# Start End Original Translated
1 00:00:06,091 00:00:08,186 "Ini pagi yang cerah setelah hujan fajar berhenti" "Ini pagi yang cerah setelah hujan fajar berhenti"
2 00:00:08,290 00:00:12,155 "Dan langit cerah menyinari tanaman di awal musim gugur ini" "Dan langit cerah menyinari tanaman di awal musim gugur ini"
3 00:00:14,311 00:00:16,506 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
4 00:00:18,151 00:00:21,145 "SoMi Bersaudari penuh energi sejak awal acara" "SoMi Bersaudari penuh energi sejak awal acara"
5 00:00:21,390 00:00:23,755 - Mari bermain. - Cuacanya bagus sekali hari ini. - Mari bermain. - Cuacanya bagus sekali hari ini.
6 00:00:23,960 00:00:26,586 "Gerakan kaki lincah" "Gerakan kaki lincah"
7 00:00:26,590 00:00:28,089 "Dia ratu menari" "Dia ratu menari"
8 00:00:28,090 00:00:29,689 Kamu mempelajarinya, So Min? Kamu mempelajarinya, So Min?
9 00:00:29,690 00:00:31,900 Pertama-tama, Pertama-tama,
10 00:00:31,901 00:00:33,849 - ada dua orang yang hilang. - Kenapa hilang? - ada dua orang yang hilang. - Kenapa hilang?
11 00:00:33,850 00:00:36,819 - Satu dari mereka terjebak macet. - Jadi, dia belum tiba? - Satu dari mereka terjebak macet. - Jadi, dia belum tiba?
12 00:00:36,820 00:00:38,815 Itu karena kita syuting selama akhir pekan. Itu karena kita syuting selama akhir pekan.
13 00:00:38,850 00:00:41,620 Biasanya, lalu lintas tidak macet saat bukan hari raya. Biasanya, lalu lintas tidak macet saat bukan hari raya.
14 00:00:41,621 00:00:43,830 Karena macet, Karena macet,
15 00:00:43,831 00:00:45,690 Jessi masih dalam perjalanan. Jessi masih dalam perjalanan.
16 00:00:45,691 00:00:47,929 - Aku juga terjebak macet. - Itu karena hari raya... - Aku juga terjebak macet. - Itu karena hari raya...
17 00:00:47,930 00:00:50,060 Kalau begitu, mari kita mulai Kalau begitu, mari kita mulai
18 00:00:50,061 00:00:51,770 tanpa Jessi atau yang lainnya. tanpa Jessi atau yang lainnya.
19 00:00:51,771 00:00:52,896 Baiklah. Baiklah.
20 00:00:53,331 00:00:55,139 "Guru ini tampak senang punya lebih sedikit murid" "Guru ini tampak senang punya lebih sedikit murid"
21 00:00:55,140 00:00:57,139 - Keren sekali. - Ya. - Keren sekali. - Ya.
22 00:00:57,140 00:00:59,469 Kita tidak bisa bilang punya sesuatu yang tidak kita miliki. Kita tidak bisa bilang punya sesuatu yang tidak kita miliki.
23 00:00:59,470 00:01:01,779 Kita akan membawakan acara dengan Jessi jika bisa, Kita akan membawakan acara dengan Jessi jika bisa,
24 00:01:01,780 00:01:04,275 tapi orang yang kita temui hari ini juga punya jadwal padat. tapi orang yang kita temui hari ini juga punya jadwal padat.
25 00:01:04,451 00:01:07,480 - Begitu rupanya. - Kita harus memulai pembukaannya. - Begitu rupanya. - Kita harus memulai pembukaannya.
26 00:01:07,481 00:01:08,549 - Tamu kita hari ini. - Begitu rupanya. - Tamu kita hari ini. - Begitu rupanya.
27 00:01:08,550 00:01:09,820 - Dia datang. - Na Ra. - Dia datang. - Na Ra.
28 00:01:09,821 00:01:11,389 Dia datang. Dia datang.
29 00:01:11,390 00:01:14,056 - Kurasa dia akan terlihat cantik. - Oh Na Ra, ayolah. - Kurasa dia akan terlihat cantik. - Oh Na Ra, ayolah.
30 00:01:14,690 00:01:16,019 Aku sangat bersemangat. Aku sangat bersemangat.
31 00:01:16,020 00:01:17,886 - Kenapa kamu bersemangat? - Aku sangat bersemangat. - Kenapa kamu bersemangat? - Aku sangat bersemangat.
32 00:01:17,890 00:01:18,960 Na Ra, mari kita lihat. Na Ra, mari kita lihat.
33 00:01:18,961 00:01:20,156 "Kenapa Na Ra sangat bersemangat?" "Kenapa Na Ra sangat bersemangat?"
34 00:01:20,160 00:01:24,166 "Pekan lalu, Na Ra tertipu dengan restoran palsu" "Pekan lalu, Na Ra tertipu dengan restoran palsu"
35 00:01:24,401 00:01:28,436 "Berkat intuisinya yang buruk, alisnya harus menderita" "Berkat intuisinya yang buruk, alisnya harus menderita"
36 00:01:28,901 00:01:31,936 "Ini dia" "Ini dia"
37 00:01:32,541 00:01:34,210 "Mereka kehilangan suara, sementara dia kehilangan alisnya" "Mereka kehilangan suara, sementara dia kehilangan alisnya"
38 00:01:34,211 00:01:35,636 Na Ra. Na Ra.
39 00:01:36,140 00:01:37,749 - Na Ra. - Na Ra, - Na Ra. - Na Ra,
40 00:01:37,750 00:01:39,579 kenapa kamu menggambarnya dan menjadikannya lebih buruk? kenapa kamu menggambarnya dan menjadikannya lebih buruk?
41 00:01:39,580 00:01:41,450 - Jae Seok, aku seorang aktris. - Benar. - Jae Seok, aku seorang aktris. - Benar.
42 00:01:41,451 00:01:43,549 Gayaku tidak lengkap tanpa alis. Gayaku tidak lengkap tanpa alis.
43 00:01:43,550 00:01:44,650 "Gayaku tidak lengkap tanpa alis" "Gayaku tidak lengkap tanpa alis"
44 00:01:44,651 00:01:46,519 Itu seperti pengisi. Itu seperti pengisi.
45 00:01:46,520 00:01:47,859 Na Ra, kemarilah. Na Ra, kemarilah.
46 00:01:47,860 00:01:48,859 Benar, itu tempatku. Benar, itu tempatku.
47 00:01:48,860 00:01:51,625 Jika aku bertemu gadis di lorong yang tampak seperti ini dahulu, Jika aku bertemu gadis di lorong yang tampak seperti ini dahulu,
48 00:01:51,731 00:01:53,329 aku tidak akan membawa banyak uang, aku tidak akan membawa banyak uang,
49 00:01:53,330 00:01:55,826 - tapi akan kuberikan semuanya. - Lucu sekali. - tapi akan kuberikan semuanya. - Lucu sekali.
50 00:01:55,901 00:01:58,829 Hari ini, aku akan membacakan beberapa komentar Hari ini, aku akan membacakan beberapa komentar
51 00:01:58,830 00:02:01,666 - yang diterima Six Sense. - Bagus. - yang diterima Six Sense. - Bagus.
52 00:02:02,170 00:02:03,840 "Mereka seperti sekelompok siswi SMP "Mereka seperti sekelompok siswi SMP
53 00:02:03,841 00:02:06,409 yang tidak bisa dikendalikan guru, dan membuat gurunya malu." yang tidak bisa dikendalikan guru, dan membuat gurunya malu."
54 00:02:06,410 00:02:07,639 Aku suka mereka menyebut kita anak SMP. Aku suka mereka menyebut kita anak SMP.
55 00:02:07,640 00:02:09,180 "Setelah menonton acara ini, "Setelah menonton acara ini,
56 00:02:09,181 00:02:11,210 acara ragam lain tampak agak hambar bagiku." acara ragam lain tampak agak hambar bagiku."
57 00:02:11,211 00:02:13,050 - "Pedas seperti ayam BBQ pedas." - Benar. - "Pedas seperti ayam BBQ pedas." - Benar.
58 00:02:13,051 00:02:15,349 Acara ini memiliki rasa yang kuat. Acara ini memiliki rasa yang kuat.
59 00:02:15,350 00:02:16,719 - Ini pedas. - Ya. - Ini pedas. - Ya.
60 00:02:16,720 00:02:18,789 "Ada empat orang gila di sini "Ada empat orang gila di sini
61 00:02:18,790 00:02:20,150 yang bisa menggantung Jae Seok." yang bisa menggantung Jae Seok."
62 00:02:20,151 00:02:21,385 "Terkejut" "Terkejut"
63 00:02:21,391 00:02:23,556 Leherku juga terkejut dengan hal itu. Leherku juga terkejut dengan hal itu.
64 00:02:23,660 00:02:26,759 Kita suka jenis keseruan baru yang kita buat di sini, Kita suka jenis keseruan baru yang kita buat di sini,
65 00:02:26,760 00:02:30,396 jadi, jangan menahan diri dan bersikaplah sesuka kalian. jadi, jangan menahan diri dan bersikaplah sesuka kalian.
66 00:02:30,431 00:02:32,529 "Dia sungguh bersikap sesuka hatinya" "Dia sungguh bersikap sesuka hatinya"
67 00:02:32,530 00:02:34,499 "Tolong selamatkan belalang ini" "Tolong selamatkan belalang ini"
68 00:02:34,500 00:02:36,300 "Kekuatan tinju Na Ra" "Kekuatan tinju Na Ra"
69 00:02:36,301 00:02:38,640 Tapi kamu benar-benar melanjutkan syuting Tapi kamu benar-benar melanjutkan syuting
70 00:02:38,641 00:02:41,080 - tanpa Jessi. - Tentu saja. - tanpa Jessi. - Tentu saja.
71 00:02:41,081 00:02:42,740 "Guru ini meneruskan acara tanpa ragu sedikit pun" "Guru ini meneruskan acara tanpa ragu sedikit pun"
72 00:02:42,741 00:02:44,180 - Acara ini benar-benar baru. - Benar. - Acara ini benar-benar baru. - Benar.
73 00:02:44,181 00:02:45,650 - Sungguh. - Sungguh. - Sungguh. - Sungguh.
74 00:02:45,651 00:02:48,479 Sekarang, mari kita sambut tamu kita. Sekarang, mari kita sambut tamu kita.
75 00:02:48,480 00:02:51,186 - Benarkah? - Aku serius. - Benarkah? - Aku serius.
76 00:02:51,190 00:02:52,789 Baik. Silakan keluar. Baik. Silakan keluar.
77 00:02:52,790 00:02:54,120 Silakan keluar. Silakan keluar.
78 00:02:54,121 00:02:55,755 "Silakan keluar, tamu hari ini" "Silakan keluar, tamu hari ini"
79 00:02:55,760 00:02:57,890 "Jantung berdebar" "Jantung berdebar"
80 00:02:57,891 00:02:58,930 Siapa itu? Siapa itu?
81 00:02:58,931 00:03:00,526 "Siapa tamu keenam untuk Six Sense?" "Siapa tamu keenam untuk Six Sense?"
82 00:03:00,700 00:03:02,855 "Astaga" "Astaga"
83 00:03:02,901 00:03:05,695 "Tamu hari ini menerima sambutan hangat" "Tamu hari ini menerima sambutan hangat"
84 00:03:05,871 00:03:08,695 "Dengan suara manis dan selera humor, Jung Yong Hwa" "Dengan suara manis dan selera humor, Jung Yong Hwa"
85 00:03:08,901 00:03:11,665 "Dia pemimpin band pria terampil, CNBLUE" "Dia pemimpin band pria terampil, CNBLUE"
86 00:03:11,671 00:03:13,936 "Dan memuncaki tangga lagu dengan album solonya" "Dan memuncaki tangga lagu dengan album solonya"
87 00:03:14,010 00:03:16,740 "Yong Hwa bahkan mulai berakting dalam drama" "Yong Hwa bahkan mulai berakting dalam drama"
88 00:03:16,741 00:03:19,375 "Sekarang, dia bergabung dengan kita di Six Sense" "Sekarang, dia bergabung dengan kita di Six Sense"
89 00:03:19,711 00:03:20,719 Yong Hwa. Yong Hwa.
90 00:03:20,720 00:03:22,249 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
91 00:03:22,250 00:03:23,349 Selamat datang. Selamat datang.
92 00:03:23,350 00:03:24,520 "Dia ingin menyapa dengan antusias kepada teman barunya" "Dia ingin menyapa dengan antusias kepada teman barunya"
93 00:03:24,521 00:03:25,945 Halo, Yong Hwa. Halo, Yong Hwa.
94 00:03:25,950 00:03:27,186 Tidakkah menurutmu aku cantik? Tidakkah menurutmu aku cantik?
95 00:03:27,260 00:03:29,719 "Dia langsung ketakutan begitu datang" "Dia langsung ketakutan begitu datang"
96 00:03:29,720 00:03:32,629 "Sapaan yang akan menghantuimu dalam mimpi" "Sapaan yang akan menghantuimu dalam mimpi"
97 00:03:32,630 00:03:33,729 Apa ini hukumanmu? Apa ini hukumanmu?
98 00:03:33,730 00:03:35,800 Tidak, aku selalu terlihat seperti ini. Tidak, aku selalu terlihat seperti ini.
99 00:03:35,801 00:03:38,029 Mereka tidak tertahankan hari ini. Mereka tidak tertahankan hari ini.
100 00:03:38,030 00:03:39,099 - Bagaimana dengan Jessi? - Mi Joo dan... - Bagaimana dengan Jessi? - Mi Joo dan...
101 00:03:39,100 00:03:41,499 Lihat Mi Joo dan So Min berdiri dengan sopan. Lihat Mi Joo dan So Min berdiri dengan sopan.
102 00:03:41,500 00:03:42,939 Aku selalu seperti ini. Aku selalu seperti ini.
103 00:03:42,940 00:03:44,670 Ini pertemuan pertama kita. Ini pertemuan pertama kita.
104 00:03:44,671 00:03:45,939 Ya, benar. Ya, benar.
105 00:03:45,940 00:03:47,210 Aku hanya melihatnya di televisi. Aku hanya melihatnya di televisi.
106 00:03:47,211 00:03:48,810 - Ini kali pertamamu? - Ya, tentu saja. - Ini kali pertamamu? - Ya, tentu saja.
107 00:03:48,811 00:03:50,845 Dan ini akan menjadi yang terakhir. Dan ini akan menjadi yang terakhir.
108 00:03:51,250 00:03:52,345 Mengerti? Mengerti?
109 00:03:52,910 00:03:54,849 "Ini bukan program perjodohan" "Ini bukan program perjodohan"
110 00:03:54,850 00:03:56,879 Jae Seok, sudah lama tidak bertemu. Jae Seok, sudah lama tidak bertemu.
111 00:03:56,880 00:03:58,289 Ya, aku sudah lama tidak bertemu denganmu. Ya, aku sudah lama tidak bertemu denganmu.
112 00:03:58,290 00:04:01,060 Sebelum COVID-19 merebak, Sebelum COVID-19 merebak,
113 00:04:01,061 00:04:03,390 - kita bertemu di pusat kebugaran. - Benar. - kita bertemu di pusat kebugaran. - Benar.
114 00:04:03,391 00:04:05,159 Apa kamu tahu Jae Seok sangat maskulin? Apa kamu tahu Jae Seok sangat maskulin?
115 00:04:05,160 00:04:07,699 - Benarkah? - Di pusat kebugaran, Jae Seok, - Benarkah? - Di pusat kebugaran, Jae Seok,
116 00:04:07,700 00:04:09,699 saat dia melihat cermin saat dia melihat cermin
117 00:04:09,700 00:04:11,229 sambil kami berbincang, sambil kami berbincang,
118 00:04:11,230 00:04:12,325 dia berkata, "Yong Hwa." dia berkata, "Yong Hwa."
119 00:04:12,871 00:04:16,035 "Dia memamerkan ototnya sambil berbicara dengan ramah" "Dia memamerkan ototnya sambil berbicara dengan ramah"
120 00:04:16,301 00:04:17,665 Kenapa dia melakukan itu? Kenapa dia melakukan itu?
121 00:04:18,241 00:04:20,740 "Terkadang, aku juga memamerkan otot-ototku" "Terkadang, aku juga memamerkan otot-ototku"
122 00:04:20,741 00:04:22,339 Yong Hwa, kamu mau aku membocorkan rahasiamu? Yong Hwa, kamu mau aku membocorkan rahasiamu?
123 00:04:22,340 00:04:24,545 Kamu pakai kaus lengan terbuka... Kamu pakai kaus lengan terbuka...
124 00:04:25,450 00:04:28,946 Kamu, Kwang Soo, Kamu, Kwang Soo,
125 00:04:29,681 00:04:32,089 dan Sae Ho, kalian berolahraga dengan kaus tanpa lengan... dan Sae Ho, kalian berolahraga dengan kaus tanpa lengan...
126 00:04:32,090 00:04:33,749 Aku benci melihatnya. Aku benci melihatnya.
127 00:04:33,750 00:04:34,889 "Aku tidak mau melihat pria berolahraga dengan kaus seperti itu" "Aku tidak mau melihat pria berolahraga dengan kaus seperti itu"
128 00:04:34,890 00:04:36,956 "Kaus Tanpa Lengan Bersaudara" "Kaus Tanpa Lengan Bersaudara"
129 00:04:37,121 00:04:38,990 Apa ada yang bisa dilihat? Apa ada yang bisa dilihat?
130 00:04:38,991 00:04:40,389 - Apa ada sesuatu? - Hal yang bisa dilihat? - Apa ada sesuatu? - Hal yang bisa dilihat?
131 00:04:40,390 00:04:42,230 Otot yang terkonsentrasi? Otot yang terkonsentrasi?
132 00:04:42,231 00:04:43,329 Otot yang kekar? Otot yang kekar?
133 00:04:43,330 00:04:45,300 Karena Yong Hwa sudah mengatakan ini, Karena Yong Hwa sudah mengatakan ini,
134 00:04:45,301 00:04:46,999 - sekarang kamu tahu. - Tentu. - sekarang kamu tahu. - Tentu.
135 00:04:47,000 00:04:48,665 Pastikan jangan menentangku. Pastikan jangan menentangku.
136 00:04:48,900 00:04:49,899 Di dalam, aku punya... Di dalam, aku punya...
137 00:04:49,900 00:04:51,939 Serang dia. Serang dia.
138 00:04:51,940 00:04:54,280 Mereka tidak takut kepadaku. Mereka tidak takut kepadaku.
139 00:04:54,281 00:04:56,706 Mereka luar biasa. Mereka luar biasa.
140 00:04:57,181 00:05:00,610 Yong Hwa, aku tidak bisa menghadapi mereka. Yong Hwa, aku tidak bisa menghadapi mereka.
141 00:05:00,611 00:05:02,649 - Mereka tidak mengenalku. - Kamu juga harus waspada. - Mereka tidak mengenalku. - Kamu juga harus waspada.
142 00:05:02,650 00:05:04,120 "Kamu juga harus waspada" "Kamu juga harus waspada"
143 00:05:04,121 00:05:05,649 "Harus selalu waspada di Six Sense" "Harus selalu waspada di Six Sense"
144 00:05:05,650 00:05:07,319 Aku akan patuh. Aku akan patuh.
145 00:05:07,320 00:05:08,420 Apa tema hari ini? Apa tema hari ini?
146 00:05:08,421 00:05:09,819 "Apa tema hari ini?" "Apa tema hari ini?"
147 00:05:09,820 00:05:11,730 - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik.
148 00:05:11,731 00:05:12,730 "Topik hari ini, Kolektor Eksentrik" "Topik hari ini, Kolektor Eksentrik"
149 00:05:12,731 00:05:14,699 "Terkejut" "Terkejut"
150 00:05:14,700 00:05:16,600 Ini akan sulit. Ini akan sulit.
151 00:05:16,601 00:05:19,100 "Topik hari ini" "Topik hari ini"
152 00:05:19,101 00:05:21,800 "Kolektor Eksentrik" "Kolektor Eksentrik"
153 00:05:21,801 00:05:24,540 "Mungkin hobi tertua atau naluri manusia" "Mungkin hobi tertua atau naluri manusia"
154 00:05:24,541 00:05:26,610 "Mengumpulkan, membawa atau mengelompokkan" "Mengumpulkan, membawa atau mengelompokkan"
155 00:05:26,611 00:05:28,579 "Hal-hal atau materi untuk hobi atau penelitian" "Hal-hal atau materi untuk hobi atau penelitian"
156 00:05:28,580 00:05:31,280 "Semua orang mengumpulkan sesuatu yang berbeda" "Semua orang mengumpulkan sesuatu yang berbeda"
157 00:05:31,281 00:05:33,480 "Kami menemukan yang paling unik" "Kami menemukan yang paling unik"
158 00:05:33,481 00:05:36,319 "Kamu mungkin tidak pernah melihat mereka sebelumnya" "Kamu mungkin tidak pernah melihat mereka sebelumnya"
159 00:05:36,320 00:05:40,050 "Tapi anehnya, itu juga tidak asing" "Tapi anehnya, itu juga tidak asing"
160 00:05:40,051 00:05:46,389 "Skala yang membuatmu terpukau" "Skala yang membuatmu terpukau"
161 00:05:46,390 00:05:47,829 "Itu akan membuat indramu waspada" "Itu akan membuat indramu waspada"
162 00:05:47,830 00:05:50,629 "Dan itu akan membuatmu bingung" "Dan itu akan membuatmu bingung"
163 00:05:50,630 00:05:54,266 "Mana dari ketiga kolektor mengejutkan ini yang palsu?" "Mana dari ketiga kolektor mengejutkan ini yang palsu?"
164 00:05:54,400 00:05:56,466 Kita lihat yang pertama. Kita lihat yang pertama.
165 00:05:56,601 00:05:57,610 Nomor satu. Nomor satu.
166 00:05:57,611 00:05:58,769 "Mau lihat yang pertama?" "Mau lihat yang pertama?"
167 00:05:58,770 00:06:01,139 Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama. Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama.
168 00:06:01,140 00:06:03,079 - Kolektor mobil? - Kolektor mobil? - Kolektor mobil? - Kolektor mobil?
169 00:06:03,080 00:06:04,249 Ini... Ini...
170 00:06:04,250 00:06:06,680 "Ada banyak mobil di dunia ini" "Ada banyak mobil di dunia ini"
171 00:06:06,681 00:06:10,175 "Satu mobil bisa menghabiskan puluhan ribu" "Satu mobil bisa menghabiskan puluhan ribu"
172 00:06:10,181 00:06:13,146 "Ada seseorang yang mengumpulkan mereka?" "Ada seseorang yang mengumpulkan mereka?"
173 00:06:13,221 00:06:15,589 Yang ini akan sulit dipalsukan. Yang ini akan sulit dipalsukan.
174 00:06:15,590 00:06:17,430 - Ini sulit. - Bukankah begitu? - Ini sulit. - Bukankah begitu?
175 00:06:17,431 00:06:20,355 Mereka bisa disewa untuk lokasi film. Mereka bisa disewa untuk lokasi film.
176 00:06:21,161 00:06:23,100 - Tunggu. - Yang kedua. - Tunggu. - Yang kedua.
177 00:06:23,101 00:06:25,829 Makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun. Makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun.
178 00:06:25,830 00:06:27,300 Sebanyak 5.000 bungkus ramyeon. Sebanyak 5.000 bungkus ramyeon.
179 00:06:27,301 00:06:28,466 - Apa? - Yang ini asli. - Apa? - Yang ini asli.
180 00:06:29,570 00:06:33,139 "Ramyeon sudah berada di sisi kita sejak tahun '60-an" "Ramyeon sudah berada di sisi kita sejak tahun '60-an"
181 00:06:33,140 00:06:34,740 "Kamu merasakannya?" "Kamu merasakannya?"
182 00:06:34,741 00:06:39,576 "Ada seseorang yang mengumpulkan bungkus ramyeon?" "Ada seseorang yang mengumpulkan bungkus ramyeon?"
183 00:06:39,650 00:06:42,050 Ini asli. Aku pernah melihatnya di acara lain. Ini asli. Aku pernah melihatnya di acara lain.
184 00:06:42,051 00:06:43,180 - Benarkah? - Kurasa orang ini ada. - Benarkah? - Kurasa orang ini ada.
185 00:06:43,181 00:06:44,790 Orang yang hanya makan ramyeon. Orang yang hanya makan ramyeon.
186 00:06:44,791 00:06:47,389 Tapi kamu tidak tahu orang yang akan kita temui adalah orang itu. Tapi kamu tidak tahu orang yang akan kita temui adalah orang itu.
187 00:06:47,390 00:06:48,959 Benar. Benar.
188 00:06:48,960 00:06:50,555 - Meski ceritanya ada. - Kamu mengerti maksudku? - Meski ceritanya ada. - Kamu mengerti maksudku?
189 00:06:50,890 00:06:52,860 Ramyeon sudah banyak berubah selama bertahun-tahun. Ramyeon sudah banyak berubah selama bertahun-tahun.
190 00:06:52,861 00:06:55,560 Jika jumlahnya 5.000, produser pasti juga mencari yang lama. Jika jumlahnya 5.000, produser pasti juga mencari yang lama.
191 00:06:55,561 00:06:57,360 Apa itu mungkin? Apa itu mungkin?
192 00:06:57,361 00:06:58,800 Mereka bisa meminjamnya. Mereka bisa meminjamnya.
193 00:06:58,801 00:07:01,639 - Menelepon perusahaan ramyeon. - Ya, menghubungi perusahaan. - Menelepon perusahaan ramyeon. - Ya, menghubungi perusahaan.
194 00:07:01,640 00:07:02,639 "Kolektor terakhir terungkap di tengah kekacauan ini" "Kolektor terakhir terungkap di tengah kekacauan ini"
195 00:07:02,640 00:07:04,670 Sebesar 40.000 dolar untuk sebuah batu. Sebesar 40.000 dolar untuk sebuah batu.
196 00:07:04,671 00:07:05,709 Sekitar 150... Sekitar 150...
197 00:07:05,710 00:07:07,110 - Aku agak ragu... - Ini ada. - Aku agak ragu... - Ini ada.
198 00:07:07,111 00:07:08,180 Benarkah? Benarkah?
199 00:07:08,181 00:07:10,910 "Orang-orang yang mengumpulkan bebatuan indah" "Orang-orang yang mengumpulkan bebatuan indah"
200 00:07:10,911 00:07:14,175 "Meski bisa mengumpulkan lebih dari 150 jenis batu" "Meski bisa mengumpulkan lebih dari 150 jenis batu"
201 00:07:14,181 00:07:16,716 "Bisakah satu batu harganya lebih dari 40.000 dolar?" "Bisakah satu batu harganya lebih dari 40.000 dolar?"
202 00:07:16,781 00:07:18,249 - Aku agak meragukan ini... - Ini ada. - Aku agak meragukan ini... - Ini ada.
203 00:07:18,250 00:07:19,850 - Benarkah? - Kakekku - Benarkah? - Kakekku
204 00:07:19,851 00:07:21,459 dahulu mengumpulkan batu. dahulu mengumpulkan batu.
205 00:07:21,460 00:07:23,389 Dan saat kamu melihat mereka... Dan saat kamu melihat mereka...
206 00:07:23,390 00:07:25,530 Itu mengalir dalam darahmu. Itu mengalir dalam darahmu.
207 00:07:25,531 00:07:27,256 Itukah asal julukanmu? Itukah asal julukanmu?
208 00:07:27,431 00:07:28,560 Jae Seok. Jae Seok.
209 00:07:28,561 00:07:29,800 Julukanmu punya sejarah. Julukanmu punya sejarah.
210 00:07:29,801 00:07:31,499 - Itu warisan keluarga. - Kamu benar. - Itu warisan keluarga. - Kamu benar.
211 00:07:31,500 00:07:33,930 - Omong-omong, bebatuan itu... - Harganya mahal. - Omong-omong, bebatuan itu... - Harganya mahal.
212 00:07:33,931 00:07:35,269 Ya. Harganya sangat mahal. Ya. Harganya sangat mahal.
213 00:07:35,270 00:07:38,206 - Semahal itu? - Seol Woon Do mengumpulkan batu. - Semahal itu? - Seol Woon Do mengumpulkan batu.
214 00:07:38,510 00:07:39,839 Aku pernah melihatnya. Aku pernah melihatnya.
215 00:07:39,840 00:07:42,209 Jadi, kurasa aku akan mengenali ini saat melihatnya. Jadi, kurasa aku akan mengenali ini saat melihatnya.
216 00:07:42,210 00:07:43,879 Ketiganya masuk akal. Ketiganya masuk akal.
217 00:07:43,880 00:07:45,910 Mereka semua bisa saja ada. Mereka semua bisa saja ada.
218 00:07:45,911 00:07:47,680 - Hei! - Jessi datang. - Hei! - Jessi datang.
219 00:07:47,681 00:07:50,175 Hei! Ada apa? Hei! Ada apa?
220 00:07:50,380 00:07:51,845 Kamu gelisah? Kamu gelisah?
221 00:07:51,851 00:07:53,545 Astaga, alismu... Astaga, alismu...
222 00:07:54,320 00:07:55,519 "Wajah ini sulit diabaikan" "Wajah ini sulit diabaikan"
223 00:07:55,520 00:07:56,790 - Hei, ayolah! - Ayolah, Jessi. - Hei, ayolah! - Ayolah, Jessi.
224 00:07:56,791 00:07:58,355 - Hai! - Hai! - Hai! - Hai!
225 00:07:58,890 00:08:00,425 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
226 00:08:00,690 00:08:02,495 "Hal pertama yang Jessi lakukan adalah mencoba menyingkirkan tamu" "Hal pertama yang Jessi lakukan adalah mencoba menyingkirkan tamu"
227 00:08:02,500 00:08:03,959 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
228 00:08:03,960 00:08:05,870 - Aku sangat mengenalnya. - Siapa namanya? - Aku sangat mengenalnya. - Siapa namanya?
229 00:08:05,871 00:08:08,170 Yong An. Yong An.
230 00:08:08,171 00:08:09,266 Yong An! Yong An!
231 00:08:09,340 00:08:12,040 "Jung Yong Hwa sekarang telah menjadi Yong An" "Jung Yong Hwa sekarang telah menjadi Yong An"
232 00:08:12,041 00:08:13,339 Ya, mereka sangat dekat. Ya, mereka sangat dekat.
233 00:08:13,340 00:08:14,579 Yong Hwa! Yong Hwa!
234 00:08:14,580 00:08:16,610 - Jessi, mana yang tampak palsu? - Apa? - Jessi, mana yang tampak palsu? - Apa?
235 00:08:16,611 00:08:18,910 - Mana yang tampak palsu? - Apa artinya ini? - Mana yang tampak palsu? - Apa artinya ini?
236 00:08:18,911 00:08:20,550 Mantan presiden... Mantan presiden...
237 00:08:20,551 00:08:22,420 Sebuah mobil mantan presiden... Sebuah mobil mantan presiden...
238 00:08:22,421 00:08:26,149 "Ini kelas yang cocok untuk level Jessi" "Ini kelas yang cocok untuk level Jessi"
239 00:08:26,150 00:08:27,290 Mana yang palsu? Mana yang palsu?
240 00:08:27,291 00:08:28,620 Yang ketiga asli. Yang ketiga asli.
241 00:08:28,621 00:08:30,555 - Kenapa? - Kamu benar. - Kenapa? - Kamu benar.
242 00:08:31,061 00:08:33,689 Aku tidak mengerti nomor satu dan dua. Aku tidak mengerti nomor satu dan dua.
243 00:08:33,690 00:08:35,560 Bungkus ramyeon. Bungkus ramyeon.
244 00:08:35,561 00:08:38,930 Yong Hwa dan aku sudah lama menjelaskannya kepadamu Yong Hwa dan aku sudah lama menjelaskannya kepadamu
245 00:08:38,931 00:08:42,069 - dan kamu tidak mengerti? - Nomor satu dan dua palsu. - dan kamu tidak mengerti? - Nomor satu dan dua palsu.
246 00:08:42,070 00:08:43,069 - Begitukah? - Kurasa yang kedua. - Begitukah? - Kurasa yang kedua.
247 00:08:43,070 00:08:45,106 - Kurasa yang pertama. - Yang pertama? - Kurasa yang pertama. - Yang pertama?
248 00:08:45,740 00:08:48,209 Mari kita lihat yang pertama. Mari kita lihat yang pertama.
249 00:08:48,210 00:08:50,209 Ayo. Ayo.
250 00:08:50,210 00:08:51,810 "Tim Jae Seok" "Tim Jae Seok"
251 00:08:51,811 00:08:53,410 "Tim Yong Hwa" "Tim Yong Hwa"
252 00:08:53,411 00:08:55,380 So Min memperlihatkan kakinya hari ini? So Min memperlihatkan kakinya hari ini?
253 00:08:55,381 00:08:56,750 Tentu saja, Na Ra. Tentu saja, Na Ra.
254 00:08:56,751 00:08:58,349 - Astaga. - Bukankah sepatu ini manis? - Astaga. - Bukankah sepatu ini manis?
255 00:08:58,350 00:09:01,959 So Min memutuskan antara sepatu olahraga dan sepatu hak hari ini. So Min memutuskan antara sepatu olahraga dan sepatu hak hari ini.
256 00:09:01,960 00:09:03,560 Dia bertanya mana yang harus dia pakai, jadi, aku bilang, Dia bertanya mana yang harus dia pakai, jadi, aku bilang,
257 00:09:03,561 00:09:05,260 "Pakai sepatu olahraga saja! Kita akan berjalan kaki" "Pakai sepatu olahraga saja! Kita akan berjalan kaki"
258 00:09:05,261 00:09:07,630 Kamu sangat tidak acuh. Semua gadis bilang sepatunya manis. Kamu sangat tidak acuh. Semua gadis bilang sepatunya manis.
259 00:09:07,631 00:09:10,695 - Benar! - So Min dan Mi Joo, mereka berkata, - Benar! - So Min dan Mi Joo, mereka berkata,
260 00:09:11,230 00:09:14,569 - "So Min, sepatu itu manis sekali!" - "Manis sekali!" - "So Min, sepatu itu manis sekali!" - "Manis sekali!"
261 00:09:14,570 00:09:16,670 "Mereka manis sekali!" "Mereka manis sekali!"
262 00:09:16,671 00:09:19,205 Pakai sepatu olahraga! Kita harus berjalan. Pakai sepatu olahraga! Kita harus berjalan.
263 00:09:19,610 00:09:21,636 Pusarmu manis. Pusarmu manis.
264 00:09:21,840 00:09:23,739 Perut Mi Joo sakit hari ini. Perut Mi Joo sakit hari ini.
265 00:09:23,740 00:09:26,280 - Kuharap Mi Joo terserang flu. - Perut dingin. - Kuharap Mi Joo terserang flu. - Perut dingin.
266 00:09:26,281 00:09:30,045 - Syukurlah hari ini bukan makanan. - Kuharap kamu sakit perut. - Syukurlah hari ini bukan makanan. - Kuharap kamu sakit perut.
267 00:09:30,220 00:09:32,989 Jae Seok, kamu pasti lelah setelah syuting. Jae Seok, kamu pasti lelah setelah syuting.
268 00:09:32,990 00:09:34,089 "Menghela napas" "Menghela napas"
269 00:09:34,090 00:09:36,290 Anginnya terasa seperti musim gugur. Anginnya terasa seperti musim gugur.
270 00:09:36,291 00:09:37,660 - Sekarang cukup segar. - Benar. - Sekarang cukup segar. - Benar.
271 00:09:37,661 00:09:38,756 Ini dia! Ini dia!
272 00:09:39,391 00:09:40,859 - Seharusnya ini. - Aku melihat sesuatu. - Seharusnya ini. - Aku melihat sesuatu.
273 00:09:40,860 00:09:42,026 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
274 00:09:42,700 00:09:43,729 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Satu" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Satu"
275 00:09:43,730 00:09:45,829 "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama!" "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama!"
276 00:09:45,830 00:09:48,035 "Kolektor mobil" "Kolektor mobil"
277 00:09:51,811 00:09:53,369 - Tempat ini besar sekali. - Ini dia. - Tempat ini besar sekali. - Ini dia.
278 00:09:53,370 00:09:55,175 - Ini? - Besar sekali. - Ini? - Besar sekali.
279 00:09:56,041 00:09:58,846 "Bahkan ukuran jalan masuknya juga unik" "Bahkan ukuran jalan masuknya juga unik"
280 00:09:59,651 00:10:02,276 Bukankah ini hampir seperti museum? Bukankah ini hampir seperti museum?
281 00:10:03,350 00:10:04,589 Terima kasih. Terima kasih.
282 00:10:04,590 00:10:05,589 Kamu bukan tim kami, bukan? Kamu bukan tim kami, bukan?
283 00:10:05,590 00:10:08,085 Bukankah ini hanya tempat mobil rongsok? Bukankah ini hanya tempat mobil rongsok?
284 00:10:08,620 00:10:09,619 "Khusus staf. Kamera pengawas merekam" "Khusus staf. Kamera pengawas merekam"
285 00:10:09,620 00:10:13,955 "Tempat apa yang terlihat seperti tempat mobil rongsok ini?" "Tempat apa yang terlihat seperti tempat mobil rongsok ini?"
286 00:10:14,131 00:10:16,195 Jadi, seperti ini tempatnya. Jadi, seperti ini tempatnya.
287 00:10:17,031 00:10:18,500 - Astaga. - Tunggu aku! - Astaga. - Tunggu aku!
288 00:10:18,501 00:10:20,000 Mobil ini sudah tua. Mobil ini sudah tua.
289 00:10:20,001 00:10:21,599 - Luar biasa. - Bus tua! - Luar biasa. - Bus tua!
290 00:10:21,600 00:10:23,170 "Jika kamu melewati pintu masuk" "Jika kamu melewati pintu masuk"
291 00:10:23,171 00:10:24,369 Bus dua tingkat. Bus dua tingkat.
292 00:10:24,370 00:10:25,369 "Kamu akan menemukan zona mobil klasik" "Kamu akan menemukan zona mobil klasik"
293 00:10:25,370 00:10:28,239 "Ada suasana yang sangat retro" "Ada suasana yang sangat retro"
294 00:10:28,240 00:10:31,550 "Selamat datang. Kamu pernah melihat mobil klasik sebelumnya?" "Selamat datang. Kamu pernah melihat mobil klasik sebelumnya?"
295 00:10:31,551 00:10:33,380 - Ini... - Ini mobil Amerika... - Ini... - Ini mobil Amerika...
296 00:10:33,381 00:10:34,575 Ini Lincoln? Ini Lincoln?
297 00:10:34,881 00:10:35,880 Apa ini? Apa ini?
298 00:10:35,881 00:10:37,550 - Lincoln? - Ini Lincoln? Apa ini? - Lincoln? - Ini Lincoln? Apa ini?
299 00:10:37,551 00:10:39,415 Tertulis "Imperial". Tertulis "Imperial".
300 00:10:40,190 00:10:42,819 Mobil yang menarik. Mobil yang menarik.
301 00:10:42,820 00:10:45,890 Bukankah ini mobil dari "Nameless Gangster?" Bukankah ini mobil dari "Nameless Gangster?"
302 00:10:45,891 00:10:47,589 Mobil yang dahulu dikendarai oleh Ketua. Mobil yang dahulu dikendarai oleh Ketua.
303 00:10:47,590 00:10:49,130 Keren. Dari mana mereka mendapatkannya? Keren. Dari mana mereka mendapatkannya?
304 00:10:49,131 00:10:50,329 Super Salon. Super Salon.
305 00:10:50,330 00:10:52,900 - Ini sudah sangat tua. - Jadi, ini Super Salon. - Ini sudah sangat tua. - Jadi, ini Super Salon.
306 00:10:52,901 00:10:54,496 Ini tidak mungkin palsu. Ini tidak mungkin palsu.
