This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,784 | 00:00:03,481 | [theme music] | [theme music] |
2 | 00:00:24,937 | 00:00:28,463 | Delivering mail to everyday-type people, I don't mind | Delivering mail to everyday-type people, I don't mind |
3 | 00:00:28,550 | 00:00:32,032 | but when a lion starts getting mail, it's time Istarted | but when a lion starts getting mail, it's time Istarted |
4 | 00:00:32,119 | 00:00:35,296 | thinking of that little bookstore business. | thinking of that little bookstore business. |
5 | 00:00:35,383 | 00:00:36,906 | preet | preet |
6 | 00:00:36,993 | 00:00:39,561 | But haargh.. | But haargh.. |
7 | 00:00:39,648 | 00:00:43,043 | What whistle through yonder windward breaks? | What whistle through yonder windward breaks? |
8 | 00:00:43,130 | 00:00:46,437 | It is the east and the mailman is the sun | It is the east and the mailman is the sun |
9 | 00:00:46,524 | 00:00:49,527 | with the mail even. | with the mail even. |
10 | 00:00:49,614 | 00:00:50,963 | Ah! | Ah! |
11 | 00:00:51,051 | 00:00:56,099 | Could be my book on acting arriveth at last. | Could be my book on acting arriveth at last. |
12 | 00:00:56,186 | 00:00:58,754 | Oh, be still, my fluttering heart. | Oh, be still, my fluttering heart. |
13 | 00:00:58,841 | 00:01:03,019 | Patience, patience while I unwrap the coverlid. | Patience, patience while I unwrap the coverlid. |
14 | 00:01:03,106 | 00:01:06,631 | And here it is in all its pristine you-know-what. | And here it is in all its pristine you-know-what. |
15 | 00:01:06,718 | 00:01:10,200 | "How to be a TV actor." | "How to be a TV actor." |
16 | 00:01:10,287 | 00:01:13,595 | And here is lesson number the one. | And here is lesson number the one. |
17 | 00:01:13,682 | 00:01:16,902 | 'Hello, up there. It's Yogi Bear.' | 'Hello, up there. It's Yogi Bear.' |
18 | 00:01:16,989 | 00:01:19,644 | Hey hey hey! | Hey hey hey! |
19 | 00:01:19,731 | 00:01:21,820 | Lesson number the two. | Lesson number the two. |
20 | 00:01:21,907 | 00:01:25,302 | "But, Quicksdraw, don' you thin?" | "But, Quicksdraw, don' you thin?" |
21 | 00:01:25,389 | 00:01:27,304 | "I'll do the thinnin' around here | "I'll do the thinnin' around here |
22 | 00:01:27,391 | 00:01:30,307 | and do-o-on't you forget it." | and do-o-on't you forget it." |
23 | 00:01:30,394 | 00:01:33,963 | I'm doin' so good. I'm gonna get me an agent. | I'm doin' so good. I'm gonna get me an agent. |
24 | 00:01:36,096 | 00:01:39,882 | Why haven't you finished those 22 pictures, Dimwitty? | Why haven't you finished those 22 pictures, Dimwitty? |
25 | 00:01:39,969 | 00:01:41,492 | You've had three days. | You've had three days. |
26 | 00:01:41,579 | 00:01:45,844 | I know, P.J., but I asked for one measly lion | I know, P.J., but I asked for one measly lion |
27 | 00:01:45,931 | 00:01:49,109 | 'and look what the casting department sent me.' | 'and look what the casting department sent me.' |
28 | 00:01:49,196 | 00:01:51,415 | [trumpeting] | [trumpeting] |
29 | 00:01:51,502 | 00:01:54,636 | Sorry, Dimwitty, but you've goofed up the schedule | Sorry, Dimwitty, but you've goofed up the schedule |
30 | 00:01:54,723 | 00:01:57,029 | and you know the penalty. | and you know the penalty. |
31 | 00:01:57,117 | 00:02:00,946 | You mean go back to Westerns? No, no, P.J.! | You mean go back to Westerns? No, no, P.J.! |
32 | 00:02:01,033 | 00:02:04,124 | Please, have a heart. Anything, but that. | Please, have a heart. Anything, but that. |
33 | 00:02:04,211 | 00:02:06,648 | I am a lenient man, Dimwitty. | I am a lenient man, Dimwitty. |
