This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,798 | 00:00:10,844 | LOẠT PHIM CỦA NETFLIX | LOẠT PHIM CỦA NETFLIX |
2 | 00:00:57,098 | 00:01:01,811 | TẤT CẢ TÊN ĐỊA DANH, NHÂN VẬT, TỔ CHỨC, SỰ KIỆN TRONG PHIM ĐỀU LÀ GIẢ TƯỞNG. | TẤT CẢ TÊN ĐỊA DANH, NHÂN VẬT, TỔ CHỨC, SỰ KIỆN TRONG PHIM ĐỀU LÀ GIẢ TƯỞNG. |
3 | 00:01:42,477 | 00:01:44,604 | TRƯỜNG CẤP MỘT WOOHYUNG | TRƯỜNG CẤP MỘT WOOHYUNG |
4 | 00:02:01,079 | 00:02:02,330 | Gì đây nhỉ? | Gì đây nhỉ? |
5 | 00:02:19,722 | 00:02:25,979 | HAN TAE SAN | HAN TAE SAN |
6 | 00:02:35,530 | 00:02:37,365 | HAN TAE SAN | HAN TAE SAN |
7 | 00:02:40,660 | 00:02:41,870 | Anh ơi. | Anh ơi. |
8 | 00:02:42,579 | 00:02:46,040 | HAN TAE SAN | HAN TAE SAN |
9 | 00:02:50,170 | 00:02:52,172 | - Sao thế? - Anh không làm được. | - Sao thế? - Anh không làm được. |
10 | 00:02:52,255 | 00:02:55,341 | - Có chuyện gì thế? - Lần trước anh làm rơi, | - Có chuyện gì thế? - Lần trước anh làm rơi, |
11 | 00:02:55,425 | 00:02:57,093 | nên bây giờ cuộn phim cứ bị kẹt. | nên bây giờ cuộn phim cứ bị kẹt. |
12 | 00:02:57,176 | 00:03:01,014 | Bởi vậy em mới bảo anh đổi máy đi. Thời nay còn ai dùng máy phim nữa. | Bởi vậy em mới bảo anh đổi máy đi. Thời nay còn ai dùng máy phim nữa. |
13 | 00:03:01,097 | 00:03:04,434 | Bỏ đi. Máy kỹ thuật số ngang giá với một chiếc xe cũ đấy. | Bỏ đi. Máy kỹ thuật số ngang giá với một chiếc xe cũ đấy. |
14 | 00:03:04,517 | 00:03:06,185 | Mà anh đã nói rồi. | Mà anh đã nói rồi. |
15 | 00:03:06,269 | 00:03:09,397 | Máy kỹ thuật số không có được cảm giác ấm áp. | Máy kỹ thuật số không có được cảm giác ấm áp. |
16 | 00:03:09,480 | 00:03:10,607 | Phải nói sao nhỉ? | Phải nói sao nhỉ? |
17 | 00:03:10,690 | 00:03:14,193 | Có thể nói là nó không có mùi vị con người. Kiểu vậy đó. | Có thể nói là nó không có mùi vị con người. Kiểu vậy đó. |
18 | 00:03:14,277 | 00:03:17,071 | Alô, anh nghe rõ không? Máy nào cũng là máy thôi. | Alô, anh nghe rõ không? Máy nào cũng là máy thôi. |
19 | 00:03:18,531 | 00:03:19,365 | Cái thằng. | Cái thằng. |
20 | 00:03:21,159 | 00:03:22,118 | Được rồi. | Được rồi. |
21 | 00:03:25,830 | 00:03:27,999 | Được rồi. Đã xong. | Được rồi. Đã xong. |
22 | 00:03:29,375 | 00:03:30,376 | Để xem nào. | Để xem nào. |
23 | 00:03:42,597 | 00:03:46,267 | Nhìn kìa. Anh ơi, em làm được rồi. | Nhìn kìa. Anh ơi, em làm được rồi. |
24 | 00:03:46,351 | 00:03:48,353 | - Được rồi! - Gì thế? Được rồi à? | - Được rồi! - Gì thế? Được rồi à? |
25 | 00:03:48,436 | 00:03:51,272 | - Tuyệt vời! - Tuyệt vời! | - Tuyệt vời! - Tuyệt vời! |
26 | 00:03:51,356 | 00:03:54,108 | Tuyệt vời! Mua máy kỹ thuật số thôi. | Tuyệt vời! Mua máy kỹ thuật số thôi. |
27 | 00:03:55,652 | 00:03:57,904 | Được rồi à? | Được rồi à? |
28 | 00:04:05,411 | 00:04:06,996 | Đúng thật là anh sao? | Đúng thật là anh sao? |
29 | 00:04:43,408 | 00:04:45,243 | 100 CUỘC GỌI NHỠ THỨ BA, NGÀY 22 THÁNG 1 | 100 CUỘC GỌI NHỠ THỨ BA, NGÀY 22 THÁNG 1 |
30 | 00:04:48,579 | 00:04:51,332 | SỐ LẠ | SỐ LẠ |
31 | 00:04:52,000 | 00:04:53,209 | Gì thế này? | Gì thế này? |
32 | 00:05:06,431 | 00:05:07,807 | Cậu Han Tae San. | Cậu Han Tae San. |
33 | 00:05:11,561 | 00:05:13,021 | Cậu Han Tae San! | Cậu Han Tae San! |
34 | 00:05:13,938 | 00:05:14,814 | Vâng. | Vâng. |
35 | 00:05:14,897 | 00:05:17,817 | Sao vậy? Gọi bao nhiêu cuộc mới chịu bắt máy. | Sao vậy? Gọi bao nhiêu cuộc mới chịu bắt máy. |
36 | 00:05:17,900 | 00:05:19,902 | Cậu nghe chuyện rồi chứ? Giám đốc Park đây. | Cậu nghe chuyện rồi chứ? Giám đốc Park đây. |
37 | 00:05:20,445 | 00:05:23,573 | À, do điện thoại tôi hết pin. | À, do điện thoại tôi hết pin. |
38 | 00:05:23,656 | 00:05:25,116 | Đến nơi an toàn chưa? | Đến nơi an toàn chưa? |
39 | 00:05:26,117 | 00:05:27,160 | Sao ạ? | Sao ạ? |
40 | 00:05:27,243 | 00:05:28,828 | Cậu đã đến nơi an toàn chưa? | Cậu đã đến nơi an toàn chưa? |
41 | 00:05:29,412 | 00:05:30,371 | À, vâng. | À, vâng. |
42 | 00:05:30,955 | 00:05:33,249 | Vậy cậu cũng phải liên lạc chứ. | Vậy cậu cũng phải liên lạc chứ. |
43 | 00:05:34,292 | 00:05:36,794 | Bây giờ cậu đã rơi xuống chỗ nào thế? | Bây giờ cậu đã rơi xuống chỗ nào thế? |
44 | 00:05:38,379 | 00:05:42,258 | Ở đây là… ruộng cây sậy ở Gimpo. | Ở đây là… ruộng cây sậy ở Gimpo. |
45 | 00:05:42,800 | 00:05:44,052 | Ôi trời! | Ôi trời! |
46 | 00:05:44,135 | 00:05:46,763 | Chắc là cậu đã vất vả lắm. | Chắc là cậu đã vất vả lắm. |
47 | 00:05:46,846 | 00:05:48,848 | Dạo này Tàu tải xuống xuất hiện lỗi, | Dạo này Tàu tải xuống xuất hiện lỗi, |
48 | 00:05:48,931 | 00:05:51,684 | nên mọi người cứ bị rơi ở hướng đó suốt. | nên mọi người cứ bị rơi ở hướng đó suốt. |
49 | 00:05:51,768 | 00:05:53,603 | Có bị thương chỗ nào không? | Có bị thương chỗ nào không? |
50 | 00:05:54,353 | 00:05:56,606 | À, đúng rồi, Đội Truy quét thì sao? | À, đúng rồi, Đội Truy quét thì sao? |
51 | 00:05:57,356 | 00:06:00,276 | À, vâng. Tôi không sao. | À, vâng. Tôi không sao. |
52 | 00:06:00,359 | 00:06:02,195 | Vậy sao? May nhỉ. | Vậy sao? May nhỉ. |
53 | 00:06:02,278 | 00:06:05,031 | Vậy cậu có mang theo không? | Vậy cậu có mang theo không? |
54 | 00:06:06,032 | 00:06:09,494 | À, vâng. Đúng là tôi có mang theo đồ, | À, vâng. Đúng là tôi có mang theo đồ, |
55 | 00:06:10,244 | 00:06:12,205 | nhưng tôi không rõ ông đang nói đến cái gì. | nhưng tôi không rõ ông đang nói đến cái gì. |
56 | 00:06:13,706 | 00:06:16,918 | À, đúng rồi. Tính cậu hay quên nhỉ? Chìa khóa ấy. | À, đúng rồi. Tính cậu hay quên nhỉ? Chìa khóa ấy. |
57 | 00:06:17,502 | 00:06:19,295 | Có mang chìa khóa theo không? | Có mang chìa khóa theo không? |
58 | 00:06:19,378 | 00:06:20,505 | Chìa khóa sao? | Chìa khóa sao? |
59 | 00:06:21,714 | 00:06:23,216 | Vâng, tôi có mang theo này. | Vâng, tôi có mang theo này. |
60 | 00:06:23,299 | 00:06:25,134 | Vẫn đầy đủ chân tay chứ? | Vẫn đầy đủ chân tay chứ? |
61 | 00:06:25,968 | 00:06:26,969 | Sao? | Sao? |
62 | 00:06:27,553 | 00:06:29,680 | Tôi hỏi tay chân cậu có còn nguyên không? | Tôi hỏi tay chân cậu có còn nguyên không? |
63 | 00:06:30,598 | 00:06:31,432 | Vâng. | Vâng. |
64 | 00:06:31,516 | 00:06:34,644 | Ừ, được rồi. Sức khỏe là trên hết. | Ừ, được rồi. Sức khỏe là trên hết. |
65 | 00:06:34,727 | 00:06:37,271 | Đúng rồi. Chúng ta gặp nhau đi. | Đúng rồi. Chúng ta gặp nhau đi. |
66 | 00:06:37,980 | 00:06:39,190 | Nhớ mang theo chìa khóa. | Nhớ mang theo chìa khóa. |
67 | 00:06:40,149 | 00:06:41,609 | Đi đến đâu thì được? | Đi đến đâu thì được? |
68 | 00:06:41,692 | 00:06:44,320 | Không cần đâu. Chúng tôi sẽ đến đón cậu. | Không cần đâu. Chúng tôi sẽ đến đón cậu. |
69 | 00:06:44,403 | 00:06:45,947 | Bây giờ cậu đang ở đâu? | Bây giờ cậu đang ở đâu? |
70 | 00:06:46,572 | 00:06:49,325 | Giờ tôi đang ở nhà người quen. | Giờ tôi đang ở nhà người quen. |
71 | 00:06:49,408 | 00:06:52,537 | Nhà người quen à? | Nhà người quen à? |
72 | 00:06:53,162 | 00:06:56,415 | Lúc nãy cậu nói tay chân cậu vẫn còn nguyên phải không? | Lúc nãy cậu nói tay chân cậu vẫn còn nguyên phải không? |
73 | 00:06:56,499 | 00:06:57,667 | Vâng. | Vâng. |
74 | 00:06:57,750 | 00:06:59,502 | Vậy tôi sẽ hỏi cậu một việc. | Vậy tôi sẽ hỏi cậu một việc. |
75 | 00:06:59,585 | 00:07:01,712 | Bên tay phải của cậu | Bên tay phải của cậu |
76 | 00:07:02,755 | 00:07:04,132 | đang viết số mấy thế? | đang viết số mấy thế? |
77 | 00:07:11,389 | 00:07:15,268 | Này, mày không phải là Han Tae San, đúng chứ? | Này, mày không phải là Han Tae San, đúng chứ? |
78 | 00:07:20,481 | 00:07:21,566 | Gì vậy? | Gì vậy? |
79 | 00:07:26,946 | 00:07:28,573 | Số máy quý khách vừa gọi tạm thời không liên lạc được… | Số máy quý khách vừa gọi tạm thời không liên lạc được… |
80 | 00:07:28,656 | 00:07:29,615 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
81 | 00:08:00,897 | 00:08:02,064 | SEUNG BOK | SEUNG BOK |
82 | 00:08:03,441 | 00:08:04,984 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
83 | 00:08:08,696 | 00:08:10,907 | - Alô, Seung… - Sao cậu cứ không bắt máy thế? | - Alô, Seung… - Sao cậu cứ không bắt máy thế? |
84 | 00:08:11,574 | 00:08:13,367 | Giờ tôi đang trên đường về đây. | Giờ tôi đang trên đường về đây. |