307 00:10:55,901 00:10:58,810 "Jae Seok melihat dari dekat" "Jae Seok melihat dari dekat"
308 00:10:58,811 00:11:00,170 "Penuh keraguan" "Penuh keraguan"
309 00:11:00,171 00:11:01,910 Mobilnya tidak dirawat dengan baik. Mobilnya tidak dirawat dengan baik.
310 00:11:01,911 00:11:03,880 - Benar. - Benar. Ini tidak tertata. - Benar. - Benar. Ini tidak tertata.
311 00:11:03,881 00:11:05,910 - Benar. - Apa tempat ini memang seperti ini? - Benar. - Apa tempat ini memang seperti ini?
312 00:11:05,911 00:11:07,920 Kenapa mereka ditelantarkan? Kenapa mereka ditelantarkan?
313 00:11:07,921 00:11:08,920 "Sepertinya mobil tidak dirawat dengan baik" "Sepertinya mobil tidak dirawat dengan baik"
314 00:11:08,921 00:11:11,915 Jika ini palsu, produser membuat semuanya di sini? Jika ini palsu, produser membuat semuanya di sini?
315 00:11:12,151 00:11:13,986 - Ini mobil presdir. - Yang ini apa? - Ini mobil presdir. - Yang ini apa?
316 00:11:14,460 00:11:16,119 - Ini mobil minyak. - Luar biasa. - Ini mobil minyak. - Luar biasa.
317 00:11:16,120 00:11:17,119 Benarkah? Benarkah?
318 00:11:17,120 00:11:18,589 - Keren sekali. - Ini dari negara lain? - Keren sekali. - Ini dari negara lain?
319 00:11:18,590 00:11:19,589 "Tampak megah" "Tampak megah"
320 00:11:19,590 00:11:26,329 "Truk trailer tangki, Transportasi massal untuk minyak dan bensin" "Truk trailer tangki, Transportasi massal untuk minyak dan bensin"
321 00:11:26,330 00:11:28,636 Apa ini disesuaikan dari truk militer? Apa ini disesuaikan dari truk militer?
322 00:11:28,840 00:11:29,900 Na Ra. Na Ra.
323 00:11:29,901 00:11:31,140 Aku pernah melihat ini di serial televisi. Aku pernah melihat ini di serial televisi.
324 00:11:31,141 00:11:33,335 - Apa isinya? - Minyak. - Apa isinya? - Minyak.
325 00:11:35,011 00:11:36,976 Ini tampak dibuat-buat. Ini tampak dibuat-buat.
326 00:11:37,210 00:11:38,750 Tidak dibuat-buat, tapi Tidak dibuat-buat, tapi
327 00:11:38,751 00:11:41,079 mungkin mereka mendapatkannya. mungkin mereka mendapatkannya.
328 00:11:41,080 00:11:43,280 - Jadi, dengan benda ini? - Kamu tahu film itu? - Jadi, dengan benda ini? - Kamu tahu film itu?
329 00:11:43,281 00:11:44,790 "Mad Max?" "Mad Max?"
330 00:11:44,791 00:11:47,955 "Eksteriornya terlihat seperti dari film laga" "Eksteriornya terlihat seperti dari film laga"
331 00:11:48,161 00:11:50,459 Di sini? Ada truk damkar juga. Di sini? Ada truk damkar juga.
332 00:11:50,460 00:11:51,790 Hei! Hei!
333 00:11:51,791 00:11:54,859 Ini pasti asli, Jae Seok. Ini pasti asli, Jae Seok.
334 00:11:54,860 00:11:55,930 Tapi begini, Tapi begini,
335 00:11:55,931 00:11:57,359 ini bisa saja tempat mobil rongsok, bukan benda koleksi. ini bisa saja tempat mobil rongsok, bukan benda koleksi.
336 00:11:57,360 00:11:59,030 Benar sekali. Benar sekali.
337 00:11:59,031 00:12:01,396 Terlalu rapi untuk menjadi tempat mobil rongsok. Terlalu rapi untuk menjadi tempat mobil rongsok.
338 00:12:02,100 00:12:03,896 "Mobil remuk, seperti yang kamu lihat di tempat mobil rongsok?" "Mobil remuk, seperti yang kamu lihat di tempat mobil rongsok?"
339 00:12:04,070 00:12:07,976 "Tapi lingkungannya terlalu bersih untuk menjadi tempat mobil rongsok" "Tapi lingkungannya terlalu bersih untuk menjadi tempat mobil rongsok"
340 00:12:08,181 00:12:09,939 Astaga, itu... Apa? Astaga, itu... Apa?
341 00:12:09,940 00:12:11,746 Itu dari drama itu. Itu dari drama itu.
342 00:12:11,811 00:12:13,380 Itu mobil mantan presiden. Itu mobil mantan presiden.
343 00:12:13,381 00:12:14,746 - Begitu rupanya. - Yang mana? - Begitu rupanya. - Yang mana?
344 00:12:15,220 00:12:23,315 "Kolektor dari sejarah Korea modern" "Kolektor dari sejarah Korea modern"
345 00:12:26,330 00:12:31,266 Aku mulai mengoleksi mobil pada tahun 1978, Aku mulai mengoleksi mobil pada tahun 1978,
346 00:12:31,401 00:12:35,935 jadi, sudah sekitar 42 tahun. jadi, sudah sekitar 42 tahun.
347 00:12:36,041 00:12:40,965 Koleksiku sekitar 1.000 mobil. Koleksiku sekitar 1.000 mobil.
348 00:12:41,411 00:12:44,810 Banyak mobil mantan presiden juga ada di sini. Banyak mobil mantan presiden juga ada di sini.
349 00:12:44,811 00:12:49,280 Rhee Syng Man, Yun Po Sun, mobil mereka ada di sini, Rhee Syng Man, Yun Po Sun, mobil mereka ada di sini,
350 00:12:49,281 00:12:53,886 dan yang dinaiki Presiden Park Chung Hee dan yang dinaiki Presiden Park Chung Hee
351 00:12:54,090 00:12:56,715 ke upacara pembukaan Gyeongbu Expressway. ke upacara pembukaan Gyeongbu Expressway.
352 00:12:56,891 00:13:00,656 Semua mobil itu ada di sini. Semua mobil itu ada di sini.
353 00:13:00,860 00:13:05,795 Model Brisa yang dikendarai Song Kang Ho di "A Taxi Driver". Model Brisa yang dikendarai Song Kang Ho di "A Taxi Driver".
354 00:13:06,031 00:13:10,795 Model Crown, dikendarai Lee Byung Hun di "The Man Standing Next". Model Crown, dikendarai Lee Byung Hun di "The Man Standing Next".
355 00:13:12,340 00:13:14,839 Semua drama sejarah Korea Semua drama sejarah Korea
356 00:13:14,840 00:13:17,040 yang ditayangkan di saluran televisi berbeda ini, yang ditayangkan di saluran televisi berbeda ini,
357 00:13:17,041 00:13:21,175 mereka tidak mungkin bisa direkam tanpa tempat ini. mereka tidak mungkin bisa direkam tanpa tempat ini.
358 00:13:21,521 00:13:23,276 Pemirsa Six Sense, Pemirsa Six Sense,
359 00:13:23,921 00:13:26,250 menurut kalian tempat ini asli? menurut kalian tempat ini asli?
360 00:13:26,251 00:13:29,455 "Pemirsa Six Sense, menurut kalian tempat ini asli?" "Pemirsa Six Sense, menurut kalian tempat ini asli?"
361 00:13:29,960 00:13:31,989 - Bagaimanapun... - Apa ini lokasi syuting film? - Bagaimanapun... - Apa ini lokasi syuting film?
362 00:13:31,990 00:13:33,285 Ada begitu banyak mobil. Ada begitu banyak mobil.
363 00:13:33,561 00:13:35,596 Lihat di sana. Aku melihat lebih banyak mobil. Lihat di sana. Aku melihat lebih banyak mobil.
364 00:13:35,700 00:13:38,199 - Ada begitu banyak mobil. - Untuk drama dan film, - Ada begitu banyak mobil. - Untuk drama dan film,
365 00:13:38,200 00:13:40,496 - mereka meminjamkan mobil. - Mereka meminjamkan mobil. - mereka meminjamkan mobil. - Mereka meminjamkan mobil.
366 00:13:40,830 00:13:43,239 "Apa ini tempat penyewaan mobil?" "Apa ini tempat penyewaan mobil?"
367 00:13:43,240 00:13:44,810 Itu bus Itu bus
368 00:13:44,811 00:13:46,506 - untuk para penjahat. - Ada bus tua. - untuk para penjahat. - Ada bus tua.
369 00:13:47,740 00:13:49,180 Bus tua. Bus tua.
370 00:13:49,181 00:13:52,646 "Beragam bus yang kembali mengingatkan akan masa lalu!" "Beragam bus yang kembali mengingatkan akan masa lalu!"
371 00:13:53,551 00:13:54,619 Terminal Seoul. Terminal Seoul.
372 00:13:54,620 00:13:56,479 "Anak masa kini tidak akan tahu soal bus dalam kota tahun '80-an" "Anak masa kini tidak akan tahu soal bus dalam kota tahun '80-an"
373 00:13:56,480 00:13:58,119 Ini seperti bus dari serial "Reply". Ini seperti bus dari serial "Reply".
374 00:13:58,120 00:13:59,819 Serial "Reply". Serial "Reply".
375 00:13:59,820 00:14:01,986 "Semua orang punya kenangan khusus tentang bus ini" "Semua orang punya kenangan khusus tentang bus ini"
376 00:14:02,360 00:14:03,459 Pony! Pony!
377 00:14:03,460 00:14:04,560 "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak" "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak"
378 00:14:04,561 00:14:06,260 Granada! Astaga, tempat apa ini? Granada! Astaga, tempat apa ini?
379 00:14:06,261 00:14:08,829 - Aku tidak tahu nama mobilnya. - Jae Seok sangat bersemangat. - Aku tidak tahu nama mobilnya. - Jae Seok sangat bersemangat.
380 00:14:08,830 00:14:10,126 "Ini surga bagi Jae Seok, seorang penggemar mobil" "Ini surga bagi Jae Seok, seorang penggemar mobil"
381 00:14:10,360 00:14:11,996 Saat aku masih sangat muda, Saat aku masih sangat muda,
382 00:14:12,200 00:14:14,540 - induk semangku... - Mobil ini cocok untukmu. - induk semangku... - Mobil ini cocok untukmu.
383 00:14:14,541 00:14:16,439 Keluargaku menyewa mobil ini. Keluargaku menyewa mobil ini.
384 00:14:16,440 00:14:17,596 "Mobil mengingatkan kenangan" "Mobil mengingatkan kenangan"
385 00:14:17,801 00:14:19,209 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
386 00:14:19,210 00:14:21,209 Ini mobil dari Hyundai. Ini mobil dari Hyundai.
387 00:14:21,210 00:14:22,410 "Pony Satu adalah mobil Korea pertama yang diproduksi massal" "Pony Satu adalah mobil Korea pertama yang diproduksi massal"
388 00:14:22,411 00:14:25,050 - Keren sekali! Semua mobil keren. - Apa itu mobil Korea? - Keren sekali! Semua mobil keren. - Apa itu mobil Korea?
389 00:14:25,051 00:14:26,146 "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 553" "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 553"
390 00:14:26,381 00:14:27,579 "Melihat-lihat" "Melihat-lihat"
391 00:14:27,580 00:14:28,619 Aku tidak tahu mereka membuat mobil merah dahulu. Aku tidak tahu mereka membuat mobil merah dahulu.
392 00:14:28,620 00:14:30,846 Ini mobil Korea pertama, mobil Sibal. Ini mobil Korea pertama, mobil Sibal.
393 00:14:33,021 00:14:35,760 - Kamu mengejutkanku. Jae Seok. - Jae Seok! - Kamu mengejutkanku. Jae Seok. - Jae Seok!
394 00:14:35,761 00:14:36,790 Namanya mobil Sibal. Namanya mobil Sibal.
395 00:14:36,791 00:14:40,030 - Kenapa kamu mengumpat? - Jangan ucapkan seperti itu. - Kenapa kamu mengumpat? - Jangan ucapkan seperti itu.
396 00:14:40,031 00:14:41,930 - Dia bilang itu mobil Sibal. - Hei. - Dia bilang itu mobil Sibal. - Hei.
397 00:14:41,931 00:14:44,800 - Dia terus mengatakan "Sibal". - Mobil Sibal adalah namanya. - Dia terus mengatakan "Sibal". - Mobil Sibal adalah namanya.
398 00:14:44,801 00:14:46,199 - Jae Seok. - Kenapa - Jae Seok. - Kenapa
399 00:14:46,200 00:14:48,400 Jae Seok boleh mengatakan "Sibal" sedangkan aku tidak? Jae Seok boleh mengatakan "Sibal" sedangkan aku tidak?
400 00:14:48,401 00:14:49,569 Itu bukan umpatan! Itu bukan umpatan!
401 00:14:49,570 00:14:51,739 Itu bukan umpatan! Lihat kemari. Itu bukan umpatan! Lihat kemari.
402 00:14:51,740 00:14:52,906 "Sibal". "Sibal".
403 00:14:54,470 00:14:56,939 Ini mobil Korea pertama, Ini mobil Korea pertama,
404 00:14:56,940 00:14:58,310 Mobil Sibal. Mobil Sibal.
405 00:14:58,311 00:14:59,310 "Mobil Sibal adalah mobil pertama yang dibuat pada tahun 1955" "Mobil Sibal adalah mobil pertama yang dibuat pada tahun 1955"
406 00:14:59,311 00:15:04,846 "Modelnya disebut 'Taksi Sibal' karena itu populer sebagai taksi" "Modelnya disebut 'Taksi Sibal' karena itu populer sebagai taksi"
407 00:15:05,151 00:15:06,849 Ini mobil Sibal. Ini mobil Sibal.
408 00:15:06,850 00:15:08,555 Kamu salah mengatakannya! Kamu salah mengatakannya!
409 00:15:08,860 00:15:10,660 - Sudah kubilang itu nama. - Mobil Sibal. - Sudah kubilang itu nama. - Mobil Sibal.
410 00:15:10,661 00:15:12,530 Astaga. Mereka membuatku gila. Astaga. Mereka membuatku gila.
411 00:15:12,531 00:15:13,790 Mobil Sibal. Mobil Sibal.
412 00:15:13,791 00:15:15,060 - Tapi kamu bilang... - Ayolah! - Tapi kamu bilang... - Ayolah!
413 00:15:15,061 00:15:17,325 - Kamu bilang... - Jangan sentuh aku! - Kamu bilang... - Jangan sentuh aku!
414 00:15:17,460 00:15:19,266 Jae Seok. Jae Seok.
415 00:15:19,370 00:15:22,400 Orang tuaku membelikan mobil ini saat aku kuliah. Orang tuaku membelikan mobil ini saat aku kuliah.
416 00:15:22,401 00:15:23,839 - Tico. - Tico. - Tico. - Tico.
417 00:15:23,840 00:15:25,006 Mobil nasional. Mobil nasional.
418 00:15:25,070 00:15:30,606 "Tico adalah mobil kecil pertama yang dirilis pada tahun 1991" "Tico adalah mobil kecil pertama yang dirilis pada tahun 1991"
419 00:15:31,681 00:15:34,876 "Dimulai dengan Tico" "Dimulai dengan Tico"
420 00:15:35,320 00:15:39,315 "Mobil ini menjadi populer dan menjadi mobil nasional" "Mobil ini menjadi populer dan menjadi mobil nasional"
421 00:15:39,450 00:15:41,756 "Kim Hye Soo berusia 22 tahun pada saat itu" "Kim Hye Soo berusia 22 tahun pada saat itu"
422 00:15:41,960 00:15:43,886 "Tico mengingatkan kenangan" "Tico mengingatkan kenangan"
423 00:15:44,460 00:15:45,856 Di bagian belakang mobil, Di bagian belakang mobil,
424 00:15:46,460 00:15:48,295 kamu harus menempelkan ibu jari dan membuat permohonan. kamu harus menempelkan ibu jari dan membuat permohonan.
425 00:15:48,531 00:15:49,930 - Apa? - Apa ada sesuatu? - Apa? - Apa ada sesuatu?
426 00:15:49,931 00:15:51,530 - Di mana? - Membuat permohonan di mobil? - Di mana? - Membuat permohonan di mobil?
427 00:15:51,531 00:15:53,925 Jika menempelkan ibu jari pada titik ini, Jika menempelkan ibu jari pada titik ini,
428 00:15:54,370 00:15:55,640 keinginanmu akan terwujud. keinginanmu akan terwujud.
429 00:15:55,641 00:15:57,270 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
430 00:15:57,271 00:15:59,339 Jadi, kamu membuat permohonan di titik dari huruf "I". Jadi, kamu membuat permohonan di titik dari huruf "I".
431 00:15:59,340 00:16:00,565 Benar. Benar.
432 00:16:00,771 00:16:02,439 Ada banyak legenda urban. Aku mendengarnya untuk kali pertama. Ada banyak legenda urban. Aku mendengarnya untuk kali pertama.
433 00:16:02,440 00:16:04,310 - Ini menarik. - Baru kali pertama kudengar. - Ini menarik. - Baru kali pertama kudengar.
434 00:16:04,311 00:16:05,606 Ini menarik. Ini menarik.
435 00:16:05,980 00:16:07,780 Ini mobil dari "A Taxi Driver". Ini mobil dari "A Taxi Driver".
436 00:16:07,781 00:16:09,280 - Brisa. - Mobil itu. - Brisa. - Mobil itu.
437 00:16:09,281 00:16:11,750 Benar. Ada foto Song Kang Ho. Benar. Ada foto Song Kang Ho.
438 00:16:11,751 00:16:14,859 - Ini pasti mobilnya. - Mereka merekam dengan mobil ini. - Ini pasti mobilnya. - Mereka merekam dengan mobil ini.
439 00:16:14,860 00:16:16,116 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
440 00:16:16,320 00:16:18,959 "Mereka kagum melihat taksi asli dari film itu" "Mereka kagum melihat taksi asli dari film itu"
441 00:16:18,960 00:16:19,989 Ini menarik. Ini menarik.
442 00:16:19,990 00:16:22,496 - Tempat ini asli, bukan? - Ini asli. - Tempat ini asli, bukan? - Ini asli.
443 00:16:23,561 00:16:29,035 "Itu terpilih sebagai properti set karena cocok dengan Song Kang Ho" "Itu terpilih sebagai properti set karena cocok dengan Song Kang Ho"
444 00:16:29,501 00:16:31,510 Zaman sekarang, kita menyalakan meterannya. Zaman sekarang, kita menyalakan meterannya.
445 00:16:31,511 00:16:32,839 Dahulu, kamu harus menarik tanda itu. Dahulu, kamu harus menarik tanda itu.
446 00:16:32,840 00:16:34,335 Benar. Benar.
447 00:16:34,840 00:16:36,680 Song Kang Ho sungguh mengendarai mobil ini. Song Kang Ho sungguh mengendarai mobil ini.
448 00:16:36,681 00:16:38,949 - Aku ingin berfoto. - Ini luar biasa. - Aku ingin berfoto. - Ini luar biasa.
449 00:16:38,950 00:16:41,406 Spion sampingnya di sini. Ini sangat menarik. Spion sampingnya di sini. Ini sangat menarik.
450 00:16:41,421 00:16:42,915 Itu spion sampingnya? Itu spion sampingnya?
451 00:16:43,350 00:16:45,050 Aku yakin presiden mengendarai mobil ini. Aku yakin presiden mengendarai mobil ini.
452 00:16:45,051 00:16:47,250 Ini Toyota Crown. Ini Toyota Crown.
453 00:16:47,251 00:16:49,760 - Bagaimana kamu tahu? - Dia tahu semuanya. - Bagaimana kamu tahu? - Dia tahu semuanya.
454 00:16:49,761 00:16:51,060 Ini Toyota Crown. Ini Toyota Crown.
455 00:16:51,061 00:16:53,329 - Dahulu, - Dia tahu semuanya. - Dahulu, - Dia tahu semuanya.
456 00:16:53,330 00:16:54,760 ini mobil luar negeri yang mahal. ini mobil luar negeri yang mahal.
457 00:16:54,761 00:16:56,329 - Bagaimana kamu tahu? - Hanya ada beberapa di Korea. - Bagaimana kamu tahu? - Hanya ada beberapa di Korea.
458 00:16:56,330 00:16:58,496 Aku sangat tertarik pada mobil. Aku sangat tertarik pada mobil.
459 00:16:58,700 00:17:00,569 - Itu mobil luar negeri yang mahal. - Keren. - Itu mobil luar negeri yang mahal. - Keren.
460 00:17:00,570 00:17:02,869 Jae Seok, kamu tahu banyak. Jae Seok, kamu tahu banyak.
461 00:17:02,870 00:17:04,770 - Tidak ada yang tidak dia ketahui. - Tempat ini asli atau palsu? - Tidak ada yang tidak dia ketahui. - Tempat ini asli atau palsu?
462 00:17:04,771 00:17:06,036 Ini pasti asli. Ini pasti asli.
463 00:17:06,041 00:17:08,609 - Tapi, ini masalahnya. - Ini sangat menarik. - Tapi, ini masalahnya. - Ini sangat menarik.
464 00:17:08,610 00:17:11,780 - Dia mungkin bukan kolektor. - Yang ini apa? - Dia mungkin bukan kolektor. - Yang ini apa?
465 00:17:11,781 00:17:13,310 - Benar. - Mungkin bukan begitu. - Benar. - Mungkin bukan begitu.
466 00:17:13,311 00:17:14,876 - Benar. - Kamu tahu, - Benar. - Kamu tahu,
467 00:17:15,281 00:17:17,919 kita tidak naik ke sana. kita tidak naik ke sana.
468 00:17:17,920 00:17:19,750 Mungkin tidak ada lagi Mungkin tidak ada lagi
469 00:17:19,751 00:17:22,215 selain mobil yang kita lihat. selain mobil yang kita lihat.
470 00:17:22,691 00:17:25,690 - Kamu tidak boleh naik ke sana. - Lihat? Ini aneh. - Kamu tidak boleh naik ke sana. - Lihat? Ini aneh.
471 00:17:25,691 00:17:28,359 Mungkin mereka menyiapkan mobil ini untuk kita lihat. Mungkin mereka menyiapkan mobil ini untuk kita lihat.
472 00:17:28,360 00:17:29,656 "Mencurigakan bahwa tidak semua area terbuka" "Mencurigakan bahwa tidak semua area terbuka"
473 00:17:30,100 00:17:33,030 Aku yakin tidak banyak mobil yang bisa dilihat di sana. Aku yakin tidak banyak mobil yang bisa dilihat di sana.
474 00:17:33,031 00:17:34,596 Mereka semua ada di sini. Mereka semua ada di sini.
475 00:17:34,941 00:17:36,000 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
476 00:17:36,001 00:17:37,000 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
477 00:17:37,001 00:17:38,435 "Sedih" "Sedih"
478 00:17:38,471 00:17:40,409 Jika properti ini Jika properti ini
479 00:17:40,410 00:17:43,240 bukan milik kolektor mobil, bukan milik kolektor mobil,
480 00:17:43,241 00:17:44,579 apa tujuan awalnya? apa tujuan awalnya?
481 00:17:44,580 00:17:46,179 Tidak mungkin mereka membangun gedung ini. Tidak mungkin mereka membangun gedung ini.
482 00:17:46,180 00:17:47,550 Sebuah pabrik. Sebuah pabrik.
483 00:17:47,551 00:17:50,480 - Itu terlihat seperti studio. - Lihat di sana. - Itu terlihat seperti studio. - Lihat di sana.
484 00:17:50,481 00:17:51,550 Lokasi syuting. Lokasi syuting.
485 00:17:51,551 00:17:54,146 Jika syuting video musik, Jika syuting video musik,
486 00:17:54,390 00:17:55,915 aku akan melakukannya di sana. aku akan melakukannya di sana.
487 00:17:56,160 00:18:00,626 "Kedua bangunan ini tampak seperti lokasi syuting" "Kedua bangunan ini tampak seperti lokasi syuting"
488 00:18:00,791 00:18:04,300 Aku pernah syuting drama di lokasi seperti itu. Aku pernah syuting drama di lokasi seperti itu.
489 00:18:04,301 00:18:05,629 Kita ada di Yeoju, bukan? Kita ada di Yeoju, bukan?
490 00:18:05,630 00:18:07,030 Kita ada di Yeoju, bukan? Kita ada di Yeoju, bukan?
491 00:18:07,031 00:18:10,369 Aku tidak akan mendengar lagi. Ini sangat membingungkan. Aku tidak akan mendengar lagi. Ini sangat membingungkan.
492 00:18:10,370 00:18:11,770 Ada banyak lokasi syuting. Ada banyak lokasi syuting.
493 00:18:11,771 00:18:13,705 Aku pernah syuting sebuah drama. Aku pernah syuting sebuah drama.
494 00:18:14,041 00:18:16,036 Di samping lokasi syuting Di samping lokasi syuting
495 00:18:16,781 00:18:18,376 adalah tempat adalah tempat
496 00:18:18,680 00:18:20,349 dengan mobil tua. dengan mobil tua.
497 00:18:20,350 00:18:21,546 "Apa tempat ini terlihat seperti lokasi syuting drama?" "Apa tempat ini terlihat seperti lokasi syuting drama?"
498 00:18:22,251 00:18:24,675 Itu terlihat seperti lokasi syuting. Itu terlihat seperti lokasi syuting.
499 00:18:25,021 00:18:27,116 Kenapa mereka tidak mengizinkan kita naik ke sana? Kenapa mereka tidak mengizinkan kita naik ke sana?
500 00:18:28,021 00:18:29,359 Semua jenis kendaraan ada di sini. Semua jenis kendaraan ada di sini.
501 00:18:29,360 00:18:30,520 - Bus. - Benar. - Bus. - Benar.
502 00:18:30,521 00:18:31,859 Guseo-dong adalah lingkunganku di Busan. Guseo-dong adalah lingkunganku di Busan.
503 00:18:31,860 00:18:32,859 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
504 00:18:32,860 00:18:34,455 - Benarkah? - Itu lingkunganku. - Benarkah? - Itu lingkunganku.
505 00:18:34,660 00:18:36,899 - Belum pernah kulihat di Seoul. - Kamu menggunakan dialek. - Belum pernah kulihat di Seoul. - Kamu menggunakan dialek.
506 00:18:36,900 00:18:38,970 - Aku menggunakan dialek. - Kamu menggunakan dialek. - Aku menggunakan dialek. - Kamu menggunakan dialek.
507 00:18:38,971 00:18:41,366 So Min, dia dari Guseo-dong. So Min, dia dari Guseo-dong.
508 00:18:41,870 00:18:42,995 Aku... Aku...
509 00:18:43,241 00:18:44,270 Baiklah. Baiklah.
510 00:18:44,271 00:18:46,765 "Menyalurkan karakter film" "Menyalurkan karakter film"
511 00:18:47,011 00:18:49,136 Begitu rupanya. Busan. Begitu rupanya. Busan.
512 00:18:49,410 00:18:50,480 Busan. Busan.
513 00:18:50,481 00:18:51,480 "Dia bisa menggunakan dialek dengan baik" "Dia bisa menggunakan dialek dengan baik"
514 00:18:51,481 00:18:53,745 Tentu saja, aku tahu lingkungannya. Tentu saja, aku tahu lingkungannya.
515 00:18:53,811 00:18:55,550 - Dasar berandal. - "Dasar berandal". - Dasar berandal. - "Dasar berandal".
516 00:18:55,551 00:18:56,579 "Dia memanggilnya berandal sejak awal" "Dia memanggilnya berandal sejak awal"
517 00:18:56,580 00:18:57,945 Yong Hwa. Yong Hwa.
518 00:18:58,721 00:19:01,015 "Dia hebat" "Dia hebat"
519 00:19:01,221 00:19:03,915 "Mereka memutuskan untuk menemui kolektor!" "Mereka memutuskan untuk menemui kolektor!"
520 00:19:04,320 00:19:06,425 - Dia karismatik. - Benar. - Dia karismatik. - Benar.
521 00:19:06,731 00:19:08,359 - Halo. - Bagaimana ini? Ini sulit sekali. - Halo. - Bagaimana ini? Ini sulit sekali.
522 00:19:08,360 00:19:09,399 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
523 00:19:09,400 00:19:11,300 Senang bertemu denganmu. Silakan kemari. Senang bertemu denganmu. Silakan kemari.
524 00:19:11,301 00:19:12,700 "Si kolektor datang" "Si kolektor datang"
525 00:19:12,701 00:19:13,899 Dia hebat! Dia hebat!
526 00:19:13,900 00:19:15,296 - Silakan kemari. - Silakan ke tengah. - Silakan kemari. - Silakan ke tengah.
527 00:19:15,471 00:19:17,069 "Mereka tampak asli" "Mereka tampak asli"
528 00:19:17,070 00:19:19,139 Silakan perkenalkan dirimu. Silakan perkenalkan dirimu.
529 00:19:19,140 00:19:20,235 Baiklah. Baiklah.
530 00:19:20,241 00:19:22,606 Aku lahir tahun 1943. Aku lahir tahun 1943.
531 00:19:23,241 00:19:26,346 Aku mulai mengumpulkan mobil karena aku menyukainya. Aku mulai mengumpulkan mobil karena aku menyukainya.
532 00:19:26,350 00:19:27,810 Aku menantunya. Aku menantunya.
533 00:19:27,811 00:19:30,020 - Kamu menantunya. - Menantu. - Kamu menantunya. - Menantu.
534 00:19:30,021 00:19:33,889 Ada berapa mobil di sini? Ada berapa mobil di sini?
535 00:19:33,890 00:19:36,520 Aku mulai mengumpulkan mobil sejak tahun '80-an. Aku mulai mengumpulkan mobil sejak tahun '80-an.
536 00:19:36,521 00:19:37,715 Ada sekitar 1.000 mobil. Ada sekitar 1.000 mobil.
537 00:19:38,491 00:19:40,089 "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama" "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama"
538 00:19:40,090 00:19:41,700 Kami sangat terkejut. Kami sangat terkejut.
539 00:19:41,701 00:19:43,495 "Ada sekitar 1.000 mobil" "Ada sekitar 1.000 mobil"
540 00:19:44,130 00:19:45,566 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
541 00:19:45,570 00:19:49,796 Mobil mana yang pertama kamu koleksi? Kamu ingat? Mobil mana yang pertama kamu koleksi? Kamu ingat?
542 00:19:49,801 00:19:52,609 - Mobil Sibal dan Sae Nara. - Dia mengejutkanku. - Mobil Sibal dan Sae Nara. - Dia mengejutkanku.
543 00:19:52,610 00:19:54,106 "Kedua model itu yang paling populer" "Kedua model itu yang paling populer"
544 00:19:54,110 00:19:55,579 "Terkejut" "Terkejut"
545 00:19:55,580 00:19:57,639 - Nama mobilnya... - Lucu sekali. - Nama mobilnya... - Lucu sekali.
546 00:19:57,640 00:19:59,705 Bukan hanya aku, bukan? Bukan hanya aku, bukan?
547 00:20:00,281 00:20:02,079 "Sibal" berarti "Sibal" berarti
548 00:20:02,080 00:20:04,079 - "Awal". - "Awal". - "Awal". - "Awal".
549 00:20:04,080 00:20:05,490 Ada Taksi Sibal. Ada Taksi Sibal.
550 00:20:05,491 00:20:07,020 Aku memberi tahu mereka bahwa itu mobil Korea pertama, Aku memberi tahu mereka bahwa itu mobil Korea pertama,
551 00:20:07,021 00:20:08,656 tapi mereka tidak memercayaiku. tapi mereka tidak memercayaiku.
552 00:20:09,561 00:20:10,955 Bukankah itu truk damkar pertama? Bukankah itu truk damkar pertama?
553 00:20:11,360 00:20:13,329 Ya. Hanya ada satu Ya. Hanya ada satu
554 00:20:13,330 00:20:16,000 - di Korea. - Apa itu truk damkar? - di Korea. - Apa itu truk damkar?
555 00:20:16,001 00:20:17,396 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
556 00:20:17,561 00:20:19,995 - Cantik sekali. - Itu seperti mobil di film lawas. - Cantik sekali. - Itu seperti mobil di film lawas.
557 00:20:20,370 00:20:21,970 "Truk Ford termodifikasi menjadi truk damkar pertama Korea" "Truk Ford termodifikasi menjadi truk damkar pertama Korea"
558 00:20:21,971 00:20:24,965 Cantik sekali. Itu tidak terlihat seperti truk damkar. Cantik sekali. Itu tidak terlihat seperti truk damkar.
559 00:20:25,370 00:20:27,040 Bagaimana bisa truk damkar terlihat sangat mewah? Bagaimana bisa truk damkar terlihat sangat mewah?
560 00:20:27,041 00:20:29,705 "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 399" "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 399"
561 00:20:29,981 00:20:31,780 Bagaimana dia mengumpulkan semua kendaraan ini? Bagaimana dia mengumpulkan semua kendaraan ini?
562 00:20:31,781 00:20:32,849 Ini dia. Ini dia.
563 00:20:32,850 00:20:34,109 - Putar tuasnya. - Suaranya - Putar tuasnya. - Suaranya
564 00:20:34,110 00:20:37,275 mirip dengan sirene damkar modern. mirip dengan sirene damkar modern.
565 00:20:37,580 00:20:38,685 "Menderu" "Menderu"
566 00:20:40,951 00:20:45,485 "Luar biasa" "Luar biasa"
567 00:20:45,731 00:20:48,225 "Dia membunyikan bel" "Dia membunyikan bel"
568 00:20:48,301 00:20:49,929 "Takjub" "Takjub"
569 00:20:49,930 00:20:52,970 Evakuasi, Semuanya! Evakuasi! Evakuasi, Semuanya! Evakuasi!
570 00:20:52,971 00:20:54,126 "Na Ra adalah sirene manusia" "Na Ra adalah sirene manusia"
571 00:20:54,471 00:20:57,040 "Suara sirene dibuat manual sebelum sirene modern diciptakan" "Suara sirene dibuat manual sebelum sirene modern diciptakan"
572 00:20:57,041 00:20:58,040 Keren. Keren.
573 00:20:58,041 00:21:00,606 Aku kagum ini masih berfungsi. Aku kagum ini masih berfungsi.
574 00:21:01,680 00:21:03,306 Mobil ini memiliki atap yang mencuat. Mobil ini memiliki atap yang mencuat.
575 00:21:03,640 00:21:06,205 - Ini Cadillac. - Ini mobil luar negeri. - Ini Cadillac. - Ini mobil luar negeri.
576 00:21:06,850 00:21:09,349 "Cadillac Fleetwood tahun 1962 adalah mobil antipeluru pertama" "Cadillac Fleetwood tahun 1962 adalah mobil antipeluru pertama"
577 00:21:09,350 00:21:11,945 "Di Korea dari Presiden Eisenhower" "Di Korea dari Presiden Eisenhower"
578 00:21:12,620 00:21:16,356 "Ada aura kewenangan" "Ada aura kewenangan"
579 00:21:19,531 00:21:21,089 Presiden Rhee Syng Man Presiden Rhee Syng Man
580 00:21:21,090 00:21:23,859 memakai model yang sama untuk acara diplomatis. memakai model yang sama untuk acara diplomatis.
581 00:21:23,860 00:21:24,955 "Presiden Rhee Syng Man memakai model yang sama" "Presiden Rhee Syng Man memakai model yang sama"
582 00:21:25,301 00:21:27,165 Untuk apa ini? Untuk apa ini?
583 00:21:27,400 00:21:30,800 Itu menutupi sinar matahari agar sopirnya bisa melihat lebih baik. Itu menutupi sinar matahari agar sopirnya bisa melihat lebih baik.
584 00:21:30,801 00:21:32,566 Ini penghalau sinar matahari. Ini penghalau sinar matahari.
585 00:21:33,011 00:21:35,810 Mobil itu mirip Seol Woon Do. Mobil itu mirip Seol Woon Do.
586 00:21:35,811 00:21:38,275 Mobil itu mirip Seol Woon Do. Mobil itu mirip Seol Woon Do.
587 00:21:38,281 00:21:40,646 "Kembaran Seol Woon Do" "Kembaran Seol Woon Do"
588 00:21:40,751 00:21:42,250 Apa mobil ini berfungsi? Apa mobil ini berfungsi?
589 00:21:42,251 00:21:43,550 - Tentu saja. - Benarkah? - Tentu saja. - Benarkah?
590 00:21:43,551 00:21:45,290 Apa nama modelnya? Apa nama modelnya?
591 00:21:45,291 00:21:47,720 - Yang mana? - Apa nama modelnya? - Yang mana? - Apa nama modelnya?
592 00:21:47,721 00:21:49,060 - Yang mana? Yang itu? - Benar. - Yang mana? Yang itu? - Benar.
593 00:21:49,061 00:21:50,389 Mobil ini sangat panjang. Mobil ini sangat panjang.
594 00:21:50,390 00:21:52,659 Ini Cadillac tahun 1968. Ini Cadillac tahun 1968.
595 00:21:52,660 00:21:53,859 Tahun 1968. Tahun 1968.
596 00:21:53,860 00:21:55,725 - Ada tiga kursi. - Benar. - Ada tiga kursi. - Benar.
597 00:21:55,731 00:21:58,929 "Fleetwood Cadillac tahun 1962 adalah mobil yang digunakan" "Fleetwood Cadillac tahun 1962 adalah mobil yang digunakan"
598 00:21:58,930 00:22:02,235 "Presiden Park Chung Hee untuk acara diplomatis" "Presiden Park Chung Hee untuk acara diplomatis"
599 00:22:02,301 00:22:04,735 Ini digunakan untuk syuting "The Man Standing Next" Ini digunakan untuk syuting "The Man Standing Next"
600 00:22:04,870 00:22:06,665 sebagai mobil Presiden Park Chung Hee. sebagai mobil Presiden Park Chung Hee.
601 00:22:08,140 00:22:09,839 - Di mobil ini, - Presiden Park Chung Hee. - Di mobil ini, - Presiden Park Chung Hee.
602 00:22:09,840 00:22:12,505 ada kursi yang bisa digunakan untuk pengarahan. ada kursi yang bisa digunakan untuk pengarahan.
603 00:22:12,711 00:22:14,349 Kamu bisa membukanya. Kamu bisa membukanya.
604 00:22:14,350 00:22:17,550 "Kursi yang digunakan untuk pengarahan" "Kursi yang digunakan untuk pengarahan"
605 00:22:17,551 00:22:18,786 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
606 00:22:18,951 00:22:21,220 Bagaimana kamu membeli begitu banyak mobil? Bagaimana kamu membeli begitu banyak mobil?
607 00:22:21,221 00:22:22,220 Benar sekali. Benar sekali.
608 00:22:22,221 00:22:24,185 - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya?
609 00:22:24,491 00:22:26,530 Aku kenal Aku kenal
610 00:22:26,531 00:22:28,730 semua penggemar mobil semua penggemar mobil
611 00:22:28,731 00:22:30,730 di Korea. di Korea.
612 00:22:30,731 00:22:32,066 Melalui koneksi. Melalui koneksi.
613 00:22:32,370 00:22:33,929 Mereka menghubungiku Mereka menghubungiku
614 00:22:33,930 00:22:35,796 tiap kali mereka menemukan mobil yang unik. tiap kali mereka menemukan mobil yang unik.
615 00:22:36,241 00:22:37,300 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
616 00:22:37,301 00:22:39,540 Begitu banyak uang dan usaha harus dikeluarkan Begitu banyak uang dan usaha harus dikeluarkan
617 00:22:39,541 00:22:41,909 untuk merawat semua mobil ini. untuk merawat semua mobil ini.
618 00:22:41,910 00:22:44,205 Itu membutuhkan cinta Itu membutuhkan cinta
619 00:22:44,640 00:22:46,780 dan kegilaan. dan kegilaan.
620 00:22:46,781 00:22:49,149 Aku sangat terobsesi. Aku sangat terobsesi.
