# Start End Original Translated
1 00:00:25,667 00:00:28,839 ΚΟΣΤΑ ΒΕΡΝΤΕ - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ ΚΟΣΤΑ ΒΕΡΝΤΕ - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ
2 00:00:29,046 00:00:34,046 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
3 00:01:10,712 00:01:13,801 ...αλλά στη Νότια Αμερική, ειδικά στην Κόστα Βέρντε, ...αλλά στη Νότια Αμερική, ειδικά στην Κόστα Βέρντε,
4 00:01:13,882 00:01:17,179 ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ίνδαλμα εδώ και δεκαετίες. ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ίνδαλμα εδώ και δεκαετίες.
5 00:01:17,260 00:01:21,058 Έγινε γρήγορα διάσημος ξεκινώντας τις πρώτες εμπορικές συναλλαγές Έγινε γρήγορα διάσημος ξεκινώντας τις πρώτες εμπορικές συναλλαγές
6 00:01:21,139 00:01:25,729 με τις ΗΠΑ εδώ και δεκαετίες, μετά από χρόνια αναταραχών με τις ΗΠΑ εδώ και δεκαετίες, μετά από χρόνια αναταραχών
7 00:01:25,811 00:01:29,650 που ακολούθησαν το αιματηρό πραξικόπημα του 1953. που ακολούθησαν το αιματηρό πραξικόπημα του 1953.
8 00:01:29,731 00:01:32,695 Οι προσπάθειες του κ. Ντίαζ θα ευοδωθούν Οι προσπάθειες του κ. Ντίαζ θα ευοδωθούν
9 00:01:32,776 00:01:35,614 αύριο το πρωί στη συνάντηση κορυφής με τον πρόεδρο, αύριο το πρωί στη συνάντηση κορυφής με τον πρόεδρο,
10 00:01:35,696 00:01:39,493 όπου οι δύο αξιωματούχοι θα υπογράψουν συμφωνία άρσης του εμπάργκο. όπου οι δύο αξιωματούχοι θα υπογράψουν συμφωνία άρσης του εμπάργκο.
11 00:01:41,535 00:01:44,331 Ο κ. Ντίαζ ετοιμάζεται να πάρει τον λόγο. Ο κ. Ντίαζ ετοιμάζεται να πάρει τον λόγο.
12 00:01:44,413 00:01:47,918 Η αυριανή συνάντηση θα γίνει στην Ουάσιγκτον, αλλά σε λίγο Η αυριανή συνάντηση θα γίνει στην Ουάσιγκτον, αλλά σε λίγο
13 00:01:48,000 00:01:52,256 ο κ. Ντίαζ θα μιλήσει στον λαό της Κόστα Βέρντε για το ιστορικό γεγονός. ο κ. Ντίαζ θα μιλήσει στον λαό της Κόστα Βέρντε για το ιστορικό γεγονός.
14 00:01:52,337 00:01:55,009 Συνδεόμαστε ζωντανά. Συνδεόμαστε ζωντανά.
15 00:02:13,483 00:02:15,029 Έκτακτη ενημέρωση. Έκτακτη ενημέρωση.
16 00:02:15,110 00:02:18,490 Έχουμε δημοσιογράφο επιτόπου, αλλά εκκενώνεται η περιοχή. Έχουμε δημοσιογράφο επιτόπου, αλλά εκκενώνεται η περιοχή.
17 00:02:18,572 00:02:22,870 Φαίνεται πως ο Μπρούνο Ντίαζ πυροβολήθηκε. Φαίνεται πως ο Μπρούνο Ντίαζ πυροβολήθηκε.
18 00:02:24,202 00:02:26,999 Έχουμε μια απροσδόκητη τροπή. Έχουμε μια απροσδόκητη τροπή.
19 00:02:52,272 00:02:53,484 ΛΑΝΓΚΛΕΪ - ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΛΑΝΓΚΛΕΪ - ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
20 00:02:53,565 00:02:55,486 Μάλιστα, κ. υπουργέ. Μάλιστα, κ. υπουργέ.
21 00:02:55,567 00:02:58,864 Σας διαβεβαιώνω ότι θα βρούμε τον υπεύθυνο. Σας διαβεβαιώνω ότι θα βρούμε τον υπεύθυνο.
22 00:02:58,946 00:03:02,493 Κατάλαβα. Όχι, θα είναι εντελώς μυστική. Κατάλαβα. Όχι, θα είναι εντελώς μυστική.
23 00:03:05,243 00:03:08,248 Μάλιστα. Ωραία, ευχαριστώ. Αντίο. Μάλιστα. Ωραία, ευχαριστώ. Αντίο.
24 00:03:09,247 00:03:10,417 Πρέπει να δείτε αυτό. Πρέπει να δείτε αυτό.
25 00:03:12,084 00:03:15,673 Βρέθηκε τρίχα στον τόπο του εγκλήματος. Έχουμε ταυτοποίηση. Βρέθηκε τρίχα στον τόπο του εγκλήματος. Έχουμε ταυτοποίηση.
26 00:03:15,754 00:03:18,884 Ήρθε κι έφυγε αεροπορικώς από την Κόστα Βέρντε στο διάστημα της επίθεσης. Ήρθε κι έφυγε αεροπορικώς από την Κόστα Βέρντε στο διάστημα της επίθεσης.
27 00:03:18,966 00:03:19,969 ΜΠΕΚΕΤ, ΜΠΡΑΝΤΟΝ ΜΠΕΚΕΤ, ΜΠΡΑΝΤΟΝ
28 00:03:20,050 00:03:21,553 -Πίτερσον! -Μάλιστα. -Πίτερσον! -Μάλιστα.
29 00:03:21,635 00:03:24,390 Ο Μπράντον Μπέκετ είναι ο κύριος ύποπτός μας. Ο Μπράντον Μπέκετ είναι ο κύριος ύποπτός μας.
30 00:03:24,471 00:03:26,767 -Στείλε ομάδα στο σπίτι του αμέσως. -Τοπική; -Στείλε ομάδα στο σπίτι του αμέσως. -Τοπική;
31 00:03:26,848 00:03:29,603 Ιδιωτική. Αν ήταν δικός μας που σκότωσε ξένο αξιωματούχο, Ιδιωτική. Αν ήταν δικός μας που σκότωσε ξένο αξιωματούχο,
32 00:03:29,685 00:03:32,022 πρέπει να κρατηθεί μυστικό μέχρι να ξεκαθαρίσει. πρέπει να κρατηθεί μυστικό μέχρι να ξεκαθαρίσει.
33 00:03:32,104 00:03:34,817 Κλόβερ, συνέχισε την έρευνα, βρες ό,τι μπορείς. Κλόβερ, συνέχισε την έρευνα, βρες ό,τι μπορείς.
34 00:03:34,898 00:03:38,195 Πίτερσον, όταν εντοπίσετε τον Μπέκετ, στήστε κρησφύγετο κάπου κοντά. Πίτερσον, όταν εντοπίσετε τον Μπέκετ, στήστε κρησφύγετο κάπου κοντά.
35 00:03:38,277 00:03:39,238 -Εντάξει. -Φύγαμε. -Εντάξει. -Φύγαμε.
36 00:03:39,319 00:03:42,199 Θεωρήστε ότι ο Μπέκετ είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. Θεωρήστε ότι ο Μπέκετ είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος.
37 00:03:52,165 00:03:55,713 Ανάθεμά σε, Ρέτκον. Κάθαρμα. Ανάθεμά σε, Ρέτκον. Κάθαρμα.
38 00:03:55,794 00:03:59,258 Κλείνουμε πέντε μέρες κι ακόμη ιδρώνω. Κλείνουμε πέντε μέρες κι ακόμη ιδρώνω.
39 00:04:01,675 00:04:03,971 Αλήθεια; Αλήθεια;
40 00:04:04,052 00:04:06,598 Εγώ τουλάχιστον έχω αληθινή δουλειά. Εγώ τουλάχιστον έχω αληθινή δουλειά.
41 00:04:06,680 00:04:09,393 Αλλά έχω άλλες δύο βδομάδες διακοπές, φίλε. Αλλά έχω άλλες δύο βδομάδες διακοπές, φίλε.
42 00:04:09,474 00:04:13,772 Άλλες δύο βδομάδες θα σου κόβω τον 13χρονο κώλο σου. Άλλες δύο βδομάδες θα σου κόβω τον 13χρονο κώλο σου.
43 00:04:14,980 00:04:16,775 Α, 14χρονο. Α, 14χρονο.
44 00:04:16,857 00:04:18,861 Συγγνώμη. Συγγνώμη.
45 00:04:18,941 00:04:20,529 Σου 'ρχεται. Σου 'ρχεται.
46 00:04:20,611 00:04:21,614 Σου 'ρχεται. Σου 'ρχεται.
47 00:04:22,613 00:04:23,449 Μπουμ! Μπουμ!
48 00:04:50,057 00:04:53,145 Αυτό γίνεται όταν δεν προσέχεις στη γωνία, ερασιτέχνη. Αυτό γίνεται όταν δεν προσέχεις στη γωνία, ερασιτέχνη.
49 00:04:53,226 00:04:54,855 Ναι, ναι. Πάρε κι αυτή. Ναι, ναι. Πάρε κι αυτή.
50 00:05:09,159 00:05:10,913 Πέσε κάτω! Πέσε κάτω!
51 00:05:10,994 00:05:12,331 Πέσε κάτω τώρα! Πέσε κάτω τώρα!
52 00:05:12,412 00:05:14,083 Κάνε πίσω! Κάνε πίσω!
53 00:05:15,123 00:05:17,419 Ψηλά τα χέρια! Πάμε! Ψηλά τα χέρια! Πάμε!
54 00:05:17,501 00:05:18,963 -Είμαστε εντάξει. -Μπρούμυτα! -Είμαστε εντάξει. -Μπρούμυτα!
55 00:05:19,044 00:05:20,673 Πέσε κάτω τώρα! Πέσε κάτω τώρα!
56 00:05:32,140 00:05:33,352 Σκατά. Σκατά.
57 00:05:35,435 00:05:36,855 Ομάδα Μπράβο εντάξει. Ομάδα Μπράβο εντάξει.
58 00:05:36,937 00:05:38,565 Άντριους! Άντριους!
59 00:05:39,564 00:05:40,985 Πάμε, κουνηθείτε. Πάμε, κουνηθείτε.
60 00:05:41,984 00:05:44,238 -Τον πήραν. -Τι; -Τον πήραν. -Τι;
61 00:05:44,319 00:05:48,075 Ο θάνατός του έπρεπε να φανεί σαν αυτοκτονία. Ο θάνατός του έπρεπε να φανεί σαν αυτοκτονία.
62 00:05:48,156 00:05:50,244 Ποιο είναι το σχέδιο Β; Ποιο είναι το σχέδιο Β;
63 00:05:50,325 00:05:54,665 Αφού τον ανακρίνουν, θα μεταφερθεί σε εγκαταστάσεις υψίστης ασφαλείας. Αφού τον ανακρίνουν, θα μεταφερθεί σε εγκαταστάσεις υψίστης ασφαλείας.
64 00:05:54,746 00:05:56,959 Θα στείλω ομάδα να καθαρίσει την πομπή. Θα στείλω ομάδα να καθαρίσει την πομπή.
65 00:05:57,040 00:05:59,962 Πρέπει να φανεί ότι συνεργάζονται με τον Μπέκετ. Πρέπει να φανεί ότι συνεργάζονται με τον Μπέκετ.
66 00:06:00,043 00:06:01,463 Να μην επιβιώσει κανείς. Να μην επιβιώσει κανείς.
67 00:06:12,764 00:06:14,935 ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ CIA - ΣΙΑΤΛ ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ CIA - ΣΙΑΤΛ
68 00:06:43,211 00:06:45,090 Ξέρουμε ότι σκότωσες τον Μπρούνο Ντίαζ. Ξέρουμε ότι σκότωσες τον Μπρούνο Ντίαζ.
69 00:06:47,299 00:06:50,638 -Τι είναι αυτά που λες; -Άσε τις μαλακίες. -Τι είναι αυτά που λες; -Άσε τις μαλακίες.
70 00:06:50,719 00:06:55,559 Έχουμε το DNA σου, το αρχείο των πτήσεών σου και το κίνητρό σου. Έχουμε το DNA σου, το αρχείο των πτήσεών σου και το κίνητρό σου.
71 00:06:55,641 00:06:59,939 Θέλω να μάθω αν είχε ανάμειξη ο πατέρας σου. Θέλω να μάθω αν είχε ανάμειξη ο πατέρας σου.
72 00:07:00,020 00:07:02,816 Ο πατέρας μου; Αν είχε ανάμειξη σε τι; Ο πατέρας μου; Αν είχε ανάμειξη σε τι;
73 00:07:02,898 00:07:05,903 Ήταν σε αποστολή στην Κόστα Βέρντε, τα πράγματα δεν πήγαν καλά Ήταν σε αποστολή στην Κόστα Βέρντε, τα πράγματα δεν πήγαν καλά
74 00:07:05,984 00:07:08,614 και μ' αυτόν τον τρόπο πατσίζετε. και μ' αυτόν τον τρόπο πατσίζετε.
75 00:07:08,695 00:07:10,616 Διάβασα τα e-mail σου. Διάβασα τα e-mail σου.
76 00:07:10,697 00:07:13,702 Προφανώς μου την έστησαν. Προφανώς μου την έστησαν.
77 00:07:13,784 00:07:15,371 Πού ήσουν την Τρίτη; Πού ήσουν την Τρίτη;
78 00:07:15,452 00:07:17,915 Στις 7:32 μ.μ.; Στις 7:32 μ.μ.;
79 00:07:18,914 00:07:20,417 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
80 00:07:20,499 00:07:22,503 Στο γυμναστήριο. Ή κοιμόμουν. Στο γυμναστήριο. Ή κοιμόμουν.
81 00:07:22,584 00:07:26,173 Πήρα άδεια πρώτη φορά μετά από πέντε χρόνια. Πήρα άδεια πρώτη φορά μετά από πέντε χρόνια.
82 00:07:26,254 00:07:30,552 Με όλο τον σεβασμό, δεν ήξερα καν ότι έγινε δολοφονία. Με όλο τον σεβασμό, δεν ήξερα καν ότι έγινε δολοφονία.
83 00:07:30,634 00:07:32,721 Πράκτορα Φράνκλιν. Πράκτορα Φράνκλιν.
84 00:07:35,180 00:07:36,892 Συγγνώμη που διακόπτω. Συγγνώμη που διακόπτω.
85 00:07:36,974 00:07:39,687 Μπορώ να μιλήσω στον Μπέκετ ιδιαιτέρως; Μπορώ να μιλήσω στον Μπέκετ ιδιαιτέρως;
86 00:07:41,520 00:07:42,690 Ποιος σε κάλεσε εσένα; Ποιος σε κάλεσε εσένα;
87 00:07:43,689 00:07:44,608 Ο συνταγματάρχης. Ο συνταγματάρχης.
88 00:07:45,607 00:07:48,279 Η ανικανότητά σου να παραβλέψεις τη γραφειοκρατία Η ανικανότητά σου να παραβλέψεις τη γραφειοκρατία
89 00:07:48,360 00:07:53,242 είναι θέμα όταν έχεις να κάνεις με κάποιον με τόσο αξιοθαύμαστο μητρώο είναι θέμα όταν έχεις να κάνεις με κάποιον με τόσο αξιοθαύμαστο μητρώο
90 00:07:53,323 00:07:55,661 όσο του λοχία Μπέκετ. όσο του λοχία Μπέκετ.
91 00:07:58,495 00:08:00,124 Έχεις ένα λεπτό. Έχεις ένα λεπτό.
92 00:08:00,205 00:08:02,960 -Μήπως πέντε; Καλά. -Μήπως ένα; -Μήπως πέντε; Καλά. -Μήπως ένα;
93 00:08:06,962 00:08:08,882 Ζικ Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια. Ζικ Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια.
94 00:08:08,964 00:08:10,384 Λέγε με Ζίρο. Λέγε με Ζίρο.
95 00:08:11,383 00:08:12,803 Εντάξει, Ζίρο. Εντάξει, Ζίρο.
96 00:08:12,884 00:08:16,140 Κοίτα, δεν έχω καμία σχέση μ' αυτό. Κοίτα, δεν έχω καμία σχέση μ' αυτό.
97 00:08:16,221 00:08:18,058 Δεν θα το κρίνω αυτό. Δεν θα το κρίνω αυτό.
98 00:08:18,140 00:08:21,395 Αυτό που θα κάνω είναι να δω τα γεγονότα Αυτό που θα κάνω είναι να δω τα γεγονότα
99 00:08:21,476 00:08:24,356 και μετά θα αποφασίσω, αντίθετα με τον πράκτορα Φράνκλιν, και μετά θα αποφασίσω, αντίθετα με τον πράκτορα Φράνκλιν,
100 00:08:24,438 00:08:27,234 που πιστεύει ό,τι διαβάζει. που πιστεύει ό,τι διαβάζει.
101 00:08:27,316 00:08:30,821 Λοιπόν, άκου. Θα μεταφερθείς σε μυστική τοποθεσία. Λοιπόν, άκου. Θα μεταφερθείς σε μυστική τοποθεσία.
102 00:08:30,902 00:08:33,574 Αν είσαι ένοχος, την έβαψες. Αν είσαι ένοχος, την έβαψες.
103 00:08:33,654 00:08:35,199 Αλλά αν είσαι αθώος, Αλλά αν είσαι αθώος,
104 00:08:35,282 00:08:40,204 όποιος το έκανε θα θελήσει να κλείσει εκκρεμότητες, και ούτε αυτό είναι καλό. όποιος το έκανε θα θελήσει να κλείσει εκκρεμότητες, και ούτε αυτό είναι καλό.
105 00:08:41,204 00:08:43,417 Σου υπόσχομαι ότι θα βρω την άκρη. Σου υπόσχομαι ότι θα βρω την άκρη.
106 00:08:44,416 00:08:45,794 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
107 00:08:45,876 00:08:48,213 Μη με ευχαριστείς, μπορεί να βρω ότι είσαι ένοχος. Μη με ευχαριστείς, μπορεί να βρω ότι είσαι ένοχος.
108 00:08:49,212 00:08:50,382 Δεν είμαι. Δεν είμαι.
109 00:08:51,465 00:08:54,261 -Ελπίζω να είναι έτσι. -Εντάξει. -Ελπίζω να είναι έτσι. -Εντάξει.
110 00:08:55,469 00:08:57,097 Τέλος χρόνου. Τέλος χρόνου.
111 00:08:57,179 00:08:59,558 Πάρτε τον και φύγαμε. Πάρτε τον και φύγαμε.