85 | 00:08:14,076 | 00:08:16,454 | À, đúng rồi, cuộc họp. Đã xong rồi nhỉ? | À, đúng rồi, cuộc họp. Đã xong rồi nhỉ? |
86 | 00:08:16,537 | 00:08:19,749 | Xin lỗi nhé. Lần sau tôi nhất định sẽ tham gia. | Xin lỗi nhé. Lần sau tôi nhất định sẽ tham gia. |
87 | 00:08:21,459 | 00:08:23,836 | Alô, Seung Bok à. | Alô, Seung Bok à. |
88 | 00:08:24,879 | 00:08:26,631 | Lại giận nữa rồi. | Lại giận nữa rồi. |
89 | 00:08:26,714 | 00:08:28,966 | Sao ngày nào cậu cũng giận hết vậy? | Sao ngày nào cậu cũng giận hết vậy? |
90 | 00:08:29,050 | 00:08:32,136 | Này! Cậu về nhà nhanh lên. Ngay lập tức. | Này! Cậu về nhà nhanh lên. Ngay lập tức. |
91 | 00:08:33,221 | 00:08:34,847 | Sao vậy? Nghe đáng sợ thế? | Sao vậy? Nghe đáng sợ thế? |
92 | 00:08:35,473 | 00:08:36,516 | Alô… | Alô… |
93 | 00:08:55,201 | 00:08:59,163 | CẢNH SÁT | CẢNH SÁT |
94 | 00:08:59,247 | 00:09:02,875 | GIÁM ĐỊNH PHÁP Y | GIÁM ĐỊNH PHÁP Y |
95 | 00:09:20,685 | 00:09:21,769 | Họ đang làm gì thế? | Họ đang làm gì thế? |
96 | 00:09:21,852 | 00:09:23,479 | Hệ thống báo động có đột nhập. | Hệ thống báo động có đột nhập. |
97 | 00:09:23,563 | 00:09:25,106 | Cái gì? Xem máy quay an ninh chưa? | Cái gì? Xem máy quay an ninh chưa? |
98 | 00:09:25,189 | 00:09:28,734 | Không thấy gì hết. Tôi cũng không biết chuyện gì đã xảy ra nữa. | Không thấy gì hết. Tôi cũng không biết chuyện gì đã xảy ra nữa. |
99 | 00:09:40,079 | 00:09:42,373 | Anh xem có mất đồ gì không? | Anh xem có mất đồ gì không? |
100 | 00:09:46,794 | 00:09:48,504 | Tôi cũng không rõ lắm. | Tôi cũng không rõ lắm. |
101 | 00:09:48,588 | 00:09:49,880 | Anh xem kỹ lại đi. | Anh xem kỹ lại đi. |
102 | 00:09:49,964 | 00:09:52,508 | Có vẻ như nơi này đã bị lục tung lên. | Có vẻ như nơi này đã bị lục tung lên. |
103 | 00:09:52,592 | 00:09:56,220 | - Không phải. Lúc tôi đi đã để như thế. - Sao ạ? | - Không phải. Lúc tôi đi đã để như thế. - Sao ạ? |
104 | 00:09:56,304 | 00:09:59,849 | Nhìn lộn xộn vậy thôi nhưng mọi thứ đang ở đúng vị trí của nó. | Nhìn lộn xộn vậy thôi nhưng mọi thứ đang ở đúng vị trí của nó. |
105 | 00:09:59,932 | 00:10:02,018 | - Ý anh là vốn dĩ đã… - Đợi một lát. | - Ý anh là vốn dĩ đã… - Đợi một lát. |
106 | 00:10:03,019 | 00:10:03,978 | Có cái bị đổi. | Có cái bị đổi. |
107 | 00:10:12,278 | 00:10:13,404 | Bây giờ mới đúng này. | Bây giờ mới đúng này. |
108 | 00:10:17,116 | 00:10:21,412 | Nhìn vào hiện trường, nhiều khả năng đây chỉ là một vụ đột nhập thông thường. | Nhìn vào hiện trường, nhiều khả năng đây chỉ là một vụ đột nhập thông thường. |
109 | 00:10:21,495 | 00:10:24,707 | Lúc anh ra ngoài có thấy người nào khả nghi không? | Lúc anh ra ngoài có thấy người nào khả nghi không? |
110 | 00:10:30,379 | 00:10:31,631 | Bức tranh. | Bức tranh. |
111 | 00:10:32,548 | 00:10:34,342 | Nó vốn được đặt như thế mà. | Nó vốn được đặt như thế mà. |
112 | 00:10:34,425 | 00:10:36,552 | Không phải, tôi đã cố ý đặt ngược lại. | Không phải, tôi đã cố ý đặt ngược lại. |
113 | 00:10:36,636 | 00:10:38,179 | Trưởng phòng Kim, tháo nó ra đi. | Trưởng phòng Kim, tháo nó ra đi. |
114 | 00:10:56,238 | 00:10:57,990 | "Đừng đi tìm anh trai. | "Đừng đi tìm anh trai. |
115 | 00:10:58,741 | 00:10:59,659 | Nếu đi tìm, | Nếu đi tìm, |
116 | 00:11:00,618 | 00:11:01,952 | anh sẽ chết". | anh sẽ chết". |
117 | 00:11:02,828 | 00:11:03,996 | Gì thế này? | Gì thế này? |
118 | 00:11:27,937 | 00:11:29,980 | Điên mất thôi. Làm sao chúng vào được nhỉ? | Điên mất thôi. Làm sao chúng vào được nhỉ? |
119 | 00:11:31,315 | 00:11:35,111 | Tôi đã yêu cầu cảnh sát chi viện, cũng tăng cường vệ sĩ ở khắp nơi rồi. | Tôi đã yêu cầu cảnh sát chi viện, cũng tăng cường vệ sĩ ở khắp nơi rồi. |
120 | 00:11:35,194 | 00:11:37,571 | Thời gian này, cậu sẽ không hoạt động công khai. | Thời gian này, cậu sẽ không hoạt động công khai. |
121 | 00:11:42,076 | 00:11:44,203 | "Anh" ở đây là anh Tae San sao? | "Anh" ở đây là anh Tae San sao? |
122 | 00:11:45,287 | 00:11:48,082 | Bảo cậu đừng đi tìm anh là ý gì? | Bảo cậu đừng đi tìm anh là ý gì? |
123 | 00:11:48,833 | 00:11:50,042 | Tôi đâu có biết. | Tôi đâu có biết. |
124 | 00:11:50,126 | 00:11:53,045 | Đây không phải là chuyện cậu có thể cho qua như thế đâu. | Đây không phải là chuyện cậu có thể cho qua như thế đâu. |
125 | 00:11:53,129 | 00:11:55,423 | Đừng nói không biết. Suy nghĩ kỹ thử đi. | Đừng nói không biết. Suy nghĩ kỹ thử đi. |
126 | 00:11:56,257 | 00:11:59,343 | Gần đây cậu có làm chuyện gì kỳ lạ không? | Gần đây cậu có làm chuyện gì kỳ lạ không? |
127 | 00:12:14,233 | 00:12:15,860 | Cậu Han Tae San. | Cậu Han Tae San. |
128 | 00:12:16,902 | 00:12:18,988 | Vậy cậu có mang theo không? | Vậy cậu có mang theo không? |
129 | 00:12:19,071 | 00:12:20,573 | Có mang chìa khóa theo không? | Có mang chìa khóa theo không? |
130 | 00:12:29,540 | 00:12:33,252 | Kỳ lạ thật. Hình như đã thấy ở đâu rồi, nhưng lại không nhớ ra. | Kỳ lạ thật. Hình như đã thấy ở đâu rồi, nhưng lại không nhớ ra. |
131 | 00:12:39,049 | 00:12:40,050 | Không được. | Không được. |
132 | 00:12:40,676 | 00:12:42,052 | Cái này sao? | Cái này sao? |
133 | 00:12:43,971 | 00:12:45,764 | Chắc cái này nhỉ? | Chắc cái này nhỉ? |
134 | 00:12:48,392 | 00:12:50,060 | Khóa rượu lại làm gì thế? | Khóa rượu lại làm gì thế? |
135 | 00:12:52,563 | 00:12:53,606 | Hay là cái này? | Hay là cái này? |
136 | 00:13:05,534 | 00:13:06,577 | Không biết đâu. | Không biết đâu. |
137 | 00:13:24,094 | 00:13:24,929 | Ủa? | Ủa? |
138 | 00:13:32,102 | 00:13:34,313 | Tổng giám đốc, tôi tan làm đây. | Tổng giám đốc, tôi tan làm đây. |
139 | 00:13:34,396 | 00:13:36,357 | Tan làm gì hả? Lại đây nhanh lên! | Tan làm gì hả? Lại đây nhanh lên! |
140 | 00:13:36,440 | 00:13:37,733 | Nhanh lại đây đi. | Nhanh lại đây đi. |
141 | 00:13:38,400 | 00:13:39,485 | Nhanh lên. | Nhanh lên. |
142 | 00:13:41,362 | 00:13:42,530 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
143 | 00:13:42,613 | 00:13:44,323 | - Nặng chết mất. - Để ở đâu? | - Nặng chết mất. - Để ở đâu? |
144 | 00:13:47,785 | 00:13:50,204 | Cái này lại là gì nữa vậy? | Cái này lại là gì nữa vậy? |
145 | 00:13:54,291 | 00:13:56,418 | - Đặt xuống đây đi. - Ở đây ạ? | - Đặt xuống đây đi. - Ở đây ạ? |
146 | 00:13:56,502 | 00:13:57,586 | Ừ, đặt xuống đi. | Ừ, đặt xuống đi. |
147 | 00:14:08,430 | 00:14:11,308 | - Anh đang làm gì thế? - Tôi định làm phòng tối. | - Anh đang làm gì thế? - Tôi định làm phòng tối. |
148 | 00:14:11,392 | 00:14:14,228 | Bong Seon à, ở nhà kho có đèn tối màu đỏ đấy. | Bong Seon à, ở nhà kho có đèn tối màu đỏ đấy. |
149 | 00:14:14,311 | 00:14:15,521 | Đi lấy cho tôi với. | Đi lấy cho tôi với. |
150 | 00:14:20,067 | 00:14:23,279 | - Này, vào thì pha cho tôi ly cà phê luôn. - Vâng. | - Này, vào thì pha cho tôi ly cà phê luôn. - Vâng. |
151 | 00:14:23,362 | 00:14:25,114 | - Cà phê đá nhé. - Vâng. | - Cà phê đá nhé. - Vâng. |
152 | 00:14:41,547 | 00:14:43,340 | Mấy bức hình này là sao thế? | Mấy bức hình này là sao thế? |
153 | 00:14:44,133 | 00:14:46,385 | Anh đi quan sát để chụp chim di cư sao? | Anh đi quan sát để chụp chim di cư sao? |
154 | 00:14:46,468 | 00:14:47,553 | Ừ. | Ừ. |
155 | 00:14:54,018 | 00:14:55,060 | Không phải chim. | Không phải chim. |
156 | 00:14:55,561 | 00:14:56,979 | Đúng vậy nhỉ? | Đúng vậy nhỉ? |
157 | 00:14:58,397 | 00:14:59,607 | Anh đang theo dõi ai sao? | Anh đang theo dõi ai sao? |
158 | 00:15:01,692 | 00:15:02,902 | Cũng có thể. | Cũng có thể. |
159 | 00:15:07,573 | 00:15:08,616 | Ơ kìa. | Ơ kìa. |
160 | 00:15:11,911 | 00:15:13,078 | Đây là ai thế? | Đây là ai thế? |
161 | 00:15:14,747 | 00:15:15,915 | Anh trai tôi. | Anh trai tôi. |
162 | 00:15:18,709 | 00:15:21,795 | Nhưng mà anh của anh… | Nhưng mà anh của anh… |
163 | 00:15:21,879 | 00:15:22,880 | Đã chết rồi. | Đã chết rồi. |
164 | 00:15:24,048 | 00:15:27,843 | Đây hình như đều là hình sau khi anh ấy mất. Chuyện này là sao? | Đây hình như đều là hình sau khi anh ấy mất. Chuyện này là sao? |
165 | 00:15:28,427 | 00:15:29,845 | Không thể nào. | Không thể nào. |
166 | 00:15:30,638 | 00:15:32,681 | - Sao vậy? - Này. | - Sao vậy? - Này. |
167 | 00:15:32,765 | 00:15:35,225 | - Sao ạ? - Cái này… | - Sao ạ? - Cái này… |