621 00:22:49,150 00:22:51,316 "Dia terobsesi dengan mobil" "Dia terobsesi dengan mobil"
622 00:22:52,890 00:22:54,450 Tempat ini tampak asli. Tempat ini tampak asli.
623 00:22:54,451 00:22:56,159 Aku bahkan tidak bisa menghitung semua mobil ini. Aku bahkan tidak bisa menghitung semua mobil ini.
624 00:22:56,160 00:22:58,929 Tidak mudah mengingat semua informasi itu. Tidak mudah mengingat semua informasi itu.
625 00:22:58,930 00:23:01,899 Perkataan dan hal lainnya... Perkataan dan hal lainnya...
626 00:23:01,900 00:23:02,929 - Auranya. - Ada aura itu. - Auranya. - Ada aura itu.
627 00:23:02,930 00:23:04,156 - Benar. - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu?
628 00:23:05,330 00:23:07,270 "Mereka ingin tahu soal kolektor ini" "Mereka ingin tahu soal kolektor ini"
629 00:23:07,271 00:23:10,399 Jika tempat ini palsu... Jika tempat ini palsu...
630 00:23:10,400 00:23:11,440 Lalu apa? Lalu apa?
631 00:23:11,441 00:23:13,710 Kalau begitu, tim produksi harus memenangkan penghargaan. Kalau begitu, tim produksi harus memenangkan penghargaan.
632 00:23:13,711 00:23:14,940 Sungguh. Bagaimana mereka menemukan tempat ini? Sungguh. Bagaimana mereka menemukan tempat ini?
633 00:23:14,941 00:23:16,975 - Aku akan meninggalkan acara ini. - Mereka harus menang penghargaan. - Aku akan meninggalkan acara ini. - Mereka harus menang penghargaan.
634 00:23:18,140 00:23:21,306 - Menurutku kita bisa curiga. - Benarkah? - Menurutku kita bisa curiga. - Benarkah?
635 00:23:21,820 00:23:23,119 - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah? - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah?
636 00:23:23,120 00:23:24,550 - Kenapa? - Kita bisa curiga? - Kenapa? - Kita bisa curiga?
637 00:23:24,551 00:23:25,720 - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah? - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah?
638 00:23:25,721 00:23:27,020 - Kenapa? - Kita bisa curiga? - Kenapa? - Kita bisa curiga?
639 00:23:27,021 00:23:28,050 - Apa yang mencurigakan? - Jangan marah. - Apa yang mencurigakan? - Jangan marah.
640 00:23:28,051 00:23:29,159 Kenapa? Kenapa?
641 00:23:29,160 00:23:30,985 Itu hanya pendapatku. Itu hanya pendapatku.
642 00:23:31,090 00:23:33,889 Dia bisa bekerja di majalah tentang mobil. Dia bisa bekerja di majalah tentang mobil.
643 00:23:33,890 00:23:35,530 - Itu masuk akal. - Seorang kolumnis. - Itu masuk akal. - Seorang kolumnis.
644 00:23:35,531 00:23:37,800 - Begitu rupanya. - Mungkin itu pekerjaannya. - Begitu rupanya. - Mungkin itu pekerjaannya.
645 00:23:37,801 00:23:39,399 Ada kemungkinan mereka bukan keluarga. Ada kemungkinan mereka bukan keluarga.
646 00:23:39,400 00:23:41,530 - Mungkin begitu. - Mungkin begitu. - Mungkin begitu. - Mungkin begitu.
647 00:23:41,531 00:23:44,540 Jika mobil itu palsu, semuanya palsu, bukan? Jika mobil itu palsu, semuanya palsu, bukan?
648 00:23:44,541 00:23:46,669 Pria ini... Bapak ini... Pria ini... Bapak ini...
649 00:23:46,670 00:23:49,076 "Pria ini... Bapak ini" "Pria ini... Bapak ini"
650 00:23:49,241 00:23:50,735 Panggil dia "Pak." Panggil dia "Pak."
651 00:23:51,211 00:23:52,210 "Bapak ini". "Bapak ini".
652 00:23:52,211 00:23:53,879 - Kata ganti sulit baginya. - Semuanya palsu, bukan? - Kata ganti sulit baginya. - Semuanya palsu, bukan?
653 00:23:53,880 00:23:55,546 Ini hal yang penting. Jika tempat ini palsu, Ini hal yang penting. Jika tempat ini palsu,
654 00:23:55,781 00:23:57,280 kru produksi membawa mobil kru produksi membawa mobil
655 00:23:57,281 00:23:58,889 ke tempat dengan tujuan lain. ke tempat dengan tujuan lain.
656 00:23:58,890 00:24:00,819 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
657 00:24:00,820 00:24:03,619 Itu tidak bisa dipercaya. Jangan seperti itu. Itu tidak bisa dipercaya. Jangan seperti itu.
658 00:24:03,620 00:24:05,586 Butuh banyak uang untuk memindahkan mobil-mobil ini. Butuh banyak uang untuk memindahkan mobil-mobil ini.
659 00:24:05,830 00:24:07,389 Mereka mungkin Mereka mungkin
660 00:24:07,390 00:24:10,200 - pemilik bengkel mobil - Benar. - pemilik bengkel mobil - Benar.
661 00:24:10,201 00:24:13,866 - dan Youtuber yang menyukai mobil. - Benar. - dan Youtuber yang menyukai mobil. - Benar.
662 00:24:14,100 00:24:15,300 Mungkin saja dia Youtuber. Mungkin saja dia Youtuber.
663 00:24:15,301 00:24:17,665 Tebakan mereka makin membuatku bingung. Tebakan mereka makin membuatku bingung.
664 00:24:17,941 00:24:19,665 Tempat ini asli. Tempat ini asli.
665 00:24:19,670 00:24:22,409 Saat kamu bilang tempat ini palsu, dia melakukan ini... Saat kamu bilang tempat ini palsu, dia melakukan ini...
666 00:24:22,410 00:24:23,740 "Kolektor itu berkecil hati" "Kolektor itu berkecil hati"
667 00:24:23,741 00:24:25,149 Apa dia menunjukkan kekecewaannya? Apa dia menunjukkan kekecewaannya?
668 00:24:25,150 00:24:26,646 Dia menunjukkan kekecewaannya. Dia menunjukkan kekecewaannya.
669 00:24:26,650 00:24:28,450 "Seorang pemilik bengkel" "Seorang pemilik bengkel"
670 00:24:28,451 00:24:30,646 "Kesal" "Kesal"
671 00:24:30,650 00:24:32,819 "Dia pasti kesal" "Dia pasti kesal"
672 00:24:32,820 00:24:36,159 Baiklah. Kami ingin berterima kasih kepada mereka. Baiklah. Kami ingin berterima kasih kepada mereka.
673 00:24:36,160 00:24:37,990 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
674 00:24:37,991 00:24:40,156 "Mungkinkah dia benar-benar seorang kolektor?" "Mungkinkah dia benar-benar seorang kolektor?"
675 00:24:40,491 00:24:43,000 Ini tidak mungkin tempat mobil rongsok, bukan? Ini tidak mungkin tempat mobil rongsok, bukan?
676 00:24:43,001 00:24:44,030 Tempat mobil rongsok? Tempat mobil rongsok?
677 00:24:44,031 00:24:46,770 Tempat mobil rongsok biasanya tidak berlokasi di gunung. Tempat mobil rongsok biasanya tidak berlokasi di gunung.
678 00:24:46,771 00:24:48,669 - Bisa saja. - Apa lokasinya di gunung? - Bisa saja. - Apa lokasinya di gunung?
679 00:24:48,670 00:24:51,339 Dia menato alisnya baru-baru ini. Dia menato alisnya baru-baru ini.
680 00:24:51,340 00:24:54,169 Dia menato alisnya baru-baru ini. Dia menato alisnya baru-baru ini.
681 00:24:54,170 00:24:56,179 Apa hubungannya itu Apa hubungannya itu
682 00:24:56,180 00:24:59,050 - dengan tempat ini? - Warnanya belum memudar. - dengan tempat ini? - Warnanya belum memudar.
683 00:24:59,051 00:25:00,775 "Mungkinkah menantunya adalah seorang aktor?" "Mungkinkah menantunya adalah seorang aktor?"
684 00:25:00,850 00:25:02,550 Mau bermain untuk petunjuk? Mau bermain untuk petunjuk?
685 00:25:02,551 00:25:04,146 Mari bermain untuk petunjuk. Mari bermain untuk petunjuk.
686 00:25:04,850 00:25:05,950 Permainan apa itu? Permainan apa itu?
687 00:25:05,951 00:25:09,119 - Mari bermain Kuis Cepat Mobil. - Apa? - Mari bermain Kuis Cepat Mobil. - Apa?
688 00:25:09,120 00:25:11,490 Kamu lihat dua mobil dengan kamera? Kamu lihat dua mobil dengan kamera?
689 00:25:11,491 00:25:12,530 Ya, kami melihatnya. Ya, kami melihatnya.
690 00:25:12,531 00:25:14,290 "Baca bibir dan gestur anggota dalam mobil" "Baca bibir dan gestur anggota dalam mobil"
691 00:25:14,291 00:25:15,925 "Boy group. Grup Yong Hwa" "Boy group. Grup Yong Hwa"
692 00:25:15,930 00:25:17,829 "'I'm a Loner!'" "'I'm a Loner!'"
693 00:25:17,830 00:25:19,569 "Orang-orang di mobil seberang harus menebak jawabannya" "Orang-orang di mobil seberang harus menebak jawabannya"
694 00:25:19,570 00:25:20,826 "CNBLUE" "CNBLUE"
695 00:25:20,830 00:25:23,639 "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan langsung jawabannya!" "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan langsung jawabannya!"
696 00:25:23,640 00:25:24,796 "Samgyeopsal" "Samgyeopsal"
697 00:25:24,900 00:25:27,965 "Tidak akan dihitung jika kamu membuka pintu dan menjelaskan!" "Tidak akan dihitung jika kamu membuka pintu dan menjelaskan!"
698 00:25:27,971 00:25:29,679 "Katakan dengan lantang!" "Katakan dengan lantang!"
699 00:25:29,680 00:25:31,379 "Hei!" "Hei!"
700 00:25:31,380 00:25:33,010 "Aku tidak bisa mendengarnya" "Aku tidak bisa mendengarnya"
701 00:25:33,011 00:25:34,010 "Aku tidak bisa mendengar apa pun" "Aku tidak bisa mendengar apa pun"
702 00:25:34,011 00:25:36,415 "Mereka tidak bisa mendengar apa pun" "Mereka tidak bisa mendengar apa pun"
703 00:25:36,521 00:25:39,786 Kamu akan bisa mendengarku karena suaraku lantang. Kamu akan bisa mendengarku karena suaraku lantang.
704 00:25:39,820 00:25:41,720 Tidak ada yang bersuara lantang di tim kita. Tidak ada yang bersuara lantang di tim kita.
705 00:25:41,721 00:25:43,589 - Suara Na Ra sangat lantang. - Kalau begitu... - Suara Na Ra sangat lantang. - Kalau begitu...
706 00:25:43,590 00:25:46,126 "Apa suaranya lebih lantang dariku?" "Apa suaranya lebih lantang dariku?"
707 00:25:46,191 00:25:48,899 - Suara Na Ra lantang. - Tidak mungkin. Katakan, "Hei!" - Suara Na Ra lantang. - Tidak mungkin. Katakan, "Hei!"
708 00:25:48,900 00:25:50,460 Hei! Hei!
709 00:25:50,461 00:25:51,530 Baiklah. Baiklah.
710 00:25:51,531 00:25:53,066 "Terkejut" "Terkejut"
711 00:25:53,070 00:25:55,169 "Na Ra adalah ratu berteriak" "Na Ra adalah ratu berteriak"
712 00:25:55,170 00:25:56,169 Kerja bagus. Kerja bagus.
713 00:25:56,170 00:25:58,399 - Hei, kamu siap? - Aku siap! - Hei, kamu siap? - Aku siap!
714 00:25:58,400 00:26:00,409 Hei, Jessi! Hei, Jessi!
715 00:26:00,410 00:26:01,566 Siap, Siap,
716 00:26:02,180 00:26:03,606 - mulai. - Mari kita lihat. - mulai. - Mari kita lihat.
717 00:26:04,311 00:26:06,175 "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak" "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak"
718 00:26:06,211 00:26:07,550 "It's Okay to Not Be Okay" "It's Okay to Not Be Okay"
719 00:26:07,551 00:26:11,316 Hei! Bosku! Hei! Bosku!
720 00:26:11,320 00:26:13,690 - Aku... Apa? - Bosku! - Aku... Apa? - Bosku!
721 00:26:13,691 00:26:16,356 - "Aku"? - "Gangnam Style"! - "Aku"? - "Gangnam Style"!
722 00:26:16,561 00:26:18,290 "Inilah yang mereka lihat" "Inilah yang mereka lihat"
723 00:26:18,291 00:26:19,955 - Aku... - Apa? - Aku... - Apa?
724 00:26:20,561 00:26:23,556 "Mereka tidak bisa mendengar apa pun" "Mereka tidak bisa mendengar apa pun"
725 00:26:23,561 00:26:25,925 - Ini sulit. - Pertanyaan ini sulit. - Ini sulit. - Pertanyaan ini sulit.
726 00:26:26,130 00:26:27,665 Hei! Hei!
727 00:26:28,570 00:26:29,899 Oh Na Ra! Oh Na Ra!
728 00:26:29,900 00:26:31,066 Aku? Aku?
729 00:26:31,340 00:26:34,136 - Oh Na Ra? - Aku? - Oh Na Ra? - Aku?
730 00:26:34,471 00:26:36,210 - Dia seperti ini. - Apa aku gila? - Dia seperti ini. - Apa aku gila?
731 00:26:36,211 00:26:38,275 - Orang gila! - Aku? - Orang gila! - Aku?
732 00:26:38,380 00:26:40,076 Aku tidak percaya mereka. Aku tidak percaya mereka.
733 00:26:40,080 00:26:41,306 Wanita gila! Wanita gila!
734 00:26:41,650 00:26:43,475 Psikopat! Psikopat!
735 00:26:43,951 00:26:45,079 "Na Ra mendapat gelar wanita gila dan psikopat" "Na Ra mendapat gelar wanita gila dan psikopat"
736 00:26:45,080 00:26:46,619 "Dia merasa pusing" "Dia merasa pusing"
737 00:26:46,620 00:26:49,586 - Na Ra. - Aku belum pernah mendengarnya. - Na Ra. - Aku belum pernah mendengarnya.
738 00:26:49,860 00:26:51,656 - Psikopat? - Apa? - Psikopat? - Apa?
739 00:26:52,160 00:26:54,626 - Itu mirip, tapi... - Apa itu benar? - Itu mirip, tapi... - Apa itu benar?
740 00:26:54,630 00:26:57,995 - Apa itu benar? - Tapi tidak apa-apa. - Apa itu benar? - Tapi tidak apa-apa.
741 00:26:58,360 00:27:00,425 - Tidak apa-apa. - "It's Okay to Not Be Okay". - Tidak apa-apa. - "It's Okay to Not Be Okay".
742 00:27:00,771 00:27:02,540 - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay".
743 00:27:02,541 00:27:04,096 "Itu tidak dihitung karena Jessi mengatakan jawabannya" "Itu tidak dihitung karena Jessi mengatakan jawabannya"
744 00:27:04,301 00:27:06,010 Berikutnya. Aku tidak tahu yang ini. Berikutnya. Aku tidak tahu yang ini.
745 00:27:06,011 00:27:07,909 Kamu akan melewati ini? Kamu akan melewati ini?
746 00:27:07,910 00:27:09,679 "Berikutnya" "Berikutnya"
747 00:27:09,680 00:27:12,505 Jessi! Kamu harus menjelaskan! Jessi! Kamu harus menjelaskan!
748 00:27:12,910 00:27:15,679 Hei! Aku minum ini tiap hari. Hei! Aku minum ini tiap hari.
749 00:27:15,680 00:27:17,275 - Tiap hari. - Alkohol. - Tiap hari. - Alkohol.
750 00:27:17,650 00:27:18,990 Astaga. Hei! Astaga. Hei!
751 00:27:18,991 00:27:20,389 - Kopi. - Protein. - Kopi. - Protein.
752 00:27:20,390 00:27:21,720 "Ini menyenangkan!" "Ini menyenangkan!"
753 00:27:21,721 00:27:23,156 Ini menyenangkan! Ini menyenangkan!
754 00:27:23,191 00:27:24,690 Es. Es.
755 00:27:24,691 00:27:25,856 Air! Air!
756 00:27:25,930 00:27:27,290 EL. EL.
757 00:27:27,291 00:27:28,429 Americano! Americano!
758 00:27:28,430 00:27:31,099 Dengar. Dengar.
759 00:27:31,100 00:27:32,629 - Ada susunya. - Es Americano. - Ada susunya. - Es Americano.
760 00:27:32,630 00:27:34,369 Susu. Susu.
761 00:27:34,370 00:27:36,765 "Dia menjadi duta kehormatan industri olahan susu" "Dia menjadi duta kehormatan industri olahan susu"
762 00:27:36,870 00:27:39,906 Susu. Ada susunya. Susu. Ada susunya.
763 00:27:40,070 00:27:41,566 Dia mengejutkanku. Dia mengejutkanku.
764 00:27:42,711 00:27:44,940 "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan jawabannya" "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan jawabannya"
765 00:27:44,941 00:27:47,950 - Es latte! - Es latte? - Es latte! - Es latte?
766 00:27:47,951 00:27:49,116 "Salah!" "Salah!"
767 00:27:49,150 00:27:51,119 "Cokelat" "Cokelat"
768 00:27:51,120 00:27:54,520 Apa yang sering dimakan wanita Apa yang sering dimakan wanita
769 00:27:54,521 00:27:56,715 saat mereka datang bulan? saat mereka datang bulan?
770 00:27:56,791 00:27:58,859 - Saat mereka datang bulan, - Saat mereka datang bulan... - Saat mereka datang bulan, - Saat mereka datang bulan...
771 00:27:58,860 00:28:00,126 apa yang mereka makan? apa yang mereka makan?
772 00:28:00,160 00:28:01,455 Teh jujube? Teh jujube?
773 00:28:01,791 00:28:02,829 "Dia tertawa" "Dia tertawa"
774 00:28:02,830 00:28:04,056 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
775 00:28:04,231 00:28:05,629 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
776 00:28:05,630 00:28:06,829 Choco Pie! Choco Pie!
777 00:28:06,830 00:28:08,329 "Jessi bilang wanita makan cokelat saat datang bulan" "Jessi bilang wanita makan cokelat saat datang bulan"
778 00:28:08,330 00:28:10,465 Yong Hwa, kita tidak akan bisa menjawabnya dengan benar. Yong Hwa, kita tidak akan bisa menjawabnya dengan benar.
779 00:28:11,100 00:28:12,636 Bukan putih, tapi... Bukan putih, tapi...
780 00:28:13,241 00:28:15,576 - Apa? - Bukan putih, tapi... - Apa? - Bukan putih, tapi...
781 00:28:15,610 00:28:17,210 Putih! Memberi perasaan nyaman! Putih! Memberi perasaan nyaman!
782 00:28:17,211 00:28:18,735 "Dia menyebutkan merek pembalut" "Dia menyebutkan merek pembalut"
783 00:28:18,781 00:28:20,950 "Putih! Memberi perasaan nyaman!" "Putih! Memberi perasaan nyaman!"
784 00:28:20,951 00:28:23,475 "Pria konservatif itu bingung!" "Pria konservatif itu bingung!"
785 00:28:23,521 00:28:26,586 "Dia tertawa terbahak-bahak!" "Dia tertawa terbahak-bahak!"
786 00:28:28,761 00:28:31,690 Astaga! Apa mereka bodoh? Astaga! Apa mereka bodoh?
787 00:28:31,691 00:28:33,056 Bodoh! Bodoh!
788 00:28:33,160 00:28:34,685 "Dia sedang memperkenalkan diri?" "Dia sedang memperkenalkan diri?"
789 00:28:34,860 00:28:37,530 - Bodoh! - Mi Joo lucu sekali. - Bodoh! - Mi Joo lucu sekali.
790 00:28:37,531 00:28:38,869 Apa aku benar? Apa aku benar?
791 00:28:38,870 00:28:40,665 - Dia manis sekali. - Aku tahu dia lucu. - Dia manis sekali. - Aku tahu dia lucu.
792 00:28:41,301 00:28:42,940 - Ayo. - Mari kita lakukan. - Ayo. - Mari kita lakukan.
793 00:28:42,941 00:28:44,800 - Semoga berhasil. - Kerja bagus. - Semoga berhasil. - Kerja bagus.
794 00:28:44,801 00:28:47,470 Jae Seok, biar kuberi tahu sesuatu yang penting. Jae Seok, biar kuberi tahu sesuatu yang penting.
795 00:28:47,471 00:28:48,636 Aku Aku
796 00:28:48,941 00:28:51,076 benar-benar mengalah kepadamu. benar-benar mengalah kepadamu.
797 00:28:52,041 00:28:53,780 Aku tidak mendengar apa pun. Aku tidak mendengar apa pun.
798 00:28:53,781 00:28:54,906 "Mereka bersikap kekanak-kanakan" "Mereka bersikap kekanak-kanakan"
799 00:28:55,721 00:28:57,950 - Bersiaplah. - Mari kita lakukan. - Bersiaplah. - Mari kita lakukan.
800 00:28:57,951 00:28:59,646 "Mereka sudah siap" "Mereka sudah siap"
801 00:28:59,650 00:29:01,616 - Siap, mulai. - Siap, mulai. - Siap, mulai. - Siap, mulai.
802 00:29:01,920 00:29:04,156 "Lift" "Lift"
803 00:29:04,191 00:29:05,985 Naik! Naik!
804 00:29:06,291 00:29:10,025 "Level energi Na Ra meningkat" "Level energi Na Ra meningkat"
805 00:29:10,031 00:29:11,700 Terima kasih. Terima kasih.
806 00:29:11,701 00:29:14,165 "Aku sangat bersemangat!" "Aku sangat bersemangat!"
807 00:29:14,231 00:29:15,965 Lift. Lift.
808 00:29:16,370 00:29:17,796 - Astaga. - Bagus. - Astaga. - Bagus.
809 00:29:18,170 00:29:19,470 "Goblin" "Goblin"
810 00:29:19,471 00:29:20,810 Ini sebuah drama! Ini sebuah drama!
811 00:29:20,811 00:29:22,240 - Apa? - Drama! - Apa? - Drama!
812 00:29:22,241 00:29:23,376 Apa? Apa?
813 00:29:23,711 00:29:25,780 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
814 00:29:25,781 00:29:27,806 - Anak panah? - "Roaring Currents". - Anak panah? - "Roaring Currents".
815 00:29:27,850 00:29:29,319 - Sebuah pedang menembus dadanya. - Anak panah. - Sebuah pedang menembus dadanya. - Anak panah.
816 00:29:29,320 00:29:30,780 Ini drama Gong Yoo. Ini drama Gong Yoo.
817 00:29:30,781 00:29:33,020 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
818 00:29:33,021 00:29:35,185 - Dada. - "Heartbeat". - Dada. - "Heartbeat".
819 00:29:36,221 00:29:39,425 "Kamu bisa merasakan detak jantungku?" "Kamu bisa merasakan detak jantungku?"
820 00:29:42,961 00:29:45,965 "Bisakah kamu mendengar pendapatku?" "Bisakah kamu mendengar pendapatku?"
821 00:29:46,201 00:29:48,169 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
822 00:29:48,170 00:29:50,066 "Tertawa" "Tertawa"
823 00:29:50,140 00:29:52,566 - Gong Yoo! Gong Yoo! - Bungkuk? - Gong Yoo! Gong Yoo! - Bungkuk?
824 00:29:52,640 00:29:54,566 Aku sangat mencintai Gong Yoo! Aku sangat mencintai Gong Yoo!
825 00:29:54,570 00:29:56,379 "Dia tiba-tiba menyatakan cintanya" "Dia tiba-tiba menyatakan cintanya"
826 00:29:56,380 00:29:57,879 Menempel di dada? Menempel di dada?
827 00:29:57,880 00:29:59,306 Lewat! Lewat!
828 00:29:59,481 00:30:00,679 Apa? Apa?
829 00:30:00,680 00:30:01,950 Jessi! Jessi!
830 00:30:01,951 00:30:04,116 - Jessi menyemprotnya berlebihan! - Jessi? - Jessi menyemprotnya berlebihan! - Jessi?
831 00:30:04,850 00:30:07,290 - Apa? - Astaga. - Apa? - Astaga.
832 00:30:07,291 00:30:08,720 "Jessi menyemprotnya berlebihan?" "Jessi menyemprotnya berlebihan?"
833 00:30:08,721 00:30:10,520 - Jessi. - Jessi. - Jessi. - Jessi.
834 00:30:10,521 00:30:11,819 "Menyemprot" "Menyemprot"
835 00:30:11,820 00:30:13,356 - Parfum! - Parfum! - Parfum! - Parfum!
836 00:30:14,090 00:30:17,030 Hei! Parfum! Ayolah! Hei! Parfum! Ayolah!
837 00:30:17,031 00:30:18,399 - Keluar! - Ayolah! - Keluar! - Ayolah!
838 00:30:18,400 00:30:20,126 "Parfum!" "Parfum!"
839 00:30:20,271 00:30:22,735 - Hei! Apa? Lalu? - Hei! - Hei! Apa? Lalu? - Hei!
840 00:30:22,840 00:30:25,235 "Aku menyemprotkannya seperti ini, mengerti?" "Aku menyemprotkannya seperti ini, mengerti?"
841 00:30:25,301 00:30:27,606 "Kita menang!" "Kita menang!"
842 00:30:27,640 00:30:28,810 Hei! Hei!
843 00:30:28,811 00:30:31,679 Kamu menebak "Parfum" dengan benar dari petunjukku, "Jessi"? Kamu menebak "Parfum" dengan benar dari petunjukku, "Jessi"?
844 00:30:31,680 00:30:32,679 Ya, benar. Ya, benar.
845 00:30:32,680 00:30:34,975 Mereka langsung tahu. Mereka langsung tahu.
846 00:30:35,011 00:30:37,450 "Jangan semprot parfum" "Jangan semprot parfum"
847 00:30:37,451 00:30:39,346 - Itu bagus. - Astaga. - Itu bagus. - Astaga.
848 00:30:40,650 00:30:43,286 "Apa yang mereka lihat?" "Apa yang mereka lihat?"
849 00:30:43,620 00:30:45,020 "Aroma parfum Jessi membuka hidungnya" "Aroma parfum Jessi membuka hidungnya"
850 00:30:45,021 00:30:46,386 Ayolah! Ayolah!
851 00:30:46,491 00:30:49,300 "Jae Seok adalah pelawak sejati" "Jae Seok adalah pelawak sejati"
852 00:30:49,301 00:30:51,629 - Ya! Itu lucu. - Ayolah! - Ya! Itu lucu. - Ayolah!
853 00:30:51,630 00:30:52,629 Baik! Baik!
854 00:30:52,630 00:30:54,265 "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuk!" "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuk!"
855 00:30:54,830 00:30:58,235 "Na Ra menerima Petunjuk Gambar!" "Na Ra menerima Petunjuk Gambar!"
856 00:30:58,340 00:31:01,406 Apa? Itu Lee Na Young! Apa? Itu Lee Na Young!
857 00:31:01,741 00:31:04,275 "Si menantu berfoto bersama Lee Na Young" "Si menantu berfoto bersama Lee Na Young"
858 00:31:04,610 00:31:07,349 Film apa yang dimainkan Na Young? Film apa yang dimainkan Na Young?
859 00:31:07,350 00:31:09,319 "Apa Na Young syuting film dengan salah satu mobil di sini?" "Apa Na Young syuting film dengan salah satu mobil di sini?"
860 00:31:09,320 00:31:12,750 Mungkin dia pemeran figuran yang membintangi film dengannya. Mungkin dia pemeran figuran yang membintangi film dengannya.
861 00:31:12,751 00:31:14,849 "Apa dia figuran yang membintangi film dengan Na Young?" "Apa dia figuran yang membintangi film dengan Na Young?"
862 00:31:14,850 00:31:16,656 Kamu berpikir tempat ini palsu, bukan? Kamu berpikir tempat ini palsu, bukan?
863 00:31:16,660 00:31:17,960 Ini palsu. Ini palsu.
864 00:31:17,961 00:31:19,786 - Ini asli. - Ini lokasi syuting film. - Ini asli. - Ini lokasi syuting film.
865 00:31:20,130 00:31:21,829 Tempat ini tampak asli. Tempat ini tampak asli.
866 00:31:21,830 00:31:24,195 - Tempat ini tampak asli. - Kru produksi bisa membuatnya. - Tempat ini tampak asli. - Kru produksi bisa membuatnya.
867 00:31:25,400 00:31:27,965 Ini lokasi syuting film dengan mobil. Ini lokasi syuting film dengan mobil.
868 00:31:28,971 00:31:30,339 Entahlah. Apa ini? Entahlah. Apa ini?
869 00:31:30,340 00:31:31,896 "Dia menemukan sesuatu" "Dia menemukan sesuatu"
870 00:31:34,311 00:31:35,536 Lihat ini. Lihat ini.
871 00:31:35,840 00:31:37,935 Mungkin saja ini tempat penyewaan. Mungkin saja ini tempat penyewaan.
872 00:31:40,110 00:31:41,450 - Tunggu. - Kamu sudah melihatnya? - Tunggu. - Kamu sudah melihatnya?
873 00:31:41,451 00:31:42,550 Kenapa dia serius sekali? Kenapa dia serius sekali?
874 00:31:42,551 00:31:44,520 Dia tampak sangat lelah. Dia tampak sangat lelah.
875 00:31:44,521 00:31:46,919 - Dia tampak sangat lelah. - Itu efek dari acara ini. - Dia tampak sangat lelah. - Itu efek dari acara ini.
876 00:31:46,920 00:31:48,720 - Entahlah. - Ini melelahkan. - Entahlah. - Ini melelahkan.
877 00:31:48,721 00:31:49,760 Dia tampak kelelahan. Dia tampak kelelahan.
878 00:31:49,761 00:31:51,286 - Apa yang kamu lihat? - Beri tahu kami. - Apa yang kamu lihat? - Beri tahu kami.
879 00:31:51,360 00:31:53,190 Ini sudah jelas palsu. Ini sudah jelas palsu.
880 00:31:53,191 00:31:54,425 - Benarkah? - Kenapa? - Benarkah? - Kenapa?
881 00:31:54,561 00:31:55,629 Kenapa? Kenapa?
882 00:31:55,630 00:31:58,560 - Kenapa? - Aku melihat jadwal syuting. - Kenapa? - Aku melihat jadwal syuting.
883 00:31:58,561 00:32:02,096 Tidak banyak drama dan film yang dibuat belakangan ini. Tidak banyak drama dan film yang dibuat belakangan ini.
884 00:32:02,201 00:32:04,169 - Jadwalnya padat. - Tahun berapa itu? - Jadwalnya padat. - Tahun berapa itu?
885 00:32:04,170 00:32:05,596 - Tahun ini. - Tahun ini? - Tahun ini. - Tahun ini?
886 00:32:05,640 00:32:07,639 - Kenapa padat sekali? - Astaga. - Kenapa padat sekali? - Astaga.
887 00:32:07,640 00:32:09,336 Tempat ini palsu? Tempat ini palsu?
888 00:32:09,511 00:32:11,909 - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Kamu menerima petunjuk? - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Kamu menerima petunjuk?
889 00:32:11,910 00:32:13,579 Kamu tidak bisa melakukan ini lagi? Kamu tidak bisa melakukan ini lagi?
890 00:32:13,580 00:32:15,349 - Kamu tidak bisa melakukan ini? - Yang benar saja. - Kamu tidak bisa melakukan ini? - Yang benar saja.
891 00:32:15,350 00:32:17,720 Jika tempat ini palsu, aku akan pulang. Jika tempat ini palsu, aku akan pulang.
892 00:32:17,721 00:32:19,945 Ayo pulang, Jae Seok. Ayo pulang, Jae Seok.
893 00:32:19,991 00:32:21,290 Aku harus tetap di sini. Aku harus tetap di sini.
894 00:32:21,291 00:32:22,359 "Tegas" "Tegas"
895 00:32:22,360 00:32:25,389 - Aku harus bekerja. - Kamu bisa saja berpura-pura pergi. - Aku harus bekerja. - Kamu bisa saja berpura-pura pergi.
896 00:32:25,390 00:32:26,856 Baiklah. Baiklah.
897 00:32:27,461 00:32:29,899 Ayo ke tempat berikutnya. Kemarilah. Ayo ke tempat berikutnya. Kemarilah.
898 00:32:29,900 00:32:30,929 "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Mobil" "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Mobil"
899 00:32:30,930 00:32:32,060 "Satu. Mobil yang bisa ditemui di tempat mobil rongsok" "Satu. Mobil yang bisa ditemui di tempat mobil rongsok"
900 00:32:32,061 00:32:33,200 "Dua. Suasananya mirip seperti lokasi syuting film" "Dua. Suasananya mirip seperti lokasi syuting film"
901 00:32:33,201 00:32:34,300 "Tiga. Area misterius di bukit tidak diperlihatkan" "Tiga. Area misterius di bukit tidak diperlihatkan"
902 00:32:34,301 00:32:35,770 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
903 00:32:35,771 00:32:37,270 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
904 00:32:37,271 00:32:39,240 - Sudah pakai sabuk pengaman? - Ya, sudah. - Sudah pakai sabuk pengaman? - Ya, sudah.
905 00:32:39,241 00:32:40,510 Benarkah? Benarkah?
906 00:32:40,511 00:32:42,109 Mari mengabsen. Mari mengabsen.
907 00:32:42,110 00:32:43,409 - Oh Na Ra. - Hadir. - Oh Na Ra. - Hadir.
908 00:32:43,410 00:32:44,906 - Ho Hyun Joo. - Hadir. - Ho Hyun Joo. - Hadir.
909 00:32:45,180 00:32:46,945 - Jeon So Bari. - Hadir. - Jeon So Bari. - Hadir.
910 00:32:47,551 00:32:49,119 - Mi Joo. - Aku tidak mengerjakan PR. - Mi Joo. - Aku tidak mengerjakan PR.
911 00:32:49,120 00:32:50,316 Maafkan aku. Maafkan aku.
912 00:32:50,880 00:32:52,745 - Yu Jae Seok. - Hadir. - Yu Jae Seok. - Hadir.
913 00:32:54,751 00:32:56,720 "Seorang siswa mengabsen gurunya" "Seorang siswa mengabsen gurunya"
914 00:32:56,721 00:32:58,356 Baiklah. Baiklah.
915 00:32:59,590 00:33:00,960 Kamu tampak seperti seorang paman Kamu tampak seperti seorang paman
916 00:33:00,961 00:33:02,929 - yang mengemudikan bus akademi. - Benar. - yang mengemudikan bus akademi. - Benar.
917 00:33:02,930 00:33:05,230 Paman, roti lapisnya sangat lezat. Paman, roti lapisnya sangat lezat.
918 00:33:05,231 00:33:06,396 Diam. Diam.
919 00:33:07,430 00:33:09,069 "Paman Jae Seok tampak sangat stres" "Paman Jae Seok tampak sangat stres"
920 00:33:09,070 00:33:11,339 - Diam. - Ini enak. - Diam. - Ini enak.
921 00:33:11,340 00:33:14,106 "Ini hari yang tenang bagi para anggota Six Sense" "Ini hari yang tenang bagi para anggota Six Sense"
922 00:33:14,211 00:33:16,079 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Dua" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Dua"
923 00:33:16,080 00:33:18,079 "Pria ini makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun!" "Pria ini makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun!"
924 00:33:18,080 00:33:20,205 "Kolektor lebih dari 5.000 bungkus ramyeon" "Kolektor lebih dari 5.000 bungkus ramyeon"
925 00:33:22,850 00:33:24,720 Cuacanya bagus. Cuacanya bagus.
926 00:33:24,721 00:33:26,985 - Hari yang sempurna untuk ramyeon. - Cuacanya bagus. - Hari yang sempurna untuk ramyeon. - Cuacanya bagus.
927 00:33:26,991 00:33:28,020 - Apa ini tempatnya? - Di sini? - Apa ini tempatnya? - Di sini?
928 00:33:28,021 00:33:29,990 - Tempat berkemah? - Ini rumah liburan? - Tempat berkemah? - Ini rumah liburan?
929 00:33:29,991 00:33:31,086 Apa? Apa?
930 00:33:31,120 00:33:32,485 - Di sini? - Di sini? - Di sini? - Di sini?
931 00:33:33,191 00:33:36,129 Maksudmu pemiliknya mengumpulkan banyak bungkus? Maksudmu pemiliknya mengumpulkan banyak bungkus?
932 00:33:36,130 00:33:37,626 Tampak mencurigakan. Tampak mencurigakan.
933 00:33:37,830 00:33:41,326 Kenapa kita di sini? Apa pemiliknya adalah pemilik rumah liburan ini? Kenapa kita di sini? Apa pemiliknya adalah pemilik rumah liburan ini?
934 00:33:41,670 00:33:43,540 "Dilakukan setelah sterilisasi tangan dan pemeriksaan suhu" "Dilakukan setelah sterilisasi tangan dan pemeriksaan suhu"
935 00:33:43,541 00:33:44,636 Baiklah. Baiklah.
936 00:33:44,941 00:33:46,669 Di sini agak mencurigakan. Di sini agak mencurigakan.
937 00:33:46,670 00:33:47,806 Apa itu? Apa itu?
938 00:33:48,771 00:33:50,679 Apa itu? Apa itu?
939 00:33:50,680 00:33:51,679 "Dinding dipenuhi bungkus ramyeon" "Dinding dipenuhi bungkus ramyeon"
940 00:33:51,680 00:33:52,980 Kenapa? Yang ini. Kenapa? Yang ini.
941 00:33:52,981 00:33:55,175 - Bungkus ramyeon. - Astaga. - Bungkus ramyeon. - Astaga.
942 00:33:56,420 00:33:58,816 "Di sini" "Di sini"
943 00:33:59,850 00:34:01,245 "Dan di sini juga" "Dan di sini juga"
944 00:34:02,791 00:34:04,589 "Ramyeon" "Ramyeon"
945 00:34:04,590 00:34:06,626 "Dari ramyeon masa lalu" "Dari ramyeon masa lalu"
946 00:34:09,361 00:34:11,795 "Hingga ramyeon modern" "Hingga ramyeon modern"
947 00:34:12,160 00:34:15,965 "Seseorang yang mengumpulkan sejarah ramyeon modern" "Seseorang yang mengumpulkan sejarah ramyeon modern"
948 00:34:17,541 00:34:20,065 "Alat-alat tidak dikenal" "Alat-alat tidak dikenal"
949 00:34:21,640 00:34:24,139 "Dan barang-barang aneh apa ini?" "Dan barang-barang aneh apa ini?"
950 00:34:24,140 00:34:25,279 "Tertarik" "Tertarik"
951 00:34:25,280 00:34:26,549 Apa itu? Apa itu?
952 00:34:26,550 00:34:29,005 Banyak sekali. Banyak sekali.
953 00:34:29,850 00:34:31,750 "Skala yang langsung membuat orang berseru" "Skala yang langsung membuat orang berseru"
954 00:34:31,751 00:34:33,889 Pasti ada ramyeon yang tidak kita ketahui. Pasti ada ramyeon yang tidak kita ketahui.
955 00:34:33,890 00:34:35,549 - Aku setuju. - Apa ada ramyeon tua juga? - Aku setuju. - Apa ada ramyeon tua juga?
956 00:34:35,550 00:34:36,989 - Ya, ada. - Ini sudah tua. - Ya, ada. - Ini sudah tua.
957 00:34:36,990 00:34:39,130 Ada banyak ramyeon yang tidak kuketahui. Ada banyak ramyeon yang tidak kuketahui.
