# Start End Original Translated
1 00:00:00,040 00:00:01,300 Previously on "Shooter"... Tập trước Shooter. Previously on "Shooter"... Tập trước Shooter.
2 00:00:01,300 00:00:02,370 What can I do for you, Captain? Tôi có thể giúp gì anh, đội trưởng? What can I do for you, Captain? Tôi có thể giúp gì anh, đội trưởng?
3 00:00:02,370 00:00:03,550 This was written to the president. Đây là bức thư gửi đến Tổng thống. This was written to the president. Đây là bức thư gửi đến Tổng thống.
4 00:00:03,550 00:00:06,130 It states that in 21 days he'll be executed. Nó nói rằng 21 ngày nữa, ông ấy sẽ bị ám sát. It states that in 21 days he'll be executed. Nó nói rằng 21 ngày nữa, ông ấy sẽ bị ám sát.
5 00:00:09,260 00:00:10,850 Hey, Swagger. Này, Swagger. Hey, Swagger. Này, Swagger.
6 00:00:12,140 00:00:13,550 Stay on the ground now! Nàm sát xuống đất ngay! Stay on the ground now! Nàm sát xuống đất ngay!
7 00:00:13,550 00:00:14,780 Hands behind your head! Đặt hai tay sau đầu! Hands behind your head! Đặt hai tay sau đầu!
8 00:00:14,780 00:00:16,420 My name is Bob Lee Swagger! Tên tôi là Bob Lee Swagger! My name is Bob Lee Swagger! Tên tôi là Bob Lee Swagger!
9 00:00:16,420 00:00:17,840 I did not kill the president! Tôi không giết Tổng thống! I did not kill the president! Tôi không giết Tổng thống!
10 00:00:17,850 00:00:19,650 All you had to do was shoot him. Tất cả những gì anh cần làm là bắn ông ta. All you had to do was shoot him. Tất cả những gì anh cần làm là bắn ông ta.
11 00:00:19,650 00:00:22,120 I want my lawyer. His name is Sam Vincent. Tôi muốn luật sư. Tên ông ta là Sam Vincent. I want my lawyer. His name is Sam Vincent. Tôi muốn luật sư. Tên ông ta là Sam Vincent.
12 00:00:22,120 00:00:24,390 The evidence is compelling. Bằng chứng rất thuyết phục. The evidence is compelling. Bằng chứng rất thuyết phục.
13 00:00:24,390 00:00:25,960 Does that sound like me? I'll confess Nghe có giống tôi không? Does that sound like me? I'll confess Nghe có giống tôi không?
14 00:00:25,960 00:00:27,390 to trying to kill the president, Tôi sẽ thú nhận việc có ám sát tốt thống. to trying to kill the president, Tôi sẽ thú nhận việc có ám sát tốt thống.
15 00:00:27,390 00:00:29,290 but my wife and daughter are left alone. nhưng vợ và con gái tôi phải được yên. but my wife and daughter are left alone. nhưng vợ và con gái tôi phải được yên.
16 00:00:29,300 00:00:31,000 What are you gonna do? Anh định sẽ làm gì? What are you gonna do? Anh định sẽ làm gì?
17 00:00:31,000 00:00:33,470 I'm gonna do what I do best. I'm gonna hunt. Việc mà anh giỏi nhất. Anh sẽ đi săn. I'm gonna do what I do best. I'm gonna hunt. Việc mà anh giỏi nhất. Anh sẽ đi săn.
18 00:00:33,470 00:00:35,900 - I don't like the unknown. - I'll deal with Swagger. - Tôi không thích mập mờ. - Tôi sẽ xử Swagger. - I don't like the unknown. - I'll deal with Swagger. - Tôi không thích mập mờ. - Tôi sẽ xử Swagger.
19 00:00:35,900 00:00:37,900 This whole thing seems off. Toàn bộ chuyện này có vẻ không bình thường. This whole thing seems off. Toàn bộ chuyện này có vẻ không bình thường.
20 00:00:37,910 00:00:40,610 - Do you believe me now? - Yes, I believe you now. - Giờ ông chịu tin tôi chưa? - Được rồi, tôi tin cô. - Do you believe me now? - Yes, I believe you now. - Giờ ông chịu tin tôi chưa? - Được rồi, tôi tin cô.
21 00:00:40,610 00:00:42,170 I need you as an asset inside the government. Tôi cần cô như một quan cờ bên trong chính phủ. I need you as an asset inside the government. Tôi cần cô như một quan cờ bên trong chính phủ.
22 00:00:42,180 00:00:43,580 So are we partners? Vậy giờ ta là cộng sự? So are we partners? Vậy giờ ta là cộng sự?
23 00:00:43,580 00:00:45,140 - Memphis. - I think we found our shooter. - Memphis. - Tôi nghĩ ta đã tìm được tên xạ thủ. - Memphis. - I think we found our shooter. - Memphis. - Tôi nghĩ ta đã tìm được tên xạ thủ.
24 00:00:45,150 00:00:46,650 Lon Scott. Lon Scott. Lon Scott. Lon Scott.
25 00:00:46,650 00:00:47,950 CEO of Anhur Dynamics? CEO of Anhur Dynamics à? CEO of Anhur Dynamics? CEO of Anhur Dynamics à?
26 00:00:47,950 00:00:49,080 That doesn't make any sense. Không hợp lý chút nào. That doesn't make any sense. Không hợp lý chút nào.
27 00:00:49,080 00:00:50,450 We've been hiring PMCs Chúng ta đã thuê các công ty quân sự tư nhân We've been hiring PMCs Chúng ta đã thuê các công ty quân sự tư nhân
28 00:00:50,450 00:00:52,080 to handle off-book black ops. để thực hiện những nhiệm vụ không chính thức. to handle off-book black ops. để thực hiện những nhiệm vụ không chính thức.
29 00:00:52,090 00:00:53,750 This has "war crimes" written all over it. Thứ này sặc mùi tội ác chiến tranh. This has "war crimes" written all over it. Thứ này sặc mùi tội ác chiến tranh.
30 00:00:53,750 00:00:56,290 These so-called... Ổ đĩa... Những tập tin được gọi là Phụ Lục B. These so-called... Ổ đĩa... Những tập tin được gọi là Phụ Lục B.
31 00:00:56,290 00:00:57,820 Karlina Ordenko is dead. Karlina Ordenko chết rồi. Karlina Ordenko is dead. Karlina Ordenko chết rồi.
32 00:00:57,830 00:00:59,360 I believe a man named Grigory Krukov Tôi tin rằng một gã tên Grigory Krukov I believe a man named Grigory Krukov Tôi tin rằng một gã tên Grigory Krukov
33 00:00:59,360 00:01:01,130 gave the order to have her killed. đã ra lệnh giết cô ta. gave the order to have her killed. đã ra lệnh giết cô ta.
34 00:01:01,130 00:01:02,830 He's a high-ranking member of the FSB. Hắn là một thành viên cấp cao của FSB. He's a high-ranking member of the FSB. Hắn là một thành viên cấp cao của FSB.
35 00:01:02,830 00:01:04,700 You're a drunk with a security clearance. Ông chỉ là một kẻ nát rượu nắm giữ tin mật. You're a drunk with a security clearance. Ông chỉ là một kẻ nát rượu nắm giữ tin mật.
36 00:01:04,700 00:01:07,130 And you're that asshole who thought he could outsmart me. Còn anh chỉ là thằng khốn tin rằng có thể qua mặt tôi. And you're that asshole who thought he could outsmart me. Còn anh chỉ là thằng khốn tin rằng có thể qua mặt tôi.
37 00:01:07,130 00:01:08,430 If we don't start working together... Nếu ta không hành động cùng nhau... If we don't start working together... Nếu ta không hành động cùng nhau...
38 00:01:08,440 00:01:10,100 Together? Cùng nhau ? Together? Cùng nhau ?
39 00:01:10,100 00:01:11,700 You can't stop these guys alone. Anh không thể một mình ngăn chặn bộn chúng. You can't stop these guys alone. Anh không thể một mình ngăn chặn bộn chúng.
40 00:01:11,710 00:01:13,640 I want $10 million in uncut diamonds, Tôi muốn 10 triệu đô bằng kim cương thô. I want $10 million in uncut diamonds, Tôi muốn 10 triệu đô bằng kim cương thô.
41 00:01:13,640 00:01:16,210 or I'm going public with the Annex B file, hoặc tôi sẽ công khai Phụ Lục B. or I'm going public with the Annex B file, hoặc tôi sẽ công khai Phụ Lục B.
42 00:01:16,210 00:01:17,980 which I have in my possession. với thứ mà tôi đang có trong tay. which I have in my possession. với thứ mà tôi đang có trong tay.
43 00:01:19,780 00:01:22,450 God, you're a dumbass. Chú ơi, thằng ngu này. God, you're a dumbass. Chú ơi, thằng ngu này.
44 00:01:22,450 00:01:24,220 Swagger's gone. He's got Annex B. Swagger đi rồi. Hắn đã có Phụ Lục B. Swagger's gone. He's got Annex B. Swagger đi rồi. Hắn đã có Phụ Lục B.
45 00:01:24,220 00:01:26,350 Our mutual friends will not be pleased. Bạn chung của chúng ta sẽ không hài lòng đâu. Our mutual friends will not be pleased. Bạn chung của chúng ta sẽ không hài lòng đâu.
46 00:01:26,350 00:01:27,820 Good-bye, Mr. Meachum. Tạm biệt ông, Meachum. Good-bye, Mr. Meachum. Tạm biệt ông, Meachum.
47 00:01:27,820 00:01:30,820 - Is that Daddy? - Where... where are you? - Là ba phải không? - Anh đang ở đâu vậy? - Is that Daddy? - Where... where are you? - Là ba phải không? - Anh đang ở đâu vậy?
48 00:01:30,820 00:01:32,490 You let them go, I'll give you that shot Thả họ đi, và tao sẽ cho mày bắn phát súng You let them go, I'll give you that shot Thả họ đi, và tao sẽ cho mày bắn phát súng
49 00:01:32,490 00:01:33,630 you've been hoping for. mà mày hằng mong đợi. you've been hoping for. mà mày hằng mong đợi.
50 00:01:39,130 00:01:40,570 We have to find Mary. Some man took her Chúng ta phải tìm Mary, ai đó đã lôi con bé We have to find Mary. Some man took her Chúng ta phải tìm Mary, ai đó đã lôi con bé
51 00:01:40,570 00:01:41,800 from the back of the van. ra khỏi phái sau xe tải. from the back of the van. ra khỏi phái sau xe tải.
52 00:01:41,800 00:01:43,540 Krukov has her. I followed them, Krukov đang giữ con bé. Tôi sẽ theo dõi chúng. Krukov has her. I followed them, Krukov đang giữ con bé. Tôi sẽ theo dõi chúng.
53 00:01:43,540 00:01:45,140 but I've gone as far as I can go. nhưng tôi đã đi xa nhất có thể rồi. but I've gone as far as I can go. nhưng tôi đã đi xa nhất có thể rồi.
54 00:01:45,140 00:01:47,010 What do you mean, "as far as you can go"? Ý cô là sao, "xa nhất có thể"? What do you mean, "as far as you can go"? Ý cô là sao, "xa nhất có thể"?
55 00:01:54,010 00:01:55,280 She's in Russia. Con bé đang ở Nga. She's in Russia. Con bé đang ở Nga.
56 00:02:15,170 00:02:19,000 Your name is Mary, yes? Tên cháu là Mary, phải không? Your name is Mary, yes? Tên cháu là Mary, phải không?
57 00:02:19,010 00:02:21,340 I am Grigory. Ta là Grigory. I am Grigory. Ta là Grigory.
58 00:02:21,340 00:02:24,280 I have a grandson about your age. Ta có một cháu trai cỡ tuổi cháu. I have a grandson about your age. Ta có một cháu trai cỡ tuổi cháu.
59 00:02:24,280 00:02:26,510 Sasha. Very sweet boy. Sasha. Một đứa cháu ngoan. Sasha. Very sweet boy. Sasha. Một đứa cháu ngoan.
60 00:02:26,510 00:02:28,250 Where is he? Bạn ấy đâu? Where is he? Bạn ấy đâu?
61 00:02:28,250 00:02:31,150 He's at home with his mother. Nó ở nhà với mẹ. He's at home with his mother. Nó ở nhà với mẹ.
62 00:02:34,920 00:02:36,390 Are you hungry? Cháu đói không? Are you hungry? Cháu đói không?
63 00:02:39,290 00:02:40,730 I will leave it here. Chú sẽ để nó ở đây. I will leave it here. Chú sẽ để nó ở đây.
64 00:02:40,730 00:02:43,600 Some cookies and milk. Vài cái bánh quy và sữa. Some cookies and milk. Vài cái bánh quy và sữa.
65 00:02:45,430 00:02:47,300 You are frightened, Cháu đang sợ hãi, You are frightened, Cháu đang sợ hãi,
66 00:02:47,300 00:02:49,430 but you have nothing to fear. nhưng không có gì phải sợ cả. but you have nothing to fear. nhưng không có gì phải sợ cả.
67 00:02:49,440 00:02:53,140 Your father has something that belongs to us. Ba cháu đang giữ một thứ thuộc về bọn ta. Your father has something that belongs to us. Ba cháu đang giữ một thứ thuộc về bọn ta.
68 00:02:53,140 00:02:56,680 When he gives it back, you go home. Khi anh ấy trả nó lại, cháu sẽ được về nhà. When he gives it back, you go home. Khi anh ấy trả nó lại, cháu sẽ được về nhà.
69 00:02:56,680 00:02:58,240 Where's my mommy? Mẹ cháu đâu? Where's my mommy? Mẹ cháu đâu?