168 | 00:15:35,309 | 00:15:36,143 | là hôm nay. | là hôm nay. |
169 | 00:15:36,226 | 00:15:37,436 | Sao cơ? | Sao cơ? |
170 | 00:15:40,314 | 00:15:42,358 | Cái này là lúc nào? | Cái này là lúc nào? |
171 | 00:15:44,276 | 00:15:45,819 | Điên mất thôi. Thật là! | Điên mất thôi. Thật là! |
172 | 00:15:46,737 | 00:15:48,238 | Hội nghị vào hôm kia. | Hội nghị vào hôm kia. |
173 | 00:15:50,491 | 00:15:52,451 | Không thể nào. | Không thể nào. |
174 | 00:15:57,748 | 00:15:59,333 | Anh đã kết hôn rồi sao? | Anh đã kết hôn rồi sao? |
175 | 00:15:59,416 | 00:16:00,876 | Cậu nói nhảm gì thế? | Cậu nói nhảm gì thế? |
176 | 00:16:05,506 | 00:16:08,509 | Này. Tôi không biết cô gái này. | Này. Tôi không biết cô gái này. |
177 | 00:16:10,219 | 00:16:11,929 | Anh kết hôn với người lạ sao? | Anh kết hôn với người lạ sao? |
178 | 00:16:12,012 | 00:16:14,932 | Im đi. Tôi cũng không biết chuyện gì đang xảy ra cả. | Im đi. Tôi cũng không biết chuyện gì đang xảy ra cả. |
179 | 00:16:16,433 | 00:16:18,018 | Đây là gì thế? | Đây là gì thế? |
180 | 00:16:32,950 | 00:16:33,867 | Seo Hae à. | Seo Hae à. |
181 | 00:16:45,421 | 00:16:46,380 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
182 | 00:16:55,723 | 00:16:57,683 | Phụ nữ hay là thế giới? | Phụ nữ hay là thế giới? |
183 | 00:16:58,475 | 00:16:59,727 | Chọn một đi. | Chọn một đi. |
184 | 00:17:04,898 | 00:17:06,025 | Không được. | Không được. |
185 | 00:19:29,877 | 00:19:31,295 | Đừng hít vào. | Đừng hít vào. |
186 | 00:19:32,171 | 00:19:33,380 | Đều là độc đấy. | Đều là độc đấy. |
187 | 00:19:39,636 | 00:19:42,431 | Con chỉ bỏ ra một lát để cột lại tóc thôi. | Con chỉ bỏ ra một lát để cột lại tóc thôi. |
188 | 00:19:43,140 | 00:19:43,974 | Còn bố thì sao? | Còn bố thì sao? |
189 | 00:19:44,057 | 00:19:45,684 | Bố không sao. | Bố không sao. |
190 | 00:20:04,203 | 00:20:08,457 | DÊ TRĂM MÓN | DÊ TRĂM MÓN |
191 | 00:20:20,177 | 00:20:24,139 | Tên trộm khốn kiếp. Tao mà bắt được thì mày chết chắc. | Tên trộm khốn kiếp. Tao mà bắt được thì mày chết chắc. |
192 | 00:20:31,355 | 00:20:32,814 | Trời ạ. | Trời ạ. |
193 | 00:20:33,941 | 00:20:34,942 | Đâu rồi? | Đâu rồi? |
194 | 00:20:40,113 | 00:20:42,366 | Trời thì nóng thế này. Ông vất vả rồi. | Trời thì nóng thế này. Ông vất vả rồi. |
195 | 00:20:42,449 | 00:20:44,117 | Chắc tiệm ông vừa có trộm à? | Chắc tiệm ông vừa có trộm à? |
196 | 00:20:44,201 | 00:20:46,578 | À, vâng. Tôi vẫn chưa mở cửa. | À, vâng. Tôi vẫn chưa mở cửa. |
197 | 00:20:46,662 | 00:20:48,372 | Đến 11:00 chúng tôi mới mở cửa. | Đến 11:00 chúng tôi mới mở cửa. |
198 | 00:20:48,455 | 00:20:49,706 | Tôi không đến để ăn. | Tôi không đến để ăn. |
199 | 00:20:55,295 | 00:20:57,005 | Có việc gì thế ạ? | Có việc gì thế ạ? |
200 | 00:20:57,089 | 00:20:58,715 | {\an8}Tôi đến từ Cục Xuất nhập cảnh. | {\an8}Tôi đến từ Cục Xuất nhập cảnh. |
201 | 00:20:58,799 | 00:20:59,675 | {\an8}HWANG HYUN SEUNG | {\an8}HWANG HYUN SEUNG |
202 | 00:20:59,758 | 00:21:02,177 | Tôi không thuê người cư trú bất hợp pháp đâu. | Tôi không thuê người cư trú bất hợp pháp đâu. |
203 | 00:21:02,261 | 00:21:04,513 | Lúc trước tôi đã từng thuê nhưng đã bị phạt, | Lúc trước tôi đã từng thuê nhưng đã bị phạt, |
204 | 00:21:05,097 | 00:21:06,723 | suýt thì phải đóng cửa. | suýt thì phải đóng cửa. |
205 | 00:21:06,807 | 00:21:10,060 | Tôi mà vi phạm một lần nữa thì sẽ bị tịch thu giấy tờ, nên… | Tôi mà vi phạm một lần nữa thì sẽ bị tịch thu giấy tờ, nên… |
206 | 00:21:10,143 | 00:21:12,562 | Không phải việc đó. Chúng tôi nhận được tin báo. | Không phải việc đó. Chúng tôi nhận được tin báo. |
207 | 00:21:18,902 | 00:21:22,948 | Cảnh sát phải không? Ở quán chúng tôi xuất hiện một người phụ nữ rất đáng nghi. | Cảnh sát phải không? Ở quán chúng tôi xuất hiện một người phụ nữ rất đáng nghi. |
208 | 00:21:23,031 | 00:21:25,575 | Xin anh bình tĩnh kể chi tiết ạ. | Xin anh bình tĩnh kể chi tiết ạ. |
209 | 00:21:25,659 | 00:21:28,495 | Cô ta rành tiếng Hàn nên có vẻ không phải người ngoại quốc. | Cô ta rành tiếng Hàn nên có vẻ không phải người ngoại quốc. |
210 | 00:21:28,578 | 00:21:30,289 | Nhưng kỳ lạ lắm. | Nhưng kỳ lạ lắm. |
211 | 00:21:31,290 | 00:21:33,250 | Giọng của Sun đây mà. | Giọng của Sun đây mà. |
212 | 00:21:33,333 | 00:21:36,962 | Thằng khốn này, mình sớm biết nó sẽ gây chuyện mà. | Thằng khốn này, mình sớm biết nó sẽ gây chuyện mà. |
213 | 00:21:37,045 | 00:21:39,089 | Người báo tin đang làm ở đây đúng không? | Người báo tin đang làm ở đây đúng không? |
214 | 00:21:39,172 | 00:21:41,591 | Cậu ấy là phụ bếp nhưng vẫn chưa đi làm. | Cậu ấy là phụ bếp nhưng vẫn chưa đi làm. |
215 | 00:21:41,675 | 00:21:43,510 | Tên là Sun à? Là người nước ngoài à? | Tên là Sun à? Là người nước ngoài à? |
216 | 00:21:43,593 | 00:21:46,638 | Không phải đâu ạ. Cậu ta là người Hàn. | Không phải đâu ạ. Cậu ta là người Hàn. |
217 | 00:21:46,722 | 00:21:48,932 | Tôi đặt biệt danh cho cậu ta là Sun. | Tôi đặt biệt danh cho cậu ta là Sun. |
218 | 00:21:49,016 | 00:21:52,602 | Tên của cậu ta là Choi Jae Sun, nên tôi rút gọn lại thành Sun. | Tên của cậu ta là Choi Jae Sun, nên tôi rút gọn lại thành Sun. |
219 | 00:21:53,186 | 00:21:54,438 | Cậu ta gây chuyện gì sao? | Cậu ta gây chuyện gì sao? |
220 | 00:21:54,521 | 00:21:56,898 | Không ảnh hưởng đến tiệm của tôi chứ? | Không ảnh hưởng đến tiệm của tôi chứ? |
221 | 00:21:56,982 | 00:21:58,692 | Chúng tôi khám xét xung quanh được không? | Chúng tôi khám xét xung quanh được không? |
222 | 00:21:59,276 | 00:22:02,195 | Sao thế được? Ông phải nói cho tôi biết chuyện gì trước chứ. | Sao thế được? Ông phải nói cho tôi biết chuyện gì trước chứ. |
223 | 00:22:02,279 | 00:22:03,697 | Dò thử đi. | Dò thử đi. |
224 | 00:22:08,910 | 00:22:10,537 | Ông đang làm gì thế? | Ông đang làm gì thế? |
225 | 00:22:18,211 | 00:22:19,421 | Có vẻ đã có tiếp xúc. | Có vẻ đã có tiếp xúc. |
226 | 00:22:21,590 | 00:22:23,425 | Đêm qua ông đã ở đâu? | Đêm qua ông đã ở đâu? |
227 | 00:22:23,508 | 00:22:25,385 | Tôi ở nhà. | Tôi ở nhà. |
228 | 00:22:26,053 | 00:22:27,846 | Có máy quay an ninh nào khác nữa không? | Có máy quay an ninh nào khác nữa không? |
229 | 00:22:27,929 | 00:22:30,307 | Chỉ có mỗi cái đó thôi. | Chỉ có mỗi cái đó thôi. |
230 | 00:22:30,390 | 00:22:32,559 | Tối qua ông có ở cùng gia đình hay bạn không? | Tối qua ông có ở cùng gia đình hay bạn không? |
231 | 00:22:32,642 | 00:22:35,395 | Không, tôi sống một mình. | Không, tôi sống một mình. |
232 | 00:22:35,979 | 00:22:37,397 | Rắc rối rồi đây. | Rắc rối rồi đây. |
233 | 00:22:37,481 | 00:22:40,233 | Rắc rối là sao? | Rắc rối là sao? |
234 | 00:22:40,317 | 00:22:44,154 | Người tiếp xúc bị cách ly theo nguyên tắc, bao gồm cả nghi phạm. | Người tiếp xúc bị cách ly theo nguyên tắc, bao gồm cả nghi phạm. |
235 | 00:22:45,322 | 00:22:48,450 | Các người là ai? Không phải Cục Xuất nhập cảnh đúng không? | Các người là ai? Không phải Cục Xuất nhập cảnh đúng không? |
236 | 00:22:50,160 | 00:22:51,286 | Các người từ đâu tới? | Các người từ đâu tới? |
237 | 00:22:52,454 | 00:22:54,498 | Cái quan trọng | Cái quan trọng |
238 | 00:22:55,332 | 00:22:56,708 | không phải là "từ đâu". | không phải là "từ đâu". |
239 | 00:23:00,045 | 00:23:01,088 | Xử lý nốt phần sau đi. | Xử lý nốt phần sau đi. |
240 | 00:23:22,609 | 00:23:29,074 | {\an8}ĐANG THI HÀNH CÔNG VỤ | {\an8}ĐANG THI HÀNH CÔNG VỤ |
241 | 00:23:32,953 | 00:23:34,788 | Không có thì biết làm sao? | Không có thì biết làm sao? |
242 | 00:23:36,248 | 00:23:38,542 | Nhận được lương là con gửi liền. | Nhận được lương là con gửi liền. |
243 | 00:23:40,919 | 00:23:44,047 | Giờ con chẳng còn đồng nào trong người cả. | Giờ con chẳng còn đồng nào trong người cả. |
244 | 00:23:46,424 | 00:23:47,509 | Con cúp máy đây. | Con cúp máy đây. |
245 | 00:23:52,264 | 00:23:53,765 | Cái này… | Cái này… |
246 | 00:23:54,683 | 00:23:56,560 | Thật là! | Thật là! |
247 | 00:23:56,643 | 00:23:59,604 | Này, cậu dẫn gái vào phòng à? | Này, cậu dẫn gái vào phòng à? |
248 | 00:24:00,147 | 00:24:01,439 | Không ạ. | Không ạ. |
249 | 00:24:01,523 | 00:24:04,568 | Không gì mà không. Vậy thì ai kia? | Không gì mà không. Vậy thì ai kia? |
250 | 00:24:07,320 | 00:24:10,532 | Khỉ thật. Bệnh vậy sao không ở trong mà lại làm người ta khó xử vậy không biết. | Khỉ thật. Bệnh vậy sao không ở trong mà lại làm người ta khó xử vậy không biết. |
251 | 00:24:10,615 | 00:24:13,118 | Thêm người là thêm tiền đấy nhé. | Thêm người là thêm tiền đấy nhé. |
252 | 00:24:13,201 | 00:24:14,953 | Định lừa ai vậy hả? | Định lừa ai vậy hả? |
253 | 00:24:15,036 | 00:24:17,372 | Này cậu kia! | Này cậu kia! |
254 | 00:24:18,832 | 00:24:19,875 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
255 | 00:24:22,752 | 00:24:25,547 | Người không khỏe mà sao lại đi lung tung thế? | Người không khỏe mà sao lại đi lung tung thế? |
256 | 00:24:26,339 | 00:24:27,591 | Về rồi à? | Về rồi à? |
257 | 00:24:28,175 | 00:24:29,009 | Đi thôi. | Đi thôi. |
258 | 00:24:29,926 | 00:24:31,970 | - Cái ba lô đó… - Tôi lấy trong tủ quần áo. | - Cái ba lô đó… - Tôi lấy trong tủ quần áo. |
259 | 00:24:32,053 | 00:24:32,888 | Cho tôi mượn nhé. | Cho tôi mượn nhé. |
260 | 00:24:33,722 | 00:24:36,099 | Đồ đắt tiền đấy. | Đồ đắt tiền đấy. |
261 | 00:24:36,683 | 00:24:38,852 | - Đi đâu mà cần dùng nó vậy? - Busan. | - Đi đâu mà cần dùng nó vậy? - Busan. |
262 | 00:24:38,935 | 00:24:40,645 | Với bộ dạng này sao? | Với bộ dạng này sao? |
263 | 00:24:41,229 | 00:24:44,357 | Nếu Han Tae Sul mở vali, bọn chúng sẽ giết anh ta. | Nếu Han Tae Sul mở vali, bọn chúng sẽ giết anh ta. |
264 | 00:24:45,025 | 00:24:47,068 | - Ai? - Không muốn thì đừng đi. | - Ai? - Không muốn thì đừng đi. |
265 | 00:24:47,152 | 00:24:48,111 | Đặt vé giúp tôi thôi. | Đặt vé giúp tôi thôi. |
266 | 00:24:48,195 | 00:24:51,364 | Không được. Trả tiền cơm rồi hãy đi chứ. | Không được. Trả tiền cơm rồi hãy đi chứ. |
267 | 00:24:53,158 | 00:24:55,660 | Cô nói gọi cho Han Tae Sul rồi sẽ trả mà. | Cô nói gọi cho Han Tae Sul rồi sẽ trả mà. |
268 | 00:24:55,744 | 00:24:57,370 | Tôi có nói trả đâu. | Tôi có nói trả đâu. |
269 | 00:24:57,454 | 00:24:58,705 | Hả? | Hả? |
270 | 00:25:00,415 | 00:25:03,501 | Này, cô kia. Tôi cho cô ăn, cho cô ở, | Này, cô kia. Tôi cho cô ăn, cho cô ở, |
271 | 00:25:03,585 | 00:25:05,462 | còn cho mượn cái ba lô này nữa. | còn cho mượn cái ba lô này nữa. |
272 | 00:25:05,545 | 00:25:06,922 | Bao nhiêu là tiền. | Bao nhiêu là tiền. |
273 | 00:25:07,797 | 00:25:11,593 | Thấy cô lạ, nhưng tôi đã không báo cảnh sát. | Thấy cô lạ, nhưng tôi đã không báo cảnh sát. |
274 | 00:25:11,676 | 00:25:12,552 | Mà giờ cô như vậy sao? | Mà giờ cô như vậy sao? |
275 | 00:25:14,930 | 00:25:16,348 | Tôi báo cảnh sát đấy. | Tôi báo cảnh sát đấy. |
276 | 00:25:17,807 | 00:25:19,309 | Trả lại ba lô cho tôi đi. | Trả lại ba lô cho tôi đi. |
277 | 00:25:24,940 | 00:25:26,566 | Xin lỗi. | Xin lỗi. |
278 | 00:25:27,651 | 00:25:29,110 | Thật sự xin lỗi. | Thật sự xin lỗi. |
279 | 00:25:31,863 | 00:25:33,365 | Tôi xin lỗi. | Tôi xin lỗi. |
280 | 00:25:38,161 | 00:25:39,287 | Ôi. | Ôi. |
281 | 00:25:40,664 | 00:25:41,831 | Cô là ai vậy? | Cô là ai vậy? |
282 | 00:25:41,915 | 00:25:43,250 | Là ma sao? | Là ma sao? |
283 | 00:25:44,459 | 00:25:48,088 | Cô là ma đúng không? Làm ơn tha cho tôi lần này đi. | Cô là ma đúng không? Làm ơn tha cho tôi lần này đi. |
284 | 00:25:52,717 | 00:25:56,304 | Ở quê tôi còn mẹ già em thơ. | Ở quê tôi còn mẹ già em thơ. |
285 | 00:25:56,388 | 00:25:58,515 | Không có tôi, cả nhà tôi đói chết mất. | Không có tôi, cả nhà tôi đói chết mất. |
286 | 00:25:58,598 | 00:26:00,892 | Làm ơn tha mạng cho tôi một lần thôi. | Làm ơn tha mạng cho tôi một lần thôi. |
287 | 00:26:02,143 | 00:26:03,812 | Làm ơn tha mạng cho tôi. | Làm ơn tha mạng cho tôi. |
288 | 00:26:12,445 | 00:26:14,239 | Tới Busan tôi sẽ dạy cho anh. | Tới Busan tôi sẽ dạy cho anh. |
289 | 00:26:16,950 | 00:26:18,326 | Sao tôi lại phải đi? | Sao tôi lại phải đi? |
290 | 00:26:19,077 | 00:26:20,036 | Tôi nói rồi. | Tôi nói rồi. |
291 | 00:26:20,120 | 00:26:23,039 | Nếu vali được mở, chúng sẽ giết Han Tae Sul. | Nếu vali được mở, chúng sẽ giết Han Tae Sul. |
292 | 00:26:25,375 | 00:26:27,711 | Chuyện đó liên quan gì tới tôi? | Chuyện đó liên quan gì tới tôi? |
293 | 00:26:28,461 | 00:26:29,504 | Giờ có đi không? | Giờ có đi không? |
294 | 00:26:33,258 | 00:26:34,301 | Thật là. | Thật là. |
295 | 00:26:43,018 | 00:26:44,561 | Đưa tôi. | Đưa tôi. |
296 | 00:26:53,737 | 00:26:54,738 | Quần áo. | Quần áo. |
297 | 00:26:58,742 | 00:27:00,452 | Có mỗi cái này là áo con gái thôi. | Có mỗi cái này là áo con gái thôi. |
298 | 00:27:01,077 | 00:27:04,956 | Đây là đồng phục của quán. Không biết sao nó lại ở đây. | Đây là đồng phục của quán. Không biết sao nó lại ở đây. |
299 | 00:27:06,666 | 00:27:07,542 | Anh mặc đi. | Anh mặc đi. |
300 | 00:27:08,335 | 00:27:09,461 | Sao? | Sao? |
301 | 00:27:11,755 | 00:27:13,590 | Cô làm sao thế? | Cô làm sao thế? |
302 | 00:27:14,132 | 00:27:16,426 | Không được. Đây là đồ hiệu đấy. | Không được. Đây là đồ hiệu đấy. |
303 | 00:27:16,509 | 00:27:17,969 | Ba tháng lương đấy. | Ba tháng lương đấy. |
304 | 00:27:30,940 | 00:27:33,068 | Thật là. | Thật là. |
305 | 00:27:34,611 | 00:27:35,862 | Đồ đắt tiền mà. | Đồ đắt tiền mà. |
306 | 00:27:41,034 | 00:27:42,369 | Cái kia nữa. | Cái kia nữa. |
307 | 00:27:49,876 | 00:27:51,586 | - Quần dài nữa. - Sao? | - Quần dài nữa. - Sao? |
308 | 00:27:53,880 | 00:27:54,964 | Trời ơi. | Trời ơi. |
309 | 00:28:24,452 | 00:28:25,829 | Điên mất. | Điên mất. |
310 | 00:28:43,263 | 00:28:44,389 | Đi thôi. | Đi thôi. |
311 | 00:28:55,066 | 00:28:55,942 | Bây giờ sao? | Bây giờ sao? |
312 | 00:28:56,025 | 00:28:57,193 | Ừ. | Ừ. |
313 | 00:28:58,403 | 00:28:59,988 | Đợi chút. | Đợi chút. |
314 | 00:29:01,281 | 00:29:03,032 | Tôi gọi điện cho ông chủ đã. | Tôi gọi điện cho ông chủ đã. |
315 | 00:29:03,116 | 00:29:05,535 | Tưởng Busan là nhà bên cạnh sao mà muốn là đi được? | Tưởng Busan là nhà bên cạnh sao mà muốn là đi được? |
316 | 00:29:06,953 | 00:29:08,747 | Đợi tôi xin nghỉ đã. | Đợi tôi xin nghỉ đã. |
317 | 00:29:21,885 | 00:29:23,762 | Sao không nghe điện thoại vậy? | Sao không nghe điện thoại vậy? |
318 | 00:29:34,981 | 00:29:37,150 | Sao không nghe điện thoại thế? | Sao không nghe điện thoại thế? |
319 | 00:29:38,443 | 00:29:40,737 | Ông ấy vẫn chưa ra quán à? | Ông ấy vẫn chưa ra quán à? |
320 | 00:29:40,820 | 00:29:43,364 | Đợi tôi một chút. | Đợi tôi một chút. |
321 | 00:29:43,448 | 00:29:44,616 | Để tôi gọi lại lần nữa. | Để tôi gọi lại lần nữa. |
322 | 00:29:55,794 | 00:29:58,338 | Hai người họ sao? Ở đằng kia. | Hai người họ sao? Ở đằng kia. |
323 | 00:30:01,925 | 00:30:03,134 | Đội Truy quét kìa. | Đội Truy quét kìa. |
324 | 00:30:03,927 | 00:30:04,928 | Sao? | Sao? |
325 | 00:30:11,768 | 00:30:14,521 | Gắn giảm thanh vào. Có nhiều người nhìn lắm. | Gắn giảm thanh vào. Có nhiều người nhìn lắm. |
326 | 00:31:02,235 | 00:31:03,486 | Gì vậy? | Gì vậy? |
327 | 00:31:17,625 | 00:31:19,961 | Không nên động súng ở nơi hẹp thế này. | Không nên động súng ở nơi hẹp thế này. |
328 | 00:33:29,382 | 00:33:30,508 | Mau ra đây. | Mau ra đây. |
329 | 00:34:03,875 | 00:34:04,709 | Đủ rồi. | Đủ rồi. |
330 | 00:34:06,586 | 00:34:09,213 | Thôi đi. Mau ra đây. | Thôi đi. Mau ra đây. |
331 | 00:34:11,424 | 00:34:13,718 | - Phải chạy trốn thôi. - Chạy đi đâu? | - Phải chạy trốn thôi. - Chạy đi đâu? |
332 | 00:34:20,141 | 00:34:22,977 | Đằng kia sao? Không được đâu. | Đằng kia sao? Không được đâu. |
333 | 00:34:23,061 | 00:34:24,979 | Họ sẽ giết anh vì đi cùng tôi. | Họ sẽ giết anh vì đi cùng tôi. |
334 | 00:34:25,063 | 00:34:26,606 | Tôi không đi đâu. | Tôi không đi đâu. |
335 | 00:34:27,273 | 00:34:28,775 | Phía đối diện không có kẻ thù. | Phía đối diện không có kẻ thù. |
336 | 00:34:29,358 | 00:34:30,526 | Cô đi một mình đi. | Cô đi một mình đi. |
337 | 00:34:30,610 | 00:34:34,322 | Đừng bắn. Tôi không làm gì hết. | Đừng bắn. Tôi không làm gì hết. |
338 | 00:34:34,405 | 00:34:36,532 | Tôi thật sự không làm gì cả. | Tôi thật sự không làm gì cả. |
339 | 00:34:36,616 | 00:34:39,494 | - Làm ơn… - Chạy đi! | - Làm ơn… - Chạy đi! |
340 | 00:34:51,672 | 00:34:52,757 | Mau đứng dậy. | Mau đứng dậy. |
