This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:11,531 | 00:01:13,408 | Wake up, my beauties. | Wake up, my beauties. |
2 | 00:01:13,491 | 00:01:15,618 | Rise and shine. | Rise and shine. |
3 | 00:01:15,702 | 00:01:18,705 | It's a brand-new day, and the mortal world | It's a brand-new day, and the mortal world |
4 | 00:01:18,788 | 00:01:21,166 | is at peace. | is at peace. |
5 | 00:01:21,249 | 00:01:23,209 | But not for long. | But not for long. |
6 | 00:01:24,586 | 00:01:27,255 | Just look at them. | Just look at them. |
7 | 00:01:27,338 | 00:01:29,299 | I pull one tiny thread, | I pull one tiny thread, |
8 | 00:01:29,382 | 00:01:33,386 | and their whole world unravels into chaos. | and their whole world unravels into chaos. |
9 | 00:01:34,137 | 00:01:36,723 | Glorious chaos. | Glorious chaos. |
10 | 00:01:38,099 | 00:01:42,520 | And what could be more perfect than this? | And what could be more perfect than this? |
11 | 00:01:42,604 | 00:01:44,814 | A noble prince, | A noble prince, |
12 | 00:01:44,898 | 00:01:46,900 | a priceless treasure, | a priceless treasure, |
13 | 00:01:46,983 | 00:01:50,153 | and a black-hearted thief. | and a black-hearted thief. |
14 | 00:01:50,236 | 00:01:53,531 | Oh, this is going to be fun. | Oh, this is going to be fun. |
15 | 00:01:54,866 | 00:01:56,326 | Cetus? | Cetus? |
16 | 00:01:56,409 | 00:01:58,495 | You know what to do. | You know what to do. |
17 | 00:01:58,578 | 00:02:00,455 | Let the games begin. | Let the games begin. |
18 | 00:02:14,594 | 00:02:17,138 | Gentlemen, this is what we've been waiting for. | Gentlemen, this is what we've been waiting for. |
19 | 00:02:17,263 | 00:02:19,808 | The world's most valuable object | The world's most valuable object |
20 | 00:02:19,891 | 00:02:22,018 | is on its way to Syracuse. | is on its way to Syracuse. |
21 | 00:02:22,602 | 00:02:24,604 | It's a shame it'll never get there. | It's a shame it'll never get there. |
22 | 00:02:26,105 | 00:02:29,067 | After today, we retire to Fiji. | After today, we retire to Fiji. |
23 | 00:02:30,443 | 00:02:31,694 | - Fiji! - Fiji! | - Fiji! - Fiji! |
24 | 00:02:33,696 | 00:02:35,073 | Kale! Aye, Captain. | Kale! Aye, Captain. |
25 | 00:02:36,407 | 00:02:37,659 | Spike! | Spike! |
26 | 00:02:40,245 | 00:02:41,955 | Let's get rich! | Let's get rich! |
27 | 00:03:17,490 | 00:03:18,908 | Did you catch that last move? | Did you catch that last move? |
28 | 00:03:18,992 | 00:03:20,326 | Pretty cool, huh? | Pretty cool, huh? |
29 | 00:03:20,410 | 00:03:21,786 | I thought you overworked it. | I thought you overworked it. |
30 | 00:03:21,870 | 00:03:23,162 | Just a bit. | Just a bit. |
31 | 00:03:23,246 | 00:03:24,581 | Aw, you... | Aw, you... |
32 | 00:03:24,664 | 00:03:25,748 | Overworked it? | Overworked it? |
33 | 00:03:31,170 | 00:03:33,923 | Oh, and I was overworking it? | Oh, and I was overworking it? |
34 | 00:03:37,510 | 00:03:38,553 | Proteus. | Proteus. |
35 | 00:03:38,636 | 00:03:39,846 | Whoa. | Whoa. |
36 | 00:03:39,929 | 00:03:41,639 | This just got interesting. | This just got interesting. |
37 | 00:03:41,723 | 00:03:43,224 | How long has it been? | How long has it been? |
38 | 00:03:43,391 | 00:03:44,934 | About a lifetime ago. | About a lifetime ago. |
39 | 00:03:51,649 | 00:03:53,234 | You still fight like an old lady. | You still fight like an old lady. |
40 | 00:03:53,318 | 00:03:54,402 | Sinbad? | Sinbad? |
41 | 00:03:54,485 | 00:03:55,570 | Oh. Ooh! | Oh. Ooh! |
42 | 00:03:55,653 | 00:03:56,946 | Sinbad. | Sinbad. |
43 | 00:03:57,155 | 00:03:59,115 | What... What are you doing here? | What... What are you doing here? |
44 | 00:03:59,198 | 00:04:00,658 | I'm working. | I'm working. |
45 | 00:04:02,619 | 00:04:04,203 | You? What happened to you? | You? What happened to you? |
46 | 00:04:04,287 | 00:04:05,413 | Where have you been? | Where have you been? |
47 | 00:04:05,747 | 00:04:07,498 | Hey, love to stop and catch up, | Hey, love to stop and catch up, |
48 | 00:04:07,582 | 00:04:11,169 | but I've got things to do, places to go, stuff to steal. | but I've got things to do, places to go, stuff to steal. |
49 | 00:04:21,179 | 00:04:23,556 | Oh, yeah. | Oh, yeah. |
50 | 00:04:23,640 | 00:04:26,893 | Sinbad, we need to talk. | Sinbad, we need to talk. |
51 | 00:04:26,976 | 00:04:29,145 | Heard about it, read about it, | Heard about it, read about it, |
52 | 00:04:29,228 | 00:04:30,772 | never actually seen it. | never actually seen it. |
53 | 00:04:36,986 | 00:04:38,863 | The Book of Peace. | The Book of Peace. |
54 | 00:04:38,947 | 00:04:42,033 | It's my job to bring it safely to Syracuse. | It's my job to bring it safely to Syracuse. |
55 | 00:04:42,116 | 00:04:44,827 | Really? Now, see, now, I just feel bad, | Really? Now, see, now, I just feel bad, |
56 | 00:04:44,911 | 00:04:46,496 | because you're going to get fired. | because you're going to get fired. |
57 | 00:04:46,579 | 00:04:48,039 | You can't be serious. | You can't be serious. |
58 | 00:04:48,122 | 00:04:50,667 | You disappear for ten years, show up, and rob me? | You disappear for ten years, show up, and rob me? |
59 | 00:04:50,750 | 00:04:52,585 | I wish it wasn't you. I do. | I wish it wasn't you. I do. |
60 | 00:04:52,669 | 00:04:54,754 | Really. But... | Really. But... |
61 | 00:04:54,837 | 00:04:56,839 | But it is me, Sinbad. | But it is me, Sinbad. |
62 | 00:04:56,923 | 00:05:00,677 | Proteus, we had a special handshake, some code words, | Proteus, we had a special handshake, some code words, |
63 | 00:05:00,760 | 00:05:02,011 | a secret hideout. | a secret hideout. |
64 | 00:05:02,095 | 00:05:05,306 | It was fun, big fun, but, uh, we were kids. | It was fun, big fun, but, uh, we were kids. |
65 | 00:05:05,390 | 00:05:06,891 | We were friends! | We were friends! |
66 | 00:05:06,975 | 00:05:10,061 | You're not going to steal this. Not from me. | You're not going to steal this. Not from me. |
67 | 00:05:10,895 | 00:05:12,522 | And what would you do with it anyway? | And what would you do with it anyway? |
68 | 00:05:12,605 | 00:05:15,066 | The Book of Peace protects all of us in the Twelve Cities. | The Book of Peace protects all of us in the Twelve Cities. |
69 | 00:05:15,149 | 00:05:16,359 | Exactly. | Exactly. |
70 | 00:05:16,442 | 00:05:19,153 | So just imagine how much all of us will pay to get it back. | So just imagine how much all of us will pay to get it back. |
71 | 00:05:19,237 | 00:05:23,074 | Let me say it again. A long time ago, you and I were friends. | Let me say it again. A long time ago, you and I were friends. |
72 | 00:05:23,157 | 00:05:26,619 | If that ever meant anything to you, prove it now. | If that ever meant anything to you, prove it now. |
73 | 00:05:28,121 | 00:05:29,455 | You're right. | You're right. |
74 | 00:05:29,539 | 00:05:30,915 | That was a long time ago. | That was a long time ago. |
75 | 00:05:37,672 | 00:05:40,008 | Come on. Don't get all heroic, Proteus. | Come on. Don't get all heroic, Proteus. |
76 | 00:05:48,266 | 00:05:51,269 | If you want the Book, you have to go through me. | If you want the Book, you have to go through me. |
77 | 00:05:57,650 | 00:05:58,651 | What the... | What the... |
78 | 00:06:02,822 | 00:06:04,323 | Dear gods. | Dear gods. |
79 | 00:06:21,507 | 00:06:23,926 | Go, Spike. | Go, Spike. |
80 | 00:06:28,806 | 00:06:31,100 | I got you! I got you! | I got you! I got you! |
81 | 00:06:31,768 | 00:06:33,019 | Well, I see you're busy. | Well, I see you're busy. |
82 | 00:06:33,186 | 00:06:35,605 | So, uh, stay in touch. | So, uh, stay in touch. |
83 | 00:06:35,688 | 00:06:38,274 | Wait! Wait! You're just going to run away? | Wait! Wait! You're just going to run away? |
84 | 00:06:38,357 | 00:06:40,151 | Uh, yeah. | Uh, yeah. |
85 | 00:06:42,570 | 00:06:43,696 | Whoa... Whoa! | Whoa... Whoa! |
86 | 00:06:49,994 | 00:06:51,120 | Sinbad! | Sinbad! |
87 | 00:06:51,621 | 00:06:53,414 | You! My... | You! My... |
88 | 00:06:53,498 | 00:06:54,707 | My ship! | My ship! |
89 | 00:07:08,346 | 00:07:09,597 | Heads up! | Heads up! |
90 | 00:07:19,732 | 00:07:22,318 | Now... Stand by for sushi. | Now... Stand by for sushi. |
91 | 00:07:28,407 | 00:07:29,867 | Ugh! | Ugh! |
92 | 00:07:37,041 | 00:07:38,501 | Give that guy a raise. | Give that guy a raise. |
93 | 00:07:41,838 | 00:07:43,798 | Come on! Come on, Sinbad! Let's go! | Come on! Come on, Sinbad! Let's go! |
94 | 00:07:43,881 | 00:07:45,174 | Wait. Stand your ground. | Wait. Stand your ground. |
95 | 00:07:45,258 | 00:07:46,425 | What are you doing? | What are you doing? |
96 | 00:07:46,509 | 00:07:48,678 | Hey! Hey, hey! | Hey! Hey, hey! |
97 | 00:07:48,761 | 00:07:50,888 | Lobster Boy, over here! | Lobster Boy, over here! |
98 | 00:07:56,978 | 00:07:58,146 | Run! | Run! |
99 | 00:07:58,229 | 00:07:59,730 | Fall back! | Fall back! |
100 | 00:08:02,900 | 00:08:04,235 | Grab hold! | Grab hold! |
101 | 00:08:06,821 | 00:08:08,281 | Let's go! | Let's go! |
102 | 00:08:11,701 | 00:08:12,702 | Come on! | Come on! |
103 | 00:08:15,997 | 00:08:16,998 | And the plan? | And the plan? |
104 | 00:08:17,540 | 00:08:19,083 | How about try not to get killed? | How about try not to get killed? |
105 | 00:08:20,293 | 00:08:21,335 | Hold on! | Hold on! |
106 | 00:08:23,296 | 00:08:26,174 | Here, you'll need this. Where are you going? | Here, you'll need this. Where are you going? |
107 | 00:08:26,340 | 00:08:27,717 | Fishing! | Fishing! |
108 | 00:08:31,929 | 00:08:33,890 | Left, right, left, right, left, right, left, right. | Left, right, left, right, left, right, left, right. |
109 | 00:08:54,577 | 00:08:55,578 | Now! | Now! |
110 | 00:09:02,418 | 00:09:04,086 | Whoo! | Whoo! |
111 | 00:09:04,170 | 00:09:06,172 | Whoo-hoo! | Whoo-hoo! |
112 | 00:09:09,884 | 00:09:11,135 | Oh... You okay? | Oh... You okay? |
113 | 00:09:11,219 | 00:09:14,096 | Yeah. Thanks for sticking around. | Yeah. Thanks for sticking around. |
114 | 00:09:14,180 | 00:09:17,099 | Ah, just like old times. | Ah, just like old times. |
115 | 00:09:17,183 | 00:09:18,768 | Look out! | Look out! |
116 | 00:09:18,851 | 00:09:20,603 | Sinbad! | Sinbad! |
117 | 00:09:54,470 | 00:09:57,598 | The day began with such promise. | The day began with such promise. |
118 | 00:09:57,682 | 00:09:59,225 | And now look. | And now look. |
119 | 00:09:59,308 | 00:10:01,227 | My sea monster is dead, | My sea monster is dead, |
120 | 00:10:01,310 | 00:10:04,855 | and I still don't have the Book of Peace. | and I still don't have the Book of Peace. |
121 | 00:10:04,939 | 00:10:07,400 | All because of you, Sinbad. | All because of you, Sinbad. |
122 | 00:10:07,483 | 00:10:09,902 | Uh-huh. | Uh-huh. |
123 | 00:10:09,986 | 00:10:11,153 | And you are? | And you are? |
124 | 00:10:11,279 | 00:10:14,156 | Eris, the Goddess of Discord. | Eris, the Goddess of Discord. |
125 | 00:10:14,240 | 00:10:16,033 | No doubt you've seen my likeness | No doubt you've seen my likeness |
126 | 00:10:16,117 | 00:10:18,286 | on the temple walls. | on the temple walls. |
127 | 00:10:18,369 | 00:10:21,706 | You know, they don't do you justice. | You know, they don't do you justice. |
128 | 00:10:21,789 | 00:10:23,708 | Uh-huh. Now... | Uh-huh. Now... |
129 | 00:10:23,791 | 00:10:25,960 | About my sea monster. | About my sea monster. |
130 | 00:10:26,043 | 00:10:28,796 | Right, right. Listen, I'm sorry about that. | Right, right. Listen, I'm sorry about that. |
131 | 00:10:28,879 | 00:10:31,465 | I don't suppose a heartfelt apology would do. | I don't suppose a heartfelt apology would do. |
132 | 00:10:32,883 | 00:10:35,344 | Heartfelt? From you? | Heartfelt? From you? |
133 | 00:10:35,428 | 00:10:38,681 | Sinbad, you don't have a heart. | Sinbad, you don't have a heart. |
134 | 00:10:41,684 | 00:10:43,477 | That's what I like about you. | That's what I like about you. |
135 | 00:10:44,353 | 00:10:46,731 | So, I'm going to let you live. | So, I'm going to let you live. |