70 00:02:59,580 00:03:01,610 Eat. Rest. Ăn, Nghỉ ngơi. Eat. Rest. Ăn, Nghỉ ngơi.
71 00:03:01,620 00:03:03,580 This will all be over soon. Thuyện này sẽ kết thúc nhanh thôi. This will all be over soon. Thuyện này sẽ kết thúc nhanh thôi.
72 00:03:08,990 00:03:10,560 This is never gonna work. Chuyện này không thành công đâu. This is never gonna work. Chuyện này không thành công đâu.
73 00:03:10,560 00:03:12,490 The embassy is a fortress. There's no other way. Dái sự quán là một pháo đài. Không có cách nào khác nữa. The embassy is a fortress. There's no other way. Dái sự quán là một pháo đài. Không có cách nào khác nữa.
74 00:03:12,490 00:03:14,460 Then give Krukov what he wants. Đưa Krukov thứ hắn muốn. Then give Krukov what he wants. Đưa Krukov thứ hắn muốn.
75 00:03:14,460 00:03:15,990 Honey, if I believed for one second Em yêu à, nếu trong một giây Honey, if I believed for one second Em yêu à, nếu trong một giây
76 00:03:16,000 00:03:17,100 that I could trust that guy, anh tin rằng mình có thể tin lão, that I could trust that guy, anh tin rằng mình có thể tin lão,
77 00:03:17,100 00:03:18,660 I would. anh đã đưa rồi. I would. anh đã đưa rồi.
78 00:03:18,670 00:03:21,770 They can't let us live with what we know. Chúng không để ta sống với những gì ta biết. They can't let us live with what we know. Chúng không để ta sống với những gì ta biết.
79 00:03:21,770 00:03:23,240 The ambassador's at a cocktail party Viên đại sứ đang dự tiệc coktail The ambassador's at a cocktail party Viên đại sứ đang dự tiệc coktail
80 00:03:23,240 00:03:24,640 at American University. tại Đại Học Hoa Kỳ. at American University. tại Đại Học Hoa Kỳ.
81 00:03:24,640 00:03:26,270 He should be there for another two hours. Ông ta sẽ ở đó thêm 2 giờ nữa. He should be there for another two hours. Ông ta sẽ ở đó thêm 2 giờ nữa.
82 00:03:26,270 00:03:29,070 That should fit. Okay, Julie, you're up first. Bộ đó chắc sẽ vừa. Được rồi, Julie, cô trước. That should fit. Okay, Julie, you're up first. Bộ đó chắc sẽ vừa. Được rồi, Julie, cô trước.
83 00:03:29,080 00:03:30,840 Your objective is to distract the ambassador Mục tiêu của cô là đánh lạc hướng đại sứ Your objective is to distract the ambassador Mục tiêu của cô là đánh lạc hướng đại sứ
84 00:03:30,840 00:03:32,610 and his security team và đội an ninh của ông ấy and his security team và đội an ninh của ông ấy
85 00:03:32,610 00:03:34,080 and then get them headed back to the Embassy. tòi tìm cách đưa họ về lại đại sứ quán. and then get them headed back to the Embassy. tòi tìm cách đưa họ về lại đại sứ quán.
86 00:03:34,080 00:03:37,080 Where is he? Where? Where's the ambassador? Ông ta đâu? Ở đâu? Ông đại sứ ở đâu? Where is he? Where? Where's the ambassador? Ông ta đâu? Ở đâu? Ông đại sứ ở đâu?
87 00:03:37,080 00:03:38,320 Someone tell me. Where is he? Ai đó cho tôi biết. Ông ta ở đâu? Someone tell me. Where is he? Ai đó cho tôi biết. Ông ta ở đâu?
88 00:03:38,320 00:03:39,680 - What's going on? - What? - Có chuyện gì vậy? - Sao? - What's going on? - What? - Có chuyện gì vậy? - Sao?
89 00:03:39,690 00:03:41,520 You! This is a private function. Ông! Ở đây là tiệc riêng. You! This is a private function. Ông! Ở đây là tiệc riêng.
90 00:03:41,520 00:03:43,420 - I want my daughter. - I'm sorry? - Tôi muốn coi gái tôi. - Xin lỗi? - I want my daughter. - I'm sorry? - Tôi muốn coi gái tôi. - Xin lỗi?
91 00:03:43,420 00:03:44,660 I know you had her taken. My daughter. Tôi biết ông đã bắt nói. Con gái tôi. I know you had her taken. My daughter. Tôi biết ông đã bắt nói. Con gái tôi.
92 00:03:44,660 00:03:46,590 She's at your embassy. Nó ở trong đại sứ quán cúa ông. She's at your embassy. Nó ở trong đại sứ quán cúa ông.
93 00:03:46,590 00:03:48,790 I'm sorry. I have no idea what you're talking about. Xin lỗi. Tôi không biết cô đang nói gì cả. I'm sorry. I have no idea what you're talking about. Xin lỗi. Tôi không biết cô đang nói gì cả.
94 00:03:48,800 00:03:50,400 - And don't you dare bullshit me. - _ - Đừng có láo với tôi. - And don't you dare bullshit me. - _ - Đừng có láo với tôi.
95 00:03:50,400 00:03:52,100 No. Get off of me. Không. Bỏ tôi ra. No. Get off of me. Không. Bỏ tôi ra.
96 00:03:52,100 00:03:53,630 Isaac will be there to validate the story Isaac sẽ đến đó để hợp thức hoá câu chuyện Isaac will be there to validate the story Isaac sẽ đến đó để hợp thức hoá câu chuyện
97 00:03:53,630 00:03:55,300 - and motivate the ambassador. - Excuse me, sir. và thúc đẩy viên đại sứ. - Xin lỗi, ngài. - and motivate the ambassador. - Excuse me, sir. và thúc đẩy viên đại sứ. - Xin lỗi, ngài.
98 00:03:55,300 00:03:56,700 You think you can strong-arm me, but you can't. Nghỉ có thể dùng vũ lục với tôi à, không đâu. You think you can strong-arm me, but you can't. Nghỉ có thể dùng vũ lục với tôi à, không đâu.
99 00:03:56,700 00:03:58,370 I'll go to the press. Tôi sẽ tìm đến báo giới. I'll go to the press. Tôi sẽ tìm đến báo giới.
100 00:03:58,370 00:04:00,210 Excuse me, Ambassador. She came to Homeland first. Xin lỗi Ngài Đại Sứ, cô ta đã đến sở Nội Vụ trước. Excuse me, Ambassador. She came to Homeland first. Xin lỗi Ngài Đại Sứ, cô ta đã đến sở Nội Vụ trước.
101 00:04:00,210 00:04:02,310 She was raising hell in our office. Cô ta làm ầm lên ở đó. She was raising hell in our office. Cô ta làm ầm lên ở đó.
102 00:04:02,310 00:04:03,980 Look. I'm truly sorry about your trouble, Nghe này, tôi rất tiết về chuyện của cô, Look. I'm truly sorry about your trouble, Nghe này, tôi rất tiết về chuyện của cô,
103 00:04:03,980 00:04:05,840 but I have no idea who you are. nhưng tôi không biết cô là ai. but I have no idea who you are. nhưng tôi không biết cô là ai.
104 00:04:05,850 00:04:09,110 I'm Julie Swagger, Bob Lee Swagger's wife. Tôi là Julie Swagger, vợ của Bob Lee Swagger. I'm Julie Swagger, Bob Lee Swagger's wife. Tôi là Julie Swagger, vợ của Bob Lee Swagger.
105 00:04:09,120 00:04:10,950 My six-year-old was dragged into your embassy Đứa con 6 tuổi của tôi bị Grigory Krukov đưa vào đại sứ quan của ông. My six-year-old was dragged into your embassy Đứa con 6 tuổi của tôi bị Grigory Krukov đưa vào đại sứ quan của ông.
106 00:04:10,950 00:04:12,180 by Grigory Krukov. Đứa con 6 tuổi của tôi bị Grigory Krukov đưa vào đại sứ quan của ông. by Grigory Krukov. Đứa con 6 tuổi của tôi bị Grigory Krukov đưa vào đại sứ quan của ông.
107 00:04:16,360 00:04:18,320 I'm sorry, Mrs. Swagger, Tôi xin lỗi, cô Swagger, I'm sorry, Mrs. Swagger, Tôi xin lỗi, cô Swagger,
108 00:04:18,330 00:04:20,790 but I have nothing to do with this. nhưng tôi không liên quan gì chuyện này cả. but I have nothing to do with this. nhưng tôi không liên quan gì chuyện này cả.
109 00:04:20,790 00:04:23,060 _ Gọi xe cho tôi. _ Gọi xe cho tôi.
110 00:04:23,060 00:04:24,630 You're a liar. I'm going to the press. Tôi là đồ xảo trá. Tôi sẽ tìm đến báo giới. You're a liar. I'm going to the press. Tôi là đồ xảo trá. Tôi sẽ tìm đến báo giới.
111 00:04:24,630 00:04:26,130 Everyone is gonna know. Rồi mọi người sẽ biết. Everyone is gonna know. Rồi mọi người sẽ biết.
112 00:04:26,130 00:04:27,730 I'm going to the press with everything! Tôi sẽ kể báo giới mọi chuyện. I'm going to the press with everything! Tôi sẽ kể báo giới mọi chuyện.
113 00:04:27,730 00:04:29,330 Once I get into the embassy, Một khi vào được đại sứ quán. Once I get into the embassy, Một khi vào được đại sứ quán.
114 00:04:29,340 00:04:30,870 how do I find Mary? làm sau để tôi tìm Mary? how do I find Mary? làm sau để tôi tìm Mary?
115 00:04:30,870 00:04:33,340 I have the plans for all three floors right here. Tôi có bảng thiết kế cả ba tầng ở đấy. I have the plans for all three floors right here. Tôi có bảng thiết kế cả ba tầng ở đấy.
116 00:04:33,340 00:04:34,710 It's big, To đấy. It's big, To đấy.
117 00:04:34,710 00:04:35,710 but the public stuff... nhưng những phòng công khai... but the public stuff... nhưng những phòng công khai...
118 00:04:35,710 00:04:37,240 conference rooms, offices... như phòng hội nghị, văn phòng... conference rooms, offices... như phòng hội nghị, văn phòng...
119 00:04:37,240 00:04:38,580 it's all on the first and second floor. điều ở tầng 1 và 2. it's all on the first and second floor. điều ở tầng 1 và 2.
120 00:04:38,580 00:04:40,050 The secret shit is in the basement. Những thứ bí mật điều ở tầng hầm. The secret shit is in the basement. Những thứ bí mật điều ở tầng hầm.
121 00:04:40,050 00:04:42,250 Any luck with the ambassador's security team? Có được gì từ đội an ninh của tên đại sứ không? Any luck with the ambassador's security team? Có được gì từ đội an ninh của tên đại sứ không?
122 00:04:50,320 00:04:52,220 This one. Tên này. This one. Tên này.
123 00:04:52,230 00:04:54,190 When you get Mary, meet us at the surveillance point Khi anh cứu được Mary, hãy gặp bọn tôi tại điểm giảm sát When you get Mary, meet us at the surveillance point Khi anh cứu được Mary, hãy gặp bọn tôi tại điểm giảm sát
124 00:04:54,190 00:04:55,890 at K Street. ở phố K. at K Street. ở phố K.
125 00:04:55,900 00:04:57,760 Once you're all safe, we'll take it from there. Khi bọn anh an toàn, chúng tôi sẽ là phần còn lại. Once you're all safe, we'll take it from there. Khi bọn anh an toàn, chúng tôi sẽ là phần còn lại.
126 00:04:57,760 00:04:59,760 - Copy. - So, K Street, then we're done? - Được. - Vậy, phố K, rồi ta xong? - Copy. - So, K Street, then we're done? - Được. - Vậy, phố K, rồi ta xong?
127 00:04:59,770 00:05:02,200 You see my wife and kid, you get paid. Anh thấy vợ và con tôi, anh được thanh toán. You see my wife and kid, you get paid. Anh thấy vợ và con tôi, anh được thanh toán.
128 00:05:05,740 00:05:07,210 _ Lena? _ Lena?
129 00:05:07,660 00:05:08,850 _ Bảo Krukov nghe máy. _ Bảo Krukov nghe máy.
130 00:05:09,450 00:05:11,080 _ Ngay! _ Ngay!
131 00:05:24,290 00:05:26,220 Let her go. Thả con bé đi. Let her go. Thả con bé đi.
132 00:05:26,230 00:05:28,790 I'm sorry. I do not know what this is about. Xin lỗi. Tôi không biết chuyện này là sao. I'm sorry. I do not know what this is about. Xin lỗi. Tôi không biết chuyện này là sao.
133 00:05:28,800 00:05:30,600 The scared little six-year-old in the basement. Đứa bé 6 tuổi đang sợ hại trong tầng hầm. The scared little six-year-old in the basement. Đứa bé 6 tuổi đang sợ hại trong tầng hầm.
134 00:05:30,600 00:05:31,900 Let her go. Thả nó đi. Let her go. Thả nó đi.
135 00:05:31,900 00:05:33,200 Mary Swagger. Mary Swagger. Mary Swagger. Mary Swagger.
136 00:05:33,200 00:05:34,800 Who? Ai chứ? Who? Ai chứ?
137 00:05:36,240 00:05:38,100 That's cute. Đáng yêu đó. That's cute. Đáng yêu đó.
138 00:05:39,770 00:05:41,710 You know who I am. Anh biết tôi là ai không? You know who I am. Anh biết tôi là ai không?
139 00:05:41,710 00:05:44,380 You are the national security advisor. Bà là cố vấn an ninh quốc gia. You are the national security advisor. Bà là cố vấn an ninh quốc gia.
