen aikana. | teki lavalla kauppasuhdepuheen aikana. |
179 | 00:21:01,879 | 00:21:04,440 | Lääkkeet ovat yksi maamme johtavista vientituotteista. | Lääkkeet ovat yksi maamme johtavista vientituotteista. |
180 | 00:21:04,465 | 00:21:08,219 | Toki, mutta lavalla ei ollut bensayhtiöitä poliitikkojen kanssa. | Toki, mutta lavalla ei ollut bensayhtiöitä poliitikkojen kanssa. |
181 | 00:21:08,302 | 00:21:12,098 | Syytätkö minua osallisuudesta Diazin salamurhaan? | Syytätkö minua osallisuudesta Diazin salamurhaan? |
182 | 00:21:12,181 | 00:21:14,725 | En, haluan vain tietää, mitä teit siellä. | En, haluan vain tietää, mitä teit siellä. |
183 | 00:21:15,685 | 00:21:19,188 | Olin paikalla, koska olin ajanut kauppasaarron päättymistä. | Olin paikalla, koska olin ajanut kauppasaarron päättymistä. |
184 | 00:21:19,272 | 00:21:21,415 | Olen kauppaministerin henkilökohtainen ystävä. | Olen kauppaministerin henkilökohtainen ystävä. |
185 | 00:21:21,441 | 00:21:22,859 | Odotan innolla tulevaisuutta, | Odotan innolla tulevaisuutta, |
186 | 00:21:22,942 | 00:21:25,653 | kun voimme vihdoin tehdä bisnestä Costa Verden kanssa. | kun voimme vihdoin tehdä bisnestä Costa Verden kanssa. |
187 | 00:21:25,695 | 00:21:28,906 | "Henkilökohtainen ystävä." Hänen kuolemansa oli varmasti kova isku. | "Henkilökohtainen ystävä." Hänen kuolemansa oli varmasti kova isku. |
188 | 00:21:29,907 | 00:21:31,284 | Erittäin. | Erittäin. |
189 | 00:21:31,409 | 00:21:33,411 | Entä ammatillisesti? | Entä ammatillisesti? |
190 | 00:21:34,912 | 00:21:37,457 | Onko siitä etua? Vitsailetko? Olemme pulassa. | Onko siitä etua? Vitsailetko? Olemme pulassa. |
191 | 00:21:37,540 | 00:21:39,417 | Osakkeidemme olisi pitänyt nousta - | Osakkeidemme olisi pitänyt nousta - |
192 | 00:21:39,500 | 00:21:41,586 | ennen fuusiota Phykus Industriesin kanssa. | ennen fuusiota Phykus Industriesin kanssa. |
193 | 00:21:42,587 | 00:21:44,839 | Sulautuuko Novasil Pharma toiseen yhtiöön? | Sulautuuko Novasil Pharma toiseen yhtiöön? |
194 | 00:21:46,299 | 00:21:47,550 | Luoja meitä auttakoon. | Luoja meitä auttakoon. |
195 | 00:21:47,592 | 00:21:50,678 | Eikö kotimaan turvallisuus käytä Googlea? | Eikö kotimaan turvallisuus käytä Googlea? |
196 | 00:21:52,638 | 00:21:54,724 | Olimme viikkojen päässä fuusiosta. | Olimme viikkojen päässä fuusiosta. |
197 | 00:21:55,725 | 00:21:58,895 | Seuraa rahaa. Joku ei halunnut maksaa täyttä hintaa. | Seuraa rahaa. Joku ei halunnut maksaa täyttä hintaa. |
198 | 00:21:58,978 | 00:22:01,272 | Tarkoitatko, että Phykus liittyy tähän jotenkin? | Tarkoitatko, että Phykus liittyy tähän jotenkin? |
199 | 00:22:04,233 | 00:22:05,443 | Seuraa rahaa. | Seuraa rahaa. |
200 | 00:22:06,486 | 00:22:09,530 | Phykus Industries, Vancouverissa oleva yhtiö, | Phykus Industries, Vancouverissa oleva yhtiö, |
201 | 00:22:09,614 | 00:22:11,699 | jolla on suhteita Costa Verdeen, | jolla on suhteita Costa Verdeen, |
202 | 00:22:12,867 | 00:22:16,746 | ostaa pian yhtiöni, pikkutekijän. | ostaa pian yhtiöni, pikkutekijän. |
203 | 00:22:16,871 | 00:22:20,249 | Kauppasaarron päättyminen olisi tehnyt meistä jättiläisen. | Kauppasaarron päättyminen olisi tehnyt meistä jättiläisen. |
204 | 00:22:32,553 | 00:22:35,723 | - Ei nyt, Peterson. - Asia on tärkeä. | - Ei nyt, Peterson. - Asia on tärkeä. |
205 | 00:22:36,724 | 00:22:40,144 | Beckettin kuljetukseen on ilmeisesti hyökätty. | Beckettin kuljetukseen on ilmeisesti hyökätty. |
206 | 00:22:40,269 | 00:22:43,689 | Olympian ulkopuolella ammuskeltiin, ja... | Olympian ulkopuolella ammuskeltiin, ja... |
207 | 00:22:43,773 | 00:22:46,734 | Yksi toimeksisaajistamme kuoli. | Yksi toimeksisaajistamme kuoli. |
208 | 00:22:46,817 | 00:22:50,488 | - Entä ne kaksi muuta? - Kateissa Beckettin ja auton kanssa. | - Entä ne kaksi muuta? - Kateissa Beckettin ja auton kanssa. |
209 | 00:22:50,571 | 00:22:53,324 | Jestas sentään. Eli hän ei toimi yksin. | Jestas sentään. Eli hän ei toimi yksin. |
210 | 00:22:53,407 | 00:22:55,785 | Joku vei hänet meiltä. Tiedämmekö kuka? | Joku vei hänet meiltä. Tiedämmekö kuka? |
211 | 00:22:55,952 | 00:22:58,246 | Siellä oli neljä muutakin ruumista. | Siellä oli neljä muutakin ruumista. |
212 | 00:22:58,329 | 00:23:00,915 | Venäjän mafia oli ilmeisesti osallisena. | Venäjän mafia oli ilmeisesti osallisena. |
213 | 00:23:00,998 | 00:23:02,842 | Työskenteleekö hän venäläisten kanssa? | Työskenteleekö hän venäläisten kanssa? |
214 | 00:23:02,917 | 00:23:04,669 | Yritämme löytää yhteyden... | Yritämme löytää yhteyden... |
215 | 00:23:04,710 | 00:23:08,422 | Yhteys on tien poskessa, eikö niin? | Yhteys on tien poskessa, eikö niin? |
216 | 00:23:08,506 | 00:23:11,175 | Ei aivan. On muutakin. | Ei aivan. On muutakin. |
217 | 00:23:12,176 | 00:23:16,180 | Miehemme ammuttiin pitkän matkan luodilla kaukaa. | Miehemme ammuttiin pitkän matkan luodilla kaukaa. |
218 | 00:23:16,264 | 00:23:18,599 | - Tarkka-ampuja. - Aivan. | - Tarkka-ampuja. - Aivan. |
219 | 00:23:19,600 | 00:23:21,060 | Hänen isänsä. | Hänen isänsä. |
220 | 00:23:21,143 | 00:23:23,854 | - Ei sitä tiedä. - Minä tiedän. | - Ei sitä tiedä. - Minä tiedän. |
221 | 00:23:25,982 | 00:23:29,777 | Huomio kaikki! Thomas Beckett on nyt prioriteetti. | Huomio kaikki! Thomas Beckett on nyt prioriteetti. |
222 | 00:23:29,860 | 00:23:32,655 | Hänen poikansa Brandon ei toimi yksin. | Hänen poikansa Brandon ei toimi yksin. |
223 | 00:23:32,738 | 00:23:34,716 | Hänellä on automme ja kaksi toimeksisaajaamme, | Hänellä on automme ja kaksi toimeksisaajaamme, |
224 | 00:23:34,740 | 00:23:36,409 | mahdollisesti panttivankeina. | mahdollisesti panttivankeina. |
225 | 00:23:36,534 | 00:23:37,827 | Sir. | Sir. |
226 | 00:23:37,910 | 00:23:42,456 | Beckettiä kuljettanut ajoneuvo löytyi hylättynä sahalta Aberdeenista. | Beckettiä kuljettanut ajoneuvo löytyi hylättynä sahalta Aberdeenista. |
227 | 00:23:43,708 | 00:23:47,003 | Muut miehet olivat yhä autossa, kuolleina. | Muut miehet olivat yhä autossa, kuolleina. |
228 | 00:23:47,086 | 00:23:51,674 | Hän on siis jalan, hän ei pääse kauas, joten keskitytään Aberdeeniin. | Hän on siis jalan, hän ei pääse kauas, joten keskitytään Aberdeeniin. |
229 | 00:23:51,757 | 00:23:56,846 | Se tarkoittaa liikennekameroita, pankkiautomaattikameroita, kännyköitä. | Se tarkoittaa liikennekameroita, pankkiautomaattikameroita, kännyköitä. |
230 | 00:23:56,971 | 00:23:59,890 | Etsitään hänet. Nyt. | Etsitään hänet. Nyt. |
231 | 00:24:34,133 | 00:24:37,928 | Poistu ajoneuvon luota rauhallisesti. | Poistu ajoneuvon luota rauhallisesti. |
232 | 00:24:47,229 | 00:24:50,274 | Teette vain työtänne, mutta ette voi viedä minua. | Teette vain työtänne, mutta ette voi viedä minua. |
233 | 00:24:50,358 | 00:24:53,069 | Hiljaa! Polvillesi. | Hiljaa! Polvillesi. |
234 | 00:25:28,771 | 00:25:32,566 | Vie minut pois täältä, niin lupaan, etten satuta sinua. | Vie minut pois täältä, niin lupaan, etten satuta sinua. |
235 | 00:25:32,650 | 00:25:34,819 | - Laita se hansikaslokeroon. - Aja nyt! | - Laita se hansikaslokeroon. - Aja nyt! |
236 | 00:25:34,860 | 00:25:36,946 | Hyvä on, hitto. | Hyvä on, hitto. |
237 | 00:25:39,407 | 00:25:41,325 | SAN FRANCISCO - KALIFORNIA | SAN FRANCISCO - KALIFORNIA |
238 | 00:25:45,538 | 00:25:47,289 | Hei, anna tulla. | Hei, anna tulla. |
239 | 00:25:47,373 | 00:25:49,667 | Tiimin kimppuun hyökättiin. Beckett on kateissa. | Tiimin kimppuun hyökättiin. Beckett on kateissa. |
240 | 00:25:49,750 | 00:25:51,377 | En voi auttaa sinua. | En voi auttaa sinua. |
241 | 00:25:51,460 | 00:25:53,879 | Hän on poliittisen salamurhan pääepäilty, | Hän on poliittisen salamurhan pääepäilty, |
242 | 00:25:53,963 | 00:25:56,799 | jota etsitään nyt kolmen valtion toimeksisaajan taposta. | jota etsitään nyt kolmen valtion toimeksisaajan taposta. |
243 | 00:25:56,882 | 00:25:59,301 | Tai lavastaja haluaa tappaa hänet. | Tai lavastaja haluaa tappaa hänet. |
244 | 00:25:59,427 | 00:26:01,762 | Miksei hän sitten antaudu? | Miksei hän sitten antaudu? |
245 | 00:26:01,846 | 00:26:04,271 | Hän antautui. Se koitui melkein hänen kohtalokseen. | Hän antautui. Se koitui melkein hänen kohtalokseen. |
246 | 00:26:06,767 | 00:26:09,645 | Tekijä tiesi, että häntä siirretään. | Tekijä tiesi, että häntä siirretään. |
247 | 00:26:09,729 | 00:26:11,731 | Jos olisin Beckett, epäilisin myyrää. | Jos olisin Beckett, epäilisin myyrää. |
248 | 00:26:12,982 | 00:26:17,236 | Hän pysyy mahdollisimman kaukana tästä, kunnes kaikki on ohi. | Hän pysyy mahdollisimman kaukana tästä, kunnes kaikki on ohi. |
249 | 00:26:17,319 | 00:26:19,756 | Franklinin johtaessa show'ta olen hänen ainoa toivonsa - | Franklinin johtaessa show'ta olen hänen ainoa toivonsa - |
250 | 00:26:19,780 | 00:26:21,741 | enkä pysty tähän ilman sinua. | enkä pysty tähän ilman sinua. |
251 | 00:26:23,617 | 00:26:25,327 | Mitä tarvitset? | Mitä tarvitset? |
252 | 00:26:25,453 | 00:26:29,290 | Tutkitko Phykusin ja Novasilin fuusiota? Löytyikö jotain outoa? | Tutkitko Phykusin ja Novasilin fuusiota? Löytyikö jotain outoa? |
253 | 00:26:29,373 | 00:26:32,001 | Ei oikeastaan. Yksi pieni varoitusmerkki. | Ei oikeastaan. Yksi pieni varoitusmerkki. |
254 | 00:26:32,084 | 00:26:34,044 | Turvallisuusrike viime kuussa. | Turvallisuusrike viime kuussa. |
255 | 00:26:34,170 | 00:26:36,522 | Kirjanpito-osaston työntekijä laukaisi hälytyksen - | Kirjanpito-osaston työntekijä laukaisi hälytyksen - |
256 | 00:26:36,547 | 00:26:39,568 | yrittäessään alueelle, johon hänen turvaluokituksensa ei riittänyt. | yrittäessään alueelle, johon hänen turvaluokituksensa ei riittänyt. |