136 | 00:10:46,814 | 00:10:49,442 | But there's just one little thing | But there's just one little thing |
137 | 00:10:49,525 | 00:10:51,235 | you have to do. | you have to do. |
138 | 00:10:51,319 | 00:10:54,447 | Get the Book of Peace and bring it to me. | Get the Book of Peace and bring it to me. |
139 | 00:10:54,697 | 00:10:57,450 | Right. Hmm. Now, see, that's a problem for me | Right. Hmm. Now, see, that's a problem for me |
140 | 00:10:57,533 | 00:11:00,244 | because I had my own plans for it. Uh, ransom, get rich. | because I had my own plans for it. Uh, ransom, get rich. |
141 | 00:11:00,328 | 00:11:01,662 | You know, "me" stuff. | You know, "me" stuff. |
142 | 00:11:01,746 | 00:11:05,249 | You're not thinking big enough, Sinbad. | You're not thinking big enough, Sinbad. |
143 | 00:11:05,333 | 00:11:08,169 | Steal the Book for ransom, and you'll be rich enough | Steal the Book for ransom, and you'll be rich enough |
144 | 00:11:08,252 | 00:11:10,254 | to lounge on an island beach. | to lounge on an island beach. |
145 | 00:11:10,338 | 00:11:14,884 | Steal the Book for me, and you can buy the beach, | Steal the Book for me, and you can buy the beach, |
146 | 00:11:14,967 | 00:11:18,304 | and the island and the world. | and the island and the world. |
147 | 00:11:18,387 | 00:11:19,513 | Hmm. | Hmm. |
148 | 00:11:19,597 | 00:11:22,350 | You let me live, you make me rich, | You let me live, you make me rich, |
149 | 00:11:22,433 | 00:11:24,060 | I retire to paradise. | I retire to paradise. |
150 | 00:11:24,143 | 00:11:26,062 | So far, I don't see a downside. | So far, I don't see a downside. |
151 | 00:11:26,145 | 00:11:28,397 | If you keep your word. | If you keep your word. |
152 | 00:11:28,481 | 00:11:30,358 | Sinbad, when a goddess gives her word, | Sinbad, when a goddess gives her word, |
153 | 00:11:30,441 | 00:11:33,235 | she's bound for all eternity. | she's bound for all eternity. |
154 | 00:11:34,153 | 00:11:35,988 | All right, you're on. | All right, you're on. |
155 | 00:11:36,072 | 00:11:37,865 | I knew you'd see it my way. | I knew you'd see it my way. |
156 | 00:11:39,033 | 00:11:41,744 | So, when you've stolen the Book, | So, when you've stolen the Book, |
157 | 00:11:42,661 | 00:11:44,914 | follow that star beyond the horizon. | follow that star beyond the horizon. |
158 | 00:11:44,997 | 00:11:46,540 | You'll find yourself | You'll find yourself |
159 | 00:11:46,624 | 00:11:50,378 | in Tartarus, my Realm of Chaos. | in Tartarus, my Realm of Chaos. |
160 | 00:11:50,461 | 00:11:52,171 | Tartarus. | Tartarus. |
161 | 00:11:52,254 | 00:11:53,255 | I'll see you there. | I'll see you there. |
162 | 00:11:53,339 | 00:11:55,049 | It's a date then. | It's a date then. |
163 | 00:11:56,926 | 00:11:59,011 | So, where were we? | So, where were we? |
164 | 00:11:59,095 | 00:12:00,429 | Oh, yes. | Oh, yes. |
165 | 00:12:01,263 | 00:12:03,307 | You were holding your breath. | You were holding your breath. |
166 | 00:12:11,232 | 00:12:13,359 | He's so cute. | He's so cute. |
167 | 00:12:13,442 | 00:12:15,778 | And so gullible. | And so gullible. |
168 | 00:12:17,154 | 00:12:18,989 | Cetus, well done. | Cetus, well done. |
169 | 00:12:29,166 | 00:12:30,418 | Sinbad, you're alive! | Sinbad, you're alive! |
170 | 00:12:31,085 | 00:12:32,503 | Glad you made it. | Glad you made it. |
171 | 00:12:32,586 | 00:12:33,921 | Pay up. He lived. | Pay up. He lived. |
172 | 00:12:35,214 | 00:12:36,424 | What happened down there? | What happened down there? |
173 | 00:12:36,507 | 00:12:39,051 | You wouldn't believe me if I told you. | You wouldn't believe me if I told you. |
174 | 00:12:39,135 | 00:12:40,136 | Try me. | Try me. |
175 | 00:12:40,219 | 00:12:42,596 | All right, here goes. | All right, here goes. |
176 | 00:12:42,680 | 00:12:44,765 | So I meet Eris, the Goddess of Chaos. | So I meet Eris, the Goddess of Chaos. |
177 | 00:12:44,890 | 00:12:46,475 | She's got a major crush on me, | She's got a major crush on me, |
178 | 00:12:46,559 | 00:12:48,227 | and she invited me back to her place. | and she invited me back to her place. |
179 | 00:12:50,020 | 00:12:51,605 | Ha! That's a good one! | Ha! That's a good one! |
180 | 00:12:51,689 | 00:12:53,399 | Goddess of Chaos? | Goddess of Chaos? |
181 | 00:12:53,482 | 00:12:55,443 | Oh, I'm writing that down. | Oh, I'm writing that down. |
182 | 00:12:55,526 | 00:12:58,195 | So, that's it then? No Book. Now what do we do? | So, that's it then? No Book. Now what do we do? |
183 | 00:12:58,279 | 00:12:59,697 | A little patience, Rat. | A little patience, Rat. |
184 | 00:12:59,780 | 00:13:01,615 | It's not like we don't know where it's going. | It's not like we don't know where it's going. |
185 | 00:13:04,201 | 00:13:06,871 | Men, all sails to Syracuse! | Men, all sails to Syracuse! |
186 | 00:13:07,037 | 00:13:08,414 | Right away, sir! | Right away, sir! |
187 | 00:13:49,205 | 00:13:50,998 | For as long as I can remember, | For as long as I can remember, |
188 | 00:13:51,081 | 00:13:53,167 | I've dreamed of this moment. | I've dreamed of this moment. |
189 | 00:13:53,250 | 00:13:54,293 | The sacred treasure | The sacred treasure |
190 | 00:13:54,376 | 00:13:57,338 | that's protected us for a thousand years | that's protected us for a thousand years |
191 | 00:13:57,421 | 00:13:59,006 | is now in Syracuse. | is now in Syracuse. |
192 | 00:13:59,131 | 00:14:00,883 | - A toast! - To Dymas! | - A toast! - To Dymas! |
193 | 00:14:00,966 | 00:14:02,927 | Hear, hear! To the Book of Peace! | Hear, hear! To the Book of Peace! |
194 | 00:14:03,010 | 00:14:05,721 | And to you, King Dymas and Prince Proteus. | And to you, King Dymas and Prince Proteus. |
195 | 00:14:05,804 | 00:14:08,390 | Make way! | Make way! |
196 | 00:14:11,769 | 00:14:15,064 | You see? This is what happens when you use the front entrance. | You see? This is what happens when you use the front entrance. |
197 | 00:14:15,147 | 00:14:16,148 | Mmm-hmm. | Mmm-hmm. |
198 | 00:14:16,649 | 00:14:18,025 | What is he doing here? | What is he doing here? |
199 | 00:14:18,108 | 00:14:20,528 | At least he's not out robbing someone. | At least he's not out robbing someone. |
200 | 00:14:20,611 | 00:14:23,280 | That's because everyone worth robbing is here. | That's because everyone worth robbing is here. |
201 | 00:14:26,867 | 00:14:29,620 | I'll bet you ten crowns you're about to put those swords down. | I'll bet you ten crowns you're about to put those swords down. |
202 | 00:14:29,703 | 00:14:30,746 | I'll take that bet. | I'll take that bet. |
203 | 00:14:30,829 | 00:14:31,872 | Guards... | Guards... |
204 | 00:14:31,956 | 00:14:33,541 | Put away your swords. | Put away your swords. |
205 | 00:14:35,000 | 00:14:36,585 | I don't see you for ten years, | I don't see you for ten years, |
206 | 00:14:36,669 | 00:14:39,129 | and now twice in one day? | and now twice in one day? |
207 | 00:14:39,213 | 00:14:41,131 | You're smothering me. | You're smothering me. |
208 | 00:14:41,215 | 00:14:44,760 | I knew you'd want to thank me for saving your life... Again. | I knew you'd want to thank me for saving your life... Again. |
209 | 00:14:46,053 | 00:14:48,681 | You probably just heard we had free food and wine. | You probably just heard we had free food and wine. |
210 | 00:14:48,764 | 00:14:52,393 | You hear that, guys? Dinner and drinks are on the prince. | You hear that, guys? Dinner and drinks are on the prince. |
211 | 00:14:52,476 | 00:14:54,937 | Come on. There's someone I want you to meet. | Come on. There's someone I want you to meet. |
212 | 00:14:56,355 | 00:14:57,439 | Get to work. | Get to work. |
213 | 00:14:58,774 | 00:14:59,775 | Weapons? | Weapons? |
214 | 00:15:13,038 | 00:15:15,207 | Here she is. I've told her all about you. | Here she is. I've told her all about you. |
215 | 00:15:17,209 | 00:15:20,879 | Sinbad, I would like to introduce you to my fiancée, | Sinbad, I would like to introduce you to my fiancée, |
216 | 00:15:21,046 | 00:15:23,507 | the Lady Marina, Ambassador from Thrace. | the Lady Marina, Ambassador from Thrace. |
217 | 00:15:27,970 | 00:15:30,681 | So, this is the infamous Sinbad. | So, this is the infamous Sinbad. |
218 | 00:15:30,764 | 00:15:32,683 | I heard all about this morning. | I heard all about this morning. |
219 | 00:15:32,766 | 00:15:36,395 | First you tried to rob Proteus, and then you save his life. | First you tried to rob Proteus, and then you save his life. |
220 | 00:15:37,062 | 00:15:38,606 | So, which are you, | So, which are you, |
221 | 00:15:39,106 | 00:15:40,983 | a thief or a hero? | a thief or a hero? |
222 | 00:15:43,110 | 00:15:45,112 | Sinbad wanted to give me an opportunity to thank... | Sinbad wanted to give me an opportunity to thank... |
223 | 00:15:47,990 | 00:15:49,074 | ...him. | ...him. |
224 | 00:15:54,038 | 00:15:55,623 | Eight months on the sea | Eight months on the sea |
225 | 00:15:55,706 | 00:15:58,167 | with nothing but eggs and pickles... | with nothing but eggs and pickles... |
226 | 00:15:58,250 | 00:16:00,002 | You don't know what that can do to a man. | You don't know what that can do to a man. |
227 | 00:16:00,586 | 00:16:02,588 | Oh, it's almost too easy. | Oh, it's almost too easy. |
228 | 00:16:02,671 | 00:16:04,381 | There's only a handful of guards. | There's only a handful of guards. |
229 | 00:16:04,465 | 00:16:07,217 | Forget it. Let's get back to the ship. | Forget it. Let's get back to the ship. |
230 | 00:16:07,301 | 00:16:09,970 | Just like that? But the Book is almost ours. | Just like that? But the Book is almost ours. |
231 | 00:16:13,390 | 00:16:14,475 | Oh. | Oh. |
232 | 00:16:14,558 | 00:16:16,435 | What? Who is she? | What? Who is she? |
233 | 00:16:16,518 | 00:16:17,728 | An old girlfriend? | An old girlfriend? |
234 | 00:16:17,811 | 00:16:20,189 | I'm afraid it's not that simple. | I'm afraid it's not that simple. |
235 | 00:16:20,272 | 00:16:21,398 | Let's go. | Let's go. |
236 | 00:16:22,650 | 00:16:23,984 | Jed, pack it up. | Jed, pack it up. |
237 | 00:16:24,068 | 00:16:25,861 | What? I... I just put the... | What? I... I just put the... |
238 | 00:16:34,161 | 00:16:36,622 | Oh, this is just too easy. | Oh, this is just too easy. |
239 | 00:16:38,916 | 00:16:40,084 | Look at it this way: | Look at it this way: |
240 | 00:16:40,167 | 00:16:41,251 | Now that Sinbad's gone, | Now that Sinbad's gone, |
241 | 00:16:41,335 | 00:16:44,421 | your father can finally relax and enjoy the evening. | your father can finally relax and enjoy the evening. |
242 | 00:16:44,505 | 00:16:48,217 | Well, you're right about that. He's trying not to show it, | Well, you're right about that. He's trying not to show it, |
243 | 00:16:48,300 | 00:16:50,886 | but he's so proud to have the Book in Syracuse. | but he's so proud to have the Book in Syracuse. |
244 | 00:16:52,596 | 00:16:54,598 | He's been planning this day his whole life. | He's been planning this day his whole life. |
245 | 00:16:55,474 | 00:16:58,686 | And soon it will be your responsibility. | And soon it will be your responsibility. |
246 | 00:16:59,603 | 00:17:01,230 | Our responsibility. | Our responsibility. |
247 | 00:17:07,277 | 00:17:08,862 | It's beautiful. | It's beautiful. |
248 | 00:17:08,946 | 00:17:10,072 | It is. | It is. |
249 | 00:17:10,280 | 00:17:12,783 | My father spent years preparing it for the Book. | My father spent years preparing it for the Book. |
250 | 00:17:12,866 | 00:17:13,951 | There are guards on every level, | There are guards on every level, |
251 | 00:17:14,034 | 00:17:15,411 | and if you look up to the... | and if you look up to the... |
252 | 00:17:18,372 | 00:17:19,957 | Ah... | Ah... |
253 | 00:17:20,040 | 00:17:22,584 | You were talking about the ocean, weren't you? | You were talking about the ocean, weren't you? |
254 | 00:17:23,627 | 00:17:25,963 | I only wish I'd seen more of it. | I only wish I'd seen more of it. |
