# Start End Original Translated
1 00:00:00,006 00:00:01,090 Aiemmin tapahtunutta... Aiemmin tapahtunutta...
2 00:00:01,174 00:00:02,860 Tunnustan yrittäneeni tappaa presidentin, - Tunnustan yrittäneeni tappaa presidentin, -
3 00:00:02,884 00:00:05,344 - mutta vaimoni ja tyttäreni jätetään rauhaan. - mutta vaimoni ja tyttäreni jätetään rauhaan.
4 00:00:05,428 00:00:06,721 Suunnittelin sen sekunnilleen. Suunnittelin sen sekunnilleen.
5 00:00:08,139 00:00:09,432 Sinun täytyi vain ampua hänet. Sinun täytyi vain ampua hänet.
6 00:00:09,516 00:00:10,559 Hän oli jo liikkeellä. Hän oli jo liikkeellä.
7 00:00:10,642 00:00:12,894 Saat ehkä palkkasi muualta, - Saat ehkä palkkasi muualta, -
8 00:00:12,977 00:00:14,228 - mutta työskentelet minulle. - mutta työskentelet minulle.
9 00:00:14,312 00:00:15,689 Olen täällä epävirallisesti. Olen täällä epävirallisesti.
10 00:00:15,772 00:00:18,316 Puhuiko miehesi koskaan mitalien haluamisesta? Puhuiko miehesi koskaan mitalien haluamisesta?
11 00:00:18,399 00:00:19,734 Kysyt vääriä kysymyksiä. Kysyt vääriä kysymyksiä.
12 00:00:19,818 00:00:22,138 Konstaapeli Timmons, mistä tiesitte hänen olevan huoneessa? Konstaapeli Timmons, mistä tiesitte hänen olevan huoneessa?
13 00:00:22,195 00:00:23,947 Poliisin vaisto. Poliisin vaisto.
14 00:00:24,030 00:00:25,323 Saitko hänet tunnustamaan? Saitko hänet tunnustamaan?
15 00:00:25,406 00:00:27,491 - Tietääkö vaimo? - Pidätkö yhteyttä häneen? - Tietääkö vaimo? - Pidätkö yhteyttä häneen?
16 00:00:27,576 00:00:29,327 Tässä koko jutussa on jotain vikaa. Tässä koko jutussa on jotain vikaa.
17 00:00:29,410 00:00:32,288 Tee itsellesi palvelus ja pidä tunteesi erossa siitä. Tee itsellesi palvelus ja pidä tunteesi erossa siitä.
18 00:00:32,371 00:00:34,332 Swagger pitää ottaa pois suojelusta - - Swagger pitää ottaa pois suojelusta - -
19 00:00:34,415 00:00:35,625 - muiden vankien joukkoon. - muiden vankien joukkoon.
20 00:00:35,709 00:00:36,835 Pidä hauskaa. Pidä hauskaa.
21 00:00:38,962 00:00:40,504 Alkoiko Swagger vihdoin itkeä? Alkoiko Swagger vihdoin itkeä?
22 00:00:42,591 00:00:43,717 Hei, muru. Hei, muru.
23 00:00:43,800 00:00:47,053 Et tiedäkään, kuinka kauan olen odottanut äänesi kuulemista. Et tiedäkään, kuinka kauan olen odottanut äänesi kuulemista.
24 00:00:47,345 00:00:48,638 Olisitpa täällä. Olisitpa täällä.
25 00:00:48,722 00:00:51,474 - Mitä aiot tehdä? - Teen sitä, mitä teen parhaiten. - Mitä aiot tehdä? - Teen sitä, mitä teen parhaiten.
26 00:00:51,558 00:00:52,767 Minä metsästän. Minä metsästän.
27 00:01:16,249 00:01:18,918 - Löysitkö kaiken? - Löysin. - Löysitkö kaiken? - Löysin.
28 00:01:19,418 00:01:21,880 Onko näitä siderullia enempää? Onko näitä siderullia enempää?
29 00:01:21,963 00:01:23,673 Kaikki ovat esillä. Kaikki ovat esillä.
30 00:01:23,757 00:01:25,008 Minun täytyy skannata lakki. Minun täytyy skannata lakki.
31 00:01:25,675 00:01:26,843 Tietenkin. Tietenkin.
32 00:01:27,343 00:01:28,845 Katson tätä. Katson tätä.
33 00:01:31,097 00:01:32,724 Hawksit tarvitsevat 12. miehen, eikö? Hawksit tarvitsevat 12. miehen, eikö?
34 00:01:40,273 00:01:42,984 Minulla taitaa olla siteitä jäljellä. Käyn katsomassa... Minulla taitaa olla siteitä jäljellä. Käyn katsomassa...
35 00:01:43,067 00:01:44,568 Anna olla. En tarvitse niitä. Anna olla. En tarvitse niitä.
36 00:01:44,653 00:01:46,070 Se vie vain hetken. Se vie vain hetken.
37 00:01:54,078 00:01:55,496 En aio satuttaa sinua. En aio satuttaa sinua.
38 00:01:57,206 00:01:58,875 - Olemmeko yksin? - Kyllä. - Olemmeko yksin? - Kyllä.
39 00:02:00,376 00:02:01,460 Tunnen sinut. Tunnen sinut.
40 00:02:01,795 00:02:03,046 Olet Bob Lee Swagger. Olet Bob Lee Swagger.
41 00:02:04,047 00:02:05,214 Älä liiku. Älä liiku.
42 00:02:05,715 00:02:07,008 Doris, tule tänne. Doris, tule tänne.
43 00:02:11,054 00:02:13,514 Sinä olet siis Doris, ja sinä olet? Sinä olet siis Doris, ja sinä olet?
44 00:02:14,098 00:02:15,183 Leo. Leo.
45 00:02:15,558 00:02:17,560 Kaikki tuntevat siis toisensa. Kaikki tuntevat siis toisensa.
46 00:02:19,938 00:02:22,899 Leo, tuo on Mossbergin 12-kaliiperinen, vai? Leo, tuo on Mossbergin 12-kaliiperinen, vai?
47 00:02:22,982 00:02:25,526 Sinulla on hieno pistoolikahva siinä. Sinulla on hieno pistoolikahva siinä.
48 00:02:25,735 00:02:26,778 Se on todella siisti. Se on todella siisti.
49 00:02:26,945 00:02:28,321 Ei sillä sinulle ole väliä. Ei sillä sinulle ole väliä.
50 00:02:28,863 00:02:31,783 Ei olekaan, mutta Dorikselle on. Ei olekaan, mutta Dorikselle on.
51 00:02:32,325 00:02:34,410 Pistoolikahva tarkoittaa, että uhraat hallintaa, - Pistoolikahva tarkoittaa, että uhraat hallintaa, -
52 00:02:34,493 00:02:35,954 - se vaikuttaa haulien leviämiseen. - se vaikuttaa haulien leviämiseen.
53 00:02:36,705 00:02:39,540 Osut varmasti minuun, mutta osut myös naiseesi. Osut varmasti minuun, mutta osut myös naiseesi.
54 00:02:41,793 00:02:45,004 Tiedät varmasti, miltä osuma vatsaan tältä etäisyydeltä näyttää. Tiedät varmasti, miltä osuma vatsaan tältä etäisyydeltä näyttää.
55 00:02:46,297 00:02:47,381 Se on sotkuista. Se on sotkuista.
56 00:02:48,842 00:02:50,426 Miksemme siis vain... Miksemme siis vain...
57 00:02:53,346 00:02:54,723 Istukaa molemmat lattialle. Istukaa molemmat lattialle.
58 00:02:57,851 00:02:59,769 Jätän tämän oven viereen. Jätän tämän oven viereen.
59 00:03:07,617 00:03:12,617 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!
60 00:03:18,290 00:03:19,458 Agentti Johnson. Agentti Johnson.
61 00:03:19,541 00:03:20,959 Riskeerasit paljastamalla itsesi. Riskeerasit paljastamalla itsesi.
62 00:03:24,671 00:03:27,173 Vieläkö käytät paljon sokeria kahvissasi? Vieläkö käytät paljon sokeria kahvissasi?
63 00:03:28,008 00:03:30,010 En ymmärrä, miten voit juoda sitä sillä tavalla. En ymmärrä, miten voit juoda sitä sillä tavalla.
64 00:03:30,511 00:03:33,389 Koska olen kilon puristusvoiman päässä siitä, että pilaat pukuni, Koska olen kilon puristusvoiman päässä siitä, että pilaat pukuni,
65 00:03:34,097 00:03:35,497 voin aivan hyvin juoda sen loppuun. voin aivan hyvin juoda sen loppuun.
66 00:03:37,434 00:03:39,645 Oli hitonmoinen saavutus päästä pois vankilasta. Oli hitonmoinen saavutus päästä pois vankilasta.
67 00:03:40,229 00:03:42,188 Korkein turvataso... Vaikuttavaa. Korkein turvataso... Vaikuttavaa.
68 00:03:42,273 00:03:44,358 Ei mitään verrattuna siihen, miten lavastit minut. Ei mitään verrattuna siihen, miten lavastit minut.
69 00:03:44,441 00:03:45,609 En tiedä, mistä puhut. En tiedä, mistä puhut.
70 00:03:46,109 00:03:47,361 Kuka maksaa laskusi? Kuka maksaa laskusi?
71 00:03:47,444 00:03:48,904 Kotimaan turvallisuus. Kotimaan turvallisuus.
72 00:03:48,987 00:03:51,323 En nauhoita tätä. Voit lopettaa esittämisen. En nauhoita tätä. Voit lopettaa esittämisen.
73 00:03:52,658 00:03:55,076 Tiedät olevasi tähtäimessäni. Vastaa kysymykseen. Tiedät olevasi tähtäimessäni. Vastaa kysymykseen.
74 00:03:56,202 00:03:57,954 En leiki tätä leikkiä. En leiki tätä leikkiä.
75 00:03:58,580 00:03:59,623 Haluatko tappaa minut? Haluatko tappaa minut?
76 00:03:59,706 00:04:02,167 Olet kai jo puristanut liipaisimen puoleenväliin. Olet kai jo puristanut liipaisimen puoleenväliin.
77 00:04:02,251 00:04:03,544 Jos aiot ampua, ammu sitten. Jos aiot ampua, ammu sitten.
78 00:04:03,627 00:04:05,296 Muuten meidän on selvitettävä tämä. Muuten meidän on selvitettävä tämä.
79 00:04:05,379 00:04:07,548 Nyt voin siis luottaa sinuun, niinkö? Nyt voin siis luottaa sinuun, niinkö?
80 00:04:07,631 00:04:11,009 Todisteet sinua vastaan ovat musertavat. Olet mennyttä. Todisteet sinua vastaan ovat musertavat. Olet mennyttä.
81 00:04:11,092 00:04:12,469 Tästä eteenpäin - - Tästä eteenpäin - -
82 00:04:13,053 00:04:15,221 - olet elossa, koska perheeni on elossa. - olet elossa, koska perheeni on elossa.
83 00:04:15,972 00:04:17,933 Jos he loukkaantuvat, sinäkin loukkaannut. Jos he loukkaantuvat, sinäkin loukkaannut.
84 00:04:18,016 00:04:20,269 Jos heille tapahtuu jotain, kuolet. Jos heille tapahtuu jotain, kuolet.
85 00:04:20,811 00:04:22,771 En välitä, kuka on vastuussa. En välitä, kuka on vastuussa.
86 00:04:22,854 00:04:24,064 Älä viitsi. Älä viitsi.
87 00:04:24,731 00:04:27,443 - En halua Julien ja Marian loukkaantuvan. - Hyvä. - En halua Julien ja Marian loukkaantuvan. - Hyvä.
88 00:04:27,526 00:04:30,070 Mitä nyt, kun olemme kuulleet toisiamme? Mitä nyt, kun olemme kuulleet toisiamme?
89 00:04:30,987 00:04:32,698 Selvitän asiat. Selvitän asiat.