257 | 00:26:39,592 | 00:26:41,093 | Siinäkö kaikki? | Siinäkö kaikki? |
258 | 00:26:41,177 | 00:26:44,889 | Poliisi meni paikalle, mutta turvallisuuspäällikkö lähetti heidät pois. | Poliisi meni paikalle, mutta turvallisuuspäällikkö lähetti heidät pois. |
259 | 00:26:44,972 | 00:26:47,141 | Hän ei päästänyt heitä edes rakennukseen. | Hän ei päästänyt heitä edes rakennukseen. |
260 | 00:26:47,224 | 00:26:49,185 | Onhan se jotain. | Onhan se jotain. |
261 | 00:26:49,268 | 00:26:50,978 | Mikä sen kirjanpitäjän nimi on? | Mikä sen kirjanpitäjän nimi on? |
262 | 00:26:51,061 | 00:26:54,565 | Josh Strayhorn. | Josh Strayhorn. |
263 | 00:26:55,566 | 00:26:58,360 | Selvä. Jatka tutkintaa. | Selvä. Jatka tutkintaa. |
264 | 00:26:58,444 | 00:27:00,780 | - Pidän sinut ajan tasalla. - Mitä aiot tehdä? | - Pidän sinut ajan tasalla. - Mitä aiot tehdä? |
265 | 00:27:01,781 | 00:27:04,408 | Taidan lähteä Vancouveriin. | Taidan lähteä Vancouveriin. |
266 | 00:27:12,583 | 00:27:13,834 | Missä olit? | Missä olit? |
267 | 00:27:14,919 | 00:27:18,172 | Meillä on kiire, mutta kai saamme yhä käydä vessassa? | Meillä on kiire, mutta kai saamme yhä käydä vessassa? |
268 | 00:27:18,255 | 00:27:19,423 | Ette. | Ette. |
269 | 00:27:19,507 | 00:27:22,343 | Brandon Beckett karkasi kahdelta poliisilta - | Brandon Beckett karkasi kahdelta poliisilta - |
270 | 00:27:22,426 | 00:27:25,596 | parkkipaikalta Aberdeenista. Hän on virallisesti kateissa. | parkkipaikalta Aberdeenista. Hän on virallisesti kateissa. |
271 | 00:27:25,679 | 00:27:28,516 | Pidättele, kunnes hän löytyy. | Pidättele, kunnes hän löytyy. |
272 | 00:27:45,199 | 00:27:47,743 | Hyvä on. Ulos. | Hyvä on. Ulos. |
273 | 00:27:48,786 | 00:27:50,120 | Mitä? | Mitä? |
274 | 00:27:56,836 | 00:27:59,940 | Ala kävellä, älä käänny ympäri, kunnes pääset edelliselle tielle. | Ala kävellä, älä käänny ympäri, kunnes pääset edelliselle tielle. |
275 | 00:28:00,005 | 00:28:02,883 | Älä viitsi, olen nyt mukana tässä. Voin auttaa. | Älä viitsi, olen nyt mukana tässä. Voin auttaa. |
276 | 00:28:04,343 | 00:28:05,594 | Olet jo auttanut. | Olet jo auttanut. |
277 | 00:28:05,678 | 00:28:07,521 | Se suljettu liittymä ei ollut syytäni. | Se suljettu liittymä ei ollut syytäni. |
278 | 00:28:07,638 | 00:28:10,224 | - Tarkoitan, että... - Ala kävellä, poika. | - Tarkoitan, että... - Ala kävellä, poika. |
279 | 00:28:11,517 | 00:28:14,728 | Älä huoli, pidän hyvää huolta autostasi. | Älä huoli, pidän hyvää huolta autostasi. |
280 | 00:28:15,813 | 00:28:19,358 | Hyvä on. | Hyvä on. |
281 | 00:28:26,657 | 00:28:28,033 | Hei. | Hei. |
282 | 00:28:29,034 | 00:28:30,703 | Sori, kamu. | Sori, kamu. |
283 | 00:28:37,418 | 00:28:39,795 | VANCOUVER - KANADA | VANCOUVER - KANADA |
284 | 00:28:55,686 | 00:28:58,188 | Drake Phoenix, turvallisuuspäällikkö. | Drake Phoenix, turvallisuuspäällikkö. |
285 | 00:28:58,272 | 00:29:00,232 | Miten voi auttaa? | Miten voi auttaa? |
286 | 00:29:00,274 | 00:29:02,026 | Jumalauta. | Jumalauta. |
287 | 00:29:02,109 | 00:29:04,028 | Hei, tulin hakemaan reseptini. | Hei, tulin hakemaan reseptini. |
288 | 00:29:04,111 | 00:29:08,449 | Rosenberg, se on äidilleni. Sori. Se oli vitsi. Hei. | Rosenberg, se on äidilleni. Sori. Se oli vitsi. Hei. |
289 | 00:29:09,491 | 00:29:11,827 | Entä Josh Strayhorn kirjanpidosta? | Entä Josh Strayhorn kirjanpidosta? |
290 | 00:29:11,911 | 00:29:14,538 | - Voitko etsiä hänet? - Josh Strayhorn. | - Voitko etsiä hänet? - Josh Strayhorn. |
291 | 00:29:14,622 | 00:29:16,999 | Valitettavasti hän on kotona sairauslomalla. | Valitettavasti hän on kotona sairauslomalla. |
292 | 00:29:17,082 | 00:29:18,852 | Toivottavasti voin vastata kysymyksiisi. | Toivottavasti voin vastata kysymyksiisi. |
293 | 00:29:18,876 | 00:29:19,925 | Ehkä. | Ehkä. |
294 | 00:29:20,002 | 00:29:22,796 | - Mennäänkö toimistoosi? - Meneekö tässä kauankin? | - Mennäänkö toimistoosi? - Meneekö tässä kauankin? |
295 | 00:29:23,797 | 00:29:26,675 | Riippuu siitä, mitä sanottavaa sinulla on. | Riippuu siitä, mitä sanottavaa sinulla on. |
296 | 00:29:26,759 | 00:29:31,347 | Strayhorn laukaisi hälytyksen yrittäessään suojatulle alueelle. | Strayhorn laukaisi hälytyksen yrittäessään suojatulle alueelle. |
297 | 00:29:31,388 | 00:29:33,599 | Aivan, muistan sen. | Aivan, muistan sen. |
298 | 00:29:33,641 | 00:29:35,726 | Sitten poliisi tuli paikalle, eikö niin? | Sitten poliisi tuli paikalle, eikö niin? |
299 | 00:29:35,809 | 00:29:39,563 | Totta kai. Se on protokolla turvallisuusrikkeen sattuessa. | Totta kai. Se on protokolla turvallisuusrikkeen sattuessa. |
300 | 00:29:39,647 | 00:29:42,775 | Mutta se oli vain väärinkäsitys. | Mutta se oli vain väärinkäsitys. |
301 | 00:29:42,858 | 00:29:46,195 | Saanko kysyä, miksi tutkit sitä pikku välikohtausta? | Saanko kysyä, miksi tutkit sitä pikku välikohtausta? |
302 | 00:29:46,320 | 00:29:50,616 | Se nähdään, oliko se pikku välikohtaus vai ei. | Se nähdään, oliko se pikku välikohtaus vai ei. |
303 | 00:29:50,699 | 00:29:51,748 | Katsos... | Katsos... |
304 | 00:29:52,743 | 00:29:55,829 | Minulla on syytä uskoa, että Strayhorn saattaa liittyä - | Minulla on syytä uskoa, että Strayhorn saattaa liittyä - |
305 | 00:29:55,913 | 00:29:58,040 | Bruno Diazin salamurhaan. | Bruno Diazin salamurhaan. |
306 | 00:30:04,421 | 00:30:07,591 | - Kuulostaa kaukaa haetulta. - Tiedän. | - Kuulostaa kaukaa haetulta. - Tiedän. |
307 | 00:30:07,675 | 00:30:11,845 | Näin hänen kuvansa. Näyttää kaverilta, joka käy sarjakuvamessuilla. | Näin hänen kuvansa. Näyttää kaverilta, joka käy sarjakuvamessuilla. |
308 | 00:30:16,183 | 00:30:17,434 | Tismalleen. | Tismalleen. |
309 | 00:30:17,476 | 00:30:19,979 | Mutta toisaalta niin näytän minäkin. | Mutta toisaalta niin näytän minäkin. |
310 | 00:30:20,104 | 00:30:21,939 | Tiedäthän... | Tiedäthän... |
311 | 00:30:25,776 | 00:30:26,986 | No... | No... |
312 | 00:30:27,987 | 00:30:30,531 | Voin kertoa, että sinä iltana - | Voin kertoa, että sinä iltana - |
313 | 00:30:30,614 | 00:30:33,993 | Strayhorn lähti toimistolta lasilliselle kollegojen kanssa. | Strayhorn lähti toimistolta lasilliselle kollegojen kanssa. |
314 | 00:30:34,076 | 00:30:36,245 | Juotuaan muutaman liikaa hän tajusi - | Juotuaan muutaman liikaa hän tajusi - |
315 | 00:30:36,328 | 00:30:38,055 | jättäneensä lompakkonsa työpöydälleen. | jättäneensä lompakkonsa työpöydälleen. |
316 | 00:30:38,080 | 00:30:41,417 | Kun hän palasi päihtyneenä, | Kun hän palasi päihtyneenä, |
317 | 00:30:41,500 | 00:30:45,170 | hän poistui hissistä väärään kerrokseen. Se oli humalainen vahinko. | hän poistui hissistä väärään kerrokseen. Se oli humalainen vahinko. |
318 | 00:30:46,296 | 00:30:47,965 | - Vai mitä? - Aivan. | - Vai mitä? - Aivan. |
319 | 00:30:49,675 | 00:30:51,844 | Ymmärrän. | Ymmärrän. |
320 | 00:30:51,927 | 00:30:55,180 | Mutta entä se fuusio? | Mutta entä se fuusio? |
321 | 00:30:55,264 | 00:30:58,475 | Novasil Pharmaceuticalin sulauttaminen. | Novasil Pharmaceuticalin sulauttaminen. |
322 | 00:30:58,559 | 00:31:01,311 | Työtaakkasi tuplaantuu, kuvittelisin ainakin. | Työtaakkasi tuplaantuu, kuvittelisin ainakin. |
323 | 00:31:01,395 | 00:31:04,606 | Tarkoittaako se, että myös palkkasi tuplaantuu? | Tarkoittaako se, että myös palkkasi tuplaantuu? |
324 | 00:31:04,690 | 00:31:05,941 | Ei aivan. | Ei aivan. |
325 | 00:31:06,900 | 00:31:09,987 | Ehkä lisää työntekijöitä, joita seurata, mutta - | Ehkä lisää työntekijöitä, joita seurata, mutta - |
326 | 00:31:10,988 | 00:31:13,699 | päivittäiset rutiinit jatkuvat ennallaan. | päivittäiset rutiinit jatkuvat ennallaan. |
327 | 00:31:15,909 | 00:31:16,958 | Aivan. | Aivan. |
328 | 00:31:16,994 | 00:31:19,955 | Kiitos ajastasi. | Kiitos ajastasi. |
329 | 00:31:19,997 | 00:31:21,832 | Olen yhteydessä. | Olen yhteydessä. |
330 | 00:31:27,671 | 00:31:31,550 | Kuuntele. Emme sopineet sellaisesta. | Kuuntele. Emme sopineet sellaisesta. |
331 | 00:31:33,385 | 00:31:35,012 | - Sir. - Soitan takaisin. | - Sir. - Soitan takaisin. |
332 | 00:31:35,137 | 00:31:38,265 | Idahon poliisille ilmoitettiin juuri autoryöstöstä. | Idahon poliisille ilmoitettiin juuri autoryöstöstä. |
333 | 00:31:38,348 | 00:31:40,684 | Mies vietiin parkkipaikalta Aberdeenista, | Mies vietiin parkkipaikalta Aberdeenista, |
334 | 00:31:40,768 | 00:31:43,479 | jossa Beckett nähtiin viimeksi. | jossa Beckett nähtiin viimeksi. |
335 | 00:31:43,520 | 00:31:48,275 | Hän mokasi. Kun löydämme auton, löydämme Beckettin. | Hän mokasi. Kun löydämme auton, löydämme Beckettin. |
336 | 00:32:04,249 | 00:32:07,586 | MUUTTO MONTANAAN MUUTTOFIRMA | MUUTTO MONTANAAN MUUTTOFIRMA |
337 | 00:32:18,931 | 00:32:20,474 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
338 | 00:32:20,557 | 00:32:22,309 | Minä tässä taas. Mitä löytyi? | Minä tässä taas. Mitä löytyi? |
339 | 00:32:22,392 | 00:32:24,520 | Ei mitään uutta. Missä olet? | Ei mitään uutta. Missä olet? |
340 | 00:32:24,603 | 00:32:26,522 | Josh Strayhornin asunnon ulkopuolella. | Josh Strayhornin asunnon ulkopuolella. |
341 | 00:32:26,563 | 00:32:27,612 | Mitä? | Mitä? |
342 | 00:32:27,689 | 00:32:28,750 | Hän on kuulemma kotona sairauslomalla. | Hän on kuulemma kotona sairauslomalla. |
343 | 00:32:28,774 | 00:32:32,528 | Pidin sitä paskapuheena, mutta olinkin väärässä. | Pidin sitä paskapuheena, mutta olinkin väärässä. |
344 | 00:32:32,611 | 00:32:37,116 | - Etkö puhunut hänen kanssaan? - En, puhuin Drake Phoenixin kanssa. | - Etkö puhunut hänen kanssaan? - En, puhuin Drake Phoenixin kanssa. |
