This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,020 | 00:00:12,190 | Subtítulos de NETFLIX Ripeados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - | Subtítulos de NETFLIX Ripeados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - |
2 | 00:00:12,330 | 00:00:15,700 | TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS | TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS |
3 | 00:00:55,590 | 00:00:57,720 | ESCUELA PRIMARIA WOOHYUNG | ESCUELA PRIMARIA WOOHYUNG |
4 | 00:01:14,190 | 00:01:15,450 | ¿Qué era esto? | ¿Qué era esto? |
5 | 00:01:32,840 | 00:01:39,090 | HAN TAE-SAN | HAN TAE-SAN |
6 | 00:01:48,650 | 00:01:50,480 | HAN TAE-SAN | HAN TAE-SAN |
7 | 00:01:53,780 | 00:01:54,990 | Tae-san… | Tae-san… |
8 | 00:01:55,690 | 00:01:59,160 | HAN TAE-SAN | HAN TAE-SAN |
9 | 00:02:03,290 | 00:02:05,290 | - ¿Qué pasa? - No puedo hacerlo. | - ¿Qué pasa? - No puedo hacerlo. |
10 | 00:02:05,370 | 00:02:07,910 | - ¿Qué pasa? - La otra vez se me cayó esto. | - ¿Qué pasa? - La otra vez se me cayó esto. |
11 | 00:02:08,710 | 00:02:10,210 | Ahora la película se traba. | Ahora la película se traba. |
12 | 00:02:10,290 | 00:02:14,130 | Te dije que usaras una cámara digital. Nadie usa películas ya. | Te dije que usaras una cámara digital. Nadie usa películas ya. |
13 | 00:02:14,210 | 00:02:17,550 | Jamás. Una cámara digital decente cuesta lo mismo que un auto. | Jamás. Una cámara digital decente cuesta lo mismo que un auto. |
14 | 00:02:17,630 | 00:02:18,880 | ¿No te lo dije? | ¿No te lo dije? |
15 | 00:02:19,470 | 00:02:22,510 | Las cámaras digitales carecen de esa cierta calidez. | Las cámaras digitales carecen de esa cierta calidez. |
16 | 00:02:22,600 | 00:02:23,720 | ¿Cómo explicarlo? | ¿Cómo explicarlo? |
17 | 00:02:23,810 | 00:02:27,310 | Les falta el toque humano. Se trata de lo humano, ¿sabes? | Les falta el toque humano. Se trata de lo humano, ¿sabes? |
18 | 00:02:27,390 | 00:02:30,190 | ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? Eso también es una máquina. | ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? Eso también es una máquina. |
19 | 00:02:31,650 | 00:02:32,480 | Dios. | Dios. |
20 | 00:02:34,270 | 00:02:35,230 | Está bien. | Está bien. |
21 | 00:02:38,950 | 00:02:41,030 | Muy bien, todo listo. | Muy bien, todo listo. |
22 | 00:02:42,490 | 00:02:43,490 | Bien. | Bien. |
23 | 00:02:56,420 | 00:02:59,380 | ¡Sí! ¡Tae-san! ¡Mira, está funcionando! | ¡Sí! ¡Tae-san! ¡Mira, está funcionando! |
24 | 00:02:59,470 | 00:03:01,470 | - ¡Funciona! - ¿Qué? ¿Funciona? | - ¡Funciona! - ¿Qué? ¿Funciona? |
25 | 00:03:01,550 | 00:03:04,390 | - ¡Sí! - ¡Sí! | - ¡Sí! - ¡Sí! |
26 | 00:03:04,470 | 00:03:07,220 | ¡Sí! ¡Ahora compremos una máquina digital! | ¡Sí! ¡Ahora compremos una máquina digital! |
27 | 00:03:08,770 | 00:03:11,020 | En serio funciona, ¿no? | En serio funciona, ¿no? |
28 | 00:03:18,650 | 00:03:20,110 | ¿Eras tú, Tae-san? | ¿Eras tú, Tae-san? |
29 | 00:03:56,520 | 00:03:58,360 | 100 LLAMADAS PERDIDAS MARTES 22 DE ENERO | 100 LLAMADAS PERDIDAS MARTES 22 DE ENERO |
30 | 00:04:01,690 | 00:04:04,450 | NÚMERO DESCONOCIDO | NÚMERO DESCONOCIDO |
31 | 00:04:05,200 | 00:04:06,320 | ¿Qué? | ¿Qué? |
32 | 00:04:19,550 | 00:04:20,840 | Señor Han Tae-san. | Señor Han Tae-san. |
33 | 00:04:24,680 | 00:04:26,140 | ¡Señor Han! | ¡Señor Han! |
34 | 00:04:27,050 | 00:04:27,930 | ¿Sí? | ¿Sí? |
35 | 00:04:28,010 | 00:04:30,930 | ¿Por qué no atendías? | ¿Por qué no atendías? |
36 | 00:04:31,020 | 00:04:33,020 | Oíste hablar de mí, ¿no? Soy el señor Park. | Oíste hablar de mí, ¿no? Soy el señor Park. |
37 | 00:04:33,560 | 00:04:36,690 | Es que el teléfono estaba apagado. | Es que el teléfono estaba apagado. |
38 | 00:04:36,770 | 00:04:38,230 | ¿Llegaste bien? | ¿Llegaste bien? |
39 | 00:04:39,230 | 00:04:40,280 | ¿Perdón? | ¿Perdón? |
40 | 00:04:40,360 | 00:04:41,940 | ¿Llegaste bien? | ¿Llegaste bien? |
41 | 00:04:42,530 | 00:04:43,490 | Sí. | Sí. |
42 | 00:04:44,150 | 00:04:46,200 | Entonces, debiste llamarme. | Entonces, debiste llamarme. |
43 | 00:04:47,490 | 00:04:49,910 | ¿Y dónde caíste? | ¿Y dónde caíste? |
44 | 00:04:51,580 | 00:04:55,750 | Bueno, en un campo de juncos en Gimpo. | Bueno, en un campo de juncos en Gimpo. |
45 | 00:04:55,830 | 00:04:57,170 | Cielos. | Cielos. |
46 | 00:04:57,250 | 00:04:59,880 | Debió ser duro. | Debió ser duro. |
47 | 00:04:59,960 | 00:05:02,050 | Hemos tenido errores de descarga últimamente. | Hemos tenido errores de descarga últimamente. |
48 | 00:05:02,130 | 00:05:04,800 | Todos caen ahí. | Todos caen ahí. |
49 | 00:05:04,880 | 00:05:06,470 | No estás herido ni nada, ¿no? | No estás herido ni nada, ¿no? |
50 | 00:05:07,470 | 00:05:09,720 | ¿Qué hay de la Agencia de Control? | ¿Qué hay de la Agencia de Control? |
51 | 00:05:10,560 | 00:05:13,470 | Está bien. | Está bien. |
52 | 00:05:13,560 | 00:05:15,310 | Qué alivio. | Qué alivio. |
53 | 00:05:15,390 | 00:05:17,940 | ¿La tienes? | ¿La tienes? |
54 | 00:05:19,150 | 00:05:22,610 | Bueno, sí. Traje las cosas, | Bueno, sí. Traje las cosas, |
55 | 00:05:23,360 | 00:05:25,320 | pero ¿a qué se refiere exactamente? | pero ¿a qué se refiere exactamente? |
56 | 00:05:26,820 | 00:05:30,030 | Supongo que es normal olvidarse. ¡Hablo de la llave! | Supongo que es normal olvidarse. ¡Hablo de la llave! |
57 | 00:05:30,620 | 00:05:32,410 | ¿Trajiste la llave? | ¿Trajiste la llave? |
58 | 00:05:32,490 | 00:05:33,620 | ¿La llave? | ¿La llave? |
59 | 00:05:34,830 | 00:05:36,330 | Sí, tengo la llave. | Sí, tengo la llave. |
60 | 00:05:36,410 | 00:05:38,250 | ¿Estás entero? | ¿Estás entero? |
61 | 00:05:39,080 | 00:05:40,080 | ¿Qué? | ¿Qué? |
62 | 00:05:40,670 | 00:05:42,800 | ¿Llegaste entero? | ¿Llegaste entero? |
63 | 00:05:43,710 | 00:05:44,550 | Sí. | Sí. |
64 | 00:05:44,630 | 00:05:47,760 | Bien. Tu salud es lo más importante. | Bien. Tu salud es lo más importante. |
65 | 00:05:47,840 | 00:05:50,390 | Muy bien. Vamos a vernos. | Muy bien. Vamos a vernos. |
66 | 00:05:51,100 | 00:05:52,310 | Trae la llave. | Trae la llave. |
67 | 00:05:53,350 | 00:05:54,720 | ¿A dónde voy? | ¿A dónde voy? |
68 | 00:05:54,810 | 00:05:57,520 | No, está bien. Iré a buscarte. | No, está bien. Iré a buscarte. |
69 | 00:05:57,600 | 00:05:58,810 | ¿Dónde estás ahora? | ¿Dónde estás ahora? |
70 | 00:05:59,690 | 00:06:02,110 | En la casa de un conocido. | En la casa de un conocido. |
71 | 00:06:04,320 | 00:06:05,650 | ¿Un conocido? | ¿Un conocido? |
72 | 00:06:06,360 | 00:06:09,530 | Dijiste que tenías el cuerpo entero, ¿no? | Dijiste que tenías el cuerpo entero, ¿no? |
73 | 00:06:09,610 | 00:06:10,780 | Sí. | Sí. |
74 | 00:06:10,870 | 00:06:12,620 | Entonces, te preguntaré algo. | Entonces, te preguntaré algo. |
75 | 00:06:12,700 | 00:06:14,700 | ¿Qué número tienes | ¿Qué número tienes |
76 | 00:06:15,950 | 00:06:17,250 | en el brazo derecho? | en el brazo derecho? |
77 | 00:06:24,500 | 00:06:28,380 | Oye. No eres Han Tae-san, ¿no? | Oye. No eres Han Tae-san, ¿no? |
78 | 00:06:33,600 | 00:06:34,680 | ¿Qué fue eso? | ¿Qué fue eso? |
79 | 00:06:40,060 | 00:06:41,690 | El número al que llama no está… | El número al que llama no está… |
80 | 00:06:41,770 | 00:06:42,940 | Carajo. | Carajo. |
81 | 00:07:14,010 | 00:07:15,180 | SEUNG-BOK | SEUNG-BOK |
82 | 00:07:16,560 | 00:07:18,100 | Carajo. | Carajo. |
83 | 00:07:21,810 | 00:07:24,020 | - ¿Hola? - ¿Por qué no atendías? | - ¿Hola? - ¿Por qué no atendías? |
84 | 00:07:24,690 | 00:07:26,230 | Estoy yendo. | Estoy yendo. |
85 | 00:07:27,190 | 00:07:29,570 | Cierto. La reunión. Ya terminó, ¿no? | Cierto. La reunión. Ya terminó, ¿no? |
86 | 00:07:29,650 | 00:07:32,950 | Lo lamento. La próxima voy seguro. | Lo lamento. La próxima voy seguro. |
87 | 00:07:34,660 | 00:07:36,780 | ¿Hola? ¿Seung-bok? | ¿Hola? ¿Seung-bok? |