90 00:04:33,532 00:04:34,783 Miten lavastit minut, - Miten lavastit minut, -
91 00:04:34,866 00:04:37,053 - keitä muita on mukana, ja sitten tuhoan teidät kaikki. - keitä muita on mukana, ja sitten tuhoan teidät kaikki.
92 00:04:37,077 00:04:39,162 - Se ei pääty hyvin. - Ei sinulle. - Se ei pääty hyvin. - Ei sinulle.
93 00:04:41,164 00:04:42,207 Hitto! Hitto!
94 00:04:42,291 00:04:45,001 Haluaisin toivottaa kaikki työryhmän jäsenet tervetulleiksi. Haluaisin toivottaa kaikki työryhmän jäsenet tervetulleiksi.
95 00:04:45,085 00:04:46,670 Te edustatte parhaimmistoa - Te edustatte parhaimmistoa -
96 00:04:46,753 00:04:49,214 monien virastojen useista ehdokkaista. monien virastojen useista ehdokkaista.
97 00:04:49,298 00:04:50,382 Onneksi olkoon. Onneksi olkoon.
98 00:04:50,466 00:04:53,427 Nyt kun olemme kehuneet itseämme riittävästi, Nyt kun olemme kehuneet itseämme riittävästi,
99 00:04:53,510 00:04:55,387 haluaisin esitellä Isaac Johnsonin. haluaisin esitellä Isaac Johnsonin.
100 00:04:55,471 00:04:59,433 Hän on salaisesta palvelusta, osa presidentin etujoukkoa. Hän on salaisesta palvelusta, osa presidentin etujoukkoa.
101 00:04:59,516 00:05:02,644 Ennen sitä hän palveli kolmesti Afganistanissa Bob Lee Swaggerin kanssa, Ennen sitä hän palveli kolmesti Afganistanissa Bob Lee Swaggerin kanssa,
102 00:05:02,728 00:05:05,647 mikä tekee hänestä poikkeuksellisen pätevän puhumaan karkuristamme. mikä tekee hänestä poikkeuksellisen pätevän puhumaan karkuristamme.
103 00:05:06,440 00:05:07,483 Agentti Johnson. Agentti Johnson.
104 00:05:08,900 00:05:11,027 Olette kaikki jo kuulleet, että aikaisin aamulla - Olette kaikki jo kuulleet, että aikaisin aamulla -
105 00:05:11,111 00:05:12,738 sain puhelun Swaggerilta. sain puhelun Swaggerilta.
106 00:05:14,280 00:05:17,701 Lyhyen keskustelumme aikana hän oli erittäin vainoharhainen - Lyhyen keskustelumme aikana hän oli erittäin vainoharhainen -
107 00:05:17,784 00:05:21,538 ja kuvitteli olevansa suuren salaliiton uhri. ja kuvitteli olevansa suuren salaliiton uhri.
108 00:05:22,581 00:05:24,375 Hän on epätoivoinen ja epävakaa, Hän on epätoivoinen ja epävakaa,
109 00:05:24,458 00:05:26,298 mutta silti maailman parhaita tarkka-ampujia, - mutta silti maailman parhaita tarkka-ampujia, -
110 00:05:26,793 00:05:28,253 - joten häntä kannattaa varoa. - joten häntä kannattaa varoa.
111 00:05:29,755 00:05:32,257 Selviytyäkseen tarkka-ampujan täytyy tulla näkymättömäksi, - Selviytyäkseen tarkka-ampujan täytyy tulla näkymättömäksi, -
112 00:05:33,258 00:05:35,386 - kadota ympäristöönsä pitkiksi ajoiksi. - kadota ympäristöönsä pitkiksi ajoiksi.
113 00:05:37,012 00:05:38,972 Kolmen Afganistanin komennuksen jälkeen - - Kolmen Afganistanin komennuksen jälkeen - -
114 00:05:39,055 00:05:40,807 - hänellä on virallisesti - - hänellä on virallisesti -
115 00:05:40,932 00:05:42,726 210 tappoa taistelussa. 210 tappoa taistelussa.
116 00:05:42,809 00:05:44,436 Tuottelias on vähättelyä. Tuottelias on vähättelyä.
117 00:05:44,520 00:05:45,604 Mutta totuus on, Mutta totuus on,
118 00:05:46,813 00:05:49,566 että tappoja on lähes 390. että tappoja on lähes 390.
119 00:05:49,650 00:05:53,612 Bob Leen todellinen taito on tappaminen. Bob Leen todellinen taito on tappaminen.
120 00:05:55,697 00:05:57,449 Hän ei ole siis vain hyvä ampuja, Hän ei ole siis vain hyvä ampuja,
121 00:05:58,241 00:05:59,242 ei vain mies, - ei vain mies, -
122 00:05:59,325 00:06:00,744 - joka voi piileskellä näkyvillä, - - joka voi piileskellä näkyvillä, -
123 00:06:01,662 00:06:03,414 - vaan kärsivällinen ja omistautunut. - vaan kärsivällinen ja omistautunut.
124 00:06:03,497 00:06:04,915 Ja hän on peloton. Ja hän on peloton.
125 00:06:05,999 00:06:08,084 Miksei Bob Lee tappanut minua tänä aamuna? Miksei Bob Lee tappanut minua tänä aamuna?
126 00:06:08,877 00:06:10,378 Hän tietää, että lavastin hänet. Hän tietää, että lavastin hänet.
127 00:06:11,296 00:06:12,756 Hän luotti minuun ystävänä. Hän luotti minuun ystävänä.
128 00:06:14,049 00:06:16,677 Minä petin hänet, valehtelin hänelle - Minä petin hänet, valehtelin hänelle -
129 00:06:16,760 00:06:18,136 - ja yritin saada hänet tapetuksi. - ja yritin saada hänet tapetuksi.
130 00:06:19,220 00:06:21,432 Olen elossa samasta syystä, miksi hän ei pakene. Olen elossa samasta syystä, miksi hän ei pakene.
131 00:06:21,973 00:06:24,573 Hän haluaa selvittää tämän ja saada meidät kaikki maksamaan siitä. Hän haluaa selvittää tämän ja saada meidät kaikki maksamaan siitä.
132 00:06:25,477 00:06:26,687 Hänen olisi pitänyt kuolla, - Hänen olisi pitänyt kuolla, -
133 00:06:27,771 00:06:29,147 - mutta hän ei kuollut, - - mutta hän ei kuollut, -
134 00:06:29,731 00:06:31,650 - ja tämä on meille pahin mahdollinen tilanne. - ja tämä on meille pahin mahdollinen tilanne.
135 00:06:32,358 00:06:35,158 Jos hän selviää riittävän pitkään, hän yrittää tappaa meidät kaikki - - Jos hän selviää riittävän pitkään, hän yrittää tappaa meidät kaikki - -
136 00:06:35,195 00:06:36,715 - kostoksi siitä, mitä teimme hänelle. - kostoksi siitä, mitä teimme hänelle.
137 00:06:38,156 00:06:39,365 Ja miksei yrittäisi? Ja miksei yrittäisi?
138 00:06:40,158 00:06:41,785 Mistä tiedämme, ettei hän puhu - - Mistä tiedämme, ettei hän puhu - -
139 00:06:42,619 00:06:45,789 - parhaillaan jollekin blondille reportterille? - parhaillaan jollekin blondille reportterille?
140 00:06:45,872 00:06:48,584 Koska tein työni hyvin. Koska tein työni hyvin.
141 00:06:49,960 00:06:51,169 Eikä hänellä ole todisteita. Eikä hänellä ole todisteita.
142 00:06:52,504 00:06:54,506 Eikö hän ollut ystäväsi? Eikö hän ollut ystäväsi?
143 00:06:54,923 00:06:56,049 Oli aikoinaan. Oli aikoinaan.
144 00:06:56,967 00:07:00,136 Hän myös rakastaa perhettään, ja se on haavoittuvainen. Hän myös rakastaa perhettään, ja se on haavoittuvainen.
145 00:07:01,054 00:07:03,223 Se on hänen ainoa heikkoutensa. Se on hänen ainoa heikkoutensa.
146 00:07:03,765 00:07:05,100 Jos tämä siis venyy, - Jos tämä siis venyy, -
147 00:07:05,183 00:07:06,643 - emmekä saa häntä pian kiinni, - - emmekä saa häntä pian kiinni, -
148 00:07:07,644 00:07:09,229 - käytämme heitä syöttinä. - käytämme heitä syöttinä.
149 00:07:12,398 00:07:15,527 Sankarimerisotamies sekoaa, ystävät ja suku järkyttyneitä Sankarimerisotamies sekoaa, ystävät ja suku järkyttyneitä
150 00:07:16,653 00:07:17,779 Älä lyö. Älä lyö.
151 00:07:17,863 00:07:19,364 On leikittävä kiltisti. On leikittävä kiltisti.
152 00:07:19,448 00:07:22,158 Käskin lopettaa ilkeilyn Dollielle. Käskin lopettaa ilkeilyn Dollielle.
153 00:07:22,242 00:07:25,078 Jos et tottele, joudutte molemmat jäähylle. Jos et tottele, joudutte molemmat jäähylle.
154 00:07:26,037 00:07:29,207 Mary, kulta, tule tänne. Istu viereeni. Mary, kulta, tule tänne. Istu viereeni.
155 00:07:35,130 00:07:37,007 Miksi Janie on niin ilkeä Dollielle? Miksi Janie on niin ilkeä Dollielle?
156 00:07:37,799 00:07:41,512 Hän on huonolla tuulella, koska hänenkin isi on lähtenyt. Hän on huonolla tuulella, koska hänenkin isi on lähtenyt.
157 00:07:42,513 00:07:43,514 Niinkö? Niinkö?
158 00:07:44,097 00:07:45,474 Tiedätkö mitä? Tiedätkö mitä?
159 00:07:45,557 00:07:48,852 Kerro hänelle, että joskus isit joutuvat lähtemään, - Kerro hänelle, että joskus isit joutuvat lähtemään, -
160 00:07:49,686 00:07:51,062 - mutta he palaavat aina, - - mutta he palaavat aina, -
161 00:07:52,188 00:07:53,348 - aivan kuten sinunkin isäsi. - aivan kuten sinunkin isäsi.
162 00:07:54,691 00:07:57,152 Haluan hänen palaavan heti. Haluan hänen palaavan heti.
163 00:07:57,861 00:08:00,196 Tiedän. Niin minäkin. Tiedän. Niin minäkin.
164 00:08:02,658 00:08:04,242 Tiedätkö, mitä muistin juuri? Tiedätkö, mitä muistin juuri?
165 00:08:05,201 00:08:06,495 On keskiviikko. On keskiviikko.
166 00:08:06,578 00:08:10,290 Se on suosikkipäiväsi, lasagnepäivä. Se on suosikkipäiväsi, lasagnepäivä.
167 00:08:10,373 00:08:13,251 Mitä jos kävisin kaupassa hakemassa ainekset? Mitä jos kävisin kaupassa hakemassa ainekset?
168 00:08:13,334 00:08:14,878 Haluatko auttaa kokkaamisessa? Haluatko auttaa kokkaamisessa?
169 00:08:14,961 00:08:16,547 Niinkö? Sekö piristäisi sinua? Niinkö? Sekö piristäisi sinua?
170 00:08:24,596 00:08:25,597 Haloo. Haloo.
171 00:08:25,681 00:08:28,224 Anteeksi, että sinut ja Mary piti vetää tähän. Anteeksi, että sinut ja Mary piti vetää tähän.
172 00:08:31,144 00:08:32,145 Ei se haittaa. Ei se haittaa.
173 00:08:32,228 00:08:34,606 Todistat, ettet tehnyt sitä, ja palaat sitten kotiin. Todistat, ettet tehnyt sitä, ja palaat sitten kotiin.
174 00:08:34,690 00:08:36,650 Emme voi puhua kauan. Se ei ole turvallista. Emme voi puhua kauan. Se ei ole turvallista.