112 00:09:20,160 00:09:23,999 Ρόζενμπεργκ, έχω αυστηρές εντολές να κρατήσω χαμηλό προφίλ, Ρόζενμπεργκ, έχω αυστηρές εντολές να κρατήσω χαμηλό προφίλ,
113 00:09:24,081 00:09:29,129 γι' αυτό δεν θέλω να μοστράρεις το σήμα σου και να με εκθέσεις. γι' αυτό δεν θέλω να μοστράρεις το σήμα σου και να με εκθέσεις.
114 00:09:29,211 00:09:30,839 Κατάλαβες; Κατάλαβες;
115 00:09:30,921 00:09:32,967 Έχω κι εγώ τις διαταγές μου. Έχω κι εγώ τις διαταγές μου.
116 00:09:33,048 00:09:37,429 Μην ανησυχείς, ξέρω ότι σε βγάζουν απ' το υπόγειο μόνο για κάτι σημαντικό. Μην ανησυχείς, ξέρω ότι σε βγάζουν απ' το υπόγειο μόνο για κάτι σημαντικό.
117 00:09:46,853 00:09:48,107 Εντάξει. Εντάξει.
118 00:09:49,147 00:09:50,734 Πιάνουμε δουλειά. Πιάνουμε δουλειά.
119 00:10:09,584 00:10:11,130 Ναι. Ναι.
120 00:10:12,421 00:10:15,301 Εντάξει. Θέλουμε προκαταβολή. Εντάξει. Θέλουμε προκαταβολή.
121 00:10:16,425 00:10:19,596 Ακούγεται ελικόπτερο πίσω σου. Επαναλαμβάνω, προκαταβολή. Ακούγεται ελικόπτερο πίσω σου. Επαναλαμβάνω, προκαταβολή.
122 00:10:22,514 00:10:23,851 Δεν φταίει το ελικόπτερο; Δεν φταίει το ελικόπτερο;
123 00:10:24,850 00:10:29,356 Ίσως είναι η προφορά μου. Θα το ξαναπώ άλλη μια φορά, μετά κλείνω. Ίσως είναι η προφορά μου. Θα το ξαναπώ άλλη μια φορά, μετά κλείνω.
124 00:10:29,438 00:10:31,525 Προκαταβολή. Προκαταβολή.
125 00:10:33,442 00:10:35,070 Πολύ ωραία. Πολύ ωραία.
126 00:11:09,394 00:11:12,358 Ο Φράνκλιν είπε ότι εσύ αναγνώρισες τον Μπέκετ. Ο Φράνκλιν είπε ότι εσύ αναγνώρισες τον Μπέκετ.
127 00:11:13,357 00:11:18,489 Όχι μόνη μου, αλλά, ναι, εντόπισα το διαβατήριό του και βρήκα τα e-mail του. Όχι μόνη μου, αλλά, ναι, εντόπισα το διαβατήριό του και βρήκα τα e-mail του.
128 00:11:18,570 00:11:21,408 Αυτά για τον πατέρα του που σήκωσε κεφάλι στην Κόστα Βέρντε; Αυτά για τον πατέρα του που σήκωσε κεφάλι στην Κόστα Βέρντε;
129 00:11:21,490 00:11:24,244 Είναι λίγο πιο πολύπλοκο, αλλά, ναι. Είναι λίγο πιο πολύπλοκο, αλλά, ναι.
130 00:11:24,326 00:11:26,914 Είναι πολύ πιο πολύπλοκο. Είναι πολύ πιο πολύπλοκο.
131 00:11:26,995 00:11:29,792 -Ή είναι η αλήθεια. -Δεν το αποκλείω. -Ή είναι η αλήθεια. -Δεν το αποκλείω.
132 00:11:29,873 00:11:32,920 Αλλά κάποιος που σέβομαι δεν το πιστεύει. Αλλά κάποιος που σέβομαι δεν το πιστεύει.
133 00:11:34,169 00:11:36,215 Το εκτιμώ αυτό. Το εκτιμώ αυτό.
134 00:11:36,296 00:11:39,885 Μα δεν φτάνει το προαίσθημα του φίλου σου για να ανατρέψει τα στοιχεία. Μα δεν φτάνει το προαίσθημα του φίλου σου για να ανατρέψει τα στοιχεία.
135 00:11:39,967 00:11:42,972 Όσο κι αν τον σέβεσαι. Όσο κι αν τον σέβεσαι.
136 00:11:45,013 00:11:46,517 Έχεις δίκιο. Έχεις δίκιο.
137 00:11:50,227 00:11:53,315 Βάλε το βίντεο της δολοφονίας. Βάλε το βίντεο της δολοφονίας.
138 00:11:58,318 00:12:01,282 Η περιοχή ήταν υπό στενή παρακολούθηση. Η περιοχή ήταν υπό στενή παρακολούθηση.
139 00:12:02,281 00:12:05,160 Με βάση την τροχιά και το μέγεθος του τραύματος εξόδου, Με βάση την τροχιά και το μέγεθος του τραύματος εξόδου,
140 00:12:05,242 00:12:10,332 η βαλλιστική δημιούργησε μια προσομοίωση που περιορίζει τη βολή σε αυτήν τη θέση. η βαλλιστική δημιούργησε μια προσομοίωση που περιορίζει τη βολή σε αυτήν τη θέση.
141 00:12:16,003 00:12:17,715 Πάνω από 1,5 χιλιόμετρο μακριά. Πάνω από 1,5 χιλιόμετρο μακριά.
142 00:12:18,755 00:12:23,137 Μόνο κάποιος με τις ικανότητες του Μπέκετ μπορούσε να καταφέρει αυτήν τη βολή. Μόνο κάποιος με τις ικανότητες του Μπέκετ μπορούσε να καταφέρει αυτήν τη βολή.
143 00:12:23,218 00:12:25,014 Σ' αυτό συμφωνούμε. Σ' αυτό συμφωνούμε.
144 00:12:26,013 00:12:27,975 Ποιος είναι αυτός; Ποιος είναι αυτός;
145 00:12:33,854 00:12:38,485 Ντόναλντ Σάουθ, διευθύνων σύμβουλος της Φαρμακευτικής Νόβασιλ. Ντόναλντ Σάουθ, διευθύνων σύμβουλος της Φαρμακευτικής Νόβασιλ.
146 00:12:41,862 00:12:46,076 Ο Χοσέ Λούκας, ο Γκάμπριελ Ματσάντο, η Μαρία Γκαρσία. Ο Χοσέ Λούκας, ο Γκάμπριελ Ματσάντο, η Μαρία Γκαρσία.
147 00:12:46,158 00:12:49,079 Αυτόν δεν θυμάμαι πώς τον λένε, αλλά είναι υπουργός Ενέργειας. Αυτόν δεν θυμάμαι πώς τον λένε, αλλά είναι υπουργός Ενέργειας.
148 00:12:49,161 00:12:51,957 Αυτοί είναι όλοι πολιτικοί. Αυτοί είναι όλοι πολιτικοί.
149 00:12:53,790 00:12:57,713 Τι δουλειά έχει εκεί ο διευθύνων σύμβουλος μιας φαρμακευτικής; Τι δουλειά έχει εκεί ο διευθύνων σύμβουλος μιας φαρμακευτικής;
150 00:13:00,130 00:13:02,092 Καλή ερώτηση. Καλή ερώτηση.
151 00:13:50,263 00:13:52,226 Ώρα για ροντέο. Ώρα για ροντέο.
152 00:14:09,283 00:14:11,245 Μην τραβήξεις τη σκανδάλη. Μην τραβήξεις τη σκανδάλη.
153 00:14:11,326 00:14:14,039 Δεν θέλουμε θεωρία συνωμοσίας για δεύτερο εκτελεστή. Δεν θέλουμε θεωρία συνωμοσίας για δεύτερο εκτελεστή.
154 00:14:15,080 00:14:17,918 Φρόντισε μόνο να κάνουν τη δουλειά τους οι Ρώσοι. Φρόντισε μόνο να κάνουν τη δουλειά τους οι Ρώσοι.
155 00:14:18,000 00:14:21,130 Καθάρισε μόνο ως έσχατη λύση. Καθάρισε μόνο ως έσχατη λύση.
156 00:15:14,640 00:15:16,894 -Κάτι δεν πάει καλά. -Βούλωσέ το. -Κάτι δεν πάει καλά. -Βούλωσέ το.
157 00:15:30,030 00:15:32,534 -Σκατά. -Πάμε, πάμε, πάμε! -Σκατά. -Πάμε, πάμε, πάμε!
158 00:15:32,616 00:15:34,244 Πάμε να φύγουμε από δω! Πάμε να φύγουμε από δω!
159 00:17:02,664 00:17:05,002 Δώσε μου τα κλειδιά για να σε βοηθήσω. Δώσε μου τα κλειδιά για να σε βοηθήσω.
160 00:19:22,512 00:19:23,641 Σκατά. Σκατά.
161 00:19:38,946 00:19:40,991 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
162 00:19:47,829 00:19:50,542 Ντόναλντ, Ντόναλντ, Ντόναλντ. Ντόναλντ, Ντόναλντ, Ντόναλντ.
163 00:19:50,624 00:19:54,296 Αυτή δεν μοιάζει με τη σύζυγο που είδα στις αναφορές μου. Αυτή δεν μοιάζει με τη σύζυγο που είδα στις αναφορές μου.
164 00:20:03,512 00:20:04,807 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
165 00:20:12,938 00:20:15,776 Συγγνώμη, κ. Σάουθ, πριν βολευτείτε, Συγγνώμη, κ. Σάουθ, πριν βολευτείτε,
166 00:20:15,857 00:20:17,903 -μπορώ να σας πω; -Είναι ακατάλληλη στιγμή. -μπορώ να σας πω; -Είναι ακατάλληλη στιγμή.
167 00:20:17,985 00:20:21,407 -Κλείστε ραντεβού με τη γραμματέα μου. -Εντάξει, έγινε. -Κλείστε ραντεβού με τη γραμματέα μου. -Εντάξει, έγινε.
168 00:20:21,488 00:20:24,410 Την Τρίτη το απόγευμα είναι ελεύθερος; Την Τρίτη το απόγευμα είναι ελεύθερος;
169 00:20:24,491 00:20:27,746 -Ποιος είσαι; -Δεν θέλω να δείξω διαπιστευτήρια -Ποιος είσαι; -Δεν θέλω να δείξω διαπιστευτήρια
170 00:20:27,828 00:20:30,874 και να δημιουργήσω μεγαλύτερη σκηνή. και να δημιουργήσω μεγαλύτερη σκηνή.
171 00:20:33,166 00:20:34,253 Μας αφήνεις λίγο; Μας αφήνεις λίγο;
172 00:20:36,962 00:20:39,383 Ωραία, ευχαριστώ. Ωραία, ευχαριστώ.
173 00:20:41,300 00:20:43,012 Πολύ όμορφη η κόρη σας. Πολύ όμορφη η κόρη σας.
174 00:20:43,093 00:20:46,098 Πράκτορας Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια. Πράκτορας Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια.
175 00:20:46,179 00:20:48,017 Μερικές ερωτήσεις και σας αφήνω ήσυχο. Μερικές ερωτήσεις και σας αφήνω ήσυχο.
176 00:20:48,098 00:20:49,685 Περί τίνος πρόκειται; Περί τίνος πρόκειται;
177 00:20:49,766 00:20:52,062 Νομίζω πως ξέρετε. Μπρούνο Ντίαζ. Νομίζω πως ξέρετε. Μπρούνο Ντίαζ.
178 00:20:53,895 00:20:55,691 Λοιπόν, ακούστε. Λοιπόν, ακούστε.
179 00:20:55,772 00:20:58,485 Θέλω να μάθω τι έκανε ένας διευθύνων σύμβουλος φαρμακευτικής Θέλω να μάθω τι έκανε ένας διευθύνων σύμβουλος φαρμακευτικής
180 00:20:58,567 00:21:01,947 σε μια ομιλία περί εμπορικών σχέσεων. σε μια ομιλία περί εμπορικών σχέσεων.
181 00:21:02,029 00:21:04,491 Οι φαρμακευτικές κάνουν σημαντικές εξαγωγές. Οι φαρμακευτικές κάνουν σημαντικές εξαγωγές.
182 00:21:04,573 00:21:08,370 Δεν είδα καμιά εταιρία ενέργειας εκεί μαζί με τους πολιτικούς. Δεν είδα καμιά εταιρία ενέργειας εκεί μαζί με τους πολιτικούς.
183 00:21:08,452 00:21:12,249 Με κατηγορείτε για ανάμειξη στη δολοφονία του κ. Ντίαζ; Με κατηγορείτε για ανάμειξη στη δολοφονία του κ. Ντίαζ;
184 00:21:12,331 00:21:14,835 Όχι, απλώς θέλω να μάθω τι κάνατε εκεί. Όχι, απλώς θέλω να μάθω τι κάνατε εκεί.
185 00:21:15,834 00:21:19,298 Παρευρισκόμουν διότι είμαι υπέρμαχος της άρσης του εμπάργκο. Παρευρισκόμουν διότι είμαι υπέρμαχος της άρσης του εμπάργκο.
186 00:21:19,379 00:21:21,467 Είμαι προσωπικός φίλος του υπουργού Εμπορίου. Είμαι προσωπικός φίλος του υπουργού Εμπορίου.
187 00:21:21,548 00:21:23,010 Προσδοκώ σε ό,τι θα προσφέρει Προσδοκώ σε ό,τι θα προσφέρει
188 00:21:23,091 00:21:25,763 τελικά η συνεργασία με την Κόστα Βέρντε. τελικά η συνεργασία με την Κόστα Βέρντε.
189 00:21:25,844 00:21:29,058 "Προσωπικός φίλος". Ο θάνατός του θα σας έπεσε βαρύς. "Προσωπικός φίλος". Ο θάνατός του θα σας έπεσε βαρύς.
190 00:21:30,057 00:21:31,435 Πολύ. Πολύ.
191 00:21:31,516 00:21:33,562 Επαγγελματικά; Επαγγελματικά;
192 00:21:35,020 00:21:37,608 Αν θα κέρδιζα; Αστειεύεστε; Μας πέθανε αυτό. Αν θα κέρδιζα; Αστειεύεστε; Μας πέθανε αυτό.
193 00:21:37,689 00:21:39,568 Με την άρση, οι μετοχές μας θα εκτοξεύονταν Με την άρση, οι μετοχές μας θα εκτοξεύονταν
194 00:21:39,650 00:21:41,737 πριν τη συγχώνευση με τον Όμιλο Φάικους. πριν τη συγχώνευση με τον Όμιλο Φάικους.
195 00:21:42,736 00:21:44,990 Η Νόβασιλ εξαγοράζεται από άλλη εταιρία; Η Νόβασιλ εξαγοράζεται από άλλη εταιρία;
196 00:21:46,406 00:21:47,660 Θεέ και Κύριε. Θεέ και Κύριε.
197 00:21:47,741 00:21:50,829 Η Εσωτερική Ασφάλεια δεν έχει πρόσβαση στο Google; Η Εσωτερική Ασφάλεια δεν έχει πρόσβαση στο Google;
198 00:21:52,746 00:21:54,833 Σε λίγες εβδομάδες θα γινόταν συγχώνευση. Σε λίγες εβδομάδες θα γινόταν συγχώνευση.
199 00:21:55,832 00:21:59,004 Ακολούθα το χρήμα. Κάποιος δεν ήθελε να δώσει όλα τα λεφτά. Ακολούθα το χρήμα. Κάποιος δεν ήθελε να δώσει όλα τα λεφτά.
200 00:21:59,086 00:22:01,423 Δηλαδή η Φάικους είχε κάποια σχέση; Δηλαδή η Φάικους είχε κάποια σχέση;
201 00:22:04,383 00:22:05,594 Ακολούθα το χρήμα. Ακολούθα το χρήμα.
202 00:22:06,635 00:22:11,850 Η Φάικους, που έχει έδρα το Βανκούβερ και σχέσεις με την Κόστα Βέρντε, Η Φάικους, που έχει έδρα το Βανκούβερ και σχέσεις με την Κόστα Βέρντε,
203 00:22:12,975 00:22:16,897 σε λίγες εβδομάδες θα εξαγόραζε την εταιρία μου, ένα μικρό ψάρι. σε λίγες εβδομάδες θα εξαγόραζε την εταιρία μου, ένα μικρό ψάρι.
204 00:22:16,979 00:22:20,401 Η άρση του εμπάργκο θα μας έκανε καρχαρία. Η άρση του εμπάργκο θα μας έκανε καρχαρία.
205 00:22:32,703 00:22:35,874 -Όχι τώρα, Πίτερσον. -Είναι επείγον, κύριε. -Όχι τώρα, Πίτερσον. -Είναι επείγον, κύριε.
206 00:22:36,873 00:22:40,296 Η μεταγωγή του Μπέκετ δέχτηκε επίθεση. Η μεταγωγή του Μπέκετ δέχτηκε επίθεση.
207 00:22:40,377 00:22:43,799 Έγινε μεγάλο τρακάρισμα έξω από την Ολίμπια και... Έγινε μεγάλο τρακάρισμα έξω από την Ολίμπια και...
208 00:22:43,880 00:22:46,844 σκοτώθηκε ένας από τους συνεργάτες μας. σκοτώθηκε ένας από τους συνεργάτες μας.
209 00:22:46,925 00:22:50,639 -Οι άλλοι δύο; -Αγνοούνται, με τον Μπέκετ και το όχημα. -Οι άλλοι δύο; -Αγνοούνται, με τον Μπέκετ και το όχημα.
210 00:22:50,721 00:22:53,475 Χριστέ μου. Άρα δεν ενεργεί μόνος του. Χριστέ μου. Άρα δεν ενεργεί μόνος του.
211 00:22:53,557 00:22:55,936 Κάποιος τον ελευθέρωσε. Ξέρουμε ποιος; Κάποιος τον ελευθέρωσε. Ξέρουμε ποιος;
212 00:22:56,018 00:22:58,355 Υπήρχαν άλλα τέσσερα πτώματα. Υπήρχαν άλλα τέσσερα πτώματα.
213 00:22:58,437 00:23:01,066 Μάλλον εμπλέκεται η ρωσική μαφία. Μάλλον εμπλέκεται η ρωσική μαφία.
214 00:23:01,148 00:23:02,985 Συνεργάζεται με τους Ρώσους; Συνεργάζεται με τους Ρώσους;
215 00:23:03,066 00:23:04,778 Προσπαθούμε να βρούμε τη σύνδεση... Προσπαθούμε να βρούμε τη σύνδεση...
