# Start End Original Translated
1 00:00:28,141 00:00:30,236 "Ini pagi yang cerah setelah hujan fajar berhenti" "Ini pagi yang cerah setelah hujan fajar berhenti"
2 00:00:30,340 00:00:34,205 "Dan langit cerah menyinari tanaman di awal musim gugur ini" "Dan langit cerah menyinari tanaman di awal musim gugur ini"
3 00:00:36,361 00:00:38,556 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
4 00:00:40,201 00:00:43,195 "SoMi Bersaudari penuh energi sejak awal acara" "SoMi Bersaudari penuh energi sejak awal acara"
5 00:00:43,440 00:00:45,805 - Mari bermain. - Cuacanya bagus sekali hari ini. - Mari bermain. - Cuacanya bagus sekali hari ini.
6 00:00:46,010 00:00:48,636 "Gerakan kaki lincah" "Gerakan kaki lincah"
7 00:00:48,640 00:00:50,139 "Dia ratu menari" "Dia ratu menari"
8 00:00:50,140 00:00:51,739 Kamu mempelajarinya, So Min? Kamu mempelajarinya, So Min?
9 00:00:51,740 00:00:53,950 Pertama-tama, Pertama-tama,
10 00:00:53,951 00:00:55,899 - ada dua orang yang hilang. - Kenapa hilang? - ada dua orang yang hilang. - Kenapa hilang?
11 00:00:55,900 00:00:58,869 - Satu dari mereka terjebak macet. - Jadi, dia belum tiba? - Satu dari mereka terjebak macet. - Jadi, dia belum tiba?
12 00:00:58,870 00:01:00,865 Itu karena kita syuting selama akhir pekan. Itu karena kita syuting selama akhir pekan.
13 00:01:00,900 00:01:03,670 Biasanya, lalu lintas tidak macet saat bukan hari raya. Biasanya, lalu lintas tidak macet saat bukan hari raya.
14 00:01:03,671 00:01:05,880 Karena macet, Karena macet,
15 00:01:05,881 00:01:07,740 Jessi masih dalam perjalanan. Jessi masih dalam perjalanan.
16 00:01:07,741 00:01:09,979 - Aku juga terjebak macet. - Itu karena hari raya... - Aku juga terjebak macet. - Itu karena hari raya...
17 00:01:09,980 00:01:12,110 Kalau begitu, mari kita mulai Kalau begitu, mari kita mulai
18 00:01:12,111 00:01:13,820 tanpa Jessi atau yang lainnya. tanpa Jessi atau yang lainnya.
19 00:01:13,821 00:01:14,946 Baiklah. Baiklah.
20 00:01:15,381 00:01:17,189 "Guru ini tampak senang punya lebih sedikit murid" "Guru ini tampak senang punya lebih sedikit murid"
21 00:01:17,190 00:01:19,189 - Keren sekali. - Ya. - Keren sekali. - Ya.
22 00:01:19,190 00:01:21,519 Kita tidak bisa bilang punya sesuatu yang tidak kita miliki. Kita tidak bisa bilang punya sesuatu yang tidak kita miliki.
23 00:01:21,520 00:01:23,829 Kita akan membawakan acara dengan Jessi jika bisa, Kita akan membawakan acara dengan Jessi jika bisa,
24 00:01:23,830 00:01:26,325 tapi orang yang kita temui hari ini juga punya jadwal padat. tapi orang yang kita temui hari ini juga punya jadwal padat.
25 00:01:26,501 00:01:29,530 - Begitu rupanya. - Kita harus memulai pembukaannya. - Begitu rupanya. - Kita harus memulai pembukaannya.
26 00:01:29,531 00:01:30,599 - Tamu kita hari ini. - Begitu rupanya. - Tamu kita hari ini. - Begitu rupanya.
27 00:01:30,600 00:01:31,870 - Dia datang. - Na Ra. - Dia datang. - Na Ra.
28 00:01:31,871 00:01:33,439 Dia datang. Dia datang.
29 00:01:33,440 00:01:36,106 - Kurasa dia akan terlihat cantik. - Oh Na Ra, ayolah. - Kurasa dia akan terlihat cantik. - Oh Na Ra, ayolah.
30 00:01:36,740 00:01:38,069 Aku sangat bersemangat. Aku sangat bersemangat.
31 00:01:38,070 00:01:39,936 - Kenapa kamu bersemangat? - Aku sangat bersemangat. - Kenapa kamu bersemangat? - Aku sangat bersemangat.
32 00:01:39,940 00:01:41,010 Na Ra, mari kita lihat. Na Ra, mari kita lihat.
33 00:01:41,011 00:01:42,206 "Kenapa Na Ra sangat bersemangat?" "Kenapa Na Ra sangat bersemangat?"
34 00:01:42,210 00:01:46,216 "Pekan lalu, Na Ra tertipu dengan restoran palsu" "Pekan lalu, Na Ra tertipu dengan restoran palsu"
35 00:01:46,451 00:01:50,486 "Berkat intuisinya yang buruk, alisnya harus menderita" "Berkat intuisinya yang buruk, alisnya harus menderita"
36 00:01:50,951 00:01:53,986 "Ini dia" "Ini dia"
37 00:01:54,591 00:01:56,260 "Mereka kehilangan suara, sementara dia kehilangan alisnya" "Mereka kehilangan suara, sementara dia kehilangan alisnya"
38 00:01:56,261 00:01:57,686 Na Ra. Na Ra.
39 00:01:58,190 00:01:59,799 - Na Ra. - Na Ra, - Na Ra. - Na Ra,
40 00:01:59,800 00:02:01,629 kenapa kamu menggambarnya dan menjadikannya lebih buruk? kenapa kamu menggambarnya dan menjadikannya lebih buruk?
41 00:02:01,630 00:02:03,500 - Jae Seok, aku seorang aktris. - Benar. - Jae Seok, aku seorang aktris. - Benar.
42 00:02:03,501 00:02:05,599 Gayaku tidak lengkap tanpa alis. Gayaku tidak lengkap tanpa alis.
43 00:02:05,600 00:02:06,700 "Gayaku tidak lengkap tanpa alis" "Gayaku tidak lengkap tanpa alis"
44 00:02:06,701 00:02:08,569 Itu seperti pengisi. Itu seperti pengisi.
45 00:02:08,570 00:02:09,909 Na Ra, kemarilah. Na Ra, kemarilah.
46 00:02:09,910 00:02:10,909 Benar, itu tempatku. Benar, itu tempatku.
47 00:02:10,910 00:02:13,675 Jika aku bertemu gadis di lorong yang tampak seperti ini dahulu, Jika aku bertemu gadis di lorong yang tampak seperti ini dahulu,
48 00:02:13,781 00:02:15,379 aku tidak akan membawa banyak uang, aku tidak akan membawa banyak uang,
49 00:02:15,380 00:02:17,876 - tapi akan kuberikan semuanya. - Lucu sekali. - tapi akan kuberikan semuanya. - Lucu sekali.
50 00:02:17,951 00:02:20,879 Hari ini, aku akan membacakan beberapa komentar Hari ini, aku akan membacakan beberapa komentar
51 00:02:20,880 00:02:23,716 - yang diterima Six Sense. - Bagus. - yang diterima Six Sense. - Bagus.
52 00:02:24,220 00:02:25,890 "Mereka seperti sekelompok siswi SMP "Mereka seperti sekelompok siswi SMP
53 00:02:25,891 00:02:28,459 yang tidak bisa dikendalikan guru, dan membuat gurunya malu." yang tidak bisa dikendalikan guru, dan membuat gurunya malu."
54 00:02:28,460 00:02:29,689 Aku suka mereka menyebut kita anak SMP. Aku suka mereka menyebut kita anak SMP.
55 00:02:29,690 00:02:31,230 "Setelah menonton acara ini, "Setelah menonton acara ini,
56 00:02:31,231 00:02:33,260 acara ragam lain tampak agak hambar bagiku." acara ragam lain tampak agak hambar bagiku."
57 00:02:33,261 00:02:35,100 - "Pedas seperti ayam BBQ pedas." - Benar. - "Pedas seperti ayam BBQ pedas." - Benar.
58 00:02:35,101 00:02:37,399 Acara ini memiliki rasa yang kuat. Acara ini memiliki rasa yang kuat.
59 00:02:37,400 00:02:38,769 - Ini pedas. - Ya. - Ini pedas. - Ya.
60 00:02:38,770 00:02:40,839 "Ada empat orang gila di sini "Ada empat orang gila di sini
61 00:02:40,840 00:02:42,200 yang bisa menggantung Jae Seok." yang bisa menggantung Jae Seok."
62 00:02:42,201 00:02:43,435 "Terkejut" "Terkejut"
63 00:02:43,441 00:02:45,606 Leherku juga terkejut dengan hal itu. Leherku juga terkejut dengan hal itu.
64 00:02:45,710 00:02:48,809 Kita suka jenis keseruan baru yang kita buat di sini, Kita suka jenis keseruan baru yang kita buat di sini,
65 00:02:48,810 00:02:52,446 jadi, jangan menahan diri dan bersikaplah sesuka kalian. jadi, jangan menahan diri dan bersikaplah sesuka kalian.
66 00:02:52,481 00:02:54,579 "Dia sungguh bersikap sesuka hatinya" "Dia sungguh bersikap sesuka hatinya"
67 00:02:54,580 00:02:56,549 "Tolong selamatkan belalang ini" "Tolong selamatkan belalang ini"
68 00:02:56,550 00:02:58,350 "Kekuatan tinju Na Ra" "Kekuatan tinju Na Ra"
69 00:02:58,351 00:03:00,690 Tapi kamu benar-benar melanjutkan syuting Tapi kamu benar-benar melanjutkan syuting
70 00:03:00,691 00:03:03,130 - tanpa Jessi. - Tentu saja. - tanpa Jessi. - Tentu saja.
71 00:03:03,131 00:03:04,790 "Guru ini meneruskan acara tanpa ragu sedikit pun" "Guru ini meneruskan acara tanpa ragu sedikit pun"
72 00:03:04,791 00:03:06,230 - Acara ini benar-benar baru. - Benar. - Acara ini benar-benar baru. - Benar.
73 00:03:06,231 00:03:07,700 - Sungguh. - Sungguh. - Sungguh. - Sungguh.
74 00:03:07,701 00:03:10,529 Sekarang, mari kita sambut tamu kita. Sekarang, mari kita sambut tamu kita.
75 00:03:10,530 00:03:13,236 - Benarkah? - Aku serius. - Benarkah? - Aku serius.
76 00:03:13,240 00:03:14,839 Baik. Silakan keluar. Baik. Silakan keluar.
77 00:03:14,840 00:03:16,170 Silakan keluar. Silakan keluar.
78 00:03:16,171 00:03:17,805 "Silakan keluar, tamu hari ini" "Silakan keluar, tamu hari ini"
79 00:03:17,810 00:03:19,940 "Jantung berdebar" "Jantung berdebar"
80 00:03:19,941 00:03:20,980 Siapa itu? Siapa itu?
81 00:03:20,981 00:03:22,576 "Siapa tamu keenam untuk Six Sense?" "Siapa tamu keenam untuk Six Sense?"
82 00:03:22,750 00:03:24,905 "Astaga" "Astaga"
83 00:03:24,951 00:03:27,745 "Tamu hari ini menerima sambutan hangat" "Tamu hari ini menerima sambutan hangat"
84 00:03:27,921 00:03:30,745 "Dengan suara manis dan selera humor, Jung Yong Hwa" "Dengan suara manis dan selera humor, Jung Yong Hwa"
85 00:03:30,951 00:03:33,715 "Dia pemimpin band pria terampil, CNBLUE" "Dia pemimpin band pria terampil, CNBLUE"
86 00:03:33,721 00:03:35,986 "Dan memuncaki tangga lagu dengan album solonya" "Dan memuncaki tangga lagu dengan album solonya"
87 00:03:36,060 00:03:38,790 "Yong Hwa bahkan mulai berakting dalam drama" "Yong Hwa bahkan mulai berakting dalam drama"
88 00:03:38,791 00:03:41,425 "Sekarang, dia bergabung dengan kita di Six Sense" "Sekarang, dia bergabung dengan kita di Six Sense"
89 00:03:41,761 00:03:42,769 Yong Hwa. Yong Hwa.
90 00:03:42,770 00:03:44,299 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
91 00:03:44,300 00:03:45,399 Selamat datang. Selamat datang.
92 00:03:45,400 00:03:46,570 "Dia ingin menyapa dengan antusias kepada teman barunya" "Dia ingin menyapa dengan antusias kepada teman barunya"
93 00:03:46,571 00:03:47,995 Halo, Yong Hwa. Halo, Yong Hwa.
94 00:03:48,000 00:03:49,236 Tidakkah menurutmu aku cantik? Tidakkah menurutmu aku cantik?
95 00:03:49,310 00:03:51,769 "Dia langsung ketakutan begitu datang" "Dia langsung ketakutan begitu datang"
96 00:03:51,770 00:03:54,679 "Sapaan yang akan menghantuimu dalam mimpi" "Sapaan yang akan menghantuimu dalam mimpi"
97 00:03:54,680 00:03:55,779 Apa ini hukumanmu? Apa ini hukumanmu?
98 00:03:55,780 00:03:57,850 Tidak, aku selalu terlihat seperti ini. Tidak, aku selalu terlihat seperti ini.
99 00:03:57,851 00:04:00,079 Mereka tidak tertahankan hari ini. Mereka tidak tertahankan hari ini.
100 00:04:00,080 00:04:01,149 - Bagaimana dengan Jessi? - Mi Joo dan... - Bagaimana dengan Jessi? - Mi Joo dan...
101 00:04:01,150 00:04:03,549 Lihat Mi Joo dan So Min berdiri dengan sopan. Lihat Mi Joo dan So Min berdiri dengan sopan.
102 00:04:03,550 00:04:04,989 Aku selalu seperti ini. Aku selalu seperti ini.
103 00:04:04,990 00:04:06,720 Ini pertemuan pertama kita. Ini pertemuan pertama kita.
104 00:04:06,721 00:04:07,989 Ya, benar. Ya, benar.
105 00:04:07,990 00:04:09,260 Aku hanya melihatnya di televisi. Aku hanya melihatnya di televisi.
106 00:04:09,261 00:04:10,860 - Ini kali pertamamu? - Ya, tentu saja. - Ini kali pertamamu? - Ya, tentu saja.
107 00:04:10,861 00:04:12,895 Dan ini akan menjadi yang terakhir. Dan ini akan menjadi yang terakhir.
108 00:04:13,300 00:04:14,395 Mengerti? Mengerti?
109 00:04:14,960 00:04:16,899 "Ini bukan program perjodohan" "Ini bukan program perjodohan"
110 00:04:16,900 00:04:18,929 Jae Seok, sudah lama tidak bertemu. Jae Seok, sudah lama tidak bertemu.
111 00:04:18,930 00:04:20,339 Ya, aku sudah lama tidak bertemu denganmu. Ya, aku sudah lama tidak bertemu denganmu.
112 00:04:20,340 00:04:23,110 Sebelum COVID-19 merebak, Sebelum COVID-19 merebak,
113 00:04:23,111 00:04:25,440 - kita bertemu di pusat kebugaran. - Benar. - kita bertemu di pusat kebugaran. - Benar.
114 00:04:25,441 00:04:27,209 Apa kamu tahu Jae Seok sangat maskulin? Apa kamu tahu Jae Seok sangat maskulin?
115 00:04:27,210 00:04:29,749 - Benarkah? - Di pusat kebugaran, Jae Seok, - Benarkah? - Di pusat kebugaran, Jae Seok,
116 00:04:29,750 00:04:31,749 saat dia melihat cermin saat dia melihat cermin
117 00:04:31,750 00:04:33,279 sambil kami berbincang, sambil kami berbincang,
118 00:04:33,280 00:04:34,375 dia berkata, "Yong Hwa." dia berkata, "Yong Hwa."
119 00:04:34,921 00:04:38,085 "Dia memamerkan ototnya sambil berbicara dengan ramah" "Dia memamerkan ototnya sambil berbicara dengan ramah"
120 00:04:38,351 00:04:39,715 Kenapa dia melakukan itu? Kenapa dia melakukan itu?
121 00:04:40,291 00:04:42,790 "Terkadang, aku juga memamerkan otot-ototku" "Terkadang, aku juga memamerkan otot-ototku"
122 00:04:42,791 00:04:44,389 Yong Hwa, kamu mau aku membocorkan rahasiamu? Yong Hwa, kamu mau aku membocorkan rahasiamu?
123 00:04:44,390 00:04:46,595 Kamu pakai kaus lengan terbuka... Kamu pakai kaus lengan terbuka...
124 00:04:47,500 00:04:50,996 Kamu, Kwang Soo, Kamu, Kwang Soo,
125 00:04:51,731 00:04:54,139 dan Sae Ho, kalian berolahraga dengan kaus tanpa lengan... dan Sae Ho, kalian berolahraga dengan kaus tanpa lengan...
126 00:04:54,140 00:04:55,799 Aku benci melihatnya. Aku benci melihatnya.
127 00:04:55,800 00:04:56,939 "Aku tidak mau melihat pria berolahraga dengan kaus seperti itu" "Aku tidak mau melihat pria berolahraga dengan kaus seperti itu"
128 00:04:56,940 00:04:59,006 "Kaus Tanpa Lengan Bersaudara" "Kaus Tanpa Lengan Bersaudara"
129 00:04:59,171 00:05:01,040 Apa ada yang bisa dilihat? Apa ada yang bisa dilihat?
130 00:05:01,041 00:05:02,439 - Apa ada sesuatu? - Hal yang bisa dilihat? - Apa ada sesuatu? - Hal yang bisa dilihat?
131 00:05:02,440 00:05:04,280 Otot yang terkonsentrasi? Otot yang terkonsentrasi?
132 00:05:04,281 00:05:05,379 Otot yang kekar? Otot yang kekar?
133 00:05:05,380 00:05:07,350 Karena Yong Hwa sudah mengatakan ini, Karena Yong Hwa sudah mengatakan ini,
134 00:05:07,351 00:05:09,049 - sekarang kamu tahu. - Tentu. - sekarang kamu tahu. - Tentu.
135 00:05:09,050 00:05:10,715 Pastikan jangan menentangku. Pastikan jangan menentangku.
136 00:05:10,950 00:05:11,949 Di dalam, aku punya... Di dalam, aku punya...
137 00:05:11,950 00:05:13,989 Serang dia. Serang dia.
138 00:05:13,990 00:05:16,330 Mereka tidak takut kepadaku. Mereka tidak takut kepadaku.
139 00:05:16,331 00:05:18,756 Mereka luar biasa. Mereka luar biasa.
140 00:05:19,231 00:05:22,660 Yong Hwa, aku tidak bisa menghadapi mereka. Yong Hwa, aku tidak bisa menghadapi mereka.
141 00:05:22,661 00:05:24,699 - Mereka tidak mengenalku. - Kamu juga harus waspada. - Mereka tidak mengenalku. - Kamu juga harus waspada.
142 00:05:24,700 00:05:26,170 "Kamu juga harus waspada" "Kamu juga harus waspada"
143 00:05:26,171 00:05:27,699 "Harus selalu waspada di Six Sense" "Harus selalu waspada di Six Sense"
144 00:05:27,700 00:05:29,369 Aku akan patuh. Aku akan patuh.
145 00:05:29,370 00:05:30,470 Apa tema hari ini? Apa tema hari ini?
146 00:05:30,471 00:05:31,869 "Apa tema hari ini?" "Apa tema hari ini?"
147 00:05:31,870 00:05:33,780 - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik.
148 00:05:33,781 00:05:34,780 "Topik hari ini, Kolektor Eksentrik" "Topik hari ini, Kolektor Eksentrik"
149 00:05:34,781 00:05:36,749 "Terkejut" "Terkejut"
150 00:05:36,750 00:05:38,650 Ini akan sulit. Ini akan sulit.
151 00:05:38,651 00:05:41,150 "Topik hari ini" "Topik hari ini"
152 00:05:41,151 00:05:43,850 "Kolektor Eksentrik" "Kolektor Eksentrik"
153 00:05:43,851 00:05:46,590 "Mungkin hobi tertua atau naluri manusia" "Mungkin hobi tertua atau naluri manusia"
154 00:05:46,591 00:05:48,660 "Mengumpulkan, membawa atau mengelompokkan" "Mengumpulkan, membawa atau mengelompokkan"
155 00:05:48,661 00:05:50,629 "Hal-hal atau materi untuk hobi atau penelitian" "Hal-hal atau materi untuk hobi atau penelitian"
156 00:05:50,630 00:05:53,330 "Semua orang mengumpulkan sesuatu yang berbeda" "Semua orang mengumpulkan sesuatu yang berbeda"
157 00:05:53,331 00:05:55,530 "Kami menemukan yang paling unik" "Kami menemukan yang paling unik"
158 00:05:55,531 00:05:58,369 "Kamu mungkin tidak pernah melihat mereka sebelumnya" "Kamu mungkin tidak pernah melihat mereka sebelumnya"
159 00:05:58,370 00:06:02,100 "Tapi anehnya, itu juga tidak asing" "Tapi anehnya, itu juga tidak asing"
160 00:06:02,101 00:06:08,439 "Skala yang membuatmu terpukau" "Skala yang membuatmu terpukau"
161 00:06:08,440 00:06:09,879 "Itu akan membuat indramu waspada" "Itu akan membuat indramu waspada"
162 00:06:09,880 00:06:12,679 "Dan itu akan membuatmu bingung" "Dan itu akan membuatmu bingung"
163 00:06:12,680 00:06:16,316 "Mana dari ketiga kolektor mengejutkan ini yang palsu?" "Mana dari ketiga kolektor mengejutkan ini yang palsu?"
164 00:06:16,450 00:06:18,516 Kita lihat yang pertama. Kita lihat yang pertama.
165 00:06:18,651 00:06:19,660 Nomor satu. Nomor satu.
166 00:06:19,661 00:06:20,819 "Mau lihat yang pertama?" "Mau lihat yang pertama?"
167 00:06:20,820 00:06:23,189 Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama. Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama.
168 00:06:23,190 00:06:25,129 - Kolektor mobil? - Kolektor mobil? - Kolektor mobil? - Kolektor mobil?
169 00:06:25,130 00:06:26,299 Ini... Ini...
170 00:06:26,300 00:06:28,730 "Ada banyak mobil di dunia ini" "Ada banyak mobil di dunia ini"
171 00:06:28,731 00:06:32,225 "Satu mobil bisa menghabiskan puluhan ribu" "Satu mobil bisa menghabiskan puluhan ribu"
172 00:06:32,231 00:06:35,196 "Ada seseorang yang mengumpulkan mereka?" "Ada seseorang yang mengumpulkan mereka?"
173 00:06:35,271 00:06:37,639 Yang ini akan sulit dipalsukan. Yang ini akan sulit dipalsukan.
174 00:06:37,640 00:06:39,480 - Ini sulit. - Bukankah begitu? - Ini sulit. - Bukankah begitu?
175 00:06:39,481 00:06:42,405 Mereka bisa disewa untuk lokasi film. Mereka bisa disewa untuk lokasi film.
176 00:06:43,211 00:06:45,150 - Tunggu. - Yang kedua. - Tunggu. - Yang kedua.
177 00:06:45,151 00:06:47,879 Makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun. Makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun.
178 00:06:47,880 00:06:49,350 Sebanyak 5.000 bungkus ramyeon. Sebanyak 5.000 bungkus ramyeon.
179 00:06:49,351 00:06:50,516 - Apa? - Yang ini asli. - Apa? - Yang ini asli.
180 00:06:51,620 00:06:55,189 "Ramyeon sudah berada di sisi kita sejak tahun '60-an" "Ramyeon sudah berada di sisi kita sejak tahun '60-an"
181 00:06:55,190 00:06:56,790 "Kamu merasakannya?" "Kamu merasakannya?"
182 00:06:56,791 00:07:01,626 "Ada seseorang yang mengumpulkan bungkus ramyeon?" "Ada seseorang yang mengumpulkan bungkus ramyeon?"
183 00:07:01,700 00:07:04,100 Ini asli. Aku pernah melihatnya di acara lain. Ini asli. Aku pernah melihatnya di acara lain.
184 00:07:04,101 00:07:05,230 - Benarkah? - Kurasa orang ini ada. - Benarkah? - Kurasa orang ini ada.
185 00:07:05,231 00:07:06,840 Orang yang hanya makan ramyeon. Orang yang hanya makan ramyeon.
186 00:07:06,841 00:07:09,439 Tapi kamu tidak tahu orang yang akan kita temui adalah orang itu. Tapi kamu tidak tahu orang yang akan kita temui adalah orang itu.
187 00:07:09,440 00:07:11,009 Benar. Benar.
188 00:07:11,010 00:07:12,605 - Meski ceritanya ada. - Kamu mengerti maksudku? - Meski ceritanya ada. - Kamu mengerti maksudku?
189 00:07:12,940 00:07:14,910 Ramyeon sudah banyak berubah selama bertahun-tahun. Ramyeon sudah banyak berubah selama bertahun-tahun.
190 00:07:14,911 00:07:17,610 Jika jumlahnya 5.000, produser pasti juga mencari yang lama. Jika jumlahnya 5.000, produser pasti juga mencari yang lama.
191 00:07:17,611 00:07:19,410 Apa itu mungkin? Apa itu mungkin?
192 00:07:19,411 00:07:20,850 Mereka bisa meminjamnya. Mereka bisa meminjamnya.
193 00:07:20,851 00:07:23,689 - Menelepon perusahaan ramyeon. - Ya, menghubungi perusahaan. - Menelepon perusahaan ramyeon. - Ya, menghubungi perusahaan.
194 00:07:23,690 00:07:24,689 "Kolektor terakhir terungkap di tengah kekacauan ini" "Kolektor terakhir terungkap di tengah kekacauan ini"
195 00:07:24,690 00:07:26,720 Sebesar 40.000 dolar untuk sebuah batu. Sebesar 40.000 dolar untuk sebuah batu.
196 00:07:26,721 00:07:27,759 Sekitar 150... Sekitar 150...
197 00:07:27,760 00:07:29,160 - Aku agak ragu... - Ini ada. - Aku agak ragu... - Ini ada.
198 00:07:29,161 00:07:30,230 Benarkah? Benarkah?
199 00:07:30,231 00:07:32,960 "Orang-orang yang mengumpulkan bebatuan indah" "Orang-orang yang mengumpulkan bebatuan indah"
200 00:07:32,961 00:07:36,225 "Meski bisa mengumpulkan lebih dari 150 jenis batu" "Meski bisa mengumpulkan lebih dari 150 jenis batu"
201 00:07:36,231 00:07:38,766 "Bisakah satu batu harganya lebih dari 40.000 dolar?" "Bisakah satu batu harganya lebih dari 40.000 dolar?"
202 00:07:38,831 00:07:40,299 - Aku agak meragukan ini... - Ini ada. - Aku agak meragukan ini... - Ini ada.
203 00:07:40,300 00:07:41,900 - Benarkah? - Kakekku - Benarkah? - Kakekku
204 00:07:41,901 00:07:43,509 dahulu mengumpulkan batu. dahulu mengumpulkan batu.
205 00:07:43,510 00:07:45,439 Dan saat kamu melihat mereka... Dan saat kamu melihat mereka...
206 00:07:45,440 00:07:47,580 Itu mengalir dalam darahmu. Itu mengalir dalam darahmu.
207 00:07:47,581 00:07:49,306 Itukah asal julukanmu? Itukah asal julukanmu?
208 00:07:49,481 00:07:50,610 Jae Seok. Jae Seok.
209 00:07:50,611 00:07:51,850 Julukanmu punya sejarah. Julukanmu punya sejarah.
210 00:07:51,851 00:07:53,549 - Itu warisan keluarga. - Kamu benar. - Itu warisan keluarga. - Kamu benar.
211 00:07:53,550 00:07:55,980 - Omong-omong, bebatuan itu... - Harganya mahal. - Omong-omong, bebatuan itu... - Harganya mahal.
212 00:07:55,981 00:07:57,319 Ya. Harganya sangat mahal. Ya. Harganya sangat mahal.
213 00:07:57,320 00:08:00,256 - Semahal itu? - Seol Woon Do mengumpulkan batu. - Semahal itu? - Seol Woon Do mengumpulkan batu.
214 00:08:00,560 00:08:01,889 Aku pernah melihatnya. Aku pernah melihatnya.
215 00:08:01,890 00:08:04,259 Jadi, kurasa aku akan mengenali ini saat melihatnya. Jadi, kurasa aku akan mengenali ini saat melihatnya.
216 00:08:04,260 00:08:05,929 Ketiganya masuk akal. Ketiganya masuk akal.
217 00:08:05,930 00:08:07,960 Mereka semua bisa saja ada. Mereka semua bisa saja ada.
218 00:08:07,961 00:08:09,730 - Hei! - Jessi datang. - Hei! - Jessi datang.
219 00:08:09,731 00:08:12,225 Hei! Ada apa? Hei! Ada apa?
220 00:08:12,430 00:08:13,895 Kamu gelisah? Kamu gelisah?
221 00:08:13,901 00:08:15,595 Astaga, alismu... Astaga, alismu...
222 00:08:16,370 00:08:17,569 "Wajah ini sulit diabaikan" "Wajah ini sulit diabaikan"
223 00:08:17,570 00:08:18,840 - Hei, ayolah! - Ayolah, Jessi. - Hei, ayolah! - Ayolah, Jessi.
224 00:08:18,841 00:08:20,405 - Hai! - Hai! - Hai! - Hai!
225 00:08:20,940 00:08:22,475 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
226 00:08:22,740 00:08:24,545 "Hal pertama yang Jessi lakukan adalah mencoba menyingkirkan tamu" "Hal pertama yang Jessi lakukan adalah mencoba menyingkirkan tamu"
227 00:08:24,550 00:08:26,009 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
228 00:08:26,010 00:08:27,920 - Aku sangat mengenalnya. - Siapa namanya? - Aku sangat mengenalnya. - Siapa namanya?
229 00:08:27,921 00:08:30,220 Yong An. Yong An.
230 00:08:30,221 00:08:31,316 Yong An! Yong An!
231 00:08:31,390 00:08:34,090 "Jung Yong Hwa sekarang telah menjadi Yong An" "Jung Yong Hwa sekarang telah menjadi Yong An"
232 00:08:34,091 00:08:35,389 Ya, mereka sangat dekat. Ya, mereka sangat dekat.
233 00:08:35,390 00:08:36,629 Yong Hwa! Yong Hwa!
234 00:08:36,630 00:08:38,660 - Jessi, mana yang tampak palsu? - Apa? - Jessi, mana yang tampak palsu? - Apa?
235 00:08:38,661 00:08:40,960 - Mana yang tampak palsu? - Apa artinya ini? - Mana yang tampak palsu? - Apa artinya ini?
236 00:08:40,961 00:08:42,600 Mantan presiden... Mantan presiden...
237 00:08:42,601 00:08:44,470 Sebuah mobil mantan presiden... Sebuah mobil mantan presiden...
238 00:08:44,471 00:08:48,199 "Ini kelas yang cocok untuk level Jessi" "Ini kelas yang cocok untuk level Jessi"
239 00:08:48,200 00:08:49,340 Mana yang palsu? Mana yang palsu?
240 00:08:49,341 00:08:50,670 Yang ketiga asli. Yang ketiga asli.
241 00:08:50,671 00:08:52,605 - Kenapa? - Kamu benar. - Kenapa? - Kamu benar.
242 00:08:53,111 00:08:55,739 Aku tidak mengerti nomor satu dan dua. Aku tidak mengerti nomor satu dan dua.
243 00:08:55,740 00:08:57,610 Bungkus ramyeon. Bungkus ramyeon.
244 00:08:57,611 00:09:00,980 Yong Hwa dan aku sudah lama menjelaskannya kepadamu Yong Hwa dan aku sudah lama menjelaskannya kepadamu
245 00:09:00,981 00:09:04,119 - dan kamu tidak mengerti? - Nomor satu dan dua palsu. - dan kamu tidak mengerti? - Nomor satu dan dua palsu.
246 00:09:04,120 00:09:05,119 - Begitukah? - Kurasa yang kedua. - Begitukah? - Kurasa yang kedua.
247 00:09:05,120 00:09:07,156 - Kurasa yang pertama. - Yang pertama? - Kurasa yang pertama. - Yang pertama?
248 00:09:07,790 00:09:10,259 Mari kita lihat yang pertama. Mari kita lihat yang pertama.
249 00:09:10,260 00:09:12,259 Ayo. Ayo.
250 00:09:12,260 00:09:13,860 "Tim Jae Seok" "Tim Jae Seok"
251 00:09:13,861 00:09:15,460 "Tim Yong Hwa" "Tim Yong Hwa"
252 00:09:15,461 00:09:17,430 So Min memperlihatkan kakinya hari ini? So Min memperlihatkan kakinya hari ini?
253 00:09:17,431 00:09:18,800 Tentu saja, Na Ra. Tentu saja, Na Ra.
254 00:09:18,801 00:09:20,399 - Astaga. - Bukankah sepatu ini manis? - Astaga. - Bukankah sepatu ini manis?
255 00:09:20,400 00:09:24,009 So Min memutuskan antara sepatu olahraga dan sepatu hak hari ini. So Min memutuskan antara sepatu olahraga dan sepatu hak hari ini.
256 00:09:24,010 00:09:25,610 Dia bertanya mana yang harus dia pakai, jadi, aku bilang, Dia bertanya mana yang harus dia pakai, jadi, aku bilang,
257 00:09:25,611 00:09:27,310 "Pakai sepatu olahraga saja! Kita akan berjalan kaki" "Pakai sepatu olahraga saja! Kita akan berjalan kaki"
258 00:09:27,311 00:09:29,680 Kamu sangat tidak acuh. Semua gadis bilang sepatunya manis. Kamu sangat tidak acuh. Semua gadis bilang sepatunya manis.
259 00:09:29,681 00:09:32,745 - Benar! - So Min dan Mi Joo, mereka berkata, - Benar! - So Min dan Mi Joo, mereka berkata,
260 00:09:33,280 00:09:36,619 - "So Min, sepatu itu manis sekali!" - "Manis sekali!" - "So Min, sepatu itu manis sekali!" - "Manis sekali!"
261 00:09:36,620 00:09:38,720 "Mereka manis sekali!" "Mereka manis sekali!"
262 00:09:38,721 00:09:41,255 Pakai sepatu olahraga! Kita harus berjalan. Pakai sepatu olahraga! Kita harus berjalan.
263 00:09:41,660 00:09:43,686 Pusarmu manis. Pusarmu manis.
264 00:09:43,890 00:09:45,789 Perut Mi Joo sakit hari ini. Perut Mi Joo sakit hari ini.
265 00:09:45,790 00:09:48,330 - Kuharap Mi Joo terserang flu. - Perut dingin. - Kuharap Mi Joo terserang flu. - Perut dingin.
266 00:09:48,331 00:09:52,095 - Syukurlah hari ini bukan makanan. - Kuharap kamu sakit perut. - Syukurlah hari ini bukan makanan. - Kuharap kamu sakit perut.
267 00:09:52,270 00:09:55,039 Jae Seok, kamu pasti lelah setelah syuting. Jae Seok, kamu pasti lelah setelah syuting.
268 00:09:55,040 00:09:56,139 "Menghela napas" "Menghela napas"
269 00:09:56,140 00:09:58,340 Anginnya terasa seperti musim gugur. Anginnya terasa seperti musim gugur.
270 00:09:58,341 00:09:59,710 - Sekarang cukup segar. - Benar. - Sekarang cukup segar. - Benar.
271 00:09:59,711 00:10:00,806 Ini dia! Ini dia!
272 00:10:01,441 00:10:02,909 - Seharusnya ini. - Aku melihat sesuatu. - Seharusnya ini. - Aku melihat sesuatu.
273 00:10:02,910 00:10:04,076 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
274 00:10:04,750 00:10:05,779 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Satu" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Satu"
275 00:10:05,780 00:10:07,879 "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama!" "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama!"
276 00:10:07,880 00:10:10,085 "Kolektor mobil" "Kolektor mobil"
277 00:10:13,861 00:10:15,419 - Tempat ini besar sekali. - Ini dia. - Tempat ini besar sekali. - Ini dia.
278 00:10:15,420 00:10:17,225 - Ini? - Besar sekali. - Ini? - Besar sekali.
279 00:10:18,091 00:10:20,896 "Bahkan ukuran jalan masuknya juga unik" "Bahkan ukuran jalan masuknya juga unik"
280 00:10:21,701 00:10:24,326 Bukankah ini hampir seperti museum? Bukankah ini hampir seperti museum?
281 00:10:25,400 00:10:26,639 Terima kasih. Terima kasih.
282 00:10:26,640 00:10:27,639 Kamu bukan tim kami, bukan? Kamu bukan tim kami, bukan?
283 00:10:27,640 00:10:30,135 Bukankah ini hanya tempat mobil rongsok? Bukankah ini hanya tempat mobil rongsok?
284 00:10:30,670 00:10:31,669 "Khusus staf. Kamera pengawas merekam" "Khusus staf. Kamera pengawas merekam"
285 00:10:31,670 00:10:36,005 "Tempat apa yang terlihat seperti tempat mobil rongsok ini?" "Tempat apa yang terlihat seperti tempat mobil rongsok ini?"
286 00:10:36,181 00:10:38,245 Jadi, seperti ini tempatnya. Jadi, seperti ini tempatnya.
287 00:10:39,081 00:10:40,550 - Astaga. - Tunggu aku! - Astaga. - Tunggu aku!
288 00:10:40,551 00:10:42,050 Mobil ini sudah tua. Mobil ini sudah tua.
289 00:10:42,051 00:10:43,649 - Luar biasa. - Bus tua! - Luar biasa. - Bus tua!
290 00:10:43,650 00:10:45,220 "Jika kamu melewati pintu masuk" "Jika kamu melewati pintu masuk"
291 00:10:45,221 00:10:46,419 Bus dua tingkat. Bus dua tingkat.
292 00:10:46,420 00:10:47,419 "Kamu akan menemukan zona mobil klasik" "Kamu akan menemukan zona mobil klasik"
293 00:10:47,420 00:10:50,289 "Ada suasana yang sangat retro" "Ada suasana yang sangat retro"
294 00:10:50,290 00:10:53,600 "Selamat datang. Kamu pernah melihat mobil klasik sebelumnya?" "Selamat datang. Kamu pernah melihat mobil klasik sebelumnya?"
295 00:10:53,601 00:10:55,430 - Ini... - Ini mobil Amerika... - Ini... - Ini mobil Amerika...
296 00:10:55,431 00:10:56,625 Ini Lincoln? Ini Lincoln?
297 00:10:56,931 00:10:57,930 Apa ini? Apa ini?
298 00:10:57,931 00:10:59,600 - Lincoln? - Ini Lincoln? Apa ini? - Lincoln? - Ini Lincoln? Apa ini?
299 00:10:59,601 00:11:01,465 Tertulis "Imperial". Tertulis "Imperial".
300 00:11:02,240 00:11:04,869 Mobil yang menarik. Mobil yang menarik.
301 00:11:04,870 00:11:07,940 Bukankah ini mobil dari "Nameless Gangster?" Bukankah ini mobil dari "Nameless Gangster?"
302 00:11:07,941 00:11:09,639 Mobil yang dahulu dikendarai oleh Ketua. Mobil yang dahulu dikendarai oleh Ketua.
303 00:11:09,640 00:11:11,180 Keren. Dari mana mereka mendapatkannya? Keren. Dari mana mereka mendapatkannya?
304 00:11:11,181 00:11:12,379 Super Salon. Super Salon.
305 00:11:12,380 00:11:14,950 - Ini sudah sangat tua. - Jadi, ini Super Salon. - Ini sudah sangat tua. - Jadi, ini Super Salon.
306 00:11:14,951 00:11:16,546 Ini tidak mungkin palsu. Ini tidak mungkin palsu.