175 00:08:36,733 00:08:38,276 Halusin vain kuulla ääntäsi. Halusin vain kuulla ääntäsi.
176 00:08:38,359 00:08:40,737 Tietenkin pitää olla lasagneilta, se on suosikkini. Tietenkin pitää olla lasagneilta, se on suosikkini.
177 00:08:41,362 00:08:42,823 Mikset tule sitten käymään? Mikset tule sitten käymään?
178 00:08:42,906 00:08:44,825 Tarjoan sitä, kuten aina. Tarjoan sitä, kuten aina.
179 00:08:44,908 00:08:46,910 - Sinuun voin aina luottaa... - Mistä hän soittaa? - Sinuun voin aina luottaa... - Mistä hän soittaa?
180 00:08:46,993 00:08:48,036 En tiedä. En tiedä.
181 00:08:48,119 00:08:50,622 Hän on eri verkossa. Näyttäisi Itä-Euroopalta. Hän on eri verkossa. Näyttäisi Itä-Euroopalta.
182 00:08:51,247 00:08:52,583 Minua vain pelottaa. Minua vain pelottaa.
183 00:08:53,625 00:08:55,168 Tiedät, että suojelen teitä. Tiedät, että suojelen teitä.
184 00:08:55,251 00:08:56,962 Tiedän, mutta... - Tiedän, mutta... -
185 00:08:57,253 00:08:58,504 - kyse ei ole siitä. - kyse ei ole siitä.
186 00:08:58,589 00:09:00,924 Mitä minä ja Mary teemme, jos tämä venyy? Mitä minä ja Mary teemme, jos tämä venyy?
187 00:09:01,967 00:09:03,384 Mihin me menemme? Mihin me menemme?
188 00:09:03,468 00:09:05,178 Vähemmän puheluita tästä eteenpäin. Vähemmän puheluita tästä eteenpäin.
189 00:09:05,261 00:09:06,555 Se on liian vaarallista. Se on liian vaarallista.
190 00:09:06,638 00:09:09,641 Huomio, asiakkaat. Parkkipaikan sinisessä Priuksessa on valot päällä. Huomio, asiakkaat. Parkkipaikan sinisessä Priuksessa on valot päällä.
191 00:09:09,725 00:09:10,785 Olen tottunut olemaan yksin. Olen tottunut olemaan yksin.
192 00:09:10,809 00:09:12,185 Kestän epävarmuuden. Kestän epävarmuuden.
193 00:09:12,268 00:09:15,772 Kaikki tämä vain tuntuu niin arvaamattomalta joskus, ja minä... Kaikki tämä vain tuntuu niin arvaamattomalta joskus, ja minä...
194 00:09:16,356 00:09:17,440 - Anteeksi. - Ei ole totta. - Anteeksi. - Ei ole totta.
195 00:09:18,149 00:09:19,442 Minun on lopetettava. Minun on lopetettava.
196 00:09:22,237 00:09:23,822 Menen vessaan siistiytymään. Menen vessaan siistiytymään.
197 00:09:24,615 00:09:26,074 Tuletteko mukaan? Tuletteko mukaan?
198 00:09:27,242 00:09:28,243 Ettekö? Ettekö?
199 00:09:44,112 00:09:45,447 Kulta, mitä teet täällä? Kulta, mitä teet täällä?
200 00:09:45,989 00:09:47,229 Voi luoja miten kaipasin sinua. Voi luoja miten kaipasin sinua.
201 00:09:47,866 00:09:49,033 Oletko kunnossa? Oletko kunnossa?
202 00:09:51,119 00:09:53,580 Meillä ei ole paljoa aikaa, ymmärrätkö? Meillä ei ole paljoa aikaa, ymmärrätkö?
203 00:09:54,163 00:09:55,290 Montako kaupassa on? Montako kaupassa on?
204 00:09:55,374 00:09:56,750 Kaksi, ja kaksi lisää ulkona. Kaksi, ja kaksi lisää ulkona.
205 00:09:56,833 00:09:59,073 Ei, kulta, ulkona on neljä. Et huomannut harmaata Chevyä. Ei, kulta, ulkona on neljä. Et huomannut harmaata Chevyä.
206 00:09:59,127 00:10:01,505 Olen ollut karkulaisen vaimo vasta muutaman päivän. Olen ollut karkulaisen vaimo vasta muutaman päivän.
207 00:10:02,046 00:10:03,923 - Se ei riittänyt jäljittämiseen. - Soita se. - Se ei riittänyt jäljittämiseen. - Soita se.
208 00:10:05,300 00:10:07,469 - Missä Julie Swagger on? - Kaupassa. - Missä Julie Swagger on? - Kaupassa.
209 00:10:07,552 00:10:11,055 Älä missään tapauksessa mainitse Isaac Johnsonia kenellekään. Älä missään tapauksessa mainitse Isaac Johnsonia kenellekään.
210 00:10:11,180 00:10:12,474 Jonkun on tiedettävä totuus. Jonkun on tiedettävä totuus.
211 00:10:12,557 00:10:14,309 Niin, muttemme tiedä koko totuutta vielä. Niin, muttemme tiedä koko totuutta vielä.
212 00:10:14,393 00:10:16,645 - Niin, mutta voin auttaa. - Sinä autat jo. - Niin, mutta voin auttaa. - Sinä autat jo.
213 00:10:16,728 00:10:19,273 Kuule, voin pitää Samin kanssa tiedotustilaisuuden, Kuule, voin pitää Samin kanssa tiedotustilaisuuden,
214 00:10:19,356 00:10:21,316 - ja voimme kertoa... - Kulta, he tappavat sinut. - ja voimme kertoa... - Kulta, he tappavat sinut.
215 00:10:22,276 00:10:23,402 He tappavat Maryn. He tappavat Maryn.
216 00:10:24,736 00:10:25,904 Hyvä on. Hyvä on.
217 00:10:27,113 00:10:29,353 Hiljennä heidän puheensa. Haluan kuulla vain taustaäänet. Hiljennä heidän puheensa. Haluan kuulla vain taustaäänet.
218 00:10:32,786 00:10:34,913 Huomio, asiakkaat. Parkkipaikan sinisessä... Huomio, asiakkaat. Parkkipaikan sinisessä...
219 00:10:34,996 00:10:36,706 - Mitä tuo on? - Kuulutusjärjestelmä. - Mitä tuo on? - Kuulutusjärjestelmä.
220 00:10:36,790 00:10:40,209 Tästä eteenpäin kaikki on teidän kahden suojelemiseksi. Tästä eteenpäin kaikki on teidän kahden suojelemiseksi.
221 00:10:42,045 00:10:44,339 Pitää yrittää saada sinut ja Mary ulos maasta. Pitää yrittää saada sinut ja Mary ulos maasta.
222 00:10:44,423 00:10:47,008 En tiedä vielä miten, mutta työstän sitä. En tiedä vielä miten, mutta työstän sitä.
223 00:10:47,091 00:10:49,928 Entä sinä? Mitä sinä aiot tehdä? Entä sinä? Mitä sinä aiot tehdä?
224 00:10:50,011 00:10:52,431 Etsin ampujan. Etsin ampujan.
225 00:10:52,514 00:10:53,557 Toista Bob Leen puhe. Toista Bob Leen puhe.
226 00:10:55,850 00:10:59,604 Tunnen naisen FBI: stä, Nadine Memphisin. Tunnen naisen FBI: stä, Nadine Memphisin.
227 00:10:59,688 00:11:01,105 Hän pidätti minut. Hän pidätti minut.
228 00:11:01,189 00:11:02,829 Hän vaikuttaa erilaiselta. Luotan häneen. Hän vaikuttaa erilaiselta. Luotan häneen.
229 00:11:03,107 00:11:06,486 Selvä. Mainitse mies, joka sanoi ampuneensa minua, Timmons. Selvä. Mainitse mies, joka sanoi ampuneensa minua, Timmons.
230 00:11:06,570 00:11:08,237 - Timmons. - Hän ei ollut paikalla. - Timmons. - Hän ei ollut paikalla.
231 00:11:08,738 00:11:10,114 Katsotaan, mitä hän saa selville. Katsotaan, mitä hän saa selville.
232 00:11:13,827 00:11:15,954 - Olisipa Marykin voinut nähdä sinut. - Niinpä. - Olisipa Marykin voinut nähdä sinut. - Niinpä.
233 00:11:16,037 00:11:17,747 Tästä tulee vielä vaikeampaa hänelle. Tästä tulee vielä vaikeampaa hänelle.
234 00:11:17,831 00:11:19,791 Kun asiat vaikuttavat pahoilta, - Kun asiat vaikuttavat pahoilta, -
235 00:11:20,709 00:11:22,085 - ja niin tulee käymään, - - ja niin tulee käymään, -
236 00:11:22,544 00:11:24,546 - käske häntä muistamaan Musa Qala. - käske häntä muistamaan Musa Qala.
237 00:11:25,254 00:11:26,465 Onko selvä? Älä unohda. Onko selvä? Älä unohda.
238 00:11:26,631 00:11:28,383 - Musa Qala. - Musa Qala. - Musa Qala. - Musa Qala.
239 00:11:29,634 00:11:33,847 Huomio, asiakkaat. Parkkipaikan sinisessä Priuksessa on valot päällä. Huomio, asiakkaat. Parkkipaikan sinisessä Priuksessa on valot päällä.
240 00:11:33,930 00:11:35,306 Hän on siellä. Menkää heti sisään. Hän on siellä. Menkää heti sisään.
241 00:11:35,849 00:11:36,933 Rakastan sinua. Rakastan sinua.
242 00:11:53,199 00:11:54,451 Anteeksi. Anteeksi.
243 00:11:55,369 00:11:56,911 Ette voineet vastustaa kiusausta, vai? Ette voineet vastustaa kiusausta, vai?
244 00:12:05,629 00:12:07,130 En halua vahingoittaa sinua. En halua vahingoittaa sinua.
245 00:12:07,631 00:12:08,715 Lopeta vastustelu. Lopeta vastustelu.
246 00:12:13,428 00:12:14,513 Ei suojaa, - Ei suojaa, -
247 00:12:14,596 00:12:15,680 - joten lopeta se. - joten lopeta se.
248 00:12:16,097 00:12:17,857 Kiinnitä itsesi käsiraudoilla tuohon putkeen. Kiinnitä itsesi käsiraudoilla tuohon putkeen.
249 00:12:17,891 00:12:19,142 Pidä kiirettä! Pidä kiirettä!
250 00:12:29,360 00:12:30,737 ...ja pitäkää asemanne. ...ja pitäkää asemanne.
251 00:12:30,820 00:12:32,363 Kuittaan. Kolmen minuutin päässä. Kuittaan. Kolmen minuutin päässä.
252 00:12:33,740 00:12:35,742 Minne hän meni lähdettyään kaupasta? Minne hän meni lähdettyään kaupasta?
253 00:12:35,825 00:12:36,826 Mistä kaupasta? Mistä kaupasta?
254 00:12:37,494 00:12:38,578 Teen asian selväksi. Teen asian selväksi.
255 00:12:39,287 00:12:41,498 Olet paljon enemmän kuin epäilty. Olet paljon enemmän kuin epäilty.
256 00:12:42,040 00:12:43,800 Autat karkuria välttämään kiinni jäämistä, - Autat karkuria välttämään kiinni jäämistä, -
257 00:12:43,833 00:12:46,002 - ja se muuttaa tilanteesi täysin. - ja se muuttaa tilanteesi täysin.
258 00:12:46,085 00:12:48,547 Aviomieheni ei antaisi minun auttaa häntä, - Aviomieheni ei antaisi minun auttaa häntä, -
259 00:12:49,130 00:12:50,298 - vaikka haluaisinkin. - vaikka haluaisinkin.