958 00:34:39,131 00:34:40,429 Ini yang lama. Ini yang lama.
959 00:34:40,430 00:34:42,230 Itu sudah lama sekali. Aku ingat ini. Itu sudah lama sekali. Aku ingat ini.
960 00:34:42,231 00:34:43,360 - Kamu setuju, bukan? - Benar. - Kamu setuju, bukan? - Benar.
961 00:34:43,361 00:34:44,560 - Ini yang lama. - Lihat ini. - Ini yang lama. - Lihat ini.
962 00:34:44,561 00:34:45,755 - Lihat semua itu. - Lihat ini. - Lihat semua itu. - Lihat ini.
963 00:34:45,930 00:34:48,726 - Ini dari masa lalu. - Aku ingin mencicipi ini. - Ini dari masa lalu. - Aku ingin mencicipi ini.
964 00:34:51,140 00:34:53,509 Aku ingat ini, Jae Seok. Aku ingat ini, Jae Seok.
965 00:34:53,510 00:34:55,009 Aku tahu ini. Aku tahu ini.
966 00:34:55,010 00:34:56,409 Ini versi asli dari Samyang Ramyeon. Ini versi asli dari Samyang Ramyeon.
967 00:34:56,410 00:34:57,735 Kamu benar. Kamu benar.
968 00:34:58,010 00:35:01,349 "Kakek buyut dari Samyang Ramyeon saat ini" "Kakek buyut dari Samyang Ramyeon saat ini"
969 00:35:01,350 00:35:03,675 "Sin Gu saat dia masih muda" "Sin Gu saat dia masih muda"
970 00:35:06,120 00:35:08,150 Ramyeon ini membuatku merasa paling bahagia. Ramyeon ini membuatku merasa paling bahagia.
971 00:35:08,151 00:35:10,060 - Ini Happy Ramyeon. - Aku juga ingat itu. - Ini Happy Ramyeon. - Aku juga ingat itu.
972 00:35:10,061 00:35:11,389 Luar biasa. Luar biasa.
973 00:35:11,390 00:35:13,230 - Apa ini? - Luar biasa. - Apa ini? - Luar biasa.
974 00:35:13,231 00:35:14,759 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
975 00:35:14,760 00:35:17,795 Ada banyak ramyeon yang pernah kumakan di sini. Ada banyak ramyeon yang pernah kumakan di sini.
976 00:35:17,961 00:35:19,000 - Kamu juga? - Benar. - Kamu juga? - Benar.
977 00:35:19,001 00:35:20,130 "Lebih dari 40 tahun memakan ramyeon" "Lebih dari 40 tahun memakan ramyeon"
978 00:35:20,131 00:35:22,799 Itulah awal dari Kudapan Ramyeon. Itulah awal dari Kudapan Ramyeon.
979 00:35:22,800 00:35:24,239 Kamu tahu itu? Kamu tahu itu?
980 00:35:24,240 00:35:25,570 Itu Kudapan Ramyeon lama Itu Kudapan Ramyeon lama
981 00:35:25,571 00:35:28,770 dan sekarang menjadi seperti itu. dan sekarang menjadi seperti itu.
982 00:35:28,771 00:35:30,139 Begitulah penampilannya. Begitulah penampilannya.
983 00:35:30,140 00:35:32,779 Jae Seok, kamu ahli ramyeon. Jae Seok, kamu ahli ramyeon.
984 00:35:32,780 00:35:35,610 - Ya, aku suka ramyeon. - Kamu tahu sebagian besar? - Ya, aku suka ramyeon. - Kamu tahu sebagian besar?
985 00:35:35,611 00:35:37,619 Ada banyak ramyeon yang tidak kukenal. Ada banyak ramyeon yang tidak kukenal.
986 00:35:37,620 00:35:39,549 Ada satu tindak pencegahan di sini. Ada satu tindak pencegahan di sini.
987 00:35:39,550 00:35:42,485 Agak berisiko untuk merekam ini di apartemen karena COVID-19. Agak berisiko untuk merekam ini di apartemen karena COVID-19.
988 00:35:42,760 00:35:45,590 Rumah liburan disewa untuk memindahkan ini. Rumah liburan disewa untuk memindahkan ini.
989 00:35:45,591 00:35:47,190 Harap ingat itu. Harap ingat itu.
990 00:35:47,191 00:35:48,190 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
991 00:35:48,191 00:35:49,730 Agak jelas bahwa itu dilem. Agak jelas bahwa itu dilem.
992 00:35:49,731 00:35:51,460 Aku juga berpikir begitu. Aku juga berpikir begitu.
993 00:35:51,461 00:35:54,099 Jadi, menurutmu, Jadi, menurutmu,
994 00:35:54,100 00:35:56,099 tempat ini asli atau palsu? tempat ini asli atau palsu?
995 00:35:56,100 00:35:57,500 - Tempat ini tampak asli. - Kurasa juga begitu. - Tempat ini tampak asli. - Kurasa juga begitu.
996 00:35:57,501 00:35:59,409 Tempat ini? Bungkusnya terlihat asli. Tempat ini? Bungkusnya terlihat asli.
997 00:35:59,410 00:36:01,969 Sepertinya pemiliknya adalah kolektor asli. Sepertinya pemiliknya adalah kolektor asli.
998 00:36:01,970 00:36:03,110 - Itu tampak asli. - Kalau begitu, - Itu tampak asli. - Kalau begitu,
999 00:36:03,111 00:36:06,380 kurasa orang itu mengumpulkan ini dan menyebarkannya. kurasa orang itu mengumpulkan ini dan menyebarkannya.
1000 00:36:06,381 00:36:07,650 - Terlihat asli, bukan? - Benar. - Terlihat asli, bukan? - Benar.
1001 00:36:07,651 00:36:10,420 Lihat caranya dipotong. Semuanya seimbang. Lihat caranya dipotong. Semuanya seimbang.
1002 00:36:10,421 00:36:11,420 Aku setuju. Aku setuju.
1003 00:36:11,421 00:36:13,989 "Mereka semua punya potongan yang seragam" "Mereka semua punya potongan yang seragam"
1004 00:36:13,990 00:36:15,619 Ini tidak dirobek begitu saja. Ini tidak dirobek begitu saja.
1005 00:36:15,620 00:36:17,456 - Dipotong. - Dipotong. - Dipotong. - Dipotong.
1006 00:36:17,791 00:36:20,259 Itu sejenis pemotongan untuk tujuan koleksi. Itu sejenis pemotongan untuk tujuan koleksi.
1007 00:36:20,260 00:36:22,329 Aku setuju. Sepertinya dipotong Aku setuju. Sepertinya dipotong
1008 00:36:22,330 00:36:24,025 - Menurutmu juga begitu? - untuk dikoleksi. - Menurutmu juga begitu? - untuk dikoleksi.
1009 00:36:24,861 00:36:26,869 Yang menurutku menarik adalah ini. Yang menurutku menarik adalah ini.
1010 00:36:26,870 00:36:28,929 Saat kamu menggunakan bubuk sup, Saat kamu menggunakan bubuk sup,
1011 00:36:28,930 00:36:30,900 pasti ada bubuk di dalamnya. pasti ada bubuk di dalamnya.
1012 00:36:30,901 00:36:32,440 - Tapi ini terlalu bersih. - Tunggu. - Tapi ini terlalu bersih. - Tunggu.
1013 00:36:32,441 00:36:34,969 Orang seperti ini akan mencucinya. Orang seperti ini akan mencucinya.
1014 00:36:34,970 00:36:37,210 - Mereka akan mencuci ini? - Tentu saja, - Mereka akan mencuci ini? - Tentu saja,
1015 00:36:37,211 00:36:38,909 karena akan bau. karena akan bau.
1016 00:36:38,910 00:36:40,150 Itu bisa menarik serangga. Itu bisa menarik serangga.
1017 00:36:40,151 00:36:42,210 Jangan berpikir terlalu jauh. Jangan berpikir terlalu jauh.
1018 00:36:42,211 00:36:43,219 Jae Seok. Jae Seok.
1019 00:36:43,220 00:36:44,219 "Bagian yang lebih penting adalah" "Bagian yang lebih penting adalah"
1020 00:36:44,220 00:36:47,090 Jae Seok, kaus kakimu manis sekali. Jae Seok, kaus kakimu manis sekali.
1021 00:36:47,091 00:36:49,320 Kaus kakimu manis sekali. Kaus kakimu manis sekali.
1022 00:36:49,321 00:36:50,560 "Tiba-tiba?" "Tiba-tiba?"
1023 00:36:50,561 00:36:53,560 - Kamu mencocokkannya? - Benar. - Kamu mencocokkannya? - Benar.
1024 00:36:53,561 00:36:54,989 - Manis sekali. - Tidak. - Manis sekali. - Tidak.
1025 00:36:54,990 00:36:57,199 Kamu tidak tahu kemejanya terhubung sampai ke bawah sini. Kamu tidak tahu kemejanya terhubung sampai ke bawah sini.
1026 00:36:57,200 00:36:58,900 "Asal bicara" "Asal bicara"
1027 00:36:58,901 00:37:00,570 - Seperti smurf? - Ya, dia benar-benar memakainya. - Seperti smurf? - Ya, dia benar-benar memakainya.
1028 00:37:00,571 00:37:01,929 - Hei. - Ini stoking. - Hei. - Ini stoking.
1029 00:37:01,930 00:37:04,299 Bagaimana bisa aku memakai ini dari kaus kaki sampai kemeja? Bagaimana bisa aku memakai ini dari kaus kaki sampai kemeja?
1030 00:37:04,300 00:37:06,009 Dia hanya memakai celana di atasnya. Dia hanya memakai celana di atasnya.
1031 00:37:06,010 00:37:07,969 Manis sekali, Jae Seok. Manis sekali, Jae Seok.
1032 00:37:07,970 00:37:10,639 - Kalian membuatku gila. - Dia menyesuaikan warnanya. - Kalian membuatku gila. - Dia menyesuaikan warnanya.
1033 00:37:10,640 00:37:12,480 - Ini, makanlah. - Apa? - Ini, makanlah. - Apa?
1034 00:37:12,481 00:37:14,110 Udon Tahu Goreng. Udon Tahu Goreng.
1035 00:37:14,111 00:37:15,306 Kamu benar-benar... Kamu benar-benar...
1036 00:37:16,220 00:37:18,349 "Tahu goreng dalam bahasa Korea terdengar seperti 'sudah menikah'" "Tahu goreng dalam bahasa Korea terdengar seperti 'sudah menikah'"
1037 00:37:18,350 00:37:20,690 Ayolah. Kalau begitu, kamu harus makan ini. Ayolah. Kalau begitu, kamu harus makan ini.
1038 00:37:20,691 00:37:21,989 Pulanglah, Katsuo Udon. Pulanglah, Katsuo Udon.
1039 00:37:21,990 00:37:24,020 "Pulanglah, Katsuo Udon" "Pulanglah, Katsuo Udon"
1040 00:37:24,021 00:37:26,090 Ini jjajang. Ini jjajang.
1041 00:37:26,091 00:37:27,590 "Ini jjajang" "Ini jjajang"
1042 00:37:27,591 00:37:28,590 Di mana? Di mana?
1043 00:37:28,591 00:37:30,496 - Tempat ini palsu. - Sulit dipercaya. - Tempat ini palsu. - Sulit dipercaya.
1044 00:37:31,501 00:37:34,369 "Tempat ini palsu?" "Tempat ini palsu?"
1045 00:37:34,370 00:37:37,099 "Atau asli?" "Atau asli?"
1046 00:37:37,100 00:37:38,699 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
1047 00:37:38,700 00:37:41,710 Ada banyak kertas di sini. Ada banyak kertas di sini.
1048 00:37:41,711 00:37:42,880 "Kamarnya dipenuhi bungkus ramyeon" "Kamarnya dipenuhi bungkus ramyeon"
1049 00:37:42,881 00:37:44,340 Bukan itu saja. Bukan itu saja.
1050 00:37:44,341 00:37:46,409 Dia mengumpulkan semua bungkus di sini. Dia mengumpulkan semua bungkus di sini.
1051 00:37:46,410 00:37:47,980 Dia menempelkannya. Dia menempelkannya.
1052 00:37:47,981 00:37:49,880 Dia membuat ini sendiri. Dia membuat ini sendiri.
1053 00:37:49,881 00:37:51,445 Mengesankan. Mengesankan.
1054 00:37:51,780 00:37:53,420 Dia memasukkan ramyeon Dia memasukkan ramyeon
1055 00:37:53,421 00:37:54,849 ke dalam buku. ke dalam buku.
1056 00:37:54,850 00:37:57,659 Lihat ini. Dikumpulkan berdasarkan tiap perusahaan. Lihat ini. Dikumpulkan berdasarkan tiap perusahaan.
1057 00:37:57,660 00:37:59,855 Ada Paldo, Ottogi, Nongshim, dan lainnya. Ada Paldo, Ottogi, Nongshim, dan lainnya.
1058 00:38:00,361 00:38:01,929 Catatan ini asli. Catatan ini asli.
1059 00:38:01,930 00:38:03,326 Ini asli. Ini asli.
1060 00:38:03,461 00:38:04,730 Ini tidak mungkin palsu. Ini tidak mungkin palsu.
1061 00:38:04,731 00:38:06,500 Ini tidak mungkin palsu, bukan? Ini tidak mungkin palsu, bukan?
1062 00:38:06,501 00:38:08,230 - Tidak mungkin. - Ini tidak mungkin palsu. - Tidak mungkin. - Ini tidak mungkin palsu.
1063 00:38:08,231 00:38:09,230 Bagaimana ini bisa palsu? Bagaimana ini bisa palsu?
1064 00:38:09,231 00:38:12,369 Jika ini dibuat, para kru sangat memaksakan diri. Jika ini dibuat, para kru sangat memaksakan diri.
1065 00:38:12,370 00:38:15,009 Benar. Itu tidak masuk akal. Benar. Itu tidak masuk akal.
1066 00:38:15,010 00:38:18,076 "Berbagai catatan yang mustahil untuk tidak dipercaya" "Berbagai catatan yang mustahil untuk tidak dipercaya"
1067 00:38:18,311 00:38:20,076 Ini asli atau palsu, Jae Seok? Ini asli atau palsu, Jae Seok?
1068 00:38:20,381 00:38:22,750 - Ini asli. - Ini asli. - Ini asli. - Ini asli.
1069 00:38:22,751 00:38:24,215 Menurutku, ini asli. Menurutku, ini asli.
1070 00:38:24,780 00:38:26,690 Mari bicara dahulu dengan kolektornya. Mari bicara dahulu dengan kolektornya.
1071 00:38:26,691 00:38:27,690 Baiklah. Baiklah.
1072 00:38:27,691 00:38:30,090 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1073 00:38:30,091 00:38:32,360 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
1074 00:38:32,361 00:38:33,429 Halo. Halo.
1075 00:38:33,430 00:38:35,886 - Kamu pasti istrinya. - Benar. - Kamu pasti istrinya. - Benar.
1076 00:38:36,830 00:38:38,130 Halo. Halo.
1077 00:38:38,131 00:38:40,000 Aku sangat menyukai ramyeon, Aku sangat menyukai ramyeon,
1078 00:38:40,001 00:38:43,699 jadi, aku mengumpulkan bungkus ramyeon selama 16 tahun. jadi, aku mengumpulkan bungkus ramyeon selama 16 tahun.
1079 00:38:43,700 00:38:45,440 Aku Park. Aku Park.
1080 00:38:45,441 00:38:46,965 Aku suka ramyeon. Aku suka ramyeon.
1081 00:38:47,611 00:38:50,735 Aku mulai makan ramyeon sebagai makanan awalku. Aku mulai makan ramyeon sebagai makanan awalku.
1082 00:38:50,910 00:38:53,375 Bisa dibilang aku sudah memakannya selama lebih dari 50 tahun. Bisa dibilang aku sudah memakannya selama lebih dari 50 tahun.
1083 00:38:53,450 00:38:56,279 Kurasa ramyeon pertama yang kumakan Kurasa ramyeon pertama yang kumakan
1084 00:38:56,280 00:38:59,449 harganya sekitar 0,015 dolar. harganya sekitar 0,015 dolar.
1085 00:38:59,450 00:39:02,349 Kamu bisa bilang aku makan ramyeon tiga kali sehari. Kamu bisa bilang aku makan ramyeon tiga kali sehari.
1086 00:39:02,350 00:39:05,219 Sekitar 70 sampai 80.000 ramyeon. Sekitar 70 sampai 80.000 ramyeon.
1087 00:39:05,220 00:39:09,730 Kurasa bisa mencapai sekitar 50.000 dolar. Kurasa bisa mencapai sekitar 50.000 dolar.
1088 00:39:09,731 00:39:11,500 "Dia sendiri terkejut" "Dia sendiri terkejut"
1089 00:39:11,501 00:39:15,770 Awalnya, dia menempelkan di satu sisi dinding. Awalnya, dia menempelkan di satu sisi dinding.
1090 00:39:15,771 00:39:18,540 Seiring waktu berlalu, warnanya mulai memudar. Seiring waktu berlalu, warnanya mulai memudar.
1091 00:39:18,541 00:39:22,136 Jadi, sekarang dimasukkan di antara buku. Jadi, sekarang dimasukkan di antara buku.
1092 00:39:22,271 00:39:24,936 Kami memasukkannya ke dalam buku. Kami memasukkannya ke dalam buku.
1093 00:39:25,240 00:39:26,750 Pemirsa Six Sense sekalian, Pemirsa Six Sense sekalian,
1094 00:39:26,751 00:39:29,645 - apa ini asli? - Apa ini asli? - apa ini asli? - Apa ini asli?
1095 00:39:31,950 00:39:34,849 Kamu sungguh mengumpulkan semuanya? Kamu sungguh mengumpulkan semuanya?
1096 00:39:34,850 00:39:38,020 Kenapa kamu menghancurkan mereka semua? Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?
1097 00:39:38,021 00:39:40,460 - Astaga. - Maafkan kami. - Astaga. - Maafkan kami.
1098 00:39:40,461 00:39:42,529 Mereka bilang kami bisa duduk di sini. Mereka bilang kami bisa duduk di sini.
1099 00:39:42,530 00:39:46,329 Ini warisan keluarga yang akan kami wariskan Ini warisan keluarga yang akan kami wariskan
1100 00:39:46,330 00:39:48,429 ke generasi berikutnya. ke generasi berikutnya.
1101 00:39:48,430 00:39:49,536 Ini? Ini?
1102 00:39:50,341 00:39:52,469 Tentu saja. Tentu saja.
1103 00:39:52,470 00:39:55,009 - Ini warisan keluarga. - Tentu saja. - Ini warisan keluarga. - Tentu saja.
1104 00:39:55,010 00:39:56,835 "Bergumam" "Bergumam"
1105 00:39:57,180 00:39:58,480 Kamu merasakannya? Itu aneh. Kamu merasakannya? Itu aneh.
1106 00:39:58,481 00:39:59,846 "Kamu merasakannya? Itu aneh" "Kamu merasakannya? Itu aneh"
1107 00:40:00,080 00:40:02,246 Sudah berapa lama kamu mengumpulkannya? Sudah berapa lama kamu mengumpulkannya?
1108 00:40:02,711 00:40:07,416 Aku sudah 16 tahun makan ramyeon atau mengumpulkan bungkusnya. Aku sudah 16 tahun makan ramyeon atau mengumpulkan bungkusnya.
1109 00:40:07,950 00:40:09,420 - Enam belas tahun? - Benar. - Enam belas tahun? - Benar.
1110 00:40:09,421 00:40:13,829 Aku sudah makan ramyeon sejak aku mulai menyapih. Aku sudah makan ramyeon sejak aku mulai menyapih.
1111 00:40:13,830 00:40:15,529 Aku sudah memakannya selama 50 tahun. Aku sudah memakannya selama 50 tahun.
1112 00:40:15,530 00:40:17,299 Sejak apa? Sejak apa?
1113 00:40:17,300 00:40:18,299 Setelah menyusui. Setelah menyusui.
1114 00:40:18,300 00:40:19,299 Menyusui? Menyusui?
1115 00:40:19,300 00:40:20,795 "Begitu rupanya" "Begitu rupanya"
1116 00:40:20,930 00:40:22,299 Maksudku... Maksudku...
1117 00:40:22,300 00:40:24,170 Kita sering membicarakan payudara. Kita sering membicarakan payudara.
1118 00:40:24,171 00:40:26,840 - Diamlah. - Saat dia mulai menyapih. - Diamlah. - Saat dia mulai menyapih.
1119 00:40:26,841 00:40:30,610 Aku mulai makan sejak menyapih, jadi, sudah selama 50 tahun. Aku mulai makan sejak menyapih, jadi, sudah selama 50 tahun.
1120 00:40:30,611 00:40:33,179 Kami menyadari kamu juga memasukkannya di antara buku. Kami menyadari kamu juga memasukkannya di antara buku.
1121 00:40:33,180 00:40:36,549 Ini akan menjadi buku seperti ini. Ini akan menjadi buku seperti ini.
1122 00:40:36,550 00:40:38,049 Begitulah cara membuat buku. Begitulah cara membuat buku.
1123 00:40:38,050 00:40:40,389 - Seperti ini. - Ini hanya belum disatukan. - Seperti ini. - Ini hanya belum disatukan.
1124 00:40:40,390 00:40:43,290 Kamu pasti sudah berusaha keras dalam hal ini. Kamu pasti sudah berusaha keras dalam hal ini.
1125 00:40:43,291 00:40:46,529 Kurasa ada sekitar sepuluh orang yang mengumpulkan ramyeon Kurasa ada sekitar sepuluh orang yang mengumpulkan ramyeon
1126 00:40:46,530 00:40:49,130 - di Korea. - Ya, ada orang yang mengoleksinya. - di Korea. - Ya, ada orang yang mengoleksinya.
1127 00:40:49,131 00:40:51,599 - Benar. - Mereka juga tampil di televisi. - Benar. - Mereka juga tampil di televisi.
1128 00:40:51,600 00:40:55,996 Tapi tidak ada yang mengumpulkan bubuk sup seperti aku. Tapi tidak ada yang mengumpulkan bubuk sup seperti aku.
1129 00:40:56,271 00:40:58,440 - Mereka hanya mengumpulkan bungkus. - Ada bubuk sup juga. - Mereka hanya mengumpulkan bungkus. - Ada bubuk sup juga.
1130 00:40:58,441 00:41:00,940 Kenapa kamu tidak mengumpulkan Chapagetti? Kenapa kamu tidak mengumpulkan Chapagetti?
1131 00:41:00,941 00:41:03,509 - Yang mana? - Yang memakai minyak zaitun. - Yang mana? - Yang memakai minyak zaitun.
1132 00:41:03,510 00:41:05,279 - Di sini. - Di sebelah sana. - Di sini. - Di sebelah sana.
1133 00:41:05,280 00:41:07,349 - Ada minyak zaitun juga. - Di sini. - Ada minyak zaitun juga. - Di sini.
1134 00:41:07,350 00:41:09,409 - Astaga. Di sana. - Kamu pasti menyukainya. - Astaga. Di sana. - Kamu pasti menyukainya.
1135 00:41:09,410 00:41:11,250 Apa ada alasan kamu mulai mengoleksi ini? Apa ada alasan kamu mulai mengoleksi ini?
1136 00:41:11,251 00:41:13,846 Pertama, ini cantik. Pertama, ini cantik.
1137 00:41:14,021 00:41:16,985 Jin Ramyeon yang sama. Tapi apa bedanya? Jin Ramyeon yang sama. Tapi apa bedanya?
1138 00:41:17,120 00:41:18,590 Bubuk supnya berbeda. Bubuk supnya berbeda.
1139 00:41:18,591 00:41:21,659 Kamu benar. Bisa saja Ryu Hyun Jin di dalamnya. Kamu benar. Bisa saja Ryu Hyun Jin di dalamnya.
1140 00:41:21,660 00:41:24,159 - Ryu Hyun Jin? - Mungkin Jin Ramyeon yang sama... - Ryu Hyun Jin? - Mungkin Jin Ramyeon yang sama...
1141 00:41:24,160 00:41:26,299 Tapi bisa agak berbeda. Tapi bisa agak berbeda.
1142 00:41:26,300 00:41:27,329 Desainnya bisa saja berubah. Desainnya bisa saja berubah.
1143 00:41:27,330 00:41:28,699 - Dia melihat perbedaannya. - Mereka berbeda. - Dia melihat perbedaannya. - Mereka berbeda.
1144 00:41:28,700 00:41:30,866 Menemukan perbedaannya juga menyenangkan. Menemukan perbedaannya juga menyenangkan.
1145 00:41:31,541 00:41:33,906 "Silakan cari juga" "Silakan cari juga"
1146 00:41:35,171 00:41:43,275 "Temukan perbedaannya!" "Temukan perbedaannya!"
1147 00:41:47,620 00:41:55,726 "Temukan perbedaannya!" "Temukan perbedaannya!"
1148 00:41:59,731 00:42:04,766 "Pesona mengoleksi bungkus ramyeon yang mirip tapi berbeda" "Pesona mengoleksi bungkus ramyeon yang mirip tapi berbeda"
1149 00:42:05,501 00:42:07,469 Saat orang mengumpulkan ini, Saat orang mengumpulkan ini,
1150 00:42:07,470 00:42:09,806 aku menyadari istrinya tidak terlalu menyukainya. aku menyadari istrinya tidak terlalu menyukainya.
1151 00:42:10,180 00:42:13,279 Awalnya dia mengumpulkan teleskop. Awalnya dia mengumpulkan teleskop.
1152 00:42:13,280 00:42:14,650 - Teleskop? - Benar. - Teleskop? - Benar.
1153 00:42:14,651 00:42:17,820 Itu mahal. Jadi, dia berhenti dan beralih ke laptop. Itu mahal. Jadi, dia berhenti dan beralih ke laptop.
1154 00:42:17,821 00:42:19,790 - Laptop. - Ya, laptop. - Laptop. - Ya, laptop.
1155 00:42:19,791 00:42:21,989 Dia mengumpulkan banyak. Dia mengumpulkan banyak.
1156 00:42:21,990 00:42:25,159 Jadi, saat dia beralih ke ramyeon, bayangkan betapa senangnya aku. Jadi, saat dia beralih ke ramyeon, bayangkan betapa senangnya aku.
1157 00:42:25,160 00:42:27,730 - Karena harganya tidak mahal. - Harganya murah. - Karena harganya tidak mahal. - Harganya murah.
1158 00:42:27,731 00:42:30,130 Dia selalu melakukan sesuatu. Dia selalu melakukan sesuatu.
1159 00:42:30,131 00:42:33,469 Apa ramyeon paling mahal Apa ramyeon paling mahal
1160 00:42:33,470 00:42:34,570 atau langka di sini? atau langka di sini?
1161 00:42:34,571 00:42:38,699 Yang paling mahal adalah yang kubeli dari luar negeri. Yang paling mahal adalah yang kubeli dari luar negeri.
1162 00:42:38,700 00:42:41,235 "Menaiki pesawat dan membeli dari luar negeri mahal" "Menaiki pesawat dan membeli dari luar negeri mahal"
1163 00:42:41,341 00:42:42,409 "Dia bercanda atau..." "Dia bercanda atau..."
1164 00:42:42,410 00:42:43,739 Itu aneh. Itu aneh.
1165 00:42:43,740 00:42:44,906 "Atau dia salah bicara?" "Atau dia salah bicara?"
1166 00:42:45,780 00:42:49,150 Apa yang paling langka di Korea? Apa yang paling langka di Korea?
1167 00:42:49,151 00:42:51,779 Yang sulit adalah yang ada di acara Yang sulit adalah yang ada di acara
1168 00:42:51,780 00:42:53,690 karena kamu tidak bisa membelinya kecuali selama acara itu. karena kamu tidak bisa membelinya kecuali selama acara itu.
1169 00:42:53,691 00:42:56,416 Aku sengaja pergi ke Jongno. Aku sengaja pergi ke Jongno.
1170 00:42:56,760 00:42:59,460 Ramyeon itu sulit ditemukan. Ramyeon itu sulit ditemukan.
1171 00:42:59,461 00:43:01,730 Ada yang ingin kuketahui. Ada yang ingin kuketahui.
1172 00:43:01,731 00:43:03,900 Aku sering melihatnya, jadi, aku tahu saat melihatnya. Aku sering melihatnya, jadi, aku tahu saat melihatnya.
1173 00:43:03,901 00:43:05,695 "Aku tahu saat melihatnya" "Aku tahu saat melihatnya"
1174 00:43:05,800 00:43:09,295 "Keraguan Na Ra Si Perasa sudah dimulai" "Keraguan Na Ra Si Perasa sudah dimulai"
1175 00:43:09,300 00:43:11,096 Aku pernah melihat seorang kolektor. Aku pernah melihat seorang kolektor.
1176 00:43:11,341 00:43:14,570 "Dia pernah melihatnya?" "Dia pernah melihatnya?"
1177 00:43:14,571 00:43:16,440 Aku pernah melihat seorang kolektor sebelumnya. Aku pernah melihat seorang kolektor sebelumnya.
1178 00:43:16,441 00:43:17,806 Maaf, tapi kamu siapa? Maaf, tapi kamu siapa?
1179 00:43:19,041 00:43:20,150 - Apa? - Oh Na Ra. - Apa? - Oh Na Ra.
1180 00:43:20,151 00:43:21,449 Kamu Oh Na Ra, bukan? Kamu Oh Na Ra, bukan?
1181 00:43:21,450 00:43:23,619 - Begitu rupanya. - Apa itu? - Begitu rupanya. - Apa itu?
1182 00:43:23,620 00:43:24,815 Itu aneh. Itu aneh.
1183 00:43:25,550 00:43:27,290 - Tunggu. - Kamu baru saja kalah, bukan? - Tunggu. - Kamu baru saja kalah, bukan?
1184 00:43:27,291 00:43:29,045 - Ya. - Jangan mundur. - Ya. - Jangan mundur.
1185 00:43:29,450 00:43:31,190 - Tidak, jangan kalah. - Tunggu sebentar. - Tidak, jangan kalah. - Tunggu sebentar.
1186 00:43:31,191 00:43:32,360 - Silakan. - Ajukan pertanyaan lagi. - Silakan. - Ajukan pertanyaan lagi.
1187 00:43:32,361 00:43:33,429 Sadarlah. Sadarlah.
1188 00:43:33,430 00:43:34,460 - Ya. - Kamu stres. - Ya. - Kamu stres.
1189 00:43:34,461 00:43:35,625 Tetap waspada. Tetap waspada.
1190 00:43:36,430 00:43:37,925 Kamu punya anak? Kamu punya anak?
1191 00:43:38,160 00:43:39,670 - Ya, ada dua. - Dua. - Ya, ada dua. - Dua.
1192 00:43:39,671 00:43:42,270 Berapa usia anak pertama? Satu, dua, tiga. Berapa usia anak pertama? Satu, dua, tiga.
1193 00:43:42,271 00:43:44,040 - Usianya 21 tahun. - Usianya 21 tahun? - Usianya 21 tahun. - Usianya 21 tahun?
1194 00:43:44,041 00:43:45,335 "Begitukah?" "Begitukah?"
1195 00:43:45,341 00:43:46,639 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1196 00:43:46,640 00:43:47,806 "Dia tidak tahu usia anak mereka?" "Dia tidak tahu usia anak mereka?"
1197 00:43:47,811 00:43:50,306 Menurutmu itu lucu, bukan? Menurutmu itu lucu, bukan?
1198 00:43:50,381 00:43:51,440 Lucu sekali. Lucu sekali.
1199 00:43:51,441 00:43:52,540 "Mengalihkan pandangan" "Mengalihkan pandangan"
1200 00:43:52,541 00:43:55,150 Ini lucu. Mereka bahkan bukan pasangan. Ini lucu. Mereka bahkan bukan pasangan.
1201 00:43:55,151 00:43:56,579 "Mereka bahkan bukan pasangan" "Mereka bahkan bukan pasangan"
1202 00:43:56,580 00:43:57,719 Kerja bagus, Na Ra. Kerja bagus, Na Ra.
1203 00:43:57,720 00:43:58,846 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
1204 00:43:58,981 00:44:01,346 Jika kamu tidak keberatan, Jika kamu tidak keberatan,
1205 00:44:01,751 00:44:04,056 bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu? bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu?
1206 00:44:04,461 00:44:05,556 Aktor? Aktor?
1207 00:44:05,961 00:44:07,286 Aktor? Aktor?
1208 00:44:07,291 00:44:08,560 Aku bukan aktor. Aku bukan aktor.
1209 00:44:08,561 00:44:09,686 "Aku bukan aktor" "Aku bukan aktor"
1210 00:44:10,631 00:44:12,355 "Mereka tertawa pada tiap pertanyaan" "Mereka tertawa pada tiap pertanyaan"
1211 00:44:12,430 00:44:13,996 - Kali ini Mi Joo. - Aku hanya penasaran. - Kali ini Mi Joo. - Aku hanya penasaran.
1212 00:44:14,071 00:44:16,639 Pekerjaanku berkaitan dengan listrik. Pekerjaanku berkaitan dengan listrik.
1213 00:44:16,640 00:44:17,795 Aku montir listrik. Aku montir listrik.
1214 00:44:18,470 00:44:20,005 Montir listrik. Montir listrik.
1215 00:44:20,271 00:44:23,605 Apa karena kamu seorang kolektor, jadi, arlojimu unik? Apa karena kamu seorang kolektor, jadi, arlojimu unik?
1216 00:44:23,740 00:44:25,835 Ini juga arloji ramyeon. Ini juga arloji ramyeon.
1217 00:44:26,041 00:44:27,250 Itu aneh. Itu aneh.
1218 00:44:27,251 00:44:28,509 Bagaimana bisa itu arloji ramyeon? Bagaimana bisa itu arloji ramyeon?
1219 00:44:28,510 00:44:32,145 Kami biasanya makan ramyeon di toserba atau di luar. Kami biasanya makan ramyeon di toserba atau di luar.
1220 00:44:32,780 00:44:35,945 Lalu aku bisa membuka bubuk supnya seperti ini. Lalu aku bisa membuka bubuk supnya seperti ini.
1221 00:44:36,120 00:44:38,389 - Kamu membuka bubuknya dengan itu? - Benar. - Kamu membuka bubuknya dengan itu? - Benar.
1222 00:44:38,390 00:44:41,230 - Bungkusnya dibuka dengan ini. - Itu menarik. - Bungkusnya dibuka dengan ini. - Itu menarik.
1223 00:44:41,231 00:44:42,259 Itu asli. Itu asli.
1224 00:44:42,260 00:44:44,259 Suatu hari, wajan kami menghilang. Suatu hari, wajan kami menghilang.
1225 00:44:44,260 00:44:45,695 Wajannya hilang. Wajannya hilang.
1226 00:44:45,731 00:44:48,226 Aku melihatnya dan dia memotongnya. Aku melihatnya dan dia memotongnya.
1227 00:44:48,330 00:44:50,270 Kamu menjadikannya pisau? Kamu menjadikannya pisau?
1228 00:44:50,271 00:44:51,369 Dia menggunakan wajan. Dia menggunakan wajan.
1229 00:44:51,370 00:44:52,540 "Meraba-raba" "Meraba-raba"
1230 00:44:52,541 00:44:53,866 Apa itu? Apa itu?
1231 00:44:54,870 00:44:57,210 Karena kita membicarakan wajan... Karena kita membicarakan wajan...
1232 00:44:57,211 00:44:58,440 Kamu membuatnya dengan wajan? Kamu membuatnya dengan wajan?
1233 00:44:58,441 00:44:59,906 Aku membuat ini dengan wajan. Aku membuat ini dengan wajan.
1234 00:44:59,950 00:45:01,849 - Dia benar. - Ini pisau. - Dia benar. - Ini pisau.
1235 00:45:01,850 00:45:03,105 Jangan tertipu, Jae Seok. Jangan tertipu, Jae Seok.
1236 00:45:03,450 00:45:04,779 Dia benar. Dia benar.
1237 00:45:04,780 00:45:06,079 - Ini wajan. - Ini pisau. - Ini wajan. - Ini pisau.
1238 00:45:06,080 00:45:07,820 Ini memiliki tujuan yang berbeda. Ini memiliki tujuan yang berbeda.
1239 00:45:07,821 00:45:09,485 "Tujuan pisau ini akan diungkap nanti!" "Tujuan pisau ini akan diungkap nanti!"
1240 00:45:09,961 00:45:11,916 Penutup apa ini? Penutup apa ini?
1241 00:45:12,291 00:45:13,929 Aku sudah menggunakannya Aku sudah menggunakannya
1242 00:45:13,930 00:45:16,695 - selama 20 tahun. - Banyak sekali. - selama 20 tahun. - Banyak sekali.
1243 00:45:17,760 00:45:18,829 "Panci apa ini, yang dipenuhi bekas tangan?" "Panci apa ini, yang dipenuhi bekas tangan?"
1244 00:45:18,830 00:45:20,226 Apa ini? Apa ini?
1245 00:45:20,231 00:45:21,670 - Ini panci. - Ini panci ramyeon. - Ini panci. - Ini panci ramyeon.
1246 00:45:21,671 00:45:22,730 Ini panci. Ini panci.
1247 00:45:22,731 00:45:24,766 Kenapa kamu menempelkan sumpit di sini? Kenapa kamu menempelkan sumpit di sini?
1248 00:45:25,041 00:45:27,036 Lihat baik-baik. Saat memasak ramyeon, Lihat baik-baik. Saat memasak ramyeon,
1249 00:45:27,611 00:45:31,235 kamu butuh sumpit untuk mengaduk ramyeon. kamu butuh sumpit untuk mengaduk ramyeon.
1250 00:45:31,510 00:45:33,980 Tapi tidak ada tempat sandaran. Lalu, apa yang kamu lakukan? Tapi tidak ada tempat sandaran. Lalu, apa yang kamu lakukan?
1251 00:45:33,981 00:45:36,476 - Jadi, kamu menaruhnya di sini? - Kamu bisa menaruhnya di sini. - Jadi, kamu menaruhnya di sini? - Kamu bisa menaruhnya di sini.
1252 00:45:37,050 00:45:39,275 "Sederhana, bukan?" "Sederhana, bukan?"
1253 00:45:39,421 00:45:41,945 Tapi kamu tahu sumpitnya juga akan menjadi panas, bukan? Tapi kamu tahu sumpitnya juga akan menjadi panas, bukan?
1254 00:45:42,251 00:45:43,389 - Benar. - Ini tidak akan panas. - Benar. - Ini tidak akan panas.
1255 00:45:43,390 00:45:44,619 Sumpitnya akan panas. Sumpitnya akan panas.
1256 00:45:44,620 00:45:47,656 Ini akan panas. Aku pernah terbakar. Ini akan panas. Aku pernah terbakar.
1257 00:45:48,731 00:45:50,355 Aku tidak pernah terluka. Aku tidak pernah terluka.
1258 00:45:50,461 00:45:51,599 "Sangat picik" "Sangat picik"
1259 00:45:51,600 00:45:54,525 Kamu sungguh akan keras kepala soal ini? Kamu sungguh akan keras kepala soal ini?
1260 00:45:54,671 00:45:56,869 Menurutku, kamu tidak tahu ini. Menurutku, kamu tidak tahu ini.
1261 00:45:56,870 00:45:57,900 Menurutku, Menurutku,
1262 00:45:57,901 00:46:00,810 ini awalnya digunakan untuk membuang air saat makan bibimyeon. ini awalnya digunakan untuk membuang air saat makan bibimyeon.
1263 00:46:00,811 00:46:02,040 Benar. Benar.
1264 00:46:02,041 00:46:04,505 Itu gunanya, tapi ini kali pertamanya. Itu gunanya, tapi ini kali pertamanya.
1265 00:46:04,841 00:46:06,509 "Kolektor palsu yang tidak tahu fungsi aslinya?" "Kolektor palsu yang tidak tahu fungsi aslinya?"