307 00:11:17,951 00:11:20,860 "Jae Seok melihat dari dekat" "Jae Seok melihat dari dekat"
308 00:11:20,861 00:11:22,220 "Penuh keraguan" "Penuh keraguan"
309 00:11:22,221 00:11:23,960 Mobilnya tidak dirawat dengan baik. Mobilnya tidak dirawat dengan baik.
310 00:11:23,961 00:11:25,930 - Benar. - Benar. Ini tidak tertata. - Benar. - Benar. Ini tidak tertata.
311 00:11:25,931 00:11:27,960 - Benar. - Apa tempat ini memang seperti ini? - Benar. - Apa tempat ini memang seperti ini?
312 00:11:27,961 00:11:29,970 Kenapa mereka ditelantarkan? Kenapa mereka ditelantarkan?
313 00:11:29,971 00:11:30,970 "Sepertinya mobil tidak dirawat dengan baik" "Sepertinya mobil tidak dirawat dengan baik"
314 00:11:30,971 00:11:33,965 Jika ini palsu, produser membuat semuanya di sini? Jika ini palsu, produser membuat semuanya di sini?
315 00:11:34,201 00:11:36,036 - Ini mobil presdir. - Yang ini apa? - Ini mobil presdir. - Yang ini apa?
316 00:11:36,510 00:11:38,169 - Ini mobil minyak. - Luar biasa. - Ini mobil minyak. - Luar biasa.
317 00:11:38,170 00:11:39,169 Benarkah? Benarkah?
318 00:11:39,170 00:11:40,639 - Keren sekali. - Ini dari negara lain? - Keren sekali. - Ini dari negara lain?
319 00:11:40,640 00:11:41,639 "Tampak megah" "Tampak megah"
320 00:11:41,640 00:11:48,379 "Truk trailer tangki, Transportasi massal untuk minyak dan bensin" "Truk trailer tangki, Transportasi massal untuk minyak dan bensin"
321 00:11:48,380 00:11:50,686 Apa ini disesuaikan dari truk militer? Apa ini disesuaikan dari truk militer?
322 00:11:50,890 00:11:51,950 Na Ra. Na Ra.
323 00:11:51,951 00:11:53,190 Aku pernah melihat ini di serial televisi. Aku pernah melihat ini di serial televisi.
324 00:11:53,191 00:11:55,385 - Apa isinya? - Minyak. - Apa isinya? - Minyak.
325 00:11:57,061 00:11:59,026 Ini tampak dibuat-buat. Ini tampak dibuat-buat.
326 00:11:59,260 00:12:00,800 Tidak dibuat-buat, tapi Tidak dibuat-buat, tapi
327 00:12:00,801 00:12:03,129 mungkin mereka mendapatkannya. mungkin mereka mendapatkannya.
328 00:12:03,130 00:12:05,330 - Jadi, dengan benda ini? - Kamu tahu film itu? - Jadi, dengan benda ini? - Kamu tahu film itu?
329 00:12:05,331 00:12:06,840 "Mad Max?" "Mad Max?"
330 00:12:06,841 00:12:10,005 "Eksteriornya terlihat seperti dari film laga" "Eksteriornya terlihat seperti dari film laga"
331 00:12:10,211 00:12:12,509 Di sini? Ada truk damkar juga. Di sini? Ada truk damkar juga.
332 00:12:12,510 00:12:13,840 Hei! Hei!
333 00:12:13,841 00:12:16,909 Ini pasti asli, Jae Seok. Ini pasti asli, Jae Seok.
334 00:12:16,910 00:12:17,980 Tapi begini, Tapi begini,
335 00:12:17,981 00:12:19,409 ini bisa saja tempat mobil rongsok, bukan benda koleksi. ini bisa saja tempat mobil rongsok, bukan benda koleksi.
336 00:12:19,410 00:12:21,080 Benar sekali. Benar sekali.
337 00:12:21,081 00:12:23,446 Terlalu rapi untuk menjadi tempat mobil rongsok. Terlalu rapi untuk menjadi tempat mobil rongsok.
338 00:12:24,150 00:12:25,946 "Mobil remuk, seperti yang kamu lihat di tempat mobil rongsok?" "Mobil remuk, seperti yang kamu lihat di tempat mobil rongsok?"
339 00:12:26,120 00:12:30,026 "Tapi lingkungannya terlalu bersih untuk menjadi tempat mobil rongsok" "Tapi lingkungannya terlalu bersih untuk menjadi tempat mobil rongsok"
340 00:12:30,231 00:12:31,989 Astaga, itu... Apa? Astaga, itu... Apa?
341 00:12:31,990 00:12:33,796 Itu dari drama itu. Itu dari drama itu.
342 00:12:33,861 00:12:35,430 Itu mobil mantan presiden. Itu mobil mantan presiden.
343 00:12:35,431 00:12:36,796 - Begitu rupanya. - Yang mana? - Begitu rupanya. - Yang mana?
344 00:12:37,270 00:12:45,365 "Kolektor dari sejarah Korea modern" "Kolektor dari sejarah Korea modern"
345 00:12:48,380 00:12:53,316 Aku mulai mengoleksi mobil pada tahun 1978, Aku mulai mengoleksi mobil pada tahun 1978,
346 00:12:53,451 00:12:57,985 jadi, sudah sekitar 42 tahun. jadi, sudah sekitar 42 tahun.
347 00:12:58,091 00:13:03,015 Koleksiku sekitar 1.000 mobil. Koleksiku sekitar 1.000 mobil.
348 00:13:03,461 00:13:06,860 Banyak mobil mantan presiden juga ada di sini. Banyak mobil mantan presiden juga ada di sini.
349 00:13:06,861 00:13:11,330 Rhee Syng Man, Yun Po Sun, mobil mereka ada di sini, Rhee Syng Man, Yun Po Sun, mobil mereka ada di sini,
350 00:13:11,331 00:13:15,936 dan yang dinaiki Presiden Park Chung Hee dan yang dinaiki Presiden Park Chung Hee
351 00:13:16,140 00:13:18,765 ke upacara pembukaan Gyeongbu Expressway. ke upacara pembukaan Gyeongbu Expressway.
352 00:13:18,941 00:13:22,706 Semua mobil itu ada di sini. Semua mobil itu ada di sini.
353 00:13:22,910 00:13:27,845 Model Brisa yang dikendarai Song Kang Ho di "A Taxi Driver". Model Brisa yang dikendarai Song Kang Ho di "A Taxi Driver".
354 00:13:28,081 00:13:32,845 Model Crown, dikendarai Lee Byung Hun di "The Man Standing Next". Model Crown, dikendarai Lee Byung Hun di "The Man Standing Next".
355 00:13:34,390 00:13:36,889 Semua drama sejarah Korea Semua drama sejarah Korea
356 00:13:36,890 00:13:39,090 yang ditayangkan di saluran televisi berbeda ini, yang ditayangkan di saluran televisi berbeda ini,
357 00:13:39,091 00:13:43,225 mereka tidak mungkin bisa direkam tanpa tempat ini. mereka tidak mungkin bisa direkam tanpa tempat ini.
358 00:13:43,571 00:13:45,326 Pemirsa Six Sense, Pemirsa Six Sense,
359 00:13:45,971 00:13:48,300 menurut kalian tempat ini asli? menurut kalian tempat ini asli?
360 00:13:48,301 00:13:51,505 "Pemirsa Six Sense, menurut kalian tempat ini asli?" "Pemirsa Six Sense, menurut kalian tempat ini asli?"
361 00:13:52,010 00:13:54,039 - Bagaimanapun... - Apa ini lokasi syuting film? - Bagaimanapun... - Apa ini lokasi syuting film?
362 00:13:54,040 00:13:55,335 Ada begitu banyak mobil. Ada begitu banyak mobil.
363 00:13:55,611 00:13:57,646 Lihat di sana. Aku melihat lebih banyak mobil. Lihat di sana. Aku melihat lebih banyak mobil.
364 00:13:57,750 00:14:00,249 - Ada begitu banyak mobil. - Untuk drama dan film, - Ada begitu banyak mobil. - Untuk drama dan film,
365 00:14:00,250 00:14:02,546 - mereka meminjamkan mobil. - Mereka meminjamkan mobil. - mereka meminjamkan mobil. - Mereka meminjamkan mobil.
366 00:14:02,880 00:14:05,289 "Apa ini tempat penyewaan mobil?" "Apa ini tempat penyewaan mobil?"
367 00:14:05,290 00:14:06,860 Itu bus Itu bus
368 00:14:06,861 00:14:08,556 - untuk para penjahat. - Ada bus tua. - untuk para penjahat. - Ada bus tua.
369 00:14:09,790 00:14:11,230 Bus tua. Bus tua.
370 00:14:11,231 00:14:14,696 "Beragam bus yang kembali mengingatkan akan masa lalu!" "Beragam bus yang kembali mengingatkan akan masa lalu!"
371 00:14:15,601 00:14:16,669 Terminal Seoul. Terminal Seoul.
372 00:14:16,670 00:14:18,529 "Anak masa kini tidak akan tahu soal bus dalam kota tahun '80-an" "Anak masa kini tidak akan tahu soal bus dalam kota tahun '80-an"
373 00:14:18,530 00:14:20,169 Ini seperti bus dari serial "Reply". Ini seperti bus dari serial "Reply".
374 00:14:20,170 00:14:21,869 Serial "Reply". Serial "Reply".
375 00:14:21,870 00:14:24,036 "Semua orang punya kenangan khusus tentang bus ini" "Semua orang punya kenangan khusus tentang bus ini"
376 00:14:24,410 00:14:25,509 Pony! Pony!
377 00:14:25,510 00:14:26,610 "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak" "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak"
378 00:14:26,611 00:14:28,310 Granada! Astaga, tempat apa ini? Granada! Astaga, tempat apa ini?
379 00:14:28,311 00:14:30,879 - Aku tidak tahu nama mobilnya. - Jae Seok sangat bersemangat. - Aku tidak tahu nama mobilnya. - Jae Seok sangat bersemangat.
380 00:14:30,880 00:14:32,176 "Ini surga bagi Jae Seok, seorang penggemar mobil" "Ini surga bagi Jae Seok, seorang penggemar mobil"
381 00:14:32,410 00:14:34,046 Saat aku masih sangat muda, Saat aku masih sangat muda,
382 00:14:34,250 00:14:36,590 - induk semangku... - Mobil ini cocok untukmu. - induk semangku... - Mobil ini cocok untukmu.
383 00:14:36,591 00:14:38,489 Keluargaku menyewa mobil ini. Keluargaku menyewa mobil ini.
384 00:14:38,490 00:14:39,646 "Mobil mengingatkan kenangan" "Mobil mengingatkan kenangan"
385 00:14:39,851 00:14:41,259 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
386 00:14:41,260 00:14:43,259 Ini mobil dari Hyundai. Ini mobil dari Hyundai.
387 00:14:43,260 00:14:44,460 "Pony Satu adalah mobil Korea pertama yang diproduksi massal" "Pony Satu adalah mobil Korea pertama yang diproduksi massal"
388 00:14:44,461 00:14:47,100 - Keren sekali! Semua mobil keren. - Apa itu mobil Korea? - Keren sekali! Semua mobil keren. - Apa itu mobil Korea?
389 00:14:47,101 00:14:48,196 "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 553" "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 553"
390 00:14:48,431 00:14:49,629 "Melihat-lihat" "Melihat-lihat"
391 00:14:49,630 00:14:50,669 Aku tidak tahu mereka membuat mobil merah dahulu. Aku tidak tahu mereka membuat mobil merah dahulu.
392 00:14:50,670 00:14:52,896 Ini mobil Korea pertama, mobil Sibal. Ini mobil Korea pertama, mobil Sibal.
393 00:14:55,071 00:14:57,810 - Kamu mengejutkanku. Jae Seok. - Jae Seok! - Kamu mengejutkanku. Jae Seok. - Jae Seok!
394 00:14:57,811 00:14:58,840 Namanya mobil Sibal. Namanya mobil Sibal.
395 00:14:58,841 00:15:02,080 - Kenapa kamu mengumpat? - Jangan ucapkan seperti itu. - Kenapa kamu mengumpat? - Jangan ucapkan seperti itu.
396 00:15:02,081 00:15:03,980 - Dia bilang itu mobil Sibal. - Hei. - Dia bilang itu mobil Sibal. - Hei.
397 00:15:03,981 00:15:06,850 - Dia terus mengatakan "Sibal". - Mobil Sibal adalah namanya. - Dia terus mengatakan "Sibal". - Mobil Sibal adalah namanya.
398 00:15:06,851 00:15:08,249 - Jae Seok. - Kenapa - Jae Seok. - Kenapa
399 00:15:08,250 00:15:10,450 Jae Seok boleh mengatakan "Sibal" sedangkan aku tidak? Jae Seok boleh mengatakan "Sibal" sedangkan aku tidak?
400 00:15:10,451 00:15:11,619 Itu bukan umpatan! Itu bukan umpatan!
401 00:15:11,620 00:15:13,789 Itu bukan umpatan! Lihat kemari. Itu bukan umpatan! Lihat kemari.
402 00:15:13,790 00:15:14,956 "Sibal". "Sibal".
403 00:15:16,520 00:15:18,989 Ini mobil Korea pertama, Ini mobil Korea pertama,
404 00:15:18,990 00:15:20,360 Mobil Sibal. Mobil Sibal.
405 00:15:20,361 00:15:21,360 "Mobil Sibal adalah mobil pertama yang dibuat pada tahun 1955" "Mobil Sibal adalah mobil pertama yang dibuat pada tahun 1955"
406 00:15:21,361 00:15:26,896 "Modelnya disebut 'Taksi Sibal' karena itu populer sebagai taksi" "Modelnya disebut 'Taksi Sibal' karena itu populer sebagai taksi"
407 00:15:27,201 00:15:28,899 Ini mobil Sibal. Ini mobil Sibal.
408 00:15:28,900 00:15:30,605 Kamu salah mengatakannya! Kamu salah mengatakannya!
409 00:15:30,910 00:15:32,710 - Sudah kubilang itu nama. - Mobil Sibal. - Sudah kubilang itu nama. - Mobil Sibal.
410 00:15:32,711 00:15:34,580 Astaga. Mereka membuatku gila. Astaga. Mereka membuatku gila.
411 00:15:34,581 00:15:35,840 Mobil Sibal. Mobil Sibal.
412 00:15:35,841 00:15:37,110 - Tapi kamu bilang... - Ayolah! - Tapi kamu bilang... - Ayolah!
413 00:15:37,111 00:15:39,375 - Kamu bilang... - Jangan sentuh aku! - Kamu bilang... - Jangan sentuh aku!
414 00:15:39,510 00:15:41,316 Jae Seok. Jae Seok.
415 00:15:41,420 00:15:44,450 Orang tuaku membelikan mobil ini saat aku kuliah. Orang tuaku membelikan mobil ini saat aku kuliah.
416 00:15:44,451 00:15:45,889 - Tico. - Tico. - Tico. - Tico.
417 00:15:45,890 00:15:47,056 Mobil nasional. Mobil nasional.
418 00:15:47,120 00:15:52,656 "Tico adalah mobil kecil pertama yang dirilis pada tahun 1991" "Tico adalah mobil kecil pertama yang dirilis pada tahun 1991"
419 00:15:53,731 00:15:56,926 "Dimulai dengan Tico" "Dimulai dengan Tico"
420 00:15:57,370 00:16:01,365 "Mobil ini menjadi populer dan menjadi mobil nasional" "Mobil ini menjadi populer dan menjadi mobil nasional"
421 00:16:01,500 00:16:03,806 "Kim Hye Soo berusia 22 tahun pada saat itu" "Kim Hye Soo berusia 22 tahun pada saat itu"
422 00:16:04,010 00:16:05,936 "Tico mengingatkan kenangan" "Tico mengingatkan kenangan"
423 00:16:06,510 00:16:07,906 Di bagian belakang mobil, Di bagian belakang mobil,
424 00:16:08,510 00:16:10,345 kamu harus menempelkan ibu jari dan membuat permohonan. kamu harus menempelkan ibu jari dan membuat permohonan.
425 00:16:10,581 00:16:11,980 - Apa? - Apa ada sesuatu? - Apa? - Apa ada sesuatu?
426 00:16:11,981 00:16:13,580 - Di mana? - Membuat permohonan di mobil? - Di mana? - Membuat permohonan di mobil?
427 00:16:13,581 00:16:15,975 Jika menempelkan ibu jari pada titik ini, Jika menempelkan ibu jari pada titik ini,
428 00:16:16,420 00:16:17,690 keinginanmu akan terwujud. keinginanmu akan terwujud.
429 00:16:17,691 00:16:19,320 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
430 00:16:19,321 00:16:21,389 Jadi, kamu membuat permohonan di titik dari huruf "I". Jadi, kamu membuat permohonan di titik dari huruf "I".
431 00:16:21,390 00:16:22,615 Benar. Benar.
432 00:16:22,821 00:16:24,489 Ada banyak legenda urban. Aku mendengarnya untuk kali pertama. Ada banyak legenda urban. Aku mendengarnya untuk kali pertama.
433 00:16:24,490 00:16:26,360 - Ini menarik. - Baru kali pertama kudengar. - Ini menarik. - Baru kali pertama kudengar.
434 00:16:26,361 00:16:27,656 Ini menarik. Ini menarik.
435 00:16:28,030 00:16:29,830 Ini mobil dari "A Taxi Driver". Ini mobil dari "A Taxi Driver".
436 00:16:29,831 00:16:31,330 - Brisa. - Mobil itu. - Brisa. - Mobil itu.
437 00:16:31,331 00:16:33,800 Benar. Ada foto Song Kang Ho. Benar. Ada foto Song Kang Ho.
438 00:16:33,801 00:16:36,909 - Ini pasti mobilnya. - Mereka merekam dengan mobil ini. - Ini pasti mobilnya. - Mereka merekam dengan mobil ini.
439 00:16:36,910 00:16:38,166 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
440 00:16:38,370 00:16:41,009 "Mereka kagum melihat taksi asli dari film itu" "Mereka kagum melihat taksi asli dari film itu"
441 00:16:41,010 00:16:42,039 Ini menarik. Ini menarik.
442 00:16:42,040 00:16:44,546 - Tempat ini asli, bukan? - Ini asli. - Tempat ini asli, bukan? - Ini asli.
443 00:16:45,611 00:16:51,085 "Itu terpilih sebagai properti set karena cocok dengan Song Kang Ho" "Itu terpilih sebagai properti set karena cocok dengan Song Kang Ho"
444 00:16:51,551 00:16:53,560 Zaman sekarang, kita menyalakan meterannya. Zaman sekarang, kita menyalakan meterannya.
445 00:16:53,561 00:16:54,889 Dahulu, kamu harus menarik tanda itu. Dahulu, kamu harus menarik tanda itu.
446 00:16:54,890 00:16:56,385 Benar. Benar.
447 00:16:56,890 00:16:58,730 Song Kang Ho sungguh mengendarai mobil ini. Song Kang Ho sungguh mengendarai mobil ini.
448 00:16:58,731 00:17:00,999 - Aku ingin berfoto. - Ini luar biasa. - Aku ingin berfoto. - Ini luar biasa.
449 00:17:01,000 00:17:03,456 Spion sampingnya di sini. Ini sangat menarik. Spion sampingnya di sini. Ini sangat menarik.
450 00:17:03,471 00:17:04,965 Itu spion sampingnya? Itu spion sampingnya?
451 00:17:05,400 00:17:07,100 Aku yakin presiden mengendarai mobil ini. Aku yakin presiden mengendarai mobil ini.
452 00:17:07,101 00:17:09,300 Ini Toyota Crown. Ini Toyota Crown.
453 00:17:09,301 00:17:11,810 - Bagaimana kamu tahu? - Dia tahu semuanya. - Bagaimana kamu tahu? - Dia tahu semuanya.
454 00:17:11,811 00:17:13,110 Ini Toyota Crown. Ini Toyota Crown.
455 00:17:13,111 00:17:15,379 - Dahulu, - Dia tahu semuanya. - Dahulu, - Dia tahu semuanya.
456 00:17:15,380 00:17:16,810 ini mobil luar negeri yang mahal. ini mobil luar negeri yang mahal.
457 00:17:16,811 00:17:18,379 - Bagaimana kamu tahu? - Hanya ada beberapa di Korea. - Bagaimana kamu tahu? - Hanya ada beberapa di Korea.
458 00:17:18,380 00:17:20,546 Aku sangat tertarik pada mobil. Aku sangat tertarik pada mobil.
459 00:17:20,750 00:17:22,619 - Itu mobil luar negeri yang mahal. - Keren. - Itu mobil luar negeri yang mahal. - Keren.
460 00:17:22,620 00:17:24,919 Jae Seok, kamu tahu banyak. Jae Seok, kamu tahu banyak.
461 00:17:24,920 00:17:26,820 - Tidak ada yang tidak dia ketahui. - Tempat ini asli atau palsu? - Tidak ada yang tidak dia ketahui. - Tempat ini asli atau palsu?
462 00:17:26,821 00:17:28,086 Ini pasti asli. Ini pasti asli.
463 00:17:28,091 00:17:30,659 - Tapi, ini masalahnya. - Ini sangat menarik. - Tapi, ini masalahnya. - Ini sangat menarik.
464 00:17:30,660 00:17:33,830 - Dia mungkin bukan kolektor. - Yang ini apa? - Dia mungkin bukan kolektor. - Yang ini apa?
465 00:17:33,831 00:17:35,360 - Benar. - Mungkin bukan begitu. - Benar. - Mungkin bukan begitu.
466 00:17:35,361 00:17:36,926 - Benar. - Kamu tahu, - Benar. - Kamu tahu,
467 00:17:37,331 00:17:39,969 kita tidak naik ke sana. kita tidak naik ke sana.
468 00:17:39,970 00:17:41,800 Mungkin tidak ada lagi Mungkin tidak ada lagi
469 00:17:41,801 00:17:44,265 selain mobil yang kita lihat. selain mobil yang kita lihat.
470 00:17:44,741 00:17:47,740 - Kamu tidak boleh naik ke sana. - Lihat? Ini aneh. - Kamu tidak boleh naik ke sana. - Lihat? Ini aneh.
471 00:17:47,741 00:17:50,409 Mungkin mereka menyiapkan mobil ini untuk kita lihat. Mungkin mereka menyiapkan mobil ini untuk kita lihat.
472 00:17:50,410 00:17:51,706 "Mencurigakan bahwa tidak semua area terbuka" "Mencurigakan bahwa tidak semua area terbuka"
473 00:17:52,150 00:17:55,080 Aku yakin tidak banyak mobil yang bisa dilihat di sana. Aku yakin tidak banyak mobil yang bisa dilihat di sana.
474 00:17:55,081 00:17:56,646 Mereka semua ada di sini. Mereka semua ada di sini.
475 00:17:56,991 00:17:58,050 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
476 00:17:58,051 00:17:59,050 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
477 00:17:59,051 00:18:00,485 "Sedih" "Sedih"
478 00:18:00,521 00:18:02,459 Jika properti ini Jika properti ini
479 00:18:02,460 00:18:05,290 bukan milik kolektor mobil, bukan milik kolektor mobil,
480 00:18:05,291 00:18:06,629 apa tujuan awalnya? apa tujuan awalnya?
481 00:18:06,630 00:18:08,229 Tidak mungkin mereka membangun gedung ini. Tidak mungkin mereka membangun gedung ini.
482 00:18:08,230 00:18:09,600 Sebuah pabrik. Sebuah pabrik.
483 00:18:09,601 00:18:12,530 - Itu terlihat seperti studio. - Lihat di sana. - Itu terlihat seperti studio. - Lihat di sana.
484 00:18:12,531 00:18:13,600 Lokasi syuting. Lokasi syuting.
485 00:18:13,601 00:18:16,196 Jika syuting video musik, Jika syuting video musik,
486 00:18:16,440 00:18:17,965 aku akan melakukannya di sana. aku akan melakukannya di sana.
487 00:18:18,210 00:18:22,676 "Kedua bangunan ini tampak seperti lokasi syuting" "Kedua bangunan ini tampak seperti lokasi syuting"
488 00:18:22,841 00:18:26,350 Aku pernah syuting drama di lokasi seperti itu. Aku pernah syuting drama di lokasi seperti itu.
489 00:18:26,351 00:18:27,679 Kita ada di Yeoju, bukan? Kita ada di Yeoju, bukan?
490 00:18:27,680 00:18:29,080 Kita ada di Yeoju, bukan? Kita ada di Yeoju, bukan?
491 00:18:29,081 00:18:32,419 Aku tidak akan mendengar lagi. Ini sangat membingungkan. Aku tidak akan mendengar lagi. Ini sangat membingungkan.
492 00:18:32,420 00:18:33,820 Ada banyak lokasi syuting. Ada banyak lokasi syuting.
493 00:18:33,821 00:18:35,755 Aku pernah syuting sebuah drama. Aku pernah syuting sebuah drama.
494 00:18:36,091 00:18:38,086 Di samping lokasi syuting Di samping lokasi syuting
495 00:18:38,831 00:18:40,426 adalah tempat adalah tempat
496 00:18:40,730 00:18:42,399 dengan mobil tua. dengan mobil tua.
497 00:18:42,400 00:18:43,596 "Apa tempat ini terlihat seperti lokasi syuting drama?" "Apa tempat ini terlihat seperti lokasi syuting drama?"
498 00:18:44,301 00:18:46,725 Itu terlihat seperti lokasi syuting. Itu terlihat seperti lokasi syuting.
499 00:18:47,071 00:18:49,166 Kenapa mereka tidak mengizinkan kita naik ke sana? Kenapa mereka tidak mengizinkan kita naik ke sana?
500 00:18:50,071 00:18:51,409 Semua jenis kendaraan ada di sini. Semua jenis kendaraan ada di sini.
501 00:18:51,410 00:18:52,570 - Bus. - Benar. - Bus. - Benar.
502 00:18:52,571 00:18:53,909 Guseo-dong adalah lingkunganku di Busan. Guseo-dong adalah lingkunganku di Busan.
503 00:18:53,910 00:18:54,909 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
504 00:18:54,910 00:18:56,505 - Benarkah? - Itu lingkunganku. - Benarkah? - Itu lingkunganku.
505 00:18:56,710 00:18:58,949 - Belum pernah kulihat di Seoul. - Kamu menggunakan dialek. - Belum pernah kulihat di Seoul. - Kamu menggunakan dialek.
506 00:18:58,950 00:19:01,020 - Aku menggunakan dialek. - Kamu menggunakan dialek. - Aku menggunakan dialek. - Kamu menggunakan dialek.
507 00:19:01,021 00:19:03,416 So Min, dia dari Guseo-dong. So Min, dia dari Guseo-dong.
508 00:19:03,920 00:19:05,045 Aku... Aku...
509 00:19:05,291 00:19:06,320 Baiklah. Baiklah.
510 00:19:06,321 00:19:08,815 "Menyalurkan karakter film" "Menyalurkan karakter film"
511 00:19:09,061 00:19:11,186 Begitu rupanya. Busan. Begitu rupanya. Busan.
512 00:19:11,460 00:19:12,530 Busan. Busan.
513 00:19:12,531 00:19:13,530 "Dia bisa menggunakan dialek dengan baik" "Dia bisa menggunakan dialek dengan baik"
514 00:19:13,531 00:19:15,795 Tentu saja, aku tahu lingkungannya. Tentu saja, aku tahu lingkungannya.
515 00:19:15,861 00:19:17,600 - Dasar berandal. - "Dasar berandal". - Dasar berandal. - "Dasar berandal".
516 00:19:17,601 00:19:18,629 "Dia memanggilnya berandal sejak awal" "Dia memanggilnya berandal sejak awal"
517 00:19:18,630 00:19:19,995 Yong Hwa. Yong Hwa.
518 00:19:20,771 00:19:23,065 "Dia hebat" "Dia hebat"
519 00:19:23,271 00:19:25,965 "Mereka memutuskan untuk menemui kolektor!" "Mereka memutuskan untuk menemui kolektor!"
520 00:19:26,370 00:19:28,475 - Dia karismatik. - Benar. - Dia karismatik. - Benar.
521 00:19:28,781 00:19:30,409 - Halo. - Bagaimana ini? Ini sulit sekali. - Halo. - Bagaimana ini? Ini sulit sekali.
522 00:19:30,410 00:19:31,449 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
523 00:19:31,450 00:19:33,350 Senang bertemu denganmu. Silakan kemari. Senang bertemu denganmu. Silakan kemari.
524 00:19:33,351 00:19:34,750 "Si kolektor datang" "Si kolektor datang"
525 00:19:34,751 00:19:35,949 Dia hebat! Dia hebat!
526 00:19:35,950 00:19:37,346 - Silakan kemari. - Silakan ke tengah. - Silakan kemari. - Silakan ke tengah.
527 00:19:37,521 00:19:39,119 "Mereka tampak asli" "Mereka tampak asli"
528 00:19:39,120 00:19:41,189 Silakan perkenalkan dirimu. Silakan perkenalkan dirimu.
529 00:19:41,190 00:19:42,285 Baiklah. Baiklah.
530 00:19:42,291 00:19:44,656 Aku lahir tahun 1943. Aku lahir tahun 1943.
531 00:19:45,291 00:19:48,396 Aku mulai mengumpulkan mobil karena aku menyukainya. Aku mulai mengumpulkan mobil karena aku menyukainya.
532 00:19:48,400 00:19:49,860 Aku menantunya. Aku menantunya.
533 00:19:49,861 00:19:52,070 - Kamu menantunya. - Menantu. - Kamu menantunya. - Menantu.
534 00:19:52,071 00:19:55,939 Ada berapa mobil di sini? Ada berapa mobil di sini?
535 00:19:55,940 00:19:58,570 Aku mulai mengumpulkan mobil sejak tahun '80-an. Aku mulai mengumpulkan mobil sejak tahun '80-an.
536 00:19:58,571 00:19:59,765 Ada sekitar 1.000 mobil. Ada sekitar 1.000 mobil.
537 00:20:00,541 00:20:02,139 "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama" "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama"
538 00:20:02,140 00:20:03,750 Kami sangat terkejut. Kami sangat terkejut.
539 00:20:03,751 00:20:05,545 "Ada sekitar 1.000 mobil" "Ada sekitar 1.000 mobil"
540 00:20:06,180 00:20:07,616 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
541 00:20:07,620 00:20:11,846 Mobil mana yang pertama kamu koleksi? Kamu ingat? Mobil mana yang pertama kamu koleksi? Kamu ingat?
542 00:20:11,851 00:20:14,659 - Mobil Sibal dan Sae Nara. - Dia mengejutkanku. - Mobil Sibal dan Sae Nara. - Dia mengejutkanku.
543 00:20:14,660 00:20:16,156 "Kedua model itu yang paling populer" "Kedua model itu yang paling populer"
544 00:20:16,160 00:20:17,629 "Terkejut" "Terkejut"
545 00:20:17,630 00:20:19,689 - Nama mobilnya... - Lucu sekali. - Nama mobilnya... - Lucu sekali.
546 00:20:19,690 00:20:21,755 Bukan hanya aku, bukan? Bukan hanya aku, bukan?
547 00:20:22,331 00:20:24,129 "Sibal" berarti "Sibal" berarti
548 00:20:24,130 00:20:26,129 - "Awal". - "Awal". - "Awal". - "Awal".
549 00:20:26,130 00:20:27,540 Ada Taksi Sibal. Ada Taksi Sibal.
550 00:20:27,541 00:20:29,070 Aku memberi tahu mereka bahwa itu mobil Korea pertama, Aku memberi tahu mereka bahwa itu mobil Korea pertama,
551 00:20:29,071 00:20:30,706 tapi mereka tidak memercayaiku. tapi mereka tidak memercayaiku.
552 00:20:31,611 00:20:33,005 Bukankah itu truk damkar pertama? Bukankah itu truk damkar pertama?
553 00:20:33,410 00:20:35,379 Ya. Hanya ada satu Ya. Hanya ada satu
554 00:20:35,380 00:20:38,050 - di Korea. - Apa itu truk damkar? - di Korea. - Apa itu truk damkar?
555 00:20:38,051 00:20:39,446 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
556 00:20:39,611 00:20:42,045 - Cantik sekali. - Itu seperti mobil di film lawas. - Cantik sekali. - Itu seperti mobil di film lawas.
557 00:20:42,420 00:20:44,020 "Truk Ford termodifikasi menjadi truk damkar pertama Korea" "Truk Ford termodifikasi menjadi truk damkar pertama Korea"
558 00:20:44,021 00:20:47,015 Cantik sekali. Itu tidak terlihat seperti truk damkar. Cantik sekali. Itu tidak terlihat seperti truk damkar.
559 00:20:47,420 00:20:49,090 Bagaimana bisa truk damkar terlihat sangat mewah? Bagaimana bisa truk damkar terlihat sangat mewah?
560 00:20:49,091 00:20:51,755 "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 399" "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 399"
561 00:20:52,031 00:20:53,830 Bagaimana dia mengumpulkan semua kendaraan ini? Bagaimana dia mengumpulkan semua kendaraan ini?
562 00:20:53,831 00:20:54,899 Ini dia. Ini dia.
563 00:20:54,900 00:20:56,159 - Putar tuasnya. - Suaranya - Putar tuasnya. - Suaranya
564 00:20:56,160 00:20:59,325 mirip dengan sirene damkar modern. mirip dengan sirene damkar modern.
565 00:20:59,630 00:21:00,735 "Menderu" "Menderu"
566 00:21:03,001 00:21:07,535 "Luar biasa" "Luar biasa"
567 00:21:07,781 00:21:10,275 "Dia membunyikan bel" "Dia membunyikan bel"
568 00:21:10,351 00:21:11,979 "Takjub" "Takjub"
569 00:21:11,980 00:21:15,020 Evakuasi, Semuanya! Evakuasi! Evakuasi, Semuanya! Evakuasi!
570 00:21:15,021 00:21:16,176 "Na Ra adalah sirene manusia" "Na Ra adalah sirene manusia"
571 00:21:16,521 00:21:19,090 "Suara sirene dibuat manual sebelum sirene modern diciptakan" "Suara sirene dibuat manual sebelum sirene modern diciptakan"
572 00:21:19,091 00:21:20,090 Keren. Keren.
573 00:21:20,091 00:21:22,656 Aku kagum ini masih berfungsi. Aku kagum ini masih berfungsi.
574 00:21:23,730 00:21:25,356 Mobil ini memiliki atap yang mencuat. Mobil ini memiliki atap yang mencuat.
575 00:21:25,690 00:21:28,255 - Ini Cadillac. - Ini mobil luar negeri. - Ini Cadillac. - Ini mobil luar negeri.
576 00:21:28,900 00:21:31,399 "Cadillac Fleetwood tahun 1962 adalah mobil antipeluru pertama" "Cadillac Fleetwood tahun 1962 adalah mobil antipeluru pertama"
577 00:21:31,400 00:21:33,995 "Di Korea dari Presiden Eisenhower" "Di Korea dari Presiden Eisenhower"
578 00:21:34,670 00:21:38,406 "Ada aura kewenangan" "Ada aura kewenangan"
579 00:21:41,581 00:21:43,139 Presiden Rhee Syng Man Presiden Rhee Syng Man
580 00:21:43,140 00:21:45,909 memakai model yang sama untuk acara diplomatis. memakai model yang sama untuk acara diplomatis.
581 00:21:45,910 00:21:47,005 "Presiden Rhee Syng Man memakai model yang sama" "Presiden Rhee Syng Man memakai model yang sama"
582 00:21:47,351 00:21:49,215 Untuk apa ini? Untuk apa ini?
583 00:21:49,450 00:21:52,850 Itu menutupi sinar matahari agar sopirnya bisa melihat lebih baik. Itu menutupi sinar matahari agar sopirnya bisa melihat lebih baik.
584 00:21:52,851 00:21:54,616 Ini penghalau sinar matahari. Ini penghalau sinar matahari.
585 00:21:55,061 00:21:57,860 Mobil itu mirip Seol Woon Do. Mobil itu mirip Seol Woon Do.
586 00:21:57,861 00:22:00,325 Mobil itu mirip Seol Woon Do. Mobil itu mirip Seol Woon Do.
587 00:22:00,331 00:22:02,696 "Kembaran Seol Woon Do" "Kembaran Seol Woon Do"
588 00:22:02,801 00:22:04,300 Apa mobil ini berfungsi? Apa mobil ini berfungsi?
589 00:22:04,301 00:22:05,600 - Tentu saja. - Benarkah? - Tentu saja. - Benarkah?
590 00:22:05,601 00:22:07,340 Apa nama modelnya? Apa nama modelnya?
591 00:22:07,341 00:22:09,770 - Yang mana? - Apa nama modelnya? - Yang mana? - Apa nama modelnya?
592 00:22:09,771 00:22:11,110 - Yang mana? Yang itu? - Benar. - Yang mana? Yang itu? - Benar.
593 00:22:11,111 00:22:12,439 Mobil ini sangat panjang. Mobil ini sangat panjang.
594 00:22:12,440 00:22:14,709 Ini Cadillac tahun 1968. Ini Cadillac tahun 1968.
595 00:22:14,710 00:22:15,909 Tahun 1968. Tahun 1968.
596 00:22:15,910 00:22:17,775 - Ada tiga kursi. - Benar. - Ada tiga kursi. - Benar.
597 00:22:17,781 00:22:20,979 "Fleetwood Cadillac tahun 1962 adalah mobil yang digunakan" "Fleetwood Cadillac tahun 1962 adalah mobil yang digunakan"
598 00:22:20,980 00:22:24,285 "Presiden Park Chung Hee untuk acara diplomatis" "Presiden Park Chung Hee untuk acara diplomatis"
599 00:22:24,351 00:22:26,785 Ini digunakan untuk syuting "The Man Standing Next" Ini digunakan untuk syuting "The Man Standing Next"
600 00:22:26,920 00:22:28,715 sebagai mobil Presiden Park Chung Hee. sebagai mobil Presiden Park Chung Hee.
601 00:22:30,190 00:22:31,889 - Di mobil ini, - Presiden Park Chung Hee. - Di mobil ini, - Presiden Park Chung Hee.
602 00:22:31,890 00:22:34,555 ada kursi yang bisa digunakan untuk pengarahan. ada kursi yang bisa digunakan untuk pengarahan.
603 00:22:34,761 00:22:36,399 Kamu bisa membukanya. Kamu bisa membukanya.
604 00:22:36,400 00:22:39,600 "Kursi yang digunakan untuk pengarahan" "Kursi yang digunakan untuk pengarahan"
605 00:22:39,601 00:22:40,836 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
606 00:22:41,001 00:22:43,270 Bagaimana kamu membeli begitu banyak mobil? Bagaimana kamu membeli begitu banyak mobil?
607 00:22:43,271 00:22:44,270 Benar sekali. Benar sekali.
608 00:22:44,271 00:22:46,235 - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya?
609 00:22:46,541 00:22:48,580 Aku kenal Aku kenal
610 00:22:48,581 00:22:50,780 semua penggemar mobil semua penggemar mobil
611 00:22:50,781 00:22:52,780 di Korea. di Korea.
612 00:22:52,781 00:22:54,116 Melalui koneksi. Melalui koneksi.
613 00:22:54,420 00:22:55,979 Mereka menghubungiku Mereka menghubungiku
614 00:22:55,980 00:22:57,846 tiap kali mereka menemukan mobil yang unik. tiap kali mereka menemukan mobil yang unik.
615 00:22:58,291 00:22:59,350 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
616 00:22:59,351 00:23:01,590 Begitu banyak uang dan usaha harus dikeluarkan Begitu banyak uang dan usaha harus dikeluarkan
617 00:23:01,591 00:23:03,959 untuk merawat semua mobil ini. untuk merawat semua mobil ini.
618 00:23:03,960 00:23:06,255 Itu membutuhkan cinta Itu membutuhkan cinta
619 00:23:06,690 00:23:08,830 dan kegilaan. dan kegilaan.
620 00:23:08,831 00:23:11,199 Aku sangat terobsesi. Aku sangat terobsesi.