260 00:12:53,342 00:12:54,737 Mitä hän sanoi lopetettuaan puhelun, - Mitä hän sanoi lopetettuaan puhelun, -
261 00:12:54,761 00:12:56,137 - kun olitte kahden kesken? - kun olitte kahden kesken?
262 00:12:57,514 00:12:58,932 Olenko pidätetty? Olenko pidätetty?
263 00:13:13,362 00:13:15,615 Video, ei ääntä, jos haluat sanoa jotain. Video, ei ääntä, jos haluat sanoa jotain.
264 00:13:20,369 00:13:22,747 Tunnetko Kyle Timmonsin? Tunnetko Kyle Timmonsin?
265 00:13:23,498 00:13:24,499 Tunnetko hänet? Tunnetko hänet?
266 00:13:24,583 00:13:26,460 Aviomiestäsi ampuneen sankarikytänkö? Aviomiestäsi ampuneen sankarikytänkö?
267 00:13:26,918 00:13:27,919 Miten niin? Miten niin?
268 00:13:29,045 00:13:30,338 Ei hän mikään sankari ole. Ei hän mikään sankari ole.
269 00:13:46,813 00:13:49,649 Minulla on asiaa Kasperille. Minulla on asiaa Kasperille.
270 00:13:49,733 00:13:51,359 Alexander Prosovich antoi tämän numeron. Alexander Prosovich antoi tämän numeron.
271 00:13:51,442 00:13:53,862 Alexia on vaikea tavoittaa. Alexia on vaikea tavoittaa.
272 00:13:53,945 00:13:55,822 Ei silloin, kun on hänen sellikaverinsa. Ei silloin, kun on hänen sellikaverinsa.
273 00:13:55,905 00:13:56,990 Kuka olet? Kuka olet?
274 00:13:57,073 00:13:58,282 Välitän viestin. Välitän viestin.
275 00:13:58,366 00:13:59,868 Olen Bob Lee Swagger. Olen Bob Lee Swagger.
276 00:14:04,122 00:14:07,000 Puhutte hänelle, hra Swagger. Puhutte hänelle, hra Swagger.
277 00:14:07,584 00:14:09,085 Anteeksi. En tiennyt. Anteeksi. En tiennyt.
278 00:14:09,753 00:14:10,837 Miksi tietäisittekään? Miksi tietäisittekään?
279 00:14:11,379 00:14:14,549 Ukrainalaisen tappaminen ei tarkoita, että tuntisitte venäläiset. Ukrainalaisen tappaminen ei tarkoita, että tuntisitte venäläiset.
280 00:14:14,633 00:14:18,302 Ikävä tuottaa pettymys, mutta en ampunut Ukrainan presidenttiä. Ikävä tuottaa pettymys, mutta en ampunut Ukrainan presidenttiä.
281 00:14:18,386 00:14:19,428 Harmi. Harmi.
282 00:14:20,179 00:14:21,681 Koska he ottavat teidät kiinni - - Koska he ottavat teidät kiinni - -
283 00:14:21,765 00:14:24,684 - ja lopulta tappavat teidät ja söpön pikku perheenne. - ja lopulta tappavat teidät ja söpön pikku perheenne.
284 00:14:28,021 00:14:31,024 Alex sanoi, että voisitte ehkä auttaa saamaan perheeni maasta. Alex sanoi, että voisitte ehkä auttaa saamaan perheeni maasta.
285 00:14:31,107 00:14:32,108 Ehkä. Ehkä.
286 00:14:32,692 00:14:33,818 Mitä se maksaa? Mitä se maksaa?
287 00:14:34,778 00:14:38,823 Venäjän sankarilleko? Sata tuhatta. Tasan. Venäjän sankarilleko? Sata tuhatta. Tasan.
288 00:14:39,448 00:14:40,534 Onko tuo sankarien hinta? Onko tuo sankarien hinta?
289 00:14:40,617 00:14:42,285 Minulla on kuluja. Minulla on kuluja.
290 00:14:44,704 00:14:46,581 Swagger taisi lähettää minulle viestin. Swagger taisi lähettää minulle viestin.
291 00:14:46,665 00:14:49,125 Taisi? Joko hän lähetti tai ei lähettänyt. Taisi? Joko hän lähetti tai ei lähettänyt.
292 00:14:49,208 00:14:52,295 Puhuin Julie Swaggerille hississä. Hän haluaa minun tutkivan Kyle Timmonsia. Puhuin Julie Swaggerille hississä. Hän haluaa minun tutkivan Kyle Timmonsia.
293 00:14:52,921 00:14:54,338 Swagger on harhainen. Swagger on harhainen.
294 00:14:54,422 00:14:55,924 Haluaisin kuitenkin tutkia. Haluaisin kuitenkin tutkia.
295 00:14:56,716 00:14:57,717 Hyvä on. Hyvä on.
296 00:14:58,217 00:14:59,343 Löytämästäsi huolimatta - - Löytämästäsi huolimatta - -
297 00:14:59,427 00:15:01,805 - kerro vaimolle, että sinun on tavattava Swagger itse. - kerro vaimolle, että sinun on tavattava Swagger itse.
298 00:15:01,888 00:15:04,933 Jos hän luulee, että hänellä on ystävä FBI: ssä, voimme napata hänet. Jos hän luulee, että hänellä on ystävä FBI: ssä, voimme napata hänet.
299 00:15:05,850 00:15:07,101 Hyvää työtä, Memphis. Hyvää työtä, Memphis.
300 00:15:07,185 00:15:08,745 Kannatti saada hänet luottamaan sinuun. Kannatti saada hänet luottamaan sinuun.
301 00:15:15,860 00:15:16,861 Olet myöhässä. Olet myöhässä.
302 00:15:17,403 00:15:18,655 En voinut sille mitään. En voinut sille mitään.
303 00:15:19,113 00:15:20,657 Olin Meachumin kanssa. Olin Meachumin kanssa.
304 00:15:21,908 00:15:22,909 Oliko minulle mitään? Oliko minulle mitään?
305 00:15:24,536 00:15:25,829 Eikö hän kertonut? Eikö hän kertonut?
306 00:15:27,246 00:15:28,623 Mielenkiintoista. Mielenkiintoista.
307 00:15:29,457 00:15:30,458 Venäläiset väittävät, - Venäläiset väittävät, -
308 00:15:30,542 00:15:32,586 - että on olemassa puuttuva todiste. - että on olemassa puuttuva todiste.
309 00:15:32,669 00:15:33,878 Todiste mistä? Todiste mistä?
310 00:15:34,629 00:15:38,174 En oikeastaan tiedä. Mutta se hermostuttaa heitä paljon. En oikeastaan tiedä. Mutta se hermostuttaa heitä paljon.
311 00:15:39,133 00:15:41,385 Meachum halusi tietää, onko Dimitrillä se. Meachum halusi tietää, onko Dimitrillä se.
312 00:15:42,929 00:15:45,557 Annoin Meachumille Memphisiltä saamani lehtiartikkelit. Annoin Meachumille Memphisiltä saamani lehtiartikkelit.
313 00:15:46,182 00:15:47,726 Ei. Se on jotain muuta. Ei. Se on jotain muuta.
314 00:15:49,185 00:15:52,814 Koska Dimitrillä ei ollut sitä, kuka hitto tietää? Koska Dimitrillä ei ollut sitä, kuka hitto tietää?
315 00:15:52,897 00:15:54,440 Tämä paranee aina vain. Tämä paranee aina vain.
316 00:15:54,983 00:15:56,693 Hän haluaa tilanneraportin Swaggerista. Hän haluaa tilanneraportin Swaggerista.
317 00:15:57,902 00:16:00,989 Se on, että hän pääsi sinulta kahdesti karkuun. Se on, että hän pääsi sinulta kahdesti karkuun.
318 00:16:01,740 00:16:03,950 Sinä valitsit Swaggerin, en minä. Sinä valitsit Swaggerin, en minä.
319 00:16:04,033 00:16:06,160 Meachumin mielestä - - Meachumin mielestä - -
320 00:16:06,244 00:16:08,454 - tämä alkaa kaatua sinun syliisi. - tämä alkaa kaatua sinun syliisi.
321 00:16:14,669 00:16:16,669 Jos minulla olisi mahdollisuus, niin totta hitossa. Jos minulla olisi mahdollisuus, niin totta hitossa.
322 00:16:17,255 00:16:19,340 En ammu enää ohi. Se on varmaa. En ammu enää ohi. Se on varmaa.
323 00:16:20,091 00:16:21,175 Konstaapeli Timmons. Konstaapeli Timmons.
324 00:16:21,259 00:16:23,803 Pyytäisin nimikirjoitusta, mutta minulla ei ole paperia. Pyytäisin nimikirjoitusta, mutta minulla ei ole paperia.
325 00:16:25,221 00:16:27,348 Et tarvitse paperia. Kirjoitan mihin hyvänsä. Et tarvitse paperia. Kirjoitan mihin hyvänsä.
326 00:16:28,266 00:16:29,643 - Voinko tarjota drinkin? - Et. - Voinko tarjota drinkin? - Et.
327 00:16:30,184 00:16:31,477 Minä tarjoan sinulle. Minä tarjoan sinulle.
328 00:16:35,231 00:16:36,691 Kaksi samaa, mitä hän juo. Kaksi samaa, mitä hän juo.
329 00:16:39,068 00:16:40,153 Siispä... Siispä...
330 00:16:40,569 00:16:43,197 Minulla on miljoona kysymystä siitä päivästä. Minulla on miljoona kysymystä siitä päivästä.
331 00:16:43,281 00:16:45,241 Anna palaa. Olen käytettävissäsi. Anna palaa. Olen käytettävissäsi.
332 00:16:46,159 00:16:48,119 Milloin näit Bob Lee Swaggerin ensimmäistä kertaa? Milloin näit Bob Lee Swaggerin ensimmäistä kertaa?
333 00:16:50,955 00:16:53,332 Juuri ennen kuin se tapahtui, hän käveli ohitseni. Juuri ennen kuin se tapahtui, hän käveli ohitseni.
334 00:16:54,834 00:16:56,836 Jokin hänessä pisti silmään. Jokin hänessä pisti silmään.
335 00:16:56,920 00:16:58,171 Mikä? Mikä?
336 00:16:59,213 00:17:00,423 Hänen asenteensa. Hänen asenteensa.
337 00:17:01,007 00:17:04,593 Kun on tehnyt tätä pitkään, kehittää vaiston. Kun on tehnyt tätä pitkään, kehittää vaiston.
338 00:17:05,386 00:17:07,471 Luin, että hän on tarkka-ampuja. Luin, että hän on tarkka-ampuja.
339 00:17:07,555 00:17:09,473 Luulin heidän sulautuvan joukkoon. Luulin heidän sulautuvan joukkoon.
340 00:17:10,266 00:17:13,436 Poliisin ammatti kehittää aisteja, - Poliisin ammatti kehittää aisteja, -
341 00:17:14,437 00:17:15,689 - joten olen tarkkanäköisempi. - joten olen tarkkanäköisempi.
342 00:17:16,773 00:17:18,232 Käytä sitä minun lukemiseeni. Käytä sitä minun lukemiseeni.
343 00:17:18,733 00:17:19,734 Kokeile nyt. Kokeile nyt.
344 00:17:19,818 00:17:22,361 Haluan nähdä supervoimasi toiminnassa. Haluan nähdä supervoimasi toiminnassa.
345 00:17:22,445 00:17:23,571 Hyvä on. Hyvä on.
346 00:17:25,198 00:17:27,575 Kuulit teostani ja vaikutuit siitä. Kuulit teostani ja vaikutuit siitä.
347 00:17:30,119 00:17:33,206 Näit minut TV: ssä ja tulit uteliaaksi. Näit minut TV: ssä ja tulit uteliaaksi.
348 00:17:33,289 00:17:35,667 Joten otit yhteyttä puhuaksesi - Joten otit yhteyttä puhuaksesi -
349 00:17:36,668 00:17:37,669 Bob Lee Swaggerista. Bob Lee Swaggerista.
