# Start End Original Translated
1 00:00:28,289 00:00:30,289 "Ini pagi yang cerah setelah hujan fajar berhenti" "Ini pagi yang cerah setelah hujan fajar berhenti"
2 00:00:30,489 00:00:34,259 "Dan langit cerah menyinari tanaman di awal musim gugur ini" "Dan langit cerah menyinari tanaman di awal musim gugur ini"
3 00:00:36,460 00:00:38,559 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
4 00:00:40,200 00:00:43,099 "SoMi Bersaudari penuh energi sejak awal acara" "SoMi Bersaudari penuh energi sejak awal acara"
5 00:00:43,439 00:00:45,700 - Mari bermain. - Cuacanya bagus sekali hari ini. - Mari bermain. - Cuacanya bagus sekali hari ini.
6 00:00:45,999 00:00:48,540 "Gerakan kaki lincah" "Gerakan kaki lincah"
7 00:00:48,639 00:00:50,139 "Dia ratu menari" "Dia ratu menari"
8 00:00:50,139 00:00:51,739 Kamu mempelajarinya, So Min? Kamu mempelajarinya, So Min?
9 00:00:51,739 00:00:53,950 Pertama-tama, Pertama-tama,
10 00:00:53,950 00:00:55,849 - ada dua orang yang hilang. - Kenapa hilang? - ada dua orang yang hilang. - Kenapa hilang?
11 00:00:55,849 00:00:58,819 - Satu dari mereka terjebak macet. - Jadi, dia belum tiba? - Satu dari mereka terjebak macet. - Jadi, dia belum tiba?
12 00:00:58,819 00:01:00,720 Itu karena kita syuting selama akhir pekan. Itu karena kita syuting selama akhir pekan.
13 00:01:00,849 00:01:03,620 Biasanya, lalu lintas tidak macet saat bukan hari raya. Biasanya, lalu lintas tidak macet saat bukan hari raya.
14 00:01:03,620 00:01:05,819 Karena macet, Karena macet,
15 00:01:05,819 00:01:07,690 Jessi masih dalam perjalanan. Jessi masih dalam perjalanan.
16 00:01:07,690 00:01:09,929 - Aku juga terjebak macet. - Itu karena hari raya... - Aku juga terjebak macet. - Itu karena hari raya...
17 00:01:09,929 00:01:12,059 Kalau begitu, mari kita mulai Kalau begitu, mari kita mulai
18 00:01:12,059 00:01:13,770 tanpa Jessi atau yang lainnya. tanpa Jessi atau yang lainnya.
19 00:01:13,770 00:01:14,800 Baiklah. Baiklah.
20 00:01:15,330 00:01:17,139 "Guru ini tampak senang punya lebih sedikit murid" "Guru ini tampak senang punya lebih sedikit murid"
21 00:01:17,139 00:01:19,139 - Keren sekali. - Ya. - Keren sekali. - Ya.
22 00:01:19,139 00:01:21,469 Kita tidak bisa bilang punya sesuatu yang tidak kita miliki. Kita tidak bisa bilang punya sesuatu yang tidak kita miliki.
23 00:01:21,469 00:01:23,779 Kita akan membawakan acara dengan Jessi jika bisa, Kita akan membawakan acara dengan Jessi jika bisa,
24 00:01:23,779 00:01:26,180 tapi orang yang kita temui hari ini juga punya jadwal padat. tapi orang yang kita temui hari ini juga punya jadwal padat.
25 00:01:26,439 00:01:29,480 - Begitu rupanya. - Kita harus memulai pembukaannya. - Begitu rupanya. - Kita harus memulai pembukaannya.
26 00:01:29,480 00:01:30,549 - Tamu kita hari ini. - Begitu rupanya. - Tamu kita hari ini. - Begitu rupanya.
27 00:01:30,549 00:01:31,820 - Dia datang. - Na Ra. - Dia datang. - Na Ra.
28 00:01:31,820 00:01:33,389 Dia datang. Dia datang.
29 00:01:33,389 00:01:35,950 - Kurasa dia akan terlihat cantik. - Oh Na Ra, ayolah. - Kurasa dia akan terlihat cantik. - Oh Na Ra, ayolah.
30 00:01:36,689 00:01:38,019 Aku sangat bersemangat. Aku sangat bersemangat.
31 00:01:38,019 00:01:39,790 - Kenapa kamu bersemangat? - Aku sangat bersemangat. - Kenapa kamu bersemangat? - Aku sangat bersemangat.
32 00:01:39,889 00:01:40,960 Na Ra, mari kita lihat. Na Ra, mari kita lihat.
33 00:01:40,960 00:01:42,059 "Kenapa Na Ra sangat bersemangat?" "Kenapa Na Ra sangat bersemangat?"
34 00:01:42,159 00:01:46,059 "Pekan lalu, Na Ra tertipu dengan restoran palsu" "Pekan lalu, Na Ra tertipu dengan restoran palsu"
35 00:01:46,400 00:01:50,340 "Berkat intuisinya yang buruk, alisnya harus menderita" "Berkat intuisinya yang buruk, alisnya harus menderita"
36 00:01:50,900 00:01:53,840 "Ini dia" "Ini dia"
37 00:01:54,540 00:01:56,210 "Mereka kehilangan suara, sementara dia kehilangan alisnya" "Mereka kehilangan suara, sementara dia kehilangan alisnya"
38 00:01:56,210 00:01:57,540 Na Ra. Na Ra.
39 00:01:58,139 00:01:59,740 - Na Ra. - Na Ra, - Na Ra. - Na Ra,
40 00:01:59,740 00:02:01,579 kenapa kamu menggambarnya dan menjadikannya lebih buruk? kenapa kamu menggambarnya dan menjadikannya lebih buruk?
41 00:02:01,579 00:02:03,450 - Jae Seok, aku seorang aktris. - Benar. - Jae Seok, aku seorang aktris. - Benar.
42 00:02:03,450 00:02:05,549 Gayaku tidak lengkap tanpa alis. Gayaku tidak lengkap tanpa alis.
43 00:02:05,549 00:02:06,650 "Gayaku tidak lengkap tanpa alis" "Gayaku tidak lengkap tanpa alis"
44 00:02:06,650 00:02:08,490 Itu seperti pengisi. Itu seperti pengisi.
45 00:02:08,519 00:02:09,820 Na Ra, kemarilah. Na Ra, kemarilah.
46 00:02:09,850 00:02:10,859 Benar, itu tempatku. Benar, itu tempatku.
47 00:02:10,859 00:02:13,529 Jika aku bertemu gadis di lorong yang tampak seperti ini dahulu, Jika aku bertemu gadis di lorong yang tampak seperti ini dahulu,
48 00:02:13,730 00:02:15,329 aku tidak akan membawa banyak uang, aku tidak akan membawa banyak uang,
49 00:02:15,329 00:02:17,730 - tapi akan kuberikan semuanya. - Lucu sekali. - tapi akan kuberikan semuanya. - Lucu sekali.
50 00:02:17,900 00:02:20,829 Hari ini, aku akan membacakan beberapa komentar Hari ini, aku akan membacakan beberapa komentar
51 00:02:20,829 00:02:23,570 - yang diterima Six Sense. - Bagus. - yang diterima Six Sense. - Bagus.
52 00:02:24,169 00:02:25,839 "Mereka seperti sekelompok siswi SMP "Mereka seperti sekelompok siswi SMP
53 00:02:25,839 00:02:28,410 yang tidak bisa dikendalikan guru, dan membuat gurunya malu." yang tidak bisa dikendalikan guru, dan membuat gurunya malu."
54 00:02:28,410 00:02:29,639 Aku suka mereka menyebut kita anak SMP. Aku suka mereka menyebut kita anak SMP.
55 00:02:29,639 00:02:31,179 "Setelah menonton acara ini, "Setelah menonton acara ini,
56 00:02:31,179 00:02:33,209 acara ragam lain tampak agak hambar bagiku." acara ragam lain tampak agak hambar bagiku."
57 00:02:33,209 00:02:35,049 - "Pedas seperti ayam BBQ pedas." - Benar. - "Pedas seperti ayam BBQ pedas." - Benar.
58 00:02:35,049 00:02:37,350 Acara ini memiliki rasa yang kuat. Acara ini memiliki rasa yang kuat.
59 00:02:37,350 00:02:38,679 - Ini pedas. - Ya. - Ini pedas. - Ya.
60 00:02:38,720 00:02:40,790 "Ada empat orang gila di sini "Ada empat orang gila di sini
61 00:02:40,790 00:02:42,149 yang bisa menggantung Jae Seok." yang bisa menggantung Jae Seok."
62 00:02:42,149 00:02:43,290 "Terkejut" "Terkejut"
63 00:02:43,389 00:02:45,459 Leherku juga terkejut dengan hal itu. Leherku juga terkejut dengan hal itu.
64 00:02:45,660 00:02:48,760 Kita suka jenis keseruan baru yang kita buat di sini, Kita suka jenis keseruan baru yang kita buat di sini,
65 00:02:48,760 00:02:52,299 jadi, jangan menahan diri dan bersikaplah sesuka kalian. jadi, jangan menahan diri dan bersikaplah sesuka kalian.
66 00:02:52,429 00:02:54,470 "Dia sungguh bersikap sesuka hatinya" "Dia sungguh bersikap sesuka hatinya"
67 00:02:54,530 00:02:56,429 "Tolong selamatkan belalang ini" "Tolong selamatkan belalang ini"
68 00:02:56,500 00:02:58,299 "Kekuatan tinju Na Ra" "Kekuatan tinju Na Ra"
69 00:02:58,299 00:03:00,639 Tapi kamu benar-benar melanjutkan syuting Tapi kamu benar-benar melanjutkan syuting
70 00:03:00,639 00:03:03,070 - tanpa Jessi. - Tentu saja. - tanpa Jessi. - Tentu saja.
71 00:03:03,070 00:03:04,739 "Guru ini meneruskan acara tanpa ragu sedikit pun" "Guru ini meneruskan acara tanpa ragu sedikit pun"
72 00:03:04,739 00:03:06,179 - Acara ini benar-benar baru. - Benar. - Acara ini benar-benar baru. - Benar.
73 00:03:06,179 00:03:07,649 - Sungguh. - Sungguh. - Sungguh. - Sungguh.
74 00:03:07,649 00:03:10,480 Sekarang, mari kita sambut tamu kita. Sekarang, mari kita sambut tamu kita.
75 00:03:10,480 00:03:13,079 - Benarkah? - Aku serius. - Benarkah? - Aku serius.
76 00:03:13,179 00:03:14,790 Baik. Silakan keluar. Baik. Silakan keluar.
77 00:03:14,790 00:03:16,119 Silakan keluar. Silakan keluar.
78 00:03:16,119 00:03:17,660 "Silakan keluar, tamu hari ini" "Silakan keluar, tamu hari ini"
79 00:03:17,760 00:03:19,889 "Jantung berdebar" "Jantung berdebar"
80 00:03:19,889 00:03:20,929 Siapa itu? Siapa itu?
81 00:03:20,929 00:03:22,429 "Siapa tamu keenam untuk Six Sense?" "Siapa tamu keenam untuk Six Sense?"
82 00:03:22,690 00:03:24,760 "Astaga" "Astaga"
83 00:03:24,899 00:03:27,600 "Tamu hari ini menerima sambutan hangat" "Tamu hari ini menerima sambutan hangat"
84 00:03:27,869 00:03:30,600 "Dengan suara manis dan selera humor, Jung Yong Hwa" "Dengan suara manis dan selera humor, Jung Yong Hwa"
85 00:03:30,899 00:03:33,570 "Dia pemimpin band pria terampil, CNBLUE" "Dia pemimpin band pria terampil, CNBLUE"
86 00:03:33,669 00:03:35,839 "Dan memuncaki tangga lagu dengan album solonya" "Dan memuncaki tangga lagu dengan album solonya"
87 00:03:36,010 00:03:38,709 "Yong Hwa bahkan mulai berakting dalam drama" "Yong Hwa bahkan mulai berakting dalam drama"
88 00:03:38,739 00:03:41,280 "Sekarang, dia bergabung dengan kita di Six Sense" "Sekarang, dia bergabung dengan kita di Six Sense"
89 00:03:41,709 00:03:42,709 Yong Hwa. Yong Hwa.
90 00:03:42,709 00:03:44,250 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
91 00:03:44,250 00:03:45,350 Selamat datang. Selamat datang.
92 00:03:45,350 00:03:46,519 "Dia ingin menyapa dengan antusias kepada teman barunya" "Dia ingin menyapa dengan antusias kepada teman barunya"
93 00:03:46,519 00:03:47,850 Halo, Yong Hwa. Halo, Yong Hwa.
94 00:03:47,950 00:03:49,089 Tidakkah menurutmu aku cantik? Tidakkah menurutmu aku cantik?
95 00:03:49,250 00:03:51,720 "Dia langsung ketakutan begitu datang" "Dia langsung ketakutan begitu datang"
96 00:03:51,720 00:03:54,630 "Sapaan yang akan menghantuimu dalam mimpi" "Sapaan yang akan menghantuimu dalam mimpi"
97 00:03:54,630 00:03:55,730 Apa ini hukumanmu? Apa ini hukumanmu?
98 00:03:55,730 00:03:57,799 Tidak, aku selalu terlihat seperti ini. Tidak, aku selalu terlihat seperti ini.
99 00:03:57,799 00:04:00,030 Mereka tidak tertahankan hari ini. Mereka tidak tertahankan hari ini.
100 00:04:00,030 00:04:01,100 - Bagaimana dengan Jessi? - Mi Joo dan... - Bagaimana dengan Jessi? - Mi Joo dan...
101 00:04:01,100 00:04:03,500 Lihat Mi Joo dan So Min berdiri dengan sopan. Lihat Mi Joo dan So Min berdiri dengan sopan.
102 00:04:03,500 00:04:04,940 Aku selalu seperti ini. Aku selalu seperti ini.
103 00:04:04,940 00:04:06,669 Ini pertemuan pertama kita. Ini pertemuan pertama kita.
104 00:04:06,669 00:04:07,940 Ya, benar. Ya, benar.
105 00:04:07,940 00:04:09,209 Aku hanya melihatnya di televisi. Aku hanya melihatnya di televisi.
106 00:04:09,209 00:04:10,810 - Ini kali pertamamu? - Ya, tentu saja. - Ini kali pertamamu? - Ya, tentu saja.
107 00:04:10,810 00:04:12,739 Dan ini akan menjadi yang terakhir. Dan ini akan menjadi yang terakhir.
108 00:04:13,239 00:04:14,250 Mengerti? Mengerti?
109 00:04:14,910 00:04:16,850 "Ini bukan program perjodohan" "Ini bukan program perjodohan"
110 00:04:16,850 00:04:18,880 Jae Seok, sudah lama tidak bertemu. Jae Seok, sudah lama tidak bertemu.
111 00:04:18,880 00:04:20,290 Ya, aku sudah lama tidak bertemu denganmu. Ya, aku sudah lama tidak bertemu denganmu.
112 00:04:20,290 00:04:23,049 Sebelum COVID-19 merebak, Sebelum COVID-19 merebak,
113 00:04:23,049 00:04:25,389 - kita bertemu di pusat kebugaran. - Benar. - kita bertemu di pusat kebugaran. - Benar.
114 00:04:25,389 00:04:27,160 Apa kamu tahu Jae Seok sangat maskulin? Apa kamu tahu Jae Seok sangat maskulin?
115 00:04:27,160 00:04:29,690 - Benarkah? - Di pusat kebugaran, Jae Seok, - Benarkah? - Di pusat kebugaran, Jae Seok,
116 00:04:29,690 00:04:31,700 saat dia melihat cermin saat dia melihat cermin
117 00:04:31,700 00:04:33,229 sambil kami berbincang, sambil kami berbincang,
118 00:04:33,229 00:04:34,229 dia berkata, "Yong Hwa." dia berkata, "Yong Hwa."
119 00:04:34,870 00:04:37,940 "Dia memamerkan ototnya sambil berbicara dengan ramah" "Dia memamerkan ototnya sambil berbicara dengan ramah"
120 00:04:38,300 00:04:39,570 Kenapa dia melakukan itu? Kenapa dia melakukan itu?
121 00:04:40,240 00:04:42,709 "Terkadang, aku juga memamerkan otot-ototku" "Terkadang, aku juga memamerkan otot-ototku"
122 00:04:42,740 00:04:44,339 Yong Hwa, kamu mau aku membocorkan rahasiamu? Yong Hwa, kamu mau aku membocorkan rahasiamu?
123 00:04:44,339 00:04:46,440 Kamu pakai kaus lengan terbuka... Kamu pakai kaus lengan terbuka...
124 00:04:47,450 00:04:50,849 Kamu, Kwang Soo, Kamu, Kwang Soo,
125 00:04:51,680 00:04:54,089 dan Sae Ho, kalian berolahraga dengan kaus tanpa lengan... dan Sae Ho, kalian berolahraga dengan kaus tanpa lengan...
126 00:04:54,089 00:04:55,750 Aku benci melihatnya. Aku benci melihatnya.
127 00:04:55,750 00:04:56,889 "Aku tidak mau melihat pria berolahraga dengan kaus seperti itu" "Aku tidak mau melihat pria berolahraga dengan kaus seperti itu"
128 00:04:56,889 00:04:58,860 "Kaus Tanpa Lengan Bersaudara" "Kaus Tanpa Lengan Bersaudara"
129 00:04:59,120 00:05:00,990 Apa ada yang bisa dilihat? Apa ada yang bisa dilihat?
130 00:05:00,990 00:05:02,389 - Apa ada sesuatu? - Hal yang bisa dilihat? - Apa ada sesuatu? - Hal yang bisa dilihat?
131 00:05:02,389 00:05:04,229 Otot yang terkonsentrasi? Otot yang terkonsentrasi?
132 00:05:04,229 00:05:05,329 Otot yang kekar? Otot yang kekar?
133 00:05:05,329 00:05:07,300 Karena Yong Hwa sudah mengatakan ini, Karena Yong Hwa sudah mengatakan ini,
134 00:05:07,300 00:05:09,000 - sekarang kamu tahu. - Tentu. - sekarang kamu tahu. - Tentu.
135 00:05:09,000 00:05:10,570 Pastikan jangan menentangku. Pastikan jangan menentangku.
136 00:05:10,899 00:05:11,899 Di dalam, aku punya... Di dalam, aku punya...
137 00:05:11,899 00:05:13,940 Serang dia. Serang dia.
138 00:05:13,940 00:05:16,269 Mereka tidak takut kepadaku. Mereka tidak takut kepadaku.
139 00:05:16,269 00:05:18,610 Mereka luar biasa. Mereka luar biasa.
140 00:05:19,180 00:05:22,610 Yong Hwa, aku tidak bisa menghadapi mereka. Yong Hwa, aku tidak bisa menghadapi mereka.
141 00:05:22,610 00:05:24,649 - Mereka tidak mengenalku. - Kamu juga harus waspada. - Mereka tidak mengenalku. - Kamu juga harus waspada.
142 00:05:24,649 00:05:26,079 "Kamu juga harus waspada" "Kamu juga harus waspada"
143 00:05:26,120 00:05:27,649 "Harus selalu waspada di Six Sense" "Harus selalu waspada di Six Sense"
144 00:05:27,649 00:05:29,320 Aku akan patuh. Aku akan patuh.
145 00:05:29,320 00:05:30,420 Apa tema hari ini? Apa tema hari ini?
146 00:05:30,420 00:05:31,820 "Apa tema hari ini?" "Apa tema hari ini?"
147 00:05:31,820 00:05:33,729 - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik. - Kolektor eksentrik.
148 00:05:33,729 00:05:34,729 "Topik hari ini, Kolektor Eksentrik" "Topik hari ini, Kolektor Eksentrik"
149 00:05:34,729 00:05:36,690 "Terkejut" "Terkejut"
150 00:05:36,690 00:05:38,560 Ini akan sulit. Ini akan sulit.
151 00:05:38,599 00:05:41,099 "Topik hari ini" "Topik hari ini"
152 00:05:41,099 00:05:43,800 "Kolektor Eksentrik" "Kolektor Eksentrik"
153 00:05:43,800 00:05:46,539 "Mungkin hobi tertua atau naluri manusia" "Mungkin hobi tertua atau naluri manusia"
154 00:05:46,539 00:05:48,610 "Mengumpulkan, membawa atau mengelompokkan" "Mengumpulkan, membawa atau mengelompokkan"
155 00:05:48,610 00:05:50,579 "Hal-hal atau materi untuk hobi atau penelitian" "Hal-hal atau materi untuk hobi atau penelitian"
156 00:05:50,579 00:05:53,279 "Semua orang mengumpulkan sesuatu yang berbeda" "Semua orang mengumpulkan sesuatu yang berbeda"
157 00:05:53,279 00:05:55,479 "Kami menemukan yang paling unik" "Kami menemukan yang paling unik"
158 00:05:55,479 00:05:58,320 "Kamu mungkin tidak pernah melihat mereka sebelumnya" "Kamu mungkin tidak pernah melihat mereka sebelumnya"
159 00:05:58,320 00:06:02,050 "Tapi anehnya, itu juga tidak asing" "Tapi anehnya, itu juga tidak asing"
160 00:06:02,050 00:06:08,389 "Skala yang membuatmu terpukau" "Skala yang membuatmu terpukau"
161 00:06:08,389 00:06:09,829 "Itu akan membuat indramu waspada" "Itu akan membuat indramu waspada"
162 00:06:09,829 00:06:12,630 "Dan itu akan membuatmu bingung" "Dan itu akan membuatmu bingung"
163 00:06:12,630 00:06:16,170 "Mana dari ketiga kolektor mengejutkan ini yang palsu?" "Mana dari ketiga kolektor mengejutkan ini yang palsu?"
164 00:06:16,399 00:06:18,370 Kita lihat yang pertama. Kita lihat yang pertama.
165 00:06:18,599 00:06:19,599 Nomor satu. Nomor satu.
166 00:06:19,599 00:06:20,769 "Mau lihat yang pertama?" "Mau lihat yang pertama?"
167 00:06:20,769 00:06:23,139 Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama. Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama.
168 00:06:23,139 00:06:25,079 - Kolektor mobil? - Kolektor mobil? - Kolektor mobil? - Kolektor mobil?
169 00:06:25,079 00:06:26,240 Ini... Ini...
170 00:06:26,240 00:06:28,680 "Ada banyak mobil di dunia ini" "Ada banyak mobil di dunia ini"
171 00:06:28,680 00:06:32,079 "Satu mobil bisa menghabiskan puluhan ribu" "Satu mobil bisa menghabiskan puluhan ribu"
172 00:06:32,180 00:06:35,050 "Ada seseorang yang mengumpulkan mereka?" "Ada seseorang yang mengumpulkan mereka?"
173 00:06:35,219 00:06:37,589 Yang ini akan sulit dipalsukan. Yang ini akan sulit dipalsukan.
174 00:06:37,589 00:06:39,420 - Ini sulit. - Bukankah begitu? - Ini sulit. - Bukankah begitu?
175 00:06:39,420 00:06:42,260 Mereka bisa disewa untuk lokasi film. Mereka bisa disewa untuk lokasi film.
176 00:06:43,159 00:06:45,099 - Tunggu. - Yang kedua. - Tunggu. - Yang kedua.
177 00:06:45,099 00:06:47,829 Makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun. Makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun.
178 00:06:47,829 00:06:49,300 Sebanyak 5.000 bungkus ramyeon. Sebanyak 5.000 bungkus ramyeon.
179 00:06:49,300 00:06:50,370 - Apa? - Yang ini asli. - Apa? - Yang ini asli.
180 00:06:51,570 00:06:55,139 "Ramyeon sudah berada di sisi kita sejak tahun '60-an" "Ramyeon sudah berada di sisi kita sejak tahun '60-an"
181 00:06:55,139 00:06:56,740 "Kamu merasakannya?" "Kamu merasakannya?"
182 00:06:56,740 00:07:01,479 "Ada seseorang yang mengumpulkan bungkus ramyeon?" "Ada seseorang yang mengumpulkan bungkus ramyeon?"
183 00:07:01,649 00:07:04,050 Ini asli. Aku pernah melihatnya di acara lain. Ini asli. Aku pernah melihatnya di acara lain.
184 00:07:04,050 00:07:05,180 - Benarkah? - Kurasa orang ini ada. - Benarkah? - Kurasa orang ini ada.
185 00:07:05,180 00:07:06,779 Orang yang hanya makan ramyeon. Orang yang hanya makan ramyeon.
186 00:07:06,779 00:07:09,389 Tapi kamu tidak tahu orang yang akan kita temui adalah orang itu. Tapi kamu tidak tahu orang yang akan kita temui adalah orang itu.
187 00:07:09,389 00:07:10,959 Benar. Benar.
188 00:07:10,959 00:07:12,459 - Meski ceritanya ada. - Kamu mengerti maksudku? - Meski ceritanya ada. - Kamu mengerti maksudku?
189 00:07:12,889 00:07:14,860 Ramyeon sudah banyak berubah selama bertahun-tahun. Ramyeon sudah banyak berubah selama bertahun-tahun.
190 00:07:14,860 00:07:17,560 Jika jumlahnya 5.000, produser pasti juga mencari yang lama. Jika jumlahnya 5.000, produser pasti juga mencari yang lama.
191 00:07:17,560 00:07:19,360 Apa itu mungkin? Apa itu mungkin?
192 00:07:19,360 00:07:20,800 Mereka bisa meminjamnya. Mereka bisa meminjamnya.
193 00:07:20,800 00:07:23,630 - Menelepon perusahaan ramyeon. - Ya, menghubungi perusahaan. - Menelepon perusahaan ramyeon. - Ya, menghubungi perusahaan.
194 00:07:23,630 00:07:24,639 "Kolektor terakhir terungkap di tengah kekacauan ini" "Kolektor terakhir terungkap di tengah kekacauan ini"
195 00:07:24,639 00:07:26,670 Sebesar ₩40 juta untuk sebuah batu. Sebesar ₩40 juta untuk sebuah batu.
196 00:07:26,670 00:07:27,709 Sekitar 150... Sekitar 150...
197 00:07:27,709 00:07:29,110 - Aku agak ragu... - Ini ada. - Aku agak ragu... - Ini ada.
198 00:07:29,110 00:07:30,170 Benarkah? Benarkah?
199 00:07:30,170 00:07:32,909 "Orang-orang yang mengumpulkan bebatuan indah" "Orang-orang yang mengumpulkan bebatuan indah"
200 00:07:32,909 00:07:36,079 "Meski bisa mengumpulkan lebih dari 150 jenis batu" "Meski bisa mengumpulkan lebih dari 150 jenis batu"
201 00:07:36,180 00:07:38,620 "Bisakah satu batu harganya lebih dari ₩40 juta?" "Bisakah satu batu harganya lebih dari ₩40 juta?"
202 00:07:38,779 00:07:40,250 - Aku agak meragukan ini... - Ini ada. - Aku agak meragukan ini... - Ini ada.
203 00:07:40,250 00:07:41,849 - Benarkah? - Kakekku - Benarkah? - Kakekku
204 00:07:41,849 00:07:43,450 dahulu mengumpulkan batu. dahulu mengumpulkan batu.
205 00:07:43,450 00:07:45,389 Dan saat kamu melihat mereka... Dan saat kamu melihat mereka...
206 00:07:45,389 00:07:47,529 Itu mengalir dalam darahmu. Itu mengalir dalam darahmu.
207 00:07:47,529 00:07:49,159 Itukah asal julukanmu? Itukah asal julukanmu?
208 00:07:49,430 00:07:50,560 Jae Seok. Jae Seok.
209 00:07:50,560 00:07:51,800 Julukanmu punya sejarah. Julukanmu punya sejarah.
210 00:07:51,800 00:07:53,500 - Itu warisan keluarga. - Kamu benar. - Itu warisan keluarga. - Kamu benar.
211 00:07:53,500 00:07:55,930 - Omong-omong, bebatuan itu... - Harganya mahal. - Omong-omong, bebatuan itu... - Harganya mahal.
212 00:07:55,930 00:07:57,269 Ya. Harganya sangat mahal. Ya. Harganya sangat mahal.
213 00:07:57,269 00:08:00,099 - Semahal itu? - Seol Woon Do mengumpulkan batu. - Semahal itu? - Seol Woon Do mengumpulkan batu.
214 00:08:00,510 00:08:01,839 Aku pernah melihatnya. Aku pernah melihatnya.
215 00:08:01,839 00:08:04,209 Jadi, kurasa aku akan mengenali ini saat melihatnya. Jadi, kurasa aku akan mengenali ini saat melihatnya.
216 00:08:04,209 00:08:05,880 Ketiganya masuk akal. Ketiganya masuk akal.
217 00:08:05,880 00:08:07,909 Mereka semua bisa saja ada. Mereka semua bisa saja ada.
218 00:08:07,909 00:08:09,680 - Hei! - Jessi datang. - Hei! - Jessi datang.
219 00:08:09,680 00:08:12,079 Hei! Ada apa? Hei! Ada apa?
220 00:08:12,380 00:08:13,750 Kamu gelisah? Kamu gelisah?
221 00:08:13,849 00:08:15,450 Astaga, alismu... Astaga, alismu...
222 00:08:16,320 00:08:17,519 "Wajah ini sulit diabaikan" "Wajah ini sulit diabaikan"
223 00:08:17,519 00:08:18,789 - Hei, ayolah! - Ayolah, Jessi. - Hei, ayolah! - Ayolah, Jessi.
224 00:08:18,789 00:08:20,260 - Hai! - Hai! - Hai! - Hai!
225 00:08:20,889 00:08:22,329 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
226 00:08:22,690 00:08:24,399 "Hal pertama yang Jessi lakukan adalah mencoba menyingkirkan tamu" "Hal pertama yang Jessi lakukan adalah mencoba menyingkirkan tamu"
227 00:08:24,500 00:08:25,959 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
228 00:08:25,959 00:08:27,870 - Aku sangat mengenalnya. - Siapa namanya? - Aku sangat mengenalnya. - Siapa namanya?
229 00:08:27,870 00:08:30,170 Yong An. Yong An.
230 00:08:30,170 00:08:31,170 Yong An! Yong An!
231 00:08:31,339 00:08:34,039 "Jung Yong Hwa sekarang telah menjadi Yong An" "Jung Yong Hwa sekarang telah menjadi Yong An"
232 00:08:34,039 00:08:35,339 Ya, mereka sangat dekat. Ya, mereka sangat dekat.
233 00:08:35,339 00:08:36,570 Yong Hwa! Yong Hwa!
234 00:08:36,570 00:08:38,610 - Jessi, mana yang tampak palsu? - Apa? - Jessi, mana yang tampak palsu? - Apa?
235 00:08:38,610 00:08:40,909 - Mana yang tampak palsu? - Apa artinya ini? - Mana yang tampak palsu? - Apa artinya ini?
236 00:08:40,909 00:08:42,550 Mantan presiden... Mantan presiden...
237 00:08:42,550 00:08:44,420 Sebuah mobil mantan presiden... Sebuah mobil mantan presiden...
238 00:08:44,420 00:08:48,150 "Ini kelas yang cocok untuk level Jessi" "Ini kelas yang cocok untuk level Jessi"
239 00:08:48,150 00:08:49,290 Mana yang palsu? Mana yang palsu?
240 00:08:49,290 00:08:50,619 Yang ketiga asli. Yang ketiga asli.
241 00:08:50,619 00:08:52,459 - Kenapa? - Kamu benar. - Kenapa? - Kamu benar.
242 00:08:53,060 00:08:55,690 Aku tidak mengerti nomor satu dan dua. Aku tidak mengerti nomor satu dan dua.
243 00:08:55,690 00:08:57,560 Bungkus ramyeon. Bungkus ramyeon.
244 00:08:57,560 00:09:00,930 Yong Hwa dan aku sudah lama menjelaskannya kepadamu Yong Hwa dan aku sudah lama menjelaskannya kepadamu
245 00:09:00,930 00:09:04,070 - dan kamu tidak mengerti? - Nomor satu dan dua palsu. - dan kamu tidak mengerti? - Nomor satu dan dua palsu.
246 00:09:04,070 00:09:05,070 - Begitukah? - Kurasa yang kedua. - Begitukah? - Kurasa yang kedua.
247 00:09:05,070 00:09:06,999 - Kurasa yang pertama. - Yang pertama? - Kurasa yang pertama. - Yang pertama?
248 00:09:07,739 00:09:10,209 Mari kita lihat yang pertama. Mari kita lihat yang pertama.
249 00:09:10,209 00:09:12,209 Ayo. Ayo.
250 00:09:12,209 00:09:13,810 "Tim Jae Seok" "Tim Jae Seok"
251 00:09:13,810 00:09:15,410 "Tim Yong Hwa" "Tim Yong Hwa"
252 00:09:15,410 00:09:17,379 So Min memperlihatkan kakinya hari ini? So Min memperlihatkan kakinya hari ini?
253 00:09:17,379 00:09:18,749 Tentu saja, Na Ra. Tentu saja, Na Ra.
254 00:09:18,749 00:09:20,349 - Astaga. - Bukankah sepatu ini manis? - Astaga. - Bukankah sepatu ini manis?
255 00:09:20,349 00:09:23,959 So Min memutuskan antara sepatu olahraga dan sepatu hak hari ini. So Min memutuskan antara sepatu olahraga dan sepatu hak hari ini.
256 00:09:23,959 00:09:25,560 Dia bertanya mana yang harus dia pakai, jadi, aku bilang, Dia bertanya mana yang harus dia pakai, jadi, aku bilang,
257 00:09:25,560 00:09:27,259 "Pakai sepatu olahraga saja! Kita akan berjalan kaki" "Pakai sepatu olahraga saja! Kita akan berjalan kaki"
258 00:09:27,259 00:09:29,629 Kamu sangat tidak acuh. Semua gadis bilang sepatunya manis. Kamu sangat tidak acuh. Semua gadis bilang sepatunya manis.
259 00:09:29,629 00:09:32,599 - Benar! - So Min dan Mi Joo, mereka berkata, - Benar! - So Min dan Mi Joo, mereka berkata,
260 00:09:33,229 00:09:36,570 - "So Min, sepatu itu manis sekali!" - "Manis sekali!" - "So Min, sepatu itu manis sekali!" - "Manis sekali!"
261 00:09:36,570 00:09:38,670 "Mereka manis sekali!" "Mereka manis sekali!"
262 00:09:38,670 00:09:41,109 Pakai sepatu olahraga! Kita harus berjalan. Pakai sepatu olahraga! Kita harus berjalan.
263 00:09:41,609 00:09:43,540 Pusarmu manis. Pusarmu manis.
264 00:09:43,839 00:09:45,739 Perut Mi Joo sakit hari ini. Perut Mi Joo sakit hari ini.
265 00:09:45,739 00:09:48,280 - Kuharap Mi Joo terserang flu. - Perut dingin. - Kuharap Mi Joo terserang flu. - Perut dingin.
266 00:09:48,280 00:09:51,950 - Syukurlah hari ini bukan makanan. - Kuharap kamu sakit perut. - Syukurlah hari ini bukan makanan. - Kuharap kamu sakit perut.
267 00:09:52,219 00:09:54,989 Jae Seok, kamu pasti lelah setelah syuting. Jae Seok, kamu pasti lelah setelah syuting.
268 00:09:54,989 00:09:56,089 "Menghela napas" "Menghela napas"
269 00:09:56,089 00:09:58,290 Anginnya terasa seperti musim gugur. Anginnya terasa seperti musim gugur.
270 00:09:58,290 00:09:59,660 - Sekarang cukup segar. - Benar. - Sekarang cukup segar. - Benar.
271 00:09:59,660 00:10:00,660 Ini dia! Ini dia!
272 00:10:01,390 00:10:02,859 - Seharusnya ini. - Aku melihat sesuatu. - Seharusnya ini. - Aku melihat sesuatu.
273 00:10:02,859 00:10:03,930 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
274 00:10:04,700 00:10:05,729 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Satu" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Satu"
275 00:10:05,729 00:10:07,829 "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama!" "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama!"
276 00:10:07,829 00:10:09,930 "Kolektor mobil" "Kolektor mobil"
277 00:10:13,800 00:10:15,369 - Tempat ini besar sekali. - Ini dia. - Tempat ini besar sekali. - Ini dia.
278 00:10:15,369 00:10:17,070 - Ini? - Besar sekali. - Ini? - Besar sekali.
279 00:10:18,040 00:10:20,749 "Bahkan ukuran jalan masuknya juga unik" "Bahkan ukuran jalan masuknya juga unik"
280 00:10:21,650 00:10:24,180 Bukankah ini hampir seperti museum? Bukankah ini hampir seperti museum?
281 00:10:25,349 00:10:26,520 Terima kasih. Terima kasih.
282 00:10:26,579 00:10:27,589 Kamu bukan tim kami, bukan? Kamu bukan tim kami, bukan?
283 00:10:27,589 00:10:29,989 Bukankah ini hanya tempat mobil rongsok? Bukankah ini hanya tempat mobil rongsok?
284 00:10:30,619 00:10:31,619 "Khusus staf. Kamera pengawas merekam" "Khusus staf. Kamera pengawas merekam"
285 00:10:31,619 00:10:35,859 "Tempat apa yang terlihat seperti tempat mobil rongsok ini?" "Tempat apa yang terlihat seperti tempat mobil rongsok ini?"
286 00:10:36,129 00:10:38,099 Jadi, seperti ini tempatnya. Jadi, seperti ini tempatnya.
287 00:10:39,030 00:10:40,499 - Astaga. - Tunggu aku! - Astaga. - Tunggu aku!
288 00:10:40,499 00:10:41,999 Mobil ini sudah tua. Mobil ini sudah tua.
289 00:10:41,999 00:10:43,599 - Luar biasa. - Bus tua! - Luar biasa. - Bus tua!
290 00:10:43,599 00:10:45,170 "Jika kamu melewati pintu masuk" "Jika kamu melewati pintu masuk"
291 00:10:45,170 00:10:46,369 Bus dua tingkat. Bus dua tingkat.
292 00:10:46,369 00:10:47,369 "Kamu akan menemukan zona mobil klasik" "Kamu akan menemukan zona mobil klasik"
293 00:10:47,369 00:10:50,239 "Ada suasana yang sangat retro" "Ada suasana yang sangat retro"
294 00:10:50,239 00:10:53,540 "Selamat datang. Kamu pernah melihat mobil klasik sebelumnya?" "Selamat datang. Kamu pernah melihat mobil klasik sebelumnya?"
295 00:10:53,540 00:10:55,379 - Ini... - Ini mobil Amerika... - Ini... - Ini mobil Amerika...
296 00:10:55,379 00:10:56,479 Ini Lincoln? Ini Lincoln?
297 00:10:56,879 00:10:57,879 Apa ini? Apa ini?
298 00:10:57,879 00:10:59,550 - Lincoln? - Ini Lincoln? Apa ini? - Lincoln? - Ini Lincoln? Apa ini?
299 00:10:59,550 00:11:01,320 Tertulis "Imperial". Tertulis "Imperial".
300 00:11:02,190 00:11:04,820 Mobil yang menarik. Mobil yang menarik.
301 00:11:04,820 00:11:07,890 Bukankah ini mobil dari "Nameless Gangster?" Bukankah ini mobil dari "Nameless Gangster?"
302 00:11:07,890 00:11:09,589 Mobil yang dahulu dikendarai oleh Ketua. Mobil yang dahulu dikendarai oleh Ketua.
303 00:11:09,589 00:11:11,129 Keren. Dari mana mereka mendapatkannya? Keren. Dari mana mereka mendapatkannya?
304 00:11:11,129 00:11:12,329 Super Salon. Super Salon.
305 00:11:12,329 00:11:14,900 - Ini sudah sangat tua. - Jadi, ini Super Salon. - Ini sudah sangat tua. - Jadi, ini Super Salon.
306 00:11:14,900 00:11:16,400 Ini tidak mungkin palsu. Ini tidak mungkin palsu.
307 00:11:17,900 00:11:20,810 "Jae Seok melihat dari dekat" "Jae Seok melihat dari dekat"
308 00:11:20,810 00:11:22,170 "Penuh keraguan" "Penuh keraguan"
309 00:11:22,170 00:11:23,910 Mobilnya tidak dirawat dengan baik. Mobilnya tidak dirawat dengan baik.
