This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:25,667 | 00:00:28,839 | ΚΟΣΤΑ ΒΕΡΝΤΕ - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ | ΚΟΣΤΑ ΒΕΡΝΤΕ - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ |
2 | 00:00:29,046 | 00:00:34,046 | Subtitles by sub.Trader subscene.com | Subtitles by sub.Trader subscene.com |
3 | 00:01:10,712 | 00:01:13,801 | ...αλλά στη Νότια Αμερική, ειδικά στην Κόστα Βέρντε, | ...αλλά στη Νότια Αμερική, ειδικά στην Κόστα Βέρντε, |
4 | 00:01:13,882 | 00:01:17,179 | ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ίνδαλμα εδώ και δεκαετίες. | ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ίνδαλμα εδώ και δεκαετίες. |
5 | 00:01:17,260 | 00:01:21,058 | Έγινε γρήγορα διάσημος ξεκινώντας τις πρώτες εμπορικές συναλλαγές | Έγινε γρήγορα διάσημος ξεκινώντας τις πρώτες εμπορικές συναλλαγές |
6 | 00:01:21,139 | 00:01:25,729 | με τις ΗΠΑ εδώ και δεκαετίες, μετά από χρόνια αναταραχών | με τις ΗΠΑ εδώ και δεκαετίες, μετά από χρόνια αναταραχών |
7 | 00:01:25,811 | 00:01:29,650 | που ακολούθησαν το αιματηρό πραξικόπημα του 1953. | που ακολούθησαν το αιματηρό πραξικόπημα του 1953. |
8 | 00:01:29,731 | 00:01:32,695 | Οι προσπάθειες του κ. Ντίαζ θα ευοδωθούν | Οι προσπάθειες του κ. Ντίαζ θα ευοδωθούν |
9 | 00:01:32,776 | 00:01:35,614 | αύριο το πρωί στη συνάντηση κορυφής με τον πρόεδρο, | αύριο το πρωί στη συνάντηση κορυφής με τον πρόεδρο, |
10 | 00:01:35,696 | 00:01:39,493 | όπου οι δύο αξιωματούχοι θα υπογράψουν συμφωνία άρσης του εμπάργκο. | όπου οι δύο αξιωματούχοι θα υπογράψουν συμφωνία άρσης του εμπάργκο. |
11 | 00:01:41,535 | 00:01:44,331 | Ο κ. Ντίαζ ετοιμάζεται να πάρει τον λόγο. | Ο κ. Ντίαζ ετοιμάζεται να πάρει τον λόγο. |
12 | 00:01:44,413 | 00:01:47,918 | Η αυριανή συνάντηση θα γίνει στην Ουάσιγκτον, αλλά σε λίγο | Η αυριανή συνάντηση θα γίνει στην Ουάσιγκτον, αλλά σε λίγο |
13 | 00:01:48,000 | 00:01:52,256 | ο κ. Ντίαζ θα μιλήσει στον λαό της Κόστα Βέρντε για το ιστορικό γεγονός. | ο κ. Ντίαζ θα μιλήσει στον λαό της Κόστα Βέρντε για το ιστορικό γεγονός. |
14 | 00:01:52,337 | 00:01:55,009 | Συνδεόμαστε ζωντανά. | Συνδεόμαστε ζωντανά. |
15 | 00:02:13,483 | 00:02:15,029 | Έκτακτη ενημέρωση. | Έκτακτη ενημέρωση. |
16 | 00:02:15,110 | 00:02:18,490 | Έχουμε δημοσιογράφο επιτόπου, αλλά εκκενώνεται η περιοχή. | Έχουμε δημοσιογράφο επιτόπου, αλλά εκκενώνεται η περιοχή. |
17 | 00:02:18,572 | 00:02:22,870 | Φαίνεται πως ο Μπρούνο Ντίαζ πυροβολήθηκε. | Φαίνεται πως ο Μπρούνο Ντίαζ πυροβολήθηκε. |
18 | 00:02:24,202 | 00:02:26,999 | Έχουμε μια απροσδόκητη τροπή. | Έχουμε μια απροσδόκητη τροπή. |
19 | 00:02:52,272 | 00:02:53,484 | ΛΑΝΓΚΛΕΪ - ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ | ΛΑΝΓΚΛΕΪ - ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ |
20 | 00:02:53,565 | 00:02:55,486 | Μάλιστα, κ. υπουργέ. | Μάλιστα, κ. υπουργέ. |
21 | 00:02:55,567 | 00:02:58,864 | Σας διαβεβαιώνω ότι θα βρούμε τον υπεύθυνο. | Σας διαβεβαιώνω ότι θα βρούμε τον υπεύθυνο. |
22 | 00:02:58,946 | 00:03:02,493 | Κατάλαβα. Όχι, θα είναι εντελώς μυστική. | Κατάλαβα. Όχι, θα είναι εντελώς μυστική. |
23 | 00:03:05,243 | 00:03:08,248 | Μάλιστα. Ωραία, ευχαριστώ. Αντίο. | Μάλιστα. Ωραία, ευχαριστώ. Αντίο. |
24 | 00:03:09,247 | 00:03:10,417 | Πρέπει να δείτε αυτό. | Πρέπει να δείτε αυτό. |
25 | 00:03:12,084 | 00:03:15,673 | Βρέθηκε τρίχα στον τόπο του εγκλήματος. Έχουμε ταυτοποίηση. | Βρέθηκε τρίχα στον τόπο του εγκλήματος. Έχουμε ταυτοποίηση. |
26 | 00:03:15,754 | 00:03:18,884 | Ήρθε κι έφυγε αεροπορικώς από την Κόστα Βέρντε στο διάστημα της επίθεσης. | Ήρθε κι έφυγε αεροπορικώς από την Κόστα Βέρντε στο διάστημα της επίθεσης. |
27 | 00:03:18,966 | 00:03:19,969 | ΜΠΕΚΕΤ, ΜΠΡΑΝΤΟΝ | ΜΠΕΚΕΤ, ΜΠΡΑΝΤΟΝ |
28 | 00:03:20,050 | 00:03:21,553 | -Πίτερσον! -Μάλιστα. | -Πίτερσον! -Μάλιστα. |
29 | 00:03:21,635 | 00:03:24,390 | Ο Μπράντον Μπέκετ είναι ο κύριος ύποπτός μας. | Ο Μπράντον Μπέκετ είναι ο κύριος ύποπτός μας. |
30 | 00:03:24,471 | 00:03:26,767 | -Στείλε ομάδα στο σπίτι του αμέσως. -Τοπική; | -Στείλε ομάδα στο σπίτι του αμέσως. -Τοπική; |
31 | 00:03:26,848 | 00:03:29,603 | Ιδιωτική. Αν ήταν δικός μας που σκότωσε ξένο αξιωματούχο, | Ιδιωτική. Αν ήταν δικός μας που σκότωσε ξένο αξιωματούχο, |
32 | 00:03:29,685 | 00:03:32,022 | πρέπει να κρατηθεί μυστικό μέχρι να ξεκαθαρίσει. | πρέπει να κρατηθεί μυστικό μέχρι να ξεκαθαρίσει. |
33 | 00:03:32,104 | 00:03:34,817 | Κλόβερ, συνέχισε την έρευνα, βρες ό,τι μπορείς. | Κλόβερ, συνέχισε την έρευνα, βρες ό,τι μπορείς. |
34 | 00:03:34,898 | 00:03:38,195 | Πίτερσον, όταν εντοπίσετε τον Μπέκετ, στήστε κρησφύγετο κάπου κοντά. | Πίτερσον, όταν εντοπίσετε τον Μπέκετ, στήστε κρησφύγετο κάπου κοντά. |
35 | 00:03:38,277 | 00:03:39,238 | -Εντάξει. -Φύγαμε. | -Εντάξει. -Φύγαμε. |
36 | 00:03:39,319 | 00:03:42,199 | Θεωρήστε ότι ο Μπέκετ είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. | Θεωρήστε ότι ο Μπέκετ είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. |
37 | 00:03:52,165 | 00:03:55,713 | Ανάθεμά σε, Ρέτκον. Κάθαρμα. | Ανάθεμά σε, Ρέτκον. Κάθαρμα. |
38 | 00:03:55,794 | 00:03:59,258 | Κλείνουμε πέντε μέρες κι ακόμη ιδρώνω. | Κλείνουμε πέντε μέρες κι ακόμη ιδρώνω. |
39 | 00:04:01,675 | 00:04:03,971 | Αλήθεια; | Αλήθεια; |
40 | 00:04:04,052 | 00:04:06,598 | Εγώ τουλάχιστον έχω αληθινή δουλειά. | Εγώ τουλάχιστον έχω αληθινή δουλειά. |
41 | 00:04:06,680 | 00:04:09,393 | Αλλά έχω άλλες δύο βδομάδες διακοπές, φίλε. | Αλλά έχω άλλες δύο βδομάδες διακοπές, φίλε. |
42 | 00:04:09,474 | 00:04:13,772 | Άλλες δύο βδομάδες θα σου κόβω τον 13χρονο κώλο σου. | Άλλες δύο βδομάδες θα σου κόβω τον 13χρονο κώλο σου. |
43 | 00:04:14,980 | 00:04:16,775 | Α, 14χρονο. | Α, 14χρονο. |
44 | 00:04:16,857 | 00:04:18,861 | Συγγνώμη. | Συγγνώμη. |
45 | 00:04:18,941 | 00:04:20,529 | Σου 'ρχεται. | Σου 'ρχεται. |
46 | 00:04:20,611 | 00:04:21,614 | Σου 'ρχεται. | Σου 'ρχεται. |
47 | 00:04:22,613 | 00:04:23,449 | Μπουμ! | Μπουμ! |
48 | 00:04:50,057 | 00:04:53,145 | Αυτό γίνεται όταν δεν προσέχεις στη γωνία, ερασιτέχνη. | Αυτό γίνεται όταν δεν προσέχεις στη γωνία, ερασιτέχνη. |
49 | 00:04:53,226 | 00:04:54,855 | Ναι, ναι. Πάρε κι αυτή. | Ναι, ναι. Πάρε κι αυτή. |
50 | 00:05:09,159 | 00:05:10,913 | Πέσε κάτω! | Πέσε κάτω! |
51 | 00:05:10,994 | 00:05:12,331 | Πέσε κάτω τώρα! | Πέσε κάτω τώρα! |
52 | 00:05:12,412 | 00:05:14,083 | Κάνε πίσω! | Κάνε πίσω! |
53 | 00:05:15,123 | 00:05:17,419 | Ψηλά τα χέρια! Πάμε! | Ψηλά τα χέρια! Πάμε! |
54 | 00:05:17,501 | 00:05:18,963 | -Είμαστε εντάξει. -Μπρούμυτα! | -Είμαστε εντάξει. -Μπρούμυτα! |
55 | 00:05:19,044 | 00:05:20,673 | Πέσε κάτω τώρα! | Πέσε κάτω τώρα! |
56 | 00:05:32,140 | 00:05:33,352 | Σκατά. | Σκατά. |
57 | 00:05:35,435 | 00:05:36,855 | Ομάδα Μπράβο εντάξει. | Ομάδα Μπράβο εντάξει. |
58 | 00:05:36,937 | 00:05:38,565 | Άντριους! | Άντριους! |
59 | 00:05:39,564 | 00:05:40,985 | Πάμε, κουνηθείτε. | Πάμε, κουνηθείτε. |
60 | 00:05:41,984 | 00:05:44,238 | -Τον πήραν. -Τι; | -Τον πήραν. -Τι; |
61 | 00:05:44,319 | 00:05:48,075 | Ο θάνατός του έπρεπε να φανεί σαν αυτοκτονία. | Ο θάνατός του έπρεπε να φανεί σαν αυτοκτονία. |
62 | 00:05:48,156 | 00:05:50,244 | Ποιο είναι το σχέδιο Β; | Ποιο είναι το σχέδιο Β; |
63 | 00:05:50,325 | 00:05:54,665 | Αφού τον ανακρίνουν, θα μεταφερθεί σε εγκαταστάσεις υψίστης ασφαλείας. | Αφού τον ανακρίνουν, θα μεταφερθεί σε εγκαταστάσεις υψίστης ασφαλείας. |
64 | 00:05:54,746 | 00:05:56,959 | Θα στείλω ομάδα να καθαρίσει την πομπή. | Θα στείλω ομάδα να καθαρίσει την πομπή. |
65 | 00:05:57,040 | 00:05:59,962 | Πρέπει να φανεί ότι συνεργάζονται με τον Μπέκετ. | Πρέπει να φανεί ότι συνεργάζονται με τον Μπέκετ. |
66 | 00:06:00,043 | 00:06:01,463 | Να μην επιβιώσει κανείς. | Να μην επιβιώσει κανείς. |
67 | 00:06:12,764 | 00:06:14,935 | ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ CIA - ΣΙΑΤΛ | ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ CIA - ΣΙΑΤΛ |
68 | 00:06:43,211 | 00:06:45,090 | Ξέρουμε ότι σκότωσες τον Μπρούνο Ντίαζ. | Ξέρουμε ότι σκότωσες τον Μπρούνο Ντίαζ. |
69 | 00:06:47,299 | 00:06:50,638 | -Τι είναι αυτά που λες; -Άσε τις μαλακίες. | -Τι είναι αυτά που λες; -Άσε τις μαλακίες. |
70 | 00:06:50,719 | 00:06:55,559 | Έχουμε το DNA σου, το αρχείο των πτήσεών σου και το κίνητρό σου. | Έχουμε το DNA σου, το αρχείο των πτήσεών σου και το κίνητρό σου. |
71 | 00:06:55,641 | 00:06:59,939 | Θέλω να μάθω αν είχε ανάμειξη ο πατέρας σου. | Θέλω να μάθω αν είχε ανάμειξη ο πατέρας σου. |
72 | 00:07:00,020 | 00:07:02,816 | Ο πατέρας μου; Αν είχε ανάμειξη σε τι; | Ο πατέρας μου; Αν είχε ανάμειξη σε τι; |
73 | 00:07:02,898 | 00:07:05,903 | Ήταν σε αποστολή στην Κόστα Βέρντε, τα πράγματα δεν πήγαν καλά | Ήταν σε αποστολή στην Κόστα Βέρντε, τα πράγματα δεν πήγαν καλά |
74 | 00:07:05,984 | 00:07:08,614 | και μ' αυτόν τον τρόπο πατσίζετε. | και μ' αυτόν τον τρόπο πατσίζετε. |
75 | 00:07:08,695 | 00:07:10,616 | Διάβασα τα e-mail σου. | Διάβασα τα e-mail σου. |
76 | 00:07:10,697 | 00:07:13,702 | Προφανώς μου την έστησαν. | Προφανώς μου την έστησαν. |
77 | 00:07:13,784 | 00:07:15,371 | Πού ήσουν την Τρίτη; | Πού ήσουν την Τρίτη; |
78 | 00:07:15,452 | 00:07:17,915 | Στις 7:32 μ.μ.; | Στις 7:32 μ.μ.; |
79 | 00:07:18,914 | 00:07:20,417 | Δεν ξέρω. | Δεν ξέρω. |
80 | 00:07:20,499 | 00:07:22,503 | Στο γυμναστήριο. Ή κοιμόμουν. | Στο γυμναστήριο. Ή κοιμόμουν. |
81 | 00:07:22,584 | 00:07:26,173 | Πήρα άδεια πρώτη φορά μετά από πέντε χρόνια. | Πήρα άδεια πρώτη φορά μετά από πέντε χρόνια. |
82 | 00:07:26,254 | 00:07:30,552 | Με όλο τον σεβασμό, δεν ήξερα καν ότι έγινε δολοφονία. | Με όλο τον σεβασμό, δεν ήξερα καν ότι έγινε δολοφονία. |
83 | 00:07:30,634 | 00:07:32,721 | Πράκτορα Φράνκλιν. | Πράκτορα Φράνκλιν. |
84 | 00:07:35,180 | 00:07:36,892 | Συγγνώμη που διακόπτω. | Συγγνώμη που διακόπτω. |
85 | 00:07:36,974 | 00:07:39,687 | Μπορώ να μιλήσω στον Μπέκετ ιδιαιτέρως; | Μπορώ να μιλήσω στον Μπέκετ ιδιαιτέρως; |
86 | 00:07:41,520 | 00:07:42,690 | Ποιος σε κάλεσε εσένα; | Ποιος σε κάλεσε εσένα; |
87 | 00:07:43,689 | 00:07:44,608 | Ο συνταγματάρχης. | Ο συνταγματάρχης. |
88 | 00:07:45,607 | 00:07:48,279 | Η ανικανότητά σου να παραβλέψεις τη γραφειοκρατία | Η ανικανότητά σου να παραβλέψεις τη γραφειοκρατία |
89 | 00:07:48,360 | 00:07:53,242 | είναι θέμα όταν έχεις να κάνεις με κάποιον με τόσο αξιοθαύμαστο μητρώο | είναι θέμα όταν έχεις να κάνεις με κάποιον με τόσο αξιοθαύμαστο μητρώο |
90 | 00:07:53,323 | 00:07:55,661 | όσο του λοχία Μπέκετ. | όσο του λοχία Μπέκετ. |
91 | 00:07:58,495 | 00:08:00,124 | Έχεις ένα λεπτό. | Έχεις ένα λεπτό. |
92 | 00:08:00,205 | 00:08:02,960 | -Μήπως πέντε; Καλά. -Μήπως ένα; | -Μήπως πέντε; Καλά. -Μήπως ένα; |
93 | 00:08:06,962 | 00:08:08,882 | Ζικ Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια. | Ζικ Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια. |
94 | 00:08:08,964 | 00:08:10,384 | Λέγε με Ζίρο. | Λέγε με Ζίρο. |
95 | 00:08:11,383 | 00:08:12,803 | Εντάξει, Ζίρο. | Εντάξει, Ζίρο. |
96 | 00:08:12,884 | 00:08:16,140 | Κοίτα, δεν έχω καμία σχέση μ' αυτό. | Κοίτα, δεν έχω καμία σχέση μ' αυτό. |
97 | 00:08:16,221 | 00:08:18,058 | Δεν θα το κρίνω αυτό. | Δεν θα το κρίνω αυτό. |
98 | 00:08:18,140 | 00:08:21,395 | Αυτό που θα κάνω είναι να δω τα γεγονότα | Αυτό που θα κάνω είναι να δω τα γεγονότα |
99 | 00:08:21,476 | 00:08:24,356 | και μετά θα αποφασίσω, αντίθετα με τον πράκτορα Φράνκλιν, | και μετά θα αποφασίσω, αντίθετα με τον πράκτορα Φράνκλιν, |
100 | 00:08:24,438 | 00:08:27,234 | που πιστεύει ό,τι διαβάζει. | που πιστεύει ό,τι διαβάζει. |
101 | 00:08:27,316 | 00:08:30,821 | Λοιπόν, άκου. Θα μεταφερθείς σε μυστική τοποθεσία. | Λοιπόν, άκου. Θα μεταφερθείς σε μυστική τοποθεσία. |
102 | 00:08:30,902 | 00:08:33,574 | Αν είσαι ένοχος, την έβαψες. | Αν είσαι ένοχος, την έβαψες. |
103 | 00:08:33,654 | 00:08:35,199 | Αλλά αν είσαι αθώος, | Αλλά αν είσαι αθώος, |
104 | 00:08:35,282 | 00:08:40,204 | όποιος το έκανε θα θελήσει να κλείσει εκκρεμότητες, και ούτε αυτό είναι καλό. | όποιος το έκανε θα θελήσει να κλείσει εκκρεμότητες, και ούτε αυτό είναι καλό. |
105 | 00:08:41,204 | 00:08:43,417 | Σου υπόσχομαι ότι θα βρω την άκρη. | Σου υπόσχομαι ότι θα βρω την άκρη. |
106 | 00:08:44,416 | 00:08:45,794 | Ευχαριστώ. | Ευχαριστώ. |
107 | 00:08:45,876 | 00:08:48,213 | Μη με ευχαριστείς, μπορεί να βρω ότι είσαι ένοχος. | Μη με ευχαριστείς, μπορεί να βρω ότι είσαι ένοχος. |
108 | 00:08:49,212 | 00:08:50,382 | Δεν είμαι. | Δεν είμαι. |
109 | 00:08:51,465 | 00:08:54,261 | -Ελπίζω να είναι έτσι. -Εντάξει. | -Ελπίζω να είναι έτσι. -Εντάξει. |
110 | 00:08:55,469 | 00:08:57,097 | Τέλος χρόνου. | Τέλος χρόνου. |
111 | 00:08:57,179 | 00:08:59,558 | Πάρτε τον και φύγαμε. | Πάρτε τον και φύγαμε. |
112 | 00:09:20,160 | 00:09:23,999 | Ρόζενμπεργκ, έχω αυστηρές εντολές να κρατήσω χαμηλό προφίλ, | Ρόζενμπεργκ, έχω αυστηρές εντολές να κρατήσω χαμηλό προφίλ, |
113 | 00:09:24,081 | 00:09:29,129 | γι' αυτό δεν θέλω να μοστράρεις το σήμα σου και να με εκθέσεις. | γι' αυτό δεν θέλω να μοστράρεις το σήμα σου και να με εκθέσεις. |
114 | 00:09:29,211 | 00:09:30,839 | Κατάλαβες; | Κατάλαβες; |
115 | 00:09:30,921 | 00:09:32,967 | Έχω κι εγώ τις διαταγές μου. | Έχω κι εγώ τις διαταγές μου. |
116 | 00:09:33,048 | 00:09:37,429 | Μην ανησυχείς, ξέρω ότι σε βγάζουν απ' το υπόγειο μόνο για κάτι σημαντικό. | Μην ανησυχείς, ξέρω ότι σε βγάζουν απ' το υπόγειο μόνο για κάτι σημαντικό. |
117 | 00:09:46,853 | 00:09:48,107 | Εντάξει. | Εντάξει. |
118 | 00:09:49,147 | 00:09:50,734 | Πιάνουμε δουλειά. | Πιάνουμε δουλειά. |
119 | 00:10:09,584 | 00:10:11,130 | Ναι. | Ναι. |
120 | 00:10:12,421 | 00:10:15,301 | Εντάξει. Θέλουμε προκαταβολή. | Εντάξει. Θέλουμε προκαταβολή. |
121 | 00:10:16,425 | 00:10:19,596 | Ακούγεται ελικόπτερο πίσω σου. Επαναλαμβάνω, προκαταβολή. | Ακούγεται ελικόπτερο πίσω σου. Επαναλαμβάνω, προκαταβολή. |
122 | 00:10:22,514 | 00:10:23,851 | Δεν φταίει το ελικόπτερο; | Δεν φταίει το ελικόπτερο; |
123 | 00:10:24,850 | 00:10:29,356 | Ίσως είναι η προφορά μου. Θα το ξαναπώ άλλη μια φορά, μετά κλείνω. | Ίσως είναι η προφορά μου. Θα το ξαναπώ άλλη μια φορά, μετά κλείνω. |
124 | 00:10:29,438 | 00:10:31,525 | Προκαταβολή. | Προκαταβολή. |
125 | 00:10:33,442 | 00:10:35,070 | Πολύ ωραία. | Πολύ ωραία. |
126 | 00:11:09,394 | 00:11:12,358 | Ο Φράνκλιν είπε ότι εσύ αναγνώρισες τον Μπέκετ. | Ο Φράνκλιν είπε ότι εσύ αναγνώρισες τον Μπέκετ. |
127 | 00:11:13,357 | 00:11:18,489 | Όχι μόνη μου, αλλά, ναι, εντόπισα το διαβατήριό του και βρήκα τα e-mail του. | Όχι μόνη μου, αλλά, ναι, εντόπισα το διαβατήριό του και βρήκα τα e-mail του. |
128 | 00:11:18,570 | 00:11:21,408 | Αυτά για τον πατέρα του που σήκωσε κεφάλι στην Κόστα Βέρντε; | Αυτά για τον πατέρα του που σήκωσε κεφάλι στην Κόστα Βέρντε; |
129 | 00:11:21,490 | 00:11:24,244 | Είναι λίγο πιο πολύπλοκο, αλλά, ναι. | Είναι λίγο πιο πολύπλοκο, αλλά, ναι. |
130 | 00:11:24,326 | 00:11:26,914 | Είναι πολύ πιο πολύπλοκο. | Είναι πολύ πιο πολύπλοκο. |
131 | 00:11:26,995 | 00:11:29,792 | -Ή είναι η αλήθεια. -Δεν το αποκλείω. | -Ή είναι η αλήθεια. -Δεν το αποκλείω. |
132 | 00:11:29,873 | 00:11:32,920 | Αλλά κάποιος που σέβομαι δεν το πιστεύει. | Αλλά κάποιος που σέβομαι δεν το πιστεύει. |
133 | 00:11:34,169 | 00:11:36,215 | Το εκτιμώ αυτό. | Το εκτιμώ αυτό. |
134 | 00:11:36,296 | 00:11:39,885 | Μα δεν φτάνει το προαίσθημα του φίλου σου για να ανατρέψει τα στοιχεία. | Μα δεν φτάνει το προαίσθημα του φίλου σου για να ανατρέψει τα στοιχεία. |
135 | 00:11:39,967 | 00:11:42,972 | Όσο κι αν τον σέβεσαι. | Όσο κι αν τον σέβεσαι. |
136 | 00:11:45,013 | 00:11:46,517 | Έχεις δίκιο. | Έχεις δίκιο. |
137 | 00:11:50,227 | 00:11:53,315 | Βάλε το βίντεο της δολοφονίας. | Βάλε το βίντεο της δολοφονίας. |
138 | 00:11:58,318 | 00:12:01,282 | Η περιοχή ήταν υπό στενή παρακολούθηση. | Η περιοχή ήταν υπό στενή παρακολούθηση. |
139 | 00:12:02,281 | 00:12:05,160 | Με βάση την τροχιά και το μέγεθος του τραύματος εξόδου, | Με βάση την τροχιά και το μέγεθος του τραύματος εξόδου, |
140 | 00:12:05,242 | 00:12:10,332 | η βαλλιστική δημιούργησε μια προσομοίωση που περιορίζει τη βολή σε αυτήν τη θέση. | η βαλλιστική δημιούργησε μια προσομοίωση που περιορίζει τη βολή σε αυτήν τη θέση. |
141 | 00:12:16,003 | 00:12:17,715 | Πάνω από 1,5 χιλιόμετρο μακριά. | Πάνω από 1,5 χιλιόμετρο μακριά. |
142 | 00:12:18,755 | 00:12:23,137 | Μόνο κάποιος με τις ικανότητες του Μπέκετ μπορούσε να καταφέρει αυτήν τη βολή. | Μόνο κάποιος με τις ικανότητες του Μπέκετ μπορούσε να καταφέρει αυτήν τη βολή. |
143 | 00:12:23,218 | 00:12:25,014 | Σ' αυτό συμφωνούμε. | Σ' αυτό συμφωνούμε. |
144 | 00:12:26,013 | 00:12:27,975 | Ποιος είναι αυτός; | Ποιος είναι αυτός; |
145 | 00:12:33,854 | 00:12:38,485 | Ντόναλντ Σάουθ, διευθύνων σύμβουλος της Φαρμακευτικής Νόβασιλ. | Ντόναλντ Σάουθ, διευθύνων σύμβουλος της Φαρμακευτικής Νόβασιλ. |
146 | 00:12:41,862 | 00:12:46,076 | Ο Χοσέ Λούκας, ο Γκάμπριελ Ματσάντο, η Μαρία Γκαρσία. | Ο Χοσέ Λούκας, ο Γκάμπριελ Ματσάντο, η Μαρία Γκαρσία. |
147 | 00:12:46,158 | 00:12:49,079 | Αυτόν δεν θυμάμαι πώς τον λένε, αλλά είναι υπουργός Ενέργειας. | Αυτόν δεν θυμάμαι πώς τον λένε, αλλά είναι υπουργός Ενέργειας. |
148 | 00:12:49,161 | 00:12:51,957 | Αυτοί είναι όλοι πολιτικοί. | Αυτοί είναι όλοι πολιτικοί. |
149 | 00:12:53,790 | 00:12:57,713 | Τι δουλειά έχει εκεί ο διευθύνων σύμβουλος μιας φαρμακευτικής; | Τι δουλειά έχει εκεί ο διευθύνων σύμβουλος μιας φαρμακευτικής; |
150 | 00:13:00,130 | 00:13:02,092 | Καλή ερώτηση. | Καλή ερώτηση. |
151 | 00:13:50,263 | 00:13:52,226 | Ώρα για ροντέο. | Ώρα για ροντέο. |
152 | 00:14:09,283 | 00:14:11,245 | Μην τραβήξεις τη σκανδάλη. | Μην τραβήξεις τη σκανδάλη. |
153 | 00:14:11,326 | 00:14:14,039 | Δεν θέλουμε θεωρία συνωμοσίας για δεύτερο εκτελεστή. | Δεν θέλουμε θεωρία συνωμοσίας για δεύτερο εκτελεστή. |
154 | 00:14:15,080 | 00:14:17,918 | Φρόντισε μόνο να κάνουν τη δουλειά τους οι Ρώσοι. | Φρόντισε μόνο να κάνουν τη δουλειά τους οι Ρώσοι. |
155 | 00:14:18,000 | 00:14:21,130 | Καθάρισε μόνο ως έσχατη λύση. | Καθάρισε μόνο ως έσχατη λύση. |
156 | 00:15:14,640 | 00:15:16,894 | -Κάτι δεν πάει καλά. -Βούλωσέ το. | -Κάτι δεν πάει καλά. -Βούλωσέ το. |
157 | 00:15:30,030 | 00:15:32,534 | -Σκατά. -Πάμε, πάμε, πάμε! | -Σκατά. -Πάμε, πάμε, πάμε! |
158 | 00:15:32,616 | 00:15:34,244 | Πάμε να φύγουμε από δω! | Πάμε να φύγουμε από δω! |
159 | 00:17:02,664 | 00:17:05,002 | Δώσε μου τα κλειδιά για να σε βοηθήσω. | Δώσε μου τα κλειδιά για να σε βοηθήσω. |
160 | 00:19:22,512 | 00:19:23,641 | Σκατά. | Σκατά. |
161 | 00:19:38,946 | 00:19:40,991 | ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ | ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ |
162 | 00:19:47,829 | 00:19:50,542 | Ντόναλντ, Ντόναλντ, Ντόναλντ. | Ντόναλντ, Ντόναλντ, Ντόναλντ. |
163 | 00:19:50,624 | 00:19:54,296 | Αυτή δεν μοιάζει με τη σύζυγο που είδα στις αναφορές μου. | Αυτή δεν μοιάζει με τη σύζυγο που είδα στις αναφορές μου. |
164 | 00:20:03,512 | 00:20:04,807 | Ευχαριστώ. | Ευχαριστώ. |
165 | 00:20:12,938 | 00:20:15,776 | Συγγνώμη, κ. Σάουθ, πριν βολευτείτε, | Συγγνώμη, κ. Σάουθ, πριν βολευτείτε, |
166 | 00:20:15,857 | 00:20:17,903 | -μπορώ να σας πω; -Είναι ακατάλληλη στιγμή. | -μπορώ να σας πω; -Είναι ακατάλληλη στιγμή. |
167 | 00:20:17,985 | 00:20:21,407 | -Κλείστε ραντεβού με τη γραμματέα μου. -Εντάξει, έγινε. | -Κλείστε ραντεβού με τη γραμματέα μου. -Εντάξει, έγινε. |
168 | 00:20:21,488 | 00:20:24,410 | Την Τρίτη το απόγευμα είναι ελεύθερος; | Την Τρίτη το απόγευμα είναι ελεύθερος; |
169 | 00:20:24,491 | 00:20:27,746 | -Ποιος είσαι; -Δεν θέλω να δείξω διαπιστευτήρια | -Ποιος είσαι; -Δεν θέλω να δείξω διαπιστευτήρια |
170 | 00:20:27,828 | 00:20:30,874 | και να δημιουργήσω μεγαλύτερη σκηνή. | και να δημιουργήσω μεγαλύτερη σκηνή. |
171 | 00:20:33,166 | 00:20:34,253 | Μας αφήνεις λίγο; | Μας αφήνεις λίγο; |
172 | 00:20:36,962 | 00:20:39,383 | Ωραία, ευχαριστώ. | Ωραία, ευχαριστώ. |
173 | 00:20:41,300 | 00:20:43,012 | Πολύ όμορφη η κόρη σας. | Πολύ όμορφη η κόρη σας. |
174 | 00:20:43,093 | 00:20:46,098 | Πράκτορας Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια. | Πράκτορας Ρόζενμπεργκ, Εσωτερική Ασφάλεια. |
175 | 00:20:46,179 | 00:20:48,017 | Μερικές ερωτήσεις και σας αφήνω ήσυχο. | Μερικές ερωτήσεις και σας αφήνω ήσυχο. |
176 | 00:20:48,098 | 00:20:49,685 | Περί τίνος πρόκειται; | Περί τίνος πρόκειται; |
177 | 00:20:49,766 | 00:20:52,062 | Νομίζω πως ξέρετε. Μπρούνο Ντίαζ. | Νομίζω πως ξέρετε. Μπρούνο Ντίαζ. |
178 | 00:20:53,895 | 00:20:55,691 | Λοιπόν, ακούστε. | Λοιπόν, ακούστε. |
179 | 00:20:55,772 | 00:20:58,485 | Θέλω να μάθω τι έκανε ένας διευθύνων σύμβουλος φαρμακευτικής | Θέλω να μάθω τι έκανε ένας διευθύνων σύμβουλος φαρμακευτικής |
180 | 00:20:58,567 | 00:21:01,947 | σε μια ομιλία περί εμπορικών σχέσεων. | σε μια ομιλία περί εμπορικών σχέσεων. |
181 | 00:21:02,029 | 00:21:04,491 | Οι φαρμακευτικές κάνουν σημαντικές εξαγωγές. | Οι φαρμακευτικές κάνουν σημαντικές εξαγωγές. |
182 | 00:21:04,573 | 00:21:08,370 | Δεν είδα καμιά εταιρία ενέργειας εκεί μαζί με τους πολιτικούς. | Δεν είδα καμιά εταιρία ενέργειας εκεί μαζί με τους πολιτικούς. |
183 | 00:21:08,452 | 00:21:12,249 | Με κατηγορείτε για ανάμειξη στη δολοφονία του κ. Ντίαζ; | Με κατηγορείτε για ανάμειξη στη δολοφονία του κ. Ντίαζ; |
184 | 00:21:12,331 | 00:21:14,835 | Όχι, απλώς θέλω να μάθω τι κάνατε εκεί. | Όχι, απλώς θέλω να μάθω τι κάνατε εκεί. |
185 | 00:21:15,834 | 00:21:19,298 | Παρευρισκόμουν διότι είμαι υπέρμαχος της άρσης του εμπάργκο. | Παρευρισκόμουν διότι είμαι υπέρμαχος της άρσης του εμπάργκο. |
186 | 00:21:19,379 | 00:21:21,467 | Είμαι προσωπικός φίλος του υπουργού Εμπορίου. | Είμαι προσωπικός φίλος του υπουργού Εμπορίου. |
187 | 00:21:21,548 | 00:21:23,010 | Προσδοκώ σε ό,τι θα προσφέρει | Προσδοκώ σε ό,τι θα προσφέρει |
188 | 00:21:23,091 | 00:21:25,763 | τελικά η συνεργασία με την Κόστα Βέρντε. | τελικά η συνεργασία με την Κόστα Βέρντε. |
189 | 00:21:25,844 | 00:21:29,058 | "Προσωπικός φίλος". Ο θάνατός του θα σας έπεσε βαρύς. | "Προσωπικός φίλος". Ο θάνατός του θα σας έπεσε βαρύς. |
190 | 00:21:30,057 | 00:21:31,435 | Πολύ. | Πολύ. |
191 | 00:21:31,516 | 00:21:33,562 | Επαγγελματικά; | Επαγγελματικά; |
192 | 00:21:35,020 | 00:21:37,608 | Αν θα κέρδιζα; Αστειεύεστε; Μας πέθανε αυτό. | Αν θα κέρδιζα; Αστειεύεστε; Μας πέθανε αυτό. |
193 | 00:21:37,689 | 00:21:39,568 | Με την άρση, οι μετοχές μας θα εκτοξεύονταν | Με την άρση, οι μετοχές μας θα εκτοξεύονταν |
194 | 00:21:39,650 | 00:21:41,737 | πριν τη συγχώνευση με τον Όμιλο Φάικους. | πριν τη συγχώνευση με τον Όμιλο Φάικους. |
195 | 00:21:42,736 | 00:21:44,990 | Η Νόβασιλ εξαγοράζεται από άλλη εταιρία; | Η Νόβασιλ εξαγοράζεται από άλλη εταιρία; |
196 | 00:21:46,406 | 00:21:47,660 | Θεέ και Κύριε. | Θεέ και Κύριε. |
197 | 00:21:47,741 | 00:21:50,829 | Η Εσωτερική Ασφάλεια δεν έχει πρόσβαση στο Google; | Η Εσωτερική Ασφάλεια δεν έχει πρόσβαση στο Google; |
198 | 00:21:52,746 | 00:21:54,833 | Σε λίγες εβδομάδες θα γινόταν συγχώνευση. | Σε λίγες εβδομάδες θα γινόταν συγχώνευση. |
199 | 00:21:55,832 | 00:21:59,004 | Ακολούθα το χρήμα. Κάποιος δεν ήθελε να δώσει όλα τα λεφτά. | Ακολούθα το χρήμα. Κάποιος δεν ήθελε να δώσει όλα τα λεφτά. |
200 | 00:21:59,086 | 00:22:01,423 | Δηλαδή η Φάικους είχε κάποια σχέση; | Δηλαδή η Φάικους είχε κάποια σχέση; |
201 | 00:22:04,383 | 00:22:05,594 | Ακολούθα το χρήμα. | Ακολούθα το χρήμα. |
202 | 00:22:06,635 | 00:22:11,850 | Η Φάικους, που έχει έδρα το Βανκούβερ και σχέσεις με την Κόστα Βέρντε, | Η Φάικους, που έχει έδρα το Βανκούβερ και σχέσεις με την Κόστα Βέρντε, |
203 | 00:22:12,975 | 00:22:16,897 | σε λίγες εβδομάδες θα εξαγόραζε την εταιρία μου, ένα μικρό ψάρι. | σε λίγες εβδομάδες θα εξαγόραζε την εταιρία μου, ένα μικρό ψάρι. |
204 | 00:22:16,979 | 00:22:20,401 | Η άρση του εμπάργκο θα μας έκανε καρχαρία. | Η άρση του εμπάργκο θα μας έκανε καρχαρία. |
205 | 00:22:32,703 | 00:22:35,874 | -Όχι τώρα, Πίτερσον. -Είναι επείγον, κύριε. | -Όχι τώρα, Πίτερσον. -Είναι επείγον, κύριε. |
206 | 00:22:36,873 | 00:22:40,296 | Η μεταγωγή του Μπέκετ δέχτηκε επίθεση. | Η μεταγωγή του Μπέκετ δέχτηκε επίθεση. |
207 | 00:22:40,377 | 00:22:43,799 | Έγινε μεγάλο τρακάρισμα έξω από την Ολίμπια και... | Έγινε μεγάλο τρακάρισμα έξω από την Ολίμπια και... |
208 | 00:22:43,880 | 00:22:46,844 | σκοτώθηκε ένας από τους συνεργάτες μας. | σκοτώθηκε ένας από τους συνεργάτες μας. |
209 | 00:22:46,925 | 00:22:50,639 | -Οι άλλοι δύο; -Αγνοούνται, με τον Μπέκετ και το όχημα. | -Οι άλλοι δύο; -Αγνοούνται, με τον Μπέκετ και το όχημα. |
210 | 00:22:50,721 | 00:22:53,475 | Χριστέ μου. Άρα δεν ενεργεί μόνος του. | Χριστέ μου. Άρα δεν ενεργεί μόνος του. |
211 | 00:22:53,557 | 00:22:55,936 | Κάποιος τον ελευθέρωσε. Ξέρουμε ποιος; | Κάποιος τον ελευθέρωσε. Ξέρουμε ποιος; |
212 | 00:22:56,018 | 00:22:58,355 | Υπήρχαν άλλα τέσσερα πτώματα. | Υπήρχαν άλλα τέσσερα πτώματα. |
213 | 00:22:58,437 | 00:23:01,066 | Μάλλον εμπλέκεται η ρωσική μαφία. | Μάλλον εμπλέκεται η ρωσική μαφία. |
214 | 00:23:01,148 | 00:23:02,985 | Συνεργάζεται με τους Ρώσους; | Συνεργάζεται με τους Ρώσους; |
215 | 00:23:03,066 | 00:23:04,778 | Προσπαθούμε να βρούμε τη σύνδεση... | Προσπαθούμε να βρούμε τη σύνδεση... |
216 | 00:23:04,860 | 00:23:08,532 | Η σύνδεση δεν είναι στην άκρη του δρόμου; | Η σύνδεση δεν είναι στην άκρη του δρόμου; |
217 | 00:23:08,614 | 00:23:11,327 | Όχι ακριβώς. Έχει κι άλλο. | Όχι ακριβώς. Έχει κι άλλο. |
218 | 00:23:12,326 | 00:23:14,580 | Ο δικός μας σκοτώθηκε με σφαίρα μεγάλου βεληνεκούς, | Ο δικός μας σκοτώθηκε με σφαίρα μεγάλου βεληνεκούς, |
219 | 00:23:14,661 | 00:23:16,332 | όχι από κάποιον επιτόπου. | όχι από κάποιον επιτόπου. |
220 | 00:23:16,413 | 00:23:18,751 | -Ελεύθερος σκοπευτής. -Μάλιστα. | -Ελεύθερος σκοπευτής. -Μάλιστα. |
221 | 00:23:19,750 | 00:23:21,170 | Ο πατέρας του. | Ο πατέρας του. |
222 | 00:23:21,251 | 00:23:24,006 | -Δεν μπορώ να το κρίνω, κύριε. -Εγώ μπορώ. | -Δεν μπορώ να το κρίνω, κύριε. -Εγώ μπορώ. |
223 | 00:23:26,131 | 00:23:29,928 | Ακούστε! Ο Τόμας Μπέκετ είναι η προτεραιότητά μας τώρα. | Ακούστε! Ο Τόμας Μπέκετ είναι η προτεραιότητά μας τώρα. |
224 | 00:23:30,010 | 00:23:32,765 | Ο γιος του ο Μπράντον δεν δουλεύει μόνος του. | Ο γιος του ο Μπράντον δεν δουλεύει μόνος του. |
225 | 00:23:32,846 | 00:23:34,767 | Έχει το όχημά μας και δύο συνεργάτες μας, | Έχει το όχημά μας και δύο συνεργάτες μας, |
226 | 00:23:34,848 | 00:23:36,560 | πιθανόν ως ομήρους. | πιθανόν ως ομήρους. |
227 | 00:23:36,642 | 00:23:37,937 | Κύριε. | Κύριε. |
228 | 00:23:38,018 | 00:23:40,648 | Το SUV που μετέφερε τον Μπέκετ εγκαταλείφθηκε | Το SUV που μετέφερε τον Μπέκετ εγκαταλείφθηκε |
229 | 00:23:40,729 | 00:23:42,608 | σε ένα παλιό πριονιστήριο στο Αμπερντίν. | σε ένα παλιό πριονιστήριο στο Αμπερντίν. |
230 | 00:23:43,857 | 00:23:47,112 | Οι άλλοι άντρες ήταν στο όχημα, νεκροί. | Οι άλλοι άντρες ήταν στο όχημα, νεκροί. |
231 | 00:23:47,194 | 00:23:51,825 | Είναι με τα πόδια, δεν θα πάει μακριά, οπότε εστιάζουμε στο Αμπερντίν. | Είναι με τα πόδια, δεν θα πάει μακριά, οπότε εστιάζουμε στο Αμπερντίν. |
232 | 00:23:51,907 | 00:23:56,997 | Κάμερες κυκλοφορίας, κάμερες ΑΤΜ, ίχνη κινητού, τα πάντα. | Κάμερες κυκλοφορίας, κάμερες ΑΤΜ, ίχνη κινητού, τα πάντα. |
233 | 00:23:57,079 | 00:24:00,000 | Πάμε να τον βρούμε. Τώρα. | Πάμε να τον βρούμε. Τώρα. |
234 | 00:24:03,168 | 00:24:05,339 | ΑΜΠΕΡΝΤΙΝ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ | ΑΜΠΕΡΝΤΙΝ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ |
235 | 00:24:34,241 | 00:24:38,080 | Απομακρυνθείτε από το αμάξι ήρεμα κι αργά. | Απομακρυνθείτε από το αμάξι ήρεμα κι αργά. |
236 | 00:24:47,379 | 00:24:50,426 | Ξέρω ότι κάνετε τη δουλειά σας, αλλά δεν γίνεται να με συλλάβετε. | Ξέρω ότι κάνετε τη δουλειά σας, αλλά δεν γίνεται να με συλλάβετε. |
237 | 00:24:50,507 | 00:24:53,178 | Σιωπή! Πέσε στα γόνατα. | Σιωπή! Πέσε στα γόνατα. |
238 | 00:25:28,920 | 00:25:32,676 | Πάρε με από δω και υπόσχομαι ότι δεν θα σε πειράξω. | Πάρε με από δω και υπόσχομαι ότι δεν θα σε πειράξω. |
239 | 00:25:32,758 | 00:25:34,928 | -Το βάζεις στο ντουλαπάκι αυτό; -Ξεκίνα! | -Το βάζεις στο ντουλαπάκι αυτό; -Ξεκίνα! |
240 | 00:25:35,010 | 00:25:37,097 | Καλά, καλά! Γαμώτο! | Καλά, καλά! Γαμώτο! |
241 | 00:25:39,556 | 00:25:41,477 | ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ | ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ |
242 | 00:25:45,687 | 00:25:47,399 | Γεια. Πες μου. | Γεια. Πες μου. |
243 | 00:25:47,481 | 00:25:49,818 | Ο Μπέκετ κι η ομάδα δέχθηκε επίθεση. Είναι ελεύθερος. | Ο Μπέκετ κι η ομάδα δέχθηκε επίθεση. Είναι ελεύθερος. |
244 | 00:25:49,900 | 00:25:51,487 | Δεν γίνεται να σε βοηθάω πια. | Δεν γίνεται να σε βοηθάω πια. |
245 | 00:25:51,568 | 00:25:54,031 | Είναι κύριος ύποπτος σε μια πολιτική δολοφονία | Είναι κύριος ύποπτος σε μια πολιτική δολοφονία |
246 | 00:25:54,112 | 00:25:56,951 | και τώρα καταζητείται για τον φόνο τριών συνεργατών μας. | και τώρα καταζητείται για τον φόνο τριών συνεργατών μας. |
247 | 00:25:57,032 | 00:25:59,453 | Ή όποιος του την έστησε τον θέλει νεκρό. | Ή όποιος του την έστησε τον θέλει νεκρό. |
248 | 00:25:59,534 | 00:26:01,872 | Τότε γιατί δεν παραδίνεται; | Τότε γιατί δεν παραδίνεται; |
249 | 00:26:01,954 | 00:26:04,333 | Το έκανε. Και παραλίγο να σκοτωθεί. | Το έκανε. Και παραλίγο να σκοτωθεί. |
250 | 00:26:06,875 | 00:26:09,797 | Όποιος το έκανε ήξερε για τη μεταγωγή του. | Όποιος το έκανε ήξερε για τη μεταγωγή του. |
251 | 00:26:09,878 | 00:26:11,882 | Υπάρχει κάποιος σπιούνος στο τμήμα. | Υπάρχει κάποιος σπιούνος στο τμήμα. |
252 | 00:26:13,090 | 00:26:17,346 | Θα μείνει όσο πιο μακριά μπορεί μέχρι να βγει άκρη. | Θα μείνει όσο πιο μακριά μπορεί μέχρι να βγει άκρη. |
253 | 00:26:17,427 | 00:26:19,974 | Με τον Φράνκλιν επικεφαλής, είμαι η μόνη του ελπίδα | Με τον Φράνκλιν επικεφαλής, είμαι η μόνη του ελπίδα |
254 | 00:26:20,055 | 00:26:21,850 | και δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. | και δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. |
255 | 00:26:23,725 | 00:26:25,479 | Τι χρειάζεσαι; | Τι χρειάζεσαι; |
256 | 00:26:25,560 | 00:26:29,483 | Έψαξες τη συγχώνευση Φάικους και Νόβασιλ; Βρήκες τίποτα ασυνήθιστο; | Έψαξες τη συγχώνευση Φάικους και Νόβασιλ; Βρήκες τίποτα ασυνήθιστο; |
257 | 00:26:29,564 | 00:26:32,111 | Όχι και πολλά, μόνο κάτι ύποπτο. | Όχι και πολλά, μόνο κάτι ύποπτο. |
258 | 00:26:32,192 | 00:26:34,154 | Υπήρξε μια παραβίαση ασφαλείας. | Υπήρξε μια παραβίαση ασφαλείας. |
259 | 00:26:34,236 | 00:26:36,615 | Ένας υπάλληλος λογιστηρίου ενεργοποίησε τον συναγερμό | Ένας υπάλληλος λογιστηρίου ενεργοποίησε τον συναγερμό |
260 | 00:26:36,697 | 00:26:39,660 | προσπαθώντας να αποκτήσει πρόσβαση ανώτερου επιπέδου. | προσπαθώντας να αποκτήσει πρόσβαση ανώτερου επιπέδου. |
261 | 00:26:39,741 | 00:26:41,203 | Αυτό είναι όλο; | Αυτό είναι όλο; |
262 | 00:26:41,285 | 00:26:45,040 | Επιλήφθηκε η αστυνομία, αλλά την έδιωξε ο υπεύθυνος ασφαλείας. | Επιλήφθηκε η αστυνομία, αλλά την έδιωξε ο υπεύθυνος ασφαλείας. |
263 | 00:26:45,122 | 00:26:47,293 | Ούτε στο κτίριο δεν τους άφησε να μπουν. | Ούτε στο κτίριο δεν τους άφησε να μπουν. |
264 | 00:26:47,374 | 00:26:49,336 | Είναι κάτι αυτό. | Είναι κάτι αυτό. |
265 | 00:26:49,418 | 00:26:51,130 | Πώς λέγεται ο λογιστής; | Πώς λέγεται ο λογιστής; |
266 | 00:26:51,211 | 00:26:53,257 | Τζος Στρέιχορν. | Τζος Στρέιχορν. |
267 | 00:26:53,338 | 00:26:54,717 | Τζος Στρέιχορν. | Τζος Στρέιχορν. |
268 | 00:26:55,716 | 00:26:56,552 | Εντάξει. | Εντάξει. |
269 | 00:26:57,551 | 00:27:00,931 | -Συνέχισε να ψάχνεις. Θα σε ενημερώνω. -Εσύ τι θα κάνεις; | -Συνέχισε να ψάχνεις. Θα σε ενημερώνω. -Εσύ τι θα κάνεις; |
270 | 00:27:01,930 | 00:27:04,518 | Θα πάω στο Βανκούβερ. | Θα πάω στο Βανκούβερ. |
271 | 00:27:12,691 | 00:27:13,944 | Πού ήσουν εσύ; | Πού ήσουν εσύ; |
272 | 00:27:15,027 | 00:27:18,324 | Ξέρω ότι είμαστε πνιγμένοι, αλλά έχουμε δικαίωμα να πάμε τουαλέτα. | Ξέρω ότι είμαστε πνιγμένοι, αλλά έχουμε δικαίωμα να πάμε τουαλέτα. |
273 | 00:27:18,405 | 00:27:19,575 | Όχι. | Όχι. |
274 | 00:27:19,656 | 00:27:22,494 | Ο Μπράντον Μπέκετ ξέφυγε από δύο αστυνομικούς | Ο Μπράντον Μπέκετ ξέφυγε από δύο αστυνομικούς |
275 | 00:27:22,576 | 00:27:24,121 | σε πάρκινγκ του Αμπερντίν. | σε πάρκινγκ του Αμπερντίν. |
276 | 00:27:24,202 | 00:27:25,748 | Είναι επισήμως αγνοούμενος. | Είναι επισήμως αγνοούμενος. |
277 | 00:27:25,829 | 00:27:28,626 | Γι' αυτό μέχρι να τον βρούμε, κρατήσου. | Γι' αυτό μέχρι να τον βρούμε, κρατήσου. |
278 | 00:27:45,307 | 00:27:47,895 | Εντάξει. Βγες έξω. | Εντάξει. Βγες έξω. |
279 | 00:27:48,936 | 00:27:50,230 | Τι; | Τι; |
280 | 00:27:56,985 | 00:28:00,074 | Περπάτα και μη γυρίσεις το κεφάλι μέχρι να βρεις τον δρόμο. | Περπάτα και μη γυρίσεις το κεφάλι μέχρι να βρεις τον δρόμο. |
281 | 00:28:00,155 | 00:28:02,993 | Τώρα είμαι συνεργός σου. Μπορώ να σε βοηθήσω. | Τώρα είμαι συνεργός σου. Μπορώ να σε βοηθήσω. |
282 | 00:28:04,493 | 00:28:05,704 | Βοήθησες αρκετά. | Βοήθησες αρκετά. |
283 | 00:28:05,786 | 00:28:07,665 | Δεν έφταιγα εγώ για την κλειστή έξοδο. | Δεν έφταιγα εγώ για την κλειστή έξοδο. |
284 | 00:28:07,746 | 00:28:10,334 | -Θέλω να πω... -Μικρέ! Περπάτα. | -Θέλω να πω... -Μικρέ! Περπάτα. |
285 | 00:28:11,667 | 00:28:14,880 | Μην ανησυχείς, θα το προσέχω το αμάξι σου. | Μην ανησυχείς, θα το προσέχω το αμάξι σου. |
286 | 00:28:15,963 | 00:28:16,799 | Εντάξει. | Εντάξει. |
287 | 00:28:17,798 | 00:28:19,468 | Εντάξει... | Εντάξει... |
288 | 00:28:26,765 | 00:28:28,185 | Άκου. | Άκου. |
289 | 00:28:29,184 | 00:28:30,813 | Συγγνώμη, φίλε. | Συγγνώμη, φίλε. |
290 | 00:28:37,567 | 00:28:39,947 | ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ | ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ |
291 | 00:28:55,794 | 00:28:58,340 | Ντρέικ Φίνιξ, υπεύθυνος ασφαλείας. | Ντρέικ Φίνιξ, υπεύθυνος ασφαλείας. |
292 | 00:28:58,422 | 00:29:00,342 | Πώς μπορώ να βοηθήσω; | Πώς μπορώ να βοηθήσω; |
293 | 00:29:00,424 | 00:29:02,136 | Να πάρει. | Να πάρει. |
294 | 00:29:02,217 | 00:29:04,138 | Γεια. Ήρθα να πάρω μια συνταγή. | Γεια. Ήρθα να πάρω μια συνταγή. |
295 | 00:29:04,219 | 00:29:08,559 | Ρόζενμπεργκ, είναι για τη μαμά μου. Όχι, πλάκα κάνω. | Ρόζενμπεργκ, είναι για τη μαμά μου. Όχι, πλάκα κάνω. |
296 | 00:29:09,599 | 00:29:11,937 | Τον Τζος Στρέιχορν, τον λογιστή. | Τον Τζος Στρέιχορν, τον λογιστή. |
297 | 00:29:12,019 | 00:29:14,648 | -Θα με βοηθήσετε να τον βρω; -Τζος Στρέιχορν. | -Θα με βοηθήσετε να τον βρω; -Τζος Στρέιχορν. |
298 | 00:29:14,730 | 00:29:17,151 | Δυστυχώς, έχει αναρρωτική άδεια. | Δυστυχώς, έχει αναρρωτική άδεια. |
299 | 00:29:17,232 | 00:29:20,029 | -Ίσως μπορώ να απαντήσω εγώ. -Πιθανόν. | -Ίσως μπορώ να απαντήσω εγώ. -Πιθανόν. |
300 | 00:29:20,110 | 00:29:22,906 | -Πάμε στο γραφείο σας; -Θα αργήσουμε; | -Πάμε στο γραφείο σας; -Θα αργήσουμε; |
301 | 00:29:23,905 | 00:29:26,827 | Εξαρτάται από το τι θα μου πείτε. | Εξαρτάται από το τι θα μου πείτε. |
302 | 00:29:26,908 | 00:29:28,996 | Ο κ. Στρέιχορν ενεργοποίησε τον συναγερμό | Ο κ. Στρέιχορν ενεργοποίησε τον συναγερμό |
303 | 00:29:29,077 | 00:29:31,415 | προσπαθώντας να μπει σε απαγορευμένη περιοχή. | προσπαθώντας να μπει σε απαγορευμένη περιοχή. |
304 | 00:29:31,496 | 00:29:33,709 | Ναι, το θυμάμαι. | Ναι, το θυμάμαι. |
305 | 00:29:33,790 | 00:29:35,878 | Και ήρθε η αστυνομία, σωστά; | Και ήρθε η αστυνομία, σωστά; |
306 | 00:29:35,959 | 00:29:39,673 | Βεβαίως. Αυτή είναι η διαδικασία όταν υπάρχει παραβίαση ασφαλείας. | Βεβαίως. Αυτή είναι η διαδικασία όταν υπάρχει παραβίαση ασφαλείας. |
307 | 00:29:39,755 | 00:29:42,885 | Ωστόσο, ήταν απλώς μια παρεξήγηση. | Ωστόσο, ήταν απλώς μια παρεξήγηση. |
308 | 00:29:42,966 | 00:29:46,347 | Γιατί ερευνάτε αυτό το ασήμαντο περιστατικό; | Γιατί ερευνάτε αυτό το ασήμαντο περιστατικό; |
309 | 00:29:46,428 | 00:29:50,768 | Το αν είναι ασήμαντο περιστατικό θα το δούμε. | Το αν είναι ασήμαντο περιστατικό θα το δούμε. |
310 | 00:29:50,849 | 00:29:51,852 | Βλέπετε... | Βλέπετε... |
311 | 00:29:52,893 | 00:29:56,023 | έχω λόγο να πιστεύω ότι ο κ. Στρέιχορν ίσως εμπλέκεται | έχω λόγο να πιστεύω ότι ο κ. Στρέιχορν ίσως εμπλέκεται |
312 | 00:29:56,104 | 00:29:58,192 | στη δολοφονία του Μπρούνο Ντίαζ. | στη δολοφονία του Μπρούνο Ντίαζ. |
313 | 00:30:04,529 | 00:30:07,701 | -Μου φαίνεται λίγο τραβηγμένο. -Το ξέρω. | -Μου φαίνεται λίγο τραβηγμένο. -Το ξέρω. |
314 | 00:30:07,783 | 00:30:11,956 | Μοιάζει σαν άτομο που του αρέσει να μεταμφιέζεται σαν ήρωας των κόμικς. | Μοιάζει σαν άτομο που του αρέσει να μεταμφιέζεται σαν ήρωας των κόμικς. |
315 | 00:30:16,291 | 00:30:17,544 | Ακριβώς. | Ακριβώς. |
316 | 00:30:17,626 | 00:30:20,130 | Αλλά κι εγώ έτσι μοιάζω. | Αλλά κι εγώ έτσι μοιάζω. |
317 | 00:30:20,212 | 00:30:22,091 | Οπότε, ξέρετε... | Οπότε, ξέρετε... |
318 | 00:30:25,884 | 00:30:27,137 | Λοιπόν... | Λοιπόν... |
319 | 00:30:28,136 | 00:30:30,641 | Μπορώ να σας πω ότι εκείνη τη νύχτα | Μπορώ να σας πω ότι εκείνη τη νύχτα |
320 | 00:30:30,722 | 00:30:34,103 | ο κ. Στρέιχορν πήγε για ποτό μαζί με συναδέλφους του. | ο κ. Στρέιχορν πήγε για ποτό μαζί με συναδέλφους του. |
321 | 00:30:34,184 | 00:30:38,107 | Αφού ήπιε αρκετά, συνειδητοποίησε ότι ξέχασε το πορτοφόλι στο γραφείο του. | Αφού ήπιε αρκετά, συνειδητοποίησε ότι ξέχασε το πορτοφόλι στο γραφείο του. |
322 | 00:30:38,188 | 00:30:41,568 | Όταν επέστρεψε, και όχι 100% καλά, | Όταν επέστρεψε, και όχι 100% καλά, |
323 | 00:30:41,650 | 00:30:43,529 | βγήκε από το ασανσέρ σε λάθος όροφο. | βγήκε από το ασανσέρ σε λάθος όροφο. |
324 | 00:30:43,610 | 00:30:45,281 | Ήταν ένα λάθος λόγω μέθης. | Ήταν ένα λάθος λόγω μέθης. |
325 | 00:30:46,405 | 00:30:48,117 | -Εντάξει; -Εντάξει. | -Εντάξει; -Εντάξει. |
326 | 00:30:49,783 | 00:30:51,996 | Ναι, κατάλαβα. Κατάλαβα. | Ναι, κατάλαβα. Κατάλαβα. |
327 | 00:30:52,077 | 00:30:55,332 | Τι γίνεται με τη συγχώνευση, όμως; | Τι γίνεται με τη συγχώνευση, όμως; |
328 | 00:30:55,414 | 00:30:58,627 | Με την απορρόφηση της Φαρμακευτικής Νόβασιλ, | Με την απορρόφηση της Φαρμακευτικής Νόβασιλ, |
329 | 00:30:58,709 | 00:31:01,463 | ο φόρτος εργασίας σας θα διπλασιαστεί, φαντάζομαι. | ο φόρτος εργασίας σας θα διπλασιαστεί, φαντάζομαι. |
330 | 00:31:01,545 | 00:31:04,758 | Θα διπλασιαστεί και ο μισθός σας; | Θα διπλασιαστεί και ο μισθός σας; |
331 | 00:31:04,840 | 00:31:06,051 | Δεν θα το 'λεγα. | Δεν θα το 'λεγα. |
332 | 00:31:07,050 | 00:31:10,139 | Ίσως να παρακολουθώ περισσότερους υπαλλήλους, αλλά... | Ίσως να παρακολουθώ περισσότερους υπαλλήλους, αλλά... |
333 | 00:31:11,138 | 00:31:13,809 | η καθημερινή ρουτίνα θα παραμείνει ίδια. | η καθημερινή ρουτίνα θα παραμείνει ίδια. |
334 | 00:31:16,059 | 00:31:17,062 | Μάλιστα. | Μάλιστα. |
335 | 00:31:17,144 | 00:31:20,065 | Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κ. Φίνιξ. | Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κ. Φίνιξ. |
336 | 00:31:20,147 | 00:31:21,942 | Θα είμαστε σε επαφή. | Θα είμαστε σε επαφή. |
337 | 00:31:27,821 | 00:31:31,702 | Άκουσέ με. Δεν συμφωνήσαμε έτσι. | Άκουσέ με. Δεν συμφωνήσαμε έτσι. |
338 | 00:31:33,493 | 00:31:35,164 | -Κύριε. -Θα σε ξαναπάρω. | -Κύριε. -Θα σε ξαναπάρω. |
339 | 00:31:35,245 | 00:31:38,375 | Κάποιος κατήγγειλε αρπαγή αυτοκινήτου στην αστυνομία του Άινταχο. | Κάποιος κατήγγειλε αρπαγή αυτοκινήτου στην αστυνομία του Άινταχο. |
340 | 00:31:38,457 | 00:31:43,547 | Έγινε σε ένα πάρκινγκ στο Αμπερντίν, όπου θεάθηκε τελευταία φορά ο Μπέκετ. | Έγινε σε ένα πάρκινγκ στο Αμπερντίν, όπου θεάθηκε τελευταία φορά ο Μπέκετ. |
341 | 00:31:43,629 | 00:31:48,427 | Εντάξει, έκανε το λάθος. Αν βρούμε το αμάξι, βρίσκουμε τον Μπέκετ. | Εντάξει, έκανε το λάθος. Αν βρούμε το αμάξι, βρίσκουμε τον Μπέκετ. |
342 | 00:32:04,399 | 00:32:07,696 | ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ ΜΟΝΤΑΝΑ | ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ ΜΟΝΤΑΝΑ |
343 | 00:32:19,039 | 00:32:20,626 | -Γεια. -Γεια. | -Γεια. -Γεια. |
344 | 00:32:20,707 | 00:32:22,419 | Εγώ πάλι. Τι βρήκες; | Εγώ πάλι. Τι βρήκες; |
345 | 00:32:22,501 | 00:32:24,630 | Τίποτα καινούριο. Πού είσαι; | Τίποτα καινούριο. Πού είσαι; |
346 | 00:32:24,711 | 00:32:26,590 | Έξω απ' το σπίτι του Τζος Στρέιχορν. | Έξω απ' το σπίτι του Τζος Στρέιχορν. |
347 | 00:32:26,672 | 00:32:28,801 | -Τι; -Μου είπαν ότι έχει αναρρωτική. | -Τι; -Μου είπαν ότι έχει αναρρωτική. |
348 | 00:32:28,882 | 00:32:30,636 | Σκέφτηκα ότι με δουλεύουν. | Σκέφτηκα ότι με δουλεύουν. |
349 | 00:32:30,717 | 00:32:32,638 | Αλλά έκανα λάθος. | Αλλά έκανα λάθος. |
350 | 00:32:32,719 | 00:32:35,224 | -Δεν του μίλησες; -Όχι, αλλά μίλησα σε κάποιον | -Δεν του μίλησες; -Όχι, αλλά μίλησα σε κάποιον |
351 | 00:32:35,305 | 00:32:37,226 | Ντρέικ Φίνιξ. | Ντρέικ Φίνιξ. |
352 | 00:32:37,307 | 00:32:39,228 | Έχω τις αμφιβολίες μου. | Έχω τις αμφιβολίες μου. |
353 | 00:32:39,309 | 00:32:41,313 | Δες τι μπορείς να βρεις γι' αυτόν. | Δες τι μπορείς να βρεις γι' αυτόν. |
354 | 00:32:41,395 | 00:32:43,774 | -Είναι φάντασμα. -Πολύ γρήγορη. | -Είναι φάντασμα. -Πολύ γρήγορη. |
355 | 00:32:43,855 | 00:32:46,902 | Για την τελευταία πενταετία, έχω τραπεζικά αρχεία, κοινωνική ασφάλιση. | Για την τελευταία πενταετία, έχω τραπεζικά αρχεία, κοινωνική ασφάλιση. |
356 | 00:32:46,984 | 00:32:49,280 | Μέχρι και τον λογαριασμό του στο Netflix. | Μέχρι και τον λογαριασμό του στο Netflix. |
357 | 00:32:49,361 | 00:32:51,782 | Μετά ξαφνικά εξαφανίζεται. | Μετά ξαφνικά εξαφανίζεται. |
358 | 00:32:51,863 | 00:32:54,618 | -Τι γίνεται εδώ; -Σε κλείνω. | -Τι γίνεται εδώ; -Σε κλείνω. |
359 | 00:32:54,700 | 00:33:00,582 | Ο Ζίρο... ο πράκτορας Ρόζενμπεργκ μου ζήτησε να δω κάτι για τη Φάικους. | Ο Ζίρο... ο πράκτορας Ρόζενμπεργκ μου ζήτησε να δω κάτι για τη Φάικους. |
360 | 00:33:01,581 | 00:33:04,378 | Ο Ζίρο. Για τη Φάικους. | Ο Ζίρο. Για τη Φάικους. |
361 | 00:33:04,459 | 00:33:06,171 | Να πάρει, Κλόβερ. | Να πάρει, Κλόβερ. |
362 | 00:33:06,253 | 00:33:09,717 | Σου είπα να ασχοληθείς με τον Μπέκετ. | Σου είπα να ασχοληθείς με τον Μπέκετ. |
363 | 00:33:10,716 | 00:33:12,344 | Πού είναι ο Ζίρο; | Πού είναι ο Ζίρο; |
364 | 00:33:13,719 | 00:33:15,014 | Δεν είμαι σίγουρη. | Δεν είμαι σίγουρη. |
365 | 00:33:17,180 | 00:33:20,894 | Αν ξαναπάρει, δώσ' τον σ' εμένα. | Αν ξαναπάρει, δώσ' τον σ' εμένα. |
366 | 00:33:20,976 | 00:33:24,398 | Συνέχισε την παρακολούθηση του Μπέκετ και άσε τις βλακείες. | Συνέχισε την παρακολούθηση του Μπέκετ και άσε τις βλακείες. |
367 | 00:33:24,479 | 00:33:25,608 | Κατάλαβες; | Κατάλαβες; |
368 | 00:33:25,689 | 00:33:27,526 | -Μάλιστα. -Ωραία. | -Μάλιστα. -Ωραία. |
369 | 00:33:29,067 | 00:33:31,697 | Πίτερσον, θα είμαι στο γραφείο μου. | Πίτερσον, θα είμαι στο γραφείο μου. |
370 | 00:33:44,916 | 00:33:46,629 | ΕΠΙΖΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ. ΒΑΣΙΛΙ ΠΕΤΡΟΦ. | ΕΠΙΖΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ. ΒΑΣΙΛΙ ΠΕΤΡΟΦ. |
371 | 00:33:46,710 | 00:33:48,672 | ΣΕΝΤ ΤΖΟΖΕΦ. ΔΕΝ ΤΟ ΕΜΑΘΕΣ ΑΠΟ ΜΕΝΑ... | ΣΕΝΤ ΤΖΟΖΕΦ. ΔΕΝ ΤΟ ΕΜΑΘΕΣ ΑΠΟ ΜΕΝΑ... |
372 | 00:34:09,900 | 00:34:12,112 | -Απαγορεύεται, φίλε. -Εσωτερική Ασφάλεια. | -Απαγορεύεται, φίλε. -Εσωτερική Ασφάλεια. |
373 | 00:34:12,194 | 00:34:14,198 | Κάνε διάλειμμα για τουαλέτα, φίλε μου. | Κάνε διάλειμμα για τουαλέτα, φίλε μου. |
374 | 00:34:14,279 | 00:34:15,324 | Μάλιστα. | Μάλιστα. |
375 | 00:34:16,573 | 00:34:19,036 | Ομοσπονδιακός πράκτορας, αφήστε με μόνο με τον ασθενή. | Ομοσπονδιακός πράκτορας, αφήστε με μόνο με τον ασθενή. |
376 | 00:34:19,116 | 00:34:22,330 | -Απαγορεύεται η είσοδος. -Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. | -Απαγορεύεται η είσοδος. -Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. |
377 | 00:34:22,412 | 00:34:25,834 | Αφήστε μας μόνους, αλλιώς θα σας συλλάβω. | Αφήστε μας μόνους, αλλιώς θα σας συλλάβω. |
378 | 00:34:25,915 | 00:34:27,377 | Κατάλαβες; | Κατάλαβες; |
379 | 00:34:27,459 | 00:34:30,714 | -Πριν λίγες ώρες βγήκε απ' το χειρουργείο. -Δεν με νοιάζει. Ξύπνα τον. | -Πριν λίγες ώρες βγήκε απ' το χειρουργείο. -Δεν με νοιάζει. Ξύπνα τον. |
380 | 00:34:30,796 | 00:34:33,384 | Μπορεί να πεθάνει. Δεν τον ξυπνάω. | Μπορεί να πεθάνει. Δεν τον ξυπνάω. |
381 | 00:34:33,464 | 00:34:36,136 | Είναι ύποπτος για δολοφονία πολιτικού | Είναι ύποπτος για δολοφονία πολιτικού |
382 | 00:34:36,218 | 00:34:38,597 | και πιθανόν ευθύνεται για τον θάνατο τριών αντρών. | και πιθανόν ευθύνεται για τον θάνατο τριών αντρών. |
383 | 00:34:38,679 | 00:34:39,640 | Ξύπνα τον. | Ξύπνα τον. |
384 | 00:34:42,140 | 00:34:45,437 | -Δεν μπορώ, λυπάμαι. -Γιατί να γίνει με τον δύσκολο τρόπο; | -Δεν μπορώ, λυπάμαι. -Γιατί να γίνει με τον δύσκολο τρόπο; |
385 | 00:34:45,518 | 00:34:48,147 | Ξύπνα τον, γαμώτο. | Ξύπνα τον, γαμώτο. |
386 | 00:34:56,238 | 00:34:57,741 | ΒΟΡΕΙΑ ΜΟΝΤΑΝΑ | ΒΟΡΕΙΑ ΜΟΝΤΑΝΑ |
387 | 00:35:21,513 | 00:35:23,309 | Χριστέ μου, μπαμπά. | Χριστέ μου, μπαμπά. |
388 | 00:35:23,390 | 00:35:24,727 | Θα σου έριχνα. | Θα σου έριχνα. |
389 | 00:35:25,767 | 00:35:28,230 | Ναι, αλλά δεν το έκανες. | Ναι, αλλά δεν το έκανες. |
390 | 00:35:32,149 | 00:35:35,946 | Δεν φαίνεσαι ντυμένος για ψάρεμα, οπότε... | Δεν φαίνεσαι ντυμένος για ψάρεμα, οπότε... |
391 | 00:35:36,987 | 00:35:38,574 | Τι έκανες; | Τι έκανες; |
392 | 00:35:40,866 | 00:35:44,038 | Κοίτα, μου την είχαν στημένη. | Κοίτα, μου την είχαν στημένη. |
393 | 00:35:57,924 | 00:35:59,970 | Καλημερούδια. | Καλημερούδια. |
394 | 00:36:08,644 | 00:36:10,105 | Ποιος σε προσέλαβε; | Ποιος σε προσέλαβε; |
395 | 00:36:16,276 | 00:36:18,948 | Δεν θα σε ξαναρωτήσω ευγενικά. Ποιος σε προσέλαβε; | Δεν θα σε ξαναρωτήσω ευγενικά. Ποιος σε προσέλαβε; |
396 | 00:36:19,029 | 00:36:20,866 | Γιατρέ! | Γιατρέ! |
397 | 00:36:23,033 | 00:36:24,453 | Ποιος σε προσέλαβε, γαμώτο; | Ποιος σε προσέλαβε, γαμώτο; |
398 | 00:36:25,619 | 00:36:26,956 | Δεν ξέρω! | Δεν ξέρω! |
399 | 00:36:27,037 | 00:36:28,749 | Δεν μου είπε όνομα! | Δεν μου είπε όνομα! |
400 | 00:36:28,830 | 00:36:31,710 | -Στο τηλέφωνο μιλήσαμε! -Αφήστε με να τον σταθεροποιήσω. | -Στο τηλέφωνο μιλήσαμε! -Αφήστε με να τον σταθεροποιήσω. |
401 | 00:36:31,792 | 00:36:33,879 | Όχι, μέχρι να μιλήσει. | Όχι, μέχρι να μιλήσει. |
402 | 00:36:33,961 | 00:36:35,839 | Ποιος σε προσέλαβε; | Ποιος σε προσέλαβε; |
403 | 00:36:40,676 | 00:36:44,348 | -Σου είπα όσα ξέρω! -Δεν σε πιστεύω. Δώσε μου κάτι. | -Σου είπα όσα ξέρω! -Δεν σε πιστεύω. Δώσε μου κάτι. |
404 | 00:36:44,429 | 00:36:47,851 | Άντρας, γυναίκα, Αμερικανός, Ευρωπαίος, κάτι. | Άντρας, γυναίκα, Αμερικανός, Ευρωπαίος, κάτι. |
405 | 00:36:47,933 | 00:36:49,853 | Έλα, δώσε μου κάτι! | Έλα, δώσε μου κάτι! |
406 | 00:36:52,104 | 00:36:53,440 | Αλλαγμένη φωνή! | Αλλαγμένη φωνή! |
407 | 00:36:53,522 | 00:36:56,402 | Δεν άκουγα λόγω του ελικοπτέρου του. | Δεν άκουγα λόγω του ελικοπτέρου του. |
408 | 00:36:56,483 | 00:36:58,237 | Δεν ξέρω τίποτα. | Δεν ξέρω τίποτα. |
409 | 00:37:45,991 | 00:37:47,911 | ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΣΑΟΥΘ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΝΟΒΑΣΙΛ | ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΣΑΟΥΘ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΝΟΒΑΣΙΛ |
410 | 00:37:54,499 | 00:37:58,505 | ΦΑΪΚΟΥΣ ΤΖΟΣ ΣΤΡΕΪΧΟΡΝ - ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟΥ | ΦΑΪΚΟΥΣ ΤΖΟΣ ΣΤΡΕΪΧΟΡΝ - ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟΥ |
411 | 00:38:04,885 | 00:38:08,390 | Αλλά κυνηγάω σκίουρους μόνο με το αριστερό χέρι, | Αλλά κυνηγάω σκίουρους μόνο με το αριστερό χέρι, |
412 | 00:38:08,472 | 00:38:12,853 | γιατί αλλιώς δεν θα ήταν δίκαιο. | γιατί αλλιώς δεν θα ήταν δίκαιο. |
413 | 00:38:13,936 | 00:38:16,774 | Δεν σε εμποδίζει ένα κομμένο δάχτυλο, έτσι; | Δεν σε εμποδίζει ένα κομμένο δάχτυλο, έτσι; |
414 | 00:38:17,773 | 00:38:20,694 | Μ' έχεις δει να ρίχνω. | Μ' έχεις δει να ρίχνω. |
415 | 00:38:20,776 | 00:38:22,947 | Δεν έχει χάσει την ικανότητά του. | Δεν έχει χάσει την ικανότητά του. |
416 | 00:38:24,529 | 00:38:25,950 | Είναι δύσκολο, μπαμπά. | Είναι δύσκολο, μπαμπά. |
417 | 00:38:26,031 | 00:38:28,744 | Δεν θα μπορούσα να επανέλθω από κάτι τέτοιο. | Δεν θα μπορούσα να επανέλθω από κάτι τέτοιο. |
418 | 00:38:28,825 | 00:38:30,871 | Όχι, θα μπορούσες. | Όχι, θα μπορούσες. |
419 | 00:38:32,079 | 00:38:34,667 | Θα έχεις κι εσύ τα δικά σου σημάδια από μάχες. | Θα έχεις κι εσύ τα δικά σου σημάδια από μάχες. |
420 | 00:38:35,707 | 00:38:36,919 | Κάτι λίγα. | Κάτι λίγα. |
421 | 00:38:37,918 | 00:38:40,297 | Είχα μια συμπλοκή με μαχαίρι στην Καλκούτα. | Είχα μια συμπλοκή με μαχαίρι στην Καλκούτα. |
422 | 00:38:40,379 | 00:38:43,801 | Κονόμησα ένα ζόρικο σημάδι στον μηρό. | Κονόμησα ένα ζόρικο σημάδι στον μηρό. |
423 | 00:38:44,800 | 00:38:46,804 | Δεν θέλω να το δω. | Δεν θέλω να το δω. |
424 | 00:38:46,885 | 00:38:49,098 | Κι εγώ δεν θέλω να σου το δείξω. | Κι εγώ δεν θέλω να σου το δείξω. |
425 | 00:38:50,430 | 00:38:51,934 | Εσύ; | Εσύ; |
426 | 00:38:52,015 | 00:38:57,731 | Άλλα σημάδια ή μυστικά από παλιές αποστολές; | Άλλα σημάδια ή μυστικά από παλιές αποστολές; |
427 | 00:39:01,233 | 00:39:03,487 | Ναι, υπάρχει... | Ναι, υπάρχει... |
428 | 00:39:04,528 | 00:39:08,575 | κάτι που σκέφτομαι καμιά φορά. | κάτι που σκέφτομαι καμιά φορά. |
429 | 00:39:15,247 | 00:39:17,376 | Ήταν στο Βιετνάμ. | Ήταν στο Βιετνάμ. |
430 | 00:39:19,918 | 00:39:26,760 | Ήμασταν στα κεντρικά ορεινά, ακριβώς πάνω στα σύνορα με την Καμπότζη. | Ήμασταν στα κεντρικά ορεινά, ακριβώς πάνω στα σύνορα με την Καμπότζη. |
431 | 00:39:27,801 | 00:39:30,597 | Η αποστολή μας ήταν να δολοφονήσουμε | Η αποστολή μας ήταν να δολοφονήσουμε |
432 | 00:39:30,679 | 00:39:35,853 | έναν ύποπτο φοροεισπράκτορα του στρατού του Βόρειου Βιετνάμ και όσους συνοδούς του | έναν ύποπτο φοροεισπράκτορα του στρατού του Βόρειου Βιετνάμ και όσους συνοδούς του |
433 | 00:39:35,934 | 00:39:38,480 | μπορούσαμε να πιάσουμε. | μπορούσαμε να πιάσουμε. |
434 | 00:39:39,479 | 00:39:41,442 | Ο συνεργάτης μου... | Ο συνεργάτης μου... |
435 | 00:39:43,775 | 00:39:45,654 | και υψηλόβαθμος υπαξιωματικός, | και υψηλόβαθμος υπαξιωματικός, |
436 | 00:39:45,736 | 00:39:48,240 | ο αρχιλοχίας Κόνραντ... | ο αρχιλοχίας Κόνραντ... |
437 | 00:39:49,906 | 00:39:55,205 | Ήμασταν όλοι εξουθενωμένοι και... | Ήμασταν όλοι εξουθενωμένοι και... |
438 | 00:39:57,914 | 00:39:59,960 | Μα εκείνος τα 'παιξε. | Μα εκείνος τα 'παιξε. |
439 | 00:40:05,047 | 00:40:11,055 | Με διέταξε να μείνω πίσω και μπήκε μόνος του. | Με διέταξε να μείνω πίσω και μπήκε μόνος του. |
440 | 00:40:13,263 | 00:40:15,768 | Δεν έπρεπε να τον αφήσω. | Δεν έπρεπε να τον αφήσω. |
441 | 00:40:18,268 | 00:40:19,939 | Αλλά μπήκε μέσα. | Αλλά μπήκε μέσα. |
442 | 00:40:20,979 | 00:40:24,109 | Τα χέρια του ήταν σταθερά... | Τα χέρια του ήταν σταθερά... |
443 | 00:40:25,108 | 00:40:27,613 | μα τα βλέφαρά του πετάριζαν. | μα τα βλέφαρά του πετάριζαν. |
444 | 00:40:28,654 | 00:40:31,659 | Κι έλεγε συνεχώς αυτήν τη φράση: | Κι έλεγε συνεχώς αυτήν τη φράση: |
445 | 00:40:36,954 | 00:40:38,707 | Την ψιθύριζε. | Την ψιθύριζε. |
446 | 00:40:42,042 | 00:40:44,004 | Και μπαίνει μέσα. | Και μπαίνει μέσα. |
447 | 00:40:46,338 | 00:40:48,550 | Μετά βγαίνει έξω... | Μετά βγαίνει έξω... |
448 | 00:40:49,591 | 00:40:54,306 | με το χέρι γυρισμένο πίσω απ' την πλάτη και με το αίμα να τρέχει στο πρόσωπό του. | με το χέρι γυρισμένο πίσω απ' την πλάτη και με το αίμα να τρέχει στο πρόσωπό του. |
449 | 00:40:55,430 | 00:41:01,605 | Και πίσω του, το κάθαρμα που προσπαθούσαμε να δολοφονήσουμε. | Και πίσω του, το κάθαρμα που προσπαθούσαμε να δολοφονήσουμε. |
450 | 00:41:01,687 | 00:41:04,108 | Με το πιστόλι κολλημένο στο μάγουλό του. | Με το πιστόλι κολλημένο στο μάγουλό του. |
451 | 00:41:05,148 | 00:41:09,154 | Και μου φωνάζει: "Μπέκετ, ρίξε!" | Και μου φωνάζει: "Μπέκετ, ρίξε!" |
452 | 00:41:12,322 | 00:41:14,702 | Ήταν μακρινή βολή. Ήταν μαζί. | Ήταν μακρινή βολή. Ήταν μαζί. |
453 | 00:41:14,783 | 00:41:16,620 | Μιλάμε για μερικά εκατοστά. | Μιλάμε για μερικά εκατοστά. |
454 | 00:41:17,744 | 00:41:21,542 | Ήμουν πολύ καλός τότε, αλλά δεν ξέρω πώς σκέφτηκα. | Ήμουν πολύ καλός τότε, αλλά δεν ξέρω πώς σκέφτηκα. |
455 | 00:41:21,623 | 00:41:25,546 | Παρασύρθηκα από το συναίσθημα και... | Παρασύρθηκα από το συναίσθημα και... |
456 | 00:41:36,722 | 00:41:39,143 | Και έριξα στον στόχο μου. | Και έριξα στον στόχο μου. |
457 | 00:41:40,892 | 00:41:43,063 | Αλλά πέτυχα και τον καλό μου φίλο. | Αλλά πέτυχα και τον καλό μου φίλο. |
458 | 00:41:44,938 | 00:41:46,567 | Χριστέ μου. | Χριστέ μου. |
459 | 00:41:50,027 | 00:41:52,156 | Δεν το έψαξα ποτέ. | Δεν το έψαξα ποτέ. |
460 | 00:41:59,369 | 00:42:01,540 | Νομίζω ότι ήταν λατινικά. | Νομίζω ότι ήταν λατινικά. |
461 | 00:42:07,127 | 00:42:08,797 | ΣΙΑΤΛ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ | ΣΙΑΤΛ - ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ |
462 | 00:42:08,879 | 00:42:10,007 | Ίσως απ' αυτήν τη γωνία. | Ίσως απ' αυτήν τη γωνία. |
463 | 00:42:10,088 | 00:42:13,260 | Έχουμε εντοπίσει άλλα στοιχεία; | Έχουμε εντοπίσει άλλα στοιχεία; |
464 | 00:42:16,845 | 00:42:18,182 | Αυτό εδώ το μοτίβο. | Αυτό εδώ το μοτίβο. |
465 | 00:42:20,807 | 00:42:23,646 | Πράκτορα Φράνκλιν. Δεν πειράζει να ρίξω μια ματιά, ε; | Πράκτορα Φράνκλιν. Δεν πειράζει να ρίξω μια ματιά, ε; |
466 | 00:42:24,686 | 00:42:26,231 | -Πειράζει. -Κύριε. | -Πειράζει. -Κύριε. |
467 | 00:42:29,816 | 00:42:31,987 | Βρήκα αυτό στο υπνοδωμάτιο. | Βρήκα αυτό στο υπνοδωμάτιο. |
468 | 00:42:33,028 | 00:42:35,366 | "Αν θελήσεις να πιούμε μια μπίρα". | "Αν θελήσεις να πιούμε μια μπίρα". |
469 | 00:42:35,447 | 00:42:38,077 | Συντεταγμένες. "Ο μπαμπάς". | Συντεταγμένες. "Ο μπαμπάς". |
470 | 00:42:39,117 | 00:42:41,288 | Εκεί θα είναι. Χρειαζόμαστε ομάδα εκεί πάνω. | Εκεί θα είναι. Χρειαζόμαστε ομάδα εκεί πάνω. |
471 | 00:42:41,370 | 00:42:43,582 | Τελειώσαμε, επιστρέφουμε στο κρησφύγετο. | Τελειώσαμε, επιστρέφουμε στο κρησφύγετο. |
472 | 00:43:58,238 | 00:43:59,408 | -Γεια. -Κλόβερ. | -Γεια. -Κλόβερ. |
473 | 00:43:59,489 | 00:44:03,162 | Θέλω να επιβεβαιώσεις ότι ο Ντρέικ Φίνιξ ήταν στο τάγμα του Μπράντον. | Θέλω να επιβεβαιώσεις ότι ο Ντρέικ Φίνιξ ήταν στο τάγμα του Μπράντον. |
474 | 00:44:03,243 | 00:44:04,330 | Πίσω, τέρμα δεξιά. | Πίσω, τέρμα δεξιά. |
475 | 00:44:07,164 | 00:44:08,917 | Πίσω, τέρμα δεξιά είπες; | Πίσω, τέρμα δεξιά είπες; |
476 | 00:44:08,999 | 00:44:11,128 | -Ναι. -Είσαι σίγουρος; | -Ναι. -Είσαι σίγουρος; |
477 | 00:44:11,209 | 00:44:13,672 | Ναι, γιατί, τι πρόβλημα υπάρχει; | Ναι, γιατί, τι πρόβλημα υπάρχει; |
478 | 00:44:15,339 | 00:44:18,594 | Φαίνεται πως είναι ο λοχίας Κλαρκ Μακόνελ. | Φαίνεται πως είναι ο λοχίας Κλαρκ Μακόνελ. |
479 | 00:44:18,675 | 00:44:21,513 | Ήταν καταζητούμενος για εγκλήματα πολέμου. Βασάνισε πολίτη. | Ήταν καταζητούμενος για εγκλήματα πολέμου. Βασάνισε πολίτη. |
480 | 00:44:21,595 | 00:44:25,059 | Αλλά πέθανε εν ώρα καθήκοντος πριν πέντε χρόνια. | Αλλά πέθανε εν ώρα καθήκοντος πριν πέντε χρόνια. |
481 | 00:44:26,391 | 00:44:28,979 | Ποιος άλλος πιστεύεις ότι το ξέρει; | Ποιος άλλος πιστεύεις ότι το ξέρει; |
482 | 00:44:32,147 | 00:44:33,859 | Θα το μάθουμε. | Θα το μάθουμε. |
483 | 00:44:33,941 | 00:44:35,527 | Εντάξει. | Εντάξει. |
484 | 00:44:37,277 | 00:44:40,699 | ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΜΠΡΟΥΝΟ ΝΤΙΑΖ | ΦΑΚΕΛΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΜΠΡΟΥΝΟ ΝΤΙΑΖ |
485 | 00:44:44,034 | 00:44:45,621 | Μπράντον. | Μπράντον. |
486 | 00:44:46,787 | 00:44:47,915 | Η μητέρα σου τι κάνει; | Η μητέρα σου τι κάνει; |
487 | 00:44:50,332 | 00:44:51,835 | Καλά. | Καλά. |
488 | 00:44:54,836 | 00:44:58,509 | Σου είπε ποτέ ότι ρωτούσα τι κάνεις; | Σου είπε ποτέ ότι ρωτούσα τι κάνεις; |
489 | 00:44:59,800 | 00:45:00,678 | Όχι. | Όχι. |
490 | 00:45:01,677 | 00:45:05,891 | Πάντα έλεγε ότι δούλευες μόνο. | Πάντα έλεγε ότι δούλευες μόνο. |
491 | 00:45:06,932 | 00:45:08,227 | Ναι, δούλευα. | Ναι, δούλευα. |
492 | 00:45:09,268 | 00:45:11,105 | Αλλά ρωτούσα και τι κάνεις. | Αλλά ρωτούσα και τι κάνεις. |
493 | 00:45:12,145 | 00:45:15,567 | Τηλεφωνήματα. Αργότερα e-mail. | Τηλεφωνήματα. Αργότερα e-mail. |
494 | 00:45:20,070 | 00:45:23,492 | Αλλά θα έπρεπε να το κάνω από κοντά. | Αλλά θα έπρεπε να το κάνω από κοντά. |
495 | 00:45:32,958 | 00:45:36,130 | Μου είπε η μαμά ότι της έκανες πρόταση γάμου. | Μου είπε η μαμά ότι της έκανες πρόταση γάμου. |
496 | 00:45:37,129 | 00:45:40,175 | Και σε απέρριψε. Είναι αλήθεια; | Και σε απέρριψε. Είναι αλήθεια; |
497 | 00:45:47,597 | 00:45:48,976 | Ναι, της έκανα. | Ναι, της έκανα. |
498 | 00:45:50,017 | 00:45:53,397 | Τρεις φορές. Της έκανα πρόταση τρεις φορές. | Τρεις φορές. Της έκανα πρόταση τρεις φορές. |
499 | 00:45:55,314 | 00:45:56,609 | Ναι. | Ναι. |
500 | 00:45:56,690 | 00:45:59,778 | Μάλλον θεωρούσε τον εαυτό της υπεύθυνο | Μάλλον θεωρούσε τον εαυτό της υπεύθυνο |
501 | 00:45:59,860 | 00:46:03,032 | και δεν σε κατηγόρησα, αλλά... | και δεν σε κατηγόρησα, αλλά... |
502 | 00:46:04,197 | 00:46:06,702 | Όποια κι αν ήταν η απάντησή της... | Όποια κι αν ήταν η απάντησή της... |
503 | 00:46:08,702 | 00:46:10,664 | έπρεπε να είμαι εκεί. | έπρεπε να είμαι εκεί. |
504 | 00:46:14,833 | 00:46:16,337 | Δεν πειράζει. | Δεν πειράζει. |
505 | 00:46:17,377 | 00:46:20,090 | Έμαθα να ρίχνω. | Έμαθα να ρίχνω. |
506 | 00:46:21,131 | 00:46:22,426 | Σ' εσένα το οφείλω. | Σ' εσένα το οφείλω. |
507 | 00:46:26,845 | 00:46:28,390 | Τι εννοείς; | Τι εννοείς; |
508 | 00:46:28,472 | 00:46:31,602 | Φανταζόσουν τη φάτσα μου πάνω σε έναν στόχο; | Φανταζόσουν τη φάτσα μου πάνω σε έναν στόχο; |
509 | 00:46:34,227 | 00:46:36,106 | Όχι... | Όχι... |
510 | 00:46:37,606 | 00:46:41,236 | Σε φανταζόμουν πάντα εκεί μαζί μου. | Σε φανταζόμουν πάντα εκεί μαζί μου. |
511 | 00:46:42,694 | 00:46:46,700 | Όταν ήμουν μικρός και ο θείος Ρικ με πήγαινε για κυνήγι, | Όταν ήμουν μικρός και ο θείος Ρικ με πήγαινε για κυνήγι, |
512 | 00:46:46,782 | 00:46:49,787 | παρίστανα ότι ήσουν εκεί δίπλα μου | παρίστανα ότι ήσουν εκεί δίπλα μου |
513 | 00:46:49,868 | 00:46:52,122 | και μου έδινες συμβουλές. | και μου έδινες συμβουλές. |
514 | 00:46:55,874 | 00:46:57,461 | Χριστέ μου. | Χριστέ μου. |
515 | 00:46:59,169 | 00:47:01,048 | Με συγχωρείς. | Με συγχωρείς. |
516 | 00:47:06,969 | 00:47:09,348 | Τώρα είμαστε εδώ, έτσι; | Τώρα είμαστε εδώ, έτσι; |
517 | 00:47:12,724 | 00:47:14,270 | Ναι. | Ναι. |
518 | 00:47:15,352 | 00:47:19,191 | Σαν δυο κούτσουρα, ε, μικρέ; | Σαν δυο κούτσουρα, ε, μικρέ; |
519 | 00:47:27,364 | 00:47:29,868 | ΟΜΙΛΟΣ ΦΑΪΚΟΥΣ - ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ | ΟΜΙΛΟΣ ΦΑΪΚΟΥΣ - ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ |
520 | 00:47:36,123 | 00:47:38,210 | Γεια σας, κ. Στρέιχορν. | Γεια σας, κ. Στρέιχορν. |
521 | 00:47:39,209 | 00:47:42,798 | Να ρωτήσω κάτι για ένα τιμολόγιο; | Να ρωτήσω κάτι για ένα τιμολόγιο; |
522 | 00:47:46,216 | 00:47:49,596 | -Πού είναι ο Ντρέικ Φίνιξ; -Δεν ξέρω. | -Πού είναι ο Ντρέικ Φίνιξ; -Δεν ξέρω. |
523 | 00:47:49,678 | 00:47:50,931 | Δεν ήρθε σήμερα. | Δεν ήρθε σήμερα. |
524 | 00:47:51,013 | 00:47:53,726 | Το έμαθα. Γι' αυτό σε ρωτάω πού είναι. | Το έμαθα. Γι' αυτό σε ρωτάω πού είναι. |
525 | 00:47:53,807 | 00:47:55,185 | Δεν ξέρω. Εντάξει; | Δεν ξέρω. Εντάξει; |
526 | 00:47:55,267 | 00:47:57,396 | Χθες έλειπα. Έχω να τον δω από την Παρασκευή. | Χθες έλειπα. Έχω να τον δω από την Παρασκευή. |
527 | 00:47:57,477 | 00:47:59,315 | -Μη μου λες ψέματα. -Δεν λέω ψέματα. | -Μη μου λες ψέματα. -Δεν λέω ψέματα. |
528 | 00:47:59,396 | 00:48:01,567 | Μπρούνο Ντίαζ. | Μπρούνο Ντίαζ. |
529 | 00:48:01,648 | 00:48:03,569 | Ξέρω ότι δεν είσαι ο επικεφαλής. | Ξέρω ότι δεν είσαι ο επικεφαλής. |
530 | 00:48:03,650 | 00:48:06,280 | -Πες μου για ποιον δουλεύεις. -Για κανέναν. | -Πες μου για ποιον δουλεύεις. -Για κανέναν. |
531 | 00:48:06,361 | 00:48:09,199 | Ένας απλός λογιστής είμαι. | Ένας απλός λογιστής είμαι. |
532 | 00:48:09,281 | 00:48:10,951 | Μίλα. | Μίλα. |
533 | 00:48:12,200 | 00:48:13,662 | Εντάξει, εντάξει. | Εντάξει, εντάξει. |
534 | 00:48:13,744 | 00:48:15,998 | Ο Φίνιξ είναι παρανοϊκός, εντάξει; | Ο Φίνιξ είναι παρανοϊκός, εντάξει; |
535 | 00:48:16,079 | 00:48:19,001 | Εγώ δεν έχω καμία σχέση, τ' ορκίζομαι. | Εγώ δεν έχω καμία σχέση, τ' ορκίζομαι. |
536 | 00:48:19,082 | 00:48:21,086 | Με ανάγκασε, απείλησε την οικογένειά μου... | Με ανάγκασε, απείλησε την οικογένειά μου... |
537 | 00:48:21,168 | 00:48:24,548 | Σε ανάγκασε να κάνεις τι; | Σε ανάγκασε να κάνεις τι; |
538 | 00:48:24,630 | 00:48:28,052 | -Είπε ότι... -Για όνομα. | -Είπε ότι... -Για όνομα. |
539 | 00:48:28,133 | 00:48:30,220 | Σήκω πάνω, εντάξει. | Σήκω πάνω, εντάξει. |
540 | 00:48:31,261 | 00:48:33,140 | Ηρέμησε, εντάξει; Όλα καλά. | Ηρέμησε, εντάξει; Όλα καλά. |
541 | 00:48:34,806 | 00:48:36,644 | Το έκρυψα, εντάξει; | Το έκρυψα, εντάξει; |
542 | 00:48:37,684 | 00:48:39,813 | -Μίλα μου. -Ο Φίνιξ... | -Μίλα μου. -Ο Φίνιξ... |
543 | 00:48:41,396 | 00:48:45,402 | Ο Φίνιξ σκέφτηκε αυτό το τρελό σχέδιο. | Ο Φίνιξ σκέφτηκε αυτό το τρελό σχέδιο. |
544 | 00:48:45,484 | 00:48:50,032 | Να καρπωθεί εκατομμύρια από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ. | Να καρπωθεί εκατομμύρια από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ. |
545 | 00:48:50,113 | 00:48:53,577 | Αν η Κόστα Βέρντε ακυρώσει την εμπορική συμφωνία με τις ΗΠΑ, | Αν η Κόστα Βέρντε ακυρώσει την εμπορική συμφωνία με τις ΗΠΑ, |
546 | 00:48:53,659 | 00:48:55,829 | η μετοχή της Νόβασιλ θα καταρρεύσει. | η μετοχή της Νόβασιλ θα καταρρεύσει. |
547 | 00:48:56,828 | 00:48:59,792 | Με τις διακυμάνσεις στην τιμή, είναι εύκολο για μένα, | Με τις διακυμάνσεις στην τιμή, είναι εύκολο για μένα, |
548 | 00:48:59,873 | 00:49:02,169 | ή οποιονδήποτε λογιστή που ξέρει τι κάνει, | ή οποιονδήποτε λογιστή που ξέρει τι κάνει, |
549 | 00:49:02,250 | 00:49:04,546 | να βγάλει κέρδος. | να βγάλει κέρδος. |
550 | 00:49:05,545 | 00:49:07,883 | Αρνήθηκα να αναμειχθώ | Αρνήθηκα να αναμειχθώ |
551 | 00:49:07,965 | 00:49:11,804 | και τότε έγινε βίαιος και απείλησε να κάνει κακό στη γυναίκα μου. | και τότε έγινε βίαιος και απείλησε να κάνει κακό στη γυναίκα μου. |
552 | 00:49:11,885 | 00:49:14,640 | Γι' αυτό έδιωξε την αστυνομία όταν χτύπησε ο συναγερμός; | Γι' αυτό έδιωξε την αστυνομία όταν χτύπησε ο συναγερμός; |
553 | 00:49:16,974 | 00:49:19,228 | Έστηνα τον υπεράκτιο λογαριασμό. | Έστηνα τον υπεράκτιο λογαριασμό. |
554 | 00:49:19,309 | 00:49:23,941 | Ο Φίνιξ με ανάγκασε να το κάνω. | Ο Φίνιξ με ανάγκασε να το κάνω. |
555 | 00:49:54,177 | 00:49:56,181 | Θέλεις καφέ; | Θέλεις καφέ; |
556 | 00:49:57,556 | 00:49:59,685 | Όχι, εντάξει, μπαμπά. | Όχι, εντάξει, μπαμπά. |
557 | 00:50:13,530 | 00:50:15,659 | Έχουμε παρέα. | Έχουμε παρέα. |
558 | 00:50:28,920 | 00:50:33,594 | Δέλτα, προχωρήστε με προσοχή. Πρόκειται για δύο εκπαιδευμένα άτομα. | Δέλτα, προχωρήστε με προσοχή. Πρόκειται για δύο εκπαιδευμένα άτομα. |
559 | 00:50:36,678 | 00:50:38,849 | Καλύτερα να φύγεις. | Καλύτερα να φύγεις. |
560 | 00:50:40,015 | 00:50:40,851 | Πάρε αυτό. | Πάρε αυτό. |
561 | 00:50:42,392 | 00:50:44,355 | Είναι γεμάτο. | Είναι γεμάτο. |
562 | 00:50:57,324 | 00:51:00,621 | Ακολούθησε τη σήραγγα. Θα σε βγάλει έξω απ' την περίμετρο. | Ακολούθησε τη σήραγγα. Θα σε βγάλει έξω απ' την περίμετρο. |
563 | 00:51:00,702 | 00:51:04,124 | Μόλις βγεις, θα δεις ένα μονοπάτι. Πήγαινε βορειοανατολικά. | Μόλις βγεις, θα δεις ένα μονοπάτι. Πήγαινε βορειοανατολικά. |
564 | 00:51:04,206 | 00:51:07,002 | Εντάξει; Έχει αρκετό περπάτημα. | Εντάξει; Έχει αρκετό περπάτημα. |
565 | 00:51:07,084 | 00:51:09,505 | Ο πεζοναύτης είναι πάντα πεζοναύτης... | Ο πεζοναύτης είναι πάντα πεζοναύτης... |
566 | 00:51:09,586 | 00:51:12,091 | Ναι, ναι, εντάξει. Φύγε τώρα. | Ναι, ναι, εντάξει. Φύγε τώρα. |
567 | 00:51:16,593 | 00:51:17,888 | Εμπρός; | Εμπρός; |
568 | 00:51:20,097 | 00:51:23,435 | Ο Ρόζενμπεργκ. Θέλει να σας μιλήσει. | Ο Ρόζενμπεργκ. Θέλει να σας μιλήσει. |
569 | 00:51:24,559 | 00:51:26,689 | Εντάξει, σύνδεσέ με. | Εντάξει, σύνδεσέ με. |
570 | 00:51:26,770 | 00:51:28,941 | Το ανεβάζεις εκεί; | Το ανεβάζεις εκεί; |
571 | 00:51:30,315 | 00:51:33,779 | Πλησιάζουμε τον στόχο. Παίρνουμε θέσεις. | Πλησιάζουμε τον στόχο. Παίρνουμε θέσεις. |
572 | 00:51:56,883 | 00:52:00,514 | Ζίρο. Τι συμβαίνει; Με διακόπτεις. | Ζίρο. Τι συμβαίνει; Με διακόπτεις. |
573 | 00:52:00,595 | 00:52:05,436 | Μάντεψε. Απέσπασα μια ομολογία που αποδεικνύει ότι ο Μπέκετ είναι αθώος. | Μάντεψε. Απέσπασα μια ομολογία που αποδεικνύει ότι ο Μπέκετ είναι αθώος. |
574 | 00:52:05,517 | 00:52:06,604 | Τι εννοείς; | Τι εννοείς; |
575 | 00:52:06,685 | 00:52:10,357 | Στείλε αμέσως κάποιον στη Φάικους να πάρει τον Τζος Στρέιχορν. | Στείλε αμέσως κάποιον στη Φάικους να πάρει τον Τζος Στρέιχορν. |
576 | 00:52:10,439 | 00:52:14,570 | Όλα γίνονται για να βγουν χρήματα από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ. | Όλα γίνονται για να βγουν χρήματα από τη συγχώνευση με τη Νόβασιλ. |
577 | 00:52:14,651 | 00:52:17,406 | Ο λογιστής θα τα ομολογήσει όλα. | Ο λογιστής θα τα ομολογήσει όλα. |
578 | 00:52:21,158 | 00:52:24,038 | Βγες έξω. Ψηλά τα χέρια. | Βγες έξω. Ψηλά τα χέρια. |
579 | 00:52:25,329 | 00:52:28,042 | Βλέπω τον έναν στόχο. Είναι ο Τόμας Μπέκετ. | Βλέπω τον έναν στόχο. Είναι ο Τόμας Μπέκετ. |
580 | 00:52:28,123 | 00:52:31,378 | Ο άλλος στόχος, άγνωστο. | Ο άλλος στόχος, άγνωστο. |
581 | 00:52:31,460 | 00:52:33,339 | Αναμένω. | Αναμένω. |
582 | 00:52:41,136 | 00:52:43,098 | Δέλτα, αποχωρήστε. | Δέλτα, αποχωρήστε. |
583 | 00:52:43,180 | 00:52:45,100 | Επαναλαμβάνω. Δέλτα, αποχωρήστε. | Επαναλαμβάνω. Δέλτα, αποχωρήστε. |
584 | 00:52:45,182 | 00:52:46,352 | Αποχωρούμε. | Αποχωρούμε. |
585 | 00:52:48,352 | 00:52:49,897 | Κάποιος πυροβολεί! | Κάποιος πυροβολεί! |
586 | 00:52:52,522 | 00:52:53,651 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
587 | 00:52:53,732 | 00:52:55,527 | Σκατά! | Σκατά! |
588 | 00:52:57,277 | 00:52:58,280 | Καλύψτε δεξιά! | Καλύψτε δεξιά! |
589 | 00:53:00,030 | 00:53:01,992 | Δεν έχουμε οπτική επαφή. Τι κάνουμε; | Δεν έχουμε οπτική επαφή. Τι κάνουμε; |
590 | 00:53:02,074 | 00:53:03,327 | Χριστέ μου. | Χριστέ μου. |
591 | 00:53:04,451 | 00:53:05,329 | Ζίρο! | Ζίρο! |
592 | 00:53:05,410 | 00:53:08,540 | Ο αθώος φίλος σου μόλις σκότωσε δύο δικούς μας. | Ο αθώος φίλος σου μόλις σκότωσε δύο δικούς μας. |
593 | 00:53:08,622 | 00:53:09,667 | Είμαστε καθηλωμένοι! | Είμαστε καθηλωμένοι! |
594 | 00:53:09,748 | 00:53:11,335 | -Να πάρει! -Τι να κάνουμε; | -Να πάρει! -Τι να κάνουμε; |
595 | 00:53:13,919 | 00:53:16,048 | Έλεγξε τη δεντροστοιχία! | Έλεγξε τη δεντροστοιχία! |
596 | 00:53:17,673 | 00:53:19,927 | -Βλέπεις τίποτα; -Τίποτα. | -Βλέπεις τίποτα; -Τίποτα. |
597 | 00:53:36,817 | 00:53:37,778 | Μείνε κάτω. | Μείνε κάτω. |
598 | 00:54:26,199 | 00:54:29,079 | Για όνομα του Θεού, Μπράντον. | Για όνομα του Θεού, Μπράντον. |
599 | 00:54:29,161 | 00:54:32,833 | Σου είπα να φύγεις από δω, τι δεν καταλαβαίνεις; | Σου είπα να φύγεις από δω, τι δεν καταλαβαίνεις; |
600 | 00:54:36,126 | 00:54:37,713 | Έλα. | Έλα. |
601 | 00:55:00,734 | 00:55:02,905 | Εσύ τι βλέπεις, μπαμπά; | Εσύ τι βλέπεις, μπαμπά; |
602 | 00:55:05,656 | 00:55:08,077 | Γιατί εγώ δεν βλέπω τίποτα. | Γιατί εγώ δεν βλέπω τίποτα. |
603 | 00:55:53,954 | 00:55:55,666 | Μπίνγκο. | Μπίνγκο. |
604 | 00:56:19,813 | 00:56:22,026 | Άδικο. | Άδικο. |
605 | 00:56:22,858 | 00:56:23,736 | Έλα. | Έλα. |
606 | 00:56:24,735 | 00:56:26,071 | Ρίξε. | Ρίξε. |
607 | 00:56:27,070 | 00:56:28,824 | Εκθέσου. | Εκθέσου. |
608 | 00:56:29,865 | 00:56:31,660 | Σε προκαλώ. | Σε προκαλώ. |
609 | 00:57:17,788 | 00:57:19,333 | Είμαστε περισσότεροι. | Είμαστε περισσότεροι. |
610 | 00:57:19,414 | 00:57:21,377 | Εγώ είμαι στην κρεβατοκάμαρά μου. | Εγώ είμαι στην κρεβατοκάμαρά μου. |
611 | 00:57:21,458 | 00:57:22,836 | Θα περιμένω όλη μέρα. | Θα περιμένω όλη μέρα. |
612 | 00:57:25,420 | 00:57:27,091 | Καλά. | Καλά. |
613 | 00:58:02,833 | 00:58:04,003 | Να πάρει. | Να πάρει. |
614 | 00:58:13,760 | 00:58:17,474 | Εγώ θα τον ακολουθήσω, εσύ πλαγιοκόπησέ τον από δεξιά. | Εγώ θα τον ακολουθήσω, εσύ πλαγιοκόπησέ τον από δεξιά. |
615 | 00:58:17,556 | 00:58:19,977 | Θα τον παγιδεύσουμε στο ποτάμι. | Θα τον παγιδεύσουμε στο ποτάμι. |
616 | 00:58:20,058 | 00:58:21,562 | Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό. | Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό. |
617 | 00:58:21,643 | 00:58:25,649 | Αν είναι αυτός που με παγίδευσε, πρέπει να μάθω τον λόγο. | Αν είναι αυτός που με παγίδευσε, πρέπει να μάθω τον λόγο. |
618 | 00:58:25,731 | 00:58:27,234 | Πήγαινε. | Πήγαινε. |
619 | 01:01:11,021 | 01:01:12,232 | Ήρεμα. | Ήρεμα. |
620 | 01:01:17,778 | 01:01:19,949 | Πέτα το όπλο σου. | Πέτα το όπλο σου. |
621 | 01:01:23,825 | 01:01:25,621 | Ψηλά τα χέρια. | Ψηλά τα χέρια. |
622 | 01:01:54,690 | 01:01:57,945 | ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ | ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ - ΚΑΝΑΔΑΣ |
623 | 01:01:59,611 | 01:02:00,739 | Κύριε Φίνιξ; | Κύριε Φίνιξ; |
624 | 01:02:01,780 | 01:02:04,994 | Πράκτορας Ζικ Ρόζενμπεργκ. Ελάτε στην πόρτα, παρακαλώ. | Πράκτορας Ζικ Ρόζενμπεργκ. Ελάτε στην πόρτα, παρακαλώ. |
625 | 01:02:18,088 | 01:02:20,759 | Θέλω να μου απενεργοποιήσεις έναν συναγερμό. | Θέλω να μου απενεργοποιήσεις έναν συναγερμό. |
626 | 01:02:20,841 | 01:02:23,304 | Οδός Μάιλο 27. | Οδός Μάιλο 27. |
627 | 01:04:17,165 | 01:04:18,168 | Ναι. | Ναι. |
628 | 01:04:28,760 | 01:04:30,514 | "Μπράντον Μπέκετ"; | "Μπράντον Μπέκετ"; |
629 | 01:04:31,513 | 01:04:32,474 | Έξυπνο. | Έξυπνο. |
630 | 01:04:55,954 | 01:04:57,958 | Υδροταξί. | Υδροταξί. |
631 | 01:05:01,084 | 01:05:03,339 | Ντούνμπερι, Καλιφόρνια. | Ντούνμπερι, Καλιφόρνια. |
632 | 01:05:05,797 | 01:05:07,343 | Μάλιστα. | Μάλιστα. |
633 | 01:05:14,765 | 01:05:17,770 | Εμπρός; Εδώ Μπράντον Μπέκετ. | Εμπρός; Εδώ Μπράντον Μπέκετ. |
634 | 01:05:17,851 | 01:05:19,772 | Πράκτορα Φράνκλιν. | Πράκτορα Φράνκλιν. |
635 | 01:05:20,854 | 01:05:21,815 | Τι έχεις; | Τι έχεις; |
636 | 01:05:22,814 | 01:05:25,110 | Απίστευτο! | Απίστευτο! |
637 | 01:05:25,192 | 01:05:27,112 | Σύνδεσέ μας. | Σύνδεσέ μας. |
638 | 01:05:30,614 | 01:05:34,244 | Λοχία Μπέκετ, τι θα 'λεγες να δώσουμε ένα τέλος τώρα; | Λοχία Μπέκετ, τι θα 'λεγες να δώσουμε ένα τέλος τώρα; |
639 | 01:05:34,326 | 01:05:36,455 | Πολύ ευχαρίστως. | Πολύ ευχαρίστως. |
640 | 01:05:36,536 | 01:05:39,750 | Αυτή η γυναίκα σκότωσε τους πέντε άντρες σήμερα. | Αυτή η γυναίκα σκότωσε τους πέντε άντρες σήμερα. |
641 | 01:05:40,749 | 01:05:43,671 | Πιστεύω ότι εκείνη μου την έστησε για τη δολοφονία του υπουργού. | Πιστεύω ότι εκείνη μου την έστησε για τη δολοφονία του υπουργού. |
642 | 01:05:43,752 | 01:05:46,340 | -Ταυτοποίησέ την. -Μάλιστα. | -Ταυτοποίησέ την. -Μάλιστα. |
643 | 01:05:46,421 | 01:05:49,843 | Άκουσέ με, Μπέκετ. Να λύσουμε το θέμα όταν έρθεις εδώ; | Άκουσέ με, Μπέκετ. Να λύσουμε το θέμα όταν έρθεις εδώ; |
644 | 01:05:49,925 | 01:05:51,720 | Ναι, θα το κάνουμε. | Ναι, θα το κάνουμε. |
645 | 01:05:51,802 | 01:05:54,682 | -Έρχομαι. -Δεν χρειάζεται. | -Έρχομαι. -Δεν χρειάζεται. |
646 | 01:05:54,763 | 01:05:59,728 | Έχω στείλει δεύτερη ομάδα. Μείνετε εκεί, να το κάνουμε σωστά. | Έχω στείλει δεύτερη ομάδα. Μείνετε εκεί, να το κάνουμε σωστά. |
647 | 01:06:02,354 | 01:06:03,899 | Θα περιμένουμε εδώ. | Θα περιμένουμε εδώ. |
648 | 01:06:04,898 | 01:06:06,860 | Ενημερώστε την ομάδα | Ενημερώστε την ομάδα |
649 | 01:06:06,942 | 01:06:10,197 | ότι ο ύποπτος συνεργάζεται και περιμένει την άφιξή τους, | ότι ο ύποπτος συνεργάζεται και περιμένει την άφιξή τους, |
650 | 01:06:10,279 | 01:06:11,782 | αλλά να προσέχουν. | αλλά να προσέχουν. |
651 | 01:06:11,863 | 01:06:14,702 | -Κλόβερ, πού είμαστε; -Το βρήκα! Γιούκι Μιφιούνι. | -Κλόβερ, πού είμαστε; -Το βρήκα! Γιούκι Μιφιούνι. |
652 | 01:06:14,783 | 01:06:19,164 | Έχει παρτίδες με τη Γιακούζα, όπου είναι γνωστή ως Λαίδη Θάνατος. | Έχει παρτίδες με τη Γιακούζα, όπου είναι γνωστή ως Λαίδη Θάνατος. |
653 | 01:06:19,246 | 01:06:22,876 | Μεγάλωσε σε οικογένεια εγκληματιών, δεν έχει υπηρετήσει στον στρατό. | Μεγάλωσε σε οικογένεια εγκληματιών, δεν έχει υπηρετήσει στον στρατό. |
654 | 01:06:22,958 | 01:06:24,420 | Λοιπόν, ακούστε. | Λοιπόν, ακούστε. |
655 | 01:06:24,501 | 01:06:29,466 | Χρειαζόμαστε μια σύνδεση ανάμεσα στη Λαίδη Θάνατο και τον Μπρούνο Ντίαζ. | Χρειαζόμαστε μια σύνδεση ανάμεσα στη Λαίδη Θάνατο και τον Μπρούνο Ντίαζ. |
656 | 01:06:29,548 | 01:06:32,428 | Πάμε, κουνηθείτε. | Πάμε, κουνηθείτε. |
657 | 01:06:32,509 | 01:06:33,846 | Άντε! | Άντε! |
658 | 01:06:36,221 | 01:06:39,476 | Θεέ μου, αυτή η μέρα δεν τελειώνει ποτέ. | Θεέ μου, αυτή η μέρα δεν τελειώνει ποτέ. |
659 | 01:06:45,606 | 01:06:47,985 | -Εσείς οι δύο, ελέγξτε την περίμετρο. -Έγινε. | -Εσείς οι δύο, ελέγξτε την περίμετρο. -Έγινε. |
660 | 01:06:49,026 | 01:06:51,238 | Χρειαζόμαστε κι άλλη υποστήριξη εδώ. | Χρειαζόμαστε κι άλλη υποστήριξη εδώ. |
661 | 01:06:51,320 | 01:06:52,948 | Μέχρι πίσω. Πάμε. | Μέχρι πίσω. Πάμε. |
662 | 01:06:54,281 | 01:06:55,993 | ΝΤΟΥΝΜΠΕΡΙ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ | ΝΤΟΥΝΜΠΕΡΙ - ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ |
663 | 01:07:00,662 | 01:07:01,915 | Συγγνώμη. | Συγγνώμη. |
664 | 01:07:01,997 | 01:07:05,085 | Γεια. Πόσο προγραμματισμένα είναι τα δρομολόγια; | Γεια. Πόσο προγραμματισμένα είναι τα δρομολόγια; |
665 | 01:07:06,084 | 01:07:08,505 | Τα κάνω κυκλικά, | Τα κάνω κυκλικά, |
666 | 01:07:08,587 | 01:07:10,966 | για να εξυπηρετώ όλα τα νησιά. | για να εξυπηρετώ όλα τα νησιά. |
667 | 01:07:11,048 | 01:07:13,344 | Τα νησιά είναι περισσότερα από τα σκάφη. | Τα νησιά είναι περισσότερα από τα σκάφη. |
668 | 01:07:14,426 | 01:07:16,680 | -Είναι προγραμματισμένα. -Στις 3 και στις 6:30; | -Είναι προγραμματισμένα. -Στις 3 και στις 6:30; |
669 | 01:07:16,762 | 01:07:19,266 | -Ποια νησιά εξυπηρετείς; -Τρία. | -Ποια νησιά εξυπηρετείς; -Τρία. |
670 | 01:07:19,348 | 01:07:23,437 | Εκείνο, εκείνο κι εκείνο. | Εκείνο, εκείνο κι εκείνο. |
671 | 01:07:23,518 | 01:07:25,189 | Τρία. | Τρία. |
672 | 01:07:31,193 | 01:07:33,280 | Ο Ρώσος είπε ότι άκουσε ελικόπτερο. | Ο Ρώσος είπε ότι άκουσε ελικόπτερο. |
673 | 01:07:33,362 | 01:07:34,573 | Τι είπες; | Τι είπες; |
674 | 01:07:34,655 | 01:07:36,992 | Έχει ελικοδρόμιο σε κάποιο νησί; | Έχει ελικοδρόμιο σε κάποιο νησί; |
675 | 01:07:37,074 | 01:07:39,578 | Εκείνο σίγουρα. | Εκείνο σίγουρα. |
676 | 01:07:39,660 | 01:07:43,582 | -Ιδιωτική κατοικία. Μεγάλο σπίτι. -Θέλω να με πας εκεί αμέσως. | -Ιδιωτική κατοικία. Μεγάλο σπίτι. -Θέλω να με πας εκεί αμέσως. |
677 | 01:07:43,664 | 01:07:45,459 | Όπως είπα, στις 3 και στις 6:30. | Όπως είπα, στις 3 και στις 6:30. |
678 | 01:07:45,540 | 01:07:47,336 | Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. | Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. |
679 | 01:07:47,417 | 01:07:49,505 | Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. | Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας. |
680 | 01:07:49,586 | 01:07:50,756 | Οπότε... | Οπότε... |
681 | 01:07:51,755 | 01:07:54,927 | για τον παλιόφιλό σου στο χαρτονόμισμα, πήγαινέ με εκεί αμέσως. | για τον παλιόφιλό σου στο χαρτονόμισμα, πήγαινέ με εκεί αμέσως. |
682 | 01:07:58,303 | 01:07:59,139 | Έλα. | Έλα. |
683 | 01:08:03,850 | 01:08:05,020 | Εντάξει. | Εντάξει. |
684 | 01:08:30,919 | 01:08:32,840 | Επιβεβαιώθηκε. | Επιβεβαιώθηκε. |
685 | 01:08:32,921 | 01:08:36,885 | Αυτή ήρθε κι έφυγε από την Κόστα Βέρντε τη μέρα της επίθεσης. | Αυτή ήρθε κι έφυγε από την Κόστα Βέρντε τη μέρα της επίθεσης. |
686 | 01:08:37,883 | 01:08:42,057 | Ομολόγησε, μας έδωσε το ίδιο όνομα που έδωσε κι ο Ζίρο στο Βανκούβερ. | Ομολόγησε, μας έδωσε το ίδιο όνομα που έδωσε κι ο Ζίρο στο Βανκούβερ. |
687 | 01:08:45,017 | 01:08:47,104 | Με συγχωρείς. | Με συγχωρείς. |
688 | 01:08:47,185 | 01:08:49,231 | Ξέρω ότι πέρασες μια κόλαση. | Ξέρω ότι πέρασες μια κόλαση. |
689 | 01:08:50,230 | 01:08:53,277 | Έκανες τη δουλειά σου, πράκτορα Φράνκλιν. | Έκανες τη δουλειά σου, πράκτορα Φράνκλιν. |
690 | 01:08:53,358 | 01:08:54,987 | Ναι. | Ναι. |
691 | 01:08:58,195 | 01:09:00,451 | Λοιπόν, τι ξέρουμε; | Λοιπόν, τι ξέρουμε; |
692 | 01:09:00,532 | 01:09:03,077 | Ποιος ήθελε νεκρό τον Μπρούνο Ντίαζ και γιατί; | Ποιος ήθελε νεκρό τον Μπρούνο Ντίαζ και γιατί; |
693 | 01:09:05,370 | 01:09:06,706 | Πράκτορα Κλόβερ. | Πράκτορα Κλόβερ. |
694 | 01:09:08,707 | 01:09:09,710 | Για τα λεφτά. | Για τα λεφτά. |
695 | 01:09:09,791 | 01:09:12,963 | Φορτώνοντας σ' έναν Αμερικανό τον θάνατο ενός αξιωματούχου τους, | Φορτώνοντας σ' έναν Αμερικανό τον θάνατο ενός αξιωματούχου τους, |
696 | 01:09:13,044 | 01:09:16,634 | θα σταματούσαν εγγυημένα την εμπορική συμφωνία. | θα σταματούσαν εγγυημένα την εμπορική συμφωνία. |
697 | 01:09:16,715 | 01:09:18,469 | Με συγχωρείς. | Με συγχωρείς. |
698 | 01:09:20,761 | 01:09:23,640 | Το αποτέλεσμα ήταν να βυθιστεί η μετοχή | Το αποτέλεσμα ήταν να βυθιστεί η μετοχή |
699 | 01:09:23,722 | 01:09:27,561 | μιας αμερικανικής φαρμακευτικής που βρισκόταν στη διαδικασία εξαγοράς. | μιας αμερικανικής φαρμακευτικής που βρισκόταν στη διαδικασία εξαγοράς. |
700 | 01:09:27,642 | 01:09:29,647 | Κι έχουμε αυτόν. | Κι έχουμε αυτόν. |
701 | 01:09:29,727 | 01:09:30,731 | Σου θυμίζει κάτι; | Σου θυμίζει κάτι; |
702 | 01:09:31,980 | 01:09:33,817 | "Κλαρκ Μακόνελ"; | "Κλαρκ Μακόνελ"; |
703 | 01:09:33,899 | 01:09:36,946 | Έτσι τον ήξερες εσύ. Τώρα λέγεται Ντρέικ Φίνιξ. | Έτσι τον ήξερες εσύ. Τώρα λέγεται Ντρέικ Φίνιξ. |
704 | 01:09:37,026 | 01:09:40,157 | Ένας μέσος υπάλληλος που θέλει να πλουτίσει από τη συγχώνευση | Ένας μέσος υπάλληλος που θέλει να πλουτίσει από τη συγχώνευση |
705 | 01:09:40,238 | 01:09:44,870 | με τα ύποπτα λογιστικά κόλπα αυτού εδώ. | με τα ύποπτα λογιστικά κόλπα αυτού εδώ. |
706 | 01:09:44,952 | 01:09:47,122 | Ο Κλαρκ Μακόνελ είναι νεκρός. | Ο Κλαρκ Μακόνελ είναι νεκρός. |
707 | 01:09:47,204 | 01:09:49,041 | Όχι πια. | Όχι πια. |
708 | 01:09:50,414 | 01:09:52,336 | Εντάξει, βάλτε τη μέσα. | Εντάξει, βάλτε τη μέσα. |
709 | 01:09:55,462 | 01:09:57,341 | Η ομάδα είναι έτοιμη για τη μεταγωγή. | Η ομάδα είναι έτοιμη για τη μεταγωγή. |
710 | 01:09:57,422 | 01:09:59,635 | Εντάξει, φύγαμε. | Εντάξει, φύγαμε. |
711 | 01:10:06,139 | 01:10:08,769 | Στάσου. Πού την πάτε; | Στάσου. Πού την πάτε; |
712 | 01:10:08,850 | 01:10:12,564 | Στο ίδιο κρησφύγετο που πήγαμε κι εσένα μέχρι που παρενέβη αυτή. | Στο ίδιο κρησφύγετο που πήγαμε κι εσένα μέχρι που παρενέβη αυτή. |
713 | 01:10:12,646 | 01:10:14,108 | Πώς τα φέρνει η μοίρα. | Πώς τα φέρνει η μοίρα. |
714 | 01:10:19,361 | 01:10:20,739 | Όχι. | Όχι. |
715 | 01:10:20,821 | 01:10:22,741 | Κράτα την εδώ. Θα τη χρησιμοποιήσουμε. | Κράτα την εδώ. Θα τη χρησιμοποιήσουμε. |
716 | 01:10:23,991 | 01:10:26,287 | Γιατί να το κάνω αυτό; | Γιατί να το κάνω αυτό; |
717 | 01:10:26,368 | 01:10:30,749 | Θα τη χρησιμοποιήσουμε για να δελεάσουμε τον Μακόνελ... τον Φίνιξ. | Θα τη χρησιμοποιήσουμε για να δελεάσουμε τον Μακόνελ... τον Φίνιξ. |
718 | 01:10:30,831 | 01:10:33,877 | Άκου τι πρέπει να ξέρεις γι' αυτό το κάθαρμα. | Άκου τι πρέπει να ξέρεις γι' αυτό το κάθαρμα. |
719 | 01:10:33,959 | 01:10:37,423 | Όταν υπηρετούσαμε, τον είδα να σκοτώνει μια γυναίκα | Όταν υπηρετούσαμε, τον είδα να σκοτώνει μια γυναίκα |
720 | 01:10:37,504 | 01:10:40,175 | όταν κάναμε αναγνώριση σε ένα μικρό χωριό. | όταν κάναμε αναγνώριση σε ένα μικρό χωριό. |
721 | 01:10:40,257 | 01:10:43,345 | Δεν είχε τίποτα εναντίον της. Ήταν αθώα. | Δεν είχε τίποτα εναντίον της. Ήταν αθώα. |
722 | 01:10:43,427 | 01:10:45,597 | Τον ανέφερα στον ανώτερό μας. | Τον ανέφερα στον ανώτερό μας. |
723 | 01:10:45,679 | 01:10:47,766 | Πριν προλάβουν να τον ανακρίνουν, | Πριν προλάβουν να τον ανακρίνουν, |
724 | 01:10:47,848 | 01:10:49,727 | σκοτώθηκε σε μια μάχη. | σκοτώθηκε σε μια μάχη. |
725 | 01:10:49,808 | 01:10:51,478 | Υποτίθεται. | Υποτίθεται. |
726 | 01:10:51,560 | 01:10:54,732 | -Είδα το πτώμα με τα ίδια μου τα μάτια. -Είδες κάποιο πτώμα. | -Είδα το πτώμα με τα ίδια μου τα μάτια. -Είδες κάποιο πτώμα. |
727 | 01:10:54,813 | 01:10:57,067 | Οπότε πρόκειται για εκδίκηση; | Οπότε πρόκειται για εκδίκηση; |
728 | 01:10:57,149 | 01:10:58,485 | Όχι. | Όχι. |
729 | 01:10:58,567 | 01:11:01,280 | Συμφωνώ μαζί σου. Για τα λεφτά το κάνει. | Συμφωνώ μαζί σου. Για τα λεφτά το κάνει. |
730 | 01:11:01,361 | 01:11:05,242 | Από εκδίκηση προσπαθεί να το φορτώσει σ' εμένα. | Από εκδίκηση προσπαθεί να το φορτώσει σ' εμένα. |
731 | 01:11:07,534 | 01:11:09,663 | Η αποστολή της είναι να με σκοτώσει. | Η αποστολή της είναι να με σκοτώσει. |
732 | 01:11:09,745 | 01:11:11,999 | Ας τον κάνουμε να νομίζει ότι ακόμη προσπαθεί. | Ας τον κάνουμε να νομίζει ότι ακόμη προσπαθεί. |
733 | 01:11:13,248 | 01:11:14,752 | Βάλ' τη να του τηλεφωνήσει. | Βάλ' τη να του τηλεφωνήσει. |
734 | 01:11:14,833 | 01:11:17,796 | Να πει ότι με έχει και ότι θέλει να με παραδώσει. | Να πει ότι με έχει και ότι θέλει να με παραδώσει. |
735 | 01:11:21,840 | 01:11:23,260 | Θα πιάσει. | Θα πιάσει. |
736 | 01:11:23,342 | 01:11:24,803 | Το καλό που σου θέλω. | Το καλό που σου θέλω. |
737 | 01:11:25,886 | 01:11:27,848 | Εδώ πράκτορας Πίτερσον. Ακυρώστε. | Εδώ πράκτορας Πίτερσον. Ακυρώστε. |
738 | 01:11:27,929 | 01:11:29,224 | Επαναλαμβάνω, ακυρώστε. | Επαναλαμβάνω, ακυρώστε. |
739 | 01:11:29,306 | 01:11:31,268 | Η πομπή να επιστρέψει. | Η πομπή να επιστρέψει. |
740 | 01:11:31,350 | 01:11:33,604 | Ελήφθη. Επιστρέφουμε στη βάση. | Ελήφθη. Επιστρέφουμε στη βάση. |
741 | 01:11:34,978 | 01:11:36,815 | Παιδιά, άκυρο. | Παιδιά, άκυρο. |
742 | 01:11:36,897 | 01:11:38,692 | Επιστρέφουμε. | Επιστρέφουμε. |
743 | 01:12:33,620 | 01:12:35,874 | Πες του ότι θα με παραδώσεις αυτοπροσώπως, | Πες του ότι θα με παραδώσεις αυτοπροσώπως, |
744 | 01:12:35,956 | 01:12:38,836 | αλλά δεν θα τελειώσεις τη δουλειά μέχρι να σε πληρώσει. | αλλά δεν θα τελειώσεις τη δουλειά μέχρι να σε πληρώσει. |
745 | 01:12:38,917 | 01:12:40,921 | Έτσι θα κινηθείς. | Έτσι θα κινηθείς. |
746 | 01:12:44,006 | 01:12:46,927 | Θέλω πλήρη ασυλία. | Θέλω πλήρη ασυλία. |
747 | 01:12:48,677 | 01:12:50,514 | Θα εκδοθείς στην Ιαπωνία, | Θα εκδοθείς στην Ιαπωνία, |
748 | 01:12:50,595 | 01:12:53,600 | όπου καταζητείσαι για τρεις ανθρωποκτονίες. | όπου καταζητείσαι για τρεις ανθρωποκτονίες. |
749 | 01:12:53,682 | 01:12:56,645 | Το τι θα σε κάνουν είναι δική τους δουλειά. | Το τι θα σε κάνουν είναι δική τους δουλειά. |
750 | 01:12:56,727 | 01:13:00,899 | Εδώ στις ΗΠΑ, τα αδικήματά σου θα διαγραφούν. | Εδώ στις ΗΠΑ, τα αδικήματά σου θα διαγραφούν. |
751 | 01:13:00,981 | 01:13:02,526 | Δεν μπορεί να γίνει κάτι καλύτερο. | Δεν μπορεί να γίνει κάτι καλύτερο. |
752 | 01:13:03,525 | 01:13:07,114 | Σε είδαμε να δολοφονείς πέντε ανθρώπους και έχουν καταγραφεί όλα. | Σε είδαμε να δολοφονείς πέντε ανθρώπους και έχουν καταγραφεί όλα. |
753 | 01:13:07,195 | 01:13:09,325 | Τώρα βοήθησέ μας. | Τώρα βοήθησέ μας. |
754 | 01:13:11,617 | 01:13:14,079 | Υποτίθεται ότι πρέπει να σε σκοτώσω. | Υποτίθεται ότι πρέπει να σε σκοτώσω. |
755 | 01:13:14,161 | 01:13:16,540 | Δεν θα το πιστέψει. | Δεν θα το πιστέψει. |
756 | 01:13:17,831 | 01:13:19,668 | Κάν' τον να το πιστέψει. | Κάν' τον να το πιστέψει. |
757 | 01:13:19,750 | 01:13:21,503 | Δεν γίνεται αλλιώς. | Δεν γίνεται αλλιώς. |
758 | 01:13:21,585 | 01:13:25,424 | Πρέπει να σε εμπιστευτεί ή να νιώσει ότι είσαι τσαντισμένη. | Πρέπει να σε εμπιστευτεί ή να νιώσει ότι είσαι τσαντισμένη. |
759 | 01:13:25,505 | 01:13:30,512 | Κοίτα, το πράγμα έχει γίνει πολύ πιο περίπλοκο απ' ό,τι περιμέναμε. | Κοίτα, το πράγμα έχει γίνει πολύ πιο περίπλοκο απ' ό,τι περιμέναμε. |
760 | 01:13:30,594 | 01:13:32,181 | Αξιοποίησέ το. | Αξιοποίησέ το. |
761 | 01:13:33,180 | 01:13:35,142 | Πράκτορα Κλόβερ. | Πράκτορα Κλόβερ. |
762 | 01:13:49,029 | 01:13:50,574 | Βγάλε τις χειροπέδες. | Βγάλε τις χειροπέδες. |
763 | 01:14:19,518 | 01:14:21,689 | Είναι νεκρός ο Μπέκετ; | Είναι νεκρός ο Μπέκετ; |
764 | 01:14:24,064 | 01:14:27,778 | Επαναλαμβάνω, είναι νεκρός ο Μπέκετ; | Επαναλαμβάνω, είναι νεκρός ο Μπέκετ; |
765 | 01:14:27,859 | 01:14:29,446 | Τον έχω. | Τον έχω. |
766 | 01:14:29,528 | 01:14:31,073 | Ζωντανό. | Ζωντανό. |
767 | 01:14:32,072 | 01:14:33,409 | Δεν συμφωνήσαμε έτσι. | Δεν συμφωνήσαμε έτσι. |
768 | 01:14:33,490 | 01:14:36,453 | Έχω σκοτώσει δέκα άτομα και δεν έχω δει δεκάρα. | Έχω σκοτώσει δέκα άτομα και δεν έχω δει δεκάρα. |
769 | 01:14:36,535 | 01:14:39,081 | Θα σου δώσω τον Μπέκετ όταν μου δώσεις τα λεφτά. | Θα σου δώσω τον Μπέκετ όταν μου δώσεις τα λεφτά. |
770 | 01:14:39,162 | 01:14:41,458 | Μπορείς να τον σκοτώσεις μόνος σου. | Μπορείς να τον σκοτώσεις μόνος σου. |
771 | 01:14:41,540 | 01:14:42,751 | Γιατί να σε εμπιστευτώ; | Γιατί να σε εμπιστευτώ; |
772 | 01:14:42,833 | 01:14:44,878 | Δεν μπορείς να κάνεις κι αλλιώς. | Δεν μπορείς να κάνεις κι αλλιώς. |
773 | 01:14:44,960 | 01:14:48,007 | Αν δεν το κάνεις, θα τον αφήσω να σε κυνηγήσει. | Αν δεν το κάνεις, θα τον αφήσω να σε κυνηγήσει. |
774 | 01:14:48,088 | 01:14:50,968 | Αρκετά σκότωσα για το χρέος που σου οφείλω. | Αρκετά σκότωσα για το χρέος που σου οφείλω. |
775 | 01:14:51,049 | 01:14:53,762 | Δεν έχεις ξοφλήσει αν είναι ζωντανός ο Μπέκετ. | Δεν έχεις ξοφλήσει αν είναι ζωντανός ο Μπέκετ. |
776 | 01:14:53,844 | 01:14:57,474 | Όταν παραγγέλνω μπριζόλα, τη θέλω ψημένη. | Όταν παραγγέλνω μπριζόλα, τη θέλω ψημένη. |
777 | 01:14:58,974 | 01:15:00,853 | Εγώ είμαι Γιαπωνέζα. | Εγώ είμαι Γιαπωνέζα. |
778 | 01:15:00,934 | 01:15:02,730 | Εμείς προτιμάμε το ψάρι ωμό. | Εμείς προτιμάμε το ψάρι ωμό. |
779 | 01:15:12,237 | 01:15:14,658 | Φέρε τον Μπέκετ. | Φέρε τον Μπέκετ. |
780 | 01:15:14,740 | 01:15:17,244 | Θα σου στείλω τη διεύθυνση. | Θα σου στείλω τη διεύθυνση. |
781 | 01:15:37,596 | 01:15:38,682 | Το έχαψε; | Το έχαψε; |
782 | 01:15:39,848 | 01:15:42,227 | Υποτίθεται ότι θα σε πάω σ' αυτήν τη διεύθυνση. | Υποτίθεται ότι θα σε πάω σ' αυτήν τη διεύθυνση. |
783 | 01:15:44,770 | 01:15:46,982 | Ας προετοιμάσουμε την ομάδα. | Ας προετοιμάσουμε την ομάδα. |
784 | 01:15:47,064 | 01:15:49,860 | Αυτή θα έχει άδειο όπλο, δεν τη στέλνω οπλισμένη. | Αυτή θα έχει άδειο όπλο, δεν τη στέλνω οπλισμένη. |
785 | 01:15:49,942 | 01:15:52,237 | -Αυτό είναι... -Δεν το συζητώ. | -Αυτό είναι... -Δεν το συζητώ. |
786 | 01:15:52,319 | 01:15:55,491 | Θα έχεις ψεύτικες χειροπέδες και έναν κρυμμένο γεμάτο γεμιστήρα | Θα έχεις ψεύτικες χειροπέδες και έναν κρυμμένο γεμάτο γεμιστήρα |
787 | 01:15:55,572 | 01:15:58,077 | σε περίπτωση που χρειαστείς όπλο. | σε περίπτωση που χρειαστείς όπλο. |
788 | 01:15:58,158 | 01:16:01,538 | Αν κάνει οποιαδήποτε περίεργη κίνηση, | Αν κάνει οποιαδήποτε περίεργη κίνηση, |
789 | 01:16:01,620 | 01:16:04,583 | ενημερώνεις την ομάδα και σε απομακρύνουμε. | ενημερώνεις την ομάδα και σε απομακρύνουμε. |
790 | 01:16:04,665 | 01:16:07,002 | Εσείς οι δύο είστε εκεί για να τον κάνετε να βγει έξω. | Εσείς οι δύο είστε εκεί για να τον κάνετε να βγει έξω. |
791 | 01:16:07,084 | 01:16:09,588 | Θα έχουμε ομάδα στην περίμετρο για να τον συλλάβει | Θα έχουμε ομάδα στην περίμετρο για να τον συλλάβει |
792 | 01:16:09,670 | 01:16:11,423 | και σκοπευτή μήπως χρειαστεί. | και σκοπευτή μήπως χρειαστεί. |
793 | 01:16:11,505 | 01:16:13,258 | Θα πάω εγώ. | Θα πάω εγώ. |
794 | 01:16:14,299 | 01:16:17,972 | -Με όλο τον σεβασμό, έχετε αποσυρθεί. -Όχι. Όχι. | -Με όλο τον σεβασμό, έχετε αποσυρθεί. -Όχι. Όχι. |
795 | 01:16:18,971 | 01:16:23,102 | Αφού στέλνεις τον γιο μου για δόλωμα, άοπλο... | Αφού στέλνεις τον γιο μου για δόλωμα, άοπλο... |
796 | 01:16:24,142 | 01:16:29,108 | να είσαι σίγουρος ότι εγώ θα ρίξω τη βολή. | να είσαι σίγουρος ότι εγώ θα ρίξω τη βολή. |
797 | 01:16:31,233 | 01:16:32,528 | Μάλιστα. | Μάλιστα. |
798 | 01:16:33,652 | 01:16:35,990 | Ωραία, πάρτε την. Ξεκινάμε. | Ωραία, πάρτε την. Ξεκινάμε. |
799 | 01:17:37,591 | 01:17:40,054 | Καθίκι. | Καθίκι. |
800 | 01:18:53,292 | 01:18:54,920 | Ήρεμα, Ντρέικ. | Ήρεμα, Ντρέικ. |
801 | 01:18:55,002 | 01:18:58,549 | Δεν θέλουμε κι άλλο πτώμα, και ειδικά στο τζακούζι μου. | Δεν θέλουμε κι άλλο πτώμα, και ειδικά στο τζακούζι μου. |
802 | 01:18:58,630 | 01:19:01,844 | Έχω άλλο τρόπο για να σωπάσει ο κ. Ρόζενμπεργκ. | Έχω άλλο τρόπο για να σωπάσει ο κ. Ρόζενμπεργκ. |
803 | 01:19:23,655 | 01:19:24,867 | Λοιπόν, παιδιά. | Λοιπόν, παιδιά. |
804 | 01:19:25,866 | 01:19:27,703 | Η παράσταση αρχίζει. | Η παράσταση αρχίζει. |
805 | 01:19:28,910 | 01:19:31,290 | Ο Μπράντον και η Λαίδη Θάνατος έφτασαν. | Ο Μπράντον και η Λαίδη Θάνατος έφτασαν. |
806 | 01:19:32,289 | 01:19:34,668 | Η ειδική ομάδα αναμένει. | Η ειδική ομάδα αναμένει. |
807 | 01:19:44,176 | 01:19:46,597 | Πρέπει να τελειώνουμε μαζί του. | Πρέπει να τελειώνουμε μαζί του. |
808 | 01:19:47,596 | 01:19:50,142 | Θα έρθει αυτή με τον Μπέκετ σε λίγο. | Θα έρθει αυτή με τον Μπέκετ σε λίγο. |
809 | 01:19:51,433 | 01:19:53,812 | Τον άκουσες. Αρκετά κράτησε το αστείο. | Τον άκουσες. Αρκετά κράτησε το αστείο. |
810 | 01:19:54,811 | 01:19:56,482 | Πες μια τιμή, όλοι έχουν μία. | Πες μια τιμή, όλοι έχουν μία. |
811 | 01:19:58,440 | 01:20:00,444 | Συνεργάσου μαζί μου. | Συνεργάσου μαζί μου. |
812 | 01:20:00,525 | 01:20:03,447 | Σου προσφέρω τη ζωή σου. | Σου προσφέρω τη ζωή σου. |
813 | 01:20:03,528 | 01:20:07,660 | Δεν θέλω να σε σκοτώσω, ας τα βρούμε με τα λεφτά. Δεν είμαι δολοφόνος. | Δεν θέλω να σε σκοτώσω, ας τα βρούμε με τα λεφτά. Δεν είμαι δολοφόνος. |
814 | 01:20:07,741 | 01:20:10,871 | Πέθαναν άνθρωποι εξαιτίας σου, κι ας μην τράβηξες τη σκανδάλη. | Πέθαναν άνθρωποι εξαιτίας σου, κι ας μην τράβηξες τη σκανδάλη. |
815 | 01:20:10,953 | 01:20:13,415 | Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, ήθελα να είναι δίκαιο. | Δεν έπρεπε να γίνει έτσι, ήθελα να είναι δίκαιο. |
816 | 01:20:13,497 | 01:20:15,751 | Ηγήθηκα της συγχώνευσης με τη Φάικους. | Ηγήθηκα της συγχώνευσης με τη Φάικους. |
817 | 01:20:15,832 | 01:20:19,129 | Την έκανα να φανεί βιώσιμη, διαπραγματεύτηκα, ήταν δική μου συμφωνία. | Την έκανα να φανεί βιώσιμη, διαπραγματεύτηκα, ήταν δική μου συμφωνία. |
818 | 01:20:19,211 | 01:20:21,924 | Και μετά συνειδητοποίησα ότι μόλις συγχωνευθούμε, | Και μετά συνειδητοποίησα ότι μόλις συγχωνευθούμε, |
819 | 01:20:22,005 | 01:20:24,218 | δεν θα χρειάζονται δύο διευθύνοντες συμβούλους. | δεν θα χρειάζονται δύο διευθύνοντες συμβούλους. |
820 | 01:20:24,299 | 01:20:27,554 | Ως επιχειρηματίας το κατανοώ, αλλά ως αρχιτέκτονας | Ως επιχειρηματίας το κατανοώ, αλλά ως αρχιτέκτονας |
821 | 01:20:27,636 | 01:20:29,431 | μιας κερδοφόρας εταιρίας, | μιας κερδοφόρας εταιρίας, |
822 | 01:20:29,513 | 01:20:31,016 | όχι. | όχι. |
823 | 01:20:32,015 | 01:20:34,478 | Αφού θέλουν να με πετάξουν έξω, | Αφού θέλουν να με πετάξουν έξω, |
824 | 01:20:35,477 | 01:20:37,064 | θα πάρω όσο περισσότερα μπορώ. | θα πάρω όσο περισσότερα μπορώ. |
825 | 01:20:37,145 | 01:20:39,858 | Σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό, κ. Ζίρο. | Σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό, κ. Ζίρο. |
826 | 01:20:39,940 | 01:20:43,320 | -Ακόμη κι αν σκοτώνεις αθώους; -Αθώους; | -Ακόμη κι αν σκοτώνεις αθώους; -Αθώους; |
827 | 01:20:43,402 | 01:20:45,614 | Ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ένα τέρας. | Ο Μπρούνο Ντίαζ είναι ένα τέρας. |
828 | 01:20:45,696 | 01:20:47,741 | Ήταν βουτηγμένος μες στη βρομιά. | Ήταν βουτηγμένος μες στη βρομιά. |
829 | 01:20:47,823 | 01:20:50,369 | Ο κόσμος είναι καλύτερος χωρίς αυτόν. | Ο κόσμος είναι καλύτερος χωρίς αυτόν. |
830 | 01:20:52,869 | 01:20:56,542 | Ένας νεκρός διεφθαρμένος πολιτικός, αυτή ήταν η πρότασή μου. | Ένας νεκρός διεφθαρμένος πολιτικός, αυτή ήταν η πρότασή μου. |
831 | 01:20:56,623 | 01:20:59,378 | Όσο για τον φίλο σου τον Μπράντον... | Όσο για τον φίλο σου τον Μπράντον... |
832 | 01:20:59,459 | 01:21:01,130 | είναι δουλειά του κ. Φίνιξ. | είναι δουλειά του κ. Φίνιξ. |
833 | 01:21:01,211 | 01:21:04,091 | Ο κ. Φίνιξ ασχολείται με τις λεπτομέρειες. | Ο κ. Φίνιξ ασχολείται με τις λεπτομέρειες. |
834 | 01:21:04,172 | 01:21:05,676 | Εγώ βάζω... | Εγώ βάζω... |
835 | 01:21:06,675 | 01:21:07,803 | τις ιδέες. | τις ιδέες. |
836 | 01:21:07,884 | 01:21:13,809 | Το κλειδί για κάθε επιτυχημένη επιχείρηση είναι η ανάθεση αρμοδιοτήτων. | Το κλειδί για κάθε επιτυχημένη επιχείρηση είναι η ανάθεση αρμοδιοτήτων. |
837 | 01:21:13,890 | 01:21:17,605 | Ο κ. Φίνιξ είπε ότι μπορεί να αναλάβει τον Ντίαζ και δεν τον αμφισβήτησα. | Ο κ. Φίνιξ είπε ότι μπορεί να αναλάβει τον Ντίαζ και δεν τον αμφισβήτησα. |
838 | 01:21:17,686 | 01:21:22,192 | Όταν αναθέτεις αρμοδιότητα σε έναν ψυχοπαθή, γεμίζουν αίμα τα χέρια σου. | Όταν αναθέτεις αρμοδιότητα σε έναν ψυχοπαθή, γεμίζουν αίμα τα χέρια σου. |
839 | 01:21:44,463 | 01:21:45,507 | Κοίτα. | Κοίτα. |
840 | 01:21:46,506 | 01:21:47,718 | Πρέπει να τον πείσεις. | Πρέπει να τον πείσεις. |
841 | 01:21:53,263 | 01:21:54,725 | Ξεκινάμε. | Ξεκινάμε. |
842 | 01:21:54,806 | 01:21:56,185 | Τοκ τοκ. | Τοκ τοκ. |
843 | 01:21:58,977 | 01:22:01,148 | Εγώ κατέδωσα τον Φίνιξ για εγκλήματα πολέμου. | Εγώ κατέδωσα τον Φίνιξ για εγκλήματα πολέμου. |
844 | 01:22:01,229 | 01:22:03,275 | Αυτός τι έχει εναντίον σου; | Αυτός τι έχει εναντίον σου; |
845 | 01:22:07,694 | 01:22:10,449 | Σ' άκουσα να λες ότι ξόφλησες το χρέος σου. | Σ' άκουσα να λες ότι ξόφλησες το χρέος σου. |
846 | 01:22:12,199 | 01:22:15,496 | Πληρώθηκα να σκοτώσω τον άχρηστο τον αδερφό του. | Πληρώθηκα να σκοτώσω τον άχρηστο τον αδερφό του. |
847 | 01:22:16,495 | 01:22:20,125 | Αλλά σκοτώθηκε ο ανιψιός του στα διασταυρούμενα πυρά. | Αλλά σκοτώθηκε ο ανιψιός του στα διασταυρούμενα πυρά. |
848 | 01:22:21,124 | 01:22:22,586 | Είμαι επαγγελματίας. | Είμαι επαγγελματίας. |
849 | 01:22:23,585 | 01:22:25,589 | Δεν επιτρέπεται αυτό. | Δεν επιτρέπεται αυτό. |
850 | 01:22:37,516 | 01:22:42,147 | Πλησιάζουν στο σπίτι. Επαναλαμβάνω, πλησιάζουν στο σπίτι. | Πλησιάζουν στο σπίτι. Επαναλαμβάνω, πλησιάζουν στο σπίτι. |
851 | 01:22:58,328 | 01:23:00,833 | Γεια σου, Μπράντον. Με αναγνωρίζεις; | Γεια σου, Μπράντον. Με αναγνωρίζεις; |
852 | 01:23:04,751 | 01:23:06,839 | Δεν έχω χρόνο για επανασυνδέσεις. | Δεν έχω χρόνο για επανασυνδέσεις. |
853 | 01:23:07,838 | 01:23:12,803 | Θα ξαναζήσετε τις μέρες του πολέμου σας αφού με πληρώσεις. | Θα ξαναζήσετε τις μέρες του πολέμου σας αφού με πληρώσεις. |
854 | 01:23:14,928 | 01:23:17,766 | Θα ξαναζήσουμε τις μέρες του πολέμου; | Θα ξαναζήσουμε τις μέρες του πολέμου; |
855 | 01:23:19,057 | 01:23:22,187 | Δεν σου είπα ποτέ ότι συνυπηρετήσαμε με τον Μπέκετ. | Δεν σου είπα ποτέ ότι συνυπηρετήσαμε με τον Μπέκετ. |
856 | 01:23:23,437 | 01:23:25,065 | Μπείτε μέσα τώρα. | Μπείτε μέσα τώρα. |
857 | 01:23:26,523 | 01:23:31,071 | Γιατί δεν έρχεσαι να με πάρεις μόνος σου, άχρηστο σκουπίδι; | Γιατί δεν έρχεσαι να με πάρεις μόνος σου, άχρηστο σκουπίδι; |
858 | 01:23:37,534 | 01:23:40,164 | Πάντα με υποτιμούσες, Μπέκετ. | Πάντα με υποτιμούσες, Μπέκετ. |
859 | 01:23:41,455 | 01:23:44,668 | Μπείτε μέσα τώρα. | Μπείτε μέσα τώρα. |
860 | 01:23:49,463 | 01:23:50,549 | Μπαίνουν μέσα. | Μπαίνουν μέσα. |
861 | 01:23:50,631 | 01:23:54,053 | Μπλε κωδικός. Επαναλαμβάνω, μπλε κωδικός. | Μπλε κωδικός. Επαναλαμβάνω, μπλε κωδικός. |
862 | 01:23:54,134 | 01:23:58,265 | Δεν μπόρεσε να τον βγάλει έξω. Πάρτε τον Μπέκετ και σκοτώστε τον Φίνιξ. | Δεν μπόρεσε να τον βγάλει έξω. Πάρτε τον Μπέκετ και σκοτώστε τον Φίνιξ. |
863 | 01:24:02,935 | 01:24:04,563 | Καθίκι. | Καθίκι. |
864 | 01:24:14,196 | 01:24:17,326 | Έπεσαν πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, έπεσαν πυροβολισμοί! | Έπεσαν πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, έπεσαν πυροβολισμοί! |
865 | 01:24:44,810 | 01:24:46,397 | Δέλτα, κάντε πίσω. | Δέλτα, κάντε πίσω. |
866 | 01:24:46,478 | 01:24:49,942 | Κάντε πίσω! Έπιασε όμηρο τον Μπέκετ. | Κάντε πίσω! Έπιασε όμηρο τον Μπέκετ. |
867 | 01:24:51,733 | 01:24:53,862 | Τόμας, έχεις βολή; | Τόμας, έχεις βολή; |
868 | 01:24:53,944 | 01:24:56,615 | Αρνητικό. Είναι πολύ κοντά οι δυο τους. | Αρνητικό. Είναι πολύ κοντά οι δυο τους. |
869 | 01:25:00,575 | 01:25:03,914 | Θέλω ελικόπτερο! Να πάρει εμένα και τον Μπέκετ. | Θέλω ελικόπτερο! Να πάρει εμένα και τον Μπέκετ. |
870 | 01:25:05,747 | 01:25:06,792 | Έλα. | Έλα. |
871 | 01:25:14,172 | 01:25:15,426 | Μ' ακούς; | Μ' ακούς; |
872 | 01:25:16,425 | 01:25:20,306 | Λύσε με. Είμαι πράκτορας, μπορώ να σε βοηθήσω. | Λύσε με. Είμαι πράκτορας, μπορώ να σε βοηθήσω. |
873 | 01:25:21,305 | 01:25:24,852 | Έλα, θα με βοηθήσεις και θα σε βοηθήσω. | Έλα, θα με βοηθήσεις και θα σε βοηθήσω. |
874 | 01:25:24,933 | 01:25:26,478 | Τι λες; | Τι λες; |
875 | 01:25:33,066 | 01:25:36,488 | Θέλω ελικόπτερο να πάρει εμένα και τον Μπέκετ. | Θέλω ελικόπτερο να πάρει εμένα και τον Μπέκετ. |
876 | 01:25:37,529 | 01:25:42,745 | Και 10 εκατομμύρια δολάρια, αλλιώς ο Μπέκετ θα πεθάνει τώρα! | Και 10 εκατομμύρια δολάρια, αλλιώς ο Μπέκετ θα πεθάνει τώρα! |
877 | 01:25:43,744 | 01:25:47,374 | Τόμας, πρέπει να ρίξεις μια αναθεματισμένη βολή τώρα. | Τόμας, πρέπει να ρίξεις μια αναθεματισμένη βολή τώρα. |
878 | 01:25:47,456 | 01:25:48,584 | Έχεις βολή; | Έχεις βολή; |
879 | 01:25:48,665 | 01:25:50,002 | Αρνητικό. | Αρνητικό. |
880 | 01:25:51,001 | 01:25:52,755 | Έχει πολύ άνεμο. | Έχει πολύ άνεμο. |
881 | 01:25:52,836 | 01:25:55,716 | Χέστηκα για τον άνεμο. Ρίξε τη βολή! | Χέστηκα για τον άνεμο. Ρίξε τη βολή! |
882 | 01:25:56,715 | 01:25:58,385 | Έλα. | Έλα. |
883 | 01:25:59,635 | 01:26:00,804 | Να πάρει. | Να πάρει. |
884 | 01:26:01,803 | 01:26:04,850 | Έχεις βολή, Τόμας; Ρίξε. | Έχεις βολή, Τόμας; Ρίξε. |
885 | 01:26:07,392 | 01:26:08,854 | Χριστέ μου. | Χριστέ μου. |
886 | 01:26:08,936 | 01:26:11,065 | Έχεις βολή; | Έχεις βολή; |
887 | 01:26:12,064 | 01:26:15,653 | Έχεις βολή; | Έχεις βολή; |
888 | 01:26:35,462 | 01:26:36,590 | Τι; | Τι; |
889 | 01:26:37,589 | 01:26:39,426 | Τι διάολο λες εκεί; | Τι διάολο λες εκεί; |
890 | 01:26:40,467 | 01:26:43,597 | Περασμένα ξεχασμένα. | Περασμένα ξεχασμένα. |
891 | 01:26:46,014 | 01:26:47,810 | Για μένα, όχι. | Για μένα, όχι. |
892 | 01:26:48,809 | 01:26:50,604 | Μου κατέστρεψες τη ζωή. | Μου κατέστρεψες τη ζωή. |
893 | 01:26:52,521 | 01:26:54,775 | Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις, | Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις, |
894 | 01:26:54,856 | 01:26:57,987 | όπως θα κάνεις και τώρα. | όπως θα κάνεις και τώρα. |
895 | 01:26:58,068 | 01:27:01,031 | Τόμας, πρέπει να βρεις μια βολή. | Τόμας, πρέπει να βρεις μια βολή. |
896 | 01:27:01,113 | 01:27:03,409 | Ανάθεμά σε, ρίξε! | Ανάθεμά σε, ρίξε! |
897 | 01:27:07,077 | 01:27:08,747 | Σε εμπιστεύομαι. | Σε εμπιστεύομαι. |
898 | 01:27:16,753 | 01:27:18,299 | Σε ποιον διάολο μιλάς; | Σε ποιον διάολο μιλάς; |
899 | 01:27:20,215 | 01:27:21,427 | Στον πατέρα μου. | Στον πατέρα μου. |
900 | 01:27:45,991 | 01:27:47,620 | Μάλιστα. | Μάλιστα. |
901 | 01:27:48,910 | 01:27:51,081 | Εντάξει, τα μαζεύουμε. | Εντάξει, τα μαζεύουμε. |
902 | 01:27:51,163 | 01:27:53,083 | Σπουδαία δουλειά, Δέλτα. | Σπουδαία δουλειά, Δέλτα. |
903 | 01:28:11,892 | 01:28:14,146 | Μη βιάζεσαι, Σάουθ. | Μη βιάζεσαι, Σάουθ. |
904 | 01:28:25,989 | 01:28:26,992 | Τελείωσε. | Τελείωσε. |
905 | 01:28:38,502 | 01:28:41,090 | Ελεύθερη η περίφραξη. Πάμε. | Ελεύθερη η περίφραξη. Πάμε. |
906 | 01:28:51,932 | 01:28:53,268 | Ευχαριστώ. | Ευχαριστώ. |
907 | 01:28:53,350 | 01:28:55,854 | Ευχαριστώ που τελείωσες τη δουλειά. | Ευχαριστώ που τελείωσες τη δουλειά. |
908 | 01:28:56,979 | 01:28:58,983 | Βασικά, εκείνη το έκανε. | Βασικά, εκείνη το έκανε. |
909 | 01:29:13,245 | 01:29:15,207 | Τα λέμε, Ζίρο. | Τα λέμε, Ζίρο. |
910 | 01:29:33,181 | 01:29:34,852 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
911 | 01:29:34,933 | 01:29:38,564 | Ήταν η πιο δύσκολη βολή που έριξα ποτέ. | Ήταν η πιο δύσκολη βολή που έριξα ποτέ. |
912 | 01:29:48,030 | 01:29:50,409 | Δεν είχα καμία αμφιβολία, αρχιλοχία. | Δεν είχα καμία αμφιβολία, αρχιλοχία. |
913 | 01:29:52,200 | 01:29:53,912 | Αλήθεια; | Αλήθεια; |
914 | 01:29:53,994 | 01:29:55,831 | Εγώ είχα. | Εγώ είχα. |
915 | 01:29:58,874 | 01:30:03,047 | -Είσαι για μια μπίρα τώρα; -Ναι, θέλω μια παγωμένη. | -Είσαι για μια μπίρα τώρα; -Ναι, θέλω μια παγωμένη. |
916 | 01:30:29,029 | 01:30:32,451 | Έμαθα ότι ήσουν συνεργάσιμη. | Έμαθα ότι ήσουν συνεργάσιμη. |
917 | 01:30:36,119 | 01:30:37,873 | Οκτώ επιβεβαιωμένοι φόνοι. | Οκτώ επιβεβαιωμένοι φόνοι. |
918 | 01:30:37,955 | 01:30:41,794 | Βολή δύο χιλιομέτρων από το παράθυρο τριακοστού ορόφου. | Βολή δύο χιλιομέτρων από το παράθυρο τριακοστού ορόφου. |
919 | 01:30:43,335 | 01:30:49,426 | Και με βοήθησες να πιάσω τον κακό. | Και με βοήθησες να πιάσω τον κακό. |
920 | 01:30:53,595 | 01:30:58,143 | Μάλλον έχασες την πτήση σου. | Μάλλον έχασες την πτήση σου. |
921 | 01:30:59,559 | 01:31:01,355 | Επίτρεψέ μου να συστηθώ. | Επίτρεψέ μου να συστηθώ. |
922 | 01:31:01,436 | 01:31:06,360 | Λαίδη Θάνατε, με λένε Ζίρο. | Λαίδη Θάνατε, με λένε Ζίρο. |
923 | 01:31:12,322 | 01:31:14,326 | ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Κώστας Γραμματικός | ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Κώστας Γραμματικός |
924 | 01:31:14,695 | 01:31:19,695 | Subtitles by sub.Trader subscene.com | Subtitles by sub.Trader subscene.com |