88 | 00:07:37,990 | 00:07:39,750 | Otra vez estás enojado. | Otra vez estás enojado. |
89 | 00:07:39,830 | 00:07:42,080 | ¿Por qué siempre te enojas? | ¿Por qué siempre te enojas? |
90 | 00:07:42,170 | 00:07:45,250 | Solo ven a casa. | Solo ven a casa. |
91 | 00:07:46,340 | 00:07:47,960 | ¿Qué pasa? Me asustas. | ¿Qué pasa? Me asustas. |
92 | 00:07:48,590 | 00:07:49,630 | ¿Hola? | ¿Hola? |
93 | 00:08:08,320 | 00:08:12,280 | POLICÍA | POLICÍA |
94 | 00:08:12,360 | 00:08:15,990 | POLICÍA CIENTÍFICA | POLICÍA CIENTÍFICA |
95 | 00:08:33,760 | 00:08:34,970 | ¿Y toda esta gente? | ¿Y toda esta gente? |
96 | 00:08:35,050 | 00:08:36,590 | Se disparó la alarma. | Se disparó la alarma. |
97 | 00:08:36,680 | 00:08:38,390 | ¿Qué hay de la cámara de seguridad? | ¿Qué hay de la cámara de seguridad? |
98 | 00:08:38,470 | 00:08:41,850 | No captó a nadie. No sé qué pasó. | No captó a nadie. No sé qué pasó. |
99 | 00:08:53,190 | 00:08:55,490 | ¿Falta algo? | ¿Falta algo? |
100 | 00:08:59,910 | 00:09:01,620 | No lo sé. | No lo sé. |
101 | 00:09:01,700 | 00:09:03,000 | Mire bien. | Mire bien. |
102 | 00:09:03,080 | 00:09:05,620 | Parece que quien entró hizo un desastre. | Parece que quien entró hizo un desastre. |
103 | 00:09:05,710 | 00:09:09,340 | - No, estaba así cuando me fui. - ¿Perdón? | - No, estaba así cuando me fui. - ¿Perdón? |
104 | 00:09:09,420 | 00:09:12,960 | Bueno, parece desordenado, pero está todo organizado. | Bueno, parece desordenado, pero está todo organizado. |
105 | 00:09:13,050 | 00:09:15,130 | - Entonces, estaba así… - Un momento. | - Entonces, estaba así… - Un momento. |
106 | 00:09:16,010 | 00:09:17,090 | Hay algo diferente. | Hay algo diferente. |
107 | 00:09:25,390 | 00:09:26,520 | Ahora está bien. | Ahora está bien. |
108 | 00:09:30,230 | 00:09:34,530 | Parece un simple caso de invasión de propiedad privada. | Parece un simple caso de invasión de propiedad privada. |
109 | 00:09:34,610 | 00:09:37,820 | ¿Vio a alguien sospechoso cuando se iba? | ¿Vio a alguien sospechoso cuando se iba? |
110 | 00:09:43,490 | 00:09:44,750 | El cuadro. | El cuadro. |
111 | 00:09:45,660 | 00:09:47,460 | Siempre estuvo así. | Siempre estuvo así. |
112 | 00:09:47,540 | 00:09:49,670 | No, yo lo cuelgo al revés a propósito. | No, yo lo cuelgo al revés a propósito. |
113 | 00:09:49,750 | 00:09:51,290 | Señor Kim, controle eso. | Señor Kim, controle eso. |
114 | 00:10:09,350 | 00:10:11,110 | "No busques a tu hermano. | "No busques a tu hermano. |
115 | 00:10:11,860 | 00:10:12,770 | Si lo haces, | Si lo haces, |
116 | 00:10:13,730 | 00:10:15,070 | morirás". | morirás". |
117 | 00:10:15,940 | 00:10:17,110 | ¿Qué? | ¿Qué? |
118 | 00:10:41,340 | 00:10:43,100 | Qué locura. ¿Cómo entraron? | Qué locura. ¿Cómo entraron? |
119 | 00:10:44,640 | 00:10:48,230 | Pedí que enviaran oficiales e hice venir a todos los guardias. | Pedí que enviaran oficiales e hice venir a todos los guardias. |
120 | 00:10:48,310 | 00:10:50,770 | Cancelaré tu agenda por ahora. | Cancelaré tu agenda por ahora. |
121 | 00:10:55,190 | 00:10:57,320 | Pero ¿se refería a tu hermano Tae-san? | Pero ¿se refería a tu hermano Tae-san? |
122 | 00:10:58,400 | 00:11:01,200 | ¿Por qué decía que no buscaras a tu hermano? | ¿Por qué decía que no buscaras a tu hermano? |
123 | 00:11:01,950 | 00:11:03,160 | No tengo idea. | No tengo idea. |
124 | 00:11:03,240 | 00:11:06,160 | Oye, esto no es algo que pasa y ya. | Oye, esto no es algo que pasa y ya. |
125 | 00:11:06,240 | 00:11:08,540 | Deja de decir que no sabes y piensa. | Deja de decir que no sabes y piensa. |
126 | 00:11:09,370 | 00:11:12,460 | ¿Hiciste algo raro últimamente? | ¿Hiciste algo raro últimamente? |
127 | 00:11:27,350 | 00:11:28,980 | Señor Han Tae-san. | Señor Han Tae-san. |
128 | 00:11:30,020 | 00:11:32,100 | ¿La tienes? | ¿La tienes? |
129 | 00:11:32,190 | 00:11:33,690 | ¿Trajiste la llave? | ¿Trajiste la llave? |
130 | 00:11:42,660 | 00:11:46,370 | Qué raro. Estoy seguro de haberla visto, pero no recuerdo dónde. | Qué raro. Estoy seguro de haberla visto, pero no recuerdo dónde. |
131 | 00:11:52,160 | 00:11:53,170 | ¿Es de aquí? | ¿Es de aquí? |
132 | 00:11:53,790 | 00:11:55,170 | ¿Es de aquí? | ¿Es de aquí? |
133 | 00:11:57,090 | 00:11:58,880 | Tiene que ser de aquí. | Tiene que ser de aquí. |
134 | 00:12:01,510 | 00:12:03,180 | ¿Por qué está cerrado? | ¿Por qué está cerrado? |
135 | 00:12:05,680 | 00:12:06,720 | ¿Será de aquí? | ¿Será de aquí? |
136 | 00:12:18,650 | 00:12:19,690 | Me rindo. | Me rindo. |
137 | 00:12:37,210 | 00:12:38,040 | ¿Qué? | ¿Qué? |
138 | 00:12:45,220 | 00:12:47,430 | Señor Han, me voy a casa. | Señor Han, me voy a casa. |
139 | 00:12:47,510 | 00:12:49,010 | ¡Ahora no! Ven aquí. | ¡Ahora no! Ven aquí. |
140 | 00:12:49,720 | 00:12:50,850 | Ven. | Ven. |
141 | 00:12:51,520 | 00:12:52,600 | ¡Rápido! | ¡Rápido! |
142 | 00:12:54,480 | 00:12:55,650 | Dios santo. | Dios santo. |
143 | 00:12:55,730 | 00:12:57,440 | - Carajo. - ¿A dónde lo llevo? | - Carajo. - ¿A dónde lo llevo? |
144 | 00:13:01,860 | 00:13:03,320 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
145 | 00:13:07,490 | 00:13:09,620 | - Aquí. Ponlo aquí. - ¿En el piso? | - Aquí. Ponlo aquí. - ¿En el piso? |
146 | 00:13:09,700 | 00:13:10,700 | Déjalo ahí. | Déjalo ahí. |
147 | 00:13:21,550 | 00:13:24,420 | - ¿Qué hace? - Armo un cuarto oscuro. | - ¿Qué hace? - Armo un cuarto oscuro. |
148 | 00:13:24,510 | 00:13:27,340 | Bong-seon, hay una luz roja de seguridad en el depósito. | Bong-seon, hay una luz roja de seguridad en el depósito. |
149 | 00:13:27,430 | 00:13:28,640 | Ve a buscarla. | Ve a buscarla. |
150 | 00:13:33,180 | 00:13:36,390 | - Y trae un café cuando vuelvas. - Bueno. | - Y trae un café cuando vuelvas. - Bueno. |
151 | 00:13:36,480 | 00:13:38,230 | - Café frío. - Bien. | - Café frío. - Bien. |
152 | 00:13:54,660 | 00:13:56,460 | ¿Qué son todas estas fotos? | ¿Qué son todas estas fotos? |
153 | 00:13:57,250 | 00:13:59,500 | ¿Las tomó cuando fue a avistar aves? | ¿Las tomó cuando fue a avistar aves? |
154 | 00:13:59,580 | 00:14:00,670 | Sí. | Sí. |
155 | 00:14:07,130 | 00:14:08,180 | No son aves. | No son aves. |
156 | 00:14:08,680 | 00:14:10,090 | No. | No. |
157 | 00:14:11,510 | 00:14:12,720 | ¿Será un acosador? | ¿Será un acosador? |
158 | 00:14:14,810 | 00:14:16,020 | Tal vez. | Tal vez. |
159 | 00:14:20,690 | 00:14:21,730 | Mira. | Mira. |
160 | 00:14:25,030 | 00:14:26,190 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
161 | 00:14:27,860 | 00:14:29,030 | Mi hermano. | Mi hermano. |
162 | 00:14:31,990 | 00:14:34,910 | ¿Su hermano no…? | ¿Su hermano no…? |
163 | 00:14:34,990 | 00:14:36,000 | Murió. | Murió. |
164 | 00:14:37,290 | 00:14:40,960 | Parecen fotos tomadas antes de su muerte. ¿Qué es todo esto? | Parecen fotos tomadas antes de su muerte. ¿Qué es todo esto? |
165 | 00:14:41,540 | 00:14:42,960 | No es posible. | No es posible. |
166 | 00:14:43,750 | 00:14:44,840 | - ¿Qué pasa? - Oye. | - ¿Qué pasa? - Oye. |
167 | 00:14:45,880 | 00:14:47,470 | - ¿Qué? - La fecha… | - ¿Qué? - La fecha… |
168 | 00:14:48,420 | 00:14:49,260 | Es de hoy. | Es de hoy. |
169 | 00:14:49,340 | 00:14:50,550 | ¿Qué? | ¿Qué? |
170 | 00:14:53,430 | 00:14:55,470 | ¿Y esta? | ¿Y esta? |
171 | 00:14:57,390 | 00:14:58,930 | Esto es una locura. | Esto es una locura. |
172 | 00:14:59,850 | 00:15:01,350 | La conferencia. Es en dos días. | La conferencia. Es en dos días. |
173 | 00:15:03,610 | 00:15:05,570 | No puede ser. | No puede ser. |
174 | 00:15:10,860 | 00:15:12,450 | ¿Se casó? | ¿Se casó? |
175 | 00:15:12,530 | 00:15:13,990 | ¿De qué hablas? | ¿De qué hablas? |
176 | 00:15:18,620 | 00:15:21,620 | Ni siquiera conozco a esa mujer. | Ni siquiera conozco a esa mujer. |