310 00:11:23,910 00:11:25,879 - Benar. - Benar. Ini tidak tertata. - Benar. - Benar. Ini tidak tertata.
311 00:11:25,879 00:11:27,910 - Benar. - Apa tempat ini memang seperti ini? - Benar. - Apa tempat ini memang seperti ini?
312 00:11:27,910 00:11:29,910 Kenapa mereka ditelantarkan? Kenapa mereka ditelantarkan?
313 00:11:29,910 00:11:30,920 "Sepertinya mobil tidak dirawat dengan baik" "Sepertinya mobil tidak dirawat dengan baik"
314 00:11:30,920 00:11:33,820 Jika ini palsu, produser membuat semuanya di sini? Jika ini palsu, produser membuat semuanya di sini?
315 00:11:34,150 00:11:35,890 - Ini mobil presdir. - Yang ini apa? - Ini mobil presdir. - Yang ini apa?
316 00:11:36,450 00:11:38,119 - Ini mobil minyak. - Luar biasa. - Ini mobil minyak. - Luar biasa.
317 00:11:38,119 00:11:39,119 Benarkah? Benarkah?
318 00:11:39,119 00:11:40,589 - Keren sekali. - Ini dari negara lain? - Keren sekali. - Ini dari negara lain?
319 00:11:40,589 00:11:41,589 "Tampak megah" "Tampak megah"
320 00:11:41,589 00:11:48,329 "Truk trailer tangki, Transportasi massal untuk minyak dan bensin" "Truk trailer tangki, Transportasi massal untuk minyak dan bensin"
321 00:11:48,329 00:11:50,530 Apa ini disesuaikan dari truk militer? Apa ini disesuaikan dari truk militer?
322 00:11:50,839 00:11:51,900 Na Ra. Na Ra.
323 00:11:51,900 00:11:53,140 Aku pernah melihat ini di serial televisi. Aku pernah melihat ini di serial televisi.
324 00:11:53,140 00:11:55,239 - Apa isinya? - Minyak. - Apa isinya? - Minyak.
325 00:11:57,009 00:11:58,879 Ini tampak dibuat-buat. Ini tampak dibuat-buat.
326 00:11:59,209 00:12:00,749 Tidak dibuat-buat, tapi Tidak dibuat-buat, tapi
327 00:12:00,749 00:12:03,079 mungkin mereka mendapatkannya. mungkin mereka mendapatkannya.
328 00:12:03,079 00:12:05,280 - Jadi, dengan benda ini? - Kamu tahu film itu? - Jadi, dengan benda ini? - Kamu tahu film itu?
329 00:12:05,280 00:12:06,780 "Mad Max?" "Mad Max?"
330 00:12:06,780 00:12:09,849 "Eksteriornya terlihat seperti dari film laga" "Eksteriornya terlihat seperti dari film laga"
331 00:12:10,150 00:12:12,459 Di sini? Ada truk damkar juga. Di sini? Ada truk damkar juga.
332 00:12:12,459 00:12:13,790 Hei! Hei!
333 00:12:13,790 00:12:16,859 Ini pasti asli, Jae Seok. Ini pasti asli, Jae Seok.
334 00:12:16,859 00:12:17,930 Tapi begini, Tapi begini,
335 00:12:17,930 00:12:19,359 ini bisa saja tempat mobil rongsok, bukan benda koleksi. ini bisa saja tempat mobil rongsok, bukan benda koleksi.
336 00:12:19,359 00:12:21,030 Benar sekali. Benar sekali.
337 00:12:21,030 00:12:23,300 Terlalu rapi untuk menjadi tempat mobil rongsok. Terlalu rapi untuk menjadi tempat mobil rongsok.
338 00:12:24,099 00:12:25,800 "Mobil remuk, seperti yang kamu lihat di tempat mobil rongsok?" "Mobil remuk, seperti yang kamu lihat di tempat mobil rongsok?"
339 00:12:26,070 00:12:29,869 "Tapi lingkungannya terlalu bersih untuk menjadi tempat mobil rongsok" "Tapi lingkungannya terlalu bersih untuk menjadi tempat mobil rongsok"
340 00:12:30,170 00:12:31,940 Astaga, itu... Apa? Astaga, itu... Apa?
341 00:12:31,940 00:12:33,640 Itu dari drama itu. Itu dari drama itu.
342 00:12:33,810 00:12:35,349 Itu mobil mantan presiden. Itu mobil mantan presiden.
343 00:12:35,379 00:12:36,650 - Begitu rupanya. - Yang mana? - Begitu rupanya. - Yang mana?
344 00:12:37,209 00:12:45,219 "Kolektor dari sejarah Korea modern" "Kolektor dari sejarah Korea modern"
345 00:12:48,329 00:12:53,160 Aku mulai mengoleksi mobil pada tahun 1978, Aku mulai mengoleksi mobil pada tahun 1978,
346 00:12:53,400 00:12:57,839 jadi, sudah sekitar 42 tahun. jadi, sudah sekitar 42 tahun.
347 00:12:58,040 00:13:02,869 Koleksiku sekitar 1.000 mobil. Koleksiku sekitar 1.000 mobil.
348 00:13:03,410 00:13:06,810 Banyak mobil mantan presiden juga ada di sini. Banyak mobil mantan presiden juga ada di sini.
349 00:13:06,810 00:13:11,280 Rhee Syng Man, Yun Po Sun, mobil mereka ada di sini, Rhee Syng Man, Yun Po Sun, mobil mereka ada di sini,
350 00:13:11,280 00:13:15,790 dan yang dinaiki Presiden Park Chung Hee dan yang dinaiki Presiden Park Chung Hee
351 00:13:16,089 00:13:18,619 ke upacara pembukaan Gyeongbu Expressway. ke upacara pembukaan Gyeongbu Expressway.
352 00:13:18,890 00:13:22,560 Semua mobil itu ada di sini. Semua mobil itu ada di sini.
353 00:13:22,859 00:13:27,700 Model Brisa yang dikendarai Song Kang Ho di "A Taxi Driver". Model Brisa yang dikendarai Song Kang Ho di "A Taxi Driver".
354 00:13:28,030 00:13:32,700 Model Crown, dikendarai Lee Byung Hun di "The Man Standing Next". Model Crown, dikendarai Lee Byung Hun di "The Man Standing Next".
355 00:13:34,339 00:13:36,839 Semua drama sejarah Korea Semua drama sejarah Korea
356 00:13:36,839 00:13:39,040 yang ditayangkan di saluran televisi berbeda ini, yang ditayangkan di saluran televisi berbeda ini,
357 00:13:39,040 00:13:43,079 mereka tidak mungkin bisa direkam tanpa tempat ini. mereka tidak mungkin bisa direkam tanpa tempat ini.
358 00:13:43,509 00:13:45,180 Pemirsa Six Sense, Pemirsa Six Sense,
359 00:13:45,920 00:13:48,249 menurut kalian tempat ini asli? menurut kalian tempat ini asli?
360 00:13:48,249 00:13:51,359 "Pemirsa Six Sense, menurut kalian tempat ini asli?" "Pemirsa Six Sense, menurut kalian tempat ini asli?"
361 00:13:51,959 00:13:53,989 - Bagaimanapun... - Apa ini lokasi syuting film? - Bagaimanapun... - Apa ini lokasi syuting film?
362 00:13:53,989 00:13:55,190 Ada begitu banyak mobil. Ada begitu banyak mobil.
363 00:13:55,560 00:13:57,499 Lihat di sana. Aku melihat lebih banyak mobil. Lihat di sana. Aku melihat lebih banyak mobil.
364 00:13:57,700 00:14:00,200 - Ada begitu banyak mobil. - Untuk drama dan film, - Ada begitu banyak mobil. - Untuk drama dan film,
365 00:14:00,200 00:14:02,400 - mereka meminjamkan mobil. - Mereka meminjamkan mobil. - mereka meminjamkan mobil. - Mereka meminjamkan mobil.
366 00:14:02,829 00:14:05,239 "Apa ini tempat penyewaan mobil?" "Apa ini tempat penyewaan mobil?"
367 00:14:05,239 00:14:06,800 Itu bus Itu bus
368 00:14:06,800 00:14:08,410 - untuk para penjahat. - Ada bus tua. - untuk para penjahat. - Ada bus tua.
369 00:14:09,739 00:14:11,180 Bus tua. Bus tua.
370 00:14:11,180 00:14:14,550 "Beragam bus yang kembali mengingatkan akan masa lalu!" "Beragam bus yang kembali mengingatkan akan masa lalu!"
371 00:14:15,550 00:14:16,609 Terminal Seoul. Terminal Seoul.
372 00:14:16,609 00:14:18,479 "Anak masa kini tidak akan tahu soal bus dalam kota tahun '80-an" "Anak masa kini tidak akan tahu soal bus dalam kota tahun '80-an"
373 00:14:18,479 00:14:20,119 Ini seperti bus dari serial "Reply". Ini seperti bus dari serial "Reply".
374 00:14:20,119 00:14:21,820 Serial "Reply". Serial "Reply".
375 00:14:21,820 00:14:23,890 "Semua orang punya kenangan khusus tentang bus ini" "Semua orang punya kenangan khusus tentang bus ini"
376 00:14:24,359 00:14:25,459 Pony! Pony!
377 00:14:25,459 00:14:26,560 "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak" "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak"
378 00:14:26,560 00:14:28,259 Granada! Astaga, tempat apa ini? Granada! Astaga, tempat apa ini?
379 00:14:28,259 00:14:30,829 - Aku tidak tahu nama mobilnya. - Jae Seok sangat bersemangat. - Aku tidak tahu nama mobilnya. - Jae Seok sangat bersemangat.
380 00:14:30,829 00:14:32,030 "Ini surga bagi Jae Seok, seorang penggemar mobil" "Ini surga bagi Jae Seok, seorang penggemar mobil"
381 00:14:32,359 00:14:33,900 Saat aku masih sangat muda, Saat aku masih sangat muda,
382 00:14:34,200 00:14:36,530 - induk semangku... - Mobil ini cocok untukmu. - induk semangku... - Mobil ini cocok untukmu.
383 00:14:36,530 00:14:38,440 Keluargaku menyewa mobil ini. Keluargaku menyewa mobil ini.
384 00:14:38,440 00:14:39,499 "Mobil mengingatkan kenangan" "Mobil mengingatkan kenangan"
385 00:14:39,800 00:14:41,209 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
386 00:14:41,209 00:14:43,209 Ini mobil dari Hyundai. Ini mobil dari Hyundai.
387 00:14:43,209 00:14:44,410 "Pony Satu adalah mobil Korea pertama yang diproduksi massal" "Pony Satu adalah mobil Korea pertama yang diproduksi massal"
388 00:14:44,410 00:14:47,040 - Keren sekali! Semua mobil keren. - Apa itu mobil Korea? - Keren sekali! Semua mobil keren. - Apa itu mobil Korea?
389 00:14:47,040 00:14:48,050 "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 553" "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 553"
390 00:14:48,379 00:14:49,579 "Melihat-lihat" "Melihat-lihat"
391 00:14:49,579 00:14:50,609 Aku tidak tahu mereka membuat mobil merah dahulu. Aku tidak tahu mereka membuat mobil merah dahulu.
392 00:14:50,609 00:14:52,749 Ini mobil Korea pertama, mobil Sibal. Ini mobil Korea pertama, mobil Sibal.
393 00:14:55,020 00:14:57,759 - Kamu mengejutkanku. Jae Seok. - Jae Seok! - Kamu mengejutkanku. Jae Seok. - Jae Seok!
394 00:14:57,759 00:14:58,790 Namanya mobil Sibal. Namanya mobil Sibal.
395 00:14:58,790 00:15:02,030 - Kenapa kamu mengumpat? - Jangan ucapkan seperti itu. - Kenapa kamu mengumpat? - Jangan ucapkan seperti itu.
396 00:15:02,030 00:15:03,930 - Dia bilang itu mobil Sibal. - Hei. - Dia bilang itu mobil Sibal. - Hei.
397 00:15:03,930 00:15:06,800 - Dia terus mengatakan "Sibal". - Mobil Sibal adalah namanya. - Dia terus mengatakan "Sibal". - Mobil Sibal adalah namanya.
398 00:15:06,800 00:15:08,200 - Jae Seok. - Kenapa - Jae Seok. - Kenapa
399 00:15:08,200 00:15:10,400 Jae Seok boleh mengatakan "Sibal" sedangkan aku tidak? Jae Seok boleh mengatakan "Sibal" sedangkan aku tidak?
400 00:15:10,400 00:15:11,570 Itu bukan umpatan! Itu bukan umpatan!
401 00:15:11,570 00:15:13,739 Itu bukan umpatan! Lihat kemari. Itu bukan umpatan! Lihat kemari.
402 00:15:13,739 00:15:14,810 "Sibal". "Sibal".
403 00:15:16,469 00:15:18,940 Ini mobil Korea pertama, Ini mobil Korea pertama,
404 00:15:18,940 00:15:20,310 Mobil Sibal. Mobil Sibal.
405 00:15:20,310 00:15:21,310 "Mobil Sibal adalah mobil pertama yang dibuat pada tahun 1955" "Mobil Sibal adalah mobil pertama yang dibuat pada tahun 1955"
406 00:15:21,310 00:15:26,749 "Modelnya disebut 'Taksi Sibal' karena itu populer sebagai taksi" "Modelnya disebut 'Taksi Sibal' karena itu populer sebagai taksi"
407 00:15:27,150 00:15:28,849 Ini mobil Sibal. Ini mobil Sibal.
408 00:15:28,849 00:15:30,450 Kamu salah mengatakannya! Kamu salah mengatakannya!
409 00:15:30,859 00:15:32,660 - Sudah kubilang itu nama. - Mobil Sibal. - Sudah kubilang itu nama. - Mobil Sibal.
410 00:15:32,660 00:15:34,530 Astaga. Mereka membuatku gila. Astaga. Mereka membuatku gila.
411 00:15:34,530 00:15:35,790 Mobil Sibal. Mobil Sibal.
412 00:15:35,790 00:15:37,060 - Tapi kamu bilang... - Ayolah! - Tapi kamu bilang... - Ayolah!
413 00:15:37,060 00:15:39,229 - Kamu bilang... - Jangan sentuh aku! - Kamu bilang... - Jangan sentuh aku!
414 00:15:39,459 00:15:41,170 Jae Seok. Jae Seok.
415 00:15:41,369 00:15:44,400 Orang tuaku membelikan mobil ini saat aku kuliah. Orang tuaku membelikan mobil ini saat aku kuliah.
416 00:15:44,400 00:15:45,839 - Tico. - Tico. - Tico. - Tico.
417 00:15:45,839 00:15:46,900 Mobil nasional. Mobil nasional.
418 00:15:47,070 00:15:52,509 "Tico adalah mobil kecil pertama yang dirilis pada tahun 1991" "Tico adalah mobil kecil pertama yang dirilis pada tahun 1991"
419 00:15:53,680 00:15:56,780 "Dimulai dengan Tico" "Dimulai dengan Tico"
420 00:15:57,310 00:16:01,219 "Mobil ini menjadi populer dan menjadi mobil nasional" "Mobil ini menjadi populer dan menjadi mobil nasional"
421 00:16:01,450 00:16:03,650 "Kim Hye Soo berusia 22 tahun pada saat itu" "Kim Hye Soo berusia 22 tahun pada saat itu"
422 00:16:03,950 00:16:05,790 "Tico mengingatkan kenangan" "Tico mengingatkan kenangan"
423 00:16:06,459 00:16:07,759 Di bagian belakang mobil, Di bagian belakang mobil,
424 00:16:08,459 00:16:10,190 kamu harus menempelkan ibu jari dan membuat permohonan. kamu harus menempelkan ibu jari dan membuat permohonan.
425 00:16:10,530 00:16:11,930 - Apa? - Apa ada sesuatu? - Apa? - Apa ada sesuatu?
426 00:16:11,930 00:16:13,530 - Di mana? - Membuat permohonan di mobil? - Di mana? - Membuat permohonan di mobil?
427 00:16:13,530 00:16:15,829 Jika menempelkan ibu jari pada titik ini, Jika menempelkan ibu jari pada titik ini,
428 00:16:16,369 00:16:17,640 keinginanmu akan terwujud. keinginanmu akan terwujud.
429 00:16:17,640 00:16:19,270 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
430 00:16:19,270 00:16:21,339 Jadi, kamu membuat permohonan di titik dari huruf "I". Jadi, kamu membuat permohonan di titik dari huruf "I".
431 00:16:21,339 00:16:22,469 Benar. Benar.
432 00:16:22,770 00:16:24,440 Ada banyak legenda urban. Aku mendengarnya untuk kali pertama. Ada banyak legenda urban. Aku mendengarnya untuk kali pertama.
433 00:16:24,440 00:16:26,239 - Ini menarik. - Baru kali pertama kudengar. - Ini menarik. - Baru kali pertama kudengar.
434 00:16:26,310 00:16:27,509 Ini menarik. Ini menarik.
435 00:16:27,979 00:16:29,780 Ini mobil dari "A Taxi Driver". Ini mobil dari "A Taxi Driver".
436 00:16:29,780 00:16:31,280 - Brisa. - Mobil itu. - Brisa. - Mobil itu.
437 00:16:31,280 00:16:33,749 Benar. Ada foto Song Kang Ho. Benar. Ada foto Song Kang Ho.
438 00:16:33,749 00:16:36,849 - Ini pasti mobilnya. - Mereka merekam dengan mobil ini. - Ini pasti mobilnya. - Mereka merekam dengan mobil ini.
439 00:16:36,849 00:16:38,020 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
440 00:16:38,320 00:16:40,959 "Mereka kagum melihat taksi asli dari film itu" "Mereka kagum melihat taksi asli dari film itu"
441 00:16:40,959 00:16:41,989 Ini menarik. Ini menarik.
442 00:16:41,989 00:16:44,400 - Tempat ini asli, bukan? - Ini asli. - Tempat ini asli, bukan? - Ini asli.
443 00:16:45,560 00:16:50,940 "Itu terpilih sebagai properti set karena cocok dengan Song Kang Ho" "Itu terpilih sebagai properti set karena cocok dengan Song Kang Ho"
444 00:16:51,499 00:16:53,499 Zaman sekarang, kita menyalakan meterannya. Zaman sekarang, kita menyalakan meterannya.
445 00:16:53,499 00:16:54,839 Dahulu, kamu harus menarik tanda itu. Dahulu, kamu harus menarik tanda itu.
446 00:16:54,839 00:16:56,239 Benar. Benar.
447 00:16:56,839 00:16:58,680 Song Kang Ho sungguh mengendarai mobil ini. Song Kang Ho sungguh mengendarai mobil ini.
448 00:16:58,680 00:17:00,950 - Aku ingin berfoto. - Ini luar biasa. - Aku ingin berfoto. - Ini luar biasa.
449 00:17:00,950 00:17:03,310 Spion sampingnya di sini. Ini sangat menarik. Spion sampingnya di sini. Ini sangat menarik.
450 00:17:03,410 00:17:04,820 Itu spion sampingnya? Itu spion sampingnya?
451 00:17:05,349 00:17:07,050 Aku yakin presiden mengendarai mobil ini. Aku yakin presiden mengendarai mobil ini.
452 00:17:07,050 00:17:09,249 Ini Toyota Crown. Ini Toyota Crown.
453 00:17:09,249 00:17:11,759 - Bagaimana kamu tahu? - Dia tahu semuanya. - Bagaimana kamu tahu? - Dia tahu semuanya.
454 00:17:11,759 00:17:13,060 Ini Toyota Crown. Ini Toyota Crown.
455 00:17:13,060 00:17:15,329 - Dahulu, - Dia tahu semuanya. - Dahulu, - Dia tahu semuanya.
456 00:17:15,329 00:17:16,759 Ini mobil luar negeri yang mahal. Ini mobil luar negeri yang mahal.
457 00:17:16,759 00:17:18,330 - Bagaimana kamu tahu? - Hanya ada beberapa di Korea. - Bagaimana kamu tahu? - Hanya ada beberapa di Korea.
458 00:17:18,330 00:17:20,400 Aku sangat tertarik pada mobil. Aku sangat tertarik pada mobil.
459 00:17:20,700 00:17:22,569 - Itu mobil luar negeri yang mahal. - Keren. - Itu mobil luar negeri yang mahal. - Keren.
460 00:17:22,569 00:17:24,870 Jae Seok, kamu tahu banyak. Jae Seok, kamu tahu banyak.
461 00:17:24,870 00:17:26,769 - Tidak ada yang tidak dia ketahui. - Tempat ini asli atau palsu? - Tidak ada yang tidak dia ketahui. - Tempat ini asli atau palsu?
462 00:17:26,769 00:17:27,940 Ini pasti asli. Ini pasti asli.
463 00:17:28,039 00:17:30,610 - Tapi, ini masalahnya. - Ini sangat menarik. - Tapi, ini masalahnya. - Ini sangat menarik.
464 00:17:30,610 00:17:33,779 - Dia mungkin bukan kolektor. - Yang ini apa? - Dia mungkin bukan kolektor. - Yang ini apa?
465 00:17:33,779 00:17:35,309 - Benar. - Mungkin bukan begitu. - Benar. - Mungkin bukan begitu.
466 00:17:35,309 00:17:36,779 - Benar. - Kamu tahu, - Benar. - Kamu tahu,
467 00:17:37,279 00:17:39,920 kita tidak naik ke sana. kita tidak naik ke sana.
468 00:17:39,920 00:17:41,749 Mungkin tidak ada lagi Mungkin tidak ada lagi
469 00:17:41,749 00:17:44,120 selain mobil yang kita lihat. selain mobil yang kita lihat.
470 00:17:44,690 00:17:47,690 - Kamu tidak boleh naik ke sana. - Lihat? Ini aneh. - Kamu tidak boleh naik ke sana. - Lihat? Ini aneh.
471 00:17:47,690 00:17:50,360 Mungkin mereka menyiapkan mobil ini untuk kita lihat. Mungkin mereka menyiapkan mobil ini untuk kita lihat.
472 00:17:50,360 00:17:51,559 "Mencurigakan bahwa tidak semua area terbuka" "Mencurigakan bahwa tidak semua area terbuka"
473 00:17:52,100 00:17:55,029 Aku yakin tidak banyak mobil yang bisa dilihat di sana. Aku yakin tidak banyak mobil yang bisa dilihat di sana.
474 00:17:55,029 00:17:56,499 Mereka semua ada di sini. Mereka semua ada di sini.
475 00:17:56,930 00:17:57,999 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
476 00:17:57,999 00:17:58,999 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
477 00:17:58,999 00:18:00,340 "Sedih" "Sedih"
478 00:18:00,469 00:18:02,410 Jika properti ini Jika properti ini
479 00:18:02,410 00:18:05,239 bukan milik kolektor mobil, bukan milik kolektor mobil,
480 00:18:05,239 00:18:06,580 apa tujuan awalnya? apa tujuan awalnya?
481 00:18:06,580 00:18:08,180 Tidak mungkin mereka membangun gedung ini. Tidak mungkin mereka membangun gedung ini.
482 00:18:08,180 00:18:09,549 Sebuah pabrik. Sebuah pabrik.
483 00:18:09,549 00:18:12,479 - Itu terlihat seperti studio. - Lihat di sana. - Itu terlihat seperti studio. - Lihat di sana.
484 00:18:12,479 00:18:13,549 Lokasi syuting. Lokasi syuting.
485 00:18:13,549 00:18:16,049 Jika syuting video musik, Jika syuting video musik,
486 00:18:16,390 00:18:17,819 aku akan melakukannya di sana. aku akan melakukannya di sana.
487 00:18:18,160 00:18:22,529 "Kedua bangunan ini tampak seperti lokasi syuting" "Kedua bangunan ini tampak seperti lokasi syuting"
488 00:18:22,789 00:18:26,299 Aku pernah syuting drama di lokasi seperti itu. Aku pernah syuting drama di lokasi seperti itu.
489 00:18:26,299 00:18:27,630 Kita ada di Yeoju, bukan? Kita ada di Yeoju, bukan?
490 00:18:27,630 00:18:29,029 Kita ada di Yeoju, bukan? Kita ada di Yeoju, bukan?
491 00:18:29,029 00:18:32,370 Aku tidak akan mendengar lagi. Ini sangat membingungkan. Aku tidak akan mendengar lagi. Ini sangat membingungkan.
492 00:18:32,370 00:18:33,769 Ada banyak lokasi syuting. Ada banyak lokasi syuting.
493 00:18:33,769 00:18:35,610 Aku pernah syuting sebuah drama. Aku pernah syuting sebuah drama.
494 00:18:36,039 00:18:37,940 Di samping lokasi syuting Di samping lokasi syuting
495 00:18:38,779 00:18:40,279 adalah tempat adalah tempat
496 00:18:40,680 00:18:42,350 dengan mobil tua. dengan mobil tua.
497 00:18:42,350 00:18:43,450 "Apa tempat ini terlihat seperti lokasi syuting drama?" "Apa tempat ini terlihat seperti lokasi syuting drama?"
498 00:18:44,249 00:18:46,580 Itu terlihat seperti lokasi syuting. Itu terlihat seperti lokasi syuting.
499 00:18:47,019 00:18:49,019 Kenapa mereka tidak mengizinkan kita naik ke sana? Kenapa mereka tidak mengizinkan kita naik ke sana?
500 00:18:50,019 00:18:51,360 Semua jenis kendaraan ada di sini. Semua jenis kendaraan ada di sini.
501 00:18:51,360 00:18:52,519 - Bus. - Benar. - Bus. - Benar.
502 00:18:52,519 00:18:53,860 Guseo-dong adalah lingkunganku di Busan. Guseo-dong adalah lingkunganku di Busan.
503 00:18:53,860 00:18:54,860 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
504 00:18:54,860 00:18:56,360 - Benarkah? - Itu lingkunganku. - Benarkah? - Itu lingkunganku.
505 00:18:56,660 00:18:58,900 - Belum pernah kulihat di Seoul. - Kamu menggunakan dialek. - Belum pernah kulihat di Seoul. - Kamu menggunakan dialek.
506 00:18:58,900 00:19:00,959 - Aku menggunakan dialek. - Kamu menggunakan dialek. - Aku menggunakan dialek. - Kamu menggunakan dialek.
507 00:19:00,959 00:19:03,269 So Min, dia dari Guseo-dong. So Min, dia dari Guseo-dong.
508 00:19:03,870 00:19:04,900 Aku... Aku...
509 00:19:05,239 00:19:06,269 Baiklah. Baiklah.
510 00:19:06,269 00:19:08,670 "Menyalurkan karakter film" "Menyalurkan karakter film"
511 00:19:09,009 00:19:11,039 Begitu rupanya. Busan. Begitu rupanya. Busan.
512 00:19:11,410 00:19:12,479 Busan. Busan.
513 00:19:12,479 00:19:13,479 "Dia bisa menggunakan dialek dengan baik" "Dia bisa menggunakan dialek dengan baik"
514 00:19:13,479 00:19:15,650 Tentu saja, aku tahu lingkungannya. Tentu saja, aku tahu lingkungannya.
515 00:19:15,809 00:19:17,549 - Dasar berandal. - "Dasar berandal". - Dasar berandal. - "Dasar berandal".
516 00:19:17,549 00:19:18,580 "Dia memanggilnya berandal sejak awal" "Dia memanggilnya berandal sejak awal"
517 00:19:18,580 00:19:19,850 Yong Hwa. Yong Hwa.
518 00:19:20,719 00:19:22,920 "Dia hebat" "Dia hebat"
519 00:19:23,219 00:19:25,819 "Mereka memutuskan untuk menemui kolektor!" "Mereka memutuskan untuk menemui kolektor!"
520 00:19:26,319 00:19:28,330 - Dia karismatik. - Benar. - Dia karismatik. - Benar.
521 00:19:28,729 00:19:30,360 - Halo. - Bagaimana ini? Ini sulit sekali. - Halo. - Bagaimana ini? Ini sulit sekali.
522 00:19:30,360 00:19:31,400 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
523 00:19:31,400 00:19:33,299 Senang bertemu denganmu. Silakan kemari. Senang bertemu denganmu. Silakan kemari.
524 00:19:33,299 00:19:34,700 "Si kolektor datang" "Si kolektor datang"
525 00:19:34,700 00:19:35,900 Dia hebat! Dia hebat!
526 00:19:35,900 00:19:37,200 - Silakan kemari. - Silakan ke tengah. - Silakan kemari. - Silakan ke tengah.
527 00:19:37,469 00:19:39,069 "Mereka tampak asli" "Mereka tampak asli"
528 00:19:39,069 00:19:41,140 Silakan perkenalkan dirimu. Silakan perkenalkan dirimu.
529 00:19:41,140 00:19:42,140 Baiklah. Baiklah.
530 00:19:42,239 00:19:44,509 Aku lahir tahun 1943. Aku lahir tahun 1943.
531 00:19:45,239 00:19:48,249 Aku mulai mengumpulkan mobil karena aku menyukainya. Aku mulai mengumpulkan mobil karena aku menyukainya.
532 00:19:48,350 00:19:49,809 Aku menantunya. Aku menantunya.
533 00:19:49,809 00:19:52,019 - Kamu menantunya. - Menantu. - Kamu menantunya. - Menantu.
534 00:19:52,019 00:19:55,890 Ada berapa mobil di sini? Ada berapa mobil di sini?
535 00:19:55,890 00:19:58,519 Aku mulai mengumpulkan mobil sejak tahun '80-an. Aku mulai mengumpulkan mobil sejak tahun '80-an.
536 00:19:58,519 00:19:59,620 Ada sekitar 1.000 mobil. Ada sekitar 1.000 mobil.
537 00:20:00,489 00:20:02,090 "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama" "Dari mobil mantan presiden hingga truk damkar pertama"
538 00:20:02,090 00:20:03,690 Kami sangat terkejut. Kami sangat terkejut.
539 00:20:03,690 00:20:05,400 "Ada sekitar 1.000 mobil" "Ada sekitar 1.000 mobil"
540 00:20:06,130 00:20:07,459 Ini sangat menarik. Ini sangat menarik.
541 00:20:07,559 00:20:11,700 Mobil mana yang pertama kamu koleksi? Kamu ingat? Mobil mana yang pertama kamu koleksi? Kamu ingat?
542 00:20:11,799 00:20:14,610 - Mobil Sibal dan Sae Nara. - Dia mengejutkanku. - Mobil Sibal dan Sae Nara. - Dia mengejutkanku.
543 00:20:14,610 00:20:16,009 "Kedua model itu yang paling populer" "Kedua model itu yang paling populer"
544 00:20:16,110 00:20:17,569 "Terkejut" "Terkejut"
545 00:20:17,569 00:20:19,640 - Nama mobilnya... - Lucu sekali. - Nama mobilnya... - Lucu sekali.
546 00:20:19,640 00:20:21,610 Bukan hanya aku, bukan? Bukan hanya aku, bukan?
547 00:20:22,279 00:20:24,080 "Sibal" berarti "Sibal" berarti
548 00:20:24,080 00:20:26,080 - "Awal". - "Awal". - "Awal". - "Awal".
549 00:20:26,080 00:20:27,479 Ada Taksi Sibal. Ada Taksi Sibal.
550 00:20:27,479 00:20:29,019 Aku memberi tahu mereka bahwa itu mobil Korea pertama, Aku memberi tahu mereka bahwa itu mobil Korea pertama,
551 00:20:29,019 00:20:30,549 tapi mereka tidak memercayaiku. tapi mereka tidak memercayaiku.
552 00:20:31,559 00:20:32,860 Bukankah itu truk damkar pertama? Bukankah itu truk damkar pertama?
553 00:20:33,360 00:20:35,330 Ya. Hanya ada satu Ya. Hanya ada satu
554 00:20:35,330 00:20:37,999 - di Korea. - Apa itu truk damkar? - di Korea. - Apa itu truk damkar?
555 00:20:37,999 00:20:39,299 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
556 00:20:39,559 00:20:41,900 - Cantik sekali. - Itu seperti mobil di film lawas. - Cantik sekali. - Itu seperti mobil di film lawas.
557 00:20:42,370 00:20:43,969 "Truk Ford termodifikasi menjadi truk damkar pertama Korea" "Truk Ford termodifikasi menjadi truk damkar pertama Korea"
558 00:20:43,969 00:20:46,870 Cantik sekali. Itu tidak terlihat seperti truk damkar. Cantik sekali. Itu tidak terlihat seperti truk damkar.
559 00:20:47,370 00:20:49,039 Bagaimana bisa truk damkar terlihat sangat mewah? Bagaimana bisa truk damkar terlihat sangat mewah?
560 00:20:49,039 00:20:51,610 "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 399" "Ini Aset Budaya Nasional yang Terdaftar dengan nomor 399"
561 00:20:51,979 00:20:53,779 Bagaimana dia mengumpulkan semua kendaraan ini? Bagaimana dia mengumpulkan semua kendaraan ini?
562 00:20:53,779 00:20:54,850 Ini dia. Ini dia.
563 00:20:54,850 00:20:56,110 - Putar tuasnya. - Suaranya - Putar tuasnya. - Suaranya
564 00:20:56,110 00:20:59,180 mirip dengan sirene damkar modern. mirip dengan sirene damkar modern.
565 00:20:59,580 00:21:00,580 "Menderu" "Menderu"
566 00:21:02,950 00:21:07,390 "Luar biasa" "Luar biasa"
567 00:21:07,719 00:21:10,130 "Dia membunyikan bel" "Dia membunyikan bel"
568 00:21:10,289 00:21:11,930 "Takjub" "Takjub"
569 00:21:11,930 00:21:14,969 Evakuasi, Semuanya! Evakuasi! Evakuasi, Semuanya! Evakuasi!
570 00:21:14,969 00:21:16,029 "Na Ra adalah sirene manusia" "Na Ra adalah sirene manusia"
571 00:21:16,469 00:21:19,039 "Suara sirene dibuat manual sebelum sirene modern diciptakan" "Suara sirene dibuat manual sebelum sirene modern diciptakan"
572 00:21:19,039 00:21:20,039 Keren. Keren.
573 00:21:20,039 00:21:22,509 Aku kagum ini masih berfungsi. Aku kagum ini masih berfungsi.
574 00:21:23,670 00:21:25,209 Mobil ini memiliki atap yang mencuat. Mobil ini memiliki atap yang mencuat.
575 00:21:25,640 00:21:28,110 - Ini Cadillac. - Ini mobil luar negeri. - Ini Cadillac. - Ini mobil luar negeri.
576 00:21:28,850 00:21:31,350 "Cadillac Fleetwood tahun 1962 adalah mobil antipeluru pertama" "Cadillac Fleetwood tahun 1962 adalah mobil antipeluru pertama"
577 00:21:31,350 00:21:33,850 "Di Korea dari Presiden Eisenhower" "Di Korea dari Presiden Eisenhower"
578 00:21:34,620 00:21:38,259 "Ada aura kewenangan" "Ada aura kewenangan"
579 00:21:41,529 00:21:43,090 Presiden Rhee Syng Man Presiden Rhee Syng Man
580 00:21:43,090 00:21:45,860 memakai model yang sama untuk acara diplomatis. memakai model yang sama untuk acara diplomatis.
581 00:21:45,860 00:21:46,860 "Presiden Rhee Syng Man memakai model yang sama" "Presiden Rhee Syng Man memakai model yang sama"
582 00:21:47,299 00:21:49,069 Untuk apa ini? Untuk apa ini?
583 00:21:49,400 00:21:52,799 Itu menutupi sinar matahari agar sopirnya bisa melihat lebih baik. Itu menutupi sinar matahari agar sopirnya bisa melihat lebih baik.
584 00:21:52,799 00:21:54,469 Ini penghalau sinar matahari. Ini penghalau sinar matahari.
585 00:21:55,009 00:21:57,809 Mobil itu mirip Seol Woon Do. Mobil itu mirip Seol Woon Do.
586 00:21:57,809 00:22:00,180 Mobil itu mirip Seol Woon Do. Mobil itu mirip Seol Woon Do.
587 00:22:00,279 00:22:02,549 "Kembaran Seol Woon Do" "Kembaran Seol Woon Do"
588 00:22:02,749 00:22:04,249 Apa mobil ini berfungsi? Apa mobil ini berfungsi?
589 00:22:04,249 00:22:05,549 - Tentu saja. - Benarkah? - Tentu saja. - Benarkah?
590 00:22:05,549 00:22:07,279 Apa nama modelnya? Apa nama modelnya?
591 00:22:07,279 00:22:09,719 - Yang mana? - Apa nama modelnya? - Yang mana? - Apa nama modelnya?
592 00:22:09,719 00:22:11,049 - Yang mana? Yang itu? - Benar. - Yang mana? Yang itu? - Benar.
593 00:22:11,049 00:22:12,390 Mobil ini sangat panjang. Mobil ini sangat panjang.
594 00:22:12,390 00:22:14,660 Ini Cadillac tahun 1968. Ini Cadillac tahun 1968.
595 00:22:14,660 00:22:15,860 Tahun 1968. Tahun 1968.
596 00:22:15,860 00:22:17,630 - Ada tiga kursi. - Benar. - Ada tiga kursi. - Benar.
597 00:22:17,729 00:22:20,930 "Fleetwood Cadillac tahun 1962 adalah mobil yang digunakan" "Fleetwood Cadillac tahun 1962 adalah mobil yang digunakan"
598 00:22:20,930 00:22:24,130 "Presiden Park Chung Hee untuk acara diplomatis" "Presiden Park Chung Hee untuk acara diplomatis"
599 00:22:24,299 00:22:26,640 Ini digunakan untuk syuting "The Man Standing Next" Ini digunakan untuk syuting "The Man Standing Next"
600 00:22:26,870 00:22:28,569 sebagai mobil Presiden Park Chung Hee. sebagai mobil Presiden Park Chung Hee.
601 00:22:30,140 00:22:31,840 - Di mobil ini, - Presiden Park Chung Hee. - Di mobil ini, - Presiden Park Chung Hee.
602 00:22:31,840 00:22:34,410 Ada kursi yang bisa digunakan untuk pengarahan. Ada kursi yang bisa digunakan untuk pengarahan.
603 00:22:34,709 00:22:36,350 Kamu bisa membukanya. Kamu bisa membukanya.
604 00:22:36,350 00:22:39,549 "Kursi yang digunakan untuk pengarahan" "Kursi yang digunakan untuk pengarahan"
605 00:22:39,549 00:22:40,680 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
606 00:22:40,950 00:22:43,219 Bagaimana kamu membeli begitu banyak mobil? Bagaimana kamu membeli begitu banyak mobil?
607 00:22:43,219 00:22:44,219 Benar sekali. Benar sekali.
608 00:22:44,219 00:22:46,090 - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya? - Di mana kamu membawanya?
609 00:22:46,489 00:22:48,529 Aku kenal Aku kenal
610 00:22:48,529 00:22:50,729 semua penggemar mobil semua penggemar mobil
611 00:22:50,729 00:22:52,729 di Korea. di Korea.
612 00:22:52,729 00:22:53,959 Melalui koneksi. Melalui koneksi.
613 00:22:54,360 00:22:55,930 Mereka menghubungiku Mereka menghubungiku
614 00:22:55,930 00:22:57,700 tiap kali mereka menemukan mobil yang unik. tiap kali mereka menemukan mobil yang unik.
615 00:22:58,239 00:22:59,299 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
616 00:22:59,299 00:23:01,539 Begitu banyak uang dan usaha harus dikeluarkan Begitu banyak uang dan usaha harus dikeluarkan
617 00:23:01,539 00:23:03,910 untuk merawat semua mobil ini. untuk merawat semua mobil ini.
618 00:23:03,910 00:23:06,110 Itu membutuhkan cinta Itu membutuhkan cinta
619 00:23:06,640 00:23:08,779 dan kegilaan. dan kegilaan.
620 00:23:08,779 00:23:11,150 Aku sangat terobsesi. Aku sangat terobsesi.
621 00:23:11,150 00:23:13,219 "Dia terobsesi dengan mobil" "Dia terobsesi dengan mobil"
622 00:23:14,890 00:23:16,450 Tempat ini tampak asli. Tempat ini tampak asli.