255 | 00:17:27,131 | 00:17:30,759 | I used to imagine sailing far beyond the Twelve Cities, | I used to imagine sailing far beyond the Twelve Cities, |
256 | 00:17:31,719 | 00:17:32,970 | discovering the world. | discovering the world. |
257 | 00:17:35,264 | 00:17:36,890 | Oh, look at it, Proteus. | Oh, look at it, Proteus. |
258 | 00:17:36,974 | 00:17:39,184 | There's so much wonder. | There's so much wonder. |
259 | 00:17:40,018 | 00:17:41,311 | Marina... | Marina... |
260 | 00:17:44,189 | 00:17:47,317 | Our marriage was arranged many years ago. | Our marriage was arranged many years ago. |
261 | 00:17:47,401 | 00:17:49,319 | It's always been expected of us. | It's always been expected of us. |
262 | 00:17:50,279 | 00:17:52,948 | But politics is not a reason to get married. | But politics is not a reason to get married. |
263 | 00:17:53,407 | 00:17:56,326 | I don't want you to do this just because it's your duty. | I don't want you to do this just because it's your duty. |
264 | 00:17:58,829 | 00:18:00,581 | I'm asking you for myself now. | I'm asking you for myself now. |
265 | 00:18:01,457 | 00:18:02,750 | Marina... | Marina... |
266 | 00:18:04,918 | 00:18:06,420 | Will you marry me? | Will you marry me? |
267 | 00:18:08,213 | 00:18:09,840 | - Proteus, I... - There you are! | - Proteus, I... - There you are! |
268 | 00:18:09,923 | 00:18:12,217 | I think the delegates from Manoli are trying to give a toast. | I think the delegates from Manoli are trying to give a toast. |
269 | 00:18:12,301 | 00:18:15,387 | I'm not sure. They're doing something with their knees. | I'm not sure. They're doing something with their knees. |
270 | 00:18:15,804 | 00:18:17,514 | Marina, I need an ambassador. | Marina, I need an ambassador. |
271 | 00:18:20,976 | 00:18:22,436 | Of course, Sire. | Of course, Sire. |
272 | 00:18:39,578 | 00:18:41,330 | Huh? | Huh? |
273 | 00:19:09,691 | 00:19:11,276 | Who's there? | Who's there? |
274 | 00:19:22,788 | 00:19:24,081 | Huh? | Huh? |
275 | 00:19:25,874 | 00:19:27,209 | Sinbad! | Sinbad! |
276 | 00:19:34,383 | 00:19:36,343 | I love playing pretend. | I love playing pretend. |
277 | 00:19:44,852 | 00:19:48,146 | All the pieces are coming together. | All the pieces are coming together. |
278 | 00:19:52,651 | 00:19:54,236 | Proteus, the Book! | Proteus, the Book! |
279 | 00:20:20,596 | 00:20:22,764 | - Sinbad. - Proteus! | - Sinbad. - Proteus! |
280 | 00:20:22,848 | 00:20:24,057 | It's about time. | It's about time. |
281 | 00:20:24,141 | 00:20:26,977 | Do you realize how serious this is? | Do you realize how serious this is? |
282 | 00:20:27,060 | 00:20:29,771 | Do you realize how many times I've heard that today? | Do you realize how many times I've heard that today? |
283 | 00:20:29,855 | 00:20:32,941 | You've betrayed Syracuse! Oh... Not you, too. | You've betrayed Syracuse! Oh... Not you, too. |
284 | 00:20:33,025 | 00:20:35,694 | Stealing the Book of Peace, when you knew how much it meant to us! | Stealing the Book of Peace, when you knew how much it meant to us! |
285 | 00:20:35,777 | 00:20:37,195 | Proteus, here's the way this works. | Proteus, here's the way this works. |
286 | 00:20:37,279 | 00:20:39,072 | First, I actually commit a crime, | First, I actually commit a crime, |
287 | 00:20:39,156 | 00:20:41,408 | and then you get to blame me for it! | and then you get to blame me for it! |
288 | 00:20:41,491 | 00:20:43,243 | Then how do you explain this? | Then how do you explain this? |
289 | 00:20:47,372 | 00:20:49,207 | Eris. What? | Eris. What? |
290 | 00:20:49,291 | 00:20:51,543 | Eris. She framed me. | Eris. She framed me. |
291 | 00:20:51,627 | 00:20:53,712 | Sinbad, listen to yourself. Trust me, Proteus, | Sinbad, listen to yourself. Trust me, Proteus, |
292 | 00:20:53,795 | 00:20:55,631 | the Book is in Tartarus. | the Book is in Tartarus. |
293 | 00:20:55,756 | 00:20:59,009 | Talk to your father. Tell him... This is beyond my father. | Talk to your father. Tell him... This is beyond my father. |
294 | 00:20:59,092 | 00:21:01,762 | The ambassadors are convening now for your trial. | The ambassadors are convening now for your trial. |
295 | 00:21:01,845 | 00:21:04,514 | Whoa, whoa, whoa. Trial? I didn't do it! | Whoa, whoa, whoa. Trial? I didn't do it! |
296 | 00:21:04,598 | 00:21:06,350 | Look, I left the Book on your ship | Look, I left the Book on your ship |
297 | 00:21:06,433 | 00:21:09,061 | and that's the last I saw of it. You were there. | and that's the last I saw of it. You were there. |
298 | 00:21:09,144 | 00:21:10,520 | You know the truth. | You know the truth. |
299 | 00:21:10,604 | 00:21:11,605 | You know me. | You know me. |
300 | 00:21:11,688 | 00:21:13,231 | Do I? | Do I? |
301 | 00:21:13,315 | 00:21:14,733 | I knew a kid. | I knew a kid. |
302 | 00:21:15,776 | 00:21:18,111 | Who are you now, Sinbad? | Who are you now, Sinbad? |
303 | 00:21:19,988 | 00:21:22,532 | Look me in the eye and tell me. | Look me in the eye and tell me. |
304 | 00:21:24,201 | 00:21:25,827 | Did you steal the Book? | Did you steal the Book? |
305 | 00:21:28,080 | 00:21:29,289 | No. | No. |
306 | 00:21:32,834 | 00:21:34,836 | We've heard enough of your lies. | We've heard enough of your lies. |
307 | 00:21:34,920 | 00:21:38,465 | Sinbad, for the last time, give us the Book. | Sinbad, for the last time, give us the Book. |
308 | 00:21:38,548 | 00:21:41,093 | How many times do I have to say it? | How many times do I have to say it? |
309 | 00:21:41,176 | 00:21:43,261 | I don't have it! | I don't have it! |
310 | 00:21:43,345 | 00:21:44,388 | Very well, then. | Very well, then. |
311 | 00:21:44,471 | 00:21:46,640 | The Delegation of the Twelve Cities | The Delegation of the Twelve Cities |
312 | 00:21:46,723 | 00:21:48,684 | finds you guilty of treason, | finds you guilty of treason, |
313 | 00:21:48,767 | 00:21:51,144 | and we sentence you to die. Take him away. | and we sentence you to die. Take him away. |
314 | 00:21:51,228 | 00:21:52,771 | Come on! This is a joke, right? | Come on! This is a joke, right? |
315 | 00:21:52,854 | 00:21:54,648 | Are you... Are you people blind? | Are you... Are you people blind? |
316 | 00:21:54,731 | 00:21:55,816 | I didn't do it! | I didn't do it! |
317 | 00:21:55,941 | 00:21:56,942 | Stop! | Stop! |
318 | 00:21:58,360 | 00:22:00,362 | I demand the right of substitution. | I demand the right of substitution. |
319 | 00:22:01,071 | 00:22:02,656 | Take me in his place. | Take me in his place. |
320 | 00:22:02,739 | 00:22:03,740 | No! | No! |
321 | 00:22:05,325 | 00:22:08,161 | Sinbad says that Eris took the Book | Sinbad says that Eris took the Book |
322 | 00:22:08,245 | 00:22:09,371 | and I believe him. | and I believe him. |
323 | 00:22:09,705 | 00:22:12,374 | Let him go to Tartarus and recover the Book. What? | Let him go to Tartarus and recover the Book. What? |
324 | 00:22:13,709 | 00:22:14,710 | What are you doing? | What are you doing? |
325 | 00:22:14,793 | 00:22:17,713 | You claim that Eris stole the Book. Steal it back. | You claim that Eris stole the Book. Steal it back. |
326 | 00:22:17,796 | 00:22:19,089 | You're good at that. | You're good at that. |
327 | 00:22:19,172 | 00:22:21,508 | Hey, look. I will not be responsible for your life. | Hey, look. I will not be responsible for your life. |
328 | 00:22:21,591 | 00:22:24,052 | You would do the same for me. No, I wouldn't. | You would do the same for me. No, I wouldn't. |
329 | 00:22:24,136 | 00:22:26,346 | If Sinbad is allowed to leave the city, | If Sinbad is allowed to leave the city, |
330 | 00:22:26,430 | 00:22:28,140 | he'll never come back! | he'll never come back! |
331 | 00:22:28,223 | 00:22:30,350 | Son, listen to reason. | Son, listen to reason. |
332 | 00:22:30,434 | 00:22:32,144 | No, Father, you listen. | No, Father, you listen. |
333 | 00:22:33,228 | 00:22:36,148 | Sinbad either stole the Book, or he's telling the truth | Sinbad either stole the Book, or he's telling the truth |
334 | 00:22:36,231 | 00:22:37,733 | and it's in Tartarus. | and it's in Tartarus. |
335 | 00:22:38,108 | 00:22:40,610 | Either way, he's our only hope. | Either way, he's our only hope. |
336 | 00:22:41,153 | 00:22:42,404 | But you can't... | But you can't... |
337 | 00:22:42,487 | 00:22:47,284 | Proteus, you realize that if Sinbad does not return, | Proteus, you realize that if Sinbad does not return, |
338 | 00:22:47,367 | 00:22:49,870 | you will be put to death in his place. | you will be put to death in his place. |
339 | 00:22:52,539 | 00:22:53,707 | I understand. | I understand. |
340 | 00:22:55,292 | 00:22:56,293 | So be it. | So be it. |
341 | 00:22:56,460 | 00:23:00,338 | Sinbad has ten days to return the Book. | Sinbad has ten days to return the Book. |
342 | 00:23:01,882 | 00:23:03,341 | Release him. | Release him. |
343 | 00:23:24,404 | 00:23:25,947 | Oh, and, Sinbad... | Oh, and, Sinbad... |
344 | 00:23:27,491 | 00:23:28,742 | Don't be late. | Don't be late. |
345 | 00:24:00,649 | 00:24:01,900 | Hmm. | Hmm. |
346 | 00:24:08,365 | 00:24:10,617 | So, any idea how we actually get to Tartarus? | So, any idea how we actually get to Tartarus? |
347 | 00:24:10,700 | 00:24:11,701 | Tartarus? | Tartarus? |
348 | 00:24:11,785 | 00:24:13,078 | No, no, no. | No, no, no. |
349 | 00:24:13,161 | 00:24:14,996 | People get killed in Tartarus. | People get killed in Tartarus. |
350 | 00:24:15,580 | 00:24:17,040 | So where are we going? | So where are we going? |
351 | 00:24:19,209 | 00:24:20,293 | Fiji. | Fiji. |
352 | 00:24:21,461 | 00:24:23,505 | Fiji? This time of year? | Fiji? This time of year? |
353 | 00:24:23,588 | 00:24:25,132 | Think of the beaches. | Think of the beaches. |
354 | 00:24:25,215 | 00:24:27,384 | Oh, beautiful, if you like mosquitoes. | Oh, beautiful, if you like mosquitoes. |
355 | 00:24:27,467 | 00:24:28,718 | Think of the sun. | Think of the sun. |
356 | 00:24:28,802 | 00:24:30,220 | It's monsoon season. | It's monsoon season. |
357 | 00:24:30,303 | 00:24:32,264 | Oh, then the women. | Oh, then the women. |
358 | 00:24:32,347 | 00:24:34,099 | They're cannibals, Sinbad. | They're cannibals, Sinbad. |
359 | 00:24:34,182 | 00:24:35,642 | Exactly. | Exactly. |
360 | 00:24:35,725 | 00:24:38,353 | Come on, Kale. | Come on, Kale. |
361 | 00:24:38,436 | 00:24:39,896 | He's your friend. | He's your friend. |
362 | 00:24:40,605 | 00:24:42,065 | Listen to you. You sound like my mother. | Listen to you. You sound like my mother. |
363 | 00:24:42,149 | 00:24:44,901 | Proteus will be fine. You're sure of that? | Proteus will be fine. You're sure of that? |
364 | 00:24:44,985 | 00:24:48,280 | You and I both know Dymas is not going to let them execute his only son. | You and I both know Dymas is not going to let them execute his only son. |
365 | 00:24:48,363 | 00:24:50,240 | So we're running away? We're retiring. | So we're running away? We're retiring. |
366 | 00:24:50,323 | 00:24:53,201 | We don't need another score. We've got enough. | We don't need another score. We've got enough. |
367 | 00:24:53,285 | 00:24:55,078 | Now, set a course for Fiji. | Now, set a course for Fiji. |
368 | 00:24:55,996 | 00:24:58,498 | Gentlemen, we're heading to Fiji! | Gentlemen, we're heading to Fiji! |
369 | 00:24:58,582 | 00:25:00,917 | Fiji! Fiji! | Fiji! Fiji! |
370 | 00:25:02,711 | 00:25:05,630 | Kale... Book. | Kale... Book. |
371 | 00:25:05,839 | 00:25:07,257 | Proteus. | Proteus. |
372 | 00:25:10,093 | 00:25:11,636 | Look at all this. | Look at all this. |
373 | 00:25:12,804 | 00:25:14,681 | I can't believe it. | I can't believe it. |
374 | 00:25:14,764 | 00:25:16,850 | Oh, but this can't be real. | Oh, but this can't be real. |
375 | 00:25:16,933 | 00:25:18,518 | It'd be far too deli... | It'd be far too deli... |
376 | 00:25:18,602 | 00:25:19,936 | Uh-oh. | Uh-oh. |
377 | 00:25:23,023 | 00:25:24,733 | This is more like it. | This is more like it. |
378 | 00:25:24,816 | 00:25:25,901 | Stolen from Venezia. | Stolen from Venezia. |