140 00:05:44,380 00:05:47,750 And yet here I am, standing in the Russian embassy. Vậy mà giờ tôi đang đứng đây, tại đại sứ quán Nga. And yet here I am, standing in the Russian embassy. Vậy mà giờ tôi đang đứng đây, tại đại sứ quán Nga.
141 00:05:47,750 00:05:51,920 Does that give you any sense of how important this is? Việc đó làm anh cảm giác được chuyện này quan trọng thế nào không? Does that give you any sense of how important this is? Việc đó làm anh cảm giác được chuyện này quan trọng thế nào không?
142 00:05:51,920 00:05:55,120 Swagger has Annex B. Swagger có Phụ Lục B. Swagger has Annex B. Swagger có Phụ Lục B.
143 00:05:55,120 00:05:56,890 Pick a headline: Chọn một cái tựa đi: Pick a headline: Chọn một cái tựa đi:
144 00:05:56,890 00:05:59,290 "Complicated Government Conspiracy" "Âm mưu thâm sâu Chính Phủ" "Complicated Government Conspiracy" "Âm mưu thâm sâu Chính Phủ"
145 00:05:59,290 00:06:03,160 or "Six-Year-Old American Girl Kidnapped by a Russian Spy"? hay là" Cô bé người Mỹ 6 tuổi bị bắt cóc bởi một gián điệp Nga"? or "Six-Year-Old American Girl Kidnapped by a Russian Spy"? hay là" Cô bé người Mỹ 6 tuổi bị bắt cóc bởi một gián điệp Nga"?
146 00:06:04,600 00:06:06,500 Which one do you think "The Post" will go with? Anh nghỉ tờ Post sẽ lấy cái nào? Which one do you think "The Post" will go with? Anh nghỉ tờ Post sẽ lấy cái nào?
147 00:06:06,500 00:06:09,500 In my country, we do not worry about headlines. Ở đất nước tôi, chúng tôi không lo lắng về báo chí. In my country, we do not worry about headlines. Ở đất nước tôi, chúng tôi không lo lắng về báo chí.
148 00:06:09,500 00:06:11,940 This isn't your country. Đây không phải đất nước anh. This isn't your country. Đây không phải đất nước anh.
149 00:06:12,970 00:06:14,810 Yes, it is. Phải, nó đấy. Yes, it is. Phải, nó đấy.
150 00:06:16,610 00:06:18,340 You'll want to get that. Ông sẽ muốn nghe máy đấy. You'll want to get that. Ông sẽ muốn nghe máy đấy.
151 00:06:18,350 00:06:20,280 It's your ambassador. Là Đại sứ của ông mà. It's your ambassador. Là Đại sứ của ông mà.
152 00:06:26,020 00:06:28,590 _ Ông có điên không? _ Ông có điên không?
153 00:06:28,590 00:06:30,160 _ Mọi việc đều trong tầm kiểm soát. _ Mọi việc đều trong tầm kiểm soát.
154 00:06:30,160 00:06:32,260 _ Mẹ của đứa bé vừa mới hỏi tôi. _ Mẹ của đứa bé vừa mới hỏi tôi.
155 00:06:32,270 00:06:34,090 _ Chuyện quái gì đang diễn ra vậy? _ Chuyện quái gì đang diễn ra vậy?
156 00:06:34,090 00:06:37,430 Good luck, Mr. Krukov. Chúc may mắn, ông Krukov. Good luck, Mr. Krukov. Chúc may mắn, ông Krukov.
157 00:06:37,430 00:06:39,800 Call me if you need anything. Cứ gọi tôi nếu ông cần bất kì thứ gì. Call me if you need anything. Cứ gọi tôi nếu ông cần bất kì thứ gì.
158 00:06:39,800 00:06:41,670 _ Tôi sẽ ở đó trong 5 phút nữa. _ Tôi sẽ ở đó trong 5 phút nữa.
159 00:06:41,670 00:06:42,700 Da. Da.
160 00:07:04,000 00:07:09,000 Phụ đề được thực hiện bởi RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam Biên Dịch: Du Nguyễn, Zane, dinhphanh Biên Tập: W Phụ đề được thực hiện bởi RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam Biên Dịch: Du Nguyễn, Zane, dinhphanh Biên Tập: W
161 00:07:09,000 00:07:10,800 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com Phụ đề được thực hiện bởi RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam Biên Dịch: Du Nguyễn, Zane, dinhphanh Biên Tập: W Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com Phụ đề được thực hiện bởi RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam Biên Dịch: Du Nguyễn, Zane, dinhphanh Biên Tập: W
162 00:07:10,800 00:07:11,060 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com
163 00:07:11,060 00:07:14,000 :SHOOTER: S01E0 - Primer Contact Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com :SHOOTER: S01E0 - Primer Contact Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com
164 00:07:14,000 00:07:14,390 :SHOOTER: S01E0 - Primer Contact :SHOOTER: S01E0 - Primer Contact
165 00:07:18,090 00:07:20,630 _ Dừng ở đây. _ Dừng ở đây.
166 00:07:20,630 00:07:22,570 _ Lối này chỉ dành cho nhân viên cấp cao. _ Lối này chỉ dành cho nhân viên cấp cao.
167 00:07:55,860 00:07:57,840 _ Ông cần đưa con bé đi ngay. _ Ông cần đưa con bé đi ngay.
168 00:07:58,660 00:08:00,930 _ Swagger có thứ chúng ta cần. _ Swagger có thứ chúng ta cần.
169 00:08:01,100 00:08:02,630 _ Tôi đếch cần biết gì cả, hiểu không? Con bé cần được đưa đi ngay. _ Tôi đếch cần biết gì cả, hiểu không? Con bé cần được đưa đi ngay.
170 00:08:02,630 00:08:05,270 Tôi đếch cần biết gì cả, hiểu không? Con bé cần được đưa đi ngay. Tôi đếch cần biết gì cả, hiểu không? Con bé cần được đưa đi ngay.
171 00:08:05,550 00:08:07,430 _ Chết tiệt FSB _ Chết tiệt FSB
172 00:08:08,370 00:08:09,870 Swagger's choosing the location. Swagger đang lựa chọn địa điểm. Swagger's choosing the location. Swagger đang lựa chọn địa điểm.
173 00:08:09,870 00:08:11,540 He doesn't want a repeat of Lon. Cậu ta không muốn nhận phản hồi từ Lon. He doesn't want a repeat of Lon. Cậu ta không muốn nhận phản hồi từ Lon.
174 00:08:11,540 00:08:13,670 Fine. But it needs to happen now. Được rồi. Nhưng mọi chuyện cần diễn ra ngay. Fine. But it needs to happen now. Được rồi. Nhưng mọi chuyện cần diễn ra ngay.
175 00:08:13,680 00:08:15,040 I'm waiting on his call. Tôi đang đợi cậu ta gọi lại. I'm waiting on his call. Tôi đang đợi cậu ta gọi lại.
176 00:08:15,040 00:08:16,810 As soon as I have it, you will too. Ngay khi tôi có nó, ông cũng sẽ nhận được thứ mình muốn. As soon as I have it, you will too. Ngay khi tôi có nó, ông cũng sẽ nhận được thứ mình muốn.
177 00:08:19,350 00:08:20,870 _ Mọi chuyện sắp kết thúc rồi. _ Mọi chuyện sắp kết thúc rồi.
178 00:08:21,370 00:08:22,310 _ Nghĩa là sao? _ Nghĩa là sao?
179 00:08:23,020 00:08:25,310 _ Người vợ sẽ nói. Hoặc là Swagger. _ Người vợ sẽ nói. Hoặc là Swagger.
180 00:08:25,630 00:08:27,490 _ Ông sẽ không đủ khả năng để giải quyết êm đẹp mọi chuyện đâu. _ Ông sẽ không đủ khả năng để giải quyết êm đẹp mọi chuyện đâu.
181 00:08:28,230 00:08:29,320 _ Có chứ. _ Có chứ.
182 00:08:30,240 00:08:32,460 _ Vì tôi sẽ giết tất cả bọn họ. _ Vì tôi sẽ giết tất cả bọn họ.
183 00:08:34,560 00:08:36,200 Democrat. Dân chủ. Democrat. Dân chủ.
184 00:08:42,340 00:08:46,570 - _ - _ - Tôi đi toilet được chứ? - Không? - _ - _ - Tôi đi toilet được chứ? - Không?
185 00:08:46,570 00:08:48,170 _ ID của anh đâu? _ ID của anh đâu?
186 00:08:48,180 00:08:49,710 Hmm? Hmm? Hmm? Hmm?
187 00:08:49,710 00:08:51,080 _ ID. ID của anh đâu? _ ID. ID của anh đâu?
188 00:08:51,080 00:08:53,210 - Uh... - Huh? - Uh... - Huh? - Uh... - Huh? - Uh... - Huh?
189 00:08:53,210 00:08:55,050 _ Có chuyện gì đang diễn ra vậy? _ Có chuyện gì đang diễn ra vậy?
190 00:08:55,330 00:08:57,300 _ Sao anh lại chặn người của tôi? _ Sao anh lại chặn người của tôi?
191 00:08:57,350 00:08:58,470 _ Anh ta không có ID. _ Anh ta không có ID.
192 00:08:58,530 00:09:01,040 _ Anh không thấy anh ấy đi với tôi sao? _ Anh không thấy anh ấy đi với tôi sao?
193 00:09:01,420 00:09:02,860 Misha. Misha. Misha. Misha.
194 00:09:05,890 00:09:07,630 Where is real Misha? Misha thật đâu rồi? Where is real Misha? Misha thật đâu rồi?
195 00:09:07,630 00:09:09,760 Probably waking up on the floor of a coatroom. Chắc là đang tỉnh dậy ở sàn nhà phòng để quần áo. Probably waking up on the floor of a coatroom. Chắc là đang tỉnh dậy ở sàn nhà phòng để quần áo.
196 00:09:09,760 00:09:12,000 Look. I had nothing to do Nghe này. Tôi không có gì làm Look. I had nothing to do Nghe này. Tôi không có gì làm
197 00:09:12,000 00:09:13,830 with your daughter being brought here. khi con gái anh bị mang tới đây. with your daughter being brought here. khi con gái anh bị mang tới đây.
198 00:09:13,840 00:09:17,040 Krukov stepped over the line. I wish no harm to her. Krukov đã đi quá giới hạn. Tôi ước là bọn họ không làm hại cô bé. Krukov stepped over the line. I wish no harm to her. Krukov đã đi quá giới hạn. Tôi ước là bọn họ không làm hại cô bé.
199 00:09:17,040 00:09:21,270 You'll find her downstairs. There is a safe room. Anh sẽ tìm thấy con bé ở dưới tầng. Có một căn phòng an toàn. You'll find her downstairs. There is a safe room. Anh sẽ tìm thấy con bé ở dưới tầng. Có một căn phòng an toàn.
200 00:09:21,280 00:09:22,940 And don't kill anybody. Và đừng có giết ai đấy. And don't kill anybody. Và đừng có giết ai đấy.
201 00:10:37,320 00:10:39,350 Daddy always comes back. Bố luôn luôn quay lại. Daddy always comes back. Bố luôn luôn quay lại.
202 00:10:39,350 00:10:42,120 Always, sweetie. Always. Luôn luôn, cục cưng. Luôn luôn. Always, sweetie. Always. Luôn luôn, cục cưng. Luôn luôn.
203 00:10:43,520 00:10:47,130 Daddy, why are you dressed so nice? Bố ơi, sao bố ăn mặc đẹp vậy? Daddy, why are you dressed so nice? Bố ơi, sao bố ăn mặc đẹp vậy?
204 00:10:47,130 00:10:48,860 'Cause I knew I was coming to get you. Vì bố biết bố sẽ chuẩn bị tới đón con. 'Cause I knew I was coming to get you. Vì bố biết bố sẽ chuẩn bị tới đón con.
205 00:10:48,860 00:10:50,630 Okay, Mary, listen to me. Được rồi, Mary, nghe bố này. Okay, Mary, listen to me. Được rồi, Mary, nghe bố này.
206 00:10:50,630 00:10:52,630 You've been a great mini-marine so far, Con đã là một cô lính đánh thủy nhỏ rất tốt rồi You've been a great mini-marine so far, Con đã là một cô lính đánh thủy nhỏ rất tốt rồi
207 00:10:52,630 00:10:54,830 but this next part's where I'm gonna need your best. nhưng phần tiếp theo bố sẽ cần con thể hiện tốt nhất. but this next part's where I'm gonna need your best. nhưng phần tiếp theo bố sẽ cần con thể hiện tốt nhất.
208 00:10:54,840 00:10:56,340 - Okay? - Okay. - Được chứ? - Được ạ. - Okay? - Okay. - Được chứ? - Được ạ.
209 00:10:56,340 00:10:58,700 Okay, our mission is to get out of here. Được rồi, nhiệm vụ của chúng ta là thoát khỏi đây. Okay, our mission is to get out of here. Được rồi, nhiệm vụ của chúng ta là thoát khỏi đây.
210 00:10:58,710 00:11:00,270 - Okay. - Are you ready? - Vâng ạ. - Con sẵn sàng chưa? - Okay. - Are you ready? - Vâng ạ. - Con sẵn sàng chưa?
211 00:11:00,270 00:11:02,010 - Yeah. - All right. - Yeah. - Được rồi. - Yeah. - All right. - Yeah. - Được rồi.
212 00:11:03,340 00:11:06,350 Let's do this. Cùng làm nào. Let's do this. Cùng làm nào.
213 00:11:17,530 00:11:19,130 Run quietly. Chạy nhẹ nhàng thôi. Run quietly. Chạy nhẹ nhàng thôi.