623 00:23:16,450 00:23:18,160 Aku bahkan tidak bisa menghitung semua mobil ini. Aku bahkan tidak bisa menghitung semua mobil ini.
624 00:23:18,160 00:23:20,920 Tidak mudah mengingat semua informasi itu. Tidak mudah mengingat semua informasi itu.
625 00:23:20,920 00:23:23,890 Perkataan dan hal lainnya... Perkataan dan hal lainnya...
626 00:23:23,890 00:23:24,930 - Auranya. - Ada aura itu. - Auranya. - Ada aura itu.
627 00:23:24,930 00:23:26,059 - Benar. - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu?
628 00:23:27,330 00:23:29,269 "Mereka ingin tahu soal kolektor ini" "Mereka ingin tahu soal kolektor ini"
629 00:23:29,269 00:23:32,400 Jika tempat ini palsu... Jika tempat ini palsu...
630 00:23:32,400 00:23:33,440 Lalu apa? Lalu apa?
631 00:23:33,440 00:23:35,709 Kalau begitu, tim produksi harus memenangkan penghargaan. Kalau begitu, tim produksi harus memenangkan penghargaan.
632 00:23:35,709 00:23:36,940 Sungguh. Bagaimana mereka menemukan tempat ini? Sungguh. Bagaimana mereka menemukan tempat ini?
633 00:23:36,940 00:23:38,880 - Aku akan meninggalkan acara ini. - Mereka harus menang penghargaan. - Aku akan meninggalkan acara ini. - Mereka harus menang penghargaan.
634 00:23:40,140 00:23:43,209 - Menurutku kita bisa curiga. - Benarkah? - Menurutku kita bisa curiga. - Benarkah?
635 00:23:43,809 00:23:45,120 - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah? - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah?
636 00:23:45,120 00:23:46,549 - Kenapa? - Kita bisa curiga? - Kenapa? - Kita bisa curiga?
637 00:23:46,549 00:23:47,719 - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah? - Kenapa? Apa yang mencurigakan? - Benarkah?
638 00:23:47,719 00:23:49,019 - Kenapa? - Kita bisa curiga? - Kenapa? - Kita bisa curiga?
639 00:23:49,019 00:23:50,049 - Apa yang mencurigakan? - Jangan marah. - Apa yang mencurigakan? - Jangan marah.
640 00:23:50,049 00:23:51,150 Kenapa? Kenapa?
641 00:23:51,150 00:23:52,890 Itu hanya pendapatku. Itu hanya pendapatku.
642 00:23:53,090 00:23:55,890 Dia bisa bekerja di majalah tentang mobil. Dia bisa bekerja di majalah tentang mobil.
643 00:23:55,890 00:23:57,529 - Itu masuk akal. - Seorang kolumnis. - Itu masuk akal. - Seorang kolumnis.
644 00:23:57,529 00:23:59,799 - Begitu rupanya. - Mungkin itu pekerjaannya. - Begitu rupanya. - Mungkin itu pekerjaannya.
645 00:23:59,799 00:24:01,400 Ada kemungkinan mereka bukan keluarga. Ada kemungkinan mereka bukan keluarga.
646 00:24:01,400 00:24:03,529 - Mungkin begitu. - Mungkin begitu. - Mungkin begitu. - Mungkin begitu.
647 00:24:03,529 00:24:06,539 Jika mobil itu palsu, semuanya palsu, bukan? Jika mobil itu palsu, semuanya palsu, bukan?
648 00:24:06,539 00:24:08,670 Pria ini... Bapak ini... Pria ini... Bapak ini...
649 00:24:08,670 00:24:10,969 "Pria ini... Bapak ini" "Pria ini... Bapak ini"
650 00:24:11,239 00:24:12,640 Panggil dia "Pak." Panggil dia "Pak."
651 00:24:13,209 00:24:14,209 "Bapak ini". "Bapak ini".
652 00:24:14,209 00:24:15,880 - Kata ganti sulit baginya. - Semuanya palsu, bukan? - Kata ganti sulit baginya. - Semuanya palsu, bukan?
653 00:24:15,880 00:24:17,450 Ini hal yang penting. Jika tempat ini palsu, Ini hal yang penting. Jika tempat ini palsu,
654 00:24:17,779 00:24:19,279 kru produksi membawa mobil kru produksi membawa mobil
655 00:24:19,279 00:24:20,880 ke tempat dengan tujuan lain. ke tempat dengan tujuan lain.
656 00:24:20,880 00:24:22,819 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
657 00:24:22,819 00:24:25,620 Itu tidak bisa dipercaya. Jangan seperti itu. Itu tidak bisa dipercaya. Jangan seperti itu.
658 00:24:25,620 00:24:27,489 Butuh banyak uang untuk memindahkan mobil-mobil ini. Butuh banyak uang untuk memindahkan mobil-mobil ini.
659 00:24:27,819 00:24:29,390 Mereka mungkin Mereka mungkin
660 00:24:29,390 00:24:32,200 - pemilik bengkel mobil - Benar. - pemilik bengkel mobil - Benar.
661 00:24:32,200 00:24:35,769 - Dan Youtuber yang menyukai mobil. - Benar. - Dan Youtuber yang menyukai mobil. - Benar.
662 00:24:36,100 00:24:37,299 Mungkin saja dia Youtuber. Mungkin saja dia Youtuber.
663 00:24:37,299 00:24:39,569 Tebakan mereka makin membuatku bingung. Tebakan mereka makin membuatku bingung.
664 00:24:39,940 00:24:41,569 Tempat ini asli. Tempat ini asli.
665 00:24:41,670 00:24:44,410 Saat kamu bilang tempat ini palsu, dia melakukan ini... Saat kamu bilang tempat ini palsu, dia melakukan ini...
666 00:24:44,410 00:24:45,739 "Kolektor itu berkecil hati" "Kolektor itu berkecil hati"
667 00:24:45,739 00:24:47,140 Apa dia menunjukkan kekecewaannya? Apa dia menunjukkan kekecewaannya?
668 00:24:47,140 00:24:48,549 Dia menunjukkan kekecewaannya. Dia menunjukkan kekecewaannya.
669 00:24:48,650 00:24:50,410 "Seorang pemilik bengkel" "Seorang pemilik bengkel"
670 00:24:50,450 00:24:52,549 "Kesal" "Kesal"
671 00:24:52,650 00:24:54,819 "Dia pasti kesal" "Dia pasti kesal"
672 00:24:54,819 00:24:58,160 Baiklah. Kami ingin berterima kasih kepada mereka. Baiklah. Kami ingin berterima kasih kepada mereka.
673 00:24:58,160 00:24:59,989 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
674 00:24:59,989 00:25:02,059 "Mungkinkah dia benar-benar seorang kolektor?" "Mungkinkah dia benar-benar seorang kolektor?"
675 00:25:02,489 00:25:04,999 Ini tidak mungkin tempat mobil rongsok, bukan? Ini tidak mungkin tempat mobil rongsok, bukan?
676 00:25:04,999 00:25:06,029 Tempat mobil rongsok? Tempat mobil rongsok?
677 00:25:06,029 00:25:08,769 Tempat mobil rongsok biasanya tidak berlokasi di gunung. Tempat mobil rongsok biasanya tidak berlokasi di gunung.
678 00:25:08,769 00:25:10,670 - Bisa saja. - Apa lokasinya di gunung? - Bisa saja. - Apa lokasinya di gunung?
679 00:25:10,670 00:25:13,340 Dia menato alisnya baru-baru ini. Dia menato alisnya baru-baru ini.
680 00:25:13,340 00:25:16,170 Dia menato alisnya baru-baru ini. Dia menato alisnya baru-baru ini.
681 00:25:16,170 00:25:18,180 Apa hubungannya itu Apa hubungannya itu
682 00:25:18,180 00:25:21,039 - dengan tempat ini? - Warnanya belum memudar. - dengan tempat ini? - Warnanya belum memudar.
683 00:25:21,039 00:25:22,680 "Mungkinkah menantunya adalah seorang aktor?" "Mungkinkah menantunya adalah seorang aktor?"
684 00:25:22,850 00:25:24,549 Mau bermain untuk petunjuk? Mau bermain untuk petunjuk?
685 00:25:24,549 00:25:26,049 Mari bermain untuk petunjuk. Mari bermain untuk petunjuk.
686 00:25:26,850 00:25:27,950 Permainan apa itu? Permainan apa itu?
687 00:25:27,950 00:25:31,120 - Mari bermain Kuis Cepat Mobil. - Apa? - Mari bermain Kuis Cepat Mobil. - Apa?
688 00:25:31,120 00:25:33,489 Kamu lihat dua mobil dengan kamera? Kamu lihat dua mobil dengan kamera?
689 00:25:33,489 00:25:34,519 Ya, kami melihatnya. Ya, kami melihatnya.
690 00:25:34,519 00:25:36,289 "Baca bibir dan gestur anggota dalam mobil" "Baca bibir dan gestur anggota dalam mobil"
691 00:25:36,289 00:25:37,830 "Boy group. Grup Yong Hwa" "Boy group. Grup Yong Hwa"
692 00:25:37,930 00:25:39,830 "'I'm a Loner!'" "'I'm a Loner!'"
693 00:25:39,830 00:25:41,569 "Orang-orang di mobil seberang harus menebak jawabannya" "Orang-orang di mobil seberang harus menebak jawabannya"
694 00:25:41,569 00:25:42,729 "CNBLUE" "CNBLUE"
695 00:25:42,830 00:25:45,640 "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan langsung jawabannya!" "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan langsung jawabannya!"
696 00:25:45,640 00:25:46,700 "Samgyeopsal" "Samgyeopsal"
697 00:25:46,900 00:25:49,870 "Tidak akan dihitung jika kamu membuka pintu dan menjelaskan!" "Tidak akan dihitung jika kamu membuka pintu dan menjelaskan!"
698 00:25:49,969 00:25:51,680 "Katakan dengan lantang!" "Katakan dengan lantang!"
699 00:25:51,680 00:25:53,380 "Hei!" "Hei!"
700 00:25:53,380 00:25:55,009 "Aku tidak bisa mendengarnya" "Aku tidak bisa mendengarnya"
701 00:25:55,009 00:25:56,009 "Aku tidak bisa mendengar apa pun" "Aku tidak bisa mendengar apa pun"
702 00:25:56,009 00:25:58,319 "Mereka tidak bisa mendengar apa pun" "Mereka tidak bisa mendengar apa pun"
703 00:25:58,519 00:26:01,690 Kamu akan bisa mendengarku karena suaraku lantang. Kamu akan bisa mendengarku karena suaraku lantang.
704 00:26:01,819 00:26:03,719 Tidak ada yang bersuara lantang di tim kita. Tidak ada yang bersuara lantang di tim kita.
705 00:26:03,719 00:26:05,590 - Suara Na Ra sangat lantang. - Kalau begitu... - Suara Na Ra sangat lantang. - Kalau begitu...
706 00:26:05,590 00:26:08,019 "Apa suaranya lebih lantang dariku?" "Apa suaranya lebih lantang dariku?"
707 00:26:08,190 00:26:10,890 - Suara Na Ra lantang. - Tidak mungkin. Katakan, "Hei!" - Suara Na Ra lantang. - Tidak mungkin. Katakan, "Hei!"
708 00:26:10,890 00:26:12,459 Hei! Hei!
709 00:26:12,459 00:26:13,529 Baiklah. Baiklah.
710 00:26:13,529 00:26:14,969 "Terkejut" "Terkejut"
711 00:26:15,069 00:26:17,170 "Na Ra adalah ratu berteriak" "Na Ra adalah ratu berteriak"
712 00:26:17,170 00:26:18,170 Kerja bagus. Kerja bagus.
713 00:26:18,170 00:26:20,400 - Hei, kamu siap? - Aku siap! - Hei, kamu siap? - Aku siap!
714 00:26:20,400 00:26:22,410 Hei, Jessi! Hei, Jessi!
715 00:26:22,410 00:26:23,469 Siap, Siap,
716 00:26:24,170 00:26:25,509 - mulai. - Mari kita lihat. - mulai. - Mari kita lihat.
717 00:26:26,309 00:26:28,080 "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak" "Tingkat kegembiraannya sudah mencapai puncak"
718 00:26:28,209 00:26:29,549 "It's Okay to Not Be Okay" "It's Okay to Not Be Okay"
719 00:26:29,549 00:26:33,219 Hei! Bosku! Hei! Bosku!
720 00:26:33,319 00:26:35,690 - Aku... Apa? - Bosku! - Aku... Apa? - Bosku!
721 00:26:35,690 00:26:38,259 - "Aku"? - "Gangnam Style"! - "Aku"? - "Gangnam Style"!
722 00:26:38,559 00:26:40,289 "Inilah yang mereka lihat" "Inilah yang mereka lihat"
723 00:26:40,289 00:26:41,860 - Aku... - Apa? - Aku... - Apa?
724 00:26:42,559 00:26:45,459 "Mereka tidak bisa mendengar apa pun" "Mereka tidak bisa mendengar apa pun"
725 00:26:45,559 00:26:47,830 - Ini sulit. - Pertanyaan ini sulit. - Ini sulit. - Pertanyaan ini sulit.
726 00:26:48,130 00:26:49,569 Hei! Hei!
727 00:26:50,569 00:26:51,900 Oh Na Ra! Oh Na Ra!
728 00:26:51,900 00:26:52,969 Aku? Aku?
729 00:26:53,340 00:26:56,039 - Oh Na Ra? - Aku? - Oh Na Ra? - Aku?
730 00:26:56,469 00:26:58,209 - Dia seperti ini. - Apa aku gila? - Dia seperti ini. - Apa aku gila?
731 00:26:58,209 00:27:00,180 - Orang gila! - Aku? - Orang gila! - Aku?
732 00:27:00,380 00:27:01,979 Aku tidak percaya mereka. Aku tidak percaya mereka.
733 00:27:02,080 00:27:03,209 Wanita gila! Wanita gila!
734 00:27:03,650 00:27:05,380 Psikopat! Psikopat!
735 00:27:05,950 00:27:07,080 "Na Ra mendapat gelar wanita gila dan psikopat" "Na Ra mendapat gelar wanita gila dan psikopat"
736 00:27:07,080 00:27:08,549 "Dia merasa pusing" "Dia merasa pusing"
737 00:27:08,620 00:27:11,489 - Na Ra. - Aku belum pernah mendengarnya. - Na Ra. - Aku belum pernah mendengarnya.
738 00:27:11,860 00:27:13,559 - Psikopat? - Apa? - Psikopat? - Apa?
739 00:27:14,160 00:27:16,529 - Itu mirip, tapi... - Apa itu benar? - Itu mirip, tapi... - Apa itu benar?
740 00:27:16,630 00:27:19,900 - Apa itu benar? - Tapi tidak apa-apa. - Apa itu benar? - Tapi tidak apa-apa.
741 00:27:20,360 00:27:22,330 - Tidak apa-apa. - "It's Okay to Not Be Okay". - Tidak apa-apa. - "It's Okay to Not Be Okay".
742 00:27:22,769 00:27:24,529 - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay". - "It's Okay to Not Be Okay".
743 00:27:24,529 00:27:25,999 "Itu tidak dihitung karena Jessi mengatakan jawabannya" "Itu tidak dihitung karena Jessi mengatakan jawabannya"
744 00:27:26,299 00:27:27,999 Berikutnya. Aku tidak tahu yang ini. Berikutnya. Aku tidak tahu yang ini.
745 00:27:27,999 00:27:29,910 Kamu akan melewati ini? Kamu akan melewati ini?
746 00:27:29,910 00:27:31,680 "Berikutnya" "Berikutnya"
747 00:27:31,680 00:27:34,410 Jessi! Kamu harus menjelaskan! Jessi! Kamu harus menjelaskan!
748 00:27:34,910 00:27:37,680 Hei! Aku minum ini tiap hari. Hei! Aku minum ini tiap hari.
749 00:27:37,680 00:27:39,180 - Tiap hari. - Alkohol. - Tiap hari. - Alkohol.
750 00:27:39,650 00:27:40,979 Astaga. Hei! Astaga. Hei!
751 00:27:40,979 00:27:42,319 - Kopi. - Protein. - Kopi. - Protein.
752 00:27:42,390 00:27:43,719 "Ini menyenangkan!" "Ini menyenangkan!"
753 00:27:43,719 00:27:45,059 Ini menyenangkan! Ini menyenangkan!
754 00:27:45,190 00:27:46,620 Es. Es.
755 00:27:46,690 00:27:47,759 Air! Air!
756 00:27:47,920 00:27:49,289 EL. EL.
757 00:27:49,289 00:27:50,430 Americano! Americano!
758 00:27:50,430 00:27:53,100 Dengar. Dengar.
759 00:27:53,100 00:27:54,630 - Ada susunya. - Es Americano. - Ada susunya. - Es Americano.
760 00:27:54,630 00:27:56,330 Susu. Susu.
761 00:27:56,370 00:27:58,670 "Dia menjadi duta kehormatan industri olahan susu" "Dia menjadi duta kehormatan industri olahan susu"
762 00:27:58,870 00:28:01,809 Susu. Ada susunya. Susu. Ada susunya.
763 00:28:02,069 00:28:03,469 Dia mengejutkanku. Dia mengejutkanku.
764 00:28:04,709 00:28:06,880 "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan jawabannya" "Tidak akan dihitung jika kamu mengatakan jawabannya"
765 00:28:06,940 00:28:09,950 - Es latte! - Es latte? - Es latte! - Es latte?
766 00:28:09,950 00:28:11,009 "Salah!" "Salah!"
767 00:28:11,150 00:28:13,120 "Cokelat" "Cokelat"
768 00:28:13,120 00:28:16,519 Apa yang sering dimakan wanita Apa yang sering dimakan wanita
769 00:28:16,519 00:28:18,620 saat mereka datang bulan? saat mereka datang bulan?
770 00:28:18,789 00:28:20,860 - Saat mereka datang bulan, - Saat mereka datang bulan... - Saat mereka datang bulan, - Saat mereka datang bulan...
771 00:28:20,860 00:28:22,029 apa yang mereka makan? apa yang mereka makan?
772 00:28:22,160 00:28:23,360 Teh jujube? Teh jujube?
773 00:28:23,789 00:28:24,830 "Dia tertawa" "Dia tertawa"
774 00:28:24,830 00:28:25,959 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
775 00:28:26,229 00:28:27,630 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
776 00:28:27,630 00:28:28,830 Choco Pie! Choco Pie!
777 00:28:28,830 00:28:30,330 "Jessi bilang wanita makan cokelat saat datang bulan" "Jessi bilang wanita makan cokelat saat datang bulan"
778 00:28:30,330 00:28:32,370 Yong Hwa, kita tidak akan bisa menjawabnya dengan benar. Yong Hwa, kita tidak akan bisa menjawabnya dengan benar.
779 00:28:33,100 00:28:34,539 Bukan putih, tapi... Bukan putih, tapi...
780 00:28:35,239 00:28:37,469 - Apa? - Bukan putih, tapi... - Apa? - Bukan putih, tapi...
781 00:28:37,610 00:28:39,209 Putih! Memberi perasaan nyaman! Putih! Memberi perasaan nyaman!
782 00:28:39,209 00:28:40,640 "Dia menyebutkan merek pembalut" "Dia menyebutkan merek pembalut"
783 00:28:40,779 00:28:42,950 "Putih! Memberi perasaan nyaman!" "Putih! Memberi perasaan nyaman!"
784 00:28:42,950 00:28:45,380 "Pria konservatif itu bingung!" "Pria konservatif itu bingung!"
785 00:28:45,519 00:28:48,489 "Dia tertawa terbahak-bahak!" "Dia tertawa terbahak-bahak!"
786 00:28:50,749 00:28:53,690 Astaga! Apa mereka bodoh? Astaga! Apa mereka bodoh?
787 00:28:53,690 00:28:54,959 Bodoh! Bodoh!
788 00:28:55,160 00:28:56,590 "Dia sedang memperkenalkan diri?" "Dia sedang memperkenalkan diri?"
789 00:28:56,860 00:28:59,529 - Bodoh! - Mi Joo lucu sekali. - Bodoh! - Mi Joo lucu sekali.
790 00:28:59,529 00:29:00,860 Apa aku benar? Apa aku benar?
791 00:29:00,860 00:29:02,569 - Dia manis sekali. - Aku tahu dia lucu. - Dia manis sekali. - Aku tahu dia lucu.
792 00:29:03,299 00:29:04,930 - Ayo. - Mari kita lakukan. - Ayo. - Mari kita lakukan.
793 00:29:04,930 00:29:06,799 - Semoga berhasil. - Kerja bagus. - Semoga berhasil. - Kerja bagus.
794 00:29:06,799 00:29:09,469 Jae Seok, biar kuberi tahu sesuatu yang penting. Jae Seok, biar kuberi tahu sesuatu yang penting.
795 00:29:09,469 00:29:10,539 Aku Aku
796 00:29:10,940 00:29:12,979 benar-benar mengalah kepadamu. benar-benar mengalah kepadamu.
797 00:29:14,039 00:29:15,779 Aku tidak mendengar apa pun. Aku tidak mendengar apa pun.
798 00:29:15,779 00:29:16,809 "Mereka bersikap kekanak-kanakan" "Mereka bersikap kekanak-kanakan"
799 00:29:17,709 00:29:19,950 - Bersiaplah. - Mari kita lakukan. - Bersiaplah. - Mari kita lakukan.
800 00:29:19,950 00:29:21,549 "Mereka sudah siap" "Mereka sudah siap"
801 00:29:21,650 00:29:23,519 - Siap, mulai. - Siap, mulai. - Siap, mulai. - Siap, mulai.
802 00:29:23,920 00:29:26,059 "Lift" "Lift"
803 00:29:26,190 00:29:27,890 Naik! Naik!
804 00:29:28,289 00:29:31,930 "Level energi Na Ra meningkat" "Level energi Na Ra meningkat"
805 00:29:32,029 00:29:33,700 Terima kasih. Terima kasih.
806 00:29:33,700 00:29:36,069 "Aku sangat bersemangat!" "Aku sangat bersemangat!"
807 00:29:36,229 00:29:37,870 Lift. Lift.
808 00:29:38,370 00:29:39,700 - Astaga. - Bagus. - Astaga. - Bagus.
809 00:29:40,170 00:29:41,469 "Goblin" "Goblin"
810 00:29:41,469 00:29:42,739 Ini sebuah drama! Ini sebuah drama!
811 00:29:42,809 00:29:44,170 - Apa? - Drama! - Apa? - Drama!
812 00:29:44,239 00:29:45,279 Apa? Apa?
813 00:29:45,709 00:29:47,709 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
814 00:29:47,779 00:29:49,709 - Anak panah? - "Roaring Currents". - Anak panah? - "Roaring Currents".
815 00:29:49,850 00:29:51,309 - Sebuah pedang menembus dadanya. - Anak panah. - Sebuah pedang menembus dadanya. - Anak panah.
816 00:29:51,309 00:29:52,779 Ini drama Gong Yoo. Ini drama Gong Yoo.
817 00:29:52,779 00:29:55,019 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
818 00:29:55,019 00:29:57,090 - Dada. - "Heartbeat". - Dada. - "Heartbeat".
819 00:29:58,219 00:30:01,319 "Kamu bisa merasakan detak jantungku?" "Kamu bisa merasakan detak jantungku?"
820 00:30:04,959 00:30:07,860 "Bisakah kamu mendengar pendapatku?" "Bisakah kamu mendengar pendapatku?"
821 00:30:08,200 00:30:10,170 Sebuah pedang mencuat. Sebuah pedang mencuat.
822 00:30:10,170 00:30:11,969 "Tertawa" "Tertawa"
823 00:30:12,140 00:30:14,469 - Gong Yoo! Gong Yoo! - Bungkuk? - Gong Yoo! Gong Yoo! - Bungkuk?
824 00:30:14,640 00:30:16,469 Aku sangat mencintai Gong Yoo! Aku sangat mencintai Gong Yoo!
825 00:30:16,569 00:30:18,380 "Dia tiba-tiba menyatakan cintanya" "Dia tiba-tiba menyatakan cintanya"
826 00:30:18,380 00:30:19,809 Menempel di dada? Menempel di dada?
827 00:30:19,880 00:30:21,209 Lewat! Lewat!
828 00:30:21,479 00:30:22,680 Apa? Apa?
829 00:30:22,680 00:30:23,950 Jessi! Jessi!
830 00:30:23,950 00:30:26,019 - Jessi menyemprotnya berlebihan! - Jessi? - Jessi menyemprotnya berlebihan! - Jessi?
831 00:30:26,850 00:30:29,289 - Apa? - Astaga. - Apa? - Astaga.
832 00:30:29,289 00:30:30,719 "Jessi menyemprotnya berlebihan?" "Jessi menyemprotnya berlebihan?"
833 00:30:30,719 00:30:32,519 - Jessi. - Jessi. - Jessi. - Jessi.
834 00:30:32,519 00:30:33,819 "Menyemprot" "Menyemprot"
835 00:30:33,819 00:30:35,259 - Parfum! - Parfum! - Parfum! - Parfum!
836 00:30:36,090 00:30:39,029 Hei! Parfum! Ayolah! Hei! Parfum! Ayolah!
837 00:30:39,029 00:30:40,400 - Keluar! - Ayolah! - Keluar! - Ayolah!
838 00:30:40,400 00:30:42,029 "Parfum!" "Parfum!"
839 00:30:42,269 00:30:44,630 - Hei! Apa? Lalu? - Hei! - Hei! Apa? Lalu? - Hei!
840 00:30:44,830 00:30:47,140 "Aku menyemprotkannya seperti ini, mengerti?" "Aku menyemprotkannya seperti ini, mengerti?"
841 00:30:47,299 00:30:49,509 "Kita menang!" "Kita menang!"
842 00:30:49,640 00:30:50,809 Hei! Hei!
843 00:30:50,809 00:30:53,680 Kamu menebak "Parfum" dengan benar dari petunjukku, "Jessi"? Kamu menebak "Parfum" dengan benar dari petunjukku, "Jessi"?
844 00:30:53,680 00:30:54,680 Ya, benar. Ya, benar.
845 00:30:54,680 00:30:56,880 Mereka langsung tahu. Mereka langsung tahu.
846 00:30:57,009 00:30:59,450 "Jangan semprot parfum" "Jangan semprot parfum"
847 00:30:59,450 00:31:01,249 - Itu bagus. - Astaga. - Itu bagus. - Astaga.
848 00:31:02,650 00:31:05,190 "Apa yang mereka lihat?" "Apa yang mereka lihat?"
849 00:31:05,620 00:31:07,019 "Aroma parfum Jessi membuka hidungnya" "Aroma parfum Jessi membuka hidungnya"
850 00:31:07,019 00:31:08,289 Ayolah! Ayolah!
851 00:31:08,489 00:31:11,229 "Jae Seok adalah pelawak sejati" "Jae Seok adalah pelawak sejati"
852 00:31:11,289 00:31:13,630 - Ya! Itu lucu. - Ayolah! - Ya! Itu lucu. - Ayolah!
853 00:31:13,630 00:31:14,630 Baik! Baik!
854 00:31:14,630 00:31:16,170 "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuk!" "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuk!"
855 00:31:16,830 00:31:20,140 "Na Ra menerima Petunjuk Gambar!" "Na Ra menerima Petunjuk Gambar!"
856 00:31:20,340 00:31:23,309 Apa? Itu Lee Na Young! Apa? Itu Lee Na Young!
857 00:31:23,739 00:31:26,180 "Si menantu berfoto bersama Lee Na Young" "Si menantu berfoto bersama Lee Na Young"
858 00:31:26,610 00:31:29,350 Film apa yang dimainkan Na Young? Film apa yang dimainkan Na Young?
859 00:31:29,350 00:31:31,309 "Apa Na Young syuting film dengan salah satu mobil di sini?" "Apa Na Young syuting film dengan salah satu mobil di sini?"
860 00:31:31,309 00:31:34,749 Mungkin dia pemeran figuran yang membintangi film dengannya. Mungkin dia pemeran figuran yang membintangi film dengannya.
861 00:31:34,749 00:31:36,789 "Apa dia figuran yang membintangi film dengan Na Young?" "Apa dia figuran yang membintangi film dengan Na Young?"
862 00:31:36,850 00:31:38,559 Kamu berpikir tempat ini palsu, bukan? Kamu berpikir tempat ini palsu, bukan?
863 00:31:38,660 00:31:39,959 Ini palsu. Ini palsu.
864 00:31:39,959 00:31:41,690 - Ini asli. - Ini lokasi syuting film. - Ini asli. - Ini lokasi syuting film.
865 00:31:42,130 00:31:43,830 Tempat ini tampak asli. Tempat ini tampak asli.
866 00:31:43,830 00:31:46,100 - Tempat ini tampak asli. - Kru produksi bisa membuatnya. - Tempat ini tampak asli. - Kru produksi bisa membuatnya.
867 00:31:47,400 00:31:49,870 Ini lokasi syuting film dengan mobil. Ini lokasi syuting film dengan mobil.
868 00:31:50,969 00:31:52,340 Entahlah. Apa ini? Entahlah. Apa ini?
869 00:31:52,340 00:31:53,799 "Dia menemukan sesuatu" "Dia menemukan sesuatu"
870 00:31:56,309 00:31:57,440 Lihat ini. Lihat ini.
871 00:31:57,840 00:31:59,840 Mungkin saja ini tempat penyewaan. Mungkin saja ini tempat penyewaan.
872 00:32:02,110 00:32:03,450 - Tunggu. - Kamu sudah melihatnya? - Tunggu. - Kamu sudah melihatnya?
873 00:32:03,450 00:32:04,549 Kenapa dia serius sekali? Kenapa dia serius sekali?
874 00:32:04,549 00:32:06,519 Dia tampak sangat lelah. Dia tampak sangat lelah.
875 00:32:06,519 00:32:08,920 - Dia tampak sangat lelah. - Itu efek dari acara ini. - Dia tampak sangat lelah. - Itu efek dari acara ini.
876 00:32:08,920 00:32:10,719 - Entahlah. - Ini melelahkan. - Entahlah. - Ini melelahkan.
877 00:32:10,719 00:32:11,749 Dia tampak kelelahan. Dia tampak kelelahan.
878 00:32:11,749 00:32:13,190 - Apa yang kamu lihat? - Beri tahu kami. - Apa yang kamu lihat? - Beri tahu kami.
879 00:32:13,360 00:32:15,190 Ini sudah jelas palsu. Ini sudah jelas palsu.
880 00:32:15,190 00:32:16,330 - Benarkah? - Kenapa? - Benarkah? - Kenapa?
881 00:32:16,559 00:32:17,630 Kenapa? Kenapa?
882 00:32:17,630 00:32:20,499 - Kenapa? - Aku melihat jadwal syuting. - Kenapa? - Aku melihat jadwal syuting.
883 00:32:20,559 00:32:23,999 Tidak banyak drama dan film yang dibuat belakangan ini. Tidak banyak drama dan film yang dibuat belakangan ini.
884 00:32:24,200 00:32:26,170 - Jadwalnya padat. - Tahun berapa itu? - Jadwalnya padat. - Tahun berapa itu?
885 00:32:26,170 00:32:27,499 - Tahun ini. - Tahun ini? - Tahun ini. - Tahun ini?
886 00:32:27,640 00:32:29,640 - Kenapa padat sekali? - Astaga. - Kenapa padat sekali? - Astaga.
887 00:32:29,640 00:32:31,239 Tempat ini palsu? Tempat ini palsu?
888 00:32:31,509 00:32:33,840 - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Kamu menerima petunjuk? - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Kamu menerima petunjuk?
889 00:32:33,910 00:32:35,580 Kamu tidak bisa melakukan ini lagi? Kamu tidak bisa melakukan ini lagi?
890 00:32:35,580 00:32:37,350 - Kamu tidak bisa melakukan ini? - Yang benar saja. - Kamu tidak bisa melakukan ini? - Yang benar saja.
891 00:32:37,350 00:32:39,719 Jika tempat ini palsu, aku akan pulang. Jika tempat ini palsu, aku akan pulang.
892 00:32:39,719 00:32:41,850 Ayo pulang, Jae Seok. Ayo pulang, Jae Seok.
893 00:32:41,989 00:32:43,289 Aku harus tetap di sini. Aku harus tetap di sini.
894 00:32:43,289 00:32:44,350 "Tegas" "Tegas"
895 00:32:44,350 00:32:47,390 - Aku harus bekerja. - Kamu bisa saja berpura-pura pergi. - Aku harus bekerja. - Kamu bisa saja berpura-pura pergi.
896 00:32:47,390 00:32:48,759 Baiklah. Baiklah.
897 00:32:49,459 00:32:51,900 Ayo ke tempat berikutnya. Kemarilah. Ayo ke tempat berikutnya. Kemarilah.
898 00:32:51,900 00:32:52,930 "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Mobil" "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Mobil"
899 00:32:52,930 00:32:54,059 "Satu. Mobil yang bisa ditemui di tempat mobil rongsok" "Satu. Mobil yang bisa ditemui di tempat mobil rongsok"
900 00:32:54,059 00:32:55,200 "Dua. Suasananya mirip seperti lokasi syuting film" "Dua. Suasananya mirip seperti lokasi syuting film"
901 00:32:55,200 00:32:56,299 "Tiga. Area misterius di bukit tidak diperlihatkan" "Tiga. Area misterius di bukit tidak diperlihatkan"
902 00:32:56,299 00:32:57,769 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
903 00:32:57,769 00:32:59,269 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
904 00:32:59,269 00:33:01,239 - Sudah pakai sabuk pengaman? - Ya, sudah. - Sudah pakai sabuk pengaman? - Ya, sudah.
905 00:33:01,239 00:33:02,509 Benarkah? Benarkah?
906 00:33:02,509 00:33:04,110 Mari mengabsen. Mari mengabsen.
907 00:33:04,110 00:33:05,410 - Oh Na Ra. - Hadir. - Oh Na Ra. - Hadir.
908 00:33:05,410 00:33:06,809 - Ho Hyun Joo. - Hadir. - Ho Hyun Joo. - Hadir.
909 00:33:07,180 00:33:08,850 - Jeon So Bari. - Hadir. - Jeon So Bari. - Hadir.
910 00:33:09,549 00:33:11,110 - Mi Joo. - Aku tidak mengerjakan PR. - Mi Joo. - Aku tidak mengerjakan PR.
911 00:33:11,110 00:33:12,219 Maafkan aku. Maafkan aku.
912 00:33:12,880 00:33:14,650 - Yu Jae Seok. - Hadir. - Yu Jae Seok. - Hadir.
913 00:33:16,749 00:33:18,719 "Seorang siswa mengabsen gurunya" "Seorang siswa mengabsen gurunya"
914 00:33:18,719 00:33:20,259 Baiklah. Baiklah.
915 00:33:21,590 00:33:22,959 Kamu tampak seperti seorang paman Kamu tampak seperti seorang paman
916 00:33:22,959 00:33:24,930 - yang mengemudikan bus akademi. - Benar. - yang mengemudikan bus akademi. - Benar.
917 00:33:24,930 00:33:27,229 Paman, roti lapisnya sangat lezat. Paman, roti lapisnya sangat lezat.
918 00:33:27,229 00:33:28,299 Diam. Diam.
919 00:33:29,430 00:33:31,069 "Paman Jae Seok tampak sangat stres" "Paman Jae Seok tampak sangat stres"
920 00:33:31,069 00:33:33,340 - Diam. - Ini enak. - Diam. - Ini enak.
921 00:33:33,340 00:33:36,009 "Ini hari yang tenang bagi para anggota Six Sense" "Ini hari yang tenang bagi para anggota Six Sense"
922 00:33:36,209 00:33:38,069 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Dua" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Dua"
923 00:33:38,069 00:33:40,080 "Pria ini makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun!" "Pria ini makan empat ramyeon sehari selama lebih dari 50 tahun!"
924 00:33:40,080 00:33:42,110 "Kolektor lebih dari 5.000 bungkus ramyeon" "Kolektor lebih dari 5.000 bungkus ramyeon"
925 00:33:44,850 00:33:46,719 Cuacanya bagus. Cuacanya bagus.
926 00:33:46,719 00:33:48,890 - Hari yang sempurna untuk ramyeon. - Cuacanya bagus. - Hari yang sempurna untuk ramyeon. - Cuacanya bagus.
927 00:33:48,989 00:33:50,019 - Apa ini tempatnya? - Di sini? - Apa ini tempatnya? - Di sini?
928 00:33:50,019 00:33:51,989 - Tempat berkemah? - Ini rumah liburan? - Tempat berkemah? - Ini rumah liburan?
929 00:33:51,989 00:33:52,989 Apa? Apa?
930 00:33:53,120 00:33:54,390 - Di sini? - Di sini? - Di sini? - Di sini?
931 00:33:55,190 00:33:58,130 Maksudmu pemiliknya mengumpulkan banyak bungkus? Maksudmu pemiliknya mengumpulkan banyak bungkus?
932 00:33:58,130 00:33:59,529 Tampak mencurigakan. Tampak mencurigakan.
933 00:33:59,830 00:34:03,229 Kenapa kita di sini? Apa pemiliknya adalah pemilik rumah liburan ini? Kenapa kita di sini? Apa pemiliknya adalah pemilik rumah liburan ini?
934 00:34:03,670 00:34:05,539 "Dilakukan setelah sterilisasi tangan dan pemeriksaan suhu" "Dilakukan setelah sterilisasi tangan dan pemeriksaan suhu"
935 00:34:05,539 00:34:06,539 Baiklah. Baiklah.
936 00:34:06,940 00:34:08,670 Di sini agak mencurigakan. Di sini agak mencurigakan.
937 00:34:08,670 00:34:09,709 Apa itu? Apa itu?
938 00:34:10,769 00:34:12,680 Apa itu? Apa itu?
939 00:34:12,680 00:34:13,680 "Dinding dipenuhi bungkus ramyeon" "Dinding dipenuhi bungkus ramyeon"
940 00:34:13,680 00:34:14,979 Kenapa? Yang ini. Kenapa? Yang ini.
941 00:34:14,979 00:34:17,080 - Bungkus ramyeon. - Astaga. - Bungkus ramyeon. - Astaga.
942 00:34:18,410 00:34:20,719 "Di sini" "Di sini"
943 00:34:21,850 00:34:23,149 "Dan di sini juga" "Dan di sini juga"
944 00:34:24,790 00:34:26,589 "Ramyeon" "Ramyeon"
945 00:34:26,589 00:34:28,520 "Dari ramyeon masa lalu" "Dari ramyeon masa lalu"
946 00:34:31,359 00:34:33,700 "Hingga ramyeon modern" "Hingga ramyeon modern"
947 00:34:34,160 00:34:37,870 "Seseorang yang mengumpulkan sejarah ramyeon modern" "Seseorang yang mengumpulkan sejarah ramyeon modern"
948 00:34:39,540 00:34:41,969 "Alat-alat tidak dikenal" "Alat-alat tidak dikenal"
949 00:34:43,640 00:34:46,080 "Dan barang-barang aneh apa ini?" "Dan barang-barang aneh apa ini?"
950 00:34:46,140 00:34:47,279 "Tertarik" "Tertarik"
951 00:34:47,279 00:34:48,540 Apa itu? Apa itu?
952 00:34:48,540 00:34:50,910 Banyak sekali. Banyak sekali.
953 00:34:51,850 00:34:53,750 "Skala yang langsung membuat orang berseru" "Skala yang langsung membuat orang berseru"
954 00:34:53,750 00:34:55,890 Pasti ada ramyeon yang tidak kita ketahui. Pasti ada ramyeon yang tidak kita ketahui.
955 00:34:55,890 00:34:57,549 - Aku setuju. - Apa ada ramyeon tua juga? - Aku setuju. - Apa ada ramyeon tua juga?
956 00:34:57,549 00:34:58,989 - Ya, ada. - Ini sudah tua. - Ya, ada. - Ini sudah tua.
957 00:34:58,989 00:35:01,120 Ada banyak ramyeon yang tidak kuketahui. Ada banyak ramyeon yang tidak kuketahui.
958 00:35:01,120 00:35:02,430 Ini yang lama. Ini yang lama.