350 00:17:38,252 00:17:40,213 Pari drinkkiä, muutama vitsi... Pari drinkkiä, muutama vitsi...
351 00:17:41,172 00:17:43,049 Tytöt pitävät sankareista, eikö? Tytöt pitävät sankareista, eikö?
352 00:17:44,884 00:17:45,969 Uskomatonta. Uskomatonta.
353 00:17:48,137 00:17:49,681 Tarkkanäköisyydestä puheen ollen - - Tarkkanäköisyydestä puheen ollen - -
354 00:17:50,264 00:17:52,350 - luin tietosi - - - luin tietosi - -
355 00:17:52,433 00:17:55,519 - enkä nähnyt mitään poikkeuksellista sinussa, suorituksissasi - - - enkä nähnyt mitään poikkeuksellista sinussa, suorituksissasi - -
356 00:17:55,603 00:17:56,645 - tai vaistossasi. - tai vaistossasi.
357 00:17:56,730 00:17:59,648 Itse asiassa vaikutat hädin tuskin keskivertopoliisilta. Itse asiassa vaikutat hädin tuskin keskivertopoliisilta.
358 00:17:59,983 00:18:01,025 Tietoni? Tietoni?
359 00:18:01,609 00:18:02,777 Olin utelias sinusta. Olin utelias sinusta.
360 00:18:03,486 00:18:05,529 Sinä et ollut työvuorossa salamurhapäivänä, - Sinä et ollut työvuorossa salamurhapäivänä, -
361 00:18:05,613 00:18:06,655 - joten miksi olit siellä? - joten miksi olit siellä?
362 00:18:06,740 00:18:08,074 Presidentti oli kaupungissa. Presidentti oli kaupungissa.
363 00:18:08,157 00:18:09,658 Silloin auttaa, jos pystyy. Silloin auttaa, jos pystyy.
364 00:18:10,576 00:18:12,620 Kuka hitto sinä olet? Sisäisestä tutkinnastako? Kuka hitto sinä olet? Sisäisestä tutkinnastako?
365 00:18:12,704 00:18:15,498 En. Et yleensä työskentele sillä alueella, vai kuinka? En. Et yleensä työskentele sillä alueella, vai kuinka?
366 00:18:15,581 00:18:17,917 Menin sinne, missä minusta oli eniten apua. Menin sinne, missä minusta oli eniten apua.
367 00:18:18,793 00:18:20,086 Luojan kiitos tein niin. Luojan kiitos tein niin.
368 00:18:20,628 00:18:21,921 Mistä hitosta tässä on kyse? Mistä hitosta tässä on kyse?
369 00:18:22,005 00:18:24,465 Ammuitko oikeasti Swaggeria? Ammuitko oikeasti Swaggeria?
370 00:18:25,341 00:18:26,801 Minua alkaa epäilyttää. Minua alkaa epäilyttää.
371 00:18:28,386 00:18:29,470 Hitot tästä. Hitot tästä.
372 00:18:29,553 00:18:31,233 Kuule, jos olen väärässä, pyydän anteeksi. Kuule, jos olen väärässä, pyydän anteeksi.
373 00:18:31,305 00:18:33,266 Mutta jos olen oikeassa, sinun on syytä ennakoida. Mutta jos olen oikeassa, sinun on syytä ennakoida.
374 00:18:33,349 00:18:35,059 Voin auttaa, jos puhut minulle. Voin auttaa, jos puhut minulle.
375 00:18:35,143 00:18:38,229 Teit juuri jotain todella tyhmää. Teit juuri jotain todella tyhmää.
376 00:18:39,605 00:18:42,734 Nämä ihmiset ovat vaarallisia. Voimme suojella sinua. Nämä ihmiset ovat vaarallisia. Voimme suojella sinua.
377 00:18:43,651 00:18:45,694 Teemme sopimuksen, jos suostut todistamaan. Teemme sopimuksen, jos suostut todistamaan.
378 00:18:57,290 00:19:00,126 RICHARD C. ARTHURIN TERVEYSKESKUS RICHARD C. ARTHURIN TERVEYSKESKUS
379 00:19:34,180 00:19:37,141 Kiitos. En ole vielä hyvä kumartelemaan näillä vehkeillä. Kiitos. En ole vielä hyvä kumartelemaan näillä vehkeillä.
380 00:19:37,224 00:19:38,685 Se vie aikansa. Se vie aikansa.
381 00:19:44,941 00:19:46,818 KUNTOUTUS JA PROTEESIT KUNTOUTUS JA PROTEESIT
382 00:19:46,901 00:19:48,301 RON PERKINS, JOHTAJA, VETERAANIASIAT RON PERKINS, JOHTAJA, VETERAANIASIAT
383 00:19:51,948 00:19:53,240 Hei, Iso-Ron. Hei, Iso-Ron.
384 00:19:56,703 00:19:57,829 Bob Lee? Bob Lee?
385 00:20:02,208 00:20:03,793 Mitä hittoa teet täällä? Mitä hittoa teet täällä?
386 00:20:05,086 00:20:06,588 Jouduin vähän pulaan. Jouduin vähän pulaan.
387 00:20:07,254 00:20:08,734 Sanoisin, että se on paljon pahempaa. Sanoisin, että se on paljon pahempaa.
388 00:20:10,091 00:20:12,134 En tehnyt sitä. En tehnyt sitä.
389 00:20:12,760 00:20:13,886 Tunnet minut paremmin. Tunnet minut paremmin.
390 00:20:15,054 00:20:16,347 Luulin tuntevani. Luulin tuntevani.
391 00:20:17,849 00:20:19,434 Sota sekoittaa ihmisiä. Sota sekoittaa ihmisiä.
392 00:20:20,435 00:20:22,562 - Varsinkin sinut. - Minut lavastettiin. - Varsinkin sinut. - Minut lavastettiin.
393 00:20:22,645 00:20:25,272 En tehnyt sitä. Olen antanut sanani sinulle. En tehnyt sitä. Olen antanut sanani sinulle.
394 00:20:25,356 00:20:26,441 Antanut sanasi? Antanut sanasi?
395 00:20:27,316 00:20:30,194 Tiedätkö, kuinka moni veteraani tappaa itsensä joka päivä? Tiedätkö, kuinka moni veteraani tappaa itsensä joka päivä?
396 00:20:31,529 00:20:32,947 Meillä on riittävästi ongelmia - - Meillä on riittävästi ongelmia - -
397 00:20:33,698 00:20:36,459 - ilman sitäkin, että siviilit pitävät meitä hulluina ja vaarallisina. - ilman sitäkin, että siviilit pitävät meitä hulluina ja vaarallisina.
398 00:20:39,161 00:20:41,288 Tarvitsen vain vähän aikaa. Tarvitsen vain vähän aikaa.
399 00:20:43,332 00:20:45,585 Tarvitsen tätä, enkä voi pyytää keneltäkään muulta. Tarvitsen tätä, enkä voi pyytää keneltäkään muulta.
400 00:20:48,671 00:20:51,173 Annan sinulle viisi minuuttia etumatkaa - - Annan sinulle viisi minuuttia etumatkaa - -
401 00:20:51,257 00:20:54,218 - kunnioituksesta Bob Leelle, jonka tunsin. - kunnioituksesta Bob Leelle, jonka tunsin.
402 00:20:55,928 00:20:56,971 22. 22.
403 00:20:59,056 00:21:02,309 Joka päivä 22 veteraania tappaa itsensä. Joka päivä 22 veteraania tappaa itsensä.
404 00:21:02,393 00:21:03,478 Kaduttaa, että tulin tänne. Kaduttaa, että tulin tänne.
405 00:21:29,671 00:21:30,922 Swagger, pysähdy. Swagger, pysähdy.
406 00:21:33,675 00:21:35,301 Se on se, mitä pyysit. Se on se, mitä pyysit.
407 00:21:35,843 00:21:38,429 Muutin tietosi vastaamaan sarjanumeroa. Muutin tietosi vastaamaan sarjanumeroa.
408 00:21:39,221 00:21:40,848 En edes ajatellut sitä. En edes ajatellut sitä.
409 00:21:41,516 00:21:42,517 Kiitos, Ron. Tämä on... Kiitos, Ron. Tämä on...
410 00:21:42,600 00:21:43,810 Se on pelastamistasi hengistä. Se on pelastamistasi hengistä.
411 00:21:43,893 00:21:45,573 Ajattelin, että joku on sen sinulle velkaa. Ajattelin, että joku on sen sinulle velkaa.
412 00:21:45,937 00:21:47,021 Häivy nyt täältä, sopiiko? Häivy nyt täältä, sopiiko?
413 00:22:11,545 00:22:12,714 Hetkinen. Hetkinen.
414 00:22:12,797 00:22:14,340 Mihin sinä olet menossa? Mihin sinä olet menossa?
415 00:22:14,423 00:22:15,967 Tätä sisäänkäyntiä ei saa käyttää. Tätä sisäänkäyntiä ei saa käyttää.
416 00:22:16,050 00:22:19,095 Minun on tavattava ohjaajani. Minulla on viikoittainen tapaaminen. Minun on tavattava ohjaajani. Minulla on viikoittainen tapaaminen.
417 00:22:19,178 00:22:20,346 Minun on päästävä sinne. Minun on päästävä sinne.
418 00:22:20,429 00:22:21,472 Laitos on suljettu. Laitos on suljettu.
419 00:22:21,555 00:22:23,182 Et pääse alueelle tänään. Et pääse alueelle tänään.
420 00:22:23,265 00:22:25,309 Päästä nyt. Minun on tavattava ohjaajani tänään. Päästä nyt. Minun on tavattava ohjaajani tänään.
421 00:22:25,392 00:22:27,645 Minulle on määrätty tämä aika. Et voi viedä sitä minulta. Minulle on määrätty tämä aika. Et voi viedä sitä minulta.
422 00:22:29,981 00:22:32,817 Enkö voisi edes käydä kertomassa, etten tule? Hän huolestuu. Enkö voisi edes käydä kertomassa, etten tule? Hän huolestuu.
423 00:22:33,776 00:22:35,527 En voi päästää sinua sisään. En voi päästää sinua sisään.
424 00:22:35,987 00:22:38,781 Sinun on lähdettävä nyt alueelta. Olen pahoillani. Sinun on lähdettävä nyt alueelta. Olen pahoillani.
425 00:22:39,073 00:22:40,491 Päästä hänet läpi. Päästä hänet läpi.
426 00:22:43,410 00:22:44,871 Moottoripyörällä lupa lähteä. Moottoripyörällä lupa lähteä.
427 00:22:47,456 00:22:49,458 Onko häntä näkynyt sairaalassa? Onko häntä näkynyt sairaalassa?
428 00:22:49,541 00:22:51,377 Ei. Hän pääsi pois. Ei. Hän pääsi pois.
429 00:22:51,961 00:22:53,630 Hän on todella onnekas. Hän on todella onnekas.
430 00:22:54,421 00:22:55,798 Mitä hän edes teki siellä? Mitä hän edes teki siellä?
431 00:22:56,465 00:22:59,176 Agentti Memphis, veljenne soittaa linjalla yksi. Agentti Memphis, veljenne soittaa linjalla yksi.
432 00:23:00,511 00:23:03,180 Halusin aina veljen. Vasta nyt sain sellaisen. Halusin aina veljen. Vasta nyt sain sellaisen.
433 00:23:07,018 00:23:08,435 Memphis. Memphis.
434 00:23:08,519 00:23:10,479 Anna minulle minuutti aikaa. Muuta en tarvitse. Anna minulle minuutti aikaa. Muuta en tarvitse.
435 00:23:11,981 00:23:13,024 Mitä sinä haluat? Mitä sinä haluat?
436 00:23:13,107 00:23:14,441 Puhuitko Timmonsille? Puhuitko Timmonsille?
437 00:23:14,525 00:23:16,277 Puhuin hänelle. Hän oli ääliö. Puhuin hänelle. Hän oli ääliö.
438 00:23:16,360 00:23:17,800 En silti saanut mitään irti hänestä. En silti saanut mitään irti hänestä.
439 00:23:19,030 00:23:20,698 Hän ei ampunut minua. Hän ei ampunut minua.
440 00:23:21,282 00:23:22,522 Sinun on kaivettava syvemmälle. Sinun on kaivettava syvemmälle.
441 00:23:22,574 00:23:23,993 Hyvä on. Hyvä on.
442 00:23:24,994 00:23:26,746 Anna minulle jotain muuta, niin tutkin sitä. Anna minulle jotain muuta, niin tutkin sitä.
443 00:23:26,829 00:23:29,456 Tai ehkä voisit tulla tänne, - Tai ehkä voisit tulla tänne, -
444 00:23:29,540 00:23:32,752 - niin meillä olisi paljon aikaa puhua sankari... - niin meillä olisi paljon aikaa puhua sankari...
445 00:23:35,379 00:23:36,588 Haloo? Haloo?
446 00:23:37,631 00:23:38,675 Hitto vie. Hitto vie.
447 00:23:39,133 00:23:40,259 Mitä hän sanoi? Mitä hän sanoi?
448 00:23:40,342 00:23:42,303 Hän puhui yhä Timmonsista. Hän puhui yhä Timmonsista.
449 00:23:43,345 00:23:44,764 Alan uskoa häntä. Alan uskoa häntä.
450 00:23:45,347 00:23:49,811 Oletko koskaan tavannut kyttää, joka tekee mielellään palkatonta ylityötä? Oletko koskaan tavannut kyttää, joka tekee mielellään palkatonta ylityötä?
451 00:23:49,894 00:23:52,939 Timmonsilla ei ole väliä. Keskity Swaggeriin. Timmonsilla ei ole väliä. Keskity Swaggeriin.
452 00:23:53,022 00:23:54,941 Hän luottaa sinuun. Hän soittaa uudestaan. Hän luottaa sinuun. Hän soittaa uudestaan.
453 00:23:56,525 00:23:57,944 Mitä kerroit hänelle, Kyle? Mitä kerroit hänelle, Kyle?
454 00:23:59,528 00:24:00,571 En mitään. En mitään.
455 00:24:02,699 00:24:04,116 En sanonut mitään. En sanonut mitään.
456 00:24:05,201 00:24:06,911 Miksi hän halusi puhua kanssasi? Miksi hän halusi puhua kanssasi?
457 00:24:06,994 00:24:08,162 Tarkoitan... Tarkoitan...
458 00:24:08,245 00:24:09,914 Ei hän ainakaan pitänyt sinusta, - Ei hän ainakaan pitänyt sinusta, -
459 00:24:09,997 00:24:11,373 - senkin juoppo. - senkin juoppo.
460 00:24:11,874 00:24:13,960 Mitä hän siis halusi? Mitä hän siis halusi?
461 00:24:14,085 00:24:15,962 Kerron kaiken. Kerron kaiken.
462 00:24:16,045 00:24:17,546 Ota vain tämä vehje pois. Ota vain tämä vehje pois.
463 00:24:18,089 00:24:19,381 En ota. En ota.
464 00:24:19,465 00:24:21,092 Mitä hän halusi? Mitä hän halusi?
465 00:24:21,592 00:24:24,553 Hän kysyi, - Hän kysyi, -
466 00:24:25,554 00:24:27,014 - ammuinko oikeasti Bob Leetä. - ammuinko oikeasti Bob Leetä.
467 00:24:27,098 00:24:31,310 Miksi hitossa hän kysyisi sitä sinulta? Miksi hitossa hän kysyisi sitä sinulta?
468 00:24:31,853 00:24:32,979 Minä tiedän. Minä tiedän.
469 00:24:33,062 00:24:35,857 Koska et olet tehnyt muuta kuin kehuskellut sillä - - Koska et olet tehnyt muuta kuin kehuskellut sillä - -
470 00:24:35,940 00:24:36,941 - tapahtumasta lähtien. - tapahtumasta lähtien.
471 00:24:37,024 00:24:39,026 Minun täytyi käyttäytyä niin kuin se olisi totta, - Minun täytyi käyttäytyä niin kuin se olisi totta, -
472 00:24:40,319 00:24:41,487 - eikö? - eikö?
473 00:24:42,613 00:24:43,781 Tarkoitan... Tarkoitan...
474 00:24:45,324 00:24:47,409 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
475 00:24:47,493 00:24:49,203 Enpä tiedä. Pitää suusi kiinni. Enpä tiedä. Pitää suusi kiinni.
476 00:24:49,286 00:24:51,705 Olla vetämättä huomiota puoleesi ennen kuin on sen aika. Olla vetämättä huomiota puoleesi ennen kuin on sen aika.
477 00:24:52,248 00:24:54,291 Nyt minulla ei ole vaihtoehtoja. Nyt minulla ei ole vaihtoehtoja.
478 00:24:54,375 00:24:55,667 Tarkoitan... Tarkoitan...
479 00:24:56,710 00:24:58,129 Tämä tulee näyttämään pahalta. Tämä tulee näyttämään pahalta.
480 00:24:59,005 00:25:01,215 Se on sotkuista. Se on sotkuista.
481 00:25:08,014 00:25:09,223 Älä tapa minua. Älä tapa minua.
482 00:25:10,057 00:25:12,268 En kertonut hänelle mitään. En kertonut hänelle mitään.
483 00:25:12,351 00:25:14,603 En sanoisi mitään kenellekään. En sanoisi mitään kenellekään.
484 00:25:17,023 00:25:19,316 Katsos, ongelmasi on, - Katsos, ongelmasi on, -
485 00:25:19,400 00:25:23,112 - ettet herätä luottamusta. - ettet herätä luottamusta.
486 00:25:23,195 00:25:24,196 Ei teitä uskota. Ei teitä uskota.
487 00:25:24,280 00:25:26,282 Miksi tappaisin itseni? Miksi tappaisin itseni?
488 00:25:26,365 00:25:28,367 Olen sankari. Olen sankari.
489 00:25:28,742 00:25:30,582 Samoista syistä, joiden takia valitsimme sinut. Samoista syistä, joiden takia valitsimme sinut.
490 00:25:30,870 00:25:34,832 Koska olet vihainen, väkivaltainen, asemaasi väärinkäyttävä kyttä, - Koska olet vihainen, väkivaltainen, asemaasi väärinkäyttävä kyttä, -
491 00:25:34,916 00:25:36,316 - jolla on taipumusta masennukseen. - jolla on taipumusta masennukseen.
492 00:25:40,983 00:25:44,445 Työni pelotti häntä. Työni pelotti häntä.
493 00:25:44,529 00:25:46,656 Ei se ole sama kuin olisin työni kanssa naimisissa. Ei se ole sama kuin olisin työni kanssa naimisissa.
494 00:25:46,739 00:25:48,699 Ne ovat aivan eri asioita. Ne ovat aivan eri asioita.
495 00:25:51,952 00:25:55,122 Käyn suihkussa ja syön jotain. Käyn suihkussa ja syön jotain.
496 00:25:55,665 00:25:57,792 Soitan takaisin ja toivotan hyvää yötä. Soitan takaisin ja toivotan hyvää yötä.
497 00:25:59,544 00:26:02,087 En yritä vaihtaa aihetta, äiti. Minä vain... En yritä vaihtaa aihetta, äiti. Minä vain...
498 00:26:02,588 00:26:04,298 En tiedä. Olen nälkäinen ja likainen. En tiedä. Olen nälkäinen ja likainen.
499 00:26:04,381 00:26:06,842 Anna minä... Soitan takaisin, käykö? Anna minä... Soitan takaisin, käykö?
500 00:26:06,926 00:26:08,553 Hyvä on. Hei. Hyvä on. Hei.
501 00:26:14,224 00:26:16,310 Ajattelin, että pitäisi puhua kasvotusten. Ajattelin, että pitäisi puhua kasvotusten.
502 00:26:17,394 00:26:19,647 Sinulta veisi kaksi sekuntia vetää ase ja ampua. Sinulta veisi kaksi sekuntia vetää ase ja ampua.
503 00:26:20,314 00:26:21,714 Osuisin sinuun kolmesti ennen sitä. Osuisin sinuun kolmesti ennen sitä.
504 00:26:25,653 00:26:27,404 Löysin vara-aseesi keittiöstä. Löysin vara-aseesi keittiöstä.
505 00:26:28,531 00:26:29,865 En satuta sinua. En satuta sinua.
506 00:26:30,783 00:26:31,909 Tarvitsen apuasi. Tarvitsen apuasi.
507 00:26:32,493 00:26:34,119 Tuolla tavalla et saa sitä. Tuolla tavalla et saa sitä.
508 00:26:34,203 00:26:35,830 Mikään muu ei toimi. Mikään muu ei toimi.
509 00:26:37,498 00:26:39,166 Voisitko vain istua alas? Voisitko vain istua alas?
510 00:26:46,591 00:26:48,383 Kyle Timmons murhattiin tänä iltana. Kyle Timmons murhattiin tänä iltana.
511 00:26:48,468 00:26:50,845 Väittävät sitä itsemurhaksi, muttei se ollut. Väittävät sitä itsemurhaksi, muttei se ollut.
512 00:26:51,345 00:26:52,472 Mistä tiedät tämän? Mistä tiedät tämän?
513 00:26:52,555 00:26:53,806 Löysin hänen ruumiinsa. Löysin hänen ruumiinsa.
514 00:26:54,474 00:26:56,684 En tehnyt sitä, jos ajattelet niin. En tehnyt sitä, jos ajattelet niin.
515 00:26:56,767 00:26:59,479 Timmons oli paras mahdollisuuteni todistaa syyttömyyteni. Timmons oli paras mahdollisuuteni todistaa syyttömyyteni.
516 00:27:00,187 00:27:01,731 Tämä muuttui minulle vaikeammaksi. Tämä muuttui minulle vaikeammaksi.
517 00:27:01,814 00:27:03,691 Ongelmat vain seuraavat sinua. Ongelmat vain seuraavat sinua.
518 00:27:03,774 00:27:05,234 En pyytänyt tätä. En pyytänyt tätä.
519 00:27:05,317 00:27:07,570 Vanha ystävä halusi apuani, ja autoin häntä. Vanha ystävä halusi apuani, ja autoin häntä.
520 00:27:07,653 00:27:08,738 Se oli virheeni. Se oli virheeni.
521 00:27:09,279 00:27:10,615 Ystävä oli Isaac Johnson. Ystävä oli Isaac Johnson.
522 00:27:13,951 00:27:15,870 Tarina sen kuin paranee. Tarina sen kuin paranee.
523 00:27:15,953 00:27:20,457 Ensin likainen kyttä. Nyt salaisen palvelun agentti presidentin lähellä. Ensin likainen kyttä. Nyt salaisen palvelun agentti presidentin lähellä.
524 00:27:20,541 00:27:22,042 Isaac kertoi tarinan, - Isaac kertoi tarinan, -
525 00:27:22,126 00:27:23,919 - että joku yrittäisi murhata presidentin. - että joku yrittäisi murhata presidentin.
526 00:27:24,629 00:27:27,214 Hän pyysi auttamaan häntä selvittämään parhaan ampumapaikan. Hän pyysi auttamaan häntä selvittämään parhaan ampumapaikan.
527 00:27:27,882 00:27:30,092 Mutta hän lavasti minut jälkieni avulla. Mutta hän lavasti minut jälkieni avulla.
528 00:27:31,677 00:27:33,428 Anna minä pidätän sinut. Anna minä pidätän sinut.
529 00:27:33,804 00:27:35,598 Jos tämä on totta, tarvitset suojelua. Jos tämä on totta, tarvitset suojelua.
530 00:27:35,681 00:27:37,141 Minun on löydettävä oikea ampuja. Minun on löydettävä oikea ampuja.