34 | 00:02:06,735 | 00:02:10,042 | I'll give you...two minutes to produce a lion. | I'll give you...two minutes to produce a lion. |
35 | 00:02:10,130 | 00:02:14,134 | But, P.J., that would take a miracle, even for TV. | But, P.J., that would take a miracle, even for TV. |
36 | 00:02:14,221 | 00:02:16,223 | [knocking on door] | [knocking on door] |
37 | 00:02:16,310 | 00:02:18,268 | Who is it and get out! | Who is it and get out! |
38 | 00:02:18,355 | 00:02:21,141 | What knock on yonder doorway breaks? | What knock on yonder doorway breaks? |
39 | 00:02:21,228 | 00:02:25,014 | 'Tis I, Hamlet A. Snagglepuss. | 'Tis I, Hamlet A. Snagglepuss. |
40 | 00:02:25,101 | 00:02:28,148 | The A stands for applause. | The A stands for applause. |
41 | 00:02:28,235 | 00:02:29,845 | Thunderous even. | Thunderous even. |
42 | 00:02:29,932 | 00:02:31,281 | It's a lion! | It's a lion! |
43 | 00:02:31,368 | 00:02:33,065 | Hello, miracle! | Hello, miracle! |
44 | 00:02:33,153 | 00:02:35,067 | How would you like to be a star? | How would you like to be a star? |
45 | 00:02:35,155 | 00:02:36,939 | What do you mean "like to be?" | What do you mean "like to be?" |
46 | 00:02:37,026 | 00:02:38,506 | I ama star. | I ama star. |
47 | 00:02:38,593 | 00:02:41,552 | Let the cameras roll, quiet on the set. | Let the cameras roll, quiet on the set. |
48 | 00:02:41,639 | 00:02:44,599 | Let's have a little action. Let's have a little action. | Let's have a little action. Let's have a little action. |
49 | 00:02:44,686 | 00:02:46,166 | I'm here! | I'm here! |
50 | 00:02:48,211 | 00:02:51,040 | Oh, Snagglepuss, we're ready to roll. | Oh, Snagglepuss, we're ready to roll. |
51 | 00:02:51,127 | 00:02:54,478 | What's the idea? What's the idea? | What's the idea? What's the idea? |
52 | 00:02:54,565 | 00:02:56,524 | Oh, why? What's wrong? | Oh, why? What's wrong? |
53 | 00:02:56,611 | 00:03:00,136 | There's no star on my dressing room door. | There's no star on my dressing room door. |
54 | 00:03:00,223 | 00:03:02,573 | 'Paragraph 32 in my contract' | 'Paragraph 32 in my contract' |
55 | 00:03:02,660 | 00:03:06,273 | clearly states that the party of the first whereas | clearly states that the party of the first whereas |
56 | 00:03:06,360 | 00:03:10,277 | into abrogation of professional entities does hereby | into abrogation of professional entities does hereby |
57 | 00:03:10,364 | 00:03:14,498 | exclude and nullify tangent reclamations as referred to | exclude and nullify tangent reclamations as referred to |
58 | 00:03:14,585 | 00:03:17,893 | in paragraph 20, 21 even. | in paragraph 20, 21 even. |
59 | 00:03:17,980 | 00:03:21,244 | Do you know what that means, buster? Hmm? | Do you know what that means, buster? Hmm? |
60 | 00:03:21,331 | 00:03:24,291 | - No. - That's a relief. | - No. - That's a relief. |
61 | 00:03:24,378 | 00:03:28,556 | I was beginning to think I'm the only dimwit around here. | I was beginning to think I'm the only dimwit around here. |
62 | 00:03:29,992 | 00:03:31,646 | Now, here's the scene. | Now, here's the scene. |
63 | 00:03:31,733 | 00:03:34,431 | You enter through that door and wait, get it? | You enter through that door and wait, get it? |
64 | 00:03:34,518 | 00:03:37,695 | I shall dazzle ya with my performance. | I shall dazzle ya with my performance. |
65 | 00:03:37,782 | 00:03:40,176 | And, Samson, you know what to do. | And, Samson, you know what to do. |
66 | 00:03:40,263 | 00:03:42,134 | - Right. - Alright, let's shoot it. | - Right. - Alright, let's shoot it. |