341 | 00:35:31,337 | 00:35:33,214 | Hoan hô! | Hoan hô! |
342 | 00:35:33,297 | 00:35:35,091 | Không thể tin được. | Không thể tin được. |
343 | 00:35:35,174 | 00:35:37,927 | Cư trú bất hợp pháp mà chạy lung tung giữa ban ngày thế đấy. | Cư trú bất hợp pháp mà chạy lung tung giữa ban ngày thế đấy. |
344 | 00:35:46,060 | 00:35:47,353 | Muốn chết thế à? | Muốn chết thế à? |
345 | 00:35:51,149 | 00:35:51,983 | Được thôi. | Được thôi. |
346 | 00:36:05,913 | 00:36:07,415 | Hôm nay tôi chưa chết được đâu. | Hôm nay tôi chưa chết được đâu. |
347 | 00:36:25,433 | 00:36:27,810 | Đuổi theo xe chở xác. Biển số 92… | Đuổi theo xe chở xác. Biển số 92… |
348 | 00:36:27,894 | 00:36:28,895 | Không cần đâu. | Không cần đâu. |
349 | 00:36:29,645 | 00:36:31,647 | Không có broker, chúng không trụ được lâu đâu. | Không có broker, chúng không trụ được lâu đâu. |
350 | 00:36:33,191 | 00:36:35,735 | Vâng. Có liên lạc từ trụ sở. | Vâng. Có liên lạc từ trụ sở. |
351 | 00:36:35,818 | 00:36:36,944 | Mới tìm được thứ này. | Mới tìm được thứ này. |
352 | 00:36:37,904 | 00:36:40,990 | Han Tae Sul. Tuyệt đối không được mở vali ra. | Han Tae Sul. Tuyệt đối không được mở vali ra. |
353 | 00:36:41,073 | 00:36:43,075 | Là Han Tae Sul đó sao? | Là Han Tae Sul đó sao? |
354 | 00:36:43,159 | 00:36:45,786 | Vâng, chính là tổng giám đốc của Lượng tử & Thời gian. | Vâng, chính là tổng giám đốc của Lượng tử & Thời gian. |
355 | 00:36:45,870 | 00:36:47,538 | Cô ta dùng điện thoại của tên kia để gọi. | Cô ta dùng điện thoại của tên kia để gọi. |
356 | 00:37:00,718 | 00:37:02,053 | Ông có ở trong không? | Ông có ở trong không? |
357 | 00:37:04,889 | 00:37:09,018 | HÀI CỐT HAN TAE SAN | HÀI CỐT HAN TAE SAN |
358 | 00:37:23,866 | 00:37:27,286 | Tôi nhầm với tro của người khác. | Tôi nhầm với tro của người khác. |
359 | 00:37:55,606 | 00:37:59,610 | Xin chia buồn với gia đình. Mong người ra đi được yên nghỉ. | Xin chia buồn với gia đình. Mong người ra đi được yên nghỉ. |
360 | 00:38:05,241 | 00:38:06,701 | Đúng là kỳ quặc. | Đúng là kỳ quặc. |
361 | 00:38:31,684 | 00:38:32,727 | MẪU THỬ REAL-TIME PCR | MẪU THỬ REAL-TIME PCR |
362 | 00:38:54,957 | 00:38:56,625 | Ôi trời. Giật cả mình. | Ôi trời. Giật cả mình. |
363 | 00:38:56,709 | 00:38:59,253 | Này. Đối chiếu ADN sao? | Này. Đối chiếu ADN sao? |
364 | 00:38:59,337 | 00:39:01,881 | Này. Thật là. | Này. Thật là. |
365 | 00:39:03,049 | 00:39:04,425 | Xét nghiệm ruột thịt ấy mà. | Xét nghiệm ruột thịt ấy mà. |
366 | 00:39:06,927 | 00:39:09,555 | Tôi đã nói đừng đi ra ngoài mà. | Tôi đã nói đừng đi ra ngoài mà. |
367 | 00:39:09,638 | 00:39:12,433 | Tôi quên mất. Xin lỗi. Tôi sẽ về. | Tôi quên mất. Xin lỗi. Tôi sẽ về. |
368 | 00:39:13,100 | 00:39:15,227 | Sao hai người lại đi cùng nhau vậy? | Sao hai người lại đi cùng nhau vậy? |
369 | 00:39:16,020 | 00:39:17,146 | Gì vậy? | Gì vậy? |
370 | 00:39:17,646 | 00:39:20,024 | Hai người đang quen nhau à? | Hai người đang quen nhau à? |
371 | 00:39:20,775 | 00:39:22,068 | Hẹn hò à? | Hẹn hò à? |
372 | 00:39:22,151 | 00:39:23,944 | Ồ! Hai người… | Ồ! Hai người… |
373 | 00:39:24,028 | 00:39:25,488 | Hai người thật sự… | Hai người thật sự… |
374 | 00:39:26,405 | 00:39:28,282 | Đùa thôi mà. Hóa ra là thật à? | Đùa thôi mà. Hóa ra là thật à? |
375 | 00:39:32,370 | 00:39:35,831 | Kết quả 99,9% không trùng khớp. | Kết quả 99,9% không trùng khớp. |
376 | 00:39:37,166 | 00:39:38,167 | May mắn đấy. | May mắn đấy. |
377 | 00:39:45,007 | 00:39:49,011 | Hai người hợp nhau đấy. | Hai người hợp nhau đấy. |
378 | 00:39:49,095 | 00:39:50,304 | Chúc mừng nhé. | Chúc mừng nhé. |
379 | 00:40:10,282 | 00:40:11,409 | Nhưng mà… | Nhưng mà… |
380 | 00:40:12,743 | 00:40:16,247 | thật sự có người có thể rơi từ trên trời xuống sao? | thật sự có người có thể rơi từ trên trời xuống sao? |
381 | 00:40:16,831 | 00:40:19,125 | Tôi không rõ về mặt khoa học. | Tôi không rõ về mặt khoa học. |
382 | 00:40:20,751 | 00:40:22,044 | Tôi cũng không biết. | Tôi cũng không biết. |
383 | 00:40:22,878 | 00:40:24,880 | Thế giờ sao ạ? Đi về nhà nhé? | Thế giờ sao ạ? Đi về nhà nhé? |
384 | 00:40:25,714 | 00:40:26,966 | Phải về thôi. | Phải về thôi. |
385 | 00:40:29,844 | 00:40:32,054 | Mà sao chúng đột nhập vào được nhỉ? | Mà sao chúng đột nhập vào được nhỉ? |
386 | 00:40:32,138 | 00:40:35,516 | Nhà đó an ninh nghiêm ngặt có khác gì két sắt đâu. | Nhà đó an ninh nghiêm ngặt có khác gì két sắt đâu. |
387 | 00:40:36,100 | 00:40:38,602 | - Không hiểu sao có thể vào được. - Két sắt… | - Không hiểu sao có thể vào được. - Két sắt… |
388 | 00:40:40,771 | 00:40:42,064 | Cậu đúng là thiên tài đấy. | Cậu đúng là thiên tài đấy. |
389 | 00:40:42,857 | 00:40:47,069 | Này. Mau tới địa chỉ 21-2, huyện Jeongan, thành phố Paju, tỉnh Gyeonggi đi. | Này. Mau tới địa chỉ 21-2, huyện Jeongan, thành phố Paju, tỉnh Gyeonggi đi. |
390 | 00:40:48,028 | 00:40:51,073 | Tôi nhớ chìa khóa là gì rồi. Chìa khóa két sắt. | Tôi nhớ chìa khóa là gì rồi. Chìa khóa két sắt. |
391 | 00:40:51,907 | 00:40:54,869 | Sao nghĩ ra được hay thế? | Sao nghĩ ra được hay thế? |
392 | 00:40:54,952 | 00:40:57,121 | Cưng quá đi mất. | Cưng quá đi mất. |
393 | 00:41:11,802 | 00:41:12,845 | Bong Seon ơi. | Bong Seon ơi. |
394 | 00:41:30,404 | 00:41:32,531 | Cậu đợi ở đây nhé. | Cậu đợi ở đây nhé. |
395 | 00:41:32,615 | 00:41:33,532 | Đây là đâu vậy? | Đây là đâu vậy? |
396 | 00:41:34,116 | 00:41:35,117 | Ở đây à? | Ở đây à? |
397 | 00:41:35,993 | 00:41:38,996 | Phòng nghiên cứu đầu tiên mà anh trai làm cho tôi. | Phòng nghiên cứu đầu tiên mà anh trai làm cho tôi. |
398 | 00:41:45,920 | 00:41:47,129 | KHU VỰC HẠN CHẾ RA VÀO | KHU VỰC HẠN CHẾ RA VÀO |
399 | 00:42:14,657 | 00:42:16,992 | LƯỢNG TỬ VÀ THỜI GIAN | LƯỢNG TỬ VÀ THỜI GIAN |
400 | 00:42:21,205 | 00:42:22,039 | Thôi nào. | Thôi nào. |
401 | 00:43:05,457 | 00:43:08,294 | Đáng ra phải ở đâu đây chứ. | Đáng ra phải ở đâu đây chứ. |
402 | 00:43:22,349 | 00:43:23,851 | Ai đem đi rồi? | Ai đem đi rồi? |
403 | 00:43:45,039 | 00:43:46,582 | MẪU MÁY BAY ANH ẤY LÁI LÀ GÌ? | MẪU MÁY BAY ANH ẤY LÁI LÀ GÌ? |
404 | 00:43:48,083 | 00:43:49,585 | GIÁM ĐỐC QUỸ KIM DONG HYEON | GIÁM ĐỐC QUỸ KIM DONG HYEON |
405 | 00:43:49,668 | 00:43:51,420 | YOO EUN JI LÀM PHÓ CHỦ TỊCH | YOO EUN JI LÀM PHÓ CHỦ TỊCH |
406 | 00:43:52,963 | 00:43:55,466 | {\an8}HAN TAE SUL XUẤT VIỆN | {\an8}HAN TAE SUL XUẤT VIỆN |
407 | 00:44:02,598 | 00:44:05,392 | LƯỢNG TỬ & THỜI GIAN HỘI NGHỊ NĂM 2020 | LƯỢNG TỬ & THỜI GIAN HỘI NGHỊ NĂM 2020 |
408 | 00:44:05,476 | 00:44:07,102 | {\an8}HAN TAE SUL TỔNG GIÁM ĐỐC CỦA LƯỢNG TỬ & THỜI GIAN | {\an8}HAN TAE SUL TỔNG GIÁM ĐỐC CỦA LƯỢNG TỬ & THỜI GIAN |
409 | 00:44:07,853 | 00:44:09,104 | Gì vậy? | Gì vậy? |
410 | 00:44:11,231 | 00:44:12,524 | Sao đến muộn thế? | Sao đến muộn thế? |
411 | 00:44:35,547 | 00:44:36,674 | Mấy thứ này là sao? | Mấy thứ này là sao? |
412 | 00:44:42,429 | 00:44:43,972 | Đây là chìa khóa két đúng không? | Đây là chìa khóa két đúng không? |
413 | 00:44:44,848 | 00:44:45,849 | Két sắt đâu rồi? | Két sắt đâu rồi? |
414 | 00:44:49,895 | 00:44:51,313 | Sao lại nói dối em? | Sao lại nói dối em? |
415 | 00:44:53,148 | 00:44:55,984 | Tại sao lại nói dối em là anh chết rồi? Tại sao? | Tại sao lại nói dối em là anh chết rồi? Tại sao? |
416 | 00:44:58,487 | 00:44:59,696 | Sao anh có thể… | Sao anh có thể… |
417 | 00:45:00,531 | 00:45:03,700 | Sao anh có thể làm vậy với em? | Sao anh có thể làm vậy với em? |
418 | 00:45:05,244 | 00:45:06,203 | Nghe điện thoại đi. | Nghe điện thoại đi. |
419 | 00:45:13,168 | 00:45:15,796 | - Alô? - Han Tae Sul phải không ạ? | - Alô? - Han Tae Sul phải không ạ? |
420 | 00:45:16,588 | 00:45:20,259 | Cậu là Han Tae Sul nổi tiếng đó à? | Cậu là Han Tae Sul nổi tiếng đó à? |
421 | 00:45:20,342 | 00:45:24,263 | Phải nói cho tôi biết chứ. Vinh hạnh quá. | Phải nói cho tôi biết chứ. Vinh hạnh quá. |
422 | 00:45:25,931 | 00:45:29,893 | Cái két này nặng thật đấy. | Cái két này nặng thật đấy. |
423 | 00:45:30,727 | 00:45:31,812 | Ông là ai? | Ông là ai? |
424 | 00:45:32,521 | 00:45:35,482 | Cậu đang giữ chìa khóa đúng không? | Cậu đang giữ chìa khóa đúng không? |