214 00:11:21,130 00:11:23,730 Okay, sweetie, Được rồi, con yêu. Okay, sweetie, Được rồi, con yêu.
215 00:11:23,730 00:11:26,330 I need you to do me a favor and watch Daddy's six, okay? Bố cần con giúp bố một việc và xem bố trốn đây nhé. I need you to do me a favor and watch Daddy's six, okay? Bố cần con giúp bố một việc và xem bố trốn đây nhé.
216 00:11:26,330 00:11:28,330 All right. Eyes that way. Được rồi. Theo dõi phía đó. All right. Eyes that way. Được rồi. Theo dõi phía đó.
217 00:11:40,820 00:11:43,220 I just had to help him to sleep, honey. He's good. Bố cần giúp chú ấy đi ngủ. Chú ấy là người tốt. I just had to help him to sleep, honey. He's good. Bố cần giúp chú ấy đi ngủ. Chú ấy là người tốt.
218 00:11:46,190 00:11:47,690 Did you see anyone? Con có thấy ai không? Did you see anyone? Con có thấy ai không?
219 00:11:47,690 00:11:50,260 - All good, pork. - All right. Let's roll. - Tất cả ổn, lợn con báo cáo. - Được rôi. Lăn nào. - All good, pork. - All right. Let's roll. - Tất cả ổn, lợn con báo cáo. - Được rôi. Lăn nào.
220 00:11:58,000 00:11:59,570 _ Con bé đâu rồi? _ Con bé đâu rồi?
221 00:12:02,940 00:12:04,900 _ Swagger đang ở đây. Tìm hắn. _ Swagger đang ở đây. Tìm hắn.
222 00:12:23,460 00:12:26,090 Please exit in an orderly fashion. Vui lòng sơ tán một cách trật tự. Please exit in an orderly fashion. Vui lòng sơ tán một cách trật tự.
223 00:12:35,600 00:12:38,700 Please exit in an orderly fashion. Vui lòng sơ tán một cách trật tự. Please exit in an orderly fashion. Vui lòng sơ tán một cách trật tự.
224 00:12:42,730 00:12:45,200 It's a fire at the Russian Embassy. Đó là một vụ cháy ở Đại sứ quán Nga. It's a fire at the Russian Embassy. Đó là một vụ cháy ở Đại sứ quán Nga.
225 00:12:45,200 00:12:47,870 - That's Bob Lee. - Let's hope they got out. - Đó hẳn là do Bob Lee. - Hãy hi vọng là bọn họ có thể thoát ra ngoài. - That's Bob Lee. - Let's hope they got out. - Đó hẳn là do Bob Lee. - Hãy hi vọng là bọn họ có thể thoát ra ngoài.
226 00:12:47,870 00:12:50,170 No. There's zero chance he'd leave without her. Không. Không có khả năng nào mà anh ấy đi ra thiếu con bé cả. No. There's zero chance he'd leave without her. Không. Không có khả năng nào mà anh ấy đi ra thiếu con bé cả.
227 00:12:50,170 00:12:52,700 I'm gonna go call our lawyer. Tôi sẽ gọi cho luật sư của chúng tôi. I'm gonna go call our lawyer. Tôi sẽ gọi cho luật sư của chúng tôi.
228 00:12:55,170 00:12:57,270 How's she gonna take it when you cuff him? Cô ta sẽ phản ứng sao khi cô bắt anh ta? How's she gonna take it when you cuff him? Cô ta sẽ phản ứng sao khi cô bắt anh ta?
229 00:12:57,280 00:12:58,710 She must know it's coming. Cô ấy hẳn biết mọi chuyện sẽ diễn ra. She must know it's coming. Cô ấy hẳn biết mọi chuyện sẽ diễn ra.
230 00:12:58,710 00:13:00,180 You really think that matters? Cô thực sự nghĩ điều đó quan trọng sao? You really think that matters? Cô thực sự nghĩ điều đó quan trọng sao?
231 00:13:00,180 00:13:01,850 Sir, we've let the Swaggers down. Thưa ngài, chúng ta đã làm nhà Swagger thất vọng. Sir, we've let the Swaggers down. Thưa ngài, chúng ta đã làm nhà Swagger thất vọng.
232 00:13:01,850 00:13:03,610 She has every right to hate us. Cô ấy có quyền được ghét chúng ta. She has every right to hate us. Cô ấy có quyền được ghét chúng ta.
233 00:13:03,620 00:13:05,220 Memphis, I don't know another agent Memphis, tôi sẽ không biết đặc vụ nào khác Memphis, I don't know another agent Memphis, tôi sẽ không biết đặc vụ nào khác
234 00:13:05,220 00:13:06,620 who would've done what you did. có thể làm những điều cô đã làm. who would've done what you did. có thể làm những điều cô đã làm.
235 00:13:06,620 00:13:09,290 You're about to bust this wide open. Cô chuẩn bị đưa vụ này ra ánh sáng đấy. You're about to bust this wide open. Cô chuẩn bị đưa vụ này ra ánh sáng đấy.
236 00:13:30,240 00:13:33,110 All right. Ổn rồi. All right. Ổn rồi.
237 00:13:33,110 00:13:34,910 Are we mission safe? Nhiệm vụ của chúng ta an toàn chứ bố? Are we mission safe? Nhiệm vụ của chúng ta an toàn chứ bố?
238 00:13:34,910 00:13:37,480 We are now. Chúng ta an toàn rồi. We are now. Chúng ta an toàn rồi.
239 00:13:37,480 00:13:39,420 Where is Mommy? Mẹ đâu rồi ạ? Where is Mommy? Mẹ đâu rồi ạ?
240 00:13:39,420 00:13:41,650 She's coming. Mẹ đang tới. She's coming. Mẹ đang tới.
241 00:13:41,650 00:13:43,390 Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh.
242 00:13:51,260 00:13:53,060 There she is. Mẹ con đây rồi. There she is. Mẹ con đây rồi.
243 00:13:53,070 00:13:54,830 Mousy! Chuột con! Mousy! Chuột con!
244 00:13:54,830 00:13:56,630 - Mommy! - Hey, baby. - Mẹ ơi! - Hey, con yêu. - Mommy! - Hey, baby. - Mẹ ơi! - Hey, con yêu.
245 00:13:56,640 00:13:59,670 Oh. Mwah. Oh. Mwah. Oh. Mwah. Oh. Mwah.
246 00:13:59,670 00:14:01,570 Are you okay? Con ổn chứ? Are you okay? Con ổn chứ?
247 00:14:01,570 00:14:03,240 You're amazing. Anh tuyệt vời lắm. You're amazing. Anh tuyệt vời lắm.
248 00:14:03,240 00:14:05,840 - I had a great partner. - Yeah? - Anh có một cộng sự tuyệt vời. - Thật không? - I had a great partner. - Yeah? - Anh có một cộng sự tuyệt vời. - Thật không?
249 00:14:05,850 00:14:07,650 Let's get you in the car. Đưa con vào xe nào. Let's get you in the car. Đưa con vào xe nào.
250 00:14:07,650 00:14:09,810 Mm, you're so brave. Mm, con thật dũng cảm. Mm, you're so brave. Mm, con thật dũng cảm.
251 00:14:22,230 00:14:23,960 Here. Đây. Here. Đây.
252 00:14:26,670 00:14:28,530 - No. - I have to. - Không. - Anh phải làm vậy. - No. - I have to. - Không. - Anh phải làm vậy.
253 00:14:28,530 00:14:29,770 No. Không đâu. No. Không đâu.
254 00:14:29,770 00:14:31,340 No, you don't. Không, anh không phải làm vậy. No, you don't. Không, anh không phải làm vậy.
255 00:14:31,340 00:14:34,640 Look... look, we have options, okay? Let's run. Nghe này...nghe em này, chúng ta có lựa chọn, được chứ? Hãy cao chạy xa bay. Look... look, we have options, okay? Let's run. Nghe này...nghe em này, chúng ta có lựa chọn, được chứ? Hãy cao chạy xa bay.
256 00:14:34,640 00:14:36,270 We can do... we can do anything. Chúng ta có thể... chúng ta có thể làm mọi thứ. We can do... we can do anything. Chúng ta có thể... chúng ta có thể làm mọi thứ.
257 00:14:36,280 00:14:37,940 We're a family again. Chúng ta sẽ lại là một gia đình. We're a family again. Chúng ta sẽ lại là một gia đình.
258 00:14:37,940 00:14:42,180 Honey, honey, Krukov will never stop coming after us. Em yêu, em à, Krukov sẽ không bao giờ dừng lần theo chúng ta. Honey, honey, Krukov will never stop coming after us. Em yêu, em à, Krukov sẽ không bao giờ dừng lần theo chúng ta.
259 00:14:42,180 00:14:43,310 Please don't. Xin anh đấy. Please don't. Xin anh đấy.
260 00:14:43,320 00:14:44,880 Take this. Cầm lấy thứ này. Take this. Cầm lấy thứ này.
261 00:14:44,880 00:14:47,350 Rose Hotel. It's about three miles south. Khách sạn Rose. Cách đây khoảng 3 dặm về phía nam. Rose Hotel. It's about three miles south. Khách sạn Rose. Cách đây khoảng 3 dặm về phía nam.
262 00:14:47,350 00:14:50,150 Room 109. It's already paid for. Phòng 109. Đã được trả tiền. Room 109. It's already paid for. Phòng 109. Đã được trả tiền.
263 00:14:50,160 00:14:53,020 Diamonds? If I'm not back by midnight, - Kim cương sao? - Nếu anh không quay lại trước nửa đêm Diamonds? If I'm not back by midnight, - Kim cương sao? - Nếu anh không quay lại trước nửa đêm
264 00:14:53,030 00:14:54,530 you keep heading south. - em cứ tiếp tục đi về phía nam nhé. you keep heading south. - em cứ tiếp tục đi về phía nam nhé.
265 00:14:54,530 00:14:56,630 Don't... I'm not doing that again. Đừng... em sẽ không làm lại điều này đâu. Don't... I'm not doing that again. Đừng... em sẽ không làm lại điều này đâu.
266 00:14:56,630 00:14:59,460 Sweetheart, my number's in the phone. Em yêu, số anh vẫn ở trong điện thoại. Sweetheart, my number's in the phone. Em yêu, số anh vẫn ở trong điện thoại.
267 00:15:01,330 00:15:04,200 And you got to take this. Và em sẽ cần thứ này. And you got to take this. Và em sẽ cần thứ này.
268 00:15:04,200 00:15:06,370 Fifteen rounds, one in the chamber. 15 viên, 1 viên đã lên nòng sẵn. Fifteen rounds, one in the chamber. 15 viên, 1 viên đã lên nòng sẵn.
269 00:15:06,370 00:15:10,640 You see any trouble, you shoot first. Nếu em thấy có bất cứ rắc rối gì, cứ nổ súng trước. You see any trouble, you shoot first. Nếu em thấy có bất cứ rắc rối gì, cứ nổ súng trước.
270 00:15:10,640 00:15:12,080 Please don't do this. Xin anh đừng làm vậy. Please don't do this. Xin anh đừng làm vậy.
271 00:15:12,080 00:15:13,980 Please. Xin anh. Please. Xin anh.
272 00:15:13,980 00:15:15,550 Just... Chỉ... Just... Chỉ...
273 00:15:15,550 00:15:17,310 Let's go. Đi thôi. Let's go. Đi thôi.
274 00:15:17,320 00:15:20,720 I'll be back when I know you're truly safe. Anh sẽ quay lại khi anh biết mọi thứ đã an toàn. I'll be back when I know you're truly safe. Anh sẽ quay lại khi anh biết mọi thứ đã an toàn.
275 00:15:20,720 00:15:23,220 Midnight, then. Sau nửa đêm nhé. Midnight, then. Sau nửa đêm nhé.
276 00:15:23,220 00:15:25,090 You come back to us. Anh quay lại với bọn em. You come back to us. Anh quay lại với bọn em.
277 00:15:25,090 00:15:27,160 I will. Anh sẽ làm vậy. I will. Anh sẽ làm vậy.
278 00:15:46,780 00:15:48,390 _ Vâng tất nhiên, tôi nhớ rồi. _ Vâng tất nhiên, tôi nhớ rồi.
279 00:15:48,870 00:15:50,050 _ Gửi lời chào tới vợ ngài. _ Gửi lời chào tới vợ ngài.
280 00:15:50,050 00:15:52,350 Uh-huh. _ Uh-huh. _ Uh-huh. _ Uh-huh. _
281 00:15:52,350 00:15:55,290 Mm-hmm, yes. Mm-hmm, yes. Mm-hmm, yes. Mm-hmm, yes.
282 00:15:56,290 00:15:58,690 _ Ông bị gọi quay lại quê nhà. _ Ông bị gọi quay lại quê nhà.
283 00:15:58,690 00:16:01,330 _ Ngay khi tôi lấy được thứ mà tôi đến đây vì nó. _ Ngay khi tôi lấy được thứ mà tôi đến đây vì nó.
284 00:16:03,310 00:16:04,420 _ Nghe này. _ Nghe này.
285 00:16:04,970 00:16:07,170 _ Con bé thoát rồi, Swagger cũng vậy. _ Con bé thoát rồi, Swagger cũng vậy.
286 00:16:07,170 00:16:10,600 _ Bất cứ điều gì ông nghĩ anh ta biết... _ Bất cứ điều gì ông nghĩ anh ta biết...
287 00:16:10,610 00:16:12,950 _ giả sử Chính phủ Mỹ cũng đã biết điều đó. _ giả sử Chính phủ Mỹ cũng đã biết điều đó.
288 00:16:12,950 00:16:14,200 _ Kết thúc rồi. _ Kết thúc rồi.