531 00:27:37,224 00:27:39,344 Kun löydän hänet, saan selville, miten he tekivät sen. Kun löydän hänet, saan selville, miten he tekivät sen.
532 00:27:40,645 00:27:44,231 Mitä venäläisiin tulee, on journalisti, Karlina Ordenko. Mitä venäläisiin tulee, on journalisti, Karlina Ordenko.
533 00:27:44,314 00:27:46,233 - Hän on työstänyt tarinaa... - Red Hillistä. - Hän on työstänyt tarinaa... - Red Hillistä.
534 00:27:46,734 00:27:48,360 Tiedän hänet. Tiedän hänet.
535 00:27:48,443 00:27:51,572 Sitten tiedät, että hänen viimeisin artikkelinsa julkaistiin murhapäivänä, - Sitten tiedät, että hänen viimeisin artikkelinsa julkaistiin murhapäivänä, -
536 00:27:51,656 00:27:53,176 - eikä hänestä ole kuultu sen jälkeen. - eikä hänestä ole kuultu sen jälkeen.
537 00:27:56,536 00:27:57,578 Eli... Eli...
538 00:27:57,662 00:28:03,000 Venäläiset käyttävät amerikkalaisia Ukrainan presidentin tappamiseen. Miksi? Venäläiset käyttävät amerikkalaisia Ukrainan presidentin tappamiseen. Miksi?
539 00:28:03,417 00:28:04,459 Vallan anastamiseksiko? Vallan anastamiseksiko?
540 00:28:04,544 00:28:06,211 On helpompiakin tapoja tappaa ihmisiä. On helpompiakin tapoja tappaa ihmisiä.
541 00:28:06,295 00:28:08,335 Ei, jos haluaa saada sen näyttämään onnettomuudelta. Ei, jos haluaa saada sen näyttämään onnettomuudelta.
542 00:28:08,714 00:28:10,424 En tiedä heidän tavoitettaan vielä. En tiedä heidän tavoitettaan vielä.
543 00:28:10,507 00:28:13,052 Mutta tämä vaati yhteistyötä venäläisten - - Mutta tämä vaati yhteistyötä venäläisten - -
544 00:28:13,135 00:28:15,155 - ja hallituksemme korkeiden virkamiesten välillä - - - ja hallituksemme korkeiden virkamiesten välillä - -
545 00:28:15,179 00:28:16,556 - onnistuakseen. - onnistuakseen.
546 00:28:16,639 00:28:18,057 Olen syytön. Olen syytön.
547 00:28:18,473 00:28:19,934 Minulla on perhe, joka pelkää. Minulla on perhe, joka pelkää.
548 00:28:20,017 00:28:22,102 Olen turvakameran päässä tapetuksi tulemisesta. Olen turvakameran päässä tapetuksi tulemisesta.
549 00:28:22,687 00:28:23,729 Tarvitsen apuasi. Tarvitsen apuasi.
550 00:28:23,813 00:28:25,940 Jos pitäisin mitään tästä uskottavana, - Jos pitäisin mitään tästä uskottavana, -
551 00:28:27,692 00:28:29,234 - auttaisin sinua kaikin tavoin. - auttaisin sinua kaikin tavoin.
552 00:28:29,318 00:28:31,320 Mutta sinulla on paljon spekulaatioita - - Mutta sinulla on paljon spekulaatioita - -
553 00:28:31,403 00:28:33,573 - eikä mitään todistetta salaliitosta. - eikä mitään todistetta salaliitosta.
554 00:28:35,199 00:28:36,576 Olet väärässä. Olet väärässä.
555 00:28:37,535 00:28:38,619 Olen elävä todiste. Olen elävä todiste.
556 00:29:56,656 00:29:57,823 Agentti Johnson. Agentti Johnson.
557 00:29:59,617 00:30:01,160 Muistatko venäläisen reportterin, Muistatko venäläisen reportterin,
558 00:30:01,243 00:30:02,662 Karlina Ordenkon, Karlina Ordenkon,
559 00:30:02,745 00:30:05,497 Dimitri Voydianin piilottamista artikkeleista, jotka näytin sinulle? Dimitri Voydianin piilottamista artikkeleista, jotka näytin sinulle?
560 00:30:05,580 00:30:06,957 Kyllä muistan. Kyllä muistan.
561 00:30:07,582 00:30:09,501 Otitko häneen yhteyttä? Otitko häneen yhteyttä?
562 00:30:09,584 00:30:11,461 Yritän sulkea Voydianin tapauksen. Yritän sulkea Voydianin tapauksen.
563 00:30:11,545 00:30:13,756 Toivon saavani häneltä taustatietoja. Toivon saavani häneltä taustatietoja.
564 00:30:13,839 00:30:15,174 Tuhlaat aikaasi. Tuhlaat aikaasi.
565 00:30:15,257 00:30:17,677 Puhuin hänelle. Hän ei tiennyt muuta kuin oli kirjoittanut. Puhuin hänelle. Hän ei tiennyt muuta kuin oli kirjoittanut.
566 00:30:17,760 00:30:20,137 - Milloin puhuit hänelle? - Joskus viime viikolla. - Milloin puhuit hänelle? - Joskus viime viikolla.
567 00:30:20,220 00:30:21,263 Pitäisi silti yrittää. Pitäisi silti yrittää.
568 00:30:21,346 00:30:22,807 Mistä numerosta sait hänet kiinni? Mistä numerosta sait hänet kiinni?
569 00:30:22,890 00:30:23,933 Hän soitti minulle. Hän soitti minulle.
570 00:30:27,102 00:30:28,228 Säästyypähän työtä. Säästyypähän työtä.
571 00:30:28,312 00:30:30,022 Onko uutisia Swaggerista? Onko uutisia Swaggerista?
572 00:30:31,941 00:30:32,942 Ei. Ei.
573 00:30:33,025 00:30:34,068 Ei mitään. Ei mitään.
574 00:30:34,151 00:30:35,152 Selvä, aloitetaan. Selvä, aloitetaan.
575 00:30:58,008 00:30:59,844 Se tekee 3,25 dollaria. Se tekee 3,25 dollaria.
576 00:31:13,565 00:31:17,027 Etusivun mies taisi juuri lähteä kaupastani. Etusivun mies taisi juuri lähteä kaupastani.
577 00:31:18,821 00:31:22,700 Toimistoni saa yrittää selvittää sen reportterin yhteystiedot. Toimistoni saa yrittää selvittää sen reportterin yhteystiedot.
578 00:31:23,367 00:31:25,745 - Kiitos. Arvostan sitä. - Jos voin kysyä, - Kiitos. Arvostan sitä. - Jos voin kysyä,
579 00:31:25,828 00:31:27,121 -mitä tietoja etsit? -mitä tietoja etsit?
580 00:31:27,204 00:31:28,622 - Hra Utey. - Mitä? - Hra Utey. - Mitä?
581 00:31:28,706 00:31:29,986 - Me löysimme Swaggerin. - Selvä. - Me löysimme Swaggerin. - Selvä.
582 00:31:30,708 00:31:31,709 Hän se on. Hän se on.
583 00:31:31,792 00:31:34,169 Kamera on huonolaatuinen, mutta se on ehdottomasti Swagger. Kamera on huonolaatuinen, mutta se on ehdottomasti Swagger.
584 00:31:35,045 00:31:36,797 Ei se ole hänen tapaistaan. Ei se ole hänen tapaistaan.
585 00:31:36,881 00:31:37,923 Hän on ollut varovainen. Hän on ollut varovainen.
586 00:31:38,007 00:31:39,884 Miksei hän enää välitä nähdyksi tulemisesta? Miksei hän enää välitä nähdyksi tulemisesta?
587 00:31:39,967 00:31:41,385 Kysyn sitä pidättäessäni hänet. Kysyn sitä pidättäessäni hänet.
588 00:31:41,468 00:31:43,345 Kaupunki on vain reilun tunnin päässä - Kaupunki on vain reilun tunnin päässä -
589 00:31:43,428 00:31:44,548 Mount Bakerin länsipuolella. Mount Bakerin länsipuolella.
590 00:31:45,514 00:31:47,099 Tämä on tehtävä fiksusti. Tämä on tehtävä fiksusti.
591 00:31:47,182 00:31:49,518 Mount Bakerilla on tuhansia kilometrejä metsää. Mount Bakerilla on tuhansia kilometrejä metsää.
592 00:31:49,601 00:31:50,829 Jos kadotamme Swaggerin metsään, - Jos kadotamme Swaggerin metsään, -
593 00:31:50,853 00:31:52,772 - voi kestää kuukausia saada hänet ulos. - voi kestää kuukausia saada hänet ulos.
594 00:31:53,313 00:31:56,358 Hetki. Haluatko todellakin viivytellä ja menettää tilaisuutemme? Hetki. Haluatko todellakin viivytellä ja menettää tilaisuutemme?
595 00:31:56,942 00:31:58,986 Onko hänellä ystäviä siellä? Kiinteistöä? Onko hänellä ystäviä siellä? Kiinteistöä?
596 00:31:59,694 00:32:01,739 Otetaan selvää ennen kuin rynnätään vuorelle - - Otetaan selvää ennen kuin rynnätään vuorelle - -
597 00:32:01,822 00:32:03,742 - ja kaikki huomaavat tulomme, hän mukaan lukien. - ja kaikki huomaavat tulomme, hän mukaan lukien.
598 00:32:04,033 00:32:06,368 Meidän on silti valmistauduttava isoon taisteluun. Meidän on silti valmistauduttava isoon taisteluun.
599 00:32:06,869 00:32:08,453 Taidan tietää paremman keinon. Taidan tietää paremman keinon.
600 00:32:10,705 00:32:13,918 Hän oli Johnsonin maalaiskaupassa Mount Bakerilla alle tunti sitten. Hän oli Johnsonin maalaiskaupassa Mount Bakerilla alle tunti sitten.
601 00:32:14,001 00:32:15,795 - Kerää miehesi ja mene sinne. - Mount Baker? - Kerää miehesi ja mene sinne. - Mount Baker?
602 00:32:17,797 00:32:19,840 Hänet on helppo löytää sieltä. Hänet on helppo löytää sieltä.
603 00:32:19,924 00:32:22,509 Ilmoitan hänen olinpaikkansa, kun saan sen. Mene sinne nyt. Ilmoitan hänen olinpaikkansa, kun saan sen. Mene sinne nyt.
604 00:32:22,592 00:32:24,344 Tiedämme, missä hän on. Miksi kiirehtiä? Tiedämme, missä hän on. Miksi kiirehtiä?
605 00:32:24,428 00:32:27,097 Tieto tuli FBI: ltä. Täytyykö oikeasti muistuttaa, - Tieto tuli FBI: ltä. Täytyykö oikeasti muistuttaa, -
606 00:32:27,181 00:32:28,701 - miksi meidän on saatava hänet ensin? - miksi meidän on saatava hänet ensin?
607 00:32:29,892 00:32:31,518 Oletko koskaan käynyt kirkossa? Oletko koskaan käynyt kirkossa?
608 00:32:32,269 00:32:33,395 Miten niin? Miten niin?
609 00:32:33,478 00:32:35,940 Kunhan kysyin. Ilmoita koordinaatit minulle. Kunhan kysyin. Ilmoita koordinaatit minulle.
610 00:32:53,123 00:32:55,167 - Et voi tulla tänne. - Missä Mary on? - Et voi tulla tänne. - Missä Mary on?
611 00:32:55,250 00:32:57,669 Hän on tädillään. Mitä hittoa sinä teet? Hän on tädillään. Mitä hittoa sinä teet?
612 00:32:57,752 00:32:59,629 Et voi vain rynnätä tänne näin. Et voi vain rynnätä tänne näin.
613 00:33:00,965 00:33:03,342 Kenet hän tuntee Mount Bakerissa? Kenet hän tuntee Mount Bakerissa?
614 00:33:04,426 00:33:07,387 - Yritän pelastaa Bob Leen hengen. - Älä puhu puppua minulle. - Yritän pelastaa Bob Leen hengen. - Älä puhu puppua minulle.