425 | 00:45:37,568 | 00:45:38,819 | Ông là ai? | Ông là ai? |
426 | 00:45:38,902 | 00:45:40,362 | Đừng hét lên thế. | Đừng hét lên thế. |
427 | 00:45:40,446 | 00:45:44,283 | Hét thế được ích gì chứ. | Hét thế được ích gì chứ. |
428 | 00:45:44,366 | 00:45:47,536 | Phải gặp mặt rồi nói chuyện thân tình chứ. | Phải gặp mặt rồi nói chuyện thân tình chứ. |
429 | 00:45:48,120 | 00:45:50,914 | Anh tôi sao rồi? | Anh tôi sao rồi? |
430 | 00:45:52,916 | 00:45:55,210 | Nói chuyện chút đi. | Nói chuyện chút đi. |
431 | 00:45:55,294 | 00:45:59,756 | Cậu đang giữ chìa khóa, còn tôi giữ két. | Cậu đang giữ chìa khóa, còn tôi giữ két. |
432 | 00:45:59,840 | 00:46:02,676 | Phải có cả hai thì mới ra được vấn đề chứ. | Phải có cả hai thì mới ra được vấn đề chứ. |
433 | 00:46:02,759 | 00:46:05,095 | Gặp nhau rồi từ từ nói. | Gặp nhau rồi từ từ nói. |
434 | 00:46:05,721 | 00:46:10,684 | Mà hình như cố phá là ở trong tan tành hết. | Mà hình như cố phá là ở trong tan tành hết. |
435 | 00:46:11,852 | 00:46:14,897 | Han Tae San đúng là thông minh thật đấy. | Han Tae San đúng là thông minh thật đấy. |
436 | 00:46:15,856 | 00:46:18,817 | Sao ông biết anh trai tôi? | Sao ông biết anh trai tôi? |
437 | 00:46:18,901 | 00:46:20,360 | "Anh trai" sao? | "Anh trai" sao? |
438 | 00:46:20,444 | 00:46:23,989 | Chỉ là quan hệ làm ăn thôi. | Chỉ là quan hệ làm ăn thôi. |
439 | 00:46:24,573 | 00:46:25,949 | Trả lời tôi một câu thôi. | Trả lời tôi một câu thôi. |
440 | 00:46:26,867 | 00:46:28,368 | Anh tôi còn sống không? | Anh tôi còn sống không? |
441 | 00:46:28,452 | 00:46:30,162 | Đương nhiên rồi. | Đương nhiên rồi. |
442 | 00:46:30,245 | 00:46:32,331 | - Vì sao? - Vì sao ư? | - Vì sao? - Vì sao ư? |
443 | 00:46:32,831 | 00:46:36,543 | Thật là. Không chết nghĩa là còn sống chứ sao. | Thật là. Không chết nghĩa là còn sống chứ sao. |
444 | 00:46:37,336 | 00:46:39,963 | Vậy việc anh ấy đã đâm phải máy bay thì sao? | Vậy việc anh ấy đã đâm phải máy bay thì sao? |
445 | 00:46:40,047 | 00:46:43,008 | Cậu nói chỉ hỏi một câu mà. Hết thời gian hỏi đáp rồi. | Cậu nói chỉ hỏi một câu mà. Hết thời gian hỏi đáp rồi. |
446 | 00:46:43,592 | 00:46:46,470 | Chúng tôi chỉ cần chiếc chìa khóa đó thôi. | Chúng tôi chỉ cần chiếc chìa khóa đó thôi. |
447 | 00:46:46,553 | 00:46:50,057 | Chúng tôi sẽ đến đó nhanh thôi. Đến lúc đó cậu phải bảo toàn cơ thể | Chúng tôi sẽ đến đó nhanh thôi. Đến lúc đó cậu phải bảo toàn cơ thể |
448 | 00:46:50,140 | 00:46:52,392 | cũng như chiếc chìa khóa đấy. | cũng như chiếc chìa khóa đấy. |
449 | 00:46:52,476 | 00:46:55,479 | Dù gì cũng là chỗ làm ăn, | Dù gì cũng là chỗ làm ăn, |
450 | 00:46:55,562 | 00:46:59,358 | nên tôi sẽ tặng cậu một dịch vụ miễn phí. | nên tôi sẽ tặng cậu một dịch vụ miễn phí. |
451 | 00:46:59,441 | 00:47:03,362 | Bây giờ, bên ngoài ở chỗ đó… Nhìn thử bên ngoài đi. | Bây giờ, bên ngoài ở chỗ đó… Nhìn thử bên ngoài đi. |
452 | 00:47:15,374 | 00:47:16,833 | {\an8}ĐANG THI HÀNH CÔNG VỤ | {\an8}ĐANG THI HÀNH CÔNG VỤ |
453 | 00:47:39,189 | 00:47:41,858 | Cậu thấy mấy kẻ mặc đồ đen không? | Cậu thấy mấy kẻ mặc đồ đen không? |
454 | 00:47:52,995 | 00:47:53,829 | Ừ, Bong Seon à. | Ừ, Bong Seon à. |
455 | 00:47:53,912 | 00:47:57,207 | Tổng giám đốc, có mấy người kỳ lạ đang đi về phía đó… | Tổng giám đốc, có mấy người kỳ lạ đang đi về phía đó… |
456 | 00:47:57,291 | 00:47:59,668 | Tôi biết rồi. Chờ chút, đừng cúp máy. | Tôi biết rồi. Chờ chút, đừng cúp máy. |
457 | 00:47:59,751 | 00:48:00,877 | Vâng. | Vâng. |
458 | 00:48:03,338 | 00:48:04,298 | Bọn họ là ai vậy? | Bọn họ là ai vậy? |
459 | 00:48:04,965 | 00:48:06,049 | Đội Truy quét. | Đội Truy quét. |
460 | 00:48:08,218 | 00:48:09,469 | Đội Truy quét. | Đội Truy quét. |
461 | 00:48:10,971 | 00:48:12,097 | Anh… | Anh… |
462 | 00:48:13,640 | 00:48:15,058 | cũng cùng phe bọn chúng à? | cũng cùng phe bọn chúng à? |
463 | 00:48:16,393 | 00:48:18,478 | Bọn đó tàn nhẫn lắm. | Bọn đó tàn nhẫn lắm. |
464 | 00:48:18,562 | 00:48:22,357 | Để họ bắt được là không còn mạng trở về đâu. | Để họ bắt được là không còn mạng trở về đâu. |
465 | 00:48:22,858 | 00:48:27,029 | Nếu cậu muốn biết chuyện gì đang xảy ra, thì cứ làm như những gì tôi nói. | Nếu cậu muốn biết chuyện gì đang xảy ra, thì cứ làm như những gì tôi nói. |
466 | 00:48:27,112 | 00:48:32,284 | Tôi luôn nói câu này tặng khách hàng của mình. | Tôi luôn nói câu này tặng khách hàng của mình. |
467 | 00:48:35,746 | 00:48:36,830 | "Chạy đi". | "Chạy đi". |
468 | 00:48:54,222 | 00:48:55,390 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
469 | 00:48:57,309 | 00:48:59,019 | - Bong Seon à. - Vâng, tổng giám đốc. | - Bong Seon à. - Vâng, tổng giám đốc. |
470 | 00:48:59,603 | 00:49:01,229 | - Khởi động xe đi. - Vâng. | - Khởi động xe đi. - Vâng. |
471 | 00:49:35,972 | 00:49:38,558 | Tiến vào đi. Ta sẽ bắt sống cậu ta. | Tiến vào đi. Ta sẽ bắt sống cậu ta. |
472 | 00:49:39,184 | 00:49:40,519 | Bắt đầu tiến vào. | Bắt đầu tiến vào. |
473 | 00:50:14,469 | 00:50:15,429 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
474 | 00:50:57,554 | 00:50:59,973 | - Bong Seon à. - Vâng, tổng giám đốc. | - Bong Seon à. - Vâng, tổng giám đốc. |
475 | 00:51:17,324 | 00:51:18,408 | Bong Seon… | Bong Seon… |
476 | 00:51:19,326 | 00:51:20,452 | Bong Seon! | Bong Seon! |
477 | 00:51:28,960 | 00:51:32,339 | Bong Seon, đi nhanh thôi. Bong Seon? | Bong Seon, đi nhanh thôi. Bong Seon? |
478 | 00:51:40,806 | 00:51:43,725 | Cậu chạy trốn như vậy, cẩn thận kẻo nghẹt thở đấy. | Cậu chạy trốn như vậy, cẩn thận kẻo nghẹt thở đấy. |
479 | 00:51:43,809 | 00:51:45,143 | Mời cậu đi cùng chúng tôi. | Mời cậu đi cùng chúng tôi. |
480 | 00:51:47,187 | 00:51:48,230 | Bong Seon à. | Bong Seon à. |
481 | 00:52:17,384 | 00:52:19,845 | Còn cách điểm đến 48km. | Còn cách điểm đến 48km. |
482 | 00:52:21,054 | 00:52:22,222 | Tắt đi. | Tắt đi. |
483 | 00:52:24,891 | 00:52:26,059 | Tôi xin lỗi. | Tôi xin lỗi. |
484 | 00:52:46,872 | 00:52:49,291 | CỤC QUẢN LÝ XUẤT NHẬP CẢNH | CỤC QUẢN LÝ XUẤT NHẬP CẢNH |
485 | 00:52:49,875 | 00:52:51,835 | "Cục Quản lý Xuất nhập cảnh" à? | "Cục Quản lý Xuất nhập cảnh" à? |
486 | 00:52:53,169 | 00:52:56,715 | Quản lý mấy người ngoại quốc mà tốn sức thế sao? | Quản lý mấy người ngoại quốc mà tốn sức thế sao? |
487 | 00:52:59,134 | 00:53:00,844 | Vì họ rất nguy hiểm. | Vì họ rất nguy hiểm. |
488 | 00:53:17,736 | 00:53:21,239 | CỤC QUẢN LÝ XUẤT NHẬP CẢNH | CỤC QUẢN LÝ XUẤT NHẬP CẢNH |
489 | 00:54:18,922 | 00:54:21,049 | KHÔNG CÓ SÓNG | KHÔNG CÓ SÓNG |
490 | 00:54:21,967 | 00:54:23,468 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
491 | 00:54:51,663 | 00:54:53,665 | Xin lỗi nếu đã thất lễ trên đường đến đây. | Xin lỗi nếu đã thất lễ trên đường đến đây. |
492 | 00:54:54,791 | 00:54:56,292 | Điện thoại tôi không có sóng. | Điện thoại tôi không có sóng. |
493 | 00:54:56,376 | 00:54:58,837 | - Chỉ là biện pháp bảo an thôi. - Đây là đâu? | - Chỉ là biện pháp bảo an thôi. - Đây là đâu? |
494 | 00:54:58,920 | 00:54:59,879 | Sở Xuất nhập cảnh à? | Sở Xuất nhập cảnh à? |
495 | 00:54:59,963 | 00:55:02,257 | Đã lên cấp cục từ năm ngoái rồi. | Đã lên cấp cục từ năm ngoái rồi. |
496 | 00:55:02,966 | 00:55:05,093 | Đây là Đội 7 Cục Quản lý Xuất nhập cảnh. | Đây là Đội 7 Cục Quản lý Xuất nhập cảnh. |
497 | 00:55:06,386 | 00:55:08,054 | Xin phép thất lễ một chút. | Xin phép thất lễ một chút. |
498 | 00:55:17,522 | 00:55:18,815 | Các người đang làm gì vậy? | Các người đang làm gì vậy? |
499 | 00:55:24,362 | 00:55:26,072 | Cậu từng gặp người này chưa? | Cậu từng gặp người này chưa? |
500 | 00:55:34,164 | 00:55:35,540 | Chưa. Là ai thế? | Chưa. Là ai thế? |
501 | 00:55:38,293 | 00:55:40,128 | Chiếc vali đang ở đâu vậy? | Chiếc vali đang ở đâu vậy? |
502 | 00:55:44,841 | 00:55:46,426 | Tôi hỏi lại. | Tôi hỏi lại. |
503 | 00:55:47,093 | 00:55:48,470 | Chiếc vali ở đâu? | Chiếc vali ở đâu? |
504 | 00:55:50,430 | 00:55:51,890 | Rốt cuộc mấy người là ai? | Rốt cuộc mấy người là ai? |
505 | 00:55:51,973 | 00:55:54,768 | Tôi đã nói đây là Đội 7 Cục Quản lý Xuất nhập cảnh mà. | Tôi đã nói đây là Đội 7 Cục Quản lý Xuất nhập cảnh mà. |