216 00:23:04,860 00:23:08,532 Η σύνδεση δεν είναι στην άκρη του δρόμου; Η σύνδεση δεν είναι στην άκρη του δρόμου;
217 00:23:08,614 00:23:11,327 Όχι ακριβώς. Έχει κι άλλο. Όχι ακριβώς. Έχει κι άλλο.
218 00:23:12,326 00:23:14,580 Ο δικός μας σκοτώθηκε με σφαίρα μεγάλου βεληνεκούς, Ο δικός μας σκοτώθηκε με σφαίρα μεγάλου βεληνεκούς,
219 00:23:14,661 00:23:16,332 όχι από κάποιον επιτόπου. όχι από κάποιον επιτόπου.
220 00:23:16,413 00:23:18,751 -Ελεύθερος σκοπευτής. -Μάλιστα. -Ελεύθερος σκοπευτής. -Μάλιστα.
221 00:23:19,750 00:23:21,170 Ο πατέρας του. Ο πατέρας του.
222 00:23:21,251 00:23:24,006 -Δεν μπορώ να το κρίνω, κύριε. -Εγώ μπορώ. -Δεν μπορώ να το κρίνω, κύριε. -Εγώ μπορώ.
223 00:23:26,131 00:23:29,928 Ακούστε! Ο Τόμας Μπέκετ είναι η προτεραιότητά μας τώρα. Ακούστε! Ο Τόμας Μπέκετ είναι η προτεραιότητά μας τώρα.
224 00:23:30,010 00:23:32,765 Ο γιος του ο Μπράντον δεν δουλεύει μόνος του. Ο γιος του ο Μπράντον δεν δουλεύει μόνος του.
225 00:23:32,846 00:23:34,767 Έχει το όχημά μας και δύο συνεργάτες μας, Έχει το όχημά μας και δύο συνεργάτες μας,
226 00:23:34,848 00:23:36,560 πιθανόν ως ομήρους. πιθανόν ως ομήρους.
227 00:23:36,642 00:23:37,937 Κύριε. Κύριε.
228 00:23:38,018 00:23:40,648 Το SUV που μετέφερε τον Μπέκετ εγκαταλείφθηκε Το SUV που μετέφερε τον Μπέκετ εγκαταλείφθηκε
229 00:23:40,729 00:23:42,608 σε ένα παλιό πριονιστήριο στο Αμπερντίν. σε ένα παλιό πριονιστήριο στο Αμπερντίν.
230 00:23:43,857 00:23:47,112 Οι άλλοι άντρες ήταν στο όχημα, νεκροί. Οι άλλοι άντρες ήταν στο όχημα, νεκροί.
231 00:23:47,194 00:23:51,825 Είναι με τα πόδια, δεν θα πάει μακριά, οπότε εστιάζουμε στο Αμπερντίν. Είναι με τα πόδια, δεν θα πάει μακριά, οπότε εστιάζουμε στο Αμπερντίν.
232 00:23:51,907 00:23:56,997 Κάμερες κυκλοφορίας, κάμερες ΑΤΜ, ίχνη κινητού, τα πάντα. Κάμερες κυκλοφορίας, κάμερες ΑΤΜ, ίχνη κινητού, τα πάντα.
233 00:23:57,079 00:24:00,000 Πάμε να τον βρούμε. Τώρα. Πάμε να τον βρούμε. Τώρα.
234 00:24:03,168 00:24:05,339 ΑΜΠΕΡΝΤΙΝ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ ΑΜΠΕΡΝΤΙΝ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
235 00:24:34,241 00:24:38,080 Απομακρυνθείτε από το αμάξι ήρεμα κι αργά. Απομακρυνθείτε από το αμάξι ήρεμα κι αργά.
236 00:24:47,379 00:24:50,426 Ξέρω ότι κάνετε τη δουλειά σας, αλλά δεν γίνεται να με συλλάβετε. Ξέρω ότι κάνετε τη δουλειά σας, αλλά δεν γίνεται να με συλλάβετε.
237 00:24:50,507 00:24:53,178 Σιωπή! Πέσε στα γόνατα. Σιωπή! Πέσε στα γόνατα.
238 00:25:28,920 00:25:32,676 Πάρε με από δω και υπόσχομαι ότι δεν θα σε πειράξω. Πάρε με από δω και υπόσχομαι ότι δεν θα σε πειράξω.
239 00:25:32,758 00:25:34,928 -Το βάζεις στο ντουλαπάκι αυτό; -Ξεκίνα! -Το βάζεις στο ντουλαπάκι αυτό; -Ξεκίνα!
240 00:25:35,010 00:25:37,097 Καλά, καλά! Γαμώτο! Καλά, καλά! Γαμώτο!
241 00:25:39,556 00:25:41,477 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
242 00:25:45,687 00:25:47,399 Γεια. Πες μου. Γεια. Πες μου.
243 00:25:47,481 00:25:49,818 Ο Μπέκετ κι η ομάδα δέχθηκε επίθεση. Είναι ελεύθερος. Ο Μπέκετ κι η ομάδα δέχθηκε επίθεση. Είναι ελεύθερος.
244 00:25:49,900 00:25:51,487 Δεν γίνεται να σε βοηθάω πια. Δεν γίνεται να σε βοηθάω πια.
245 00:25:51,568 00:25:54,031 Είναι κύριος ύποπτος σε μια πολιτική δολοφονία Είναι κύριος ύποπτος σε μια πολιτική δολοφονία
246 00:25:54,112 00:25:56,951 και τώρα καταζητείται για τον φόνο τριών συνεργατών μας. και τώρα καταζητείται για τον φόνο τριών συνεργατών μας.
247 00:25:57,032 00:25:59,453 Ή όποιος του την έστησε τον θέλει νεκρό. Ή όποιος του την έστησε τον θέλει νεκρό.
248 00:25:59,534 00:26:01,872 Τότε γιατί δεν παραδίνεται; Τότε γιατί δεν παραδίνεται;
249 00:26:01,954 00:26:04,333 Το έκανε. Και παραλίγο να σκοτωθεί. Το έκανε. Και παραλίγο να σκοτωθεί.
250 00:26:06,875 00:26:09,797 Όποιος το έκανε ήξερε για τη μεταγωγή του. Όποιος το έκανε ήξερε για τη μεταγωγή του.
251 00:26:09,878 00:26:11,882 Υπάρχει κάποιος σπιούνος στο τμήμα. Υπάρχει κάποιος σπιούνος στο τμήμα.
252 00:26:13,090 00:26:17,346 Θα μείνει όσο πιο μακριά μπορεί μέχρι να βγει άκρη. Θα μείνει όσο πιο μακριά μπορεί μέχρι να βγει άκρη.
253 00:26:17,427 00:26:19,974 Με τον Φράνκλιν επικεφαλής, είμαι η μόνη του ελπίδα Με τον Φράνκλιν επικεφαλής, είμαι η μόνη του ελπίδα
254 00:26:20,055 00:26:21,850 και δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. και δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
255 00:26:23,725 00:26:25,479 Τι χρειάζεσαι; Τι χρειάζεσαι;
256 00:26:25,560 00:26:29,483 Έψαξες τη συγχώνευση Φάικους και Νόβασιλ; Βρήκες τίποτα ασυνήθιστο; Έψαξες τη συγχώνευση Φάικους και Νόβασιλ; Βρήκες τίποτα ασυνήθιστο;
257 00:26:29,564 00:26:32,111 Όχι και πολλά, μόνο κάτι ύποπτο. Όχι και πολλά, μόνο κάτι ύποπτο.
258 00:26:32,192 00:26:34,154 Υπήρξε μια παραβίαση ασφαλείας. Υπήρξε μια παραβίαση ασφαλείας.
259 00:26:34,236 00:26:36,615 Ένας υπάλληλος λογιστηρίου ενεργοποίησε τον συναγερμό Ένας υπάλληλος λογιστηρίου ενεργοποίησε τον συναγερμό
260 00:26:36,697 00:26:39,660 προσπαθώντας να αποκτήσει πρόσβαση ανώτερου επιπέδου. προσπαθώντας να αποκτήσει πρόσβαση ανώτερου επιπέδου.
261 00:26:39,741 00:26:41,203 Αυτό είναι όλο; Αυτό είναι όλο;
262 00:26:41,285 00:26:45,040 Επιλήφθηκε η αστυνομία, αλλά την έδιωξε ο υπεύθυνος ασφαλείας. Επιλήφθηκε η αστυνομία, αλλά την έδιωξε ο υπεύθυνος ασφαλείας.
263 00:26:45,122 00:26:47,293 Ούτε στο κτίριο δεν τους άφησε να μπουν. Ούτε στο κτίριο δεν τους άφησε να μπουν.
264 00:26:47,374 00:26:49,336 Είναι κάτι αυτό. Είναι κάτι αυτό.
265 00:26:49,418 00:26:51,130 Πώς λέγεται ο λογιστής; Πώς λέγεται ο λογιστής;
266 00:26:51,211 00:26:53,257 Τζος Στρέιχορν. Τζος Στρέιχορν.
267 00:26:53,338 00:26:54,717 Τζος Στρέιχορν. Τζος Στρέιχορν.
268 00:26:55,716 00:26:56,552 Εντάξει. Εντάξει.
269 00:26:57,551 00:27:00,931 -Συνέχισε να ψάχνεις. Θα σε ενημερώνω. -Εσύ τι θα κάνεις; -Συνέχισε να ψάχνεις. Θα σε ενημερώνω. -Εσύ τι θα κάνεις;
270 00:27:01,930 00:27:04,518 Θα πάω στο Βανκούβερ. Θα πάω στο Βανκούβερ.
271 00:27:12,691 00:27:13,944 Πού ήσουν εσύ; Πού ήσουν εσύ;
272 00:27:15,027 00:27:18,324 Ξέρω ότι είμαστε πνιγμένοι, αλλά έχουμε δικαίωμα να πάμε τουαλέτα. Ξέρω ότι είμαστε πνιγμένοι, αλλά έχουμε δικαίωμα να πάμε τουαλέτα.
273 00:27:18,405 00:27:19,575 Όχι. Όχι.
274 00:27:19,656 00:27:22,494 Ο Μπράντον Μπέκετ ξέφυγε από δύο αστυνομικούς Ο Μπράντον Μπέκετ ξέφυγε από δύο αστυνομικούς
275 00:27:22,576 00:27:24,121 σε πάρκινγκ του Αμπερντίν. σε πάρκινγκ του Αμπερντίν.
276 00:27:24,202 00:27:25,748 Είναι επισήμως αγνοούμενος. Είναι επισήμως αγνοούμενος.
277 00:27:25,829 00:27:28,626 Γι' αυτό μέχρι να τον βρούμε, κρατήσου. Γι' αυτό μέχρι να τον βρούμε, κρατήσου.
278 00:27:45,307 00:27:47,895 Εντάξει. Βγες έξω. Εντάξει. Βγες έξω.
279 00:27:48,936 00:27:50,230 Τι; Τι;
280 00:27:56,985 00:28:00,074 Περπάτα και μη γυρίσεις το κεφάλι μέχρι να βρεις τον δρόμο. Περπάτα και μη γυρίσεις το κεφάλι μέχρι να βρεις τον δρόμο.
281 00:28:00,155 00:28:02,993 Τώρα είμαι συνεργός σου. Μπορώ να σε βοηθήσω. Τώρα είμαι συνεργός σου. Μπορώ να σε βοηθήσω.
282 00:28:04,493 00:28:05,704 Βοήθησες αρκετά. Βοήθησες αρκετά.
283 00:28:05,786 00:28:07,665 Δεν έφταιγα εγώ για την κλειστή έξοδο. Δεν έφταιγα εγώ για την κλειστή έξοδο.
284 00:28:07,746 00:28:10,334 -Θέλω να πω... -Μικρέ! Περπάτα. -Θέλω να πω... -Μικρέ! Περπάτα.
285 00:28:11,667 00:28:14,880 Μην ανησυχείς, θα το προσέχω το αμάξι σου. Μην ανησυχείς, θα το προσέχω το αμάξι σου.
286 00:28:15,963 00:28:16,799 Εντάξει. Εντάξει.
287 00:28:17,798 00:28:19,468 Εντάξει... Εντάξει...
288 00:28:26,765 00:28:28,185 Άκου. Άκου.
289 00:28:29,184 00:28:30,813 Συγγνώμη, φίλε. Συγγνώμη, φίλε.
290 00:28:37,567 00:28:39,947 ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ
291 00:28:55,794 00:28:58,340 Ντρέικ Φίνιξ, υπεύθυνος ασφαλείας. Ντρέικ Φίνιξ, υπεύθυνος ασφαλείας.
292 00:28:58,422 00:29:00,342 Πώς μπορώ να βοηθήσω; Πώς μπορώ να βοηθήσω;
293 00:29:00,424 00:29:02,136 Να πάρει. Να πάρει.
294 00:29:02,217 00:29:04,138 Γεια. Ήρθα να πάρω μια συνταγή. Γεια. Ήρθα να πάρω μια συνταγή.
295 00:29:04,219 00:29:08,559 Ρόζενμπεργκ, είναι για τη μαμά μου. Όχι, πλάκα κάνω. Ρόζενμπεργκ, είναι για τη μαμά μου. Όχι, πλάκα κάνω.
296 00:29:09,599 00:29:11,937 Τον Τζος Στρέιχορν, τον λογιστή. Τον Τζος Στρέιχορν, τον λογιστή.
297 00:29:12,019 00:29:14,648 -Θα με βοηθήσετε να τον βρω; -Τζος Στρέιχορν. -Θα με βοηθήσετε να τον βρω; -Τζος Στρέιχορν.
298 00:29:14,730 00:29:17,151 Δυστυχώς, έχει αναρρωτική άδεια. Δυστυχώς, έχει αναρρωτική άδεια.
299 00:29:17,232 00:29:20,029 -Ίσως μπορώ να απαντήσω εγώ. -Πιθανόν. -Ίσως μπορώ να απαντήσω εγώ. -Πιθανόν.
300 00:29:20,110 00:29:22,906 -Πάμε στο γραφείο σας; -Θα αργήσουμε; -Πάμε στο γραφείο σας; -Θα αργήσουμε;
301 00:29:23,905 00:29:26,827 Εξαρτάται από το τι θα μου πείτε. Εξαρτάται από το τι θα μου πείτε.
302 00:29:26,908 00:29:28,996 Ο κ. Στρέιχορν ενεργοποίησε τον συναγερμό Ο κ. Στρέιχορν ενεργοποίησε τον συναγερμό
303 00:29:29,077 00:29:31,415 προσπαθώντας να μπει σε απαγορευμένη περιοχή. προσπαθώντας να μπει σε απαγορευμένη περιοχή.
304 00:29:31,496 00:29:33,709 Ναι, το θυμάμαι. Ναι, το θυμάμαι.
305 00:29:33,790 00:29:35,878 Και ήρθε η αστυνομία, σωστά; Και ήρθε η αστυνομία, σωστά;
306 00:29:35,959 00:29:39,673 Βεβαίως. Αυτή είναι η διαδικασία όταν υπάρχει παραβίαση ασφαλείας. Βεβαίως. Αυτή είναι η διαδικασία όταν υπάρχει παραβίαση ασφαλείας.
307 00:29:39,755 00:29:42,885 Ωστόσο, ήταν απλώς μια παρεξήγηση. Ωστόσο, ήταν απλώς μια παρεξήγηση.
308 00:29:42,966 00:29:46,347 Γιατί ερευνάτε αυτό το ασήμαντο περιστατικό; Γιατί ερευνάτε αυτό το ασήμαντο περιστατικό;
309 00:29:46,428 00:29:50,768 Το αν είναι ασήμαντο περιστατικό θα το δούμε. Το αν είναι ασήμαντο περιστατικό θα το δούμε.
310 00:29:50,849 00:29:51,852 Βλέπετε... Βλέπετε...
311 00:29:52,893 00:29:56,023 έχω λόγο να πιστεύω ότι ο κ. Στρέιχορν ίσως εμπλέκεται έχω λόγο να πιστεύω ότι ο κ. Στρέιχορν ίσως εμπλέκεται
312 00:29:56,104 00:29:58,192 στη δολοφονία του Μπρούνο Ντίαζ. στη δολοφονία του Μπρούνο Ντίαζ.
313 00:30:04,529 00:30:07,701 -Μου φαίνεται λίγο τραβηγμένο. -Το ξέρω. -Μου φαίνεται λίγο τραβηγμένο. -Το ξέρω.
314 00:30:07,783 00:30:11,956 Μοιάζει σαν άτομο που του αρέσει να μεταμφιέζεται σαν ήρωας των κόμικς. Μοιάζει σαν άτομο που του αρέσει να μεταμφιέζεται σαν ήρωας των κόμικς.
315 00:30:16,291 00:30:17,544 Ακριβώς. Ακριβώς.
316 00:30:17,626 00:30:20,130 Αλλά κι εγώ έτσι μοιάζω. Αλλά κι εγώ έτσι μοιάζω.
317 00:30:20,212 00:30:22,091 Οπότε, ξέρετε... Οπότε, ξέρετε...
318 00:30:25,884 00:30:27,137 Λοιπόν... Λοιπόν...
319 00:30:28,136 00:30:30,641 Μπορώ να σας πω ότι εκείνη τη νύχτα Μπορώ να σας πω ότι εκείνη τη νύχτα
320 00:30:30,722 00:30:34,103 ο κ. Στρέιχορν πήγε για ποτό μαζί με συναδέλφους του. ο κ. Στρέιχορν πήγε για ποτό μαζί με συναδέλφους του.
321 00:30:34,184 00:30:38,107 Αφού ήπιε αρκετά, συνειδητοποίησε ότι ξέχασε το πορτοφόλι στο γραφείο του. Αφού ήπιε αρκετά, συνειδητοποίησε ότι ξέχασε το πορτοφόλι στο γραφείο του.
322 00:30:38,188 00:30:41,568 Όταν επέστρεψε, και όχι 100% καλά, Όταν επέστρεψε, και όχι 100% καλά,
323 00:30:41,650 00:30:43,529 βγήκε από το ασανσέρ σε λάθος όροφο. βγήκε από το ασανσέρ σε λάθος όροφο.
324 00:30:43,610 00:30:45,281 Ήταν ένα λάθος λόγω μέθης. Ήταν ένα λάθος λόγω μέθης.
325 00:30:46,405 00:30:48,117 -Εντάξει; -Εντάξει. -Εντάξει; -Εντάξει.
326 00:30:49,783 00:30:51,996 Ναι, κατάλαβα. Κατάλαβα. Ναι, κατάλαβα. Κατάλαβα.
327 00:30:52,077 00:30:55,332 Τι γίνεται με τη συγχώνευση, όμως; Τι γίνεται με τη συγχώνευση, όμως;
328 00:30:55,414 00:30:58,627 Με την απορρόφηση της Φαρμακευτικής Νόβασιλ, Με την απορρόφηση της Φαρμακευτικής Νόβασιλ,
329 00:30:58,709 00:31:01,463 ο φόρτος εργασίας σας θα διπλασιαστεί, φαντάζομαι. ο φόρτος εργασίας σας θα διπλασιαστεί, φαντάζομαι.
330 00:31:01,545 00:31:04,758 Θα διπλασιαστεί και ο μισθός σας; Θα διπλασιαστεί και ο μισθός σας;
331 00:31:04,840 00:31:06,051 Δεν θα το 'λεγα. Δεν θα το 'λεγα.
332 00:31:07,050 00:31:10,139 Ίσως να παρακολουθώ περισσότερους υπαλλήλους, αλλά... Ίσως να παρακολουθώ περισσότερους υπαλλήλους, αλλά...
333 00:31:11,138 00:31:13,809 η καθημερινή ρουτίνα θα παραμείνει ίδια. η καθημερινή ρουτίνα θα παραμείνει ίδια.
334 00:31:16,059 00:31:17,062 Μάλιστα. Μάλιστα.
335 00:31:17,144 00:31:20,065 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κ. Φίνιξ. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κ. Φίνιξ.
336 00:31:20,147 00:31:21,942 Θα είμαστε σε επαφή. Θα είμαστε σε επαφή.
337 00:31:27,821 00:31:31,702 Άκουσέ με. Δεν συμφωνήσαμε έτσι. Άκουσέ με. Δεν συμφωνήσαμε έτσι.
338 00:31:33,493 00:31:35,164 -Κύριε. -Θα σε ξαναπάρω. -Κύριε. -Θα σε ξαναπάρω.
339 00:31:35,245 00:31:38,375 Κάποιος κατήγγειλε αρπαγή αυτοκινήτου στην αστυνομία του Άινταχο. Κάποιος κατήγγειλε αρπαγή αυτοκινήτου στην αστυνομία του Άινταχο.
340 00:31:38,457 00:31:43,547 Έγινε σε ένα πάρκινγκ στο Αμπερντίν, όπου θεάθηκε τελευταία φορά ο Μπέκετ. Έγινε σε ένα πάρκινγκ στο Αμπερντίν, όπου θεάθηκε τελευταία φορά ο Μπέκετ.
341 00:31:43,629 00:31:48,427 Εντάξει, έκανε το λάθος. Αν βρούμε το αμάξι, βρίσκουμε τον Μπέκετ. Εντάξει, έκανε το λάθος. Αν βρούμε το αμάξι, βρίσκουμε τον Μπέκετ.
342 00:32:04,399 00:32:07,696 ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ ΜΟΝΤΑΝΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ ΜΟΝΤΑΝΑ
343 00:32:19,039 00:32:20,626 -Γεια. -Γεια. -Γεια. -Γεια.
344 00:32:20,707 00:32:22,419 Εγώ πάλι. Τι βρήκες; Εγώ πάλι. Τι βρήκες;
345 00:32:22,501 00:32:24,630 Τίποτα καινούριο. Πού είσαι; Τίποτα καινούριο. Πού είσαι;
346 00:32:24,711 00:32:26,590 Έξω απ' το σπίτι του Τζος Στρέιχορν. Έξω απ' το σπίτι του Τζος Στρέιχορν.
347 00:32:26,672 00:32:28,801 -Τι; -Μου είπαν ότι έχει αναρρωτική. -Τι; -Μου είπαν ότι έχει αναρρωτική.
348 00:32:28,882 00:32:30,636 Σκέφτηκα ότι με δουλεύουν. Σκέφτηκα ότι με δουλεύουν.
349 00:32:30,717 00:32:32,638 Αλλά έκανα λάθος. Αλλά έκανα λάθος.
350 00:32:32,719 00:32:35,224 -Δεν του μίλησες; -Όχι, αλλά μίλησα σε κάποιον -Δεν του μίλησες; -Όχι, αλλά μίλησα σε κάποιον
351 00:32:35,305 00:32:37,226 Ντρέικ Φίνιξ. Ντρέικ Φίνιξ.
352 00:32:37,307 00:32:39,228 Έχω τις αμφιβολίες μου. Έχω τις αμφιβολίες μου.
353 00:32:39,309 00:32:41,313 Δες τι μπορείς να βρεις γι' αυτόν. Δες τι μπορείς να βρεις γι' αυτόν.
354 00:32:41,395 00:32:43,774 -Είναι φάντασμα. -Πολύ γρήγορη. -Είναι φάντασμα. -Πολύ γρήγορη.
355 00:32:43,855 00:32:46,902 Για την τελευταία πενταετία, έχω τραπεζικά αρχεία, κοινωνική ασφάλιση. Για την τελευταία πενταετία, έχω τραπεζικά αρχεία, κοινωνική ασφάλιση.
356 00:32:46,984 00:32:49,280 Μέχρι και τον λογαριασμό του στο Netflix. Μέχρι και τον λογαριασμό του στο Netflix.
357 00:32:49,361 00:32:51,782 Μετά ξαφνικά εξαφανίζεται. Μετά ξαφνικά εξαφανίζεται.
358 00:32:51,863 00:32:54,618 -Τι γίνεται εδώ; -Σε κλείνω. -Τι γίνεται εδώ; -Σε κλείνω.
359 00:32:54,700 00:33:00,582 Ο Ζίρο... ο πράκτορας Ρόζενμπεργκ μου ζήτησε να δω κάτι για τη Φάικους. Ο Ζίρο... ο πράκτορας Ρόζενμπεργκ μου ζήτησε να δω κάτι για τη Φάικους.
360 00:33:01,581 00:33:04,378 Ο Ζίρο. Για τη Φάικους. Ο Ζίρο. Για τη Φάικους.
361 00:33:04,459 00:33:06,171 Να πάρει, Κλόβερ. Να πάρει, Κλόβερ.
362 00:33:06,253 00:33:09,717 Σου είπα να ασχοληθείς με τον Μπέκετ. Σου είπα να ασχοληθείς με τον Μπέκετ.
363 00:33:10,716 00:33:12,344 Πού είναι ο Ζίρο; Πού είναι ο Ζίρο;
364 00:33:13,719 00:33:15,014 Δεν είμαι σίγουρη. Δεν είμαι σίγουρη.
365 00:33:17,180 00:33:20,894 Αν ξαναπάρει, δώσ' τον σ' εμένα. Αν ξαναπάρει, δώσ' τον σ' εμένα.
366 00:33:20,976 00:33:24,398 Συνέχισε την παρακολούθηση του Μπέκετ και άσε τις βλακείες. Συνέχισε την παρακολούθηση του Μπέκετ και άσε τις βλακείες.
367 00:33:24,479 00:33:25,608 Κατάλαβες; Κατάλαβες;
368 00:33:25,689 00:33:27,526 -Μάλιστα. -Ωραία. -Μάλιστα. -Ωραία.
369 00:33:29,067 00:33:31,697 Πίτερσον, θα είμαι στο γραφείο μου. Πίτερσον, θα είμαι στο γραφείο μου.
370 00:33:44,916 00:33:46,629 ΕΠΙΖΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ. ΒΑΣΙΛΙ ΠΕΤΡΟΦ. ΕΠΙΖΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ. ΒΑΣΙΛΙ ΠΕΤΡΟΦ.
371 00:33:46,710 00:33:48,672 ΣΕΝΤ ΤΖΟΖΕΦ. ΔΕΝ ΤΟ ΕΜΑΘΕΣ ΑΠΟ ΜΕΝΑ... ΣΕΝΤ ΤΖΟΖΕΦ. ΔΕΝ ΤΟ ΕΜΑΘΕΣ ΑΠΟ ΜΕΝΑ...
372 00:34:09,900 00:34:12,112 -Απαγορεύεται, φίλε. -Εσωτερική Ασφάλεια. -Απαγορεύεται, φίλε. -Εσωτερική Ασφάλεια.
373 00:34:12,194 00:34:14,198 Κάνε διάλειμμα για τουαλέτα, φίλε μου. Κάνε διάλειμμα για τουαλέτα, φίλε μου.
374 00:34:14,279 00:34:15,324 Μάλιστα. Μάλιστα.
375 00:34:16,573 00:34:19,036 Ομοσπονδιακός πράκτορας, αφήστε με μόνο με τον ασθενή. Ομοσπονδιακός πράκτορας, αφήστε με μόνο με τον ασθενή.
376 00:34:19,116 00:34:22,330 -Απαγορεύεται η είσοδος. -Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. -Απαγορεύεται η είσοδος. -Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας.
377 00:34:22,412 00:34:25,834 Αφήστε μας μόνους, αλλιώς θα σας συλλάβω. Αφήστε μας μόνους, αλλιώς θα σας συλλάβω.
378 00:34:25,915 00:34:27,377 Κατάλαβες; Κατάλαβες;
379 00:34:27,459 00:34:30,714 -Πριν λίγες ώρες βγήκε απ' το χειρουργείο. -Δεν με νοιάζει. Ξύπνα τον. -Πριν λίγες ώρες βγήκε απ' το χειρουργείο. -Δεν με νοιάζει. Ξύπνα τον.
380 00:34:30,796 00:34:33,384 Μπορεί να πεθάνει. Δεν τον ξυπνάω. Μπορεί να πεθάνει. Δεν τον ξυπνάω.
381 00:34:33,464 00:34:36,136 Είναι ύποπτος για δολοφονία πολιτικού Είναι ύποπτος για δολοφονία πολιτικού
382 00:34:36,218 00:34:38,597 και πιθανόν ευθύνεται για τον θάνατο τριών αντρών. και πιθανόν ευθύνεται για τον θάνατο τριών αντρών.
383 00:34:38,679 00:34:39,640 Ξύπνα τον. Ξύπνα τον.
384 00:34:42,140 00:34:45,437 -Δεν μπορώ, λυπάμαι. -Γιατί να γίνει με τον δύσκολο τρόπο; -Δεν μπορώ, λυπάμαι. -Γιατί να γίνει με τον δύσκολο τρόπο;
385 00:34:45,518 00:34:48,147 Ξύπνα τον, γαμώτο. Ξύπνα τον, γαμώτο.
386 00:34:56,238 00:34:57,741 ΒΟΡΕΙΑ ΜΟΝΤΑΝΑ ΒΟΡΕΙΑ ΜΟΝΤΑΝΑ
387 00:35:21,513 00:35:23,309 Χριστέ μου, μπαμπά. Χριστέ μου, μπαμπά.
388 00:35:23,390 00:35:24,727 Θα σου έριχνα. Θα σου έριχνα.
389 00:35:25,767 00:35:28,230 Ναι, αλλά δεν το έκανες. Ναι, αλλά δεν το έκανες.
390 00:35:32,149 00:35:35,946 Δεν φαίνεσαι ντυμένος για ψάρεμα, οπότε... Δεν φαίνεσαι ντυμένος για ψάρεμα, οπότε...
391 00:35:36,987 00:35:38,574 Τι έκανες; Τι έκανες;
392 00:35:40,866 00:35:44,038 Κοίτα, μου την είχαν στημένη. Κοίτα, μου την είχαν στημένη.
393 00:35:57,924 00:35:59,970 Καλημερούδια. Καλημερούδια.
394 00:36:08,644 00:36:10,105 Ποιος σε προσέλαβε; Ποιος σε προσέλαβε;
395 00:36:16,276 00:36:18,948 Δεν θα σε ξαναρωτήσω ευγενικά. Ποιος σε προσέλαβε; Δεν θα σε ξαναρωτήσω ευγενικά. Ποιος σε προσέλαβε;
396 00:36:19,029 00:36:20,866 Γιατρέ! Γιατρέ!
397 00:36:23,033 00:36:24,453 Ποιος σε προσέλαβε, γαμώτο; Ποιος σε προσέλαβε, γαμώτο;
398 00:36:25,619 00:36:26,956 Δεν ξέρω! Δεν ξέρω!
399 00:36:27,037 00:36:28,749 Δεν μου είπε όνομα! Δεν μου είπε όνομα!
400 00:36:28,830 00:36:31,710 -Στο τηλέφωνο μιλήσαμε! -Αφήστε με να τον σταθεροποιήσω. -Στο τηλέφωνο μιλήσαμε! -Αφήστε με να τον σταθεροποιήσω.
401 00:36:31,792 00:36:33,879 Όχι, μέχρι να μιλήσει. Όχι, μέχρι να μιλήσει.
402 00:36:33,961 00:36:35,839 Ποιος σε προσέλαβε; Ποιος σε προσέλαβε;
403 00:36:40,676 00:36:44,348 -Σου είπα όσα ξέρω! -Δεν σε πιστεύω. Δώσε μου κάτι. -Σου είπα όσα ξέρω! -Δεν σε πιστεύω. Δώσε μου κάτι.
404 00:36:44,429 00:36:47,851 Άντρας, γυναίκα, Αμερικανός, Ευρωπαίος, κάτι. Άντρας, γυναίκα, Αμερικανός, Ευρωπαίος, κάτι.
405 00:36:47,933 00:36:49,853 Έλα, δώσε μου κάτι! Έλα, δώσε μου κάτι!
406 00:36:52,104 00:36:53,440 Αλλαγμένη φωνή! Αλλαγμένη φωνή!
407 00:36:53,522 00:36:56,402 Δεν άκουγα λόγω του ελικοπτέρου του. Δεν άκουγα λόγω του ελικοπτέρου του.
408 00:36:56,483 00:36:58,237 Δεν ξέρω τίποτα. Δεν ξέρω τίποτα.
409 00:37:45,991 00:37:47,911 ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΣΑΟΥΘ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΝΟΒΑΣΙΛ ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΣΑΟΥΘ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΝΟΒΑΣΙΛ
410 00:37:54,499 00:37:58,505 ΦΑΪΚΟΥΣ ΤΖΟΣ ΣΤΡΕΪΧΟΡΝ - ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟΥ ΦΑΪΚΟΥΣ ΤΖΟΣ ΣΤΡΕΪΧΟΡΝ - ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟΥ
411 00:38:04,885 00:38:08,390 Αλλά κυνηγάω σκίουρους μόνο με το αριστερό χέρι, Αλλά κυνηγάω σκίουρους μόνο με το αριστερό χέρι,
412 00:38:08,472 00:38:12,853 γιατί αλλιώς δεν θα ήταν δίκαιο. γιατί αλλιώς δεν θα ήταν δίκαιο.
413 00:38:13,936 00:38:16,774 Δεν σε εμποδίζει ένα κομμένο δάχτυλο, έτσι; Δεν σε εμποδίζει ένα κομμένο δάχτυλο, έτσι;
414 00:38:17,773 00:38:20,694 Μ' έχεις δει να ρίχνω. Μ' έχεις δει να ρίχνω.
415 00:38:20,776 00:38:22,947 Δεν έχει χάσει την ικανότητά του. Δεν έχει χάσει την ικανότητά του.
416 00:38:24,529 00:38:25,950 Είναι δύσκολο, μπαμπά. Είναι δύσκολο, μπαμπά.
417 00:38:26,031 00:38:28,744 Δεν θα μπορούσα να επανέλθω από κάτι τέτοιο. Δεν θα μπορούσα να επανέλθω από κάτι τέτοιο.
418 00:38:28,825 00:38:30,871 Όχι, θα μπορούσες. Όχι, θα μπορούσες.
419 00:38:32,079 00:38:34,667 Θα έχεις κι εσύ τα δικά σου σημάδια από μάχες. Θα έχεις κι εσύ τα δικά σου σημάδια από μάχες.
420 00:38:35,707 00:38:36,919 Κάτι λίγα. Κάτι λίγα.
421 00:38:37,918 00:38:40,297 Είχα μια συμπλοκή με μαχαίρι στην Καλκούτα. Είχα μια συμπλοκή με μαχαίρι στην Καλκούτα.
422 00:38:40,379 00:38:43,801 Κονόμησα ένα ζόρικο σημάδι στον μηρό. Κονόμησα ένα ζόρικο σημάδι στον μηρό.
423 00:38:44,800 00:38:46,804 Δεν θέλω να το δω. Δεν θέλω να το δω.
424 00:38:46,885 00:38:49,098 Κι εγώ δεν θέλω να σου το δείξω. Κι εγώ δεν θέλω να σου το δείξω.
425 00:38:50,430 00:38:51,934 Εσύ; Εσύ;
426 00:38:52,015 00:38:57,731 Άλλα σημάδια ή μυστικά από παλιές αποστολές; Άλλα σημάδια ή μυστικά από παλιές αποστολές;
427 00:39:01,233 00:39:03,487 Ναι, υπάρχει... Ναι, υπάρχει...
428 00:39:04,528 00:39:08,575 κάτι που σκέφτομαι καμιά φορά. κάτι που σκέφτομαι καμιά φορά.
429 00:39:15,247 00:39:17,376 Ήταν στο Βιετνάμ. Ήταν στο Βιετνάμ.
430 00:39:19,918 00:39:26,760 Ήμασταν στα κεντρικά ορεινά, ακριβώς πάνω στα σύνορα με την Καμπότζη. Ήμασταν στα κεντρικά ορεινά, ακριβώς πάνω στα σύνορα με την Καμπότζη.
431 00:39:27,801 00:39:30,597 Η αποστολή μας ήταν να δολοφονήσουμε Η αποστολή μας ήταν να δολοφονήσουμε
432 00:39:30,679 00:39:35,853 έναν ύποπτο φοροεισπράκτορα του στρατού του Βόρειου Βιετνάμ και όσους συνοδούς του έναν ύποπτο φοροεισπράκτορα του στρατού του Βόρειου Βιετνάμ και όσους συνοδούς του
433 00:39:35,934 00:39:38,480 μπορούσαμε να πιάσουμε. μπορούσαμε να πιάσουμε.
434 00:39:39,479 00:39:41,442 Ο συνεργάτης μου... Ο συνεργάτης μου...
435 00:39:43,775 00:39:45,654 και υψηλόβαθμος υπαξιωματικός, και υψηλόβαθμος υπαξιωματικός,
436 00:39:45,736 00:39:48,240 ο αρχιλοχίας Κόνραντ... ο αρχιλοχίας Κόνραντ...
437 00:39:49,906 00:39:55,205 Ήμασταν όλοι εξουθενωμένοι και... Ήμασταν όλοι εξουθενωμένοι και...
438 00:39:57,914 00:39:59,960 Μα εκείνος τα 'παιξε. Μα εκείνος τα 'παιξε.
439 00:40:05,047 00:40:11,055 Με διέταξε να μείνω πίσω και μπήκε μόνος του. Με διέταξε να μείνω πίσω και μπήκε μόνος του.
440 00:40:13,263 00:40:15,768 Δεν έπρεπε να τον αφήσω. Δεν έπρεπε να τον αφήσω.
441 00:40:18,268 00:40:19,939 Αλλά μπήκε μέσα. Αλλά μπήκε μέσα.
442 00:40:20,979 00:40:24,109 Τα χέρια του ήταν σταθερά... Τα χέρια του ήταν σταθερά...
443 00:40:25,108 00:40:27,613 μα τα βλέφαρά του πετάριζαν. μα τα βλέφαρά του πετάριζαν.
444 00:40:28,654 00:40:31,659 Κι έλεγε συνεχώς αυτήν τη φράση: Κι έλεγε συνεχώς αυτήν τη φράση:
445 00:40:36,954 00:40:38,707 Την ψιθύριζε. Την ψιθύριζε.
446 00:40:42,042 00:40:44,004 Και μπαίνει μέσα. Και μπαίνει μέσα.
447 00:40:46,338 00:40:48,550 Μετά βγαίνει έξω... Μετά βγαίνει έξω...
448 00:40:49,591 00:40:54,306 με το χέρι γυρισμένο πίσω απ' την πλάτη και με το αίμα να τρέχει στο πρόσωπό του. με το χέρι γυρισμένο πίσω απ' την πλάτη και με το αίμα να τρέχει στο πρόσωπό του.
449 00:40:55,430 00:41:01,605 Και πίσω του, το κάθαρμα που προσπαθούσαμε να δολοφονήσουμε. Και πίσω του, το κάθαρμα που προσπαθούσαμε να δολοφονήσουμε.
450 00:41:01,687 00:41:04,108 Με το πιστόλι κολλημένο στο μάγουλό του. Με το πιστόλι κολλημένο στο μάγουλό του.
451 00:41:05,148 00:41:09,154 Και μου φωνάζει: "Μπέκετ, ρίξε!" Και μου φωνάζει: "Μπέκετ, ρίξε!"
452 00:41:12,322 00:41:14,702 Ήταν μακρινή βολή. Ήταν μαζί. Ήταν μακρινή βολή. Ήταν μαζί.
453 00:41:14,783 00:41:16,620 Μιλάμε για μερικά εκατοστά. Μιλάμε για μερικά εκατοστά.
454 00:41:17,744 00:41:21,542 Ήμουν πολύ καλός τότε, αλλά δεν ξέρω πώς σκέφτηκα. Ήμουν πολύ καλός τότε, αλλά δεν ξέρω πώς σκέφτηκα.
455 00:41:21,623 00:41:25,546 Παρασύρθηκα από το συναίσθημα και... Παρασύρθηκα από το συναίσθημα και...
456 00:41:36,722 00:41:39,143 Και έριξα στον στόχο μου. Και έριξα στον στόχο μου.
457 00:41:40,892 00:41:43,063 Αλλά πέτυχα και τον καλό μου φίλο. Αλλά πέτυχα και τον καλό μου φίλο.
458 00:41:44,938 00:41:46,567 Χριστέ μου. Χριστέ μου.
459 00:41:50,027 00:41:52,156 Δεν το έψαξα ποτέ. Δεν το έψαξα ποτέ.
460 00:41:59,369 00:42:01,540 Νομίζω ότι ήταν λατινικά. Νομίζω ότι ήταν λατινικά.
461 00:42:07,127 00:42:08,797 ΣΙΑΤΛ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ ΣΙΑΤΛ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
462 00:42:08,879 00:42:10,007 Ίσως απ' αυτήν τη γωνία. Ίσως απ' αυτήν τη γωνία.
463 00:42:10,088 00:42:13,260 Έχουμε εντοπίσει άλλα στοιχεία; Έχουμε εντοπίσει άλλα στοιχεία;
464 00:42:16,845 00:42:18,182 Αυτό εδώ το μοτίβο. Αυτό εδώ το μοτίβο.
465 00:42:20,807 00:42:23,646 Πράκτορα Φράνκλιν. Δεν πειράζει να ρίξω μια ματιά, ε; Πράκτορα Φράνκλιν. Δεν πειράζει να ρίξω μια ματιά, ε;
466 00:42:24,686 00:42:26,231 -Πειράζει. -Κύριε. -Πειράζει. -Κύριε.
467 00:42:29,816 00:42:31,987 Βρήκα αυτό στο υπνοδωμάτιο. Βρήκα αυτό στο υπνοδωμάτιο.
468 00:42:33,028 00:42:35,366 "Αν θελήσεις να πιούμε μια μπίρα". "Αν θελήσεις να πιούμε μια μπίρα".
469 00:42:35,447 00:42:38,077 Συντεταγμένες. "Ο μπαμπάς". Συντεταγμένες. "Ο μπαμπάς".
470 00:42:39,117 00:42:41,288 Εκεί θα είναι. Χρειαζόμαστε ομάδα εκεί πάνω. Εκεί θα είναι. Χρειαζόμαστε ομάδα εκεί πάνω.
471 00:42:41,370 00:42:43,582 Τελειώσαμε, επιστρέφουμε στο κρησφύγετο. Τελειώσαμε, επιστρέφουμε στο κρησφύγετο.
472 00:43:58,238 00:43:59,408 -Γεια. -Κλόβερ. -Γεια. -Κλόβερ.
473 00:43:59,489 00:44:03,162 Θέλω να επιβεβαιώσεις ότι ο Ντρέικ Φίνιξ ήταν στο τάγμα του Μπράντον. Θέλω να επιβεβαιώσεις ότι ο Ντρέικ Φίνιξ ήταν στο τάγμα του Μπράντον.
474 00:44:03,243 00:44:04,330 Πίσω, τέρμα δεξιά. Πίσω, τέρμα δεξιά.
475 00:44:07,164 00:44:08,917 Πίσω, τέρμα δεξιά είπες; Πίσω, τέρμα δεξιά είπες;
476 00:44:08,999 00:44:11,128 -Ναι. -Είσαι σίγουρος; -Ναι. -Είσαι σίγουρος;
477 00:44:11,209 00:44:13,672 Ναι, γιατί, τι πρόβλημα υπάρχει; Ναι, γιατί, τι πρόβλημα υπάρχει;
478 00:44:15,339 00:44:18,594 Φαίνεται πως είναι ο λοχίας Κλαρκ Μακόνελ. Φαίνεται πως είναι ο λοχίας Κλαρκ Μακόνελ.
479 00:44:18,675 00:44:21,513 Ήταν καταζητούμενος για εγκλήματα πολέμου. Βασάνισε πολίτη. Ήταν καταζητούμενος για εγκλήματα πολέμου. Βασάνισε πολίτη.
480 00:44:21,595 00:44:25,059 Αλλά πέθανε εν ώρα καθήκοντος πριν πέντε χρόνια. Αλλά πέθανε εν ώρα καθήκοντος πριν πέντε χρόνια.
481 00:44:26,391 00:44:28,979 Ποιος άλλος πιστεύεις ότι το ξέρει; Ποιος άλλος πιστεύεις ότι το ξέρει;
482 00:44:32,147 00:44:33,859 Θα το μάθουμε. Θα το μάθουμε.
483 00:44:33,941 00:44:35,527 Εντάξει. Εντάξει.
484 00:44:37,277 00:44:40,699 ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΜΠΡΟΥΝΟ ΝΤΙΑΖ ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΜΠΡΟΥΝΟ ΝΤΙΑΖ
485 00:44:44,034 00:44:45,621 Μπράντον. Μπράντον.
486 00:44:46,787 00:44:47,915 Η μητέρα σου τι κάνει; Η μητέρα σου τι κάνει;
487 00:44:50,332 00:44:51,835 Καλά. Καλά.
488 00:44:54,836 00:44:58,509 Σου είπε ποτέ ότι ρωτούσα τι κάνεις; Σου είπε ποτέ ότι ρωτούσα τι κάνεις;
489 00:44:59,800 00:45:00,678 Όχι. Όχι.
490 00:45:01,677 00:45:05,891 Πάντα έλεγε ότι δούλευες μόνο. Πάντα έλεγε ότι δούλευες μόνο.
491 00:45:06,932 00:45:08,227 Ναι, δούλευα. Ναι, δούλευα.
492 00:45:09,268 00:45:11,105 Αλλά ρωτούσα και τι κάνεις. Αλλά ρωτούσα και τι κάνεις.
493 00:45:12,145 00:45:15,567 Τηλεφωνήματα. Αργότερα e-mail. Τηλεφωνήματα. Αργότερα e-mail.
494 00:45:20,070 00:45:23,492 Αλλά θα έπρεπε να το κάνω από κοντά. Αλλά θα έπρεπε να το κάνω από κοντά.
495 00:45:32,958 00:45:36,130 Μου είπε η μαμά ότι της έκανες πρόταση γάμου. Μου είπε η μαμά ότι της έκανες πρόταση γάμου.
496 00:45:37,129 00:45:40,175 Και σε απέρριψε. Είναι αλήθεια; Και σε απέρριψε. Είναι αλήθεια;
497 00:45:47,597 00:45:48,976 Ναι, της έκανα. Ναι, της έκανα.
498 00:45:50,017 00:45:53,397 Τρεις φορές. Της έκανα πρόταση τρεις φορές. Τρεις φορές. Της έκανα πρόταση τρεις φορές.
499 00:45:55,314 00:45:56,609 Ναι. Ναι.
500 00:45:56,690 00:45:59,778 Μάλλον θεωρούσε τον εαυτό της υπεύθυνο Μάλλον θεωρούσε τον εαυτό της υπεύθυνο
501 00:45:59,860 00:46:03,032 και δεν σε κατηγόρησα, αλλά... και δεν σε κατηγόρησα, αλλά...
502 00:46:04,197 00:46:06,702 Όποια κι αν ήταν η απάντησή της... Όποια κι αν ήταν η απάντησή της...
503 00:46:08,702 00:46:10,664 έπρεπε να είμαι εκεί. έπρεπε να είμαι εκεί.
504 00:46:14,833 00:46:16,337 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει.
505 00:46:17,377 00:46:20,090 Έμαθα να ρίχνω. Έμαθα να ρίχνω.
506 00:46:21,131 00:46:22,426 Σ' εσένα το οφείλω. Σ' εσένα το οφείλω.
507 00:46:26,845 00:46:28,390 Τι εννοείς; Τι εννοείς;
508 00:46:28,472 00:46:31,602 Φανταζόσουν τη φάτσα μου πάνω σε έναν στόχο; Φανταζόσουν τη φάτσα μου πάνω σε έναν στόχο;
509 00:46:34,227 00:46:36,106 Όχι... Όχι...
510 00:46:37,606 00:46:41,236 Σε φανταζόμουν πάντα εκεί μαζί μου. Σε φανταζόμουν πάντα εκεί μαζί μου.
511 00:46:42,694 00:46:46,700 Όταν ήμουν μικρός και ο θείος Ρικ με πήγαινε για κυνήγι, Όταν ήμουν μικρός και ο θείος Ρικ με πήγαινε για κυνήγι,
512 00:46:46,782 00:46:49,787 παρίστανα ότι ήσουν εκεί δίπλα μου παρίστανα ότι ήσουν εκεί δίπλα μου
513 00:46:49,868 00:46:52,122 και μου έδινες συμβουλές. και μου έδινες συμβουλές.
514 00:46:55,874 00:46:57,461 Χριστέ μου. Χριστέ μου.
515 00:46:59,169 00:47:01,048 Με συγχωρείς. Με συγχωρείς.
516 00:47:06,969 00:47:09,348 Τώρα είμαστε εδώ, έτσι; Τώρα είμαστε εδώ, έτσι;
517 00:47:12,724 00:47:14,270 Ναι. Ναι.
518 00:47:15,352 00:47:19,191 Σαν δυο κούτσουρα, ε, μικρέ; Σαν δυο κούτσουρα, ε, μικρέ;
519 00:47:27,364 00:47:29,868 ΟΜΙΛΟΣ ΦΑΪΚΟΥΣ - ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ ΟΜΙΛΟΣ ΦΑΪΚΟΥΣ - ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ
520 00:47:36,123 00:47:38,210 Γεια σας, κ. Στρέιχορν. Γεια σας, κ. Στρέιχορν.
521 00:47:39,209 00:47:42,798 Να ρωτήσω κάτι για ένα τιμολόγιο; Να ρωτήσω κάτι για ένα τιμολόγιο;
522 00:47:46,216 00:47:49,596 -Πού είναι ο Ντρέικ Φίνιξ; -Δεν ξέρω. -Πού είναι ο Ντρέικ Φίνιξ; -Δεν ξέρω.
523 00:47:49,678 00:47:50,931 Δεν ήρθε σήμερα. Δεν ήρθε σήμερα.
524 00:47:51,013 00:47:53,726 Το έμαθα. Γι' αυτό σε ρωτάω πού είναι. Το έμαθα. Γι' αυτό σε ρωτάω πού είναι.
525 00:47:53,807 00:47:55,185 Δεν ξέρω. Εντάξει; Δεν ξέρω. Εντάξει;
526 00:47:55,267 00:47:57,396 Χθες έλειπα. Έχω να τον δω από την Παρασκευή. Χθες έλειπα. Έχω να τον δω από την Παρασκευή.
527 00:47:57,477 00:47:59,315 -Μη μου λες ψέματα. -Δεν λέω ψέματα. -Μη μου λες ψέματα. -Δεν λέω ψέματα.
528 00:47:59,396 00:48:01,567 Μπρούνο Ντίαζ. Μπρούνο Ντίαζ.
529 00:48:01,648 00:48:03,569 Ξέρω ότι δεν είσαι ο επικεφαλής. Ξέρω ότι δεν είσαι ο επικεφαλής.
530 00:48:03,650 00:48:06,280 -Πες μου για ποιον δουλεύεις. -Για κανέναν. -Πες μου για ποιον δουλεύεις. -Για κανέναν.
531 00:48:06,361 00:48:09,199 Ένας απλός λογιστής είμαι. Ένας απλός λογιστής είμαι.
532 00:48:09,281 00:48:10,951 Μίλα. Μίλα.
533 00:48:12,200 00:48:13,662 Εντάξει, εντάξει. Εντάξει, εντάξει.
534 00:48:13,744 00:48:15,998 Ο Φίνιξ είναι παρανοϊκός, εντάξει; Ο Φίνιξ είναι παρανοϊκός, εντάξει;
535 00:48:16,079 00:48:19,001 Εγώ δεν έχω καμία σχέση, τ' ορκίζομαι. Εγώ δεν έχω καμία σχέση, τ' ορκίζομαι.
536 00:48:19,082 00:48:21,086 Με ανάγκασε, απείλησε την οικογένειά μου... Με ανάγκασε, απείλησε την οικογένειά μου...
537 00:48:21,168 00:48:24,548 Σε ανάγκασε να κάνεις τι; Σε ανάγκασε να κάνεις τι;
538 00:48:24,630 00:48:28,052 -Είπε ότι... -Για όνομα. -Είπε ότι... -Για όνομα.
539 00:48:28,133 00:48:30,220 Σήκω πάνω, εντάξει. Σήκω πάνω, εντάξει.
540 00:48:31,261 00:48:33,140 Ηρέμησε, εντάξει; Όλα καλά. Ηρέμησε, εντάξει; Όλα καλά.
541 00:48:34,806 00:48:36,644 Το έκρυψα, εντάξει; Το έκρυψα, εντάξει;
542 00:48:37,684 00:48:39,813 -Μίλα μου. -Ο Φίνιξ... -Μίλα μου. -Ο Φίνιξ...
543 00:48:41,396 00:48:45,402 Ο Φίνιξ σκέφτηκε αυτό το τρελό σχέδιο. Ο Φίνιξ σκέφτηκε αυτό το τρελό σχέδιο.
544 00:48:45,484 00:48:50,032 Να καρπωθεί εκατομμύρια από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ. Να καρπωθεί εκατομμύρια από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ.
545 00:48:50,113 00:48:53,577 Αν η Κόστα Βέρντε ακυρώσει την εμπορική συμφωνία με τις ΗΠΑ, Αν η Κόστα Βέρντε ακυρώσει την εμπορική συμφωνία με τις ΗΠΑ,
546 00:48:53,659 00:48:55,829 η μετοχή της Νόβασιλ θα καταρρεύσει. η μετοχή της Νόβασιλ θα καταρρεύσει.
547 00:48:56,828 00:48:59,792 Με τις διακυμάνσεις στην τιμή, είναι εύκολο για μένα, Με τις διακυμάνσεις στην τιμή, είναι εύκολο για μένα,
548 00:48:59,873 00:49:02,169 ή οποιονδήποτε λογιστή που ξέρει τι κάνει, ή οποιονδήποτε λογιστή που ξέρει τι κάνει,
549 00:49:02,250 00:49:04,546 να βγάλει κέρδος. να βγάλει κέρδος.
550 00:49:05,545 00:49:07,883 Αρνήθηκα να αναμειχθώ Αρνήθηκα να αναμειχθώ
551 00:49:07,965 00:49:11,804 και τότε έγινε βίαιος και απείλησε να κάνει κακό στη γυναίκα μου. και τότε έγινε βίαιος και απείλησε να κάνει κακό στη γυναίκα μου.
552 00:49:11,885 00:49:14,640 Γι' αυτό έδιωξε την αστυνομία όταν χτύπησε ο συναγερμός; Γι' αυτό έδιωξε την αστυνομία όταν χτύπησε ο συναγερμός;
553 00:49:16,974 00:49:19,228 Έστηνα τον υπεράκτιο λογαριασμό. Έστηνα τον υπεράκτιο λογαριασμό.
554 00:49:19,309 00:49:23,941 Ο Φίνιξ με ανάγκασε να το κάνω. Ο Φίνιξ με ανάγκασε να το κάνω.
555 00:49:54,177 00:49:56,181 Θέλεις καφέ; Θέλεις καφέ;
556 00:49:57,556 00:49:59,685 Όχι, εντάξει, μπαμπά. Όχι, εντάξει, μπαμπά.
557 00:50:13,530 00:50:15,659 Έχουμε παρέα. Έχουμε παρέα.
558 00:50:28,920 00:50:33,594 Δέλτα, προχωρήστε με προσοχή. Πρόκειται για δύο εκπαιδευμένα άτομα. Δέλτα, προχωρήστε με προσοχή. Πρόκειται για δύο εκπαιδευμένα άτομα.
559 00:50:36,678 00:50:38,849 Καλύτερα να φύγεις. Καλύτερα να φύγεις.
560 00:50:40,015 00:50:40,851 Πάρε αυτό. Πάρε αυτό.
561 00:50:42,392 00:50:44,355 Είναι γεμάτο. Είναι γεμάτο.
562 00:50:57,324 00:51:00,621 Ακολούθησε τη σήραγγα. Θα σε βγάλει έξω απ' την περίμετρο. Ακολούθησε τη σήραγγα. Θα σε βγάλει έξω απ' την περίμετρο.
563 00:51:00,702 00:51:04,124 Μόλις βγεις, θα δεις ένα μονοπάτι. Πήγαινε βορειοανατολικά. Μόλις βγεις, θα δεις ένα μονοπάτι. Πήγαινε βορειοανατολικά.
564 00:51:04,206 00:51:07,002 Εντάξει; Έχει αρκετό περπάτημα. Εντάξει; Έχει αρκετό περπάτημα.
565 00:51:07,084 00:51:09,505 Ο πεζοναύτης είναι πάντα πεζοναύτης... Ο πεζοναύτης είναι πάντα πεζοναύτης...
566 00:51:09,586 00:51:12,091 Ναι, ναι, εντάξει. Φύγε τώρα. Ναι, ναι, εντάξει. Φύγε τώρα.
567 00:51:16,593 00:51:17,888 Εμπρός; Εμπρός;
568 00:51:20,097 00:51:23,435 Ο Ρόζενμπεργκ. Θέλει να σας μιλήσει. Ο Ρόζενμπεργκ. Θέλει να σας μιλήσει.
569 00:51:24,559 00:51:26,689 Εντάξει, σύνδεσέ με. Εντάξει, σύνδεσέ με.
570 00:51:26,770 00:51:28,941 Το ανεβάζεις εκεί; Το ανεβάζεις εκεί;
571 00:51:30,315 00:51:33,779 Πλησιάζουμε τον στόχο. Παίρνουμε θέσεις. Πλησιάζουμε τον στόχο. Παίρνουμε θέσεις.
572 00:51:56,883 00:52:00,514 Ζίρο. Τι συμβαίνει; Με διακόπτεις. Ζίρο. Τι συμβαίνει; Με διακόπτεις.
573 00:52:00,595 00:52:05,436 Μάντεψε. Απέσπασα μια ομολογία που αποδεικνύει ότι ο Μπέκετ είναι αθώος. Μάντεψε. Απέσπασα μια ομολογία που αποδεικνύει ότι ο Μπέκετ είναι αθώος.
574 00:52:05,517 00:52:06,604 Τι εννοείς; Τι εννοείς;
575 00:52:06,685 00:52:10,357 Στείλε αμέσως κάποιον στη Φάικους να πάρει τον Τζος Στρέιχορν. Στείλε αμέσως κάποιον στη Φάικους να πάρει τον Τζος Στρέιχορν.
576 00:52:10,439 00:52:14,570 Όλα γίνονται για να βγουν χρήματα από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ. Όλα γίνονται για να βγουν χρήματα από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ.
577 00:52:14,651 00:52:17,406 Ο λογιστής θα τα ομολογήσει όλα. Ο λογιστής θα τα ομολογήσει όλα.
578 00:52:21,158 00:52:24,038 Βγες έξω. Ψηλά τα χέρια. Βγες έξω. Ψηλά τα χέρια.
579 00:52:25,329 00:52:28,042 Βλέπω τον έναν στόχο. Είναι ο Τόμας Μπέκετ. Βλέπω τον έναν στόχο. Είναι ο Τόμας Μπέκετ.
580 00:52:28,123 00:52:31,378 Ο άλλος στόχος, άγνωστο. Ο άλλος στόχος, άγνωστο.
581 00:52:31,460 00:52:33,339 Αναμένω. Αναμένω.
582 00:52:41,136 00:52:43,098 Δέλτα, αποχωρήστε. Δέλτα, αποχωρήστε.
583 00:52:43,180 00:52:45,100 Επαναλαμβάνω. Δέλτα, αποχωρήστε. Επαναλαμβάνω. Δέλτα, αποχωρήστε.
584 00:52:45,182 00:52:46,352 Αποχωρούμε. Αποχωρούμε.
585 00:52:48,352 00:52:49,897 Κάποιος πυροβολεί! Κάποιος πυροβολεί!
586 00:52:52,522 00:52:53,651 Θεέ μου. Θεέ μου.
587 00:52:53,732 00:52:55,527 Σκατά! Σκατά!
588 00:52:57,277 00:52:58,280 Καλύψτε δεξιά! Καλύψτε δεξιά!
589 00:53:00,030 00:53:01,992 Δεν έχουμε οπτική επαφή. Τι κάνουμε; Δεν έχουμε οπτική επαφή. Τι κάνουμε;
590 00:53:02,074 00:53:03,327 Χριστέ μου. Χριστέ μου.
591 00:53:04,451 00:53:05,329 Ζίρο! Ζίρο!
592 00:53:05,410 00:53:08,540 Ο αθώος φίλος σου μόλις σκότωσε δύο δικούς μας. Ο αθώος φίλος σου μόλις σκότωσε δύο δικούς μας.
593 00:53:08,622 00:53:09,667 Είμαστε καθηλωμένοι! Είμαστε καθηλωμένοι!
594 00:53:09,748 00:53:11,335 -Να πάρει! -Τι να κάνουμε; -Να πάρει! -Τι να κάνουμε;
595 00:53:13,919 00:53:16,048 Έλεγξε τη δεντροστοιχία! Έλεγξε τη δεντροστοιχία!
596 00:53:17,673 00:53:19,927 -Βλέπεις τίποτα; -Τίποτα. -Βλέπεις τίποτα; -Τίποτα.
597 00:53:36,817 00:53:37,778 Μείνε κάτω. Μείνε κάτω.
598 00:54:26,199 00:54:29,079 Για όνομα του Θεού, Μπράντον. Για όνομα του Θεού, Μπράντον.
599 00:54:29,161 00:54:32,833 Σου είπα να φύγεις από δω, τι δεν καταλαβαίνεις; Σου είπα να φύγεις από δω, τι δεν καταλαβαίνεις;
600 00:54:36,126 00:54:37,713 Έλα. Έλα.
601 00:55:00,734 00:55:02,905 Εσύ τι βλέπεις, μπαμπά; Εσύ τι βλέπεις, μπαμπά;
602 00:55:05,656 00:55:08,077 Γιατί εγώ δεν βλέπω τίποτα. Γιατί εγώ δεν βλέπω τίποτα.
603 00:55:53,954 00:55:55,666 Μπίνγκο. Μπίνγκο.
604 00:56:19,813 00:56:22,026 Άδικο. Άδικο.
605 00:56:22,858 00:56:23,736 Έλα. Έλα.
606 00:56:24,735 00:56:26,071 Ρίξε. Ρίξε.
607 00:56:27,070 00:56:28,824 Εκθέσου. Εκθέσου.
608 00:56:29,865 00:56:31,660 Σε προκαλώ. Σε προκαλώ.
609 00:57:17,788 00:57:19,333 Είμαστε περισσότεροι. Είμαστε περισσότεροι.
610 00:57:19,414 00:57:21,377 Εγώ είμαι στην κρεβατοκάμαρά μου. Εγώ είμαι στην κρεβατοκάμαρά μου.
611 00:57:21,458 00:57:22,836 Θα περιμένω όλη μέρα. Θα περιμένω όλη μέρα.
612 00:57:25,420 00:57:27,091 Καλά. Καλά.
613 00:58:02,833 00:58:04,003 Να πάρει. Να πάρει.
614 00:58:13,760 00:58:17,474 Εγώ θα τον ακολουθήσω, εσύ πλαγιοκόπησέ τον από δεξιά. Εγώ θα τον ακολουθήσω, εσύ πλαγιοκόπησέ τον από δεξιά.
615 00:58:17,556 00:58:19,977 Θα τον παγιδεύσουμε στο ποτάμι. Θα τον παγιδεύσουμε στο ποτάμι.
616 00:58:20,058 00:58:21,562 Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό. Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό.
617 00:58:21,643 00:58:25,649 Αν είναι αυτός που με παγίδευσε, πρέπει να μάθω τον λόγο. Αν είναι αυτός που με παγίδευσε, πρέπει να μάθω τον λόγο.
618 00:58:25,731 00:58:27,234 Πήγαινε. Πήγαινε.
619 01:01:11,021 01:01:12,232 Ήρεμα. Ήρεμα.
620 01:01:17,778 01:01:19,949 Πέτα το όπλο σου. Πέτα το όπλο σου.
621 01:01:23,825 01:01:25,621 Ψηλά τα χέρια. Ψηλά τα χέρια.
622 01:01:54,690 01:01:57,945 ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ
623 01:01:59,611 01:02:00,739 Κύριε Φίνιξ; Κύριε Φίνιξ;
624 01:02:01,780 01:02:04,994 Πράκτορας Ζικ Ρόζενμπεργκ. Ελάτε στην πόρτα, παρακαλώ. Πράκτορας Ζικ Ρόζενμπεργκ. Ελάτε στην πόρτα, παρακαλώ.
625 01:02:18,088 01:02:20,759 Θέλω να μου απενεργοποιήσεις έναν συναγερμό. Θέλω να μου απενεργοποιήσεις έναν συναγερμό.
626 01:02:20,841 01:02:23,304 Οδός Μάιλο 27. Οδός Μάιλο 27.
627 01:04:17,165 01:04:18,168 Ναι. Ναι.
628 01:04:28,760 01:04:30,514 "Μπράντον Μπέκετ"; "Μπράντον Μπέκετ";
629 01:04:31,513 01:04:32,474 Έξυπνο. Έξυπνο.
630 01:04:55,954 01:04:57,958 Υδροταξί. Υδροταξί.
631 01:05:01,084 01:05:03,339 Ντούνμπερι, Καλιφόρνια. Ντούνμπερι, Καλιφόρνια.
632 01:05:05,797 01:05:07,343 Μάλιστα. Μάλιστα.
633 01:05:14,765 01:05:17,770 Εμπρός; Εδώ Μπράντον Μπέκετ. Εμπρός; Εδώ Μπράντον Μπέκετ.
634 01:05:17,851 01:05:19,772 Πράκτορα Φράνκλιν. Πράκτορα Φράνκλιν.
635 01:05:20,854 01:05:21,815 Τι έχεις; Τι έχεις;
636 01:05:22,814 01:05:25,110 Απίστευτο! Απίστευτο!
637 01:05:25,192 01:05:27,112 Σύνδεσέ μας. Σύνδεσέ μας.
638 01:05:30,614 01:05:34,244 Λοχία Μπέκετ, τι θα 'λεγες να δώσουμε ένα τέλος τώρα; Λοχία Μπέκετ, τι θα 'λεγες να δώσουμε ένα τέλος τώρα;
639 01:05:34,326 01:05:36,455 Πολύ ευχαρίστως. Πολύ ευχαρίστως.
640 01:05:36,536 01:05:39,750 Αυτή η γυναίκα σκότωσε τους πέντε άντρες σήμερα. Αυτή η γυναίκα σκότωσε τους πέντε άντρες σήμερα.
641 01:05:40,749 01:05:43,671 Πιστεύω ότι εκείνη μου την έστησε για τη δολοφονία του υπουργού. Πιστεύω ότι εκείνη μου την έστησε για τη δολοφονία του υπουργού.
642 01:05:43,752 01:05:46,340 -Ταυτοποίησέ την. -Μάλιστα. -Ταυτοποίησέ την. -Μάλιστα.
643 01:05:46,421 01:05:49,843 Άκουσέ με, Μπέκετ. Να λύσουμε το θέμα όταν έρθεις εδώ; Άκουσέ με, Μπέκετ. Να λύσουμε το θέμα όταν έρθεις εδώ;
644 01:05:49,925 01:05:51,720 Ναι, θα το κάνουμε. Ναι, θα το κάνουμε.
645 01:05:51,802 01:05:54,682 -Έρχομαι. -Δεν χρειάζεται. -Έρχομαι. -Δεν χρειάζεται.
646 01:05:54,763 01:05:59,728 Έχω στείλει δεύτερη ομάδα. Μείνετε εκεί, να το κάνουμε σωστά. Έχω στείλει δεύτερη ομάδα. Μείνετε εκεί, να το κάνουμε σωστά.
647 01:06:02,354 01:06:03,899 Θα περιμένουμε εδώ. Θα περιμένουμε εδώ.
648 01:06:04,898 01:06:06,860 Ενημερώστε την ομάδα Ενημερώστε την ομάδα
649 01:06:06,942 01:06:10,197 ότι ο ύποπτος συνεργάζεται και περιμένει την άφιξή τους, ότι ο ύποπτος συνεργάζεται και περιμένει την άφιξή τους,
650 01:06:10,279 01:06:11,782 αλλά να προσέχουν. αλλά να προσέχουν.
651 01:06:11,863 01:06:14,702 -Κλόβερ, πού είμαστε; -Το βρήκα! Γιούκι Μιφιούνι. -Κλόβερ, πού είμαστε; -Το βρήκα! Γιούκι Μιφιούνι.
652 01:06:14,783 01:06:19,164 Έχει παρτίδες με τη Γιακούζα, όπου είναι γνωστή ως Λαίδη Θάνατος. Έχει παρτίδες με τη Γιακούζα, όπου είναι γνωστή ως Λαίδη Θάνατος.
653 01:06:19,246 01:06:22,876 Μεγάλωσε σε οικογένεια εγκληματιών, δεν έχει υπηρετήσει στον στρατό. Μεγάλωσε σε οικογένεια εγκληματιών, δεν έχει υπηρετήσει στον στρατό.
654 01:06:22,958 01:06:24,420 Λοιπόν, ακούστε. Λοιπόν, ακούστε.
655 01:06:24,501 01:06:29,466 Χρειαζόμαστε μια σύνδεση ανάμεσα στη Λαίδη Θάνατο και τον Μπρούνο Ντίαζ. Χρειαζόμαστε μια σύνδεση ανάμεσα στη Λαίδη Θάνατο και τον Μπρούνο Ντίαζ.
656 01:06:29,548 01:06:32,428 Πάμε, κουνηθείτε. Πάμε, κουνηθείτε.
657 01:06:32,509 01:06:33,846 Άντε! Άντε!
658 01:06:36,221 01:06:39,476 Θεέ μου, αυτή η μέρα δεν τελειώνει ποτέ. Θεέ μου, αυτή η μέρα δεν τελειώνει ποτέ.
659 01:06:45,606 01:06:47,985 -Εσείς οι δύο, ελέγξτε την περίμετρο. -Έγινε. -Εσείς οι δύο, ελέγξτε την περίμετρο. -Έγινε.
660 01:06:49,026 01:06:51,238 Χρειαζόμαστε κι άλλη υποστήριξη εδώ. Χρειαζόμαστε κι άλλη υποστήριξη εδώ.
661 01:06:51,320 01:06:52,948 Μέχρι πίσω. Πάμε. Μέχρι πίσω. Πάμε.
662 01:06:54,281 01:06:55,993 ΝΤΟΥΝΜΠΕΡΙ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΝΤΟΥΝΜΠΕΡΙ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
663 01:07:00,662 01:07:01,915 Συγγνώμη. Συγγνώμη.
664 01:07:01,997 01:07:05,085 Γεια. Πόσο προγραμματισμένα είναι τα δρομολόγια; Γεια. Πόσο προγραμματισμένα είναι τα δρομολόγια;
665 01:07:06,084 01:07:08,505 Τα κάνω κυκλικά, Τα κάνω κυκλικά,
666 01:07:08,587 01:07:10,966 για να εξυπηρετώ όλα τα νησιά. για να εξυπηρετώ όλα τα νησιά.
667 01:07:11,048 01:07:13,344 Τα νησιά είναι περισσότερα από τα σκάφη. Τα νησιά είναι περισσότερα από τα σκάφη.
668 01:07:14,426 01:07:16,680 -Είναι προγραμματισμένα. -Στις 3 και στις 6:30; -Είναι προγραμματισμένα. -Στις 3 και στις 6:30;
669 01:07:16,762 01:07:19,266 -Ποια νησιά εξυπηρετείς; -Τρία. -Ποια νησιά εξυπηρετείς; -Τρία.
670 01:07:19,348 01:07:23,437 Εκείνο, εκείνο κι εκείνο. Εκείνο, εκείνο κι εκείνο.
671 01:07:23,518 01:07:25,189 Τρία. Τρία.
672 01:07:31,193 01:07:33,280 Ο Ρώσος είπε ότι άκουσε ελικόπτερο. Ο Ρώσος είπε ότι άκουσε ελικόπτερο.
673 01:07:33,362 01:07:34,573 Τι είπες; Τι είπες;
674 01:07:34,655 01:07:36,992 Έχει ελικοδρόμιο σε κάποιο νησί; Έχει ελικοδρόμιο σε κάποιο νησί;
675 01:07:37,074 01:07:39,578 Εκείνο σίγουρα. Εκείνο σίγουρα.
676 01:07:39,660 01:07:43,582 -Ιδιωτική κατοικία. Μεγάλο σπίτι. -Θέλω να με πας εκεί αμέσως. -Ιδιωτική κατοικία. Μεγάλο σπίτι. -Θέλω να με πας εκεί αμέσως.
677 01:07:43,664 01:07:45,459 Όπως είπα, στις 3 και στις 6:30. Όπως είπα, στις 3 και στις 6:30.
678 01:07:45,540 01:07:47,336 Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις.
679 01:07:47,417 01:07:49,505 Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας.
680 01:07:49,586 01:07:50,756 Οπότε... Οπότε...
681 01:07:51,755 01:07:54,927 για τον παλιόφιλό σου στο χαρτονόμισμα, πήγαινέ με εκεί αμέσως. για τον παλιόφιλό σου στο χαρτονόμισμα, πήγαινέ με εκεί αμέσως.
682 01:07:58,303 01:07:59,139 Έλα. Έλα.
683 01:08:03,850 01:08:05,020 Εντάξει. Εντάξει.
684 01:08:30,919 01:08:32,840 Επιβεβαιώθηκε. Επιβεβαιώθηκε.
685 01:08:32,921 01:08:36,885 Αυτή ήρθε κι έφυγε από την Κόστα Βέρντε τη μέρα της επίθεσης. Αυτή ήρθε κι έφυγε από την Κόστα Βέρντε τη μέρα της επίθεσης.
686 01:08:37,883 01:08:42,057 Ομολόγησε, μας έδωσε το ίδιο όνομα που έδωσε κι ο Ζίρο στο Βανκούβερ. Ομολόγησε, μας έδωσε το ίδιο όνομα που έδωσε κι ο Ζίρο στο Βανκούβερ.
687 01:08:45,017 01:08:47,104 Με συγχωρείς. Με συγχωρείς.
688 01:08:47,185 01:08:49,231 Ξέρω ότι πέρασες μια κόλαση. Ξέρω ότι πέρασες μια κόλαση.
689 01:08:50,230 01:08:53,277 Έκανες τη δουλειά σου, πράκτορα Φράνκλιν. Έκανες τη δουλειά σου, πράκτορα Φράνκλιν.
690 01:08:53,358 01:08:54,987 Ναι. Ναι.
691 01:08:58,195 01:09:00,451 Λοιπόν, τι ξέρουμε; Λοιπόν, τι ξέρουμε;
692 01:09:00,532 01:09:03,077 Ποιος ήθελε νεκρό τον Μπρούνο Ντίαζ και γιατί; Ποιος ήθελε νεκρό τον Μπρούνο Ντίαζ και γιατί;
693 01:09:05,370 01:09:06,706 Πράκτορα Κλόβερ. Πράκτορα Κλόβερ.
694 01:09:08,707 01:09:09,710 Για τα λεφτά. Για τα λεφτά.
695 01:09:09,791 01:09:12,963 Φορτώνοντας σ' έναν Αμερικανό τον θάνατο ενός αξιωματούχου τους, Φορτώνοντας σ' έναν Αμερικανό τον θάνατο ενός αξιωματούχου τους,
696 01:09:13,044 01:09:16,634 θα σταματούσαν εγγυημένα την εμπορική συμφωνία. θα σταματούσαν εγγυημένα την εμπορική συμφωνία.
697 01:09:16,715 01:09:18,469 Με συγχωρείς. Με συγχωρείς.
698 01:09:20,761 01:09:23,640 Το αποτέλεσμα ήταν να βυθιστεί η μετοχή Το αποτέλεσμα ήταν να βυθιστεί η μετοχή
699 01:09:23,722 01:09:27,561 μιας αμερικανικής φαρμακευτικής που βρισκόταν στη διαδικασία εξαγοράς. μιας αμερικανικής φαρμακευτικής που βρισκόταν στη διαδικασία εξαγοράς.
700 01:09:27,642 01:09:29,647 Κι έχουμε αυτόν. Κι έχουμε αυτόν.
701 01:09:29,727 01:09:30,731 Σου θυμίζει κάτι; Σου θυμίζει κάτι;
702 01:09:31,980 01:09:33,817 "Κλαρκ Μακόνελ"; "Κλαρκ Μακόνελ";
703 01:09:33,899 01:09:36,946 Έτσι τον ήξερες εσύ. Τώρα λέγεται Ντρέικ Φίνιξ. Έτσι τον ήξερες εσύ. Τώρα λέγεται Ντρέικ Φίνιξ.
704 01:09:37,026 01:09:40,157 Ένας μέσος υπάλληλος που θέλει να πλουτίσει από τη συγχώνευση Ένας μέσος υπάλληλος που θέλει να πλουτίσει από τη συγχώνευση
705 01:09:40,238 01:09:44,870 με τα ύποπτα λογιστικά κόλπα αυτού εδώ. με τα ύποπτα λογιστικά κόλπα αυτού εδώ.
706 01:09:44,952 01:09:47,122 Ο Κλαρκ Μακόνελ είναι νεκρός. Ο Κλαρκ Μακόνελ είναι νεκρός.
707 01:09:47,204 01:09:49,041 Όχι πια. Όχι πια.
708 01:09:50,414 01:09:52,336 Εντάξει, βάλτε τη μέσα. Εντάξει, βάλτε τη μέσα.
709 01:09:55,462 01:09:57,341 Η ομάδα είναι έτοιμη για τη μεταγωγή. Η ομάδα είναι έτοιμη για τη μεταγωγή.
710 01:09:57,422 01:09:59,635 Εντάξει, φύγαμε. Εντάξει, φύγαμε.
711 01:10:06,139 01:10:08,769 Στάσου. Πού την πάτε; Στάσου. Πού την πάτε;
712 01:10:08,850 01:10:12,564 Στο ίδιο κρησφύγετο που πήγαμε κι εσένα μέχρι που παρενέβη αυτή. Στο ίδιο κρησφύγετο που πήγαμε κι εσένα μέχρι που παρενέβη αυτή.
713 01:10:12,646 01:10:14,108 Πώς τα φέρνει η μοίρα. Πώς τα φέρνει η μοίρα.
714 01:10:19,361 01:10:20,739 Όχι. Όχι.
715 01:10:20,821 01:10:22,741 Κράτα την εδώ. Θα τη χρησιμοποιήσουμε. Κράτα την εδώ. Θα τη χρησιμοποιήσουμε.
716 01:10:23,991 01:10:26,287 Γιατί να το κάνω αυτό; Γιατί να το κάνω αυτό;
717 01:10:26,368 01:10:30,749 Θα τη χρησιμοποιήσουμε για να δελεάσουμε τον Μακόνελ... τον Φίνιξ. Θα τη χρησιμοποιήσουμε για να δελεάσουμε τον Μακόνελ... τον Φίνιξ.
718 01:10:30,831 01:10:33,877 Άκου τι πρέπει να ξέρεις γι' αυτό το κάθαρμα. Άκου τι πρέπει να ξέρεις γι' αυτό το κάθαρμα.
719 01:10:33,959 01:10:37,423 Όταν υπηρετούσαμε, τον είδα να σκοτώνει μια γυναίκα Όταν υπηρετούσαμε, τον είδα να σκοτώνει μια γυναίκα
720 01:10:37,504 01:10:40,175 όταν κάναμε αναγνώριση σε ένα μικρό χωριό. όταν κάναμε αναγνώριση σε ένα μικρό χωριό.
721 01:10:40,257 01:10:43,345 Δεν είχε τίποτα εναντίον της. Ήταν αθώα. Δεν είχε τίποτα εναντίον της. Ήταν αθώα.
722 01:10:43,427 01:10:45,597 Τον ανέφερα στον ανώτερό μας. Τον ανέφερα στον ανώτερό μας.
723 01:10:45,679 01:10:47,766 Πριν προλάβουν να τον ανακρίνουν, Πριν προλάβουν να τον ανακρίνουν,
724 01:10:47,848 01:10:49,727 σκοτώθηκε σε μια μάχη. σκοτώθηκε σε μια μάχη.
725 01:10:49,808 01:10:51,478 Υποτίθεται. Υποτίθεται.
726 01:10:51,560 01:10:54,732 -Είδα το πτώμα με τα ίδια μου τα μάτια. -Είδες κάποιο πτώμα. -Είδα το πτώμα με τα ίδια μου τα μάτια. -Είδες κάποιο πτώμα.
727 01:10:54,813 01:10:57,067 Οπότε πρόκειται για εκδίκηση; Οπότε πρόκειται για εκδίκηση;
728 01:10:57,149 01:10:58,485 Όχι. Όχι.
729 01:10:58,567 01:11:01,280 Συμφωνώ μαζί σου. Για τα λεφτά το κάνει. Συμφωνώ μαζί σου. Για τα λεφτά το κάνει.
730 01:11:01,361 01:11:05,242 Από εκδίκηση προσπαθεί να το φορτώσει σ' εμένα. Από εκδίκηση προσπαθεί να το φορτώσει σ' εμένα.
731 01:11:07,534 01:11:09,663 Η αποστολή της είναι να με σκοτώσει. Η αποστολή της είναι να με σκοτώσει.
732 01:11:09,745 01:11:11,999 Ας τον κάνουμε να νομίζει ότι ακόμη προσπαθεί. Ας τον κάνουμε να νομίζει ότι ακόμη προσπαθεί.
733 01:11:13,248 01:11:14,752 Βάλ' τη να του τηλεφωνήσει. Βάλ' τη να του τηλεφωνήσει.
734 01:11:14,833 01:11:17,796 Να πει ότι με έχει και ότι θέλει να με παραδώσει. Να πει ότι με έχει και ότι θέλει να με παραδώσει.
735 01:11:21,840 01:11:23,260 Θα πιάσει. Θα πιάσει.
736 01:11:23,342 01:11:24,803 Το καλό που σου θέλω. Το καλό που σου θέλω.
737 01:11:25,886 01:11:27,848 Εδώ πράκτορας Πίτερσον. Ακυρώστε. Εδώ πράκτορας Πίτερσον. Ακυρώστε.
738 01:11:27,929 01:11:29,224 Επαναλαμβάνω, ακυρώστε. Επαναλαμβάνω, ακυρώστε.
739 01:11:29,306 01:11:31,268 Η πομπή να επιστρέψει. Η πομπή να επιστρέψει.
740 01:11:31,350 01:11:33,604 Ελήφθη. Επιστρέφουμε στη βάση. Ελήφθη. Επιστρέφουμε στη βάση.
741 01:11:34,978 01:11:36,815 Παιδιά, άκυρο. Παιδιά, άκυρο.
742 01:11:36,897 01:11:38,692 Επιστρέφουμε. Επιστρέφουμε.
743 01:12:33,620 01:12:35,874 Πες του ότι θα με παραδώσεις αυτοπροσώπως, Πες του ότι θα με παραδώσεις αυτοπροσώπως,
744 01:12:35,956 01:12:38,836 αλλά δεν θα τελειώσεις τη δουλειά μέχρι να σε πληρώσει. αλλά δεν θα τελειώσεις τη δουλειά μέχρι να σε πληρώσει.
745 01:12:38,917 01:12:40,921 Έτσι θα κινηθείς. Έτσι θα κινηθείς.
746 01:12:44,006 01:12:46,927 Θέλω πλήρη ασυλία. Θέλω πλήρη ασυλία.
747 01:12:48,677 01:12:50,514 Θα εκδοθείς στην Ιαπωνία, Θα εκδοθείς στην Ιαπωνία,
748 01:12:50,595 01:12:53,600 όπου καταζητείσαι για τρεις ανθρωποκτονίες. όπου καταζητείσαι για τρεις ανθρωποκτονίες.
749 01:12:53,682 01:12:56,645 Το τι θα σε κάνουν είναι δική τους δουλειά. Το τι θα σε κάνουν είναι δική τους δουλειά.
750 01:12:56,727 01:13:00,899 Εδώ στις ΗΠΑ, τα αδικήματά σου θα διαγραφούν. Εδώ στις ΗΠΑ, τα αδικήματά σου θα διαγραφούν.
751 01:13:00,981 01:13:02,526 Δεν μπορεί να γίνει κάτι καλύτερο. Δεν μπορεί να γίνει κάτι καλύτερο.
752 01:13:03,525 01:13:07,114 Σε είδαμε να δολοφονείς πέντε ανθρώπους και έχουν καταγραφεί όλα. Σε είδαμε να δολοφονείς πέντε ανθρώπους και έχουν καταγραφεί όλα.
753 01:13:07,195 01:13:09,325 Τώρα βοήθησέ μας. Τώρα βοήθησέ μας.
754 01:13:11,617 01:13:14,079 Υποτίθεται ότι πρέπει να σε σκοτώσω. Υποτίθεται ότι πρέπει να σε σκοτώσω.
755 01:13:14,161 01:13:16,540 Δεν θα το πιστέψει. Δεν θα το πιστέψει.
756 01:13:17,831 01:13:19,668 Κάν' τον να το πιστέψει. Κάν' τον να το πιστέψει.
757 01:13:19,750 01:13:21,503 Δεν γίνεται αλλιώς. Δεν γίνεται αλλιώς.
758 01:13:21,585 01:13:25,424 Πρέπει να σε εμπιστευτεί ή να νιώσει ότι είσαι τσαντισμένη. Πρέπει να σε εμπιστευτεί ή να νιώσει ότι είσαι τσαντισμένη.
759 01:13:25,505 01:13:30,512 Κοίτα, το πράγμα έχει γίνει πολύ πιο περίπλοκο απ' ό,τι περιμέναμε. Κοίτα, το πράγμα έχει γίνει πολύ πιο περίπλοκο απ' ό,τι περιμέναμε.
760 01:13:30,594 01:13:32,181 Αξιοποίησέ το. Αξιοποίησέ το.
761 01:13:33,180 01:13:35,142 Πράκτορα Κλόβερ. Πράκτορα Κλόβερ.
762 01:13:49,029 01:13:50,574 Βγάλε τις χειροπέδες. Βγάλε τις χειροπέδες.
763 01:14:19,518 01:14:21,689 Είναι νεκρός ο Μπέκετ; Είναι νεκρός ο Μπέκετ;
764 01:14:24,064 01:14:27,778 Επαναλαμβάνω, είναι νεκρός ο Μπέκετ; Επαναλαμβάνω, είναι νεκρός ο Μπέκετ;
765 01:14:27,859 01:14:29,446 Τον έχω. Τον έχω.
766 01:14:29,528 01:14:31,073 Ζωντανό. Ζωντανό.
767 01:14:32,072 01:14:33,409 Δεν συμφωνήσαμε έτσι. Δεν συμφωνήσαμε έτσι.
768 01:14:33,490 01:14:36,453 Έχω σκοτώσει δέκα άτομα και δεν έχω δει δεκάρα. Έχω σκοτώσει δέκα άτομα και δεν έχω δει δεκάρα.
769 01:14:36,535 01:14:39,081 Θα σου δώσω τον Μπέκετ όταν μου δώσεις τα λεφτά. Θα σου δώσω τον Μπέκετ όταν μου δώσεις τα λεφτά.
770 01:14:39,162 01:14:41,458 Μπορείς να τον σκοτώσεις μόνος σου. Μπορείς να τον σκοτώσεις μόνος σου.
771 01:14:41,540 01:14:42,751 Γιατί να σε εμπιστευτώ; Γιατί να σε εμπιστευτώ;
772 01:14:42,833 01:14:44,878 Δεν μπορείς να κάνεις κι αλλιώς. Δεν μπορείς να κάνεις κι αλλιώς.
773 01:14:44,960 01:14:48,007 Αν δεν το κάνεις, θα τον αφήσω να σε κυνηγήσει. Αν δεν το κάνεις, θα τον αφήσω να σε κυνηγήσει.
774 01:14:48,088 01:14:50,968 Αρκετά σκότωσα για το χρέος που σου οφείλω. Αρκετά σκότωσα για το χρέος που σου οφείλω.
775 01:14:51,049 01:14:53,762 Δεν έχεις ξοφλήσει αν είναι ζωντανός ο Μπέκετ. Δεν έχεις ξοφλήσει αν είναι ζωντανός ο Μπέκετ.
776 01:14:53,844 01:14:57,474 Όταν παραγγέλνω μπριζόλα, τη θέλω ψημένη. Όταν παραγγέλνω μπριζόλα, τη θέλω ψημένη.
777 01:14:58,974 01:15:00,853 Εγώ είμαι Γιαπωνέζα. Εγώ είμαι Γιαπωνέζα.
778 01:15:00,934 01:15:02,730 Εμείς προτιμάμε το ψάρι ωμό. Εμείς προτιμάμε το ψάρι ωμό.
779 01:15:12,237 01:15:14,658 Φέρε τον Μπέκετ. Φέρε τον Μπέκετ.
780 01:15:14,740 01:15:17,244 Θα σου στείλω τη διεύθυνση. Θα σου στείλω τη διεύθυνση.
781 01:15:37,596 01:15:38,682 Το έχαψε; Το έχαψε;
782 01:15:39,848 01:15:42,227 Υποτίθεται ότι θα σε πάω σ' αυτήν τη διεύθυνση. Υποτίθεται ότι θα σε πάω σ' αυτήν τη διεύθυνση.
783 01:15:44,770 01:15:46,982 Ας προετοιμάσουμε την ομάδα. Ας προετοιμάσουμε την ομάδα.
784 01:15:47,064 01:15:49,860 Αυτή θα έχει άδειο όπλο, δεν τη στέλνω οπλισμένη. Αυτή θα έχει άδειο όπλο, δεν τη στέλνω οπλισμένη.
785 01:15:49,942 01:15:52,237 -Αυτό είναι... -Δεν το συζητώ. -Αυτό είναι... -Δεν το συζητώ.
786 01:15:52,319 01:15:55,491 Θα έχεις ψεύτικες χειροπέδες και έναν κρυμμένο γεμάτο γεμιστήρα Θα έχεις ψεύτικες χειροπέδες και έναν κρυμμένο γεμάτο γεμιστήρα
787 01:15:55,572 01:15:58,077 σε περίπτωση που χρειαστείς όπλο. σε περίπτωση που χρειαστείς όπλο.
788 01:15:58,158 01:16:01,538 Αν κάνει οποιαδήποτε περίεργη κίνηση, Αν κάνει οποιαδήποτε περίεργη κίνηση,
789 01:16:01,620 01:16:04,583 ενημερώνεις την ομάδα και σε απομακρύνουμε. ενημερώνεις την ομάδα και σε απομακρύνουμε.
790 01:16:04,665 01:16:07,002 Εσείς οι δύο είστε εκεί για να τον κάνετε να βγει έξω. Εσείς οι δύο είστε εκεί για να τον κάνετε να βγει έξω.
791 01:16:07,084 01:16:09,588 Θα έχουμε ομάδα στην περίμετρο για να τον συλλάβει Θα έχουμε ομάδα στην περίμετρο για να τον συλλάβει
792 01:16:09,670 01:16:11,423 και σκοπευτή μήπως χρειαστεί. και σκοπευτή μήπως χρειαστεί.
793 01:16:11,505 01:16:13,258 Θα πάω εγώ. Θα πάω εγώ.
794 01:16:14,299 01:16:17,972 -Με όλο τον σεβασμό, έχετε αποσυρθεί. -Όχι. Όχι. -Με όλο τον σεβασμό, έχετε αποσυρθεί. -Όχι. Όχι.
795 01:16:18,971 01:16:23,102 Αφού στέλνεις τον γιο μου για δόλωμα, άοπλο... Αφού στέλνεις τον γιο μου για δόλωμα, άοπλο...
796 01:16:24,142 01:16:29,108 να είσαι σίγουρος ότι εγώ θα ρίξω τη βολή. να είσαι σίγουρος ότι εγώ θα ρίξω τη βολή.
797 01:16:31,233 01:16:32,528 Μάλιστα. Μάλιστα.
798 01:16:33,652 01:16:35,990 Ωραία, πάρτε την. Ξεκινάμε. Ωραία, πάρτε την. Ξεκινάμε.
799 01:17:37,591 01:17:40,054 Καθίκι. Καθίκι.
800 01:18:53,292 01:18:54,920 Ήρεμα, Ντρέικ. Ήρεμα, Ντρέικ.
801 01:18:55,002 01:18:58,549 Δεν θέλουμε κι άλλο πτώμα, και ειδικά στο τζακούζι μου. Δεν θέλουμε κι άλλο πτώμα, και ειδικά στο τζακούζι μου.
802 01:18:58,630 01:19:01,844 Έχω άλλο τρόπο για να σωπάσει ο κ. Ρόζενμπεργκ. Έχω άλλο τρόπο για να σωπάσει ο κ. Ρόζενμπεργκ.
803 01:19:23,655 01:19:24,867 Λοιπόν, παιδιά. Λοιπόν, παιδιά.
804 01:19:25,866 01:19:27,703 Η παράσταση αρχίζει. Η παράσταση αρχίζει.
805 01:19:28,910 01:19:31,290 Ο Μπράντον και η Λαίδη Θάνατος έφτασαν. Ο Μπράντον και η Λαίδη Θάνατος έφτασαν.
806 01:19:32,289 01:19:34,668 Η ειδική ομάδα αναμένει. Η ειδική ομάδα αναμένει.
807 01:19:44,176 01:19:46,597 Πρέπει να τελειώνουμε μαζί του. Πρέπει να τελειώνουμε μαζί του.
808 01:19:47,596 01:19:50,142 Θα έρθει αυτή με τον Μπέκετ σε λίγο. Θα έρθει αυτή με τον Μπέκετ σε λίγο.
809 01:19:51,433 01:19:53,812 Τον άκουσες. Αρκετά κράτησε το αστείο. Τον άκουσες. Αρκετά κράτησε το αστείο.
810 01:19:54,811 01:19:56,482 Πες μια τιμή, όλοι έχουν μία. Πες μια τιμή, όλοι έχουν μία.
811 01:19:58,440 01:20:00,444 Συνεργάσου μαζί μου. Συνεργάσου μαζί μου.
812 01:20:00,525 01:20:03,447 Σου προσφέρω τη ζωή σου. Σου προσφέρω τη ζωή σου.
813 01:20:03,528 01:20:07,660 Δεν θέλω να σε σκοτώσω, ας τα βρούμε με τα λεφτά. Δεν είμαι δολοφόνος. Δεν θέλω να σε σκοτώσω, ας τα βρούμε με τα λεφτά. Δεν είμαι δολοφόνος.
814 01:20:07,741 01:20:10,871 Πέθαναν άνθρωποι εξαιτίας σου, κι ας μην τράβηξες τη σκανδάλη. Πέθαναν άνθρωποι εξαιτίας σου, κι ας μην τράβηξες τη σκανδάλη.
815 01:20:10,953 01:20:13,415 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, ήθελα να είναι δίκαιο. Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, ήθελα να είναι δίκαιο.
816 01:20:13,497 01:20:15,751 Ηγήθηκα της συγχώνευσης με τη Φάικους. Ηγήθηκα της συγχώνευσης με τη Φάικους.
817 01:20:15,832 01:20:19,129 Την έκανα να φανεί βιώσιμη, διαπραγματεύτηκα, ήταν δική μου συμφωνία. Την έκανα να φανεί βιώσιμη, διαπραγματεύτηκα, ήταν δική μου συμφωνία.
818 01:20:19,211 01:20:21,924 Και μετά συνειδητοποίησα ότι μόλις συγχωνευθούμε, Και μετά συνειδητοποίησα ότι μόλις συγχωνευθούμε,
819 01:20:22,005 01:20:24,218 δεν θα χρειάζονται δύο διευθύνοντες συμβούλους. δεν θα χρειάζονται δύο διευθύνοντες συμβούλους.
820 01:20:24,299 01:20:27,554 Ως επιχειρηματίας το κατανοώ, αλλά ως αρχιτέκτονας Ως επιχειρηματίας το κατανοώ, αλλά ως αρχιτέκτονας
821 01:20:27,636 01:20:29,431 μιας κερδοφόρας εταιρίας, μιας κερδοφόρας εταιρίας,
822 01:20:29,513 01:20:31,016 όχι. όχι.
823 01:20:32,015 01:20:34,478 Αφού θέλουν να με πετάξουν έξω, Αφού θέλουν να με πετάξουν έξω,
824 01:20:35,477 01:20:37,064 θα πάρω όσο περισσότερα μπορώ. θα πάρω όσο περισσότερα μπορώ.
825 01:20:37,145 01:20:39,858 Σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό, κ. Ζίρο. Σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό, κ. Ζίρο.
826 01:20:39,940 01:20:43,320 -Ακόμη κι αν σκοτώνεις αθώους; -Αθώους; -Ακόμη κι αν σκοτώνεις αθώους; -Αθώους;
827 01:20:43,402 01:20:45,614 Ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ένα τέρας. Ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ένα τέρας.
828 01:20:45,696 01:20:47,741 Ήταν βουτηγμένος μες στη βρομιά. Ήταν βουτηγμένος μες στη βρομιά.
829 01:20:47,823 01:20:50,369 Ο κόσμος είναι καλύτερος χωρίς αυτόν. Ο κόσμος είναι καλύτερος χωρίς αυτόν.
830 01:20:52,869 01:20:56,542 Ένας νεκρός διεφθαρμένος πολιτικός, αυτή ήταν η πρότασή μου. Ένας νεκρός διεφθαρμένος πολιτικός, αυτή ήταν η πρότασή μου.
831 01:20:56,623 01:20:59,378 Όσο για τον φίλο σου τον Μπράντον... Όσο για τον φίλο σου τον Μπράντον...
832 01:20:59,459 01:21:01,130 είναι δουλειά του κ. Φίνιξ. είναι δουλειά του κ. Φίνιξ.
833 01:21:01,211 01:21:04,091 Ο κ. Φίνιξ ασχολείται με τις λεπτομέρειες. Ο κ. Φίνιξ ασχολείται με τις λεπτομέρειες.
834 01:21:04,172 01:21:05,676 Εγώ βάζω... Εγώ βάζω...
835 01:21:06,675 01:21:07,803 τις ιδέες. τις ιδέες.
836 01:21:07,884 01:21:13,809 Το κλειδί για κάθε επιτυχημένη επιχείρηση είναι η ανάθεση αρμοδιοτήτων. Το κλειδί για κάθε επιτυχημένη επιχείρηση είναι η ανάθεση αρμοδιοτήτων.
837 01:21:13,890 01:21:17,605 Ο κ. Φίνιξ είπε ότι μπορεί να αναλάβει τον Ντίαζ και δεν τον αμφισβήτησα. Ο κ. Φίνιξ είπε ότι μπορεί να αναλάβει τον Ντίαζ και δεν τον αμφισβήτησα.
838 01:21:17,686 01:21:22,192 Όταν αναθέτεις αρμοδιότητα σε έναν ψυχοπαθή, γεμίζουν αίμα τα χέρια σου. Όταν αναθέτεις αρμοδιότητα σε έναν ψυχοπαθή, γεμίζουν αίμα τα χέρια σου.
839 01:21:44,463 01:21:45,507 Κοίτα. Κοίτα.
840 01:21:46,506 01:21:47,718 Πρέπει να τον πείσεις. Πρέπει να τον πείσεις.
841 01:21:53,263 01:21:54,725 Ξεκινάμε. Ξεκινάμε.
842 01:21:54,806 01:21:56,185 Τοκ τοκ. Τοκ τοκ.
843 01:21:58,977 01:22:01,148 Εγώ κατέδωσα τον Φίνιξ για εγκλήματα πολέμου. Εγώ κατέδωσα τον Φίνιξ για εγκλήματα πολέμου.
844 01:22:01,229 01:22:03,275 Αυτός τι έχει εναντίον σου; Αυτός τι έχει εναντίον σου;
845 01:22:07,694 01:22:10,449 Σ' άκουσα να λες ότι ξόφλησες το χρέος σου. Σ' άκουσα να λες ότι ξόφλησες το χρέος σου.
846 01:22:12,199 01:22:15,496 Πληρώθηκα να σκοτώσω τον άχρηστο τον αδερφό του. Πληρώθηκα να σκοτώσω τον άχρηστο τον αδερφό του.
847 01:22:16,495 01:22:20,125 Αλλά σκοτώθηκε ο ανιψιός του στα διασταυρούμενα πυρά. Αλλά σκοτώθηκε ο ανιψιός του στα διασταυρούμενα πυρά.
848 01:22:21,124 01:22:22,586 Είμαι επαγγελματίας. Είμαι επαγγελματίας.
849 01:22:23,585 01:22:25,589 Δεν επιτρέπεται αυτό. Δεν επιτρέπεται αυτό.
850 01:22:37,516 01:22:42,147 Πλησιάζουν στο σπίτι. Επαναλαμβάνω, πλησιάζουν στο σπίτι. Πλησιάζουν στο σπίτι. Επαναλαμβάνω, πλησιάζουν στο σπίτι.
851 01:22:58,328 01:23:00,833 Γεια σου, Μπράντον. Με αναγνωρίζεις; Γεια σου, Μπράντον. Με αναγνωρίζεις;
852 01:23:04,751 01:23:06,839 Δεν έχω χρόνο για επανασυνδέσεις. Δεν έχω χρόνο για επανασυνδέσεις.
853 01:23:07,838 01:23:12,803 Θα ξαναζήσετε τις μέρες του πολέμου σας αφού με πληρώσεις. Θα ξαναζήσετε τις μέρες του πολέμου σας αφού με πληρώσεις.
854 01:23:14,928 01:23:17,766 Θα ξαναζήσουμε τις μέρες του πολέμου; Θα ξαναζήσουμε τις μέρες του πολέμου;
855 01:23:19,057 01:23:22,187 Δεν σου είπα ποτέ ότι συνυπηρετήσαμε με τον Μπέκετ. Δεν σου είπα ποτέ ότι συνυπηρετήσαμε με τον Μπέκετ.
856 01:23:23,437 01:23:25,065 Μπείτε μέσα τώρα. Μπείτε μέσα τώρα.
857 01:23:26,523 01:23:31,071 Γιατί δεν έρχεσαι να με πάρεις μόνος σου, άχρηστο σκουπίδι; Γιατί δεν έρχεσαι να με πάρεις μόνος σου, άχρηστο σκουπίδι;
858 01:23:37,534 01:23:40,164 Πάντα με υποτιμούσες, Μπέκετ. Πάντα με υποτιμούσες, Μπέκετ.
859 01:23:41,455 01:23:44,668 Μπείτε μέσα τώρα. Μπείτε μέσα τώρα.
860 01:23:49,463 01:23:50,549 Μπαίνουν μέσα. Μπαίνουν μέσα.
861 01:23:50,631 01:23:54,053 Μπλε κωδικός. Επαναλαμβάνω, μπλε κωδικός. Μπλε κωδικός. Επαναλαμβάνω, μπλε κωδικός.
862 01:23:54,134 01:23:58,265 Δεν μπόρεσε να τον βγάλει έξω. Πάρτε τον Μπέκετ και σκοτώστε τον Φίνιξ. Δεν μπόρεσε να τον βγάλει έξω. Πάρτε τον Μπέκετ και σκοτώστε τον Φίνιξ.
863 01:24:02,935 01:24:04,563 Καθίκι. Καθίκι.
864 01:24:14,196 01:24:17,326 Έπεσαν πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, έπεσαν πυροβολισμοί! Έπεσαν πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, έπεσαν πυροβολισμοί!
865 01:24:44,810 01:24:46,397 Δέλτα, κάντε πίσω. Δέλτα, κάντε πίσω.
866 01:24:46,478 01:24:49,942 Κάντε πίσω! Έπιασε όμηρο τον Μπέκετ. Κάντε πίσω! Έπιασε όμηρο τον Μπέκετ.
867 01:24:51,733 01:24:53,862 Τόμας, έχεις βολή; Τόμας, έχεις βολή;
868 01:24:53,944 01:24:56,615 Αρνητικό. Είναι πολύ κοντά οι δυο τους. Αρνητικό. Είναι πολύ κοντά οι δυο τους.
869 01:25:00,575 01:25:03,914 Θέλω ελικόπτερο! Να πάρει εμένα και τον Μπέκετ. Θέλω ελικόπτερο! Να πάρει εμένα και τον Μπέκετ.
870 01:25:05,747 01:25:06,792 Έλα. Έλα.
871 01:25:14,172 01:25:15,426 Μ' ακούς; Μ' ακούς;
872 01:25:16,425 01:25:20,306 Λύσε με. Είμαι πράκτορας, μπορώ να σε βοηθήσω. Λύσε με. Είμαι πράκτορας, μπορώ να σε βοηθήσω.
873 01:25:21,305 01:25:24,852 Έλα, θα με βοηθήσεις και θα σε βοηθήσω. Έλα, θα με βοηθήσεις και θα σε βοηθήσω.
874 01:25:24,933 01:25:26,478 Τι λες; Τι λες;
875 01:25:33,066 01:25:36,488 Θέλω ελικόπτερο να πάρει εμένα και τον Μπέκετ. Θέλω ελικόπτερο να πάρει εμένα και τον Μπέκετ.
876 01:25:37,529 01:25:42,745 Και 10 εκατομμύρια δολάρια, αλλιώς ο Μπέκετ θα πεθάνει τώρα! Και 10 εκατομμύρια δολάρια, αλλιώς ο Μπέκετ θα πεθάνει τώρα!
877 01:25:43,744 01:25:47,374 Τόμας, πρέπει να ρίξεις μια αναθεματισμένη βολή τώρα. Τόμας, πρέπει να ρίξεις μια αναθεματισμένη βολή τώρα.
878 01:25:47,456 01:25:48,584 Έχεις βολή; Έχεις βολή;
879 01:25:48,665 01:25:50,002 Αρνητικό. Αρνητικό.
880 01:25:51,001 01:25:52,755 Έχει πολύ άνεμο. Έχει πολύ άνεμο.
881 01:25:52,836 01:25:55,716 Χέστηκα για τον άνεμο. Ρίξε τη βολή! Χέστηκα για τον άνεμο. Ρίξε τη βολή!
882 01:25:56,715 01:25:58,385 Έλα. Έλα.
883 01:25:59,635 01:26:00,804 Να πάρει. Να πάρει.
884 01:26:01,803 01:26:04,850 Έχεις βολή, Τόμας; Ρίξε. Έχεις βολή, Τόμας; Ρίξε.
885 01:26:07,392 01:26:08,854 Χριστέ μου. Χριστέ μου.
886 01:26:08,936 01:26:11,065 Έχεις βολή; Έχεις βολή;
887 01:26:12,064 01:26:15,653 Έχεις βολή; Έχεις βολή;
888 01:26:35,462 01:26:36,590 Τι; Τι;
889 01:26:37,589 01:26:39,426 Τι διάολο λες εκεί; Τι διάολο λες εκεί;
890 01:26:40,467 01:26:43,597 Περασμένα ξεχασμένα. Περασμένα ξεχασμένα.
891 01:26:46,014 01:26:47,810 Για μένα, όχι. Για μένα, όχι.
892 01:26:48,809 01:26:50,604 Μου κατέστρεψες τη ζωή. Μου κατέστρεψες τη ζωή.
893 01:26:52,521 01:26:54,775 Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις, Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις,
894 01:26:54,856 01:26:57,987 όπως θα κάνεις και τώρα. όπως θα κάνεις και τώρα.
895 01:26:58,068 01:27:01,031 Τόμας, πρέπει να βρεις μια βολή. Τόμας, πρέπει να βρεις μια βολή.
896 01:27:01,113 01:27:03,409 Ανάθεμά σε, ρίξε! Ανάθεμά σε, ρίξε!
897 01:27:07,077 01:27:08,747 Σε εμπιστεύομαι. Σε εμπιστεύομαι.
898 01:27:16,753 01:27:18,299 Σε ποιον διάολο μιλάς; Σε ποιον διάολο μιλάς;
899 01:27:20,215 01:27:21,427 Στον πατέρα μου. Στον πατέρα μου.
900 01:27:45,991 01:27:47,620 Μάλιστα. Μάλιστα.
901 01:27:48,910 01:27:51,081 Εντάξει, τα μαζεύουμε. Εντάξει, τα μαζεύουμε.
902 01:27:51,163 01:27:53,083 Σπουδαία δουλειά, Δέλτα. Σπουδαία δουλειά, Δέλτα.
903 01:28:11,892 01:28:14,146 Μη βιάζεσαι, Σάουθ. Μη βιάζεσαι, Σάουθ.
904 01:28:25,989 01:28:26,992 Τελείωσε. Τελείωσε.
905 01:28:38,502 01:28:41,090 Ελεύθερη η περίφραξη. Πάμε. Ελεύθερη η περίφραξη. Πάμε.
906 01:28:51,932 01:28:53,268 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
907 01:28:53,350 01:28:55,854 Ευχαριστώ που τελείωσες τη δουλειά. Ευχαριστώ που τελείωσες τη δουλειά.
908 01:28:56,979 01:28:58,983 Βασικά, εκείνη το έκανε. Βασικά, εκείνη το έκανε.
909 01:29:13,245 01:29:15,207 Τα λέμε, Ζίρο. Τα λέμε, Ζίρο.
910 01:29:33,181 01:29:34,852 Θεέ μου. Θεέ μου.
911 01:29:34,933 01:29:38,564 Ήταν η πιο δύσκολη βολή που έριξα ποτέ. Ήταν η πιο δύσκολη βολή που έριξα ποτέ.
912 01:29:48,030 01:29:50,409 Δεν είχα καμία αμφιβολία, αρχιλοχία. Δεν είχα καμία αμφιβολία, αρχιλοχία.
913 01:29:52,200 01:29:53,912 Αλήθεια; Αλήθεια;
914 01:29:53,994 01:29:55,831 Εγώ είχα. Εγώ είχα.
915 01:29:58,874 01:30:03,047 -Είσαι για μια μπίρα τώρα; -Ναι, θέλω μια παγωμένη. -Είσαι για μια μπίρα τώρα; -Ναι, θέλω μια παγωμένη.
916 01:30:29,029 01:30:32,451 Έμαθα ότι ήσουν συνεργάσιμη. Έμαθα ότι ήσουν συνεργάσιμη.
917 01:30:36,119 01:30:37,873 Οκτώ επιβεβαιωμένοι φόνοι. Οκτώ επιβεβαιωμένοι φόνοι.
918 01:30:37,955 01:30:41,794 Βολή δύο χιλιομέτρων από το παράθυρο τριακοστού ορόφου. Βολή δύο χιλιομέτρων από το παράθυρο τριακοστού ορόφου.
919 01:30:43,335 01:30:49,426 Και με βοήθησες να πιάσω τον κακό. Και με βοήθησες να πιάσω τον κακό.
920 01:30:53,595 01:30:58,143 Μάλλον έχασες την πτήση σου. Μάλλον έχασες την πτήση σου.
921 01:30:59,559 01:31:01,355 Επίτρεψέ μου να συστηθώ. Επίτρεψέ μου να συστηθώ.
922 01:31:01,436 01:31:06,360 Λαίδη Θάνατε, με λένε Ζίρο. Λαίδη Θάνατε, με λένε Ζίρο.
923 01:31:12,322 01:31:14,326 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Κώστας Γραμματικός ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Κώστας Γραμματικός
924 01:31:14,695 01:31:19,695 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com