67 | 00:03:42,222 | 00:03:43,962 | Roll 'em! | Roll 'em! |
68 | 00:03:44,049 | 00:03:49,272 | To be or not to be, thatis the question. | To be or not to be, thatis the question. |
69 | 00:03:49,359 | 00:03:52,841 | Whaddaya say? Whaddaya say? | Whaddaya say? Whaddaya say? |
70 | 00:03:52,928 | 00:03:55,583 | Do you mind repeating the question? | Do you mind repeating the question? |
71 | 00:03:55,670 | 00:03:59,108 | Heavens to Murgatroyd! Who are you? | Heavens to Murgatroyd! Who are you? |
72 | 00:04:00,240 | 00:04:03,068 | Oh, I am the mighty Samson. | Oh, I am the mighty Samson. |
73 | 00:04:03,155 | 00:04:05,636 | And what do you do in this picture? | And what do you do in this picture? |
74 | 00:04:05,723 | 00:04:07,203 | This. | This. |
75 | 00:04:10,511 | 00:04:14,036 | Cut! Print it! That was great, Snagglepuss! | Cut! Print it! That was great, Snagglepuss! |
76 | 00:04:14,123 | 00:04:17,126 | Thanks immensetively for the stars | Thanks immensetively for the stars |
77 | 00:04:17,213 | 00:04:21,957 | although one would have sufficed for my door. | although one would have sufficed for my door. |
78 | 00:04:22,044 | 00:04:25,830 | Now, in this scene, you chase a hunter through the jungle. | Now, in this scene, you chase a hunter through the jungle. |
79 | 00:04:25,917 | 00:04:28,006 | I shall give it me thespian all. | I shall give it me thespian all. |
80 | 00:04:28,093 | 00:04:30,313 | Where is he? Where is he? | Where is he? Where is he? |
81 | 00:04:30,400 | 00:04:32,010 | Okay, roll 'em! | Okay, roll 'em! |
82 | 00:04:32,097 | 00:04:35,797 | Help! My gun is jolly well jammed. | Help! My gun is jolly well jammed. |
83 | 00:04:35,884 | 00:04:38,234 | Help! Help! | Help! Help! |
84 | 00:04:38,321 | 00:04:44,109 | He who fighteth and runneth away liveth to fight another day. | He who fighteth and runneth away liveth to fight another day. |
85 | 00:04:44,196 | 00:04:47,722 | Ah-aah-aaaa-aah! | Ah-aah-aaaa-aah! |
86 | 00:04:47,809 | 00:04:51,160 | Whaddaya know? It's a human yo-yo. | Whaddaya know? It's a human yo-yo. |
87 | 00:04:51,247 | 00:04:52,901 | bang | bang |
88 | 00:04:54,598 | 00:04:55,947 | [gunshots] | [gunshots] |
89 | 00:04:56,034 | 00:04:58,472 | Take that, you beastly lion. | Take that, you beastly lion. |
90 | 00:05:00,648 | 00:05:05,043 | "Et tu,Brutus" and all that Shakespearean jazz. | "Et tu,Brutus" and all that Shakespearean jazz. |
91 | 00:05:05,130 | 00:05:08,220 | Cut! That was great, Snagglepuss! | Cut! That was great, Snagglepuss! |
92 | 00:05:08,308 | 00:05:11,963 | Heavens to Murgatroyd! I've been bushwhacked. | Heavens to Murgatroyd! I've been bushwhacked. |
93 | 00:05:14,226 | 00:05:17,621 | This time you play an escaped circus lion. | This time you play an escaped circus lion. |
94 | 00:05:17,708 | 00:05:19,188 | You hide in that shack | You hide in that shack |
95 | 00:05:19,275 | 00:05:21,843 | 'but it's dark, so you light a match, get it?' | 'but it's dark, so you light a match, get it?' |
96 | 00:05:21,930 | 00:05:25,760 | No, but I got a sneaky feeling I'm gonna. | No, but I got a sneaky feeling I'm gonna. |
97 | 00:05:25,847 | 00:05:27,762 | Okay. Roll 'em! | Okay. Roll 'em! |
98 | 00:05:27,849 | 00:05:29,851 | Look! The lion cage! | Look! The lion cage! |
99 | 00:05:29,938 | 00:05:31,592 | But it's empty! | But it's empty! |
100 | 00:05:31,679 | 00:05:34,943 | The ferocious lion has escaped! After him quick! | The ferocious lion has escaped! After him quick! |
101 | 00:05:35,030 | 00:05:37,467 | I-I mean, after him, quick! | I-I mean, after him, quick! |
102 | 00:05:37,554 | 00:05:39,251 | Let me see now. | Let me see now. |
103 | 00:05:39,339 | 00:05:44,082 | I was supposed to hide in a shack and light a match. | I was supposed to hide in a shack and light a match. |
104 | 00:05:44,169 | 00:05:46,215 | Come back here, you ferocious lion! | Come back here, you ferocious lion! |
105 | 00:05:46,302 | 00:05:47,912 | [gunshots] | [gunshots] |
106 | 00:05:47,999 | 00:05:49,914 | Ah, 'tis my cue. | Ah, 'tis my cue. |
107 | 00:05:50,001 | 00:05:51,829 | Exit stage left. | Exit stage left. |
108 | 00:05:53,353 | 00:05:55,137 | screech | screech |
109 | 00:05:55,224 | 00:05:57,618 | And into yon shack. | And into yon shack. |
110 | 00:05:59,315 | 00:06:01,273 | Hey! That's the wrong shack! | Hey! That's the wrong shack! |
111 | 00:06:01,361 | 00:06:02,840 | It's full of dynamite! | It's full of dynamite! |
112 | 00:06:04,494 | 00:06:06,496 | [Snagglepuss] 'The director wasn't kiddin'.' | [Snagglepuss] 'The director wasn't kiddin'.' |
113 | 00:06:06,583 | 00:06:08,237 | 'It isdark in here.' | 'It isdark in here.' |
114 | 00:06:08,324 | 00:06:10,457 | 'Now, where's that match?' | 'Now, where's that match?' |
115 | 00:06:10,544 | 00:06:12,110 | 'Ah, here it is!' | 'Ah, here it is!' |
116 | 00:06:12,197 | 00:06:13,285 | [strikes match] | [strikes match] |
117 | 00:06:13,373 | 00:06:16,680 | 'Heavens to smithereens! Dynamite!' | 'Heavens to smithereens! Dynamite!' |
118 | 00:06:16,767 | 00:06:18,290 | [explosion] | [explosion] |
119 | 00:06:20,771 | 00:06:22,947 | Cut! Ha ha ha! | Cut! Ha ha ha! |
120 | 00:06:23,034 | 00:06:24,819 | Ho ho he he he ha ha! | Ho ho he he he ha ha! |
121 | 00:06:24,906 | 00:06:26,560 | What's so funny? | What's so funny? |
122 | 00:06:26,647 | 00:06:29,519 | Why the hilarious ha-has? | Why the hilarious ha-has? |
123 | 00:06:29,606 | 00:06:32,870 | Are you so fabulously rich you can afford to be sued? | Are you so fabulously rich you can afford to be sued? |
124 | 00:06:32,957 | 00:06:35,438 | [laughing] You don't understand. | [laughing] You don't understand. |
125 | 00:06:35,525 | 00:06:36,744 | We ran out of film. | We ran out of film. |
126 | 00:06:36,831 | 00:06:38,136 | Ha ha ha! | Ha ha ha! |
127 | 00:06:38,223 | 00:06:40,312 | - You did? - 'Yeah! Isn't that funny?' | - You did? - 'Yeah! Isn't that funny?' |
128 | 00:06:40,400 | 00:06:43,664 | Now we'll have to shoot the whole thing over again. | Now we'll have to shoot the whole thing over again. |
129 | 00:06:43,751 | 00:06:45,361 | - 'You what?' - Why not? | - 'You what?' - Why not? |
130 | 00:06:45,448 | 00:06:47,319 | You're a brave lion, aren't you? | You're a brave lion, aren't you? |
131 | 00:06:47,407 | 00:06:49,234 | That's what you think, buster. | That's what you think, buster. |
132 | 00:06:49,321 | 00:06:50,714 | I'm chicken. | I'm chicken. |
133 | 00:06:50,801 | 00:06:53,630 | What light through yonder window breaks? | What light through yonder window breaks? |
134 | 00:06:53,717 | 00:06:56,503 | It is the exit for all us chickens. | It is the exit for all us chickens. |
135 | 00:06:56,590 | 00:07:00,463 | So exit, cluckin' all the way, stage left. | So exit, cluckin' all the way, stage left. |
136 | 00:07:00,550 | 00:07:02,987 | Cluck-cluck-cluck cluckity-cluck-cluck-cluck. | Cluck-cluck-cluck cluckity-cluck-cluck-cluck. |
137 | 00:07:03,074 | 00:07:06,295 | Cluckity-cluck and a err-err-err-err-err even. | Cluckity-cluck and a err-err-err-err-err even. |
138 | 00:07:10,125 | 00:07:12,127 | [theme music] | [theme music] |