289 00:16:21,490 00:16:22,540 _ Cái gì vậy? _ Cái gì vậy?
290 00:16:22,780 00:16:26,130 _ Anh có biết là chúng ta có thể làm bộ theo dõi nhỏ đến nỗi... _ Anh có biết là chúng ta có thể làm bộ theo dõi nhỏ đến nỗi...
291 00:16:26,250 00:16:29,100 _ anh có thể ăn nó vào mà không hề biết điều đó. _ anh có thể ăn nó vào mà không hề biết điều đó.
292 00:16:29,200 00:16:31,020 _ Anh đúng, Đại sứ. _ Anh đúng, Đại sứ.
293 00:16:31,080 00:16:31,990 _ Mọi chuyện kết thúc rồi. _ Mọi chuyện kết thúc rồi.
294 00:17:20,510 00:17:22,310 Change of plans. Thay đổi kế hoạch. Change of plans. Thay đổi kế hoạch.
295 00:17:22,310 00:17:24,880 Figured you and Julie'd be halfway to Mexico by now. Tôi tưởng anh và Julie đã nữa đường đến Mexico rồi chứ Figured you and Julie'd be halfway to Mexico by now. Tôi tưởng anh và Julie đã nữa đường đến Mexico rồi chứ
296 00:17:24,880 00:17:27,010 Call Krukov and tell him I'm in Mason Bay Park. Gọi Krukov và bảo hắn ta tôi đang ở công viên Mason Bay. Call Krukov and tell him I'm in Mason Bay Park. Gọi Krukov và bảo hắn ta tôi đang ở công viên Mason Bay.
297 00:17:27,010 00:17:30,480 - I'm waiting for him. - And what about me? - Tôi đang đợi ông ta. - Vậy còn tôi? - I'm waiting for him. - And what about me? - Tôi đang đợi ông ta. - Vậy còn tôi?
298 00:17:30,480 00:17:33,180 We're marines, Isaac. I gave you my word. Chúng ta là lính thủy đánh bộ, Issac. Tôi đã hứa với anh rồi. We're marines, Isaac. I gave you my word. Chúng ta là lính thủy đánh bộ, Issac. Tôi đã hứa với anh rồi.
299 00:17:33,190 00:17:35,350 You want the diamonds, make sure Krukov Anh muốn viên kim cương, đảm bảo rằng Krukov You want the diamonds, make sure Krukov Anh muốn viên kim cương, đảm bảo rằng Krukov
300 00:17:35,350 00:17:37,490 and his men show up at Mason Bay Park. và người hắn xuất hiện ở công viên Mason Bay. and his men show up at Mason Bay Park. và người hắn xuất hiện ở công viên Mason Bay.
301 00:17:49,030 00:17:50,070 He screwed me. Hắn quỵt tôi. He screwed me. Hắn quỵt tôi.
302 00:17:50,070 00:17:51,700 He just called Memphis. Hắn vừa gọi cho Memphis. He just called Memphis. Hắn vừa gọi cho Memphis.
303 00:17:51,700 00:17:53,740 Says she's meeting him at Mason Bay Park. Bảo cô ta gặp hắn ở công viên Mason Bay. Says she's meeting him at Mason Bay Park. Bảo cô ta gặp hắn ở công viên Mason Bay.
304 00:17:53,740 00:17:57,510 Use whatever resources you have and stop him. Sử dụng mọi lực lượng ông có và ngăn hắn lại. Use whatever resources you have and stop him. Sử dụng mọi lực lượng ông có và ngăn hắn lại.
305 00:17:57,510 00:17:58,910 You mean kill him? Ý anh là giết hắn? You mean kill him? Ý anh là giết hắn?
306 00:18:04,180 00:18:06,650 Mason Bay Park. Công viên Mason. Mason Bay Park. Công viên Mason.
307 00:18:06,650 00:18:07,360 _ _
308 00:18:07,360 00:18:10,490 Tôi sẽ lấy bằng chứng từ người vợ. _ Tôi sẽ lấy bằng chứng từ người vợ. _
309 00:18:10,490 00:18:10,750 _ Tôi sẽ lấy bằng chứng từ người vợ. _ Tôi sẽ lấy bằng chứng từ người vợ.
310 00:18:10,750 00:18:11,590 _ _
311 00:18:11,590 00:18:14,210 Làm sao ông biết hắn giao nó cho FBI? _ Làm sao ông biết hắn giao nó cho FBI? _
312 00:18:14,210 00:18:14,260 _ _
313 00:18:14,260 00:18:16,760 Because if he gave it to the FBI, Vì nếu hắn đã đưa nó cho FBI, Because if he gave it to the FBI, Vì nếu hắn đã đưa nó cho FBI,
314 00:18:16,760 00:18:18,300 he wouldn't be ambushing us. Hắn sẽ không cần phải mai phục ta. he wouldn't be ambushing us. Hắn sẽ không cần phải mai phục ta.
315 00:18:31,210 00:18:32,910 Stop the car! Hands where I can see 'em! Dừng xe! Để tay ở chỗ tôi có thể thấy! Stop the car! Hands where I can see 'em! Dừng xe! Để tay ở chỗ tôi có thể thấy!
316 00:18:32,910 00:18:34,210 Right now! Ngay bây giờ! Right now! Ngay bây giờ!
317 00:18:37,080 00:18:38,450 We had a deal. Ta đã thỏa thuận. We had a deal. Ta đã thỏa thuận.
318 00:18:38,450 00:18:40,020 You didn't have a deal with me. Anh không hề thỏa thuận với tôi. You didn't have a deal with me. Anh không hề thỏa thuận với tôi.
319 00:18:40,020 00:18:42,050 You got to let me get out there and help him. Anh đến để đưa tôi ra khỏi đây và giúp anh ấy. You got to let me get out there and help him. Anh đến để đưa tôi ra khỏi đây và giúp anh ấy.
320 00:18:42,050 00:18:44,220 Mason Bay Park! Swagger's gonna be there! Công viên Mason Bay! Swagger's sẽ đến đó! Mason Bay Park! Swagger's gonna be there! Công viên Mason Bay! Swagger's sẽ đến đó!
321 00:18:44,220 00:18:46,190 Let's get everyone! Bắt hết mọi người! Let's get everyone! Bắt hết mọi người!
322 00:20:22,750 00:20:23,010 _ _
323 00:20:23,010 00:20:25,900 Này, các anh, hắn không phải dạng tầm thường, hắn thuộc loại xuất chúng. _ Này, các anh, hắn không phải dạng tầm thường, hắn thuộc loại xuất chúng. _
324 00:20:25,900 00:20:25,910 _ _
325 00:20:25,910 00:20:27,510 Hiểu chứ? _ Hiểu chứ? _
326 00:20:27,510 00:20:27,590 _ _
327 00:20:33,370 00:20:33,640 _ _
328 00:20:33,640 00:20:35,230 Khai hoả! Bắn hắn! _ Khai hoả! Bắn hắn! _
329 00:20:35,230 00:20:36,310 _ _
330 00:20:36,310 00:20:38,770 Tản ra và tấn công từ bên hông. _ Tản ra và tấn công từ bên hông. _
331 00:20:38,770 00:20:38,820 _ _
332 00:20:38,820 00:20:40,150 Hắn không thể hạ tất cả chúng ta. _ Hắn không thể hạ tất cả chúng ta. _
333 00:20:40,150 00:20:40,170 _ _
334 00:20:51,350 00:20:51,870 _ _
335 00:20:51,870 00:20:52,880 Mẹ nó. _ Mẹ nó. _
336 00:20:52,880 00:20:52,960 Mẹ nó. Mẹ nó.
337 00:21:11,970 00:21:13,700 We're here. Ta đến rồi. We're here. Ta đến rồi.
338 00:21:18,580 00:21:20,810 Come here. Lại đây. Come here. Lại đây.
339 00:21:20,810 00:21:23,080 When's Daddy coming? Khi nào thì bố đến? When's Daddy coming? Khi nào thì bố đến?
340 00:21:23,080 00:21:24,910 Soon as he gets done working. Sớm thôi ngay khi bố xong việc. Soon as he gets done working. Sớm thôi ngay khi bố xong việc.
341 00:21:24,920 00:21:27,150 Are we going on an adventure? Ta sẽ đi thám hiểm chứ? Are we going on an adventure? Ta sẽ đi thám hiểm chứ?
342 00:21:27,150 00:21:30,350 Another adventure? You haven't had enough for one day? Một cuộc thám hiểm nữa? Con không có đủ cho một ngày sao? Another adventure? You haven't had enough for one day? Một cuộc thám hiểm nữa? Con không có đủ cho một ngày sao?
343 00:21:30,360 00:21:32,190 No. Không. No. Không.
344 00:21:32,190 00:21:33,720 You're crazy. Con khùng á. You're crazy. Con khùng á.
345 00:21:47,720 00:21:47,910 9 giờ!, hắn ở hướng 9 giờ! 9 giờ!, hắn ở hướng 9 giờ!
346 00:21:47,910 00:21:49,570 _ 9 giờ!, hắn ở hướng 9 giờ! _ 9 giờ!, hắn ở hướng 9 giờ!
347 00:21:59,280 00:22:01,050 Copy that. We're 15 out. Đã rõ. 15 phút nữa tiếp cận. Copy that. We're 15 out. Đã rõ. 15 phút nữa tiếp cận.
348 00:22:01,050 00:22:03,420 We've got a bird in the air, more agents en route, Ta đã bắn con chim trên trời sẽ còn nhiều trên đường, We've got a bird in the air, more agents en route, Ta đã bắn con chim trên trời sẽ còn nhiều trên đường,
349 00:22:03,420 00:22:05,290 local PD to handle the roads. Cảnh sát địa phương sẽ phong tỏa con đường. local PD to handle the roads. Cảnh sát địa phương sẽ phong tỏa con đường.
350 00:22:05,290 00:22:06,960 - It's a big place. - Yeah, let me guess: - Đây là một nơi rộng lớn. - Vâng, để tôi đoán: - It's a big place. - Yeah, let me guess: - Đây là một nơi rộng lớn. - Vâng, để tôi đoán:
351 00:22:06,960 00:22:08,390 you want to go in first, bring him out, Anh muốn dẫn đầu, mang hắn ra ngoài, you want to go in first, bring him out, Anh muốn dẫn đầu, mang hắn ra ngoài,
352 00:22:08,390 00:22:09,730 and let us make the arrest? Và để cho chúng tôi bắt? and let us make the arrest? Và để cho chúng tôi bắt?
353 00:22:09,730 00:22:11,130 Uh-uh. Forget it, Johnson. Uh-uh. Quên đi cu, Johnson. Uh-uh. Forget it, Johnson. Uh-uh. Quên đi cu, Johnson.
354 00:22:11,130 00:22:12,600 How many men can Krukov get together? Krukov có thể mang theo bao nhiêu tên lính? How many men can Krukov get together? Krukov có thể mang theo bao nhiêu tên lính?
355 00:22:12,600 00:22:13,900 - I don't know. - Okay, well, how about - Tôi không biết. - Okay, được rồi, vậy còn... - I don't know. - Okay, well, how about - Tôi không biết. - Okay, được rồi, vậy còn...
356 00:22:13,900 00:22:15,770 an estimate? Con số dự đoán? an estimate? Con số dự đoán?
357 00:22:15,770 00:22:17,430 A shit load. Một đống cứt. A shit load. Một đống cứt.
358 00:22:26,440 00:22:27,540 Shit. Chết tiệt. Shit. Chết tiệt.
359 00:22:59,810 00:23:00,750 _ _
360 00:23:00,750 00:23:01,640 Hắn đang có lợi thế! _ Hắn đang có lợi thế! _
361 00:23:02,280 00:23:03,040 _ Lựu đạn khói! _ Lựu đạn khói!
362 00:23:36,010 00:23:38,010 Helo reports smoke and gunfire on the north side. Helo báo cáo có khói và tiếng súng ở hướng bắc. Helo reports smoke and gunfire on the north side. Helo báo cáo có khói và tiếng súng ở hướng bắc.
363 00:23:38,020 00:23:39,780 It's not my command, but I'm guessing Đây không phải lệnh của tôi, nhưng tôi đang nghĩ... It's not my command, but I'm guessing Đây không phải lệnh của tôi, nhưng tôi đang nghĩ...
364 00:23:39,780 00:23:41,620 that the FBI's gonna hold until the shooting stops. Là FBI sẽ canh chừng đến khi cuộc đấu súng kết thúc. that the FBI's gonna hold until the shooting stops. Là FBI sẽ canh chừng đến khi cuộc đấu súng kết thúc.
365 00:23:41,620 00:23:43,520 Howard, by then it'll be too late. Howard, và sau đó nó đã quá trễ. Howard, by then it'll be too late. Howard, và sau đó nó đã quá trễ.
366 00:23:43,520 00:23:45,450 The smoke is to break contact. They're blinding him. Khói đã che mất tầm nhìn Họ làm cho hắn bị mù. The smoke is to break contact. They're blinding him. Khói đã che mất tầm nhìn Họ làm cho hắn bị mù.
367 00:23:45,460 00:23:47,190 Memphis, let's go. Memphis, đi nào. Memphis, let's go. Memphis, đi nào.
368 00:23:47,190 00:23:50,530 Hey. You're gonna need every long gun you can get. Này, anh sẽ cần tất cả súng trường mà anh có đấy. Hey. You're gonna need every long gun you can get. Này, anh sẽ cần tất cả súng trường mà anh có đấy.
369 00:23:50,530 00:23:51,630 Let me help. Để tôi giúp. Let me help. Để tôi giúp.
370 00:23:51,630 00:23:53,100 It's not my call. Không phải yêu cầu của tôi. It's not my call. Không phải yêu cầu của tôi.
