# Start End Original Translated
1 00:00:00,006 00:00:01,090 Tidligere i Shooter... Tidligere i Shooter...
2 00:00:01,174 00:00:02,860 Jeg vil tilstå drabsforsøget på præsidenten, - Jeg vil tilstå drabsforsøget på præsidenten, -
3 00:00:02,884 00:00:05,344 - men min kone og datter skal være i fred. - men min kone og datter skal være i fred.
4 00:00:05,428 00:00:06,908 Jeg planlagde det til sidste detalje. Jeg planlagde det til sidste detalje.
5 00:00:08,139 00:00:09,432 Du skulle bare skyde ham. Du skulle bare skyde ham.
6 00:00:09,516 00:00:10,559 Han var allerede på flugt. Han var allerede på flugt.
7 00:00:10,642 00:00:12,894 Du får måske din løn fra en anden, - Du får måske din løn fra en anden, -
8 00:00:12,977 00:00:14,228 - men du arbejder for mig. - men du arbejder for mig.
9 00:00:14,312 00:00:15,689 Jeg er her uofficielt. Jeg er her uofficielt.
10 00:00:15,772 00:00:18,316 Sagde din mand nogensinde til dig, at han ville have medaljer? Sagde din mand nogensinde til dig, at han ville have medaljer?
11 00:00:18,399 00:00:19,734 Du stiller de forkerte spørgsmål. Du stiller de forkerte spørgsmål.
12 00:00:19,818 00:00:22,111 Hvordan vidste du, han ville være på det hotelværelse? Hvordan vidste du, han ville være på det hotelværelse?
13 00:00:22,195 00:00:23,947 Sådan noget ved en betjent. Sådan noget ved en betjent.
14 00:00:24,030 00:00:25,323 Fik du ham til at tilstå? Fik du ham til at tilstå?
15 00:00:25,406 00:00:27,491 - Ved hans kone det? - Har du talt med hende? - Ved hans kone det? - Har du talt med hende?
16 00:00:27,576 00:00:29,327 Det hele virker forkert. Det hele virker forkert.
17 00:00:29,410 00:00:32,288 Gør dig selv en tjeneste og vær objektiv. Gør dig selv en tjeneste og vær objektiv.
18 00:00:32,371 00:00:34,332 Swagger skal ud af beskyttet varetægt - Swagger skal ud af beskyttet varetægt -
19 00:00:34,415 00:00:35,625 - og bo med de andre indsatte. - og bo med de andre indsatte.
20 00:00:35,709 00:00:36,835 Mor dig. Mor dig.
21 00:00:38,962 00:00:40,504 Er Swagger begyndt at græde? Er Swagger begyndt at græde?
22 00:00:42,591 00:00:43,758 Hej skat. Hej skat.
23 00:00:43,842 00:00:47,095 Du aner ikke, hvor længe jeg har ventet på at høre din stemme. Du aner ikke, hvor længe jeg har ventet på at høre din stemme.
24 00:00:47,345 00:00:48,638 Jeg ville ønske, du var her. Jeg ville ønske, du var her.
25 00:00:48,722 00:00:51,474 - Hvad vil du stille op? - Jeg vil gøre det, jeg er bedst til. - Hvad vil du stille op? - Jeg vil gøre det, jeg er bedst til.
26 00:00:51,558 00:00:52,767 Jeg vil på jagt. Jeg vil på jagt.
27 00:01:16,249 00:01:18,918 - Var alt okay? - Det var det. - Var alt okay? - Det var det.
28 00:01:19,418 00:01:21,880 Har I mere bandage? Har I mere bandage?
29 00:01:21,963 00:01:23,673 Vi har kun det på hylderne. Vi har kun det på hylderne.
30 00:01:23,757 00:01:25,008 Jeg skal lige scanne kasketten. Jeg skal lige scanne kasketten.
31 00:01:25,675 00:01:26,801 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
32 00:01:27,343 00:01:28,845 Lad mig lige se den her. Lad mig lige se den her.