345 | 00:32:37,157 | 00:32:41,203 | En ole varma siitä kaverista. Katso, mitä saat selville hänestä. | En ole varma siitä kaverista. Katso, mitä saat selville hänestä. |
346 | 00:32:41,286 | 00:32:43,622 | - Hän on haamu. - Sepä kävi nopeasti. | - Hän on haamu. - Sepä kävi nopeasti. |
347 | 00:32:43,705 | 00:32:46,750 | Viime vuosilta on pankkitiedot, sosiaaliturva, kaikki. | Viime vuosilta on pankkitiedot, sosiaaliturva, kaikki. |
348 | 00:32:46,834 | 00:32:49,169 | Aina Netflix-tiliin asti. | Aina Netflix-tiliin asti. |
349 | 00:32:49,253 | 00:32:51,672 | Sitten hän katosi yhtäkkiä. | Sitten hän katosi yhtäkkiä. |
350 | 00:32:51,755 | 00:32:54,550 | - Mitä helvettiä tämä on? - Pitää mennä. | - Mitä helvettiä tämä on? - Pitää mennä. |
351 | 00:32:54,591 | 00:32:55,801 | Zero... | Zero... |
352 | 00:32:55,884 | 00:33:00,430 | agentti Rosenberg pyysi tutkimaan Phukys Industriesiin liittyvää asiaa. | agentti Rosenberg pyysi tutkimaan Phukys Industriesiin liittyvää asiaa. |
353 | 00:33:01,431 | 00:33:04,268 | Zero. Phykus Industries. | Zero. Phykus Industries. |
354 | 00:33:04,309 | 00:33:06,061 | Hitto soikoon, Clover. | Hitto soikoon, Clover. |
355 | 00:33:06,145 | 00:33:09,565 | Käskin sinun keskittyä Beckettiin. | Käskin sinun keskittyä Beckettiin. |
356 | 00:33:10,566 | 00:33:12,234 | Missä Zero on? | Missä Zero on? |
357 | 00:33:13,610 | 00:33:14,862 | En ole varma. | En ole varma. |
358 | 00:33:17,030 | 00:33:20,784 | Kun hän seuraavan kerran soittaa, välitä puhelu minulle. | Kun hän seuraavan kerran soittaa, välitä puhelu minulle. |
359 | 00:33:20,868 | 00:33:24,246 | Alat nyt jäljittää Beckettiä ja lopetat tämän paskan. | Alat nyt jäljittää Beckettiä ja lopetat tämän paskan. |
360 | 00:33:24,329 | 00:33:25,455 | Tajuatko? | Tajuatko? |
361 | 00:33:25,539 | 00:33:27,374 | - Kyllä. - Hyvä. | - Kyllä. - Hyvä. |
362 | 00:33:28,959 | 00:33:31,545 | Peterson, olen toimistossani. | Peterson, olen toimistossani. |
363 | 00:33:44,808 | 00:33:46,578 | Eloonjäänyt saattueesta. Vasily Petrov. | Eloonjäänyt saattueesta. Vasily Petrov. |
364 | 00:33:46,602 | 00:33:48,736 | St. Joseph's, Clyde Hill. Et kuullut minulta. | St. Joseph's, Clyde Hill. Et kuullut minulta. |
365 | 00:34:09,791 | 00:34:12,019 | - Seis siihen paikkaan. - Kotimaan turvallisuus. | - Seis siihen paikkaan. - Kotimaan turvallisuus. |
366 | 00:34:12,044 | 00:34:14,087 | Pidä vessatauko. | Pidä vessatauko. |
367 | 00:34:14,129 | 00:34:15,178 | Selvä. | Selvä. |
368 | 00:34:16,423 | 00:34:18,984 | Liittovaltion agentti, tarvitsen hetken potilaan kanssa. | Liittovaltion agentti, tarvitsen hetken potilaan kanssa. |
369 | 00:34:19,009 | 00:34:22,179 | - Et voi olla täällä. - Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. | - Et voi olla täällä. - Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. |
370 | 00:34:22,262 | 00:34:25,682 | Jättäkää meidät, tai teidät kummatkin pidätetään. | Jättäkää meidät, tai teidät kummatkin pidätetään. |
371 | 00:34:25,766 | 00:34:27,267 | Ymmärrätkö? | Ymmärrätkö? |
372 | 00:34:27,351 | 00:34:30,646 | - Leikkauksesta on vasta tunteja. - Ihan sama. Herätä hänet. | - Leikkauksesta on vasta tunteja. - Ihan sama. Herätä hänet. |
373 | 00:34:30,687 | 00:34:33,232 | Hän voi kuolla. En herätä häntä. | Hän voi kuolla. En herätä häntä. |
374 | 00:34:33,315 | 00:34:36,026 | Häntä epäillään poliittisesta salamurhasta - | Häntä epäillään poliittisesta salamurhasta - |
375 | 00:34:36,068 | 00:34:39,488 | ja kolmen miehen taposta. Herätä hänet nyt. | ja kolmen miehen taposta. Herätä hänet nyt. |
376 | 00:34:42,032 | 00:34:43,575 | Valitan, en voi. | Valitan, en voi. |
377 | 00:34:43,659 | 00:34:45,386 | Miksi tämä on tehtävä vaikeimman kautta? | Miksi tämä on tehtävä vaikeimman kautta? |
378 | 00:34:45,410 | 00:34:48,038 | Herätä hänet, saatana, kiitos. | Herätä hänet, saatana, kiitos. |
379 | 00:34:56,088 | 00:34:57,673 | POHJOIS-MONTANA | POHJOIS-MONTANA |
380 | 00:35:21,405 | 00:35:23,156 | Jestas, isä. | Jestas, isä. |
381 | 00:35:23,240 | 00:35:24,616 | Olisin voinut ampua sinut. | Olisin voinut ampua sinut. |
382 | 00:35:25,701 | 00:35:28,120 | Niin, muttet ampunut. | Niin, muttet ampunut. |
383 | 00:35:32,040 | 00:35:35,794 | Et näytä siltä, että olet menossa kalastamaan, joten... | Et näytä siltä, että olet menossa kalastamaan, joten... |
384 | 00:35:36,837 | 00:35:38,463 | Mitä sinä teit? | Mitä sinä teit? |
385 | 00:35:40,716 | 00:35:43,885 | Minut on lavastettu. | Minut on lavastettu. |
386 | 00:35:57,774 | 00:35:59,818 | Huomenta, päivänsäde. | Huomenta, päivänsäde. |
387 | 00:36:08,535 | 00:36:09,953 | Kuka sinut palkkasi? | Kuka sinut palkkasi? |
388 | 00:36:16,126 | 00:36:18,837 | En kysy kiltisti toiste. Kuka sinut palkkasi? | En kysy kiltisti toiste. Kuka sinut palkkasi? |
389 | 00:36:18,920 | 00:36:20,714 | Lääkäri! | Lääkäri! |
390 | 00:36:22,924 | 00:36:24,384 | Kuka helvetti sinut palkkasi? | Kuka helvetti sinut palkkasi? |
391 | 00:36:25,510 | 00:36:28,638 | En tiedä! Hän ei kertonut nimeään! | En tiedä! Hän ei kertonut nimeään! |
392 | 00:36:28,722 | 00:36:31,600 | - Puhuimme vain puhelimessa! - Vakautan hänet. | - Puhuimme vain puhelimessa! - Vakautan hänet. |
393 | 00:36:31,683 | 00:36:33,769 | Ei. Vasta sitten, kun hän on puhunut. | Ei. Vasta sitten, kun hän on puhunut. |
394 | 00:36:33,852 | 00:36:35,771 | Kuka sinut palkkasi? | Kuka sinut palkkasi? |
395 | 00:36:40,525 | 00:36:44,237 | - Kerroin kaiken, mitä tiedän! - En usko. Kerro jotakin. | - Kerroin kaiken, mitä tiedän! - En usko. Kerro jotakin. |
396 | 00:36:44,279 | 00:36:47,741 | Mies, nainen, amerikkalainen, eurooppalainen, ääni. | Mies, nainen, amerikkalainen, eurooppalainen, ääni. |
397 | 00:36:47,783 | 00:36:49,743 | Kerro nyt jotakin! | Kerro nyt jotakin! |
398 | 00:36:51,953 | 00:36:53,330 | Muokattu ääni! | Muokattu ääni! |
399 | 00:36:53,413 | 00:36:56,291 | En kuullut helikopterin takia. | En kuullut helikopterin takia. |
400 | 00:36:56,375 | 00:36:58,085 | En tiedä mitään. | En tiedä mitään. |
401 | 00:37:45,882 | 00:37:47,843 | DONALD SOUTH NOVASILIN JOHTAJA | DONALD SOUTH NOVASILIN JOHTAJA |
402 | 00:37:54,349 | 00:37:58,353 | PHYKUS JOSH STRAYHORN - KIRJANPITÄJÄ | PHYKUS JOSH STRAYHORN - KIRJANPITÄJÄ |
403 | 00:38:04,734 | 00:38:08,280 | Mutta metsästän oravia vain vasemmalla kädellä, | Mutta metsästän oravia vain vasemmalla kädellä, |
404 | 00:38:08,363 | 00:38:12,742 | koska se ei olisi reilua muuten. | koska se ei olisi reilua muuten. |
405 | 00:38:13,869 | 00:38:16,663 | Eikö sormettomuus anna tarpeeksi tasoitusta? | Eikö sormettomuus anna tarpeeksi tasoitusta? |
406 | 00:38:17,664 | 00:38:20,542 | Olet nähnyt, kun ammun. | Olet nähnyt, kun ammun. |
407 | 00:38:20,625 | 00:38:22,878 | Taito on yhä tallessa. | Taito on yhä tallessa. |
408 | 00:38:24,379 | 00:38:25,839 | Se on rankkaa. | Se on rankkaa. |
409 | 00:38:25,881 | 00:38:28,592 | En usko, että olisin toipunut sellaisesta. | En usko, että olisin toipunut sellaisesta. |
410 | 00:38:28,675 | 00:38:30,719 | Kyllä olisit. | Kyllä olisit. |
411 | 00:38:31,928 | 00:38:34,556 | Sinulla on varmasti omat taisteluarpesi. | Sinulla on varmasti omat taisteluarpesi. |
412 | 00:38:35,599 | 00:38:36,808 | Muutama. | Muutama. |
413 | 00:38:37,809 | 00:38:40,145 | Olin kerran puukkotappelussa Kalkutassa. | Olin kerran puukkotappelussa Kalkutassa. |
414 | 00:38:40,228 | 00:38:43,690 | Reiteen jäi ruma arpi. | Reiteen jäi ruma arpi. |
415 | 00:38:44,649 | 00:38:46,651 | En halua nähdä. | En halua nähdä. |
416 | 00:38:46,735 | 00:38:48,987 | En halua näyttää sitä. | En halua näyttää sitä. |
417 | 00:38:50,322 | 00:38:51,781 | Entä sinä? | Entä sinä? |
418 | 00:38:51,865 | 00:38:57,621 | Onko muita arpia tai luurankoja? | Onko muita arpia tai luurankoja? |
419 | 00:39:01,082 | 00:39:03,335 | On yksi. | On yksi. |
420 | 00:39:04,377 | 00:39:08,423 | Ajattelen sitä aina silloin tällöin. | Ajattelen sitä aina silloin tällöin. |
421 | 00:39:15,138 | 00:39:17,265 | Se oli Vietnamissa. | Se oli Vietnamissa. |
422 | 00:39:19,768 | 00:39:26,650 | Olimme keskiylängöllä aivan Kambodžan rajan tuntumassa. | Olimme keskiylängöllä aivan Kambodžan rajan tuntumassa. |
423 | 00:39:27,692 | 00:39:30,445 | Tehtävämme oli salamurhata - | Tehtävämme oli salamurhata - |
424 | 00:39:30,529 | 00:39:35,700 | erityisen katala veronkerääjä ja hänen saattueestaan ne, | erityisen katala veronkerääjä ja hänen saattueestaan ne, |
425 | 00:39:35,825 | 00:39:38,370 | jotka saisimme kiinni. | jotka saisimme kiinni. |
426 | 00:39:39,371 | 00:39:41,331 | Parini - | Parini - |
427 | 00:39:43,625 | 00:39:48,088 | ja vanhempi aliupseeri, kersanttimajuri Conrad... | ja vanhempi aliupseeri, kersanttimajuri Conrad... |
428 | 00:39:49,798 | 00:39:55,095 | Me olimme kaikki kuolemanväsyneitä. | Me olimme kaikki kuolemanväsyneitä. |
429 | 00:39:57,806 | 00:39:59,849 | Mutta hän ärähti. | Mutta hän ärähti. |
430 | 00:40:04,938 | 00:40:10,944 | Hän käski minun odottaa, ja sitten hän jatkoi yksin. | Hän käski minun odottaa, ja sitten hän jatkoi yksin. |
431 | 00:40:13,113 | 00:40:15,657 | Ei olisi pitänyt antaa hänen lähteä. | Ei olisi pitänyt antaa hänen lähteä. |
432 | 00:40:18,118 | 00:40:19,828 | Mutta hän lähti. | Mutta hän lähti. |
433 | 00:40:20,870 | 00:40:23,999 | Hänen kätensä olivat vakaat, | Hänen kätensä olivat vakaat, |
434 | 00:40:25,000 | 00:40:27,460 | mutta silmäluomet nykivät. | mutta silmäluomet nykivät. |
435 | 00:40:28,503 | 00:40:31,548 | Hän toisteli erästä lausetta. | Hän toisteli erästä lausetta. |
436 | 00:40:36,803 | 00:40:38,597 | Kuiskaili sitä. | Kuiskaili sitä. |
437 | 00:40:41,933 | 00:40:43,893 | Hän meni sisään. | Hän meni sisään. |
438 | 00:40:46,187 | 00:40:48,398 | Sitten hän tuli takaisin - | Sitten hän tuli takaisin - |
439 | 00:40:49,441 | 00:40:54,195 | käsi selän takana ja verta valuen. | käsi selän takana ja verta valuen. |
440 | 00:40:55,322 | 00:41:01,494 | Hänen takanaan oli se paskiainen, jonka yritimme salamurhata. | Hänen takanaan oli se paskiainen, jonka yritimme salamurhata. |
441 | 00:41:01,578 | 00:41:03,997 | Pistooli kiinni poskessaan. | Pistooli kiinni poskessaan. |
442 | 00:41:04,998 | 00:41:09,044 | Hän huusi: "Beckett, ammu!" | Hän huusi: "Beckett, ammu!" |
443 | 00:41:12,213 | 00:41:14,549 | Matka oli pitkä. He olivat yhdessä. | Matka oli pitkä. He olivat yhdessä. |
444 | 00:41:14,633 | 00:41:16,468 | Senttien päässä toisistaan. | Senttien päässä toisistaan. |
445 | 00:41:17,594 | 00:41:21,431 | Olin aika hyvä silloin, mutten tiedä, mitä ajattelin. | Olin aika hyvä silloin, mutten tiedä, mitä ajattelin. |
446 | 00:41:21,514 | 00:41:25,435 | Tunteet saivat minusta yliotteen. | Tunteet saivat minusta yliotteen. |
447 | 00:41:36,571 | 00:41:39,074 | Ammuin kohteeni. | Ammuin kohteeni. |
448 | 00:41:40,742 | 00:41:42,911 | Mutta osuin myös hyvään ystävääni. | Mutta osuin myös hyvään ystävääni. |
449 | 00:41:44,788 | 00:41:46,456 | Jestas. | Jestas. |
450 | 00:41:49,876 | 00:41:52,045 | En koskaan ottanut selvää siitä lauseesta. | En koskaan ottanut selvää siitä lauseesta. |
451 | 00:41:59,219 | 00:42:01,388 | Se oli kai latinaa. | Se oli kai latinaa. |
452 | 00:42:08,728 | 00:42:09,854 | Ehkä tästä kulmasta. | Ehkä tästä kulmasta. |
453 | 00:42:09,938 | 00:42:13,108 | Löytyikö lisää todisteita? | Löytyikö lisää todisteita? |
454 | 00:42:16,736 | 00:42:18,071 | Tämä kaava. | Tämä kaava. |
455 | 00:42:20,699 | 00:42:23,512 | Agentti Franklin. Ei kai haittaa, jos katselen ympärilleni? | Agentti Franklin. Ei kai haittaa, jos katselen ympärilleni? |
456 | 00:42:24,536 | 00:42:26,121 | - Haittaa. - Sir. | - Haittaa. - Sir. |
457 | 00:42:29,666 | 00:42:31,835 | Löysin tämän makuuhuoneesta. | Löysin tämän makuuhuoneesta. |
458 | 00:42:32,877 | 00:42:35,255 | "Jos joskus haluat oluelle." | "Jos joskus haluat oluelle." |
459 | 00:42:35,338 | 00:42:37,924 | Koordinaatit. "Isä." | Koordinaatit. "Isä." |
460 | 00:42:38,967 | 00:42:41,136 | Siellä hän on. Lähetetään sinne tiimi. | Siellä hän on. Lähetetään sinne tiimi. |
461 | 00:42:41,219 | 00:42:43,430 | Lopetellaan täällä ja palataan turvatalolle. | Lopetellaan täällä ja palataan turvatalolle. |
462 | 00:43:58,087 | 00:43:59,255 | - Hei. - Clover. | - Hei. - Clover. |
463 | 00:43:59,339 | 00:44:03,051 | Varmista, että Drake Phoenix oli Brandonin pataljoonassa. | Varmista, että Drake Phoenix oli Brandonin pataljoonassa. |
464 | 00:44:03,134 | 00:44:04,219 | Takarivi, oikealla. | Takarivi, oikealla. |
465 | 00:44:07,055 | 00:44:08,765 | Sanoitko takarivi oikealla? | Sanoitko takarivi oikealla? |
466 | 00:44:08,848 | 00:44:10,975 | - Sanoin. - Oletko varma? | - Sanoin. - Oletko varma? |
467 | 00:44:11,100 | 00:44:13,561 | Olen. Miten niin? | Olen. Miten niin? |
468 | 00:44:15,188 | 00:44:18,483 | Hän on kersantti Clark McConnell. | Hän on kersantti Clark McConnell. |
469 | 00:44:18,566 | 00:44:21,361 | Häntä etsittiin sotarikoksesta. Kidutti siviiliä. | Häntä etsittiin sotarikoksesta. Kidutti siviiliä. |
470 | 00:44:21,444 | 00:44:24,948 | Mutta hän kuoli palveluksessa viisi vuotta sitten. | Mutta hän kuoli palveluksessa viisi vuotta sitten. |
471 | 00:44:26,241 | 00:44:28,868 | Kukakohan muu tästä tietää? | Kukakohan muu tästä tietää? |
472 | 00:44:32,038 | 00:44:33,706 | Se selviää. | Se selviää. |
473 | 00:44:33,790 | 00:44:35,416 | Selvä. | Selvä. |
474 | 00:44:37,168 | 00:44:40,588 | BRUNO DIAZIN SALAMURHA | BRUNO DIAZIN SALAMURHA |
475 | 00:44:43,925 | 00:44:45,510 | Brandon. | Brandon. |
476 | 00:44:46,678 | 00:44:47,804 | Miten äitisi voi? | Miten äitisi voi? |
477 | 00:44:50,223 | 00:44:51,683 | Hyvin. | Hyvin. |
478 | 00:44:54,686 | 00:44:58,398 | Kertoiko hän koskaan, että kyselin aina sinusta? | Kertoiko hän koskaan, että kyselin aina sinusta? |
479 | 00:44:59,649 | 00:45:00,698 | Ei. | Ei. |
480 | 00:45:01,568 | 00:45:05,780 | Hän sanoi aina, että olit töissä. | Hän sanoi aina, että olit töissä. |
481 | 00:45:06,823 | 00:45:08,074 | Niin olinkin. | Niin olinkin. |
482 | 00:45:09,117 | 00:45:10,994 | Mutta pidin yhteyttä. | Mutta pidin yhteyttä. |
483 | 00:45:12,036 | 00:45:15,415 | Puhelimitse. Myöhemmin sähköpostitse. | Puhelimitse. Myöhemmin sähköpostitse. |
484 | 00:45:19,961 | 00:45:23,381 | Mutta minun olisi pitänyt tulla käymään. | Mutta minun olisi pitänyt tulla käymään. |
485 | 00:45:32,849 | 00:45:36,019 | Äiti kertoi, että kosit häntä. | Äiti kertoi, että kosit häntä. |
486 | 00:45:37,020 | 00:45:40,064 | Hän kieltäytyi. Onko se totta? | Hän kieltäytyi. Onko se totta? |
487 | 00:45:47,488 | 00:45:48,823 | Niin tein. | Niin tein. |
488 | 00:45:49,866 | 00:45:53,328 | Kolmesti. Kosin häntä kolmesti. | Kolmesti. Kosin häntä kolmesti. |
489 | 00:45:55,163 | 00:45:56,497 | Niin. | Niin. |
490 | 00:45:56,581 | 00:45:59,667 | Luulin, että hän otti syyt niskoilleen, | Luulin, että hän otti syyt niskoilleen, |
491 | 00:45:59,751 | 00:46:02,921 | jotten syyttäisi sinua, mutta... | jotten syyttäisi sinua, mutta... |
492 | 00:46:04,088 | 00:46:06,549 | Hänen vastauksestaan huolimatta - | Hänen vastauksestaan huolimatta - |
493 | 00:46:08,551 | 00:46:10,511 | minun olisi pitänyt olla paikalla. | minun olisi pitänyt olla paikalla. |
494 | 00:46:14,682 | 00:46:16,225 | Ei se mitään. | Ei se mitään. |
495 | 00:46:17,268 | 00:46:19,938 | Osaan ainakin ampua. | Osaan ainakin ampua. |
496 | 00:46:20,980 | 00:46:22,315 | Se on sinun ansiotasi. | Se on sinun ansiotasi. |
497 | 00:46:26,736 | 00:46:28,237 | Mitä tarkoitat? | Mitä tarkoitat? |
498 | 00:46:28,321 | 00:46:31,449 | Kuvittelitko kasvoni maalitauluun? | Kuvittelitko kasvoni maalitauluun? |
499 | 00:46:34,118 | 00:46:35,954 | En. | En. |
500 | 00:46:37,497 | 00:46:41,084 | Kuvittelin aina, että olit kanssani. | Kuvittelin aina, että olit kanssani. |
501 | 00:46:42,585 | 00:46:46,589 | Kun olin lapsi, Rick-setä vei minua metsästämään. | Kun olin lapsi, Rick-setä vei minua metsästämään. |
502 | 00:46:46,673 | 00:46:52,011 | Leikin, että olisit ollut vierelläni antamassa vinkkejä. | Leikin, että olisit ollut vierelläni antamassa vinkkejä. |
503 | 00:46:55,723 | 00:46:57,392 | Jestas. | Jestas. |
504 | 00:46:59,060 | 00:47:00,895 | Olen pahoillani. | Olen pahoillani. |
505 | 00:47:06,818 | 00:47:09,195 | Nyt olemme täällä. | Nyt olemme täällä. |
506 | 00:47:12,615 | 00:47:14,117 | Niin. | Niin. |
507 | 00:47:15,201 | 00:47:19,080 | Kuin kaksi oksaa halossa. Vai mitä, poika? | Kuin kaksi oksaa halossa. Vai mitä, poika? |
508 | 00:47:35,972 | 00:47:38,057 | Herra Strayhorn, hei. | Herra Strayhorn, hei. |
509 | 00:47:39,100 | 00:47:42,645 | Minulla on kysyttävää laskusta. | Minulla on kysyttävää laskusta. |
510 | 00:47:46,107 | 00:47:49,485 | - Missä Drake Phoenix on? - En tiedä. | - Missä Drake Phoenix on? - En tiedä. |
511 | 00:47:49,527 | 00:47:50,837 | Hän ei tullut tänään töihin. | Hän ei tullut tänään töihin. |
512 | 00:47:50,862 | 00:47:53,614 | Niin kuulin. Siksi kysyin, missä hän on. | Niin kuulin. Siksi kysyin, missä hän on. |
513 | 00:47:53,698 | 00:47:57,243 | En tiedä. Olin sairaana. Emme tavanneet perjantain jälkeen. | En tiedä. Olin sairaana. Emme tavanneet perjantain jälkeen. |
514 | 00:47:57,368 | 00:47:59,162 | - Älä valehtele. - En valehtele. | - Älä valehtele. - En valehtele. |
515 | 00:47:59,245 | 00:48:01,414 | Bruno Diaz. | Bruno Diaz. |
516 | 00:48:01,539 | 00:48:03,416 | Tiedän, ettet johda tätä. | Tiedän, ettet johda tätä. |
517 | 00:48:03,499 | 00:48:06,169 | - Kerro, kenen leivissä olet. - En kenenkään. | - Kerro, kenen leivissä olet. - En kenenkään. |
518 | 00:48:06,210 | 00:48:09,088 | Olen pelkkä kirjanpitäjä. | Olen pelkkä kirjanpitäjä. |
519 | 00:48:09,172 | 00:48:10,798 | Puhu. | Puhu. |
520 | 00:48:12,091 | 00:48:13,509 | Hyvä on. | Hyvä on. |
521 | 00:48:13,593 | 00:48:15,845 | Phoenix on mielipuoli. | Phoenix on mielipuoli. |
522 | 00:48:15,928 | 00:48:18,848 | Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. | Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. |
523 | 00:48:18,931 | 00:48:20,993 | Hän pakotti minut, hän uhkasi tappaa perheeni... | Hän pakotti minut, hän uhkasi tappaa perheeni... |
524 | 00:48:21,017 | 00:48:24,479 | Pakotti mihin? | Pakotti mihin? |
525 | 00:48:24,520 | 00:48:27,940 | - Hän sanoi olevansa... - Ei saatana. | - Hän sanoi olevansa... - Ei saatana. |
526 | 00:48:28,024 | 00:48:30,109 | Nouse ylös. Ei hätää. | Nouse ylös. Ei hätää. |
527 | 00:48:31,152 | 00:48:33,029 | - Ei mitään hätää. - Selvä. | - Ei mitään hätää. - Selvä. |
528 | 00:48:34,655 | 00:48:36,491 | Se on poissa. | Se on poissa. |
529 | 00:48:37,533 | 00:48:39,660 | - Puhu. - Phoenix. | - Puhu. - Phoenix. |
530 | 00:48:41,287 | 00:48:45,249 | Hän sai älyttömän idean. | Hän sai älyttömän idean. |
531 | 00:48:45,374 | 00:48:49,921 | Viedä miljoonia Novasil-fuusion avulla. | Viedä miljoonia Novasil-fuusion avulla. |
532 | 00:48:50,004 | 00:48:51,690 | Jos Costa Verde peruu kauppasopimuksen - | Jos Costa Verde peruu kauppasopimuksen - |
533 | 00:48:51,714 | 00:48:53,466 | Yhdysvaltojen kanssa, | Yhdysvaltojen kanssa, |
534 | 00:48:53,508 | 00:48:55,676 | Novasilin osake romahtaa. | Novasilin osake romahtaa. |
535 | 00:48:56,677 | 00:48:59,639 | Hintavaihtelu auttoi minua... | Hintavaihtelu auttoi minua... |
536 | 00:48:59,722 | 00:49:02,058 | Ketä tahansa kirjanpidossa, joka osaa asiansa. | Ketä tahansa kirjanpidossa, joka osaa asiansa. |
537 | 00:49:02,141 | 00:49:04,435 | ...pyöristämään hieman summia. | ...pyöristämään hieman summia. |
538 | 00:49:05,436 | 00:49:07,730 | Kieltäydyin osallistumasta, | Kieltäydyin osallistumasta, |
539 | 00:49:07,814 | 00:49:11,692 | sitten hän kävi käsiksi ja uhkasi satuttaa vaimoani. | sitten hän kävi käsiksi ja uhkasi satuttaa vaimoani. |
540 | 00:49:11,776 | 00:49:14,529 | Siksikö hän ei halunnut poliisia paikalle sinä yönä? | Siksikö hän ei halunnut poliisia paikalle sinä yönä? |
541 | 00:49:16,864 | 00:49:19,117 | Olin perustamassa ulkomaista tiliä. | Olin perustamassa ulkomaista tiliä. |
542 | 00:49:19,200 | 00:49:23,788 | Kuuntele. Phoenix pakotti minut siihen. | Kuuntele. Phoenix pakotti minut siihen. |
543 | 00:49:54,026 | 00:49:56,028 | Otatko kahvia? | Otatko kahvia? |
544 | 00:49:57,446 | 00:49:59,574 | Ei kiitos. | Ei kiitos. |
545 | 00:50:13,421 | 00:50:15,548 | Saimme seuraa. | Saimme seuraa. |
546 | 00:50:28,811 | 00:50:33,441 | Delta, edetkää varovasti. Heidät on koulutettu hyvin. | Delta, edetkää varovasti. Heidät on koulutettu hyvin. |
547 | 00:50:36,569 | 00:50:38,696 | Häivy täältä. | Häivy täältä. |
548 | 00:50:39,864 | 00:50:40,913 | Ota tämä. | Ota tämä. |
549 | 00:50:42,283 | 00:50:44,243 | Se on ladattu. | Se on ladattu. |
550 | 00:50:57,215 | 00:51:00,468 | Seuraa tätä tunnelia. Se vie sinut alueen ulkopuolelle. | Seuraa tätä tunnelia. Se vie sinut alueen ulkopuolelle. |
551 | 00:51:00,593 | 00:51:04,013 | Siellä on polku. Seuraa polkua koilliseen. | Siellä on polku. Seuraa polkua koilliseen. |
552 | 00:51:04,096 | 00:51:06,849 | Onko selvä? Sinne on aikamoinen matka. | Onko selvä? Sinne on aikamoinen matka. |
553 | 00:51:06,933 | 00:51:09,393 | Miehen voi ottaa pois merijalkaväestä, mutta... | Miehen voi ottaa pois merijalkaväestä, mutta... |
554 | 00:51:09,477 | 00:51:11,938 | Joo, joo. Ihan sama. Mene. | Joo, joo. Ihan sama. Mene. |
555 | 00:51:16,442 | 00:51:17,777 | Haloo? | Haloo? |
556 | 00:51:19,987 | 00:51:23,282 | Rosenberg soittaa. Hän haluaa puhua kanssasi. | Rosenberg soittaa. Hän haluaa puhua kanssasi. |
557 | 00:51:24,408 | 00:51:26,535 | Yhdistä hänet. | Yhdistä hänet. |
558 | 00:51:26,619 | 00:51:28,788 | Saatko sen tuolle ruudulle? | Saatko sen tuolle ruudulle? |
559 | 00:51:30,206 | 00:51:33,668 | Lähestymme kohdetta. Menemme asemiin. | Lähestymme kohdetta. Menemme asemiin. |
560 | 00:51:56,732 | 00:52:00,403 | Zero. Mitä nyt? Minulla on nyt vähän kiire. | Zero. Mitä nyt? Minulla on nyt vähän kiire. |
561 | 00:52:00,486 | 00:52:05,283 | Sain juuri tunnustuksen, joka todistaa Brandon Beckettin syyttömyyden. | Sain juuri tunnustuksen, joka todistaa Brandon Beckettin syyttömyyden. |
562 | 00:52:05,366 | 00:52:06,450 | Mistä sinä puhut? | Mistä sinä puhut? |
563 | 00:52:06,575 | 00:52:10,204 | Lähetä joku Phykusin päämajalle hakemaan Josh Strayhorn. | Lähetä joku Phykusin päämajalle hakemaan Josh Strayhorn. |
564 | 00:52:10,288 | 00:52:14,417 | Tässä yritetään vain tienata Novasil Pharma-fuusiolla. | Tässä yritetään vain tienata Novasil Pharma-fuusiolla. |
565 | 00:52:14,500 | 00:52:17,295 | Kirjanpitäjä tunnustaa kaiken. | Kirjanpitäjä tunnustaa kaiken. |
566 | 00:52:21,007 | 00:52:23,884 | Tulkaa ulos. Kädet ylös. | Tulkaa ulos. Kädet ylös. |
567 | 00:52:25,177 | 00:52:27,930 | Yksi kohde näkyvissä. Thomas Beckett vahvistettu. | Yksi kohde näkyvissä. Thomas Beckett vahvistettu. |
568 | 00:52:27,972 | 00:52:31,225 | Toista kohdetta ei näy. | Toista kohdetta ei näy. |
569 | 00:52:31,309 | 00:52:33,185 | Odotan. | Odotan. |
570 | 00:52:41,027 | 00:52:42,945 | Delta, peräänny. | Delta, peräänny. |
571 | 00:52:43,070 | 00:52:44,947 | Toistan. Delta, peräänny. | Toistan. Delta, peräänny. |
572 | 00:52:45,031 | 00:52:46,240 | Peräännytään. | Peräännytään. |
573 | 00:52:48,200 | 00:52:49,785 | Täällä ammutaan! | Täällä ammutaan! |
574 | 00:52:52,371 | 00:52:53,539 | Voi luoja. | Voi luoja. |
575 | 00:52:53,622 | 00:52:55,374 | Hitto! | Hitto! |
576 | 00:52:57,126 | 00:52:58,175 | Suojaa oikealta! | Suojaa oikealta! |
577 | 00:52:59,920 | 00:53:01,881 | Emme näe kohdetta. Neuvokaa! | Emme näe kohdetta. Neuvokaa! |
578 | 00:53:01,964 | 00:53:03,215 | Jestas sentään. | Jestas sentään. |
579 | 00:53:04,342 | 00:53:05,217 | Zero. | Zero. |
580 | 00:53:05,301 | 00:53:08,429 | Viaton ystäväsi ampui juuri kaksi miestämme. | Viaton ystäväsi ampui juuri kaksi miestämme. |
581 | 00:53:08,512 | 00:53:09,561 | Meidät on saarrettu! | Meidät on saarrettu! |
582 | 00:53:09,638 | 00:53:11,223 | - Helvetti sentään! - Mitä nyt? | - Helvetti sentään! - Mitä nyt? |
583 | 00:53:13,809 | 00:53:15,895 | Tarkistakaa puuraja! | Tarkistakaa puuraja! |
584 | 00:53:17,563 | 00:53:19,815 | - Näkyykö jotain? - Ei mitään. | - Näkyykö jotain? - Ei mitään. |
585 | 00:53:36,707 | 00:53:37,756 | Pysy matalana. | Pysy matalana. |
586 | 00:54:26,048 | 00:54:28,926 | Ei helvetti, Brandon. | Ei helvetti, Brandon. |
587 | 00:54:29,009 | 00:54:32,721 | Etkö ymmärtänyt käskyä poistua? | Etkö ymmärtänyt käskyä poistua? |
588 | 00:54:36,016 | 00:54:37,560 | Äkkiä nyt. | Äkkiä nyt. |
589 | 00:55:00,583 | 00:55:02,793 | Mitä näkyy, isä? | Mitä näkyy, isä? |
590 | 00:55:05,504 | 00:55:07,923 | En näe yhtään mitään. | En näe yhtään mitään. |
591 | 00:55:53,802 | 00:55:55,513 | Bingo. | Bingo. |
592 | 00:56:19,662 | 00:56:21,914 | Epäreilua. | Epäreilua. |
593 | 00:56:22,706 | 00:56:23,755 | Anna mennä. | Anna mennä. |
594 | 00:56:24,625 | 00:56:25,918 | Ammu. | Ammu. |
595 | 00:56:26,919 | 00:56:28,712 | Paljasta itsesi. | Paljasta itsesi. |
596 | 00:56:29,755 | 00:56:31,549 | Et uskalla. | Et uskalla. |
597 | 00:57:17,678 | 00:57:19,179 | Olet alakynnessä. | Olet alakynnessä. |
598 | 00:57:19,263 | 00:57:21,140 | Olen kotona omassa makuuhuoneessani. | Olen kotona omassa makuuhuoneessani. |
599 | 00:57:21,223 | 00:57:22,725 | Voin odottaa koko päivän. | Voin odottaa koko päivän. |
600 | 00:57:25,269 | 00:57:27,021 | Hyvä on. | Hyvä on. |
601 | 00:58:02,681 | 00:58:03,849 | Hemmetti. | Hemmetti. |
602 | 00:58:13,651 | 00:58:17,321 | Lähden hänen peräänsä, hyökkää sinä oikealta. | Lähden hänen peräänsä, hyökkää sinä oikealta. |
603 | 00:58:17,404 | 00:58:19,865 | Kun hän saapuu joelle, hän on jumissa. | Kun hän saapuu joelle, hän on jumissa. |
604 | 00:58:19,948 | 00:58:21,467 | Meidän on saatava hänet elävänä. | Meidän on saatava hänet elävänä. |
605 | 00:58:21,492 | 00:58:25,537 | Jos hän on se ampuja, joka lavasti minut, minun on selvitettävä syy. | Jos hän on se ampuja, joka lavasti minut, minun on selvitettävä syy. |
606 | 00:58:25,579 | 00:58:27,081 | Mene. | Mene. |
607 | 01:01:10,911 | 01:01:12,120 | Varovasti. | Varovasti. |
608 | 01:01:17,626 | 01:01:19,795 | Laske aseesi maahan. | Laske aseesi maahan. |
609 | 01:01:23,715 | 01:01:25,509 | Nosta kädet ylös. | Nosta kädet ylös. |
610 | 01:01:54,538 | 01:01:57,833 | VANCOUVER-KANADA | VANCOUVER-KANADA |
611 | 01:01:59,459 | 01:02:00,586 | Herra Phoenix? | Herra Phoenix? |
612 | 01:02:01,628 | 01:02:04,840 | Liittovaltion agentti Zeke Rosenberg, voisitko tulla ovelle? | Liittovaltion agentti Zeke Rosenberg, voisitko tulla ovelle? |
613 | 01:02:17,978 | 01:02:20,606 | Hei. Ota hälytys pois päältä. | Hei. Ota hälytys pois päältä. |
614 | 01:02:20,731 | 01:02:23,191 | 27 Milo Street. | 27 Milo Street. |
615 | 01:04:17,014 | 01:04:18,062 | Hyvä. | Hyvä. |
616 | 01:04:28,608 | 01:04:30,444 | "Brandon Beckett"? | "Brandon Beckett"? |
617 | 01:04:31,445 | 01:04:32,494 | Fiksua. | Fiksua. |
618 | 01:04:55,802 | 01:04:57,804 | Vesitaksi. | Vesitaksi. |
619 | 01:05:00,932 | 01:05:03,185 | Duneberry, Kalifornia. | Duneberry, Kalifornia. |
620 | 01:05:05,687 | 01:05:07,189 | Selvä. | Selvä. |
621 | 01:05:14,613 | 01:05:17,616 | Hei. Tässä on Brandon Beckett. | Hei. Tässä on Brandon Beckett. |
622 | 01:05:17,699 | 01:05:19,618 | Agentti Franklin? | Agentti Franklin? |
623 | 01:05:20,702 | 01:05:21,751 | Mitä nyt? | Mitä nyt? |
624 | 01:05:22,662 | 01:05:24,956 | Jumalauta. | Jumalauta. |
625 | 01:05:25,040 | 01:05:26,958 | Laita hänet ruudulle. | Laita hänet ruudulle. |
626 | 01:05:30,504 | 01:05:34,132 | Kersantti Beckett, lopetettaisiinko tämä nyt? | Kersantti Beckett, lopetettaisiinko tämä nyt? |
627 | 01:05:34,174 | 01:05:36,301 | Tekisin sen mielelläni. | Tekisin sen mielelläni. |
628 | 01:05:36,384 | 01:05:39,596 | Tämä nainen tappoi ne viisi miestä tänään. | Tämä nainen tappoi ne viisi miestä tänään. |
629 | 01:05:40,597 | 01:05:43,517 | Hän lavasti minut kauppaministerin murhasta. | Hän lavasti minut kauppaministerin murhasta. |
630 | 01:05:43,600 | 01:05:46,228 | - Katso, saatko tunnistettua. - Selvä. | - Katso, saatko tunnistettua. - Selvä. |
631 | 01:05:46,311 | 01:05:49,731 | Kuuntele. Selvitetään tämä, kun tulet tänne. | Kuuntele. Selvitetään tämä, kun tulet tänne. |
632 | 01:05:49,773 | 01:05:51,608 | Se sopii. | Se sopii. |
633 | 01:05:51,691 | 01:05:54,569 | - Olen tulossa nyt. - Se ei ole tarpeen. | - Olen tulossa nyt. - Se ei ole tarpeen. |