1266 00:46:06,510 00:46:09,476 - Ini untuk mengaduk mi. - Tapi jika dia asli, - Ini untuk mengaduk mi. - Tapi jika dia asli,
1267 00:46:09,711 00:46:11,576 dia bisa merasa agak aneh. dia bisa merasa agak aneh.
1268 00:46:11,881 00:46:13,119 - Kamu tahu maksudku. - Benar. - Kamu tahu maksudku. - Benar.
1269 00:46:13,120 00:46:15,420 - Itu bisa saja miliknya. - Tidak masuk akal jika kamu salah. - Itu bisa saja miliknya. - Tidak masuk akal jika kamu salah.
1270 00:46:15,421 00:46:16,690 Dia akan merasa aneh Dia akan merasa aneh
1271 00:46:16,691 00:46:19,456 karena kamu mengatakan sebaliknya saat dia bisa menggunakannya. karena kamu mengatakan sebaliknya saat dia bisa menggunakannya.
1272 00:46:20,131 00:46:22,085 - Kamu tahu apa ini? - Apa? - Kamu tahu apa ini? - Apa?
1273 00:46:22,591 00:46:23,699 Sebuah tas. Sebuah tas.
1274 00:46:23,700 00:46:24,925 "Tas makan siang buatan sendiri" "Tas makan siang buatan sendiri"
1275 00:46:25,930 00:46:28,270 Aku membuatnya dengan bungkus ramyeon. Aku membuatnya dengan bungkus ramyeon.
1276 00:46:28,271 00:46:29,400 Apa tasnya bisa dibuka? Apa tasnya bisa dibuka?
1277 00:46:29,401 00:46:31,835 - Kamu membuat ini sendiri? - Kamu harus berhati-hati. - Kamu membuat ini sendiri? - Kamu harus berhati-hati.
1278 00:46:32,271 00:46:34,440 Semuanya bisa dibuka. Semuanya bisa dibuka.
1279 00:46:34,441 00:46:35,610 Dia berusaha keras. Dia berusaha keras.
1280 00:46:35,611 00:46:38,909 Kamu bisa memasukkan bekal makan siangmu. Kamu bisa memasukkan bekal makan siangmu.
1281 00:46:38,910 00:46:41,406 Ada sumpit juga di dalamnya. Ada sumpit juga di dalamnya.
1282 00:46:41,910 00:46:43,315 Jika kamu kekurangan bumbu, Jika kamu kekurangan bumbu,
1283 00:46:43,450 00:46:46,545 maka kamu punya ekstra di sini. maka kamu punya ekstra di sini.
1284 00:46:46,751 00:46:49,549 - Ini luar biasa. - Ada ini juga di dalamnya. - Ini luar biasa. - Ada ini juga di dalamnya.
1285 00:46:49,550 00:46:51,560 Tim Seni pasti kesulitan. Tim Seni pasti kesulitan.
1286 00:46:51,561 00:46:54,186 - Kerja bagus. - Kerja bagus, Tim Seni. - Kerja bagus. - Kerja bagus, Tim Seni.
1287 00:46:54,260 00:46:56,630 Kolektor memiliki keterampilan yang bagus. Kolektor memiliki keterampilan yang bagus.
1288 00:46:56,631 00:46:59,130 Kurasa dia suka hal-hal menggemaskan. Kurasa dia suka hal-hal menggemaskan.
1289 00:46:59,131 00:47:00,500 Jika ini asli... Jika ini asli...
1290 00:47:00,501 00:47:01,500 "Kolektor bungkus ramyeon terbaik" "Kolektor bungkus ramyeon terbaik"
1291 00:47:01,501 00:47:03,840 - Benarkah? - Itu bisa saja hobinya. - Benarkah? - Itu bisa saja hobinya.
1292 00:47:03,841 00:47:06,670 Kamu pernah membawa ini untuk bekal makan siangmu? Kamu pernah membawa ini untuk bekal makan siangmu?
1293 00:47:06,671 00:47:07,909 Tentu saja, saat aku pergi bekerja. Tentu saja, saat aku pergi bekerja.
1294 00:47:07,910 00:47:09,040 "Saat aku pergi bekerja" "Saat aku pergi bekerja"
1295 00:47:09,041 00:47:10,335 Kapan kamu berangkat kerja? Kapan kamu berangkat kerja?
1296 00:47:10,711 00:47:12,440 - Ada apa denganmu? - Permisi. - Ada apa denganmu? - Permisi.
1297 00:47:12,441 00:47:15,049 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
1298 00:47:15,050 00:47:16,449 Saat dia pergi ke perusahaan listrik. Saat dia pergi ke perusahaan listrik.
1299 00:47:16,450 00:47:17,480 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
1300 00:47:17,481 00:47:19,179 Apa ini asli? Apa ini asli?
1301 00:47:19,180 00:47:20,250 Kurasa dia berlebihan. Kurasa dia berlebihan.
1302 00:47:20,251 00:47:22,286 - Tapi itu bisa saja benar. - Benar. - Tapi itu bisa saja benar. - Benar.
1303 00:47:22,291 00:47:23,520 Jika ini asli, Jika ini asli,
1304 00:47:23,521 00:47:25,690 ini akan menjadi yang terbaik. ini akan menjadi yang terbaik.
1305 00:47:25,691 00:47:26,759 Dia akan menjadi yang terbaik jika ini sungguh asli. Dia akan menjadi yang terbaik jika ini sungguh asli.
1306 00:47:26,760 00:47:30,429 Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon. Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon.
1307 00:47:30,430 00:47:31,659 - Tolong beri tahu kami. - Kamu mau? - Tolong beri tahu kami. - Kamu mau?
1308 00:47:31,660 00:47:33,099 Begitukah? Ayo turun. Begitukah? Ayo turun.
1309 00:47:33,100 00:47:35,770 - Baik! - Aku antusias dengan cara khusus. - Baik! - Aku antusias dengan cara khusus.
1310 00:47:35,771 00:47:37,766 - Apa rasanya akan berbeda? - Kurasa... - Apa rasanya akan berbeda? - Kurasa...
1311 00:47:38,071 00:47:40,166 - Aku hanya akan memasak empat. - Baiklah. - Aku hanya akan memasak empat. - Baiklah.
1312 00:47:40,711 00:47:41,866 Kami akan membantumu. Kami akan membantumu.
1313 00:47:41,870 00:47:44,036 Jangan membukanya seperti itu. Akan berantakan. Jangan membukanya seperti itu. Akan berantakan.
1314 00:47:44,611 00:47:45,779 - Pisau? - Kamu akan menggunakan pisau? - Pisau? - Kamu akan menggunakan pisau?
1315 00:47:45,780 00:47:47,509 Dia akan membukanya dengan pisau. Tolong buka. Dia akan membukanya dengan pisau. Tolong buka.
1316 00:47:47,510 00:47:50,175 Dia membersihkan pisau itu tiap pagi saat bangun. Dia membersihkan pisau itu tiap pagi saat bangun.
1317 00:47:50,350 00:47:52,619 Aku penasaran bagaimana dia memotongnya. Aku penasaran bagaimana dia memotongnya.
1318 00:47:52,620 00:47:54,616 "Antusias untuk mengetahui cara menggunakan pisau" "Antusias untuk mengetahui cara menggunakan pisau"
1319 00:47:54,691 00:47:56,619 "Apa akhirnya kita" "Apa akhirnya kita"
1320 00:47:56,620 00:47:58,616 "Akan menyaksikannya?" "Akan menyaksikannya?"
1321 00:47:58,720 00:48:01,686 "Bagaimana kekuatan pisau ramyeon buatan sendiri?" "Bagaimana kekuatan pisau ramyeon buatan sendiri?"
1322 00:48:01,731 00:48:03,259 Kenapa ini tidak berfungsi? Kenapa ini tidak berfungsi?
1323 00:48:03,260 00:48:04,656 "Kenapa ini tidak berfungsi?" "Kenapa ini tidak berfungsi?"
1324 00:48:04,861 00:48:06,556 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
1325 00:48:07,001 00:48:09,270 - Kenapa ini tidak berfungsi? - Itu tampak palsu. - Kenapa ini tidak berfungsi? - Itu tampak palsu.
1326 00:48:09,271 00:48:10,436 Dia biasanya... Dia biasanya...
1327 00:48:10,470 00:48:12,270 Biasanya seperti ini cara membukanya, Biasanya seperti ini cara membukanya,
1328 00:48:12,271 00:48:13,866 tapi pisaunya kurang tajam. tapi pisaunya kurang tajam.
1329 00:48:14,271 00:48:15,270 "Astaga" "Astaga"
1330 00:48:15,271 00:48:16,875 Ini tidak tajam. Ini tidak tajam.
1331 00:48:16,941 00:48:19,636 Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon. Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon.
1332 00:48:20,010 00:48:21,645 - Benar. - Kamu tidak akan merebus air? - Benar. - Kamu tidak akan merebus air?
1333 00:48:23,481 00:48:24,645 Kita harus merebus air dahulu. Kita harus merebus air dahulu.
1334 00:48:24,881 00:48:26,179 Dia baru saja memikirkannya. Dia baru saja memikirkannya.
1335 00:48:26,180 00:48:27,520 Ini gila. Ini gila.
1336 00:48:27,521 00:48:28,590 "Kolektor palsu tidak berpengalaman atau kolektor yang gugup?" "Kolektor palsu tidak berpengalaman atau kolektor yang gugup?"
1337 00:48:28,591 00:48:29,960 Ini sangat membingungkan. Ini sangat membingungkan.
1338 00:48:29,961 00:48:31,889 Dia membuatnya terlihat jelas. Dia membuatnya terlihat jelas.
1339 00:48:31,890 00:48:33,590 - Berapa banyak yang kita masak? - Empat. - Berapa banyak yang kita masak? - Empat.
1340 00:48:33,591 00:48:35,985 Aku akan memasak empat. Aku akan memasak empat.
1341 00:48:36,260 00:48:37,560 Bukankah kamu butuh lebih banyak air untuk empat ramyeon? Bukankah kamu butuh lebih banyak air untuk empat ramyeon?
1342 00:48:37,561 00:48:38,860 Apa itu cukup? Apa itu cukup?
1343 00:48:38,861 00:48:41,625 - Airnya tidak akan cukup. - Sudah kuukur dengan mataku. - Airnya tidak akan cukup. - Sudah kuukur dengan mataku.
1344 00:48:42,030 00:48:43,835 Airnya tidak cukup untuk empat orang. Airnya tidak cukup untuk empat orang.
1345 00:48:45,970 00:48:48,366 "Menjadi gugup" "Menjadi gugup"
1346 00:48:49,041 00:48:50,079 Tapi ini... Tapi ini...
1347 00:48:50,080 00:48:52,739 Pikirkan tentang banyak ramyeon yang telah dia masak. Pikirkan tentang banyak ramyeon yang telah dia masak.
1348 00:48:52,740 00:48:55,045 Hei, Jae Seok. Hei, Jae Seok.
1349 00:48:55,050 00:48:57,375 Ayolah. Ayolah.
1350 00:48:57,381 00:49:00,190 - Jae Seok suka ramyeon, bukan? - Aku suka. - Jae Seok suka ramyeon, bukan? - Aku suka.
1351 00:49:00,191 00:49:02,020 Akan kuajari caranya. Akan kuajari caranya.
1352 00:49:02,021 00:49:03,286 "Akan kuajari caranya" "Akan kuajari caranya"
1353 00:49:03,791 00:49:07,255 "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun" "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun"
1354 00:49:07,591 00:49:11,259 Berpikir bahwa orang dengan banyak pengalaman memasak ramyeon, Berpikir bahwa orang dengan banyak pengalaman memasak ramyeon,
1355 00:49:11,260 00:49:13,130 aku sangat bersemangat memakan ramyeon-nya. aku sangat bersemangat memakan ramyeon-nya.
1356 00:49:13,131 00:49:15,299 - Ini suatu kehormatan. - Kurasa ini akan terasa istimewa. - Ini suatu kehormatan. - Kurasa ini akan terasa istimewa.
1357 00:49:15,300 00:49:16,465 Ini suatu kehormatan. Ini suatu kehormatan.
1358 00:49:17,341 00:49:20,239 Saat memasak mi, Saat memasak mi,
1359 00:49:20,240 00:49:22,739 makan saja remahnya makan saja remahnya
1360 00:49:22,740 00:49:24,735 dan jangan menambahkannya. Ini tidak lezat. dan jangan menambahkannya. Ini tidak lezat.
1361 00:49:24,740 00:49:26,175 "Begitu rupanya" "Begitu rupanya"
1362 00:49:26,240 00:49:29,279 Aku biasanya memasak ramyeon dan makan remahnya. Aku biasanya memasak ramyeon dan makan remahnya.
1363 00:49:29,280 00:49:31,150 Benarkah? Aku hanya memasukkan semuanya. Benarkah? Aku hanya memasukkan semuanya.
1364 00:49:31,151 00:49:34,020 Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat. Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat.
1365 00:49:34,021 00:49:35,719 "Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat" "Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat"
1366 00:49:35,720 00:49:37,360 Lihat. Lihat.
1367 00:49:37,361 00:49:41,085 "Tunggu sebentar. Itu adalah" "Tunggu sebentar. Itu adalah"
1368 00:49:43,030 00:49:46,195 "Pisau yang membuat semua orang penasaran" "Pisau yang membuat semua orang penasaran"
1369 00:49:46,361 00:49:48,326 Ini memiliki fungsi yang berbeda. Ini memiliki fungsi yang berbeda.
1370 00:49:49,131 00:49:51,666 "Fungsinya akhirnya terungkap!" "Fungsinya akhirnya terungkap!"
1371 00:49:52,001 00:49:53,866 Potong menjadi dua. Potong menjadi dua.
1372 00:49:54,510 00:49:56,040 Ini kali pertamaku melihatnya. Ini kali pertamaku melihatnya.
1373 00:49:56,041 00:49:58,706 Jadi, begitu cara dia memotongnya. Tunggu sebentar. Jadi, begitu cara dia memotongnya. Tunggu sebentar.
1374 00:50:01,010 00:50:02,980 - Menjadi berantakan. - Astaga. - Menjadi berantakan. - Astaga.
1375 00:50:02,981 00:50:04,246 Pak. Pak.
1376 00:50:05,151 00:50:06,549 Manusia membuat kesalahan. Manusia membuat kesalahan.
1377 00:50:06,550 00:50:09,186 Biasanya langsung terbuka tanpa patah. Biasanya langsung terbuka tanpa patah.
1378 00:50:09,490 00:50:10,889 - Begini... - Benar. - Begini... - Benar.
1379 00:50:10,890 00:50:13,219 - Maaf, tapi kamu harus berhenti. - Maksudku, - Maaf, tapi kamu harus berhenti. - Maksudku,
1380 00:50:13,220 00:50:15,529 - dia tidak terlihat berpengalaman. - Dia tidak berpengalaman. - dia tidak terlihat berpengalaman. - Dia tidak berpengalaman.
1381 00:50:15,530 00:50:17,860 - Dia tidak terlihat seperti itu. - Dia biasanya sangat hebat, - Dia tidak terlihat seperti itu. - Dia biasanya sangat hebat,
1382 00:50:17,861 00:50:19,159 - tapi dia... - Aku gugup hari ini. - tapi dia... - Aku gugup hari ini.
1383 00:50:19,160 00:50:20,695 - Dia pasti sangat gugup. - Aku gugup. - Dia pasti sangat gugup. - Aku gugup.
1384 00:50:21,771 00:50:23,500 - Ini membuatku gila. - Dia sangat hebat. - Ini membuatku gila. - Dia sangat hebat.
1385 00:50:23,501 00:50:24,639 Ayolah. Ayolah.
1386 00:50:24,640 00:50:26,270 Aku hanya gugup. Aku hanya gugup.
1387 00:50:26,271 00:50:28,170 Kamu menyerah? Kamu menyerah?
1388 00:50:28,171 00:50:29,335 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
1389 00:50:29,510 00:50:30,509 Ini dia. Ini dia.
1390 00:50:30,510 00:50:31,875 "Kembali mencoba" "Kembali mencoba"
1391 00:50:31,941 00:50:33,210 "Mari kita lihat" "Mari kita lihat"
1392 00:50:33,211 00:50:35,645 "Kali ini" "Kali ini"
1393 00:50:36,981 00:50:38,820 - Gunakan kekuatanmu. - Berhasil. - Gunakan kekuatanmu. - Berhasil.
1394 00:50:38,821 00:50:41,250 - Harus lebih ditekan. - Berhasil. - Harus lebih ditekan. - Berhasil.
1395 00:50:41,251 00:50:42,616 Seperti inilah seharusnya. Seperti inilah seharusnya.
1396 00:50:44,321 00:50:47,790 Aku biasanya membersihkan ini dan membawa ini bersamaku. Aku biasanya membersihkan ini dan membawa ini bersamaku.
1397 00:50:47,791 00:50:49,425 Dia membersihkannya tiap pagi. Dia membersihkannya tiap pagi.
1398 00:50:49,791 00:50:53,029 Kurasa akan butuh 30 menit bagimu untuk memasak ramyeon. Kurasa akan butuh 30 menit bagimu untuk memasak ramyeon.
1399 00:50:53,030 00:50:55,170 Kami akan memasaknya. Silakan duduk. Kami akan memasaknya. Silakan duduk.
1400 00:50:55,171 00:50:57,170 "Biar kami saja yang melakukannya" "Biar kami saja yang melakukannya"
1401 00:50:57,171 00:51:00,210 Kudengar kamu punya cara khusus memasaknya, Kudengar kamu punya cara khusus memasaknya,
1402 00:51:00,211 00:51:01,239 tapi sepertinya tidak. tapi sepertinya tidak.
1403 00:51:01,240 00:51:02,770 - Potong menjadi dua. - Hancurkan menjadi dua. - Potong menjadi dua. - Hancurkan menjadi dua.
1404 00:51:02,771 00:51:04,739 Potong dengan pisau. Potong dengan pisau.
1405 00:51:04,740 00:51:05,906 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
1406 00:51:06,240 00:51:08,650 - Masukkan bahan pelengkap dahulu. - Taburan. - Masukkan bahan pelengkap dahulu. - Taburan.
1407 00:51:08,651 00:51:09,810 Kita harus tambahkan bumbu supnya belakangan. Kita harus tambahkan bumbu supnya belakangan.
1408 00:51:09,811 00:51:10,849 "Tambahkan bahan pelengkap lebih dahulu" "Tambahkan bahan pelengkap lebih dahulu"
1409 00:51:10,850 00:51:12,449 Kita akan membuat kaldu darinya. Kita akan membuat kaldu darinya.
1410 00:51:12,450 00:51:13,520 "Untuk membuat kaldu dengan bahan pelengkap" "Untuk membuat kaldu dengan bahan pelengkap"
1411 00:51:13,521 00:51:15,045 Aku hanya gugup. Aku hanya gugup.
1412 00:51:15,120 00:51:17,520 Jae Seok bersaing melawannya sekarang. Jae Seok bersaing melawannya sekarang.
1413 00:51:17,521 00:51:20,290 Karena itu empat porsi. Karena itu empat porsi.
1414 00:51:20,291 00:51:21,386 Dia bersaing melawannya. Dia bersaing melawannya.
1415 00:51:22,061 00:51:24,060 - Lihat. - Tidak, bukan begitu. - Lihat. - Tidak, bukan begitu.
1416 00:51:24,061 00:51:26,130 Aku mencoba memasak dua porsi lagi karena dia membuat empat porsi. Aku mencoba memasak dua porsi lagi karena dia membuat empat porsi.
1417 00:51:26,131 00:51:27,799 - Kedengarannya bagus. - Jae Seok terkenal dengan ramyeon. - Kedengarannya bagus. - Jae Seok terkenal dengan ramyeon.
1418 00:51:27,800 00:51:29,570 - Benar. - Dia ahli ramyeon. - Benar. - Dia ahli ramyeon.
1419 00:51:29,571 00:51:31,969 Dia hebat. Dia bahkan pandai memasak ramyeon. Dia hebat. Dia bahkan pandai memasak ramyeon.
1420 00:51:31,970 00:51:32,969 "Terkesan" "Terkesan"
1421 00:51:32,970 00:51:35,906 Kita punya senjata rahasia. Ramyeon mangkuk. Kita punya senjata rahasia. Ramyeon mangkuk.
1422 00:51:36,370 00:51:39,275 "Ramyeon mangkuk?" "Ramyeon mangkuk?"
1423 00:51:39,441 00:51:41,610 Kurasa dia bergegas menunjukkan Kurasa dia bergegas menunjukkan
1424 00:51:41,611 00:51:44,349 apa yang mereka siapkan untuk kita. apa yang mereka siapkan untuk kita.
1425 00:51:44,350 00:51:45,719 Ini senjata rahasianya, ramyeon mangkuk. Ini senjata rahasianya, ramyeon mangkuk.
1426 00:51:45,720 00:51:47,849 Mereka harus menunjukkan apa yang mereka siapkan. Mereka harus menunjukkan apa yang mereka siapkan.
1427 00:51:47,850 00:51:49,290 - Ini dia. - Selagi kita memasak ini? - Ini dia. - Selagi kita memasak ini?
1428 00:51:49,291 00:51:50,360 Benar. Benar.
1429 00:51:50,361 00:51:52,886 Sudah jelas mereka berakting. Sudah jelas mereka berakting.
1430 00:51:53,191 00:51:55,659 Ada cara lezat lain untuk menikmati ramyeon mangkuk. Ada cara lezat lain untuk menikmati ramyeon mangkuk.
1431 00:51:55,660 00:51:56,799 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
1432 00:51:56,800 00:52:00,226 "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun, ramyeon mangkuk" "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun, ramyeon mangkuk"
1433 00:52:00,671 00:52:02,670 Tekan bagian atasnya. Tekan bagian atasnya.
1434 00:52:02,671 00:52:03,840 "Satu. Tekan bagian atasnya perlahan" "Satu. Tekan bagian atasnya perlahan"
1435 00:52:03,841 00:52:06,266 Tekanlah perlahan atau nanti akan hancur. Tekanlah perlahan atau nanti akan hancur.
1436 00:52:06,541 00:52:07,570 Lalu balikkan. Lalu balikkan.
1437 00:52:07,571 00:52:08,570 "Dua. Balikkan" "Dua. Balikkan"
1438 00:52:08,571 00:52:11,036 - Keluarkan pisaunya. - Pisaunya. - Keluarkan pisaunya. - Pisaunya.
1439 00:52:11,640 00:52:13,679 - Ini. - Dia membuka bagian bawahnya. - Ini. - Dia membuka bagian bawahnya.
1440 00:52:13,680 00:52:14,750 "Tiga. Keluarkan pisau dan potong bagian bawahnya" "Tiga. Keluarkan pisau dan potong bagian bawahnya"
1441 00:52:14,751 00:52:16,675 Apa semua ini diperlukan? Apa semua ini diperlukan?
1442 00:52:16,821 00:52:17,880 Akan kujelaskan. Akan kujelaskan.
1443 00:52:17,881 00:52:21,190 Alasan untuk ramyeon mangkuk adalah memakannya dengan mudah. Alasan untuk ramyeon mangkuk adalah memakannya dengan mudah.
1444 00:52:21,191 00:52:22,250 Benar. Benar.
1445 00:52:22,251 00:52:23,656 Pernahkah kamu melihat Pernahkah kamu melihat
1446 00:52:23,760 00:52:27,090 semangkuk ramyeon yang berbentuk lurus? semangkuk ramyeon yang berbentuk lurus?
1447 00:52:27,091 00:52:28,159 - Tidak. - Belum pernah, bukan? - Tidak. - Belum pernah, bukan?
1448 00:52:28,160 00:52:31,125 - Belum. - Ramyeon mangkuk seperti cangkir. - Belum. - Ramyeon mangkuk seperti cangkir.
1449 00:52:31,660 00:52:32,826 Alasannya... Alasannya...
1450 00:52:32,830 00:52:33,869 Ini rasa pedas. Ini rasa pedas.
1451 00:52:33,870 00:52:35,270 Haruskah kujelaskan ini atau tidak? Haruskah kujelaskan ini atau tidak?
1452 00:52:35,271 00:52:36,596 Aku harus memasukkan ramyeon-nya. Aku harus memasukkan ramyeon-nya.
1453 00:52:38,470 00:52:39,869 Jika kamu lihat baik-baik, Jika kamu lihat baik-baik,
1454 00:52:39,870 00:52:41,440 bagian atasnya tampak ketat bagian atasnya tampak ketat
1455 00:52:41,441 00:52:43,980 - dan longgar di bawah. - Benar. - dan longgar di bawah. - Benar.
1456 00:52:43,981 00:52:45,340 Saat kamu makan ini, Saat kamu makan ini,
1457 00:52:45,341 00:52:48,806 bagian atasnya tidak akan matang, bagian bawahnya terlalu matang. bagian atasnya tidak akan matang, bagian bawahnya terlalu matang.
1458 00:52:48,910 00:52:51,045 "Jiwa telah meninggalkan tubuh" "Jiwa telah meninggalkan tubuh"
1459 00:52:51,050 00:52:53,215 "Penjelasan yang gagal" "Penjelasan yang gagal"
1460 00:52:53,550 00:52:55,090 Airnya mendidih. Airnya mendidih.
1461 00:52:55,091 00:52:56,956 Sudah mendidih. Sudah mendidih.
1462 00:52:57,091 00:52:59,860 "Menambahkan mi yang dibelah dua" "Menambahkan mi yang dibelah dua"
1463 00:52:59,861 00:53:01,755 Tambahkan bubuk sup bersama dengan mi. Tambahkan bubuk sup bersama dengan mi.
1464 00:53:01,830 00:53:02,956 Baiklah. Baiklah.
1465 00:53:03,361 00:53:05,159 Lihat Jae Seok. Lihat Jae Seok.
1466 00:53:05,160 00:53:06,900 - Dia seperti seorang ahli. - Lihat dia. - Dia seperti seorang ahli. - Lihat dia.
1467 00:53:06,901 00:53:08,025 Ya, dia seorang ahli. Ya, dia seorang ahli.
1468 00:53:08,401 00:53:09,469 Koki Yu. Koki Yu.
1469 00:53:09,470 00:53:11,366 "Cekikikan" "Cekikikan"
1470 00:53:11,541 00:53:12,835 Ada apa? Ada apa?
1471 00:53:13,041 00:53:15,206 Kamu lebih mirip seorang ahli daripada aku. Kamu lebih mirip seorang ahli daripada aku.
1472 00:53:15,307 00:53:19,307 [VIU Ver] E06 'Sixth Sense' "Eccentric Collectors" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] E06 'Sixth Sense' "Eccentric Collectors" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
1473 00:53:19,481 00:53:21,380 - Aku sudah selesai. - Kamu memasaknya dengan baik. - Aku sudah selesai. - Kamu memasaknya dengan baik.
1474 00:53:21,381 00:53:22,605 Ayo pindahkan ke sana. Ayo pindahkan ke sana.
1475 00:53:22,910 00:53:24,315 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
1476 00:53:25,580 00:53:26,985 - Ini tidak kurang. - Ini sempurna. - Ini tidak kurang. - Ini sempurna.
1477 00:53:27,390 00:53:29,386 Kamu harus makan dari yang ini. Kamu harus makan dari yang ini.
1478 00:53:29,390 00:53:31,119 - Kamu tidak makan yang ini? - Aku hanya ingin mencicipi ini. - Kamu tidak makan yang ini? - Aku hanya ingin mencicipi ini.
1479 00:53:31,120 00:53:32,556 Begitu rupanya, kamu mencicipinya. Begitu rupanya, kamu mencicipinya.
1480 00:53:32,990 00:53:34,389 Aku juga ingin membandingkan mereka. Aku juga ingin membandingkan mereka.
1481 00:53:34,390 00:53:35,560 "Puas" "Puas"
1482 00:53:35,561 00:53:36,686 Apa itu seperti ramyeon mangkuk? Apa itu seperti ramyeon mangkuk?
1483 00:53:36,731 00:53:38,326 "Puas" "Puas"
1484 00:53:38,600 00:53:40,869 - Enak sekali. - Aku juga ingin mencicipinya. - Enak sekali. - Aku juga ingin mencicipinya.
1485 00:53:40,870 00:53:42,695 Yu Jae Seok. Yu Jae Seok.
1486 00:53:42,830 00:53:44,239 - Acar lobak. - Acar lobak. - Acar lobak. - Acar lobak.
1487 00:53:44,240 00:53:45,469 Kamu harus memakannya dengan beberapa lobak. Kamu harus memakannya dengan beberapa lobak.
1488 00:53:45,470 00:53:46,699 "Garpu itu keluar dari sarung ponselnya" "Garpu itu keluar dari sarung ponselnya"
1489 00:53:46,700 00:53:47,739 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
1490 00:53:47,740 00:53:50,436 Kamu tidak perlu bertindak sejauh ini. Kamu tidak perlu bertindak sejauh ini.
1491 00:53:50,510 00:53:51,806 "Dia mencicipinya" "Dia mencicipinya"
1492 00:53:51,941 00:53:54,906 "Sepertinya ini agak berlebihan" "Sepertinya ini agak berlebihan"
1493 00:53:54,910 00:53:56,875 Cicipi buatan Jae Seok. Cicipi buatan Jae Seok.
1494 00:53:57,350 00:53:59,746 - Rasanya berbeda. - Aku akan mencicipi yang ini. - Rasanya berbeda. - Aku akan mencicipi yang ini.
1495 00:54:00,350 00:54:04,416 "Dia mencicipi ramyeon Jae Seok" "Dia mencicipi ramyeon Jae Seok"
1496 00:54:05,961 00:54:09,686 "Mereka juga mencicipi ramyeon Pak Park" "Mereka juga mencicipi ramyeon Pak Park"
1497 00:54:09,930 00:54:12,656 "Apa perbedaan di antara kedua ramyeon itu?" "Apa perbedaan di antara kedua ramyeon itu?"
1498 00:54:12,861 00:54:14,326 Sejujurnya, Sejujurnya,
1499 00:54:14,870 00:54:16,425 rasanya sama saja bagiku. rasanya sama saja bagiku.
1500 00:54:16,830 00:54:18,239 Hentikan itu. Hentikan itu.
1501 00:54:18,240 00:54:19,436 "Hentikan" "Hentikan"
1502 00:54:19,740 00:54:21,565 Ramyeon mangkuk sudah siap. Ramyeon mangkuk sudah siap.
1503 00:54:22,010 00:54:23,976 Apa ada perbedaan rasa di antara keduanya? Apa ada perbedaan rasa di antara keduanya?
1504 00:54:24,381 00:54:26,706 Tentu saja. Cicipilah dan kamu akan tahu. Tentu saja. Cicipilah dan kamu akan tahu.
1505 00:54:26,711 00:54:27,875 Buka. Buka.
1506 00:54:28,050 00:54:29,706 Biar aku saja. Biar aku saja.
1507 00:54:30,580 00:54:33,116 - Memang tampak lezat. - Benar. - Memang tampak lezat. - Benar.
1508 00:54:33,151 00:54:34,619 - Aku yakin rasanya enak. - Kelihatannya enak. - Aku yakin rasanya enak. - Kelihatannya enak.
1509 00:54:34,620 00:54:35,719 Aku harus bertanya-tanya, Aku harus bertanya-tanya,
1510 00:54:35,720 00:54:37,759 jika memang harus dimakan seperti ini. jika memang harus dimakan seperti ini.
1511 00:54:37,760 00:54:39,320 Aku sudah menjelaskannya tadi. Aku sudah menjelaskannya tadi.
1512 00:54:39,321 00:54:41,759 Jika kamu memasaknya terbalik, Jika kamu memasaknya terbalik,
1513 00:54:41,760 00:54:42,860 - mi akan lebih matang. - Benarkah? - mi akan lebih matang. - Benarkah?
1514 00:54:42,861 00:54:44,029 Kamu akan tahu saat mencicipinya. Kamu akan tahu saat mencicipinya.
1515 00:54:44,030 00:54:45,759 "Mi berkilau dengan panas" "Mi berkilau dengan panas"
1516 00:54:45,760 00:54:48,695 "Seperti apa rasanya?" "Seperti apa rasanya?"
1517 00:54:50,200 00:54:51,239 Apa ini sudah matang? Apa ini sudah matang?
1518 00:54:51,240 00:54:52,900 "Bagaimana rasa dari" "Bagaimana rasa dari"
1519 00:54:52,901 00:54:54,639 "Ramyeon mangkuk terbalik?" "Ramyeon mangkuk terbalik?"
1520 00:54:54,640 00:54:55,735 Bagaimana? Bagaimana?
1521 00:54:55,740 00:54:57,175 Aku juga ingin mencicipinya. Aku juga ingin mencicipinya.
1522 00:54:57,580 00:54:59,980 Rasanya sama. Rasanya sama.
1523 00:54:59,981 00:55:02,206 "Rasanya sama" "Rasanya sama"
1524 00:55:04,450 00:55:06,719 Rasanya persis sama. Rasanya persis sama.
1525 00:55:06,720 00:55:09,219 Tidak ada perbedaan dalam rasa. Tidak ada perbedaan dalam rasa.
1526 00:55:09,220 00:55:10,420 Benar. Benar.
1527 00:55:10,421 00:55:12,186 Hal yang penting Hal yang penting
1528 00:55:12,220 00:55:14,759 - bukanlah apakah itu lebih lezat. - Itu tidak penting. - bukanlah apakah itu lebih lezat. - Itu tidak penting.
1529 00:55:14,760 00:55:17,099 - Ini tidak ada artinya. - Bukan itu yang penting. - Ini tidak ada artinya. - Bukan itu yang penting.
1530 00:55:17,100 00:55:18,860 Ini hanya sebagian. Ini hanya sebagian.
1531 00:55:18,861 00:55:20,670 - Aku punya firasat, Jae Seok. - Apa itu? - Aku punya firasat, Jae Seok. - Apa itu?
1532 00:55:20,671 00:55:22,130 Pak Park dan istrinya tidak benar-benar menikah. Pak Park dan istrinya tidak benar-benar menikah.
1533 00:55:22,131 00:55:23,570 Sudah kubilang tidak. Sudah kubilang tidak.
1534 00:55:23,571 00:55:25,070 - Mereka bukan pasangan. - Mereka berdiri terpisah. - Mereka bukan pasangan. - Mereka berdiri terpisah.
1535 00:55:25,071 00:55:27,610 - Begini... - Mereka berdiri sangat jauh. - Begini... - Mereka berdiri sangat jauh.
1536 00:55:27,611 00:55:29,440 Tiba-tiba, aku berpikir Tiba-tiba, aku berpikir
1537 00:55:29,441 00:55:30,940 mereka pasti pasangan asli karena berjauhan. mereka pasti pasangan asli karena berjauhan.
1538 00:55:30,941 00:55:32,036 - Kamu benar. - Apa yang kupikirkan... - Kamu benar. - Apa yang kupikirkan...
1539 00:55:33,111 00:55:34,775 - Itu juga benar. - Itu karena... - Itu juga benar. - Itu karena...
1540 00:55:34,881 00:55:36,750 - Orang tuaku juga seperti itu. - Seharian. - Orang tuaku juga seperti itu. - Seharian.
1541 00:55:36,751 00:55:37,849 - Bukankah begitu? - Kamu benar. - Bukankah begitu? - Kamu benar.
1542 00:55:37,850 00:55:41,186 Mereka bisa menjaga jarak karena ada banyak orang. Mereka bisa menjaga jarak karena ada banyak orang.
1543 00:55:41,251 00:55:44,585 Jika berpura-pura menjadi pasangan, mereka akan tetap bersama. Jika berpura-pura menjadi pasangan, mereka akan tetap bersama.
1544 00:55:44,660 00:55:47,656 Mari hentikan ini dan dapatkan petunjuknya. Mari hentikan ini dan dapatkan petunjuknya.
1545 00:55:48,061 00:55:49,659 Permainan untuk mendapatkan petunjuk adalah Permainan untuk mendapatkan petunjuk adalah
1546 00:55:49,660 00:55:52,099 Permainan Suten Pujian. Permainan Suten Pujian.
1547 00:55:52,100 00:55:57,400 "Satu. Mainkan suten dengan kedua tangan" "Satu. Mainkan suten dengan kedua tangan"
1548 00:55:57,401 00:55:59,340 "Lalu tarik satu tangan untuk menentukan siapa yang kalah" "Lalu tarik satu tangan untuk menentukan siapa yang kalah"
1549 00:55:59,341 00:56:03,070 "Dua. Yang kalah harus memuji pemenangnya" "Dua. Yang kalah harus memuji pemenangnya"
1550 00:56:03,071 00:56:07,346 "Tiga. Orang yang dipuji harus bilang, 'Aku terima.'" "Tiga. Orang yang dipuji harus bilang, 'Aku terima.'"
1551 00:56:07,350 00:56:09,650 "Jika kamu tidak bisa memuji dalam lima detik, kamu tersingkir" "Jika kamu tidak bisa memuji dalam lima detik, kamu tersingkir"
1552 00:56:09,651 00:56:13,849 "Mengisap liurnya" "Mengisap liurnya"
1553 00:56:13,850 00:56:18,456 "Jika orang yang dipuji tertawa, mereka juga tersingkir" "Jika orang yang dipuji tertawa, mereka juga tersingkir"
1554 00:56:18,990 00:56:20,556 Kedengarannya menyenangkan. Kedengarannya menyenangkan.
1555 00:56:23,131 00:56:25,156 Aku ingin bermain dengan Yong Hwa. Aku ingin bermain dengan Yong Hwa.
1556 00:56:25,501 00:56:28,000 - Kamu bisa bermain dengan Yong Hwa. - Aku ingin bermain dengan So Min. - Kamu bisa bermain dengan Yong Hwa. - Aku ingin bermain dengan So Min.
1557 00:56:28,001 00:56:29,795 Aku akan bermain dengan Yong Hwa. Tunggu sebentar. Aku akan bermain dengan Yong Hwa. Tunggu sebentar.
1558 00:56:29,830 00:56:31,895 Dia memakai lipstik. Dia memakai lipstik.
1559 00:56:32,171 00:56:34,306 - Dia selalu seperti ini. - Dia memakai lipstik. - Dia selalu seperti ini. - Dia memakai lipstik.
1560 00:56:34,311 00:56:35,509 - Dengan siapa? - Aku sungguh berharap - Dengan siapa? - Aku sungguh berharap
1561 00:56:35,510 00:56:36,739 dia akan berhasil kali ini. dia akan berhasil kali ini.
1562 00:56:36,740 00:56:37,739 "Jae Seok tiba-tiba kelelahan" "Jae Seok tiba-tiba kelelahan"
1563 00:56:37,740 00:56:39,036 Ayo, So Min. Ayo, So Min.
1564 00:56:39,541 00:56:40,710 Mungkin kamu bisa menikah. Mungkin kamu bisa menikah.
1565 00:56:40,711 00:56:42,750 Ini kesempatan bagus untuk menikah. Ini kesempatan bagus untuk menikah.
1566 00:56:42,751 00:56:44,049 - Lipstikmu masih kurang. - Menikah denganku? - Lipstikmu masih kurang. - Menikah denganku?
1567 00:56:44,050 00:56:46,179 - Oleskan lagi. - Ya, itu tidak cukup. - Oleskan lagi. - Ya, itu tidak cukup.
1568 00:56:46,180 00:56:47,449 "Proyek, Mencarikan Seorang Suami untuk So Min." "Proyek, Mencarikan Seorang Suami untuk So Min."
1569 00:56:47,450 00:56:48,920 Menikah saja, kalian berdua sudah di sini. Menikah saja, kalian berdua sudah di sini.
1570 00:56:48,921 00:56:50,889 Kami harus saling mengenal sebelum menikah. Kami harus saling mengenal sebelum menikah.
1571 00:56:50,890 00:56:53,090 "Dia sangat terkejut hingga jatuh ke lantai" "Dia sangat terkejut hingga jatuh ke lantai"
1572 00:56:53,091 00:56:54,759 Mereka menerobos sesuka mereka. Mereka menerobos sesuka mereka.