959 00:35:02,430 00:35:04,230 Itu sudah lama sekali. Aku ingat ini. Itu sudah lama sekali. Aku ingat ini.
960 00:35:04,230 00:35:05,359 - Kamu setuju, bukan? - Benar. - Kamu setuju, bukan? - Benar.
961 00:35:05,359 00:35:06,560 - Ini yang lama. - Lihat ini. - Ini yang lama. - Lihat ini.
962 00:35:06,560 00:35:07,660 - Lihat semua itu. - Lihat ini. - Lihat semua itu. - Lihat ini.
963 00:35:07,930 00:35:10,629 - Ini dari masa lalu. - Aku ingin mencicipi ini. - Ini dari masa lalu. - Aku ingin mencicipi ini.
964 00:35:13,140 00:35:15,509 Aku ingat ini, Jae Seok. Aku ingat ini, Jae Seok.
965 00:35:15,509 00:35:17,009 Aku tahu ini. Aku tahu ini.
966 00:35:17,009 00:35:18,410 Ini versi asli dari Samyang Ramyeon. Ini versi asli dari Samyang Ramyeon.
967 00:35:18,410 00:35:19,640 Kamu benar. Kamu benar.
968 00:35:20,009 00:35:23,350 "Kakek buyut dari Samyang Ramyeon saat ini" "Kakek buyut dari Samyang Ramyeon saat ini"
969 00:35:23,350 00:35:25,580 "Sin Gu saat dia masih muda" "Sin Gu saat dia masih muda"
970 00:35:28,120 00:35:30,149 Ramyeon ini membuatku merasa paling bahagia. Ramyeon ini membuatku merasa paling bahagia.
971 00:35:30,149 00:35:32,060 - Ini Happy Ramyeon. - Aku juga ingat itu. - Ini Happy Ramyeon. - Aku juga ingat itu.
972 00:35:32,060 00:35:33,390 Luar biasa. Luar biasa.
973 00:35:33,390 00:35:35,219 - Apa ini? - Luar biasa. - Apa ini? - Luar biasa.
974 00:35:35,219 00:35:36,759 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
975 00:35:36,759 00:35:39,700 Ada banyak ramyeon yang pernah kumakan di sini. Ada banyak ramyeon yang pernah kumakan di sini.
976 00:35:39,960 00:35:41,000 - Kamu juga? - Benar. - Kamu juga? - Benar.
977 00:35:41,000 00:35:42,129 "Lebih dari 40 tahun memakan ramyeon" "Lebih dari 40 tahun memakan ramyeon"
978 00:35:42,129 00:35:44,799 Itulah awal dari Kudapan Ramyeon. Itulah awal dari Kudapan Ramyeon.
979 00:35:44,799 00:35:46,239 Kamu tahu itu? Kamu tahu itu?
980 00:35:46,239 00:35:47,569 Itu Kudapan Ramyeon lama Itu Kudapan Ramyeon lama
981 00:35:47,569 00:35:50,770 dan sekarang menjadi seperti itu. dan sekarang menjadi seperti itu.
982 00:35:50,770 00:35:52,140 Begitulah penampilannya. Begitulah penampilannya.
983 00:35:52,140 00:35:54,779 Jae Seok, kamu ahli ramyeon. Jae Seok, kamu ahli ramyeon.
984 00:35:54,779 00:35:57,609 - Ya, aku suka ramyeon. - Kamu tahu sebagian besar? - Ya, aku suka ramyeon. - Kamu tahu sebagian besar?
985 00:35:57,609 00:35:59,620 Ada banyak ramyeon yang tidak kukenal. Ada banyak ramyeon yang tidak kukenal.
986 00:35:59,620 00:36:01,549 Ada satu tindak pencegahan di sini. Ada satu tindak pencegahan di sini.
987 00:36:01,549 00:36:04,390 Agak berisiko untuk merekam ini di apartemen karena COVID-19. Agak berisiko untuk merekam ini di apartemen karena COVID-19.
988 00:36:04,750 00:36:07,589 Rumah liburan disewa untuk memindahkan ini. Rumah liburan disewa untuk memindahkan ini.
989 00:36:07,589 00:36:09,189 Harap ingat itu. Harap ingat itu.
990 00:36:09,189 00:36:10,189 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
991 00:36:10,189 00:36:11,730 Agak jelas bahwa itu dilem. Agak jelas bahwa itu dilem.
992 00:36:11,730 00:36:13,460 Aku juga berpikir begitu. Aku juga berpikir begitu.
993 00:36:13,460 00:36:16,100 Jadi, menurutmu, Jadi, menurutmu,
994 00:36:16,100 00:36:18,100 tempat ini asli atau palsu? tempat ini asli atau palsu?
995 00:36:18,100 00:36:19,500 - Tempat ini tampak asli. - Kurasa juga begitu. - Tempat ini tampak asli. - Kurasa juga begitu.
996 00:36:19,500 00:36:21,399 Tempat ini? Bungkusnya terlihat asli. Tempat ini? Bungkusnya terlihat asli.
997 00:36:21,399 00:36:23,969 Sepertinya pemiliknya adalah kolektor asli. Sepertinya pemiliknya adalah kolektor asli.
998 00:36:23,969 00:36:25,109 - Itu tampak asli. - Kalau begitu, - Itu tampak asli. - Kalau begitu,
999 00:36:25,109 00:36:28,379 kurasa orang itu mengumpulkan ini dan menyebarkannya. kurasa orang itu mengumpulkan ini dan menyebarkannya.
1000 00:36:28,379 00:36:29,649 - Terlihat asli, bukan? - Benar. - Terlihat asli, bukan? - Benar.
1001 00:36:29,649 00:36:32,419 Lihat caranya dipotong. Semuanya seimbang. Lihat caranya dipotong. Semuanya seimbang.
1002 00:36:32,419 00:36:33,419 Aku setuju. Aku setuju.
1003 00:36:33,419 00:36:35,989 "Mereka semua punya potongan yang seragam" "Mereka semua punya potongan yang seragam"
1004 00:36:35,989 00:36:37,620 Ini tidak dirobek begitu saja. Ini tidak dirobek begitu saja.
1005 00:36:37,620 00:36:39,359 - Dipotong. - Dipotong. - Dipotong. - Dipotong.
1006 00:36:39,790 00:36:42,259 Itu sejenis pemotongan untuk tujuan koleksi. Itu sejenis pemotongan untuk tujuan koleksi.
1007 00:36:42,259 00:36:44,330 Aku setuju. Sepertinya dipotong Aku setuju. Sepertinya dipotong
1008 00:36:44,330 00:36:45,930 - Menurutmu juga begitu? - Untuk dikoleksi. - Menurutmu juga begitu? - Untuk dikoleksi.
1009 00:36:46,859 00:36:48,870 Yang menurutku menarik adalah ini. Yang menurutku menarik adalah ini.
1010 00:36:48,870 00:36:50,930 Saat kamu menggunakan bubuk sup, Saat kamu menggunakan bubuk sup,
1011 00:36:50,930 00:36:52,899 pasti ada bubuk di dalamnya. pasti ada bubuk di dalamnya.
1012 00:36:52,899 00:36:54,439 - Tapi ini terlalu bersih. - Tunggu. - Tapi ini terlalu bersih. - Tunggu.
1013 00:36:54,439 00:36:56,969 Orang seperti ini akan mencucinya. Orang seperti ini akan mencucinya.
1014 00:36:56,969 00:36:59,210 - Mereka akan mencuci ini? - Tentu saja, - Mereka akan mencuci ini? - Tentu saja,
1015 00:36:59,210 00:37:00,910 karena akan bau. karena akan bau.
1016 00:37:00,910 00:37:02,149 Itu bisa menarik serangga. Itu bisa menarik serangga.
1017 00:37:02,149 00:37:04,210 Jangan berpikir terlalu jauh. Jangan berpikir terlalu jauh.
1018 00:37:04,210 00:37:05,210 Jae Seok. Jae Seok.
1019 00:37:05,210 00:37:06,219 "Bagian yang lebih penting adalah" "Bagian yang lebih penting adalah"
1020 00:37:06,219 00:37:09,089 Jae Seok, kaus kakimu manis sekali. Jae Seok, kaus kakimu manis sekali.
1021 00:37:09,089 00:37:11,319 Kaus kakimu manis sekali. Kaus kakimu manis sekali.
1022 00:37:11,319 00:37:12,560 "Tiba-tiba?" "Tiba-tiba?"
1023 00:37:12,560 00:37:15,560 - Kamu mencocokkannya? - Benar. - Kamu mencocokkannya? - Benar.
1024 00:37:15,560 00:37:16,989 - Manis sekali. - Tidak. - Manis sekali. - Tidak.
1025 00:37:16,989 00:37:19,200 Kamu tidak tahu kemejanya terhubung sampai ke bawah sini. Kamu tidak tahu kemejanya terhubung sampai ke bawah sini.
1026 00:37:19,200 00:37:20,899 "Asal bicara" "Asal bicara"
1027 00:37:20,899 00:37:22,569 - Seperti smurf? - Ya, dia benar-benar memakainya. - Seperti smurf? - Ya, dia benar-benar memakainya.
1028 00:37:22,569 00:37:23,930 - Hei. - Ini stoking. - Hei. - Ini stoking.
1029 00:37:23,930 00:37:26,299 Bagaimana bisa aku memakai ini dari kaus kaki sampai kemeja? Bagaimana bisa aku memakai ini dari kaus kaki sampai kemeja?
1030 00:37:26,299 00:37:28,000 Dia hanya memakai celana di atasnya. Dia hanya memakai celana di atasnya.
1031 00:37:28,000 00:37:29,969 Manis sekali, Jae Seok. Manis sekali, Jae Seok.
1032 00:37:29,969 00:37:32,640 - Kalian membuatku gila. - Dia menyesuaikan warnanya. - Kalian membuatku gila. - Dia menyesuaikan warnanya.
1033 00:37:32,640 00:37:34,480 - Ini, makanlah. - Apa? - Ini, makanlah. - Apa?
1034 00:37:34,480 00:37:36,109 Udon Tahu Goreng. Udon Tahu Goreng.
1035 00:37:36,109 00:37:37,210 Kamu benar-benar... Kamu benar-benar...
1036 00:37:38,210 00:37:40,350 "Tahu goreng dalam bahasa Korea terdengar seperti 'sudah menikah'" "Tahu goreng dalam bahasa Korea terdengar seperti 'sudah menikah'"
1037 00:37:40,350 00:37:42,689 Ayolah. Kalau begitu, kamu harus makan ini. Ayolah. Kalau begitu, kamu harus makan ini.
1038 00:37:42,689 00:37:43,989 Pulanglah, Katsuo Udon. Pulanglah, Katsuo Udon.
1039 00:37:43,989 00:37:46,020 "Pulanglah, Katsuo Udon" "Pulanglah, Katsuo Udon"
1040 00:37:46,020 00:37:48,089 Ini jjajang. Ini jjajang.
1041 00:37:48,089 00:37:49,589 "Ini jjajang" "Ini jjajang"
1042 00:37:49,589 00:37:50,589 Di mana? Di mana?
1043 00:37:50,589 00:37:52,399 - Tempat ini palsu. - Sulit dipercaya. - Tempat ini palsu. - Sulit dipercaya.
1044 00:37:53,500 00:37:56,370 "Tempat ini palsu?" "Tempat ini palsu?"
1045 00:37:56,370 00:37:59,100 "Atau asli?" "Atau asli?"
1046 00:37:59,100 00:38:00,700 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
1047 00:38:00,700 00:38:03,710 Ada banyak kertas di sini. Ada banyak kertas di sini.
1048 00:38:03,710 00:38:04,870 "Kamarnya dipenuhi bungkus ramyeon" "Kamarnya dipenuhi bungkus ramyeon"
1049 00:38:04,870 00:38:06,339 Bukan itu saja. Bukan itu saja.
1050 00:38:06,339 00:38:08,410 Dia mengumpulkan semua bungkus di sini. Dia mengumpulkan semua bungkus di sini.
1051 00:38:08,410 00:38:09,980 Dia menempelkannya. Dia menempelkannya.
1052 00:38:09,980 00:38:11,879 Dia membuat ini sendiri. Dia membuat ini sendiri.
1053 00:38:11,879 00:38:13,350 Mengesankan. Mengesankan.
1054 00:38:13,779 00:38:15,419 Dia memasukkan ramyeon Dia memasukkan ramyeon
1055 00:38:15,419 00:38:16,850 ke dalam buku. ke dalam buku.
1056 00:38:16,850 00:38:19,660 Lihat ini. Dikumpulkan berdasarkan tiap perusahaan. Lihat ini. Dikumpulkan berdasarkan tiap perusahaan.
1057 00:38:19,660 00:38:21,759 Ada Paldo, Ottogi, Nongshim, dan lainnya. Ada Paldo, Ottogi, Nongshim, dan lainnya.
1058 00:38:22,359 00:38:23,930 Catatan ini asli. Catatan ini asli.
1059 00:38:23,930 00:38:25,230 Ini asli. Ini asli.
1060 00:38:25,460 00:38:26,730 Ini tidak mungkin palsu. Ini tidak mungkin palsu.
1061 00:38:26,730 00:38:28,500 Ini tidak mungkin palsu, bukan? Ini tidak mungkin palsu, bukan?
1062 00:38:28,500 00:38:30,230 - Tidak mungkin. - Ini tidak mungkin palsu. - Tidak mungkin. - Ini tidak mungkin palsu.
1063 00:38:30,230 00:38:31,230 Bagaimana ini bisa palsu? Bagaimana ini bisa palsu?
1064 00:38:31,230 00:38:34,370 Jika ini dibuat, para kru sangat memaksakan diri. Jika ini dibuat, para kru sangat memaksakan diri.
1065 00:38:34,370 00:38:37,009 Benar. Itu tidak masuk akal. Benar. Itu tidak masuk akal.
1066 00:38:37,009 00:38:39,980 "Berbagai catatan yang mustahil untuk tidak dipercaya" "Berbagai catatan yang mustahil untuk tidak dipercaya"
1067 00:38:40,310 00:38:41,980 Ini asli atau palsu, Jae Seok? Ini asli atau palsu, Jae Seok?
1068 00:38:42,379 00:38:44,750 - Ini asli. - Ini asli. - Ini asli. - Ini asli.
1069 00:38:44,750 00:38:46,120 Menurutku, ini asli. Menurutku, ini asli.
1070 00:38:46,779 00:38:48,680 Mari bicara dahulu dengan kolektornya. Mari bicara dahulu dengan kolektornya.
1071 00:38:48,680 00:38:49,689 Baiklah. Baiklah.
1072 00:38:49,689 00:38:52,089 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1073 00:38:52,089 00:38:54,359 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
1074 00:38:54,359 00:38:55,419 Halo. Halo.
1075 00:38:55,419 00:38:57,790 - Kamu pasti istrinya. - Benar. - Kamu pasti istrinya. - Benar.
1076 00:38:58,830 00:39:00,129 Halo. Halo.
1077 00:39:00,129 00:39:02,000 Aku sangat menyukai ramyeon, Aku sangat menyukai ramyeon,
1078 00:39:02,000 00:39:05,700 jadi, aku mengumpulkan bungkus ramyeon selama 16 tahun. jadi, aku mengumpulkan bungkus ramyeon selama 16 tahun.
1079 00:39:05,700 00:39:07,439 Aku Park. Aku Park.
1080 00:39:07,439 00:39:08,870 Aku suka ramyeon. Aku suka ramyeon.
1081 00:39:09,609 00:39:12,640 Aku mulai makan ramyeon sebagai makanan awalku. Aku mulai makan ramyeon sebagai makanan awalku.
1082 00:39:12,910 00:39:15,279 Bisa dibilang aku sudah memakannya selama lebih dari 50 tahun. Bisa dibilang aku sudah memakannya selama lebih dari 50 tahun.
1083 00:39:15,439 00:39:18,279 Kurasa ramyeon pertama yang kumakan Kurasa ramyeon pertama yang kumakan
1084 00:39:18,279 00:39:21,450 harganya sekitar ₩15. harganya sekitar ₩15.
1085 00:39:21,450 00:39:24,350 Kamu bisa bilang aku makan ramyeon tiga kali sehari. Kamu bisa bilang aku makan ramyeon tiga kali sehari.
1086 00:39:24,350 00:39:27,219 Sekitar 70 sampai 80.000 ramyeon. Sekitar 70 sampai 80.000 ramyeon.
1087 00:39:27,219 00:39:31,730 Kurasa bisa mencapai sekitar ₩50 juta. Kurasa bisa mencapai sekitar ₩50 juta.
1088 00:39:31,730 00:39:33,430 "Dia sendiri terkejut" "Dia sendiri terkejut"
1089 00:39:33,500 00:39:37,770 Awalnya, dia menempelkan di satu sisi dinding. Awalnya, dia menempelkan di satu sisi dinding.
1090 00:39:37,770 00:39:40,540 Seiring waktu berlalu, warnanya mulai memudar. Seiring waktu berlalu, warnanya mulai memudar.
1091 00:39:40,540 00:39:44,040 Jadi, sekarang dimasukkan di antara buku. Jadi, sekarang dimasukkan di antara buku.
1092 00:39:44,270 00:39:46,839 Kami memasukkannya ke dalam buku. Kami memasukkannya ke dalam buku.
1093 00:39:47,239 00:39:48,739 Pemirsa Six Sense sekalian, Pemirsa Six Sense sekalian,
1094 00:39:48,739 00:39:51,549 - apa ini asli? - Apa ini asli? - apa ini asli? - Apa ini asli?
1095 00:39:53,950 00:39:56,850 Kamu sungguh mengumpulkan semuanya? Kamu sungguh mengumpulkan semuanya?
1096 00:39:56,850 00:40:00,020 Kenapa kamu menghancurkan mereka semua? Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?
1097 00:40:00,020 00:40:02,460 - Astaga. - Maafkan kami. - Astaga. - Maafkan kami.
1098 00:40:02,460 00:40:04,529 Mereka bilang kami bisa duduk di sini. Mereka bilang kami bisa duduk di sini.
1099 00:40:04,529 00:40:08,330 Ini warisan keluarga yang akan kami wariskan Ini warisan keluarga yang akan kami wariskan
1100 00:40:08,330 00:40:10,430 ke generasi berikutnya. ke generasi berikutnya.
1101 00:40:10,430 00:40:11,430 Ini? Ini?
1102 00:40:12,339 00:40:14,469 Tentu saja. Tentu saja.
1103 00:40:14,469 00:40:17,009 - Ini warisan keluarga. - Tentu saja. - Ini warisan keluarga. - Tentu saja.
1104 00:40:17,009 00:40:18,739 "Bergumam" "Bergumam"
1105 00:40:19,180 00:40:20,480 Kamu merasakannya? Itu aneh. Kamu merasakannya? Itu aneh.
1106 00:40:20,480 00:40:21,739 "Kamu merasakannya? Itu aneh" "Kamu merasakannya? Itu aneh"
1107 00:40:22,080 00:40:24,149 Sudah berapa lama kamu mengumpulkannya? Sudah berapa lama kamu mengumpulkannya?
1108 00:40:24,710 00:40:29,319 Aku sudah 16 tahun makan ramyeon atau mengumpulkan bungkusnya. Aku sudah 16 tahun makan ramyeon atau mengumpulkan bungkusnya.
1109 00:40:29,950 00:40:31,419 - Enam belas tahun? - Benar. - Enam belas tahun? - Benar.
1110 00:40:31,419 00:40:35,830 Aku sudah makan ramyeon sejak aku mulai menyapih. Aku sudah makan ramyeon sejak aku mulai menyapih.
1111 00:40:35,830 00:40:37,529 Aku sudah memakannya selama 50 tahun. Aku sudah memakannya selama 50 tahun.
1112 00:40:37,529 00:40:39,299 Sejak apa? Sejak apa?
1113 00:40:39,299 00:40:40,299 Setelah menyusui. Setelah menyusui.
1114 00:40:40,299 00:40:41,299 Menyusui? Menyusui?
1115 00:40:41,299 00:40:42,700 "Begitu rupanya" "Begitu rupanya"
1116 00:40:42,930 00:40:44,299 Maksudku... Maksudku...
1117 00:40:44,299 00:40:46,169 Kita sering membicarakan payudara. Kita sering membicarakan payudara.
1118 00:40:46,169 00:40:48,839 - Diamlah. - Saat dia mulai menyapih. - Diamlah. - Saat dia mulai menyapih.
1119 00:40:48,839 00:40:52,609 Aku mulai makan sejak menyapih, jadi, sudah selama 50 tahun. Aku mulai makan sejak menyapih, jadi, sudah selama 50 tahun.
1120 00:40:52,609 00:40:55,180 Kami menyadari kamu juga memasukkannya di antara buku. Kami menyadari kamu juga memasukkannya di antara buku.
1121 00:40:55,180 00:40:58,549 Ini akan menjadi buku seperti ini. Ini akan menjadi buku seperti ini.
1122 00:40:58,549 00:41:00,049 Begitulah cara membuat buku. Begitulah cara membuat buku.
1123 00:41:00,049 00:41:02,390 - Seperti ini. - Ini hanya belum disatukan. - Seperti ini. - Ini hanya belum disatukan.
1124 00:41:02,390 00:41:05,290 Kamu pasti sudah berusaha keras dalam hal ini. Kamu pasti sudah berusaha keras dalam hal ini.
1125 00:41:05,290 00:41:08,520 Kurasa ada sekitar sepuluh orang yang mengumpulkan ramyeon Kurasa ada sekitar sepuluh orang yang mengumpulkan ramyeon
1126 00:41:08,520 00:41:11,129 - di Korea. - Ya, ada orang yang mengoleksinya. - di Korea. - Ya, ada orang yang mengoleksinya.
1127 00:41:11,129 00:41:13,600 - Benar. - Mereka juga tampil di televisi. - Benar. - Mereka juga tampil di televisi.
1128 00:41:13,600 00:41:17,899 Tapi tidak ada yang mengumpulkan bubuk sup seperti aku. Tapi tidak ada yang mengumpulkan bubuk sup seperti aku.
1129 00:41:18,270 00:41:20,439 - Mereka hanya mengumpulkan bungkus. - Ada bubuk sup juga. - Mereka hanya mengumpulkan bungkus. - Ada bubuk sup juga.
1130 00:41:20,439 00:41:22,939 Kenapa kamu tidak mengumpulkan Chapagetti? Kenapa kamu tidak mengumpulkan Chapagetti?
1131 00:41:22,939 00:41:25,509 - Yang mana? - Yang memakai minyak zaitun. - Yang mana? - Yang memakai minyak zaitun.
1132 00:41:25,509 00:41:27,279 - Di sini. - Di sebelah sana. - Di sini. - Di sebelah sana.
1133 00:41:27,279 00:41:29,350 - Ada minyak zaitun juga. - Di sini. - Ada minyak zaitun juga. - Di sini.
1134 00:41:29,350 00:41:31,410 - Astaga. Di sana. - Kamu pasti menyukainya. - Astaga. Di sana. - Kamu pasti menyukainya.
1135 00:41:31,410 00:41:33,250 Apa ada alasan kamu mulai mengoleksi ini? Apa ada alasan kamu mulai mengoleksi ini?
1136 00:41:33,250 00:41:35,750 Pertama, ini cantik. Pertama, ini cantik.
1137 00:41:36,020 00:41:38,890 Jin Ramyeon yang sama. Tapi apa bedanya? Jin Ramyeon yang sama. Tapi apa bedanya?
1138 00:41:39,120 00:41:40,589 Bubuk supnya berbeda. Bubuk supnya berbeda.
1139 00:41:40,589 00:41:43,660 Kamu benar. Bisa saja Ryu Hyun Jin di dalamnya. Kamu benar. Bisa saja Ryu Hyun Jin di dalamnya.
1140 00:41:43,660 00:41:46,160 - Ryu Hyun Jin? - Mungkin Jin Ramyeon yang sama... - Ryu Hyun Jin? - Mungkin Jin Ramyeon yang sama...
1141 00:41:46,160 00:41:48,299 Tapi bisa agak berbeda. Tapi bisa agak berbeda.
1142 00:41:48,299 00:41:49,330 Desainnya bisa saja berubah. Desainnya bisa saja berubah.
1143 00:41:49,330 00:41:50,700 - Dia melihat perbedaannya. - Mereka berbeda. - Dia melihat perbedaannya. - Mereka berbeda.
1144 00:41:50,700 00:41:52,770 Menemukan perbedaannya juga menyenangkan. Menemukan perbedaannya juga menyenangkan.
1145 00:41:53,540 00:41:55,810 "Silakan cari juga" "Silakan cari juga"
1146 00:41:57,169 00:42:05,180 "Temukan perbedaannya!" "Temukan perbedaannya!"
1147 00:42:09,620 00:42:17,560 "Temukan perbedaannya!" "Temukan perbedaannya!"
1148 00:42:21,730 00:42:26,669 "Pesona mengoleksi bungkus ramyeon yang mirip tapi berbeda" "Pesona mengoleksi bungkus ramyeon yang mirip tapi berbeda"
1149 00:42:27,500 00:42:29,469 Saat orang mengumpulkan ini, Saat orang mengumpulkan ini,
1150 00:42:29,469 00:42:31,710 aku menyadari istrinya tidak terlalu menyukainya. aku menyadari istrinya tidak terlalu menyukainya.
1151 00:42:32,169 00:42:35,279 Awalnya dia mengumpulkan teleskop. Awalnya dia mengumpulkan teleskop.
1152 00:42:35,279 00:42:36,649 - Teleskop? - Benar. - Teleskop? - Benar.
1153 00:42:36,649 00:42:39,819 Itu mahal. Jadi, dia berhenti dan beralih ke laptop. Itu mahal. Jadi, dia berhenti dan beralih ke laptop.
1154 00:42:39,819 00:42:41,779 - Laptop. - Ya, laptop. - Laptop. - Ya, laptop.
1155 00:42:41,779 00:42:43,989 Dia mengumpulkan banyak. Dia mengumpulkan banyak.
1156 00:42:43,989 00:42:47,160 Jadi, saat dia beralih ke ramyeon, bayangkan betapa senangnya aku. Jadi, saat dia beralih ke ramyeon, bayangkan betapa senangnya aku.
1157 00:42:47,160 00:42:49,730 - Karena harganya tidak mahal. - Harganya murah. - Karena harganya tidak mahal. - Harganya murah.
1158 00:42:49,730 00:42:52,129 Dia selalu melakukan sesuatu. Dia selalu melakukan sesuatu.
1159 00:42:52,129 00:42:55,460 Apa ramyeon paling mahal Apa ramyeon paling mahal
1160 00:42:55,460 00:42:56,569 atau langka di sini? atau langka di sini?
1161 00:42:56,569 00:43:00,700 Yang paling mahal adalah yang kubeli dari luar negeri. Yang paling mahal adalah yang kubeli dari luar negeri.
1162 00:43:00,700 00:43:03,140 "Menaiki pesawat dan membeli dari luar negeri mahal" "Menaiki pesawat dan membeli dari luar negeri mahal"
1163 00:43:03,339 00:43:04,410 "Dia bercanda atau..." "Dia bercanda atau..."
1164 00:43:04,410 00:43:05,739 Itu aneh. Itu aneh.
1165 00:43:05,739 00:43:06,810 "Atau dia salah bicara?" "Atau dia salah bicara?"
1166 00:43:07,779 00:43:11,149 Apa yang paling langka di Korea? Apa yang paling langka di Korea?
1167 00:43:11,149 00:43:13,779 Yang sulit adalah yang ada di acara Yang sulit adalah yang ada di acara
1168 00:43:13,779 00:43:15,680 karena kamu tidak bisa membelinya kecuali selama acara itu. karena kamu tidak bisa membelinya kecuali selama acara itu.
1169 00:43:15,680 00:43:18,319 Aku sengaja pergi ke Jongno. Aku sengaja pergi ke Jongno.
1170 00:43:18,750 00:43:21,460 Ramyeon itu sulit ditemukan. Ramyeon itu sulit ditemukan.
1171 00:43:21,460 00:43:23,730 Ada yang ingin kuketahui. Ada yang ingin kuketahui.
1172 00:43:23,730 00:43:25,899 Aku sering melihatnya, jadi, aku tahu saat melihatnya. Aku sering melihatnya, jadi, aku tahu saat melihatnya.
1173 00:43:25,899 00:43:27,600 "Aku tahu saat melihatnya" "Aku tahu saat melihatnya"
1174 00:43:27,799 00:43:31,200 "Keraguan Na Ra Si Perasa sudah dimulai" "Keraguan Na Ra Si Perasa sudah dimulai"
1175 00:43:31,299 00:43:33,000 Aku pernah melihat seorang kolektor. Aku pernah melihat seorang kolektor.
1176 00:43:33,339 00:43:36,569 "Dia pernah melihatnya?" "Dia pernah melihatnya?"
1177 00:43:36,569 00:43:38,439 Aku pernah melihat seorang kolektor sebelumnya. Aku pernah melihat seorang kolektor sebelumnya.
1178 00:43:38,439 00:43:39,710 Maaf, tapi kamu siapa? Maaf, tapi kamu siapa?
1179 00:43:41,040 00:43:42,140 - Apa? - Oh Na Ra. - Apa? - Oh Na Ra.
1180 00:43:42,140 00:43:43,450 Kamu Oh Na Ra, bukan? Kamu Oh Na Ra, bukan?
1181 00:43:43,450 00:43:45,609 - Begitu rupanya. - Apa itu? - Begitu rupanya. - Apa itu?
1182 00:43:45,609 00:43:46,719 Itu aneh. Itu aneh.
1183 00:43:47,549 00:43:49,290 - Tunggu. - Kamu baru saja kalah, bukan? - Tunggu. - Kamu baru saja kalah, bukan?
1184 00:43:49,290 00:43:50,950 - Ya. - Jangan mundur. - Ya. - Jangan mundur.
1185 00:43:51,450 00:43:53,189 - Tidak, jangan kalah. - Tunggu sebentar. - Tidak, jangan kalah. - Tunggu sebentar.
1186 00:43:53,189 00:43:54,359 - Silakan. - Ajukan pertanyaan lagi. - Silakan. - Ajukan pertanyaan lagi.
1187 00:43:54,359 00:43:55,419 Sadarlah. Sadarlah.
1188 00:43:55,419 00:43:56,460 - Ya. - Kamu stres. - Ya. - Kamu stres.
1189 00:43:56,460 00:43:57,529 Tetap waspada. Tetap waspada.
1190 00:43:58,430 00:43:59,830 Kamu punya anak? Kamu punya anak?
1191 00:44:00,160 00:44:01,660 - Ya, ada dua. - Dua. - Ya, ada dua. - Dua.
1192 00:44:01,660 00:44:04,270 Berapa usia anak pertama? Satu, dua, tiga. Berapa usia anak pertama? Satu, dua, tiga.
1193 00:44:04,270 00:44:06,040 - Usianya 21 tahun. - Usianya 21 tahun? - Usianya 21 tahun. - Usianya 21 tahun?
1194 00:44:06,040 00:44:07,239 "Begitukah?" "Begitukah?"
1195 00:44:07,339 00:44:08,640 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1196 00:44:08,640 00:44:09,710 "Dia tidak tahu usia anak mereka?" "Dia tidak tahu usia anak mereka?"
1197 00:44:09,810 00:44:12,210 Menurutmu itu lucu, bukan? Menurutmu itu lucu, bukan?
1198 00:44:12,370 00:44:13,439 Lucu sekali. Lucu sekali.
1199 00:44:13,439 00:44:14,509 "Mengalihkan pandangan" "Mengalihkan pandangan"
1200 00:44:14,540 00:44:17,149 Ini lucu. Mereka bahkan bukan pasangan. Ini lucu. Mereka bahkan bukan pasangan.
1201 00:44:17,149 00:44:18,580 "Mereka bahkan bukan pasangan" "Mereka bahkan bukan pasangan"
1202 00:44:18,580 00:44:19,719 Kerja bagus, Na Ra. Kerja bagus, Na Ra.
1203 00:44:19,719 00:44:20,750 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
1204 00:44:20,980 00:44:23,250 Jika kamu tidak keberatan, Jika kamu tidak keberatan,
1205 00:44:23,750 00:44:25,960 bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu? bolehkah aku bertanya apa pekerjaanmu?
1206 00:44:26,460 00:44:27,460 Aktor? Aktor?
1207 00:44:27,960 00:44:29,189 Aktor? Aktor?
1208 00:44:29,290 00:44:30,560 Aku bukan aktor. Aku bukan aktor.
1209 00:44:30,560 00:44:31,589 "Aku bukan aktor" "Aku bukan aktor"
1210 00:44:32,629 00:44:34,259 "Mereka tertawa pada tiap pertanyaan" "Mereka tertawa pada tiap pertanyaan"
1211 00:44:34,430 00:44:35,899 - Kali ini Mi Joo. - Aku hanya penasaran. - Kali ini Mi Joo. - Aku hanya penasaran.
1212 00:44:36,069 00:44:38,629 Pekerjaanku berkaitan dengan listrik. Pekerjaanku berkaitan dengan listrik.
1213 00:44:38,629 00:44:39,700 Aku montir listrik. Aku montir listrik.
1214 00:44:40,469 00:44:41,899 Montir listrik. Montir listrik.
1215 00:44:42,270 00:44:45,509 Apa karena kamu seorang kolektor, jadi, arlojimu unik? Apa karena kamu seorang kolektor, jadi, arlojimu unik?
1216 00:44:45,739 00:44:47,739 Ini juga arloji ramyeon. Ini juga arloji ramyeon.
1217 00:44:48,040 00:44:49,250 Itu aneh. Itu aneh.
1218 00:44:49,250 00:44:50,509 Bagaimana bisa itu arloji ramyeon? Bagaimana bisa itu arloji ramyeon?
1219 00:44:50,509 00:44:54,049 Kami biasanya makan ramyeon di toserba atau di luar. Kami biasanya makan ramyeon di toserba atau di luar.
1220 00:44:54,779 00:44:57,850 Lalu aku bisa membuka bubuk supnya seperti ini. Lalu aku bisa membuka bubuk supnya seperti ini.
1221 00:44:58,120 00:45:00,390 - Kamu membuka bubuknya dengan itu? - Benar. - Kamu membuka bubuknya dengan itu? - Benar.
1222 00:45:00,390 00:45:03,230 - Bungkusnya dibuka dengan ini. - Itu menarik. - Bungkusnya dibuka dengan ini. - Itu menarik.
1223 00:45:03,230 00:45:04,259 Itu asli. Itu asli.
1224 00:45:04,259 00:45:06,259 Suatu hari, wajan kami menghilang. Suatu hari, wajan kami menghilang.
1225 00:45:06,259 00:45:07,600 Wajannya hilang. Wajannya hilang.
1226 00:45:07,730 00:45:10,129 Aku melihatnya dan dia memotongnya. Aku melihatnya dan dia memotongnya.
1227 00:45:10,330 00:45:12,270 Kamu menjadikannya pisau? Kamu menjadikannya pisau?
1228 00:45:12,270 00:45:13,370 Dia menggunakan wajan. Dia menggunakan wajan.
1229 00:45:13,370 00:45:14,540 "Meraba-raba" "Meraba-raba"
1230 00:45:14,540 00:45:15,770 Apa itu? Apa itu?
1231 00:45:16,870 00:45:19,210 Karena kita membicarakan wajan... Karena kita membicarakan wajan...
1232 00:45:19,210 00:45:20,439 Kamu membuatnya dengan wajan? Kamu membuatnya dengan wajan?
1233 00:45:20,439 00:45:21,810 Aku membuat ini dengan wajan. Aku membuat ini dengan wajan.
1234 00:45:21,939 00:45:23,850 - Dia benar. - Ini pisau. - Dia benar. - Ini pisau.
1235 00:45:23,850 00:45:25,009 Jangan tertipu, Jae Seok. Jangan tertipu, Jae Seok.
1236 00:45:25,450 00:45:26,779 Dia benar. Dia benar.
1237 00:45:26,779 00:45:28,080 - Ini wajan. - Ini pisau. - Ini wajan. - Ini pisau.
1238 00:45:28,080 00:45:29,819 Ini memiliki tujuan yang berbeda. Ini memiliki tujuan yang berbeda.
1239 00:45:29,819 00:45:31,390 "Tujuan pisau ini akan diungkap nanti!" "Tujuan pisau ini akan diungkap nanti!"
1240 00:45:31,950 00:45:33,819 Penutup apa ini? Penutup apa ini?
1241 00:45:34,290 00:45:35,919 Aku sudah menggunakannya Aku sudah menggunakannya
1242 00:45:35,919 00:45:38,589 - selama 20 tahun. - Banyak sekali. - selama 20 tahun. - Banyak sekali.
1243 00:45:39,759 00:45:40,830 "Panci apa ini, yang dipenuhi bekas tangan?" "Panci apa ini, yang dipenuhi bekas tangan?"
1244 00:45:40,830 00:45:42,129 Apa ini? Apa ini?
1245 00:45:42,230 00:45:43,669 - Ini panci. - Ini panci ramyeon. - Ini panci. - Ini panci ramyeon.
1246 00:45:43,669 00:45:44,730 Ini panci. Ini panci.
1247 00:45:44,730 00:45:46,669 Kenapa kamu menempelkan sumpit di sini? Kenapa kamu menempelkan sumpit di sini?
1248 00:45:47,040 00:45:48,939 Lihat baik-baik. Saat memasak ramyeon, Lihat baik-baik. Saat memasak ramyeon,
1249 00:45:49,609 00:45:53,140 kamu butuh sumpit untuk mengaduk ramyeon. kamu butuh sumpit untuk mengaduk ramyeon.
1250 00:45:53,509 00:45:55,980 Tapi tidak ada tempat sandaran. Lalu, apa yang kamu lakukan? Tapi tidak ada tempat sandaran. Lalu, apa yang kamu lakukan?
1251 00:45:55,980 00:45:58,379 - Jadi, kamu menaruhnya di sini? - Kamu bisa menaruhnya di sini. - Jadi, kamu menaruhnya di sini? - Kamu bisa menaruhnya di sini.
1252 00:45:59,049 00:46:01,180 "Sederhana, bukan?" "Sederhana, bukan?"
1253 00:46:01,419 00:46:03,850 Tapi kamu tahu sumpitnya juga akan menjadi panas, bukan? Tapi kamu tahu sumpitnya juga akan menjadi panas, bukan?
1254 00:46:04,250 00:46:05,390 - Benar. - Ini tidak akan panas. - Benar. - Ini tidak akan panas.
1255 00:46:05,390 00:46:06,620 Sumpitnya akan panas. Sumpitnya akan panas.
1256 00:46:06,620 00:46:09,560 Ini akan panas. Aku pernah terbakar. Ini akan panas. Aku pernah terbakar.
1257 00:46:10,730 00:46:12,259 Aku tidak pernah terluka. Aku tidak pernah terluka.
1258 00:46:12,460 00:46:13,600 "Sangat picik" "Sangat picik"
1259 00:46:13,600 00:46:16,430 Kamu sungguh akan keras kepala soal ini? Kamu sungguh akan keras kepala soal ini?
1260 00:46:16,669 00:46:18,870 Menurutku, kamu tidak tahu ini. Menurutku, kamu tidak tahu ini.
1261 00:46:18,870 00:46:19,899 Menurutku, Menurutku,
1262 00:46:19,899 00:46:22,810 ini awalnya digunakan untuk membuang air saat makan bibimyeon. ini awalnya digunakan untuk membuang air saat makan bibimyeon.
1263 00:46:22,810 00:46:24,040 Benar. Benar.
1264 00:46:24,040 00:46:26,410 Itu gunanya, tapi ini kali pertamanya. Itu gunanya, tapi ini kali pertamanya.
1265 00:46:26,839 00:46:28,509 "Kolektor palsu yang tidak tahu fungsi aslinya?" "Kolektor palsu yang tidak tahu fungsi aslinya?"
1266 00:46:28,509 00:46:31,379 - Ini untuk mengaduk mi. - Tapi jika dia asli, - Ini untuk mengaduk mi. - Tapi jika dia asli,
1267 00:46:31,710 00:46:33,480 dia bisa merasa agak aneh. dia bisa merasa agak aneh.
1268 00:46:33,879 00:46:35,120 - Kamu tahu maksudku. - Benar. - Kamu tahu maksudku. - Benar.
1269 00:46:35,120 00:46:37,419 - Itu bisa saja miliknya. - Tidak masuk akal jika kamu salah. - Itu bisa saja miliknya. - Tidak masuk akal jika kamu salah.
1270 00:46:37,419 00:46:38,689 Dia akan merasa aneh Dia akan merasa aneh
1271 00:46:38,689 00:46:41,359 karena kamu mengatakan sebaliknya saat dia bisa menggunakannya. karena kamu mengatakan sebaliknya saat dia bisa menggunakannya.
1272 00:46:42,120 00:46:43,989 - Kamu tahu apa ini? - Apa? - Kamu tahu apa ini? - Apa?
1273 00:46:44,589 00:46:45,689 Sebuah tas. Sebuah tas.
1274 00:46:45,689 00:46:46,830 "Tas makan siang buatan sendiri" "Tas makan siang buatan sendiri"
1275 00:46:47,930 00:46:50,270 Aku membuatnya dengan bungkus ramyeon. Aku membuatnya dengan bungkus ramyeon.
1276 00:46:50,270 00:46:51,399 Apa tasnya bisa dibuka? Apa tasnya bisa dibuka?
1277 00:46:51,399 00:46:53,739 - Kamu membuat ini sendiri? - Kamu harus berhati-hati. - Kamu membuat ini sendiri? - Kamu harus berhati-hati.
1278 00:46:54,270 00:46:56,439 Semuanya bisa dibuka. Semuanya bisa dibuka.
1279 00:46:56,439 00:46:57,609 Dia berusaha keras. Dia berusaha keras.
1280 00:46:57,609 00:47:00,910 Kamu bisa memasukkan bekal makan siangmu. Kamu bisa memasukkan bekal makan siangmu.
1281 00:47:00,910 00:47:03,310 Ada sumpit juga di dalamnya. Ada sumpit juga di dalamnya.
1282 00:47:03,910 00:47:05,210 Jika kamu kekurangan bumbu, Jika kamu kekurangan bumbu,
1283 00:47:05,450 00:47:08,450 maka kamu punya ekstra di sini. maka kamu punya ekstra di sini.
1284 00:47:08,750 00:47:11,549 - Ini luar biasa. - Ada ini juga di dalamnya. - Ini luar biasa. - Ada ini juga di dalamnya.
1285 00:47:11,549 00:47:13,560 Tim Seni pasti kesulitan. Tim Seni pasti kesulitan.
1286 00:47:13,560 00:47:16,089 - Kerja bagus. - Kerja bagus, Tim Seni. - Kerja bagus. - Kerja bagus, Tim Seni.
1287 00:47:16,259 00:47:18,629 Kolektor memiliki keterampilan yang bagus. Kolektor memiliki keterampilan yang bagus.
1288 00:47:18,629 00:47:21,129 Kurasa dia suka hal-hal menggemaskan. Kurasa dia suka hal-hal menggemaskan.
1289 00:47:21,129 00:47:22,500 Jika ini asli... Jika ini asli...
1290 00:47:22,500 00:47:23,500 "Kolektor bungkus ramyeon terbaik" "Kolektor bungkus ramyeon terbaik"
1291 00:47:23,500 00:47:25,830 - Benarkah? - Itu bisa saja hobinya. - Benarkah? - Itu bisa saja hobinya.
1292 00:47:25,830 00:47:28,669 Kamu pernah membawa ini untuk bekal makan siangmu? Kamu pernah membawa ini untuk bekal makan siangmu?
1293 00:47:28,669 00:47:29,910 Tentu saja, saat aku pergi bekerja. Tentu saja, saat aku pergi bekerja.
1294 00:47:29,910 00:47:31,040 "Saat aku pergi bekerja" "Saat aku pergi bekerja"
1295 00:47:31,040 00:47:32,239 Kapan kamu berangkat kerja? Kapan kamu berangkat kerja?
1296 00:47:32,710 00:47:34,439 - Ada apa denganmu? - Permisi. - Ada apa denganmu? - Permisi.
1297 00:47:34,439 00:47:37,049 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
1298 00:47:37,049 00:47:38,450 Saat dia pergi ke perusahaan listrik. Saat dia pergi ke perusahaan listrik.
1299 00:47:38,450 00:47:39,480 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
1300 00:47:39,480 00:47:41,180 Apa ini asli? Apa ini asli?
1301 00:47:41,180 00:47:42,250 Kurasa dia berlebihan. Kurasa dia berlebihan.
1302 00:47:42,250 00:47:44,189 - Tapi itu bisa saja benar. - Benar. - Tapi itu bisa saja benar. - Benar.
1303 00:47:44,290 00:47:45,520 Jika ini asli, Jika ini asli,
1304 00:47:45,520 00:47:47,689 ini akan menjadi yang terbaik. ini akan menjadi yang terbaik.
1305 00:47:47,689 00:47:48,759 Dia akan menjadi yang terbaik jika ini sungguh asli. Dia akan menjadi yang terbaik jika ini sungguh asli.
1306 00:47:48,759 00:47:52,430 Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon. Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon.
1307 00:47:52,430 00:47:53,660 - Tolong beri tahu kami. - Kamu mau? - Tolong beri tahu kami. - Kamu mau?
1308 00:47:53,660 00:47:55,100 Begitukah? Ayo turun. Begitukah? Ayo turun.
1309 00:47:55,100 00:47:57,770 - Baik! - Aku antusias dengan cara khusus. - Baik! - Aku antusias dengan cara khusus.
1310 00:47:57,770 00:47:59,669 - Apa rasanya akan berbeda? - Kurasa... - Apa rasanya akan berbeda? - Kurasa...
1311 00:48:00,069 00:48:02,069 - Aku hanya akan memasak empat. - Baiklah. - Aku hanya akan memasak empat. - Baiklah.
1312 00:48:02,700 00:48:03,770 Kami akan membantumu. Kami akan membantumu.
1313 00:48:03,870 00:48:05,939 Jangan membukanya seperti itu. Akan berantakan. Jangan membukanya seperti itu. Akan berantakan.
1314 00:48:06,609 00:48:07,779 - Pisau? - Kamu akan menggunakan pisau? - Pisau? - Kamu akan menggunakan pisau?
1315 00:48:07,779 00:48:09,509 Dia akan membukanya dengan pisau. Tolong buka. Dia akan membukanya dengan pisau. Tolong buka.
1316 00:48:09,509 00:48:12,080 Dia membersihkan pisau itu tiap pagi saat bangun. Dia membersihkan pisau itu tiap pagi saat bangun.
1317 00:48:12,350 00:48:14,620 Aku penasaran bagaimana dia memotongnya. Aku penasaran bagaimana dia memotongnya.
1318 00:48:14,620 00:48:16,520 "Antusias untuk mengetahui cara menggunakan pisau" "Antusias untuk mengetahui cara menggunakan pisau"
1319 00:48:16,689 00:48:18,620 "Apa akhirnya kita" "Apa akhirnya kita"
1320 00:48:18,620 00:48:20,520 "Akan menyaksikannya?" "Akan menyaksikannya?"
1321 00:48:20,719 00:48:23,589 "Bagaimana kekuatan pisau ramyeon buatan sendiri?" "Bagaimana kekuatan pisau ramyeon buatan sendiri?"
1322 00:48:23,730 00:48:25,259 Kenapa ini tidak berfungsi? Kenapa ini tidak berfungsi?
1323 00:48:25,259 00:48:26,560 "Kenapa ini tidak berfungsi?" "Kenapa ini tidak berfungsi?"
1324 00:48:26,859 00:48:28,460 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
1325 00:48:29,000 00:48:31,270 - Kenapa ini tidak berfungsi? - Itu tampak palsu. - Kenapa ini tidak berfungsi? - Itu tampak palsu.
1326 00:48:31,270 00:48:32,330 Dia biasanya... Dia biasanya...
1327 00:48:32,469 00:48:34,270 Biasanya seperti ini cara membukanya, Biasanya seperti ini cara membukanya,
1328 00:48:34,270 00:48:35,770 tapi pisaunya kurang tajam. tapi pisaunya kurang tajam.
1329 00:48:36,270 00:48:37,270 "Astaga" "Astaga"
1330 00:48:37,270 00:48:38,770 Ini tidak tajam. Ini tidak tajam.
1331 00:48:38,939 00:48:41,540 Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon. Kami dengar kamu punya cara khusus memasak ramyeon.
1332 00:48:42,009 00:48:43,549 - Benar. - Kamu tidak akan merebus air? - Benar. - Kamu tidak akan merebus air?
1333 00:48:45,480 00:48:46,549 Kita harus merebus air dahulu. Kita harus merebus air dahulu.
1334 00:48:46,879 00:48:48,180 Dia baru saja memikirkannya. Dia baru saja memikirkannya.
1335 00:48:48,180 00:48:49,520 Ini gila. Ini gila.
1336 00:48:49,520 00:48:50,589 "Kolektor palsu tidak berpengalaman atau kolektor yang gugup?" "Kolektor palsu tidak berpengalaman atau kolektor yang gugup?"
1337 00:48:50,589 00:48:51,950 Ini sangat membingungkan. Ini sangat membingungkan.
1338 00:48:51,950 00:48:53,890 Dia membuatnya terlihat jelas. Dia membuatnya terlihat jelas.
1339 00:48:53,890 00:48:55,589 - Berapa banyak yang kita masak? - Empat. - Berapa banyak yang kita masak? - Empat.
1340 00:48:55,589 00:48:57,890 Aku akan memasak empat. Aku akan memasak empat.
1341 00:48:58,259 00:48:59,560 Bukankah kamu butuh lebih banyak air untuk empat ramyeon? Bukankah kamu butuh lebih banyak air untuk empat ramyeon?
1342 00:48:59,560 00:49:00,859 Apa itu cukup? Apa itu cukup?
1343 00:49:00,859 00:49:03,529 - Airnya tidak akan cukup. - Sudah kuukur dengan mataku. - Airnya tidak akan cukup. - Sudah kuukur dengan mataku.
1344 00:49:04,029 00:49:05,730 Airnya tidak cukup untuk empat orang. Airnya tidak cukup untuk empat orang.
1345 00:49:07,969 00:49:10,270 "Menjadi gugup" "Menjadi gugup"
1346 00:49:11,040 00:49:12,069 Tapi ini... Tapi ini...
1347 00:49:12,069 00:49:14,739 Pikirkan tentang banyak ramyeon yang telah dia masak. Pikirkan tentang banyak ramyeon yang telah dia masak.
1348 00:49:14,739 00:49:16,950 Hei, Jae Seok. Hei, Jae Seok.
1349 00:49:17,049 00:49:19,279 Ayolah. Ayolah.
1350 00:49:19,379 00:49:22,180 - Jae Seok suka ramyeon, bukan? - Aku suka. - Jae Seok suka ramyeon, bukan? - Aku suka.
1351 00:49:22,180 00:49:24,020 Akan kuajari caranya. Akan kuajari caranya.
1352 00:49:24,020 00:49:25,189 "Akan kuajari caranya" "Akan kuajari caranya"
1353 00:49:25,790 00:49:29,160 "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun" "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun"
1354 00:49:29,589 00:49:33,259 Berpikir bahwa orang dengan banyak pengalaman memasak ramyeon, Berpikir bahwa orang dengan banyak pengalaman memasak ramyeon,
1355 00:49:33,259 00:49:35,129 aku sangat bersemangat memakan ramyeon-nya. aku sangat bersemangat memakan ramyeon-nya.
1356 00:49:35,129 00:49:37,299 - Ini suatu kehormatan. - Kurasa ini akan terasa istimewa. - Ini suatu kehormatan. - Kurasa ini akan terasa istimewa.
1357 00:49:37,299 00:49:38,370 Ini suatu kehormatan. Ini suatu kehormatan.
1358 00:49:39,330 00:49:42,239 Saat memasak mi, Saat memasak mi,
1359 00:49:42,239 00:49:44,739 makan saja remahnya makan saja remahnya
1360 00:49:44,739 00:49:46,640 dan jangan menambahkannya. Ini tidak lezat. dan jangan menambahkannya. Ini tidak lezat.
1361 00:49:46,739 00:49:48,080 "Begitu rupanya" "Begitu rupanya"
1362 00:49:48,239 00:49:51,279 Aku biasanya memasak ramyeon dan makan remahnya. Aku biasanya memasak ramyeon dan makan remahnya.
1363 00:49:51,279 00:49:53,149 Benarkah? Aku hanya memasukkan semuanya. Benarkah? Aku hanya memasukkan semuanya.
1364 00:49:53,149 00:49:56,020 Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat. Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat.
1365 00:49:56,020 00:49:57,719 "Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat" "Mi berbentuk persegi lebih enak daripada yang bulat"
1366 00:49:57,719 00:49:59,350 Lihat. Lihat.
1367 00:49:59,350 00:50:02,989 "Tunggu sebentar. Itu adalah" "Tunggu sebentar. Itu adalah"
1368 00:50:05,029 00:50:08,100 "Pisau yang membuat semua orang penasaran" "Pisau yang membuat semua orang penasaran"
1369 00:50:08,359 00:50:10,230 Ini memiliki fungsi yang berbeda. Ini memiliki fungsi yang berbeda.
1370 00:50:11,129 00:50:13,569 "Fungsinya akhirnya terungkap!" "Fungsinya akhirnya terungkap!"
1371 00:50:14,000 00:50:15,770 Potong menjadi dua. Potong menjadi dua.
1372 00:50:16,509 00:50:18,040 Ini kali pertamaku melihatnya. Ini kali pertamaku melihatnya.
1373 00:50:18,040 00:50:20,609 Jadi, begitu cara dia memotongnya. Tunggu sebentar. Jadi, begitu cara dia memotongnya. Tunggu sebentar.
1374 00:50:23,009 00:50:24,980 - Menjadi berantakan. - Astaga. - Menjadi berantakan. - Astaga.
1375 00:50:24,980 00:50:26,149 Pak. Pak.
1376 00:50:27,149 00:50:28,549 Manusia membuat kesalahan. Manusia membuat kesalahan.
1377 00:50:28,549 00:50:31,089 Biasanya langsung terbuka tanpa patah. Biasanya langsung terbuka tanpa patah.
1378 00:50:31,489 00:50:32,890 - Begini... - Benar. - Begini... - Benar.
1379 00:50:32,890 00:50:35,219 - Maaf, tapi kamu harus berhenti. - Maksudku, - Maaf, tapi kamu harus berhenti. - Maksudku,
1380 00:50:35,219 00:50:37,529 - dia tidak terlihat berpengalaman. - Dia tidak berpengalaman. - dia tidak terlihat berpengalaman. - Dia tidak berpengalaman.
1381 00:50:37,529 00:50:39,859 - Dia tidak terlihat seperti itu. - Dia biasanya sangat hebat, - Dia tidak terlihat seperti itu. - Dia biasanya sangat hebat,
1382 00:50:39,859 00:50:41,160 - tapi dia... - Aku gugup hari ini. - tapi dia... - Aku gugup hari ini.
1383 00:50:41,160 00:50:42,600 - Dia pasti sangat gugup. - Aku gugup. - Dia pasti sangat gugup. - Aku gugup.
1384 00:50:43,770 00:50:45,500 - Ini membuatku gila. - Dia sangat hebat. - Ini membuatku gila. - Dia sangat hebat.
1385 00:50:45,500 00:50:46,640 Ayolah. Ayolah.
1386 00:50:46,640 00:50:48,270 Aku hanya gugup. Aku hanya gugup.
1387 00:50:48,270 00:50:50,169 Kamu menyerah? Kamu menyerah?
1388 00:50:50,169 00:50:51,239 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
1389 00:50:51,509 00:50:52,509 Ini dia. Ini dia.
1390 00:50:52,509 00:50:53,779 "Kembali mencoba" "Kembali mencoba"
1391 00:50:53,939 00:50:55,210 "Mari kita lihat" "Mari kita lihat"
1392 00:50:55,210 00:50:57,549 "Kali ini" "Kali ini"
1393 00:50:58,980 00:51:00,819 - Gunakan kekuatanmu. - Berhasil. - Gunakan kekuatanmu. - Berhasil.
1394 00:51:00,819 00:51:03,250 - Harus lebih ditekan. - Berhasil. - Harus lebih ditekan. - Berhasil.
1395 00:51:03,250 00:51:04,520 Seperti inilah seharusnya. Seperti inilah seharusnya.
1396 00:51:06,319 00:51:09,790 Aku biasanya membersihkan ini dan membawa ini bersamaku. Aku biasanya membersihkan ini dan membawa ini bersamaku.
1397 00:51:09,790 00:51:11,330 Dia membersihkannya tiap pagi. Dia membersihkannya tiap pagi.
1398 00:51:11,790 00:51:15,029 Kurasa akan butuh 30 menit bagimu untuk memasak ramyeon. Kurasa akan butuh 30 menit bagimu untuk memasak ramyeon.
1399 00:51:15,029 00:51:17,169 Kami akan memasaknya. Silakan duduk. Kami akan memasaknya. Silakan duduk.
1400 00:51:17,169 00:51:19,169 "Biar kami saja yang melakukannya" "Biar kami saja yang melakukannya"
1401 00:51:19,169 00:51:22,200 Kudengar kamu punya cara khusus memasaknya, Kudengar kamu punya cara khusus memasaknya,
1402 00:51:22,200 00:51:23,239 tapi sepertinya tidak. tapi sepertinya tidak.
1403 00:51:23,239 00:51:24,770 - Potong menjadi dua. - Hancurkan menjadi dua. - Potong menjadi dua. - Hancurkan menjadi dua.
1404 00:51:24,770 00:51:26,739 Potong dengan pisau. Potong dengan pisau.
1405 00:51:26,739 00:51:27,810 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
1406 00:51:28,239 00:51:30,649 - Masukkan bahan pelengkap dahulu. - Taburan. - Masukkan bahan pelengkap dahulu. - Taburan.
1407 00:51:30,649 00:51:31,810 Kita harus tambahkan bumbu supnya belakangan. Kita harus tambahkan bumbu supnya belakangan.
1408 00:51:31,810 00:51:32,850 "Tambahkan bahan pelengkap lebih dahulu" "Tambahkan bahan pelengkap lebih dahulu"
1409 00:51:32,850 00:51:34,450 Kita akan membuat kaldu darinya. Kita akan membuat kaldu darinya.
1410 00:51:34,450 00:51:35,520 "Untuk membuat kaldu dengan bahan pelengkap" "Untuk membuat kaldu dengan bahan pelengkap"
1411 00:51:35,520 00:51:36,950 Aku hanya gugup. Aku hanya gugup.
1412 00:51:37,120 00:51:39,520 Jae Seok bersaing melawannya sekarang. Jae Seok bersaing melawannya sekarang.
1413 00:51:39,520 00:51:42,290 Karena itu empat porsi. Karena itu empat porsi.
1414 00:51:42,290 00:51:43,290 Dia bersaing melawannya. Dia bersaing melawannya.
1415 00:51:44,060 00:51:46,060 - Lihat. - Tidak, bukan begitu. - Lihat. - Tidak, bukan begitu.
1416 00:51:46,060 00:51:48,129 Aku mencoba memasak dua porsi lagi karena dia membuat empat porsi. Aku mencoba memasak dua porsi lagi karena dia membuat empat porsi.
1417 00:51:48,129 00:51:49,799 - Kedengarannya bagus. - Jae Seok terkenal dengan ramyeon. - Kedengarannya bagus. - Jae Seok terkenal dengan ramyeon.
1418 00:51:49,799 00:51:51,569 - Benar. - Dia ahli ramyeon. - Benar. - Dia ahli ramyeon.
1419 00:51:51,569 00:51:53,969 Dia hebat. Dia bahkan pandai memasak ramyeon. Dia hebat. Dia bahkan pandai memasak ramyeon.
1420 00:51:53,969 00:51:54,969 "Terkesan" "Terkesan"
1421 00:51:54,969 00:51:57,810 Kita punya senjata rahasia. Ramyeon mangkuk. Kita punya senjata rahasia. Ramyeon mangkuk.
1422 00:51:58,370 00:52:01,180 "Ramyeon mangkuk?" "Ramyeon mangkuk?"
1423 00:52:01,439 00:52:03,609 Kurasa dia bergegas menunjukkan Kurasa dia bergegas menunjukkan
1424 00:52:03,609 00:52:06,350 apa yang mereka siapkan untuk kita. apa yang mereka siapkan untuk kita.
1425 00:52:06,350 00:52:07,719 Ini senjata rahasianya, ramyeon mangkuk. Ini senjata rahasianya, ramyeon mangkuk.
1426 00:52:07,719 00:52:09,850 Mereka harus menunjukkan apa yang mereka siapkan. Mereka harus menunjukkan apa yang mereka siapkan.
1427 00:52:09,850 00:52:11,290 - Ini dia. - Selagi kita memasak ini? - Ini dia. - Selagi kita memasak ini?
1428 00:52:11,290 00:52:12,350 Benar. Benar.
1429 00:52:12,350 00:52:14,790 Sudah jelas mereka berakting. Sudah jelas mereka berakting.
1430 00:52:15,189 00:52:17,660 Ada cara lezat lain untuk menikmati ramyeon mangkuk. Ada cara lezat lain untuk menikmati ramyeon mangkuk.
1431 00:52:17,660 00:52:18,790 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
1432 00:52:18,790 00:52:22,129 "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun, ramyeon mangkuk" "Raja ramyeon dengan pengalaman 50 tahun, ramyeon mangkuk"
1433 00:52:22,660 00:52:24,669 Tekan bagian atasnya. Tekan bagian atasnya.
1434 00:52:24,669 00:52:25,830 "Satu. Tekan bagian atasnya perlahan" "Satu. Tekan bagian atasnya perlahan"
1435 00:52:25,830 00:52:28,169 Tekanlah perlahan atau nanti akan hancur. Tekanlah perlahan atau nanti akan hancur.
1436 00:52:28,540 00:52:29,569 Lalu balikkan. Lalu balikkan.
1437 00:52:29,569 00:52:30,569 "Dua. Balikkan" "Dua. Balikkan"
1438 00:52:30,569 00:52:32,939 - Keluarkan pisaunya. - Pisaunya. - Keluarkan pisaunya. - Pisaunya.
1439 00:52:33,640 00:52:35,680 - Ini. - Dia membuka bagian bawahnya. - Ini. - Dia membuka bagian bawahnya.
1440 00:52:35,680 00:52:36,750 "Tiga. Keluarkan pisau dan potong bagian bawahnya" "Tiga. Keluarkan pisau dan potong bagian bawahnya"
1441 00:52:36,750 00:52:38,580 Apa semua ini diperlukan? Apa semua ini diperlukan?
1442 00:52:38,810 00:52:39,879 Akan kujelaskan. Akan kujelaskan.
1443 00:52:39,879 00:52:43,189 Alasan untuk ramyeon mangkuk adalah memakannya dengan mudah. Alasan untuk ramyeon mangkuk adalah memakannya dengan mudah.
1444 00:52:43,189 00:52:44,250 Benar. Benar.
1445 00:52:44,250 00:52:45,549 Pernahkah kamu melihat Pernahkah kamu melihat
1446 00:52:45,750 00:52:49,089 semangkuk ramyeon yang berbentuk lurus? semangkuk ramyeon yang berbentuk lurus?
1447 00:52:49,089 00:52:50,160 - Tidak. - Belum pernah, bukan? - Tidak. - Belum pernah, bukan?
1448 00:52:50,160 00:52:53,029 - Belum. - Ramyeon mangkuk seperti cangkir. - Belum. - Ramyeon mangkuk seperti cangkir.
1449 00:52:53,660 00:52:54,730 Alasannya... Alasannya...
1450 00:52:54,830 00:52:55,859 Ini rasa pedas. Ini rasa pedas.
1451 00:52:55,859 00:52:57,270 Haruskah kujelaskan ini atau tidak? Haruskah kujelaskan ini atau tidak?
1452 00:52:57,270 00:52:58,500 Aku harus memasukkan ramyeon-nya. Aku harus memasukkan ramyeon-nya.
1453 00:53:00,469 00:53:01,870 Jika kamu lihat baik-baik, Jika kamu lihat baik-baik,
1454 00:53:01,870 00:53:03,439 bagian atasnya tampak ketat bagian atasnya tampak ketat
1455 00:53:03,439 00:53:05,969 - dan longgar di bawah. - Benar. - dan longgar di bawah. - Benar.
1456 00:53:05,969 00:53:07,339 Saat kamu makan ini, Saat kamu makan ini,
1457 00:53:07,339 00:53:10,710 bagian atasnya tidak akan matang, bagian bawahnya terlalu matang. bagian atasnya tidak akan matang, bagian bawahnya terlalu matang.
1458 00:53:10,910 00:53:12,950 "Jiwa telah meninggalkan tubuh" "Jiwa telah meninggalkan tubuh"
1459 00:53:13,049 00:53:15,120 "Penjelasan yang gagal" "Penjelasan yang gagal"
1460 00:53:15,549 00:53:17,089 Airnya mendidih. Airnya mendidih.
1461 00:53:17,089 00:53:18,850 Sudah mendidih. Sudah mendidih.
1462 00:53:19,089 00:53:21,859 "Menambahkan mi yang dibelah dua" "Menambahkan mi yang dibelah dua"
1463 00:53:21,859 00:53:23,660 Tambahkan bubuk sup bersama dengan mi. Tambahkan bubuk sup bersama dengan mi.
1464 00:53:23,830 00:53:24,859 Baiklah. Baiklah.
1465 00:53:25,359 00:53:27,160 Lihat Jae Seok. Lihat Jae Seok.
1466 00:53:27,160 00:53:28,899 - Dia seperti seorang ahli. - Lihat dia. - Dia seperti seorang ahli. - Lihat dia.
1467 00:53:28,899 00:53:29,930 Ya, dia seorang ahli. Ya, dia seorang ahli.
1468 00:53:30,399 00:53:31,469 Koki Yu. Koki Yu.
1469 00:53:31,469 00:53:33,270 "Cekikikan" "Cekikikan"
1470 00:53:33,540 00:53:34,739 Ada apa? Ada apa?
1471 00:53:35,040 00:53:37,109 Kamu lebih mirip seorang ahli daripada aku. Kamu lebih mirip seorang ahli daripada aku.
1472 00:53:41,480 00:53:43,379 - Aku sudah selesai. - Kamu memasaknya dengan baik. - Aku sudah selesai. - Kamu memasaknya dengan baik.
1473 00:53:43,379 00:53:44,509 Ayo pindahkan ke sana. Ayo pindahkan ke sana.
1474 00:53:44,910 00:53:46,210 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
1475 00:53:47,580 00:53:48,879 - Ini tidak kurang. - Ini sempurna. - Ini tidak kurang. - Ini sempurna.
1476 00:53:49,379 00:53:51,290 Kamu harus makan dari yang ini. Kamu harus makan dari yang ini.
1477 00:53:51,390 00:53:53,120 - Kamu tidak makan yang ini? - Aku hanya ingin mencicipi ini. - Kamu tidak makan yang ini? - Aku hanya ingin mencicipi ini.
1478 00:53:53,120 00:53:54,460 Begitu rupanya, kamu mencicipinya. Begitu rupanya, kamu mencicipinya.
1479 00:53:54,989 00:53:56,359 Aku juga ingin membandingkan mereka. Aku juga ingin membandingkan mereka.
1480 00:53:56,390 00:53:57,560 "Puas" "Puas"
1481 00:53:57,560 00:53:58,589 Apa itu seperti ramyeon mangkuk? Apa itu seperti ramyeon mangkuk?
1482 00:53:58,730 00:54:00,230 "Puas" "Puas"
1483 00:54:00,600 00:54:02,859 - Enak sekali. - Aku juga ingin mencicipinya. - Enak sekali. - Aku juga ingin mencicipinya.
1484 00:54:02,859 00:54:04,600 Yu Jae Seok. Yu Jae Seok.
1485 00:54:04,830 00:54:06,200 - Acar lobak. - Acar lobak. - Acar lobak. - Acar lobak.
1486 00:54:06,230 00:54:07,469 Kamu harus memakannya dengan beberapa lobak. Kamu harus memakannya dengan beberapa lobak.
1487 00:54:07,469 00:54:08,700 "Garpu itu keluar dari sarung ponselnya" "Garpu itu keluar dari sarung ponselnya"
1488 00:54:08,700 00:54:09,739 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
1489 00:54:09,739 00:54:12,339 Kamu tidak perlu bertindak sejauh ini. Kamu tidak perlu bertindak sejauh ini.
1490 00:54:12,509 00:54:13,710 "Dia mencicipinya" "Dia mencicipinya"
1491 00:54:13,939 00:54:16,810 "Sepertinya ini agak berlebihan" "Sepertinya ini agak berlebihan"
1492 00:54:16,910 00:54:18,779 Cicipi buatan Jae Seok. Cicipi buatan Jae Seok.
1493 00:54:19,350 00:54:21,649 - Rasanya berbeda. - Aku akan mencicipi yang ini. - Rasanya berbeda. - Aku akan mencicipi yang ini.
1494 00:54:22,350 00:54:26,319 "Dia mencicipi ramyeon Jae Seok" "Dia mencicipi ramyeon Jae Seok"
1495 00:54:27,960 00:54:31,589 "Mereka juga mencicipi ramyeon Pak Park" "Mereka juga mencicipi ramyeon Pak Park"
1496 00:54:31,930 00:54:34,560 "Apa perbedaan di antara kedua ramyeon itu?" "Apa perbedaan di antara kedua ramyeon itu?"
1497 00:54:34,859 00:54:36,230 Sejujurnya, Sejujurnya,
1498 00:54:36,870 00:54:38,330 rasanya sama saja bagiku. rasanya sama saja bagiku.
1499 00:54:38,830 00:54:40,239 Hentikan itu. Hentikan itu.
1500 00:54:40,239 00:54:41,339 "Hentikan" "Hentikan"
1501 00:54:41,739 00:54:43,469 Ramyeon mangkuk sudah siap. Ramyeon mangkuk sudah siap.
1502 00:54:44,009 00:54:45,870 Apa ada perbedaan rasa di antara keduanya? Apa ada perbedaan rasa di antara keduanya?
1503 00:54:46,370 00:54:48,609 Tentu saja. Cicipilah dan kamu akan tahu. Tentu saja. Cicipilah dan kamu akan tahu.
1504 00:54:48,710 00:54:49,779 Buka. Buka.
1505 00:54:50,049 00:54:51,609 Biar aku saja. Biar aku saja.
1506 00:54:52,580 00:54:55,020 - Memang tampak lezat. - Benar. - Memang tampak lezat. - Benar.
1507 00:54:55,149 00:54:56,620 - Aku yakin rasanya enak. - Kelihatannya enak. - Aku yakin rasanya enak. - Kelihatannya enak.
1508 00:54:56,620 00:54:57,719 Aku harus bertanya-tanya, Aku harus bertanya-tanya,
1509 00:54:57,719 00:54:59,750 jika memang harus dimakan seperti ini. jika memang harus dimakan seperti ini.
1510 00:54:59,750 00:55:01,319 Aku sudah menjelaskannya tadi. Aku sudah menjelaskannya tadi.
1511 00:55:01,319 00:55:03,759 Jika kamu memasaknya terbalik, Jika kamu memasaknya terbalik,
1512 00:55:03,759 00:55:04,859 - mi akan lebih matang. - Benarkah? - mi akan lebih matang. - Benarkah?
1513 00:55:04,859 00:55:06,029 Kamu akan tahu saat mencicipinya. Kamu akan tahu saat mencicipinya.
1514 00:55:06,029 00:55:07,759 "Mi berkilau dengan panas" "Mi berkilau dengan panas"
1515 00:55:07,759 00:55:10,600 "Seperti apa rasanya?" "Seperti apa rasanya?"
1516 00:55:12,200 00:55:13,239 Apa ini sudah matang? Apa ini sudah matang?
1517 00:55:13,239 00:55:14,899 "Bagaimana rasa dari" "Bagaimana rasa dari"
1518 00:55:14,899 00:55:16,640 "Ramyeon mangkuk terbalik?" "Ramyeon mangkuk terbalik?"
1519 00:55:16,640 00:55:17,640 Bagaimana? Bagaimana?
1520 00:55:17,739 00:55:19,069 Aku juga ingin mencicipinya. Aku juga ingin mencicipinya.
1521 00:55:19,569 00:55:21,980 Rasanya sama. Rasanya sama.
1522 00:55:21,980 00:55:24,109 "Rasanya sama" "Rasanya sama"
1523 00:55:26,450 00:55:28,649 Rasanya persis sama. Rasanya persis sama.
1524 00:55:28,719 00:55:31,219 Tidak ada perbedaan dalam rasa. Tidak ada perbedaan dalam rasa.
1525 00:55:31,219 00:55:32,419 Benar. Benar.
1526 00:55:32,419 00:55:34,089 Hal yang penting Hal yang penting
1527 00:55:34,219 00:55:36,759 - bukanlah apakah itu lebih lezat. - Itu tidak penting. - bukanlah apakah itu lebih lezat. - Itu tidak penting.
1528 00:55:36,759 00:55:39,060 - Ini tidak ada artinya. - Bukan itu yang penting. - Ini tidak ada artinya. - Bukan itu yang penting.
1529 00:55:39,089 00:55:40,830 Ini hanya sebagian. Ini hanya sebagian.
1530 00:55:40,859 00:55:42,660 - Aku punya firasat, Jae Seok. - Apa itu? - Aku punya firasat, Jae Seok. - Apa itu?
1531 00:55:42,660 00:55:44,129 Pak Park dan istrinya tidak benar-benar menikah. Pak Park dan istrinya tidak benar-benar menikah.
1532 00:55:44,129 00:55:45,569 Sudah kubilang tidak. Sudah kubilang tidak.
1533 00:55:45,569 00:55:47,040 - Mereka bukan pasangan. - Mereka berdiri terpisah. - Mereka bukan pasangan. - Mereka berdiri terpisah.
1534 00:55:47,069 00:55:49,540 - Begini... - Mereka berdiri sangat jauh. - Begini... - Mereka berdiri sangat jauh.
1535 00:55:49,600 00:55:51,439 Tiba-tiba, aku berpikir Tiba-tiba, aku berpikir
1536 00:55:51,439 00:55:52,939 mereka pasti pasangan asli karena berjauhan. mereka pasti pasangan asli karena berjauhan.
1537 00:55:52,939 00:55:53,939 - Kamu benar. - Apa yang kupikirkan... - Kamu benar. - Apa yang kupikirkan...
1538 00:55:55,109 00:55:56,680 - Itu juga benar. - Itu karena... - Itu juga benar. - Itu karena...
1539 00:55:56,879 00:55:58,750 - Orang tuaku juga seperti itu. - Seharian. - Orang tuaku juga seperti itu. - Seharian.
1540 00:55:58,750 00:55:59,810 - Bukankah begitu? - Kamu benar. - Bukankah begitu? - Kamu benar.
1541 00:55:59,850 00:56:03,080 Mereka bisa menjaga jarak karena ada banyak orang. Mereka bisa menjaga jarak karena ada banyak orang.
1542 00:56:03,250 00:56:06,489 Jika berpura-pura menjadi pasangan, mereka akan tetap bersama. Jika berpura-pura menjadi pasangan, mereka akan tetap bersama.
1543 00:56:06,660 00:56:09,560 Mari hentikan ini dan dapatkan petunjuknya. Mari hentikan ini dan dapatkan petunjuknya.
1544 00:56:10,060 00:56:11,660 Permainan untuk mendapatkan petunjuk adalah Permainan untuk mendapatkan petunjuk adalah
1545 00:56:11,660 00:56:14,100 Permainan Suten Pujian. Permainan Suten Pujian.
1546 00:56:14,100 00:56:19,399 "Satu. Mainkan suten dengan kedua tangan" "Satu. Mainkan suten dengan kedua tangan"
1547 00:56:19,399 00:56:21,270 "Lalu tarik satu tangan untuk menentukan siapa yang kalah" "Lalu tarik satu tangan untuk menentukan siapa yang kalah"
1548 00:56:21,339 00:56:25,009 "Dua. Yang kalah harus memuji pemenangnya" "Dua. Yang kalah harus memuji pemenangnya"
1549 00:56:25,069 00:56:29,239 "Tiga. Orang yang dipuji harus bilang, 'Aku terima.'" "Tiga. Orang yang dipuji harus bilang, 'Aku terima.'"
1550 00:56:29,339 00:56:31,649 "Jika kamu tidak bisa memuji dalam lima detik, kamu tersingkir" "Jika kamu tidak bisa memuji dalam lima detik, kamu tersingkir"
1551 00:56:31,649 00:56:35,819 "Mengisap liurnya" "Mengisap liurnya"
1552 00:56:35,850 00:56:40,359 "Jika orang yang dipuji tertawa, mereka juga tersingkir" "Jika orang yang dipuji tertawa, mereka juga tersingkir"
1553 00:56:40,989 00:56:42,460 Kedengarannya menyenangkan. Kedengarannya menyenangkan.
1554 00:56:45,129 00:56:47,060 Aku ingin bermain dengan Yong Hwa. Aku ingin bermain dengan Yong Hwa.
1555 00:56:47,500 00:56:50,000 - Kamu bisa bermain dengan Yong Hwa. - Aku ingin bermain dengan So Min. - Kamu bisa bermain dengan Yong Hwa. - Aku ingin bermain dengan So Min.
1556 00:56:50,000 00:56:51,700 Aku akan bermain dengan Yong Hwa. Tunggu sebentar. Aku akan bermain dengan Yong Hwa. Tunggu sebentar.
1557 00:56:51,830 00:56:53,799 Dia memakai lipstik. Dia memakai lipstik.
1558 00:56:54,169 00:56:56,200 - Dia selalu seperti ini. - Dia memakai lipstik. - Dia selalu seperti ini. - Dia memakai lipstik.
1559 00:56:56,299 00:56:57,509 - Dengan siapa? - Aku sungguh berharap - Dengan siapa? - Aku sungguh berharap
1560 00:56:57,509 00:56:58,739 dia akan berhasil kali ini. dia akan berhasil kali ini.
1561 00:56:58,739 00:56:59,739 "Jae Seok tiba-tiba kelelahan" "Jae Seok tiba-tiba kelelahan"
1562 00:56:59,739 00:57:00,939 Ayo, So Min. Ayo, So Min.
1563 00:57:01,540 00:57:02,710 Mungkin kamu bisa menikah. Mungkin kamu bisa menikah.
1564 00:57:02,710 00:57:04,680 Ini kesempatan bagus untuk menikah. Ini kesempatan bagus untuk menikah.
1565 00:57:04,750 00:57:06,049 - Lipstikmu masih kurang. - Menikah denganku? - Lipstikmu masih kurang. - Menikah denganku?
1566 00:57:06,049 00:57:08,180 - Oleskan lagi. - Ya, itu tidak cukup. - Oleskan lagi. - Ya, itu tidak cukup.
1567 00:57:08,180 00:57:09,450 "Proyek, Mencarikan Seorang Suami untuk So Min." "Proyek, Mencarikan Seorang Suami untuk So Min."
1568 00:57:09,450 00:57:10,919 Menikah saja, kalian berdua sudah di sini. Menikah saja, kalian berdua sudah di sini.
1569 00:57:10,919 00:57:12,890 Kami harus saling mengenal sebelum menikah. Kami harus saling mengenal sebelum menikah.
1570 00:57:12,890 00:57:15,089 "Dia sangat terkejut hingga jatuh ke lantai" "Dia sangat terkejut hingga jatuh ke lantai"
1571 00:57:15,089 00:57:16,730 Mereka menerobos sesuka mereka. Mereka menerobos sesuka mereka.
1572 00:57:16,759 00:57:18,930 - Lakukan apa pun untuk bahagia. - Aku sangat lelah. - Lakukan apa pun untuk bahagia. - Aku sangat lelah.
1573 00:57:18,930 00:57:20,799 Bagaimana bisa kami mengawali dengan menikah? Bagaimana bisa kami mengawali dengan menikah?
1574 00:57:20,859 00:57:22,359 Kamu juga mau masuk ke dalam selimut? Kamu juga mau masuk ke dalam selimut?
1575 00:57:22,359 00:57:23,870 "Kamu mau masuk ke dalam selimut bersamaku?" "Kamu mau masuk ke dalam selimut bersamaku?"
1576 00:57:24,029 00:57:25,629 "Dia bergerak maju" "Dia bergerak maju"
1577 00:57:25,629 00:57:27,169 "Matanya tersenyum kepadanya" "Matanya tersenyum kepadanya"
1578 00:57:27,770 00:57:29,140 Lihat dia. Lihat dia.
1579 00:57:29,140 00:57:31,310 Kenapa aku harus satu tim dengannya? Kenapa aku harus satu tim dengannya?
1580 00:57:31,710 00:57:34,839 Aku di sini untuk memecahkan teka-teki, bukan? Aku di sini untuk memecahkan teka-teki, bukan?
1581 00:57:35,310 00:57:36,980 Rasanya seperti sedang berkencan. Rasanya seperti sedang berkencan.
1582 00:57:36,980 00:57:39,109 "Kencan buta keenam adalah Jung Yong Hwa" "Kencan buta keenam adalah Jung Yong Hwa"
1583 00:57:39,379 00:57:41,350 - Rasanya seperti itu. - Benar. - Rasanya seperti itu. - Benar.
1584 00:57:41,350 00:57:43,689 - Ayo, Jeon So Mi! - Ayo! - Ayo, Jeon So Mi! - Ayo!
1585 00:57:43,719 00:57:45,489 Kamu bisa. Kamu sangat cantik. Kamu bisa. Kamu sangat cantik.
1586 00:57:46,819 00:57:48,759 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting.
1587 00:57:48,859 00:57:50,290 - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji.
1588 00:57:50,359 00:57:53,430 "Dia tertawa" "Dia tertawa"
1589 00:57:53,560 00:57:55,259 "Hanya mereka berdua yang bersenang-senang" "Hanya mereka berdua yang bersenang-senang"
1590 00:57:55,700 00:57:57,700 "Yong Hwa kalah, jadi, dia harus memuji So Min" "Yong Hwa kalah, jadi, dia harus memuji So Min"
1591 00:57:57,700 00:57:59,370 "Astaga" "Astaga"
1592 00:58:00,000 00:58:01,169 Kita bisa. Kita bisa.
1593 00:58:01,169 00:58:02,500 "Bibirnya tidak terkendali" "Bibirnya tidak terkendali"
1594 00:58:02,739 00:58:05,969 "Jika dia mentertawakan pujian itu, dia akan tersingkir" "Jika dia mentertawakan pujian itu, dia akan tersingkir"
1595 00:58:06,509 00:58:10,279 "Akankah So Min bisa mengendalikan tawanya saat menghadapi pujian?" "Akankah So Min bisa mengendalikan tawanya saat menghadapi pujian?"
1596 00:58:11,009 00:58:12,480 "Yong Hwa menatapnya" "Yong Hwa menatapnya"
1597 00:58:12,580 00:58:13,919 So Min, kenapa kamu cantik sekali? So Min, kenapa kamu cantik sekali?
1598 00:58:13,919 00:58:16,350 "So Min, kenapa kamu cantik sekali?" "So Min, kenapa kamu cantik sekali?"
1599 00:58:16,950 00:58:18,149 "Tangannya mendekati wajahnya" "Tangannya mendekati wajahnya"
1600 00:58:18,149 00:58:20,759 "Serangan mematikan" "Serangan mematikan"
1601 00:58:20,759 00:58:22,960 - Dia tidak bisa melakukan itu. - So Min, kamu konyol! - Dia tidak bisa melakukan itu. - So Min, kamu konyol!
1602 00:58:23,189 00:58:25,189 - Dia tidak bisa melakukan itu. - Astaga! - Dia tidak bisa melakukan itu. - Astaga!
1603 00:58:25,430 00:58:28,100 "Dia terpaksa tersenyum seperti malaikat" "Dia terpaksa tersenyum seperti malaikat"
1604 00:58:28,529 00:58:31,569 "Dia memanggilku" "Dia memanggilku"
1605 00:58:31,629 00:58:33,939 "Dan aku" "Dan aku"
1606 00:58:33,939 00:58:36,040 "Kehilangan petunjuknya" "Kehilangan petunjuknya"
1607 00:58:36,339 00:58:38,640 So Min, apa yang kamu lakukan? So Min, apa yang kamu lakukan?
1608 00:58:39,469 00:58:40,640 Kamu ingin mencoba sekali lagi? Kamu ingin mencoba sekali lagi?
1609 00:58:40,640 00:58:42,109 Tidak. Kembalilah. Tidak. Kembalilah.
1610 00:58:42,140 00:58:44,580 - Na Ra. Giliranmu. - Aku harus bermain melawan siapa? - Na Ra. Giliranmu. - Aku harus bermain melawan siapa?
1611 00:58:44,609 00:58:46,509 "Aku ingin menikah. Tugasku sudah selesai" "Aku ingin menikah. Tugasku sudah selesai"
1612 00:58:47,879 00:58:49,180 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
1613 00:58:49,319 00:58:50,350 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting.
1614 00:58:50,350 00:58:51,350 - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji. - Saling memuji.
1615 00:58:51,350 00:58:52,489 "Na Ra kalah!" "Na Ra kalah!"
1616 00:58:52,649 00:58:54,719 Mi Joo, kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi. Mi Joo, kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi.
1617 00:58:54,759 00:58:57,589 "Kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi" "Kamu lebih cantik daripada kacang kedelai fermentasi"
1618 00:58:57,660 00:59:01,200 "Dia dikalahkan dengan satu pukulan" "Dia dikalahkan dengan satu pukulan"
1619 00:59:01,430 00:59:02,460 Kamu... Kamu...
1620 00:59:03,200 00:59:04,969 "Begitu dia membuka mulutnya, Jessi tersingkir" "Begitu dia membuka mulutnya, Jessi tersingkir"
1621 00:59:05,000 00:59:06,529 Dia tersingkir, bukan? Dia tersingkir, bukan?
1622 00:59:06,529 00:59:07,600 Benar. Benar.
1623 00:59:07,600 00:59:09,700 Kami menang. Kami menang.
1624 00:59:10,210 00:59:11,540 "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuknya" "Tim Jae Seok mendapatkan petunjuknya"
1625 00:59:11,540 00:59:12,609 Aku menang, bukan? Aku menang, bukan?
1626 00:59:12,710 00:59:13,910 "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar"
1627 00:59:13,910 00:59:15,239 Hidup atau Mati demi Mi. Hidup atau Mati demi Mi.
1628 00:59:15,980 00:59:17,509 Tanggal 4 Maret 2012. Tanggal 4 Maret 2012.
1629 00:59:17,509 00:59:18,609 Aku merebus ramyeon. Aku merebus ramyeon.
1630 00:59:19,180 00:59:21,219 "Ada unggahan yang berhubungan dengan ramyeon" "Ada unggahan yang berhubungan dengan ramyeon"
1631 00:59:21,219 00:59:23,790 Minyak cabai sangat cocok dengan ramyeon. Minyak cabai sangat cocok dengan ramyeon.
1632 00:59:25,189 00:59:27,460 Kurasa dia bukan kolektor. Kurasa dia bukan kolektor.
1633 00:59:28,060 00:59:30,560 Tertulis dia ingin mencicipi tiap jenis ramyeon di dunia. Tertulis dia ingin mencicipi tiap jenis ramyeon di dunia.
1634 00:59:31,029 00:59:33,129 "Dia kolektor atau orang yang suka makan ramyeon?" "Dia kolektor atau orang yang suka makan ramyeon?"
1635 00:59:33,129 00:59:34,560 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1636 00:59:34,799 00:59:36,529 "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar"
1637 00:59:36,529 00:59:37,870 Ini foto. Ini foto.
1638 00:59:39,770 00:59:40,799 Apa? Apa?
1639 00:59:40,799 00:59:42,200 "Ada foto seorang pria dengan teleskop" "Ada foto seorang pria dengan teleskop"
1640 00:59:42,200 00:59:43,469 Apa itu Pak Park? Apa itu Pak Park?
1641 00:59:44,739 00:59:49,210 Dia bilang dahulu dia mengumpulkan teleskop, bukan? Dia bilang dahulu dia mengumpulkan teleskop, bukan?
1642 00:59:49,540 00:59:52,310 Dia memakainya dengan terang-terangan. Dia memakainya dengan terang-terangan.
1643 00:59:53,250 00:59:55,120 Itu jelas sekali. Itu jelas sekali.
1644 00:59:55,520 00:59:59,750 Dia mungkin saja kolektor teleskop, Dia mungkin saja kolektor teleskop,
1645 00:59:59,850 01:00:01,719 bukan kolektor bungkus ramyeon. bukan kolektor bungkus ramyeon.
1646 01:00:01,960 01:00:04,790 Saat kami bertanya kepadanya hari ini tentang ramyeon, Saat kami bertanya kepadanya hari ini tentang ramyeon,
1647 01:00:04,790 01:00:07,259 dia tidak pernah memberikan jawaban pasti. dia tidak pernah memberikan jawaban pasti.
1648 01:00:07,430 01:00:09,029 Entah dia tidak tahu, atau... Entah dia tidak tahu, atau...
1649 01:00:09,029 01:00:11,330 "Entah dia tidak tahu banyak tentang ramyeon" "Entah dia tidak tahu banyak tentang ramyeon"
1650 01:00:11,330 01:00:13,169 Atau dia belum hafal naskahnya. Atau dia belum hafal naskahnya.
1651 01:00:13,700 01:00:15,669 Ini palsu. Ini palsu.
1652 01:00:15,669 01:00:16,939 "Ini palsu" "Ini palsu"
1653 01:00:17,210 01:00:19,169 Petunjuknya tidak mungkin palsu, bukan? Petunjuknya tidak mungkin palsu, bukan?
1654 01:00:19,169 01:00:21,009 - Tentu saja tidak. - Jika palsu, petunjuknya palsu. - Tentu saja tidak. - Jika palsu, petunjuknya palsu.
1655 01:00:21,009 01:00:22,009 - Bukankah begitu? - Benar. - Bukankah begitu? - Benar.
1656 01:00:22,009 01:00:24,710 - Jika itu benar, petunjuknya benar. - Kru produksi sangat jahat. - Jika itu benar, petunjuknya benar. - Kru produksi sangat jahat.
1657 01:00:24,710 01:00:26,410 Mereka sangat jahat. Mereka sangat jahat.
1658 01:00:26,410 01:00:27,680 "Kesal" "Kesal"
1659 01:00:28,120 01:00:30,689 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
1660 01:00:30,689 01:00:32,620 Tadi, kamera itu... Apa itu? Tadi, kamera itu... Apa itu?
1661 01:00:32,620 01:00:34,390 "Apa itu?" "Apa itu?"
1662 01:00:34,819 01:00:36,859 - Itu salam kami. - Salam kami. - Itu salam kami. - Salam kami.
1663 01:00:37,259 01:00:40,359 "Ini tos tubuh" "Ini tos tubuh"
1664 01:00:40,799 01:00:42,430 "Selama dua pekan, mereka melakukan salam agresif Amerika ini" "Selama dua pekan, mereka melakukan salam agresif Amerika ini"
1665 01:00:42,430 01:00:44,469 Yang benar saja. Yang benar saja.
1666 01:00:44,469 01:00:46,870 Berapa lama lagi aku harus melihat kalian seperti ini? Berapa lama lagi aku harus melihat kalian seperti ini?
1667 01:00:46,870 01:00:48,739 - Ada apa? - Kalian berdua... - Ada apa? - Kalian berdua...
1668 01:00:48,739 01:00:50,239 Kalian berdua sangat... Kalian berdua sangat...
1669 01:00:50,710 01:00:52,210 "Dia tidak tahan melihat mereka" "Dia tidak tahan melihat mereka"
1670 01:00:52,210 01:00:53,910 Ada apa dengan kami? Ada apa dengan kami?
1671 01:00:53,910 01:00:55,540 - Kenapa aku harus... - Ada apa? - Kenapa aku harus... - Ada apa?
1672 01:00:55,540 01:00:57,879 Kenapa kamu melakukan itu di depanku? Kenapa kamu melakukan itu di depanku?
1673 01:00:58,049 01:01:00,580 Bagaimana aku harus bereaksi? Bagaimana aku harus bereaksi?
1674 01:01:01,120 01:01:04,419 Wajahku memerah. Wajahku memerah.
1675 01:01:04,520 01:01:06,189 "Dia tertawa terbahak-bahak" "Dia tertawa terbahak-bahak"
1676 01:01:06,189 01:01:08,020 Tampaknya budaya penyiaran Korea telah berkembang pesat. Tampaknya budaya penyiaran Korea telah berkembang pesat.
1677 01:01:08,020 01:01:09,160 Itu maksudku. Itu maksudku.
1678 01:01:09,160 01:01:10,629 Hentikan! Hentikan!
1679 01:01:10,689 01:01:12,589 Jangan lakukan itu denganku! Jangan lakukan itu denganku!
1680 01:01:12,830 01:01:15,029 - Astaga. - Dia menggunakan bahunya. - Astaga. - Dia menggunakan bahunya.
1681 01:01:15,029 01:01:18,069 Mereka membuatku gila. Mereka membuatku gila.
1682 01:01:18,069 01:01:19,129 "Setelah semua kekacauan itu, apa tempat kedua ini asli?" "Setelah semua kekacauan itu, apa tempat kedua ini asli?"
1683 01:01:19,270 01:01:21,100 "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Bungkus Ramyeon" "Kolektor Eksentrik Bagian Dua, Kolektor Bungkus Ramyeon"
1684 01:01:21,100 01:01:22,939 "Satu. Pak Park sangat canggung. Dua. Pasangan itu canggung" "Satu. Pak Park sangat canggung. Dua. Pasangan itu canggung"
1685 01:01:22,939 01:01:24,870 "Tiga. Apa dia kolektor teleskop?" "Tiga. Apa dia kolektor teleskop?"
1686 01:01:24,870 01:01:26,839 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
1687 01:01:27,040 01:01:28,410 "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Tiga" "Saatnya Mempertajam Indramu Bagian Tiga"
1688 01:01:28,410 01:01:30,109 "Satu batu bernilai ₩40 juta!" "Satu batu bernilai ₩40 juta!"
1689 01:01:30,109 01:01:31,609 "Kolektor batu ini memiliki 150 jenis batu" "Kolektor batu ini memiliki 150 jenis batu"
1690 01:01:35,180 01:01:36,649 Ini tampak asli bahkan dari pintu masuk. Ini tampak asli bahkan dari pintu masuk.
1691 01:01:36,649 01:01:39,049 - Itu tampak asli. - Dia tampak cukup kaya. - Itu tampak asli. - Dia tampak cukup kaya.
1692 01:01:39,049 01:01:41,120 - Dia kaya. - Ya, suasana dan sebagainya. - Dia kaya. - Ya, suasana dan sebagainya.
1693 01:01:41,120 01:01:42,660 Rumah ini bagus sekali. Rumah ini bagus sekali.
1694 01:01:43,419 01:01:44,989 "Mereka dengan hati-hati membuka gerbang dan masuk" "Mereka dengan hati-hati membuka gerbang dan masuk"
1695 01:01:44,989 01:01:46,160 Rasanya... Rasanya...
1696 01:01:46,160 01:01:47,799 "Di sini bagus sekali" "Di sini bagus sekali"
1697 01:01:47,799 01:01:50,469 Tempat ini tampak sempurna untuk menipu kita. Tempat ini tampak sempurna untuk menipu kita.
1698 01:01:50,500 01:01:53,270 - Lihat rumah itu. - Pohon itu indah. - Lihat rumah itu. - Pohon itu indah.
1699 01:01:53,270 01:01:54,839 "Apa kebenaran yang tersembunyi di rumah ini?" "Apa kebenaran yang tersembunyi di rumah ini?"
1700 01:01:54,899 01:01:56,770 "Selamat datang, Six Sense" "Selamat datang, Six Sense"
1701 01:01:56,870 01:01:58,169 Aku suka halaman rumput seperti ini, Aku suka halaman rumput seperti ini,
1702 01:01:58,169 01:02:00,439 tapi ada banyak serangga dan nyamuk di rumput. tapi ada banyak serangga dan nyamuk di rumput.
1703 01:02:00,439 01:02:02,379 Biar kuajari satu hal, Jae Seok. Biar kuajari satu hal, Jae Seok.
1704 01:02:02,379 01:02:05,750 - Apa itu? - Butuh rumput untuk udara bersih. - Apa itu? - Butuh rumput untuk udara bersih.
1705 01:02:05,750 01:02:07,549 Aku tahu itu, Jessi. Aku tahu itu, Jessi.
1706 01:02:07,549 01:02:08,620 "Aku tahu itu, Jessi" "Aku tahu itu, Jessi"
1707 01:02:08,680 01:02:10,589 - Serangga... - Maksudku, aku tidak suka serangga. - Serangga... - Maksudku, aku tidak suka serangga.
1708 01:02:10,589 01:02:12,390 Tapi apa kamu suka belalang? Tapi apa kamu suka belalang?
1709 01:02:13,790 01:02:15,189 - Kamu tidak bisa membenci belalang, - Astaga. - Kamu tidak bisa membenci belalang, - Astaga.
1710 01:02:15,189 01:02:16,759 Karena kamu salah satunya. Karena kamu salah satunya.
1711 01:02:17,160 01:02:21,230 "Mereka akhirnya tiba di pintu masuk" "Mereka akhirnya tiba di pintu masuk"
1712 01:02:21,759 01:02:24,529 - Lihat bebatuannya. - Ini benar-benar terasa asli. - Lihat bebatuannya. - Ini benar-benar terasa asli.
1713 01:02:24,529 01:02:25,569 "Penuh dengan batu" "Penuh dengan batu"
1714 01:02:26,930 01:02:28,569 Tempat ini ditata dengan baik. Tempat ini ditata dengan baik.
1715 01:02:28,569 01:02:30,169 - Tempat ini pasti asli. - Ada banyak sekali. - Tempat ini pasti asli. - Ada banyak sekali.
1716 01:02:30,270 01:02:31,839 Tempat ini tidak mungkin palsu. Tempat ini tidak mungkin palsu.
1717 01:02:31,839 01:02:34,480 - Ini pasti asli. - Ini pasti asli. - Ini pasti asli. - Ini pasti asli.
1718 01:02:34,680 01:02:37,279 "Bebatuan langka yang bukan pemandangan umum" "Bebatuan langka yang bukan pemandangan umum"
1719 01:02:37,480 01:02:39,049 "Dan aura berkelas yang seperti menyatu dengan alam" "Dan aura berkelas yang seperti menyatu dengan alam"
1720 01:02:39,049 01:02:40,850 "Bahkan biji pohon pinus masih menempel" "Bahkan biji pohon pinus masih menempel"
1721 01:02:40,919 01:02:43,319 "Pola alami yang tercipta melalui waktu yang lama" "Pola alami yang tercipta melalui waktu yang lama"
1722 01:02:44,049 01:02:46,819 "Wajah" "Wajah"
1723 01:02:46,950 01:02:48,259 "Atap jerami" "Atap jerami"
1724 01:02:48,259 01:02:49,660 "Pergunungan" "Pergunungan"
1725 01:02:49,660 01:02:50,989 "Hewan" "Hewan"
1726 01:02:52,230 01:02:56,100 "Kamu bisa merasakan alam yang luar biasa di dalam ruangan" "Kamu bisa merasakan alam yang luar biasa di dalam ruangan"
1727 01:02:56,299 01:02:59,169 "Interior luar biasa ini penuh dengan batu" "Interior luar biasa ini penuh dengan batu"
1728 01:02:59,399 01:03:01,370 "Bahkan ada batu di sisi meja" "Bahkan ada batu di sisi meja"
1729 01:03:01,469 01:03:04,009 "Kamu bisa merasakan cinta pada bebatuan di dalam rumah" "Kamu bisa merasakan cinta pada bebatuan di dalam rumah"
1730 01:03:04,140 01:03:07,279 "Petunjuk apa yang menunggu di dalam rumah kolektor batu?" "Petunjuk apa yang menunggu di dalam rumah kolektor batu?"
1731 01:03:08,180 01:03:09,279 Astaga, lihat ini. Astaga, lihat ini.
1732 01:03:09,279 01:03:11,080 Ini batu, tapi bukankah terlihat seperti manusia? Ini batu, tapi bukankah terlihat seperti manusia?
1733 01:03:11,080 01:03:12,750 Itu sangat mahal. Itu sangat mahal.
1734 01:03:12,750 01:03:14,419 Hati-hati, batu ini sangat mahal. Hati-hati, batu ini sangat mahal.
1735 01:03:14,419 01:03:16,520 Jae Seok, jika ini palsu, Jae Seok, jika ini palsu,
1736 01:03:16,520 01:03:18,520 apa itu berarti kru produksi yang membuat semua ini? apa itu berarti kru produksi yang membuat semua ini?
1737 01:03:18,520 01:03:20,689 - Ya, dari tanah liat. - Astaga. - Ya, dari tanah liat. - Astaga.
1738 01:03:20,689 01:03:22,620 - Itu membuatku merasa lebih buruk. - Kurasa tempat ini asli. - Itu membuatku merasa lebih buruk. - Kurasa tempat ini asli.
1739 01:03:22,620 01:03:23,960 - Aku juga berpikir ini asli. - Astaga. - Aku juga berpikir ini asli. - Astaga.
1740 01:03:23,960 01:03:25,660 "Apa ini sesuatu yang dibuat kru dari tanah liat?" "Apa ini sesuatu yang dibuat kru dari tanah liat?"
1741 01:03:26,089 01:03:27,700 "Apa ini?" "Apa ini?"
1742 01:03:27,799 01:03:28,930 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1743 01:03:29,129 01:03:32,230 Jae Seok, bukankah ini ditemukan di tangga, Jae Seok, bukankah ini ditemukan di tangga,
1744 01:03:32,230 01:03:35,299 seperti di selusur sekitar Gerbang Gwanghwamun? seperti di selusur sekitar Gerbang Gwanghwamun?
1745 01:03:35,299 01:03:38,939 Ini adalah batu dari alam yang mirip dengan itu. Ini adalah batu dari alam yang mirip dengan itu.
1746 01:03:38,939 01:03:41,680 Ya, ini sentuhan akhir untuk renovasi rumah. Ya, ini sentuhan akhir untuk renovasi rumah.
1747 01:03:41,810 01:03:44,210 Dan, Jae Seok, Dan, Jae Seok,
1748 01:03:44,210 01:03:45,910 bukankah ini batu kilangan yang kita gunakan sebelumnya? bukankah ini batu kilangan yang kita gunakan sebelumnya?
1749 01:03:46,549 01:03:47,580 Tapi ini... Tapi ini...
1750 01:03:47,580 01:03:49,819 "Mereka memakai batu kilangan palsu di episode sebelumnya" "Mereka memakai batu kilangan palsu di episode sebelumnya"
1751 01:03:49,819 01:03:52,750 "Apa mereka memahatnya untuk membuat batu ini?" "Apa mereka memahatnya untuk membuat batu ini?"
1752 01:03:53,350 01:03:55,060 Lihat ini. Lihat ini.
1753 01:03:55,060 01:03:56,390 Kuharap tempat ini asli. Kuharap tempat ini asli.
1754 01:03:56,390 01:03:58,160 Ada gunung Ada gunung
1755 01:03:58,859 01:04:00,290 dan bulan atau matahari di atasnya. dan bulan atau matahari di atasnya.
1756 01:04:00,899 01:04:01,899 Kamu benar. Kamu benar.
1757 01:04:01,899 01:04:03,660 "Itu tampak terlalu detail untuk dianggap palsu" "Itu tampak terlalu detail untuk dianggap palsu"
1758 01:04:03,770 01:04:05,629 Lihat ini. Ada bunga di sini. Lihat ini. Ada bunga di sini.
1759 01:04:05,629 01:04:06,669 Ini menarik. Ini menarik.
1760 01:04:06,669 01:04:08,540 - Ini semua alami? - Kuharap tempat ini asli. - Ini semua alami? - Kuharap tempat ini asli.
1761 01:04:09,540 01:04:11,310 Bagaimana kita tahu ini asli atau tidak? Bagaimana kita tahu ini asli atau tidak?
1762 01:04:12,210 01:04:13,669 Bagaimana kita tahu? Bagaimana kita tahu?
1763 01:04:13,669 01:04:15,680 "Kalian bisa mencari tahu sendiri" "Kalian bisa mencari tahu sendiri"
1764 01:04:15,680 01:04:18,680 "Ruangan apa ini?" "Ruangan apa ini?"
1765 01:04:18,950 01:04:21,819 "Ini tempat tinggal kolektor" "Ini tempat tinggal kolektor"
1766 01:04:23,419 01:04:25,719 Ada batu juga di sini. Ada batu juga di sini.
1767 01:04:26,219 01:04:27,759 - Dengar. - Mungkin nomor dua atau tiga. - Dengar. - Mungkin nomor dua atau tiga.
1768 01:04:27,759 01:04:29,460 - Tunggu. - Ada batu juga di sini. - Tunggu. - Ada batu juga di sini.
1769 01:04:29,460 01:04:32,029 - Ada banyak. - Yang ini ada bulannya. - Ada banyak. - Yang ini ada bulannya.
1770 01:04:32,029 01:04:34,029 Ada batu di tiap sudut. Ada batu di tiap sudut.
1771 01:04:34,029 01:04:35,700 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
1772 01:04:35,930 01:04:38,399 Apa ini disengaja? Apa ini disengaja?
1773 01:04:38,399 01:04:40,899 Memang terlihat agak berlebihan. Memang terlihat agak berlebihan.
1774 01:04:40,899 01:04:43,100 Semua benda berkaitan dengan batu. Semua benda berkaitan dengan batu.
1775 01:04:43,100 01:04:45,069 - Itu terlalu tidak wajar. - Kamu benar. - Itu terlalu tidak wajar. - Kamu benar.
1776 01:04:45,069 01:04:46,739 - Bukankah begitu? - Seperti pengaturan Tim Seni. - Bukankah begitu? - Seperti pengaturan Tim Seni.
1777 01:04:46,739 01:04:48,879 Tempat ini terasa terlalu buatan. Tempat ini terasa terlalu buatan.
1778 01:04:48,980 01:04:50,480 Di sisi lain, Di sisi lain,
1779 01:04:50,480 01:04:52,549 menurutmu kolektor itu tidak memajang batu di luar menurutmu kolektor itu tidak memajang batu di luar
1780 01:04:52,549 01:04:54,219 karena harganya terlalu mahal? karena harganya terlalu mahal?
1781 01:04:54,379 01:04:57,149 "Tidak ada batu di halaman" "Tidak ada batu di halaman"
1782 01:04:57,149 01:04:59,919 Aku mencurigai tempat ini karena tidak ada batu di luar. Aku mencurigai tempat ini karena tidak ada batu di luar.
1783 01:04:59,919 01:05:02,620 Seol Woon Do hanya menampilkan beberapa di luar. Seol Woon Do hanya menampilkan beberapa di luar.
1784 01:05:02,620 01:05:04,460 Sisanya ada di dalam rumahnya. Sisanya ada di dalam rumahnya.
1785 01:05:04,460 01:05:06,859 Dia mempertahankan suhu ruangan. Dia mempertahankan suhu ruangan.
1786 01:05:06,859 01:05:08,529 Dia tidak meletakkan batu di luar? Dia tidak meletakkan batu di luar?
1787 01:05:08,529 01:05:09,529 Mereka semua di dalam. Mereka semua di dalam.
1788 01:05:09,529 01:05:12,169 Itu masuk akal. Jika hujan, Itu masuk akal. Jika hujan,
1789 01:05:12,169 01:05:13,799 - batu akan ternoda. - Mereka akan bernoda. - batu akan ternoda. - Mereka akan bernoda.
1790 01:05:13,799 01:05:16,739 "Apa kolektor ini tahu cara menjaga bebatuan dengan baik?" "Apa kolektor ini tahu cara menjaga bebatuan dengan baik?"
1791 01:05:17,910 01:05:21,109 - Menurutku... - Apa? - Menurutku... - Apa?
1792 01:05:21,109 01:05:23,180 - Mereka saling berbisik. - Apa ini? - Mereka saling berbisik. - Apa ini?
1793 01:05:23,180 01:05:24,210 - Tapi... - Hei. - Tapi... - Hei.
1794 01:05:24,210 01:05:26,109 Setelah kita selesai melihat-lihat, Setelah kita selesai melihat-lihat,
1795 01:05:26,109 01:05:28,219 - So Min mulai berbisik kepadanya. - Yong Hwa. - So Min mulai berbisik kepadanya. - Yong Hwa.
1796 01:05:28,219 01:05:29,580 Apa yang dia katakan kepadamu? Apa yang dia katakan kepadamu?
1797 01:05:29,919 01:05:32,450 "Kurasa tempat ini palsu." "Kurasa tempat ini palsu."
1798 01:05:32,450 01:05:34,719 - Dia bicara sambil berjalan? - Benar. - Dia bicara sambil berjalan? - Benar.
1799 01:05:34,859 01:05:36,620 "Kamu ada di tim kami. Jujurlah" "Kamu ada di tim kami. Jujurlah"
1800 01:05:37,120 01:05:38,290 Bodoh. Bodoh.
1801 01:05:38,290 01:05:40,259 Dia mudah terpengaruh oleh wanita. Dia mudah terpengaruh oleh wanita.
1802 01:05:40,759 01:05:41,930 Apa? Apa?
1803 01:05:41,930 01:05:43,460 - Sungguh. - Dia mudah terpengaruh. - Sungguh. - Dia mudah terpengaruh.
1804 01:05:43,460 01:05:45,930 Kurasa tidak ada banyak batu. Kurasa tidak ada banyak batu.
1805 01:05:45,930 01:05:47,299 - Aku setuju. - Hanya ini? - Aku setuju. - Hanya ini?
1806 01:05:47,299 01:05:48,399 - Benar. - Aku yakin masih ada lagi. - Benar. - Aku yakin masih ada lagi.
1807 01:05:48,399 01:05:50,069 - Benar. - Mungkin di balik pintu ini. - Benar. - Mungkin di balik pintu ini.
1808 01:05:50,810 01:05:52,069 "Dia menemukan pintu rahasia" "Dia menemukan pintu rahasia"
1809 01:05:52,069 01:05:54,210 Kenapa ada batu di tangga? Kenapa ada batu di tangga?
1810 01:05:54,210 01:05:55,640 Hati-hati. Ingat "Parasite". Hati-hati. Ingat "Parasite".
1811 01:05:55,939 01:05:57,779 - Benar. Ruang rahasia. - Dia benar. - Benar. Ruang rahasia. - Dia benar.
1812 01:05:58,109 01:05:59,250 Mungkin ini salah satunya. Mungkin ini salah satunya.
1813 01:05:59,250 01:06:00,850 "Ada apa di balik pintu ini?" "Ada apa di balik pintu ini?"
1814 01:06:02,450 01:06:03,450 Rumah ini... Rumah ini...
1815 01:06:04,020 01:06:05,649 Astaga. Astaga.
1816 01:06:06,589 01:06:08,890 "Ini ruang pameran" "Ini ruang pameran"
1817 01:06:08,890 01:06:09,989 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1818 01:06:09,989 01:06:11,290 Tempat ini asli. Tempat ini asli.
1819 01:06:11,290 01:06:12,960 "Mereka menganga" "Mereka menganga"
1820 01:06:12,960 01:06:15,230 - Sulit dipercaya. - Tempat ini pasti asli. - Sulit dipercaya. - Tempat ini pasti asli.
1821 01:06:15,230 01:06:17,370 - Ini luar biasa. - Benar. - Ini luar biasa. - Benar.
1822 01:06:17,370 01:06:19,770 - Ini... - Luar biasa. - Ini... - Luar biasa.
1823 01:06:19,770 01:06:21,200 Ini semua batu? Ini semua batu?
1824 01:06:21,200 01:06:23,040 "Batu paling berharga dipajang di sini" "Batu paling berharga dipajang di sini"
1825 01:06:23,040 01:06:26,439 "Mereka tampak seperti mahakarya" "Mereka tampak seperti mahakarya"
1826 01:06:26,439 01:06:30,379 "Ini rumah atau ruang pameran?" "Ini rumah atau ruang pameran?"
1827 01:06:30,779 01:06:34,219 "Ini harta karun kolektor" "Ini harta karun kolektor"
1828 01:06:34,219 01:06:36,319 - Ini luar biasa. - Bagaimana bisa seperti itu? - Ini luar biasa. - Bagaimana bisa seperti itu?
1829 01:06:36,319 01:06:38,719 - Bukankah itu fosil? - Ini tidak palsu. - Bukankah itu fosil? - Ini tidak palsu.
1830 01:06:38,890 01:06:41,120 - Itu tampak sangat mahal. - Tempat ini asli. - Itu tampak sangat mahal. - Tempat ini asli.
1831 01:06:41,359 01:06:43,719 - Yang ini seperti wajah. - Lihat yang ini. - Yang ini seperti wajah. - Lihat yang ini.
1832 01:06:43,719 01:06:45,989 - Ini asli. - Tidak mungkin ini palsu. - Ini asli. - Tidak mungkin ini palsu.
1833 01:06:46,790 01:06:50,100 - Itu tampak sangat mahal. - Tapi aromanya seperti ruang baru. - Itu tampak sangat mahal. - Tapi aromanya seperti ruang baru.
1834 01:06:50,669 01:06:54,799 "Aromanya baru" "Aromanya baru"
1835 01:06:55,000 01:06:56,669 Lihatlah warna ini. Lihatlah warna ini.
1836 01:06:58,169 01:06:59,339 Apa mereka menyemprotnya? Apa mereka menyemprotnya?
1837 01:06:59,609 01:07:00,680 "Apa staf mewarnai batu biasa?" "Apa staf mewarnai batu biasa?"
1838 01:07:00,680 01:07:01,939 Permukaannya sangat mulus. Permukaannya sangat mulus.
1839 01:07:01,939 01:07:03,710 Ya, benar. Ya, benar.
1840 01:07:04,379 01:07:05,509 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
1841 01:07:06,109 01:07:09,120 "Apa ruang ini asli?" "Apa ruang ini asli?"
1842 01:07:09,120 01:07:11,290 - Itu... - Bebatuannya memang tampak mahal. - Itu... - Bebatuannya memang tampak mahal.
1843 01:07:11,290 01:07:13,049 Bebatuannya asli. Bebatuannya asli.
1844 01:07:13,049 01:07:15,960 - Apa? Halo. - Halo. - Apa? Halo. - Halo.
1845 01:07:15,960 01:07:17,689 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
1846 01:07:17,689 01:07:19,660 Silakan duduk. Silakan duduk.
1847 01:07:19,660 01:07:21,259 Kami tidak punya meja. Kami tidak punya meja.
1848 01:07:21,799 01:07:24,299 Halo, namaku Choi. Halo, namaku Choi.
1849 01:07:24,299 01:07:27,939 Aku kebetulan menemukan bebatuan ini. Aku kebetulan menemukan bebatuan ini.
1850 01:07:27,939 01:07:33,210 Aku sudah tertarik dengan bebatuan selama sekitar 16 hingga 17 tahun. Aku sudah tertarik dengan bebatuan selama sekitar 16 hingga 17 tahun.
1851 01:07:33,210 01:07:35,379 Aku punya sekitar 100 buah. Aku punya sekitar 100 buah.
1852 01:07:35,379 01:07:39,680 Beberapa orang mungkin berpikir itu hanya batu. Beberapa orang mungkin berpikir itu hanya batu.
1853 01:07:39,680 01:07:41,719 Tapi ini juga seni. Tapi ini juga seni.
1854 01:07:42,020 01:07:44,950 Mereka pasangan hidupku. Mereka pasangan hidupku.
1855 01:07:45,850 01:07:49,189 Mereka bilang kamu hanya dapat satu batu yang benar-benar milikmu. Mereka bilang kamu hanya dapat satu batu yang benar-benar milikmu.
1856 01:07:49,859 01:07:53,129 Ini tujuan dan harapanku untuk bertemu satu batu itu. Ini tujuan dan harapanku untuk bertemu satu batu itu.
1857 01:07:53,160 01:07:55,960 Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli? Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?
1858 01:07:55,960 01:07:57,969 "Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?" "Pemirsa Six Sense, menurut kalian aku asli?"
1859 01:07:58,669 01:08:00,969 Semua ini adalah bebatuan berhargaku. Semua ini adalah bebatuan berhargaku.
1860 01:08:01,169 01:08:02,969 Aku di dalam sana. Aku di dalam sana.
1861 01:08:02,969 01:08:05,939 Kudengar kalian berseru. Kudengar kalian berseru.
1862 01:08:05,939 01:08:07,270 Aku khawatir kalian akan menyentuhnya. Aku khawatir kalian akan menyentuhnya.
1863 01:08:07,270 01:08:09,710 - Benar. - Aku khawatir. - Benar. - Aku khawatir.
1864 01:08:09,779 01:08:11,180 Aku cemas. Aku cemas.
1865 01:08:11,549 01:08:13,750 "Anak-anakku, kamu baik-baik saja?" "Anak-anakku, kamu baik-baik saja?"
1866 01:08:13,810 01:08:15,779 Sudah berapa lama kamu mengoleksinya? Sudah berapa lama kamu mengoleksinya?
1867 01:08:15,779 01:08:18,620 Sudah sekitar 16 tahun. Sudah sekitar 16 tahun.
1868 01:08:18,620 01:08:21,759 Aku selalu menikmati berkemah dan bepergian. Aku selalu menikmati berkemah dan bepergian.
1869 01:08:21,759 01:08:24,660 Aku sedang berkemah di tenda di Gangbyeon. Aku sedang berkemah di tenda di Gangbyeon.
1870 01:08:24,660 01:08:26,589 Saat itulah aku bertemu seseorang yang mencari batu. Saat itulah aku bertemu seseorang yang mencari batu.
1871 01:08:26,960 01:08:28,859 Aku mengikutinya karena penasaran. Aku mengikutinya karena penasaran.
1872 01:08:28,859 01:08:31,599 Aku menunjukkan batu kepadanya dan bertanya apakah itu bagus. Aku menunjukkan batu kepadanya dan bertanya apakah itu bagus.
1873 01:08:31,599 01:08:33,470 Dia bilang mataku jeli terhadap batu. Dia bilang mataku jeli terhadap batu.
1874 01:08:33,470 01:08:34,739 "Begitulah semuanya dimulai" "Begitulah semuanya dimulai"
1875 01:08:34,739 01:08:38,410 Kamu memilih semuanya sendiri? Kamu memilih semuanya sendiri?
1876 01:08:38,410 01:08:40,880 Kami tidak bilang "pilih". Itu terlalu vulgar. Kami tidak bilang "pilih". Itu terlalu vulgar.
1877 01:08:40,880 01:08:41,979 Kami bilang "menemukan". Kami bilang "menemukan".
1878 01:08:41,979 01:08:43,479 "Kamu 'menemukan' batu" "Kamu 'menemukan' batu"
1879 01:08:43,479 01:08:46,380 - Kami bilang "menemukan". - Apa "pilih" terlalu vulgar? - Kami bilang "menemukan". - Apa "pilih" terlalu vulgar?
1880 01:08:46,380 01:08:48,120 Kolektor batu tidak mengatakan itu. Kolektor batu tidak mengatakan itu.
1881 01:08:48,120 01:08:49,149 Aku menemukan beberapa Aku menemukan beberapa
1882 01:08:49,149 01:08:52,319 - dan membeli yang lain dari klub. - Begitu rupanya. - dan membeli yang lain dari klub. - Begitu rupanya.
1883 01:08:52,319 01:08:54,720 Berapa batu yang kamu miliki? Berapa batu yang kamu miliki?
1884 01:08:54,720 01:08:56,189 Sedikit melebihi 100 batu. Sedikit melebihi 100 batu.
1885 01:08:56,189 01:08:57,290 Banyak sekali. Banyak sekali.
1886 01:08:59,160 01:09:03,559 Di mana biasanya kamu menemukan batu seperti itu? Di mana biasanya kamu menemukan batu seperti itu?
1887 01:09:03,559 01:09:05,870 Dasar Sungai Namhan biasanya yang terbaik. Dasar Sungai Namhan biasanya yang terbaik.
1888 01:09:05,870 01:09:07,800 Mereka datang dari Gunung Taebaek. Mereka datang dari Gunung Taebaek.
1889 01:09:07,800 01:09:11,210 Ada banyak batu metamorfis yang keras dan indah. Ada banyak batu metamorfis yang keras dan indah.
1890 01:09:11,210 01:09:13,939 Ada Sungai Nakdong yang mengalir dari gunung itu. Ada Sungai Nakdong yang mengalir dari gunung itu.
1891 01:09:13,939 01:09:17,109 Batu apa dengan pola bunga itu? Batu apa dengan pola bunga itu?
1892 01:09:17,109 01:09:19,679 Bebatuan itu hanya ditemukan di Cheongsong. Bebatuan itu hanya ditemukan di Cheongsong.
1893 01:09:19,679 01:09:21,779 Mereka menyebutnya batu bunga. Mereka menyebutnya batu bunga.
1894 01:09:21,779 01:09:24,889 Aku membelinya. Aku tidak menemukannya. Aku membelinya. Aku tidak menemukannya.
1895 01:09:24,889 01:09:27,590 Ada tambang batu di Cheongsong. Ada tambang batu di Cheongsong.
1896 01:09:27,590 01:09:29,689 Gunung Juwang ada di Cheongsong. Gunung Juwang ada di Cheongsong.
1897 01:09:29,689 01:09:32,689 Ini dikenal sebagai taman bumi. Ini dikenal sebagai taman bumi.
1898 01:09:32,689 01:09:34,330 "Terkesan" "Terkesan"
1899 01:09:34,429 01:09:36,130 Dia asli. Dia asli.
1900 01:09:36,130 01:09:37,529 "Dia tidak ragu menjawab pertanyaan mereka" "Dia tidak ragu menjawab pertanyaan mereka"
1901 01:09:37,529 01:09:39,130 - Dia tidak ragu menjawabnya. - Dia banyak bicara. - Dia tidak ragu menjawabnya. - Dia banyak bicara.
1902 01:09:39,130 01:09:40,700 Tidak ada yang palsu hari ini. Tidak ada yang palsu hari ini.
1903 01:09:40,700 01:09:44,139 - Aku sakit kepala. - Bagaimana menentukan nilainya? - Aku sakit kepala. - Bagaimana menentukan nilainya?
1904 01:09:44,139 01:09:46,370 Pertama-tama, Pertama-tama,
1905 01:09:46,370 01:09:50,010 batu harus memiliki bentuk yang indah. batu harus memiliki bentuk yang indah.
1906 01:09:50,010 01:09:52,979 "Bentuknya harus jelas dan tidak ada celah" "Bentuknya harus jelas dan tidak ada celah"
1907 01:09:53,149 01:09:54,920 Batu harus memiliki tekstur yang bagus. Batu harus memiliki tekstur yang bagus.
1908 01:09:54,920 01:09:56,080 "Tingkat kekerasan 6,5 dan tanpa bekas goresan" "Tingkat kekerasan 6,5 dan tanpa bekas goresan"
1909 01:09:56,080 01:09:59,819 Ada beberapa warna yang menunjukkan kedalaman. Ada beberapa warna yang menunjukkan kedalaman.
1910 01:10:00,519 01:10:03,889 Ketiga hal itu adalah faktor yang paling penting. Ketiga hal itu adalah faktor yang paling penting.
1911 01:10:03,889 01:10:06,529 Begitu kamu mengembangkan mata yang jeli untuk mereka, Begitu kamu mengembangkan mata yang jeli untuk mereka,
1912 01:10:06,529 01:10:07,859 kamu bisa menghasilkan uang. kamu bisa menghasilkan uang.
1913 01:10:07,859 01:10:11,300 Kamu bisa menjual batumu kepada anggota klub. Kamu bisa menjual batumu kepada anggota klub.
1914 01:10:11,300 01:10:13,170 Kata-katanya membuatku tersedot. Kata-katanya membuatku tersedot.
1915 01:10:13,170 01:10:14,939 - Dia bicara dengan fasih. - Benar. - Dia bicara dengan fasih. - Benar.
1916 01:10:14,939 01:10:16,239 Aku merasa tersedot. Aku merasa tersedot.
1917 01:10:16,239 01:10:17,300 Astaga. Astaga.
1918 01:10:17,540 01:10:20,109 "Pria ini sepertinya tahu segala hal tentang batu" "Pria ini sepertinya tahu segala hal tentang batu"
1919 01:10:20,210 01:10:22,040 Batu berharga sangat mahal, bukan? Batu berharga sangat mahal, bukan?
1920 01:10:22,540 01:10:26,479 Ada satu di luar negeri yang harganya lebih dari ₩10 milyar. Ada satu di luar negeri yang harganya lebih dari ₩10 milyar.
1921 01:10:26,479 01:10:28,720 - Mereka melelangnya. - Benarkah? - Mereka melelangnya. - Benarkah?
1922 01:10:28,720 01:10:31,889 Jika kamu pergi ke Museum Nasional Korea, Jika kamu pergi ke Museum Nasional Korea,
1923 01:10:31,889 01:10:34,989 ada satu yang harganya sekitar ₩1,5 milyar. ada satu yang harganya sekitar ₩1,5 milyar.
1924 01:10:34,989 01:10:36,889 - Batu? - Ya. - Batu? - Ya.
1925 01:10:36,889 01:10:38,529 "Ini ₩1,5 milyar" "Ini ₩1,5 milyar"
1926 01:10:38,529 01:10:40,489 Batu alam adalah batu Batu alam adalah batu
1927 01:10:40,489 01:10:43,229 yang terlihat seperti gunung yang terlihat seperti gunung
1928 01:10:43,229 01:10:45,370 atau sungai. atau sungai.
1929 01:10:45,370 01:10:48,170 Ada juga bebatuan bercorak. Ada juga bebatuan bercorak.
1930 01:10:48,170 01:10:50,939 Lalu ada yang berwarna cantik. Lalu ada yang berwarna cantik.
1931 01:10:50,939 01:10:54,410 Di antara ketiganya, yang pertama adalah yang paling mahal. Di antara ketiganya, yang pertama adalah yang paling mahal.
1932 01:10:54,410 01:10:57,239 Seol Woon Do juga punya banyak batu di rumahnya. Seol Woon Do juga punya banyak batu di rumahnya.
1933 01:10:57,239 01:11:00,710 Dia bilang yang gelap itu bagus. Dia bilang yang gelap itu bagus.
1934 01:11:00,710 01:11:01,779 Itu... Itu...
1935 01:11:01,779 01:11:03,250 "Ini obsidian dan dikenal berkilau" "Ini obsidian dan dikenal berkilau"
1936 01:11:03,250 01:11:05,889 "Seorang kolektor sejati akan bisa segera menjawab" "Seorang kolektor sejati akan bisa segera menjawab"
1937 01:11:05,989 01:11:08,290 - Itu disebut obsidian. - Begitu rupanya. - Itu disebut obsidian. - Begitu rupanya.
1938 01:11:08,290 01:11:10,220 Ada tren dengan itu. Ada tren dengan itu.
1939 01:11:10,220 01:11:12,260 Saat kali pertama aku mulai mengoleksi batu Saat kali pertama aku mulai mengoleksi batu
1940 01:11:12,260 01:11:15,899 sekitar 15 tahun lalu, mereka sedang tren. sekitar 15 tahun lalu, mereka sedang tren.
1941 01:11:15,899 01:11:18,029 Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae. Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae.
1942 01:11:18,029 01:11:20,069 "Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae" "Kamu bisa menemukan banyak di Pantai Mongdol di Namhae"
1943 01:11:20,429 01:11:21,670 Begini... Begini...
1944 01:11:21,670 01:11:23,300 Kamu bisa menemukannya di sana? Kamu bisa menemukannya di sana?
1945 01:11:23,300 01:11:24,970 Itu tidak sama. Itu tidak sama.
1946 01:11:24,970 01:11:26,069 - Benarkah? - Astaga. - Benarkah? - Astaga.
1947 01:11:26,069 01:11:27,170 Aku suka batunya. Aku suka batunya.
1948 01:11:27,170 01:11:28,510 "Batu pertamanya adalah obsidian" "Batu pertamanya adalah obsidian"
1949 01:11:28,510 01:11:31,010 "Apa dia menemukannya sendiri?" "Apa dia menemukannya sendiri?"
1950 01:11:31,210 01:11:33,609 Mana di antara koleksimu Mana di antara koleksimu
1951 01:11:33,609 01:11:35,479 - yang paling berharga? - Aku penasaran. - yang paling berharga? - Aku penasaran.
1952 01:11:35,479 01:11:37,479 Aku punya batu alam Aku punya batu alam
1953 01:11:37,479 01:11:39,220 yang bernilai ₩40 juta. yang bernilai ₩40 juta.
1954 01:11:39,220 01:11:41,389 Apa? Ada di sini? Apa? Ada di sini?
1955 01:11:41,389 01:11:43,660 Ada di ruangan itu. Ada di ruangan itu.
1956 01:11:44,489 01:11:45,660 Batu alam? Batu alam?
1957 01:11:45,660 01:11:47,090 "Dia harus melihatnya sendiri" "Dia harus melihatnya sendiri"
1958 01:11:47,189 01:11:48,500 - Aku ingin melihatnya. - Yang itu? - Aku ingin melihatnya. - Yang itu?
1959 01:11:48,830 01:11:49,830 - Batu alam. - Bisakah kamu mengukirnya? - Batu alam. - Bisakah kamu mengukirnya?
1960 01:11:50,330 01:11:51,670 Batu yang mirip gunung? Batu yang mirip gunung?
1961 01:11:51,670 01:11:53,599 - Benar. - Yang ini? - Benar. - Yang ini?
1962 01:11:53,599 01:11:55,470 Tidak terlihat semahal itu. Tidak terlihat semahal itu.
1963 01:11:55,470 01:11:58,210 Kurasa aku bisa menemukan batu yang mirip dengan itu di pantai. Kurasa aku bisa menemukan batu yang mirip dengan itu di pantai.
1964 01:11:58,210 01:11:59,809 Bukan, yang ini. Bukan, yang ini.
1965 01:11:59,809 01:12:01,279 - Bukan yang ini. - Ini? - Bukan yang ini. - Ini?
1966 01:12:01,279 01:12:03,439 Yang itu juga mahal. Harganya ₩30 milyar. Yang itu juga mahal. Harganya ₩30 milyar.
1967 01:12:03,439 01:12:04,450 Baiklah. Baiklah.
1968 01:12:05,279 01:12:06,349 Yang itu ₩30 milyar. Yang itu ₩30 milyar.
1969 01:12:06,349 01:12:07,620 Benarkah? Kenapa? Benarkah? Kenapa?
1970 01:12:07,620 01:12:09,149 - Ini berkilau. - Kelihatannya tidak terlalu mahal. - Ini berkilau. - Kelihatannya tidak terlalu mahal.
1971 01:12:09,149 01:12:13,090 Bagian ini kasar. Bagian ini kasar.
1972 01:12:13,090 01:12:17,519 Batu ini memiliki sisi feminin dan maskulin. Batu ini memiliki sisi feminin dan maskulin.
1973 01:12:17,519 01:12:21,059 Aku tidak melihatnya. Aku tidak melihatnya.
1974 01:12:21,059 01:12:23,929 Jika kamu lihat baik-baik, bagian ini berkelip. Jika kamu lihat baik-baik, bagian ini berkelip.
1975 01:12:23,929 01:12:25,529 Ini perak. Ini perak.
1976 01:12:26,029 01:12:28,599 - Benarkah? - Ada perak di dalamnya. - Benarkah? - Ada perak di dalamnya.
1977 01:12:28,599 01:12:31,239 Tidak ada banyak batu dengan perak sebanyak ini. Tidak ada banyak batu dengan perak sebanyak ini.
1978 01:12:31,239 01:12:35,439 Tidak mudah bagiku untuk mendapatkan ini. Tidak mudah bagiku untuk mendapatkan ini.
1979 01:12:35,439 01:12:36,779 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
1980 01:12:36,779 01:12:38,550 - Yang ini tampak lebih mahal. - Kamu benar. - Yang ini tampak lebih mahal. - Kamu benar.
1981 01:12:38,550 01:12:40,849 Itu batu bunga yang mahal. Itu batu bunga yang mahal.
1982 01:12:40,849 01:12:44,290 Hanya pengumpul batu yang bisa memahami nilai mereka, bukan? Hanya pengumpul batu yang bisa memahami nilai mereka, bukan?
1983 01:12:44,290 01:12:45,450 Benar. Benar.
1984 01:12:45,450 01:12:46,849 "Apa ini benar-benar bernilai ₩40 juta?" "Apa ini benar-benar bernilai ₩40 juta?"
1985 01:12:46,849 01:12:49,660 - Aku tidak yakin soal ini. - Aku tidak tahu. - Aku tidak yakin soal ini. - Aku tidak tahu.
1986 01:12:49,660 01:12:50,989 - Kepalaku sakit. - Sejujurnya, - Kepalaku sakit. - Sejujurnya,
1987 01:12:50,989 01:12:53,229 yang ini menggangguku. Aku bisa dapatkan di Gwanghwamun. yang ini menggangguku. Aku bisa dapatkan di Gwanghwamun.
1988 01:12:53,229 01:12:55,729 - Ini tidak ada akhirnya. - Yang ini menggangguku. - Ini tidak ada akhirnya. - Yang ini menggangguku.
1989 01:12:55,729 01:12:58,429 Pria itu bicara dengan fasih. Pria itu bicara dengan fasih.
1990 01:12:58,429 01:13:00,099 Kamu benar. Dia sangat profesional. Kamu benar. Dia sangat profesional.
1991 01:13:00,099 01:13:01,439 Dia berwawasan luas. Dia berwawasan luas.
1992 01:13:01,439 01:13:04,710 - Benar. - Dia tidak pernah terbata-bata. - Benar. - Dia tidak pernah terbata-bata.
1993 01:13:04,710 01:13:07,910 Dan wajahnya berkilau Dan wajahnya berkilau
1994 01:13:08,410 01:13:10,380 - Mungkin dia berkeringat. - Seperti bebatuan ini. - Mungkin dia berkeringat. - Seperti bebatuan ini.
1995 01:13:11,550 01:13:13,109 Aku suka komentar itu. Aku suka komentar itu.
1996 01:13:13,109 01:13:14,109 "Dia memujinya" "Dia memujinya"
1997 01:13:14,319 01:13:16,779 Kamu sudah tampil di acara trot, jadi, kamu cukup jenaka. Kamu sudah tampil di acara trot, jadi, kamu cukup jenaka.
1998 01:13:16,779 01:13:18,189 Dia tampak berpengalaman. Dia tampak berpengalaman.
1999 01:13:18,189 01:13:19,790 "Semoga kalian mendapatkan emas murni" "Semoga kalian mendapatkan emas murni"
2000 01:13:19,889 01:13:21,660 - Dia harus pergi. - Baiklah. - Dia harus pergi. - Baiklah.
2001 01:13:21,660 01:13:22,859 - Terima kasih. - Tidak masalah. - Terima kasih. - Tidak masalah.
2002 01:13:22,859 01:13:24,559 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
2003 01:13:24,559 01:13:26,359 - Terima kasih. - Silakan melihat batunya, - Terima kasih. - Silakan melihat batunya,
2004 01:13:26,359 01:13:28,160 - tapi tolong jangan sentuh itu. - Baiklah. - tapi tolong jangan sentuh itu. - Baiklah.
2005 01:13:28,160 01:13:30,899 - Baik, akan kami pastikan. - Na Ra. - Baik, akan kami pastikan. - Na Ra.
2006 01:13:30,899 01:13:33,670 "Na Ra Si Perasa telah bangkit" "Na Ra Si Perasa telah bangkit"
2007 01:13:33,670 01:13:35,840 - Kamu sangat dekat dengan yang itu. - Itu tiba-tiba sekali. - Kamu sangat dekat dengan yang itu. - Itu tiba-tiba sekali.
2008 01:13:35,840 01:13:37,139 - Apa kita memikirkan hal yang sama? - Benar. - Apa kita memikirkan hal yang sama? - Benar.
2009 01:13:37,370 01:13:38,939 - Lihat. - Kita tidak boleh menyentuhnya. - Lihat. - Kita tidak boleh menyentuhnya.
2010 01:13:38,939 01:13:40,809 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2011 01:13:40,809 01:13:43,340 - Aku tidak berniat menyentuhnya. - Bagi orang-orang ini, - Aku tidak berniat menyentuhnya. - Bagi orang-orang ini,
2012 01:13:43,340 01:13:45,479 - bebatuan ini sangat berharga. - Benar sekali. - bebatuan ini sangat berharga. - Benar sekali.
2013 01:13:45,479 01:13:47,349 - Rasanya aneh - Ini aneh. - Rasanya aneh - Ini aneh.
2014 01:13:47,349 01:13:49,420 Bagaimana dia berdiri dengan wajah datar, bukan? Bagaimana dia berdiri dengan wajah datar, bukan?
2015 01:13:49,420 01:13:51,420 - Dia... - Yang paling aneh - Dia... - Yang paling aneh
2016 01:13:51,420 01:13:52,689 adalah yang kedua. adalah yang kedua.
2017 01:13:52,689 01:13:53,819 "Kolektor kedua tampak paling mencurigakan" "Kolektor kedua tampak paling mencurigakan"
2018 01:13:53,819 01:13:55,960 Dia sangat canggung. Dia sangat canggung.
2019 01:13:55,960 01:13:56,989 Dia yang paling aneh sejauh ini. Dia yang paling aneh sejauh ini.
2020 01:13:58,529 01:14:01,359 "Dilihat dari tindakannya, dia tampak seperti yang palsu" "Dilihat dari tindakannya, dia tampak seperti yang palsu"
2021 01:14:01,760 01:14:03,300 Tunggu. Tunggu.
2022 01:14:03,300 01:14:04,500 Astaga. Astaga.
2023 01:14:04,500 01:14:06,800 - Aku... - Jangan menipu diri sendiri. - Aku... - Jangan menipu diri sendiri.
2024 01:14:06,800 01:14:07,970 Aku butuh waktu untuk berpikir. Aku butuh waktu untuk berpikir.
2025 01:14:07,970 01:14:10,170 - Aku juga. - Ini terlalu sulit. - Aku juga. - Ini terlalu sulit.
2026 01:14:10,170 01:14:11,639 Dan untuk kolektor pertama... Dan untuk kolektor pertama...
2027 01:14:12,470 01:14:14,779 - Yang pertama? - Bagaimana jika itu ulah staf? - Yang pertama? - Bagaimana jika itu ulah staf?
2028 01:14:15,210 01:14:16,880 Benar sekali. Aku mencurigai itu. Benar sekali. Aku mencurigai itu.
2029 01:14:16,880 01:14:19,210 - Mereka bisa meletakkan mobil itu? - Benar. - Mereka bisa meletakkan mobil itu? - Benar.
2030 01:14:19,679 01:14:21,679 - Kalau begitu... Aku merinding. - Kenapa? - Kalau begitu... Aku merinding. - Kenapa?
2031 01:14:23,550 01:14:25,319 - Kenapa? - Dia melarang kita pergi - Kenapa? - Dia melarang kita pergi
2032 01:14:25,319 01:14:26,319 - ke bagian atas. - Benar. - ke bagian atas. - Benar.
2033 01:14:26,819 01:14:28,460 Bagaimana jika mereka hanya menyiapkan mobil Bagaimana jika mereka hanya menyiapkan mobil
2034 01:14:28,460 01:14:29,859 - di mana kita bisa melihat mereka? - Benar sekali. - di mana kita bisa melihat mereka? - Benar sekali.
2035 01:14:29,859 01:14:31,929 Mereka tidak bisa menaruh lebih banyak di dalam. Mereka tidak bisa menaruh lebih banyak di dalam.
2036 01:14:31,929 01:14:34,229 - Mungkin tidak ada. - Benar. - Mungkin tidak ada. - Benar.
2037 01:14:34,229 01:14:36,059 Kurasa mobil-mobil itu selalu di sana. Kurasa mobil-mobil itu selalu di sana.
2038 01:14:36,229 01:14:37,399 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
2039 01:14:37,399 01:14:38,729 Mungkin saja itu lokasi syuting Mungkin saja itu lokasi syuting
2040 01:14:39,029 01:14:40,500 untuk drama atau film. untuk drama atau film.
2041 01:14:41,840 01:14:44,710 - Itu tempat sempurna untuk syuting. - Benar. - Itu tempat sempurna untuk syuting. - Benar.
2042 01:14:46,109 01:14:48,279 Ada banyak lokasi syuting atau studio di area seperti itu. Ada banyak lokasi syuting atau studio di area seperti itu.
2043 01:14:48,279 01:14:50,080 "Apa kolektor itu pemilik lokasi syuting?" "Apa kolektor itu pemilik lokasi syuting?"
2044 01:14:50,279 01:14:51,349 Untuk yang kedua, Untuk yang kedua,
2045 01:14:52,050 01:14:53,410 kurasa itu palsu. kurasa itu palsu.
2046 01:14:53,410 01:14:54,620 - Benar. - Astaga. - Benar. - Astaga.
2047 01:14:54,620 01:14:57,819 - Kepalaku sakit sekali. - Tapi kita tidak boleh memilihnya. - Kepalaku sakit sekali. - Tapi kita tidak boleh memilihnya.
2048 01:14:57,819 01:14:59,519 - Benar. - Kita pernah ditipu sebelumnya. - Benar. - Kita pernah ditipu sebelumnya.
2049 01:14:59,519 01:15:00,649 "Staf bisa saja sengaja membuat tempat itu tampak palsu" "Staf bisa saja sengaja membuat tempat itu tampak palsu"
2050 01:15:00,790 01:15:03,260 Tapi bukankah rumah ini tampak baru? Tapi bukankah rumah ini tampak baru?
2051 01:15:03,260 01:15:04,460 - Bukankah begitu? - Di sini? - Bukankah begitu? - Di sini?
2052 01:15:04,460 01:15:06,729 Benar. Aku menciumnya. Benar. Aku menciumnya.
2053 01:15:06,729 01:15:08,599 Tapi aku ragu kalian membangun tempat ini, Tapi aku ragu kalian membangun tempat ini,
2054 01:15:08,599 01:15:10,899 - bukan? - Tapi kamar itu - bukan? - Tapi kamar itu
2055 01:15:10,899 01:15:12,729 - Tidak, bukan? - Sepertinya agak berlebihan. - Tidak, bukan? - Sepertinya agak berlebihan.
2056 01:15:12,729 01:15:14,569 Benar sekali. Benar sekali.
2057 01:15:14,569 01:15:16,870 Aku berharap setelan Iron Man ada di sana. Aku berharap setelan Iron Man ada di sana.
2058 01:15:16,870 01:15:18,809 - Benar. - Itu pasti keren. - Benar. - Itu pasti keren.
2059 01:15:18,809 01:15:20,710 Kenapa kamu pandai bicara? Kenapa kamu pandai bicara?
2060 01:15:20,840 01:15:22,840 "Mungkin tidak terdengar seperti itu tapi dia memujinya" "Mungkin tidak terdengar seperti itu tapi dia memujinya"
2061 01:15:22,840 01:15:24,649 - Apa? - Kenapa kamu pandai bicara? - Apa? - Kenapa kamu pandai bicara?
2062 01:15:24,649 01:15:26,050 "Dia terlalu sulit untuk dihadapi" "Dia terlalu sulit untuk dihadapi"
2063 01:15:26,309 01:15:27,609 Yang menarik adalah Yang menarik adalah
2064 01:15:27,609 01:15:30,019 hanya kamar itu yang tampak baru. hanya kamar itu yang tampak baru.
2065 01:15:30,279 01:15:31,819 Apa yang harus kita percayai? Apa yang harus kita percayai?
2066 01:15:31,920 01:15:33,649 - Benar sekali. Aku tidak tahu. - Apa yang harus kulakukan? - Benar sekali. Aku tidak tahu. - Apa yang harus kulakukan?
2067 01:15:33,649 01:15:35,720 - Hari ini sangat sulit. - Aku sakit kepala. - Hari ini sangat sulit. - Aku sakit kepala.
2068 01:15:35,720 01:15:38,130 - Astaga. - Aku merasa mual. - Astaga. - Aku merasa mual.
2069 01:15:38,130 01:15:39,689 Ini terlalu sulit. Ini terlalu sulit.
2070 01:15:39,689 01:15:40,929 - Benar. - Aku mual. - Benar. - Aku mual.
2071 01:15:40,929 01:15:43,700 Bolehkah aku kembali lagi lain kali? Bolehkah aku kembali lagi lain kali?
2072 01:15:44,099 01:15:46,229 - Acara ini populer. - Astaga. - Acara ini populer. - Astaga.
2073 01:15:46,229 01:15:47,970 - Semua orang bilang begitu. - Aku harus kembali lain kali. - Semua orang bilang begitu. - Aku harus kembali lain kali.
2074 01:15:47,970 01:15:49,040 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
2075 01:15:49,040 01:15:50,099 "Mereka harus segera membuat keputusan" "Mereka harus segera membuat keputusan"
2076 01:15:50,099 01:15:52,470 "Karena mereka kesulitan, dua dari mereka diberi petunjuk" "Karena mereka kesulitan, dua dari mereka diberi petunjuk"
2077 01:15:53,370 01:15:55,710 "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Satu, Petunjuk Gambar"
2078 01:15:55,880 01:15:57,580 "Ini video yang disimpan di ponsel si kolektor" "Ini video yang disimpan di ponsel si kolektor"
2079 01:15:57,580 01:15:58,849 Kamu ingin melihat sesuatu yang bagus? Kamu ingin melihat sesuatu yang bagus?
2080 01:16:00,149 01:16:03,319 Dua batu ini adalah meteorit. Dua batu ini adalah meteorit.
2081 01:16:03,319 01:16:06,149 Ini meteorit batu. Ini meteorit batu.
2082 01:16:06,149 01:16:07,319 Ini dari antariksa. Ini dari antariksa.
2083 01:16:07,620 01:16:08,989 Kamu bisa merasakan energinya? Kamu bisa merasakan energinya?
2084 01:16:09,290 01:16:12,130 "Dia tampak serius" "Dia tampak serius"
2085 01:16:12,489 01:16:14,500 Dia jelas tahu banyak. Dia jelas tahu banyak.
2086 01:16:14,500 01:16:16,460 "Apa dia orang yang mempelajari batu alih-alih mengoleksinya?" "Apa dia orang yang mempelajari batu alih-alih mengoleksinya?"
2087 01:16:16,859 01:16:18,300 "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar" "Petunjuk Dua, Petunjuk Gambar"
2088 01:16:18,300 01:16:19,330 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2089 01:16:20,000 01:16:21,000 Apa? Apa?
2090 01:16:21,899 01:16:22,970 Ini akun media sosial? Ini akun media sosial?
2091 01:16:22,970 01:16:24,069 "Ini akun media sosialnya" "Ini akun media sosialnya"
2092 01:16:24,069 01:16:25,840 Itu pasti namanya. Itu pasti namanya.
2093 01:16:26,569 01:16:28,540 "Seorang maniak Bumi yang mencintai Bumi." "Seorang maniak Bumi yang mencintai Bumi."
2094 01:16:29,779 01:16:33,149 Jadi, dia menemukan batu di sini? Jadi, dia menemukan batu di sini?
2095 01:16:33,149 01:16:34,210 "Di sinikah dia menemukan mereka?" "Di sinikah dia menemukan mereka?"
2096 01:16:35,179 01:16:36,220 "Tertawa" "Tertawa"
2097 01:16:36,319 01:16:37,420 Tidak ada batu. Tidak ada batu.
2098 01:16:38,519 01:16:40,649 Mungkin dia menyukai alam. Mungkin dia menyukai alam.
2099 01:16:40,649 01:16:42,090 "Mungkinkah dia turis yang menyukai alam atau seorang pendaki gunung?" "Mungkinkah dia turis yang menyukai alam atau seorang pendaki gunung?"
2100 01:16:42,420 01:16:44,689 Ini terlalu membingungkan. Ini terlalu membingungkan.
2101 01:16:46,130 01:16:48,630 Ini sakit kepala jenis baru. Ini sakit kepala jenis baru.
2102 01:16:48,630 01:16:51,170 - Aku sakit kepala. - Aku merasa mual. - Aku sakit kepala. - Aku merasa mual.
2103 01:16:51,170 01:16:53,470 "Tempat ini asli atau palsu?" "Tempat ini asli atau palsu?"
2104 01:16:54,170 01:16:56,739 Aku tidak tahu. Ini yang tersulit. Aku tidak tahu. Ini yang tersulit.
2105 01:16:57,239 01:16:58,370 Hari ini sangat sulit. Hari ini sangat sulit.
2106 01:16:58,370 01:17:00,639 - Tidak terlihat sulit di televisi. - Ini berbeda. - Tidak terlihat sulit di televisi. - Ini berbeda.
2107 01:17:00,939 01:17:03,710 - Ini membuatku gila. - Aku bingung sekali. - Ini membuatku gila. - Aku bingung sekali.
2108 01:17:03,710 01:17:06,380 Di antara nomor dua atau tiga, tapi aku juga mencurigai nomor satu. Di antara nomor dua atau tiga, tapi aku juga mencurigai nomor satu.
2109 01:17:06,649 01:17:08,720 - Bisa saja yang pertama. - Kamu benar. - Bisa saja yang pertama. - Kamu benar.
2110 01:17:08,720 01:17:10,880 - Mendadak aku berpikir begitu. - Jika ternyata yang itu, - Mendadak aku berpikir begitu. - Jika ternyata yang itu,
2111 01:17:10,880 01:17:12,519 aku akan terkejut. aku akan terkejut.
2112 01:17:12,519 01:17:14,420 Itu berarti staf memindahkan bus itu ke sana. Itu berarti staf memindahkan bus itu ke sana.
2113 01:17:14,519 01:17:16,389 - Aku bisa gila. - Aku tidak bisa memutuskan. - Aku bisa gila. - Aku tidak bisa memutuskan.
2114 01:17:16,389 01:17:18,290 - Ini yang tersulit. - Aku tidak akan tidur malam ini. - Ini yang tersulit. - Aku tidak akan tidur malam ini.
2115 01:17:18,290 01:17:19,529 "Siapa kolektor palsu itu?" "Siapa kolektor palsu itu?"
2116 01:17:19,760 01:17:21,929 Ada sesuatu yang harus kuingatkan. Ada sesuatu yang harus kuingatkan.
2117 01:17:21,929 01:17:24,359 Jika hanya satu orang yang benar, Jika hanya satu orang yang benar,
2118 01:17:25,029 01:17:26,130 mereka tidak akan diberi hadiah. mereka tidak akan diberi hadiah.
2119 01:17:26,130 01:17:27,200 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2120 01:17:28,700 01:17:31,769 "Ini sudah menjadi aturan sejak awal" "Ini sudah menjadi aturan sejak awal"
2121 01:17:32,139 01:17:35,309 "Enam keping emas murni akan dibagi di antara para pemenang" "Enam keping emas murni akan dibagi di antara para pemenang"
2122 01:17:35,679 01:17:38,809 "Jika hanya satu orang yang menang, dia tidak bisa mengambil semuanya" "Jika hanya satu orang yang menang, dia tidak bisa mengambil semuanya"
2123 01:17:39,210 01:17:41,819 "Setidaknya harus ada dua pemenang" "Setidaknya harus ada dua pemenang"
2124 01:17:42,679 01:17:45,050 Yong Hwa akan memilih lebih dahulu. Yong Hwa akan memilih lebih dahulu.
2125 01:17:45,050 01:17:46,120 Aku? Aku?
2126 01:17:46,950 01:17:48,120 "Dia masuk" "Dia masuk"
2127 01:17:48,120 01:17:49,220 Aku memilih Aku memilih
2128 01:17:49,220 01:17:50,620 "Dia masuk" "Dia masuk"
2129 01:17:51,460 01:17:52,489 nomor satu. nomor satu.
2130 01:17:52,489 01:17:54,489 "Dia percaya diri" "Dia percaya diri"
2131 01:17:55,229 01:17:57,160 Aku mencurigainya lebih dahulu... Aku mencurigainya lebih dahulu...
2132 01:17:57,160 01:17:58,729 "Dia memilih kolektor mobil" "Dia memilih kolektor mobil"
2133 01:17:58,729 01:17:59,899 Kolektor kedua... Kolektor kedua...
2134 01:18:00,130 01:18:01,739 "Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?" "Kenapa kamu menghancurkan mereka semua?"
2135 01:18:01,739 01:18:03,000 Aku bisa merasakan cintanya. Aku bisa merasakan cintanya.
2136 01:18:03,000 01:18:05,670 Aku bisa merasakan cintanya terhadap semua bungkus itu. Aku bisa merasakan cintanya terhadap semua bungkus itu.
2137 01:18:06,109 01:18:08,380 Kurasa dia hanya gugup karena disorot kamera. Kurasa dia hanya gugup karena disorot kamera.
2138 01:18:08,679 01:18:11,139 Tapi dia cukup eksentrik. Tapi dia cukup eksentrik.
2139 01:18:11,349 01:18:13,010 Karena itulah menurutku dia asli. Karena itulah menurutku dia asli.
2140 01:18:13,349 01:18:15,779 Aku juga bisa memahami kolektor ketiga. Aku juga bisa memahami kolektor ketiga.
2141 01:18:15,779 01:18:17,450 Aku bisa. Aku bisa.
2142 01:18:17,450 01:18:18,790 Kamu tidak merasa itu nomor satu, bukan? Kamu tidak merasa itu nomor satu, bukan?
2143 01:18:18,790 01:18:20,689 - Tidak. - Itu sebabnya aku mencurigainya. - Tidak. - Itu sebabnya aku mencurigainya.
2144 01:18:20,689 01:18:21,720 Astaga. Astaga.
2145 01:18:22,120 01:18:24,220 - Ini membuatku merinding. - Aku juga. - Ini membuatku merinding. - Aku juga.
2146 01:18:24,220 01:18:26,029 Jadi, maksudmu orang-orang itu Jadi, maksudmu orang-orang itu
2147 01:18:26,029 01:18:28,859 mengepel gedung palsu? mengepel gedung palsu?
2148 01:18:28,859 01:18:31,429 Tentu saja. Mereka berakting. Tentu saja. Mereka berakting.
2149 01:18:31,429 01:18:32,929 Mereka akan melakukan itu? Astaga, perih. Mereka akan melakukan itu? Astaga, perih.
2150 01:18:34,130 01:18:36,540 "Dia mendadak tertusuk daun pohon pinus" "Dia mendadak tertusuk daun pohon pinus"
2151 01:18:36,540 01:18:37,599 Kemarilah. Kemarilah.
2152 01:18:37,599 01:18:38,609 "Jessi segera melindunginya" "Jessi segera melindunginya"
2153 01:18:38,970 01:18:42,840 Kenapa kamu di sudut? Aku merasa kasihan kepadamu. Kenapa kamu di sudut? Aku merasa kasihan kepadamu.
2154 01:18:42,840 01:18:45,979 Kenapa kamu terus mengasihaniku? Kenapa kamu terus mengasihaniku?
2155 01:18:45,979 01:18:48,580 Kenapa kamu di sudut? Kemarilah. Kenapa kamu di sudut? Kemarilah.
2156 01:18:48,580 01:18:51,349 Karena Jessi, aku juga mulai mengasihaninya. Karena Jessi, aku juga mulai mengasihaninya.
2157 01:18:51,349 01:18:52,819 "Dia mulai mengasihani Jae Seok karena Jessi" "Dia mulai mengasihani Jae Seok karena Jessi"
2158 01:18:52,819 01:18:54,250 Astaga. Astaga.
2159 01:18:54,250 01:18:56,920 Para gadis ini membuatku gila. Para gadis ini membuatku gila.
2160 01:18:57,120 01:18:59,290 - Selanjutnya adalah Na Ra. - Apa yang harus kulakukan? - Selanjutnya adalah Na Ra. - Apa yang harus kulakukan?
2161 01:18:59,290 01:19:01,899 - Ini membuatku tegang. - Aku belum memutuskan. - Ini membuatku tegang. - Aku belum memutuskan.
2162 01:19:02,000 01:19:04,260 Yong Hwa, kamu pilih yang mana? Yong Hwa, kamu pilih yang mana?
2163 01:19:04,800 01:19:05,870 Yang kedua. Yang kedua.
2164 01:19:05,870 01:19:07,130 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
2165 01:19:07,130 01:19:08,670 "Dia berbohong" "Dia berbohong"
2166 01:19:09,639 01:19:11,939 "Na Ra masuk" "Na Ra masuk"
2167 01:19:11,939 01:19:15,109 Aku belum pernah sebingung ini di acara ini. Aku belum pernah sebingung ini di acara ini.
2168 01:19:16,510 01:19:18,410 Apa yang harus kulakukan? Aku belum memutuskan. Apa yang harus kulakukan? Aku belum memutuskan.
2169 01:19:19,050 01:19:21,109 "Menurutmu mana yang palsu?" "Menurutmu mana yang palsu?"
2170 01:19:21,109 01:19:22,349 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2171 01:19:22,349 01:19:23,380 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
2172 01:19:23,380 01:19:25,120 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2173 01:19:25,120 01:19:26,120 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
2174 01:19:27,519 01:19:29,420 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
2175 01:19:29,420 01:19:31,429 "Mi Joo masuk" "Mi Joo masuk"
2176 01:19:31,790 01:19:33,960 Ini terlalu sulit baginya. Ini terlalu sulit baginya.
2177 01:19:34,429 01:19:37,429 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2178 01:19:37,929 01:19:39,330 - Kamu memilih yang kedua, bukan? - Benar. - Kamu memilih yang kedua, bukan? - Benar.
2179 01:19:40,099 01:19:41,739 - Mana yang kamu pilih? - Sama. - Mana yang kamu pilih? - Sama.
2180 01:19:41,739 01:19:43,040 "Dia tidak ragu untuk menipunya" "Dia tidak ragu untuk menipunya"
2181 01:19:43,370 01:19:46,569 "Jae Seok masuk" "Jae Seok masuk"
2182 01:19:47,370 01:19:48,479 Salah satu dari keduanya. Salah satu dari keduanya.
2183 01:19:48,479 01:19:50,010 "Di antara dua atau tiga" "Di antara dua atau tiga"
2184 01:19:50,239 01:19:52,279 "Dia tidak tahu harus memilih yang mana" "Dia tidak tahu harus memilih yang mana"
2185 01:19:52,609 01:19:55,120 Astaga. Dia menyebutkan meteorit. Astaga. Dia menyebutkan meteorit.
2186 01:19:55,120 01:19:57,649 Mungkin dia bukan kolektor batu, Mungkin dia bukan kolektor batu,
2187 01:19:57,649 01:20:00,050 tapi orang yang mempelajari meteorit. tapi orang yang mempelajari meteorit.
2188 01:20:00,050 01:20:01,760 Atau dia ahli batu? Atau dia ahli batu?
2189 01:20:01,760 01:20:02,819 "Dia bingung" "Dia bingung"
2190 01:20:03,460 01:20:04,559 Terserah. Aku pilih yang kedua. Terserah. Aku pilih yang kedua.
2191 01:20:04,559 01:20:05,859 "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon" "Dia memilih kolektor bungkus ramyeon"
2192 01:20:05,859 01:20:06,889 Entahlah. Entahlah.
2193 01:20:08,899 01:20:13,229 Kenapa staf mengejek kita? Kenapa staf mengejek kita?
2194 01:20:13,229 01:20:14,700 Itulah inti acara ini. Itulah inti acara ini.
2195 01:20:14,700 01:20:17,439 - Tapi hari ini... - Siapa yang mengejek siapa? - Tapi hari ini... - Siapa yang mengejek siapa?
2196 01:20:17,439 01:20:19,910 - Bukankah itu inti dari acara ini? - Tapi... - Bukankah itu inti dari acara ini? - Tapi...
2197 01:20:19,910 01:20:22,439 Biasanya, aku akan mendapat firasat. Biasanya, aku akan mendapat firasat.