506 | 00:55:54,851 | 00:55:58,188 | Mấy người định truy tìm ai? Sao lại bắt giữ tôi? | Mấy người định truy tìm ai? Sao lại bắt giữ tôi? |
507 | 00:55:58,271 | 00:56:00,440 | Tổng giám đốc Han, chuyện này rất quan trọng. | Tổng giám đốc Han, chuyện này rất quan trọng. |
508 | 00:56:00,523 | 00:56:02,609 | Anh không nên hỏi chuyện khác. | Anh không nên hỏi chuyện khác. |
509 | 00:56:11,576 | 00:56:15,038 | Chúng tôi không muốn làm cậu bị thương đâu. | Chúng tôi không muốn làm cậu bị thương đâu. |
510 | 00:56:15,121 | 00:56:18,625 | Theo nguyên tắc thì chúng tôi đã có biện pháp với cậu rồi, | Theo nguyên tắc thì chúng tôi đã có biện pháp với cậu rồi, |
511 | 00:56:18,708 | 00:56:21,252 | nhưng dù sao cậu cũng là tầng lớp thượng lưu. | nhưng dù sao cậu cũng là tầng lớp thượng lưu. |
512 | 00:56:22,545 | 00:56:25,381 | Cậu cũng rõ đây là chuyện liên quan đến chính phủ mà. | Cậu cũng rõ đây là chuyện liên quan đến chính phủ mà. |
513 | 00:56:25,465 | 00:56:27,801 | Mong cậu hợp tác với chúng tôi. | Mong cậu hợp tác với chúng tôi. |
514 | 00:56:27,884 | 00:56:30,095 | Tôi hỏi lần cuối. Chiếc vali đang ở đâu? | Tôi hỏi lần cuối. Chiếc vali đang ở đâu? |
515 | 00:56:31,137 | 00:56:32,263 | Tôi không biết. | Tôi không biết. |
516 | 00:56:33,264 | 00:56:34,432 | Thôi được rồi. | Thôi được rồi. |
517 | 00:56:35,517 | 00:56:37,352 | Cậu nặng tình với phụ nữ thật đấy. | Cậu nặng tình với phụ nữ thật đấy. |
518 | 00:56:37,977 | 00:56:41,272 | Thời đại bây giờ, nên lo lấy cái thân mình trước đi. | Thời đại bây giờ, nên lo lấy cái thân mình trước đi. |
519 | 00:56:41,356 | 00:56:42,565 | Cậu thấy vậy không? | Cậu thấy vậy không? |
520 | 00:56:42,649 | 00:56:44,984 | Cậu chờ bài báo "Me Too" ngày mai đi. | Cậu chờ bài báo "Me Too" ngày mai đi. |
521 | 00:56:46,236 | 00:56:47,403 | Vì sao? | Vì sao? |
522 | 00:56:47,487 | 00:56:49,364 | Cổ phiếu chắc sẽ giảm mười phần trăm đấy. | Cổ phiếu chắc sẽ giảm mười phần trăm đấy. |
523 | 00:56:49,447 | 00:56:53,618 | Để xem ngày kia có gì nào. À, cái này được đây. | Để xem ngày kia có gì nào. À, cái này được đây. |
524 | 00:56:53,701 | 00:56:55,078 | Retinol, Diazepam… | Retinol, Diazepam… |
525 | 00:56:55,829 | 00:56:58,498 | Cậu luôn dùng các loại thuốc an thần bất hợp pháp. | Cậu luôn dùng các loại thuốc an thần bất hợp pháp. |
526 | 00:56:58,581 | 00:57:00,667 | Nếu để mọi người biết tổng giám đốc xuất thân kỹ sư khoa học | Nếu để mọi người biết tổng giám đốc xuất thân kỹ sư khoa học |
527 | 00:57:00,750 | 00:57:02,794 | là một kẻ nghiện thuốc bất hợp pháp, | là một kẻ nghiện thuốc bất hợp pháp, |
528 | 00:57:02,877 | 00:57:05,004 | cậu sẽ không giữ nổi cái ghế tổng giám đốc đâu. | cậu sẽ không giữ nổi cái ghế tổng giám đốc đâu. |
529 | 00:57:05,088 | 00:57:06,422 | Cậu đợi đến lúc đó mới hợp tác à? | Cậu đợi đến lúc đó mới hợp tác à? |
530 | 00:57:07,841 | 00:57:11,678 | Khi đó, là người bình thường ngồi ở vị trí này, | Khi đó, là người bình thường ngồi ở vị trí này, |
531 | 00:57:11,761 | 00:57:14,806 | cậu sẽ không còn tự tin mà nói | cậu sẽ không còn tự tin mà nói |
532 | 00:57:14,889 | 00:57:17,058 | "tôi không biết, tôi không nhớ" nữa đâu. | "tôi không biết, tôi không nhớ" nữa đâu. |
533 | 00:57:18,977 | 00:57:19,936 | Thích thì cứ làm đi. | Thích thì cứ làm đi. |
534 | 00:57:20,019 | 00:57:23,940 | Ban đầu thì ai cũng ra vẻ ngạo nghễ. | Ban đầu thì ai cũng ra vẻ ngạo nghễ. |
535 | 00:57:24,524 | 00:57:26,234 | Nhưng đến cùng thì cũng như nhau thôi. | Nhưng đến cùng thì cũng như nhau thôi. |
536 | 00:57:26,317 | 00:57:29,112 | "Tha mạng cho tôi đi. Tôi sẽ khai hết. | "Tha mạng cho tôi đi. Tôi sẽ khai hết. |
537 | 00:57:29,779 | 00:57:30,989 | Làm ơn giết tôi đi". | Làm ơn giết tôi đi". |
538 | 00:57:34,784 | 00:57:36,327 | Giống anh trai Han Tae San của cậu vậy. | Giống anh trai Han Tae San của cậu vậy. |
539 | 00:57:39,998 | 00:57:41,458 | Ông vừa nói gì? | Ông vừa nói gì? |
540 | 00:57:41,958 | 00:57:43,793 | Nói lại xem nào. | Nói lại xem nào. |
541 | 00:57:44,919 | 00:57:46,337 | Đưa cậu ta về nhà đi. | Đưa cậu ta về nhà đi. |
542 | 00:57:46,921 | 00:57:49,424 | Bọn khốn này, bỏ tao ra. | Bọn khốn này, bỏ tao ra. |
543 | 00:57:50,008 | 00:57:50,967 | Tổng giám đốc Han! | Tổng giám đốc Han! |
544 | 00:57:53,261 | 00:57:56,264 | Chúng tôi sẽ luôn theo dõi cậu. Cẩn thận cái mạng cậu đấy. | Chúng tôi sẽ luôn theo dõi cậu. Cẩn thận cái mạng cậu đấy. |
545 | 00:57:56,347 | 00:57:59,184 | Thả tao ra. Thả tao ra, lũ khốn này! | Thả tao ra. Thả tao ra, lũ khốn này! |
546 | 00:58:12,614 | 00:58:14,324 | Tổng giám đốc! | Tổng giám đốc! |
547 | 00:58:15,825 | 00:58:17,118 | Anh không sao chứ? | Anh không sao chứ? |
548 | 00:58:20,705 | 00:58:23,750 | Tổng giám đốc, anh có chắc là không sao không? | Tổng giám đốc, anh có chắc là không sao không? |
549 | 00:58:23,833 | 00:58:25,335 | Anh nên nghỉ ngơi chút đi. | Anh nên nghỉ ngơi chút đi. |
550 | 00:58:57,742 | 00:58:59,911 | Khi tôi tỉnh lại được một lúc, | Khi tôi tỉnh lại được một lúc, |
551 | 00:59:00,537 | 00:59:02,622 | thì bọn họ gọi đến. | thì bọn họ gọi đến. |
552 | 00:59:03,623 | 00:59:06,209 | Họ nói hai, ba tiếng sau anh sẽ về. | Họ nói hai, ba tiếng sau anh sẽ về. |
553 | 00:59:06,292 | 00:59:08,253 | Họ bảo tôi đừng liên lạc với ai | Họ bảo tôi đừng liên lạc với ai |
554 | 00:59:08,336 | 00:59:09,963 | mà cứ về nhà chờ. | mà cứ về nhà chờ. |
555 | 00:59:10,046 | 00:59:12,340 | Nửa đêm thì tôi thấy anh ngất ở trước cửa nhà. | Nửa đêm thì tôi thấy anh ngất ở trước cửa nhà. |
556 | 00:59:13,132 | 00:59:15,510 | Nhưng bọn họ là ai thế? | Nhưng bọn họ là ai thế? |
557 | 00:59:16,678 | 00:59:17,679 | Đội Truy quét. | Đội Truy quét. |
558 | 00:59:18,263 | 00:59:20,139 | Truy quét cái gì cơ? | Truy quét cái gì cơ? |
559 | 00:59:20,223 | 00:59:23,017 | Tôi cũng không biết. Bọn chúng không nói. | Tôi cũng không biết. Bọn chúng không nói. |
560 | 00:59:26,062 | 00:59:29,315 | Dù sao thì từ hôm nay tốt nhất là anh nên ở nhà. | Dù sao thì từ hôm nay tốt nhất là anh nên ở nhà. |
561 | 00:59:29,399 | 00:59:30,858 | Để tránh nguy hiểm. | Để tránh nguy hiểm. |
562 | 00:59:31,901 | 00:59:34,112 | - Việc hôm qua… - Đi thôi. | - Việc hôm qua… - Đi thôi. |
563 | 00:59:34,737 | 00:59:35,863 | Đi đâu cơ? | Đi đâu cơ? |
564 | 00:59:38,241 | 00:59:39,367 | Busan. | Busan. |
565 | 00:59:43,121 | 00:59:46,541 | TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI GA YONGSAN | TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI GA YONGSAN |
566 | 00:59:51,212 | 00:59:52,880 | Cho tôi hai vé đi Busan. | Cho tôi hai vé đi Busan. |
567 | 00:59:54,173 | 00:59:56,884 | Tàu cao tốc chuyến 10:30 là nhanh nhất. | Tàu cao tốc chuyến 10:30 là nhanh nhất. |
568 | 00:59:56,968 | 00:59:59,554 | - Giá bao nhiêu? - Hai vé là 119,600 won. | - Giá bao nhiêu? - Hai vé là 119,600 won. |
569 | 01:00:00,138 | 01:00:02,765 | Trời đất. Vé tàu bình thường thì sao? | Trời đất. Vé tàu bình thường thì sao? |
570 | 01:00:02,849 | 01:00:05,101 | Có tàu khởi hành lúc 10:20. | Có tàu khởi hành lúc 10:20. |
571 | 01:00:05,184 | 01:00:08,062 | - Chuyến đó bao nhiêu? - Là 57,200 won ạ. | - Chuyến đó bao nhiêu? - Là 57,200 won ạ. |
572 | 01:00:09,939 | 01:00:11,482 | Cho tôi hai vé chuyến đó đi. | Cho tôi hai vé chuyến đó đi. |
573 | 01:00:12,066 | 01:00:14,736 | Nếu thanh toán bằng thẻ thì hãy quẹt thẻ ở phía trước. | Nếu thanh toán bằng thẻ thì hãy quẹt thẻ ở phía trước. |
574 | 01:00:14,819 | 01:00:16,446 | Không, tôi trả bằng tiền mặt. | Không, tôi trả bằng tiền mặt. |
575 | 01:00:18,698 | 01:00:20,950 | Đây là 56,000 won. | Đây là 56,000 won. |
576 | 01:00:30,043 | 01:00:31,628 | Đây ạ, 1,200 won nữa. | Đây ạ, 1,200 won nữa. |
577 | 01:00:42,096 | 01:00:44,515 | Cho hai vé VIP tàu cao tốc đi Busan. | Cho hai vé VIP tàu cao tốc đi Busan. |
578 | 01:01:21,386 | 01:01:23,429 | Đã xảy ra chuyện gì với anh vậy? | Đã xảy ra chuyện gì với anh vậy? |
579 | 01:01:34,357 | 01:01:35,483 | Bong Seon à. | Bong Seon à. |
580 | 01:01:37,568 | 01:01:39,070 | Cậu thấy tôi giống kẻ điên không? | Cậu thấy tôi giống kẻ điên không? |
581 | 01:01:40,613 | 01:01:41,906 | Tôi không rõ nữa. | Tôi không rõ nữa. |