177 | 00:15:23,210 | 00:15:25,040 | ¿Se casó con alguien que ni conoce? | ¿Se casó con alguien que ni conoce? |
178 | 00:15:25,130 | 00:15:28,050 | Cierra la boca. Yo tampoco entiendo qué es todo esto. | Cierra la boca. Yo tampoco entiendo qué es todo esto. |
179 | 00:15:29,550 | 00:15:31,130 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
180 | 00:15:46,070 | 00:15:46,980 | Seo-hae. | Seo-hae. |
181 | 00:15:58,540 | 00:15:59,500 | Carajo. | Carajo. |
182 | 00:16:09,340 | 00:16:10,800 | ¿Será la chica o el mundo? | ¿Será la chica o el mundo? |
183 | 00:16:11,590 | 00:16:12,840 | Solo puedes elegir uno. | Solo puedes elegir uno. |
184 | 00:16:18,010 | 00:16:19,140 | No. | No. |
185 | 00:18:43,120 | 00:18:44,410 | No respires. | No respires. |
186 | 00:18:45,290 | 00:18:46,500 | Todo es venenoso. | Todo es venenoso. |
187 | 00:18:52,920 | 00:18:55,550 | Me la quité solo un momento para recogerme el cabello. | Me la quité solo un momento para recogerme el cabello. |
188 | 00:18:56,130 | 00:18:57,090 | ¿Qué hay de ti, papá? | ¿Qué hay de ti, papá? |
189 | 00:18:57,170 | 00:18:58,800 | Yo estoy bien. | Yo estoy bien. |
190 | 00:19:17,320 | 00:19:21,570 | SEYANGWON | SEYANGWON |
191 | 00:19:33,290 | 00:19:37,250 | Ese maldito ladrón. Si te agarro, te mato. | Ese maldito ladrón. Si te agarro, te mato. |
192 | 00:19:44,470 | 00:19:45,930 | Carajo. | Carajo. |
193 | 00:19:47,060 | 00:19:48,060 | ¿Dónde está? | ¿Dónde está? |
194 | 00:19:53,230 | 00:19:55,480 | Debe ser duro trabajar con tanto calor. | Debe ser duro trabajar con tanto calor. |
195 | 00:19:55,560 | 00:19:57,230 | ¿Le robaron o algo así? | ¿Le robaron o algo así? |
196 | 00:19:57,320 | 00:19:59,690 | Sí. Pero aún no abrimos. | Sí. Pero aún no abrimos. |
197 | 00:19:59,780 | 00:20:01,490 | Abrimos a las 11. | Abrimos a las 11. |
198 | 00:20:01,570 | 00:20:02,820 | No vine a comer. | No vine a comer. |
199 | 00:20:08,410 | 00:20:10,120 | ¿Qué necesita, entonces? | ¿Qué necesita, entonces? |
200 | 00:20:10,200 | 00:20:11,830 | Soy de Inmigraciones. | Soy de Inmigraciones. |
201 | 00:20:11,910 | 00:20:12,790 | HWANG HYUN-SEUNG | HWANG HYUN-SEUNG |
202 | 00:20:12,870 | 00:20:15,290 | Aquí no tenemos empleados inmigrantes ilegales. | Aquí no tenemos empleados inmigrantes ilegales. |
203 | 00:20:15,380 | 00:20:18,210 | La otra vez me atraparon por eso, | La otra vez me atraparon por eso, |
204 | 00:20:18,300 | 00:20:19,840 | y casi tuve que cerrar el negocio. | y casi tuve que cerrar el negocio. |
205 | 00:20:19,920 | 00:20:23,180 | Ahora no contrato a nadie que parezca mínimamente sospechoso. | Ahora no contrato a nadie que parezca mínimamente sospechoso. |
206 | 00:20:23,260 | 00:20:25,680 | No se trata de eso. Recibimos una denuncia. | No se trata de eso. Recibimos una denuncia. |
207 | 00:20:32,020 | 00:20:32,940 | ¿Es la policía? | ¿Es la policía? |
208 | 00:20:33,020 | 00:20:36,060 | Acaba de entrar una mujer sospechosa al restaurante donde trabajo. | Acaba de entrar una mujer sospechosa al restaurante donde trabajo. |
209 | 00:20:36,150 | 00:20:38,690 | Cálmese, por favor, y deme más detalles. | Cálmese, por favor, y deme más detalles. |
210 | 00:20:38,770 | 00:20:41,610 | Habla coreano, así que no creo que sea extranjera. | Habla coreano, así que no creo que sea extranjera. |
211 | 00:20:41,690 | 00:20:43,400 | Pero es rara. | Pero es rara. |
212 | 00:20:44,610 | 00:20:46,370 | Es la voz de Sun. | Es la voz de Sun. |
213 | 00:20:46,450 | 00:20:50,080 | Ese mocoso inmundo. Sabía que me daría problemas. | Ese mocoso inmundo. Sabía que me daría problemas. |
214 | 00:20:50,160 | 00:20:52,200 | El hombre de la llamada trabaja aquí, ¿no? | El hombre de la llamada trabaja aquí, ¿no? |
215 | 00:20:52,290 | 00:20:54,710 | Sí, trabaja en la cocina. Pero aún no llegó. | Sí, trabaja en la cocina. Pero aún no llegó. |
216 | 00:20:54,790 | 00:20:56,630 | ¿Se llama Sun? ¿Es extranjero? | ¿Se llama Sun? ¿Es extranjero? |
217 | 00:20:56,710 | 00:20:59,750 | No, para nada. Es de sangre bien coreana. | No, para nada. Es de sangre bien coreana. |
218 | 00:20:59,840 | 00:21:02,050 | Yo le digo así. Es un apodo. | Yo le digo así. Es un apodo. |
219 | 00:21:02,130 | 00:21:05,720 | Se llama Choi Jae-sun. No es inmigrante ilegal. | Se llama Choi Jae-sun. No es inmigrante ilegal. |
220 | 00:21:06,300 | 00:21:07,550 | ¿Hizo algo malo? | ¿Hizo algo malo? |
221 | 00:21:07,640 | 00:21:10,010 | No tendré problemas, ¿no? | No tendré problemas, ¿no? |
222 | 00:21:10,100 | 00:21:11,810 | ¿Podemos echar un vistazo al lugar? | ¿Podemos echar un vistazo al lugar? |
223 | 00:21:12,390 | 00:21:15,310 | Bueno, al menos debería decirme de qué se trata todo esto. | Bueno, al menos debería decirme de qué se trata todo esto. |
224 | 00:21:15,390 | 00:21:16,810 | Revisa el lugar. | Revisa el lugar. |
225 | 00:21:22,030 | 00:21:23,650 | ¿Qué hacen? | ¿Qué hacen? |
226 | 00:21:31,330 | 00:21:32,540 | Hay signos de contacto. | Hay signos de contacto. |
227 | 00:21:34,710 | 00:21:36,540 | ¿Dónde estuvo anoche? | ¿Dónde estuvo anoche? |
228 | 00:21:36,620 | 00:21:38,500 | En casa. | En casa. |
229 | 00:21:39,250 | 00:21:41,590 | ¿Hay alguna otra cámara de seguridad aparte de esa? | ¿Hay alguna otra cámara de seguridad aparte de esa? |
230 | 00:21:41,670 | 00:21:43,420 | No, esa es la única. | No, esa es la única. |
231 | 00:21:43,510 | 00:21:45,670 | ¿Estuvo con familiares o amigos anoche? | ¿Estuvo con familiares o amigos anoche? |
232 | 00:21:45,760 | 00:21:48,510 | No, vivo solo. | No, vivo solo. |
233 | 00:21:49,180 | 00:21:50,510 | Esto se pondrá complicado. | Esto se pondrá complicado. |
234 | 00:21:50,600 | 00:21:53,350 | ¿Complicado? ¿De qué habla? | ¿Complicado? ¿De qué habla? |
235 | 00:21:53,430 | 00:21:57,270 | Cualquiera que haga contacto con ellos debe ser puesto en cuarentena. | Cualquiera que haga contacto con ellos debe ser puesto en cuarentena. |
236 | 00:21:58,440 | 00:22:01,570 | ¿Quiénes son ustedes? No son de Inmigraciones, ¿no? | ¿Quiénes son ustedes? No son de Inmigraciones, ¿no? |
237 | 00:22:03,280 | 00:22:04,400 | ¿De dónde son? | ¿De dónde son? |
238 | 00:22:05,570 | 00:22:07,490 | Lo importante | Lo importante |
239 | 00:22:08,450 | 00:22:09,820 | no es de dónde. | no es de dónde. |
240 | 00:22:13,160 | 00:22:14,200 | Encárgate de él. | Encárgate de él. |
241 | 00:22:35,720 | 00:22:42,190 | EN FUNCIÓN GUBERNAMENTAL | EN FUNCIÓN GUBERNAMENTAL |
242 | 00:22:46,070 | 00:22:47,900 | Te dije que no tenía nada. | Te dije que no tenía nada. |
243 | 00:22:49,360 | 00:22:51,660 | ¡Te transferiré algo cuando me paguen! | ¡Te transferiré algo cuando me paguen! |
244 | 00:22:54,030 | 00:22:57,160 | No tengo ni un centavo ahora. | No tengo ni un centavo ahora. |
245 | 00:22:59,750 | 00:23:00,670 | Voy a cortar. | Voy a cortar. |
246 | 00:23:05,380 | 00:23:06,880 | Esto… | Esto… |
247 | 00:23:07,800 | 00:23:09,680 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
248 | 00:23:09,760 | 00:23:12,720 | ¡Oye! ¿Tienes a una chica viviendo en tu casa? | ¡Oye! ¿Tienes a una chica viviendo en tu casa? |
249 | 00:23:13,390 | 00:23:14,550 | No. | No. |
250 | 00:23:14,640 | 00:23:17,680 | ¡No me mientas! ¿Quién es esa chica? | ¡No me mientas! ¿Quién es esa chica? |
251 | 00:23:20,440 | 00:23:21,480 | Carajo. | Carajo. |
252 | 00:23:21,560 | 00:23:23,650 | ¿Por qué salió si está enferma? | ¿Por qué salió si está enferma? |
253 | 00:23:23,730 | 00:23:26,320 | ¡Tienes que pagar extra si duerme alguien más ahí! | ¡Tienes que pagar extra si duerme alguien más ahí! |
254 | 00:23:26,400 | 00:23:28,070 | ¡No intentes engañarme! | ¡No intentes engañarme! |
255 | 00:23:28,150 | 00:23:30,490 | ¡Oye! ¡Niño! | ¡Oye! ¡Niño! |
256 | 00:23:31,950 | 00:23:32,990 | Carajo. | Carajo. |