371 00:24:37,340 00:24:37,600 _ _
372 00:24:37,600 00:24:39,380 Hắn đang di chuyển, bám theo hắn. _ Hắn đang di chuyển, bám theo hắn. _
373 00:24:40,910 00:24:42,150 _ Hạ hắn. Mau, mau, mau! _ Hạ hắn. Mau, mau, mau!
374 00:25:09,110 00:25:09,460 _ _
375 00:25:09,460 00:25:11,550 Ivan, Ivan. Thấp xuống. _ Ivan, Ivan. Thấp xuống. _
376 00:25:29,430 00:25:30,600 Does your boss know you're doing this? Sếp anh có biết anh đang làm việc này không? Does your boss know you're doing this? Sếp anh có biết anh đang làm việc này không?
377 00:25:30,600 00:25:32,870 No. Không. No. Không.
378 00:25:32,870 00:25:35,070 I'm not gonna let Swagger die today, Tôi sẽ không để Swagger chết hôm nay, I'm not gonna let Swagger die today, Tôi sẽ không để Swagger chết hôm nay,
379 00:25:35,070 00:25:38,440 and neither are you? Và cả anh cũng vậy chứ? and neither are you? Và cả anh cũng vậy chứ?
380 00:25:38,440 00:25:41,010 Try to run, I'll leave you on that mountain. Có chạy thật nhanh. Tôi sẽ thả anh ở ngọn đồi phía trước. Try to run, I'll leave you on that mountain. Có chạy thật nhanh. Tôi sẽ thả anh ở ngọn đồi phía trước.
381 00:26:51,820 00:26:54,320 Do we have any more potato chips? Ta có thêm khoai tây chiên không mẹ? Do we have any more potato chips? Ta có thêm khoai tây chiên không mẹ?
382 00:26:54,320 00:26:56,790 Honey, one bag's the limit, okay? Cưng à, mỗi ngày 1 bịt thôi nhé? Honey, one bag's the limit, okay? Cưng à, mỗi ngày 1 bịt thôi nhé?
383 00:26:56,790 00:27:00,290 Julie Swagger! Julie Swagger! Julie Swagger! Julie Swagger!
384 00:27:00,290 00:27:02,160 Mary, Mary, get in the bathroom right now. Mary, Mary, vào nhà tắm ngay đi con. Mary, Mary, get in the bathroom right now. Mary, Mary, vào nhà tắm ngay đi con.
385 00:27:02,160 00:27:04,560 - I don't need to go. - Listen. Do as I say. Get in. - Con không cần phải đi. - Nghe này. Làm như mẹ nói. Vào đi. - I don't need to go. - Listen. Do as I say. Get in. - Con không cần phải đi. - Nghe này. Làm như mẹ nói. Vào đi.
386 00:27:04,560 00:27:06,630 - Mommy, what's going on? - Get in. Get in there. - Mẹ ơi, chuyện gì thế? - Vào trong, vào trong đi. - Mommy, what's going on? - Get in. Get in there. - Mẹ ơi, chuyện gì thế? - Vào trong, vào trong đi.
387 00:27:13,640 00:27:15,710 I called the cops! Tôi đã gọi cảnh sát! I called the cops! Tôi đã gọi cảnh sát!
388 00:27:15,710 00:27:17,410 I doubt that. Chấp cô luôn đấy. I doubt that. Chấp cô luôn đấy.
389 00:27:17,410 00:27:19,870 All the police are at Mason Bay Tất cả ở vịnh Mason này, All the police are at Mason Bay Tất cả ở vịnh Mason này,
390 00:27:19,870 00:27:21,900 looking for your husband's body. đều đang tìm xác của chồng mày. looking for your husband's body. đều đang tìm xác của chồng mày.
391 00:27:21,900 00:27:23,940 I have a six-year-old in here. Please. Làm ơn! Tôi có đừa con 6 tuổi ở đây. I have a six-year-old in here. Please. Làm ơn! Tôi có đừa con 6 tuổi ở đây.
392 00:27:26,180 00:27:27,680 Give me Annex B. Đưa cho tôi Annex B. Give me Annex B. Đưa cho tôi Annex B.
393 00:27:27,680 00:27:30,510 Annex what? Annex là cái gì? Annex what? Annex là cái gì?
394 00:27:38,520 00:27:40,190 Oh! Shit! Ôi! Đệt! Oh! Shit! Ôi! Đệt!
395 00:27:40,190 00:27:42,020 Oh, my God. Ôi Chúa ơi. Oh, my God. Ôi Chúa ơi.
396 00:28:09,550 00:28:11,450 Oh! Ôi! Oh! Ôi!
397 00:28:26,600 00:28:29,070 Don't shoot. I'm coming out. Đừng bắn. Tôi đang bước ra đây. Don't shoot. I'm coming out. Đừng bắn. Tôi đang bước ra đây.
398 00:28:29,070 00:28:33,170 If I even see your muzzle, I kill you right now. Nếu tôi thấy đầu súng của anh trước, tôi sẽ giết anh ngay đấy! If I even see your muzzle, I kill you right now. Nếu tôi thấy đầu súng của anh trước, tôi sẽ giết anh ngay đấy!
399 00:28:58,430 00:29:00,470 You and I are same. We don't take prisoners... Cả anh và tôi đều giống nhua. Chúng ta không bắt tù nhân... You and I are same. We don't take prisoners... Cả anh và tôi đều giống nhua. Chúng ta không bắt tù nhân...
400 00:29:14,720 00:29:16,020 Give me what I ask for. Đưa thứ mà tôi muốn đây. Give me what I ask for. Đưa thứ mà tôi muốn đây.
401 00:29:16,020 00:29:17,480 I don't have it! Tôi không giữ nó! I don't have it! Tôi không giữ nó!
402 00:29:20,490 00:29:22,520 Shit! Chết tiệt! Shit! Chết tiệt!
403 00:29:24,730 00:29:26,730 Mary, honey, I'm right here. Mary, con yêu, mẹ đang ở ngay đây này. Mary, honey, I'm right here. Mary, con yêu, mẹ đang ở ngay đây này.
404 00:29:26,730 00:29:29,160 Listen. I need you to get in the tub now. Hurry. Nghe này. Mẹ cần con chui vào cái bồn tắm. Nhanh lên nào. Listen. I need you to get in the tub now. Hurry. Nghe này. Mẹ cần con chui vào cái bồn tắm. Nhanh lên nào.
405 00:29:29,170 00:29:30,630 Stay down. Stay down, okay? Nằm xuống. Nằm xuống được chứ? Stay down. Stay down, okay? Nằm xuống. Nằm xuống được chứ?
406 00:29:30,630 00:29:32,600 Stay down right here. I'm right here. Hãy nằm xuống ở đó. Mẹ ở ngay đây này. Stay down right here. I'm right here. Hãy nằm xuống ở đó. Mẹ ở ngay đây này.
407 00:29:34,840 00:29:36,900 Easy, easy, easy. Bình tĩnh. Bình tĩnh. Bình tĩnh nào. Easy, easy, easy. Bình tĩnh. Bình tĩnh. Bình tĩnh nào.
408 00:29:36,910 00:29:38,370 Where are you hit? Where are you hit? Cô bị trúng đạn ở đâu? Cô bị trúng đạn ở đâu? Where are you hit? Where are you hit? Cô bị trúng đạn ở đâu? Cô bị trúng đạn ở đâu?
409 00:29:38,370 00:29:39,870 All right, all right. Được rồi. Được rồi. All right, all right. Được rồi. Được rồi.
410 00:29:39,880 00:29:41,510 All right, you're okay. You're okay. Được rồi. Cô không sao đâu. Cô ổn rồi. All right, you're okay. You're okay. Được rồi. Cô không sao đâu. Cô ổn rồi.
411 00:29:45,820 00:29:47,110 Oh, shit. Ôi, đệt. Oh, shit. Ôi, đệt.
412 00:30:00,330 00:30:03,560 I'm sorry. Tôi xin lỗi. I'm sorry. Tôi xin lỗi.
413 00:30:03,570 00:30:06,470 I'm sorry for what I did to you. Tôi xin lỗi vì những việc tôi đã làm với anh. I'm sorry for what I did to you. Tôi xin lỗi vì những việc tôi đã làm với anh.
414 00:30:17,250 00:30:18,910 Don't let me see you again. Đừng để tôi gặp ông lần nữa. Don't let me see you again. Đừng để tôi gặp ông lần nữa.
415 00:30:18,920 00:30:21,380 I will ask politely one more time. Tôi sẽ hỏi đàng hoàng một lần nữa. I will ask politely one more time. Tôi sẽ hỏi đàng hoàng một lần nữa.
416 00:30:21,380 00:30:24,220 Give me Annex B! Đưa cho tôi Annex B! Give me Annex B! Đưa cho tôi Annex B!
417 00:30:31,190 00:30:32,790 - Julie? - Bob Lee! - Julie? - Bob Lee! - Julie? - Bob Lee! - Julie? - Bob Lee!
418 00:30:32,800 00:30:34,600 Bob Lee, help! Please. Bob Lee, giúp tôi với! Làm ơn. Bob Lee, help! Please. Bob Lee, giúp tôi với! Làm ơn.
419 00:30:34,600 00:30:36,560 Please help! Krukov's here. Làm ơn giúp với! Krukov đang ở đây. Please help! Krukov's here. Làm ơn giúp với! Krukov đang ở đây.
420 00:30:36,570 00:30:38,370 I'm coming. Tôi đang tới đây. I'm coming. Tôi đang tới đây.
421 00:30:41,370 00:30:43,100 Your time is up. Mày hết thời gian rồi đấy. Your time is up. Mày hết thời gian rồi đấy.
422 00:30:59,390 00:31:01,690 Your husband had to be a hero, didn't he? Chồng mày chắc chắn muốn làm người hùng, đúng không nào? Your husband had to be a hero, didn't he? Chồng mày chắc chắn muốn làm người hùng, đúng không nào?
423 00:31:03,430 00:31:05,290 Very American. Đúng chất dân Mẽo luôn. Very American. Đúng chất dân Mẽo luôn.
424 00:31:08,900 00:31:11,430 - Where's your hero now? - Shit. - Thế người hùng của mày đâu rồi? - Chó chết. - Where's your hero now? - Shit. - Thế người hùng của mày đâu rồi? - Chó chết.
425 00:31:11,430 00:31:12,970 Shoot at the car. Bắn vào chiếc xe ấy. Shoot at the car. Bắn vào chiếc xe ấy.
426 00:31:15,000 00:31:16,940 Aim high and shoot, now. Ngắm lên cao tí, và bắn. Bắn ngay đi. Aim high and shoot, now. Ngắm lên cao tí, và bắn. Bắn ngay đi.
427 00:32:00,480 00:32:02,680 Stay here. Don't move, okay? Ở yên đây. Đừng di chuyển, được chứ? Stay here. Don't move, okay? Ở yên đây. Đừng di chuyển, được chứ?
428 00:32:02,690 00:32:04,050 Don't move. Đừng di chuyển. Don't move. Đừng di chuyển.
429 00:32:14,400 00:32:16,460 What happened? Chuyện gì xảy ra vậy? What happened? Chuyện gì xảy ra vậy?
430 00:32:16,470 00:32:18,400 Daddy's here. Ba đang ở đây. Daddy's here. Ba đang ở đây.
431 00:32:29,810 00:32:31,910 Oh, my God. Ôi, Chúa ơi. Oh, my God. Ôi, Chúa ơi.
432 00:32:31,910 00:32:33,510 Thank God you're okay. Cảm ơn trời mọi người không sao. Thank God you're okay. Cảm ơn trời mọi người không sao.
433 00:32:33,520 00:32:34,880 Is it really over? Mọi thứ thật sự kết thúc chưa? Is it really over? Mọi thứ thật sự kết thúc chưa?
434 00:32:34,880 00:32:36,980 - Yes, sweetie, it's over. - Yes. - Rồi, em yêu à. - Kết thúc rồi. - Yes, sweetie, it's over. - Yes. - Rồi, em yêu à. - Kết thúc rồi.
435 00:32:36,990 00:32:39,620 - It's over, baby. Finally. - We can go home? - Nó kết thúc rồi em yêu à. Cuối cùng. - Chúng ta có thể về nhà được rồi chứ? - It's over, baby. Finally. - We can go home? - Nó kết thúc rồi em yêu à. Cuối cùng. - Chúng ta có thể về nhà được rồi chứ?
436 00:32:42,160 00:32:44,020 Bob Lee. Bob Lee. Bob Lee. Bob Lee.
437 00:32:44,030 00:32:45,490 - No. - I'm sorry. I have to. - Không. - Tôi xin lỗi. Tôi phải... - No. - I'm sorry. I have to. - Không. - Tôi xin lỗi. Tôi phải...
438 00:32:45,490 00:32:46,730 - No. - Jules, it's gonna be okay. - Không. - Jules, mọi thứ sẽ ổn thôi. - No. - Jules, it's gonna be okay. - Không. - Jules, mọi thứ sẽ ổn thôi.
439 00:32:46,730 00:32:48,030 - Why? - Bob Lee Swagger, - Tại sao? - Bob Lee Swagger, - Why? - Bob Lee Swagger, - Tại sao? - Bob Lee Swagger,
440 00:32:48,030 00:32:49,200 - you're under arrest. - I promise you. - anh đã bị bắt. - Anh hứa với em. - you're under arrest. - I promise you. - anh đã bị bắt. - Anh hứa với em.
441 00:32:49,200 00:32:50,700 You have the right to remain silent. Anh có quyền giữ im lặng. You have the right to remain silent. Anh có quyền giữ im lặng.