621 00:23:11,200 00:23:13,366 "Dia terobsesi dengan mobil" "Dia terobsesi dengan mobil"
622 00:23:14,940 00:23:16,500 Tempat ini tampak asli. Tempat ini tampak asli.
623 00:23:16,501 00:23:18,209 Aku bahkan tidak bisa menghitung semua mobil ini. Aku bahkan tidak bisa menghitung semua mobil ini.
624 00:23:18,210 00:23:20,979 Tidak mudah mengingat semua informasi itu. Tidak mudah mengingat semua informasi itu.
625 00:23:20,980 00:23:23,949 Perkataan dan hal lainnya... Perkataan dan hal lainnya...
626 00:23:23,950 00:23:24,979 - Auranya. - Ada aura itu. - Auranya. - Ada aura itu.
627 00:23:24,980 00:23:26,206 - Benar. - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu?
628 00:23:27,380 00:23:29,320 "Mereka ingin tahu soal kolektor ini" "Mereka ingin tahu soal kolektor ini"
629 00:23:29,321 00:23:32,449 Jika tempat ini palsu... Jika tempat ini palsu...
630 00:23:32,450 00:23:33,490 Lalu apa? Lalu apa?
631 00:23:33,491 00:23:35,760 Kalau begitu, tim produksi harus memenangkan penghargaan. Kalau begitu, tim produksi harus memenangkan penghargaan.
632 00:23:35,761 00:23:36,990 Sungguh. Bagaimana mereka menemukan tempat ini? Sungguh. Bagaimana mereka menemukan tempat ini?
633 00:23:36,991 00:23:39,025 - Aku akan meninggalkan acara ini. - Mereka harus menang penghargaan. - Aku akan meninggalkan acara ini. - Mereka harus menang penghargaan.
634 00:23:40,190 00:23:43,356 - Menurutku kita bisa curiga. - Benarkah? - Menurutku kita bisa curiga. - Benarkah?
635 00:23:43,870 00:23:45,169 - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah? - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah?
636 00:23:45,170 00:23:46,600 - Kenapa? - Kita bisa curiga? - Kenapa? - Kita bisa curiga?
637 00:23:46,601 00:23:47,770 - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah? - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah?
638 00:23:47,771 00:23:49,070 - Kenapa? - Kita bisa curiga? - Kenapa? - Kita bisa curiga?
639 00:23:49,071 00:23:50,100 - Apa yang mencurigakan? - Jangan marah. - Apa yang mencurigakan? - Jangan marah.
640 00:23:50,101 00:23:51,209 Kenapa? Kenapa?
641 00:23:51,210 00:23:53,035 Itu hanya pendapatku. Itu hanya pendapatku.
642 00:23:53,140 00:23:55,939 Dia bisa bekerja di majalah tentang mobil. Dia bisa bekerja di majalah tentang mobil.
643 00:23:55,940 00:23:57,580 - Itu masuk akal. - Seorang kolumnis. - Itu masuk akal. - Seorang kolumnis.
644 00:23:57,581 00:23:59,850 - Begitu rupanya. - Mungkin itu pekerjaannya. - Begitu rupanya. - Mungkin itu pekerjaannya.
645 00:23:59,851 00:24:01,449 Ada kemungkinan mereka bukan keluarga. Ada kemungkinan mereka bukan keluarga.
646 00:24:01,450 00:24:03,580 - Mungkin begitu. - Mungkin begitu. - Mungkin begitu. - Mungkin begitu.
647 00:24:03,581 00:24:06,590 Jika mobil itu palsu, semuanya palsu, bukan? Jika mobil itu palsu, semuanya palsu, bukan?
648 00:24:06,591 00:24:08,719 Pria ini... Bapak ini... Pria ini... Bapak ini...
649 00:24:08,720 00:24:11,126 "Pria ini... Bapak ini" "Pria ini... Bapak ini"
650 00:24:11,291 00:24:12,785 Panggil dia "Pak." Panggil dia "Pak."
651 00:24:13,261 00:24:14,260 "Bapak ini". "Bapak ini".
652 00:24:14,261 00:24:15,929 - Kata ganti sulit baginya. - Semuanya palsu, bukan? - Kata ganti sulit baginya. - Semuanya palsu, bukan?
653 00:24:15,930 00:24:17,596 Ini hal yang penting. Jika tempat ini palsu, Ini hal yang penting. Jika tempat ini palsu,
654 00:24:17,831 00:24:19,330 kru produksi membawa mobil kru produksi membawa mobil
655 00:24:19,331 00:24:20,939 ke tempat dengan tujuan lain. ke tempat dengan tujuan lain.
656 00:24:20,940 00:24:22,869 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
657 00:24:22,870 00:24:25,669 Itu tidak bisa dipercaya. Jangan seperti itu. Itu tidak bisa dipercaya. Jangan seperti itu.
658 00:24:25,670 00:24:27,636 Butuh banyak uang untuk memindahkan mobil-mobil ini. Butuh banyak uang untuk memindahkan mobil-mobil ini.
659 00:24:27,880 00:24:29,439 Mereka mungkin Mereka mungkin
660 00:24:29,440 00:24:32,250 - pemilik bengkel mobil - Benar. - pemilik bengkel mobil - Benar.
661 00:24:32,251 00:24:35,916 - dan Youtuber yang menyukai mobil. - Benar. - dan Youtuber yang menyukai mobil. - Benar.
662 00:24:36,150 00:24:37,350 Mungkin saja dia Youtuber. Mungkin saja dia Youtuber.
663 00:24:37,351 00:24:39,715 Tebakan mereka makin membuatku bingung. Tebakan mereka makin membuatku bingung.
664 00:24:39,991 00:24:41,715 Tempat ini asli. Tempat ini asli.
665 00:24:41,720 00:24:44,459 Saat kamu bilang tempat ini palsu, dia melakukan ini... Saat kamu bilang tempat ini palsu, dia melakukan ini...
666 00:24:44,460 00:24:45,790 "Kolektor itu berkecil hati" "Kolektor itu berkecil hati"
667 00:24:45,791 00:24:47,199 Apa dia menunjukkan kekecewaannya? Apa dia menunjukkan kekecewaannya?
668 00:24:47,200 00:24:48,696 Dia menunjukkan kekecewaannya. Dia menunjukkan kekecewaannya.
669 00:24:48,700 00:24:50,500 "Seorang pemilik bengkel" "Seorang pemilik bengkel"
670 00:24:50,501 00:24:52,696 "Kesal" "Kesal"
671 00:24:52,700 00:24:54,869 "Dia pasti kesal" "Dia pasti kesal"
672 00:24:54,870 00:24:58,209 Baiklah. Kami ingin berterima kasih kepada mereka. Baiklah. Kami ingin berterima kasih kepada mereka.
673 00:24:58,210 00:25:00,040 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
674 00:25:00,041 00:25:02,206 "Mungkinkah dia benar-benar seorang kolektor?" "Mungkinkah dia benar-benar seorang kolektor?"
675 00:25:02,541 00:25:05,050 Ini tidak mungkin tempat mobil rongsok, bukan? Ini tidak mungkin tempat mobil rongsok, bukan?
676 00:25:05,051 00:25:06,080 Tempat mobil rongsok? Tempat mobil rongsok?
677 00:25:06,081 00:25:08,820 Tempat mobil rongsok biasanya tidak berlokasi di gunung. Tempat mobil rongsok biasanya tidak berlokasi di gunung.
678 00:25:08,821 00:25:10,719 - Bisa saja. - Apa lokasinya di gunung? - Bisa saja. - Apa lokasinya di gunung?
679 00:25:10,720 00:25:13,389 Dia menato alisnya baru-baru ini. Dia menato alisnya baru-baru ini.
680 00:25:13,390 00:25:16,219 Dia menato alisnya baru-baru ini. Dia menato alisnya baru-baru ini.
681 00:25:16,220 00:25:18,229 Apa hubungannya itu Apa hubungannya itu
682 00:25:18,230 00:25:21,100 - dengan tempat ini? - Warnanya belum memudar. - dengan tempat ini? - Warnanya belum memudar.
683 00:25:21,101 00:25:22,825 "Mungkinkah menantunya adalah seorang aktor?" "Mungkinkah menantunya adalah seorang aktor?"
684 00:25:22,900 00:25:24,600 Mau bermain untuk petunjuk? Mau bermain untuk petunjuk?
685 00:25:24,601 00:25:26,196 Mari bermain untuk petunjuk. Mari bermain untuk petunjuk.
686 00:25:26,900 00:25:28,000 Permainan apa itu? Permainan apa itu?
687 00:25:28,001 00:25:31,169 - Mari bermain Kuis Cepat Mobil. - Apa? - Mari bermain Kuis Cepat Mobil. - Apa?
688 00:25:31,170 00:25:33,540 Kamu lihat dua mobil dengan kamera? Kamu lihat dua mobil dengan kamera?
689 00:25:33,541 00:25:34,580 Ya, kami melihatnya. Ya, kami melihatnya.
690 00:25:34,581 00:25:36,340 "Baca bibir dan gestur anggota dalam mobil" "Baca bibir dan gestur anggota dalam mobil"
691 00:25:36,341 00:25:37,975 "Boy group. Grup Yong Hwa" "Boy group. Grup Yong Hwa"
692 00:25:37,980 00:25:39,879 "'I'm a Loner!'" "'I'm a Loner!'"
693 00:25:39,880 00:25:41,619 "Orang-orang di mobil seberang harus menebak jawabannya" "Orang-orang di mobil seberang harus menebak jawabannya"
694 00:25:41,620 00:25:42,876 "CNBLUE" "CNBLUE"
695 00:25:42,880 00:25:45,689 "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan langsung jawabannya!" "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan langsung jawabannya!"
696 00:25:45,690 00:25:46,846 "Samgyeopsal" "Samgyeopsal"
697 00:25:46,950 00:25:50,015 "Tidak akan dihitung jika kamu membuka pintu dan menjelaskan!" "Tidak akan dihitung jika kamu membuka pintu dan menjelaskan!"
698 00:25:50,021 00:25:51,729 "Katakan dengan lantang!" "Katakan dengan lantang!"
699 00:25:51,730 00:25:53,429 "Hei!" "Hei!"
700 00:25:53,430 00:25:55,060 "Aku tidak bisa mendengarnya" "Aku tidak bisa mendengarnya"
701 00:25:55,061 00:25:56,060 "Aku tidak bisa mendengar apa pun" "Aku tidak bisa mendengar apa pun"
702 00:25:56,061 00:25:58,465 "Mereka tidak bisa mendengar apa pun" "Mereka tidak bisa mendengar apa pun"
703 00:25:58,571 00:26:01,836 Kamu akan bisa mendengarku karena suaraku lantang. Kamu akan bisa mendengarku karena suaraku lantang.
704 00:26:01,870 00:26:03,770 Tidak ada yang bersuara lantang di tim kita. Tidak ada yang bersuara lantang di tim kita.
705 00:26:03,771 00:26:05,639 - Suara Na Ra sangat lantang. - Kalau begitu... - Suara Na Ra sangat lantang. - Kalau begitu...
706 00:26:05,640 00:26:08,176 "Apa suaranya lebih lantang dariku?" "Apa suaranya lebih lantang dariku?"
707 00:26:08,241 00:26:10,949 - Suara Na Ra lantang. - Tidak mungkin. Katakan, "Hei!" - Suara Na Ra lantang. - Tidak mungkin. Katakan, "Hei!"
708 00:26:10,950 00:26:12,510 Hei! Hei!
709 00:26:12,511 00:26:13,580 Baiklah. Baiklah.
710 00:26:13,581 00:26:15,116 "Terkejut" "Terkejut"
711 00:26:15,120 00:26:17,219 "Na Ra adalah ratu berteriak" "Na Ra adalah ratu berteriak"
712 00:26:17,220 00:26:18,219 Kerja bagus. Kerja bagus.
713 00:26:18,220 00:26:20,449 - Hei, kamu siap? - Aku siap! - Hei, kamu siap? - Aku siap!
714 00:26:20,450 00:26:22,459 Hei, Jessi! Hei, Jessi!
715 00:26:22,460 00:26:23,616 Siap, Siap,
716 00:26:24,230 00:26:25,656 - mulai. - Mari kita lihat. - mulai. - Mari kita lihat.
717 00:26:26,361 00:26:28,225 "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak" "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak"
718 00:26:28,261 00:26:29,600 "It's Okay to Not Be Okay" "It's Okay to Not Be Okay"
719 00:26:29,601 00:26:33,366 Hei! Bosku! Hei! Bosku!
720 00:26:33,370 00:26:35,740 - Aku... Apa? - Bosku! - Aku... Apa? - Bosku!
721 00:26:35,741 00:26:38,406 - "Aku"? - "Gangnam Style"! - "Aku"? - "Gangnam Style"!
722 00:26:38,611 00:26:40,340 "Inilah yang mereka lihat" "Inilah yang mereka lihat"
723 00:26:40,341 00:26:42,005 - Aku... - Apa? - Aku... - Apa?
724 00:26:42,611 00:26:45,606 "Mereka tidak bisa mendengar apa pun" "Mereka tidak bisa mendengar apa pun"
725 00:26:45,611 00:26:47,975 - Ini sulit. - Pertanyaan ini sulit. - Ini sulit. - Pertanyaan ini sulit.
726 00:26:48,180 00:26:49,715 Hei! Hei!
727 00:26:50,620 00:26:51,949 Oh Na Ra! Oh Na Ra!
728 00:26:51,950 00:26:53,116 Aku? Aku?
729 00:26:53,390 00:26:56,186 - Oh Na Ra? - Aku? - Oh Na Ra? - Aku?
730 00:26:56,521 00:26:58,260 - Dia seperti ini. - Apa aku gila? - Dia seperti ini. - Apa aku gila?
731 00:26:58,261 00:27:00,325 - Orang gila! - Aku? - Orang gila! - Aku?
732 00:27:00,430 00:27:02,126 Aku tidak percaya mereka. Aku tidak percaya mereka.
733 00:27:02,130 00:27:03,356 Wanita gila! Wanita gila!
734 00:27:03,700 00:27:05,525 Psikopat! Psikopat!
735 00:27:06,001 00:27:07,129 "Na Ra mendapat gelar wanita gila dan psikopat" "Na Ra mendapat gelar wanita gila dan psikopat"
736 00:27:07,130 00:27:08,669 "Dia merasa pusing" "Dia merasa pusing"
737 00:27:08,670 00:27:11,636 - Na Ra. - Aku belum pernah mendengarnya. - Na Ra. - Aku belum pernah mendengarnya.
738 00:27:11,910 00:27:13,706 - Psikopat? - Apa? - Psikopat? - Apa?
739 00:27:14,210 00:27:16,676 - Itu mirip, tapi... - Apa itu benar? - Itu mirip, tapi... - Apa itu benar?
740 00:27:16,680 00:27:20,045 - Apa itu benar? - Tapi tidak apa-apa. - Apa itu benar? - Tapi tidak apa-apa.
741 00:27:20,410 00:27:22,475 - Tidak apa-apa. - "It's Okay to Not Be Okay". - Tidak apa-apa. - "It's Okay to Not Be Okay".
742 00:27:22,821 00:27:24,590 - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay".
743 00:27:24,591 00:27:26,146 "Itu tidak dihitung karena Jessi mengatakan jawabannya" "Itu tidak dihitung karena Jessi mengatakan jawabannya"
744 00:27:26,351 00:27:28,060 Berikutnya. Aku tidak tahu yang ini. Berikutnya. Aku tidak tahu yang ini.
745 00:27:28,061 00:27:29,959 Kamu akan melewati ini? Kamu akan melewati ini?
746 00:27:29,960 00:27:31,729 "Berikutnya" "Berikutnya"
747 00:27:31,730 00:27:34,555 Jessi! Kamu harus menjelaskan! Jessi! Kamu harus menjelaskan!
748 00:27:34,960 00:27:37,729 Hei! Aku minum ini tiap hari. Hei! Aku minum ini tiap hari.
749 00:27:37,730 00:27:39,325 - Tiap hari. - Alkohol. - Tiap hari. - Alkohol.
750 00:27:39,700 00:27:41,040 Astaga. Hei! Astaga. Hei!
751 00:27:41,041 00:27:42,439 - Kopi. - Protein. - Kopi. - Protein.
752 00:27:42,440 00:27:43,770 "Ini menyenangkan!" "Ini menyenangkan!"
753 00:27:43,771 00:27:45,206 Ini menyenangkan! Ini menyenangkan!
754 00:27:45,241 00:27:46,740 Es. Es.
755 00:27:46,741 00:27:47,906 Air! Air!
756 00:27:47,980 00:27:49,340 EL. EL.
757 00:27:49,341 00:27:50,479 Americano! Americano!
758 00:27:50,480 00:27:53,149 Dengar. Dengar.
759 00:27:53,150 00:27:54,679 - Ada susunya. - Es Americano. - Ada susunya. - Es Americano.
760 00:27:54,680 00:27:56,419 Susu. Susu.
761 00:27:56,420 00:27:58,815 "Dia menjadi duta kehormatan industri olahan susu" "Dia menjadi duta kehormatan industri olahan susu"
762 00:27:58,920 00:28:01,956 Susu. Ada susunya. Susu. Ada susunya.
763 00:28:02,120 00:28:03,616 Dia mengejutkanku. Dia mengejutkanku.
764 00:28:04,761 00:28:06,990 "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan jawabannya" "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan jawabannya"
765 00:28:06,991 00:28:10,000 - Es latte! - Es latte? - Es latte! - Es latte?
766 00:28:10,001 00:28:11,166 "Salah!" "Salah!"
767 00:28:11,200 00:28:13,169 "Cokelat" "Cokelat"
768 00:28:13,170 00:28:16,570 Apa yang sering dimakan wanita Apa yang sering dimakan wanita
769 00:28:16,571 00:28:18,765 saat mereka datang bulan? saat mereka datang bulan?
770 00:28:18,841 00:28:20,909 - Saat mereka datang bulan, - Saat mereka datang bulan... - Saat mereka datang bulan, - Saat mereka datang bulan...
771 00:28:20,910 00:28:22,176 apa yang mereka makan? apa yang mereka makan?
772 00:28:22,210 00:28:23,505 Teh jujube? Teh jujube?
773 00:28:23,841 00:28:24,879 "Dia tertawa" "Dia tertawa"
774 00:28:24,880 00:28:26,106 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
775 00:28:26,281 00:28:27,679 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
776 00:28:27,680 00:28:28,879 Choco Pie! Choco Pie!
777 00:28:28,880 00:28:30,379 "Jessi bilang wanita makan cokelat saat datang bulan" "Jessi bilang wanita makan cokelat saat datang bulan"
778 00:28:30,380 00:28:32,515 Yong Hwa, kita tidak akan bisa menjawabnya dengan benar. Yong Hwa, kita tidak akan bisa menjawabnya dengan benar.
779 00:28:33,150 00:28:34,686 Bukan putih, tapi... Bukan putih, tapi...
780 00:28:35,291 00:28:37,626 - Apa? - Bukan putih, tapi... - Apa? - Bukan putih, tapi...
781 00:28:37,660 00:28:39,260 Putih! Memberi perasaan nyaman! Putih! Memberi perasaan nyaman!
782 00:28:39,261 00:28:40,785 "Dia menyebutkan merek pembalut" "Dia menyebutkan merek pembalut"
783 00:28:40,831 00:28:43,000 "Putih! Memberi perasaan nyaman!" "Putih! Memberi perasaan nyaman!"
784 00:28:43,001 00:28:45,525 "Pria konservatif itu bingung!" "Pria konservatif itu bingung!"
785 00:28:45,571 00:28:48,636 "Dia tertawa terbahak-bahak!" "Dia tertawa terbahak-bahak!"
786 00:28:50,811 00:28:53,740 Astaga! Apa mereka bodoh? Astaga! Apa mereka bodoh?
787 00:28:53,741 00:28:55,106 Bodoh! Bodoh!
788 00:28:55,210 00:28:56,735 "Dia sedang memperkenalkan diri?" "Dia sedang memperkenalkan diri?"
789 00:28:56,910 00:28:59,580 - Bodoh! - Mi Joo lucu sekali. - Bodoh! - Mi Joo lucu sekali.
790 00:28:59,581 00:29:00,919 Apa aku benar? Apa aku benar?
791 00:29:00,920 00:29:02,715 - Dia manis sekali. - Aku tahu dia lucu. - Dia manis sekali. - Aku tahu dia lucu.
792 00:29:03,351 00:29:04,990 - Ayo. - Mari kita lakukan. - Ayo. - Mari kita lakukan.
793 00:29:04,991 00:29:06,850 - Semoga berhasil. - Kerja bagus. - Semoga berhasil. - Kerja bagus.
794 00:29:06,851 00:29:09,520 Jae Seok, biar kuberi tahu sesuatu yang penting. Jae Seok, biar kuberi tahu sesuatu yang penting.
795 00:29:09,521 00:29:10,686 Aku Aku
796 00:29:10,991 00:29:13,126 benar-benar mengalah kepadamu. benar-benar mengalah kepadamu.
797 00:29:14,091 00:29:15,830 Aku tidak mendengar apa pun. Aku tidak mendengar apa pun.
798 00:29:15,831 00:29:16,956 "Mereka bersikap kekanak-kanakan" "Mereka bersikap kekanak-kanakan"
799 00:29:17,771 00:29:20,000 - Bersiaplah. - Mari kita lakukan. - Bersiaplah. - Mari kita lakukan.
800 00:29:20,001 00:29:21,696 "Mereka sudah siap" "Mereka sudah siap"
801 00:29:21,700 00:29:23,666 - Siap, mulai. - Siap, mulai. - Siap, mulai. - Siap, mulai.
802 00:29:23,970 00:29:26,206 "Lift" "Lift"
803 00:29:26,241 00:29:28,035 Naik! Naik!
804 00:29:28,341 00:29:32,075 "Level energi Na Ra meningkat" "Level energi Na Ra meningkat"
805 00:29:32,081 00:29:33,750 Terima kasih. Terima kasih.
806 00:29:33,751 00:29:36,215 "Aku sangat bersemangat!" "Aku sangat bersemangat!"
807 00:29:36,281 00:29:38,015 Lift. Lift.
808 00:29:38,420 00:29:39,846 - Astaga. - Bagus. - Astaga. - Bagus.
809 00:29:40,220 00:29:41,520 "Goblin" "Goblin"
810 00:29:41,521 00:29:42,860 Ini sebuah drama! Ini sebuah drama!
811 00:29:42,861 00:29:44,290 - Apa? - Drama! - Apa? - Drama!
812 00:29:44,291 00:29:45,426 Apa? Apa?
813 00:29:45,761 00:29:47,830 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
814 00:29:47,831 00:29:49,856 - Anak panah? - "Roaring Currents". - Anak panah? - "Roaring Currents".
815 00:29:49,900 00:29:51,369 - Sebuah pedang menembus dadanya. - Anak panah. - Sebuah pedang menembus dadanya. - Anak panah.
816 00:29:51,370 00:29:52,830 Ini drama Gong Yoo. Ini drama Gong Yoo.
817 00:29:52,831 00:29:55,070 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
818 00:29:55,071 00:29:57,235 - Dada. - "Heartbeat". - Dada. - "Heartbeat".
819 00:29:58,271 00:30:01,475 "Kamu bisa merasakan detak jantungku?" "Kamu bisa merasakan detak jantungku?"
820 00:30:05,011 00:30:08,015 "Bisakah kamu mendengar pendapatku?" "Bisakah kamu mendengar pendapatku?"
821 00:30:08,251 00:30:10,219 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
822 00:30:10,220 00:30:12,116 "Tertawa" "Tertawa"
823 00:30:12,190 00:30:14,616 - Gong Yoo! Gong Yoo! - Bungkuk? - Gong Yoo! Gong Yoo! - Bungkuk?
824 00:30:14,690 00:30:16,616 Aku sangat mencintai Gong Yoo! Aku sangat mencintai Gong Yoo!
825 00:30:16,620 00:30:18,429 "Dia tiba-tiba menyatakan cintanya" "Dia tiba-tiba menyatakan cintanya"
826 00:30:18,430 00:30:19,929 Menempel di dada? Menempel di dada?
827 00:30:19,930 00:30:21,356 Lewat! Lewat!
828 00:30:21,531 00:30:22,729 Apa? Apa?
829 00:30:22,730 00:30:24,000 Jessi! Jessi!
830 00:30:24,001 00:30:26,166 - Jessi menyemprotnya berlebihan! - Jessi? - Jessi menyemprotnya berlebihan! - Jessi?
831 00:30:26,900 00:30:29,340 - Apa? - Astaga. - Apa? - Astaga.
832 00:30:29,341 00:30:30,770 "Jessi menyemprotnya berlebihan?" "Jessi menyemprotnya berlebihan?"
833 00:30:30,771 00:30:32,570 - Jessi. - Jessi. - Jessi. - Jessi.
834 00:30:32,571 00:30:33,869 "Menyemprot" "Menyemprot"
835 00:30:33,870 00:30:35,406 - Parfum! - Parfum! - Parfum! - Parfum!
836 00:30:36,140 00:30:39,080 Hei! Parfum! Ayolah! Hei! Parfum! Ayolah!
837 00:30:39,081 00:30:40,449 - Keluar! - Ayolah! - Keluar! - Ayolah!
838 00:30:40,450 00:30:42,176 "Parfum!" "Parfum!"
839 00:30:42,321 00:30:44,785 - Hei! Apa? Lalu? - Hei! - Hei! Apa? Lalu? - Hei!
840 00:30:44,890 00:30:47,285 "Aku menyemprotkannya seperti ini, mengerti?" "Aku menyemprotkannya seperti ini, mengerti?"
841 00:30:47,351 00:30:49,656 "Kita menang!" "Kita menang!"
842 00:30:49,690 00:30:50,860 Hei! Hei!
843 00:30:50,861 00:30:53,729 Kamu menebak "Parfum" dengan benar dari petunjukku, "Jessi"? Kamu menebak "Parfum" dengan benar dari petunjukku, "Jessi"?
844 00:30:53,730 00:30:54,729 Ya, benar. Ya, benar.
845 00:30:54,730 00:30:57,025 Mereka langsung tahu. Mereka langsung tahu.
846 00:30:57,061 00:30:59,500 "Jangan semprot parfum" "Jangan semprot parfum"
847 00:30:59,501 00:31:01,396 - Itu bagus. - Astaga. - Itu bagus. - Astaga.
848 00:31:02,700 00:31:05,336 "Apa yang mereka lihat?" "Apa yang mereka lihat?"
849 00:31:05,670 00:31:07,070 "Aroma parfum Jessi membuka hidungnya" "Aroma parfum Jessi membuka hidungnya"
850 00:31:07,071 00:31:08,436 Ayolah! Ayolah!
851 00:31:08,541 00:31:11,350 "Jae Seok adalah pelawak sejati" "Jae Seok adalah pelawak sejati"
852 00:31:11,351 00:31:13,679 - Ya! Itu lucu. - Ayolah! - Ya! Itu lucu. - Ayolah!
853 00:31:13,680 00:31:14,679 Baik! Baik!
854 00:31:14,680 00:31:16,315 "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuk!" "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuk!"
855 00:31:16,880 00:31:20,285 "Na Ra menerima Petunjuk Gambar!" "Na Ra menerima Petunjuk Gambar!"
856 00:31:20,390 00:31:23,456 Apa? Itu Lee Na Young! Apa? Itu Lee Na Young!
857 00:31:23,791 00:31:26,325 "Si menantu berfoto bersama Lee Na Young" "Si menantu berfoto bersama Lee Na Young"
858 00:31:26,660 00:31:29,399 Film apa yang dimainkan Na Young? Film apa yang dimainkan Na Young?
859 00:31:29,400 00:31:31,369 "Apa Na Young syuting film dengan salah satu mobil di sini?" "Apa Na Young syuting film dengan salah satu mobil di sini?"
860 00:31:31,370 00:31:34,800 Mungkin dia pemeran figuran yang membintangi film dengannya. Mungkin dia pemeran figuran yang membintangi film dengannya.
861 00:31:34,801 00:31:36,899 "Apa dia figuran yang membintangi film dengan Na Young?" "Apa dia figuran yang membintangi film dengan Na Young?"
862 00:31:36,900 00:31:38,706 Kamu berpikir tempat ini palsu, bukan? Kamu berpikir tempat ini palsu, bukan?
863 00:31:38,710 00:31:40,010 Ini palsu. Ini palsu.
864 00:31:40,011 00:31:41,836 - Ini asli. - Ini lokasi syuting film. - Ini asli. - Ini lokasi syuting film.
865 00:31:42,180 00:31:43,879 Tempat ini tampak asli. Tempat ini tampak asli.
866 00:31:43,880 00:31:46,245 - Tempat ini tampak asli. - Kru produksi bisa membuatnya. - Tempat ini tampak asli. - Kru produksi bisa membuatnya.
867 00:31:47,450 00:31:50,015 Ini lokasi syuting film dengan mobil. Ini lokasi syuting film dengan mobil.
868 00:31:51,021 00:31:52,389 Entahlah. Apa ini? Entahlah. Apa ini?
869 00:31:52,390 00:31:53,946 "Dia menemukan sesuatu" "Dia menemukan sesuatu"
870 00:31:56,361 00:31:57,586 Lihat ini. Lihat ini.
871 00:31:57,890 00:31:59,985 Mungkin saja ini tempat penyewaan. Mungkin saja ini tempat penyewaan.
872 00:32:02,160 00:32:03,500 - Tunggu. - Kamu sudah melihatnya? - Tunggu. - Kamu sudah melihatnya?
873 00:32:03,501 00:32:04,600 Kenapa dia serius sekali? Kenapa dia serius sekali?
874 00:32:04,601 00:32:06,570 Dia tampak sangat lelah. Dia tampak sangat lelah.
875 00:32:06,571 00:32:08,969 - Dia tampak sangat lelah. - Itu efek dari acara ini. - Dia tampak sangat lelah. - Itu efek dari acara ini.
876 00:32:08,970 00:32:10,770 - Entahlah. - Ini melelahkan. - Entahlah. - Ini melelahkan.
877 00:32:10,771 00:32:11,810 Dia tampak kelelahan. Dia tampak kelelahan.
878 00:32:11,811 00:32:13,336 - Apa yang kamu lihat? - Beri tahu kami. - Apa yang kamu lihat? - Beri tahu kami.
879 00:32:13,410 00:32:15,240 Ini sudah jelas palsu. Ini sudah jelas palsu.
880 00:32:15,241 00:32:16,475 - Benarkah? - Kenapa? - Benarkah? - Kenapa?
881 00:32:16,611 00:32:17,679 Kenapa? Kenapa?
882 00:32:17,680 00:32:20,610 - Kenapa? - Aku melihat jadwal syuting. - Kenapa? - Aku melihat jadwal syuting.
883 00:32:20,611 00:32:24,146 Tidak banyak drama dan film yang dibuat belakangan ini. Tidak banyak drama dan film yang dibuat belakangan ini.
884 00:32:24,251 00:32:26,219 - Jadwalnya padat. - Tahun berapa itu? - Jadwalnya padat. - Tahun berapa itu?
885 00:32:26,220 00:32:27,646 - Tahun ini. - Tahun ini? - Tahun ini. - Tahun ini?
886 00:32:27,690 00:32:29,689 - Kenapa padat sekali? - Astaga. - Kenapa padat sekali? - Astaga.
887 00:32:29,690 00:32:31,386 Tempat ini palsu? Tempat ini palsu?
888 00:32:31,561 00:32:33,959 - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Kamu menerima petunjuk? - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Kamu menerima petunjuk?
889 00:32:33,960 00:32:35,629 Kamu tidak bisa melakukan ini lagi? Kamu tidak bisa melakukan ini lagi?
890 00:32:35,630 00:32:37,399 - Kamu tidak bisa melakukan ini? - Yang benar saja. - Kamu tidak bisa melakukan ini? - Yang benar saja.
891 00:32:37,400 00:32:39,770 Jika tempat ini palsu, aku akan pulang. Jika tempat ini palsu, aku akan pulang.
892 00:32:39,771 00:32:41,995 Ayo pulang, Jae Seok. Ayo pulang, Jae Seok.
893 00:32:42,041 00:32:43,340 Aku harus tetap di sini. Aku harus tetap di sini.
894 00:32:43,341 00:32:44,409 "Tegas" "Tegas"
895 00:32:44,410 00:32:47,439 - Aku harus bekerja. - Kamu bisa saja berpura-pura pergi. - Aku harus bekerja. - Kamu bisa saja berpura-pura pergi.
896 00:32:47,440 00:32:48,906 Baiklah. Baiklah.
897 00:32:49,511 00:32:51,949 Ayo ke tempat berikutnya. Kemarilah. Ayo ke tempat berikutnya. Kemarilah.
898 00:32:51,950 00:32:52,979 "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Mobil" "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Mobil"
899 00:32:52,980 00:32:54,110 "Satu. Mobil yang bisa ditemui di tempat mobil rongsok" "Satu. Mobil yang bisa ditemui di tempat mobil rongsok"
900 00:32:54,111 00:32:55,250 "Dua. Suasananya mirip seperti lokasi syuting film" "Dua. Suasananya mirip seperti lokasi syuting film"
901 00:32:55,251 00:32:56,350 "Tiga. Area misterius di bukit tidak diperlihatkan" "Tiga. Area misterius di bukit tidak diperlihatkan"
902 00:32:56,351 00:32:57,820 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
903 00:32:57,821 00:32:59,320 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
904 00:32:59,321 00:33:01,290 - Sudah pakai sabuk pengaman? - Ya, sudah. - Sudah pakai sabuk pengaman? - Ya, sudah.
905 00:33:01,291 00:33:02,560 Benarkah? Benarkah?
906 00:33:02,561 00:33:04,159 Mari mengabsen. Mari mengabsen.
907 00:33:04,160 00:33:05,459 - Oh Na Ra. - Hadir. - Oh Na Ra. - Hadir.
908 00:33:05,460 00:33:06,956 - Ho Hyun Joo. - Hadir. - Ho Hyun Joo. - Hadir.
909 00:33:07,230 00:33:08,995 - Jeon So Bari. - Hadir. - Jeon So Bari. - Hadir.
910 00:33:09,601 00:33:11,169 - Mi Joo. - Aku tidak mengerjakan PR. - Mi Joo. - Aku tidak mengerjakan PR.
911 00:33:11,170 00:33:12,366 Maafkan aku. Maafkan aku.
912 00:33:12,930 00:33:14,795 - Yu Jae Seok. - Hadir. - Yu Jae Seok. - Hadir.
913 00:33:16,801 00:33:18,770 "Seorang siswa mengabsen gurunya" "Seorang siswa mengabsen gurunya"
914 00:33:18,771 00:33:20,406 Baiklah. Baiklah.
915 00:33:21,640 00:33:23,010 Kamu tampak seperti seorang paman Kamu tampak seperti seorang paman
916 00:33:23,011 00:33:24,979 - yang mengemudikan bus akademi. - Benar. - yang mengemudikan bus akademi. - Benar.
917 00:33:24,980 00:33:27,280 Paman, roti lapisnya sangat lezat. Paman, roti lapisnya sangat lezat.
918 00:33:27,281 00:33:28,446 Diam. Diam.
919 00:33:29,480 00:33:31,119 "Paman Jae Seok tampak sangat stres" "Paman Jae Seok tampak sangat stres"
920 00:33:31,120 00:33:33,389 - Diam. - Ini enak. - Diam. - Ini enak.
921 00:33:33,390 00:33:36,156 "Ini hari yang tenang bagi para anggota Six Sense" "Ini hari yang tenang bagi para anggota Six Sense"
922 00:33:36,261 00:33:38,129 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Dua" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Dua"
923 00:33:38,130 00:33:40,129 "Pria ini makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun!" "Pria ini makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun!"
924 00:33:40,130 00:33:42,255 "Kolektor lebih dari 5.000 bungkus ramyeon" "Kolektor lebih dari 5.000 bungkus ramyeon"
925 00:33:44,900 00:33:46,770 Cuacanya bagus. Cuacanya bagus.
926 00:33:46,771 00:33:49,035 - Hari yang sempurna untuk ramyeon. - Cuacanya bagus. - Hari yang sempurna untuk ramyeon. - Cuacanya bagus.
927 00:33:49,041 00:33:50,070 - Apa ini tempatnya? - Di sini? - Apa ini tempatnya? - Di sini?
928 00:33:50,071 00:33:52,040 - Tempat berkemah? - Ini rumah liburan? - Tempat berkemah? - Ini rumah liburan?
929 00:33:52,041 00:33:53,136 Apa? Apa?
930 00:33:53,170 00:33:54,535 - Di sini? - Di sini? - Di sini? - Di sini?
931 00:33:55,241 00:33:58,179 Maksudmu pemiliknya mengumpulkan banyak bungkus? Maksudmu pemiliknya mengumpulkan banyak bungkus?
932 00:33:58,180 00:33:59,676 Tampak mencurigakan. Tampak mencurigakan.
933 00:33:59,880 00:34:03,376 Kenapa kita di sini? Apa pemiliknya adalah pemilik rumah liburan ini? Kenapa kita di sini? Apa pemiliknya adalah pemilik rumah liburan ini?
934 00:34:03,720 00:34:05,590 "Dilakukan setelah sterilisasi tangan dan pemeriksaan suhu" "Dilakukan setelah sterilisasi tangan dan pemeriksaan suhu"
935 00:34:05,591 00:34:06,686 Baiklah. Baiklah.
936 00:34:06,991 00:34:08,719 Di sini agak mencurigakan. Di sini agak mencurigakan.
937 00:34:08,720 00:34:09,856 Apa itu? Apa itu?
938 00:34:10,821 00:34:12,729 Apa itu? Apa itu?
939 00:34:12,730 00:34:13,729 "Dinding dipenuhi bungkus ramyeon" "Dinding dipenuhi bungkus ramyeon"
940 00:34:13,730 00:34:15,030 Kenapa? Yang ini. Kenapa? Yang ini.
941 00:34:15,031 00:34:17,225 - Bungkus ramyeon. - Astaga. - Bungkus ramyeon. - Astaga.
942 00:34:18,470 00:34:20,866 "Di sini" "Di sini"
943 00:34:21,900 00:34:23,295 "Dan di sini juga" "Dan di sini juga"
944 00:34:24,841 00:34:26,639 "Ramyeon" "Ramyeon"
945 00:34:26,640 00:34:28,676 "Dari ramyeon masa lalu" "Dari ramyeon masa lalu"
946 00:34:31,411 00:34:33,845 "Hingga ramyeon modern" "Hingga ramyeon modern"
947 00:34:34,210 00:34:38,015 "Seseorang yang mengumpulkan sejarah ramyeon modern" "Seseorang yang mengumpulkan sejarah ramyeon modern"
948 00:34:39,591 00:34:42,115 "Alat-alat tidak dikenal" "Alat-alat tidak dikenal"
949 00:34:43,690 00:34:46,189 "Dan barang-barang aneh apa ini?" "Dan barang-barang aneh apa ini?"
950 00:34:46,190 00:34:47,329 "Tertarik" "Tertarik"
951 00:34:47,330 00:34:48,599 Apa itu? Apa itu?
952 00:34:48,600 00:34:51,055 Banyak sekali. Banyak sekali.
953 00:34:51,900 00:34:53,800 "Skala yang langsung membuat orang berseru" "Skala yang langsung membuat orang berseru"
954 00:34:53,801 00:34:55,939 Pasti ada ramyeon yang tidak kita ketahui. Pasti ada ramyeon yang tidak kita ketahui.
955 00:34:55,940 00:34:57,599 - Aku setuju. - Apa ada ramyeon tua juga? - Aku setuju. - Apa ada ramyeon tua juga?
956 00:34:57,600 00:34:59,039 - Ya, ada. - Ini sudah tua. - Ya, ada. - Ini sudah tua.
957 00:34:59,040 00:35:01,180 Ada banyak ramyeon yang tidak kuketahui. Ada banyak ramyeon yang tidak kuketahui.