257 | 00:23:35,870 | 00:23:38,660 | No deberías salir si estás enferma. | No deberías salir si estás enferma. |
258 | 00:23:39,450 | 00:23:40,710 | Aquí estás. | Aquí estás. |
259 | 00:23:41,290 | 00:23:42,120 | Vamos. | Vamos. |
260 | 00:23:43,040 | 00:23:44,960 | - Esa mochila… - La agarré de tu armario. | - Esa mochila… - La agarré de tu armario. |
261 | 00:23:45,040 | 00:23:46,000 | Préstamela. | Préstamela. |
262 | 00:23:46,920 | 00:23:49,210 | Dios, es cara. | Dios, es cara. |
263 | 00:23:49,880 | 00:23:51,970 | - Pero ¿a dónde vas? - A Busan. | - Pero ¿a dónde vas? - A Busan. |
264 | 00:23:52,050 | 00:23:53,760 | ¿Así? ¿Por qué? | ¿Así? ¿Por qué? |
265 | 00:23:54,340 | 00:23:57,470 | Si Han Tae-sul abrió la maleta, lo van a matar. | Si Han Tae-sul abrió la maleta, lo van a matar. |
266 | 00:23:58,390 | 00:24:00,180 | - ¿Quién? - No tienes que venir. | - ¿Quién? - No tienes que venir. |
267 | 00:24:00,270 | 00:24:01,230 | Solo compra mi pasaje. | Solo compra mi pasaje. |
268 | 00:24:01,310 | 00:24:04,480 | De ningún modo. Primero tienes que pagarme. | De ningún modo. Primero tienes que pagarme. |
269 | 00:24:06,270 | 00:24:08,780 | Dijiste que me darías los números si hacía la llamada. | Dijiste que me darías los números si hacía la llamada. |
270 | 00:24:08,860 | 00:24:10,490 | Nunca dije que haría eso. | Nunca dije que haría eso. |
271 | 00:24:10,570 | 00:24:11,610 | ¿Qué? | ¿Qué? |
272 | 00:24:13,610 | 00:24:16,620 | Oye. Dejé que durmieras aquí y hasta te di de comer. | Oye. Dejé que durmieras aquí y hasta te di de comer. |
273 | 00:24:16,700 | 00:24:18,580 | Además, te estás llevando mi mochila. | Además, te estás llevando mi mochila. |
274 | 00:24:18,660 | 00:24:20,040 | Cuesta mucho. | Cuesta mucho. |
275 | 00:24:20,910 | 00:24:24,710 | No te denuncié, y eso que me resultaste sospechosa. | No te denuncié, y eso que me resultaste sospechosa. |
276 | 00:24:24,790 | 00:24:25,670 | ¿Y me haces esto? | ¿Y me haces esto? |
277 | 00:24:28,050 | 00:24:29,460 | Podría denunciarte. | Podría denunciarte. |
278 | 00:24:30,920 | 00:24:32,420 | Dame mi mochila. | Dame mi mochila. |
279 | 00:24:38,060 | 00:24:39,680 | Lo siento. | Lo siento. |
280 | 00:24:40,770 | 00:24:42,230 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
281 | 00:24:44,980 | 00:24:46,480 | Dije que lo sentía. | Dije que lo sentía. |
282 | 00:24:51,280 | 00:24:52,400 | ¿Qué? | ¿Qué? |
283 | 00:24:53,780 | 00:24:54,950 | ¿Quién eres? | ¿Quién eres? |
284 | 00:24:55,030 | 00:24:56,370 | ¿Eres un fantasma? | ¿Eres un fantasma? |
285 | 00:24:57,570 | 00:25:01,120 | Eres un fantasma, ¿no? No me mates. ¡Por favor! | Eres un fantasma, ¿no? No me mates. ¡Por favor! |
286 | 00:25:05,910 | 00:25:09,500 | Mi madre es mayor y tengo una hermanita. | Mi madre es mayor y tengo una hermanita. |
287 | 00:25:09,580 | 00:25:11,710 | Mi familia morirá de hambre sin mí. | Mi familia morirá de hambre sin mí. |
288 | 00:25:11,790 | 00:25:14,090 | Por favor, no me mates. | Por favor, no me mates. |
289 | 00:25:15,340 | 00:25:17,010 | Por favor, ten piedad. | Por favor, ten piedad. |
290 | 00:25:25,520 | 00:25:27,430 | Te daré los otros cuando estemos en Busan. | Te daré los otros cuando estemos en Busan. |
291 | 00:25:30,150 | 00:25:31,520 | ¿Por qué voy a ir ahí? | ¿Por qué voy a ir ahí? |
292 | 00:25:32,270 | 00:25:33,230 | Ya te lo dije, | Ya te lo dije, |
293 | 00:25:33,320 | 00:25:36,230 | si Han Tae-sul abrió la maleta, lo van a matar. | si Han Tae-sul abrió la maleta, lo van a matar. |
294 | 00:25:38,570 | 00:25:40,910 | ¿Qué tiene que ver eso conmigo? | ¿Qué tiene que ver eso conmigo? |
295 | 00:25:41,660 | 00:25:42,700 | ¿Vienes o no? | ¿Vienes o no? |
296 | 00:25:46,450 | 00:25:47,500 | Carajo. | Carajo. |
297 | 00:25:56,210 | 00:25:57,760 | Dame eso. | Dame eso. |
298 | 00:26:06,930 | 00:26:07,930 | Necesito ropa. | Necesito ropa. |
299 | 00:26:11,940 | 00:26:13,650 | Es lo único que tengo de mujer. | Es lo único que tengo de mujer. |
300 | 00:26:14,270 | 00:26:18,150 | Es el uniforme del restaurante. Pero no sé qué hace aquí. | Es el uniforme del restaurante. Pero no sé qué hace aquí. |
301 | 00:26:19,860 | 00:26:20,740 | Póntelo tú. | Póntelo tú. |
302 | 00:26:21,530 | 00:26:22,660 | ¿Qué? | ¿Qué? |
303 | 00:26:24,950 | 00:26:26,790 | No seas ridícula. | No seas ridícula. |
304 | 00:26:27,330 | 00:26:29,620 | De ningún modo. Es de una marca importante. | De ningún modo. Es de una marca importante. |
305 | 00:26:29,700 | 00:26:31,160 | Me costó una fortuna. | Me costó una fortuna. |
306 | 00:26:34,210 | 00:26:37,130 | LOLLO | LOLLO |
307 | 00:26:44,140 | 00:26:45,930 | Carajo. | Carajo. |
308 | 00:26:47,810 | 00:26:49,060 | Es una chaqueta cara. | Es una chaqueta cara. |
309 | 00:26:54,230 | 00:26:55,560 | Eso también. | Eso también. |
310 | 00:27:03,070 | 00:27:04,780 | - Y los pantalones. - ¿Qué? | - Y los pantalones. - ¿Qué? |
311 | 00:27:07,080 | 00:27:08,160 | Dios. | Dios. |
312 | 00:27:37,650 | 00:27:39,020 | Es tan molesta. | Es tan molesta. |
313 | 00:27:56,460 | 00:27:57,580 | Vamos. | Vamos. |
314 | 00:28:08,140 | 00:28:09,140 | ¿Ahora? | ¿Ahora? |
315 | 00:28:09,220 | 00:28:10,060 | Sí. | Sí. |
316 | 00:28:11,850 | 00:28:13,180 | Espera. | Espera. |
317 | 00:28:14,560 | 00:28:16,390 | Tengo que llamar a mi jefe antes. | Tengo que llamar a mi jefe antes. |
318 | 00:28:16,480 | 00:28:18,730 | No se llega tan rápido a Busan, ¿sabes? | No se llega tan rápido a Busan, ¿sabes? |
319 | 00:28:20,150 | 00:28:21,940 | Espera. Tengo que pedirme medio día. | Espera. Tengo que pedirme medio día. |
320 | 00:28:35,160 | 00:28:36,960 | ¿Por qué no atiende? | ¿Por qué no atiende? |
321 | 00:28:48,180 | 00:28:50,350 | ¿Por qué no atiende? | ¿Por qué no atiende? |
322 | 00:28:51,640 | 00:28:53,930 | ¿Todavía no llegó al restaurante? | ¿Todavía no llegó al restaurante? |
323 | 00:28:54,020 | 00:28:56,560 | Él nunca llega tarde. Espera un minuto más. | Él nunca llega tarde. Espera un minuto más. |
324 | 00:28:56,640 | 00:28:57,810 | Lo llamaré una vez más. | Lo llamaré una vez más. |
325 | 00:29:08,990 | 00:29:11,530 | ¿Esos jovencitos? Están ahí. | ¿Esos jovencitos? Están ahí. |
326 | 00:29:15,120 | 00:29:16,330 | La Agencia de Control. | La Agencia de Control. |
327 | 00:29:17,120 | 00:29:18,120 | ¿Qué? | ¿Qué? |
328 | 00:29:24,960 | 00:29:27,720 | Coloquen los silenciadores. Hay gente. | Coloquen los silenciadores. Hay gente. |
329 | 00:30:15,430 | 00:30:16,680 | ¿Qué? | ¿Qué? |
330 | 00:30:30,740 | 00:30:33,160 | No desenfunden sus armas en un lugar tan pequeño. | No desenfunden sus armas en un lugar tan pequeño. |
331 | 00:32:42,580 | 00:32:43,700 | ¡Sal! | ¡Sal! |
332 | 00:33:17,110 | 00:33:18,490 | Suficiente. | Suficiente. |
333 | 00:33:19,780 | 00:33:22,410 | No hagamos esto. Sal. | No hagamos esto. Sal. |
334 | 00:33:24,620 | 00:33:26,910 | - Tenemos que irnos. - ¿A dónde? | - Tenemos que irnos. - ¿A dónde? |
335 | 00:33:33,340 | 00:33:36,170 | ¿Ahí? No. | ¿Ahí? No. |
336 | 00:33:36,260 | 00:33:38,170 | Te matarán porque estabas conmigo. | Te matarán porque estabas conmigo. |
337 | 00:33:38,260 | 00:33:39,220 | No iré a ningún lado. | No iré a ningún lado. |
338 | 00:33:40,470 | 00:33:41,970 | No están del otro lado. | No están del otro lado. |
339 | 00:33:42,550 | 00:33:43,720 | Ve tú sola. | Ve tú sola. |
340 | 00:33:43,810 | 00:33:47,480 | ¡Esperen! ¡No disparen! ¡Yo no hice nada! | ¡Esperen! ¡No disparen! ¡Yo no hice nada! |
341 | 00:33:47,560 | 00:33:49,730 | En serio no hice nada. | En serio no hice nada. |
342 | 00:33:49,810 | 00:33:52,690 | - Por favor, déjenme ir. - ¡Corre! | - Por favor, déjenme ir. - ¡Corre! |
343 | 00:34:04,870 | 00:34:05,950 | ¡Levántate! | ¡Levántate! |
344 | 00:34:44,530 | 00:34:46,410 | ¡Bravo! | ¡Bravo! |
345 | 00:34:46,490 | 00:34:48,290 | Increíble. | Increíble. |