442 00:32:50,700 00:32:52,200 - Wait. Where's Isaac? - It's gonna be fine. - Đợi đã. Isaac đâu? - Mọi chuyện sẽ ổn thôi. - Wait. Where's Isaac? - It's gonna be fine. - Đợi đã. Isaac đâu? - Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
443 00:32:52,200 00:32:54,030 You know he's innocent. Cô biết anh ấy vô tội mà. You know he's innocent. Cô biết anh ấy vô tội mà.
444 00:32:54,040 00:32:56,340 I'm sorry, Swagger. Tôi xin lỗi, Swagger. I'm sorry, Swagger. Tôi xin lỗi, Swagger.
445 00:33:06,550 00:33:07,920 Why don't you follow him? Tại sao anh không đuổi theo hắn? Why don't you follow him? Tại sao anh không đuổi theo hắn?
446 00:33:07,920 00:33:09,220 He could use a friendly face right now. Hắn có thể gọi đồng bọn ngay lúc này rồi. He could use a friendly face right now. Hắn có thể gọi đồng bọn ngay lúc này rồi.
447 00:33:09,220 00:33:10,650 He should be allowed to go home. Anh ta được phép trở về nhà. He should be allowed to go home. Anh ta được phép trở về nhà.
448 00:33:10,650 00:33:12,290 He's still the number one suspect Anh ta vẫn là nghi phạm số một He's still the number one suspect Anh ta vẫn là nghi phạm số một
449 00:33:12,290 00:33:13,920 in the assassination attempt against the president. trong vụ việc ám sát tổng thống. in the assassination attempt against the president. trong vụ việc ám sát tổng thống.
450 00:33:13,920 00:33:15,260 That hasn't changed. Mọi thứ đã thay đổi. That hasn't changed. Mọi thứ đã thay đổi.
451 00:33:43,140 00:33:46,000 Agents, un-cuff Mr. Swagger, please. Đặc vụ, vui lòng mở còng cho anh Swagger, làm ơn. Agents, un-cuff Mr. Swagger, please. Đặc vụ, vui lòng mở còng cho anh Swagger, làm ơn.
452 00:33:56,120 00:33:59,520 Okay, Mrs. Gregson, we're here, Được rồi bà Gregson, bọn tôi đang ở đây, Okay, Mrs. Gregson, we're here, Được rồi bà Gregson, bọn tôi đang ở đây,
453 00:33:59,520 00:34:01,010 against my better judgment. để kháng cáo. against my better judgment. để kháng cáo.
454 00:34:01,010 00:34:05,210 It's Ms. Gregson, and I appreciate your trust. Nếu bà Gregson, và tôi rất cảm kích với lòng tin đó. It's Ms. Gregson, and I appreciate your trust. Nếu bà Gregson, và tôi rất cảm kích với lòng tin đó.
455 00:34:05,220 00:34:07,980 Bob Lee... may I call you Bob Lee? Bob Lee... tôi có thể gọi anh là Bob Lee? Bob Lee... may I call you Bob Lee? Bob Lee... tôi có thể gọi anh là Bob Lee?
456 00:34:09,320 00:34:12,460 Bob Lee, where is Annex B? Bob Lee, Annex B đang ở đâu? Bob Lee, where is Annex B? Bob Lee, Annex B đang ở đâu?
457 00:34:12,460 00:34:14,290 My client has no such knowledge... Thân chủ của tôi không biết... My client has no such knowledge... Thân chủ của tôi không biết...
458 00:34:14,290 00:34:16,630 Mr. Vincent, if this was a deposition, Mr. Vincent, if this was a deposition, Mr. Vincent, if this was a deposition, Mr. Vincent, if this was a deposition,
459 00:34:16,630 00:34:19,000 I wouldn't have emptied out the ground floor of Langley. I wouldn't have emptied out the ground floor of Langley. I wouldn't have emptied out the ground floor of Langley. I wouldn't have emptied out the ground floor of Langley.
460 00:34:19,000 00:34:22,330 Bob Lee, Annex B? Bob Lee, Annex B? Bob Lee, Annex B? Bob Lee, Annex B?
461 00:34:23,740 00:34:24,870 I don't have it. Tôi không giữ nó. I don't have it. Tôi không giữ nó.
462 00:34:24,870 00:34:26,900 Maybe Hugh Meachum has it. Có thể Hugh Meachum đang giữ nó. Maybe Hugh Meachum has it. Có thể Hugh Meachum đang giữ nó.
463 00:34:26,910 00:34:28,700 He works in this building, doesn't he? Hắn ta đang làm việc trong toà nhà này, đúng không? He works in this building, doesn't he? Hắn ta đang làm việc trong toà nhà này, đúng không?
464 00:34:28,710 00:34:32,040 Mr. Meachum is recently retired. Ông Meachum đã về hưu. Mr. Meachum is recently retired. Ông Meachum đã về hưu.
465 00:34:32,040 00:34:36,480 And what does Mr. Swagger get if he gives it to you? Và anh Swagger sẽ ra sao nếu ông ấy đưa thứ đó cho anh? And what does Mr. Swagger get if he gives it to you? Và anh Swagger sẽ ra sao nếu ông ấy đưa thứ đó cho anh?
466 00:34:36,480 00:34:39,320 Complete exoneration for the assassination Complete exoneration for the assassination Complete exoneration for the assassination Complete exoneration for the assassination
467 00:34:39,320 00:34:41,020 of the Ukrainian president. of the Ukrainian president. of the Ukrainian president. of the Ukrainian president.
468 00:34:41,020 00:34:43,390 He gets his life back. Anh ấy sẽ được trả tự do. He gets his life back. Anh ấy sẽ được trả tự do.
469 00:34:43,390 00:34:45,220 That's what you want, isn't it? Đó là điều anh muốn đúng không nào? That's what you want, isn't it? Đó là điều anh muốn đúng không nào?
470 00:34:45,220 00:34:47,060 What if I want justice? Nếu như tôi muốn có công lý? What if I want justice? Nếu như tôi muốn có công lý?
471 00:34:47,060 00:34:49,760 You'll have to settle for freedom. Thì anh sẽ phải đánh đổi sự tự do. You'll have to settle for freedom. Thì anh sẽ phải đánh đổi sự tự do.
472 00:34:49,760 00:34:53,000 You're the national security advisor, right? Anh đang là tội phạm bị truy nã toàn quốc? You're the national security advisor, right? Anh đang là tội phạm bị truy nã toàn quốc?
473 00:34:53,000 00:34:54,760 You advise the president Anh tư vấn cho Ngài Tổng Thống You advise the president Anh tư vấn cho Ngài Tổng Thống
474 00:34:54,770 00:34:57,430 on which foreign leaders to meet with and where. và đã trao đổi những gì với những lãnh đạo cao ở đâu? on which foreign leaders to meet with and where. và đã trao đổi những gì với những lãnh đạo cao ở đâu?
475 00:35:00,170 00:35:02,610 You're a smart one, aren't you? Anh là người thông minh mà đúng không? You're a smart one, aren't you? Anh là người thông minh mà đúng không?
476 00:35:04,380 00:35:06,440 You put the president of the United States Anh đặt tổng thống của nước Mỹ You put the president of the United States Anh đặt tổng thống của nước Mỹ
477 00:35:06,440 00:35:08,410 in Seattle with the Ukrainian president. ở Seattle cùng với tổng thống của Ukrainian. in Seattle with the Ukrainian president. ở Seattle cùng với tổng thống của Ukrainian.
478 00:35:08,410 00:35:11,050 Or maybe he asked you to. Hoặc là ngài ấy yêu cầu anh làm vậy. Or maybe he asked you to. Hoặc là ngài ấy yêu cầu anh làm vậy.
479 00:35:13,690 00:35:15,690 Do you recognize this rifle? Anh có nhận ra khẩu súng nhắm này chứ? Do you recognize this rifle? Anh có nhận ra khẩu súng nhắm này chứ?
480 00:35:15,690 00:35:18,960 It's a SABER-FORSST .338 precision tactical rifle. Đó là khẩu SABER-FORSST .338 một khẩu súng cực kỳ chính xác. It's a SABER-FORSST .338 precision tactical rifle. Đó là khẩu SABER-FORSST .338 một khẩu súng cực kỳ chính xác.
481 00:35:18,960 00:35:21,420 When was the last time you saw it? Lần đầu tiên anh thấy nó là lúc nào? When was the last time you saw it? Lần đầu tiên anh thấy nó là lúc nào?
482 00:35:21,430 00:35:23,130 At the assassination. Tại hiện trường vụ ám sát. At the assassination. Tại hiện trường vụ ám sát.
483 00:35:24,130 00:35:25,960 Do you recognize this? Anh có nhận ra thứ này không? Do you recognize this? Anh có nhận ra thứ này không?
484 00:35:25,960 00:35:27,730 It's a bullet. Nó là viên đạn. It's a bullet. Nó là viên đạn.
485 00:35:35,240 00:35:37,410 Ms. Gregson... Bà Gregson... Ms. Gregson... Bà Gregson...
486 00:35:37,410 00:35:39,710 I want Annex B. Tôi muốn Annex B. I want Annex B. Tôi muốn Annex B.
487 00:35:43,620 00:35:46,250 Are you really willing to die for this? Liệu anh có sẵn sàng để chết vì? thứ đó Are you really willing to die for this? Liệu anh có sẵn sàng để chết vì? thứ đó
488 00:35:46,250 00:35:48,420 Ms. Gregson, please step away from the weapon. Bà Gregson, làm ơn tránh xa cây súng ra. Ms. Gregson, please step away from the weapon. Bà Gregson, làm ơn tránh xa cây súng ra.
489 00:35:48,420 00:35:50,490 Last chance. Cơ hội cuối đấy. Last chance. Cơ hội cuối đấy.
490 00:35:55,260 00:35:57,090 So be it. Thế thì cứ vậy đi. So be it. Thế thì cứ vậy đi.
491 00:36:01,500 00:36:03,630 Jesus Christ. Ôi Chúa ơi. Jesus Christ. Ôi Chúa ơi.
492 00:36:03,640 00:36:07,500 I had the ATF do a more thorough review of this rifle. Tôi đã yêu cầu ATF làm một bài đánh giá chi tiết hơn về khẩu súng. I had the ATF do a more thorough review of this rifle. Tôi đã yêu cầu ATF làm một bài đánh giá chi tiết hơn về khẩu súng.
493 00:36:07,510 00:36:11,240 Turns out somebody shaved the firing pin down 2 millimeters, Có người đã gọ chốt nổ thấp đi 2cm. Turns out somebody shaved the firing pin down 2 millimeters, Có người đã gọ chốt nổ thấp đi 2cm.
494 00:36:11,240 00:36:15,310 just enough so that no one would notice. vừa đủ để đánh lừa tất cả mọi người. just enough so that no one would notice. vừa đủ để đánh lừa tất cả mọi người.
495 00:36:15,310 00:36:18,080 Mr. Vincent, please note that the murder weapon, Ông Vincent, xin lưu ý rằng hung khí giết người, Mr. Vincent, please note that the murder weapon, Ông Vincent, xin lưu ý rằng hung khí giết người,
496 00:36:18,080 00:36:20,150 the only thing that links Bob Lee Swagger thứ duy nhất liên kết Bob Lee Swagger the only thing that links Bob Lee Swagger thứ duy nhất liên kết Bob Lee Swagger
497 00:36:20,150 00:36:21,620 to this whole conspiracy, với toàn bộ âm mưu này, to this whole conspiracy, với toàn bộ âm mưu này,
498 00:36:21,620 00:36:23,590 does not fire. không hề khai hoả. does not fire. không hề khai hoả.
499 00:36:23,590 00:36:25,790 If that weapon can't fire, Nếu khẩu súng đó không thể khai hoả, If that weapon can't fire, Nếu khẩu súng đó không thể khai hoả,
500 00:36:25,790 00:36:28,090 then Mr. Swagger can't be the shooter. thì anh Swagger không thể là tên sát nhân. then Mr. Swagger can't be the shooter. thì anh Swagger không thể là tên sát nhân.
501 00:36:28,090 00:36:31,530 Bob Lee Swagger, you are exonerated Bob Lee Swagger, anh đã được minh oan Bob Lee Swagger, you are exonerated Bob Lee Swagger, anh đã được minh oan
502 00:36:31,530 00:36:34,460 for the assassination of the Ukrainian president. về việc ám sát tổng thống Ukrainian. for the assassination of the Ukrainian president. về việc ám sát tổng thống Ukrainian.
503 00:36:35,870 00:36:38,670 Now, I gave you what you want. Bây giờ, tôi sẽ đưa cho anh thứ mà anh muốn. Now, I gave you what you want. Bây giờ, tôi sẽ đưa cho anh thứ mà anh muốn.
504 00:36:38,670 00:36:41,640 Give me Annex B. Đưa cho tôi Annex B. Give me Annex B. Đưa cho tôi Annex B.
505 00:36:41,640 00:36:43,870 I can't give it to you. Tôi không thể đưa nó cho bà được. I can't give it to you. Tôi không thể đưa nó cho bà được.
506 00:36:43,880 00:36:45,680 But I can tell you where it is. Nhưng tôi có thể nói cho bà biết nó đang ở đâu. But I can tell you where it is. Nhưng tôi có thể nói cho bà biết nó đang ở đâu.
507 00:36:48,210 00:36:50,810 Why don't you give the Russian ambassador a call? Tại sao bà không gọi cho đại sứ Nga nhỉ? Why don't you give the Russian ambassador a call? Tại sao bà không gọi cho đại sứ Nga nhỉ?
508 00:36:50,820 00:36:52,280 See if he checked the room Nếu như ông ấy kiểm tra căn phogn2 See if he checked the room Nếu như ông ấy kiểm tra căn phogn2
509 00:36:52,280 00:36:54,880 where daughter was held captive. nơi mà con gái ông ấy bị giam giử. where daughter was held captive. nơi mà con gái ông ấy bị giam giử.