958 00:35:01,181 00:35:02,479 Ini yang lama. Ini yang lama.
959 00:35:02,480 00:35:04,280 Itu sudah lama sekali. Aku ingat ini. Itu sudah lama sekali. Aku ingat ini.
960 00:35:04,281 00:35:05,410 - Kamu setuju, bukan? - Benar. - Kamu setuju, bukan? - Benar.
961 00:35:05,411 00:35:06,610 - Ini yang lama. - Lihat ini. - Ini yang lama. - Lihat ini.
962 00:35:06,611 00:35:07,805 - Lihat semua itu. - Lihat ini. - Lihat semua itu. - Lihat ini.
963 00:35:07,980 00:35:10,776 - Ini dari masa lalu. - Aku ingin mencicipi ini. - Ini dari masa lalu. - Aku ingin mencicipi ini.
964 00:35:13,190 00:35:15,559 Aku ingat ini, Jae Seok. Aku ingat ini, Jae Seok.
965 00:35:15,560 00:35:17,059 Aku tahu ini. Aku tahu ini.
966 00:35:17,060 00:35:18,459 Ini versi asli dari Samyang Ramyeon. Ini versi asli dari Samyang Ramyeon.
967 00:35:18,460 00:35:19,785 Kamu benar. Kamu benar.
968 00:35:20,060 00:35:23,399 "Kakek buyut dari Samyang Ramyeon saat ini" "Kakek buyut dari Samyang Ramyeon saat ini"
969 00:35:23,400 00:35:25,725 "Sin Gu saat dia masih muda" "Sin Gu saat dia masih muda"
970 00:35:28,170 00:35:30,200 Ramyeon ini membuatku merasa paling bahagia. Ramyeon ini membuatku merasa paling bahagia.
971 00:35:30,201 00:35:32,110 - Ini Happy Ramyeon. - Aku juga ingat itu. - Ini Happy Ramyeon. - Aku juga ingat itu.
972 00:35:32,111 00:35:33,439 Luar biasa. Luar biasa.
973 00:35:33,440 00:35:35,280 - Apa ini? - Luar biasa. - Apa ini? - Luar biasa.
974 00:35:35,281 00:35:36,809 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
975 00:35:36,810 00:35:39,845 Ada banyak ramyeon yang pernah kumakan di sini. Ada banyak ramyeon yang pernah kumakan di sini.
976 00:35:40,011 00:35:41,050 - Kamu juga? - Benar. - Kamu juga? - Benar.
977 00:35:41,051 00:35:42,180 "Lebih dari 40 tahun memakan ramyeon" "Lebih dari 40 tahun memakan ramyeon"
978 00:35:42,181 00:35:44,849 Itulah awal dari Kudapan Ramyeon. Itulah awal dari Kudapan Ramyeon.
979 00:35:44,850 00:35:46,289 Kamu tahu itu? Kamu tahu itu?
980 00:35:46,290 00:35:47,620 Itu Kudapan Ramyeon lama Itu Kudapan Ramyeon lama
981 00:35:47,621 00:35:50,820 dan sekarang menjadi seperti itu. dan sekarang menjadi seperti itu.
982 00:35:50,821 00:35:52,189 Begitulah penampilannya. Begitulah penampilannya.
983 00:35:52,190 00:35:54,829 Jae Seok, kamu ahli ramyeon. Jae Seok, kamu ahli ramyeon.
984 00:35:54,830 00:35:57,660 - Ya, aku suka ramyeon. - Kamu tahu sebagian besar? - Ya, aku suka ramyeon. - Kamu tahu sebagian besar?
985 00:35:57,661 00:35:59,669 Ada banyak ramyeon yang tidak kukenal. Ada banyak ramyeon yang tidak kukenal.
986 00:35:59,670 00:36:01,599 Ada satu tindak pencegahan di sini. Ada satu tindak pencegahan di sini.
987 00:36:01,600 00:36:04,535 Agak berisiko untuk merekam ini di apartemen karena COVID-19. Agak berisiko untuk merekam ini di apartemen karena COVID-19.
988 00:36:04,810 00:36:07,640 Rumah liburan disewa untuk memindahkan ini. Rumah liburan disewa untuk memindahkan ini.
989 00:36:07,641 00:36:09,240 Harap ingat itu. Harap ingat itu.
990 00:36:09,241 00:36:10,240 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
991 00:36:10,241 00:36:11,780 Agak jelas bahwa itu dilem. Agak jelas bahwa itu dilem.
992 00:36:11,781 00:36:13,510 Aku juga berpikir begitu. Aku juga berpikir begitu.
993 00:36:13,511 00:36:16,149 Jadi, menurutmu, Jadi, menurutmu,
994 00:36:16,150 00:36:18,149 tempat ini asli atau palsu? tempat ini asli atau palsu?
995 00:36:18,150 00:36:19,550 - Tempat ini tampak asli. - Kurasa juga begitu. - Tempat ini tampak asli. - Kurasa juga begitu.
996 00:36:19,551 00:36:21,459 Tempat ini? Bungkusnya terlihat asli. Tempat ini? Bungkusnya terlihat asli.
997 00:36:21,460 00:36:24,019 Sepertinya pemiliknya adalah kolektor asli. Sepertinya pemiliknya adalah kolektor asli.
998 00:36:24,020 00:36:25,160 - Itu tampak asli. - Kalau begitu, - Itu tampak asli. - Kalau begitu,
999 00:36:25,161 00:36:28,430 kurasa orang itu mengumpulkan ini dan menyebarkannya. kurasa orang itu mengumpulkan ini dan menyebarkannya.
1000 00:36:28,431 00:36:29,700 - Terlihat asli, bukan? - Benar. - Terlihat asli, bukan? - Benar.
1001 00:36:29,701 00:36:32,470 Lihat caranya dipotong. Semuanya seimbang. Lihat caranya dipotong. Semuanya seimbang.
1002 00:36:32,471 00:36:33,470 Aku setuju. Aku setuju.
1003 00:36:33,471 00:36:36,039 "Mereka semua punya potongan yang seragam" "Mereka semua punya potongan yang seragam"
1004 00:36:36,040 00:36:37,669 Ini tidak dirobek begitu saja. Ini tidak dirobek begitu saja.
1005 00:36:37,670 00:36:39,506 - Dipotong. - Dipotong. - Dipotong. - Dipotong.
1006 00:36:39,841 00:36:42,309 Itu sejenis pemotongan untuk tujuan koleksi. Itu sejenis pemotongan untuk tujuan koleksi.
1007 00:36:42,310 00:36:44,379 Aku setuju. Sepertinya dipotong Aku setuju. Sepertinya dipotong
1008 00:36:44,380 00:36:46,075 - Menurutmu juga begitu? - untuk dikoleksi. - Menurutmu juga begitu? - untuk dikoleksi.
1009 00:36:46,911 00:36:48,919 Yang menurutku menarik adalah ini. Yang menurutku menarik adalah ini.
1010 00:36:48,920 00:36:50,979 Saat kamu menggunakan bubuk sup, Saat kamu menggunakan bubuk sup,
1011 00:36:50,980 00:36:52,950 pasti ada bubuk di dalamnya. pasti ada bubuk di dalamnya.
1012 00:36:52,951 00:36:54,490 - Tapi ini terlalu bersih. - Tunggu. - Tapi ini terlalu bersih. - Tunggu.
1013 00:36:54,491 00:36:57,019 Orang seperti ini akan mencucinya. Orang seperti ini akan mencucinya.
1014 00:36:57,020 00:36:59,260 - Mereka akan mencuci ini? - Tentu saja, - Mereka akan mencuci ini? - Tentu saja,
1015 00:36:59,261 00:37:00,959 karena akan bau. karena akan bau.
1016 00:37:00,960 00:37:02,200 Itu bisa menarik serangga. Itu bisa menarik serangga.
1017 00:37:02,201 00:37:04,260 Jangan berpikir terlalu jauh. Jangan berpikir terlalu jauh.
1018 00:37:04,261 00:37:05,269 Jae Seok. Jae Seok.
1019 00:37:05,270 00:37:06,269 "Bagian yang lebih penting adalah" "Bagian yang lebih penting adalah"
1020 00:37:06,270 00:37:09,140 Jae Seok, kaus kakimu manis sekali. Jae Seok, kaus kakimu manis sekali.
1021 00:37:09,141 00:37:11,370 Kaus kakimu manis sekali. Kaus kakimu manis sekali.
1022 00:37:11,371 00:37:12,610 "Tiba-tiba?" "Tiba-tiba?"
1023 00:37:12,611 00:37:15,610 - Kamu mencocokkannya? - Benar. - Kamu mencocokkannya? - Benar.
1024 00:37:15,611 00:37:17,039 - Manis sekali. - Tidak. - Manis sekali. - Tidak.
1025 00:37:17,040 00:37:19,249 Kamu tidak tahu kemejanya terhubung sampai ke bawah sini. Kamu tidak tahu kemejanya terhubung sampai ke bawah sini.
1026 00:37:19,250 00:37:20,950 "Asal bicara" "Asal bicara"
1027 00:37:20,951 00:37:22,620 - Seperti smurf? - Ya, dia benar-benar memakainya. - Seperti smurf? - Ya, dia benar-benar memakainya.
1028 00:37:22,621 00:37:23,979 - Hei. - Ini stoking. - Hei. - Ini stoking.
1029 00:37:23,980 00:37:26,349 Bagaimana bisa aku memakai ini dari kaus kaki sampai kemeja? Bagaimana bisa aku memakai ini dari kaus kaki sampai kemeja?
1030 00:37:26,350 00:37:28,059 Dia hanya memakai celana di atasnya. Dia hanya memakai celana di atasnya.
1031 00:37:28,060 00:37:30,019 Manis sekali, Jae Seok. Manis sekali, Jae Seok.
1032 00:37:30,020 00:37:32,689 - Kalian membuatku gila. - Dia menyesuaikan warnanya. - Kalian membuatku gila. - Dia menyesuaikan warnanya.
1033 00:37:32,690 00:37:34,530 - Ini, makanlah. - Apa? - Ini, makanlah. - Apa?
1034 00:37:34,531 00:37:36,160 Udon Tahu Goreng. Udon Tahu Goreng.
1035 00:37:36,161 00:37:37,356 Kamu benar-benar... Kamu benar-benar...
1036 00:37:38,270 00:37:40,399 "Tahu goreng dalam bahasa Korea terdengar seperti 'sudah menikah'" "Tahu goreng dalam bahasa Korea terdengar seperti 'sudah menikah'"
1037 00:37:40,400 00:37:42,740 Ayolah. Kalau begitu, kamu harus makan ini. Ayolah. Kalau begitu, kamu harus makan ini.
1038 00:37:42,741 00:37:44,039 Pulanglah, Katsuo Udon. Pulanglah, Katsuo Udon.
1039 00:37:44,040 00:37:46,070 "Pulanglah, Katsuo Udon" "Pulanglah, Katsuo Udon"
1040 00:37:46,071 00:37:48,140 Ini jjajang. Ini jjajang.
1041 00:37:48,141 00:37:49,640 "Ini jjajang" "Ini jjajang"
1042 00:37:49,641 00:37:50,640 Di mana? Di mana?
1043 00:37:50,641 00:37:52,546 - Tempat ini palsu. - Sulit dipercaya. - Tempat ini palsu. - Sulit dipercaya.
1044 00:37:53,551 00:37:56,419 "Tempat ini palsu?" "Tempat ini palsu?"
1045 00:37:56,420 00:37:59,149 "Atau asli?" "Atau asli?"
1046 00:37:59,150 00:38:00,749 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
1047 00:38:00,750 00:38:03,760 Ada banyak kertas di sini. Ada banyak kertas di sini.
1048 00:38:03,761 00:38:04,930 "Kamarnya dipenuhi bungkus ramyeon" "Kamarnya dipenuhi bungkus ramyeon"
1049 00:38:04,931 00:38:06,390 Bukan itu saja. Bukan itu saja.
1050 00:38:06,391 00:38:08,459 Dia mengumpulkan semua bungkus di sini. Dia mengumpulkan semua bungkus di sini.
1051 00:38:08,460 00:38:10,030 Dia menempelkannya. Dia menempelkannya.
1052 00:38:10,031 00:38:11,930 Dia membuat ini sendiri. Dia membuat ini sendiri.
1053 00:38:11,931 00:38:13,495 Mengesankan. Mengesankan.
1054 00:38:13,830 00:38:15,470 Dia memasukkan ramyeon Dia memasukkan ramyeon
1055 00:38:15,471 00:38:16,899 ke dalam buku. ke dalam buku.
1056 00:38:16,900 00:38:19,709 Lihat ini. Dikumpulkan berdasarkan tiap perusahaan. Lihat ini. Dikumpulkan berdasarkan tiap perusahaan.
1057 00:38:19,710 00:38:21,905 Ada Paldo, Ottogi, Nongshim, dan lainnya. Ada Paldo, Ottogi, Nongshim, dan lainnya.
1058 00:38:22,411 00:38:23,979 Catatan ini asli. Catatan ini asli.
1059 00:38:23,980 00:38:25,376 Ini asli. Ini asli.
1060 00:38:25,511 00:38:26,780 Ini tidak mungkin palsu. Ini tidak mungkin palsu.
1061 00:38:26,781 00:38:28,550 Ini tidak mungkin palsu, bukan? Ini tidak mungkin palsu, bukan?
1062 00:38:28,551 00:38:30,280 - Tidak mungkin. - Ini tidak mungkin palsu. - Tidak mungkin. - Ini tidak mungkin palsu.
1063 00:38:30,281 00:38:31,280 Bagaimana ini bisa palsu? Bagaimana ini bisa palsu?
1064 00:38:31,281 00:38:34,419 Jika ini dibuat, para kru sangat memaksakan diri. Jika ini dibuat, para kru sangat memaksakan diri.
1065 00:38:34,420 00:38:37,059 Benar. Itu tidak masuk akal. Benar. Itu tidak masuk akal.
1066 00:38:37,060 00:38:40,126 "Berbagai catatan yang mustahil untuk tidak dipercaya" "Berbagai catatan yang mustahil untuk tidak dipercaya"
1067 00:38:40,361 00:38:42,126 Ini asli atau palsu, Jae Seok? Ini asli atau palsu, Jae Seok?
1068 00:38:42,431 00:38:44,800 - Ini asli. - Ini asli. - Ini asli. - Ini asli.
1069 00:38:44,801 00:38:46,265 Menurutku, ini asli. Menurutku, ini asli.
1070 00:38:46,830 00:38:48,740 Mari bicara dahulu dengan kolektornya. Mari bicara dahulu dengan kolektornya.
1071 00:38:48,741 00:38:49,740 Baiklah. Baiklah.
1072 00:38:49,741 00:38:52,140 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1073 00:38:52,141 00:38:54,410 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
1074 00:38:54,411 00:38:55,479 Halo. Halo.
1075 00:38:55,480 00:38:57,936 - Kamu pasti istrinya. - Benar. - Kamu pasti istrinya. - Benar.
1076 00:38:58,880 00:39:00,180 Halo. Halo.
1077 00:39:00,181 00:39:02,050 Aku sangat menyukai ramyeon, Aku sangat menyukai ramyeon,
1078 00:39:02,051 00:39:05,749 jadi, aku mengumpulkan bungkus ramyeon selama 16 tahun. jadi, aku mengumpulkan bungkus ramyeon selama 16 tahun.
1079 00:39:05,750 00:39:07,490 Aku Park. Aku Park.
1080 00:39:07,491 00:39:09,015 Aku suka ramyeon. Aku suka ramyeon.
1081 00:39:09,661 00:39:12,785 Aku mulai makan ramyeon sebagai makanan awalku. Aku mulai makan ramyeon sebagai makanan awalku.
1082 00:39:12,960 00:39:15,425 Bisa dibilang aku sudah memakannya selama lebih dari 50 tahun. Bisa dibilang aku sudah memakannya selama lebih dari 50 tahun.
1083 00:39:15,500 00:39:18,329 Kurasa ramyeon pertama yang kumakan Kurasa ramyeon pertama yang kumakan
1084 00:39:18,330 00:39:21,499 harganya sekitar 0,015 dolar. harganya sekitar 0,015 dolar.
1085 00:39:21,500 00:39:24,399 Kamu bisa bilang aku makan ramyeon tiga kali sehari. Kamu bisa bilang aku makan ramyeon tiga kali sehari.
1086 00:39:24,400 00:39:27,269 Sekitar 70 sampai 80.000 ramyeon. Sekitar 70 sampai 80.000 ramyeon.
1087 00:39:27,270 00:39:31,780 Kurasa bisa mencapai sekitar 50.000 dolar. Kurasa bisa mencapai sekitar 50.000 dolar.
1088 00:39:31,781 00:39:33,550 "Dia sendiri terkejut" "Dia sendiri terkejut"
1089 00:39:33,551 00:39:37,820 Awalnya, dia menempelkan di satu sisi dinding. Awalnya, dia menempelkan di satu sisi dinding.
1090 00:39:37,821 00:39:40,590 Seiring waktu berlalu, warnanya mulai memudar. Seiring waktu berlalu, warnanya mulai memudar.
1091 00:39:40,591 00:39:44,186 Jadi, sekarang dimasukkan di antara buku. Jadi, sekarang dimasukkan di antara buku.
1092 00:39:44,321 00:39:46,986 Kami memasukkannya ke dalam buku. Kami memasukkannya ke dalam buku.
1093 00:39:47,290 00:39:48,800 Pemirsa Six Sense sekalian, Pemirsa Six Sense sekalian,
1094 00:39:48,801 00:39:51,695 - apa ini asli? - Apa ini asli? - apa ini asli? - Apa ini asli?
1095 00:39:54,000 00:39:56,899 Kamu sungguh mengumpulkan semuanya? Kamu sungguh mengumpulkan semuanya?
1096 00:39:56,900 00:40:00,070 Kenapa kamu menghancurkan mereka semua? Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?
1097 00:40:00,071 00:40:02,510 - Astaga. - Maafkan kami. - Astaga. - Maafkan kami.
1098 00:40:02,511 00:40:04,579 Mereka bilang kami bisa duduk di sini. Mereka bilang kami bisa duduk di sini.
1099 00:40:04,580 00:40:08,379 Ini warisan keluarga yang akan kami wariskan Ini warisan keluarga yang akan kami wariskan
1100 00:40:08,380 00:40:10,479 ke generasi berikutnya. ke generasi berikutnya.
1101 00:40:10,480 00:40:11,586 Ini? Ini?
1102 00:40:12,391 00:40:14,519 Tentu saja. Tentu saja.
1103 00:40:14,520 00:40:17,059 - Ini warisan keluarga. - Tentu saja. - Ini warisan keluarga. - Tentu saja.
1104 00:40:17,060 00:40:18,885 "Bergumam" "Bergumam"
1105 00:40:19,230 00:40:20,530 Kamu merasakannya? Itu aneh. Kamu merasakannya? Itu aneh.
1106 00:40:20,531 00:40:21,896 "Kamu merasakannya? Itu aneh" "Kamu merasakannya? Itu aneh"
1107 00:40:22,130 00:40:24,296 Sudah berapa lama kamu mengumpulkannya? Sudah berapa lama kamu mengumpulkannya?
1108 00:40:24,761 00:40:29,466 Aku sudah 16 tahun makan ramyeon atau mengumpulkan bungkusnya. Aku sudah 16 tahun makan ramyeon atau mengumpulkan bungkusnya.
1109 00:40:30,000 00:40:31,470 - Enam belas tahun? - Benar. - Enam belas tahun? - Benar.
1110 00:40:31,471 00:40:35,879 Aku sudah makan ramyeon sejak aku mulai menyapih. Aku sudah makan ramyeon sejak aku mulai menyapih.
1111 00:40:35,880 00:40:37,579 Aku sudah memakannya selama 50 tahun. Aku sudah memakannya selama 50 tahun.
1112 00:40:37,580 00:40:39,349 Sejak apa? Sejak apa?
1113 00:40:39,350 00:40:40,349 Setelah menyusui. Setelah menyusui.
1114 00:40:40,350 00:40:41,349 Menyusui? Menyusui?
1115 00:40:41,350 00:40:42,845 "Begitu rupanya" "Begitu rupanya"
1116 00:40:42,980 00:40:44,349 Maksudku... Maksudku...
1117 00:40:44,350 00:40:46,220 Kita sering membicarakan payudara. Kita sering membicarakan payudara.
1118 00:40:46,221 00:40:48,890 - Diamlah. - Saat dia mulai menyapih. - Diamlah. - Saat dia mulai menyapih.
1119 00:40:48,891 00:40:52,660 Aku mulai makan sejak menyapih, jadi, sudah selama 50 tahun. Aku mulai makan sejak menyapih, jadi, sudah selama 50 tahun.
1120 00:40:52,661 00:40:55,229 Kami menyadari kamu juga memasukkannya di antara buku. Kami menyadari kamu juga memasukkannya di antara buku.
1121 00:40:55,230 00:40:58,599 Ini akan menjadi buku seperti ini. Ini akan menjadi buku seperti ini.
1122 00:40:58,600 00:41:00,099 Begitulah cara membuat buku. Begitulah cara membuat buku.
1123 00:41:00,100 00:41:02,439 - Seperti ini. - Ini hanya belum disatukan. - Seperti ini. - Ini hanya belum disatukan.
1124 00:41:02,440 00:41:05,340 Kamu pasti sudah berusaha keras dalam hal ini. Kamu pasti sudah berusaha keras dalam hal ini.
1125 00:41:05,341 00:41:08,579 Kurasa ada sekitar sepuluh orang yang mengumpulkan ramyeon Kurasa ada sekitar sepuluh orang yang mengumpulkan ramyeon
1126 00:41:08,580 00:41:11,180 - di Korea. - Ya, ada orang yang mengoleksinya. - di Korea. - Ya, ada orang yang mengoleksinya.
1127 00:41:11,181 00:41:13,649 - Benar. - Mereka juga tampil di televisi. - Benar. - Mereka juga tampil di televisi.
1128 00:41:13,650 00:41:18,046 Tapi tidak ada yang mengumpulkan bubuk sup seperti aku. Tapi tidak ada yang mengumpulkan bubuk sup seperti aku.
1129 00:41:18,321 00:41:20,490 - Mereka hanya mengumpulkan bungkus. - Ada bubuk sup juga. - Mereka hanya mengumpulkan bungkus. - Ada bubuk sup juga.
1130 00:41:20,491 00:41:22,990 Kenapa kamu tidak mengumpulkan Chapagetti? Kenapa kamu tidak mengumpulkan Chapagetti?
1131 00:41:22,991 00:41:25,559 - Yang mana? - Yang memakai minyak zaitun. - Yang mana? - Yang memakai minyak zaitun.
1132 00:41:25,560 00:41:27,329 - Di sini. - Di sebelah sana. - Di sini. - Di sebelah sana.
1133 00:41:27,330 00:41:29,399 - Ada minyak zaitun juga. - Di sini. - Ada minyak zaitun juga. - Di sini.
1134 00:41:29,400 00:41:31,459 - Astaga. Di sana. - Kamu pasti menyukainya. - Astaga. Di sana. - Kamu pasti menyukainya.
1135 00:41:31,460 00:41:33,300 Apa ada alasan kamu mulai mengoleksi ini? Apa ada alasan kamu mulai mengoleksi ini?
1136 00:41:33,301 00:41:35,896 Pertama, ini cantik. Pertama, ini cantik.
1137 00:41:36,071 00:41:39,035 Jin Ramyeon yang sama. Tapi apa bedanya? Jin Ramyeon yang sama. Tapi apa bedanya?
1138 00:41:39,170 00:41:40,640 Bubuk supnya berbeda. Bubuk supnya berbeda.
1139 00:41:40,641 00:41:43,709 Kamu benar. Bisa saja Ryu Hyun Jin di dalamnya. Kamu benar. Bisa saja Ryu Hyun Jin di dalamnya.
1140 00:41:43,710 00:41:46,209 - Ryu Hyun Jin? - Mungkin Jin Ramyeon yang sama... - Ryu Hyun Jin? - Mungkin Jin Ramyeon yang sama...
1141 00:41:46,210 00:41:48,349 Tapi bisa agak berbeda. Tapi bisa agak berbeda.
1142 00:41:48,350 00:41:49,379 Desainnya bisa saja berubah. Desainnya bisa saja berubah.
1143 00:41:49,380 00:41:50,749 - Dia melihat perbedaannya. - Mereka berbeda. - Dia melihat perbedaannya. - Mereka berbeda.
1144 00:41:50,750 00:41:52,916 Menemukan perbedaannya juga menyenangkan. Menemukan perbedaannya juga menyenangkan.
1145 00:41:53,591 00:41:55,956 "Silakan cari juga" "Silakan cari juga"
1146 00:41:57,221 00:42:05,325 "Temukan perbedaannya!" "Temukan perbedaannya!"
1147 00:42:09,670 00:42:17,776 "Temukan perbedaannya!" "Temukan perbedaannya!"
1148 00:42:21,781 00:42:26,816 "Pesona mengoleksi bungkus ramyeon yang mirip tapi berbeda" "Pesona mengoleksi bungkus ramyeon yang mirip tapi berbeda"
1149 00:42:27,551 00:42:29,519 Saat orang mengumpulkan ini, Saat orang mengumpulkan ini,
1150 00:42:29,520 00:42:31,856 aku menyadari istrinya tidak terlalu menyukainya. aku menyadari istrinya tidak terlalu menyukainya.
1151 00:42:32,230 00:42:35,329 Awalnya dia mengumpulkan teleskop. Awalnya dia mengumpulkan teleskop.
1152 00:42:35,330 00:42:36,700 - Teleskop? - Benar. - Teleskop? - Benar.
1153 00:42:36,701 00:42:39,870 Itu mahal. Jadi, dia berhenti dan beralih ke laptop. Itu mahal. Jadi, dia berhenti dan beralih ke laptop.
1154 00:42:39,871 00:42:41,840 - Laptop. - Ya, laptop. - Laptop. - Ya, laptop.
1155 00:42:41,841 00:42:44,039 Dia mengumpulkan banyak. Dia mengumpulkan banyak.
1156 00:42:44,040 00:42:47,209 Jadi, saat dia beralih ke ramyeon, bayangkan betapa senangnya aku. Jadi, saat dia beralih ke ramyeon, bayangkan betapa senangnya aku.
1157 00:42:47,210 00:42:49,780 - Karena harganya tidak mahal. - Harganya murah. - Karena harganya tidak mahal. - Harganya murah.
1158 00:42:49,781 00:42:52,180 Dia selalu melakukan sesuatu. Dia selalu melakukan sesuatu.
1159 00:42:52,181 00:42:55,519 Apa ramyeon paling mahal Apa ramyeon paling mahal
1160 00:42:55,520 00:42:56,620 atau langka di sini? atau langka di sini?
1161 00:42:56,621 00:43:00,749 Yang paling mahal adalah yang kubeli dari luar negeri. Yang paling mahal adalah yang kubeli dari luar negeri.
1162 00:43:00,750 00:43:03,285 "Menaiki pesawat dan membeli dari luar negeri mahal" "Menaiki pesawat dan membeli dari luar negeri mahal"
1163 00:43:03,391 00:43:04,459 "Dia bercanda atau..." "Dia bercanda atau..."
1164 00:43:04,460 00:43:05,789 Itu aneh. Itu aneh.
1165 00:43:05,790 00:43:06,956 "Atau dia salah bicara?" "Atau dia salah bicara?"
1166 00:43:07,830 00:43:11,200 Apa yang paling langka di Korea? Apa yang paling langka di Korea?
1167 00:43:11,201 00:43:13,829 Yang sulit adalah yang ada di acara Yang sulit adalah yang ada di acara
1168 00:43:13,830 00:43:15,740 karena kamu tidak bisa membelinya kecuali selama acara itu. karena kamu tidak bisa membelinya kecuali selama acara itu.
1169 00:43:15,741 00:43:18,466 Aku sengaja pergi ke Jongno. Aku sengaja pergi ke Jongno.
1170 00:43:18,810 00:43:21,510 Ramyeon itu sulit ditemukan. Ramyeon itu sulit ditemukan.
1171 00:43:21,511 00:43:23,780 Ada yang ingin kuketahui. Ada yang ingin kuketahui.
1172 00:43:23,781 00:43:25,950 Aku sering melihatnya, jadi, aku tahu saat melihatnya. Aku sering melihatnya, jadi, aku tahu saat melihatnya.
1173 00:43:25,951 00:43:27,745 "Aku tahu saat melihatnya" "Aku tahu saat melihatnya"
1174 00:43:27,850 00:43:31,345 "Keraguan Na Ra Si Perasa sudah dimulai" "Keraguan Na Ra Si Perasa sudah dimulai"
1175 00:43:31,350 00:43:33,146 Aku pernah melihat seorang kolektor. Aku pernah melihat seorang kolektor.
1176 00:43:33,391 00:43:36,620 "Dia pernah melihatnya?" "Dia pernah melihatnya?"
1177 00:43:36,621 00:43:38,490 Aku pernah melihat seorang kolektor sebelumnya. Aku pernah melihat seorang kolektor sebelumnya.
1178 00:43:38,491 00:43:39,856 Maaf, tapi kamu siapa? Maaf, tapi kamu siapa?
1179 00:43:41,091 00:43:42,200 - Apa? - Oh Na Ra. - Apa? - Oh Na Ra.
1180 00:43:42,201 00:43:43,499 Kamu Oh Na Ra, bukan? Kamu Oh Na Ra, bukan?
1181 00:43:43,500 00:43:45,669 - Begitu rupanya. - Apa itu? - Begitu rupanya. - Apa itu?
1182 00:43:45,670 00:43:46,865 Itu aneh. Itu aneh.
1183 00:43:47,600 00:43:49,340 - Tunggu. - Kamu baru saja kalah, bukan? - Tunggu. - Kamu baru saja kalah, bukan?
1184 00:43:49,341 00:43:51,095 - Ya. - Jangan mundur. - Ya. - Jangan mundur.
1185 00:43:51,500 00:43:53,240 - Tidak, jangan kalah. - Tunggu sebentar. - Tidak, jangan kalah. - Tunggu sebentar.
1186 00:43:53,241 00:43:54,410 - Silakan. - Ajukan pertanyaan lagi. - Silakan. - Ajukan pertanyaan lagi.
1187 00:43:54,411 00:43:55,479 Sadarlah. Sadarlah.
1188 00:43:55,480 00:43:56,510 - Ya. - Kamu stres. - Ya. - Kamu stres.
1189 00:43:56,511 00:43:57,675 Tetap waspada. Tetap waspada.
1190 00:43:58,480 00:43:59,975 Kamu punya anak? Kamu punya anak?
1191 00:44:00,210 00:44:01,720 - Ya, ada dua. - Dua. - Ya, ada dua. - Dua.
1192 00:44:01,721 00:44:04,320 Berapa usia anak pertama? Satu, dua, tiga. Berapa usia anak pertama? Satu, dua, tiga.
1193 00:44:04,321 00:44:06,090 - Usianya 21 tahun. - Usianya 21 tahun? - Usianya 21 tahun. - Usianya 21 tahun?
1194 00:44:06,091 00:44:07,385 "Begitukah?" "Begitukah?"
1195 00:44:07,391 00:44:08,689 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1196 00:44:08,690 00:44:09,856 "Dia tidak tahu usia anak mereka?" "Dia tidak tahu usia anak mereka?"
1197 00:44:09,861 00:44:12,356 Menurutmu itu lucu, bukan? Menurutmu itu lucu, bukan?
1198 00:44:12,431 00:44:13,490 Lucu sekali. Lucu sekali.
1199 00:44:13,491 00:44:14,590 "Mengalihkan pandangan" "Mengalihkan pandangan"
1200 00:44:14,591 00:44:17,200 Ini lucu. Mereka bahkan bukan pasangan. Ini lucu. Mereka bahkan bukan pasangan.
1201 00:44:17,201 00:44:18,629 "Mereka bahkan bukan pasangan" "Mereka bahkan bukan pasangan"
1202 00:44:18,630 00:44:19,769 Kerja bagus, Na Ra. Kerja bagus, Na Ra.
1203 00:44:19,770 00:44:20,896 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
1204 00:44:21,031 00:44:23,396 Jika kamu tidak keberatan, Jika kamu tidak keberatan,
1205 00:44:23,801 00:44:26,106 bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu? bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu?
1206 00:44:26,511 00:44:27,606 Aktor? Aktor?
1207 00:44:28,011 00:44:29,336 Aktor? Aktor?
1208 00:44:29,341 00:44:30,610 Aku bukan aktor. Aku bukan aktor.
1209 00:44:30,611 00:44:31,736 "Aku bukan aktor" "Aku bukan aktor"
1210 00:44:32,681 00:44:34,405 "Mereka tertawa pada tiap pertanyaan" "Mereka tertawa pada tiap pertanyaan"
1211 00:44:34,480 00:44:36,046 - Kali ini Mi Joo. - Aku hanya penasaran. - Kali ini Mi Joo. - Aku hanya penasaran.
1212 00:44:36,121 00:44:38,689 Pekerjaanku berkaitan dengan listrik. Pekerjaanku berkaitan dengan listrik.
1213 00:44:38,690 00:44:39,845 Aku montir listrik. Aku montir listrik.
1214 00:44:40,520 00:44:42,055 Montir listrik. Montir listrik.
1215 00:44:42,321 00:44:45,655 Apa karena kamu seorang kolektor, jadi, arlojimu unik? Apa karena kamu seorang kolektor, jadi, arlojimu unik?
1216 00:44:45,790 00:44:47,885 Ini juga arloji ramyeon. Ini juga arloji ramyeon.
1217 00:44:48,091 00:44:49,300 Itu aneh. Itu aneh.
1218 00:44:49,301 00:44:50,559 Bagaimana bisa itu arloji ramyeon? Bagaimana bisa itu arloji ramyeon?
1219 00:44:50,560 00:44:54,195 Kami biasanya makan ramyeon di toserba atau di luar. Kami biasanya makan ramyeon di toserba atau di luar.
1220 00:44:54,830 00:44:57,995 Lalu aku bisa membuka bubuk supnya seperti ini. Lalu aku bisa membuka bubuk supnya seperti ini.
1221 00:44:58,170 00:45:00,439 - Kamu membuka bubuknya dengan itu? - Benar. - Kamu membuka bubuknya dengan itu? - Benar.
1222 00:45:00,440 00:45:03,280 - Bungkusnya dibuka dengan ini. - Itu menarik. - Bungkusnya dibuka dengan ini. - Itu menarik.
1223 00:45:03,281 00:45:04,309 Itu asli. Itu asli.
1224 00:45:04,310 00:45:06,309 Suatu hari, wajan kami menghilang. Suatu hari, wajan kami menghilang.
1225 00:45:06,310 00:45:07,745 Wajannya hilang. Wajannya hilang.
1226 00:45:07,781 00:45:10,276 Aku melihatnya dan dia memotongnya. Aku melihatnya dan dia memotongnya.
1227 00:45:10,380 00:45:12,320 Kamu menjadikannya pisau? Kamu menjadikannya pisau?
1228 00:45:12,321 00:45:13,419 Dia menggunakan wajan. Dia menggunakan wajan.
1229 00:45:13,420 00:45:14,590 "Meraba-raba" "Meraba-raba"
1230 00:45:14,591 00:45:15,916 Apa itu? Apa itu?
1231 00:45:16,920 00:45:19,260 Karena kita membicarakan wajan... Karena kita membicarakan wajan...
1232 00:45:19,261 00:45:20,490 Kamu membuatnya dengan wajan? Kamu membuatnya dengan wajan?
1233 00:45:20,491 00:45:21,956 Aku membuat ini dengan wajan. Aku membuat ini dengan wajan.
1234 00:45:22,000 00:45:23,899 - Dia benar. - Ini pisau. - Dia benar. - Ini pisau.
1235 00:45:23,900 00:45:25,155 Jangan tertipu, Jae Seok. Jangan tertipu, Jae Seok.
1236 00:45:25,500 00:45:26,829 Dia benar. Dia benar.
1237 00:45:26,830 00:45:28,129 - Ini wajan. - Ini pisau. - Ini wajan. - Ini pisau.
1238 00:45:28,130 00:45:29,870 Ini memiliki tujuan yang berbeda. Ini memiliki tujuan yang berbeda.
1239 00:45:29,871 00:45:31,535 "Tujuan pisau ini akan diungkap nanti!" "Tujuan pisau ini akan diungkap nanti!"
1240 00:45:32,011 00:45:33,966 Penutup apa ini? Penutup apa ini?
1241 00:45:34,341 00:45:35,979 Aku sudah menggunakannya Aku sudah menggunakannya
1242 00:45:35,980 00:45:38,745 - selama 20 tahun. - Banyak sekali. - selama 20 tahun. - Banyak sekali.
1243 00:45:39,810 00:45:40,879 "Panci apa ini, yang dipenuhi bekas tangan?" "Panci apa ini, yang dipenuhi bekas tangan?"
1244 00:45:40,880 00:45:42,276 Apa ini? Apa ini?
1245 00:45:42,281 00:45:43,720 - Ini panci. - Ini panci ramyeon. - Ini panci. - Ini panci ramyeon.
1246 00:45:43,721 00:45:44,780 Ini panci. Ini panci.
1247 00:45:44,781 00:45:46,816 Kenapa kamu menempelkan sumpit di sini? Kenapa kamu menempelkan sumpit di sini?
1248 00:45:47,091 00:45:49,086 Lihat baik-baik. Saat memasak ramyeon, Lihat baik-baik. Saat memasak ramyeon,
1249 00:45:49,661 00:45:53,285 kamu butuh sumpit untuk mengaduk ramyeon. kamu butuh sumpit untuk mengaduk ramyeon.
1250 00:45:53,560 00:45:56,030 Tapi tidak ada tempat sandaran. Lalu, apa yang kamu lakukan? Tapi tidak ada tempat sandaran. Lalu, apa yang kamu lakukan?
1251 00:45:56,031 00:45:58,526 - Jadi, kamu menaruhnya di sini? - Kamu bisa menaruhnya di sini. - Jadi, kamu menaruhnya di sini? - Kamu bisa menaruhnya di sini.
1252 00:45:59,100 00:46:01,325 "Sederhana, bukan?" "Sederhana, bukan?"
1253 00:46:01,471 00:46:03,995 Tapi kamu tahu sumpitnya juga akan menjadi panas, bukan? Tapi kamu tahu sumpitnya juga akan menjadi panas, bukan?
1254 00:46:04,301 00:46:05,439 - Benar. - Ini tidak akan panas. - Benar. - Ini tidak akan panas.
1255 00:46:05,440 00:46:06,669 Sumpitnya akan panas. Sumpitnya akan panas.
1256 00:46:06,670 00:46:09,706 Ini akan panas. Aku pernah terbakar. Ini akan panas. Aku pernah terbakar.
1257 00:46:10,781 00:46:12,405 Aku tidak pernah terluka. Aku tidak pernah terluka.
1258 00:46:12,511 00:46:13,649 "Sangat picik" "Sangat picik"
1259 00:46:13,650 00:46:16,575 Kamu sungguh akan keras kepala soal ini? Kamu sungguh akan keras kepala soal ini?
1260 00:46:16,721 00:46:18,919 Menurutku, kamu tidak tahu ini. Menurutku, kamu tidak tahu ini.
1261 00:46:18,920 00:46:19,950 Menurutku, Menurutku,
1262 00:46:19,951 00:46:22,860 ini awalnya digunakan untuk membuang air saat makan bibimyeon. ini awalnya digunakan untuk membuang air saat makan bibimyeon.
1263 00:46:22,861 00:46:24,090 Benar. Benar.
1264 00:46:24,091 00:46:26,555 Itu gunanya, tapi ini kali pertamanya. Itu gunanya, tapi ini kali pertamanya.
1265 00:46:26,891 00:46:28,559 "Kolektor palsu yang tidak tahu fungsi aslinya?" "Kolektor palsu yang tidak tahu fungsi aslinya?"
1266 00:46:28,560 00:46:31,526 - Ini untuk mengaduk mi. - Tapi jika dia asli, - Ini untuk mengaduk mi. - Tapi jika dia asli,
1267 00:46:31,761 00:46:33,626 dia bisa merasa agak aneh. dia bisa merasa agak aneh.
1268 00:46:33,931 00:46:35,169 - Kamu tahu maksudku. - Benar. - Kamu tahu maksudku. - Benar.
1269 00:46:35,170 00:46:37,470 - Itu bisa saja miliknya. - Tidak masuk akal jika kamu salah. - Itu bisa saja miliknya. - Tidak masuk akal jika kamu salah.
1270 00:46:37,471 00:46:38,740 Dia akan merasa aneh Dia akan merasa aneh
1271 00:46:38,741 00:46:41,506 karena kamu mengatakan sebaliknya saat dia bisa menggunakannya. karena kamu mengatakan sebaliknya saat dia bisa menggunakannya.
1272 00:46:42,181 00:46:44,135 - Kamu tahu apa ini? - Apa? - Kamu tahu apa ini? - Apa?
1273 00:46:44,641 00:46:45,749 Sebuah tas. Sebuah tas.
1274 00:46:45,750 00:46:46,975 "Tas makan siang buatan sendiri" "Tas makan siang buatan sendiri"
1275 00:46:47,980 00:46:50,320 Aku membuatnya dengan bungkus ramyeon. Aku membuatnya dengan bungkus ramyeon.
1276 00:46:50,321 00:46:51,450 Apa tasnya bisa dibuka? Apa tasnya bisa dibuka?
1277 00:46:51,451 00:46:53,885 - Kamu membuat ini sendiri? - Kamu harus berhati-hati. - Kamu membuat ini sendiri? - Kamu harus berhati-hati.
1278 00:46:54,321 00:46:56,490 Semuanya bisa dibuka. Semuanya bisa dibuka.
1279 00:46:56,491 00:46:57,660 Dia berusaha keras. Dia berusaha keras.
1280 00:46:57,661 00:47:00,959 Kamu bisa memasukkan bekal makan siangmu. Kamu bisa memasukkan bekal makan siangmu.
1281 00:47:00,960 00:47:03,456 Ada sumpit juga di dalamnya. Ada sumpit juga di dalamnya.
1282 00:47:03,960 00:47:05,365 Jika kamu kekurangan bumbu, Jika kamu kekurangan bumbu,
1283 00:47:05,500 00:47:08,595 maka kamu punya ekstra di sini. maka kamu punya ekstra di sini.
1284 00:47:08,801 00:47:11,599 - Ini luar biasa. - Ada ini juga di dalamnya. - Ini luar biasa. - Ada ini juga di dalamnya.
1285 00:47:11,600 00:47:13,610 Tim Seni pasti kesulitan. Tim Seni pasti kesulitan.
1286 00:47:13,611 00:47:16,236 - Kerja bagus. - Kerja bagus, Tim Seni. - Kerja bagus. - Kerja bagus, Tim Seni.
1287 00:47:16,310 00:47:18,680 Kolektor memiliki keterampilan yang bagus. Kolektor memiliki keterampilan yang bagus.
1288 00:47:18,681 00:47:21,180 Kurasa dia suka hal-hal menggemaskan. Kurasa dia suka hal-hal menggemaskan.
1289 00:47:21,181 00:47:22,550 Jika ini asli... Jika ini asli...
1290 00:47:22,551 00:47:23,550 "Kolektor bungkus ramyeon terbaik" "Kolektor bungkus ramyeon terbaik"
1291 00:47:23,551 00:47:25,890 - Benarkah? - Itu bisa saja hobinya. - Benarkah? - Itu bisa saja hobinya.
1292 00:47:25,891 00:47:28,720 Kamu pernah membawa ini untuk bekal makan siangmu? Kamu pernah membawa ini untuk bekal makan siangmu?
1293 00:47:28,721 00:47:29,959 Tentu saja, saat aku pergi bekerja. Tentu saja, saat aku pergi bekerja.
1294 00:47:29,960 00:47:31,090 "Saat aku pergi bekerja" "Saat aku pergi bekerja"
1295 00:47:31,091 00:47:32,385 Kapan kamu berangkat kerja? Kapan kamu berangkat kerja?
1296 00:47:32,761 00:47:34,490 - Ada apa denganmu? - Permisi. - Ada apa denganmu? - Permisi.
1297 00:47:34,491 00:47:37,099 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
1298 00:47:37,100 00:47:38,499 Saat dia pergi ke perusahaan listrik. Saat dia pergi ke perusahaan listrik.
1299 00:47:38,500 00:47:39,530 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
1300 00:47:39,531 00:47:41,229 Apa ini asli? Apa ini asli?
1301 00:47:41,230 00:47:42,300 Kurasa dia berlebihan. Kurasa dia berlebihan.
1302 00:47:42,301 00:47:44,336 - Tapi itu bisa saja benar. - Benar. - Tapi itu bisa saja benar. - Benar.
1303 00:47:44,341 00:47:45,570 Jika ini asli, Jika ini asli,
1304 00:47:45,571 00:47:47,740 ini akan menjadi yang terbaik. ini akan menjadi yang terbaik.
1305 00:47:47,741 00:47:48,809 Dia akan menjadi yang terbaik jika ini sungguh asli. Dia akan menjadi yang terbaik jika ini sungguh asli.
1306 00:47:48,810 00:47:52,479 Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon. Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon.
1307 00:47:52,480 00:47:53,709 - Tolong beri tahu kami. - Kamu mau? - Tolong beri tahu kami. - Kamu mau?
1308 00:47:53,710 00:47:55,149 Begitukah? Ayo turun. Begitukah? Ayo turun.
1309 00:47:55,150 00:47:57,820 - Baik! - Aku antusias dengan cara khusus. - Baik! - Aku antusias dengan cara khusus.
1310 00:47:57,821 00:47:59,816 - Apa rasanya akan berbeda? - Kurasa... - Apa rasanya akan berbeda? - Kurasa...
1311 00:48:00,121 00:48:02,216 - Aku hanya akan memasak empat. - Baiklah. - Aku hanya akan memasak empat. - Baiklah.
1312 00:48:02,761 00:48:03,916 Kami akan membantumu. Kami akan membantumu.
1313 00:48:03,920 00:48:06,086 Jangan membukanya seperti itu. Akan berantakan. Jangan membukanya seperti itu. Akan berantakan.
1314 00:48:06,661 00:48:07,829 - Pisau? - Kamu akan menggunakan pisau? - Pisau? - Kamu akan menggunakan pisau?
1315 00:48:07,830 00:48:09,559 Dia akan membukanya dengan pisau. Tolong buka. Dia akan membukanya dengan pisau. Tolong buka.
1316 00:48:09,560 00:48:12,225 Dia membersihkan pisau itu tiap pagi saat bangun. Dia membersihkan pisau itu tiap pagi saat bangun.
1317 00:48:12,400 00:48:14,669 Aku penasaran bagaimana dia memotongnya. Aku penasaran bagaimana dia memotongnya.
1318 00:48:14,670 00:48:16,666 "Antusias untuk mengetahui cara menggunakan pisau" "Antusias untuk mengetahui cara menggunakan pisau"
1319 00:48:16,741 00:48:18,669 "Apa akhirnya kita" "Apa akhirnya kita"
1320 00:48:18,670 00:48:20,666 "Akan menyaksikannya?" "Akan menyaksikannya?"
1321 00:48:20,770 00:48:23,736 "Bagaimana kekuatan pisau ramyeon buatan sendiri?" "Bagaimana kekuatan pisau ramyeon buatan sendiri?"
1322 00:48:23,781 00:48:25,309 Kenapa ini tidak berfungsi? Kenapa ini tidak berfungsi?
1323 00:48:25,310 00:48:26,706 "Kenapa ini tidak berfungsi?" "Kenapa ini tidak berfungsi?"
1324 00:48:26,911 00:48:28,606 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
1325 00:48:29,051 00:48:31,320 - Kenapa ini tidak berfungsi? - Itu tampak palsu. - Kenapa ini tidak berfungsi? - Itu tampak palsu.
1326 00:48:31,321 00:48:32,486 Dia biasanya... Dia biasanya...
1327 00:48:32,520 00:48:34,320 Biasanya seperti ini cara membukanya, Biasanya seperti ini cara membukanya,
1328 00:48:34,321 00:48:35,916 tapi pisaunya kurang tajam. tapi pisaunya kurang tajam.
1329 00:48:36,321 00:48:37,320 "Astaga" "Astaga"
1330 00:48:37,321 00:48:38,925 Ini tidak tajam. Ini tidak tajam.
1331 00:48:38,991 00:48:41,686 Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon. Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon.
1332 00:48:42,060 00:48:43,695 - Benar. - Kamu tidak akan merebus air? - Benar. - Kamu tidak akan merebus air?
1333 00:48:45,531 00:48:46,695 Kita harus merebus air dahulu. Kita harus merebus air dahulu.
1334 00:48:46,931 00:48:48,229 Dia baru saja memikirkannya. Dia baru saja memikirkannya.
1335 00:48:48,230 00:48:49,570 Ini gila. Ini gila.
1336 00:48:49,571 00:48:50,640 "Kolektor palsu tidak berpengalaman atau kolektor yang gugup?" "Kolektor palsu tidak berpengalaman atau kolektor yang gugup?"
1337 00:48:50,641 00:48:52,010 Ini sangat membingungkan. Ini sangat membingungkan.
1338 00:48:52,011 00:48:53,939 Dia membuatnya terlihat jelas. Dia membuatnya terlihat jelas.
1339 00:48:53,940 00:48:55,640 - Berapa banyak yang kita masak? - Empat. - Berapa banyak yang kita masak? - Empat.
1340 00:48:55,641 00:48:58,035 Aku akan memasak empat. Aku akan memasak empat.
1341 00:48:58,310 00:48:59,610 Bukankah kamu butuh lebih banyak air untuk empat ramyeon? Bukankah kamu butuh lebih banyak air untuk empat ramyeon?
1342 00:48:59,611 00:49:00,910 Apa itu cukup? Apa itu cukup?
1343 00:49:00,911 00:49:03,675 - Airnya tidak akan cukup. - Sudah kuukur dengan mataku. - Airnya tidak akan cukup. - Sudah kuukur dengan mataku.
1344 00:49:04,080 00:49:05,885 Airnya tidak cukup untuk empat orang. Airnya tidak cukup untuk empat orang.
1345 00:49:08,020 00:49:10,416 "Menjadi gugup" "Menjadi gugup"
1346 00:49:11,091 00:49:12,129 Tapi ini... Tapi ini...
1347 00:49:12,130 00:49:14,789 Pikirkan tentang banyak ramyeon yang telah dia masak. Pikirkan tentang banyak ramyeon yang telah dia masak.
1348 00:49:14,790 00:49:17,095 Hei, Jae Seok. Hei, Jae Seok.
1349 00:49:17,100 00:49:19,425 Ayolah. Ayolah.
1350 00:49:19,431 00:49:22,240 - Jae Seok suka ramyeon, bukan? - Aku suka. - Jae Seok suka ramyeon, bukan? - Aku suka.
1351 00:49:22,241 00:49:24,070 Akan kuajari caranya. Akan kuajari caranya.
1352 00:49:24,071 00:49:25,336 "Akan kuajari caranya" "Akan kuajari caranya"
1353 00:49:25,841 00:49:29,305 "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun" "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun"
1354 00:49:29,641 00:49:33,309 Berpikir bahwa orang dengan banyak pengalaman memasak ramyeon, Berpikir bahwa orang dengan banyak pengalaman memasak ramyeon,
1355 00:49:33,310 00:49:35,180 aku sangat bersemangat memakan ramyeon-nya. aku sangat bersemangat memakan ramyeon-nya.
1356 00:49:35,181 00:49:37,349 - Ini suatu kehormatan. - Kurasa ini akan terasa istimewa. - Ini suatu kehormatan. - Kurasa ini akan terasa istimewa.
1357 00:49:37,350 00:49:38,515 Ini suatu kehormatan. Ini suatu kehormatan.
1358 00:49:39,391 00:49:42,289 Saat memasak mi, Saat memasak mi,
1359 00:49:42,290 00:49:44,789 makan saja remahnya makan saja remahnya
1360 00:49:44,790 00:49:46,785 dan jangan menambahkannya. Ini tidak lezat. dan jangan menambahkannya. Ini tidak lezat.
1361 00:49:46,790 00:49:48,225 "Begitu rupanya" "Begitu rupanya"
1362 00:49:48,290 00:49:51,329 Aku biasanya memasak ramyeon dan makan remahnya. Aku biasanya memasak ramyeon dan makan remahnya.
1363 00:49:51,330 00:49:53,200 Benarkah? Aku hanya memasukkan semuanya. Benarkah? Aku hanya memasukkan semuanya.
1364 00:49:53,201 00:49:56,070 Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat. Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat.
1365 00:49:56,071 00:49:57,769 "Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat" "Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat"
1366 00:49:57,770 00:49:59,410 Lihat. Lihat.
1367 00:49:59,411 00:50:03,135 "Tunggu sebentar. Itu adalah" "Tunggu sebentar. Itu adalah"
1368 00:50:05,080 00:50:08,245 "Pisau yang membuat semua orang penasaran" "Pisau yang membuat semua orang penasaran"
1369 00:50:08,411 00:50:10,376 Ini memiliki fungsi yang berbeda. Ini memiliki fungsi yang berbeda.
1370 00:50:11,181 00:50:13,716 "Fungsinya akhirnya terungkap!" "Fungsinya akhirnya terungkap!"
1371 00:50:14,051 00:50:15,916 Potong menjadi dua. Potong menjadi dua.
1372 00:50:16,560 00:50:18,090 Ini kali pertamaku melihatnya. Ini kali pertamaku melihatnya.
1373 00:50:18,091 00:50:20,756 Jadi, begitu cara dia memotongnya. Tunggu sebentar. Jadi, begitu cara dia memotongnya. Tunggu sebentar.
1374 00:50:23,060 00:50:25,030 - Menjadi berantakan. - Astaga. - Menjadi berantakan. - Astaga.
1375 00:50:25,031 00:50:26,296 Pak. Pak.
1376 00:50:27,201 00:50:28,599 Manusia membuat kesalahan. Manusia membuat kesalahan.
1377 00:50:28,600 00:50:31,236 Biasanya langsung terbuka tanpa patah. Biasanya langsung terbuka tanpa patah.
1378 00:50:31,540 00:50:32,939 - Begini... - Benar. - Begini... - Benar.
1379 00:50:32,940 00:50:35,269 - Maaf, tapi kamu harus berhenti. - Maksudku, - Maaf, tapi kamu harus berhenti. - Maksudku,
1380 00:50:35,270 00:50:37,579 - dia tidak terlihat berpengalaman. - Dia tidak berpengalaman. - dia tidak terlihat berpengalaman. - Dia tidak berpengalaman.
1381 00:50:37,580 00:50:39,910 - Dia tidak terlihat seperti itu. - Dia biasanya sangat hebat, - Dia tidak terlihat seperti itu. - Dia biasanya sangat hebat,
1382 00:50:39,911 00:50:41,209 - tapi dia... - Aku gugup hari ini. - tapi dia... - Aku gugup hari ini.
1383 00:50:41,210 00:50:42,745 - Dia pasti sangat gugup. - Aku gugup. - Dia pasti sangat gugup. - Aku gugup.
1384 00:50:43,821 00:50:45,550 - Ini membuatku gila. - Dia sangat hebat. - Ini membuatku gila. - Dia sangat hebat.
1385 00:50:45,551 00:50:46,689 Ayolah. Ayolah.
1386 00:50:46,690 00:50:48,320 Aku hanya gugup. Aku hanya gugup.
1387 00:50:48,321 00:50:50,220 Kamu menyerah? Kamu menyerah?
1388 00:50:50,221 00:50:51,385 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
1389 00:50:51,560 00:50:52,559 Ini dia. Ini dia.
1390 00:50:52,560 00:50:53,925 "Kembali mencoba" "Kembali mencoba"
1391 00:50:53,991 00:50:55,260 "Mari kita lihat" "Mari kita lihat"
1392 00:50:55,261 00:50:57,695 "Kali ini" "Kali ini"
1393 00:50:59,031 00:51:00,870 - Gunakan kekuatanmu. - Berhasil. - Gunakan kekuatanmu. - Berhasil.
1394 00:51:00,871 00:51:03,300 - Harus lebih ditekan. - Berhasil. - Harus lebih ditekan. - Berhasil.
1395 00:51:03,301 00:51:04,666 Seperti inilah seharusnya. Seperti inilah seharusnya.
1396 00:51:06,371 00:51:09,840 Aku biasanya membersihkan ini dan membawa ini bersamaku. Aku biasanya membersihkan ini dan membawa ini bersamaku.
1397 00:51:09,841 00:51:11,475 Dia membersihkannya tiap pagi. Dia membersihkannya tiap pagi.
1398 00:51:11,841 00:51:15,079 Kurasa akan butuh 30 menit bagimu untuk memasak ramyeon. Kurasa akan butuh 30 menit bagimu untuk memasak ramyeon.
1399 00:51:15,080 00:51:17,220 Kami akan memasaknya. Silakan duduk. Kami akan memasaknya. Silakan duduk.
1400 00:51:17,221 00:51:19,220 "Biar kami saja yang melakukannya" "Biar kami saja yang melakukannya"
1401 00:51:19,221 00:51:22,260 Kudengar kamu punya cara khusus memasaknya, Kudengar kamu punya cara khusus memasaknya,
1402 00:51:22,261 00:51:23,289 tapi sepertinya tidak. tapi sepertinya tidak.
1403 00:51:23,290 00:51:24,820 - Potong menjadi dua. - Hancurkan menjadi dua. - Potong menjadi dua. - Hancurkan menjadi dua.
1404 00:51:24,821 00:51:26,789 Potong dengan pisau. Potong dengan pisau.
1405 00:51:26,790 00:51:27,956 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
1406 00:51:28,290 00:51:30,700 - Masukkan bahan pelengkap dahulu. - Taburan. - Masukkan bahan pelengkap dahulu. - Taburan.
1407 00:51:30,701 00:51:31,860 Kita harus tambahkan bumbu supnya belakangan. Kita harus tambahkan bumbu supnya belakangan.
1408 00:51:31,861 00:51:32,899 "Tambahkan bahan pelengkap lebih dahulu" "Tambahkan bahan pelengkap lebih dahulu"
1409 00:51:32,900 00:51:34,499 Kita akan membuat kaldu darinya. Kita akan membuat kaldu darinya.
1410 00:51:34,500 00:51:35,570 "Untuk membuat kaldu dengan bahan pelengkap" "Untuk membuat kaldu dengan bahan pelengkap"
1411 00:51:35,571 00:51:37,095 Aku hanya gugup. Aku hanya gugup.
1412 00:51:37,170 00:51:39,570 Jae Seok bersaing melawannya sekarang. Jae Seok bersaing melawannya sekarang.
1413 00:51:39,571 00:51:42,340 Karena itu empat porsi. Karena itu empat porsi.
1414 00:51:42,341 00:51:43,436 Dia bersaing melawannya. Dia bersaing melawannya.
1415 00:51:44,111 00:51:46,110 - Lihat. - Tidak, bukan begitu. - Lihat. - Tidak, bukan begitu.
1416 00:51:46,111 00:51:48,180 Aku mencoba memasak dua porsi lagi karena dia membuat empat porsi. Aku mencoba memasak dua porsi lagi karena dia membuat empat porsi.
1417 00:51:48,181 00:51:49,849 - Kedengarannya bagus. - Jae Seok terkenal dengan ramyeon. - Kedengarannya bagus. - Jae Seok terkenal dengan ramyeon.
1418 00:51:49,850 00:51:51,620 - Benar. - Dia ahli ramyeon. - Benar. - Dia ahli ramyeon.
1419 00:51:51,621 00:51:54,019 Dia hebat. Dia bahkan pandai memasak ramyeon. Dia hebat. Dia bahkan pandai memasak ramyeon.
1420 00:51:54,020 00:51:55,019 "Terkesan" "Terkesan"
1421 00:51:55,020 00:51:57,956 Kita punya senjata rahasia. Ramyeon mangkuk. Kita punya senjata rahasia. Ramyeon mangkuk.
1422 00:51:58,420 00:52:01,325 "Ramyeon mangkuk?" "Ramyeon mangkuk?"
1423 00:52:01,491 00:52:03,660 Kurasa dia bergegas menunjukkan Kurasa dia bergegas menunjukkan
1424 00:52:03,661 00:52:06,399 apa yang mereka siapkan untuk kita. apa yang mereka siapkan untuk kita.
1425 00:52:06,400 00:52:07,769 Ini senjata rahasianya, ramyeon mangkuk. Ini senjata rahasianya, ramyeon mangkuk.
1426 00:52:07,770 00:52:09,899 Mereka harus menunjukkan apa yang mereka siapkan. Mereka harus menunjukkan apa yang mereka siapkan.
1427 00:52:09,900 00:52:11,340 - Ini dia. - Selagi kita memasak ini? - Ini dia. - Selagi kita memasak ini?
1428 00:52:11,341 00:52:12,410 Benar. Benar.
1429 00:52:12,411 00:52:14,936 Sudah jelas mereka berakting. Sudah jelas mereka berakting.
1430 00:52:15,241 00:52:17,709 Ada cara lezat lain untuk menikmati ramyeon mangkuk. Ada cara lezat lain untuk menikmati ramyeon mangkuk.
1431 00:52:17,710 00:52:18,849 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
1432 00:52:18,850 00:52:22,276 "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun, ramyeon mangkuk" "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun, ramyeon mangkuk"
1433 00:52:22,721 00:52:24,720 Tekan bagian atasnya. Tekan bagian atasnya.
1434 00:52:24,721 00:52:25,890 "Satu. Tekan bagian atasnya perlahan" "Satu. Tekan bagian atasnya perlahan"
1435 00:52:25,891 00:52:28,316 Tekanlah perlahan atau nanti akan hancur. Tekanlah perlahan atau nanti akan hancur.
1436 00:52:28,591 00:52:29,620 Lalu balikkan. Lalu balikkan.
1437 00:52:29,621 00:52:30,620 "Dua. Balikkan" "Dua. Balikkan"
1438 00:52:30,621 00:52:33,086 - Keluarkan pisaunya. - Pisaunya. - Keluarkan pisaunya. - Pisaunya.
1439 00:52:33,690 00:52:35,729 - Ini. - Dia membuka bagian bawahnya. - Ini. - Dia membuka bagian bawahnya.
1440 00:52:35,730 00:52:36,800 "Tiga. Keluarkan pisau dan potong bagian bawahnya" "Tiga. Keluarkan pisau dan potong bagian bawahnya"
1441 00:52:36,801 00:52:38,725 Apa semua ini diperlukan? Apa semua ini diperlukan?
1442 00:52:38,871 00:52:39,930 Akan kujelaskan. Akan kujelaskan.
1443 00:52:39,931 00:52:43,240 Alasan untuk ramyeon mangkuk adalah memakannya dengan mudah. Alasan untuk ramyeon mangkuk adalah memakannya dengan mudah.
1444 00:52:43,241 00:52:44,300 Benar. Benar.
1445 00:52:44,301 00:52:45,706 Pernahkah kamu melihat Pernahkah kamu melihat
1446 00:52:45,810 00:52:49,140 semangkuk ramyeon yang berbentuk lurus? semangkuk ramyeon yang berbentuk lurus?
1447 00:52:49,141 00:52:50,209 - Tidak. - Belum pernah, bukan? - Tidak. - Belum pernah, bukan?
1448 00:52:50,210 00:52:53,175 - Belum. - Ramyeon mangkuk seperti cangkir. - Belum. - Ramyeon mangkuk seperti cangkir.
1449 00:52:53,710 00:52:54,876 Alasannya... Alasannya...
1450 00:52:54,880 00:52:55,919 Ini rasa pedas. Ini rasa pedas.
1451 00:52:55,920 00:52:57,320 Haruskah kujelaskan ini atau tidak? Haruskah kujelaskan ini atau tidak?
1452 00:52:57,321 00:52:58,646 Aku harus memasukkan ramyeon-nya. Aku harus memasukkan ramyeon-nya.
1453 00:53:00,520 00:53:01,919 Jika kamu lihat baik-baik, Jika kamu lihat baik-baik,
1454 00:53:01,920 00:53:03,490 bagian atasnya tampak ketat bagian atasnya tampak ketat
1455 00:53:03,491 00:53:06,030 - dan longgar di bawah. - Benar. - dan longgar di bawah. - Benar.
1456 00:53:06,031 00:53:07,390 Saat kamu makan ini, Saat kamu makan ini,
1457 00:53:07,391 00:53:10,856 bagian atasnya tidak akan matang, bagian bawahnya terlalu matang. bagian atasnya tidak akan matang, bagian bawahnya terlalu matang.
1458 00:53:10,960 00:53:13,095 "Jiwa telah meninggalkan tubuh" "Jiwa telah meninggalkan tubuh"
1459 00:53:13,100 00:53:15,265 "Penjelasan yang gagal" "Penjelasan yang gagal"
1460 00:53:15,600 00:53:17,140 Airnya mendidih. Airnya mendidih.
1461 00:53:17,141 00:53:19,006 Sudah mendidih. Sudah mendidih.
1462 00:53:19,141 00:53:21,910 "Menambahkan mi yang dibelah dua" "Menambahkan mi yang dibelah dua"
1463 00:53:21,911 00:53:23,805 Tambahkan bubuk sup bersama dengan mi. Tambahkan bubuk sup bersama dengan mi.
1464 00:53:23,880 00:53:25,006 Baiklah. Baiklah.
1465 00:53:25,411 00:53:27,209 Lihat Jae Seok. Lihat Jae Seok.
1466 00:53:27,210 00:53:28,950 - Dia seperti seorang ahli. - Lihat dia. - Dia seperti seorang ahli. - Lihat dia.
1467 00:53:28,951 00:53:30,075 Ya, dia seorang ahli. Ya, dia seorang ahli.
1468 00:53:30,451 00:53:31,519 Koki Yu. Koki Yu.
1469 00:53:31,520 00:53:33,416 "Cekikikan" "Cekikikan"
1470 00:53:33,591 00:53:34,885 Ada apa? Ada apa?
1471 00:53:35,091 00:53:37,256 Kamu lebih mirip seorang ahli daripada aku. Kamu lebih mirip seorang ahli daripada aku.
1472 00:53:37,357 00:53:41,357 [VIU Ver] E06 'Sixth Sense' "Eccentric Collectors" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] E06 'Sixth Sense' "Eccentric Collectors" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
1473 00:53:41,531 00:53:43,430 - Aku sudah selesai. - Kamu memasaknya dengan baik. - Aku sudah selesai. - Kamu memasaknya dengan baik.
1474 00:53:43,431 00:53:44,655 Ayo pindahkan ke sana. Ayo pindahkan ke sana.
1475 00:53:44,960 00:53:46,365 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
1476 00:53:47,630 00:53:49,035 - Ini tidak kurang. - Ini sempurna. - Ini tidak kurang. - Ini sempurna.
1477 00:53:49,440 00:53:51,436 Kamu harus makan dari yang ini. Kamu harus makan dari yang ini.
1478 00:53:51,440 00:53:53,169 - Kamu tidak makan yang ini? - Aku hanya ingin mencicipi ini. - Kamu tidak makan yang ini? - Aku hanya ingin mencicipi ini.
1479 00:53:53,170 00:53:54,606 Begitu rupanya, kamu mencicipinya. Begitu rupanya, kamu mencicipinya.
1480 00:53:55,040 00:53:56,439 Aku juga ingin membandingkan mereka. Aku juga ingin membandingkan mereka.
1481 00:53:56,440 00:53:57,610 "Puas" "Puas"
1482 00:53:57,611 00:53:58,736 Apa itu seperti ramyeon mangkuk? Apa itu seperti ramyeon mangkuk?
1483 00:53:58,781 00:54:00,376 "Puas" "Puas"
1484 00:54:00,650 00:54:02,919 - Enak sekali. - Aku juga ingin mencicipinya. - Enak sekali. - Aku juga ingin mencicipinya.
1485 00:54:02,920 00:54:04,745 Yu Jae Seok. Yu Jae Seok.
1486 00:54:04,880 00:54:06,289 - Acar lobak. - Acar lobak. - Acar lobak. - Acar lobak.
1487 00:54:06,290 00:54:07,519 Kamu harus memakannya dengan beberapa lobak. Kamu harus memakannya dengan beberapa lobak.
1488 00:54:07,520 00:54:08,749 "Garpu itu keluar dari sarung ponselnya" "Garpu itu keluar dari sarung ponselnya"
1489 00:54:08,750 00:54:09,789 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
1490 00:54:09,790 00:54:12,486 Kamu tidak perlu bertindak sejauh ini. Kamu tidak perlu bertindak sejauh ini.
1491 00:54:12,560 00:54:13,856 "Dia mencicipinya" "Dia mencicipinya"
1492 00:54:13,991 00:54:16,956 "Sepertinya ini agak berlebihan" "Sepertinya ini agak berlebihan"
1493 00:54:16,960 00:54:18,925 Cicipi buatan Jae Seok. Cicipi buatan Jae Seok.
1494 00:54:19,400 00:54:21,796 - Rasanya berbeda. - Aku akan mencicipi yang ini. - Rasanya berbeda. - Aku akan mencicipi yang ini.
1495 00:54:22,400 00:54:26,466 "Dia mencicipi ramyeon Jae Seok" "Dia mencicipi ramyeon Jae Seok"
1496 00:54:28,011 00:54:31,736 "Mereka juga mencicipi ramyeon Pak Park" "Mereka juga mencicipi ramyeon Pak Park"
1497 00:54:31,980 00:54:34,706 "Apa perbedaan di antara kedua ramyeon itu?" "Apa perbedaan di antara kedua ramyeon itu?"
1498 00:54:34,911 00:54:36,376 Sejujurnya, Sejujurnya,
1499 00:54:36,920 00:54:38,475 rasanya sama saja bagiku. rasanya sama saja bagiku.
1500 00:54:38,880 00:54:40,289 Hentikan itu. Hentikan itu.
1501 00:54:40,290 00:54:41,486 "Hentikan" "Hentikan"
1502 00:54:41,790 00:54:43,615 Ramyeon mangkuk sudah siap. Ramyeon mangkuk sudah siap.
1503 00:54:44,060 00:54:46,026 Apa ada perbedaan rasa di antara keduanya? Apa ada perbedaan rasa di antara keduanya?
1504 00:54:46,431 00:54:48,756 Tentu saja. Cicipilah dan kamu akan tahu. Tentu saja. Cicipilah dan kamu akan tahu.
1505 00:54:48,761 00:54:49,925 Buka. Buka.
1506 00:54:50,100 00:54:51,756 Biar aku saja. Biar aku saja.
1507 00:54:52,630 00:54:55,166 - Memang tampak lezat. - Benar. - Memang tampak lezat. - Benar.
1508 00:54:55,201 00:54:56,669 - Aku yakin rasanya enak. - Kelihatannya enak. - Aku yakin rasanya enak. - Kelihatannya enak.
1509 00:54:56,670 00:54:57,769 Aku harus bertanya-tanya, Aku harus bertanya-tanya,
1510 00:54:57,770 00:54:59,809 jika memang harus dimakan seperti ini. jika memang harus dimakan seperti ini.
1511 00:54:59,810 00:55:01,370 Aku sudah menjelaskannya tadi. Aku sudah menjelaskannya tadi.
1512 00:55:01,371 00:55:03,809 Jika kamu memasaknya terbalik, Jika kamu memasaknya terbalik,
1513 00:55:03,810 00:55:04,910 - mi akan lebih matang. - Benarkah? - mi akan lebih matang. - Benarkah?
1514 00:55:04,911 00:55:06,079 Kamu akan tahu saat mencicipinya. Kamu akan tahu saat mencicipinya.
1515 00:55:06,080 00:55:07,809 "Mi berkilau dengan panas" "Mi berkilau dengan panas"
1516 00:55:07,810 00:55:10,745 "Seperti apa rasanya?" "Seperti apa rasanya?"
1517 00:55:12,250 00:55:13,289 Apa ini sudah matang? Apa ini sudah matang?
1518 00:55:13,290 00:55:14,950 "Bagaimana rasa dari" "Bagaimana rasa dari"
1519 00:55:14,951 00:55:16,689 "Ramyeon mangkuk terbalik?" "Ramyeon mangkuk terbalik?"
1520 00:55:16,690 00:55:17,785 Bagaimana? Bagaimana?
1521 00:55:17,790 00:55:19,225 Aku juga ingin mencicipinya. Aku juga ingin mencicipinya.
1522 00:55:19,630 00:55:22,030 Rasanya sama. Rasanya sama.
1523 00:55:22,031 00:55:24,256 "Rasanya sama" "Rasanya sama"
1524 00:55:26,500 00:55:28,769 Rasanya persis sama. Rasanya persis sama.
1525 00:55:28,770 00:55:31,269 Tidak ada perbedaan dalam rasa. Tidak ada perbedaan dalam rasa.
1526 00:55:31,270 00:55:32,470 Benar. Benar.
1527 00:55:32,471 00:55:34,236 Hal yang penting Hal yang penting
1528 00:55:34,270 00:55:36,809 - bukanlah apakah itu lebih lezat. - Itu tidak penting. - bukanlah apakah itu lebih lezat. - Itu tidak penting.
1529 00:55:36,810 00:55:39,149 - Ini tidak ada artinya. - Bukan itu yang penting. - Ini tidak ada artinya. - Bukan itu yang penting.
1530 00:55:39,150 00:55:40,910 Ini hanya sebagian. Ini hanya sebagian.
1531 00:55:40,911 00:55:42,720 - Aku punya firasat, Jae Seok. - Apa itu? - Aku punya firasat, Jae Seok. - Apa itu?
1532 00:55:42,721 00:55:44,180 Pak Park dan istrinya tidak benar-benar menikah. Pak Park dan istrinya tidak benar-benar menikah.
1533 00:55:44,181 00:55:45,620 Sudah kubilang tidak. Sudah kubilang tidak.
1534 00:55:45,621 00:55:47,120 - Mereka bukan pasangan. - Mereka berdiri terpisah. - Mereka bukan pasangan. - Mereka berdiri terpisah.
1535 00:55:47,121 00:55:49,660 - Begini... - Mereka berdiri sangat jauh. - Begini... - Mereka berdiri sangat jauh.
1536 00:55:49,661 00:55:51,490 Tiba-tiba, aku berpikir Tiba-tiba, aku berpikir
1537 00:55:51,491 00:55:52,990 mereka pasti pasangan asli karena berjauhan. mereka pasti pasangan asli karena berjauhan.
1538 00:55:52,991 00:55:54,086 - Kamu benar. - Apa yang kupikirkan... - Kamu benar. - Apa yang kupikirkan...
1539 00:55:55,161 00:55:56,825 - Itu juga benar. - Itu karena... - Itu juga benar. - Itu karena...
1540 00:55:56,931 00:55:58,800 - Orang tuaku juga seperti itu. - Seharian. - Orang tuaku juga seperti itu. - Seharian.
1541 00:55:58,801 00:55:59,899 - Bukankah begitu? - Kamu benar. - Bukankah begitu? - Kamu benar.
1542 00:55:59,900 00:56:03,236 Mereka bisa menjaga jarak karena ada banyak orang. Mereka bisa menjaga jarak karena ada banyak orang.
1543 00:56:03,301 00:56:06,635 Jika berpura-pura menjadi pasangan, mereka akan tetap bersama. Jika berpura-pura menjadi pasangan, mereka akan tetap bersama.
1544 00:56:06,710 00:56:09,706 Mari hentikan ini dan dapatkan petunjuknya. Mari hentikan ini dan dapatkan petunjuknya.
1545 00:56:10,111 00:56:11,709 Permainan untuk mendapatkan petunjuk adalah Permainan untuk mendapatkan petunjuk adalah
1546 00:56:11,710 00:56:14,149 Permainan Suten Pujian. Permainan Suten Pujian.
1547 00:56:14,150 00:56:19,450 "Satu. Mainkan suten dengan kedua tangan" "Satu. Mainkan suten dengan kedua tangan"
1548 00:56:19,451 00:56:21,390 "Lalu tarik satu tangan untuk menentukan siapa yang kalah" "Lalu tarik satu tangan untuk menentukan siapa yang kalah"
1549 00:56:21,391 00:56:25,120 "Dua. Yang kalah harus memuji pemenangnya" "Dua. Yang kalah harus memuji pemenangnya"
1550 00:56:25,121 00:56:29,396 "Tiga. Orang yang dipuji harus bilang, 'Aku terima.'" "Tiga. Orang yang dipuji harus bilang, 'Aku terima.'"
1551 00:56:29,400 00:56:31,700 "Jika kamu tidak bisa memuji dalam lima detik, kamu tersingkir" "Jika kamu tidak bisa memuji dalam lima detik, kamu tersingkir"
1552 00:56:31,701 00:56:35,899 "Mengisap liurnya" "Mengisap liurnya"
1553 00:56:35,900 00:56:40,506 "Jika orang yang dipuji tertawa, mereka juga tersingkir" "Jika orang yang dipuji tertawa, mereka juga tersingkir"
1554 00:56:41,040 00:56:42,606 Kedengarannya menyenangkan. Kedengarannya menyenangkan.
1555 00:56:45,181 00:56:47,206 Aku ingin bermain dengan Yong Hwa. Aku ingin bermain dengan Yong Hwa.
1556 00:56:47,551 00:56:50,050 - Kamu bisa bermain dengan Yong Hwa. - Aku ingin bermain dengan So Min. - Kamu bisa bermain dengan Yong Hwa. - Aku ingin bermain dengan So Min.
1557 00:56:50,051 00:56:51,845 Aku akan bermain dengan Yong Hwa. Tunggu sebentar. Aku akan bermain dengan Yong Hwa. Tunggu sebentar.
1558 00:56:51,880 00:56:53,945 Dia memakai lipstik. Dia memakai lipstik.
1559 00:56:54,221 00:56:56,356 - Dia selalu seperti ini. - Dia memakai lipstik. - Dia selalu seperti ini. - Dia memakai lipstik.
1560 00:56:56,361 00:56:57,559 - Dengan siapa? - Aku sungguh berharap - Dengan siapa? - Aku sungguh berharap
1561 00:56:57,560 00:56:58,789 dia akan berhasil kali ini. dia akan berhasil kali ini.
1562 00:56:58,790 00:56:59,789 "Jae Seok tiba-tiba kelelahan" "Jae Seok tiba-tiba kelelahan"
1563 00:56:59,790 00:57:01,086 Ayo, So Min. Ayo, So Min.
1564 00:57:01,591 00:57:02,760 Mungkin kamu bisa menikah. Mungkin kamu bisa menikah.
1565 00:57:02,761 00:57:04,800 Ini kesempatan bagus untuk menikah. Ini kesempatan bagus untuk menikah.
1566 00:57:04,801 00:57:06,099 - Lipstikmu masih kurang. - Menikah denganku? - Lipstikmu masih kurang. - Menikah denganku?
1567 00:57:06,100 00:57:08,229 - Oleskan lagi. - Ya, itu tidak cukup. - Oleskan lagi. - Ya, itu tidak cukup.
1568 00:57:08,230 00:57:09,499 "Proyek, Mencarikan Seorang Suami untuk So Min." "Proyek, Mencarikan Seorang Suami untuk So Min."
1569 00:57:09,500 00:57:10,970 Menikah saja, kalian berdua sudah di sini. Menikah saja, kalian berdua sudah di sini.
1570 00:57:10,971 00:57:12,939 Kami harus saling mengenal sebelum menikah. Kami harus saling mengenal sebelum menikah.
1571 00:57:12,940 00:57:15,140 "Dia sangat terkejut hingga jatuh ke lantai" "Dia sangat terkejut hingga jatuh ke lantai"
1572 00:57:15,141 00:57:16,809 Mereka menerobos sesuka mereka. Mereka menerobos sesuka mereka.
1573 00:57:16,810 00:57:18,979 - Lakukan apa pun untuk bahagia. - Aku sangat lelah. - Lakukan apa pun untuk bahagia. - Aku sangat lelah.
1574 00:57:18,980 00:57:20,910 Bagaimana bisa kami mengawali dengan menikah? Bagaimana bisa kami mengawali dengan menikah?
1575 00:57:20,911 00:57:22,410 Kamu juga mau masuk ke dalam selimut? Kamu juga mau masuk ke dalam selimut?
1576 00:57:22,411 00:57:24,015 "Kamu mau masuk ke dalam selimut bersamaku?" "Kamu mau masuk ke dalam selimut bersamaku?"
1577 00:57:24,080 00:57:25,680 "Dia bergerak maju" "Dia bergerak maju"
1578 00:57:25,681 00:57:27,316 "Matanya tersenyum kepadanya" "Matanya tersenyum kepadanya"
1579 00:57:27,821 00:57:29,189 Lihat dia. Lihat dia.
1580 00:57:29,190 00:57:31,456 Kenapa aku harus satu tim dengannya? Kenapa aku harus satu tim dengannya?
1581 00:57:31,761 00:57:34,986 Aku di sini untuk memecahkan teka-teki, bukan? Aku di sini untuk memecahkan teka-teki, bukan?
1582 00:57:35,361 00:57:37,030 Rasanya seperti sedang berkencan. Rasanya seperti sedang berkencan.
1583 00:57:37,031 00:57:39,265 "Kencan buta keenam adalah Jung Yong Hwa" "Kencan buta keenam adalah Jung Yong Hwa"
1584 00:57:39,431 00:57:41,399 - Rasanya seperti itu. - Benar. - Rasanya seperti itu. - Benar.
1585 00:57:41,400 00:57:43,769 - Ayo, Jeon So Mi! - Ayo! - Ayo, Jeon So Mi! - Ayo!
1586 00:57:43,770 00:57:45,635 Kamu bisa. Kamu sangat cantik. Kamu bisa. Kamu sangat cantik.
1587 00:57:46,871 00:57:48,905 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting.
1588 00:57:48,911 00:57:50,410 - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji.
1589 00:57:50,411 00:57:53,575 "Dia tertawa" "Dia tertawa"
1590 00:57:53,611 00:57:55,405 "Hanya mereka berdua yang bersenang-senang" "Hanya mereka berdua yang bersenang-senang"
1591 00:57:55,750 00:57:57,749 "Yong Hwa kalah, jadi, dia harus memuji So Min" "Yong Hwa kalah, jadi, dia harus memuji So Min"
1592 00:57:57,750 00:57:59,515 "Astaga" "Astaga"
1593 00:58:00,051 00:58:01,220 Kita bisa. Kita bisa.
1594 00:58:01,221 00:58:02,655 "Bibirnya tidak terkendali" "Bibirnya tidak terkendali"
1595 00:58:02,790 00:58:06,126 "Jika dia mentertawakan pujian itu, dia akan tersingkir" "Jika dia mentertawakan pujian itu, dia akan tersingkir"
1596 00:58:06,560 00:58:10,425 "Akankah So Min bisa mengendalikan tawanya saat menghadapi pujian?" "Akankah So Min bisa mengendalikan tawanya saat menghadapi pujian?"
1597 00:58:11,060 00:58:12,626 "Yong Hwa menatapnya" "Yong Hwa menatapnya"
1598 00:58:12,630 00:58:13,970 So Min, kenapa kamu cantik sekali? So Min, kenapa kamu cantik sekali?
1599 00:58:13,971 00:58:16,495 "So Min, kenapa kamu cantik sekali?" "So Min, kenapa kamu cantik sekali?"
1600 00:58:17,000 00:58:18,200 "Tangannya mendekati wajahnya" "Tangannya mendekati wajahnya"
1601 00:58:18,201 00:58:20,809 "Serangan mematikan" "Serangan mematikan"
1602 00:58:20,810 00:58:23,106 - Dia tidak bisa melakukan itu. - So Min, kamu konyol! - Dia tidak bisa melakukan itu. - So Min, kamu konyol!
1603 00:58:23,241 00:58:25,336 - Dia tidak bisa melakukan itu. - Astaga! - Dia tidak bisa melakukan itu. - Astaga!
1604 00:58:25,480 00:58:28,245 "Dia terpaksa tersenyum seperti malaikat" "Dia terpaksa tersenyum seperti malaikat"
1605 00:58:28,580 00:58:31,680 "Dia memanggilku" "Dia memanggilku"
1606 00:58:31,681 00:58:33,990 "Dan aku" "Dan aku"
1607 00:58:33,991 00:58:36,186 "Kehilangan petunjuknya" "Kehilangan petunjuknya"
1608 00:58:36,391 00:58:38,785 So Min, apa yang kamu lakukan? So Min, apa yang kamu lakukan?
1609 00:58:39,531 00:58:40,689 Kamu ingin mencoba sekali lagi? Kamu ingin mencoba sekali lagi?
1610 00:58:40,690 00:58:42,189 Tidak. Kembalilah. Tidak. Kembalilah.
1611 00:58:42,190 00:58:44,660 - Na Ra. Giliranmu. - Aku harus bermain melawan siapa? - Na Ra. Giliranmu. - Aku harus bermain melawan siapa?
1612 00:58:44,661 00:58:46,666 "Aku ingin menikah. Tugasku sudah selesai" "Aku ingin menikah. Tugasku sudah selesai"
1613 00:58:47,931 00:58:49,336 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
1614 00:58:49,371 00:58:50,399 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting.
1615 00:58:50,400 00:58:51,399 - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji.
1616 00:58:51,400 00:58:52,635 "Na Ra kalah!" "Na Ra kalah!"
1617 00:58:52,710 00:58:54,809 Mi Joo, kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi. Mi Joo, kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi.
1618 00:58:54,810 00:58:57,709 "Kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi" "Kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi"
1619 00:58:57,710 00:59:01,345 "Dia dikalahkan dengan satu pukulan" "Dia dikalahkan dengan satu pukulan"
1620 00:59:01,480 00:59:02,606 Kamu... Kamu...
1621 00:59:03,250 00:59:05,050 "Begitu dia membuka mulutnya, Jessi tersingkir" "Begitu dia membuka mulutnya, Jessi tersingkir"
1622 00:59:05,051 00:59:06,590 Dia tersingkir, bukan? Dia tersingkir, bukan?
1623 00:59:06,591 00:59:07,649 Benar. Benar.
1624 00:59:07,650 00:59:09,856 Kami menang. Kami menang.
1625 00:59:10,261 00:59:11,590 "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuknya" "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuknya"
1626 00:59:11,591 00:59:12,756 Aku menang, bukan? Aku menang, bukan?
1627 00:59:12,761 00:59:13,959 "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar"
1628 00:59:13,960 00:59:15,385 Hidup atau Mati demi Mi. Hidup atau Mati demi Mi.
1629 00:59:16,031 00:59:17,559 Tanggal 4 Maret 2012. Tanggal 4 Maret 2012.
1630 00:59:17,560 00:59:18,756 Aku merebus ramyeon. Aku merebus ramyeon.
1631 00:59:19,230 00:59:21,269 "Ada unggahan yang berhubungan dengan ramyeon" "Ada unggahan yang berhubungan dengan ramyeon"
1632 00:59:21,270 00:59:23,936 Minyak cabai sangat cocok dengan ramyeon. Minyak cabai sangat cocok dengan ramyeon.
1633 00:59:25,241 00:59:27,606 Kurasa dia bukan kolektor. Kurasa dia bukan kolektor.
1634 00:59:28,111 00:59:30,706 Tertulis dia ingin mencicipi tiap jenis ramyeon di dunia. Tertulis dia ingin mencicipi tiap jenis ramyeon di dunia.
1635 00:59:31,080 00:59:33,180 "Dia kolektor atau orang yang suka makan ramyeon?" "Dia kolektor atau orang yang suka makan ramyeon?"
1636 00:59:33,181 00:59:34,706 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1637 00:59:34,850 00:59:36,579 "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar"
1638 00:59:36,580 00:59:38,015 Ini foto. Ini foto.
1639 00:59:39,821 00:59:40,849 Apa? Apa?
1640 00:59:40,850 00:59:42,249 "Ada foto seorang pria dengan teleskop" "Ada foto seorang pria dengan teleskop"
1641 00:59:42,250 00:59:43,615 Apa itu Pak Park? Apa itu Pak Park?
1642 00:59:44,790 00:59:49,356 Dia bilang dahulu dia mengumpulkan teleskop, bukan? Dia bilang dahulu dia mengumpulkan teleskop, bukan?
1643 00:59:49,600 00:59:52,456 Dia memakainya dengan terang-terangan. Dia memakainya dengan terang-terangan.
1644 00:59:53,301 00:59:55,265 Itu jelas sekali. Itu jelas sekali.
1645 00:59:55,571 00:59:59,905 Dia mungkin saja kolektor teleskop, Dia mungkin saja kolektor teleskop,
1646 00:59:59,911 01:00:01,865 bukan kolektor bungkus ramyeon. bukan kolektor bungkus ramyeon.
1647 01:00:02,011 01:00:04,840 Saat kami bertanya kepadanya hari ini tentang ramyeon, Saat kami bertanya kepadanya hari ini tentang ramyeon,
1648 01:00:04,841 01:00:07,405 dia tidak pernah memberikan jawaban pasti. dia tidak pernah memberikan jawaban pasti.
1649 01:00:07,480 01:00:09,079 Entah dia tidak tahu, atau... Entah dia tidak tahu, atau...
1650 01:00:09,080 01:00:11,379 "Entah dia tidak tahu banyak tentang ramyeon" "Entah dia tidak tahu banyak tentang ramyeon"
1651 01:00:11,380 01:00:13,316 Atau dia belum hafal naskahnya. Atau dia belum hafal naskahnya.
1652 01:00:13,750 01:00:15,720 Ini palsu. Ini palsu.
1653 01:00:15,721 01:00:17,086 "Ini palsu" "Ini palsu"
1654 01:00:17,261 01:00:19,220 Petunjuknya tidak mungkin palsu, bukan? Petunjuknya tidak mungkin palsu, bukan?
1655 01:00:19,221 01:00:21,059 - Tentu saja tidak. - Jika palsu, petunjuknya palsu. - Tentu saja tidak. - Jika palsu, petunjuknya palsu.
1656 01:00:21,060 01:00:22,059 - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu? - Benar.
1657 01:00:22,060 01:00:24,760 - Jika itu benar, petunjuknya benar. - Kru produksi sangat jahat. - Jika itu benar, petunjuknya benar. - Kru produksi sangat jahat.
1658 01:00:24,761 01:00:26,470 Mereka sangat jahat. Mereka sangat jahat.
1659 01:00:26,471 01:00:27,825 "Kesal" "Kesal"
1660 01:00:28,170 01:00:30,740 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1661 01:00:30,741 01:00:32,669 Tadi, kamera itu... Apa itu? Tadi, kamera itu... Apa itu?
1662 01:00:32,670 01:00:34,535 "Apa itu?" "Apa itu?"
1663 01:00:34,871 01:00:37,006 - Itu salam kami. - Salam kami. - Itu salam kami. - Salam kami.
1664 01:00:37,310 01:00:40,506 "Ini tos tubuh" "Ini tos tubuh"
1665 01:00:40,850 01:00:42,479 "Selama dua pekan, mereka melakukan salam agresif Amerika ini" "Selama dua pekan, mereka melakukan salam agresif Amerika ini"
1666 01:00:42,480 01:00:44,519 Yang benar saja. Yang benar saja.
1667 01:00:44,520 01:00:46,919 Berapa lama lagi aku harus melihat kalian seperti ini? Berapa lama lagi aku harus melihat kalian seperti ini?
1668 01:00:46,920 01:00:48,789 - Ada apa? - Kalian berdua... - Ada apa? - Kalian berdua...
1669 01:00:48,790 01:00:50,385 Kalian berdua sangat... Kalian berdua sangat...
1670 01:00:50,761 01:00:52,260 "Dia tidak tahan melihat mereka" "Dia tidak tahan melihat mereka"
1671 01:00:52,261 01:00:53,959 Ada apa dengan kami? Ada apa dengan kami?
1672 01:00:53,960 01:00:55,590 - Kenapa aku harus... - Ada apa? - Kenapa aku harus... - Ada apa?
1673 01:00:55,591 01:00:58,026 Kenapa kamu melakukan itu di depanku? Kenapa kamu melakukan itu di depanku?
1674 01:00:58,100 01:01:00,725 Bagaimana aku harus bereaksi? Bagaimana aku harus bereaksi?
1675 01:01:01,170 01:01:04,566 Wajahku memerah. Wajahku memerah.
1676 01:01:04,571 01:01:06,240 "Dia tertawa terbahak-bahak" "Dia tertawa terbahak-bahak"
1677 01:01:06,241 01:01:08,070 Tampaknya budaya penyiaran Korea telah berkembang pesat. Tampaknya budaya penyiaran Korea telah berkembang pesat.
1678 01:01:08,071 01:01:09,209 Itu maksudku. Itu maksudku.
1679 01:01:09,210 01:01:10,740 Hentikan! Hentikan!
1680 01:01:10,741 01:01:12,736 Jangan lakukan itu denganku! Jangan lakukan itu denganku!
1681 01:01:12,880 01:01:15,079 - Astaga. - Dia menggunakan bahunya. - Astaga. - Dia menggunakan bahunya.
1682 01:01:15,080 01:01:18,120 Mereka membuatku gila. Mereka membuatku gila.
1683 01:01:18,121 01:01:19,276 "Setelah semua kekacauan itu, apa tempat kedua ini asli?" "Setelah semua kekacauan itu, apa tempat kedua ini asli?"
1684 01:01:19,321 01:01:21,149 "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Bungkus Ramyeon" "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Bungkus Ramyeon"
1685 01:01:21,150 01:01:22,990 "Satu. Pak Park sangat canggung. Dua. Pasangan itu canggung" "Satu. Pak Park sangat canggung. Dua. Pasangan itu canggung"
1686 01:01:22,991 01:01:24,919 "Tiga. Apa dia kolektor teleskop?" "Tiga. Apa dia kolektor teleskop?"
1687 01:01:24,920 01:01:26,986 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
1688 01:01:27,091 01:01:28,459 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Tiga" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Tiga"
1689 01:01:28,460 01:01:30,160 "Satu batu bernilai 40.000 dolar!" "Satu batu bernilai 40.000 dolar!"
1690 01:01:30,161 01:01:31,756 "Kolektor batu ini memiliki 150 jenis batu" "Kolektor batu ini memiliki 150 jenis batu"
1691 01:01:35,230 01:01:36,700 Ini tampak asli bahkan dari pintu masuk. Ini tampak asli bahkan dari pintu masuk.
1692 01:01:36,701 01:01:39,099 - Itu tampak asli. - Dia tampak cukup kaya. - Itu tampak asli. - Dia tampak cukup kaya.
1693 01:01:39,100 01:01:41,169 - Dia kaya. - Ya, suasana dan sebagainya. - Dia kaya. - Ya, suasana dan sebagainya.
1694 01:01:41,170 01:01:42,805 Rumah ini bagus sekali. Rumah ini bagus sekali.
1695 01:01:43,480 01:01:45,039 "Mereka dengan hati-hati membuka gerbang dan masuk" "Mereka dengan hati-hati membuka gerbang dan masuk"
1696 01:01:45,040 01:01:46,209 Rasanya... Rasanya...
1697 01:01:46,210 01:01:47,849 "Di sini bagus sekali" "Di sini bagus sekali"
1698 01:01:47,850 01:01:50,550 Tempat ini tampak sempurna untuk menipu kita. Tempat ini tampak sempurna untuk menipu kita.
1699 01:01:50,551 01:01:53,320 - Lihat rumah itu. - Pohon itu indah. - Lihat rumah itu. - Pohon itu indah.
1700 01:01:53,321 01:01:54,950 "Apa kebenaran yang tersembunyi di rumah ini?" "Apa kebenaran yang tersembunyi di rumah ini?"
1701 01:01:54,951 01:01:56,916 "Selamat datang, Six Sense" "Selamat datang, Six Sense"
1702 01:01:56,920 01:01:58,220 Aku suka halaman rumput seperti ini, Aku suka halaman rumput seperti ini,
1703 01:01:58,221 01:02:00,490 tapi ada banyak serangga dan nyamuk di rumput. tapi ada banyak serangga dan nyamuk di rumput.
1704 01:02:00,491 01:02:02,430 Biar kuajari satu hal, Jae Seok. Biar kuajari satu hal, Jae Seok.
1705 01:02:02,431 01:02:05,800 - Apa itu? - Butuh rumput untuk udara bersih. - Apa itu? - Butuh rumput untuk udara bersih.
1706 01:02:05,801 01:02:07,599 Aku tahu itu, Jessi. Aku tahu itu, Jessi.
1707 01:02:07,600 01:02:08,729 "Aku tahu itu, Jessi" "Aku tahu itu, Jessi"
1708 01:02:08,730 01:02:10,640 - Serangga... - Maksudku, aku tidak suka serangga. - Serangga... - Maksudku, aku tidak suka serangga.
1709 01:02:10,641 01:02:12,535 Tapi apa kamu suka belalang? Tapi apa kamu suka belalang?
1710 01:02:13,841 01:02:15,240 - Kamu tidak bisa membenci belalang, - Astaga. - Kamu tidak bisa membenci belalang, - Astaga.
1711 01:02:15,241 01:02:16,905 karena kamu salah satunya. karena kamu salah satunya.
1712 01:02:17,210 01:02:21,376 "Mereka akhirnya tiba di pintu masuk" "Mereka akhirnya tiba di pintu masuk"
1713 01:02:21,810 01:02:24,579 - Lihat bebatuannya. - Ini benar-benar terasa asli. - Lihat bebatuannya. - Ini benar-benar terasa asli.
1714 01:02:24,580 01:02:25,716 "Penuh dengan batu" "Penuh dengan batu"
1715 01:02:26,991 01:02:28,620 Tempat ini ditata dengan baik. Tempat ini ditata dengan baik.
1716 01:02:28,621 01:02:30,316 - Tempat ini pasti asli. - Ada banyak sekali. - Tempat ini pasti asli. - Ada banyak sekali.
1717 01:02:30,321 01:02:31,890 Tempat ini tidak mungkin palsu. Tempat ini tidak mungkin palsu.
1718 01:02:31,891 01:02:34,626 - Ini pasti asli. - Ini pasti asli. - Ini pasti asli. - Ini pasti asli.
1719 01:02:34,730 01:02:37,425 "Bebatuan langka yang bukan pemandangan umum" "Bebatuan langka yang bukan pemandangan umum"
1720 01:02:37,531 01:02:39,099 "Dan aura berkelas yang seperti menyatu dengan alam" "Dan aura berkelas yang seperti menyatu dengan alam"
1721 01:02:39,100 01:02:40,970 "Bahkan biji pohon pinus masih menempel" "Bahkan biji pohon pinus masih menempel"
1722 01:02:40,971 01:02:43,466 "Pola alami yang tercipta melalui waktu yang lama" "Pola alami yang tercipta melalui waktu yang lama"
1723 01:02:44,100 01:02:46,966 "Wajah" "Wajah"
1724 01:02:47,011 01:02:48,309 "Atap jerami" "Atap jerami"
1725 01:02:48,310 01:02:49,709 "Pergunungan" "Pergunungan"
1726 01:02:49,710 01:02:51,135 "Hewan" "Hewan"
1727 01:02:52,281 01:02:56,245 "Kamu bisa merasakan alam yang luar biasa di dalam ruangan" "Kamu bisa merasakan alam yang luar biasa di dalam ruangan"
1728 01:02:56,350 01:02:59,316 "Interior luar biasa ini penuh dengan batu" "Interior luar biasa ini penuh dengan batu"
1729 01:02:59,451 01:03:01,515 "Bahkan ada batu di sisi meja" "Bahkan ada batu di sisi meja"
1730 01:03:01,520 01:03:04,155 "Kamu bisa merasakan cinta pada bebatuan di dalam rumah" "Kamu bisa merasakan cinta pada bebatuan di dalam rumah"
1731 01:03:04,190 01:03:07,425 "Petunjuk apa yang menunggu di dalam rumah kolektor batu?" "Petunjuk apa yang menunggu di dalam rumah kolektor batu?"
1732 01:03:08,230 01:03:09,329 Astaga, lihat ini. Astaga, lihat ini.
1733 01:03:09,330 01:03:11,129 Ini batu, tapi bukankah terlihat seperti manusia? Ini batu, tapi bukankah terlihat seperti manusia?
1734 01:03:11,130 01:03:12,800 Itu sangat mahal. Itu sangat mahal.
1735 01:03:12,801 01:03:14,470 Hati-hati, batu ini sangat mahal. Hati-hati, batu ini sangat mahal.
1736 01:03:14,471 01:03:16,570 Jae Seok, jika ini palsu, Jae Seok, jika ini palsu,
1737 01:03:16,571 01:03:18,570 apa itu berarti kru produksi yang membuat semua ini? apa itu berarti kru produksi yang membuat semua ini?
1738 01:03:18,571 01:03:20,740 - Ya, dari tanah liat. - Astaga. - Ya, dari tanah liat. - Astaga.
1739 01:03:20,741 01:03:22,669 - Itu membuatku merasa lebih buruk. - Kurasa tempat ini asli. - Itu membuatku merasa lebih buruk. - Kurasa tempat ini asli.
1740 01:03:22,670 01:03:24,010 - Aku juga berpikir ini asli. - Astaga. - Aku juga berpikir ini asli. - Astaga.
1741 01:03:24,011 01:03:25,805 "Apa ini sesuatu yang dibuat kru dari tanah liat?" "Apa ini sesuatu yang dibuat kru dari tanah liat?"
1742 01:03:26,141 01:03:27,845 "Apa ini?" "Apa ini?"
1743 01:03:27,850 01:03:29,075 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1744 01:03:29,181 01:03:32,280 Jae Seok, bukankah ini ditemukan di tangga, Jae Seok, bukankah ini ditemukan di tangga,
1745 01:03:32,281 01:03:35,349 seperti di selusur sekitar Gerbang Gwanghwamun? seperti di selusur sekitar Gerbang Gwanghwamun?
1746 01:03:35,350 01:03:38,990 Ini adalah batu dari alam yang mirip dengan itu. Ini adalah batu dari alam yang mirip dengan itu.
1747 01:03:38,991 01:03:41,825 Ya, ini sentuhan akhir untuk renovasi rumah. Ya, ini sentuhan akhir untuk renovasi rumah.
1748 01:03:41,861 01:03:44,260 Dan, Jae Seok, Dan, Jae Seok,
1749 01:03:44,261 01:03:46,055 bukankah ini batu kilangan yang kita gunakan sebelumnya? bukankah ini batu kilangan yang kita gunakan sebelumnya?
1750 01:03:46,600 01:03:47,629 Tapi ini... Tapi ini...
1751 01:03:47,630 01:03:49,870 "Mereka memakai batu kilangan palsu di episode sebelumnya" "Mereka memakai batu kilangan palsu di episode sebelumnya"
1752 01:03:49,871 01:03:52,896 "Apa mereka memahatnya untuk membuat batu ini?" "Apa mereka memahatnya untuk membuat batu ini?"
1753 01:03:53,411 01:03:55,110 Lihat ini. Lihat ini.
1754 01:03:55,111 01:03:56,439 Kuharap tempat ini asli. Kuharap tempat ini asli.
1755 01:03:56,440 01:03:58,305 Ada gunung Ada gunung
1756 01:03:58,911 01:04:00,445 dan bulan atau matahari di atasnya. dan bulan atau matahari di atasnya.
1757 01:04:00,951 01:04:01,950 Kamu benar. Kamu benar.
1758 01:04:01,951 01:04:03,816 "Itu tampak terlalu detail untuk dianggap palsu" "Itu tampak terlalu detail untuk dianggap palsu"
1759 01:04:03,821 01:04:05,680 Lihat ini. Ada bunga di sini. Lihat ini. Ada bunga di sini.
1760 01:04:05,681 01:04:06,720 Ini menarik. Ini menarik.
1761 01:04:06,721 01:04:08,686 - Ini semua alami? - Kuharap tempat ini asli. - Ini semua alami? - Kuharap tempat ini asli.
1762 01:04:09,591 01:04:11,456 Bagaimana kita tahu ini asli atau tidak? Bagaimana kita tahu ini asli atau tidak?
1763 01:04:12,261 01:04:13,729 Bagaimana kita tahu? Bagaimana kita tahu?
1764 01:04:13,730 01:04:15,729 "Kalian bisa mencari tahu sendiri" "Kalian bisa mencari tahu sendiri"
1765 01:04:15,730 01:04:18,825 "Ruangan apa ini?" "Ruangan apa ini?"
1766 01:04:19,000 01:04:21,966 "Ini tempat tinggal kolektor" "Ini tempat tinggal kolektor"
1767 01:04:23,471 01:04:25,865 Ada batu juga di sini. Ada batu juga di sini.
1768 01:04:26,270 01:04:27,809 - Dengar. - Mungkin nomor dua atau tiga. - Dengar. - Mungkin nomor dua atau tiga.
1769 01:04:27,810 01:04:29,510 - Tunggu. - Ada batu juga di sini. - Tunggu. - Ada batu juga di sini.
1770 01:04:29,511 01:04:32,079 - Ada banyak. - Yang ini ada bulannya. - Ada banyak. - Yang ini ada bulannya.
1771 01:04:32,080 01:04:34,079 Ada batu di tiap sudut. Ada batu di tiap sudut.
1772 01:04:34,080 01:04:35,845 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
1773 01:04:35,980 01:04:38,450 Apa ini disengaja? Apa ini disengaja?
1774 01:04:38,451 01:04:40,950 Memang terlihat agak berlebihan. Memang terlihat agak berlebihan.
1775 01:04:40,951 01:04:43,160 Semua benda berkaitan dengan batu. Semua benda berkaitan dengan batu.
1776 01:04:43,161 01:04:45,120 - Itu terlalu tidak wajar. - Kamu benar. - Itu terlalu tidak wajar. - Kamu benar.
1777 01:04:45,121 01:04:46,789 - Bukankah begitu? - Seperti pengaturan Tim Seni. - Bukankah begitu? - Seperti pengaturan Tim Seni.
1778 01:04:46,790 01:04:49,026 Tempat ini terasa terlalu buatan. Tempat ini terasa terlalu buatan.
1779 01:04:49,031 01:04:50,530 Di sisi lain, Di sisi lain,
1780 01:04:50,531 01:04:52,599 menurutmu kolektor itu tidak memajang batu di luar menurutmu kolektor itu tidak memajang batu di luar
1781 01:04:52,600 01:04:54,365 karena harganya terlalu mahal? karena harganya terlalu mahal?
1782 01:04:54,431 01:04:57,200 "Tidak ada batu di halaman" "Tidak ada batu di halaman"
1783 01:04:57,201 01:04:59,970 Aku mencurigai tempat ini karena tidak ada batu di luar. Aku mencurigai tempat ini karena tidak ada batu di luar.
1784 01:04:59,971 01:05:02,669 Seol Woon Do hanya menampilkan beberapa di luar. Seol Woon Do hanya menampilkan beberapa di luar.
1785 01:05:02,670 01:05:04,510 Sisanya ada di dalam rumahnya. Sisanya ada di dalam rumahnya.
1786 01:05:04,511 01:05:06,910 Dia mempertahankan suhu ruangan. Dia mempertahankan suhu ruangan.
1787 01:05:06,911 01:05:08,579 Dia tidak meletakkan batu di luar? Dia tidak meletakkan batu di luar?
1788 01:05:08,580 01:05:09,579 Mereka semua di dalam. Mereka semua di dalam.
1789 01:05:09,580 01:05:12,220 Itu masuk akal. Jika hujan, Itu masuk akal. Jika hujan,
1790 01:05:12,221 01:05:13,849 - batu akan ternoda. - Mereka akan bernoda. - batu akan ternoda. - Mereka akan bernoda.
1791 01:05:13,850 01:05:16,885 "Apa kolektor ini tahu cara menjaga bebatuan dengan baik?" "Apa kolektor ini tahu cara menjaga bebatuan dengan baik?"
1792 01:05:17,960 01:05:21,160 - Menurutku... - Apa? - Menurutku... - Apa?
1793 01:05:21,161 01:05:23,229 - Mereka saling berbisik. - Apa ini? - Mereka saling berbisik. - Apa ini?
1794 01:05:23,230 01:05:24,260 - Tapi... - Hei. - Tapi... - Hei.
1795 01:05:24,261 01:05:26,160 Setelah kita selesai melihat-lihat, Setelah kita selesai melihat-lihat,
1796 01:05:26,161 01:05:28,269 - So Min mulai berbisik kepadanya. - Yong Hwa. - So Min mulai berbisik kepadanya. - Yong Hwa.
1797 01:05:28,270 01:05:29,736 Apa yang dia katakan kepadamu? Apa yang dia katakan kepadamu?
1798 01:05:29,971 01:05:32,499 "Kurasa tempat ini palsu." "Kurasa tempat ini palsu."
1799 01:05:32,500 01:05:34,865 - Dia bicara sambil berjalan? - Benar. - Dia bicara sambil berjalan? - Benar.
1800 01:05:34,911 01:05:36,776 "Kamu ada di tim kami. Jujurlah" "Kamu ada di tim kami. Jujurlah"
1801 01:05:37,181 01:05:38,340 Bodoh. Bodoh.
1802 01:05:38,341 01:05:40,405 Dia mudah terpengaruh oleh wanita. Dia mudah terpengaruh oleh wanita.
1803 01:05:40,810 01:05:41,979 Apa? Apa?
1804 01:05:41,980 01:05:43,519 - Sungguh. - Dia mudah terpengaruh. - Sungguh. - Dia mudah terpengaruh.
1805 01:05:43,520 01:05:45,979 Kurasa tidak ada banyak batu. Kurasa tidak ada banyak batu.
1806 01:05:45,980 01:05:47,349 - Aku setuju. - Hanya ini? - Aku setuju. - Hanya ini?
1807 01:05:47,350 01:05:48,450 - Benar. - Aku yakin masih ada lagi. - Benar. - Aku yakin masih ada lagi.
1808 01:05:48,451 01:05:50,216 - Benar. - Mungkin di balik pintu ini. - Benar. - Mungkin di balik pintu ini.
1809 01:05:50,861 01:05:52,120 "Dia menemukan pintu rahasia" "Dia menemukan pintu rahasia"
1810 01:05:52,121 01:05:54,260 Kenapa ada batu di tangga? Kenapa ada batu di tangga?
1811 01:05:54,261 01:05:55,785 Hati-hati. Ingat "Parasite". Hati-hati. Ingat "Parasite".
1812 01:05:55,991 01:05:57,925 - Benar. Ruang rahasia. - Dia benar. - Benar. Ruang rahasia. - Dia benar.
1813 01:05:58,161 01:05:59,300 Mungkin ini salah satunya. Mungkin ini salah satunya.
1814 01:05:59,301 01:06:00,995 "Ada apa di balik pintu ini?" "Ada apa di balik pintu ini?"
1815 01:06:02,500 01:06:03,595 Rumah ini... Rumah ini...
1816 01:06:04,071 01:06:05,796 Astaga. Astaga.
1817 01:06:06,641 01:06:08,939 "Ini ruang pameran" "Ini ruang pameran"
1818 01:06:08,940 01:06:10,039 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1819 01:06:10,040 01:06:11,340 Tempat ini asli. Tempat ini asli.
1820 01:06:11,341 01:06:13,010 "Mereka menganga" "Mereka menganga"
1821 01:06:13,011 01:06:15,280 - Sulit dipercaya. - Tempat ini pasti asli. - Sulit dipercaya. - Tempat ini pasti asli.
1822 01:06:15,281 01:06:17,419 - Ini luar biasa. - Benar. - Ini luar biasa. - Benar.
1823 01:06:17,420 01:06:19,820 - Ini... - Luar biasa. - Ini... - Luar biasa.
1824 01:06:19,821 01:06:21,249 Ini semua batu? Ini semua batu?
1825 01:06:21,250 01:06:23,090 "Batu paling berharga dipajang di sini" "Batu paling berharga dipajang di sini"
1826 01:06:23,091 01:06:26,490 "Mereka tampak seperti mahakarya" "Mereka tampak seperti mahakarya"
1827 01:06:26,491 01:06:30,526 "Ini rumah atau ruang pameran?" "Ini rumah atau ruang pameran?"
1828 01:06:30,830 01:06:34,269 "Ini harta karun kolektor" "Ini harta karun kolektor"
1829 01:06:34,270 01:06:36,370 - Ini luar biasa. - Bagaimana bisa seperti itu? - Ini luar biasa. - Bagaimana bisa seperti itu?
1830 01:06:36,371 01:06:38,865 - Bukankah itu fosil? - Ini tidak palsu. - Bukankah itu fosil? - Ini tidak palsu.
1831 01:06:38,940 01:06:41,265 - Itu tampak sangat mahal. - Tempat ini asli. - Itu tampak sangat mahal. - Tempat ini asli.
1832 01:06:41,411 01:06:43,780 - Yang ini seperti wajah. - Lihat yang ini. - Yang ini seperti wajah. - Lihat yang ini.
1833 01:06:43,781 01:06:46,135 - Ini asli. - Tidak mungkin ini palsu. - Ini asli. - Tidak mungkin ini palsu.
1834 01:06:46,850 01:06:50,245 - Itu tampak sangat mahal. - Tapi aromanya seperti ruang baru. - Itu tampak sangat mahal. - Tapi aromanya seperti ruang baru.
1835 01:06:50,721 01:06:54,945 "Aromanya baru" "Aromanya baru"
1836 01:06:55,051 01:06:56,816 Lihatlah warna ini. Lihatlah warna ini.
1837 01:06:58,221 01:06:59,486 Apa mereka menyemprotnya? Apa mereka menyemprotnya?
1838 01:06:59,661 01:07:00,729 "Apa staf mewarnai batu biasa?" "Apa staf mewarnai batu biasa?"
1839 01:07:00,730 01:07:01,990 Permukaannya sangat mulus. Permukaannya sangat mulus.
1840 01:07:01,991 01:07:03,856 Ya, benar. Ya, benar.
1841 01:07:04,431 01:07:05,655 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
1842 01:07:06,161 01:07:09,169 "Apa ruang ini asli?" "Apa ruang ini asli?"
1843 01:07:09,170 01:07:11,340 - Itu... - Bebatuannya memang tampak mahal. - Itu... - Bebatuannya memang tampak mahal.
1844 01:07:11,341 01:07:13,110 Bebatuannya asli. Bebatuannya asli.
1845 01:07:13,111 01:07:16,010 - Apa? Halo. - Halo. - Apa? Halo. - Halo.
1846 01:07:16,011 01:07:17,740 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1847 01:07:17,741 01:07:19,709 Silakan duduk. Silakan duduk.
1848 01:07:19,710 01:07:21,405 Kami tidak punya meja. Kami tidak punya meja.
1849 01:07:21,850 01:07:24,349 Halo, namaku Choi. Halo, namaku Choi.
1850 01:07:24,350 01:07:27,990 Aku kebetulan menemukan bebatuan ini. Aku kebetulan menemukan bebatuan ini.
1851 01:07:27,991 01:07:33,260 Aku sudah tertarik dengan bebatuan selama sekitar 16 hingga 17 tahun. Aku sudah tertarik dengan bebatuan selama sekitar 16 hingga 17 tahun.
1852 01:07:33,261 01:07:35,430 Aku punya sekitar 100 buah. Aku punya sekitar 100 buah.
1853 01:07:35,431 01:07:39,729 Beberapa orang mungkin berpikir itu hanya batu. Beberapa orang mungkin berpikir itu hanya batu.
1854 01:07:39,730 01:07:41,865 Tapi ini juga seni. Tapi ini juga seni.
1855 01:07:42,071 01:07:45,095 Mereka pasangan hidupku. Mereka pasangan hidupku.
1856 01:07:45,900 01:07:49,336 Mereka bilang kamu hanya dapat satu batu yang benar-benar milikmu. Mereka bilang kamu hanya dapat satu batu yang benar-benar milikmu.
1857 01:07:49,911 01:07:53,209 Ini tujuan dan harapanku untuk bertemu satu batu itu. Ini tujuan dan harapanku untuk bertemu satu batu itu.
1858 01:07:53,210 01:07:56,010 Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli? Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?
1859 01:07:56,011 01:07:58,115 "Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?" "Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?"
1860 01:07:58,721 01:08:01,115 Semua ini adalah bebatuan berhargaku. Semua ini adalah bebatuan berhargaku.
1861 01:08:01,221 01:08:03,019 Aku di dalam sana. Aku di dalam sana.
1862 01:08:03,020 01:08:05,990 Kudengar kalian berseru. Kudengar kalian berseru.
1863 01:08:05,991 01:08:07,329 Aku khawatir kalian akan menyentuhnya. Aku khawatir kalian akan menyentuhnya.
1864 01:08:07,330 01:08:09,829 - Benar. - Aku khawatir. - Benar. - Aku khawatir.
1865 01:08:09,830 01:08:11,325 Aku cemas. Aku cemas.
1866 01:08:11,600 01:08:13,870 "Anak-anakku, kamu baik-baik saja?" "Anak-anakku, kamu baik-baik saja?"
1867 01:08:13,871 01:08:15,829 Sudah berapa lama kamu mengoleksinya? Sudah berapa lama kamu mengoleksinya?
1868 01:08:15,830 01:08:18,669 Sudah sekitar 16 tahun. Sudah sekitar 16 tahun.
1869 01:08:18,670 01:08:21,809 Aku selalu menikmati berkemah dan bepergian. Aku selalu menikmati berkemah dan bepergian.
1870 01:08:21,810 01:08:24,709 Aku sedang berkemah di tenda di Gangbyeon. Aku sedang berkemah di tenda di Gangbyeon.
1871 01:08:24,710 01:08:26,745 Saat itulah aku bertemu seseorang yang mencari batu. Saat itulah aku bertemu seseorang yang mencari batu.
1872 01:08:27,011 01:08:28,910 Aku mengikutinya karena penasaran. Aku mengikutinya karena penasaran.
1873 01:08:28,911 01:08:31,649 Aku menunjukkan batu kepadanya dan bertanya apakah itu bagus. Aku menunjukkan batu kepadanya dan bertanya apakah itu bagus.
1874 01:08:31,650 01:08:33,519 Dia bilang mataku jeli terhadap batu. Dia bilang mataku jeli terhadap batu.
1875 01:08:33,520 01:08:34,789 "Begitulah semuanya dimulai" "Begitulah semuanya dimulai"
1876 01:08:34,790 01:08:38,460 Kamu memilih semuanya sendiri? Kamu memilih semuanya sendiri?
1877 01:08:38,461 01:08:40,929 Kami tidak bilang "pilih". Itu terlalu vulgar. Kami tidak bilang "pilih". Itu terlalu vulgar.
1878 01:08:40,930 01:08:42,030 Kami bilang "menemukan". Kami bilang "menemukan".
1879 01:08:42,031 01:08:43,530 "Kamu 'menemukan' batu" "Kamu 'menemukan' batu"
1880 01:08:43,531 01:08:46,429 - Kami bilang "menemukan". - Apa "pilih" terlalu vulgar? - Kami bilang "menemukan". - Apa "pilih" terlalu vulgar?
1881 01:08:46,430 01:08:48,170 Kolektor batu tidak mengatakan itu. Kolektor batu tidak mengatakan itu.
1882 01:08:48,171 01:08:49,200 Aku menemukan beberapa Aku menemukan beberapa
1883 01:08:49,201 01:08:52,370 - dan membeli yang lain dari klub. - Begitu rupanya. - dan membeli yang lain dari klub. - Begitu rupanya.
1884 01:08:52,371 01:08:54,769 Berapa batu yang kamu miliki? Berapa batu yang kamu miliki?
1885 01:08:54,770 01:08:56,240 Sedikit melebihi 100 batu. Sedikit melebihi 100 batu.
1886 01:08:56,241 01:08:57,435 Banyak sekali. Banyak sekali.
1887 01:08:59,211 01:09:03,620 Di mana biasanya kamu menemukan batu seperti itu? Di mana biasanya kamu menemukan batu seperti itu?
1888 01:09:03,621 01:09:05,920 Dasar Sungai Namhan biasanya yang terbaik. Dasar Sungai Namhan biasanya yang terbaik.
1889 01:09:05,921 01:09:07,849 Mereka datang dari Gunung Taebaek. Mereka datang dari Gunung Taebaek.
1890 01:09:07,850 01:09:11,259 Ada banyak batu metamorfis yang keras dan indah. Ada banyak batu metamorfis yang keras dan indah.
1891 01:09:11,260 01:09:13,990 Ada Sungai Nakdong yang mengalir dari gunung itu. Ada Sungai Nakdong yang mengalir dari gunung itu.
1892 01:09:13,991 01:09:17,160 Batu apa dengan pola bunga itu? Batu apa dengan pola bunga itu?
1893 01:09:17,161 01:09:19,729 Bebatuan itu hanya ditemukan di Cheongsong. Bebatuan itu hanya ditemukan di Cheongsong.
1894 01:09:19,730 01:09:21,830 Mereka menyebutnya batu bunga. Mereka menyebutnya batu bunga.
1895 01:09:21,831 01:09:24,939 Aku membelinya. Aku tidak menemukannya. Aku membelinya. Aku tidak menemukannya.
1896 01:09:24,940 01:09:27,639 Ada tambang batu di Cheongsong. Ada tambang batu di Cheongsong.
1897 01:09:27,640 01:09:29,740 Gunung Juwang ada di Cheongsong. Gunung Juwang ada di Cheongsong.
1898 01:09:29,741 01:09:32,740 Ini dikenal sebagai taman bumi. Ini dikenal sebagai taman bumi.
1899 01:09:32,741 01:09:34,476 "Terkesan" "Terkesan"
1900 01:09:34,480 01:09:36,179 Dia asli. Dia asli.
1901 01:09:36,180 01:09:37,580 "Dia tidak ragu menjawab pertanyaan mereka" "Dia tidak ragu menjawab pertanyaan mereka"
1902 01:09:37,581 01:09:39,179 - Dia tidak ragu menjawabnya. - Dia banyak bicara. - Dia tidak ragu menjawabnya. - Dia banyak bicara.
1903 01:09:39,180 01:09:40,750 Tidak ada yang palsu hari ini. Tidak ada yang palsu hari ini.
1904 01:09:40,751 01:09:44,189 - Aku sakit kepala. - Bagaimana menentukan nilainya? - Aku sakit kepala. - Bagaimana menentukan nilainya?
1905 01:09:44,190 01:09:46,420 Pertama-tama, Pertama-tama,
1906 01:09:46,421 01:09:50,059 batu harus memiliki bentuk yang indah. batu harus memiliki bentuk yang indah.
1907 01:09:50,060 01:09:53,126 "Bentuknya harus jelas dan tidak ada celah" "Bentuknya harus jelas dan tidak ada celah"
1908 01:09:53,201 01:09:54,969 Batu harus memiliki tekstur yang bagus. Batu harus memiliki tekstur yang bagus.
1909 01:09:54,970 01:09:56,130 "Tingkat kekerasan 6,5 dan tanpa bekas goresan" "Tingkat kekerasan 6,5 dan tanpa bekas goresan"
1910 01:09:56,131 01:09:59,966 Ada beberapa warna yang menunjukkan kedalaman. Ada beberapa warna yang menunjukkan kedalaman.
1911 01:10:00,571 01:10:03,939 Ketiga hal itu adalah faktor yang paling penting. Ketiga hal itu adalah faktor yang paling penting.
1912 01:10:03,940 01:10:06,580 Begitu kamu mengembangkan mata yang jeli untuk mereka, Begitu kamu mengembangkan mata yang jeli untuk mereka,
1913 01:10:06,581 01:10:07,910 kamu bisa menghasilkan uang. kamu bisa menghasilkan uang.
1914 01:10:07,911 01:10:11,349 Kamu bisa menjual batumu kepada anggota klub. Kamu bisa menjual batumu kepada anggota klub.
1915 01:10:11,350 01:10:13,219 Kata-katanya membuatku tersedot. Kata-katanya membuatku tersedot.
1916 01:10:13,220 01:10:14,990 - Dia bicara dengan fasih. - Benar. - Dia bicara dengan fasih. - Benar.
1917 01:10:14,991 01:10:16,290 Aku merasa tersedot. Aku merasa tersedot.
1918 01:10:16,291 01:10:17,456 Astaga. Astaga.
1919 01:10:17,590 01:10:20,256 "Pria ini sepertinya tahu segala hal tentang batu" "Pria ini sepertinya tahu segala hal tentang batu"
1920 01:10:20,260 01:10:22,185 Batu berharga sangat mahal, bukan? Batu berharga sangat mahal, bukan?
1921 01:10:22,590 01:10:26,530 Ada satu di luar negeri yang harganya lebih dari 10 juta dolar. Ada satu di luar negeri yang harganya lebih dari 10 juta dolar.
1922 01:10:26,531 01:10:28,769 - Mereka melelangnya. - Benarkah? - Mereka melelangnya. - Benarkah?
1923 01:10:28,770 01:10:31,939 Jika kamu pergi ke Museum Nasional Korea, Jika kamu pergi ke Museum Nasional Korea,
1924 01:10:31,940 01:10:35,040 ada satu yang harganya sekitar 1,5 juta dolar. ada satu yang harganya sekitar 1,5 juta dolar.
1925 01:10:35,041 01:10:36,939 - Batu? - Ya. - Batu? - Ya.
1926 01:10:36,940 01:10:38,580 "Ini 1,5 juta dolar" "Ini 1,5 juta dolar"
1927 01:10:38,581 01:10:40,549 Batu alam adalah batu Batu alam adalah batu
1928 01:10:40,550 01:10:43,280 yang terlihat seperti gunung yang terlihat seperti gunung
1929 01:10:43,281 01:10:45,420 atau sungai. atau sungai.
1930 01:10:45,421 01:10:48,219 Ada juga bebatuan bercorak. Ada juga bebatuan bercorak.
1931 01:10:48,220 01:10:50,990 Lalu ada yang berwarna cantik. Lalu ada yang berwarna cantik.
1932 01:10:50,991 01:10:54,460 Di antara ketiganya, yang pertama adalah yang paling mahal. Di antara ketiganya, yang pertama adalah yang paling mahal.
1933 01:10:54,461 01:10:57,299 Seol Woon Do juga punya banyak batu di rumahnya. Seol Woon Do juga punya banyak batu di rumahnya.
1934 01:10:57,300 01:11:00,769 Dia bilang yang gelap itu bagus. Dia bilang yang gelap itu bagus.
1935 01:11:00,770 01:11:01,830 Itu... Itu...
1936 01:11:01,831 01:11:03,299 "Ini obsidian dan dikenal berkilau" "Ini obsidian dan dikenal berkilau"
1937 01:11:03,300 01:11:06,035 "Seorang kolektor sejati akan bisa segera menjawab" "Seorang kolektor sejati akan bisa segera menjawab"
1938 01:11:06,041 01:11:08,339 - Itu disebut obsidian. - Begitu rupanya. - Itu disebut obsidian. - Begitu rupanya.
1939 01:11:08,340 01:11:10,280 Ada tren dengan itu. Ada tren dengan itu.
1940 01:11:10,281 01:11:12,309 Saat kali pertama aku mulai mengoleksi batu Saat kali pertama aku mulai mengoleksi batu
1941 01:11:12,310 01:11:15,950 sekitar 15 tahun lalu, mereka sedang tren. sekitar 15 tahun lalu, mereka sedang tren.
1942 01:11:15,951 01:11:18,080 Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae. Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae.
1943 01:11:18,081 01:11:20,216 "Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae" "Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae"
1944 01:11:20,491 01:11:21,719 Begini... Begini...
1945 01:11:21,720 01:11:23,360 Kamu bisa menemukannya di sana? Kamu bisa menemukannya di sana?
1946 01:11:23,361 01:11:25,019 Itu tidak sama. Itu tidak sama.
1947 01:11:25,020 01:11:26,120 - Benarkah? - Astaga. - Benarkah? - Astaga.
1948 01:11:26,121 01:11:27,229 Aku suka batunya. Aku suka batunya.
1949 01:11:27,230 01:11:28,559 "Batu pertamanya adalah obsidian" "Batu pertamanya adalah obsidian"
1950 01:11:28,560 01:11:31,155 "Apa dia menemukannya sendiri?" "Apa dia menemukannya sendiri?"
1951 01:11:31,260 01:11:33,670 Mana di antara koleksimu Mana di antara koleksimu
1952 01:11:33,671 01:11:35,530 - yang paling berharga? - Aku penasaran. - yang paling berharga? - Aku penasaran.
1953 01:11:35,531 01:11:37,540 Aku punya batu alam Aku punya batu alam
1954 01:11:37,541 01:11:39,269 yang bernilai 40.000 dolar. yang bernilai 40.000 dolar.
1955 01:11:39,270 01:11:41,439 Apa? Ada di sini? Apa? Ada di sini?
1956 01:11:41,440 01:11:43,806 Ada di ruangan itu. Ada di ruangan itu.
1957 01:11:44,541 01:11:45,710 Batu alam? Batu alam?
1958 01:11:45,711 01:11:47,245 "Dia harus melihatnya sendiri" "Dia harus melihatnya sendiri"
1959 01:11:47,251 01:11:48,645 - Aku ingin melihatnya. - Yang itu? - Aku ingin melihatnya. - Yang itu?
1960 01:11:48,881 01:11:49,976 - Batu alam. - Bisakah kamu mengukirnya? - Batu alam. - Bisakah kamu mengukirnya?
1961 01:11:50,381 01:11:51,719 Batu yang mirip gunung? Batu yang mirip gunung?
1962 01:11:51,720 01:11:53,649 - Benar. - Yang ini? - Benar. - Yang ini?
1963 01:11:53,650 01:11:55,519 Tidak terlihat semahal itu. Tidak terlihat semahal itu.
1964 01:11:55,520 01:11:58,259 Kurasa aku bisa menemukan batu yang mirip dengan itu di pantai. Kurasa aku bisa menemukan batu yang mirip dengan itu di pantai.
1965 01:11:58,260 01:11:59,860 Bukan, yang ini. Bukan, yang ini.
1966 01:11:59,861 01:12:01,330 - Bukan yang ini. - Ini? - Bukan yang ini. - Ini?
1967 01:12:01,331 01:12:03,500 Yang itu juga mahal. Harganya 30.000 dolar. Yang itu juga mahal. Harganya 30.000 dolar.
1968 01:12:03,501 01:12:04,596 Baiklah. Baiklah.
1969 01:12:05,331 01:12:06,399 Yang itu 30.000 dolar. Yang itu 30.000 dolar.
1970 01:12:06,400 01:12:07,670 Benarkah? Kenapa? Benarkah? Kenapa?
1971 01:12:07,671 01:12:09,200 - Ini berkilau. - Kelihatannya tidak terlalu mahal. - Ini berkilau. - Kelihatannya tidak terlalu mahal.
1972 01:12:09,201 01:12:13,139 Bagian ini kasar. Bagian ini kasar.
1973 01:12:13,140 01:12:17,580 Batu ini memiliki sisi feminin dan maskulin. Batu ini memiliki sisi feminin dan maskulin.
1974 01:12:17,581 01:12:21,110 Aku tidak melihatnya. Aku tidak melihatnya.
1975 01:12:21,111 01:12:23,979 Jika kamu lihat baik-baik, bagian ini berkelip. Jika kamu lihat baik-baik, bagian ini berkelip.
1976 01:12:23,980 01:12:25,676 Ini perak. Ini perak.
1977 01:12:26,081 01:12:28,649 - Benarkah? - Ada perak di dalamnya. - Benarkah? - Ada perak di dalamnya.
1978 01:12:28,650 01:12:31,290 Tidak ada banyak batu dengan perak sebanyak ini. Tidak ada banyak batu dengan perak sebanyak ini.
1979 01:12:31,291 01:12:35,490 Tidak mudah bagiku untuk mendapatkan ini. Tidak mudah bagiku untuk mendapatkan ini.
1980 01:12:35,491 01:12:36,830 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
1981 01:12:36,831 01:12:38,599 - Yang ini tampak lebih mahal. - Kamu benar. - Yang ini tampak lebih mahal. - Kamu benar.
1982 01:12:38,600 01:12:40,899 Itu batu bunga yang mahal. Itu batu bunga yang mahal.
1983 01:12:40,900 01:12:44,339 Hanya pengumpul batu yang bisa memahami nilai mereka, bukan? Hanya pengumpul batu yang bisa memahami nilai mereka, bukan?
1984 01:12:44,340 01:12:45,500 Benar. Benar.
1985 01:12:45,501 01:12:46,910 "Apa ini benar-benar bernilai 40.000 dolar?" "Apa ini benar-benar bernilai 40.000 dolar?"
1986 01:12:46,911 01:12:49,710 - Aku tidak yakin soal ini. - Aku tidak tahu. - Aku tidak yakin soal ini. - Aku tidak tahu.
1987 01:12:49,711 01:12:51,040 - Kepalaku sakit. - Sejujurnya, - Kepalaku sakit. - Sejujurnya,
1988 01:12:51,041 01:12:53,280 yang ini menggangguku. Aku bisa dapatkan di Gwanghwamun. yang ini menggangguku. Aku bisa dapatkan di Gwanghwamun.
1989 01:12:53,281 01:12:55,780 - Ini tidak ada akhirnya. - Yang ini menggangguku. - Ini tidak ada akhirnya. - Yang ini menggangguku.
1990 01:12:55,781 01:12:58,479 Pria itu bicara dengan fasih. Pria itu bicara dengan fasih.
1991 01:12:58,480 01:13:00,149 Kamu benar. Dia sangat profesional. Kamu benar. Dia sangat profesional.
1992 01:13:00,150 01:13:01,490 Dia berwawasan luas. Dia berwawasan luas.
1993 01:13:01,491 01:13:04,759 - Benar. - Dia tidak pernah terbata-bata. - Benar. - Dia tidak pernah terbata-bata.
1994 01:13:04,760 01:13:08,056 Dan wajahnya berkilau Dan wajahnya berkilau
1995 01:13:08,461 01:13:10,525 - Mungkin dia berkeringat. - seperti bebatuan ini. - Mungkin dia berkeringat. - seperti bebatuan ini.
1996 01:13:11,600 01:13:13,160 Aku suka komentar itu. Aku suka komentar itu.
1997 01:13:13,161 01:13:14,266 "Dia memujinya" "Dia memujinya"
1998 01:13:14,371 01:13:16,839 Kamu sudah tampil di acara trot, jadi, kamu cukup jenaka. Kamu sudah tampil di acara trot, jadi, kamu cukup jenaka.
1999 01:13:16,840 01:13:18,240 Dia tampak berpengalaman. Dia tampak berpengalaman.
2000 01:13:18,241 01:13:19,935 "Semoga kalian mendapatkan emas murni" "Semoga kalian mendapatkan emas murni"
2001 01:13:19,940 01:13:21,710 - Dia harus pergi. - Baiklah. - Dia harus pergi. - Baiklah.
2002 01:13:21,711 01:13:22,910 - Terima kasih. - Tidak masalah. - Terima kasih. - Tidak masalah.
2003 01:13:22,911 01:13:24,610 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
2004 01:13:24,611 01:13:26,410 - Terima kasih. - Silakan melihat batunya, - Terima kasih. - Silakan melihat batunya,
2005 01:13:26,411 01:13:28,210 - tapi tolong jangan sentuh itu. - Baiklah. - tapi tolong jangan sentuh itu. - Baiklah.
2006 01:13:28,211 01:13:30,950 - Baik, akan kami pastikan. - Na Ra. - Baik, akan kami pastikan. - Na Ra.
2007 01:13:30,951 01:13:33,719 "Na Ra Si Perasa telah bangkit" "Na Ra Si Perasa telah bangkit"
2008 01:13:33,720 01:13:35,889 - Kamu sangat dekat dengan yang itu. - Itu tiba-tiba sekali. - Kamu sangat dekat dengan yang itu. - Itu tiba-tiba sekali.
2009 01:13:35,890 01:13:37,285 - Apa kita memikirkan hal yang sama? - Benar. - Apa kita memikirkan hal yang sama? - Benar.
2010 01:13:37,421 01:13:38,990 - Lihat. - Kita tidak boleh menyentuhnya. - Lihat. - Kita tidak boleh menyentuhnya.
2011 01:13:38,991 01:13:40,860 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2012 01:13:40,861 01:13:43,389 - Aku tidak berniat menyentuhnya. - Bagi orang-orang ini, - Aku tidak berniat menyentuhnya. - Bagi orang-orang ini,
2013 01:13:43,390 01:13:45,530 - bebatuan ini sangat berharga. - Benar sekali. - bebatuan ini sangat berharga. - Benar sekali.
2014 01:13:45,531 01:13:47,399 - Rasanya aneh - Ini aneh. - Rasanya aneh - Ini aneh.
2015 01:13:47,400 01:13:49,469 bagaimana dia berdiri dengan wajah datar, bukan? bagaimana dia berdiri dengan wajah datar, bukan?
2016 01:13:49,470 01:13:51,469 - Dia... - Yang paling aneh - Dia... - Yang paling aneh
2017 01:13:51,470 01:13:52,740 adalah yang kedua. adalah yang kedua.
2018 01:13:52,741 01:13:53,870 "Kolektor kedua tampak paling mencurigakan" "Kolektor kedua tampak paling mencurigakan"
2019 01:13:53,871 01:13:56,009 Dia sangat canggung. Dia sangat canggung.
2020 01:13:56,010 01:13:57,136 Dia yang paling aneh sejauh ini. Dia yang paling aneh sejauh ini.
2021 01:13:58,581 01:14:01,506 "Dilihat dari tindakannya, dia tampak seperti yang palsu" "Dilihat dari tindakannya, dia tampak seperti yang palsu"
2022 01:14:01,810 01:14:03,349 Tunggu. Tunggu.
2023 01:14:03,350 01:14:04,549 Astaga. Astaga.
2024 01:14:04,550 01:14:06,849 - Aku... - Jangan menipu diri sendiri. - Aku... - Jangan menipu diri sendiri.
2025 01:14:06,850 01:14:08,019 Aku butuh waktu untuk berpikir. Aku butuh waktu untuk berpikir.
2026 01:14:08,020 01:14:10,219 - Aku juga. - Ini terlalu sulit. - Aku juga. - Ini terlalu sulit.
2027 01:14:10,220 01:14:11,785 Dan untuk kolektor pertama... Dan untuk kolektor pertama...
2028 01:14:12,520 01:14:14,926 - Yang pertama? - Bagaimana jika itu ulah staf? - Yang pertama? - Bagaimana jika itu ulah staf?
2029 01:14:15,260 01:14:16,929 Benar sekali. Aku mencurigai itu. Benar sekali. Aku mencurigai itu.
2030 01:14:16,930 01:14:19,355 - Mereka bisa meletakkan mobil itu? - Benar. - Mereka bisa meletakkan mobil itu? - Benar.
2031 01:14:19,730 01:14:21,825 - Kalau begitu... Aku merinding. - Kenapa? - Kalau begitu... Aku merinding. - Kenapa?
2032 01:14:23,600 01:14:25,370 - Kenapa? - Dia melarang kita pergi - Kenapa? - Dia melarang kita pergi
2033 01:14:25,371 01:14:26,466 - ke bagian atas. - Benar. - ke bagian atas. - Benar.
2034 01:14:26,871 01:14:28,509 Bagaimana jika mereka hanya menyiapkan mobil Bagaimana jika mereka hanya menyiapkan mobil
2035 01:14:28,510 01:14:29,910 - di mana kita bisa melihat mereka? - Benar sekali. - di mana kita bisa melihat mereka? - Benar sekali.
2036 01:14:29,911 01:14:31,979 Mereka tidak bisa menaruh lebih banyak di dalam. Mereka tidak bisa menaruh lebih banyak di dalam.
2037 01:14:31,980 01:14:34,280 - Mungkin tidak ada. - Benar. - Mungkin tidak ada. - Benar.
2038 01:14:34,281 01:14:36,206 Kurasa mobil-mobil itu selalu di sana. Kurasa mobil-mobil itu selalu di sana.
2039 01:14:36,281 01:14:37,450 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
2040 01:14:37,451 01:14:38,876 Mungkin saja itu lokasi syuting Mungkin saja itu lokasi syuting
2041 01:14:39,081 01:14:40,645 untuk drama atau film. untuk drama atau film.
2042 01:14:41,890 01:14:44,855 - Itu tempat sempurna untuk syuting. - Benar. - Itu tempat sempurna untuk syuting. - Benar.
2043 01:14:46,161 01:14:48,330 Ada banyak lokasi syuting atau studio di area seperti itu. Ada banyak lokasi syuting atau studio di area seperti itu.
2044 01:14:48,331 01:14:50,226 "Apa kolektor itu pemilik lokasi syuting?" "Apa kolektor itu pemilik lokasi syuting?"
2045 01:14:50,331 01:14:51,495 Untuk yang kedua, Untuk yang kedua,
2046 01:14:52,100 01:14:53,460 kurasa itu palsu. kurasa itu palsu.
2047 01:14:53,461 01:14:54,670 - Benar. - Astaga. - Benar. - Astaga.
2048 01:14:54,671 01:14:57,870 - Kepalaku sakit sekali. - Tapi kita tidak boleh memilihnya. - Kepalaku sakit sekali. - Tapi kita tidak boleh memilihnya.
2049 01:14:57,871 01:14:59,570 - Benar. - Kita pernah ditipu sebelumnya. - Benar. - Kita pernah ditipu sebelumnya.
2050 01:14:59,571 01:15:00,806 "Staf bisa saja sengaja membuat tempat itu tampak palsu" "Staf bisa saja sengaja membuat tempat itu tampak palsu"
2051 01:15:00,840 01:15:03,309 Tapi bukankah rumah ini tampak baru? Tapi bukankah rumah ini tampak baru?
2052 01:15:03,310 01:15:04,509 - Bukankah begitu? - Di sini? - Bukankah begitu? - Di sini?
2053 01:15:04,510 01:15:06,780 Benar. Aku menciumnya. Benar. Aku menciumnya.
2054 01:15:06,781 01:15:08,649 Tapi aku ragu kalian membangun tempat ini, Tapi aku ragu kalian membangun tempat ini,
2055 01:15:08,650 01:15:10,950 - bukan? - Tapi kamar itu - bukan? - Tapi kamar itu
2056 01:15:10,951 01:15:12,780 - Tidak, bukan? - sepertinya agak berlebihan. - Tidak, bukan? - sepertinya agak berlebihan.
2057 01:15:12,781 01:15:14,620 Benar sekali. Benar sekali.
2058 01:15:14,621 01:15:16,920 Aku berharap setelan Iron Man ada di sana. Aku berharap setelan Iron Man ada di sana.
2059 01:15:16,921 01:15:18,860 - Benar. - Itu pasti keren. - Benar. - Itu pasti keren.
2060 01:15:18,861 01:15:20,855 Kenapa kamu pandai bicara? Kenapa kamu pandai bicara?
2061 01:15:20,890 01:15:22,889 "Mungkin tidak terdengar seperti itu tapi dia memujinya" "Mungkin tidak terdengar seperti itu tapi dia memujinya"
2062 01:15:22,890 01:15:24,700 - Apa? - Kenapa kamu pandai bicara? - Apa? - Kenapa kamu pandai bicara?
2063 01:15:24,701 01:15:26,195 "Dia terlalu sulit untuk dihadapi" "Dia terlalu sulit untuk dihadapi"
2064 01:15:26,361 01:15:27,670 Yang menarik adalah Yang menarik adalah
2065 01:15:27,671 01:15:30,166 hanya kamar itu yang tampak baru. hanya kamar itu yang tampak baru.
2066 01:15:30,340 01:15:31,966 Apa yang harus kita percayai? Apa yang harus kita percayai?
2067 01:15:31,970 01:15:33,710 - Benar sekali. Aku tidak tahu. - Apa yang harus kulakukan? - Benar sekali. Aku tidak tahu. - Apa yang harus kulakukan?
2068 01:15:33,711 01:15:35,769 - Hari ini sangat sulit. - Aku sakit kepala. - Hari ini sangat sulit. - Aku sakit kepala.
2069 01:15:35,770 01:15:38,179 - Astaga. - Aku merasa mual. - Astaga. - Aku merasa mual.
2070 01:15:38,180 01:15:39,740 Ini terlalu sulit. Ini terlalu sulit.
2071 01:15:39,741 01:15:40,979 - Benar. - Aku mual. - Benar. - Aku mual.
2072 01:15:40,980 01:15:43,846 Bolehkah aku kembali lagi lain kali? Bolehkah aku kembali lagi lain kali?
2073 01:15:44,150 01:15:46,280 - Acara ini populer. - Astaga. - Acara ini populer. - Astaga.
2074 01:15:46,281 01:15:48,019 - Semua orang bilang begitu. - Aku harus kembali lain kali. - Semua orang bilang begitu. - Aku harus kembali lain kali.
2075 01:15:48,020 01:15:49,089 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
2076 01:15:49,090 01:15:50,149 "Mereka harus segera membuat keputusan" "Mereka harus segera membuat keputusan"
2077 01:15:50,150 01:15:52,615 "Karena mereka kesulitan, dua dari mereka diberi petunjuk" "Karena mereka kesulitan, dua dari mereka diberi petunjuk"
2078 01:15:53,421 01:15:55,855 "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar"
2079 01:15:55,930 01:15:57,630 "Ini video yang disimpan di ponsel si kolektor" "Ini video yang disimpan di ponsel si kolektor"
2080 01:15:57,631 01:15:58,995 Kamu ingin melihat sesuatu yang bagus? Kamu ingin melihat sesuatu yang bagus?
2081 01:16:00,201 01:16:03,370 Dua batu ini adalah meteorit. Dua batu ini adalah meteorit.
2082 01:16:03,371 01:16:06,200 Ini meteorit batu. Ini meteorit batu.
2083 01:16:06,201 01:16:07,466 Ini dari antariksa. Ini dari antariksa.
2084 01:16:07,671 01:16:09,136 Kamu bisa merasakan energinya? Kamu bisa merasakan energinya?
2085 01:16:09,340 01:16:12,275 "Dia tampak serius" "Dia tampak serius"
2086 01:16:12,541 01:16:14,549 Dia jelas tahu banyak. Dia jelas tahu banyak.
2087 01:16:14,550 01:16:16,605 "Apa dia orang yang mempelajari batu alih-alih mengoleksinya?" "Apa dia orang yang mempelajari batu alih-alih mengoleksinya?"
2088 01:16:16,911 01:16:18,349 "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar"
2089 01:16:18,350 01:16:19,476 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2090 01:16:20,050 01:16:21,145 Apa? Apa?
2091 01:16:21,951 01:16:23,019 Ini akun media sosial? Ini akun media sosial?
2092 01:16:23,020 01:16:24,120 "Ini akun media sosialnya" "Ini akun media sosialnya"
2093 01:16:24,121 01:16:25,985 Itu pasti namanya. Itu pasti namanya.
2094 01:16:26,621 01:16:28,685 "Seorang maniak Bumi yang mencintai Bumi." "Seorang maniak Bumi yang mencintai Bumi."
2095 01:16:29,831 01:16:33,200 Jadi, dia menemukan batu di sini? Jadi, dia menemukan batu di sini?
2096 01:16:33,201 01:16:34,365 "Di sinikah dia menemukan mereka?" "Di sinikah dia menemukan mereka?"
2097 01:16:35,230 01:16:36,365 "Tertawa" "Tertawa"
2098 01:16:36,371 01:16:37,565 Tidak ada batu. Tidak ada batu.
2099 01:16:38,571 01:16:40,710 Mungkin dia menyukai alam. Mungkin dia menyukai alam.
2100 01:16:40,711 01:16:42,235 "Mungkinkah dia turis yang menyukai alam atau seorang pendaki gunung?" "Mungkinkah dia turis yang menyukai alam atau seorang pendaki gunung?"
2101 01:16:42,470 01:16:44,836 Ini terlalu membingungkan. Ini terlalu membingungkan.
2102 01:16:46,180 01:16:48,679 Ini sakit kepala jenis baru. Ini sakit kepala jenis baru.
2103 01:16:48,680 01:16:51,219 - Aku sakit kepala. - Aku merasa mual. - Aku sakit kepala. - Aku merasa mual.
2104 01:16:51,220 01:16:53,615 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
2105 01:16:54,220 01:16:56,886 Aku tidak tahu. Ini yang tersulit. Aku tidak tahu. Ini yang tersulit.
2106 01:16:57,291 01:16:58,420 Hari ini sangat sulit. Hari ini sangat sulit.
2107 01:16:58,421 01:17:00,785 - Tidak terlihat sulit di televisi. - Ini berbeda. - Tidak terlihat sulit di televisi. - Ini berbeda.
2108 01:17:00,991 01:17:03,759 - Ini membuatku gila. - Aku bingung sekali. - Ini membuatku gila. - Aku bingung sekali.
2109 01:17:03,760 01:17:06,525 Di antara nomor dua atau tiga, tapi aku juga mencurigai nomor satu. Di antara nomor dua atau tiga, tapi aku juga mencurigai nomor satu.
2110 01:17:06,701 01:17:08,769 - Bisa saja yang pertama. - Kamu benar. - Bisa saja yang pertama. - Kamu benar.
2111 01:17:08,770 01:17:10,939 - Mendadak aku berpikir begitu. - Jika ternyata yang itu, - Mendadak aku berpikir begitu. - Jika ternyata yang itu,
2112 01:17:10,940 01:17:12,570 aku akan terkejut. aku akan terkejut.
2113 01:17:12,571 01:17:14,565 Itu berarti staf memindahkan bus itu ke sana. Itu berarti staf memindahkan bus itu ke sana.
2114 01:17:14,571 01:17:16,439 - Aku bisa gila. - Aku tidak bisa memutuskan. - Aku bisa gila. - Aku tidak bisa memutuskan.
2115 01:17:16,440 01:17:18,339 - Ini yang tersulit. - Aku tidak akan tidur malam ini. - Ini yang tersulit. - Aku tidak akan tidur malam ini.
2116 01:17:18,340 01:17:19,676 "Siapa kolektor palsu itu?" "Siapa kolektor palsu itu?"
2117 01:17:19,810 01:17:21,979 Ada sesuatu yang harus kuingatkan. Ada sesuatu yang harus kuingatkan.
2118 01:17:21,980 01:17:24,516 Jika hanya satu orang yang benar, Jika hanya satu orang yang benar,
2119 01:17:25,081 01:17:26,179 mereka tidak akan diberi hadiah. mereka tidak akan diberi hadiah.
2120 01:17:26,180 01:17:27,346 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2121 01:17:28,751 01:17:31,916 "Ini sudah menjadi aturan sejak awal" "Ini sudah menjadi aturan sejak awal"
2122 01:17:32,190 01:17:35,456 "Enam keping emas murni akan dibagi di antara para pemenang" "Enam keping emas murni akan dibagi di antara para pemenang"
2123 01:17:35,730 01:17:38,956 "Jika hanya satu orang yang menang, dia tidak bisa mengambil semuanya" "Jika hanya satu orang yang menang, dia tidak bisa mengambil semuanya"
2124 01:17:39,260 01:17:41,966 "Setidaknya harus ada dua pemenang" "Setidaknya harus ada dua pemenang"
2125 01:17:42,730 01:17:45,099 Yong Hwa akan memilih lebih dahulu. Yong Hwa akan memilih lebih dahulu.
2126 01:17:45,100 01:17:46,266 Aku? Aku?
2127 01:17:47,010 01:17:48,170 "Dia masuk" "Dia masuk"
2128 01:17:48,171 01:17:49,269 Aku memilih Aku memilih
2129 01:17:49,270 01:17:50,775 "Dia masuk" "Dia masuk"
2130 01:17:51,510 01:17:52,540 nomor satu. nomor satu.
2131 01:17:52,541 01:17:54,645 "Dia percaya diri" "Dia percaya diri"
2132 01:17:55,281 01:17:57,219 Aku mencurigainya lebih dahulu... Aku mencurigainya lebih dahulu...
2133 01:17:57,220 01:17:58,780 "Dia memilih kolektor mobil" "Dia memilih kolektor mobil"
2134 01:17:58,781 01:18:00,046 Kolektor kedua... Kolektor kedua...
2135 01:18:00,180 01:18:01,790 "Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?" "Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?"
2136 01:18:01,791 01:18:03,049 Aku bisa merasakan cintanya. Aku bisa merasakan cintanya.
2137 01:18:03,050 01:18:05,815 Aku bisa merasakan cintanya terhadap semua bungkus itu. Aku bisa merasakan cintanya terhadap semua bungkus itu.
2138 01:18:06,161 01:18:08,525 Kurasa dia hanya gugup karena disorot kamera. Kurasa dia hanya gugup karena disorot kamera.
2139 01:18:08,730 01:18:11,296 Tapi dia cukup eksentrik. Tapi dia cukup eksentrik.
2140 01:18:11,400 01:18:13,155 Karena itulah menurutku dia asli. Karena itulah menurutku dia asli.
2141 01:18:13,400 01:18:15,830 Aku juga bisa memahami kolektor ketiga. Aku juga bisa memahami kolektor ketiga.
2142 01:18:15,831 01:18:17,500 Aku bisa. Aku bisa.
2143 01:18:17,501 01:18:18,839 Kamu tidak merasa itu nomor satu, bukan? Kamu tidak merasa itu nomor satu, bukan?
2144 01:18:18,840 01:18:20,740 - Tidak. - Itu sebabnya aku mencurigainya. - Tidak. - Itu sebabnya aku mencurigainya.
2145 01:18:20,741 01:18:21,865 Astaga. Astaga.
2146 01:18:22,171 01:18:24,280 - Ini membuatku merinding. - Aku juga. - Ini membuatku merinding. - Aku juga.
2147 01:18:24,281 01:18:26,080 Jadi, maksudmu orang-orang itu Jadi, maksudmu orang-orang itu
2148 01:18:26,081 01:18:28,910 mengepel gedung palsu? mengepel gedung palsu?
2149 01:18:28,911 01:18:31,479 Tentu saja. Mereka berakting. Tentu saja. Mereka berakting.
2150 01:18:31,480 01:18:33,075 Mereka akan melakukan itu? Astaga, perih. Mereka akan melakukan itu? Astaga, perih.
2151 01:18:34,190 01:18:36,589 "Dia mendadak tertusuk daun pohon pinus" "Dia mendadak tertusuk daun pohon pinus"
2152 01:18:36,590 01:18:37,660 Kemarilah. Kemarilah.
2153 01:18:37,661 01:18:38,756 "Jessi segera melindunginya" "Jessi segera melindunginya"
2154 01:18:39,020 01:18:42,889 Kenapa kamu di sudut? Aku merasa kasihan kepadamu. Kenapa kamu di sudut? Aku merasa kasihan kepadamu.
2155 01:18:42,890 01:18:46,030 Kenapa kamu terus mengasihaniku? Kenapa kamu terus mengasihaniku?
2156 01:18:46,031 01:18:48,630 Kenapa kamu di sudut? Kemarilah. Kenapa kamu di sudut? Kemarilah.
2157 01:18:48,631 01:18:51,399 Karena Jessi, aku juga mulai mengasihaninya. Karena Jessi, aku juga mulai mengasihaninya.
2158 01:18:51,400 01:18:52,870 "Dia mulai mengasihani Jae Seok karena Jessi" "Dia mulai mengasihani Jae Seok karena Jessi"
2159 01:18:52,871 01:18:54,309 Astaga. Astaga.
2160 01:18:54,310 01:18:57,065 Para gadis ini membuatku gila. Para gadis ini membuatku gila.
2161 01:18:57,180 01:18:59,339 - Selanjutnya adalah Na Ra. - Apa yang harus kulakukan? - Selanjutnya adalah Na Ra. - Apa yang harus kulakukan?
2162 01:18:59,340 01:19:02,046 - Ini membuatku tegang. - Aku belum memutuskan. - Ini membuatku tegang. - Aku belum memutuskan.
2163 01:19:02,050 01:19:04,416 Yong Hwa, kamu pilih yang mana? Yong Hwa, kamu pilih yang mana?
2164 01:19:04,850 01:19:05,920 Yang kedua. Yang kedua.
2165 01:19:05,921 01:19:07,189 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
2166 01:19:07,190 01:19:08,815 "Dia berbohong" "Dia berbohong"
2167 01:19:09,690 01:19:11,990 "Na Ra masuk" "Na Ra masuk"
2168 01:19:11,991 01:19:15,256 Aku belum pernah sebingung ini di acara ini. Aku belum pernah sebingung ini di acara ini.
2169 01:19:16,560 01:19:18,556 Apa yang harus kulakukan? Aku belum memutuskan. Apa yang harus kulakukan? Aku belum memutuskan.
2170 01:19:19,100 01:19:21,170 "Menurutmu mana yang palsu?" "Menurutmu mana yang palsu?"
2171 01:19:21,171 01:19:22,399 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2172 01:19:22,400 01:19:23,429 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
2173 01:19:23,430 01:19:25,170 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2174 01:19:25,171 01:19:26,266 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
2175 01:19:27,571 01:19:29,469 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
2176 01:19:29,470 01:19:31,575 "Mi Joo masuk" "Mi Joo masuk"
2177 01:19:31,840 01:19:34,105 Ini terlalu sulit baginya. Ini terlalu sulit baginya.
2178 01:19:34,480 01:19:37,575 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2179 01:19:37,980 01:19:39,476 - Kamu memilih yang kedua, bukan? - Benar. - Kamu memilih yang kedua, bukan? - Benar.
2180 01:19:40,150 01:19:41,790 - Mana yang kamu pilih? - Sama. - Mana yang kamu pilih? - Sama.
2181 01:19:41,791 01:19:43,185 "Dia tidak ragu untuk menipunya" "Dia tidak ragu untuk menipunya"
2182 01:19:43,421 01:19:46,716 "Jae Seok masuk" "Jae Seok masuk"
2183 01:19:47,430 01:19:48,530 Salah satu dari keduanya. Salah satu dari keduanya.
2184 01:19:48,531 01:19:50,155 "Di antara dua atau tiga" "Di antara dua atau tiga"
2185 01:19:50,291 01:19:52,426 "Dia tidak tahu harus memilih yang mana" "Dia tidak tahu harus memilih yang mana"
2186 01:19:52,661 01:19:55,170 Astaga. Dia menyebutkan meteorit. Astaga. Dia menyebutkan meteorit.
2187 01:19:55,171 01:19:57,700 Mungkin dia bukan kolektor batu, Mungkin dia bukan kolektor batu,
2188 01:19:57,701 01:20:00,099 tapi orang yang mempelajari meteorit. tapi orang yang mempelajari meteorit.
2189 01:20:00,100 01:20:01,809 Atau dia ahli batu? Atau dia ahli batu?
2190 01:20:01,810 01:20:02,966 "Dia bingung" "Dia bingung"
2191 01:20:03,510 01:20:04,610 Terserah. Aku pilih yang kedua. Terserah. Aku pilih yang kedua.
2192 01:20:04,611 01:20:05,910 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2193 01:20:05,911 01:20:07,035 Entahlah. Entahlah.
2194 01:20:08,951 01:20:13,280 Kenapa staf mengejek kita? Kenapa staf mengejek kita?
2195 01:20:13,281 01:20:14,750 Itulah inti acara ini. Itulah inti acara ini.
2196 01:20:14,751 01:20:17,490 - Tapi hari ini... - Siapa yang mengejek siapa? - Tapi hari ini... - Siapa yang mengejek siapa?
2197 01:20:17,491 01:20:19,960 - Bukankah itu inti dari acara ini? - Tapi... - Bukankah itu inti dari acara ini? - Tapi...
2198 01:20:19,961 01:20:22,490 Biasanya, aku akan mendapat firasat. Biasanya, aku akan mendapat firasat.
2199 01:20:22,491 01:20:24,059 Tapi hari ini, aku tidak tahu. Tapi hari ini, aku tidak tahu.
2200 01:20:24,060 01:20:25,426 Aku tidak akan masuk ke sana. Aku tidak akan masuk ke sana.
2201 01:20:25,430 01:20:26,860 - Aku tidak akan masuk. - Aku memilih yang kedua. - Aku tidak akan masuk. - Aku memilih yang kedua.
2202 01:20:26,861 01:20:28,195 Jangan bohong. Jangan bohong.
2203 01:20:28,371 01:20:29,825 Aku memilih yang kedua. Aku memilih yang kedua.
2204 01:20:30,371 01:20:32,035 Itu akan terungkap. Itu akan terungkap.
2205 01:20:32,701 01:20:34,206 Ya, dan aku memilih yang kedua. Ya, dan aku memilih yang kedua.
2206 01:20:34,270 01:20:35,935 Untuk apa aku berbohong? Untuk apa aku berbohong?
2207 01:20:36,510 01:20:37,580 Halo. Halo.
2208 01:20:37,581 01:20:40,035 "So Min masuk" "So Min masuk"
2209 01:20:40,650 01:20:42,210 Kalian sungguh membuatku bingung. Kalian sungguh membuatku bingung.
2210 01:20:42,211 01:20:45,115 Aku juga akan berani hari ini. Aku juga akan berani hari ini.
2211 01:20:46,720 01:20:50,049 "Dia memilih kolektor batu" "Dia memilih kolektor batu"
2212 01:20:50,050 01:20:51,216 Nomor tiga. Nomor tiga.
2213 01:20:51,890 01:20:53,516 "Dia pergi begitu saja" "Dia pergi begitu saja"
2214 01:20:53,621 01:20:56,355 Tunggu. Aku bingung sekali. Aku merasa mual. Tunggu. Aku bingung sekali. Aku merasa mual.
2215 01:20:57,260 01:20:59,500 Bolehkah aku tidak menulis namaku? Bolehkah aku tidak menulis namaku?
2216 01:20:59,501 01:21:01,266 "Ini terlalu sulit baginya" "Ini terlalu sulit baginya"
2217 01:21:02,531 01:21:05,065 Aku sungguh tidak tahu. Tunggu. Aku sungguh tidak tahu. Tunggu.
2218 01:21:07,201 01:21:08,865 "Aku memilih nomor satu" "Aku memilih nomor satu"
2219 01:21:08,871 01:21:11,535 "Yong Hwa hanya mengatakan yang sebenarnya ke Jessi" "Yong Hwa hanya mengatakan yang sebenarnya ke Jessi"
2220 01:21:11,541 01:21:14,046 "Apa Jessi dan Yong Hwa akan bekerja sama?" "Apa Jessi dan Yong Hwa akan bekerja sama?"
2221 01:21:14,581 01:21:17,716 "Atau Jessi dan So Min akan bekerja sama?" "Atau Jessi dan So Min akan bekerja sama?"
2222 01:21:17,881 01:21:18,880 "Menurutmu mana yang palsu?" "Menurutmu mana yang palsu?"
2223 01:21:18,881 01:21:22,586 "Dia akan satu tim dengan Yong Hwa atau So Min?" "Dia akan satu tim dengan Yong Hwa atau So Min?"
2224 01:21:23,251 01:21:27,115 "Mana yang akan dia pilih?" "Mana yang akan dia pilih?"
2225 01:21:27,220 01:21:28,889 Orang yang memilih tempat pertama... Orang yang memilih tempat pertama...
2226 01:21:28,890 01:21:30,460 "Hasilnya akan diumumkan" "Hasilnya akan diumumkan"
2227 01:21:30,461 01:21:32,296 "Siapa di antara mereka yang memilih kolektor mobil?" "Siapa di antara mereka yang memilih kolektor mobil?"
2228 01:21:32,430 01:21:35,226 "Apa Jessi dan Yong Hwa satu tim?" "Apa Jessi dan Yong Hwa satu tim?"
2229 01:21:35,730 01:21:36,825 Hanya Yong Hwa. Hanya Yong Hwa.
2230 01:21:37,340 01:21:38,895 - Dasar... - Yong Hwa berbohong. - Dasar... - Yong Hwa berbohong.
2231 01:21:38,900 01:21:40,466 - Dasar... - Yong Hwa berbohong. - Dasar... - Yong Hwa berbohong.
2232 01:21:40,501 01:21:43,370 - Dia memberitahuku. - Astaga. - Dia memberitahuku. - Astaga.
2233 01:21:43,371 01:21:44,809 "Hanya Yong Hwa yang memilih nomor satu" "Hanya Yong Hwa yang memilih nomor satu"
2234 01:21:44,810 01:21:46,179 - Sudah kubilang ikuti aku. - Hei. - Sudah kubilang ikuti aku. - Hei.
2235 01:21:46,180 01:21:48,280 Meski menang, kamu tidak akan mendapatkan hadiah Meski menang, kamu tidak akan mendapatkan hadiah
2236 01:21:48,281 01:21:50,280 - karena kamu sendirian. - Benar. - karena kamu sendirian. - Benar.
2237 01:21:50,281 01:21:51,549 Kamu gagal. Kamu gagal.
2238 01:21:51,550 01:21:52,920 - Kamu sudah tamat. - Yang benar saja. - Kamu sudah tamat. - Yang benar saja.
2239 01:21:52,921 01:21:55,950 Aku kehilangan kepercayaan mereka dan emas murni di acara ini. Aku kehilangan kepercayaan mereka dan emas murni di acara ini.
2240 01:21:55,951 01:21:57,719 - Itu yang kamu dapatkan. - Habislah kamu. - Itu yang kamu dapatkan. - Habislah kamu.
2241 01:21:57,720 01:21:59,120 - Kamu... - Sudah lama aku melakukan ini. - Kamu... - Sudah lama aku melakukan ini.
2242 01:21:59,121 01:22:01,460 Diam! Mari kita lanjutkan. Diam! Mari kita lanjutkan.
2243 01:22:01,461 01:22:03,330 - Tetap saja, di antara mereka - Aku juga kehilangan emasnya. - Tetap saja, di antara mereka - Aku juga kehilangan emasnya.
2244 01:22:03,331 01:22:06,130 yang bergabung di acara ini, hanya kamu yang bergabung di acara ini, hanya kamu
2245 01:22:06,131 01:22:07,256 - yang memenangkan hati mereka. - Benarkah? - yang memenangkan hati mereka. - Benarkah?
2246 01:22:07,470 01:22:09,099 - Diamlah. - Tapi kehilangan kepercayaan mereka - Diamlah. - Tapi kehilangan kepercayaan mereka
2247 01:22:09,100 01:22:10,229 - pada akhirnya. - Benar. - pada akhirnya. - Benar.
2248 01:22:10,230 01:22:12,466 Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua. Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua.
2249 01:22:12,840 01:22:14,009 Itu kita. Itu kita.
2250 01:22:14,010 01:22:15,040 Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua. Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua.
2251 01:22:15,041 01:22:16,339 "Jessi memilih tempat kedua" "Jessi memilih tempat kedua"
2252 01:22:16,340 01:22:17,880 - Kita berhasil. - Kita berempat? - Kita berhasil. - Kita berempat?
2253 01:22:17,881 01:22:19,179 - Kamu juga memilihnya? - Benar. - Kamu juga memilihnya? - Benar.
2254 01:22:19,180 01:22:21,380 - Dan... - So Min memilih tempat ketiga. - Dan... - So Min memilih tempat ketiga.
2255 01:22:21,381 01:22:22,979 - Aku juga tidak akan dapat. - Tidak akan. - Aku juga tidak akan dapat. - Tidak akan.
2256 01:22:22,980 01:22:24,719 - Dia tidak bisa mendapatkannya. - Hei. - Dia tidak bisa mendapatkannya. - Hei.
2257 01:22:24,720 01:22:26,580 - Kita semua memilih tempat kedua. - Benar. - Kita semua memilih tempat kedua. - Benar.
2258 01:22:26,581 01:22:28,546 - Ayolah. - Ayolah. - Ayolah. - Ayolah.
2259 01:22:29,190 01:22:31,320 Jika tempat kedua palsu, masing-masing dapat satu emas. Jika tempat kedua palsu, masing-masing dapat satu emas.
2260 01:22:31,321 01:22:33,089 Jika ini yang pertama atau ketiga, tidak akan ada yang mendapat hadiah Jika ini yang pertama atau ketiga, tidak akan ada yang mendapat hadiah
2261 01:22:33,090 01:22:35,660 - untuk kali pertama di acara ini. - Sayang sekali. - untuk kali pertama di acara ini. - Sayang sekali.
2262 01:22:35,661 01:22:37,089 - Aku akan jujur. - Aku ragu di antara dua dan tiga. - Aku akan jujur. - Aku ragu di antara dua dan tiga.
2263 01:22:37,090 01:22:38,960 - Di antara satu atau dua untukku. - Di antara keduanya. - Di antara satu atau dua untukku. - Di antara keduanya.
2264 01:22:38,961 01:22:40,229 Seharusnya kamu pilih yang ketiga. Seharusnya kamu pilih yang ketiga.
2265 01:22:40,230 01:22:42,000 - Tidak. - Nomor satu. - Tidak. - Nomor satu.
2266 01:22:42,001 01:22:44,399 Hei, jangan terlalu yakin. Hei, jangan terlalu yakin.
2267 01:22:44,400 01:22:45,399 Aku yakin. Aku yakin.
2268 01:22:45,400 01:22:47,870 Aku mengalami dilema di antara satu dan dua. Aku mengalami dilema di antara satu dan dua.
2269 01:22:47,871 01:22:49,240 Kebenaran mengejutkan akan terungkap sekarang. Kebenaran mengejutkan akan terungkap sekarang.
2270 01:22:49,241 01:22:51,105 Mengejutkan? Mengejutkan?
2271 01:22:51,241 01:22:53,110 - Mengejutkan? - Aku terkejut jika itu nomor satu. - Mengejutkan? - Aku terkejut jika itu nomor satu.
2272 01:22:53,111 01:22:54,110 Apa itu yang pertama? Apa itu yang pertama?
2273 01:22:54,111 01:22:56,306 - Jawaban diungkap sekarang. - Ungkapkan. - Jawaban diungkap sekarang. - Ungkapkan.
2274 01:22:56,881 01:22:58,016 Silakan saksikan video ini. Silakan saksikan video ini.
2275 01:22:58,150 01:23:00,049 "Acara ragam yang membuat indra keenam bingung" "Acara ragam yang membuat indra keenam bingung"
2276 01:23:00,050 01:23:01,120 "Kebingungan Keenam" "Kebingungan Keenam"
2277 01:23:01,121 01:23:02,346 "Kolektor Eksentrik" "Kolektor Eksentrik"
2278 01:23:04,321 01:23:05,456 Apa? Apa?
2279 01:23:05,590 01:23:07,660 - Jangan. - Bukan ini? - Jangan. - Bukan ini?
2280 01:23:07,661 01:23:08,825 Kamu mengejutkanku. Kamu mengejutkanku.
2281 01:23:09,560 01:23:11,059 "Kolektor bungkus ramyeon dengan lebih dari 5.000 bungkus" "Kolektor bungkus ramyeon dengan lebih dari 5.000 bungkus"
2282 01:23:11,060 01:23:12,426 Dia mencurigakan, bukan? Dia mencurigakan, bukan?
2283 01:23:12,430 01:23:13,830 Ini terlalu jelas. Ini terlalu jelas.
2284 01:23:13,831 01:23:15,426 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2285 01:23:16,671 01:23:18,000 "Kolektor batu memiliki lebih dari 150 batu" "Kolektor batu memiliki lebih dari 150 batu"
2286 01:23:18,001 01:23:20,269 Di antara nomor dua atau tiga. Di antara nomor dua atau tiga.
2287 01:23:20,270 01:23:21,535 Aku yakin nomor dua asli. Aku yakin nomor dua asli.
2288 01:23:22,010 01:23:23,439 "Untuk menipu mereka semua" "Untuk menipu mereka semua"
2289 01:23:23,440 01:23:25,336 "Staf memulai kebingungan" "Staf memulai kebingungan"
2290 01:23:26,111 01:23:27,580 - Apa? - Apa itu yang pertama? - Apa? - Apa itu yang pertama?
2291 01:23:27,581 01:23:28,745 "Apa itu kolektor mobil?" "Apa itu kolektor mobil?"
2292 01:23:29,111 01:23:30,376 - Apa itu yang pertama? - Apa itu kolektor batu? - Apa itu yang pertama? - Apa itu kolektor batu?
2293 01:23:30,611 01:23:32,120 - Bukankah itu yang ketiga? - Kurasa itu yang pertama. - Bukankah itu yang ketiga? - Kurasa itu yang pertama.
2294 01:23:32,121 01:23:33,120 Apa itu kolektor batu? Apa itu kolektor batu?
2295 01:23:33,121 01:23:34,745 "Mereka bahkan memindahkan peralatan berat" "Mereka bahkan memindahkan peralatan berat"
2296 01:23:34,921 01:23:36,389 "Mereka menghancurkan" "Mereka menghancurkan"
2297 01:23:36,390 01:23:37,685 "Dan menyemprot" "Dan menyemprot"
2298 01:23:37,791 01:23:40,416 "Semuanya sudah disiapkan" "Semuanya sudah disiapkan"
2299 01:23:40,461 01:23:41,530 "Jangan bingung" "Jangan bingung"
2300 01:23:41,531 01:23:43,929 "Salah satu dari mereka" "Salah satu dari mereka"
2301 01:23:43,930 01:23:45,056 "Palsu" "Palsu"
2302 01:23:45,531 01:23:47,429 "Kolektor eksentrik mana yang palsu?" "Kolektor eksentrik mana yang palsu?"
2303 01:23:47,430 01:23:48,799 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2304 01:23:48,800 01:23:51,139 - Kurasa nomor satu. - Astaga. - Kurasa nomor satu. - Astaga.
2305 01:23:51,140 01:23:53,136 Aku... Astaga! Aku... Astaga!
2306 01:23:53,840 01:23:57,836 "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?" "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?"
2307 01:23:58,581 01:24:02,605 "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?" "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?"
2308 01:24:05,781 01:24:09,185 "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?" "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?"
2309 01:24:09,720 01:24:11,019 "Kolektor palsu" "Kolektor palsu"
2310 01:24:11,020 01:24:13,075 "Yang benar-benar menipu mereka adalah" "Yang benar-benar menipu mereka adalah"
2311 01:24:13,709 01:24:15,408 "Kolektor palsu hari ini adalah" "Kolektor palsu hari ini adalah"
2312 01:24:15,409 01:24:16,948 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2313 01:24:16,949 01:24:19,248 - Kurasa nomor satu. - Astaga. - Kurasa nomor satu. - Astaga.
2314 01:24:19,249 01:24:21,514 Aku... Astaga! Aku... Astaga!
2315 01:24:21,848 01:24:25,953 "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?" "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?"
2316 01:24:26,388 01:24:30,724 "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?" "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?"
2317 01:24:33,758 01:24:37,224 "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?" "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?"
2318 01:24:37,699 01:24:39,068 "Kolektor palsu" "Kolektor palsu"
2319 01:24:39,069 01:24:41,363 "Yang benar-benar menipu mereka adalah" "Yang benar-benar menipu mereka adalah"
2320 01:24:43,409 01:24:45,338 "Kolektor batu" "Kolektor batu"
2321 01:24:45,339 01:24:48,804 Aku benar, tapi aku bahkan tidak bisa menerima emas. Aku benar, tapi aku bahkan tidak bisa menerima emas.
2322 01:24:48,879 01:24:51,147 "Ini kejutan yang mencengangkan" "Ini kejutan yang mencengangkan"
2323 01:24:51,148 01:24:52,948 "So Min adalah pemenang tunggal" "So Min adalah pemenang tunggal"
2324 01:24:52,949 01:24:54,347 "Tapi dia tidak bisa mendapatkan emasnya" "Tapi dia tidak bisa mendapatkan emasnya"
2325 01:24:54,348 01:24:55,988 Aku benar. Aku benar.
2326 01:24:55,989 01:24:57,448 "Terkejut" "Terkejut"
2327 01:24:57,449 01:25:00,717 "Mereka tidak percaya" "Mereka tidak percaya"
2328 01:25:00,718 01:25:02,823 "Dia sedih" "Dia sedih"
2329 01:25:03,058 01:25:05,128 Aku menang. Aku menang.
2330 01:25:05,129 01:25:06,557 Kenapa kamu tidak memilihnya? Kenapa kamu tidak memilihnya?
2331 01:25:06,558 01:25:07,628 Jae Seok. Jae Seok.
2332 01:25:07,629 01:25:10,498 Astaga! Aku... Batu itu... Astaga! Aku... Batu itu...
2333 01:25:10,499 01:25:12,637 - Hatiku sakit. - Astaga. - Hatiku sakit. - Astaga.
2334 01:25:12,638 01:25:13,868 Astaga. Astaga.
2335 01:25:13,869 01:25:16,007 - Astaga. - Aku terlalu terkejut. - Astaga. - Aku terlalu terkejut.
2336 01:25:16,008 01:25:18,004 - Astaga. - Sentuh bulu romaku. - Astaga. - Sentuh bulu romaku.
2337 01:25:18,138 01:25:19,674 Astaga. Astaga.
2338 01:25:20,079 01:25:23,943 - Berikan emas itu. - Kepalsuan hari ini - Berikan emas itu. - Kepalsuan hari ini
2339 01:25:24,178 01:25:26,748 - sangat menyebalkan. - Sungguh. - sangat menyebalkan. - Sungguh.
2340 01:25:26,749 01:25:28,318 Kolektor kedua asli? Kolektor kedua asli?
2341 01:25:28,319 01:25:29,988 - Dia asli? - Dia asli? - Dia asli? - Dia asli?
2342 01:25:29,989 01:25:31,783 Mereka suami istri? Mereka suami istri?
2343 01:25:32,419 01:25:34,724 Dia bahkan tidak tahu cara memasak ramyeon. Dia bahkan tidak tahu cara memasak ramyeon.
2344 01:25:35,159 01:25:36,884 - Itu tidak masuk akal. - Tidak. - Itu tidak masuk akal. - Tidak.
2345 01:25:37,829 01:25:40,557 - Tempat ini asli. - Tempat ini asli. - Tempat ini asli. - Tempat ini asli.
2346 01:25:40,558 01:25:41,863 "Dia sungguh seorang kolektor" "Dia sungguh seorang kolektor"
2347 01:25:41,999 01:25:44,668 - Itu tidak masuk akal. - Dia makan ramyeon tiap hari? - Itu tidak masuk akal. - Dia makan ramyeon tiap hari?
2348 01:25:44,669 01:25:46,834 Mari kita lihat videonya. Mari kita lihat videonya.
2349 01:25:46,898 01:25:49,063 "Selamat datang di dunia palsu" "Selamat datang di dunia palsu"
2350 01:25:50,008 01:25:51,838 "Sekilas terlihat seperti rumah biasa" "Sekilas terlihat seperti rumah biasa"
2351 01:25:51,839 01:25:54,078 - Itu dia. - Kamu benar. - Itu dia. - Kamu benar.
2352 01:25:54,079 01:25:56,307 "Tapi begitu kamu masuk" "Tapi begitu kamu masuk"
2353 01:25:56,308 01:25:57,477 "Tidak ada apa-apa" "Tidak ada apa-apa"
2354 01:25:57,478 01:25:59,278 Mereka sudah menyiapkan semuanya. Mereka sudah menyiapkan semuanya.
2355 01:25:59,279 01:26:00,477 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
2356 01:26:00,478 01:26:03,547 "Tidak ada jejak orang yang tinggal di sini" "Tidak ada jejak orang yang tinggal di sini"
2357 01:26:03,548 01:26:06,884 "Perubahan akan dimulai sekarang" "Perubahan akan dimulai sekarang"
2358 01:26:08,089 01:26:10,788 Ruang pameran itu beraroma terlalu baru. Ruang pameran itu beraroma terlalu baru.
2359 01:26:10,789 01:26:12,828 Itu sebabnya mereka menyalakan lilin. Itu sebabnya mereka menyalakan lilin.
2360 01:26:12,829 01:26:14,128 Benar sekali. Benar sekali.
2361 01:26:14,129 01:26:16,168 "Tempat ini berubah menjadi tempat nyaman untuk bebatuan" "Tempat ini berubah menjadi tempat nyaman untuk bebatuan"
2362 01:26:16,169 01:26:18,967 Lihat? Sudah kubilang aku bisa bayangkan setelan Iron Man di sana. Lihat? Sudah kubilang aku bisa bayangkan setelan Iron Man di sana.
2363 01:26:18,968 01:26:21,368 Benar sekali. Tapi kenapa kamu tidak memilih tempat itu? Benar sekali. Tapi kenapa kamu tidak memilih tempat itu?
2364 01:26:21,369 01:26:23,507 Aku tidak memercayai So Min. Aku tidak memercayai So Min.
2365 01:26:23,508 01:26:24,838 Astaga. Astaga.
2366 01:26:24,839 01:26:27,773 - Kenapa kamu tidak memercayaiku? - Benar. - Kenapa kamu tidak memercayaiku? - Benar.
2367 01:26:28,008 01:26:30,273 "Mereka memindahkan perabotan" "Mereka memindahkan perabotan"
2368 01:26:30,508 01:26:34,044 "Berkat acara ini, layanan pengantaran berkembang" "Berkat acara ini, layanan pengantaran berkembang"
2369 01:26:34,348 01:26:37,014 "Inilah sorotan utama rumah ini, bebatuan" "Inilah sorotan utama rumah ini, bebatuan"
2370 01:26:37,148 01:26:38,717 Astaga. Astaga.
2371 01:26:38,718 01:26:40,988 Dari mana mereka mendapatkan semuanya? Harganya pasti mahal. Dari mana mereka mendapatkan semuanya? Harganya pasti mahal.
2372 01:26:40,989 01:26:42,483 Tidak. Tidak.
2373 01:26:43,089 01:26:46,523 "Batu terbaik dibawa ke ruang rahasia" "Batu terbaik dibawa ke ruang rahasia"
2374 01:26:47,329 01:26:49,097 Lihat kalender itu. Lihat kalender itu.
2375 01:26:49,098 01:26:52,934 Rasanya canggung mencocokkannya dengan batu. Rasanya canggung mencocokkannya dengan batu.
2376 01:26:53,069 01:26:55,363 "Mereka menyiapkan batu satu per satu" "Mereka menyiapkan batu satu per satu"
2377 01:26:55,539 01:26:58,273 "Tampak sangat alami" "Tampak sangat alami"
2378 01:26:58,638 01:27:01,344 "Koleksi batu yang sempurna sudah selesai" "Koleksi batu yang sempurna sudah selesai"
2379 01:27:01,909 01:27:07,443 "Dari mana mereka mendapatkan bebatuan itu?" "Dari mana mereka mendapatkan bebatuan itu?"
2380 01:27:07,688 01:27:09,844 - Dari mana? - Dari mana kamu mendapatkannya? - Dari mana? - Dari mana kamu mendapatkannya?
2381 01:27:09,989 01:27:11,887 "Kamu ingat" "Kamu ingat"
2382 01:27:11,888 01:27:15,424 "Batu kilangan ini?" "Batu kilangan ini?"
2383 01:27:16,058 01:27:18,023 "Benar" "Benar"
2384 01:27:18,258 01:27:21,724 "Mereka menggunakan batu kilangan untuk berolahraga" "Mereka menggunakan batu kilangan untuk berolahraga"
2385 01:27:21,999 01:27:24,397 "Batu kilangan sudah bertransformasi seperti ini" "Batu kilangan sudah bertransformasi seperti ini"
2386 01:27:24,398 01:27:25,538 Benar, batu kilangan. Benar, batu kilangan.
2387 01:27:25,539 01:27:28,967 Sudah kubilang! Sudah kubilang!
2388 01:27:28,968 01:27:31,477 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
2389 01:27:31,478 01:27:33,134 Aku benar. Aku benar.
2390 01:27:34,239 01:27:37,174 "Mereka mengambil batu kilangan" "Mereka mengambil batu kilangan"
2391 01:27:37,348 01:27:39,813 "Dan mencoba menghancurkannya" "Dan mencoba menghancurkannya"
2392 01:27:40,148 01:27:41,887 "Itu tidak mudah" "Itu tidak mudah"
2393 01:27:41,888 01:27:43,384 Dia menghancurkannya. Dia menghancurkannya.
2394 01:27:43,619 01:27:45,714 Mereka membuatnya. Mereka membuatnya.
2395 01:27:45,718 01:27:49,754 "Nama sandi, 'Penghancur Batu Kilangan'" "Nama sandi, 'Penghancur Batu Kilangan'"
2396 01:27:49,789 01:27:51,958 "Mereka menghaluskan bagian tepinya" "Mereka menghaluskan bagian tepinya"
2397 01:27:51,959 01:27:54,297 Bebatuan itu terbuat dari batu kilangan itu. Bebatuan itu terbuat dari batu kilangan itu.
2398 01:27:54,298 01:27:55,693 "Mereka melukisnya dengan cermat" "Mereka melukisnya dengan cermat"
2399 01:27:56,669 01:27:58,993 Bentuk apa yang kamu buat? Bentuk apa yang kamu buat?
2400 01:27:59,138 01:28:01,738 Aku juga tidak yakin. Aku juga tidak yakin.
2401 01:28:01,739 01:28:03,137 "Tertawa" "Tertawa"
2402 01:28:03,138 01:28:06,033 - Aku hanya disuruh. - Dia pasti tercengang. - Aku hanya disuruh. - Dia pasti tercengang.
2403 01:28:06,638 01:28:09,643 "Dia berusaha membuatnya seartistik mungkin" "Dia berusaha membuatnya seartistik mungkin"
2404 01:28:09,909 01:28:13,214 "Batu palsu sudah selesai" "Batu palsu sudah selesai"
2405 01:28:14,079 01:28:18,084 "Bagaimana dengan batu seharga 40.000 dolar?" "Bagaimana dengan batu seharga 40.000 dolar?"
2406 01:28:18,858 01:28:20,557 Dia membicarakan batu memiliki sisi feminin dan maskulin. Dia membicarakan batu memiliki sisi feminin dan maskulin.
2407 01:28:20,558 01:28:22,588 Aku tidak percaya harganya 40.000 dolar. Aku tidak percaya harganya 40.000 dolar.
2408 01:28:22,589 01:28:24,328 - Sudah kuduga itu palsu. - Dia bilang ada perak di dalamnya. - Sudah kuduga itu palsu. - Dia bilang ada perak di dalamnya.
2409 01:28:24,329 01:28:25,357 Benar sekali. Benar sekali.
2410 01:28:25,358 01:28:27,893 "Batu mahal ini" "Batu mahal ini"
2411 01:28:29,169 01:28:31,264 - Juga terbuat dari batu kilangan? - Permisi. - Juga terbuat dari batu kilangan? - Permisi.
2412 01:28:31,798 01:28:34,393 "Mereka berusaha lebih keras" "Mereka berusaha lebih keras"
2413 01:28:35,339 01:28:37,703 Mereka membuatnya dengan batu kilangan. Mereka membuatnya dengan batu kilangan.
2414 01:28:37,938 01:28:40,434 "Bagaimana dengan batu seharga 30.000 dolar?" "Bagaimana dengan batu seharga 30.000 dolar?"
2415 01:28:40,508 01:28:42,504 "Para staf mengunjungi toko batu" "Para staf mengunjungi toko batu"
2416 01:28:42,579 01:28:44,878 Batu jenis apa itu? Batu jenis apa itu?
2417 01:28:44,879 01:28:47,448 Itu bisa dibilang sampah. Itu bisa dibilang sampah.
2418 01:28:47,449 01:28:49,044 Mereka sampah. Mereka sampah.
2419 01:28:49,589 01:28:52,914 "Mereka mengambil sampahnya" "Mereka mengambil sampahnya"
2420 01:28:53,888 01:28:57,054 "Yang paling layak terpilih sebagai batu 30.000 dolar" "Yang paling layak terpilih sebagai batu 30.000 dolar"
2421 01:28:57,388 01:28:58,897 "Terkejut" "Terkejut"
2422 01:28:58,898 01:29:02,023 Ini sangat mengejutkan. Ini sangat mengejutkan.
2423 01:29:02,169 01:29:04,424 "Bagaimana dengan batu lainnya?" "Bagaimana dengan batu lainnya?"
2424 01:29:05,069 01:29:06,267 "Mereka pergi ke gunung untuk mengambilnya" "Mereka pergi ke gunung untuk mengambilnya"
2425 01:29:06,268 01:29:07,397 "Mereka mendapat izin dan mengembalikannya setelah acara" "Mereka mendapat izin dan mengembalikannya setelah acara"
2426 01:29:07,398 01:29:10,834 Astaga, kamu membuat kami merasa sangat menyedihkan. Astaga, kamu membuat kami merasa sangat menyedihkan.
2427 01:29:11,308 01:29:14,374 "Mereka mengambilnya siang dan malam" "Mereka mengambilnya siang dan malam"
2428 01:29:14,848 01:29:16,078 - Ini? - Ya. - Ini? - Ya.
2429 01:29:16,079 01:29:17,948 - Ketiga batu ini? - Juga batu bunga itu. - Ketiga batu ini? - Juga batu bunga itu.
2430 01:29:17,949 01:29:20,674 "Sebanyak 30 batu dipinjam dari klub batu" "Sebanyak 30 batu dipinjam dari klub batu"
2431 01:29:21,048 01:29:23,384 "Lalu siapa kolektor ini?" "Lalu siapa kolektor ini?"
2432 01:29:23,648 01:29:25,853 Astaga. Siapa dia? Astaga. Siapa dia?
2433 01:29:26,058 01:29:27,254 Halo. Halo.
2434 01:29:27,258 01:29:30,424 Aku mengajar ilmu kebumian di EBS. Aku mengajar ilmu kebumian di EBS.
2435 01:29:30,558 01:29:32,594 Namaku Choi Sun Mook. Namaku Choi Sun Mook.
2436 01:29:32,728 01:29:35,297 - Lihat? Dia seorang guru. - Dia seorang guru. - Lihat? Dia seorang guru. - Dia seorang guru.
2437 01:29:35,298 01:29:37,523 - Astaga. - Pantas saja dia fasih bicara. - Astaga. - Pantas saja dia fasih bicara.
2438 01:29:38,239 01:29:40,137 Aku sudah mengajar selama 11 tahun. Aku sudah mengajar selama 11 tahun.
2439 01:29:40,138 01:29:42,033 Aku juga mengajar di akademi. Aku juga mengajar di akademi.
2440 01:29:42,169 01:29:47,103 Aku tidak tertarik pada batu. Aku tidak tertarik pada batu.
2441 01:29:47,678 01:29:49,844 "Lalu bagaimana dia bisa tahu banyak?" "Lalu bagaimana dia bisa tahu banyak?"
2442 01:29:50,048 01:29:52,918 "Dia pindah ke rumah ini" "Dia pindah ke rumah ini"
2443 01:29:52,919 01:29:55,288 Selama sekitar sepekan setelah aku terpilih tampil di acara ini, Selama sekitar sepekan setelah aku terpilih tampil di acara ini,
2444 01:29:55,289 01:29:58,818 aku belajar keras selama empat jam sehari. aku belajar keras selama empat jam sehari.
2445 01:29:58,819 01:30:02,357 Aku membaca majalah dan menonton video bebatuan. Aku membaca majalah dan menonton video bebatuan.
2446 01:30:02,358 01:30:04,453 Aku mendapatkan banyak pengetahuan selama itu. Aku mendapatkan banyak pengetahuan selama itu.
2447 01:30:04,529 01:30:07,924 Pantas saja dia fasih bicara seolah-olah sedang mengajar. Pantas saja dia fasih bicara seolah-olah sedang mengajar.
2448 01:30:07,968 01:30:11,164 Aku bisa saja benar. Aku bisa saja benar.
2449 01:30:13,869 01:30:16,607 "Berkat kerja keras semua orang, mereka bisa menyiapkan" "Berkat kerja keras semua orang, mereka bisa menyiapkan"
2450 01:30:16,608 01:30:19,403 "Rumah palsu dan pakar batu palsu" "Rumah palsu dan pakar batu palsu"
2451 01:30:19,909 01:30:22,007 Melihat bagaimana mereka tertipu Melihat bagaimana mereka tertipu
2452 01:30:22,008 01:30:25,474 dengan aktingku yang ceroboh, perjalanan mereka masih panjang. dengan aktingku yang ceroboh, perjalanan mereka masih panjang.
2453 01:30:26,148 01:30:28,748 - Apa? Apa yang dia katakan? - Kemarilah! - Apa? Apa yang dia katakan? - Kemarilah!
2454 01:30:28,749 01:30:30,547 - Di mana dia sekarang? - Aku menyukainya. - Di mana dia sekarang? - Aku menyukainya.
2455 01:30:30,548 01:30:32,418 Itu sebabnya aku mencurigai nomor dua atau tiga. Itu sebabnya aku mencurigai nomor dua atau tiga.
2456 01:30:32,419 01:30:34,257 - Jadi, pasangan itu asli? - Benar. - Jadi, pasangan itu asli? - Benar.
2457 01:30:34,258 01:30:35,927 Mereka hanya sangat gugup. Mereka hanya sangat gugup.
2458 01:30:35,928 01:30:38,397 - Tidak mungkin. - Seharusnya aku mendengarkan dia. - Tidak mungkin. - Seharusnya aku mendengarkan dia.
2459 01:30:38,398 01:30:39,427 Hei. Hei.
2460 01:30:39,428 01:30:43,227 Kami ingin meminta maaf kepada kolektor Kami ingin meminta maaf kepada kolektor
2461 01:30:43,228 01:30:47,267 - di tempat kedua. - Maafkan kami. - di tempat kedua. - Maafkan kami.
2462 01:30:47,268 01:30:49,164 Kita ragu mereka sudah menikah. Kita ragu mereka sudah menikah.
2463 01:30:49,839 01:30:52,937 Aku benar, tapi kenapa aku merasa sangat sedih? Aku benar, tapi kenapa aku merasa sangat sedih?
2464 01:30:52,938 01:30:54,703 Karena kamu tidak mendapatkan emasnya. Karena kamu tidak mendapatkan emasnya.
2465 01:30:54,879 01:30:56,403 "Merajuk" "Merajuk"
2466 01:30:56,608 01:30:59,318 Siapa pun yang mendapatkan bola putih kalah. Siapa pun yang mendapatkan bola putih kalah.
2467 01:30:59,319 01:31:02,847 - Baiklah. Ayo. - Tunggu. Contohnya... - Baiklah. Ayo. - Tunggu. Contohnya...
2468 01:31:02,848 01:31:05,988 - Tapi... - Baiklah. - Tapi... - Baiklah.
2469 01:31:05,989 01:31:07,927 - Ada apa denganmu? - Lihat dia. - Ada apa denganmu? - Lihat dia.
2470 01:31:07,928 01:31:09,028 "Yong Hwa terpilih" "Yong Hwa terpilih"
2471 01:31:09,029 01:31:10,424 Sudah jelas itu yang putih. Sudah jelas itu yang putih.
2472 01:31:11,459 01:31:12,828 Lihat mereka. Lihat mereka.
2473 01:31:12,829 01:31:14,294 Kamu pantas mendapatkannya. Kamu pantas mendapatkannya.
2474 01:31:14,398 01:31:17,097 Hari ini, aku kehilangan kepercayaan para anggota, Hari ini, aku kehilangan kepercayaan para anggota,
2475 01:31:17,098 01:31:18,934 - Dia kehilangan kepercayaan kita. - emas, dan alisku. - Dia kehilangan kepercayaan kita. - emas, dan alisku.
2476 01:31:20,568 01:31:22,907 - Kamu pantas mendapatkannya. - Aku sudah kehilangan segalanya. - Kamu pantas mendapatkannya. - Aku sudah kehilangan segalanya.
2477 01:31:22,908 01:31:24,133 Tunggu. Tunggu.
2478 01:31:24,778 01:31:27,936 "Aku bersenang-senang hari ini. Tetap saksikan pekan depan" "Aku bersenang-senang hari ini. Tetap saksikan pekan depan"
2479 01:31:28,086 01:31:29,984 "Di padang rumput Six Sense" "Di padang rumput Six Sense"
2480 01:31:29,985 01:31:31,980 "Hidup binatang buas yang memiliki insting hewani" "Hidup binatang buas yang memiliki insting hewani"
2481 01:31:32,115 01:31:34,151 "Na Ra, ratu hutan" "Na Ra, ratu hutan"
2482 01:31:34,256 01:31:36,080 "Jessi, singa Korea-Amerika" "Jessi, singa Korea-Amerika"
2483 01:31:36,085 01:31:38,590 "Mi Joo, si kuda liar" "Mi Joo, si kuda liar"
2484 01:31:38,655 01:31:40,750 "So Min, gazel yang mengganggu ekosistem" "So Min, gazel yang mengganggu ekosistem"
2485 01:31:40,825 01:31:42,395 "Seekor hewan baru muncul" "Seekor hewan baru muncul"
2486 01:31:42,396 01:31:45,395 "Itu Young Kwang, si jerapah" "Itu Young Kwang, si jerapah"
2487 01:31:45,396 01:31:47,765 "So Min menyambutnya dengan bersemangat" "So Min menyambutnya dengan bersemangat"
2488 01:31:47,766 01:31:50,465 "Seharusnya aku tidak kemari" "Seharusnya aku tidak kemari"
2489 01:31:50,466 01:31:52,105 "Selamat datang di Hutan Six Sense" "Selamat datang di Hutan Six Sense"
2490 01:31:52,106 01:31:54,404 "Mereka membangkitkan indra hewani mereka" "Mereka membangkitkan indra hewani mereka"
2491 01:31:54,405 01:31:55,904 "Kerajaan hewan ini tidak kenal ampun" "Kerajaan hewan ini tidak kenal ampun"
2492 01:31:55,905 01:31:56,975 "Tampil dengan teliti" "Tampil dengan teliti"
2493 01:31:56,976 01:31:58,374 "Ini Amazon" "Ini Amazon"
2494 01:31:58,375 01:32:00,215 "Hutan ganas ini diberikan sebuah misi" "Hutan ganas ini diberikan sebuah misi"
2495 01:32:00,216 01:32:01,444 "Restoran Mengejutkan" "Restoran Mengejutkan"
2496 01:32:01,445 01:32:04,851 "Restoran ini lebih dari sekadar eksentrik" "Restoran ini lebih dari sekadar eksentrik"
2497 01:32:04,955 01:32:06,484 "Temukan restoran palsu yang tersembunyi di antara yang asli" "Temukan restoran palsu yang tersembunyi di antara yang asli"
2498 01:32:06,485 01:32:07,984 "Ini level tersulit" "Ini level tersulit"
2499 01:32:07,985 01:32:09,651 "Na Ra menolak berpartisipasi" "Na Ra menolak berpartisipasi"
2500 01:32:09,655 01:32:11,055 "Pada akhirnya" "Pada akhirnya"
2501 01:32:11,056 01:32:12,654 "So Min menangis" "So Min menangis"
2502 01:32:12,655 01:32:13,795 "Kenapa kamu menangis?" "Kenapa kamu menangis?"
2503 01:32:13,796 01:32:15,260 "Terkejut" "Terkejut"
2504 01:32:15,665 01:32:17,364 "Apa yang terjadi?" "Apa yang terjadi?"
2505 01:32:17,365 01:32:19,664 "Hutan Six Sense dalam kondisi kacau" "Hutan Six Sense dalam kondisi kacau"
2506 01:32:19,665 01:32:21,864 "Mana di antara mereka" "Mana di antara mereka"
2507 01:32:21,865 01:32:24,830 "Yang akan mengambil takhta?" "Yang akan mengambil takhta?"