1573 00:56:54,760 00:56:56,929 - Lakukan apa pun untuk bahagia. - Aku sangat lelah. - Lakukan apa pun untuk bahagia. - Aku sangat lelah.
1574 00:56:56,930 00:56:58,860 Bagaimana bisa kami mengawali dengan menikah? Bagaimana bisa kami mengawali dengan menikah?
1575 00:56:58,861 00:57:00,360 Kamu juga mau masuk ke dalam selimut? Kamu juga mau masuk ke dalam selimut?
1576 00:57:00,361 00:57:01,965 "Kamu mau masuk ke dalam selimut bersamaku?" "Kamu mau masuk ke dalam selimut bersamaku?"
1577 00:57:02,030 00:57:03,630 "Dia bergerak maju" "Dia bergerak maju"
1578 00:57:03,631 00:57:05,266 "Matanya tersenyum kepadanya" "Matanya tersenyum kepadanya"
1579 00:57:05,771 00:57:07,139 Lihat dia. Lihat dia.
1580 00:57:07,140 00:57:09,406 Kenapa aku harus satu tim dengannya? Kenapa aku harus satu tim dengannya?
1581 00:57:09,711 00:57:12,936 Aku di sini untuk memecahkan teka-teki, bukan? Aku di sini untuk memecahkan teka-teki, bukan?
1582 00:57:13,311 00:57:14,980 Rasanya seperti sedang berkencan. Rasanya seperti sedang berkencan.
1583 00:57:14,981 00:57:17,215 "Kencan buta keenam adalah Jung Yong Hwa" "Kencan buta keenam adalah Jung Yong Hwa"
1584 00:57:17,381 00:57:19,349 - Rasanya seperti itu. - Benar. - Rasanya seperti itu. - Benar.
1585 00:57:19,350 00:57:21,719 - Ayo, Jeon So Mi! - Ayo! - Ayo, Jeon So Mi! - Ayo!
1586 00:57:21,720 00:57:23,585 Kamu bisa. Kamu sangat cantik. Kamu bisa. Kamu sangat cantik.
1587 00:57:24,821 00:57:26,855 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting.
1588 00:57:26,861 00:57:28,360 - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji.
1589 00:57:28,361 00:57:31,525 "Dia tertawa" "Dia tertawa"
1590 00:57:31,561 00:57:33,355 "Hanya mereka berdua yang bersenang-senang" "Hanya mereka berdua yang bersenang-senang"
1591 00:57:33,700 00:57:35,699 "Yong Hwa kalah, jadi, dia harus memuji So Min" "Yong Hwa kalah, jadi, dia harus memuji So Min"
1592 00:57:35,700 00:57:37,465 "Astaga" "Astaga"
1593 00:57:38,001 00:57:39,170 Kita bisa. Kita bisa.
1594 00:57:39,171 00:57:40,605 "Bibirnya tidak terkendali" "Bibirnya tidak terkendali"
1595 00:57:40,740 00:57:44,076 "Jika dia mentertawakan pujian itu, dia akan tersingkir" "Jika dia mentertawakan pujian itu, dia akan tersingkir"
1596 00:57:44,510 00:57:48,375 "Akankah So Min bisa mengendalikan tawanya saat menghadapi pujian?" "Akankah So Min bisa mengendalikan tawanya saat menghadapi pujian?"
1597 00:57:49,010 00:57:50,576 "Yong Hwa menatapnya" "Yong Hwa menatapnya"
1598 00:57:50,580 00:57:51,920 So Min, kenapa kamu cantik sekali? So Min, kenapa kamu cantik sekali?
1599 00:57:51,921 00:57:54,445 "So Min, kenapa kamu cantik sekali?" "So Min, kenapa kamu cantik sekali?"
1600 00:57:54,950 00:57:56,150 "Tangannya mendekati wajahnya" "Tangannya mendekati wajahnya"
1601 00:57:56,151 00:57:58,759 "Serangan mematikan" "Serangan mematikan"
1602 00:57:58,760 00:58:01,056 - Dia tidak bisa melakukan itu. - So Min, kamu konyol! - Dia tidak bisa melakukan itu. - So Min, kamu konyol!
1603 00:58:01,191 00:58:03,286 - Dia tidak bisa melakukan itu. - Astaga! - Dia tidak bisa melakukan itu. - Astaga!
1604 00:58:03,430 00:58:06,195 "Dia terpaksa tersenyum seperti malaikat" "Dia terpaksa tersenyum seperti malaikat"
1605 00:58:06,530 00:58:09,630 "Dia memanggilku" "Dia memanggilku"
1606 00:58:09,631 00:58:11,940 "Dan aku" "Dan aku"
1607 00:58:11,941 00:58:14,136 "Kehilangan petunjuknya" "Kehilangan petunjuknya"
1608 00:58:14,341 00:58:16,735 So Min, apa yang kamu lakukan? So Min, apa yang kamu lakukan?
1609 00:58:17,481 00:58:18,639 Kamu ingin mencoba sekali lagi? Kamu ingin mencoba sekali lagi?
1610 00:58:18,640 00:58:20,139 Tidak. Kembalilah. Tidak. Kembalilah.
1611 00:58:20,140 00:58:22,610 - Na Ra. Giliranmu. - Aku harus bermain melawan siapa? - Na Ra. Giliranmu. - Aku harus bermain melawan siapa?
1612 00:58:22,611 00:58:24,616 "Aku ingin menikah. Tugasku sudah selesai" "Aku ingin menikah. Tugasku sudah selesai"
1613 00:58:25,881 00:58:27,286 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
1614 00:58:27,321 00:58:28,349 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting.
1615 00:58:28,350 00:58:29,349 - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji.
1616 00:58:29,350 00:58:30,585 "Na Ra kalah!" "Na Ra kalah!"
1617 00:58:30,660 00:58:32,759 Mi Joo, kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi. Mi Joo, kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi.
1618 00:58:32,760 00:58:35,659 "Kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi" "Kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi"
1619 00:58:35,660 00:58:39,295 "Dia dikalahkan dengan satu pukulan" "Dia dikalahkan dengan satu pukulan"
1620 00:58:39,430 00:58:40,556 Kamu... Kamu...
1621 00:58:41,200 00:58:43,000 "Begitu dia membuka mulutnya, Jessi tersingkir" "Begitu dia membuka mulutnya, Jessi tersingkir"
1622 00:58:43,001 00:58:44,540 Dia tersingkir, bukan? Dia tersingkir, bukan?
1623 00:58:44,541 00:58:45,599 Benar. Benar.
1624 00:58:45,600 00:58:47,806 Kami menang. Kami menang.
1625 00:58:48,211 00:58:49,540 "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuknya" "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuknya"
1626 00:58:49,541 00:58:50,706 Aku menang, bukan? Aku menang, bukan?
1627 00:58:50,711 00:58:51,909 "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar"
1628 00:58:51,910 00:58:53,335 Hidup atau Mati demi Mi. Hidup atau Mati demi Mi.
1629 00:58:53,981 00:58:55,509 Tanggal 4 Maret 2012. Tanggal 4 Maret 2012.
1630 00:58:55,510 00:58:56,706 Aku merebus ramyeon. Aku merebus ramyeon.
1631 00:58:57,180 00:58:59,219 "Ada unggahan yang berhubungan dengan ramyeon" "Ada unggahan yang berhubungan dengan ramyeon"
1632 00:58:59,220 00:59:01,886 Minyak cabai sangat cocok dengan ramyeon. Minyak cabai sangat cocok dengan ramyeon.
1633 00:59:03,191 00:59:05,556 Kurasa dia bukan kolektor. Kurasa dia bukan kolektor.
1634 00:59:06,061 00:59:08,656 Tertulis dia ingin mencicipi tiap jenis ramyeon di dunia. Tertulis dia ingin mencicipi tiap jenis ramyeon di dunia.
1635 00:59:09,030 00:59:11,130 "Dia kolektor atau orang yang suka makan ramyeon?" "Dia kolektor atau orang yang suka makan ramyeon?"
1636 00:59:11,131 00:59:12,656 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1637 00:59:12,800 00:59:14,529 "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar"
1638 00:59:14,530 00:59:15,965 Ini foto. Ini foto.
1639 00:59:17,771 00:59:18,799 Apa? Apa?
1640 00:59:18,800 00:59:20,199 "Ada foto seorang pria dengan teleskop" "Ada foto seorang pria dengan teleskop"
1641 00:59:20,200 00:59:21,565 Apa itu Pak Park? Apa itu Pak Park?
1642 00:59:22,740 00:59:27,306 Dia bilang dahulu dia mengumpulkan teleskop, bukan? Dia bilang dahulu dia mengumpulkan teleskop, bukan?
1643 00:59:27,550 00:59:30,406 Dia memakainya dengan terang-terangan. Dia memakainya dengan terang-terangan.
1644 00:59:31,251 00:59:33,215 Itu jelas sekali. Itu jelas sekali.
1645 00:59:33,521 00:59:37,855 Dia mungkin saja kolektor teleskop, Dia mungkin saja kolektor teleskop,
1646 00:59:37,861 00:59:39,815 bukan kolektor bungkus ramyeon. bukan kolektor bungkus ramyeon.
1647 00:59:39,961 00:59:42,790 Saat kami bertanya kepadanya hari ini tentang ramyeon, Saat kami bertanya kepadanya hari ini tentang ramyeon,
1648 00:59:42,791 00:59:45,355 dia tidak pernah memberikan jawaban pasti. dia tidak pernah memberikan jawaban pasti.
1649 00:59:45,430 00:59:47,029 Entah dia tidak tahu, atau... Entah dia tidak tahu, atau...
1650 00:59:47,030 00:59:49,329 "Entah dia tidak tahu banyak tentang ramyeon" "Entah dia tidak tahu banyak tentang ramyeon"
1651 00:59:49,330 00:59:51,266 Atau dia belum hafal naskahnya. Atau dia belum hafal naskahnya.
1652 00:59:51,700 00:59:53,670 Ini palsu. Ini palsu.
1653 00:59:53,671 00:59:55,036 "Ini palsu" "Ini palsu"
1654 00:59:55,211 00:59:57,170 Petunjuknya tidak mungkin palsu, bukan? Petunjuknya tidak mungkin palsu, bukan?
1655 00:59:57,171 00:59:59,009 - Tentu saja tidak. - Jika palsu, petunjuknya palsu. - Tentu saja tidak. - Jika palsu, petunjuknya palsu.
1656 00:59:59,010 01:00:00,009 - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu? - Benar.
1657 01:00:00,010 01:00:02,710 - Jika itu benar, petunjuknya benar. - Kru produksi sangat jahat. - Jika itu benar, petunjuknya benar. - Kru produksi sangat jahat.
1658 01:00:02,711 01:00:04,420 Mereka sangat jahat. Mereka sangat jahat.
1659 01:00:04,421 01:00:05,775 "Kesal" "Kesal"
1660 01:00:06,120 01:00:08,690 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1661 01:00:08,691 01:00:10,619 Tadi, kamera itu... Apa itu? Tadi, kamera itu... Apa itu?
1662 01:00:10,620 01:00:12,485 "Apa itu?" "Apa itu?"
1663 01:00:12,821 01:00:14,956 - Itu salam kami. - Salam kami. - Itu salam kami. - Salam kami.
1664 01:00:15,260 01:00:18,456 "Ini tos tubuh" "Ini tos tubuh"
1665 01:00:18,800 01:00:20,429 "Selama dua pekan, mereka melakukan salam agresif Amerika ini" "Selama dua pekan, mereka melakukan salam agresif Amerika ini"
1666 01:00:20,430 01:00:22,469 Yang benar saja. Yang benar saja.
1667 01:00:22,470 01:00:24,869 Berapa lama lagi aku harus melihat kalian seperti ini? Berapa lama lagi aku harus melihat kalian seperti ini?
1668 01:00:24,870 01:00:26,739 - Ada apa? - Kalian berdua... - Ada apa? - Kalian berdua...
1669 01:00:26,740 01:00:28,335 Kalian berdua sangat... Kalian berdua sangat...
1670 01:00:28,711 01:00:30,210 "Dia tidak tahan melihat mereka" "Dia tidak tahan melihat mereka"
1671 01:00:30,211 01:00:31,909 Ada apa dengan kami? Ada apa dengan kami?
1672 01:00:31,910 01:00:33,540 - Kenapa aku harus... - Ada apa? - Kenapa aku harus... - Ada apa?
1673 01:00:33,541 01:00:35,976 Kenapa kamu melakukan itu di depanku? Kenapa kamu melakukan itu di depanku?
1674 01:00:36,050 01:00:38,675 Bagaimana aku harus bereaksi? Bagaimana aku harus bereaksi?
1675 01:00:39,120 01:00:42,516 Wajahku memerah. Wajahku memerah.
1676 01:00:42,521 01:00:44,190 "Dia tertawa terbahak-bahak" "Dia tertawa terbahak-bahak"
1677 01:00:44,191 01:00:46,020 Tampaknya budaya penyiaran Korea telah berkembang pesat. Tampaknya budaya penyiaran Korea telah berkembang pesat.
1678 01:00:46,021 01:00:47,159 Itu maksudku. Itu maksudku.
1679 01:00:47,160 01:00:48,690 Hentikan! Hentikan!
1680 01:00:48,691 01:00:50,686 Jangan lakukan itu denganku! Jangan lakukan itu denganku!
1681 01:00:50,830 01:00:53,029 - Astaga. - Dia menggunakan bahunya. - Astaga. - Dia menggunakan bahunya.
1682 01:00:53,030 01:00:56,070 Mereka membuatku gila. Mereka membuatku gila.
1683 01:00:56,071 01:00:57,226 "Setelah semua kekacauan itu, apa tempat kedua ini asli?" "Setelah semua kekacauan itu, apa tempat kedua ini asli?"
1684 01:00:57,271 01:00:59,099 "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Bungkus Ramyeon" "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Bungkus Ramyeon"
1685 01:00:59,100 01:01:00,940 "Satu. Pak Park sangat canggung. Dua. Pasangan itu canggung" "Satu. Pak Park sangat canggung. Dua. Pasangan itu canggung"
1686 01:01:00,941 01:01:02,869 "Tiga. Apa dia kolektor teleskop?" "Tiga. Apa dia kolektor teleskop?"
1687 01:01:02,870 01:01:04,936 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
1688 01:01:05,041 01:01:06,409 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Tiga" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Tiga"
1689 01:01:06,410 01:01:08,110 "Satu batu bernilai 40.000 dolar!" "Satu batu bernilai 40.000 dolar!"
1690 01:01:08,111 01:01:09,706 "Kolektor batu ini memiliki 150 jenis batu" "Kolektor batu ini memiliki 150 jenis batu"
1691 01:01:13,180 01:01:14,650 Ini tampak asli bahkan dari pintu masuk. Ini tampak asli bahkan dari pintu masuk.
1692 01:01:14,651 01:01:17,049 - Itu tampak asli. - Dia tampak cukup kaya. - Itu tampak asli. - Dia tampak cukup kaya.
1693 01:01:17,050 01:01:19,119 - Dia kaya. - Ya, suasana dan sebagainya. - Dia kaya. - Ya, suasana dan sebagainya.
1694 01:01:19,120 01:01:20,755 Rumah ini bagus sekali. Rumah ini bagus sekali.
1695 01:01:21,430 01:01:22,989 "Mereka dengan hati-hati membuka gerbang dan masuk" "Mereka dengan hati-hati membuka gerbang dan masuk"
1696 01:01:22,990 01:01:24,159 Rasanya... Rasanya...
1697 01:01:24,160 01:01:25,799 "Di sini bagus sekali" "Di sini bagus sekali"
1698 01:01:25,800 01:01:28,500 Tempat ini tampak sempurna untuk menipu kita. Tempat ini tampak sempurna untuk menipu kita.
1699 01:01:28,501 01:01:31,270 - Lihat rumah itu. - Pohon itu indah. - Lihat rumah itu. - Pohon itu indah.
1700 01:01:31,271 01:01:32,900 "Apa kebenaran yang tersembunyi di rumah ini?" "Apa kebenaran yang tersembunyi di rumah ini?"
1701 01:01:32,901 01:01:34,866 "Selamat datang, Six Sense" "Selamat datang, Six Sense"
1702 01:01:34,870 01:01:36,170 Aku suka halaman rumput seperti ini, Aku suka halaman rumput seperti ini,
1703 01:01:36,171 01:01:38,440 tapi ada banyak serangga dan nyamuk di rumput. tapi ada banyak serangga dan nyamuk di rumput.
1704 01:01:38,441 01:01:40,380 Biar kuajari satu hal, Jae Seok. Biar kuajari satu hal, Jae Seok.
1705 01:01:40,381 01:01:43,750 - Apa itu? - Butuh rumput untuk udara bersih. - Apa itu? - Butuh rumput untuk udara bersih.
1706 01:01:43,751 01:01:45,549 Aku tahu itu, Jessi. Aku tahu itu, Jessi.
1707 01:01:45,550 01:01:46,679 "Aku tahu itu, Jessi" "Aku tahu itu, Jessi"
1708 01:01:46,680 01:01:48,590 - Serangga... - Maksudku, aku tidak suka serangga. - Serangga... - Maksudku, aku tidak suka serangga.
1709 01:01:48,591 01:01:50,485 Tapi apa kamu suka belalang? Tapi apa kamu suka belalang?
1710 01:01:51,791 01:01:53,190 - Kamu tidak bisa membenci belalang, - Astaga. - Kamu tidak bisa membenci belalang, - Astaga.
1711 01:01:53,191 01:01:54,855 karena kamu salah satunya. karena kamu salah satunya.
1712 01:01:55,160 01:01:59,326 "Mereka akhirnya tiba di pintu masuk" "Mereka akhirnya tiba di pintu masuk"
1713 01:01:59,760 01:02:02,529 - Lihat bebatuannya. - Ini benar-benar terasa asli. - Lihat bebatuannya. - Ini benar-benar terasa asli.
1714 01:02:02,530 01:02:03,666 "Penuh dengan batu" "Penuh dengan batu"
1715 01:02:04,941 01:02:06,570 Tempat ini ditata dengan baik. Tempat ini ditata dengan baik.
1716 01:02:06,571 01:02:08,266 - Tempat ini pasti asli. - Ada banyak sekali. - Tempat ini pasti asli. - Ada banyak sekali.
1717 01:02:08,271 01:02:09,840 Tempat ini tidak mungkin palsu. Tempat ini tidak mungkin palsu.
1718 01:02:09,841 01:02:12,576 - Ini pasti asli. - Ini pasti asli. - Ini pasti asli. - Ini pasti asli.
1719 01:02:12,680 01:02:15,375 "Bebatuan langka yang bukan pemandangan umum" "Bebatuan langka yang bukan pemandangan umum"
1720 01:02:15,481 01:02:17,049 "Dan aura berkelas yang seperti menyatu dengan alam" "Dan aura berkelas yang seperti menyatu dengan alam"
1721 01:02:17,050 01:02:18,920 "Bahkan biji pohon pinus masih menempel" "Bahkan biji pohon pinus masih menempel"
1722 01:02:18,921 01:02:21,416 "Pola alami yang tercipta melalui waktu yang lama" "Pola alami yang tercipta melalui waktu yang lama"
1723 01:02:22,050 01:02:24,916 "Wajah" "Wajah"
1724 01:02:24,961 01:02:26,259 "Atap jerami" "Atap jerami"
1725 01:02:26,260 01:02:27,659 "Pergunungan" "Pergunungan"
1726 01:02:27,660 01:02:29,085 "Hewan" "Hewan"
1727 01:02:30,231 01:02:34,195 "Kamu bisa merasakan alam yang luar biasa di dalam ruangan" "Kamu bisa merasakan alam yang luar biasa di dalam ruangan"
1728 01:02:34,300 01:02:37,266 "Interior luar biasa ini penuh dengan batu" "Interior luar biasa ini penuh dengan batu"
1729 01:02:37,401 01:02:39,465 "Bahkan ada batu di sisi meja" "Bahkan ada batu di sisi meja"
1730 01:02:39,470 01:02:42,105 "Kamu bisa merasakan cinta pada bebatuan di dalam rumah" "Kamu bisa merasakan cinta pada bebatuan di dalam rumah"
1731 01:02:42,140 01:02:45,375 "Petunjuk apa yang menunggu di dalam rumah kolektor batu?" "Petunjuk apa yang menunggu di dalam rumah kolektor batu?"
1732 01:02:46,180 01:02:47,279 Astaga, lihat ini. Astaga, lihat ini.
1733 01:02:47,280 01:02:49,079 Ini batu, tapi bukankah terlihat seperti manusia? Ini batu, tapi bukankah terlihat seperti manusia?
1734 01:02:49,080 01:02:50,750 Itu sangat mahal. Itu sangat mahal.
1735 01:02:50,751 01:02:52,420 Hati-hati, batu ini sangat mahal. Hati-hati, batu ini sangat mahal.
1736 01:02:52,421 01:02:54,520 Jae Seok, jika ini palsu, Jae Seok, jika ini palsu,
1737 01:02:54,521 01:02:56,520 apa itu berarti kru produksi yang membuat semua ini? apa itu berarti kru produksi yang membuat semua ini?
1738 01:02:56,521 01:02:58,690 - Ya, dari tanah liat. - Astaga. - Ya, dari tanah liat. - Astaga.
1739 01:02:58,691 01:03:00,619 - Itu membuatku merasa lebih buruk. - Kurasa tempat ini asli. - Itu membuatku merasa lebih buruk. - Kurasa tempat ini asli.
1740 01:03:00,620 01:03:01,960 - Aku juga berpikir ini asli. - Astaga. - Aku juga berpikir ini asli. - Astaga.
1741 01:03:01,961 01:03:03,755 "Apa ini sesuatu yang dibuat kru dari tanah liat?" "Apa ini sesuatu yang dibuat kru dari tanah liat?"
1742 01:03:04,091 01:03:05,795 "Apa ini?" "Apa ini?"
1743 01:03:05,800 01:03:07,025 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1744 01:03:07,131 01:03:10,230 Jae Seok, bukankah ini ditemukan di tangga, Jae Seok, bukankah ini ditemukan di tangga,
1745 01:03:10,231 01:03:13,299 seperti di selusur sekitar Gerbang Gwanghwamun? seperti di selusur sekitar Gerbang Gwanghwamun?
1746 01:03:13,300 01:03:16,940 Ini adalah batu dari alam yang mirip dengan itu. Ini adalah batu dari alam yang mirip dengan itu.
1747 01:03:16,941 01:03:19,775 Ya, ini sentuhan akhir untuk renovasi rumah. Ya, ini sentuhan akhir untuk renovasi rumah.
1748 01:03:19,811 01:03:22,210 Dan, Jae Seok, Dan, Jae Seok,
1749 01:03:22,211 01:03:24,005 bukankah ini batu kilangan yang kita gunakan sebelumnya? bukankah ini batu kilangan yang kita gunakan sebelumnya?
1750 01:03:24,550 01:03:25,579 Tapi ini... Tapi ini...
1751 01:03:25,580 01:03:27,820 "Mereka memakai batu kilangan palsu di episode sebelumnya" "Mereka memakai batu kilangan palsu di episode sebelumnya"
1752 01:03:27,821 01:03:30,846 "Apa mereka memahatnya untuk membuat batu ini?" "Apa mereka memahatnya untuk membuat batu ini?"
1753 01:03:31,361 01:03:33,060 Lihat ini. Lihat ini.
1754 01:03:33,061 01:03:34,389 Kuharap tempat ini asli. Kuharap tempat ini asli.
1755 01:03:34,390 01:03:36,255 Ada gunung Ada gunung
1756 01:03:36,861 01:03:38,395 dan bulan atau matahari di atasnya. dan bulan atau matahari di atasnya.
1757 01:03:38,901 01:03:39,900 Kamu benar. Kamu benar.
1758 01:03:39,901 01:03:41,766 "Itu tampak terlalu detail untuk dianggap palsu" "Itu tampak terlalu detail untuk dianggap palsu"
1759 01:03:41,771 01:03:43,630 Lihat ini. Ada bunga di sini. Lihat ini. Ada bunga di sini.
1760 01:03:43,631 01:03:44,670 Ini menarik. Ini menarik.
1761 01:03:44,671 01:03:46,636 - Ini semua alami? - Kuharap tempat ini asli. - Ini semua alami? - Kuharap tempat ini asli.
1762 01:03:47,541 01:03:49,406 Bagaimana kita tahu ini asli atau tidak? Bagaimana kita tahu ini asli atau tidak?
1763 01:03:50,211 01:03:51,679 Bagaimana kita tahu? Bagaimana kita tahu?
1764 01:03:51,680 01:03:53,679 "Kalian bisa mencari tahu sendiri" "Kalian bisa mencari tahu sendiri"
1765 01:03:53,680 01:03:56,775 "Ruangan apa ini?" "Ruangan apa ini?"
1766 01:03:56,950 01:03:59,916 "Ini tempat tinggal kolektor" "Ini tempat tinggal kolektor"
1767 01:04:01,421 01:04:03,815 Ada batu juga di sini. Ada batu juga di sini.
1768 01:04:04,220 01:04:05,759 - Dengar. - Mungkin nomor dua atau tiga. - Dengar. - Mungkin nomor dua atau tiga.
1769 01:04:05,760 01:04:07,460 - Tunggu. - Ada batu juga di sini. - Tunggu. - Ada batu juga di sini.
1770 01:04:07,461 01:04:10,029 - Ada banyak. - Yang ini ada bulannya. - Ada banyak. - Yang ini ada bulannya.
1771 01:04:10,030 01:04:12,029 Ada batu di tiap sudut. Ada batu di tiap sudut.
1772 01:04:12,030 01:04:13,795 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
1773 01:04:13,930 01:04:16,400 Apa ini disengaja? Apa ini disengaja?
1774 01:04:16,401 01:04:18,900 Memang terlihat agak berlebihan. Memang terlihat agak berlebihan.
1775 01:04:18,901 01:04:21,110 Semua benda berkaitan dengan batu. Semua benda berkaitan dengan batu.
1776 01:04:21,111 01:04:23,070 - Itu terlalu tidak wajar. - Kamu benar. - Itu terlalu tidak wajar. - Kamu benar.
1777 01:04:23,071 01:04:24,739 - Bukankah begitu? - Seperti pengaturan Tim Seni. - Bukankah begitu? - Seperti pengaturan Tim Seni.
1778 01:04:24,740 01:04:26,976 Tempat ini terasa terlalu buatan. Tempat ini terasa terlalu buatan.
1779 01:04:26,981 01:04:28,480 Di sisi lain, Di sisi lain,
1780 01:04:28,481 01:04:30,549 menurutmu kolektor itu tidak memajang batu di luar menurutmu kolektor itu tidak memajang batu di luar
1781 01:04:30,550 01:04:32,315 karena harganya terlalu mahal? karena harganya terlalu mahal?
1782 01:04:32,381 01:04:35,150 "Tidak ada batu di halaman" "Tidak ada batu di halaman"
1783 01:04:35,151 01:04:37,920 Aku mencurigai tempat ini karena tidak ada batu di luar. Aku mencurigai tempat ini karena tidak ada batu di luar.
1784 01:04:37,921 01:04:40,619 Seol Woon Do hanya menampilkan beberapa di luar. Seol Woon Do hanya menampilkan beberapa di luar.
1785 01:04:40,620 01:04:42,460 Sisanya ada di dalam rumahnya. Sisanya ada di dalam rumahnya.
1786 01:04:42,461 01:04:44,860 Dia mempertahankan suhu ruangan. Dia mempertahankan suhu ruangan.
1787 01:04:44,861 01:04:46,529 Dia tidak meletakkan batu di luar? Dia tidak meletakkan batu di luar?
1788 01:04:46,530 01:04:47,529 Mereka semua di dalam. Mereka semua di dalam.
1789 01:04:47,530 01:04:50,170 Itu masuk akal. Jika hujan, Itu masuk akal. Jika hujan,
1790 01:04:50,171 01:04:51,799 - batu akan ternoda. - Mereka akan bernoda. - batu akan ternoda. - Mereka akan bernoda.
1791 01:04:51,800 01:04:54,835 "Apa kolektor ini tahu cara menjaga bebatuan dengan baik?" "Apa kolektor ini tahu cara menjaga bebatuan dengan baik?"
1792 01:04:55,910 01:04:59,110 - Menurutku... - Apa? - Menurutku... - Apa?
1793 01:04:59,111 01:05:01,179 - Mereka saling berbisik. - Apa ini? - Mereka saling berbisik. - Apa ini?
1794 01:05:01,180 01:05:02,210 - Tapi... - Hei. - Tapi... - Hei.
1795 01:05:02,211 01:05:04,110 Setelah kita selesai melihat-lihat, Setelah kita selesai melihat-lihat,
1796 01:05:04,111 01:05:06,219 - So Min mulai berbisik kepadanya. - Yong Hwa. - So Min mulai berbisik kepadanya. - Yong Hwa.
1797 01:05:06,220 01:05:07,686 Apa yang dia katakan kepadamu? Apa yang dia katakan kepadamu?
1798 01:05:07,921 01:05:10,449 "Kurasa tempat ini palsu." "Kurasa tempat ini palsu."
1799 01:05:10,450 01:05:12,815 - Dia bicara sambil berjalan? - Benar. - Dia bicara sambil berjalan? - Benar.
1800 01:05:12,861 01:05:14,726 "Kamu ada di tim kami. Jujurlah" "Kamu ada di tim kami. Jujurlah"
1801 01:05:15,131 01:05:16,290 Bodoh. Bodoh.
1802 01:05:16,291 01:05:18,355 Dia mudah terpengaruh oleh wanita. Dia mudah terpengaruh oleh wanita.
1803 01:05:18,760 01:05:19,929 Apa? Apa?
1804 01:05:19,930 01:05:21,469 - Sungguh. - Dia mudah terpengaruh. - Sungguh. - Dia mudah terpengaruh.
1805 01:05:21,470 01:05:23,929 Kurasa tidak ada banyak batu. Kurasa tidak ada banyak batu.
1806 01:05:23,930 01:05:25,299 - Aku setuju. - Hanya ini? - Aku setuju. - Hanya ini?
1807 01:05:25,300 01:05:26,400 - Benar. - Aku yakin masih ada lagi. - Benar. - Aku yakin masih ada lagi.
1808 01:05:26,401 01:05:28,166 - Benar. - Mungkin di balik pintu ini. - Benar. - Mungkin di balik pintu ini.
1809 01:05:28,811 01:05:30,070 "Dia menemukan pintu rahasia" "Dia menemukan pintu rahasia"
1810 01:05:30,071 01:05:32,210 Kenapa ada batu di tangga? Kenapa ada batu di tangga?
1811 01:05:32,211 01:05:33,735 Hati-hati. Ingat "Parasite". Hati-hati. Ingat "Parasite".
1812 01:05:33,941 01:05:35,875 - Benar. Ruang rahasia. - Dia benar. - Benar. Ruang rahasia. - Dia benar.
1813 01:05:36,111 01:05:37,250 Mungkin ini salah satunya. Mungkin ini salah satunya.
1814 01:05:37,251 01:05:38,945 "Ada apa di balik pintu ini?" "Ada apa di balik pintu ini?"
1815 01:05:40,450 01:05:41,545 Rumah ini... Rumah ini...
1816 01:05:42,021 01:05:43,746 Astaga. Astaga.
1817 01:05:44,591 01:05:46,889 "Ini ruang pameran" "Ini ruang pameran"
1818 01:05:46,890 01:05:47,989 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1819 01:05:47,990 01:05:49,290 Tempat ini asli. Tempat ini asli.
1820 01:05:49,291 01:05:50,960 "Mereka menganga" "Mereka menganga"
1821 01:05:50,961 01:05:53,230 - Sulit dipercaya. - Tempat ini pasti asli. - Sulit dipercaya. - Tempat ini pasti asli.
1822 01:05:53,231 01:05:55,369 - Ini luar biasa. - Benar. - Ini luar biasa. - Benar.
1823 01:05:55,370 01:05:57,770 - Ini... - Luar biasa. - Ini... - Luar biasa.
1824 01:05:57,771 01:05:59,199 Ini semua batu? Ini semua batu?
1825 01:05:59,200 01:06:01,040 "Batu paling berharga dipajang di sini" "Batu paling berharga dipajang di sini"
1826 01:06:01,041 01:06:04,440 "Mereka tampak seperti mahakarya" "Mereka tampak seperti mahakarya"
1827 01:06:04,441 01:06:08,476 "Ini rumah atau ruang pameran?" "Ini rumah atau ruang pameran?"
1828 01:06:08,780 01:06:12,219 "Ini harta karun kolektor" "Ini harta karun kolektor"
1829 01:06:12,220 01:06:14,320 - Ini luar biasa. - Bagaimana bisa seperti itu? - Ini luar biasa. - Bagaimana bisa seperti itu?
1830 01:06:14,321 01:06:16,815 - Bukankah itu fosil? - Ini tidak palsu. - Bukankah itu fosil? - Ini tidak palsu.
1831 01:06:16,890 01:06:19,215 - Itu tampak sangat mahal. - Tempat ini asli. - Itu tampak sangat mahal. - Tempat ini asli.
1832 01:06:19,361 01:06:21,730 - Yang ini seperti wajah. - Lihat yang ini. - Yang ini seperti wajah. - Lihat yang ini.
1833 01:06:21,731 01:06:24,085 - Ini asli. - Tidak mungkin ini palsu. - Ini asli. - Tidak mungkin ini palsu.
1834 01:06:24,800 01:06:28,195 - Itu tampak sangat mahal. - Tapi aromanya seperti ruang baru. - Itu tampak sangat mahal. - Tapi aromanya seperti ruang baru.
1835 01:06:28,671 01:06:32,895 "Aromanya baru" "Aromanya baru"
1836 01:06:33,001 01:06:34,766 Lihatlah warna ini. Lihatlah warna ini.
1837 01:06:36,171 01:06:37,436 Apa mereka menyemprotnya? Apa mereka menyemprotnya?
1838 01:06:37,611 01:06:38,679 "Apa staf mewarnai batu biasa?" "Apa staf mewarnai batu biasa?"
1839 01:06:38,680 01:06:39,940 Permukaannya sangat mulus. Permukaannya sangat mulus.
1840 01:06:39,941 01:06:41,806 Ya, benar. Ya, benar.
1841 01:06:42,381 01:06:43,605 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
1842 01:06:44,111 01:06:47,119 "Apa ruang ini asli?" "Apa ruang ini asli?"
1843 01:06:47,120 01:06:49,290 - Itu... - Bebatuannya memang tampak mahal. - Itu... - Bebatuannya memang tampak mahal.
1844 01:06:49,291 01:06:51,060 Bebatuannya asli. Bebatuannya asli.
1845 01:06:51,061 01:06:53,960 - Apa? Halo. - Halo. - Apa? Halo. - Halo.
1846 01:06:53,961 01:06:55,690 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1847 01:06:55,691 01:06:57,659 Silakan duduk. Silakan duduk.
1848 01:06:57,660 01:06:59,355 Kami tidak punya meja. Kami tidak punya meja.
1849 01:06:59,800 01:07:02,299 Halo, namaku Choi. Halo, namaku Choi.
1850 01:07:02,300 01:07:05,940 Aku kebetulan menemukan bebatuan ini. Aku kebetulan menemukan bebatuan ini.
1851 01:07:05,941 01:07:11,210 Aku sudah tertarik dengan bebatuan selama sekitar 16 hingga 17 tahun. Aku sudah tertarik dengan bebatuan selama sekitar 16 hingga 17 tahun.
1852 01:07:11,211 01:07:13,380 Aku punya sekitar 100 buah. Aku punya sekitar 100 buah.
1853 01:07:13,381 01:07:17,679 Beberapa orang mungkin berpikir itu hanya batu. Beberapa orang mungkin berpikir itu hanya batu.
1854 01:07:17,680 01:07:19,815 Tapi ini juga seni. Tapi ini juga seni.
1855 01:07:20,021 01:07:23,045 Mereka pasangan hidupku. Mereka pasangan hidupku.
1856 01:07:23,850 01:07:27,286 Mereka bilang kamu hanya dapat satu batu yang benar-benar milikmu. Mereka bilang kamu hanya dapat satu batu yang benar-benar milikmu.
1857 01:07:27,861 01:07:31,159 Ini tujuan dan harapanku untuk bertemu satu batu itu. Ini tujuan dan harapanku untuk bertemu satu batu itu.
1858 01:07:31,160 01:07:33,960 Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli? Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?
1859 01:07:33,961 01:07:36,065 "Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?" "Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?"
1860 01:07:36,671 01:07:39,065 Semua ini adalah bebatuan berhargaku. Semua ini adalah bebatuan berhargaku.
1861 01:07:39,171 01:07:40,969 Aku di dalam sana. Aku di dalam sana.
1862 01:07:40,970 01:07:43,940 Kudengar kalian berseru. Kudengar kalian berseru.
1863 01:07:43,941 01:07:45,279 Aku khawatir kalian akan menyentuhnya. Aku khawatir kalian akan menyentuhnya.
1864 01:07:45,280 01:07:47,779 - Benar. - Aku khawatir. - Benar. - Aku khawatir.
1865 01:07:47,780 01:07:49,275 Aku cemas. Aku cemas.
1866 01:07:49,550 01:07:51,820 "Anak-anakku, kamu baik-baik saja?" "Anak-anakku, kamu baik-baik saja?"
1867 01:07:51,821 01:07:53,779 Sudah berapa lama kamu mengoleksinya? Sudah berapa lama kamu mengoleksinya?
1868 01:07:53,780 01:07:56,619 Sudah sekitar 16 tahun. Sudah sekitar 16 tahun.
1869 01:07:56,620 01:07:59,759 Aku selalu menikmati berkemah dan bepergian. Aku selalu menikmati berkemah dan bepergian.
1870 01:07:59,760 01:08:02,659 Aku sedang berkemah di tenda di Gangbyeon. Aku sedang berkemah di tenda di Gangbyeon.
1871 01:08:02,660 01:08:04,695 Saat itulah aku bertemu seseorang yang mencari batu. Saat itulah aku bertemu seseorang yang mencari batu.
1872 01:08:04,961 01:08:06,860 Aku mengikutinya karena penasaran. Aku mengikutinya karena penasaran.
1873 01:08:06,861 01:08:09,599 Aku menunjukkan batu kepadanya dan bertanya apakah itu bagus. Aku menunjukkan batu kepadanya dan bertanya apakah itu bagus.
1874 01:08:09,600 01:08:11,469 Dia bilang mataku jeli terhadap batu. Dia bilang mataku jeli terhadap batu.
1875 01:08:11,470 01:08:12,739 "Begitulah semuanya dimulai" "Begitulah semuanya dimulai"
1876 01:08:12,740 01:08:16,410 Kamu memilih semuanya sendiri? Kamu memilih semuanya sendiri?
1877 01:08:16,411 01:08:18,879 Kami tidak bilang "pilih". Itu terlalu vulgar. Kami tidak bilang "pilih". Itu terlalu vulgar.
1878 01:08:18,880 01:08:19,980 Kami bilang "menemukan". Kami bilang "menemukan".
1879 01:08:19,981 01:08:21,480 "Kamu 'menemukan' batu" "Kamu 'menemukan' batu"
1880 01:08:21,481 01:08:24,379 - Kami bilang "menemukan". - Apa "pilih" terlalu vulgar? - Kami bilang "menemukan". - Apa "pilih" terlalu vulgar?
1881 01:08:24,380 01:08:26,120 Kolektor batu tidak mengatakan itu. Kolektor batu tidak mengatakan itu.
1882 01:08:26,121 01:08:27,150 Aku menemukan beberapa Aku menemukan beberapa
1883 01:08:27,151 01:08:30,320 - dan membeli yang lain dari klub. - Begitu rupanya. - dan membeli yang lain dari klub. - Begitu rupanya.
1884 01:08:30,321 01:08:32,719 Berapa batu yang kamu miliki? Berapa batu yang kamu miliki?
1885 01:08:32,720 01:08:34,190 Sedikit melebihi 100 batu. Sedikit melebihi 100 batu.