379 | 00:25:27,944 | 00:25:29,362 | From Pompeii... | From Pompeii... |
380 | 00:25:29,905 | 00:25:32,657 | And from a brothel in Syracuse. | And from a brothel in Syracuse. |
381 | 00:25:32,741 | 00:25:34,951 | Good guess. | Good guess. |
382 | 00:25:35,035 | 00:25:36,578 | What do you think you're doing here? | What do you think you're doing here? |
383 | 00:25:36,661 | 00:25:39,206 | I'm here to make sure you get the Book of Peace. | I'm here to make sure you get the Book of Peace. |
384 | 00:25:39,289 | 00:25:41,291 | Or bring back your dead body if you fail. | Or bring back your dead body if you fail. |
385 | 00:25:41,791 | 00:25:44,002 | Really? And how are you going to pull that off? | Really? And how are you going to pull that off? |
386 | 00:25:44,085 | 00:25:45,837 | By whatever means necessary. | By whatever means necessary. |
387 | 00:25:45,921 | 00:25:48,089 | Did you bring a crew? No. | Did you bring a crew? No. |
388 | 00:25:48,215 | 00:25:50,300 | You know how to get to Tartarus? Um... No. | You know how to get to Tartarus? Um... No. |
389 | 00:25:50,383 | 00:25:52,135 | Can you navigate on your own? Yes! | Can you navigate on your own? Yes! |
390 | 00:25:52,219 | 00:25:54,971 | Well, good! Then I'll dump your butt in a rowboat, | Well, good! Then I'll dump your butt in a rowboat, |
391 | 00:25:55,055 | 00:25:57,557 | and you can paddle all the way back to Syracuse. | and you can paddle all the way back to Syracuse. |
392 | 00:25:57,641 | 00:25:59,976 | 'Cause we're going to Fiji. | 'Cause we're going to Fiji. |
393 | 00:26:02,312 | 00:26:04,231 | Fiji? Yup. | Fiji? Yup. |
394 | 00:26:06,066 | 00:26:07,317 | Just as I thought. | Just as I thought. |
395 | 00:26:08,526 | 00:26:09,819 | What? Sinbad, | What? Sinbad, |
396 | 00:26:09,903 | 00:26:12,113 | you're not a very complicated guy. | you're not a very complicated guy. |
397 | 00:26:12,781 | 00:26:14,074 | All someone has to do is imagine | All someone has to do is imagine |
398 | 00:26:14,157 | 00:26:16,326 | the most gutless course of action, | the most gutless course of action, |
399 | 00:26:16,409 | 00:26:17,452 | and you're bound to take it. | and you're bound to take it. |
400 | 00:26:17,535 | 00:26:19,287 | Hey, this is not my problem. | Hey, this is not my problem. |
401 | 00:26:19,371 | 00:26:21,998 | I did not steal the Book. | I did not steal the Book. |
402 | 00:26:22,415 | 00:26:25,085 | You're really not going to lose any sleep over this, are you? | You're really not going to lose any sleep over this, are you? |
403 | 00:26:25,168 | 00:26:27,212 | Not a wink. Because me, | Not a wink. Because me, |
404 | 00:26:27,295 | 00:26:29,798 | I'd be tossing and turning, knowing I'm alive... | I'd be tossing and turning, knowing I'm alive... |
405 | 00:26:30,507 | 00:26:32,717 | Because I let my friend die. | Because I let my friend die. |
406 | 00:26:34,135 | 00:26:35,887 | I'm not responsible for this mess. | I'm not responsible for this mess. |
407 | 00:26:36,346 | 00:26:38,265 | And I didn't ask Proteus to put his neck on the line for me. | And I didn't ask Proteus to put his neck on the line for me. |
408 | 00:26:38,556 | 00:26:41,601 | Look, clearly I can't appeal to your honor. | Look, clearly I can't appeal to your honor. |
409 | 00:26:41,685 | 00:26:44,229 | But I have other ways of convincing you. | But I have other ways of convincing you. |
410 | 00:26:45,146 | 00:26:46,189 | Really? | Really? |
411 | 00:26:46,273 | 00:26:49,234 | Uh... Just how do you expect to do that? | Uh... Just how do you expect to do that? |
412 | 00:26:49,317 | 00:26:50,652 | By speaking your language. | By speaking your language. |
413 | 00:26:53,697 | 00:26:54,823 | Keep talking. | Keep talking. |
414 | 00:27:02,664 | 00:27:04,124 | Yup, this'll do! | Yup, this'll do! |
415 | 00:27:04,916 | 00:27:06,918 | But not for first class. | But not for first class. |
416 | 00:27:09,170 | 00:27:11,298 | As you can see, we're well-equipped to accommodate | As you can see, we're well-equipped to accommodate |
417 | 00:27:11,381 | 00:27:13,883 | the most discerning of royal tastes. | the most discerning of royal tastes. |
418 | 00:27:14,175 | 00:27:16,386 | We have excellent ocean views... | We have excellent ocean views... |
419 | 00:27:18,763 | 00:27:20,682 | Luxurious living quarters, | Luxurious living quarters, |
420 | 00:27:20,765 | 00:27:22,684 | with three gourmet meals a day... | with three gourmet meals a day... |
421 | 00:27:22,767 | 00:27:25,478 | pickles, eggs, and pickles. | pickles, eggs, and pickles. |
422 | 00:27:26,354 | 00:27:28,064 | Oh, hey, Spike, there you are. | Oh, hey, Spike, there you are. |
423 | 00:27:28,148 | 00:27:30,650 | I'd like to introduce you to your new bunkmate. | I'd like to introduce you to your new bunkmate. |
424 | 00:27:30,734 | 00:27:32,110 | Well, actually, you're his new bunkmate, | Well, actually, you're his new bunkmate, |
425 | 00:27:32,193 | 00:27:33,695 | as it's actually his bunk. | as it's actually his bunk. |
426 | 00:27:35,071 | 00:27:36,156 | Ugh! | Ugh! |
427 | 00:27:36,239 | 00:27:38,950 | We do hope you have a pleasant stay aboard the Chimera. | We do hope you have a pleasant stay aboard the Chimera. |
428 | 00:27:39,034 | 00:27:41,286 | Oh, if he starts hugging your leg, | Oh, if he starts hugging your leg, |
429 | 00:27:41,369 | 00:27:43,038 | it means he likes you. | it means he likes you. |
430 | 00:27:43,121 | 00:27:45,498 | If you think... | If you think... |
431 | 00:27:49,210 | 00:27:50,545 | How did she even get on the ship? | How did she even get on the ship? |
432 | 00:27:57,635 | 00:27:59,804 | Gentlemen, we have a new course. | Gentlemen, we have a new course. |
433 | 00:27:59,888 | 00:28:01,389 | We're going to Tartarus. | We're going to Tartarus. |
434 | 00:28:01,473 | 00:28:03,350 | Huh? What happened to Fiji? | Huh? What happened to Fiji? |
435 | 00:28:03,433 | 00:28:05,310 | What? No fun? No beaches? | What? No fun? No beaches? |
436 | 00:28:06,144 | 00:28:07,145 | Rat. | Rat. |
437 | 00:28:07,270 | 00:28:08,688 | Sorry, Captain. | Sorry, Captain. |
438 | 00:28:09,314 | 00:28:11,983 | But did you say Tartarus? That's right. | But did you say Tartarus? That's right. |
439 | 00:28:12,067 | 00:28:13,443 | Will that be the same Tartarus | Will that be the same Tartarus |
440 | 00:28:13,526 | 00:28:15,737 | from which no sailor ever returns? | from which no sailor ever returns? |
441 | 00:28:15,820 | 00:28:17,447 | The Tartarus of lost souls, | The Tartarus of lost souls, |
442 | 00:28:17,530 | 00:28:19,032 | where they grind your bones | where they grind your bones |
443 | 00:28:19,157 | 00:28:20,950 | and pickle your spleen, and... No, Rat. | and pickle your spleen, and... No, Rat. |
444 | 00:28:21,034 | 00:28:23,745 | This is the nice Tartarus, with lots of beaches and drinks. | This is the nice Tartarus, with lots of beaches and drinks. |
445 | 00:28:23,828 | 00:28:25,205 | You know, with little umbrellas? | You know, with little umbrellas? |
446 | 00:28:33,129 | 00:28:35,757 | I'm only doing this for the money. | I'm only doing this for the money. |
447 | 00:28:36,883 | 00:28:38,134 | Right. | Right. |
448 | 00:28:38,635 | 00:28:40,011 | So how do we get there? | So how do we get there? |
449 | 00:28:41,721 | 00:28:43,223 | That star's our point. | That star's our point. |
450 | 00:28:59,781 | 00:29:00,865 | Well... | Well... |
451 | 00:29:00,949 | 00:29:03,201 | Our little thief isn't going to run away. | Our little thief isn't going to run away. |
452 | 00:29:04,452 | 00:29:06,788 | He thinks he's going to pay us a visit. | He thinks he's going to pay us a visit. |
453 | 00:29:08,123 | 00:29:12,377 | Hmm. Let's provide some mood music. | Hmm. Let's provide some mood music. |
454 | 00:29:26,850 | 00:29:28,810 | Oh, come on. You look great. | Oh, come on. You look great. |
455 | 00:29:36,693 | 00:29:39,195 | Look lively! Jed, get the long poles! | Look lively! Jed, get the long poles! |
456 | 00:29:40,280 | 00:29:41,614 | Oh, pardon me, milady. | Oh, pardon me, milady. |
457 | 00:29:44,325 | 00:29:46,786 | Yeah, come on, come on, come on. | Yeah, come on, come on, come on. |
458 | 00:29:51,499 | 00:29:53,084 | The Dragon's Teeth? | The Dragon's Teeth? |
459 | 00:29:57,714 | 00:29:59,174 | Indeed, signorina. | Indeed, signorina. |
460 | 00:29:59,257 | 00:30:01,301 | Only the most foolish of captains | Only the most foolish of captains |
461 | 00:30:01,384 | 00:30:02,510 | would dare to sail a ship through this! | would dare to sail a ship through this! |
462 | 00:30:02,594 | 00:30:04,304 | Rat, reef the fors'le. | Rat, reef the fors'le. |
463 | 00:30:04,929 | 00:30:06,973 | Oh, excuse me, signorina. | Oh, excuse me, signorina. |
464 | 00:30:11,311 | 00:30:12,770 | Are you sure you know what... | Are you sure you know what... |
465 | 00:30:12,854 | 00:30:14,564 | Yes, we've done this kind of thing before. | Yes, we've done this kind of thing before. |
466 | 00:30:14,647 | 00:30:16,232 | No, there is no other way. Look... | No, there is no other way. Look... |
467 | 00:30:16,316 | 00:30:17,984 | And, yes, you have my permission to stand there quietly | And, yes, you have my permission to stand there quietly |
468 | 00:30:18,067 | 00:30:20,278 | and get a free lesson in sailing. | and get a free lesson in sailing. |
469 | 00:30:20,361 | 00:30:21,362 | You know... | You know... |
470 | 00:30:21,446 | 00:30:23,823 | Besides, a ship is no place for a woman. | Besides, a ship is no place for a woman. |
471 | 00:30:23,907 | 00:30:24,908 | Jin! | Jin! |
472 | 00:30:25,241 | 00:30:26,618 | - Easy on the main! - Aye! | - Easy on the main! - Aye! |
473 | 00:30:53,561 | 00:30:55,104 | Steady as she goes. | Steady as she goes. |
474 | 00:30:57,440 | 00:30:59,859 | Rocks off the starboard bow! | Rocks off the starboard bow! |
475 | 00:31:20,964 | 00:31:22,048 | Steady. | Steady. |
476 | 00:31:34,352 | 00:31:35,562 | What is that sound? | What is that sound? |
477 | 00:31:35,645 | 00:31:36,771 | Shh. | Shh. |
478 | 00:31:42,026 | 00:31:43,403 | Sinbad... | Sinbad... |
479 | 00:31:45,446 | 00:31:46,447 | Sinbad... | Sinbad... |
480 | 00:31:46,531 | 00:31:48,074 | Sinbad, I... | Sinbad, I... |
481 | 00:31:50,868 | 00:31:51,869 | Sirens. | Sirens. |
482 | 00:32:05,466 | 00:32:06,467 | Sinbad. | Sinbad. |
483 | 00:32:11,055 | 00:32:12,640 | Sinbad! | Sinbad! |
484 | 00:32:12,724 | 00:32:13,725 | Jin? | Jin? |
485 | 00:32:14,100 | 00:32:15,768 | Li? | Li? |
486 | 00:32:16,519 | 00:32:18,688 | Come and get it, ladies! | Come and get it, ladies! |
487 | 00:32:18,771 | 00:32:20,106 | Kale? | Kale? |
488 | 00:32:20,231 | 00:32:21,482 | Come with me. | Come with me. |
489 | 00:32:21,566 | 00:32:23,568 | We'll speak of love. | We'll speak of love. |
490 | 00:32:23,651 | 00:32:25,653 | Oh... | Oh... |
491 | 00:32:25,737 | 00:32:27,113 | Who's bad? | Who's bad? |
492 | 00:32:27,196 | 00:32:29,240 | Sin-bad. | Sin-bad. |
493 | 00:32:29,324 | 00:32:31,242 | Ah... Men. | Ah... Men. |
494 | 00:32:48,301 | 00:32:50,011 | I saw her first! | I saw her first! |
495 | 00:32:53,806 | 00:32:55,016 | Round the deck! Now! | Round the deck! Now! |
496 | 00:32:56,684 | 00:32:58,144 | Yeah... | Yeah... |
497 | 00:32:59,646 | 00:33:02,357 | Amore! Amore! Amore! | Amore! Amore! Amore! |
498 | 00:33:02,690 | 00:33:04,317 | My darling. Rat! | My darling. Rat! |
499 | 00:33:04,400 | 00:33:05,401 | I love you. | I love you. |
500 | 00:33:29,425 | 00:33:30,968 | Spike! Get Sinbad! | Spike! Get Sinbad! |
501 | 00:33:32,637 | 00:33:33,638 | Ow! | Ow! |
502 | 00:34:09,340 | 00:34:10,633 | Spike, the blades! | Spike, the blades! |
503 | 00:34:58,639 | 00:35:00,183 | Oh, my precious. | Oh, my precious. |
504 | 00:35:00,725 | 00:35:02,101 | Wake up, you idiot! | Wake up, you idiot! |
505 | 00:35:03,394 | 00:35:04,395 | What happened? | What happened? |
506 | 00:35:04,479 | 00:35:05,980 | Sinbad saved us. | Sinbad saved us. |
507 | 00:35:06,063 | 00:35:07,774 | No, Marina. | No, Marina. |
508 | 00:35:07,857 | 00:35:10,276 | Marina saved us? Marina! | Marina saved us? Marina! |
509 | 00:35:10,359 | 00:35:11,778 | Marina saved us. | Marina saved us. |
510 | 00:35:11,861 | 00:35:13,696 | All right, men, snap out of it. | All right, men, snap out of it. |
511 | 00:35:13,780 | 00:35:16,240 | Let's get back to reality. We got a ship to sail. | Let's get back to reality. We got a ship to sail. |
512 | 00:35:16,324 | 00:35:19,702 | Here's my little hero. You were so brave. | Here's my little hero. You were so brave. |
513 | 00:35:19,786 | 00:35:22,038 | Yeah. What a good dog. | Yeah. What a good dog. |
514 | 00:35:22,121 | 00:35:23,247 | Uh... | Uh... |
515 | 00:35:24,290 | 00:35:25,291 | Uh... | Uh... |
516 | 00:35:25,750 | 00:35:27,502 | Still think a ship's no place for a woman? | Still think a ship's no place for a woman? |
517 | 00:35:29,504 | 00:35:31,339 | Absolutely! | Absolutely! |
518 | 00:35:32,882 | 00:35:34,801 | I mean, look at my ship! | I mean, look at my ship! |
519 | 00:35:34,884 | 00:35:37,178 | This railing was hand-carved mahogany! | This railing was hand-carved mahogany! |
520 | 00:35:37,261 | 00:35:40,306 | And here! These moldings came all the way from Damascus! | And here! These moldings came all the way from Damascus! |
521 | 00:35:40,389 | 00:35:41,766 | Do you have any idea | Do you have any idea |
522 | 00:35:41,849 | 00:35:43,893 | what I went through to steal these? | what I went through to steal these? |
523 | 00:35:45,144 | 00:35:48,105 | That's exactly why women shouldn't drive. | That's exactly why women shouldn't drive. |
524 | 00:35:50,024 | 00:35:53,277 | Are you crazy? I saved your life! | Are you crazy? I saved your life! |
525 | 00:35:53,653 | 00:35:55,154 | Oh, I would've been fine. | Oh, I would've been fine. |
526 | 00:35:56,072 | 00:35:57,198 | I always am. | I always am. |
527 | 00:35:58,324 | 00:35:59,408 | Right. | Right. |
528 | 00:36:00,243 | 00:36:03,746 | So ungrateful. It's just typical. | So ungrateful. It's just typical. |
529 | 00:36:05,998 | 00:36:07,542 | And you chipped the paint! | And you chipped the paint! |
530 | 00:36:07,625 | 00:36:08,835 | Right here... Look at it. | Right here... Look at it. |
531 | 00:36:09,001 | 00:36:10,294 | That's more than a little scratch. | That's more than a little scratch. |
532 | 00:36:29,355 | 00:36:32,817 | The dog and the crew and that woman! | The dog and the crew and that woman! |
533 | 00:36:42,410 | 00:36:43,494 | What? | What? |
534 | 00:36:43,578 | 00:36:44,912 | Thank you! You're welcome! | Thank you! You're welcome! |
535 | 00:36:44,996 | 00:36:46,414 | No problem! Don't worry about it! | No problem! Don't worry about it! |
536 | 00:36:46,497 | 00:36:47,748 | I won't! Good! | I won't! Good! |
537 | 00:36:47,832 | 00:36:49,292 | Good-bye! Bye to you! | Good-bye! Bye to you! |
538 | 00:36:59,468 | 00:37:00,803 | You happy now? | You happy now? |
539 | 00:37:23,534 | 00:37:25,286 | Proteus, come quickly. | Proteus, come quickly. |
540 | 00:37:25,411 | 00:37:27,288 | What? There's a ship waiting in the harbor. | What? There's a ship waiting in the harbor. |
541 | 00:37:27,371 | 00:37:28,706 | A crew of my most trusted officers | A crew of my most trusted officers |
542 | 00:37:28,789 | 00:37:30,917 | will take you far from Syracuse. | will take you far from Syracuse. |
543 | 00:37:31,000 | 00:37:34,253 | But the ambassadors' guards? Are asleep or well-bribed. | But the ambassadors' guards? Are asleep or well-bribed. |
544 | 00:37:34,337 | 00:37:35,796 | But we must go now. | But we must go now. |
545 | 00:37:36,964 | 00:37:38,215 | Go where? | Go where? |
546 | 00:37:38,299 | 00:37:40,384 | To live the rest of my life in exile? | To live the rest of my life in exile? |
547 | 00:37:40,468 | 00:37:44,597 | To live, son. I won't let them execute you for Sinbad's crime. | To live, son. I won't let them execute you for Sinbad's crime. |
548 | 00:37:44,680 | 00:37:45,806 | Neither will Sinbad. | Neither will Sinbad. |
549 | 00:37:45,890 | 00:37:47,516 | Proteus, don't be foolish! | Proteus, don't be foolish! |
550 | 00:37:47,600 | 00:37:50,019 | Sinbad has no intention of going to Tartarus. | Sinbad has no intention of going to Tartarus. |
551 | 00:37:50,102 | 00:37:51,938 | The Sinbad you knew as a child is... | The Sinbad you knew as a child is... |
552 | 00:37:52,021 | 00:37:54,231 | Is still in him as a man. | Is still in him as a man. |
553 | 00:37:54,398 | 00:37:56,025 | I've seen it. | I've seen it. |
554 | 00:37:56,108 | 00:37:57,693 | Proteus... | Proteus... |
555 | 00:38:00,821 | 00:38:01,989 | Go, Father. | Go, Father. |
556 | 00:38:02,740 | 00:38:04,325 | I know what I'm doing. | I know what I'm doing. |
557 | 00:38:23,511 | 00:38:25,262 | All right, listen up. We're here for ten minutes. | All right, listen up. We're here for ten minutes. |
558 | 00:38:25,346 | 00:38:27,473 | You get lost, you get left. | You get lost, you get left. |
559 | 00:38:30,559 | 00:38:32,269 | How did one woman do so much damage? | How did one woman do so much damage? |
560 | 00:38:33,980 | 00:38:35,064 | All right. | All right. |
561 | 00:38:35,147 | 00:38:36,816 | I'm going to need the full set of chisels, | I'm going to need the full set of chisels, |
562 | 00:38:36,899 | 00:38:38,859 | the jack plane, and about a cord of cut wood. | the jack plane, and about a cord of cut wood. |
563 | 00:38:38,943 | 00:38:40,695 | All right, men, you heard the captain. | All right, men, you heard the captain. |
564 | 00:38:40,778 | 00:38:42,863 | Find some logs and be quick about it. | Find some logs and be quick about it. |
565 | 00:38:43,197 | 00:38:44,991 | Oh, for heaven's sake! | Oh, for heaven's sake! |
566 | 00:38:45,074 | 00:38:46,283 | You only need a little tree sap, | You only need a little tree sap, |
567 | 00:38:46,367 | 00:38:48,160 | and she'll be as good as new. | and she'll be as good as new. |
568 | 00:38:48,244 | 00:38:51,414 | When I want your advice, I'll... Hey, hey, hey! | When I want your advice, I'll... Hey, hey, hey! |
569 | 00:38:51,497 | 00:38:52,873 | Where do you think you're going? | Where do you think you're going? |
570 | 00:38:53,374 | 00:38:55,292 | Well, fine! At least take someone with... | Well, fine! At least take someone with... |
571 | 00:38:55,376 | 00:38:56,377 | May I assist you, lady? | May I assist you, lady? |
572 | 00:38:56,460 | 00:38:57,962 | Why, thank you. | Why, thank you. |
573 | 00:38:58,170 | 00:38:59,588 | Right this way, signorina. How nice to see | Right this way, signorina. How nice to see |
574 | 00:38:59,672 | 00:39:02,883 | some men haven't forgotten a little common courtesy. | some men haven't forgotten a little common courtesy. |
575 | 00:39:03,384 | 00:39:04,885 | Common courtesy. | Common courtesy. |
576 | 00:39:04,969 | 00:39:07,763 | Not so fast. But you know she's right. | Not so fast. But you know she's right. |
577 | 00:39:07,847 | 00:39:10,141 | The tree sap would be perfect for... Just... | The tree sap would be perfect for... Just... |
578 | 00:39:10,224 | 00:39:12,560 | Stay with the ship. | Stay with the ship. |
579 | 00:39:16,772 | 00:39:18,524 | I already said thank you. | I already said thank you. |
580 | 00:39:18,607 | 00:39:20,026 | That's what this is all about, isn't it? | That's what this is all about, isn't it? |
581 | 00:39:20,109 | 00:39:22,153 | It's about repairing the ship. | It's about repairing the ship. |
582 | 00:39:22,236 | 00:39:24,280 | If I break something, I fix it. | If I break something, I fix it. |
583 | 00:39:24,363 | 00:39:26,032 | Um, knife, please. | Um, knife, please. |
584 | 00:39:26,115 | 00:39:28,576 | Oh, yeah, like I'd give you a weapon? | Oh, yeah, like I'd give you a weapon? |
585 | 00:39:30,119 | 00:39:31,495 | Thank you, Rat. | Thank you, Rat. |
586 | 00:39:32,788 | 00:39:34,790 | You know, you really ought to be | You know, you really ought to be |
587 | 00:39:34,874 | 00:39:37,209 | a little more courteous. | a little more courteous. |
588 | 00:39:38,085 | 00:39:40,671 | Oh, great. Now I'm getting etiquette lessons | Oh, great. Now I'm getting etiquette lessons |
589 | 00:39:40,755 | 00:39:42,381 | from a bilge rat. | from a bilge rat. |
590 | 00:39:42,465 | 00:39:44,133 | Well, she did save the ship, Captain. | Well, she did save the ship, Captain. |
591 | 00:39:44,216 | 00:39:45,885 | Why, thank you, Luca. | Why, thank you, Luca. |
592 | 00:39:45,968 | 00:39:47,803 | And now she's helping to fix it. | And now she's helping to fix it. |
593 | 00:39:47,887 | 00:39:49,805 | Very handy, I say. And brave! | Very handy, I say. And brave! |
594 | 00:39:49,889 | 00:39:53,225 | This girl wouldn't know how to fix a broken fingernail! | This girl wouldn't know how to fix a broken fingernail! |
595 | 00:39:53,851 | 00:39:56,062 | Honestly, you are the most boorish, | Honestly, you are the most boorish, |
596 | 00:39:56,145 | 00:39:58,064 | pig-headed man I've ever met. | pig-headed man I've ever met. |
597 | 00:39:58,147 | 00:40:00,191 | Hey, lady, I've seen the highborn boys | Hey, lady, I've seen the highborn boys |
598 | 00:40:00,274 | 00:40:02,693 | your type hangs out with. | your type hangs out with. |
599 | 00:40:02,777 | 00:40:04,695 | And I'm the only man you've ever met. | And I'm the only man you've ever met. |
600 | 00:40:07,531 | 00:40:09,450 | Whoa. | Whoa. |
601 | 00:40:11,452 | 00:40:13,412 | Mmm. | Mmm. |
602 | 00:40:15,331 | 00:40:17,792 | Oh, no. No. No. | Oh, no. No. No. |
603 | 00:40:18,751 | 00:40:19,960 | No... | No... |
604 | 00:40:21,879 | 00:40:23,172 | Five on Marina. | Five on Marina. |
605 | 00:40:25,216 | 00:40:27,760 | You... You... | You... You... |
606 | 00:40:28,385 | 00:40:30,304 | - Egotistical... - You spoiled... | - Egotistical... - You spoiled... |
607 | 00:40:30,429 | 00:40:33,140 | Disrespectful, pretentious... Deluded... | Disrespectful, pretentious... Deluded... |
608 | 00:40:33,224 | 00:40:34,767 | Pompous, self-centered... | Pompous, self-centered... |
609 | 00:40:34,850 | 00:40:36,268 | High-and-mighty... Untrustworthy, | High-and-mighty... Untrustworthy, |
610 | 00:40:36,352 | 00:40:39,188 | ungrateful, impossible, insufferable... | ungrateful, impossible, insufferable... |
611 | 00:40:39,271 | 00:40:41,857 | At least I'm not repressed! Repressed? | At least I'm not repressed! Repressed? |
612 | 00:40:41,941 | 00:40:43,734 | I'll show you repressed! | I'll show you repressed! |
613 | 00:40:53,369 | 00:40:54,453 | What the... | What the... |
614 | 00:41:01,127 | 00:41:02,878 | Put it back. | Put it back. |
615 | 00:41:10,094 | 00:41:12,388 | Whoa! Whoa! Whoa, whoa... | Whoa! Whoa! Whoa, whoa... |
616 | 00:41:12,471 | 00:41:14,557 | Ew... | Ew... |
617 | 00:41:17,017 | 00:41:18,144 | Ew! | Ew! |
618 | 00:41:25,484 | 00:41:26,652 | Run! | Run! |
619 | 00:41:26,735 | 00:41:28,487 | - It's a fish! - It's a fish! | - It's a fish! - It's a fish! |
620 | 00:41:28,571 | 00:41:29,780 | Kale! | Kale! |
621 | 00:41:30,948 | 00:41:32,158 | Kale! | Kale! |
622 | 00:41:32,408 | 00:41:33,701 | Whoa! | Whoa! |
623 | 00:41:45,462 | 00:41:46,881 | Jump! | Jump! |
624 | 00:41:54,388 | 00:41:55,389 | Kale! | Kale! |
625 | 00:41:55,472 | 00:41:56,473 | Got it! | Got it! |
626 | 00:42:04,106 | 00:42:05,399 | Veer off, Kale! | Veer off, Kale! |
627 | 00:42:05,482 | 00:42:06,609 | The star! | The star! |
628 | 00:42:08,777 | 00:42:09,987 | Hold your heading! | Hold your heading! |
629 | 00:42:10,070 | 00:42:11,488 | Rat, tie it off! | Rat, tie it off! |
630 | 00:42:11,572 | 00:42:13,073 | Wha... wha... | Wha... wha... |
631 | 00:42:15,951 | 00:42:17,203 | Ha-ha! | Ha-ha! |
632 | 00:42:17,286 | 00:42:18,287 | Wait! | Wait! |
633 | 00:42:34,261 | 00:42:35,888 | Yee-haw! | Yee-haw! |
634 | 00:43:01,413 | 00:43:02,915 | Sinbad! | Sinbad! |
635 | 00:43:02,998 | 00:43:04,792 | The men can't take much more. | The men can't take much more. |
636 | 00:43:05,167 | 00:43:06,627 | I can't... | I can't... |
637 | 00:43:06,710 | 00:43:08,671 | Take much more, either. | Take much more, either. |
638 | 00:43:08,754 | 00:43:10,047 | Cut the line! | Cut the line! |
639 | 00:43:24,770 | 00:43:26,730 | Oh, no, Spike! | Oh, no, Spike! |
640 | 00:43:26,814 | 00:43:28,023 | - Whoa, hold on, no... - No, no, no, please... | - Whoa, hold on, no... - No, no, no, please... |
641 | 00:43:28,107 | 00:43:29,817 | Oh, Spike! | Oh, Spike! |
642 | 00:43:31,193 | 00:43:33,487 | Hey, where'd he get the carrots? | Hey, where'd he get the carrots? |
643 | 00:43:39,034 | 00:43:40,452 | Whose idea was that again? | Whose idea was that again? |
644 | 00:43:41,287 | 00:43:42,371 | I don't know. | I don't know. |
645 | 00:43:43,998 | 00:43:45,499 | But he owes me lunch. | But he owes me lunch. |
646 | 00:43:51,922 | 00:43:53,173 | The Granite Gates. | The Granite Gates. |
647 | 00:43:53,257 | 00:43:55,217 | Bet you never thought I'd get us this far. | Bet you never thought I'd get us this far. |
648 | 00:43:55,592 | 00:43:56,593 | No, I didn't. | No, I didn't. |
649 | 00:43:57,970 | 00:43:59,430 | But Proteus did. | But Proteus did. |
650 | 00:44:00,306 | 00:44:02,266 | For some reason, he trusts you. | For some reason, he trusts you. |
651 | 00:44:04,018 | 00:44:06,478 | Well, what could he have been thinking? | Well, what could he have been thinking? |
652 | 00:44:07,646 | 00:44:09,732 | How did you two ever meet? | How did you two ever meet? |
653 | 00:44:11,817 | 00:44:14,611 | Running for my life, as usual. | Running for my life, as usual. |
654 | 00:44:15,279 | 00:44:16,739 | A couple of angry thugs had cornered me | A couple of angry thugs had cornered me |
655 | 00:44:16,822 | 00:44:18,574 | outside the palace walls. | outside the palace walls. |
656 | 00:44:18,657 | 00:44:20,409 | I was trapped. | I was trapped. |
657 | 00:44:20,492 | 00:44:21,744 | A sword at my throat, | A sword at my throat, |
658 | 00:44:21,827 | 00:44:23,537 | at my chest, at my... | at my chest, at my... |
659 | 00:44:23,620 | 00:44:26,040 | Pickles and eggs! | Pickles and eggs! |
660 | 00:44:29,126 | 00:44:30,669 | Well, you get the idea. | Well, you get the idea. |
661 | 00:44:30,753 | 00:44:33,464 | And then suddenly, there was a fourth blade. | And then suddenly, there was a fourth blade. |
662 | 00:44:33,547 | 00:44:34,840 | It was Proteus. | It was Proteus. |
663 | 00:44:34,923 | 00:44:36,967 | You see, he'd watched it all from his room in the palace. | You see, he'd watched it all from his room in the palace. |
664 | 00:44:37,051 | 00:44:38,677 | He actually climbed down | He actually climbed down |
665 | 00:44:38,761 | 00:44:40,596 | the castle wall to fight at my side, | the castle wall to fight at my side, |
666 | 00:44:40,679 | 00:44:42,681 | and, boy, did we fight. | and, boy, did we fight. |
667 | 00:44:42,765 | 00:44:44,433 | It was like we'd rehearsed it. | It was like we'd rehearsed it. |
668 | 00:44:45,601 | 00:44:47,728 | We were best friends from that day forward. | We were best friends from that day forward. |
669 | 00:44:48,937 | 00:44:50,647 | What happened with you two? | What happened with you two? |
670 | 00:44:56,528 | 00:44:58,614 | What is it? | What is it? |
671 | 00:45:00,199 | 00:45:02,326 | We took different paths. | We took different paths. |
672 | 00:45:14,213 | 00:45:16,340 | Enough talking. | Enough talking. |
673 | 00:45:16,507 | 00:45:18,133 | Time for some screaming. | Time for some screaming. |
674 | 00:45:38,070 | 00:45:40,656 | For crying out loud, what next? | For crying out loud, what next? |
675 | 00:45:42,199 | 00:45:43,575 | Oh, get a shirt on | Oh, get a shirt on |
676 | 00:45:43,659 | 00:45:45,244 | before you poke someone's eye out. | before you poke someone's eye out. |
677 | 00:45:48,789 | 00:45:50,541 | Okay, guys, get down there and break it up! | Okay, guys, get down there and break it up! |
678 | 00:45:50,624 | 00:45:51,917 | We've got to keep moving! | We've got to keep moving! |
679 | 00:45:54,878 | 00:45:56,797 | Steal the Book of Peace. | Steal the Book of Peace. |
680 | 00:45:58,757 | 00:46:00,217 | We will retire in the tropics. | We will retire in the tropics. |
681 | 00:46:33,250 | 00:46:34,877 | Everyone, back on the ship! | Everyone, back on the ship! |
682 | 00:46:34,960 | 00:46:36,128 | Hurry! | Hurry! |
683 | 00:46:36,211 | 00:46:38,046 | Come on! Come on! Move faster! | Come on! Come on! Move faster! |
684 | 00:46:53,729 | 00:46:54,730 | Jed! | Jed! |
685 | 00:46:59,651 | 00:47:00,819 | Grab the rope! | Grab the rope! |
686 | 00:47:06,158 | 00:47:07,367 | Rat, your hand! | Rat, your hand! |
687 | 00:47:08,785 | 00:47:09,786 | Marina! | Marina! |
688 | 00:48:02,798 | 00:48:03,924 | Rat! Don't let | Rat! Don't let |
689 | 00:48:04,007 | 00:48:05,175 | - the blocks freeze! - Aye, aye, Captain. | - the blocks freeze! - Aye, aye, Captain. |
690 | 00:48:05,342 | 00:48:07,219 | - And, Kale! - Aye! | - And, Kale! - Aye! |
691 | 00:48:07,344 | 00:48:09,596 | - Give me a hug? - Excuse me? | - Give me a hug? - Excuse me? |
692 | 00:48:12,182 | 00:48:13,183 | Hmph. | Hmph. |
693 | 00:48:46,341 | 00:48:47,634 | Oh, she couldn't see the bird? | Oh, she couldn't see the bird? |
694 | 00:48:48,510 | 00:48:50,345 | Everyone else saw it. | Everyone else saw it. |
695 | 00:48:51,847 | 00:48:54,266 | It's as big as a freakin' ship. | It's as big as a freakin' ship. |
696 | 00:48:54,349 | 00:48:57,519 | Marina? Marina's looking the other way. | Marina? Marina's looking the other way. |
697 | 00:49:12,117 | 00:49:13,577 | You're rescuing me! | You're rescuing me! |
698 | 00:49:14,244 | 00:49:17,372 | Yes, if that's what you want to call it. | Yes, if that's what you want to call it. |
699 | 00:49:17,456 | 00:49:19,124 | But this is going to cost you another diamond. | But this is going to cost you another diamond. |
700 | 00:49:19,207 | 00:49:21,418 | Rescues aren't part of the usual tourist package. | Rescues aren't part of the usual tourist package. |
701 | 00:49:25,255 | 00:49:26,506 | So... | So... |
702 | 00:49:26,590 | 00:49:27,591 | How are we going to get down? | How are we going to get down? |
703 | 00:49:27,674 | 00:49:29,718 | I... I don't know. | I... I don't know. |
704 | 00:49:29,843 | 00:49:31,261 | What? I don't know yet. | What? I don't know yet. |
705 | 00:49:32,095 | 00:49:33,722 | I'm thinking about it, all right? | I'm thinking about it, all right? |
706 | 00:49:33,805 | 00:49:36,141 | You scaled a thousand-foot tower of ice, | You scaled a thousand-foot tower of ice, |
707 | 00:49:36,224 | 00:49:37,851 | and you don't know how to get down? | and you don't know how to get down? |
708 | 00:49:37,934 | 00:49:40,228 | Of all the ungrateful... | Of all the ungrateful... |
709 | 00:49:40,312 | 00:49:42,397 | Look, if you'd rather take your chances on your own, | Look, if you'd rather take your chances on your own, |
710 | 00:49:42,481 | 00:49:43,857 | that can be arranged. Shh. | that can be arranged. Shh. |
711 | 00:49:43,940 | 00:49:45,192 | All right. | All right. |
712 | 00:49:48,904 | 00:49:50,822 | So, what do we have to work with? | So, what do we have to work with? |
713 | 00:49:50,906 | 00:49:52,574 | Um... Ropes? | Um... Ropes? |
714 | 00:49:52,658 | 00:49:53,867 | Uh... No. | Uh... No. |
715 | 00:49:53,950 | 00:49:55,369 | Uh, grappling hooks? | Uh, grappling hooks? |
716 | 00:49:55,535 | 00:49:57,120 | Yeah... No. | Yeah... No. |
717 | 00:49:57,204 | 00:49:58,330 | Your swords? | Your swords? |
718 | 00:49:59,665 | 00:50:01,333 | Hey, I've got this. | Hey, I've got this. |
719 | 00:50:01,416 | 00:50:02,793 | Oh, great. | Oh, great. |
720 | 00:50:02,876 | 00:50:05,128 | He can pick his teeth when he's done with us. | He can pick his teeth when he's done with us. |
721 | 00:50:05,212 | 00:50:07,339 | Yeah. Okay. See, in the hands of an expert, | Yeah. Okay. See, in the hands of an expert, |
722 | 00:50:07,422 | 00:50:09,424 | a good knife has 1,001 uses. | a good knife has 1,001 uses. |
723 | 00:50:10,092 | 00:50:11,593 | Ooh! | Ooh! |
724 | 00:50:15,722 | 00:50:18,433 | Uh... | Uh... |
725 | 00:50:19,935 | 00:50:21,186 | Run! | Run! |
726 | 00:50:25,065 | 00:50:26,775 | Come on! Faster! | Come on! Faster! |
727 | 00:50:29,778 | 00:50:31,571 | Wait, wait. What? | Wait, wait. What? |
728 | 00:50:31,988 | 00:50:33,407 | Let's go! | Let's go! |
729 | 00:50:33,490 | 00:50:34,950 | No! | No! |
730 | 00:50:38,203 | 00:50:39,955 | Oh! Oh! | Oh! Oh! |
731 | 00:50:53,093 | 00:50:54,928 | I think we lost him! | I think we lost him! |
732 | 00:50:55,846 | 00:50:57,931 | I don't think so! Heads down! | I don't think so! Heads down! |
733 | 00:51:00,517 | 00:51:02,602 | Whoa! | Whoa! |
734 | 00:51:02,686 | 00:51:04,980 | Whoa! | Whoa! |
735 | 00:51:11,445 | 00:51:12,487 | Oh! | Oh! |
736 | 00:51:19,911 | 00:51:20,912 | Lean right! | Lean right! |
737 | 00:51:31,506 | 00:51:32,758 | Whew! | Whew! |
738 | 00:51:32,841 | 00:51:34,634 | Come on! | Come on! |
739 | 00:51:47,606 | 00:51:49,232 | Hang on! | Hang on! |
740 | 00:52:04,873 | 00:52:06,500 | Yep, there they are. | Yep, there they are. |
741 | 00:52:16,092 | 00:52:17,636 | There... | There... |
742 | 00:52:17,719 | 00:52:20,013 | Just as I... Planned. | Just as I... Planned. |
743 | 00:52:25,310 | 00:52:26,728 | It's Marina! | It's Marina! |
744 | 00:52:30,816 | 00:52:33,151 | We thought you were gone forever! | We thought you were gone forever! |
745 | 00:52:34,402 | 00:52:36,696 | Oh, I'm fine. Really. | Oh, I'm fine. Really. |
746 | 00:52:37,405 | 00:52:39,616 | But I'm touched by your concern. | But I'm touched by your concern. |
747 | 00:52:57,008 | 00:52:58,051 | Yee-haw! | Yee-haw! |
748 | 00:53:31,459 | 00:53:33,253 | Sinbad? | Sinbad? |
749 | 00:53:34,921 | 00:53:37,132 | Thank you for coming after me. | Thank you for coming after me. |
750 | 00:53:37,215 | 00:53:38,341 | Well, you... | Well, you... |
751 | 00:53:40,927 | 00:53:42,012 | You're welcome. | You're welcome. |
752 | 00:53:45,307 | 00:53:47,017 | This life suits you. | This life suits you. |
753 | 00:53:47,100 | 00:53:49,102 | Yeah. | Yeah. |
754 | 00:53:49,185 | 00:53:50,395 | I wasn't made for dry land. | I wasn't made for dry land. |
755 | 00:53:52,647 | 00:53:53,940 | And you? | And you? |
756 | 00:53:54,024 | 00:53:56,443 | Is it the shore or the sea? | Is it the shore or the sea? |
757 | 00:53:58,528 | 00:54:00,363 | I've always loved the sea. | I've always loved the sea. |
758 | 00:54:01,156 | 00:54:03,325 | I even dreamed of a life on it. | I even dreamed of a life on it. |
759 | 00:54:04,659 | 00:54:06,786 | But it wasn't meant to be. | But it wasn't meant to be. |
760 | 00:54:06,870 | 00:54:10,040 | I have responsibilities in Syracuse. | I have responsibilities in Syracuse. |
761 | 00:54:11,082 | 00:54:12,626 | You really have to give it up? | You really have to give it up? |
762 | 00:54:14,544 | 00:54:15,545 | Yes. | Yes. |
763 | 00:54:43,281 | 00:54:44,908 | You know, I've traveled the world, | You know, I've traveled the world, |
764 | 00:54:45,825 | 00:54:47,744 | seen things no other man has seen... | seen things no other man has seen... |
765 | 00:54:49,537 | 00:54:50,705 | But nothing, | But nothing, |
766 | 00:54:51,414 | 00:54:53,667 | nothing compares to the open sea. | nothing compares to the open sea. |
767 | 00:54:55,251 | 00:54:57,796 | And is this what you always wanted? | And is this what you always wanted? |
768 | 00:54:57,879 | 00:54:59,881 | Not really. | Not really. |
769 | 00:55:00,882 | 00:55:02,300 | When we were young, Proteus and I | When we were young, Proteus and I |
770 | 00:55:02,384 | 00:55:04,719 | used to talk about joining the Royal Navy | used to talk about joining the Royal Navy |
771 | 00:55:04,803 | 00:55:07,430 | and serving Syracuse side by side. | and serving Syracuse side by side. |
772 | 00:55:07,514 | 00:55:11,518 | But as we got older, our lives began to change. | But as we got older, our lives began to change. |
773 | 00:55:11,935 | 00:55:16,398 | He's a prince, and I'm... Well. | He's a prince, and I'm... Well. |
774 | 00:55:19,192 | 00:55:20,902 | I was never jealous of him, though. | I was never jealous of him, though. |
775 | 00:55:21,987 | 00:55:24,155 | Until one morning, a ship came into harbor, | Until one morning, a ship came into harbor, |
776 | 00:55:24,948 | 00:55:26,825 | A ship with his future on it. | A ship with his future on it. |
777 | 00:55:28,284 | 00:55:30,662 | It was the most beautiful thing I'd ever seen. | It was the most beautiful thing I'd ever seen. |
778 | 00:55:32,747 | 00:55:34,249 | What was on the ship? | What was on the ship? |
779 | 00:55:37,419 | 00:55:38,420 | You. | You. |
780 | 00:55:40,463 | 00:55:42,340 | Proteus met you at the dock. | Proteus met you at the dock. |
781 | 00:55:43,049 | 00:55:44,384 | I jumped on the first outbound ship | I jumped on the first outbound ship |
782 | 00:55:44,467 | 00:55:45,927 | and never looked back. | and never looked back. |
783 | 00:55:48,847 | 00:55:49,848 | Until now. | Until now. |
784 | 00:56:17,250 | 00:56:18,501 | The gates of Tartarus. | The gates of Tartarus. |
785 | 00:56:36,978 | 00:56:38,855 | Rat! Give me a lookout! | Rat! Give me a lookout! |
786 | 00:56:46,196 | 00:56:47,655 | We're dead. | We're dead. |
787 | 00:56:47,739 | 00:56:48,782 | What is it? | What is it? |
788 | 00:56:48,990 | 00:56:50,742 | It just ends, Captain! | It just ends, Captain! |
789 | 00:56:50,825 | 00:56:52,368 | It's the edge of the world! | It's the edge of the world! |
790 | 00:56:55,205 | 00:56:56,706 | Pay up. It's flat. | Pay up. It's flat. |
791 | 00:56:58,458 | 00:56:59,751 | Well, that's it. Time to go home. | Well, that's it. Time to go home. |
792 | 00:56:59,834 | 00:57:01,252 | Nuh-uh-uh. | Nuh-uh-uh. |
793 | 00:57:01,503 | 00:57:03,129 | The captain hasn't given his orders yet. | The captain hasn't given his orders yet. |
794 | 00:57:06,925 | 00:57:08,593 | Follow that star beyond the horizon. | Follow that star beyond the horizon. |
795 | 00:57:09,594 | 00:57:11,554 | Beyond the horizon. | Beyond the horizon. |
796 | 00:57:21,231 | 00:57:22,357 | Sinbad? | Sinbad? |
797 | 00:57:23,066 | 00:57:24,984 | Men! All hands to your posts! | Men! All hands to your posts! |
798 | 00:57:25,068 | 00:57:26,569 | Free all sheets! Wait for my command! | Free all sheets! Wait for my command! |
799 | 00:57:26,653 | 00:57:27,862 | What? | What? |
800 | 00:57:27,987 | 00:57:31,825 | Now! Go! Go! Go! Sinbad, how are we gonna pull this off? | Now! Go! Go! Go! Sinbad, how are we gonna pull this off? |
801 | 00:57:31,908 | 00:57:32,992 | Just trust me. | Just trust me. |
802 | 00:57:33,076 | 00:57:35,662 | Rat! Rig the main yard to the fors'le! | Rat! Rig the main yard to the fors'le! |
803 | 00:57:35,745 | 00:57:37,831 | But that would stop us dead! Just do it! | But that would stop us dead! Just do it! |
804 | 00:57:37,997 | 00:57:38,998 | Aye, aye, Captain. | Aye, aye, Captain. |
805 | 00:57:42,127 | 00:57:43,586 | Whoa! | Whoa! |
806 | 00:57:44,838 | 00:57:46,005 | Slack to all sheets! | Slack to all sheets! |
807 | 00:57:46,089 | 00:57:47,173 | Aye, aye, Cap'n! | Aye, aye, Cap'n! |
808 | 00:57:47,257 | 00:57:48,424 | Cut the fore and main trusses! | Cut the fore and main trusses! |
809 | 00:57:48,508 | 00:57:50,260 | Move! Move! Move! | Move! Move! Move! |
810 | 00:57:50,343 | 00:57:51,970 | I got it. I got it. I got it. | I got it. I got it. I got it. |
811 | 00:57:53,680 | 00:57:55,598 | Aft yard astern! But that's... | Aft yard astern! But that's... |
812 | 00:57:55,682 | 00:57:57,058 | Crazy, I know! Now hurry! | Crazy, I know! Now hurry! |
813 | 00:57:59,894 | 00:58:01,146 | Here, grab it! Go! | Here, grab it! Go! |
814 | 00:58:01,229 | 00:58:02,522 | Swing the fors'le to port! | Swing the fors'le to port! |
815 | 00:58:02,730 | 00:58:05,316 | Ease the aft! Full hoist to forward sails! | Ease the aft! Full hoist to forward sails! |
816 | 00:58:05,400 | 00:58:06,860 | Aye, aye, Captain. | Aye, aye, Captain. |
817 | 00:58:06,943 | 00:58:08,153 | Come on! | Come on! |
818 | 00:58:08,236 | 00:58:09,404 | Pull! | Pull! |
819 | 00:58:16,035 | 00:58:17,704 | Tie off all sails! | Tie off all sails! |
820 | 00:58:17,787 | 00:58:19,539 | All hands amidships! | All hands amidships! |
821 | 00:58:20,748 | 00:58:21,749 | And pray to the gods. | And pray to the gods. |
822 | 00:58:23,126 | 00:58:24,419 | We may be meeting them soon. | We may be meeting them soon. |
823 | 00:58:37,348 | 00:58:38,975 | We're going to die. | We're going to die. |
824 | 00:58:55,783 | 00:58:57,076 | Hold on! Grab the rope! | Hold on! Grab the rope! |
825 | 00:59:01,706 | 00:59:02,707 | Come on, come on, come on, come on! | Come on, come on, come on, come on! |
826 | 00:59:23,186 | 00:59:24,687 | It worked? | It worked? |
827 | 00:59:24,771 | 00:59:26,731 | Sinbad... | Sinbad... |
828 | 00:59:26,856 | 00:59:28,107 | You did it. | You did it. |
829 | 00:59:41,579 | 00:59:42,956 | Grab hold! | Grab hold! |
830 | 00:59:44,415 | 00:59:46,000 | Grum, hard to port! | Grum, hard to port! |
831 | 00:59:46,084 | 00:59:47,502 | Hard to port! | Hard to port! |
832 | 00:59:49,712 | 00:59:50,922 | Kale! Aye! | Kale! Aye! |
833 | 00:59:51,005 | 00:59:53,007 | If I don't make it, the ship is yours. | If I don't make it, the ship is yours. |
834 | 00:59:53,800 | 00:59:54,801 | No. | No. |
835 | 00:59:55,009 | 00:59:58,054 | Gentlemen, it's been a privilege robbing with you. | Gentlemen, it's been a privilege robbing with you. |
836 | 01:00:01,349 | 01:00:02,558 | I'm coming with you. | I'm coming with you. |
837 | 01:00:02,642 | 01:00:03,768 | And don't tell me | And don't tell me |
838 | 01:00:03,851 | 01:00:06,562 | the Realm of Chaos is no place for a woman. | the Realm of Chaos is no place for a woman. |
839 | 01:00:08,731 | 01:00:09,774 | Hmm. | Hmm. |
840 | 01:00:10,566 | 01:00:12,527 | I would never say that. | I would never say that. |
841 | 01:00:17,198 | 01:00:19,033 | Hey, sorry, boy. | Hey, sorry, boy. |
842 | 01:00:19,117 | 01:00:20,368 | Not this time. | Not this time. |
843 | 01:01:08,124 | 01:01:09,250 | Huh? | Huh? |
844 | 01:01:49,248 | 01:01:50,458 | Huh? Huh? | Huh? Huh? |
845 | 01:02:01,469 | 01:02:03,513 | Now, now, my pets. | Now, now, my pets. |
846 | 01:02:03,596 | 01:02:06,140 | Is this any way to treat a guest? | Is this any way to treat a guest? |
847 | 01:02:15,942 | 01:02:19,320 | Okay, I'm severely creeped out. | Okay, I'm severely creeped out. |
848 | 01:02:20,113 | 01:02:22,156 | Bravo. | Bravo. |
849 | 01:02:22,532 | 01:02:25,743 | No mortal has ever made it to Tartarus before. | No mortal has ever made it to Tartarus before. |
850 | 01:02:27,161 | 01:02:28,955 | Alive, that is... | Alive, that is... |
851 | 01:02:30,123 | 01:02:31,541 | Make yourself at home. | Make yourself at home. |
852 | 01:02:33,000 | 01:02:34,585 | Thank you. Uh... | Thank you. Uh... |
853 | 01:02:34,669 | 01:02:36,295 | Nice place you got here. | Nice place you got here. |
854 | 01:02:36,379 | 01:02:37,588 | Like it? | Like it? |
855 | 01:02:38,047 | 01:02:40,716 | I'm planning on doing the whole world this way. | I'm planning on doing the whole world this way. |
856 | 01:02:42,260 | 01:02:45,430 | Wow, that's a good plan. | Wow, that's a good plan. |
857 | 01:02:45,513 | 01:02:47,890 | Well, I see you're busy, so listen, we'll just take | Well, I see you're busy, so listen, we'll just take |
858 | 01:02:47,974 | 01:02:50,017 | the Book of Peace and get of your way. | the Book of Peace and get of your way. |
859 | 01:02:50,101 | 01:02:52,770 | What makes you think I have it? | What makes you think I have it? |
860 | 01:02:52,854 | 01:02:55,231 | Uh, well, you framed me for the theft, | Uh, well, you framed me for the theft, |
861 | 01:02:55,314 | 01:02:56,774 | so they would execute me. | so they would execute me. |
862 | 01:02:56,858 | 01:02:59,068 | You? Yeah. | You? Yeah. |
863 | 01:03:01,487 | 01:03:02,488 | No. | No. |
864 | 01:03:03,823 | 01:03:05,032 | Proteus! | Proteus! |
865 | 01:03:05,116 | 01:03:06,742 | You knew he would take my place. | You knew he would take my place. |
866 | 01:03:07,952 | 01:03:09,829 | What a clever little man you are. | What a clever little man you are. |
867 | 01:03:09,912 | 01:03:11,747 | You thought I'd run. | You thought I'd run. |
868 | 01:03:11,831 | 01:03:15,293 | Then Proteus would die, and Syracuse would be... | Then Proteus would die, and Syracuse would be... |
869 | 01:03:15,376 | 01:03:17,628 | Left without the next rightful king, | Left without the next rightful king, |
870 | 01:03:17,712 | 01:03:21,799 | and tumble into glorious chaos. | and tumble into glorious chaos. |
871 | 01:03:21,883 | 01:03:25,219 | You humans are so predictable. | You humans are so predictable. |
872 | 01:03:25,303 | 01:03:27,805 | Proteus couldn't help being ever so noble, | Proteus couldn't help being ever so noble, |
873 | 01:03:27,889 | 01:03:30,266 | and you couldn't help betraying him. | and you couldn't help betraying him. |
874 | 01:03:30,349 | 01:03:33,060 | But I didn't betray Proteus! I didn't run away. | But I didn't betray Proteus! I didn't run away. |
875 | 01:03:33,144 | 01:03:35,396 | Oh, but you did betray him. | Oh, but you did betray him. |
876 | 01:03:35,480 | 01:03:38,024 | You stole his only love. | You stole his only love. |
877 | 01:03:38,441 | 01:03:40,193 | Look at her, Sinbad. | Look at her, Sinbad. |
878 | 01:03:40,276 | 01:03:42,153 | He's not even in his grave yet, | He's not even in his grave yet, |
879 | 01:03:42,236 | 01:03:45,281 | and you're moving in on his girl. | and you're moving in on his girl. |
880 | 01:03:45,364 | 01:03:50,703 | Face it, your heart is as black as mine. | Face it, your heart is as black as mine. |
881 | 01:03:51,287 | 01:03:53,915 | You're wrong about him! He knows I'm not! | You're wrong about him! He knows I'm not! |
882 | 01:03:53,998 | 01:03:55,374 | You don't know what's in his heart. | You don't know what's in his heart. |
883 | 01:03:55,458 | 01:03:56,584 | Oh, yes, I do. | Oh, yes, I do. |
884 | 01:03:56,667 | 01:04:00,087 | And more importantly, so does he. | And more importantly, so does he. |
885 | 01:04:00,171 | 01:04:01,756 | In your heart, you know that | In your heart, you know that |
886 | 01:04:01,839 | 01:04:03,424 | Proteus is going to die | Proteus is going to die |
887 | 01:04:03,508 | 01:04:05,968 | because he saw something in you | because he saw something in you |
888 | 01:04:06,052 | 01:04:08,638 | that just isn't there. | that just isn't there. |
889 | 01:04:08,721 | 01:04:10,848 | No. You want to bet? | No. You want to bet? |
890 | 01:04:10,932 | 01:04:13,434 | I'll tell you what. Let's play a game. | I'll tell you what. Let's play a game. |
891 | 01:04:13,518 | 01:04:16,229 | And if you win, I'll give you | And if you win, I'll give you |
892 | 01:04:16,312 | 01:04:17,480 | the Book of Peace. | the Book of Peace. |
893 | 01:04:22,235 | 01:04:24,278 | There it is, noble hero. | There it is, noble hero. |
894 | 01:04:27,156 | 01:04:29,158 | Not so fast. | Not so fast. |
895 | 01:04:29,242 | 01:04:31,118 | My game has rules, Sinbad. | My game has rules, Sinbad. |
896 | 01:04:31,202 | 01:04:33,037 | I'll ask you a question. | I'll ask you a question. |
897 | 01:04:33,120 | 01:04:35,248 | One simple question. | One simple question. |
898 | 01:04:35,331 | 01:04:39,043 | If you answer truthfully, the Book is yours. | If you answer truthfully, the Book is yours. |
899 | 01:04:39,126 | 01:04:41,003 | Give me your word. | Give me your word. |
900 | 01:04:41,087 | 01:04:43,172 | You still don't trust me? | You still don't trust me? |
901 | 01:04:43,256 | 01:04:45,508 | Uh... no. | Uh... no. |
902 | 01:04:45,591 | 01:04:49,637 | Isn't it a pity we live in such skeptical times? | Isn't it a pity we live in such skeptical times? |
903 | 01:04:49,720 | 01:04:51,305 | Oh, all right. | Oh, all right. |
904 | 01:04:51,389 | 01:04:54,976 | You have my word, as a Goddess. | You have my word, as a Goddess. |
905 | 01:04:56,686 | 01:04:57,687 | Fair enough? | Fair enough? |
906 | 01:05:01,107 | 01:05:02,400 | Ask your question. | Ask your question. |
907 | 01:05:02,483 | 01:05:04,110 | Excellent. | Excellent. |
908 | 01:05:04,193 | 01:05:05,736 | Now, we all know what happens | Now, we all know what happens |
909 | 01:05:05,820 | 01:05:07,780 | if you get the Book of Peace. | if you get the Book of Peace. |
910 | 01:05:07,863 | 01:05:11,325 | You return it to Syracuse and save Proteus. | You return it to Syracuse and save Proteus. |
911 | 01:05:11,409 | 01:05:13,578 | But if you don't get the Book, | But if you don't get the Book, |
912 | 01:05:13,661 | 01:05:15,705 | you have a choice to make. | you have a choice to make. |
913 | 01:05:15,788 | 01:05:17,623 | Either sail to paradise | Either sail to paradise |
914 | 01:05:17,707 | 01:05:19,333 | with the woman of your dreams, | with the woman of your dreams, |
915 | 01:05:19,417 | 01:05:22,962 | or return to Syracuse to die. | or return to Syracuse to die. |
916 | 01:05:23,045 | 01:05:26,257 | You're either a thief or a hero. | You're either a thief or a hero. |
917 | 01:05:26,340 | 01:05:28,509 | So, here's my question, Sinbad. | So, here's my question, Sinbad. |
918 | 01:05:28,926 | 01:05:31,262 | If you don't get the Book, | If you don't get the Book, |
919 | 01:05:31,846 | 01:05:33,681 | will you go back to die? | will you go back to die? |
920 | 01:05:48,529 | 01:05:50,031 | I will go back. | I will go back. |
921 | 01:06:01,334 | 01:06:03,711 | You're lying. | You're lying. |
922 | 01:06:47,004 | 01:06:48,130 | I'm sorry, Marina. | I'm sorry, Marina. |
923 | 01:06:49,590 | 01:06:51,175 | Eris is right about me. | Eris is right about me. |
924 | 01:06:51,258 | 01:06:53,552 | No, she's not. You answered her question. | No, she's not. You answered her question. |
925 | 01:06:53,636 | 01:06:54,679 | You told the truth. | You told the truth. |
926 | 01:06:54,762 | 01:06:56,013 | It wasn't the truth. | It wasn't the truth. |
927 | 01:06:57,723 | 01:07:00,267 | It was me trying to pass myself off as someone I'm not. | It was me trying to pass myself off as someone I'm not. |
928 | 01:07:00,351 | 01:07:02,395 | Sinbad, I've seen who you are! | Sinbad, I've seen who you are! |
929 | 01:07:02,478 | 01:07:04,313 | You don't need to pretend! | You don't need to pretend! |
930 | 01:07:04,397 | 01:07:06,023 | Eris trapped you! | Eris trapped you! |
931 | 01:07:06,107 | 01:07:09,276 | Why should you or Proteus or anyone have to die? | Why should you or Proteus or anyone have to die? |
932 | 01:07:09,360 | 01:07:12,154 | Marina... No! You need to escape. | Marina... No! You need to escape. |
933 | 01:07:12,238 | 01:07:14,407 | Get as far away as you can. | Get as far away as you can. |
934 | 01:07:14,490 | 01:07:16,409 | I'll go back. I'll explain everything. | I'll go back. I'll explain everything. |
935 | 01:07:16,492 | 01:07:18,369 | No, Marina. | No, Marina. |
936 | 01:07:19,328 | 01:07:21,789 | I can't watch you die! | I can't watch you die! |
937 | 01:07:24,291 | 01:07:25,668 | I love you. | I love you. |
938 | 01:07:52,236 | 01:07:54,739 | But could you love a man who would run away? | But could you love a man who would run away? |
939 | 01:09:02,848 | 01:09:05,059 | I bet you thought I wouldn't make it. | I bet you thought I wouldn't make it. |
940 | 01:09:06,227 | 01:09:08,020 | I was... | I was... |
941 | 01:09:08,103 | 01:09:09,396 | ...beginning to wonder. | ...beginning to wonder. |
942 | 01:09:14,652 | 01:09:15,820 | The Book? | The Book? |
943 | 01:09:17,071 | 01:09:18,405 | I did my best. | I did my best. |
944 | 01:09:19,990 | 01:09:21,283 | It wasn't enough. | It wasn't enough. |
945 | 01:09:22,827 | 01:09:24,036 | No. | No. |
946 | 01:09:26,330 | 01:09:28,123 | You came back anyway. | You came back anyway. |
947 | 01:09:28,707 | 01:09:30,543 | How could I do anything else... | How could I do anything else... |
948 | 01:09:31,752 | 01:09:32,920 | my friend? | my friend? |
949 | 01:10:44,700 | 01:10:46,118 | Get back! | Get back! |
950 | 01:11:02,718 | 01:11:04,303 | How dare you? | How dare you? |
951 | 01:11:05,429 | 01:11:08,223 | Everything was going perfectly, | Everything was going perfectly, |
952 | 01:11:08,557 | 01:11:11,185 | and now you do this! | and now you do this! |
953 | 01:11:14,396 | 01:11:17,441 | Eris, I don't understand. | Eris, I don't understand. |
954 | 01:11:17,524 | 01:11:20,694 | Don't play coy with me. | Don't play coy with me. |
955 | 01:11:20,778 | 01:11:23,822 | Maybe you can fool these people, | Maybe you can fool these people, |
956 | 01:11:23,906 | 01:11:25,783 | but I know who you are. | but I know who you are. |
957 | 01:11:25,866 | 01:11:29,536 | You're a selfish, unprincipled liar! | You're a selfish, unprincipled liar! |
958 | 01:11:30,162 | 01:11:31,538 | Wait a minute. | Wait a minute. |
959 | 01:11:32,539 | 01:11:34,124 | I didn't lie. | I didn't lie. |
960 | 01:11:34,208 | 01:11:35,668 | I came back. | I came back. |
961 | 01:11:35,751 | 01:11:36,794 | That's why you're here. | That's why you're here. |
962 | 01:11:36,877 | 01:11:38,462 | This was all part of your test. | This was all part of your test. |
963 | 01:11:38,545 | 01:11:39,838 | I told the truth. | I told the truth. |
964 | 01:11:40,464 | 01:11:41,674 | And wasn't there something | And wasn't there something |
965 | 01:11:41,757 | 01:11:44,051 | about being "bound for all eternity"? | about being "bound for all eternity"? |
966 | 01:12:07,491 | 01:12:09,493 | Well, well, well. | Well, well, well. |
967 | 01:12:09,576 | 01:12:12,121 | This has got to be a little embarrassing for you, Eris. | This has got to be a little embarrassing for you, Eris. |
968 | 01:12:13,414 | 01:12:15,749 | Don't push your luck, Sinbad. | Don't push your luck, Sinbad. |
969 | 01:12:16,291 | 01:12:19,878 | You're cute, but not that cute. | You're cute, but not that cute. |
970 | 01:12:21,755 | 01:12:25,426 | And lucky for you, I've got places to go, | And lucky for you, I've got places to go, |
971 | 01:12:25,509 | 01:12:28,846 | things to destroy, stuff to steal. | things to destroy, stuff to steal. |
972 | 01:12:30,222 | 01:12:31,223 | Ta. | Ta. |
973 | 01:13:22,524 | 01:13:24,610 | You know, for what it's worth, | You know, for what it's worth, |
974 | 01:13:24,693 | 01:13:26,695 | I think the council believes you now. | I think the council believes you now. |
975 | 01:13:29,990 | 01:13:31,784 | You think? | You think? |
976 | 01:13:39,792 | 01:13:41,043 | King Dymas. | King Dymas. |
977 | 01:13:41,877 | 01:13:43,253 | Uh, whoa, hey. | Uh, whoa, hey. |
978 | 01:13:43,337 | 01:13:44,505 | How much you got on you? | How much you got on you? |
979 | 01:13:45,881 | 01:13:49,384 | I offer you the gratitude of the Twelve Cities, | I offer you the gratitude of the Twelve Cities, |
980 | 01:13:49,468 | 01:13:51,637 | and the apology of a king. | and the apology of a king. |
981 | 01:13:52,971 | 01:13:54,139 | No, really. How much? | No, really. How much? |
982 | 01:13:55,057 | 01:13:56,433 | Sinbad. | Sinbad. |
983 | 01:14:03,816 | 01:14:05,526 | Come on. This is going to be a heck of a party. | Come on. This is going to be a heck of a party. |
984 | 01:14:05,609 | 01:14:07,778 | Everyone's going to want to hear about the voyage. | Everyone's going to want to hear about the voyage. |
985 | 01:14:08,779 | 01:14:11,240 | Fair winds, calm seas. | Fair winds, calm seas. |
986 | 01:14:11,323 | 01:14:12,574 | Nothing much to tell. | Nothing much to tell. |
987 | 01:14:14,409 | 01:14:17,579 | What's the matter? No fun if you're actually invited? | What's the matter? No fun if you're actually invited? |
988 | 01:14:23,377 | 01:14:25,045 | No, it's just, uh... | No, it's just, uh... |
989 | 01:14:25,129 | 01:14:27,256 | There's a hammock in Fiji with my name on it. | There's a hammock in Fiji with my name on it. |
990 | 01:14:33,262 | 01:14:34,513 | Good sailing, Sinbad. | Good sailing, Sinbad. |
991 | 01:14:37,349 | 01:14:38,892 | Get a haircut. | Get a haircut. |
992 | 01:14:39,476 | 01:14:41,311 | You're going to be king someday. | You're going to be king someday. |
993 | 01:15:18,432 | 01:15:21,476 | Just another uneventful day in Syracuse. | Just another uneventful day in Syracuse. |
994 | 01:15:27,191 | 01:15:29,568 | You know, I stood here with a woman once. | You know, I stood here with a woman once. |
995 | 01:15:30,485 | 01:15:31,820 | She looked over the ocean | She looked over the ocean |
996 | 01:15:31,904 | 01:15:34,448 | and wished she could sail beyond the horizon. | and wished she could sail beyond the horizon. |
997 | 01:15:34,531 | 01:15:37,951 | She saw... such wonder. | She saw... such wonder. |
998 | 01:15:39,244 | 01:15:41,747 | And what happened to this woman? | And what happened to this woman? |
999 | 01:15:42,331 | 01:15:43,832 | She got her chance. | She got her chance. |
1000 | 01:15:44,499 | 01:15:48,170 | She sailed the seas, and she fell in love. | She sailed the seas, and she fell in love. |
1001 | 01:15:52,799 | 01:15:53,800 | Proteus, I... | Proteus, I... |
1002 | 01:15:53,884 | 01:15:57,638 | Marina, follow your heart. | Marina, follow your heart. |
1003 | 01:15:58,305 | 01:16:00,182 | Mine is here in Syracuse. | Mine is here in Syracuse. |
1004 | 01:16:00,974 | 01:16:02,100 | Yours... | Yours... |
1005 | 01:16:02,976 | 01:16:04,937 | Yours is sailing with the next tide. | Yours is sailing with the next tide. |
1006 | 01:16:09,900 | 01:16:11,610 | Oh, Proteus. | Oh, Proteus. |
1007 | 01:16:30,337 | 01:16:31,380 | Captain? | Captain? |
1008 | 01:16:31,463 | 01:16:32,756 | Hmm? | Hmm? |
1009 | 01:16:32,839 | 01:16:34,216 | We're ready to sail. | We're ready to sail. |
1010 | 01:16:35,509 | 01:16:36,760 | All right, Kale. | All right, Kale. |
1011 | 01:16:37,719 | 01:16:39,137 | Take us out. | Take us out. |
1012 | 01:16:39,221 | 01:16:40,639 | Aye, aye, Captain. | Aye, aye, Captain. |
1013 | 01:16:40,722 | 01:16:41,932 | Cast off! | Cast off! |
1014 | 01:17:05,330 | 01:17:06,373 | Oh... Rat! | Oh... Rat! |
1015 | 01:17:06,456 | 01:17:07,457 | What? | What? |
1016 | 01:17:11,295 | 01:17:12,713 | Excuse me, Captain. | Excuse me, Captain. |
1017 | 01:17:13,046 | 01:17:15,590 | You need to replace these rig joints pretty soon. | You need to replace these rig joints pretty soon. |
1018 | 01:17:15,674 | 01:17:17,634 | The mizzen ropes need the support. | The mizzen ropes need the support. |
1019 | 01:17:20,721 | 01:17:23,223 | These joints were from the Jasmine Sea. | These joints were from the Jasmine Sea. |
1020 | 01:17:23,307 | 01:17:25,100 | That's halfway around the world. | That's halfway around the world. |
1021 | 01:17:25,183 | 01:17:27,227 | Then we'd better get started. | Then we'd better get started. |
1022 | 01:17:32,316 | 01:17:35,652 | Well, you know, that means going through the Hydra's lair. | Well, you know, that means going through the Hydra's lair. |
1023 | 01:17:35,736 | 01:17:37,237 | Mmm-hmm. The Minotaur's haven. | Mmm-hmm. The Minotaur's haven. |
1024 | 01:17:37,321 | 01:17:38,655 | Mmm-hmm. The Cyclops' den. | Mmm-hmm. The Cyclops' den. |
1025 | 01:17:38,739 | 01:17:40,198 | Mmm-hmm. Under the Swansea Bridge. | Mmm-hmm. Under the Swansea Bridge. |
1026 | 01:17:40,282 | 01:17:42,200 | Mmm-hmm. Through the China Seas. | Mmm-hmm. Through the China Seas. |
1027 | 01:17:42,284 | 01:17:44,828 | That's a very long voyage. | That's a very long voyage. |
1028 | 01:17:44,911 | 01:17:48,540 | And it's very, very dangerous. | And it's very, very dangerous. |
1029 | 01:17:48,623 | 01:17:49,958 | Don't worry. | Don't worry. |
1030 | 01:17:50,042 | 01:17:51,793 | I'll protect you. | I'll protect you. |
1031 | 01:18:08,310 | 01:18:09,478 | Oh, Spike. | Oh, Spike. |
1032 | 01:18:09,561 | 01:18:10,812 | Spike. | Spike. |
1033 | 01:18:12,397 | 01:18:14,274 | Spike... Down. | Spike... Down. |