346 | 00:34:48,370 | 00:34:51,120 | ¿Inmigrantes ilegales por ahí en pleno día? | ¿Inmigrantes ilegales por ahí en pleno día? |
347 | 00:34:59,260 | 00:35:01,130 | ¿Tantas ganas de morir tienen? | ¿Tantas ganas de morir tienen? |
348 | 00:35:04,430 | 00:35:05,850 | Muy bien. | Muy bien. |
349 | 00:35:19,110 | 00:35:20,610 | No voy a morir hoy. | No voy a morir hoy. |
350 | 00:35:38,630 | 00:35:41,010 | Están en un camión de basura. La placa es 92… | Están en un camión de basura. La placa es 92… |
351 | 00:35:41,090 | 00:35:42,090 | No hace falta. | No hace falta. |
352 | 00:35:42,840 | 00:35:44,840 | No durarán mucho sin un mediador. | No durarán mucho sin un mediador. |
353 | 00:35:46,390 | 00:35:48,930 | Bueno. Llamaron de la sede central. | Bueno. Llamaron de la sede central. |
354 | 00:35:49,010 | 00:35:50,140 | Encontraron algo. | Encontraron algo. |
355 | 00:35:51,100 | 00:35:54,190 | Han Tae-sul. No abras la maleta. | Han Tae-sul. No abras la maleta. |
356 | 00:35:54,270 | 00:35:56,270 | ¿Han Tae-sul? ¿El famoso Han Tae-sul? | ¿Han Tae-sul? ¿El famoso Han Tae-sul? |
357 | 00:35:56,350 | 00:35:58,860 | Sí. El CEO de Quántum & Tiempo. | Sí. El CEO de Quántum & Tiempo. |
358 | 00:35:58,940 | 00:36:00,730 | Lo llamó desde el teléfono del chico. | Lo llamó desde el teléfono del chico. |
359 | 00:36:13,910 | 00:36:15,250 | ¿El abuelo está aquí? | ¿El abuelo está aquí? |
360 | 00:36:18,080 | 00:36:22,210 | DIFUNTO HAN TAE-SAN | DIFUNTO HAN TAE-SAN |
361 | 00:36:38,690 | 00:36:40,480 | Se confundieron de cenizas. | Se confundieron de cenizas. |
362 | 00:37:08,930 | 00:37:12,720 | Debe ser duro para ustedes. Espero que su ser querido descanse en paz. | Debe ser duro para ustedes. Espero que su ser querido descanse en paz. |
363 | 00:37:18,520 | 00:37:19,900 | Qué tipo raro. | Qué tipo raro. |
364 | 00:37:44,880 | 00:37:45,920 | PCR EN TIEMPO REAL | PCR EN TIEMPO REAL |
365 | 00:38:08,150 | 00:38:09,820 | Dios. Me asustaste. | Dios. Me asustaste. |
366 | 00:38:09,900 | 00:38:12,450 | ¿Qué es esto? ¿Una prueba de ADN? | ¿Qué es esto? ¿Una prueba de ADN? |
367 | 00:38:12,530 | 00:38:15,080 | Un momento. Carajo. | Un momento. Carajo. |
368 | 00:38:16,240 | 00:38:17,620 | Es una prueba de paternidad. | Es una prueba de paternidad. |
369 | 00:38:20,120 | 00:38:22,750 | Te dije que no salieras. | Te dije que no salieras. |
370 | 00:38:22,830 | 00:38:25,630 | Lo siento, lo olvidé. Volveré a casa. | Lo siento, lo olvidé. Volveré a casa. |
371 | 00:38:26,300 | 00:38:28,420 | Pero ¿por qué ustedes siempre andan juntos? | Pero ¿por qué ustedes siempre andan juntos? |
372 | 00:38:29,220 | 00:38:30,340 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
373 | 00:38:30,840 | 00:38:33,220 | ¿Están saliendo? | ¿Están saliendo? |
374 | 00:38:33,970 | 00:38:35,260 | ¿Son novios? | ¿Son novios? |
375 | 00:38:35,350 | 00:38:37,140 | Ustedes… | Ustedes… |
376 | 00:38:37,220 | 00:38:38,680 | ¿En serio…? | ¿En serio…? |
377 | 00:38:39,560 | 00:38:41,480 | Bromeaba, pero parece que es verdad. | Bromeaba, pero parece que es verdad. |
378 | 00:38:45,570 | 00:38:49,030 | Aquí dice que hay un 99 % de posibilidad de que no haya coincidencia. | Aquí dice que hay un 99 % de posibilidad de que no haya coincidencia. |
379 | 00:38:50,360 | 00:38:51,360 | Qué suerte tienes. | Qué suerte tienes. |
380 | 00:38:58,200 | 00:39:02,210 | Hacen linda pareja. ¡Bien hecho! | Hacen linda pareja. ¡Bien hecho! |
381 | 00:39:02,290 | 00:39:03,500 | Felicidades. | Felicidades. |
382 | 00:39:23,560 | 00:39:24,600 | Pero… | Pero… |
383 | 00:39:25,940 | 00:39:29,440 | ¿es posible que alguien caiga del cielo? | ¿es posible que alguien caiga del cielo? |
384 | 00:39:30,030 | 00:39:32,320 | No estoy seguro de que sea científicamente posible. | No estoy seguro de que sea científicamente posible. |
385 | 00:39:33,950 | 00:39:35,240 | Yo tampoco. | Yo tampoco. |
386 | 00:39:36,070 | 00:39:38,080 | ¿Y ahora qué? ¿Lo llevo a casa? | ¿Y ahora qué? ¿Lo llevo a casa? |
387 | 00:39:38,910 | 00:39:40,160 | Supongo que sí. | Supongo que sí. |
388 | 00:39:43,040 | 00:39:45,250 | Por cierto, ¿cómo entraron a su casa? | Por cierto, ¿cómo entraron a su casa? |
389 | 00:39:45,330 | 00:39:48,710 | Su casa es impenetrable. Es como una caja de seguridad. | Su casa es impenetrable. Es como una caja de seguridad. |
390 | 00:39:49,300 | 00:39:51,800 | - ¿Cómo abrieron la puerta? - Una caja… | - ¿Cómo abrieron la puerta? - Una caja… |
391 | 00:39:53,970 | 00:39:55,260 | ¡Eres un genio! | ¡Eres un genio! |
392 | 00:39:56,050 | 00:40:00,260 | ¡Oye! Vamos a Jeongan-myeon 21-2, Paju, provincia Gyeonggi. | ¡Oye! Vamos a Jeongan-myeon 21-2, Paju, provincia Gyeonggi. |
393 | 00:40:01,220 | 00:40:04,270 | ¡Recordé para qué es la llave! Es la de una caja fuerte. | ¡Recordé para qué es la llave! Es la de una caja fuerte. |
394 | 00:40:05,100 | 00:40:08,060 | ¿Cómo se te ocurrió? | ¿Cómo se te ocurrió? |
395 | 00:40:08,150 | 00:40:10,320 | Eres adorable. | Eres adorable. |
396 | 00:40:25,000 | 00:40:26,040 | Bong-seon. | Bong-seon. |
397 | 00:40:43,770 | 00:40:45,730 | Espera aquí, Bong-seon. | Espera aquí, Bong-seon. |
398 | 00:40:45,810 | 00:40:46,730 | ¿Qué es este lugar? | ¿Qué es este lugar? |
399 | 00:40:47,400 | 00:40:48,310 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
400 | 00:40:49,190 | 00:40:52,190 | Es el primer laboratorio que me construyó mi hermano. | Es el primer laboratorio que me construyó mi hermano. |
401 | 00:40:59,120 | 00:41:00,320 | SOLO PERSONAL AUTORIZADO | SOLO PERSONAL AUTORIZADO |
402 | 00:41:27,850 | 00:41:30,190 | QUÁNTUM Y TIEMPO | QUÁNTUM Y TIEMPO |
403 | 00:41:34,400 | 00:41:35,230 | Vamos. | Vamos. |
404 | 00:42:18,650 | 00:42:21,490 | Estaba por aquí en algún lugar. | Estaba por aquí en algún lugar. |
405 | 00:42:35,670 | 00:42:37,050 | ¿Quién se la llevó? | ¿Quién se la llevó? |
406 | 00:42:58,230 | 00:42:59,780 | ¿QUÉ MODELO DE AVIÓN PILOTEÓ? | ¿QUÉ MODELO DE AVIÓN PILOTEÓ? |
407 | 00:43:01,280 | 00:43:02,780 | GESTOR FINANCIERO KIM DONG-HYEON | GESTOR FINANCIERO KIM DONG-HYEON |
408 | 00:43:02,860 | 00:43:04,620 | NOMBRAN A YOO EUN-JI PRESIDENTE ADJUNTO | NOMBRAN A YOO EUN-JI PRESIDENTE ADJUNTO |
409 | 00:43:06,160 | 00:43:08,660 | HAN TAE-SUL DEJA EL HOSPITAL | HAN TAE-SUL DEJA EL HOSPITAL |
410 | 00:43:15,790 | 00:43:18,590 | QUÁNTUM & TIEMPO CONFERENCIA 2020 | QUÁNTUM & TIEMPO CONFERENCIA 2020 |
411 | 00:43:18,670 | 00:43:20,300 | HAN TAE-SUL CEO DE QUÁNTUM & TIEMPO | HAN TAE-SUL CEO DE QUÁNTUM & TIEMPO |
412 | 00:43:21,130 | 00:43:22,300 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
413 | 00:43:24,430 | 00:43:25,720 | ¿Pr qué tardaste tanto? | ¿Pr qué tardaste tanto? |
414 | 00:43:48,740 | 00:43:49,870 | ¿Qué es todo esto? | ¿Qué es todo esto? |
415 | 00:43:55,620 | 00:43:57,290 | Es la llave de la caja fuerte, ¿no? | Es la llave de la caja fuerte, ¿no? |
416 | 00:43:58,040 | 00:43:59,040 | ¿Dónde está? | ¿Dónde está? |
417 | 00:44:03,090 | 00:44:04,510 | ¿Por qué me engañaste? | ¿Por qué me engañaste? |
418 | 00:44:06,340 | 00:44:09,180 | ¿Por qué fingiste tu muerte? | ¿Por qué fingiste tu muerte? |
419 | 00:44:11,680 | 00:44:12,890 | ¿Cómo…? | ¿Cómo…? |
420 | 00:44:13,730 | 00:44:16,900 | ¿Cómo pudiste hacerme esto? | ¿Cómo pudiste hacerme esto? |
421 | 00:44:18,440 | 00:44:19,400 | Atiende. | Atiende. |
422 | 00:44:26,360 | 00:44:28,990 | - ¿Hola? - ¿Señor Han Tae-sul? | - ¿Hola? - ¿Señor Han Tae-sul? |
423 | 00:44:29,780 | 00:44:33,450 | ¿El famoso Han Tae-sul? | ¿El famoso Han Tae-sul? |
424 | 00:44:33,540 | 00:44:37,460 | Debió decirme antes. Es un honor. | Debió decirme antes. Es un honor. |
425 | 00:44:39,130 | 00:44:43,090 | La caja fuerte pesaba mucho. | La caja fuerte pesaba mucho. |