634 | 01:05:54,653 | 01:05:59,574 | Toinen tiimi on jo matkalla. Pysy siellä, tehdään tämä oikein. | Toinen tiimi on jo matkalla. Pysy siellä, tehdään tämä oikein. |
635 | 01:06:02,244 | 01:06:03,745 | Me odotamme. | Me odotamme. |
636 | 01:06:04,746 | 01:06:06,706 | Kerro tiimille, | Kerro tiimille, |
637 | 01:06:06,790 | 01:06:11,670 | että epäilty odottaa heidän tuloaan, mutta edetkää varoen. | että epäilty odottaa heidän tuloaan, mutta edetkää varoen. |
638 | 01:06:11,711 | 01:06:14,589 | - Hei, Clover, mikä tilanne? - Löytyi. Yuki Mifune. | - Hei, Clover, mikä tilanne? - Löytyi. Yuki Mifune. |
639 | 01:06:14,673 | 01:06:19,010 | Useita yhteyksiä yakuzaan, jossa hänet tunnetaan nimellä Lady Death. | Useita yhteyksiä yakuzaan, jossa hänet tunnetaan nimellä Lady Death. |
640 | 01:06:19,094 | 01:06:22,764 | Hän varttui rikollisperheessä, yksityissektorilla, ei asepalvelusta. | Hän varttui rikollisperheessä, yksityissektorilla, ei asepalvelusta. |
641 | 01:06:22,848 | 01:06:24,266 | Kuunnelkaa. | Kuunnelkaa. |
642 | 01:06:24,349 | 01:06:29,354 | Meidän on löydettävä yhteys Lady Deathin ja Bruno Diazin välille. | Meidän on löydettävä yhteys Lady Deathin ja Bruno Diazin välille. |
643 | 01:06:29,396 | 01:06:32,315 | Töihin siitä. Pistetään töpinäksi. | Töihin siitä. Pistetään töpinäksi. |
644 | 01:06:32,399 | 01:06:33,692 | Vauhtia. | Vauhtia. |
645 | 01:06:36,069 | 01:06:39,364 | Tämä on kuin päivä, joka ei koskaan lopu. | Tämä on kuin päivä, joka ei koskaan lopu. |
646 | 01:06:45,453 | 01:06:47,873 | - Tarkistakaa alue. - Selvä. | - Tarkistakaa alue. - Selvä. |
647 | 01:06:48,915 | 01:06:51,126 | Kutsukaa lisäapua. | Kutsukaa lisäapua. |
648 | 01:06:51,209 | 01:06:52,794 | Toiselle puolelle asti. Mennään. | Toiselle puolelle asti. Mennään. |
649 | 01:06:54,171 | 01:06:55,839 | DUNEBERRY - KALIFORNIA | DUNEBERRY - KALIFORNIA |
650 | 01:07:00,594 | 01:07:01,761 | Anteeksi. | Anteeksi. |
651 | 01:07:01,845 | 01:07:04,931 | Hei. Miten tarkasti pysytte aikataulussa? | Hei. Miten tarkasti pysytte aikataulussa? |
652 | 01:07:05,932 | 01:07:10,854 | Se vaihtelee, mutta ajamme kaikkiin saariin. | Se vaihtelee, mutta ajamme kaikkiin saariin. |
653 | 01:07:10,937 | 01:07:13,190 | Täällä on enemmän saaria kuin veneitä. | Täällä on enemmän saaria kuin veneitä. |
654 | 01:07:14,274 | 01:07:16,568 | - Ajot tehdään ajallaan. - Entä klo 15 ja 18.30? | - Ajot tehdään ajallaan. - Entä klo 15 ja 18.30? |
655 | 01:07:16,610 | 01:07:19,154 | - Mille saarille ajat silloin? - Kolmeen. | - Mille saarille ajat silloin? - Kolmeen. |
656 | 01:07:19,237 | 01:07:23,325 | Tuolle, tuolle ja tuolle. | Tuolle, tuolle ja tuolle. |
657 | 01:07:23,408 | 01:07:25,035 | Kolme. | Kolme. |
658 | 01:07:31,041 | 01:07:33,126 | Venäläinen kuuli helikopterin. | Venäläinen kuuli helikopterin. |
659 | 01:07:33,210 | 01:07:34,419 | Mitä sanoit? | Mitä sanoit? |
660 | 01:07:34,502 | 01:07:36,880 | Onko saarilla helikopterikenttää? | Onko saarilla helikopterikenttää? |
661 | 01:07:36,963 | 01:07:39,424 | Tuolla ainakin on. | Tuolla ainakin on. |
662 | 01:07:39,507 | 01:07:43,428 | - Yksityisasunto. Iso paikka. - Vie minut sinne. | - Yksityisasunto. Iso paikka. - Vie minut sinne. |
663 | 01:07:43,511 | 01:07:45,347 | Kuten sanoit, klo 15 ja 18.30. | Kuten sanoit, klo 15 ja 18.30. |
664 | 01:07:45,430 | 01:07:47,224 | Minulla ei ole aikaa selittää. | Minulla ei ole aikaa selittää. |
665 | 01:07:47,307 | 01:07:49,392 | Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. | Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. |
666 | 01:07:49,476 | 01:07:50,644 | Eli.. | Eli.. |
667 | 01:07:51,645 | 01:07:54,814 | saat kamusi Ben Franklinin, jos viet minut sinne nyt. | saat kamusi Ben Franklinin, jos viet minut sinne nyt. |
668 | 01:07:58,151 | 01:07:59,200 | Tule. | Tule. |
669 | 01:08:03,698 | 01:08:04,908 | Selvä. | Selvä. |
670 | 01:08:30,767 | 01:08:32,686 | Tarina täsmää. | Tarina täsmää. |
671 | 01:08:32,769 | 01:08:36,731 | Saimme vahvistuksen, että nainen lensi Costa Verdeen sinä päivänä. | Saimme vahvistuksen, että nainen lensi Costa Verdeen sinä päivänä. |
672 | 01:08:37,732 | 01:08:41,903 | Hän tunnusti ja antoi saman nimen kuin Zero Vancouverissa. | Hän tunnusti ja antoi saman nimen kuin Zero Vancouverissa. |
673 | 01:08:44,906 | 01:08:46,992 | Olen pahoillani. | Olen pahoillani. |
674 | 01:08:47,033 | 01:08:49,119 | Olet kokenut kovia. | Olet kokenut kovia. |
675 | 01:08:50,120 | 01:08:53,164 | Niin. Teit vain työtäsi. | Niin. Teit vain työtäsi. |
676 | 01:08:53,248 | 01:08:54,874 | Niinpä. | Niinpä. |
677 | 01:08:58,086 | 01:09:00,338 | Mitä tiedämme? | Mitä tiedämme? |
678 | 01:09:00,422 | 01:09:02,924 | Kuka halusi tappaa Bruno Diazin ja miksi? | Kuka halusi tappaa Bruno Diazin ja miksi? |
679 | 01:09:05,218 | 01:09:06,594 | Agentti Clover? | Agentti Clover? |
680 | 01:09:08,596 | 01:09:09,645 | Raha. | Raha. |
681 | 01:09:09,723 | 01:09:12,851 | Amerikkalaisen lavastaminen virkamiehen tappajaksi - | Amerikkalaisen lavastaminen virkamiehen tappajaksi - |
682 | 01:09:12,934 | 01:09:16,479 | peruuttaisi koko kauppasopimuksen. | peruuttaisi koko kauppasopimuksen. |
683 | 01:09:16,563 | 01:09:18,315 | Anteeksi. | Anteeksi. |
684 | 01:09:20,608 | 01:09:23,528 | Sen seurauksena amerikkalaisen lääkeyhtiön, | Sen seurauksena amerikkalaisen lääkeyhtiön, |
685 | 01:09:23,570 | 01:09:27,449 | jonka piti sulautua, osake romahti. | jonka piti sulautua, osake romahti. |
686 | 01:09:27,532 | 01:09:30,618 | Tämä tyyppi astui kuvaan. Näyttääkö tutulta? | Tämä tyyppi astui kuvaan. Näyttääkö tutulta? |
687 | 01:09:31,870 | 01:09:33,747 | Clark McConnell? | Clark McConnell? |
688 | 01:09:33,788 | 01:09:36,833 | Tunsit hänet sillä nimellä. Nyt hän on Drake Phoenix. | Tunsit hänet sillä nimellä. Nyt hän on Drake Phoenix. |
689 | 01:09:36,916 | 01:09:40,045 | Keskitason työntekijä, joka yrittää tienata fuusiolla - | Keskitason työntekijä, joka yrittää tienata fuusiolla - |
690 | 01:09:40,128 | 01:09:44,716 | hämärän kirjanpidon avulla, kiitos tämän kaverin. | hämärän kirjanpidon avulla, kiitos tämän kaverin. |
691 | 01:09:44,799 | 01:09:47,010 | Clark McConnell on kuollut. | Clark McConnell on kuollut. |
692 | 01:09:47,093 | 01:09:48,887 | Ei enää. | Ei enää. |
693 | 01:09:50,305 | 01:09:52,223 | Siirtäkää hänet. Radioyhteys. | Siirtäkää hänet. Radioyhteys. |
694 | 01:09:55,352 | 01:09:57,246 | Agentti Franklin, tiimi on valmis siirtoon. | Agentti Franklin, tiimi on valmis siirtoon. |
695 | 01:09:57,270 | 01:09:59,522 | Hyvä. Aloitetaan. | Hyvä. Aloitetaan. |
696 | 01:10:06,029 | 01:10:08,615 | Hetkinen. Minne viette hänet? | Hetkinen. Minne viette hänet? |
697 | 01:10:08,740 | 01:10:12,452 | Samaan paikkaan, jonne olit matkalla, kunnes hän esti sen. | Samaan paikkaan, jonne olit matkalla, kunnes hän esti sen. |
698 | 01:10:12,535 | 01:10:13,953 | Karma on paskamainen. | Karma on paskamainen. |
699 | 01:10:19,209 | 01:10:20,627 | Ei. | Ei. |
700 | 01:10:20,710 | 01:10:22,629 | Pidä hänet täällä. Hänelle on käyttöä. | Pidä hänet täällä. Hänelle on käyttöä. |
701 | 01:10:23,880 | 01:10:26,132 | Miksi helvetissä tekisin niin? | Miksi helvetissä tekisin niin? |
702 | 01:10:26,216 | 01:10:30,595 | Voimme käyttää häntä saadaksemme McConnellin... Phoenixin. | Voimme käyttää häntä saadaksemme McConnellin... Phoenixin. |
703 | 01:10:30,678 | 01:10:33,765 | Sinun pitäisi tietää yksi asia siitä paskiaisesta. | Sinun pitäisi tietää yksi asia siitä paskiaisesta. |
704 | 01:10:33,807 | 01:10:37,310 | Kun olimme palveluksessa, hän murhasi naisen ja poltti tämän kaupan, | Kun olimme palveluksessa, hän murhasi naisen ja poltti tämän kaupan, |
705 | 01:10:37,394 | 01:10:40,021 | kun olimme tiedusteluhommissa pikkukylässä. | kun olimme tiedusteluhommissa pikkukylässä. |
706 | 01:10:40,105 | 01:10:43,191 | Hänellä ei ollut mitään todisteita. Nainen oli viaton. | Hänellä ei ollut mitään todisteita. Nainen oli viaton. |
707 | 01:10:43,316 | 01:10:45,485 | Tein hänestä ilmoituksen esimiehelle. | Tein hänestä ilmoituksen esimiehelle. |
708 | 01:10:45,568 | 01:10:49,614 | Ennen kuin häntä ehdittiin kuulustella, hän kuoli taistelussa. | Ennen kuin häntä ehdittiin kuulustella, hän kuoli taistelussa. |
709 | 01:10:49,697 | 01:10:51,324 | Oletettavasti. | Oletettavasti. |
710 | 01:10:51,408 | 01:10:54,577 | - Näin ruumiin omin silmin. - Näit jonkun ruumiin. | - Näin ruumiin omin silmin. - Näit jonkun ruumiin. |
711 | 01:10:54,661 | 01:10:56,955 | Onko tämä siis kosto? | Onko tämä siis kosto? |
712 | 01:10:57,038 | 01:10:58,373 | Ei. | Ei. |
713 | 01:10:58,415 | 01:11:01,167 | Olen samaa mieltä kanssasi. Kyse on rahasta. | Olen samaa mieltä kanssasi. Kyse on rahasta. |
714 | 01:11:01,251 | 01:11:05,088 | Kostaakseen hän yrittää saada minut näyttämään syylliseltä. | Kostaakseen hän yrittää saada minut näyttämään syylliseltä. |
715 | 01:11:07,424 | 01:11:09,551 | Naisen tehtävä on tappaa minut. | Naisen tehtävä on tappaa minut. |
716 | 01:11:09,634 | 01:11:12,059 | Annetaan hänen uskoa, että nainen yrittää sitä yhä. | Annetaan hänen uskoa, että nainen yrittää sitä yhä. |
717 | 01:11:13,096 | 01:11:14,639 | Nainen saa soittaa hänelle - | Nainen saa soittaa hänelle - |
718 | 01:11:14,722 | 01:11:17,730 | ja kertoa, että hän sai minut kiinni ja haluaa luovuttaa minut. | ja kertoa, että hän sai minut kiinni ja haluaa luovuttaa minut. |
719 | 01:11:21,688 | 01:11:23,148 | Se toimii. | Se toimii. |
720 | 01:11:23,231 | 01:11:24,649 | Sen on parasta toimia. | Sen on parasta toimia. |