1886 01:08:34,191 01:08:35,385 Banyak sekali. Banyak sekali.
1887 01:08:37,161 01:08:41,570 Di mana biasanya kamu menemukan batu seperti itu? Di mana biasanya kamu menemukan batu seperti itu?
1888 01:08:41,571 01:08:43,870 Dasar Sungai Namhan biasanya yang terbaik. Dasar Sungai Namhan biasanya yang terbaik.
1889 01:08:43,871 01:08:45,799 Mereka datang dari Gunung Taebaek. Mereka datang dari Gunung Taebaek.
1890 01:08:45,800 01:08:49,209 Ada banyak batu metamorfis yang keras dan indah. Ada banyak batu metamorfis yang keras dan indah.
1891 01:08:49,210 01:08:51,940 Ada Sungai Nakdong yang mengalir dari gunung itu. Ada Sungai Nakdong yang mengalir dari gunung itu.
1892 01:08:51,941 01:08:55,110 Batu apa dengan pola bunga itu? Batu apa dengan pola bunga itu?
1893 01:08:55,111 01:08:57,679 Bebatuan itu hanya ditemukan di Cheongsong. Bebatuan itu hanya ditemukan di Cheongsong.
1894 01:08:57,680 01:08:59,780 Mereka menyebutnya batu bunga. Mereka menyebutnya batu bunga.
1895 01:08:59,781 01:09:02,889 Aku membelinya. Aku tidak menemukannya. Aku membelinya. Aku tidak menemukannya.
1896 01:09:02,890 01:09:05,589 Ada tambang batu di Cheongsong. Ada tambang batu di Cheongsong.
1897 01:09:05,590 01:09:07,690 Gunung Juwang ada di Cheongsong. Gunung Juwang ada di Cheongsong.
1898 01:09:07,691 01:09:10,690 Ini dikenal sebagai taman bumi. Ini dikenal sebagai taman bumi.
1899 01:09:10,691 01:09:12,426 "Terkesan" "Terkesan"
1900 01:09:12,430 01:09:14,129 Dia asli. Dia asli.
1901 01:09:14,130 01:09:15,530 "Dia tidak ragu menjawab pertanyaan mereka" "Dia tidak ragu menjawab pertanyaan mereka"
1902 01:09:15,531 01:09:17,129 - Dia tidak ragu menjawabnya. - Dia banyak bicara. - Dia tidak ragu menjawabnya. - Dia banyak bicara.
1903 01:09:17,130 01:09:18,700 Tidak ada yang palsu hari ini. Tidak ada yang palsu hari ini.
1904 01:09:18,701 01:09:22,139 - Aku sakit kepala. - Bagaimana menentukan nilainya? - Aku sakit kepala. - Bagaimana menentukan nilainya?
1905 01:09:22,140 01:09:24,370 Pertama-tama, Pertama-tama,
1906 01:09:24,371 01:09:28,009 batu harus memiliki bentuk yang indah. batu harus memiliki bentuk yang indah.
1907 01:09:28,010 01:09:31,076 "Bentuknya harus jelas dan tidak ada celah" "Bentuknya harus jelas dan tidak ada celah"
1908 01:09:31,151 01:09:32,919 Batu harus memiliki tekstur yang bagus. Batu harus memiliki tekstur yang bagus.
1909 01:09:32,920 01:09:34,080 "Tingkat kekerasan 6,5 dan tanpa bekas goresan" "Tingkat kekerasan 6,5 dan tanpa bekas goresan"
1910 01:09:34,081 01:09:37,916 Ada beberapa warna yang menunjukkan kedalaman. Ada beberapa warna yang menunjukkan kedalaman.
1911 01:09:38,521 01:09:41,889 Ketiga hal itu adalah faktor yang paling penting. Ketiga hal itu adalah faktor yang paling penting.
1912 01:09:41,890 01:09:44,530 Begitu kamu mengembangkan mata yang jeli untuk mereka, Begitu kamu mengembangkan mata yang jeli untuk mereka,
1913 01:09:44,531 01:09:45,860 kamu bisa menghasilkan uang. kamu bisa menghasilkan uang.
1914 01:09:45,861 01:09:49,299 Kamu bisa menjual batumu kepada anggota klub. Kamu bisa menjual batumu kepada anggota klub.
1915 01:09:49,300 01:09:51,169 Kata-katanya membuatku tersedot. Kata-katanya membuatku tersedot.
1916 01:09:51,170 01:09:52,940 - Dia bicara dengan fasih. - Benar. - Dia bicara dengan fasih. - Benar.
1917 01:09:52,941 01:09:54,240 Aku merasa tersedot. Aku merasa tersedot.
1918 01:09:54,241 01:09:55,406 Astaga. Astaga.
1919 01:09:55,540 01:09:58,206 "Pria ini sepertinya tahu segala hal tentang batu" "Pria ini sepertinya tahu segala hal tentang batu"
1920 01:09:58,210 01:10:00,135 Batu berharga sangat mahal, bukan? Batu berharga sangat mahal, bukan?
1921 01:10:00,540 01:10:04,480 Ada satu di luar negeri yang harganya lebih dari 10 juta dolar. Ada satu di luar negeri yang harganya lebih dari 10 juta dolar.
1922 01:10:04,481 01:10:06,719 - Mereka melelangnya. - Benarkah? - Mereka melelangnya. - Benarkah?
1923 01:10:06,720 01:10:09,889 Jika kamu pergi ke Museum Nasional Korea, Jika kamu pergi ke Museum Nasional Korea,
1924 01:10:09,890 01:10:12,990 ada satu yang harganya sekitar 1,5 juta dolar. ada satu yang harganya sekitar 1,5 juta dolar.
1925 01:10:12,991 01:10:14,889 - Batu? - Ya. - Batu? - Ya.
1926 01:10:14,890 01:10:16,530 "Ini 1,5 juta dolar" "Ini 1,5 juta dolar"
1927 01:10:16,531 01:10:18,499 Batu alam adalah batu Batu alam adalah batu
1928 01:10:18,500 01:10:21,230 yang terlihat seperti gunung yang terlihat seperti gunung
1929 01:10:21,231 01:10:23,370 atau sungai. atau sungai.
1930 01:10:23,371 01:10:26,169 Ada juga bebatuan bercorak. Ada juga bebatuan bercorak.
1931 01:10:26,170 01:10:28,940 Lalu ada yang berwarna cantik. Lalu ada yang berwarna cantik.
1932 01:10:28,941 01:10:32,410 Di antara ketiganya, yang pertama adalah yang paling mahal. Di antara ketiganya, yang pertama adalah yang paling mahal.
1933 01:10:32,411 01:10:35,249 Seol Woon Do juga punya banyak batu di rumahnya. Seol Woon Do juga punya banyak batu di rumahnya.
1934 01:10:35,250 01:10:38,719 Dia bilang yang gelap itu bagus. Dia bilang yang gelap itu bagus.
1935 01:10:38,720 01:10:39,780 Itu... Itu...
1936 01:10:39,781 01:10:41,249 "Ini obsidian dan dikenal berkilau" "Ini obsidian dan dikenal berkilau"
1937 01:10:41,250 01:10:43,985 "Seorang kolektor sejati akan bisa segera menjawab" "Seorang kolektor sejati akan bisa segera menjawab"
1938 01:10:43,991 01:10:46,289 - Itu disebut obsidian. - Begitu rupanya. - Itu disebut obsidian. - Begitu rupanya.
1939 01:10:46,290 01:10:48,230 Ada tren dengan itu. Ada tren dengan itu.
1940 01:10:48,231 01:10:50,259 Saat kali pertama aku mulai mengoleksi batu Saat kali pertama aku mulai mengoleksi batu
1941 01:10:50,260 01:10:53,900 sekitar 15 tahun lalu, mereka sedang tren. sekitar 15 tahun lalu, mereka sedang tren.
1942 01:10:53,901 01:10:56,030 Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae. Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae.
1943 01:10:56,031 01:10:58,166 "Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae" "Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae"
1944 01:10:58,441 01:10:59,669 Begini... Begini...
1945 01:10:59,670 01:11:01,310 Kamu bisa menemukannya di sana? Kamu bisa menemukannya di sana?
1946 01:11:01,311 01:11:02,969 Itu tidak sama. Itu tidak sama.
1947 01:11:02,970 01:11:04,070 - Benarkah? - Astaga. - Benarkah? - Astaga.
1948 01:11:04,071 01:11:05,179 Aku suka batunya. Aku suka batunya.
1949 01:11:05,180 01:11:06,509 "Batu pertamanya adalah obsidian" "Batu pertamanya adalah obsidian"
1950 01:11:06,510 01:11:09,105 "Apa dia menemukannya sendiri?" "Apa dia menemukannya sendiri?"
1951 01:11:09,210 01:11:11,620 Mana di antara koleksimu Mana di antara koleksimu
1952 01:11:11,621 01:11:13,480 - yang paling berharga? - Aku penasaran. - yang paling berharga? - Aku penasaran.
1953 01:11:13,481 01:11:15,490 Aku punya batu alam Aku punya batu alam
1954 01:11:15,491 01:11:17,219 yang bernilai 40.000 dolar. yang bernilai 40.000 dolar.
1955 01:11:17,220 01:11:19,389 Apa? Ada di sini? Apa? Ada di sini?
1956 01:11:19,390 01:11:21,756 Ada di ruangan itu. Ada di ruangan itu.
1957 01:11:22,491 01:11:23,660 Batu alam? Batu alam?
1958 01:11:23,661 01:11:25,195 "Dia harus melihatnya sendiri" "Dia harus melihatnya sendiri"
1959 01:11:25,201 01:11:26,595 - Aku ingin melihatnya. - Yang itu? - Aku ingin melihatnya. - Yang itu?
1960 01:11:26,831 01:11:27,926 - Batu alam. - Bisakah kamu mengukirnya? - Batu alam. - Bisakah kamu mengukirnya?
1961 01:11:28,331 01:11:29,669 Batu yang mirip gunung? Batu yang mirip gunung?
1962 01:11:29,670 01:11:31,599 - Benar. - Yang ini? - Benar. - Yang ini?
1963 01:11:31,600 01:11:33,469 Tidak terlihat semahal itu. Tidak terlihat semahal itu.
1964 01:11:33,470 01:11:36,209 Kurasa aku bisa menemukan batu yang mirip dengan itu di pantai. Kurasa aku bisa menemukan batu yang mirip dengan itu di pantai.
1965 01:11:36,210 01:11:37,810 Bukan, yang ini. Bukan, yang ini.
1966 01:11:37,811 01:11:39,280 - Bukan yang ini. - Ini? - Bukan yang ini. - Ini?
1967 01:11:39,281 01:11:41,450 Yang itu juga mahal. Harganya 30.000 dolar. Yang itu juga mahal. Harganya 30.000 dolar.
1968 01:11:41,451 01:11:42,546 Baiklah. Baiklah.
1969 01:11:43,281 01:11:44,349 Yang itu 30.000 dolar. Yang itu 30.000 dolar.
1970 01:11:44,350 01:11:45,620 Benarkah? Kenapa? Benarkah? Kenapa?
1971 01:11:45,621 01:11:47,150 - Ini berkilau. - Kelihatannya tidak terlalu mahal. - Ini berkilau. - Kelihatannya tidak terlalu mahal.
1972 01:11:47,151 01:11:51,089 Bagian ini kasar. Bagian ini kasar.
1973 01:11:51,090 01:11:55,530 Batu ini memiliki sisi feminin dan maskulin. Batu ini memiliki sisi feminin dan maskulin.
1974 01:11:55,531 01:11:59,060 Aku tidak melihatnya. Aku tidak melihatnya.
1975 01:11:59,061 01:12:01,929 Jika kamu lihat baik-baik, bagian ini berkelip. Jika kamu lihat baik-baik, bagian ini berkelip.
1976 01:12:01,930 01:12:03,626 Ini perak. Ini perak.
1977 01:12:04,031 01:12:06,599 - Benarkah? - Ada perak di dalamnya. - Benarkah? - Ada perak di dalamnya.
1978 01:12:06,600 01:12:09,240 Tidak ada banyak batu dengan perak sebanyak ini. Tidak ada banyak batu dengan perak sebanyak ini.
1979 01:12:09,241 01:12:13,440 Tidak mudah bagiku untuk mendapatkan ini. Tidak mudah bagiku untuk mendapatkan ini.
1980 01:12:13,441 01:12:14,780 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
1981 01:12:14,781 01:12:16,549 - Yang ini tampak lebih mahal. - Kamu benar. - Yang ini tampak lebih mahal. - Kamu benar.
1982 01:12:16,550 01:12:18,849 Itu batu bunga yang mahal. Itu batu bunga yang mahal.
1983 01:12:18,850 01:12:22,289 Hanya pengumpul batu yang bisa memahami nilai mereka, bukan? Hanya pengumpul batu yang bisa memahami nilai mereka, bukan?
1984 01:12:22,290 01:12:23,450 Benar. Benar.
1985 01:12:23,451 01:12:24,860 "Apa ini benar-benar bernilai 40.000 dolar?" "Apa ini benar-benar bernilai 40.000 dolar?"
1986 01:12:24,861 01:12:27,660 - Aku tidak yakin soal ini. - Aku tidak tahu. - Aku tidak yakin soal ini. - Aku tidak tahu.
1987 01:12:27,661 01:12:28,990 - Kepalaku sakit. - Sejujurnya, - Kepalaku sakit. - Sejujurnya,
1988 01:12:28,991 01:12:31,230 yang ini menggangguku. Aku bisa dapatkan di Gwanghwamun. yang ini menggangguku. Aku bisa dapatkan di Gwanghwamun.
1989 01:12:31,231 01:12:33,730 - Ini tidak ada akhirnya. - Yang ini menggangguku. - Ini tidak ada akhirnya. - Yang ini menggangguku.
1990 01:12:33,731 01:12:36,429 Pria itu bicara dengan fasih. Pria itu bicara dengan fasih.
1991 01:12:36,430 01:12:38,099 Kamu benar. Dia sangat profesional. Kamu benar. Dia sangat profesional.
1992 01:12:38,100 01:12:39,440 Dia berwawasan luas. Dia berwawasan luas.
1993 01:12:39,441 01:12:42,709 - Benar. - Dia tidak pernah terbata-bata. - Benar. - Dia tidak pernah terbata-bata.
1994 01:12:42,710 01:12:46,006 Dan wajahnya berkilau Dan wajahnya berkilau
1995 01:12:46,411 01:12:48,475 - Mungkin dia berkeringat. - seperti bebatuan ini. - Mungkin dia berkeringat. - seperti bebatuan ini.
1996 01:12:49,550 01:12:51,110 Aku suka komentar itu. Aku suka komentar itu.
1997 01:12:51,111 01:12:52,216 "Dia memujinya" "Dia memujinya"
1998 01:12:52,321 01:12:54,789 Kamu sudah tampil di acara trot, jadi, kamu cukup jenaka. Kamu sudah tampil di acara trot, jadi, kamu cukup jenaka.
1999 01:12:54,790 01:12:56,190 Dia tampak berpengalaman. Dia tampak berpengalaman.
2000 01:12:56,191 01:12:57,885 "Semoga kalian mendapatkan emas murni" "Semoga kalian mendapatkan emas murni"
2001 01:12:57,890 01:12:59,660 - Dia harus pergi. - Baiklah. - Dia harus pergi. - Baiklah.
2002 01:12:59,661 01:13:00,860 - Terima kasih. - Tidak masalah. - Terima kasih. - Tidak masalah.
2003 01:13:00,861 01:13:02,560 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
2004 01:13:02,561 01:13:04,360 - Terima kasih. - Silakan melihat batunya, - Terima kasih. - Silakan melihat batunya,
2005 01:13:04,361 01:13:06,160 - tapi tolong jangan sentuh itu. - Baiklah. - tapi tolong jangan sentuh itu. - Baiklah.
2006 01:13:06,161 01:13:08,900 - Baik, akan kami pastikan. - Na Ra. - Baik, akan kami pastikan. - Na Ra.
2007 01:13:08,901 01:13:11,669 "Na Ra Si Perasa telah bangkit" "Na Ra Si Perasa telah bangkit"
2008 01:13:11,670 01:13:13,839 - Kamu sangat dekat dengan yang itu. - Itu tiba-tiba sekali. - Kamu sangat dekat dengan yang itu. - Itu tiba-tiba sekali.
2009 01:13:13,840 01:13:15,235 - Apa kita memikirkan hal yang sama? - Benar. - Apa kita memikirkan hal yang sama? - Benar.
2010 01:13:15,371 01:13:16,940 - Lihat. - Kita tidak boleh menyentuhnya. - Lihat. - Kita tidak boleh menyentuhnya.
2011 01:13:16,941 01:13:18,810 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2012 01:13:18,811 01:13:21,339 - Aku tidak berniat menyentuhnya. - Bagi orang-orang ini, - Aku tidak berniat menyentuhnya. - Bagi orang-orang ini,
2013 01:13:21,340 01:13:23,480 - bebatuan ini sangat berharga. - Benar sekali. - bebatuan ini sangat berharga. - Benar sekali.
2014 01:13:23,481 01:13:25,349 - Rasanya aneh - Ini aneh. - Rasanya aneh - Ini aneh.
2015 01:13:25,350 01:13:27,419 bagaimana dia berdiri dengan wajah datar, bukan? bagaimana dia berdiri dengan wajah datar, bukan?
2016 01:13:27,420 01:13:29,419 - Dia... - Yang paling aneh - Dia... - Yang paling aneh
2017 01:13:29,420 01:13:30,690 adalah yang kedua. adalah yang kedua.
2018 01:13:30,691 01:13:31,820 "Kolektor kedua tampak paling mencurigakan" "Kolektor kedua tampak paling mencurigakan"
2019 01:13:31,821 01:13:33,959 Dia sangat canggung. Dia sangat canggung.
2020 01:13:33,960 01:13:35,086 Dia yang paling aneh sejauh ini. Dia yang paling aneh sejauh ini.
2021 01:13:36,531 01:13:39,456 "Dilihat dari tindakannya, dia tampak seperti yang palsu" "Dilihat dari tindakannya, dia tampak seperti yang palsu"
2022 01:13:39,760 01:13:41,299 Tunggu. Tunggu.
2023 01:13:41,300 01:13:42,499 Astaga. Astaga.
2024 01:13:42,500 01:13:44,799 - Aku... - Jangan menipu diri sendiri. - Aku... - Jangan menipu diri sendiri.
2025 01:13:44,800 01:13:45,969 Aku butuh waktu untuk berpikir. Aku butuh waktu untuk berpikir.
2026 01:13:45,970 01:13:48,169 - Aku juga. - Ini terlalu sulit. - Aku juga. - Ini terlalu sulit.
2027 01:13:48,170 01:13:49,735 Dan untuk kolektor pertama... Dan untuk kolektor pertama...
2028 01:13:50,470 01:13:52,876 - Yang pertama? - Bagaimana jika itu ulah staf? - Yang pertama? - Bagaimana jika itu ulah staf?
2029 01:13:53,210 01:13:54,879 Benar sekali. Aku mencurigai itu. Benar sekali. Aku mencurigai itu.
2030 01:13:54,880 01:13:57,305 - Mereka bisa meletakkan mobil itu? - Benar. - Mereka bisa meletakkan mobil itu? - Benar.
2031 01:13:57,680 01:13:59,775 - Kalau begitu... Aku merinding. - Kenapa? - Kalau begitu... Aku merinding. - Kenapa?
2032 01:14:01,550 01:14:03,320 - Kenapa? - Dia melarang kita pergi - Kenapa? - Dia melarang kita pergi
2033 01:14:03,321 01:14:04,416 - ke bagian atas. - Benar. - ke bagian atas. - Benar.
2034 01:14:04,821 01:14:06,459 Bagaimana jika mereka hanya menyiapkan mobil Bagaimana jika mereka hanya menyiapkan mobil
2035 01:14:06,460 01:14:07,860 - di mana kita bisa melihat mereka? - Benar sekali. - di mana kita bisa melihat mereka? - Benar sekali.
2036 01:14:07,861 01:14:09,929 Mereka tidak bisa menaruh lebih banyak di dalam. Mereka tidak bisa menaruh lebih banyak di dalam.
2037 01:14:09,930 01:14:12,230 - Mungkin tidak ada. - Benar. - Mungkin tidak ada. - Benar.
2038 01:14:12,231 01:14:14,156 Kurasa mobil-mobil itu selalu di sana. Kurasa mobil-mobil itu selalu di sana.
2039 01:14:14,231 01:14:15,400 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
2040 01:14:15,401 01:14:16,826 Mungkin saja itu lokasi syuting Mungkin saja itu lokasi syuting
2041 01:14:17,031 01:14:18,595 untuk drama atau film. untuk drama atau film.
2042 01:14:19,840 01:14:22,805 - Itu tempat sempurna untuk syuting. - Benar. - Itu tempat sempurna untuk syuting. - Benar.
2043 01:14:24,111 01:14:26,280 Ada banyak lokasi syuting atau studio di area seperti itu. Ada banyak lokasi syuting atau studio di area seperti itu.
2044 01:14:26,281 01:14:28,176 "Apa kolektor itu pemilik lokasi syuting?" "Apa kolektor itu pemilik lokasi syuting?"
2045 01:14:28,281 01:14:29,445 Untuk yang kedua, Untuk yang kedua,
2046 01:14:30,050 01:14:31,410 kurasa itu palsu. kurasa itu palsu.
2047 01:14:31,411 01:14:32,620 - Benar. - Astaga. - Benar. - Astaga.
2048 01:14:32,621 01:14:35,820 - Kepalaku sakit sekali. - Tapi kita tidak boleh memilihnya. - Kepalaku sakit sekali. - Tapi kita tidak boleh memilihnya.
2049 01:14:35,821 01:14:37,520 - Benar. - Kita pernah ditipu sebelumnya. - Benar. - Kita pernah ditipu sebelumnya.
2050 01:14:37,521 01:14:38,756 "Staf bisa saja sengaja membuat tempat itu tampak palsu" "Staf bisa saja sengaja membuat tempat itu tampak palsu"
2051 01:14:38,790 01:14:41,259 Tapi bukankah rumah ini tampak baru? Tapi bukankah rumah ini tampak baru?
2052 01:14:41,260 01:14:42,459 - Bukankah begitu? - Di sini? - Bukankah begitu? - Di sini?
2053 01:14:42,460 01:14:44,730 Benar. Aku menciumnya. Benar. Aku menciumnya.
2054 01:14:44,731 01:14:46,599 Tapi aku ragu kalian membangun tempat ini, Tapi aku ragu kalian membangun tempat ini,
2055 01:14:46,600 01:14:48,900 - bukan? - Tapi kamar itu - bukan? - Tapi kamar itu
2056 01:14:48,901 01:14:50,730 - Tidak, bukan? - sepertinya agak berlebihan. - Tidak, bukan? - sepertinya agak berlebihan.
2057 01:14:50,731 01:14:52,570 Benar sekali. Benar sekali.
2058 01:14:52,571 01:14:54,870 Aku berharap setelan Iron Man ada di sana. Aku berharap setelan Iron Man ada di sana.
2059 01:14:54,871 01:14:56,810 - Benar. - Itu pasti keren. - Benar. - Itu pasti keren.
2060 01:14:56,811 01:14:58,805 Kenapa kamu pandai bicara? Kenapa kamu pandai bicara?
2061 01:14:58,840 01:15:00,839 "Mungkin tidak terdengar seperti itu tapi dia memujinya" "Mungkin tidak terdengar seperti itu tapi dia memujinya"
2062 01:15:00,840 01:15:02,650 - Apa? - Kenapa kamu pandai bicara? - Apa? - Kenapa kamu pandai bicara?
2063 01:15:02,651 01:15:04,145 "Dia terlalu sulit untuk dihadapi" "Dia terlalu sulit untuk dihadapi"
2064 01:15:04,311 01:15:05,620 Yang menarik adalah Yang menarik adalah
2065 01:15:05,621 01:15:08,116 hanya kamar itu yang tampak baru. hanya kamar itu yang tampak baru.
2066 01:15:08,290 01:15:09,916 Apa yang harus kita percayai? Apa yang harus kita percayai?
2067 01:15:09,920 01:15:11,660 - Benar sekali. Aku tidak tahu. - Apa yang harus kulakukan? - Benar sekali. Aku tidak tahu. - Apa yang harus kulakukan?
2068 01:15:11,661 01:15:13,719 - Hari ini sangat sulit. - Aku sakit kepala. - Hari ini sangat sulit. - Aku sakit kepala.
2069 01:15:13,720 01:15:16,129 - Astaga. - Aku merasa mual. - Astaga. - Aku merasa mual.
2070 01:15:16,130 01:15:17,690 Ini terlalu sulit. Ini terlalu sulit.
2071 01:15:17,691 01:15:18,929 - Benar. - Aku mual. - Benar. - Aku mual.
2072 01:15:18,930 01:15:21,796 Bolehkah aku kembali lagi lain kali? Bolehkah aku kembali lagi lain kali?
2073 01:15:22,100 01:15:24,230 - Acara ini populer. - Astaga. - Acara ini populer. - Astaga.
2074 01:15:24,231 01:15:25,969 - Semua orang bilang begitu. - Aku harus kembali lain kali. - Semua orang bilang begitu. - Aku harus kembali lain kali.
2075 01:15:25,970 01:15:27,039 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
2076 01:15:27,040 01:15:28,099 "Mereka harus segera membuat keputusan" "Mereka harus segera membuat keputusan"
2077 01:15:28,100 01:15:30,565 "Karena mereka kesulitan, dua dari mereka diberi petunjuk" "Karena mereka kesulitan, dua dari mereka diberi petunjuk"
2078 01:15:31,371 01:15:33,805 "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar"
2079 01:15:33,880 01:15:35,580 "Ini video yang disimpan di ponsel si kolektor" "Ini video yang disimpan di ponsel si kolektor"
2080 01:15:35,581 01:15:36,945 Kamu ingin melihat sesuatu yang bagus? Kamu ingin melihat sesuatu yang bagus?
2081 01:15:38,151 01:15:41,320 Dua batu ini adalah meteorit. Dua batu ini adalah meteorit.
2082 01:15:41,321 01:15:44,150 Ini meteorit batu. Ini meteorit batu.
2083 01:15:44,151 01:15:45,416 Ini dari antariksa. Ini dari antariksa.
2084 01:15:45,621 01:15:47,086 Kamu bisa merasakan energinya? Kamu bisa merasakan energinya?
2085 01:15:47,290 01:15:50,225 "Dia tampak serius" "Dia tampak serius"
2086 01:15:50,491 01:15:52,499 Dia jelas tahu banyak. Dia jelas tahu banyak.
2087 01:15:52,500 01:15:54,555 "Apa dia orang yang mempelajari batu alih-alih mengoleksinya?" "Apa dia orang yang mempelajari batu alih-alih mengoleksinya?"
2088 01:15:54,861 01:15:56,299 "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar"
2089 01:15:56,300 01:15:57,426 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2090 01:15:58,000 01:15:59,095 Apa? Apa?
2091 01:15:59,901 01:16:00,969 Ini akun media sosial? Ini akun media sosial?
2092 01:16:00,970 01:16:02,070 "Ini akun media sosialnya" "Ini akun media sosialnya"
2093 01:16:02,071 01:16:03,935 Itu pasti namanya. Itu pasti namanya.
2094 01:16:04,571 01:16:06,635 "Seorang maniak Bumi yang mencintai Bumi." "Seorang maniak Bumi yang mencintai Bumi."
2095 01:16:07,781 01:16:11,150 Jadi, dia menemukan batu di sini? Jadi, dia menemukan batu di sini?
2096 01:16:11,151 01:16:12,315 "Di sinikah dia menemukan mereka?" "Di sinikah dia menemukan mereka?"
2097 01:16:13,180 01:16:14,315 "Tertawa" "Tertawa"
2098 01:16:14,321 01:16:15,515 Tidak ada batu. Tidak ada batu.
2099 01:16:16,521 01:16:18,660 Mungkin dia menyukai alam. Mungkin dia menyukai alam.
2100 01:16:18,661 01:16:20,185 "Mungkinkah dia turis yang menyukai alam atau seorang pendaki gunung?" "Mungkinkah dia turis yang menyukai alam atau seorang pendaki gunung?"
2101 01:16:20,420 01:16:22,786 Ini terlalu membingungkan. Ini terlalu membingungkan.
2102 01:16:24,130 01:16:26,629 Ini sakit kepala jenis baru. Ini sakit kepala jenis baru.
2103 01:16:26,630 01:16:29,169 - Aku sakit kepala. - Aku merasa mual. - Aku sakit kepala. - Aku merasa mual.
2104 01:16:29,170 01:16:31,565 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
2105 01:16:32,170 01:16:34,836 Aku tidak tahu. Ini yang tersulit. Aku tidak tahu. Ini yang tersulit.
2106 01:16:35,241 01:16:36,370 Hari ini sangat sulit. Hari ini sangat sulit.
2107 01:16:36,371 01:16:38,735 - Tidak terlihat sulit di televisi. - Ini berbeda. - Tidak terlihat sulit di televisi. - Ini berbeda.
2108 01:16:38,941 01:16:41,709 - Ini membuatku gila. - Aku bingung sekali. - Ini membuatku gila. - Aku bingung sekali.
2109 01:16:41,710 01:16:44,475 Di antara nomor dua atau tiga, tapi aku juga mencurigai nomor satu. Di antara nomor dua atau tiga, tapi aku juga mencurigai nomor satu.
2110 01:16:44,651 01:16:46,719 - Bisa saja yang pertama. - Kamu benar. - Bisa saja yang pertama. - Kamu benar.
2111 01:16:46,720 01:16:48,889 - Mendadak aku berpikir begitu. - Jika ternyata yang itu, - Mendadak aku berpikir begitu. - Jika ternyata yang itu,
2112 01:16:48,890 01:16:50,520 aku akan terkejut. aku akan terkejut.
2113 01:16:50,521 01:16:52,515 Itu berarti staf memindahkan bus itu ke sana. Itu berarti staf memindahkan bus itu ke sana.
2114 01:16:52,521 01:16:54,389 - Aku bisa gila. - Aku tidak bisa memutuskan. - Aku bisa gila. - Aku tidak bisa memutuskan.
2115 01:16:54,390 01:16:56,289 - Ini yang tersulit. - Aku tidak akan tidur malam ini. - Ini yang tersulit. - Aku tidak akan tidur malam ini.
2116 01:16:56,290 01:16:57,626 "Siapa kolektor palsu itu?" "Siapa kolektor palsu itu?"
2117 01:16:57,760 01:16:59,929 Ada sesuatu yang harus kuingatkan. Ada sesuatu yang harus kuingatkan.
2118 01:16:59,930 01:17:02,466 Jika hanya satu orang yang benar, Jika hanya satu orang yang benar,
2119 01:17:03,031 01:17:04,129 mereka tidak akan diberi hadiah. mereka tidak akan diberi hadiah.
2120 01:17:04,130 01:17:05,296 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2121 01:17:06,701 01:17:09,866 "Ini sudah menjadi aturan sejak awal" "Ini sudah menjadi aturan sejak awal"
2122 01:17:10,140 01:17:13,406 "Enam keping emas murni akan dibagi di antara para pemenang" "Enam keping emas murni akan dibagi di antara para pemenang"
2123 01:17:13,680 01:17:16,906 "Jika hanya satu orang yang menang, dia tidak bisa mengambil semuanya" "Jika hanya satu orang yang menang, dia tidak bisa mengambil semuanya"
2124 01:17:17,210 01:17:19,916 "Setidaknya harus ada dua pemenang" "Setidaknya harus ada dua pemenang"
2125 01:17:20,680 01:17:23,049 Yong Hwa akan memilih lebih dahulu. Yong Hwa akan memilih lebih dahulu.
2126 01:17:23,050 01:17:24,216 Aku? Aku?
2127 01:17:24,960 01:17:26,120 "Dia masuk" "Dia masuk"
2128 01:17:26,121 01:17:27,219 Aku memilih Aku memilih
2129 01:17:27,220 01:17:28,725 "Dia masuk" "Dia masuk"
2130 01:17:29,460 01:17:30,490 nomor satu. nomor satu.
2131 01:17:30,491 01:17:32,595 "Dia percaya diri" "Dia percaya diri"
2132 01:17:33,231 01:17:35,169 Aku mencurigainya lebih dahulu... Aku mencurigainya lebih dahulu...
2133 01:17:35,170 01:17:36,730 "Dia memilih kolektor mobil" "Dia memilih kolektor mobil"
2134 01:17:36,731 01:17:37,996 Kolektor kedua... Kolektor kedua...
2135 01:17:38,130 01:17:39,740 "Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?" "Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?"
2136 01:17:39,741 01:17:40,999 Aku bisa merasakan cintanya. Aku bisa merasakan cintanya.
2137 01:17:41,000 01:17:43,765 Aku bisa merasakan cintanya terhadap semua bungkus itu. Aku bisa merasakan cintanya terhadap semua bungkus itu.
2138 01:17:44,111 01:17:46,475 Kurasa dia hanya gugup karena disorot kamera. Kurasa dia hanya gugup karena disorot kamera.
2139 01:17:46,680 01:17:49,246 Tapi dia cukup eksentrik. Tapi dia cukup eksentrik.
2140 01:17:49,350 01:17:51,105 Karena itulah menurutku dia asli. Karena itulah menurutku dia asli.
2141 01:17:51,350 01:17:53,780 Aku juga bisa memahami kolektor ketiga. Aku juga bisa memahami kolektor ketiga.
2142 01:17:53,781 01:17:55,450 Aku bisa. Aku bisa.
2143 01:17:55,451 01:17:56,789 Kamu tidak merasa itu nomor satu, bukan? Kamu tidak merasa itu nomor satu, bukan?
2144 01:17:56,790 01:17:58,690 - Tidak. - Itu sebabnya aku mencurigainya. - Tidak. - Itu sebabnya aku mencurigainya.
2145 01:17:58,691 01:17:59,815 Astaga. Astaga.
2146 01:18:00,121 01:18:02,230 - Ini membuatku merinding. - Aku juga. - Ini membuatku merinding. - Aku juga.
2147 01:18:02,231 01:18:04,030 Jadi, maksudmu orang-orang itu Jadi, maksudmu orang-orang itu
2148 01:18:04,031 01:18:06,860 mengepel gedung palsu? mengepel gedung palsu?
2149 01:18:06,861 01:18:09,429 Tentu saja. Mereka berakting. Tentu saja. Mereka berakting.
2150 01:18:09,430 01:18:11,025 Mereka akan melakukan itu? Astaga, perih. Mereka akan melakukan itu? Astaga, perih.
2151 01:18:12,140 01:18:14,539 "Dia mendadak tertusuk daun pohon pinus" "Dia mendadak tertusuk daun pohon pinus"
2152 01:18:14,540 01:18:15,610 Kemarilah. Kemarilah.
2153 01:18:15,611 01:18:16,706 "Jessi segera melindunginya" "Jessi segera melindunginya"
2154 01:18:16,970 01:18:20,839 Kenapa kamu di sudut? Aku merasa kasihan kepadamu. Kenapa kamu di sudut? Aku merasa kasihan kepadamu.
2155 01:18:20,840 01:18:23,980 Kenapa kamu terus mengasihaniku? Kenapa kamu terus mengasihaniku?
2156 01:18:23,981 01:18:26,580 Kenapa kamu di sudut? Kemarilah. Kenapa kamu di sudut? Kemarilah.
2157 01:18:26,581 01:18:29,349 Karena Jessi, aku juga mulai mengasihaninya. Karena Jessi, aku juga mulai mengasihaninya.
2158 01:18:29,350 01:18:30,820 "Dia mulai mengasihani Jae Seok karena Jessi" "Dia mulai mengasihani Jae Seok karena Jessi"
2159 01:18:30,821 01:18:32,259 Astaga. Astaga.
2160 01:18:32,260 01:18:35,015 Para gadis ini membuatku gila. Para gadis ini membuatku gila.
2161 01:18:35,130 01:18:37,289 - Selanjutnya adalah Na Ra. - Apa yang harus kulakukan? - Selanjutnya adalah Na Ra. - Apa yang harus kulakukan?
2162 01:18:37,290 01:18:39,996 - Ini membuatku tegang. - Aku belum memutuskan. - Ini membuatku tegang. - Aku belum memutuskan.
2163 01:18:40,000 01:18:42,366 Yong Hwa, kamu pilih yang mana? Yong Hwa, kamu pilih yang mana?
2164 01:18:42,800 01:18:43,870 Yang kedua. Yang kedua.
2165 01:18:43,871 01:18:45,139 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
2166 01:18:45,140 01:18:46,765 "Dia berbohong" "Dia berbohong"
2167 01:18:47,640 01:18:49,940 "Na Ra masuk" "Na Ra masuk"
2168 01:18:49,941 01:18:53,206 Aku belum pernah sebingung ini di acara ini. Aku belum pernah sebingung ini di acara ini.
2169 01:18:54,510 01:18:56,506 Apa yang harus kulakukan? Aku belum memutuskan. Apa yang harus kulakukan? Aku belum memutuskan.
2170 01:18:57,050 01:18:59,120 "Menurutmu mana yang palsu?" "Menurutmu mana yang palsu?"
2171 01:18:59,121 01:19:00,349 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2172 01:19:00,350 01:19:01,379 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
2173 01:19:01,380 01:19:03,120 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2174 01:19:03,121 01:19:04,216 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
2175 01:19:05,521 01:19:07,419 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
2176 01:19:07,420 01:19:09,525 "Mi Joo masuk" "Mi Joo masuk"
2177 01:19:09,790 01:19:12,055 Ini terlalu sulit baginya. Ini terlalu sulit baginya.
2178 01:19:12,430 01:19:15,525 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2179 01:19:15,930 01:19:17,426 - Kamu memilih yang kedua, bukan? - Benar. - Kamu memilih yang kedua, bukan? - Benar.
2180 01:19:18,100 01:19:19,740 - Mana yang kamu pilih? - Sama. - Mana yang kamu pilih? - Sama.
2181 01:19:19,741 01:19:21,135 "Dia tidak ragu untuk menipunya" "Dia tidak ragu untuk menipunya"
2182 01:19:21,371 01:19:24,666 "Jae Seok masuk" "Jae Seok masuk"
2183 01:19:25,380 01:19:26,480 Salah satu dari keduanya. Salah satu dari keduanya.
2184 01:19:26,481 01:19:28,105 "Di antara dua atau tiga" "Di antara dua atau tiga"
2185 01:19:28,241 01:19:30,376 "Dia tidak tahu harus memilih yang mana" "Dia tidak tahu harus memilih yang mana"
2186 01:19:30,611 01:19:33,120 Astaga. Dia menyebutkan meteorit. Astaga. Dia menyebutkan meteorit.
2187 01:19:33,121 01:19:35,650 Mungkin dia bukan kolektor batu, Mungkin dia bukan kolektor batu,
2188 01:19:35,651 01:19:38,049 tapi orang yang mempelajari meteorit. tapi orang yang mempelajari meteorit.
2189 01:19:38,050 01:19:39,759 Atau dia ahli batu? Atau dia ahli batu?
2190 01:19:39,760 01:19:40,916 "Dia bingung" "Dia bingung"
2191 01:19:41,460 01:19:42,560 Terserah. Aku pilih yang kedua. Terserah. Aku pilih yang kedua.
2192 01:19:42,561 01:19:43,860 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2193 01:19:43,861 01:19:44,985 Entahlah. Entahlah.
2194 01:19:46,901 01:19:51,230 Kenapa staf mengejek kita? Kenapa staf mengejek kita?
2195 01:19:51,231 01:19:52,700 Itulah inti acara ini. Itulah inti acara ini.
2196 01:19:52,701 01:19:55,440 - Tapi hari ini... - Siapa yang mengejek siapa? - Tapi hari ini... - Siapa yang mengejek siapa?
2197 01:19:55,441 01:19:57,910 - Bukankah itu inti dari acara ini? - Tapi... - Bukankah itu inti dari acara ini? - Tapi...