426 | 00:44:43,920 | 00:44:45,010 | ¿Quién es usted? | ¿Quién es usted? |
427 | 00:44:45,720 | 00:44:48,680 | Tiene la llave, ¿no? | Tiene la llave, ¿no? |
428 | 00:44:50,760 | 00:44:52,010 | ¿Quién es usted? | ¿Quién es usted? |
429 | 00:44:52,100 | 00:44:53,560 | Por favor, no grite. | Por favor, no grite. |
430 | 00:44:53,640 | 00:44:57,480 | No llegará a ningún lado gritando. | No llegará a ningún lado gritando. |
431 | 00:44:57,560 | 00:45:00,730 | Deberíamos vernos y resolver esto con una charla sincera. | Deberíamos vernos y resolver esto con una charla sincera. |
432 | 00:45:01,320 | 00:45:04,110 | ¿Qué le pasó a mi hermano? | ¿Qué le pasó a mi hermano? |
433 | 00:45:06,110 | 00:45:08,410 | Tomémonos el tiempo para hablar. | Tomémonos el tiempo para hablar. |
434 | 00:45:08,490 | 00:45:12,950 | Usted tiene la llave y yo la caja fuerte. | Usted tiene la llave y yo la caja fuerte. |
435 | 00:45:13,040 | 00:45:15,870 | Dos cabezas piensan mejor que una. | Dos cabezas piensan mejor que una. |
436 | 00:45:15,950 | 00:45:18,290 | Deberíamos vernos y conversar. | Deberíamos vernos y conversar. |
437 | 00:45:18,920 | 00:45:23,880 | Y parece que, si uno la abre a la fuerza, se destruirá todo lo que hay adentro. | Y parece que, si uno la abre a la fuerza, se destruirá todo lo que hay adentro. |
438 | 00:45:25,210 | 00:45:28,090 | Una jugada muy astuta. | Una jugada muy astuta. |
439 | 00:45:29,130 | 00:45:32,010 | ¿Cómo conoce a mi hermano? | ¿Cómo conoce a mi hermano? |
440 | 00:45:32,100 | 00:45:32,930 | ¿Su hermano? | ¿Su hermano? |
441 | 00:45:33,640 | 00:45:37,180 | Bueno, somos socios. | Bueno, somos socios. |
442 | 00:45:37,770 | 00:45:39,140 | Dígame una cosa nada más. | Dígame una cosa nada más. |
443 | 00:45:39,940 | 00:45:41,560 | ¿Mi hermano estaba vivo? | ¿Mi hermano estaba vivo? |
444 | 00:45:41,650 | 00:45:43,360 | ¡Por supuesto! | ¡Por supuesto! |
445 | 00:45:43,440 | 00:45:45,440 | - ¿Por qué? - ¿Por qué? | - ¿Por qué? - ¿Por qué? |
446 | 00:45:46,110 | 00:45:49,530 | Dios santo. Está vivo porque no está muerto. | Dios santo. Está vivo porque no está muerto. |
447 | 00:45:50,530 | 00:45:53,160 | ¿Qué hay del accidente de avión? ¿Cómo pasó? | ¿Qué hay del accidente de avión? ¿Cómo pasó? |
448 | 00:45:53,240 | 00:45:56,200 | Dijo que quería saber una cosa. No hay más tiempo para preguntas. | Dijo que quería saber una cosa. No hay más tiempo para preguntas. |
449 | 00:45:56,790 | 00:45:59,670 | Solo necesitamos la llave. | Solo necesitamos la llave. |
450 | 00:45:59,750 | 00:46:03,250 | Iremos a donde está usted, así que cuídese hasta entonces | Iremos a donde está usted, así que cuídese hasta entonces |
451 | 00:46:03,340 | 00:46:05,590 | y cuide de esa llave. | y cuide de esa llave. |
452 | 00:46:05,670 | 00:46:08,670 | Como estamos haciendo un trato, | Como estamos haciendo un trato, |
453 | 00:46:08,760 | 00:46:12,550 | le ofreceré algo a modo de extra. | le ofreceré algo a modo de extra. |
454 | 00:46:12,640 | 00:46:16,560 | Mire afuera. | Mire afuera. |
455 | 00:46:28,570 | 00:46:30,030 | EN FUNCIÓN GUBERNAMENTAL | EN FUNCIÓN GUBERNAMENTAL |
456 | 00:46:52,380 | 00:46:55,050 | Ve a esos hombres de uniforme negro, ¿no? | Ve a esos hombres de uniforme negro, ¿no? |
457 | 00:47:06,190 | 00:47:07,020 | Sí, Bong-seon. | Sí, Bong-seon. |
458 | 00:47:07,110 | 00:47:10,400 | Señor, se acercan unos sujetos raros. | Señor, se acercan unos sujetos raros. |
459 | 00:47:10,490 | 00:47:12,860 | Sí, lo sé. Espera, no cortes. | Sí, lo sé. Espera, no cortes. |
460 | 00:47:12,950 | 00:47:14,070 | Bueno. | Bueno. |
461 | 00:47:16,530 | 00:47:17,490 | ¿Quiénes son ellos? | ¿Quiénes son ellos? |
462 | 00:47:18,160 | 00:47:19,240 | La Agencia de Control. | La Agencia de Control. |
463 | 00:47:21,410 | 00:47:22,660 | La Agencia de Control. | La Agencia de Control. |
464 | 00:47:24,170 | 00:47:25,290 | ¿Usted | ¿Usted |
465 | 00:47:26,840 | 00:47:28,250 | está de su lado? | está de su lado? |
466 | 00:47:29,590 | 00:47:31,670 | Esa gente es despiadada. | Esa gente es despiadada. |
467 | 00:47:31,760 | 00:47:35,970 | Si lo atrapan, no volverá vivo a su casa. | Si lo atrapan, no volverá vivo a su casa. |
468 | 00:47:36,050 | 00:47:39,680 | Si quiere saber qué pasa, haga lo que le digo. | Si quiere saber qué pasa, haga lo que le digo. |
469 | 00:47:40,390 | 00:47:45,480 | Le diré lo que le digo a todos mis clientes. | Le diré lo que le digo a todos mis clientes. |
470 | 00:47:48,940 | 00:47:50,030 | "Corra". | "Corra". |
471 | 00:48:07,420 | 00:48:08,590 | Carajo. | Carajo. |
472 | 00:48:10,500 | 00:48:12,130 | - Bong-seon. - Sí, señor. | - Bong-seon. - Sí, señor. |
473 | 00:48:12,800 | 00:48:14,420 | Enciende el auto. | Enciende el auto. |
474 | 00:48:49,170 | 00:48:51,750 | Entren. Lo capturaremos vivo. | Entren. Lo capturaremos vivo. |
475 | 00:48:52,380 | 00:48:53,710 | Adelante. | Adelante. |
476 | 00:49:27,660 | 00:49:28,620 | Carajo. | Carajo. |
477 | 00:50:10,870 | 00:50:13,290 | - ¡Bong-seon! - ¡Sí, señor! | - ¡Bong-seon! - ¡Sí, señor! |
478 | 00:50:30,640 | 00:50:31,720 | Bong-seon. | Bong-seon. |
479 | 00:50:32,640 | 00:50:33,770 | ¡Bong-seon! | ¡Bong-seon! |
480 | 00:50:42,280 | 00:50:45,650 | Bong-seon, vamos. ¡Bong-seon! | Bong-seon, vamos. ¡Bong-seon! |
481 | 00:50:54,120 | 00:50:57,040 | Se quedará sin aliento si sigue corriendo tanto. | Se quedará sin aliento si sigue corriendo tanto. |
482 | 00:50:57,120 | 00:50:58,460 | Venga con nosotros. | Venga con nosotros. |
483 | 00:51:00,500 | 00:51:01,550 | Bong-seon. | Bong-seon. |
484 | 00:51:30,700 | 00:51:33,160 | Faltan 48 kilómetros para llegar al destino. | Faltan 48 kilómetros para llegar al destino. |
485 | 00:51:34,370 | 00:51:35,540 | Apaga eso. | Apaga eso. |
486 | 00:51:38,210 | 00:51:39,370 | Lo siento, señor. | Lo siento, señor. |
487 | 00:52:00,190 | 00:52:02,610 | AGENCIA DE CONTROL DE INMIGRACIONES | AGENCIA DE CONTROL DE INMIGRACIONES |
488 | 00:52:03,360 | 00:52:05,150 | ¿Agencia de Control de Inmigraciones? | ¿Agencia de Control de Inmigraciones? |
489 | 00:52:06,480 | 00:52:10,030 | ¿No exageran un poco con el control de inmigraciones? | ¿No exageran un poco con el control de inmigraciones? |
490 | 00:52:12,450 | 00:52:14,160 | Son peligrosos. | Son peligrosos. |
491 | 00:52:31,050 | 00:52:34,550 | AGENCIA DE CONTROL DE INMIGRACIONES | AGENCIA DE CONTROL DE INMIGRACIONES |
492 | 00:53:32,240 | 00:53:34,360 | SIN SEÑAL | SIN SEÑAL |
493 | 00:53:35,280 | 00:53:36,780 | Carajo. | Carajo. |
494 | 00:54:04,980 | 00:54:06,980 | Perdón por lo que le hicimos. | Perdón por lo que le hicimos. |
495 | 00:54:08,110 | 00:54:09,610 | No tengo señal. | No tengo señal. |
496 | 00:54:09,690 | 00:54:11,820 | - Es por seguridad. - ¿Dónde estamos? | - Es por seguridad. - ¿Dónde estamos? |
497 | 00:54:11,900 | 00:54:13,190 | ¿Oficina de Inmigraciones? | ¿Oficina de Inmigraciones? |
498 | 00:54:13,280 | 00:54:15,570 | No, somos una agencia desde el año pasado. | No, somos una agencia desde el año pasado. |
499 | 00:54:16,280 | 00:54:18,410 | Somos el equipo 7. | Somos el equipo 7. |
500 | 00:54:19,700 | 00:54:21,370 | Si nos disculpa un momento. | Si nos disculpa un momento. |
501 | 00:54:30,840 | 00:54:32,130 | ¿Qué hacen? | ¿Qué hacen? |
502 | 00:54:37,680 | 00:54:39,390 | ¿Alguna vez vio a esta mujer? | ¿Alguna vez vio a esta mujer? |
503 | 00:54:47,480 | 00:54:48,860 | No. ¿Quién es? | No. ¿Quién es? |
504 | 00:54:51,650 | 00:54:53,440 | ¿Dónde está la maleta? | ¿Dónde está la maleta? |
505 | 00:54:58,160 | 00:54:59,740 | Le preguntaré de nuevo. | Le preguntaré de nuevo. |
506 | 00:55:00,410 | 00:55:01,790 | ¿Dónde está la maleta? | ¿Dónde está la maleta? |
507 | 00:55:03,750 | 00:55:05,210 | ¿Quiénes son ustedes? | ¿Quiénes son ustedes? |
508 | 00:55:05,290 | 00:55:08,080 | Le dije que somos de la Agencia de Control de Inmigraciones. | Le dije que somos de la Agencia de Control de Inmigraciones. |
509 | 00:55:08,170 | 00:55:11,500 | ¿Controlan inmigrantes de dónde? ¿Qué tiene que ver eso conmigo? | ¿Controlan inmigrantes de dónde? ¿Qué tiene que ver eso conmigo? |
510 | 00:55:11,590 | 00:55:13,760 | Señor Han, lo importante aquí | Señor Han, lo importante aquí |
511 | 00:55:13,840 | 00:55:15,920 | no es de dónde vienen. | no es de dónde vienen. |
512 | 00:55:24,890 | 00:55:28,350 | No queremos lastimarlo, señor Han. | No queremos lastimarlo, señor Han. |
513 | 00:55:28,440 | 00:55:31,940 | En otra situación, ya nos habríamos encargado de usted, | En otra situación, ya nos habríamos encargado de usted, |
514 | 00:55:32,020 | 00:55:34,570 | pero dado su estatus social… | pero dado su estatus social… |
515 | 00:55:35,860 | 00:55:38,700 | Sabe cómo son los asuntos de gobierno. | Sabe cómo son los asuntos de gobierno. |
516 | 00:55:38,780 | 00:55:41,120 | Coopere, por favor. | Coopere, por favor. |
517 | 00:55:41,200 | 00:55:43,410 | Una última vez. ¿Dónde está la maleta? | Una última vez. ¿Dónde está la maleta? |
518 | 00:55:44,450 | 00:55:45,580 | No lo sé. | No lo sé. |
519 | 00:55:46,580 | 00:55:47,750 | Muy bien. | Muy bien. |
520 | 00:55:48,830 | 00:55:50,670 | Parece todo un playboy. | Parece todo un playboy. |
521 | 00:55:51,290 | 00:55:54,590 | Es mejor no meterse en problemas en momentos tan delicados, | Es mejor no meterse en problemas en momentos tan delicados, |
522 | 00:55:54,670 | 00:55:55,880 | ¿no le parece? | ¿no le parece? |
523 | 00:55:55,960 | 00:55:58,300 | Mañana saldrá un artículo "Yo también". | Mañana saldrá un artículo "Yo también". |
524 | 00:55:59,300 | 00:56:00,140 | ¿Qué? | ¿Qué? |
525 | 00:56:00,220 | 00:56:02,680 | Supongo que sus acciones caerán un diez por ciento. | Supongo que sus acciones caerán un diez por ciento. |
526 | 00:56:02,760 | 00:56:06,930 | Y pasado mañana… Sí, esta me gusta. | Y pasado mañana… Sí, esta me gusta. |
527 | 00:56:07,020 | 00:56:08,390 | Retinol, diazepam… | Retinol, diazepam… |
528 | 00:56:09,140 | 00:56:11,810 | Uso habitual de drogas psicotrópicas. | Uso habitual de drogas psicotrópicas. |
529 | 00:56:11,900 | 00:56:13,980 | Si algún artículo dice que el CEO Han Tae-sul | Si algún artículo dice que el CEO Han Tae-sul |
530 | 00:56:14,070 | 00:56:16,110 | es adicto a las drogas, | es adicto a las drogas, |
531 | 00:56:16,190 | 00:56:18,320 | tendrá que renunciar a su cargo. | tendrá que renunciar a su cargo. |
532 | 00:56:18,400 | 00:56:19,860 | ¿Nos reunimos después de eso? | ¿Nos reunimos después de eso? |
533 | 00:56:21,160 | 00:56:24,990 | Si se sienta en esa silla cuando sea un ciudadano cualquiera, | Si se sienta en esa silla cuando sea un ciudadano cualquiera, |
534 | 00:56:25,080 | 00:56:28,120 | no podrá decir ciertas cosas con tanta soltura, cosas como: | no podrá decir ciertas cosas con tanta soltura, cosas como: |
535 | 00:56:28,200 | 00:56:30,370 | "No lo sé. No me acuerdo". | "No lo sé. No me acuerdo". |
536 | 00:56:32,290 | 00:56:33,250 | Lo que usted quiera. | Lo que usted quiera. |
537 | 00:56:33,330 | 00:56:37,260 | Todos tienen esa misma seguridad al principio. | Todos tienen esa misma seguridad al principio. |
538 | 00:56:37,840 | 00:56:39,550 | Pero al final todos actúan igual. | Pero al final todos actúan igual. |
539 | 00:56:39,630 | 00:56:42,430 | Dicen: "Por favor, déjeme vivir. Le diré todo. | Dicen: "Por favor, déjeme vivir. Le diré todo. |
540 | 00:56:43,090 | 00:56:44,300 | Por favor, no me mate". | Por favor, no me mate". |
541 | 00:56:48,100 | 00:56:49,640 | Como su hermano, Han Tae-san. | Como su hermano, Han Tae-san. |
542 | 00:56:53,310 | 00:56:54,770 | ¿Qué dijo? | ¿Qué dijo? |
543 | 00:56:55,270 | 00:56:57,110 | ¡Repita eso! | ¡Repita eso! |
544 | 00:56:58,230 | 00:56:59,650 | Llévenlo a casa. | Llévenlo a casa. |
545 | 00:57:00,240 | 00:57:02,740 | ¡Desgraciado! ¡Ven aquí! | ¡Desgraciado! ¡Ven aquí! |
546 | 00:57:03,320 | 00:57:04,280 | ¡Señor Han! | ¡Señor Han! |
547 | 00:57:06,580 | 00:57:09,580 | Lo estaremos vigilando. Tenga cuidado. | Lo estaremos vigilando. Tenga cuidado. |
548 | 00:57:09,660 | 00:57:12,500 | Déjenme ir. ¡Suéltenme, desgraciados! | Déjenme ir. ¡Suéltenme, desgraciados! |
549 | 00:57:25,930 | 00:57:27,640 | ¡Señor Han! | ¡Señor Han! |
550 | 00:57:29,140 | 00:57:30,430 | ¿Se encuentra bien? | ¿Se encuentra bien? |
551 | 00:57:34,020 | 00:57:37,150 | Señor Han, ¿seguro está bien? | Señor Han, ¿seguro está bien? |
552 | 00:57:37,230 | 00:57:38,730 | Creo que debería descansar. | Creo que debería descansar. |
553 | 00:58:11,060 | 00:58:13,180 | Cuando recobré el conocimiento, | Cuando recobré el conocimiento, |
554 | 00:58:13,850 | 00:58:15,810 | recibí un llamado de ellos. | recibí un llamado de ellos. |
555 | 00:58:17,020 | 00:58:19,520 | Dijeron que saldría en unas horas. | Dijeron que saldría en unas horas. |
556 | 00:58:19,610 | 00:58:21,570 | Me dijeron que no llamara a nadie | Me dijeron que no llamara a nadie |
557 | 00:58:21,650 | 00:58:23,280 | y que lo esperara en su casa. | y que lo esperara en su casa. |
558 | 00:58:23,360 | 00:58:25,660 | Luego lo encontré inconsciente en la puerta. | Luego lo encontré inconsciente en la puerta. |
559 | 00:58:26,450 | 00:58:28,830 | Pero ¿quiénes eran esos tipos? | Pero ¿quiénes eran esos tipos? |
560 | 00:58:29,990 | 00:58:30,990 | La Agencia de Control. | La Agencia de Control. |
561 | 00:58:31,580 | 00:58:33,450 | ¿De control de qué? | ¿De control de qué? |
562 | 00:58:33,540 | 00:58:36,330 | Yo tampoco sé. No me dijeron. | Yo tampoco sé. No me dijeron. |
563 | 00:58:39,380 | 00:58:42,630 | En serio creo que debería quedarse en casa a partir de ahora. | En serio creo que debería quedarse en casa a partir de ahora. |
564 | 00:58:42,710 | 00:58:44,170 | Esa amenaza que recibió | Esa amenaza que recibió |
565 | 00:58:45,220 | 00:58:47,430 | - y lo que pasó ayer… - Vamos. | - y lo que pasó ayer… - Vamos. |
566 | 00:58:48,050 | 00:58:49,180 | ¿A dónde? | ¿A dónde? |
567 | 00:58:51,560 | 00:58:52,680 | A Busan. | A Busan. |
568 | 00:58:56,440 | 00:58:59,860 | ESTACIÓN YONGSAN | ESTACIÓN YONGSAN |
569 | 00:59:04,530 | 00:59:06,200 | Dos pasajes a Busan, por favor. | Dos pasajes a Busan, por favor. |
570 | 00:59:07,490 | 00:59:10,200 | El tren KTX de las 10:30 es el que llega más temprano. | El tren KTX de las 10:30 es el que llega más temprano. |
571 | 00:59:10,280 | 00:59:12,870 | - ¿Cuánto es? - Los dos pasajes cuestan 119 600 wones. | - ¿Cuánto es? - Los dos pasajes cuestan 119 600 wones. |
572 | 00:59:13,450 | 00:59:16,080 | Dios. ¿Y un tren Mugunghwa? | Dios. ¿Y un tren Mugunghwa? |
573 | 00:59:16,160 | 00:59:18,420 | Sale uno a las 10:20. | Sale uno a las 10:20. |
574 | 00:59:18,500 | 00:59:21,380 | - ¿Cuánto cuesta ese? - Serían 57 200 wones. | - ¿Cuánto cuesta ese? - Serían 57 200 wones. |
575 | 00:59:23,250 | 00:59:24,800 | Dos pasajes en ese. | Dos pasajes en ese. |
576 | 00:59:25,380 | 00:59:28,050 | Si va a pagar con tarjeta, colóquela en el dispositivo ese. | Si va a pagar con tarjeta, colóquela en el dispositivo ese. |
577 | 00:59:28,130 | 00:59:29,760 | No, pagaré en efectivo. | No, pagaré en efectivo. |
578 | 00:59:32,010 | 00:59:34,270 | Aquí tiene 56 000 wones, y… | Aquí tiene 56 000 wones, y… |
579 | 00:59:43,360 | 00:59:44,940 | Aquí hay 1200 wones. | Aquí hay 1200 wones. |
580 | 00:59:55,410 | 00:59:57,830 | Dos lugares en ejecutiva en el KTX a Busan. | Dos lugares en ejecutiva en el KTX a Busan. |
581 | 01:00:34,700 | 01:00:36,740 | ¿Qué pasó, Tae-san? | ¿Qué pasó, Tae-san? |
582 | 01:00:47,670 | 01:00:48,800 | Bong-seon. | Bong-seon. |
583 | 01:00:50,880 | 01:00:52,390 | ¿Crees que me volví loco? | ¿Crees que me volví loco? |
584 | 01:00:53,930 | 01:00:55,220 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
585 | 01:00:56,970 | 01:00:58,270 | Es que… | Es que… |
586 | 01:01:01,810 | 01:01:03,440 | extraño a mi hermano. | extraño a mi hermano. |
587 | 01:01:04,440 | 01:01:05,820 | Eso es todo. | Eso es todo. |
588 | 01:01:08,820 | 01:01:10,240 | ¿No será peligroso? | ¿No será peligroso? |
589 | 01:01:11,150 | 01:01:13,870 | - Si van a la conferencia… - ¿Y qué si van? | - Si van a la conferencia… - ¿Y qué si van? |
590 | 01:01:13,950 | 01:01:15,950 | Tal vez fueron ellos | Tal vez fueron ellos |
591 | 01:01:16,030 | 01:01:18,910 | los que escribieron eso en la pared. Los de control o algo así. | los que escribieron eso en la pared. Los de control o algo así. |
592 | 01:01:19,000 | 01:01:21,330 | - No, no fueron ellos. - ¿Cómo lo sabe? | - No, no fueron ellos. - ¿Cómo lo sabe? |
593 | 01:01:21,410 | 01:01:24,130 | Si quisieran matarme, me habrían matado ayer. | Si quisieran matarme, me habrían matado ayer. |
594 | 01:01:25,080 | 01:01:27,840 | - Entonces ¿quién…? - ¿Cómo saberlo? | - Entonces ¿quién…? - ¿Cómo saberlo? |
595 | 01:01:29,460 | 01:01:32,130 | Por cierto, irá en tren en vez de avión… | Por cierto, irá en tren en vez de avión… |
596 | 01:01:33,340 | 01:01:35,850 | ¿Tú querrías subirte a un avión luego de un accidente? | ¿Tú querrías subirte a un avión luego de un accidente? |
597 | 01:01:37,720 | 01:01:42,310 | Dios, esos ladrones. Siempre quieren venderte el más caro. | Dios, esos ladrones. Siempre quieren venderte el más caro. |
598 | 01:01:55,530 | 01:01:56,820 | ¿No es irónico? | ¿No es irónico? |
599 | 01:01:57,740 | 01:01:59,620 | Mira esa pantalla. | Mira esa pantalla. |
600 | 01:02:00,200 | 01:02:04,540 | El KTX sale diez minutos después que el Mugunghwa, | El KTX sale diez minutos después que el Mugunghwa, |
601 | 01:02:04,620 | 01:02:06,250 | pero llega tres horas antes. | pero llega tres horas antes. |
602 | 01:02:07,290 | 01:02:08,800 | ¿No es como la vida misma? | ¿No es como la vida misma? |
603 | 01:02:09,500 | 01:02:11,960 | La gente con padres ricos usa el KTX | La gente con padres ricos usa el KTX |
604 | 01:02:12,050 | 01:02:14,010 | y llega tres horas antes que los demás | y llega tres horas antes que los demás |
605 | 01:02:14,090 | 01:02:15,930 | incluso habiendo salido más tarde. | incluso habiendo salido más tarde. |
606 | 01:02:18,140 | 01:02:19,560 | La vida es muy injusta. | La vida es muy injusta. |
607 | 01:02:25,560 | 01:02:26,980 | ¿Qué? ¿Es sangre eso? | ¿Qué? ¿Es sangre eso? |
608 | 01:02:29,320 | 01:02:30,400 | Sí. | Sí. |
609 | 01:02:35,570 | 01:02:37,200 | ¿Quiénes eran esos tipos? | ¿Quiénes eran esos tipos? |
610 | 01:02:37,280 | 01:02:39,410 | Dijeron que de la Agencia de Control. | Dijeron que de la Agencia de Control. |
611 | 01:02:40,080 | 01:02:41,990 | ¿Eres inmigrante ilegal? | ¿Eres inmigrante ilegal? |
612 | 01:02:43,200 | 01:02:44,540 | No es de tu incumbencia. | No es de tu incumbencia. |
613 | 01:02:45,040 | 01:02:46,580 | - Oye. - ¿Qué? | - Oye. - ¿Qué? |
614 | 01:02:46,670 | 01:02:50,750 | ¿Quiénes eran? ¡Tenían armas! | ¿Quiénes eran? ¡Tenían armas! |
615 | 01:02:51,340 | 01:02:52,710 | De la Agencia de Control. | De la Agencia de Control. |
616 | 01:02:52,800 | 01:02:56,470 | ¿Qué agencia gubernamental anda con armas? | ¿Qué agencia gubernamental anda con armas? |
617 | 01:02:56,550 | 01:02:59,050 | Dios santo. Casi muero, ¿sabes? | Dios santo. Casi muero, ¿sabes? |
618 | 01:03:00,390 | 01:03:02,720 | No puedo morir. Ya te lo dije. | No puedo morir. Ya te lo dije. |
619 | 01:03:03,470 | 01:03:05,180 | Soy el sostén de mi familia. | Soy el sostén de mi familia. |
620 | 01:03:05,270 | 01:03:07,560 | Si no me dices los números de la lotería… | Si no me dices los números de la lotería… |
621 | 01:03:08,480 | 01:03:11,820 | No puedo ir a mi casa y mi jefe no contesta mis llamadas. | No puedo ir a mi casa y mi jefe no contesta mis llamadas. |
622 | 01:03:12,780 | 01:03:15,110 | Ni siquiera tengo dinero para la vuelta. | Ni siquiera tengo dinero para la vuelta. |
623 | 01:03:17,360 | 01:03:19,120 | - Denúnciame. - ¿Qué? | - Denúnciame. - ¿Qué? |
624 | 01:03:19,820 | 01:03:21,660 | Dios. ¿Quién te crees que soy? | Dios. ¿Quién te crees que soy? |
625 | 01:03:30,330 | 01:03:33,460 | Pero ¿por qué buscas a Han Tae-sul? ¿Lo conoces? | Pero ¿por qué buscas a Han Tae-sul? ¿Lo conoces? |
626 | 01:03:34,130 | 01:03:36,090 | ¿O es por algo de dinero? | ¿O es por algo de dinero? |
627 | 01:03:36,670 | 01:03:38,430 | ¿Es un amorío? | ¿Es un amorío? |
628 | 01:03:44,970 | 01:03:46,560 | ¿En serio va a morir? | ¿En serio va a morir? |
629 | 01:03:46,640 | 01:03:49,520 | ¿También es inmigrante ilegal? ¿O es de la Agencia de Control? | ¿También es inmigrante ilegal? ¿O es de la Agencia de Control? |
630 | 01:03:50,100 | 01:03:51,480 | - No. - Entonces, ¿qué? | - No. - Entonces, ¿qué? |
631 | 01:03:59,780 | 01:04:01,200 | Voy al baño. | Voy al baño. |
632 | 01:06:27,720 | 01:06:28,760 | ¿Qué? | ¿Qué? |
633 | 01:06:30,350 | 01:06:31,470 | ¿Qué cuernos…? | ¿Qué cuernos…? |
634 | 01:06:39,270 | 01:06:40,610 | Carajo. | Carajo. |
635 | 01:06:49,450 | 01:06:53,540 | BAÑO DE DAMAS | BAÑO DE DAMAS |
636 | 01:06:53,620 | 01:06:56,460 | ¡Oye! ¿Estás ahí? | ¡Oye! ¿Estás ahí? |
637 | 01:07:09,550 | 01:07:10,850 | Carajo. | Carajo. |
638 | 01:07:16,060 | 01:07:17,350 | ¡Oye! | ¡Oye! |
639 | 01:07:20,560 | 01:07:23,530 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
640 | 01:07:35,620 | 01:07:37,420 | Carajo. | Carajo. |
641 | 01:07:54,690 | 01:08:00,690 | Subtítulos de NETFLIX Ripeados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - | Subtítulos de NETFLIX Ripeados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - |
642 | 01:08:14,870 | 01:08:17,000 | ¿Alguna vez le pasó esto? | ¿Alguna vez le pasó esto? |
643 | 01:08:17,080 | 01:08:20,830 | Ver la foto de algo que aún no sucedió, por ejemplo. | Ver la foto de algo que aún no sucedió, por ejemplo. |
644 | 01:08:21,420 | 01:08:23,090 | El futuro ya está aquí. | El futuro ya está aquí. |
645 | 01:08:23,170 | 01:08:26,340 | Solo que no se usa mucho. | Solo que no se usa mucho. |
646 | 01:08:26,420 | 01:08:29,880 | La empresa decidió no ceder a las exigencias del secuestrador. | La empresa decidió no ceder a las exigencias del secuestrador. |
647 | 01:08:29,970 | 01:08:32,760 | Pero ¿cómo, si Tae-sul sigue desaparecido? | Pero ¿cómo, si Tae-sul sigue desaparecido? |
648 | 01:08:32,850 | 01:08:34,390 | Todavía lo tenemos a usted. | Todavía lo tenemos a usted. |
649 | 01:08:34,470 | 01:08:36,060 | Tenemos que hacer algo ahora. | Tenemos que hacer algo ahora. |
650 | 01:08:36,140 | 01:08:37,930 | ¡Casi haces que nos maten! | ¡Casi haces que nos maten! |
651 | 01:08:38,020 | 01:08:39,600 | ¿Quién te metió en esto? | ¿Quién te metió en esto? |
652 | 01:08:39,690 | 01:08:42,270 | ¿Me estás acosando? ¿Es algo de una noche? | ¿Me estás acosando? ¿Es algo de una noche? |
653 | 01:08:42,350 | 01:08:43,610 | Sí, claro. | Sí, claro. |
654 | 01:08:43,690 | 01:08:46,730 | Soy el dueño del mercado Asia. | Soy el dueño del mercado Asia. |
655 | 01:08:46,820 | 01:08:51,820 | Lo que hacemos aquí… Somos como una embajada no oficial. | Lo que hacemos aquí… Somos como una embajada no oficial. |
656 | 01:08:51,910 | 01:08:57,500 | Nos encargamos de gente que viene de otro lugar. | Nos encargamos de gente que viene de otro lugar. |
657 | 01:08:57,580 | 01:08:59,870 | Bienvenidos al futuro. | Bienvenidos al futuro. |
658 | 01:09:00,660 | 01:09:04,250 | Bienvenidos al futuro. | Bienvenidos al futuro. |
659 | 01:09:06,090 | 01:09:08,090 | Subtítulos: Victoria Parma | Subtítulos: Victoria Parma |