721 | 01:11:25,733 | 01:11:29,070 | Tässä on agentti Peterson. Keskeyttäkää. Toistan, keskeyttäkää. | Tässä on agentti Peterson. Keskeyttäkää. Toistan, keskeyttäkää. |
722 | 01:11:29,195 | 01:11:31,114 | Kääntykää takaisin. | Kääntykää takaisin. |
723 | 01:11:31,197 | 01:11:33,491 | Selvä. Palataan takaisin. | Selvä. Palataan takaisin. |
724 | 01:11:34,868 | 01:11:36,703 | Hyvä on, peli seis. | Hyvä on, peli seis. |
725 | 01:11:36,786 | 01:11:38,580 | Käännytään ympäri. | Käännytään ympäri. |
726 | 01:12:33,468 | 01:12:35,720 | Sano, että tuot minut henkilökohtaisesti, | Sano, että tuot minut henkilökohtaisesti, |
727 | 01:12:35,803 | 01:12:38,681 | muttet hoida hommaa, ennen kuin saat rahat. | muttet hoida hommaa, ennen kuin saat rahat. |
728 | 01:12:38,765 | 01:12:40,767 | Se on juonesi. | Se on juonesi. |
729 | 01:12:43,895 | 01:12:46,814 | Haluan täyden koskemattomuuden. | Haluan täyden koskemattomuuden. |
730 | 01:12:48,566 | 01:12:50,360 | Sinut luovutetaan Japaniin, | Sinut luovutetaan Japaniin, |
731 | 01:12:50,443 | 01:12:53,446 | missä sinua etsitään kolmesta murhasta. | missä sinua etsitään kolmesta murhasta. |
732 | 01:12:53,530 | 01:12:56,491 | Se, mitä he tekevät sinulle, on heidän asiansa. | Se, mitä he tekevät sinulle, on heidän asiansa. |
733 | 01:12:56,574 | 01:13:00,745 | Täällä Yhdysvalloissa rikoksesi unohdetaan. | Täällä Yhdysvalloissa rikoksesi unohdetaan. |
734 | 01:13:00,828 | 01:13:02,413 | Se on paras vaihtoehtosi. | Se on paras vaihtoehtosi. |
735 | 01:13:03,414 | 01:13:06,960 | Näimme, kun murhasit viisi ihmistä, ja se on nauhalla. | Näimme, kun murhasit viisi ihmistä, ja se on nauhalla. |
736 | 01:13:07,043 | 01:13:09,170 | Auta meitä. | Auta meitä. |
737 | 01:13:11,506 | 01:13:13,967 | Minun pitäisi tappaa sinut. | Minun pitäisi tappaa sinut. |
738 | 01:13:14,008 | 01:13:16,386 | Hän ei usko sitä. | Hän ei usko sitä. |
739 | 01:13:17,720 | 01:13:19,514 | Saa hänet uskomaan. | Saa hänet uskomaan. |
740 | 01:13:19,597 | 01:13:21,349 | Se on ainoa tapa. | Se on ainoa tapa. |
741 | 01:13:21,432 | 01:13:25,311 | Hänen on luotettava sinuun tai ainakin vaistottava, että olet suuttunut. | Hänen on luotettava sinuun tai ainakin vaistottava, että olet suuttunut. |
742 | 01:13:25,395 | 01:13:30,400 | Tästä tuli paljon monimutkaisempaa kuin oli tarkoitus. | Tästä tuli paljon monimutkaisempaa kuin oli tarkoitus. |
743 | 01:13:30,483 | 01:13:32,026 | Käytä sitä. | Käytä sitä. |
744 | 01:13:33,027 | 01:13:34,988 | Agentti Clover. | Agentti Clover. |
745 | 01:13:48,918 | 01:13:50,461 | Irrota käsiraudat. | Irrota käsiraudat. |
746 | 01:14:19,407 | 01:14:21,576 | Onko Beckett kuollut? | Onko Beckett kuollut? |
747 | 01:14:23,911 | 01:14:27,665 | Hei, toistan, onko Beckett kuollut? | Hei, toistan, onko Beckett kuollut? |
748 | 01:14:27,749 | 01:14:30,960 | Sain hänet elävänä. | Sain hänet elävänä. |
749 | 01:14:31,961 | 01:14:33,254 | Emme sopineet siitä. | Emme sopineet siitä. |
750 | 01:14:33,338 | 01:14:36,341 | Olen tappanut kymmenen ihmistä näkemättä penniäkään. | Olen tappanut kymmenen ihmistä näkemättä penniäkään. |
751 | 01:14:36,382 | 01:14:38,968 | Saat Beckettin, kun saan rahani. | Saat Beckettin, kun saan rahani. |
752 | 01:14:39,052 | 01:14:41,346 | Voit tappaa hänet itse. | Voit tappaa hänet itse. |
753 | 01:14:41,429 | 01:14:42,655 | Miten voin luottaa sinuun? | Miten voin luottaa sinuun? |
754 | 01:14:42,680 | 01:14:44,724 | Sinulla ei ole vaihtoehtoa. | Sinulla ei ole vaihtoehtoa. |
755 | 01:14:44,807 | 01:14:47,852 | Ellet tee sitä, annan Beckettin lähteä perääsi. | Ellet tee sitä, annan Beckettin lähteä perääsi. |
756 | 01:14:47,935 | 01:14:50,855 | Olen tappanut tarpeeksi velkaani nähden. | Olen tappanut tarpeeksi velkaani nähden. |
757 | 01:14:50,938 | 01:14:53,650 | Et ole maksanut velkaasi, jos Beckett on elossa. | Et ole maksanut velkaasi, jos Beckett on elossa. |
758 | 01:14:53,733 | 01:14:57,320 | Kun tilaan pihvin, oletan, että se on kypsä. | Kun tilaan pihvin, oletan, että se on kypsä. |
759 | 01:14:58,863 | 01:15:00,698 | Olen japanilainen. | Olen japanilainen. |
760 | 01:15:00,782 | 01:15:02,575 | Syömme mieluummin raakaa kalaa. | Syömme mieluummin raakaa kalaa. |
761 | 01:15:12,085 | 01:15:14,545 | Tuo Beckett. | Tuo Beckett. |
762 | 01:15:14,629 | 01:15:17,090 | Lähetän osoitteen. | Lähetän osoitteen. |
763 | 01:15:37,485 | 01:15:38,569 | Uskoiko hän? | Uskoiko hän? |
764 | 01:15:39,737 | 01:15:42,073 | Minun pitäisi viedä sinut tähän osoitteeseen. | Minun pitäisi viedä sinut tähän osoitteeseen. |
765 | 01:15:44,659 | 01:15:46,869 | Ryhdytään valmistelemaan tiimiä. | Ryhdytään valmistelemaan tiimiä. |
766 | 01:15:46,953 | 01:15:49,706 | Hän saa lataamattoman aseen, ei missään nimessä ladattua. | Hän saa lataamattoman aseen, ei missään nimessä ladattua. |
767 | 01:15:49,789 | 01:15:52,125 | - Se on... - Ja piste. | - Se on... - Ja piste. |
768 | 01:15:52,208 | 01:15:55,378 | Saat irrotettavat käsiraudat ja piilossa olevan lippaan, | Saat irrotettavat käsiraudat ja piilossa olevan lippaan, |
769 | 01:15:55,461 | 01:15:57,922 | mikäli tarvitset tuliasetta. | mikäli tarvitset tuliasetta. |
770 | 01:15:58,005 | 01:16:01,426 | Jos hän tekee jotain outoa, | Jos hän tekee jotain outoa, |
771 | 01:16:01,509 | 01:16:04,470 | saat yhteyden tiimiin, ja me haemme sinut pois. | saat yhteyden tiimiin, ja me haemme sinut pois. |
772 | 01:16:04,554 | 01:16:06,889 | Teidän kahden tarkoitus on saada hänet esiin. | Teidän kahden tarkoitus on saada hänet esiin. |
773 | 01:16:06,973 | 01:16:09,434 | Tiimi odottaa alueella ja tekee pidätyksen, | Tiimi odottaa alueella ja tekee pidätyksen, |
774 | 01:16:09,517 | 01:16:11,269 | ja meillä on lisäksi tarkka-ampuja. | ja meillä on lisäksi tarkka-ampuja. |
775 | 01:16:11,352 | 01:16:13,146 | Minä teen sen. | Minä teen sen. |
776 | 01:16:14,188 | 01:16:16,041 | Kaikella kunnioituksella, olet eläkkeellä. | Kaikella kunnioituksella, olet eläkkeellä. |
777 | 01:16:16,065 | 01:16:17,817 | Ei. | Ei. |
778 | 01:16:18,818 | 01:16:22,947 | Lähetät aseettoman poikani syötiksi. | Lähetät aseettoman poikani syötiksi. |
779 | 01:16:23,990 | 01:16:28,953 | Sitten sinun on parasta uskoa, että ammun sen laukauksen. | Sitten sinun on parasta uskoa, että ammun sen laukauksen. |
780 | 01:16:31,122 | 01:16:32,373 | Selvä. | Selvä. |
781 | 01:16:33,499 | 01:16:35,877 | Mennään. Viekää hänet pois täältä. | Mennään. Viekää hänet pois täältä. |
782 | 01:17:37,480 | 01:17:39,899 | Paskiainen. | Paskiainen. |
783 | 01:18:53,139 | 01:18:54,807 | Rauhoitu, Drake. | Rauhoitu, Drake. |
784 | 01:18:54,891 | 01:18:58,394 | Emme tarvitse lisää ruumiita, varsinkaan porealtaassani. | Emme tarvitse lisää ruumiita, varsinkaan porealtaassani. |
785 | 01:18:58,477 | 01:19:01,731 | Minulla on toinen keino vaientaa Rosenberg. | Minulla on toinen keino vaientaa Rosenberg. |
786 | 01:19:23,502 | 01:19:24,754 | No niin, jengi. | No niin, jengi. |
787 | 01:19:25,755 | 01:19:27,548 | Show alkaa. | Show alkaa. |
788 | 01:19:28,758 | 01:19:31,177 | Brandon ja Lady Death ovat saapuneet. | Brandon ja Lady Death ovat saapuneet. |
789 | 01:19:32,178 | 01:19:34,555 | Taktinen tiimi on valmiina. | Taktinen tiimi on valmiina. |
790 | 01:19:44,023 | 01:19:46,442 | Meidän on hoideltava hänet. | Meidän on hoideltava hänet. |
791 | 01:19:47,443 | 01:19:50,029 | Hän saapuu pian Beckettin kanssa. | Hän saapuu pian Beckettin kanssa. |
792 | 01:19:51,322 | 01:19:53,658 | Kuulit kyllä. Tämä pelleily saa riittää. | Kuulit kyllä. Tämä pelleily saa riittää. |
793 | 01:19:54,659 | 01:19:56,453 | Sano hintasi. Jokaisella on hintansa. | Sano hintasi. Jokaisella on hintansa. |
794 | 01:19:58,371 | 01:20:00,373 | Auta minua. | Auta minua. |
795 | 01:20:00,414 | 01:20:03,376 | Tarjoan sinulle henkesi. | Tarjoan sinulle henkesi. |
796 | 01:20:03,417 | 01:20:07,546 | En halua tappaa sinua, hoidan tämän mieluummin rahalla. En ole murhaaja. | En halua tappaa sinua, hoidan tämän mieluummin rahalla. En ole murhaaja. |
797 | 01:20:07,630 | 01:20:10,783 | Ihmisiä on kuollut rahojesi takia, vaikket painanut liipaisimesta. | Ihmisiä on kuollut rahojesi takia, vaikket painanut liipaisimesta. |
798 | 01:20:10,841 | 01:20:13,320 | Sen ei pitänyt mennä niin. Se, mitä halusin, oli reilua. | Sen ei pitänyt mennä niin. Se, mitä halusin, oli reilua. |
799 | 01:20:13,344 | 01:20:15,596 | Johdin fuusiota Phykusin kanssa. | Johdin fuusiota Phykusin kanssa. |
800 | 01:20:15,680 | 01:20:19,076 | Sain sen näyttämään mahdolliselta. Hoidin neuvottelut, se oli minun diilini. | Sain sen näyttämään mahdolliselta. Hoidin neuvottelut, se oli minun diilini. |
801 | 01:20:19,100 | 01:20:21,769 | Sitten tajusin yhtäkkiä, että kun se on tehty, | Sitten tajusin yhtäkkiä, että kun se on tehty, |
802 | 01:20:21,852 | 01:20:24,105 | he eivät tarvitse kahta toimitusjohtajaa. | he eivät tarvitse kahta toimitusjohtajaa. |
803 | 01:20:24,188 | 01:20:29,318 | Liikemiehenä ymmärrän sen, mutta menestyvän yhtiön arkkitehtina - | Liikemiehenä ymmärrän sen, mutta menestyvän yhtiön arkkitehtina - |
804 | 01:20:29,402 | 01:20:30,861 | en ymmärrä. | en ymmärrä. |
805 | 01:20:31,904 | 01:20:34,365 | Jos he hankkiutuvat minusta eroon, | Jos he hankkiutuvat minusta eroon, |
806 | 01:20:35,366 | 01:20:39,745 | vien mukanani mahdollisimman paljon. Ymmärrät sen varmasti. | vien mukanani mahdollisimman paljon. Ymmärrät sen varmasti. |
807 | 01:20:39,829 | 01:20:43,207 | - Murhaat jopa viattomia? - Viattomia? | - Murhaat jopa viattomia? - Viattomia? |
808 | 01:20:43,290 | 01:20:45,459 | Bruno Diaz on hirviö. | Bruno Diaz on hirviö. |