2198 01:19:57,911 01:20:00,440 Biasanya, aku akan mendapat firasat. Biasanya, aku akan mendapat firasat.
2199 01:20:00,441 01:20:02,009 Tapi hari ini, aku tidak tahu. Tapi hari ini, aku tidak tahu.
2200 01:20:02,010 01:20:03,376 Aku tidak akan masuk ke sana. Aku tidak akan masuk ke sana.
2201 01:20:03,380 01:20:04,810 - Aku tidak akan masuk. - Aku memilih yang kedua. - Aku tidak akan masuk. - Aku memilih yang kedua.
2202 01:20:04,811 01:20:06,145 Jangan bohong. Jangan bohong.
2203 01:20:06,321 01:20:07,775 Aku memilih yang kedua. Aku memilih yang kedua.
2204 01:20:08,321 01:20:09,985 Itu akan terungkap. Itu akan terungkap.
2205 01:20:10,651 01:20:12,156 Ya, dan aku memilih yang kedua. Ya, dan aku memilih yang kedua.
2206 01:20:12,220 01:20:13,885 Untuk apa aku berbohong? Untuk apa aku berbohong?
2207 01:20:14,460 01:20:15,530 Halo. Halo.
2208 01:20:15,531 01:20:17,985 "So Min masuk" "So Min masuk"
2209 01:20:18,600 01:20:20,160 Kalian sungguh membuatku bingung. Kalian sungguh membuatku bingung.
2210 01:20:20,161 01:20:23,065 Aku juga akan berani hari ini. Aku juga akan berani hari ini.
2211 01:20:24,670 01:20:27,999 "Dia memilih kolektor batu" "Dia memilih kolektor batu"
2212 01:20:28,000 01:20:29,166 Nomor tiga. Nomor tiga.
2213 01:20:29,840 01:20:31,466 "Dia pergi begitu saja" "Dia pergi begitu saja"
2214 01:20:31,571 01:20:34,305 Tunggu. Aku bingung sekali. Aku merasa mual. Tunggu. Aku bingung sekali. Aku merasa mual.
2215 01:20:35,210 01:20:37,450 Bolehkah aku tidak menulis namaku? Bolehkah aku tidak menulis namaku?
2216 01:20:37,451 01:20:39,216 "Ini terlalu sulit baginya" "Ini terlalu sulit baginya"
2217 01:20:40,481 01:20:43,015 Aku sungguh tidak tahu. Tunggu. Aku sungguh tidak tahu. Tunggu.
2218 01:20:45,151 01:20:46,815 "Aku memilih nomor satu" "Aku memilih nomor satu"
2219 01:20:46,821 01:20:49,485 "Yong Hwa hanya mengatakan yang sebenarnya ke Jessi" "Yong Hwa hanya mengatakan yang sebenarnya ke Jessi"
2220 01:20:49,491 01:20:51,996 "Apa Jessi dan Yong Hwa akan bekerja sama?" "Apa Jessi dan Yong Hwa akan bekerja sama?"
2221 01:20:52,531 01:20:55,666 "Atau Jessi dan So Min akan bekerja sama?" "Atau Jessi dan So Min akan bekerja sama?"
2222 01:20:55,831 01:20:56,830 "Menurutmu mana yang palsu?" "Menurutmu mana yang palsu?"
2223 01:20:56,831 01:21:00,536 "Dia akan satu tim dengan Yong Hwa atau So Min?" "Dia akan satu tim dengan Yong Hwa atau So Min?"
2224 01:21:01,201 01:21:05,065 "Mana yang akan dia pilih?" "Mana yang akan dia pilih?"
2225 01:21:05,170 01:21:06,839 Orang yang memilih tempat pertama... Orang yang memilih tempat pertama...
2226 01:21:06,840 01:21:08,410 "Hasilnya akan diumumkan" "Hasilnya akan diumumkan"
2227 01:21:08,411 01:21:10,246 "Siapa di antara mereka yang memilih kolektor mobil?" "Siapa di antara mereka yang memilih kolektor mobil?"
2228 01:21:10,380 01:21:13,176 "Apa Jessi dan Yong Hwa satu tim?" "Apa Jessi dan Yong Hwa satu tim?"
2229 01:21:13,680 01:21:14,775 Hanya Yong Hwa. Hanya Yong Hwa.
2230 01:21:15,290 01:21:16,845 - Dasar... - Yong Hwa berbohong. - Dasar... - Yong Hwa berbohong.
2231 01:21:16,850 01:21:18,416 - Dasar... - Yong Hwa berbohong. - Dasar... - Yong Hwa berbohong.
2232 01:21:18,451 01:21:21,320 - Dia memberitahuku. - Astaga. - Dia memberitahuku. - Astaga.
2233 01:21:21,321 01:21:22,759 "Hanya Yong Hwa yang memilih nomor satu" "Hanya Yong Hwa yang memilih nomor satu"
2234 01:21:22,760 01:21:24,129 - Sudah kubilang ikuti aku. - Hei. - Sudah kubilang ikuti aku. - Hei.
2235 01:21:24,130 01:21:26,230 Meski menang, kamu tidak akan mendapatkan hadiah Meski menang, kamu tidak akan mendapatkan hadiah
2236 01:21:26,231 01:21:28,230 - karena kamu sendirian. - Benar. - karena kamu sendirian. - Benar.
2237 01:21:28,231 01:21:29,499 Kamu gagal. Kamu gagal.
2238 01:21:29,500 01:21:30,870 - Kamu sudah tamat. - Yang benar saja. - Kamu sudah tamat. - Yang benar saja.
2239 01:21:30,871 01:21:33,900 Aku kehilangan kepercayaan mereka dan emas murni di acara ini. Aku kehilangan kepercayaan mereka dan emas murni di acara ini.
2240 01:21:33,901 01:21:35,669 - Itu yang kamu dapatkan. - Habislah kamu. - Itu yang kamu dapatkan. - Habislah kamu.
2241 01:21:35,670 01:21:37,070 - Kamu... - Sudah lama aku melakukan ini. - Kamu... - Sudah lama aku melakukan ini.
2242 01:21:37,071 01:21:39,410 Diam! Mari kita lanjutkan. Diam! Mari kita lanjutkan.
2243 01:21:39,411 01:21:41,280 - Tetap saja, di antara mereka - Aku juga kehilangan emasnya. - Tetap saja, di antara mereka - Aku juga kehilangan emasnya.
2244 01:21:41,281 01:21:44,080 yang bergabung di acara ini, hanya kamu yang bergabung di acara ini, hanya kamu
2245 01:21:44,081 01:21:45,206 - yang memenangkan hati mereka. - Benarkah? - yang memenangkan hati mereka. - Benarkah?
2246 01:21:45,420 01:21:47,049 - Diamlah. - Tapi kehilangan kepercayaan mereka - Diamlah. - Tapi kehilangan kepercayaan mereka
2247 01:21:47,050 01:21:48,179 - pada akhirnya. - Benar. - pada akhirnya. - Benar.
2248 01:21:48,180 01:21:50,416 Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua. Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua.
2249 01:21:50,790 01:21:51,959 Itu kita. Itu kita.
2250 01:21:51,960 01:21:52,990 Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua. Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua.
2251 01:21:52,991 01:21:54,289 "Jessi memilih tempat kedua" "Jessi memilih tempat kedua"
2252 01:21:54,290 01:21:55,830 - Kita berhasil. - Kita berempat? - Kita berhasil. - Kita berempat?
2253 01:21:55,831 01:21:57,129 - Kamu juga memilihnya? - Benar. - Kamu juga memilihnya? - Benar.
2254 01:21:57,130 01:21:59,330 - Dan... - So Min memilih tempat ketiga. - Dan... - So Min memilih tempat ketiga.
2255 01:21:59,331 01:22:00,929 - Aku juga tidak akan dapat. - Tidak akan. - Aku juga tidak akan dapat. - Tidak akan.
2256 01:22:00,930 01:22:02,669 - Dia tidak bisa mendapatkannya. - Hei. - Dia tidak bisa mendapatkannya. - Hei.
2257 01:22:02,670 01:22:04,530 - Kita semua memilih tempat kedua. - Benar. - Kita semua memilih tempat kedua. - Benar.
2258 01:22:04,531 01:22:06,496 - Ayolah. - Ayolah. - Ayolah. - Ayolah.
2259 01:22:07,140 01:22:09,270 Jika tempat kedua palsu, masing-masing dapat satu emas. Jika tempat kedua palsu, masing-masing dapat satu emas.
2260 01:22:09,271 01:22:11,039 Jika ini yang pertama atau ketiga, tidak akan ada yang mendapat hadiah Jika ini yang pertama atau ketiga, tidak akan ada yang mendapat hadiah
2261 01:22:11,040 01:22:13,610 - untuk kali pertama di acara ini. - Sayang sekali. - untuk kali pertama di acara ini. - Sayang sekali.
2262 01:22:13,611 01:22:15,039 - Aku akan jujur. - Aku ragu di antara dua dan tiga. - Aku akan jujur. - Aku ragu di antara dua dan tiga.
2263 01:22:15,040 01:22:16,910 - Di antara satu atau dua untukku. - Di antara keduanya. - Di antara satu atau dua untukku. - Di antara keduanya.
2264 01:22:16,911 01:22:18,179 Seharusnya kamu pilih yang ketiga. Seharusnya kamu pilih yang ketiga.
2265 01:22:18,180 01:22:19,950 - Tidak. - Nomor satu. - Tidak. - Nomor satu.
2266 01:22:19,951 01:22:22,349 Hei, jangan terlalu yakin. Hei, jangan terlalu yakin.
2267 01:22:22,350 01:22:23,349 Aku yakin. Aku yakin.
2268 01:22:23,350 01:22:25,820 Aku mengalami dilema di antara satu dan dua. Aku mengalami dilema di antara satu dan dua.
2269 01:22:25,821 01:22:27,190 Kebenaran mengejutkan akan terungkap sekarang. Kebenaran mengejutkan akan terungkap sekarang.
2270 01:22:27,191 01:22:29,055 Mengejutkan? Mengejutkan?
2271 01:22:29,191 01:22:31,060 - Mengejutkan? - Aku terkejut jika itu nomor satu. - Mengejutkan? - Aku terkejut jika itu nomor satu.
2272 01:22:31,061 01:22:32,060 Apa itu yang pertama? Apa itu yang pertama?
2273 01:22:32,061 01:22:34,256 - Jawaban diungkap sekarang. - Ungkapkan. - Jawaban diungkap sekarang. - Ungkapkan.
2274 01:22:34,831 01:22:35,966 Silakan saksikan video ini. Silakan saksikan video ini.
2275 01:22:36,100 01:22:37,999 "Acara ragam yang membuat indra keenam bingung" "Acara ragam yang membuat indra keenam bingung"
2276 01:22:38,000 01:22:39,070 "Kebingungan Keenam" "Kebingungan Keenam"
2277 01:22:39,071 01:22:40,296 "Kolektor Eksentrik" "Kolektor Eksentrik"
2278 01:22:42,271 01:22:43,406 Apa? Apa?
2279 01:22:43,540 01:22:45,610 - Jangan. - Bukan ini? - Jangan. - Bukan ini?
2280 01:22:45,611 01:22:46,775 Kamu mengejutkanku. Kamu mengejutkanku.
2281 01:22:47,510 01:22:49,009 "Kolektor bungkus ramyeon dengan lebih dari 5.000 bungkus" "Kolektor bungkus ramyeon dengan lebih dari 5.000 bungkus"
2282 01:22:49,010 01:22:50,376 Dia mencurigakan, bukan? Dia mencurigakan, bukan?
2283 01:22:50,380 01:22:51,780 Ini terlalu jelas. Ini terlalu jelas.
2284 01:22:51,781 01:22:53,376 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2285 01:22:54,621 01:22:55,950 "Kolektor batu memiliki lebih dari 150 batu" "Kolektor batu memiliki lebih dari 150 batu"
2286 01:22:55,951 01:22:58,219 Di antara nomor dua atau tiga. Di antara nomor dua atau tiga.
2287 01:22:58,220 01:22:59,485 Aku yakin nomor dua asli. Aku yakin nomor dua asli.
2288 01:22:59,960 01:23:01,389 "Untuk menipu mereka semua" "Untuk menipu mereka semua"
2289 01:23:01,390 01:23:03,286 "Staf memulai kebingungan" "Staf memulai kebingungan"
2290 01:23:04,061 01:23:05,530 - Apa? - Apa itu yang pertama? - Apa? - Apa itu yang pertama?
2291 01:23:05,531 01:23:06,695 "Apa itu kolektor mobil?" "Apa itu kolektor mobil?"
2292 01:23:07,061 01:23:08,326 - Apa itu yang pertama? - Apa itu kolektor batu? - Apa itu yang pertama? - Apa itu kolektor batu?
2293 01:23:08,561 01:23:10,070 - Bukankah itu yang ketiga? - Kurasa itu yang pertama. - Bukankah itu yang ketiga? - Kurasa itu yang pertama.
2294 01:23:10,071 01:23:11,070 Apa itu kolektor batu? Apa itu kolektor batu?
2295 01:23:11,071 01:23:12,695 "Mereka bahkan memindahkan peralatan berat" "Mereka bahkan memindahkan peralatan berat"
2296 01:23:12,871 01:23:14,339 "Mereka menghancurkan" "Mereka menghancurkan"
2297 01:23:14,340 01:23:15,635 "Dan menyemprot" "Dan menyemprot"
2298 01:23:15,741 01:23:18,366 "Semuanya sudah disiapkan" "Semuanya sudah disiapkan"
2299 01:23:18,411 01:23:19,480 "Jangan bingung" "Jangan bingung"
2300 01:23:19,481 01:23:21,879 "Salah satu dari mereka" "Salah satu dari mereka"
2301 01:23:21,880 01:23:23,006 "Palsu" "Palsu"
2302 01:23:23,481 01:23:25,379 "Kolektor eksentrik mana yang palsu?" "Kolektor eksentrik mana yang palsu?"
2303 01:23:25,380 01:23:26,749 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2304 01:23:26,750 01:23:29,089 - Kurasa nomor satu. - Astaga. - Kurasa nomor satu. - Astaga.
2305 01:23:29,090 01:23:31,086 Aku... Astaga! Aku... Astaga!
2306 01:23:31,790 01:23:35,786 "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?" "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?"
2307 01:23:36,531 01:23:40,555 "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?" "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?"
2308 01:23:43,731 01:23:47,135 "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?" "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?"
2309 01:23:47,670 01:23:48,969 "Kolektor palsu" "Kolektor palsu"
2310 01:23:48,970 01:23:51,025 "Yang benar-benar menipu mereka adalah" "Yang benar-benar menipu mereka adalah"
2311 01:23:51,709 01:23:53,408 "Kolektor palsu hari ini adalah" "Kolektor palsu hari ini adalah"
2312 01:23:53,409 01:23:54,948 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2313 01:23:54,949 01:23:57,248 - Kurasa nomor satu. - Astaga. - Kurasa nomor satu. - Astaga.
2314 01:23:57,249 01:23:59,514 Aku... Astaga! Aku... Astaga!
2315 01:23:59,848 01:24:03,953 "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?" "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?"
2316 01:24:04,388 01:24:08,724 "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?" "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?"
2317 01:24:11,758 01:24:15,224 "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?" "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?"
2318 01:24:15,699 01:24:17,068 "Kolektor palsu" "Kolektor palsu"
2319 01:24:17,069 01:24:19,363 "Yang benar-benar menipu mereka adalah" "Yang benar-benar menipu mereka adalah"
2320 01:24:21,409 01:24:23,338 "Kolektor batu" "Kolektor batu"
2321 01:24:23,339 01:24:26,804 Aku benar, tapi aku bahkan tidak bisa menerima emas. Aku benar, tapi aku bahkan tidak bisa menerima emas.
2322 01:24:26,879 01:24:29,147 "Ini kejutan yang mencengangkan" "Ini kejutan yang mencengangkan"
2323 01:24:29,148 01:24:30,948 "So Min adalah pemenang tunggal" "So Min adalah pemenang tunggal"
2324 01:24:30,949 01:24:32,347 "Tapi dia tidak bisa mendapatkan emasnya" "Tapi dia tidak bisa mendapatkan emasnya"
2325 01:24:32,348 01:24:33,988 Aku benar. Aku benar.
2326 01:24:33,989 01:24:35,448 "Terkejut" "Terkejut"
2327 01:24:35,449 01:24:38,717 "Mereka tidak percaya" "Mereka tidak percaya"
2328 01:24:38,718 01:24:40,823 "Dia sedih" "Dia sedih"
2329 01:24:41,058 01:24:43,128 Aku menang. Aku menang.
2330 01:24:43,129 01:24:44,557 Kenapa kamu tidak memilihnya? Kenapa kamu tidak memilihnya?
2331 01:24:44,558 01:24:45,628 Jae Seok. Jae Seok.
2332 01:24:45,629 01:24:48,498 Astaga! Aku... Batu itu... Astaga! Aku... Batu itu...
2333 01:24:48,499 01:24:50,637 - Hatiku sakit. - Astaga. - Hatiku sakit. - Astaga.
2334 01:24:50,638 01:24:51,868 Astaga. Astaga.
2335 01:24:51,869 01:24:54,007 - Astaga. - Aku terlalu terkejut. - Astaga. - Aku terlalu terkejut.
2336 01:24:54,008 01:24:56,004 - Astaga. - Sentuh bulu romaku. - Astaga. - Sentuh bulu romaku.
2337 01:24:56,138 01:24:57,674 Astaga. Astaga.
2338 01:24:58,079 01:25:01,943 - Berikan emas itu. - Kepalsuan hari ini - Berikan emas itu. - Kepalsuan hari ini
2339 01:25:02,178 01:25:04,748 - sangat menyebalkan. - Sungguh. - sangat menyebalkan. - Sungguh.
2340 01:25:04,749 01:25:06,318 Kolektor kedua asli? Kolektor kedua asli?
2341 01:25:06,319 01:25:07,988 - Dia asli? - Dia asli? - Dia asli? - Dia asli?
2342 01:25:07,989 01:25:09,783 Mereka suami istri? Mereka suami istri?
2343 01:25:10,419 01:25:12,724 Dia bahkan tidak tahu cara memasak ramyeon. Dia bahkan tidak tahu cara memasak ramyeon.
2344 01:25:13,159 01:25:14,884 - Itu tidak masuk akal. - Tidak. - Itu tidak masuk akal. - Tidak.
2345 01:25:15,829 01:25:18,557 - Tempat ini asli. - Tempat ini asli. - Tempat ini asli. - Tempat ini asli.
2346 01:25:18,558 01:25:19,863 "Dia sungguh seorang kolektor" "Dia sungguh seorang kolektor"
2347 01:25:19,999 01:25:22,668 - Itu tidak masuk akal. - Dia makan ramyeon tiap hari? - Itu tidak masuk akal. - Dia makan ramyeon tiap hari?
2348 01:25:22,669 01:25:24,834 Mari kita lihat videonya. Mari kita lihat videonya.
2349 01:25:24,898 01:25:27,063 "Selamat datang di dunia palsu" "Selamat datang di dunia palsu"
2350 01:25:28,008 01:25:29,838 "Sekilas terlihat seperti rumah biasa" "Sekilas terlihat seperti rumah biasa"
2351 01:25:29,839 01:25:32,078 - Itu dia. - Kamu benar. - Itu dia. - Kamu benar.
2352 01:25:32,079 01:25:34,307 "Tapi begitu kamu masuk" "Tapi begitu kamu masuk"
2353 01:25:34,308 01:25:35,477 "Tidak ada apa-apa" "Tidak ada apa-apa"
2354 01:25:35,478 01:25:37,278 Mereka sudah menyiapkan semuanya. Mereka sudah menyiapkan semuanya.
2355 01:25:37,279 01:25:38,477 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
2356 01:25:38,478 01:25:41,547 "Tidak ada jejak orang yang tinggal di sini" "Tidak ada jejak orang yang tinggal di sini"
2357 01:25:41,548 01:25:44,884 "Perubahan akan dimulai sekarang" "Perubahan akan dimulai sekarang"
2358 01:25:46,089 01:25:48,788 Ruang pameran itu beraroma terlalu baru. Ruang pameran itu beraroma terlalu baru.
2359 01:25:48,789 01:25:50,828 Itu sebabnya mereka menyalakan lilin. Itu sebabnya mereka menyalakan lilin.
2360 01:25:50,829 01:25:52,128 Benar sekali. Benar sekali.
2361 01:25:52,129 01:25:54,168 "Tempat ini berubah menjadi tempat nyaman untuk bebatuan" "Tempat ini berubah menjadi tempat nyaman untuk bebatuan"
2362 01:25:54,169 01:25:56,967 Lihat? Sudah kubilang aku bisa bayangkan setelan Iron Man di sana. Lihat? Sudah kubilang aku bisa bayangkan setelan Iron Man di sana.
2363 01:25:56,968 01:25:59,368 Benar sekali. Tapi kenapa kamu tidak memilih tempat itu? Benar sekali. Tapi kenapa kamu tidak memilih tempat itu?
2364 01:25:59,369 01:26:01,507 Aku tidak memercayai So Min. Aku tidak memercayai So Min.
2365 01:26:01,508 01:26:02,838 Astaga. Astaga.
2366 01:26:02,839 01:26:05,773 - Kenapa kamu tidak memercayaiku? - Benar. - Kenapa kamu tidak memercayaiku? - Benar.
2367 01:26:06,008 01:26:08,273 "Mereka memindahkan perabotan" "Mereka memindahkan perabotan"
2368 01:26:08,508 01:26:12,044 "Berkat acara ini, layanan pengantaran berkembang" "Berkat acara ini, layanan pengantaran berkembang"
2369 01:26:12,348 01:26:15,014 "Inilah sorotan utama rumah ini, bebatuan" "Inilah sorotan utama rumah ini, bebatuan"
2370 01:26:15,148 01:26:16,717 Astaga. Astaga.
2371 01:26:16,718 01:26:18,988 Dari mana mereka mendapatkan semuanya? Harganya pasti mahal. Dari mana mereka mendapatkan semuanya? Harganya pasti mahal.
2372 01:26:18,989 01:26:20,483 Tidak. Tidak.
2373 01:26:21,089 01:26:24,523 "Batu terbaik dibawa ke ruang rahasia" "Batu terbaik dibawa ke ruang rahasia"
2374 01:26:25,329 01:26:27,097 Lihat kalender itu. Lihat kalender itu.
2375 01:26:27,098 01:26:30,934 Rasanya canggung mencocokkannya dengan batu. Rasanya canggung mencocokkannya dengan batu.
2376 01:26:31,069 01:26:33,363 "Mereka menyiapkan batu satu per satu" "Mereka menyiapkan batu satu per satu"
2377 01:26:33,539 01:26:36,273 "Tampak sangat alami" "Tampak sangat alami"
2378 01:26:36,638 01:26:39,344 "Koleksi batu yang sempurna sudah selesai" "Koleksi batu yang sempurna sudah selesai"
2379 01:26:39,909 01:26:45,443 "Dari mana mereka mendapatkan bebatuan itu?" "Dari mana mereka mendapatkan bebatuan itu?"
2380 01:26:45,688 01:26:47,844 - Dari mana? - Dari mana kamu mendapatkannya? - Dari mana? - Dari mana kamu mendapatkannya?
2381 01:26:47,989 01:26:49,887 "Kamu ingat" "Kamu ingat"
2382 01:26:49,888 01:26:53,424 "Batu kilangan ini?" "Batu kilangan ini?"
2383 01:26:54,058 01:26:56,023 "Benar" "Benar"
2384 01:26:56,258 01:26:59,724 "Mereka menggunakan batu kilangan untuk berolahraga" "Mereka menggunakan batu kilangan untuk berolahraga"
2385 01:26:59,999 01:27:02,397 "Batu kilangan sudah bertransformasi seperti ini" "Batu kilangan sudah bertransformasi seperti ini"
2386 01:27:02,398 01:27:03,538 Benar, batu kilangan. Benar, batu kilangan.
2387 01:27:03,539 01:27:06,967 Sudah kubilang! Sudah kubilang!
2388 01:27:06,968 01:27:09,477 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
2389 01:27:09,478 01:27:11,134 Aku benar. Aku benar.
2390 01:27:12,239 01:27:15,174 "Mereka mengambil batu kilangan" "Mereka mengambil batu kilangan"
2391 01:27:15,348 01:27:17,813 "Dan mencoba menghancurkannya" "Dan mencoba menghancurkannya"
2392 01:27:18,148 01:27:19,887 "Itu tidak mudah" "Itu tidak mudah"
2393 01:27:19,888 01:27:21,384 Dia menghancurkannya. Dia menghancurkannya.
2394 01:27:21,619 01:27:23,714 Mereka membuatnya. Mereka membuatnya.
2395 01:27:23,718 01:27:27,754 "Nama sandi, 'Penghancur Batu Kilangan'" "Nama sandi, 'Penghancur Batu Kilangan'"
2396 01:27:27,789 01:27:29,958 "Mereka menghaluskan bagian tepinya" "Mereka menghaluskan bagian tepinya"
2397 01:27:29,959 01:27:32,297 Bebatuan itu terbuat dari batu kilangan itu. Bebatuan itu terbuat dari batu kilangan itu.
2398 01:27:32,298 01:27:33,693 "Mereka melukisnya dengan cermat" "Mereka melukisnya dengan cermat"
2399 01:27:34,669 01:27:36,993 Bentuk apa yang kamu buat? Bentuk apa yang kamu buat?
2400 01:27:37,138 01:27:39,738 Aku juga tidak yakin. Aku juga tidak yakin.
2401 01:27:39,739 01:27:41,137 "Tertawa" "Tertawa"
2402 01:27:41,138 01:27:44,033 - Aku hanya disuruh. - Dia pasti tercengang. - Aku hanya disuruh. - Dia pasti tercengang.
2403 01:27:44,638 01:27:47,643 "Dia berusaha membuatnya seartistik mungkin" "Dia berusaha membuatnya seartistik mungkin"
2404 01:27:47,909 01:27:51,214 "Batu palsu sudah selesai" "Batu palsu sudah selesai"
2405 01:27:52,079 01:27:56,084 "Bagaimana dengan batu seharga 40.000 dolar?" "Bagaimana dengan batu seharga 40.000 dolar?"
2406 01:27:56,858 01:27:58,557 Dia membicarakan batu memiliki sisi feminin dan maskulin. Dia membicarakan batu memiliki sisi feminin dan maskulin.
2407 01:27:58,558 01:28:00,588 Aku tidak percaya harganya 40.000 dolar. Aku tidak percaya harganya 40.000 dolar.
2408 01:28:00,589 01:28:02,328 - Sudah kuduga itu palsu. - Dia bilang ada perak di dalamnya. - Sudah kuduga itu palsu. - Dia bilang ada perak di dalamnya.
2409 01:28:02,329 01:28:03,357 Benar sekali. Benar sekali.
2410 01:28:03,358 01:28:05,893 "Batu mahal ini" "Batu mahal ini"
2411 01:28:07,169 01:28:09,264 - Juga terbuat dari batu kilangan? - Permisi. - Juga terbuat dari batu kilangan? - Permisi.
2412 01:28:09,798 01:28:12,393 "Mereka berusaha lebih keras" "Mereka berusaha lebih keras"
2413 01:28:13,339 01:28:15,703 Mereka membuatnya dengan batu kilangan. Mereka membuatnya dengan batu kilangan.
2414 01:28:15,938 01:28:18,434 "Bagaimana dengan batu seharga 30.000 dolar?" "Bagaimana dengan batu seharga 30.000 dolar?"
2415 01:28:18,508 01:28:20,504 "Para staf mengunjungi toko batu" "Para staf mengunjungi toko batu"
2416 01:28:20,579 01:28:22,878 Batu jenis apa itu? Batu jenis apa itu?
2417 01:28:22,879 01:28:25,448 Itu bisa dibilang sampah. Itu bisa dibilang sampah.
2418 01:28:25,449 01:28:27,044 Mereka sampah. Mereka sampah.
2419 01:28:27,589 01:28:30,914 "Mereka mengambil sampahnya" "Mereka mengambil sampahnya"
2420 01:28:31,888 01:28:35,054 "Yang paling layak terpilih sebagai batu 30.000 dolar" "Yang paling layak terpilih sebagai batu 30.000 dolar"
2421 01:28:35,388 01:28:36,897 "Terkejut" "Terkejut"
2422 01:28:36,898 01:28:40,023 Ini sangat mengejutkan. Ini sangat mengejutkan.
2423 01:28:40,169 01:28:42,424 "Bagaimana dengan batu lainnya?" "Bagaimana dengan batu lainnya?"
2424 01:28:43,069 01:28:44,267 "Mereka pergi ke gunung untuk mengambilnya" "Mereka pergi ke gunung untuk mengambilnya"
2425 01:28:44,268 01:28:45,397 "Mereka mendapat izin dan mengembalikannya setelah acara" "Mereka mendapat izin dan mengembalikannya setelah acara"
2426 01:28:45,398 01:28:48,834 Astaga, kamu membuat kami merasa sangat menyedihkan. Astaga, kamu membuat kami merasa sangat menyedihkan.
2427 01:28:49,308 01:28:52,374 "Mereka mengambilnya siang dan malam" "Mereka mengambilnya siang dan malam"
2428 01:28:52,848 01:28:54,078 - Ini? - Ya. - Ini? - Ya.
2429 01:28:54,079 01:28:55,948 - Ketiga batu ini? - Juga batu bunga itu. - Ketiga batu ini? - Juga batu bunga itu.
2430 01:28:55,949 01:28:58,674 "Sebanyak 30 batu dipinjam dari klub batu" "Sebanyak 30 batu dipinjam dari klub batu"
2431 01:28:59,048 01:29:01,384 "Lalu siapa kolektor ini?" "Lalu siapa kolektor ini?"
2432 01:29:01,648 01:29:03,853 Astaga. Siapa dia? Astaga. Siapa dia?
2433 01:29:04,058 01:29:05,254 Halo. Halo.
2434 01:29:05,258 01:29:08,424 Aku mengajar ilmu kebumian di EBS. Aku mengajar ilmu kebumian di EBS.
2435 01:29:08,558 01:29:10,594 Namaku Choi Sun Mook. Namaku Choi Sun Mook.
2436 01:29:10,728 01:29:13,297 - Lihat? Dia seorang guru. - Dia seorang guru. - Lihat? Dia seorang guru. - Dia seorang guru.
2437 01:29:13,298 01:29:15,523 - Astaga. - Pantas saja dia fasih bicara. - Astaga. - Pantas saja dia fasih bicara.
2438 01:29:16,239 01:29:18,137 Aku sudah mengajar selama 11 tahun. Aku sudah mengajar selama 11 tahun.
2439 01:29:18,138 01:29:20,033 Aku juga mengajar di akademi. Aku juga mengajar di akademi.
2440 01:29:20,169 01:29:25,103 Aku tidak tertarik pada batu. Aku tidak tertarik pada batu.
2441 01:29:25,678 01:29:27,844 "Lalu bagaimana dia bisa tahu banyak?" "Lalu bagaimana dia bisa tahu banyak?"
2442 01:29:28,048 01:29:30,918 "Dia pindah ke rumah ini" "Dia pindah ke rumah ini"
2443 01:29:30,919 01:29:33,288 Selama sekitar sepekan setelah aku terpilih tampil di acara ini, Selama sekitar sepekan setelah aku terpilih tampil di acara ini,
2444 01:29:33,289 01:29:36,818 aku belajar keras selama empat jam sehari. aku belajar keras selama empat jam sehari.
2445 01:29:36,819 01:29:40,357 Aku membaca majalah dan menonton video bebatuan. Aku membaca majalah dan menonton video bebatuan.
2446 01:29:40,358 01:29:42,453 Aku mendapatkan banyak pengetahuan selama itu. Aku mendapatkan banyak pengetahuan selama itu.
2447 01:29:42,529 01:29:45,924 Pantas saja dia fasih bicara seolah-olah sedang mengajar. Pantas saja dia fasih bicara seolah-olah sedang mengajar.
2448 01:29:45,968 01:29:49,164 Aku bisa saja benar. Aku bisa saja benar.
2449 01:29:51,869 01:29:54,607 "Berkat kerja keras semua orang, mereka bisa menyiapkan" "Berkat kerja keras semua orang, mereka bisa menyiapkan"
2450 01:29:54,608 01:29:57,403 "Rumah palsu dan pakar batu palsu" "Rumah palsu dan pakar batu palsu"
2451 01:29:57,909 01:30:00,007 Melihat bagaimana mereka tertipu Melihat bagaimana mereka tertipu
2452 01:30:00,008 01:30:03,474 dengan aktingku yang ceroboh, perjalanan mereka masih panjang. dengan aktingku yang ceroboh, perjalanan mereka masih panjang.
2453 01:30:04,148 01:30:06,748 - Apa? Apa yang dia katakan? - Kemarilah! - Apa? Apa yang dia katakan? - Kemarilah!
2454 01:30:06,749 01:30:08,547 - Di mana dia sekarang? - Aku menyukainya. - Di mana dia sekarang? - Aku menyukainya.
2455 01:30:08,548 01:30:10,418 Itu sebabnya aku mencurigai nomor dua atau tiga. Itu sebabnya aku mencurigai nomor dua atau tiga.
2456 01:30:10,419 01:30:12,257 - Jadi, pasangan itu asli? - Benar. - Jadi, pasangan itu asli? - Benar.
2457 01:30:12,258 01:30:13,927 Mereka hanya sangat gugup. Mereka hanya sangat gugup.
2458 01:30:13,928 01:30:16,397 - Tidak mungkin. - Seharusnya aku mendengarkan dia. - Tidak mungkin. - Seharusnya aku mendengarkan dia.
2459 01:30:16,398 01:30:17,427 Hei. Hei.
2460 01:30:17,428 01:30:21,227 Kami ingin meminta maaf kepada kolektor Kami ingin meminta maaf kepada kolektor
2461 01:30:21,228 01:30:25,267 - di tempat kedua. - Maafkan kami. - di tempat kedua. - Maafkan kami.
2462 01:30:25,268 01:30:27,164 Kita ragu mereka sudah menikah. Kita ragu mereka sudah menikah.
2463 01:30:27,839 01:30:30,937 Aku benar, tapi kenapa aku merasa sangat sedih? Aku benar, tapi kenapa aku merasa sangat sedih?
2464 01:30:30,938 01:30:32,703 Karena kamu tidak mendapatkan emasnya. Karena kamu tidak mendapatkan emasnya.
2465 01:30:32,879 01:30:34,403 "Merajuk" "Merajuk"
2466 01:30:34,608 01:30:37,318 Siapa pun yang mendapatkan bola putih kalah. Siapa pun yang mendapatkan bola putih kalah.
2467 01:30:37,319 01:30:40,847 - Baiklah. Ayo. - Tunggu. Contohnya... - Baiklah. Ayo. - Tunggu. Contohnya...
2468 01:30:40,848 01:30:43,988 - Tapi... - Baiklah. - Tapi... - Baiklah.
2469 01:30:43,989 01:30:45,927 - Ada apa denganmu? - Lihat dia. - Ada apa denganmu? - Lihat dia.
2470 01:30:45,928 01:30:47,028 "Yong Hwa terpilih" "Yong Hwa terpilih"
2471 01:30:47,029 01:30:48,424 Sudah jelas itu yang putih. Sudah jelas itu yang putih.
2472 01:30:49,459 01:30:50,828 Lihat mereka. Lihat mereka.
2473 01:30:50,829 01:30:52,294 Kamu pantas mendapatkannya. Kamu pantas mendapatkannya.
2474 01:30:52,398 01:30:55,097 Hari ini, aku kehilangan kepercayaan para anggota, Hari ini, aku kehilangan kepercayaan para anggota,
2475 01:30:55,098 01:30:56,934 - Dia kehilangan kepercayaan kita. - emas, dan alisku. - Dia kehilangan kepercayaan kita. - emas, dan alisku.
2476 01:30:58,568 01:31:00,907 - Kamu pantas mendapatkannya. - Aku sudah kehilangan segalanya. - Kamu pantas mendapatkannya. - Aku sudah kehilangan segalanya.
2477 01:31:00,908 01:31:02,133 Tunggu. Tunggu.
2478 01:31:02,778 01:31:06,135 "Aku bersenang-senang hari ini. Tetap saksikan pekan depan" "Aku bersenang-senang hari ini. Tetap saksikan pekan depan"
2479 01:31:06,136 01:31:08,034 "Di padang rumput Six Sense" "Di padang rumput Six Sense"
2480 01:31:08,035 01:31:10,030 "Hidup binatang buas yang memiliki insting hewani" "Hidup binatang buas yang memiliki insting hewani"
2481 01:31:10,165 01:31:12,201 "Na Ra, ratu hutan" "Na Ra, ratu hutan"
2482 01:31:12,306 01:31:14,130 "Jessi, singa Korea-Amerika" "Jessi, singa Korea-Amerika"
2483 01:31:14,135 01:31:16,640 "Mi Joo, si kuda liar" "Mi Joo, si kuda liar"
2484 01:31:16,705 01:31:18,800 "So Min, gazel yang mengganggu ekosistem" "So Min, gazel yang mengganggu ekosistem"
2485 01:31:18,875 01:31:20,445 "Seekor hewan baru muncul" "Seekor hewan baru muncul"
2486 01:31:20,446 01:31:23,445 "Itu Young Kwang, si jerapah" "Itu Young Kwang, si jerapah"
2487 01:31:23,446 01:31:25,815 "So Min menyambutnya dengan bersemangat" "So Min menyambutnya dengan bersemangat"
2488 01:31:25,816 01:31:28,515 "Seharusnya aku tidak kemari" "Seharusnya aku tidak kemari"
2489 01:31:28,516 01:31:30,155 "Selamat datang di Hutan Six Sense" "Selamat datang di Hutan Six Sense"
2490 01:31:30,156 01:31:32,454 "Mereka membangkitkan indra hewani mereka" "Mereka membangkitkan indra hewani mereka"
2491 01:31:32,455 01:31:33,954 "Kerajaan hewan ini tidak kenal ampun" "Kerajaan hewan ini tidak kenal ampun"
2492 01:31:33,955 01:31:35,025 "Tampil dengan teliti" "Tampil dengan teliti"
2493 01:31:35,026 01:31:36,424 "Ini Amazon" "Ini Amazon"
2494 01:31:36,425 01:31:38,265 "Hutan ganas ini diberikan sebuah misi" "Hutan ganas ini diberikan sebuah misi"
2495 01:31:38,266 01:31:39,494 "Restoran Mengejutkan" "Restoran Mengejutkan"
2496 01:31:39,495 01:31:42,901 "Restoran ini lebih dari sekadar eksentrik" "Restoran ini lebih dari sekadar eksentrik"
2497 01:31:43,005 01:31:44,534 "Temukan restoran palsu yang tersembunyi di antara yang asli" "Temukan restoran palsu yang tersembunyi di antara yang asli"
2498 01:31:44,535 01:31:46,034 "Ini level tersulit" "Ini level tersulit"
2499 01:31:46,035 01:31:47,701 "Na Ra menolak berpartisipasi" "Na Ra menolak berpartisipasi"
2500 01:31:47,705 01:31:49,105 "Pada akhirnya" "Pada akhirnya"
2501 01:31:49,106 01:31:50,704 "So Min menangis" "So Min menangis"
2502 01:31:50,705 01:31:51,845 "Kenapa kamu menangis?" "Kenapa kamu menangis?"
2503 01:31:51,846 01:31:53,310 "Terkejut" "Terkejut"
2504 01:31:53,715 01:31:55,414 "Apa yang terjadi?" "Apa yang terjadi?"
2505 01:31:55,415 01:31:57,714 "Hutan Six Sense dalam kondisi kacau" "Hutan Six Sense dalam kondisi kacau"
2506 01:31:57,715 01:31:59,914 "Mana di antara mereka" "Mana di antara mereka"
2507 01:31:59,915 01:32:02,880 "Yang akan mengambil takhta?" "Yang akan mengambil takhta?"