2198 01:20:22,439 01:20:24,010 Tapi hari ini, aku tidak tahu. Tapi hari ini, aku tidak tahu.
2199 01:20:24,010 01:20:25,279 Aku tidak akan masuk ke sana. Aku tidak akan masuk ke sana.
2200 01:20:25,380 01:20:26,809 - Aku tidak akan masuk. - Aku memilih yang kedua. - Aku tidak akan masuk. - Aku memilih yang kedua.
2201 01:20:26,809 01:20:28,050 Jangan bohong. Jangan bohong.
2202 01:20:28,319 01:20:29,679 Aku memilih yang kedua. Aku memilih yang kedua.
2203 01:20:30,319 01:20:31,889 Itu akan terungkap. Itu akan terungkap.
2204 01:20:32,649 01:20:34,050 Ya, dan aku memilih yang kedua. Ya, dan aku memilih yang kedua.
2205 01:20:34,220 01:20:35,790 Untuk apa aku berbohong? Untuk apa aku berbohong?
2206 01:20:36,460 01:20:37,519 Halo. Halo.
2207 01:20:37,519 01:20:39,889 "So Min masuk" "So Min masuk"
2208 01:20:40,590 01:20:42,160 Kalian sungguh membuatku bingung. Kalian sungguh membuatku bingung.
2209 01:20:42,160 01:20:44,970 Aku juga akan berani hari ini. Aku juga akan berani hari ini.
2210 01:20:46,670 01:20:50,000 "Dia memilih kolektor batu" "Dia memilih kolektor batu"
2211 01:20:50,000 01:20:51,069 Nomor tiga. Nomor tiga.
2212 01:20:51,840 01:20:53,370 "Dia pergi begitu saja" "Dia pergi begitu saja"
2213 01:20:53,569 01:20:56,210 Tunggu. Aku bingung sekali. Aku merasa mual. Tunggu. Aku bingung sekali. Aku merasa mual.
2214 01:20:57,210 01:20:59,450 Bolehkah aku tidak menulis namaku? Bolehkah aku tidak menulis namaku?
2215 01:20:59,450 01:21:01,109 "Ini terlalu sulit baginya" "Ini terlalu sulit baginya"
2216 01:21:02,479 01:21:04,920 Aku sungguh tidak tahu. Tunggu. Aku sungguh tidak tahu. Tunggu.
2217 01:21:07,149 01:21:08,720 "Aku memilih nomor satu" "Aku memilih nomor satu"
2218 01:21:08,819 01:21:11,389 "Yong Hwa hanya mengatakan yang sebenarnya ke Jessi" "Yong Hwa hanya mengatakan yang sebenarnya ke Jessi"
2219 01:21:11,489 01:21:13,889 "Apa Jessi dan Yong Hwa akan bekerja sama?" "Apa Jessi dan Yong Hwa akan bekerja sama?"
2220 01:21:14,529 01:21:17,559 "Atau Jessi dan So Min akan bekerja sama?" "Atau Jessi dan So Min akan bekerja sama?"
2221 01:21:17,830 01:21:18,830 "Menurutmu mana yang palsu?" "Menurutmu mana yang palsu?"
2222 01:21:18,830 01:21:22,439 "Dia akan satu tim dengan Yong Hwa atau So Min?" "Dia akan satu tim dengan Yong Hwa atau So Min?"
2223 01:21:23,200 01:21:26,970 "Mana yang akan dia pilih?" "Mana yang akan dia pilih?"
2224 01:21:27,170 01:21:28,840 Orang yang memilih tempat pertama... Orang yang memilih tempat pertama...
2225 01:21:28,840 01:21:30,410 "Hasilnya akan diumumkan" "Hasilnya akan diumumkan"
2226 01:21:30,410 01:21:32,149 "Siapa di antara mereka yang memilih kolektor mobil?" "Siapa di antara mereka yang memilih kolektor mobil?"
2227 01:21:32,380 01:21:35,080 "Apa Jessi dan Yong Hwa satu tim?" "Apa Jessi dan Yong Hwa satu tim?"
2228 01:21:35,679 01:21:36,679 Hanya Yong Hwa. Hanya Yong Hwa.
2229 01:21:37,279 01:21:38,750 - Dasar... - Yong Hwa berbohong. - Dasar... - Yong Hwa berbohong.
2230 01:21:38,849 01:21:40,319 - Dasar... - Yong Hwa berbohong. - Dasar... - Yong Hwa berbohong.
2231 01:21:40,450 01:21:43,319 - Dia memberitahuku. - Astaga. - Dia memberitahuku. - Astaga.
2232 01:21:43,319 01:21:44,760 "Hanya Yong Hwa yang memilih nomor satu" "Hanya Yong Hwa yang memilih nomor satu"
2233 01:21:44,760 01:21:46,130 - Sudah kubilang ikuti aku. - Hei. - Sudah kubilang ikuti aku. - Hei.
2234 01:21:46,130 01:21:48,229 Meski menang, kamu tidak akan mendapatkan hadiah Meski menang, kamu tidak akan mendapatkan hadiah
2235 01:21:48,229 01:21:50,229 - karena kamu sendirian. - Benar. - karena kamu sendirian. - Benar.
2236 01:21:50,229 01:21:51,500 Kamu gagal. Kamu gagal.
2237 01:21:51,500 01:21:52,870 - Kamu sudah tamat. - Yang benar saja. - Kamu sudah tamat. - Yang benar saja.
2238 01:21:52,870 01:21:55,899 Aku kehilangan kepercayaan mereka dan emas murni di acara ini. Aku kehilangan kepercayaan mereka dan emas murni di acara ini.
2239 01:21:55,899 01:21:57,670 - Itu yang kamu dapatkan. - Habislah kamu. - Itu yang kamu dapatkan. - Habislah kamu.
2240 01:21:57,670 01:21:59,069 - Kamu... - Sudah lama aku melakukan ini. - Kamu... - Sudah lama aku melakukan ini.
2241 01:21:59,069 01:22:01,410 Diam! Mari kita lanjutkan. Diam! Mari kita lanjutkan.
2242 01:22:01,410 01:22:03,279 - Tetap saja, di antara mereka - Aku juga kehilangan emasnya. - Tetap saja, di antara mereka - Aku juga kehilangan emasnya.
2243 01:22:03,279 01:22:06,080 Yang bergabung di acara ini, hanya kamu Yang bergabung di acara ini, hanya kamu
2244 01:22:06,080 01:22:07,109 - yang memenangkan hati mereka. - Benarkah? - yang memenangkan hati mereka. - Benarkah?
2245 01:22:07,410 01:22:09,050 - Diamlah. - Tapi kehilangan kepercayaan mereka - Diamlah. - Tapi kehilangan kepercayaan mereka
2246 01:22:09,050 01:22:10,179 - pada akhirnya. - Benar. - pada akhirnya. - Benar.
2247 01:22:10,179 01:22:12,319 Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua. Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua.
2248 01:22:12,790 01:22:13,950 Itu kita. Itu kita.
2249 01:22:13,950 01:22:14,989 Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua. Empat orang memberikan suara untuk tempat kedua.
2250 01:22:14,989 01:22:16,290 "Jessi memilih tempat kedua" "Jessi memilih tempat kedua"
2251 01:22:16,290 01:22:17,819 - Kita berhasil. - Kita berempat? - Kita berhasil. - Kita berempat?
2252 01:22:17,819 01:22:19,130 - Kamu juga memilihnya? - Benar. - Kamu juga memilihnya? - Benar.
2253 01:22:19,130 01:22:21,330 - Dan... - So Min memilih tempat ketiga. - Dan... - So Min memilih tempat ketiga.
2254 01:22:21,330 01:22:22,929 - Aku juga tidak akan dapat. - Tidak akan. - Aku juga tidak akan dapat. - Tidak akan.
2255 01:22:22,929 01:22:24,660 - Dia tidak bisa mendapatkannya. - Hei. - Dia tidak bisa mendapatkannya. - Hei.
2256 01:22:24,660 01:22:26,529 - Kita semua memilih tempat kedua. - Benar. - Kita semua memilih tempat kedua. - Benar.
2257 01:22:26,529 01:22:28,399 - Ayolah. - Ayolah. - Ayolah. - Ayolah.
2258 01:22:29,139 01:22:31,269 Jika tempat kedua palsu, masing-masing dapat satu emas. Jika tempat kedua palsu, masing-masing dapat satu emas.
2259 01:22:31,269 01:22:33,040 Jika ini yang pertama atau ketiga, tidak akan ada yang mendapat hadiah Jika ini yang pertama atau ketiga, tidak akan ada yang mendapat hadiah
2260 01:22:33,040 01:22:35,609 - untuk kali pertama di acara ini. - Sayang sekali. - untuk kali pertama di acara ini. - Sayang sekali.
2261 01:22:35,609 01:22:37,040 - Aku akan jujur. - Aku ragu di antara dua dan tiga. - Aku akan jujur. - Aku ragu di antara dua dan tiga.
2262 01:22:37,040 01:22:38,910 - Di antara satu atau dua untukku. - Di antara keduanya. - Di antara satu atau dua untukku. - Di antara keduanya.
2263 01:22:38,910 01:22:40,179 Seharusnya kamu pilih yang ketiga. Seharusnya kamu pilih yang ketiga.
2264 01:22:40,179 01:22:41,950 - Tidak. - Nomor satu. - Tidak. - Nomor satu.
2265 01:22:41,950 01:22:44,349 Hei, jangan terlalu yakin. Hei, jangan terlalu yakin.
2266 01:22:44,349 01:22:45,349 Aku yakin. Aku yakin.
2267 01:22:45,349 01:22:47,819 Aku mengalami dilema di antara satu dan dua. Aku mengalami dilema di antara satu dan dua.
2268 01:22:47,819 01:22:49,189 Kebenaran mengejutkan akan terungkap sekarang. Kebenaran mengejutkan akan terungkap sekarang.
2269 01:22:49,189 01:22:50,960 Mengejutkan? Mengejutkan?
2270 01:22:51,189 01:22:53,059 - Mengejutkan? - Aku terkejut jika itu nomor satu. - Mengejutkan? - Aku terkejut jika itu nomor satu.
2271 01:22:53,059 01:22:54,059 Apa itu yang pertama? Apa itu yang pertama?
2272 01:22:54,059 01:22:56,160 - Jawaban diungkap sekarang. - Ungkapkan. - Jawaban diungkap sekarang. - Ungkapkan.
2273 01:22:56,830 01:22:57,859 Silakan saksikan video ini. Silakan saksikan video ini.
2274 01:22:58,099 01:23:00,000 "Acara ragam yang membuat indra keenam bingung" "Acara ragam yang membuat indra keenam bingung"
2275 01:23:00,000 01:23:01,069 "Kebingungan Keenam" "Kebingungan Keenam"
2276 01:23:01,069 01:23:02,200 "Kolektor Eksentrik" "Kolektor Eksentrik"
2277 01:23:04,269 01:23:05,309 Apa? Apa?
2278 01:23:05,540 01:23:07,609 - Jangan. - Bukan ini? - Jangan. - Bukan ini?
2279 01:23:07,609 01:23:08,679 Kamu mengejutkanku. Kamu mengejutkanku.
2280 01:23:09,510 01:23:11,010 "Kolektor bungkus ramyeon dengan lebih dari 5.000 bungkus" "Kolektor bungkus ramyeon dengan lebih dari 5.000 bungkus"
2281 01:23:11,010 01:23:12,279 Dia mencurigakan, bukan? Dia mencurigakan, bukan?
2282 01:23:12,380 01:23:13,779 Ini terlalu jelas. Ini terlalu jelas.
2283 01:23:13,779 01:23:15,279 - Benar. - Benar. - Benar. - Benar.
2284 01:23:16,620 01:23:17,950 "Kolektor batu memiliki lebih dari 150 batu" "Kolektor batu memiliki lebih dari 150 batu"
2285 01:23:17,950 01:23:20,220 Di antara nomor dua atau tiga. Di antara nomor dua atau tiga.
2286 01:23:20,220 01:23:21,389 Aku yakin nomor dua asli. Aku yakin nomor dua asli.
2287 01:23:21,960 01:23:23,389 "Untuk menipu mereka semua" "Untuk menipu mereka semua"
2288 01:23:23,389 01:23:25,189 "Staf memulai kebingungan" "Staf memulai kebingungan"
2289 01:23:26,059 01:23:27,529 - Apa? - Apa itu yang pertama? - Apa? - Apa itu yang pertama?
2290 01:23:27,529 01:23:28,599 "Apa itu kolektor mobil?" "Apa itu kolektor mobil?"
2291 01:23:29,059 01:23:30,229 - Apa itu yang pertama? - Apa itu kolektor batu? - Apa itu yang pertama? - Apa itu kolektor batu?
2292 01:23:30,559 01:23:32,069 - Bukankah itu yang ketiga? - Kurasa itu yang pertama. - Bukankah itu yang ketiga? - Kurasa itu yang pertama.
2293 01:23:32,069 01:23:33,069 Apa itu kolektor batu? Apa itu kolektor batu?
2294 01:23:33,069 01:23:34,599 "Mereka bahkan memindahkan peralatan berat" "Mereka bahkan memindahkan peralatan berat"
2295 01:23:34,870 01:23:36,340 "Mereka menghancurkan" "Mereka menghancurkan"
2296 01:23:36,340 01:23:37,540 "Dan menyemprot" "Dan menyemprot"
2297 01:23:37,739 01:23:40,269 "Semuanya sudah disiapkan" "Semuanya sudah disiapkan"
2298 01:23:40,410 01:23:41,470 "Jangan bingung" "Jangan bingung"
2299 01:23:41,470 01:23:43,880 "Salah satu dari mereka" "Salah satu dari mereka"
2300 01:23:43,880 01:23:44,910 "Palsu" "Palsu"
2301 01:23:45,479 01:23:47,380 "Kolektor eksentrik mana yang palsu?" "Kolektor eksentrik mana yang palsu?"
2302 01:23:47,380 01:23:48,750 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2303 01:23:48,750 01:23:51,080 - Kurasa nomor satu. - Astaga. - Kurasa nomor satu. - Astaga.
2304 01:23:51,080 01:23:52,989 Aku... Astaga! Aku... Astaga!
2305 01:23:53,790 01:23:57,689 "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?" "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?"
2306 01:23:58,529 01:24:02,460 "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?" "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?"
2307 01:24:05,729 01:24:09,040 "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?" "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?"
2308 01:24:09,670 01:24:10,970 "Kolektor palsu" "Kolektor palsu"
2309 01:24:10,970 01:24:13,109 "Yang benar-benar menipu mereka adalah" "Yang benar-benar menipu mereka adalah"
2310 01:24:13,710 01:24:15,410 "Kolektor palsu hari ini adalah" "Kolektor palsu hari ini adalah"
2311 01:24:15,410 01:24:16,939 Aku sangat gugup. Aku sangat gugup.
2312 01:24:16,939 01:24:19,250 - Kurasa nomor satu. - Astaga. - Kurasa nomor satu. - Astaga.
2313 01:24:19,250 01:24:21,410 Aku... Astaga! Aku... Astaga!
2314 01:24:21,849 01:24:25,849 "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?" "Apa pilihan Yong Hwa, kolektor mobil, palsu?"
2315 01:24:26,389 01:24:30,620 "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?" "Apa pilihan So Min, kolektor batu, palsu?"
2316 01:24:33,760 01:24:37,130 "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?" "Atau mungkinkah itu pilihan mereka, kolektor bungkus ramyeon?"
2317 01:24:37,700 01:24:39,069 "Kolektor palsu" "Kolektor palsu"
2318 01:24:39,069 01:24:41,269 "Yang benar-benar menipu mereka adalah" "Yang benar-benar menipu mereka adalah"
2319 01:24:43,399 01:24:45,340 "Kolektor batu" "Kolektor batu"
2320 01:24:45,340 01:24:48,710 Aku benar, tapi aku bahkan tidak bisa menerima emas. Aku benar, tapi aku bahkan tidak bisa menerima emas.
2321 01:24:48,880 01:24:51,139 "Ini kejutan yang mencengangkan" "Ini kejutan yang mencengangkan"
2322 01:24:51,139 01:24:52,950 "So Min adalah pemenang tunggal" "So Min adalah pemenang tunggal"
2323 01:24:52,950 01:24:54,349 "Tapi dia tidak bisa mendapatkan emasnya" "Tapi dia tidak bisa mendapatkan emasnya"
2324 01:24:54,349 01:24:55,950 Aku benar. Aku benar.
2325 01:24:55,979 01:24:57,420 "Terkejut" "Terkejut"
2326 01:24:57,450 01:25:00,720 "Mereka tidak percaya" "Mereka tidak percaya"
2327 01:25:00,720 01:25:02,720 "Dia sedih" "Dia sedih"
2328 01:25:03,059 01:25:05,130 Aku menang. Aku menang.
2329 01:25:05,130 01:25:06,559 Kenapa kamu tidak memilihnya? Kenapa kamu tidak memilihnya?
2330 01:25:06,559 01:25:07,630 Jae Seok. Jae Seok.
2331 01:25:07,630 01:25:10,500 Astaga! Aku... Batu itu... Astaga! Aku... Batu itu...
2332 01:25:10,500 01:25:12,630 - Hatiku sakit. - Astaga. - Hatiku sakit. - Astaga.
2333 01:25:12,630 01:25:13,870 Astaga. Astaga.
2334 01:25:13,870 01:25:16,000 - Astaga. - Aku terlalu terkejut. - Astaga. - Aku terlalu terkejut.
2335 01:25:16,000 01:25:17,899 - Astaga. - Sentuh bulu romaku. - Astaga. - Sentuh bulu romaku.
2336 01:25:18,139 01:25:19,569 Astaga. Astaga.
2337 01:25:20,069 01:25:23,840 - Berikan emas itu. - Kepalsuan hari ini - Berikan emas itu. - Kepalsuan hari ini
2338 01:25:24,179 01:25:26,750 - sangat menyebalkan. - Sungguh. - sangat menyebalkan. - Sungguh.
2339 01:25:26,750 01:25:28,309 Kolektor kedua asli? Kolektor kedua asli?
2340 01:25:28,309 01:25:29,979 - Dia asli? - Dia asli? - Dia asli? - Dia asli?
2341 01:25:29,979 01:25:31,689 Mereka suami istri? Mereka suami istri?
2342 01:25:32,420 01:25:34,620 Dia bahkan tidak tahu cara memasak ramyeon. Dia bahkan tidak tahu cara memasak ramyeon.
2343 01:25:35,160 01:25:36,790 - Itu tidak masuk akal. - Tidak. - Itu tidak masuk akal. - Tidak.
2344 01:25:37,819 01:25:40,559 - Tempat ini asli. - Tempat ini asli. - Tempat ini asli. - Tempat ini asli.
2345 01:25:40,559 01:25:41,760 "Dia sungguh seorang kolektor" "Dia sungguh seorang kolektor"
2346 01:25:42,000 01:25:44,660 - Itu tidak masuk akal. - Dia makan ramyeon tiap hari? - Itu tidak masuk akal. - Dia makan ramyeon tiap hari?
2347 01:25:44,660 01:25:46,729 Mari kita lihat videonya. Mari kita lihat videonya.
2348 01:25:46,899 01:25:48,970 "Selamat datang di dunia palsu" "Selamat datang di dunia palsu"
2349 01:25:50,000 01:25:51,840 "Sekilas terlihat seperti rumah biasa" "Sekilas terlihat seperti rumah biasa"
2350 01:25:51,840 01:25:54,069 - Itu dia. - Kamu benar. - Itu dia. - Kamu benar.
2351 01:25:54,069 01:25:56,279 "Tapi begitu kamu masuk" "Tapi begitu kamu masuk"
2352 01:25:56,309 01:25:57,479 "Tidak ada apa-apa" "Tidak ada apa-apa"
2353 01:25:57,479 01:25:59,279 Mereka sudah menyiapkan semuanya. Mereka sudah menyiapkan semuanya.
2354 01:25:59,279 01:26:00,479 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
2355 01:26:00,479 01:26:03,550 "Tidak ada jejak orang yang tinggal di sini" "Tidak ada jejak orang yang tinggal di sini"
2356 01:26:03,550 01:26:06,790 "Perubahan akan dimulai sekarang" "Perubahan akan dimulai sekarang"
2357 01:26:08,090 01:26:10,790 Ruang pameran itu beraroma terlalu baru. Ruang pameran itu beraroma terlalu baru.
2358 01:26:10,790 01:26:12,830 Itu sebabnya mereka menyalakan lilin. Itu sebabnya mereka menyalakan lilin.
2359 01:26:12,830 01:26:14,130 Benar sekali. Benar sekali.
2360 01:26:14,130 01:26:16,160 "Tempat ini berubah menjadi tempat nyaman untuk bebatuan" "Tempat ini berubah menjadi tempat nyaman untuk bebatuan"
2361 01:26:16,160 01:26:18,970 Lihat? Sudah kubilang aku bisa bayangkan setelan Iron Man di sana. Lihat? Sudah kubilang aku bisa bayangkan setelan Iron Man di sana.
2362 01:26:18,970 01:26:21,370 Benar sekali. Tapi kenapa kamu tidak memilih tempat itu? Benar sekali. Tapi kenapa kamu tidak memilih tempat itu?
2363 01:26:21,370 01:26:23,500 Aku tidak memercayai So Min. Aku tidak memercayai So Min.
2364 01:26:23,500 01:26:24,840 Astaga. Astaga.
2365 01:26:24,840 01:26:27,670 - Kenapa kamu tidak memercayaiku? - Benar. - Kenapa kamu tidak memercayaiku? - Benar.
2366 01:26:28,010 01:26:30,179 "Mereka memindahkan perabotan" "Mereka memindahkan perabotan"
2367 01:26:30,510 01:26:33,950 "Berkat acara ini, layanan pengantaran berkembang" "Berkat acara ini, layanan pengantaran berkembang"
2368 01:26:34,349 01:26:36,920 "Inilah sorotan utama rumah ini, bebatuan" "Inilah sorotan utama rumah ini, bebatuan"
2369 01:26:37,149 01:26:38,720 Astaga. Astaga.
2370 01:26:38,720 01:26:40,989 Dari mana mereka mendapatkan semuanya? Harganya pasti mahal. Dari mana mereka mendapatkan semuanya? Harganya pasti mahal.
2371 01:26:40,989 01:26:42,389 Tidak. Tidak.
2372 01:26:43,090 01:26:46,429 "Batu terbaik dibawa ke ruang rahasia" "Batu terbaik dibawa ke ruang rahasia"
2373 01:26:47,330 01:26:49,099 Lihat kalender itu. Lihat kalender itu.
2374 01:26:49,099 01:26:52,830 Rasanya canggung mencocokkannya dengan batu. Rasanya canggung mencocokkannya dengan batu.
2375 01:26:53,069 01:26:55,269 "Mereka menyiapkan batu satu per satu" "Mereka menyiapkan batu satu per satu"
2376 01:26:55,540 01:26:58,170 "Tampak sangat alami" "Tampak sangat alami"
2377 01:26:58,639 01:27:01,239 "Koleksi batu yang sempurna sudah selesai" "Koleksi batu yang sempurna sudah selesai"
2378 01:27:01,910 01:27:07,349 "Dari mana mereka mendapatkan bebatuan itu?" "Dari mana mereka mendapatkan bebatuan itu?"
2379 01:27:07,679 01:27:09,750 - Dari mana? - Dari mana kamu mendapatkannya? - Dari mana? - Dari mana kamu mendapatkannya?
2380 01:27:09,979 01:27:11,889 "Kamu ingat" "Kamu ingat"
2381 01:27:11,889 01:27:15,319 "Batu kilangan ini?" "Batu kilangan ini?"
2382 01:27:16,059 01:27:17,920 "Benar" "Benar"
2383 01:27:18,260 01:27:21,630 "Mereka menggunakan batu kilangan untuk berolahraga" "Mereka menggunakan batu kilangan untuk berolahraga"
2384 01:27:22,000 01:27:24,399 "Batu kilangan sudah bertransformasi seperti ini" "Batu kilangan sudah bertransformasi seperti ini"
2385 01:27:24,399 01:27:25,529 Benar, batu kilangan. Benar, batu kilangan.
2386 01:27:25,529 01:27:28,970 Sudah kubilang! Sudah kubilang!
2387 01:27:28,970 01:27:31,470 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
2388 01:27:31,470 01:27:33,040 Aku benar. Aku benar.
2389 01:27:34,239 01:27:37,080 "Mereka mengambil batu kilangan" "Mereka mengambil batu kilangan"
2390 01:27:37,340 01:27:39,710 "Dan mencoba menghancurkannya" "Dan mencoba menghancurkannya"
2391 01:27:40,149 01:27:41,880 "Itu tidak mudah" "Itu tidak mudah"
2392 01:27:41,880 01:27:43,279 Dia menghancurkannya. Dia menghancurkannya.
2393 01:27:43,620 01:27:45,620 Mereka membuatnya. Mereka membuatnya.
2394 01:27:45,720 01:27:49,660 "Nama sandi, 'Penghancur Batu Kilangan'" "Nama sandi, 'Penghancur Batu Kilangan'"
2395 01:27:49,790 01:27:51,960 "Mereka menghaluskan bagian tepinya" "Mereka menghaluskan bagian tepinya"
2396 01:27:51,960 01:27:54,290 Bebatuan itu terbuat dari batu kilangan itu. Bebatuan itu terbuat dari batu kilangan itu.
2397 01:27:54,290 01:27:55,599 "Mereka melukisnya dengan cermat" "Mereka melukisnya dengan cermat"
2398 01:27:56,660 01:27:58,899 Bentuk apa yang kamu buat? Bentuk apa yang kamu buat?
2399 01:27:59,130 01:28:01,729 Aku juga tidak yakin. Aku juga tidak yakin.
2400 01:28:01,729 01:28:03,139 "Tertawa" "Tertawa"
2401 01:28:03,139 01:28:05,939 - Aku hanya disuruh. - Dia pasti tercengang. - Aku hanya disuruh. - Dia pasti tercengang.
2402 01:28:06,639 01:28:09,540 "Dia berusaha membuatnya seartistik mungkin" "Dia berusaha membuatnya seartistik mungkin"
2403 01:28:09,910 01:28:13,109 "Batu palsu sudah selesai" "Batu palsu sudah selesai"
2404 01:28:14,080 01:28:17,979 "Bagaimana dengan batu seharga ₩40 juta?" "Bagaimana dengan batu seharga ₩40 juta?"
2405 01:28:18,849 01:28:20,550 Dia membicarakan batu memiliki sisi feminin dan maskulin. Dia membicarakan batu memiliki sisi feminin dan maskulin.
2406 01:28:20,550 01:28:22,590 Aku tidak percaya harganya ₩40 juta. Aku tidak percaya harganya ₩40 juta.
2407 01:28:22,590 01:28:24,319 - Sudah kuduga itu palsu. - Dia bilang ada perak di dalamnya. - Sudah kuduga itu palsu. - Dia bilang ada perak di dalamnya.
2408 01:28:24,319 01:28:25,359 Benar sekali. Benar sekali.
2409 01:28:25,359 01:28:27,790 "Batu mahal ini" "Batu mahal ini"
2410 01:28:29,160 01:28:31,160 - Juga terbuat dari batu kilangan? - Permisi. - Juga terbuat dari batu kilangan? - Permisi.
2411 01:28:31,800 01:28:34,300 "Mereka berusaha lebih keras" "Mereka berusaha lebih keras"
2412 01:28:35,340 01:28:37,599 Mereka membuatnya dengan batu kilangan. Mereka membuatnya dengan batu kilangan.
2413 01:28:37,939 01:28:40,340 "Bagaimana dengan batu seharga ₩30 milyar?" "Bagaimana dengan batu seharga ₩30 milyar?"
2414 01:28:40,510 01:28:42,410 "Para staf mengunjungi toko batu" "Para staf mengunjungi toko batu"
2415 01:28:42,580 01:28:44,880 Batu jenis apa itu? Batu jenis apa itu?
2416 01:28:44,880 01:28:47,450 Itu bisa dibilang sampah. Itu bisa dibilang sampah.
2417 01:28:47,450 01:28:48,950 Mereka sampah. Mereka sampah.
2418 01:28:49,580 01:28:52,819 "Mereka mengambil sampahnya" "Mereka mengambil sampahnya"
2419 01:28:53,889 01:28:56,960 "Yang paling layak terpilih sebagai batu ₩30 milyar" "Yang paling layak terpilih sebagai batu ₩30 milyar"
2420 01:28:57,389 01:28:58,889 "Terkejut" "Terkejut"
2421 01:28:58,889 01:29:01,929 Ini sangat mengejutkan. Ini sangat mengejutkan.
2422 01:29:02,160 01:29:04,330 "Bagaimana dengan batu lainnya?" "Bagaimana dengan batu lainnya?"
2423 01:29:05,059 01:29:06,269 "Mereka pergi ke gunung untuk mengambilnya" "Mereka pergi ke gunung untuk mengambilnya"
2424 01:29:06,269 01:29:07,399 "Mereka mendapat izin dan mengembalikannya setelah acara" "Mereka mendapat izin dan mengembalikannya setelah acara"
2425 01:29:07,399 01:29:10,739 Astaga, kamu membuat kami merasa sangat menyedihkan. Astaga, kamu membuat kami merasa sangat menyedihkan.
2426 01:29:11,300 01:29:14,269 "Mereka mengambilnya siang dan malam" "Mereka mengambilnya siang dan malam"
2427 01:29:14,840 01:29:16,080 - Ini? - Ya. - Ini? - Ya.
2428 01:29:16,080 01:29:17,939 - Ketiga batu ini? - Juga batu bunga itu. - Ketiga batu ini? - Juga batu bunga itu.
2429 01:29:17,939 01:29:20,580 "Sebanyak 30 batu dipinjam dari klub batu" "Sebanyak 30 batu dipinjam dari klub batu"
2430 01:29:21,050 01:29:23,279 "Lalu siapa kolektor ini?" "Lalu siapa kolektor ini?"
2431 01:29:23,649 01:29:25,750 Astaga. Siapa dia? Astaga. Siapa dia?
2432 01:29:26,050 01:29:27,149 Halo. Halo.
2433 01:29:27,250 01:29:30,319 Aku mengajar ilmu kebumian di EBS. Aku mengajar ilmu kebumian di EBS.
2434 01:29:30,559 01:29:32,489 Namaku Choi Sun Mook. Namaku Choi Sun Mook.
2435 01:29:32,729 01:29:35,300 - Lihat? Dia seorang guru. - Dia seorang guru. - Lihat? Dia seorang guru. - Dia seorang guru.
2436 01:29:35,300 01:29:37,429 - Astaga. - Pantas saja dia fasih bicara. - Astaga. - Pantas saja dia fasih bicara.
2437 01:29:38,229 01:29:40,130 Aku sudah mengajar selama 11 tahun. Aku sudah mengajar selama 11 tahun.
2438 01:29:40,130 01:29:41,939 Aku juga mengajar di akademi. Aku juga mengajar di akademi.
2439 01:29:42,170 01:29:47,010 Aku tidak tertarik pada batu. Aku tidak tertarik pada batu.
2440 01:29:47,670 01:29:49,739 "Lalu bagaimana dia bisa tahu banyak?" "Lalu bagaimana dia bisa tahu banyak?"
2441 01:29:50,040 01:29:52,910 "Dia pindah ke rumah ini" "Dia pindah ke rumah ini"
2442 01:29:52,910 01:29:55,279 Selama sekitar sepekan setelah aku terpilih tampil di acara ini, Selama sekitar sepekan setelah aku terpilih tampil di acara ini,
2443 01:29:55,279 01:29:58,819 aku belajar keras selama empat jam sehari. aku belajar keras selama empat jam sehari.
2444 01:29:58,819 01:30:02,359 Aku membaca majalah dan menonton video bebatuan. Aku membaca majalah dan menonton video bebatuan.
2445 01:30:02,359 01:30:04,359 Aku mendapatkan banyak pengetahuan selama itu. Aku mendapatkan banyak pengetahuan selama itu.
2446 01:30:04,519 01:30:07,830 Pantas saja dia fasih bicara seolah-olah sedang mengajar. Pantas saja dia fasih bicara seolah-olah sedang mengajar.
2447 01:30:07,960 01:30:11,059 Aku bisa saja benar. Aku bisa saja benar.
2448 01:30:13,870 01:30:16,599 "Berkat kerja keras semua orang, mereka bisa menyiapkan" "Berkat kerja keras semua orang, mereka bisa menyiapkan"
2449 01:30:16,599 01:30:19,309 "Rumah palsu dan pakar batu palsu" "Rumah palsu dan pakar batu palsu"
2450 01:30:19,910 01:30:22,010 Melihat bagaimana mereka tertipu Melihat bagaimana mereka tertipu
2451 01:30:22,010 01:30:25,380 dengan aktingku yang ceroboh, perjalanan mereka masih panjang. dengan aktingku yang ceroboh, perjalanan mereka masih panjang.
2452 01:30:26,149 01:30:28,720 - Apa? Apa yang dia katakan? - Kemarilah! - Apa? Apa yang dia katakan? - Kemarilah!
2453 01:30:28,750 01:30:30,550 - Di mana dia sekarang? - Aku menyukainya. - Di mana dia sekarang? - Aku menyukainya.
2454 01:30:30,550 01:30:32,420 Itu sebabnya aku mencurigai nomor dua atau tiga. Itu sebabnya aku mencurigai nomor dua atau tiga.
2455 01:30:32,420 01:30:34,250 - Jadi, pasangan itu asli? - Benar. - Jadi, pasangan itu asli? - Benar.
2456 01:30:34,250 01:30:35,920 Mereka hanya sangat gugup. Mereka hanya sangat gugup.
2457 01:30:35,920 01:30:38,389 - Tidak mungkin. - Seharusnya aku mendengarkan dia. - Tidak mungkin. - Seharusnya aku mendengarkan dia.
2458 01:30:38,389 01:30:39,429 Hei. Hei.
2459 01:30:39,429 01:30:43,229 Kami ingin meminta maaf kepada kolektor Kami ingin meminta maaf kepada kolektor
2460 01:30:43,229 01:30:47,269 - di tempat kedua. - Maafkan kami. - di tempat kedua. - Maafkan kami.
2461 01:30:47,269 01:30:49,069 Kita ragu mereka sudah menikah. Kita ragu mereka sudah menikah.
2462 01:30:49,840 01:30:52,910 Aku benar, tapi kenapa aku merasa sangat sedih? Aku benar, tapi kenapa aku merasa sangat sedih?
2463 01:30:52,939 01:30:54,609 Karena kamu tidak mendapatkan emasnya. Karena kamu tidak mendapatkan emasnya.
2464 01:30:54,870 01:30:56,309 "Merajuk" "Merajuk"
2465 01:30:56,609 01:30:59,309 Siapa pun yang mendapatkan bola putih kalah. Siapa pun yang mendapatkan bola putih kalah.
2466 01:30:59,309 01:31:02,849 - Baiklah. Ayo. - Tunggu. Contohnya... - Baiklah. Ayo. - Tunggu. Contohnya...
2467 01:31:02,849 01:31:05,989 - Tapi... - Baiklah. - Tapi... - Baiklah.
2468 01:31:05,989 01:31:07,920 - Ada apa denganmu? - Lihat dia. - Ada apa denganmu? - Lihat dia.
2469 01:31:07,920 01:31:09,019 "Yong Hwa terpilih" "Yong Hwa terpilih"
2470 01:31:09,019 01:31:10,319 Sudah jelas itu yang putih. Sudah jelas itu yang putih.
2471 01:31:11,460 01:31:12,830 Lihat mereka. Lihat mereka.
2472 01:31:12,830 01:31:14,189 Kamu pantas mendapatkannya. Kamu pantas mendapatkannya.
2473 01:31:14,389 01:31:17,099 Hari ini, aku kehilangan kepercayaan para anggota, Hari ini, aku kehilangan kepercayaan para anggota,
2474 01:31:17,099 01:31:18,830 - Dia kehilangan kepercayaan kita. - Emas, dan alisku. - Dia kehilangan kepercayaan kita. - Emas, dan alisku.
2475 01:31:20,470 01:31:22,739 - Kamu pantas mendapatkannya. - Aku sudah kehilangan segalanya. - Kamu pantas mendapatkannya. - Aku sudah kehilangan segalanya.
2476 01:31:22,800 01:31:23,939 Tunggu. Tunggu.
2477 01:31:24,670 01:31:28,010 "Aku bersenang-senang hari ini. Tetap saksikan pekan depan" "Aku bersenang-senang hari ini. Tetap saksikan pekan depan"
2478 01:31:28,210 01:31:30,109 "Di padang rumput Six Sense" "Di padang rumput Six Sense"
2479 01:31:30,109 01:31:32,010 "Hidup binatang buas yang memiliki insting hewani" "Hidup binatang buas yang memiliki insting hewani"
2480 01:31:32,149 01:31:34,080 "Na Ra, ratu hutan" "Na Ra, ratu hutan"
2481 01:31:34,279 01:31:36,019 "Jessi, singa Korea-Amerika" "Jessi, singa Korea-Amerika"
2482 01:31:36,120 01:31:38,519 "Mi Joo, si kuda liar" "Mi Joo, si kuda liar"
2483 01:31:38,679 01:31:40,689 "So Min, gazel yang mengganggu ekosistem" "So Min, gazel yang mengganggu ekosistem"
2484 01:31:40,849 01:31:42,420 "Seekor hewan baru muncul" "Seekor hewan baru muncul"
2485 01:31:42,420 01:31:45,389 "Itu Young Kwang, si jerapah" "Itu Young Kwang, si jerapah"
2486 01:31:45,429 01:31:47,729 "So Min menyambutnya dengan bersemangat" "So Min menyambutnya dengan bersemangat"
2487 01:31:47,790 01:31:50,500 "Seharusnya aku tidak kemari" "Seharusnya aku tidak kemari"
2488 01:31:50,500 01:31:52,130 "Selamat datang di Hutan Six Sense" "Selamat datang di Hutan Six Sense"
2489 01:31:52,130 01:31:54,429 "Mereka membangkitkan indra hewani mereka" "Mereka membangkitkan indra hewani mereka"
2490 01:31:54,429 01:31:55,939 "Kerajaan hewan ini tidak kenal ampun" "Kerajaan hewan ini tidak kenal ampun"
2491 01:31:55,939 01:31:57,000 "Tampil dengan teliti" "Tampil dengan teliti"
2492 01:31:57,000 01:31:58,399 "Ini Amazon" "Ini Amazon"
2493 01:31:58,399 01:32:00,239 "Hutan ganas ini diberikan sebuah misi" "Hutan ganas ini diberikan sebuah misi"
2494 01:32:00,239 01:32:01,470 "Restoran Mengejutkan" "Restoran Mengejutkan"
2495 01:32:01,470 01:32:04,779 "Restoran ini lebih dari sekadar eksentrik" "Restoran ini lebih dari sekadar eksentrik"
2496 01:32:04,979 01:32:06,510 "Temukan restoran palsu yang tersembunyi di antara yang asli" "Temukan restoran palsu yang tersembunyi di antara yang asli"
2497 01:32:06,510 01:32:08,010 "Ini level tersulit" "Ini level tersulit"
2498 01:32:08,010 01:32:09,580 "Na Ra menolak berpartisipasi" "Na Ra menolak berpartisipasi"
2499 01:32:09,679 01:32:11,080 "Pada akhirnya" "Pada akhirnya"
2500 01:32:11,080 01:32:12,689 "So Min menangis" "So Min menangis"
2501 01:32:12,689 01:32:13,819 "Kenapa kamu menangis?" "Kenapa kamu menangis?"
2502 01:32:13,819 01:32:15,189 "Terkejut" "Terkejut"
2503 01:32:15,689 01:32:17,389 "Apa yang terjadi?" "Apa yang terjadi?"
2504 01:32:17,389 01:32:19,689 "Hutan Six Sense dalam kondisi kacau" "Hutan Six Sense dalam kondisi kacau"
2505 01:32:19,689 01:32:21,889 "Mana di antara mereka" "Mana di antara mereka"
2506 01:32:21,889 01:32:24,760 "Yang akan mengambil takhta?" "Yang akan mengambil takhta?"