582 | 01:01:43,658 | 01:01:44,951 | Chỉ là… | Chỉ là… |
583 | 01:01:48,496 | 01:01:50,123 | tôi thấy nhớ anh mình thôi. | tôi thấy nhớ anh mình thôi. |
584 | 01:01:51,124 | 01:01:52,500 | Chỉ vậy thôi. | Chỉ vậy thôi. |
585 | 01:01:55,503 | 01:01:56,921 | Có nguy hiểm quá không ạ? | Có nguy hiểm quá không ạ? |
586 | 01:01:57,839 | 01:02:00,550 | - Nếu mấy kẻ hôm qua đến hội nghị… - Nếu họ đến thì sao? | - Nếu mấy kẻ hôm qua đến hội nghị… - Nếu họ đến thì sao? |
587 | 01:02:00,633 | 01:02:02,760 | Không phải đó cũng là bọn | Không phải đó cũng là bọn |
588 | 01:02:02,844 | 01:02:05,596 | đã viết lời uy hiếp lên tường nhà anh sao? | đã viết lời uy hiếp lên tường nhà anh sao? |
589 | 01:02:05,680 | 01:02:08,015 | - Không phải. - Sao anh biết được? | - Không phải. - Sao anh biết được? |
590 | 01:02:08,099 | 01:02:10,226 | Nếu muốn giết tôi thì hôm qua chúng đã làm rồi. | Nếu muốn giết tôi thì hôm qua chúng đã làm rồi. |
591 | 01:02:11,686 | 01:02:14,522 | - Vậy thì là ai… - Làm sao tôi biết được? | - Vậy thì là ai… - Làm sao tôi biết được? |
592 | 01:02:16,149 | 01:02:18,818 | Mà sao không đi máy bay, lại đi tàu cao tốc… | Mà sao không đi máy bay, lại đi tàu cao tốc… |
593 | 01:02:20,027 | 01:02:22,530 | Cậu thử bị tai nạn máy bay xem còn muốn đi nữa không? | Cậu thử bị tai nạn máy bay xem còn muốn đi nữa không? |
594 | 01:02:24,407 | 01:02:28,995 | Thật đúng là bọn hút máu. Lúc nào cũng dụ mình mua vé đắt. | Thật đúng là bọn hút máu. Lúc nào cũng dụ mình mua vé đắt. |
595 | 01:02:42,216 | 01:02:43,509 | Buồn cười thật đấy. | Buồn cười thật đấy. |
596 | 01:02:44,343 | 01:02:46,304 | Cô nhìn bảng giờ kia đi. | Cô nhìn bảng giờ kia đi. |
597 | 01:02:46,888 | 01:02:48,848 | Tàu cao tốc xuất phát lúc 10:30, | Tàu cao tốc xuất phát lúc 10:30, |
598 | 01:02:48,931 | 01:02:52,685 | tàu thường thì xuất phát lúc 10:20 mà lại đến nơi muộn hơn ba tiếng. | tàu thường thì xuất phát lúc 10:20 mà lại đến nơi muộn hơn ba tiếng. |
599 | 01:02:53,978 | 01:02:55,480 | Đúng là đời mà. | Đúng là đời mà. |
600 | 01:02:56,189 | 01:02:58,649 | Những người sinh ra được đi tàu cao tốc dù xuất phát muộn hơn | Những người sinh ra được đi tàu cao tốc dù xuất phát muộn hơn |
601 | 01:02:58,733 | 01:03:00,693 | nhưng vẫn đến nơi sớm hơn | nhưng vẫn đến nơi sớm hơn |
602 | 01:03:00,777 | 01:03:02,612 | những đứa đi tàu bình thường. | những đứa đi tàu bình thường. |
603 | 01:03:04,822 | 01:03:06,240 | Cuộc đời lắm bất công thật đấy. | Cuộc đời lắm bất công thật đấy. |
604 | 01:03:12,246 | 01:03:13,664 | Cô chảy máu sao? | Cô chảy máu sao? |
605 | 01:03:16,000 | 01:03:17,084 | Ừ. | Ừ. |
606 | 01:03:22,256 | 01:03:23,883 | Mà bọn họ là ai thế? | Mà bọn họ là ai thế? |
607 | 01:03:24,550 | 01:03:26,093 | Cô nói là Đội Truy quét đúng không? | Cô nói là Đội Truy quét đúng không? |
608 | 01:03:26,761 | 01:03:28,679 | Cô lưu trú bất hợp pháp à? | Cô lưu trú bất hợp pháp à? |
609 | 01:03:29,889 | 01:03:31,224 | Anh không cần biết đâu. | Anh không cần biết đâu. |
610 | 01:03:31,724 | 01:03:33,267 | - Này cô. - Gì? | - Này cô. - Gì? |
611 | 01:03:33,351 | 01:03:37,438 | Rốt cuộc bọn họ là ai vậy? Còn mang theo cả súng nữa. | Rốt cuộc bọn họ là ai vậy? Còn mang theo cả súng nữa. |
612 | 01:03:38,022 | 01:03:39,398 | Đã nói là Đội Truy quét rồi. | Đã nói là Đội Truy quét rồi. |
613 | 01:03:39,482 | 01:03:43,152 | Đội đó truy quét cái gì mà lại mang theo súng thật thế chứ? | Đội đó truy quét cái gì mà lại mang theo súng thật thế chứ? |
614 | 01:03:43,236 | 01:03:45,738 | Thật là! Suýt nữa tôi đã chết rồi. | Thật là! Suýt nữa tôi đã chết rồi. |
615 | 01:03:47,073 | 01:03:49,408 | Tôi đã nói là tôi không thể chết được. | Tôi đã nói là tôi không thể chết được. |
616 | 01:03:50,159 | 01:03:51,869 | Tôi là trụ cột của cả nhà đấy. | Tôi là trụ cột của cả nhà đấy. |
617 | 01:03:51,953 | 01:03:54,247 | Cô cứ thử không nói số xổ số xem. | Cô cứ thử không nói số xổ số xem. |
618 | 01:03:55,164 | 01:03:58,501 | Giờ đến về nhà cũng không được. Ông chủ thì không nghe máy. | Giờ đến về nhà cũng không được. Ông chủ thì không nghe máy. |
619 | 01:03:59,460 | 01:04:01,796 | Còn không có tiền mua vé về nữa. | Còn không có tiền mua vé về nữa. |
620 | 01:04:04,048 | 01:04:05,800 | - Báo cảnh sát đi. - Sao cơ? | - Báo cảnh sát đi. - Sao cơ? |
621 | 01:04:06,509 | 01:04:08,344 | Cô xem tôi là gì chứ? | Cô xem tôi là gì chứ? |
622 | 01:04:17,019 | 01:04:20,147 | Sao cô lại muốn tìm Han Tae Sul? Cô quen anh ta à? | Sao cô lại muốn tìm Han Tae Sul? Cô quen anh ta à? |
623 | 01:04:20,815 | 01:04:22,775 | Anh ta cấp tiền cho cô à? | Anh ta cấp tiền cho cô à? |
624 | 01:04:23,359 | 01:04:25,111 | Kiểu quan hệ vụng trộm ấy hả? | Kiểu quan hệ vụng trộm ấy hả? |
625 | 01:04:31,659 | 01:04:33,244 | Anh ta thực sự sẽ chết sao? | Anh ta thực sự sẽ chết sao? |
626 | 01:04:33,327 | 01:04:36,205 | Anh ta cũng lưu trú bất hợp pháp hay là người của Đội Truy quét? | Anh ta cũng lưu trú bất hợp pháp hay là người của Đội Truy quét? |
627 | 01:04:36,789 | 01:04:38,165 | - Không. - Vậy là gì? | - Không. - Vậy là gì? |
628 | 01:04:46,465 | 01:04:47,884 | Tôi đi vệ sinh đây. | Tôi đi vệ sinh đây. |
629 | 01:07:14,405 | 01:07:15,448 | Ủa? | Ủa? |
630 | 01:07:17,033 | 01:07:18,159 | Đi đâu rồi? | Đi đâu rồi? |
631 | 01:07:25,958 | 01:07:27,293 | Khỉ thật. | Khỉ thật. |
632 | 01:07:36,135 | 01:07:40,222 | NHÀ VỆ SINH NỮ | NHÀ VỆ SINH NỮ |
633 | 01:07:40,306 | 01:07:43,142 | Này cô. Cô có ở trong đó không? | Này cô. Cô có ở trong đó không? |
634 | 01:07:56,238 | 01:07:57,531 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
635 | 01:08:02,745 | 01:08:04,038 | Ơ! | Ơ! |
636 | 01:08:07,249 | 01:08:10,211 | Thật là. | Thật là. |
637 | 01:08:22,306 | 01:08:24,100 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
638 | 01:09:01,554 | 01:09:03,681 | {\an8}Cậu từng gặp chuyện này chưa? | {\an8}Cậu từng gặp chuyện này chưa? |
639 | 01:09:03,764 | 01:09:07,518 | {\an8}Thấy một bức ảnh có sự kiện chưa từng xảy ra chẳng hạn? | {\an8}Thấy một bức ảnh có sự kiện chưa từng xảy ra chẳng hạn? |
640 | 01:09:08,102 | 01:09:09,770 | {\an8}Tương lai chính là đây. | {\an8}Tương lai chính là đây. |
641 | 01:09:09,854 | 01:09:13,023 | {\an8}Chỉ là nó chưa được sử dụng rộng rãi thôi. | {\an8}Chỉ là nó chưa được sử dụng rộng rãi thôi. |
642 | 01:09:13,107 | 01:09:16,569 | {\an8}Công ty quyết định không làm theo dù đó là yêu cầu của kẻ bắt cóc. | {\an8}Công ty quyết định không làm theo dù đó là yêu cầu của kẻ bắt cóc. |
643 | 01:09:16,652 | 01:09:19,446 | {\an8}Nhưng phải làm sao khi Tae Sul vẫn còn đang mất tích? | {\an8}Nhưng phải làm sao khi Tae Sul vẫn còn đang mất tích? |
644 | 01:09:19,530 | 01:09:21,073 | {\an8}Chúng tôi vẫn còn cậu mà. | {\an8}Chúng tôi vẫn còn cậu mà. |
645 | 01:09:21,157 | 01:09:22,741 | {\an8}Chúng ta phải bước tiếp thôi. | {\an8}Chúng ta phải bước tiếp thôi. |
646 | 01:09:22,825 | 01:09:24,618 | {\an8}Suýt nữa cô giết cả hai rồi đấy! | {\an8}Suýt nữa cô giết cả hai rồi đấy! |
647 | 01:09:24,702 | 01:09:26,287 | {\an8}Ai bảo cô làm thế này vậy? | {\an8}Ai bảo cô làm thế này vậy? |
648 | 01:09:26,370 | 01:09:28,956 | {\an8}Cô theo dõi tôi đấy à? Đây là tình một đêm sao? | {\an8}Cô theo dõi tôi đấy à? Đây là tình một đêm sao? |
649 | 01:09:29,039 | 01:09:30,291 | {\an8}Mơ đi nhé. | {\an8}Mơ đi nhé. |
650 | 01:09:30,374 | 01:09:33,419 | {\an8}Tôi là chủ của Asia Mart. | {\an8}Tôi là chủ của Asia Mart. |
651 | 01:09:33,502 | 01:09:38,507 | {\an8}Những gì chúng tôi làm ở đây giống như một đại sứ quán không chính thức vậy. | {\an8}Những gì chúng tôi làm ở đây giống như một đại sứ quán không chính thức vậy. |
652 | 01:09:38,591 | 01:09:44,180 | {\an8}Chúng tôi chăm sóc những người đến từ những nơi khác. | {\an8}Chúng tôi chăm sóc những người đến từ những nơi khác. |
653 | 01:09:44,263 | 01:09:46,557 | {\an8}Chào mừng đến với tương lai. | {\an8}Chào mừng đến với tương lai. |
654 | 01:09:47,349 | 01:09:50,936 | {\an8}Chào mừng đến với tương lai. | {\an8}Chào mừng đến với tương lai. |
655 | 01:09:52,771 | 01:09:54,773 | {\an8}Biên dịch: Đỗ Lan Anh | {\an8}Biên dịch: Đỗ Lan Anh |