615 00:33:07,471 00:33:09,056 Tiedämme molemmat totuuden. Tiedämme molemmat totuuden.
616 00:33:10,099 00:33:12,684 Kerro tarkalleen, mistä löydän hänet Mount Bakerilla. Kerro tarkalleen, mistä löydän hänet Mount Bakerilla.
617 00:33:12,767 00:33:14,436 Pidätän sinut aihetodistajana. Pidätän sinut aihetodistajana.
618 00:33:14,979 00:33:16,981 Vannon, että siskosi juonii kanssasi, - Vannon, että siskosi juonii kanssasi, -
619 00:33:17,064 00:33:19,066 - ja sitten vien henkilökohtaisesti tyttäresi. - ja sitten vien henkilökohtaisesti tyttäresi.
620 00:33:20,734 00:33:22,820 Bob Lee piti sinua aina pelkurina. Bob Lee piti sinua aina pelkurina.
621 00:33:23,737 00:33:25,530 Hän oli turhan kiltti. Hän oli turhan kiltti.
622 00:33:25,614 00:33:26,991 Valitse itse. Valitse itse.
623 00:33:31,912 00:33:33,080 Sulje puhelin. Sulje puhelin.
624 00:33:39,128 00:33:40,880 Hänen vanhalla ystävällään - - Hänen vanhalla ystävällään - -
625 00:33:41,171 00:33:43,066 - oli siellä mökki, jota hän sai käyttää halutessaan. - oli siellä mökki, jota hän sai käyttää halutessaan.
626 00:33:43,090 00:33:44,591 Siitä on vuosia aikaa. En tiedä, Siitä on vuosia aikaa. En tiedä,
627 00:33:44,674 00:33:46,176 - onko ystävä elossa. - Minkä niminen? - onko ystävä elossa. - Minkä niminen?
628 00:33:46,260 00:33:47,386 Mitä jos olen väärässä? Mitä jos olen väärässä?
629 00:33:47,511 00:33:48,971 Mitä jos hän ei ole siellä? Mitä jos hän ei ole siellä?
630 00:33:49,638 00:33:51,932 Kerron totuuden. En halua, että aviomieheni tapetaan. Kerron totuuden. En halua, että aviomieheni tapetaan.
631 00:33:52,016 00:33:53,142 Mikä ystävän nimi on? Mikä ystävän nimi on?
632 00:33:56,436 00:33:57,687 Eric Ponder. Eric Ponder.
633 00:34:11,660 00:34:12,870 Pysähdy. Pysähdy.
634 00:34:24,089 00:34:25,340 Tämä ei tunnu oikealta. Tämä ei tunnu oikealta.
635 00:34:27,717 00:34:29,469 Jokin on vialla. Häivytään. Jokin on vialla. Häivytään.
636 00:34:29,970 00:34:32,139 Annatko todellakin Johnsonin joutua tähän ansaan? Annatko todellakin Johnsonin joutua tähän ansaan?
637 00:34:32,222 00:34:33,491 Yksi maailman parhaista tarkka-ampujista - - Yksi maailman parhaista tarkka-ampujista - -
638 00:34:33,515 00:34:35,225 - on tuolla kiväärin kanssa. - on tuolla kiväärin kanssa.
639 00:34:35,309 00:34:37,144 Se luultavasti osoittaa sinuun juuri nyt. Se luultavasti osoittaa sinuun juuri nyt.
640 00:34:37,811 00:34:39,396 En kuole hänen puolestaan tänään. En kuole hänen puolestaan tänään.
641 00:34:43,650 00:34:45,027 Hän on metsässä. Hän on metsässä.
642 00:34:45,110 00:34:47,154 Anteeksi, en ole varma, mitä yrität sanoa. Anteeksi, en ole varma, mitä yrität sanoa.
643 00:34:47,237 00:34:49,156 Onko aikataulusi muuttunut viime puhumasta? Onko aikataulusi muuttunut viime puhumasta?
644 00:34:49,907 00:34:52,117 Kyllä. Aikatauluni muuttui. Kyllä. Aikatauluni muuttui.
645 00:34:52,784 00:34:54,954 Kannattaisi ehkä korjata omaasikin, - Kannattaisi ehkä korjata omaasikin, -
646 00:34:55,037 00:34:57,414 - koska on oikein murhaava päivä. - koska on oikein murhaava päivä.
647 00:34:58,540 00:34:59,749 Onnea matkaan. Onnea matkaan.
648 00:35:30,614 00:35:32,282 Annetaanko hänelle mahdollisuus antautua? Annetaanko hänelle mahdollisuus antautua?
649 00:35:33,993 00:35:35,785 Jos hän haluaisi, hän olisi antautunut jo. Jos hän haluaisi, hän olisi antautunut jo.
650 00:35:57,975 00:35:59,059 Kaikki kunnossa. Kaikki kunnossa.
651 00:36:29,964 00:36:31,604 Jessus. Hän toi meidät tänne tappaakseen. Jessus. Hän toi meidät tänne tappaakseen.
652 00:36:36,513 00:36:38,057 Johnson, sinuna siirtyisin. Johnson, sinuna siirtyisin.
653 00:36:40,392 00:36:42,894 Yksi agenteista luulee nähneensä suulieskan kello 11:ssä. Yksi agenteista luulee nähneensä suulieskan kello 11:ssä.
654 00:36:44,146 00:36:45,272 Käske miestesi tarkkailla. Käske miestesi tarkkailla.
655 00:36:45,355 00:36:46,481 Tarjoan hänelle maalin. Tarjoan hänelle maalin.
656 00:36:50,235 00:36:52,154 Odotetaan. Ei hän mene mihinkään. Odotetaan. Ei hän mene mihinkään.
657 00:37:28,273 00:37:29,358 Jessus. Jessus.
658 00:37:30,109 00:37:31,318 Mikä sotku! Mikä sotku!
659 00:37:31,401 00:37:33,737 Miksi Swaggerilla olisi itsemurhaliivi? Miksi Swaggerilla olisi itsemurhaliivi?
660 00:37:34,446 00:37:35,572 Mitä hittoa hän ajatteli? Mitä hittoa hän ajatteli?
661 00:37:35,655 00:37:38,075 Hän ei luultavasti halunnut palata vankilaan. Hän ei luultavasti halunnut palata vankilaan.
662 00:37:39,118 00:37:40,952 Laita tämä todistepussiin. Levittäytykää. Laita tämä todistepussiin. Levittäytykää.
663 00:37:41,035 00:37:42,579 Tarvitsen todisteet, että hän kuoli. Tarvitsen todisteet, että hän kuoli.
664 00:37:42,662 00:37:44,831 Agentti Johnson, teidän olisi syytä nähdä tämä. Agentti Johnson, teidän olisi syytä nähdä tämä.
665 00:37:46,500 00:37:48,502 Löysimme hiuksia ja kallon palasia. Löysimme hiuksia ja kallon palasia.
666 00:37:48,585 00:37:50,044 Mikä se on? Mikä se on?
667 00:37:51,213 00:37:52,589 Se on titaanilonkka. Se on titaanilonkka.
668 00:37:55,467 00:37:56,885 Se on sitten siinä. Se on sitten siinä.
669 00:37:58,345 00:38:00,222 Tämä tekee vahvistuksen helpommaksi. Tämä tekee vahvistuksen helpommaksi.
670 00:38:00,305 00:38:02,385 Tämän sarjanumeron pitäisi olla sama kuin Bob Leellä. Tämän sarjanumeron pitäisi olla sama kuin Bob Leellä.
671 00:38:02,724 00:38:05,018 Onneksi olkoon. Saimme hänet. Onneksi olkoon. Saimme hänet.
672 00:38:05,894 00:38:07,229 Hoidetaan tämä loppuun. Hoidetaan tämä loppuun.
673 00:38:21,178 00:38:24,181 Ajojahti päättyy epäillyn kuollessa laukausten vaihdossa FBI: n kanssa Ajojahti päättyy epäillyn kuollessa laukausten vaihdossa FBI: n kanssa
674 00:38:27,643 00:38:29,478 Onko isi kuollut? Onko isi kuollut?
675 00:38:35,568 00:38:36,986 Kuule, hiiri. Kuule, hiiri.
676 00:38:37,945 00:38:39,781 Meidän on uskottava isiin. Meidän on uskottava isiin.
677 00:38:40,281 00:38:41,908 Meidän on pidettävä toivoa yllä - - Meidän on pidettävä toivoa yllä - -
678 00:38:42,700 00:38:44,619 - ja rukoiltava hänen turvallista paluutaan. - ja rukoiltava hänen turvallista paluutaan.
679 00:38:48,289 00:38:52,502 Muistatko tarinan, jonka isi kertoi Musa Qalasta? Muistatko tarinan, jonka isi kertoi Musa Qalasta?
680 00:38:53,294 00:38:55,171 - Muistan. - Niinkö? Mitä siellä tapahtui? - Muistan. - Niinkö? Mitä siellä tapahtui?
681 00:38:55,797 00:38:57,757 Isi pelasti Isaacin hengen. Isi pelasti Isaacin hengen.
682 00:39:00,718 00:39:02,762 Isi halusi sinun muistavan sen tarinan. Isi halusi sinun muistavan sen tarinan.
683 00:39:04,221 00:39:05,741 En tiedä miksi, mutta niin hän halusi. En tiedä miksi, mutta niin hän halusi.
684 00:39:13,272 00:39:15,942 Isaacin pelastaminen ei ollut paras kohta. Isaacin pelastaminen ei ollut paras kohta.
685 00:39:16,901 00:39:18,402 Eikö? Mikä se oli? Eikö? Mikä se oli?
686 00:39:19,403 00:39:21,113 Isin piti olla aave. Isin piti olla aave.
687 00:39:30,540 00:39:33,375 Pussittakaa kaikki. Älkää jättäkö tänne mitään. Pussittakaa kaikki. Älkää jättäkö tänne mitään.
688 00:39:48,725 00:39:50,977 Bob Lee Swagger Merisotilaasta murhaajaksi Bob Lee Swagger Merisotilaasta murhaajaksi
689 00:39:51,060 00:39:52,955 ...joka ampui Ukrainan presidentin, on hämärä menneisyys ...joka ampui Ukrainan presidentin, on hämärä menneisyys
690 00:39:52,979 00:39:54,579 Amerikan sankarista tulee Amerikan häpeä Amerikan sankarista tulee Amerikan häpeä
691 00:39:58,610 00:40:00,152 Karlina Ordenko Karlina Ordenko
692 00:40:00,236 00:40:02,697 Haluan kuvia tämän taulun jokaisesta neliösentistä. Haluan kuvia tämän taulun jokaisesta neliösentistä.
693 00:40:04,198 00:40:06,701 - Ottakaa paperit alas varovasti. - Hyvä on. - Ottakaa paperit alas varovasti. - Hyvä on.
694 00:40:41,277 00:40:42,444 Agentti Memphis. Agentti Memphis.
695 00:40:42,862 00:40:44,196 Luotan elämäni käsiisi. Luotan elämäni käsiisi.
696 00:40:46,282 00:40:48,409 Voit joko kertoa kaikille, että olen vielä elossa, - Voit joko kertoa kaikille, että olen vielä elossa, -
697 00:40:48,492 00:40:51,078 - tai voit luottaa vaistoosi ja antaa minun selvittää tämän. - tai voit luottaa vaistoosi ja antaa minun selvittää tämän.
698 00:40:51,162 00:40:52,997 Kun viimeksi luotin vaistooni, joku kuoli. Kun viimeksi luotin vaistooni, joku kuoli.
699 00:40:53,497 00:40:55,833 Sitten hyvä uutinen on, että olen jo kuollut. Sitten hyvä uutinen on, että olen jo kuollut.
700 00:40:59,837 00:41:01,047 Tekstitys: Jari Vikstrom Tekstitys: Jari Vikstrom