809 | 01:20:45,543 | 01:20:47,586 | Hän on liannut kätensä moneen kertaan. | Hän on liannut kätensä moneen kertaan. |
810 | 01:20:47,670 | 01:20:50,256 | Maailma on parempi paikka ilman häntä. | Maailma on parempi paikka ilman häntä. |
811 | 01:20:52,758 | 01:20:56,429 | Yksi kuollut korruptoitunut poliitikko, se oli ehdotukseni. | Yksi kuollut korruptoitunut poliitikko, se oli ehdotukseni. |
812 | 01:20:56,512 | 01:21:01,017 | Mitä ystävääsi Brandoniin tulee, se on Phoenixin asia. | Mitä ystävääsi Brandoniin tulee, se on Phoenixin asia. |
813 | 01:21:01,100 | 01:21:03,978 | Phoenix hoitaa yksityiskohdat. | Phoenix hoitaa yksityiskohdat. |
814 | 01:21:04,061 | 01:21:07,648 | Minä taas olen enemminkin ideanikkari. | Minä taas olen enemminkin ideanikkari. |
815 | 01:21:07,732 | 01:21:13,654 | Se on jokaisen menestyneen yrityksen avain: delegointi. | Se on jokaisen menestyneen yrityksen avain: delegointi. |
816 | 01:21:13,738 | 01:21:17,491 | Phoenix sanoo voivansa hoidella Diazin, enkä minä esitä kysymyksiä. | Phoenix sanoo voivansa hoidella Diazin, enkä minä esitä kysymyksiä. |
817 | 01:21:17,575 | 01:21:22,038 | Kun delegoi psykopaatille, käsiin jää verta joka tapauksessa. | Kun delegoi psykopaatille, käsiin jää verta joka tapauksessa. |
818 | 01:21:44,310 | 01:21:45,359 | Hei. | Hei. |
819 | 01:21:46,353 | 01:21:47,605 | Vakuuta hänet. | Vakuuta hänet. |
820 | 01:21:53,152 | 01:21:54,570 | Tästä se alkaa. | Tästä se alkaa. |
821 | 01:21:54,653 | 01:21:56,072 | Kop, kop. | Kop, kop. |
822 | 01:21:58,824 | 01:22:00,993 | Ilmiannoin Phoenixin sotarikoksista. | Ilmiannoin Phoenixin sotarikoksista. |
823 | 01:22:01,118 | 01:22:03,162 | Mistä hän kantaa kaunaa sinulle? | Mistä hän kantaa kaunaa sinulle? |
824 | 01:22:07,583 | 01:22:10,294 | Kuulin, kun sanoit, että velkasi on maksettu. | Kuulin, kun sanoit, että velkasi on maksettu. |
825 | 01:22:12,046 | 01:22:15,341 | Minut palkattiin tappamaan hänen paskapääveljensä. | Minut palkattiin tappamaan hänen paskapääveljensä. |
826 | 01:22:16,342 | 01:22:20,012 | Mutta hänen veljenpoikansa jäi ristituleen. | Mutta hänen veljenpoikansa jäi ristituleen. |
827 | 01:22:21,013 | 01:22:22,473 | Olen ammattilainen. | Olen ammattilainen. |
828 | 01:22:23,474 | 01:22:25,518 | Sellaista ei saa tapahtua. | Sellaista ei saa tapahtua. |
829 | 01:22:37,363 | 01:22:42,034 | He lähestyvät taloa. Toistan, he lähestyvät taloa. | He lähestyvät taloa. Toistan, he lähestyvät taloa. |
830 | 01:22:58,175 | 01:23:00,719 | Hei, Brandon. Tunnistatko minut? | Hei, Brandon. Tunnistatko minut? |
831 | 01:23:04,598 | 01:23:06,684 | Minulla ei ole aikaa jälleennäkemiselle. | Minulla ei ole aikaa jälleennäkemiselle. |
832 | 01:23:07,685 | 01:23:12,648 | Voitte muistella sota-aikojanne, kun olet maksanut minulle. | Voitte muistella sota-aikojanne, kun olet maksanut minulle. |
833 | 01:23:14,775 | 01:23:17,653 | Muistella sota-aikojamme? | Muistella sota-aikojamme? |
834 | 01:23:18,904 | 01:23:22,032 | En kertonut, että Beckett ja minä palvelimme yhdessä. | En kertonut, että Beckett ja minä palvelimme yhdessä. |
835 | 01:23:23,284 | 01:23:24,952 | Tänne sieltä ja heti. | Tänne sieltä ja heti. |
836 | 01:23:26,370 | 01:23:30,958 | Tule hakemaan minut itse, senkin arvoton paskiainen. | Tule hakemaan minut itse, senkin arvoton paskiainen. |
837 | 01:23:37,423 | 01:23:40,009 | Olet aina aliarvioinut minut, Beckett. | Olet aina aliarvioinut minut, Beckett. |
838 | 01:23:41,343 | 01:23:44,597 | Sisälle sieltä. | Sisälle sieltä. |
839 | 01:23:49,310 | 01:23:50,394 | He menevät sisälle. | He menevät sisälle. |
840 | 01:23:50,477 | 01:23:53,939 | Sininen koodi. Toistan, sininen koodi. | Sininen koodi. Toistan, sininen koodi. |
841 | 01:23:54,023 | 01:23:58,152 | Hän ei saanut Phoenixia ulos. Hakekaa Beckett ja hoidelkaa Phoenix. | Hän ei saanut Phoenixia ulos. Hakekaa Beckett ja hoidelkaa Phoenix. |
842 | 01:24:02,781 | 01:24:04,450 | Paskiainen. | Paskiainen. |
843 | 01:24:14,043 | 01:24:17,171 | Laukauksia! Toistan, laukauksia! | Laukauksia! Toistan, laukauksia! |
844 | 01:24:44,657 | 01:24:46,283 | Delta, perääntykää. | Delta, perääntykää. |
845 | 01:24:46,325 | 01:24:49,787 | Perääntykää! Beckett on otettu panttivangiksi. | Perääntykää! Beckett on otettu panttivangiksi. |
846 | 01:24:51,622 | 01:24:53,707 | Thomas, pystytkö ampumaan? | Thomas, pystytkö ampumaan? |
847 | 01:24:53,791 | 01:24:56,502 | En. He ovat liian lähekkäin. | En. He ovat liian lähekkäin. |
848 | 01:25:00,464 | 01:25:03,801 | Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois! | Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois! |
849 | 01:25:05,678 | 01:25:06,727 | Älä viitsi. | Älä viitsi. |
850 | 01:25:14,061 | 01:25:15,312 | Hei. | Hei. |
851 | 01:25:16,313 | 01:25:20,150 | Hei, päästä minut irti. Olen liittovaltion agentti, voin auttaa. | Hei, päästä minut irti. Olen liittovaltion agentti, voin auttaa. |
852 | 01:25:21,151 | 01:25:24,738 | Auta minua, niin minä autan sinua. | Auta minua, niin minä autan sinua. |
853 | 01:25:24,822 | 01:25:26,323 | Vai mitä? | Vai mitä? |
854 | 01:25:32,955 | 01:25:36,375 | Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois täältä! | Haluan helikopterin viemään minut ja Beckettin pois täältä! |
855 | 01:25:37,418 | 01:25:42,631 | Ja haluan 10 miljoonaa dollaria, tai Beckett kuolee nyt heti! | Ja haluan 10 miljoonaa dollaria, tai Beckett kuolee nyt heti! |
856 | 01:25:43,632 | 01:25:47,219 | Thomas, sinun on ammuttava nyt heti. | Thomas, sinun on ammuttava nyt heti. |
857 | 01:25:47,344 | 01:25:48,470 | Pystytkö ampumaan? | Pystytkö ampumaan? |
858 | 01:25:48,554 | 01:25:49,888 | En. | En. |
859 | 01:25:50,889 | 01:25:52,700 | Liikaa tuulta, luoti suuntaa alaspäin. | Liikaa tuulta, luoti suuntaa alaspäin. |
860 | 01:25:52,725 | 01:25:55,561 | Tuuli ei kiinnosta minua. Ammu! | Tuuli ei kiinnosta minua. Ammu! |
861 | 01:25:56,562 | 01:25:58,272 | Tee se. | Tee se. |
862 | 01:25:59,481 | 01:26:00,691 | Helvetti. | Helvetti. |
863 | 01:26:01,692 | 01:26:04,695 | Pystytkö ampumaan, Thomas? Ammu. | Pystytkö ampumaan, Thomas? Ammu. |
864 | 01:26:07,281 | 01:26:10,909 | Jestas sentään. Pystytkö ampumaan? | Jestas sentään. Pystytkö ampumaan? |
865 | 01:26:11,910 | 01:26:15,539 | Pystytkö ampumaan? | Pystytkö ampumaan? |
866 | 01:26:35,351 | 01:26:36,477 | Mitä? | Mitä? |
867 | 01:26:37,478 | 01:26:39,271 | Mistä helvetistä sinä puhut? | Mistä helvetistä sinä puhut? |
868 | 01:26:40,314 | 01:26:43,442 | Menneet ovat menneitä. | Menneet ovat menneitä. |
869 | 01:26:45,903 | 01:26:47,654 | Ei minulle. | Ei minulle. |
870 | 01:26:48,655 | 01:26:50,449 | Tuhosit elämäni. | Tuhosit elämäni. |
871 | 01:26:52,409 | 01:26:54,620 | Teit, mitä sinun oli tehtävä, | Teit, mitä sinun oli tehtävä, |
872 | 01:26:54,745 | 01:26:57,831 | aivan kuin nytkin. | aivan kuin nytkin. |
873 | 01:26:57,915 | 01:27:00,876 | Thomas, sinun pitää ampua. | Thomas, sinun pitää ampua. |
874 | 01:27:00,959 | 01:27:03,253 | Helvetti sentään, ammu jo! | Helvetti sentään, ammu jo! |
875 | 01:27:06,965 | 01:27:08,592 | Luotan sinuun. | Luotan sinuun. |
876 | 01:27:16,600 | 01:27:18,185 | Kenelle sinä puhut? | Kenelle sinä puhut? |
877 | 01:27:20,062 | 01:27:21,313 | Isälleni. | Isälleni. |
878 | 01:27:45,838 | 01:27:47,506 | Hyvä on. | Hyvä on. |
879 | 01:27:48,799 | 01:27:50,926 | Laitetaan tämä pakettiin. | Laitetaan tämä pakettiin. |
880 | 01:27:51,009 | 01:27:52,970 | Hyvää työtä, Delta. | Hyvää työtä, Delta. |
881 | 01:28:11,738 | 01:28:13,991 | Ei niin nopeasti, South. | Ei niin nopeasti, South. |
882 | 01:28:25,878 | 01:28:26,927 | Se on ohi. | Se on ohi. |
883 | 01:28:38,390 | 01:28:40,934 | Kaikki kunnossa. Mennään. | Kaikki kunnossa. Mennään. |
884 | 01:28:51,778 | 01:28:53,155 | Kiitos. | Kiitos. |
885 | 01:28:53,238 | 01:28:55,699 | Kiitos, että hoidit homman. | Kiitos, että hoidit homman. |
886 | 01:28:56,867 | 01:28:58,869 | Hän sen teki. | Hän sen teki. |
887 | 01:29:13,133 | 01:29:15,093 | Nähdään myöhemmin, Zero. | Nähdään myöhemmin, Zero. |
888 | 01:29:33,070 | 01:29:34,738 | Hyvänen aika. | Hyvänen aika. |
889 | 01:29:34,821 | 01:29:38,408 | Se oli vaikein ampumani laukaus. | Se oli vaikein ampumani laukaus. |
890 | 01:29:47,918 | 01:29:50,295 | En epäillyt sinua hetkeäkään, mestariampuja. | En epäillyt sinua hetkeäkään, mestariampuja. |
891 | 01:29:52,047 | 01:29:53,799 | Niinkö? | Niinkö? |
892 | 01:29:53,882 | 01:29:55,717 | Minä epäilin. | Minä epäilin. |
893 | 01:29:58,762 | 01:30:02,975 | - Mitä sanot, otetaanko nyt ne oluet? - Avataan pari huurteista. | - Mitä sanot, otetaanko nyt ne oluet? - Avataan pari huurteista. |
894 | 01:30:28,917 | 01:30:32,337 | Olet kuulemma tehnyt yhteistyötä. | Olet kuulemma tehnyt yhteistyötä. |
895 | 01:30:35,966 | 01:30:37,718 | Kahdeksan vahvistettua tappoa. | Kahdeksan vahvistettua tappoa. |
896 | 01:30:37,801 | 01:30:41,680 | Ammuit 1,9 kilometrin päästä 30. kerroksen ikkunasta. | Ammuit 1,9 kilometrin päästä 30. kerroksen ikkunasta. |
897 | 01:30:43,181 | 01:30:49,271 | Ja autoit nappaamaan pahiksen. | Ja autoit nappaamaan pahiksen. |
898 | 01:30:53,442 | 01:30:57,988 | Taisit myöhästyä lennoltasi. | Taisit myöhästyä lennoltasi. |
899 | 01:30:59,448 | 01:31:01,241 | Esittelen itseni. | Esittelen itseni. |
900 | 01:31:01,325 | 01:31:06,204 | Lady Death, olen Zero. | Lady Death, olen Zero. |
901 | 01:35:02,399 | 01:35:04,401 | Tekstityksen käännös: Anniina Mäkelä | Tekstityksen käännös: Anniina Mäkelä |