510 00:36:58,990 00:37:03,660 The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, Câu chuyện là, Lon Scott và Grigory Krukov đã bị lừa, The story is, Lon Scott and Grigory Krukov went rogue, Câu chuyện là, Lon Scott và Grigory Krukov đã bị lừa,
511 00:37:03,660 00:37:05,360 cooked up a plan to start a war mọi chuyện đã bị thêu đệt, để gây ra cuộc chiến cooked up a plan to start a war mọi chuyện đã bị thêu đệt, để gây ra cuộc chiến
512 00:37:05,360 00:37:07,460 from which they'd both profit. từ đó hai bên đều sẽ có lợi nhuận. from which they'd both profit. từ đó hai bên đều sẽ có lợi nhuận.
513 00:37:07,470 00:37:09,900 Lon took the shot that killed the Ukrainian president Lon đã thực hiện cú bắn giết chết tổng thống Ukrainian Lon took the shot that killed the Ukrainian president Lon đã thực hiện cú bắn giết chết tổng thống Ukrainian
514 00:37:09,900 00:37:11,500 and then framed you. và sau đó đổ tội cho anh. and then framed you. và sau đó đổ tội cho anh.
515 00:37:11,500 00:37:13,070 They found compelling evidence Họ đã tìm thấy nhũng bằng chứng đáng tin They found compelling evidence Họ đã tìm thấy nhũng bằng chứng đáng tin
516 00:37:13,070 00:37:15,170 when the FBI raided his compound yesterday. khi FBI lục soát nhà hắn vào hôm wa. when the FBI raided his compound yesterday. khi FBI lục soát nhà hắn vào hôm wa.
517 00:37:17,380 00:37:20,480 Lon and Krukov had a falling out. Lon và Krukov đã chết. Lon and Krukov had a falling out. Lon và Krukov đã chết.
518 00:37:20,480 00:37:23,980 Lon killed Krukov at the Rose Motel, Lon giết Krukov ở nhà trọ Rose, Lon killed Krukov at the Rose Motel, Lon giết Krukov ở nhà trọ Rose,
519 00:37:23,980 00:37:25,210 then killed himself. và sau đó tự sát. then killed himself. và sau đó tự sát.
520 00:37:25,220 00:37:28,420 That's a hell of a story. Câu chuyện nghe kinh vồn. That's a hell of a story. Câu chuyện nghe kinh vồn.
521 00:37:28,420 00:37:30,590 Russian ambassador's gonna back the entire thing. Đại sứ Nga sẽ có nhiều việc để làm. Russian ambassador's gonna back the entire thing. Đại sứ Nga sẽ có nhiều việc để làm.
522 00:37:30,590 00:37:31,650 He's working with the State Department Bên đó sẽ làm việc với bộ ngoại giao He's working with the State Department Bên đó sẽ làm việc với bộ ngoại giao
523 00:37:31,660 00:37:32,860 to clean it up. để dọn dẹp mọi thứ. to clean it up. để dọn dẹp mọi thứ.
524 00:37:32,860 00:37:34,190 What about Isaac? Thế còn Isaac? What about Isaac? Thế còn Isaac?
525 00:37:34,190 00:37:37,390 Nobody knows where he is. Chẳng ai biết hắn ta đang ở đâu. Nobody knows where he is. Chẳng ai biết hắn ta đang ở đâu.
526 00:37:37,400 00:37:40,000 Well, I know a little girl Ừ, tôi biết có một cô gái nhỏ Well, I know a little girl Ừ, tôi biết có một cô gái nhỏ
527 00:37:40,000 00:37:42,570 who's gonna be thrilled to hear that her father's free. rằng là ba của con bé đã được trả tự do. who's gonna be thrilled to hear that her father's free. rằng là ba của con bé đã được trả tự do.
528 00:37:42,570 00:37:44,270 Yes, she is. Đúng vậy đấy. Yes, she is. Đúng vậy đấy.
529 00:37:44,270 00:37:46,600 You go ahead, Bob Lee. I've got a lot to do here. Anh cứ đi đi, Bob Lee. Tôi sẽ lo mọi thứ còn lại. You go ahead, Bob Lee. I've got a lot to do here. Anh cứ đi đi, Bob Lee. Tôi sẽ lo mọi thứ còn lại.
530 00:37:46,600 00:37:49,240 Nadine, when you're done here, Nadine, khi mà cô xong việc ở đây, Nadine, when you're done here, Nadine, khi mà cô xong việc ở đây,
531 00:37:49,240 00:37:50,610 I'm gonna need you in there. Tôi sẽ cần cô đấy. I'm gonna need you in there. Tôi sẽ cần cô đấy.
532 00:37:50,610 00:37:51,770 We're gonna need a proper record. Chúng ta sẽ cần làm lại hồ sơ cho hợp lý. We're gonna need a proper record. Chúng ta sẽ cần làm lại hồ sơ cho hợp lý.
533 00:37:51,780 00:37:53,540 Of course. Đương nhiên. Of course. Đương nhiên.
534 00:37:53,540 00:37:54,980 Thank you, Sam. Cảm ơn, Sam. Thank you, Sam. Cảm ơn, Sam.
535 00:37:57,920 00:37:59,820 Anytime, son. Bất cứ lúc nào, con trai. Anytime, son. Bất cứ lúc nào, con trai.
536 00:38:04,890 00:38:07,190 Memphis, I couldn't have done it without you. Memphis, tôi không thể hoàn thành mọi chuyện nếu thiếu cô. Memphis, I couldn't have done it without you. Memphis, tôi không thể hoàn thành mọi chuyện nếu thiếu cô.
537 00:38:07,190 00:38:08,590 You're an easy man to believe in. Anh là một người đàn ông rất đáng tin. You're an easy man to believe in. Anh là một người đàn ông rất đáng tin.
538 00:38:08,590 00:38:10,060 I don't know about that, Tôi không biết điều đó luôn, I don't know about that, Tôi không biết điều đó luôn,
539 00:38:10,060 00:38:12,030 but you're one hell of an FBI agent, nhưng cô thật sự là một đặc vụ FBI rất "quỷ quyệt", but you're one hell of an FBI agent, nhưng cô thật sự là một đặc vụ FBI rất "quỷ quyệt",
540 00:38:12,030 00:38:14,430 and I hope your boss knows that. và tôi mong cấp trên của cô biết điều đó. and I hope your boss knows that. và tôi mong cấp trên của cô biết điều đó.
541 00:38:14,430 00:38:16,730 I could write you a letter of recommendation. Tôi có thể viết một bài đánh giá giúp cô. I could write you a letter of recommendation. Tôi có thể viết một bài đánh giá giúp cô.
542 00:38:18,640 00:38:20,000 I'll let you know. Tôi sẽ cho cô biết. I'll let you know. Tôi sẽ cho cô biết.
543 00:38:22,240 00:38:23,910 Take care. Bảo trọng nhé. Take care. Bảo trọng nhé.
544 00:38:25,410 00:38:27,210 You know what? I have to ask, Anh biết sao không? Tôi tò mò, You know what? I have to ask, Anh biết sao không? Tôi tò mò,
545 00:38:27,210 00:38:31,410 seeing as how we're in the empty lobby of the CIA. seeing as how we're in the empty lobby of the CIA. seeing as how we're in the empty lobby of the CIA. seeing as how we're in the empty lobby of the CIA.
546 00:38:31,420 00:38:33,480 You never even flinched when Gregson fired that rifle, Anh chưa bao giờ nao núng khi mà Gregson bắn phát súng đấy, You never even flinched when Gregson fired that rifle, Anh chưa bao giờ nao núng khi mà Gregson bắn phát súng đấy,
547 00:38:33,480 00:38:36,220 almost as if... gần như là nếu... almost as if... gần như là nếu...
548 00:38:36,220 00:38:37,650 you knew it wasn't gonna shoot. anh biết là cô ấy sẽ làm được. you knew it wasn't gonna shoot. anh biết là cô ấy sẽ làm được.
549 00:38:50,570 00:38:51,800 What's your question? Thế cô tính hỏi gì? What's your question? Thế cô tính hỏi gì?
550 00:38:51,800 00:38:53,800 No one would believe it anyway. Mà chẳng ai tin được điều đó đâu. No one would believe it anyway. Mà chẳng ai tin được điều đó đâu.
551 00:38:53,810 00:38:55,870 Well... Ừ thì... Well... Ừ thì...
552 00:38:57,410 00:38:58,770 Good-bye, Marine. Tạm biệt, anh lính. Good-bye, Marine. Tạm biệt, anh lính.
553 00:39:01,310 00:39:03,150 We'll work on that salute, pork. Chúng ta sẽ còn gặp lại nhau. We'll work on that salute, pork. Chúng ta sẽ còn gặp lại nhau.
554 00:39:14,760 00:39:16,190 Reach for this one. Cho tới thời điểm này. Reach for this one. Cho tới thời điểm này.
555 00:39:16,190 00:39:18,690 Reach, reach, reach. Cố lên nào. Reach, reach, reach. Cố lên nào.
556 00:39:18,700 00:39:20,030 You're getting so good. Con đang làm rất tốt đấy. You're getting so good. Con đang làm rất tốt đấy.
557 00:39:24,300 00:39:26,040 Here you go, sir. Ở ngay đây, thưa ngài. Here you go, sir. Ở ngay đây, thưa ngài.
558 00:39:31,440 00:39:33,440 Daddy's home! Ba về rồi! Daddy's home! Ba về rồi!
559 00:39:35,380 00:39:37,010 Hi, baby! Chào con gái! Hi, baby! Chào con gái!
560 00:39:39,720 00:39:43,020 - You guys hungry? - Starving. - Hai người có đói không nào? - Đói mún chớt luôn. - You guys hungry? - Starving. - Hai người có đói không nào? - Đói mún chớt luôn.
561 00:39:43,020 00:39:45,820 - It's lasagna night, right? - It is. - Tối nay ăn *lasagna* nhé? - Được thôi. Lasagna: Là một dạng mỳ lá của Ý. - It's lasagna night, right? - It is. - Tối nay ăn *lasagna* nhé? - Được thôi. Lasagna: Là một dạng mỳ lá của Ý.
562 00:39:47,290 00:39:49,160 Let's go home. Về nhà thôi. Let's go home. Về nhà thôi.
563 00:39:58,800 00:40:01,240 - You wait here. - Yes, ma'am. - Anh đợi ở đây. - Vâng, thưa bà. - You wait here. - Yes, ma'am. - Anh đợi ở đây. - Vâng, thưa bà.
564 00:40:11,880 00:40:13,550 I don't have all night. Tôi không có cả đêm đâu. I don't have all night. Tôi không có cả đêm đâu.
565 00:40:13,550 00:40:15,080 I want out. Tôi muốn rút khỏi vụ này. I want out. Tôi muốn rút khỏi vụ này.
566 00:40:15,090 00:40:16,650 No. Không. No. Không.
567 00:40:16,650 00:40:19,360 I almost got killed. Tôi xém bị giết. I almost got killed. Tôi xém bị giết.
568 00:40:19,360 00:40:21,260 You volunteered. Anh đã tình nguyện. You volunteered. Anh đã tình nguyện.
569 00:40:21,260 00:40:23,130 You knew the risks. Anh biết các rủi ro mà. You knew the risks. Anh biết các rủi ro mà.
570 00:40:29,930 00:40:33,070 I betrayed everything I believed in for you. Tôi đã bị phản bội, và tôi đã tin bà. I betrayed everything I believed in for you. Tôi đã bị phản bội, và tôi đã tin bà.
571 00:40:34,840 00:40:36,910 You got Meachum. You got Krukov. Bà đã hạ được Meachum. Bà đã hạ được Krukov. You got Meachum. You got Krukov. Bà đã hạ được Meachum. Bà đã hạ được Krukov.
572 00:40:36,910 00:40:38,840 There's nothing left. Chẳng còn cái gì cả. There's nothing left. Chẳng còn cái gì cả.
573 00:40:38,840 00:40:43,380 Meachum and Krukov were just the tip of the iceberg. Meachum và Krukov chỉ là phẩn nổi của tảng băng thôi. Meachum and Krukov were just the tip of the iceberg. Meachum và Krukov chỉ là phẩn nổi của tảng băng thôi.
574 00:40:43,380 00:40:47,520 The real problem is about to reveal itself. Vấn đề thật sự chưa diễn ra. The real problem is about to reveal itself. Vấn đề thật sự chưa diễn ra.
575 00:40:55,690 00:40:58,190 You have other people for that. Bà còn có người khác mà. You have other people for that. Bà còn có người khác mà.
576 00:40:58,200 00:40:59,930 No one like you. Chẳng ai giống anh cả. No one like you. Chẳng ai giống anh cả.
577 00:41:01,870 00:41:03,500 I'm done. Tôi xong rồi. I'm done. Tôi xong rồi.
578 00:41:04,800 00:41:06,970 Don't send anyone after me. Đừng cử ai theo tôi. Don't send anyone after me. Đừng cử ai theo tôi.
579 00:41:12,910 00:41:14,880 I won't have to. Tôi chẳng việc gì phải làm vậy cả. I won't have to. Tôi chẳng việc gì phải làm vậy cả.
580 00:41:14,900 00:41:19,770 - HẾT SEASON 1 - Mời các bạn đón xem các film khác tại RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam - HẾT SEASON 1 - Mời các bạn đón xem các film khác tại RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam
581 00:41:19,770 00:41:22,140 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com - HẾT SEASON 1 - Mời các bạn đón xem các film khác tại RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com - HẾT SEASON 1 - Mời các bạn đón xem các film khác tại RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam