This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,102 | 00:00:04,238 | [theme music] | [theme music] |
2 | 00:00:24,492 | 00:00:25,626 | toot | toot |
3 | 00:00:25,693 | 00:00:27,228 | toot toot | toot toot |
4 | 00:00:27,295 | 00:00:29,363 | Hear ye, hear ye! | Hear ye, hear ye! |
5 | 00:00:29,430 | 00:00:31,899 | Ye mailman bringeth ye mail | Ye mailman bringeth ye mail |
6 | 00:00:31,965 | 00:00:34,102 | for one Snagglepuss. | for one Snagglepuss. |
7 | 00:00:37,438 | 00:00:40,108 | Hark! The mailman hath cometh! | Hark! The mailman hath cometh! |
8 | 00:00:40,174 | 00:00:43,344 | Oh, hearts of joy! | Oh, hearts of joy! |
9 | 00:00:43,411 | 00:00:45,879 | 'Tis me last correspondence school lesson | 'Tis me last correspondence school lesson |
10 | 00:00:45,946 | 00:00:48,382 | on how to be a musketeer! | on how to be a musketeer! |
11 | 00:00:50,718 | 00:00:54,422 | "Dear student, this is your final examination. | "Dear student, this is your final examination. |
12 | 00:00:54,488 | 00:00:57,091 | A, a musketeer is brave." | A, a musketeer is brave." |
13 | 00:00:57,158 | 00:00:58,559 | I'm brave! | I'm brave! |
14 | 00:00:58,626 | 00:01:02,296 | "B, a musketeer is devil-may-care." | "B, a musketeer is devil-may-care." |
15 | 00:01:02,363 | 00:01:03,931 | I'm devil-may-care. | I'm devil-may-care. |
16 | 00:01:03,997 | 00:01:05,833 | Hah-hah! Ho-ho! | Hah-hah! Ho-ho! |
17 | 00:01:05,899 | 00:01:07,968 | 'Tis I, Snagglepuss. | 'Tis I, Snagglepuss. |
18 | 00:01:08,035 | 00:01:11,071 | How 'bout a sarsaparilla for everybody? | How 'bout a sarsaparilla for everybody? |
19 | 00:01:11,139 | 00:01:14,908 | "C, a musketeer is heroically athletic." | "C, a musketeer is heroically athletic." |
20 | 00:01:14,975 | 00:01:17,111 | But of course! | But of course! |
21 | 00:01:17,178 | 00:01:19,713 | I'm heroically athletic! | I'm heroically athletic! |
22 | 00:01:19,780 | 00:01:21,715 | Whoops, I forgot. | Whoops, I forgot. |
23 | 00:01:21,782 | 00:01:23,484 | No chandelier. | No chandelier. |
24 | 00:01:23,551 | 00:01:25,453 | thud | thud |
25 | 00:01:25,519 | 00:01:29,123 | "Be honest now, did you pass your final exam?" | "Be honest now, did you pass your final exam?" |
26 | 00:01:29,190 | 00:01:30,758 | With flyin' colors! | With flyin' colors! |
27 | 00:01:30,824 | 00:01:32,926 | An 'A' student, even. | An 'A' student, even. |
28 | 00:01:32,993 | 00:01:34,128 | "Then you're ready to join | "Then you're ready to join |
29 | 00:01:34,195 | 00:01:36,096 | "the king's musketeers. | "the king's musketeers. |
30 | 00:01:36,164 | 00:01:37,131 | Good luck." | Good luck." |
31 | 00:01:37,198 | 00:01:40,033 | So exit, Musketeer Snagglepuss | So exit, Musketeer Snagglepuss |
32 | 00:01:40,100 | 00:01:41,569 | stage left! | stage left! |
33 | 00:01:43,237 | 00:01:46,207 | (Snagglepuss) "Ye king's musketeer headquarters." | (Snagglepuss) "Ye king's musketeer headquarters." |
34 | 00:01:46,274 | 00:01:49,977 | Plus one more, me, even! | Plus one more, me, even! |
35 | 00:01:50,043 | 00:01:52,045 | What'll we do tonight, Athos? | What'll we do tonight, Athos? |
36 | 00:01:52,112 | 00:01:53,447 | I don't know. | I don't know. |
37 | 00:01:53,514 | 00:01:55,883 | What do you want to do tonight, Aramis? | What do you want to do tonight, Aramis? |
38 | 00:01:55,949 | 00:01:57,117 | I don't know. | I don't know. |
39 | 00:01:57,185 | 00:01:58,952 | Uh, what do you want to do tonight | Uh, what do you want to do tonight |
40 | 00:01:59,019 | 00:02:00,354 | uh, Porthos? | uh, Porthos? |
41 | 00:02:00,421 | 00:02:02,956 | How about your dime-a-dance? | How about your dime-a-dance? |
42 | 00:02:03,023 | 00:02:04,124 | No, no, no. | No, no, no. |
43 | 00:02:04,192 | 00:02:06,260 | We did that last Saturday night. | We did that last Saturday night. |
44 | 00:02:06,327 | 00:02:09,197 | We've got to do something to break this boredom. | We've got to do something to break this boredom. |
45 | 00:02:09,263 | 00:02:10,531 | Yes, but what? | Yes, but what? |
46 | 00:02:10,598 | 00:02:12,566 | (Snagglepuss) 'Hah-ha-ha! Ho-ho!' | (Snagglepuss) 'Hah-ha-ha! Ho-ho!' |
47 | 00:02:12,633 | 00:02:14,502 | 'Hi, fellas!' | 'Hi, fellas!' |
48 | 00:02:14,568 | 00:02:15,536 | (in unison) Huh? | (in unison) Huh? |
49 | 00:02:15,603 | 00:02:18,206 | 'Tis I, Snagglepuss! | 'Tis I, Snagglepuss! |
50 | 00:02:18,272 | 00:02:19,807 | I wouldst join your ranks. | I wouldst join your ranks. |
51 | 00:02:19,873 | 00:02:22,376 | Whaddaya say? Whaddaya say? | Whaddaya say? Whaddaya say? |
52 | 00:02:22,443 | 00:02:25,346 | Hmm...a pigeon for a little sport | Hmm...a pigeon for a little sport |
53 | 00:02:25,413 | 00:02:27,815 | and thus put an end to our boredom. | and thus put an end to our boredom. |
54 | 00:02:27,881 | 00:02:32,186 | So, you want to be a musketeer, eh, pigeon? | So, you want to be a musketeer, eh, pigeon? |
55 | 00:02:32,253 | 00:02:33,921 | Pigeon, indeed! | Pigeon, indeed! |
56 | 00:02:33,987 | 00:02:35,456 | Nobody calls me pigeon! | Nobody calls me pigeon! |
57 | 00:02:35,523 | 00:02:37,991 | Engarde! All three of ya! | Engarde! All three of ya! |
58 | 00:02:38,058 | 00:02:41,229 | (Musketeers in unison) 'At your service, Monsieur Pigeon.' | (Musketeers in unison) 'At your service, Monsieur Pigeon.' |
59 | 00:02:41,295 | 00:02:43,264 | (Snagglepuss) 'Ha-ha-ha! I'm brave!' | (Snagglepuss) 'Ha-ha-ha! I'm brave!' |
60 | 00:02:43,331 | 00:02:45,433 | clank clank clank | clank clank clank |
61 | 00:02:45,499 | 00:02:47,535 | I'm devil-may-care! | I'm devil-may-care! |
62 | 00:02:47,601 | 00:02:49,537 | [grunting] | [grunting] |
63 | 00:02:49,603 | 00:02:51,138 | boing | boing |
64 | 00:02:51,205 | 00:02:53,574 | And I'm heroically athletic! | And I'm heroically athletic! |
65 | 00:02:53,641 | 00:02:54,642 | Whoops! | Whoops! |
66 | 00:02:54,708 | 00:02:56,310 | thud | thud |
67 | 00:02:56,377 | 00:02:57,545 | Odds bodkins. | Odds bodkins. |
68 | 00:02:57,611 | 00:03:00,314 | It worked for every other hero. | It worked for every other hero. |
69 | 00:03:01,715 | 00:03:04,918 | Cheese it, fellows! Ye king approacheth! | Cheese it, fellows! Ye king approacheth! |
70 | 00:03:04,985 | 00:03:07,154 | I'll bet those lazy musketeers | I'll bet those lazy musketeers |
71 | 00:03:07,221 | 00:03:09,557 | will be surprised to see me! | will be surprised to see me! |
72 | 00:03:09,623 | 00:03:11,325 | Here's our chance to really have fun | Here's our chance to really have fun |
73 | 00:03:11,392 | 00:03:13,861 | with that country bumpkin Snagglepuss. | with that country bumpkin Snagglepuss. |
74 | 00:03:13,927 | 00:03:15,062 | Listen.. Let's tell him.. | Listen.. Let's tell him.. |
75 | 00:03:15,128 | 00:03:17,498 | [whispering] | [whispering] |
76 | 00:03:17,565 | 00:03:20,067 | I say, do we dare do it? | I say, do we dare do it? |
77 | 00:03:20,133 | 00:03:22,270 | Certainly! Let's! | Certainly! Let's! |
78 | 00:03:22,336 | 00:03:24,872 | [metal squeaks] | [metal squeaks] |
79 | 00:03:24,938 | 00:03:27,641 | [humming] | [humming] |
80 | 00:03:27,708 | 00:03:31,945 | (Aramis) 'Snagglepuss, wouldst like to serve your king?' | (Aramis) 'Snagglepuss, wouldst like to serve your king?' |
81 | 00:03:32,012 | 00:03:34,181 | Wouldst I? | Wouldst I? |
82 | 00:03:34,248 | 00:03:35,316 | Say, listen! | Say, listen! |
83 | 00:03:35,383 | 00:03:37,285 | That's what a musketeer's for | That's what a musketeer's for |
84 | 00:03:37,351 | 00:03:38,552 | five, even! | five, even! |
85 | 00:03:38,619 | 00:03:41,255 | What's the caper? What's the caper? | What's the caper? What's the caper? |
86 | 00:03:41,322 | 00:03:43,223 | We have a spy in our midst | We have a spy in our midst |
87 | 00:03:43,291 | 00:03:45,192 | who would harm our beloved king. | who would harm our beloved king. |
88 | 00:03:45,259 | 00:03:46,427 | Where is he? | Where is he? |
89 | 00:03:46,494 | 00:03:48,329 | What does the knave look like? | What does the knave look like? |
90 | 00:03:48,396 | 00:03:51,098 | He's a little fat fellow with a pointy hat. | He's a little fat fellow with a pointy hat. |
91 | 00:03:51,164 | 00:03:53,834 | Find that spy, and you're a musketeer. | Find that spy, and you're a musketeer. |
92 | 00:03:53,901 | 00:03:56,470 | Get ready to make it four musketeers. | Get ready to make it four musketeers. |
93 | 00:03:56,537 | 00:03:59,206 | His spyin' days are over. | His spyin' days are over. |
94 | 00:03:59,273 | 00:04:01,875 | Alright, you yard birds, break it up! | Alright, you yard birds, break it up! |
95 | 00:04:01,942 | 00:04:04,044 | Yoiks! And yikes, even! | Yoiks! And yikes, even! |
96 | 00:04:04,111 | 00:04:05,679 | It's the spy! | It's the spy! |
97 | 00:04:06,914 | 00:04:09,850 | 'Hold it right there, you fat little spy!' | 'Hold it right there, you fat little spy!' |
98 | 00:04:09,917 | 00:04:10,818 | Ouch! | Ouch! |
99 | 00:04:10,884 | 00:04:12,286 | Thought you could put one over on a | Thought you could put one over on a |
100 | 00:04:12,353 | 00:04:15,155 | devil-may-care musketeer like me, eh? | devil-may-care musketeer like me, eh? |
101 | 00:04:15,222 | 00:04:16,590 | But I'm the king! | But I'm the king! |
102 | 00:04:16,657 | 00:04:19,693 | You soon-to-be-boiled- in-oil nincompoop, you! | You soon-to-be-boiled- in-oil nincompoop, you! |
103 | 00:04:19,760 | 00:04:22,195 | You're the king? Ha-ha-ha! | You're the king? Ha-ha-ha! |
104 | 00:04:22,262 | 00:04:23,797 | A likely story. | A likely story. |
105 | 00:04:23,864 | 00:04:26,033 | You're not even king-size. | You're not even king-size. |
106 | 00:04:26,099 | 00:04:28,436 | So get, scat, beat it! | So get, scat, beat it! |
107 | 00:04:28,502 | 00:04:30,504 | 'Outside, you spy!' | 'Outside, you spy!' |
108 | 00:04:30,571 | 00:04:32,105 | But I am the king! | But I am the king! |
109 | 00:04:32,172 | 00:04:34,174 | Ouch! Ooch! | Ouch! Ooch! |
110 | 00:04:34,241 | 00:04:35,376 | Yeow! | Yeow! |
111 | 00:04:35,443 | 00:04:36,610 | And next time | And next time |
112 | 00:04:36,677 | 00:04:39,179 | I'll make mince-spy out of ya! | I'll make mince-spy out of ya! |
113 | 00:04:39,246 | 00:04:40,247 | Ooh! | Ooh! |
114 | 00:04:40,314 | 00:04:42,483 | Things like this get me so angry | Things like this get me so angry |
115 | 00:04:42,550 | 00:04:45,519 | I could scream my royal head off! | I could scream my royal head off! |
116 | 00:04:45,586 | 00:04:48,822 | But I think I'll take a ride in my royal coach instead. | But I think I'll take a ride in my royal coach instead. |
117 | 00:04:48,889 | 00:04:52,460 | Am I a musketeer? Huh? Answer me that. | Am I a musketeer? Huh? Answer me that. |
118 | 00:04:52,526 | 00:04:55,396 | Whaddaya say? Whaddaya say? | Whaddaya say? Whaddaya say? |
119 | 00:04:55,463 | 00:04:57,531 | Hurry, hurry, Snagglepuss! | Hurry, hurry, Snagglepuss! |
120 | 00:04:57,598 | 00:05:00,701 | The spy has stolen the royal coach! | The spy has stolen the royal coach! |
121 | 00:05:00,768 | 00:05:03,471 | Exit, swashbuckling all the way | Exit, swashbuckling all the way |
122 | 00:05:03,537 | 00:05:05,906 | or is it buckswashling? Oh, well. | or is it buckswashling? Oh, well. |
123 | 00:05:07,541 | 00:05:10,210 | Stop! In the name of the king! | Stop! In the name of the king! |
124 | 00:05:10,277 | 00:05:12,546 | But I'm the king, goldarn it! | But I'm the king, goldarn it! |
125 | 00:05:12,613 | 00:05:16,016 | Indeed. Tell it to the judge, you fat little spy | Indeed. Tell it to the judge, you fat little spy |
126 | 00:05:16,083 | 00:05:17,751 | with a pointy hat, even. | with a pointy hat, even. |
127 | 00:05:17,818 | 00:05:21,154 | Get on your knees. I, the king, commands it! | Get on your knees. I, the king, commands it! |
128 | 00:05:21,221 | 00:05:23,691 | Oh, shut up, ya pipsqueak! | Oh, shut up, ya pipsqueak! |
129 | 00:05:23,757 | 00:05:25,025 | splash | splash |
130 | 00:05:26,126 | 00:05:27,327 | Ooh! | Ooh! |
131 | 00:05:27,395 | 00:05:30,364 | Somebody's gonna get it for this. | Somebody's gonna get it for this. |
132 | 00:05:32,165 | 00:05:34,301 | Hi, fellow musketeers! | Hi, fellow musketeers! |
133 | 00:05:34,368 | 00:05:35,969 | How'd I do, huh? | How'd I do, huh? |
134 | 00:05:36,036 | 00:05:37,705 | So well, that even now | So well, that even now |
135 | 00:05:37,771 | 00:05:39,339 | the king awaits you at the palace | the king awaits you at the palace |
136 | 00:05:39,407 | 00:05:40,474 | to commend you! | to commend you! |
137 | 00:05:40,541 | 00:05:43,777 | Exit, to get decorated, stage right! | Exit, to get decorated, stage right! |
138 | 00:05:45,278 | 00:05:47,114 | Halt! Who goes there? | Halt! Who goes there? |
139 | 00:05:47,180 | 00:05:50,317 | A jolly musketeer to see the king, even. | A jolly musketeer to see the king, even. |
140 | 00:05:50,384 | 00:05:52,319 | Hah-hah-hah, ho-ho! | Hah-hah-hah, ho-ho! |
141 | 00:05:52,386 | 00:05:54,121 | (male #1) 'Enter, jolly musketeer.' | (male #1) 'Enter, jolly musketeer.' |
142 | 00:05:54,187 | 00:05:56,223 | 'And wipe your feet.' | 'And wipe your feet.' |
143 | 00:05:56,289 | 00:05:58,258 | Hi, your majesty! | Hi, your majesty! |
144 | 00:05:58,325 | 00:05:59,292 | Oh, no! | Oh, no! |
145 | 00:05:59,359 | 00:06:01,929 | Not you again! | Not you again! |
146 | 00:06:01,995 | 00:06:05,633 | Oh-ho! So, that's your scurvy scheme. | Oh-ho! So, that's your scurvy scheme. |
147 | 00:06:05,699 | 00:06:07,735 | Take over the king's throne, eh? | Take over the king's throne, eh? |
148 | 00:06:07,801 | 00:06:09,670 | But I am the king. | But I am the king. |
149 | 00:06:09,737 | 00:06:12,039 | That's what you think. | That's what you think. |
150 | 00:06:13,407 | 00:06:16,043 | Geronimo! | Geronimo! |
151 | 00:06:16,109 | 00:06:17,911 | thud | thud |
152 | 00:06:17,978 | 00:06:20,247 | Are you gonna cease tryin' to be the king? | Are you gonna cease tryin' to be the king? |
153 | 00:06:20,313 | 00:06:21,549 | Well, are ya? | Well, are ya? |
154 | 00:06:21,615 | 00:06:23,417 | But I am the king! | But I am the king! |
155 | 00:06:23,484 | 00:06:24,718 | What's going on here? | What's going on here? |
156 | 00:06:24,785 | 00:06:27,087 | I'm punishing a spy who would be king | I'm punishing a spy who would be king |
157 | 00:06:27,154 | 00:06:29,056 | your queenly majesty. | your queenly majesty. |
158 | 00:06:29,122 | 00:06:31,158 | But he is the king. | But he is the king. |
159 | 00:06:31,224 | 00:06:33,961 | He's the king? Oh, boy. | He's the king? Oh, boy. |
160 | 00:06:34,027 | 00:06:37,264 | I tried to tell him, dear, but he wouldn't listen. | I tried to tell him, dear, but he wouldn't listen. |
161 | 00:06:37,330 | 00:06:39,433 | Exit, with egg on my face | Exit, with egg on my face |
162 | 00:06:39,500 | 00:06:40,968 | stage left. | stage left. |
163 | 00:06:42,402 | 00:06:44,271 | (King) Stop that musketeer! | (King) Stop that musketeer! |
164 | 00:06:44,337 | 00:06:46,474 | bang bang bang | bang bang bang |
165 | 00:06:46,540 | 00:06:48,876 | Heavens to murgatroyd! | Heavens to murgatroyd! |
166 | 00:06:52,580 | 00:06:54,381 | (in unison) All for one | (in unison) All for one |
167 | 00:06:54,448 | 00:06:57,350 | and one for all! | and one for all! |
168 | 00:06:57,417 | 00:06:59,419 | (Snagglepuss) 'Likewise, I'm sure!' | (Snagglepuss) 'Likewise, I'm sure!' |
169 | 00:06:59,487 | 00:07:00,921 | (in unison) Huh? | (in unison) Huh? |
170 | 00:07:00,988 | 00:07:01,822 | Hi, fellas. | Hi, fellas. |
171 | 00:07:01,889 | 00:07:04,357 | After all, those musketeer lessons | After all, those musketeer lessons |
172 | 00:07:04,424 | 00:07:06,727 | cost me a buck and a half. | cost me a buck and a half. |
173 | 00:07:10,063 | 00:07:13,000 | [theme music] | [theme music] |