33 00:01:31,097 00:01:32,724 Hawks har brug for deres fans, ikke? Hawks har brug for deres fans, ikke?
34 00:01:40,273 00:01:42,984 Jeg tror, vi stadig har noget bandage. Lad mig se efter... Jeg tror, vi stadig har noget bandage. Lad mig se efter...
35 00:01:43,067 00:01:44,629 Det er i orden. Jeg skal ikke bruge det. Det er i orden. Jeg skal ikke bruge det.
36 00:01:44,653 00:01:46,070 Det tager kun et øjeblik. Det tager kun et øjeblik.
37 00:01:54,078 00:01:55,496 Jeg gør dig ikke noget. Jeg gør dig ikke noget.
38 00:01:57,206 00:01:58,875 - Er vi alene? - Ja. - Er vi alene? - Ja.
39 00:02:00,376 00:02:01,460 Jeg kender dig. Jeg kender dig.
40 00:02:01,795 00:02:03,046 Du er Bob Lee Swagger. Du er Bob Lee Swagger.
41 00:02:04,047 00:02:05,131 Bevæg dig ikke. Bevæg dig ikke.
42 00:02:05,715 00:02:07,008 Doris, kom herhen. Doris, kom herhen.
43 00:02:11,054 00:02:13,514 Så du er Doris, og du er...? Så du er Doris, og du er...?
44 00:02:14,098 00:02:15,183 Leo. Leo.
45 00:02:15,558 00:02:17,560 Så kender alle hinanden. Så kender alle hinanden.
46 00:02:19,938 00:02:22,899 Det er en Mossberg kaliber 12, ikke? Det er en Mossberg kaliber 12, ikke?
47 00:02:22,982 00:02:25,526 Jeg kan se, du har et smart pistolgreb. Jeg kan se, du har et smart pistolgreb.
48 00:02:25,652 00:02:26,820 Hvor fedt. Hvor fedt.
49 00:02:26,945 00:02:28,321 Det er ikke relevant for dig. Det er ikke relevant for dig.
50 00:02:28,863 00:02:31,783 Nej, men det er det for Doris. Nej, men det er det for Doris.
51 00:02:32,325 00:02:34,410 Grebet betyder, du vil giver kald på lidt kontrol, - Grebet betyder, du vil giver kald på lidt kontrol, -
52 00:02:34,493 00:02:35,954 - det vil påvirke din skydeevne. - det vil påvirke din skydeevne.
53 00:02:36,705 00:02:39,540 Du vil uden tvivl ramme mig, men også din pige. Du vil uden tvivl ramme mig, men også din pige.
54 00:02:41,793 00:02:45,004 Jeg behøver ikke fortælle dig, hvordan et skud fra den afstand ser ud. Jeg behøver ikke fortælle dig, hvordan et skud fra den afstand ser ud.
55 00:02:46,297 00:02:47,381 Det er et svineri. Det er et svineri.
56 00:02:48,842 00:02:50,426 Så skal vi ikke bare... Så skal vi ikke bare...
57 00:02:53,346 00:02:54,723 Ned på gulvet. Ned på gulvet.
58 00:02:57,851 00:02:59,769 Leo, jeg lader denne ligge ved døren. Leo, jeg lader denne ligge ved døren.
59 00:03:18,290 00:03:19,458 Agent Johnson. Agent Johnson.
60 00:03:19,541 00:03:20,959 Du løb en risiko ved at komme frem. Du løb en risiko ved at komme frem.
61 00:03:24,671 00:03:27,173 Bruger du stadig så meget sukker i kaffen? Bruger du stadig så meget sukker i kaffen?
62 00:03:28,008 00:03:30,010 Jeg har aldrig forstået, hvordan du kan drikke det. Jeg har aldrig forstået, hvordan du kan drikke det.
63 00:03:30,511 00:03:33,389 Eftersom jeg er et svagt tryk fra, at du ødelægger mit jakkesæt, Eftersom jeg er et svagt tryk fra, at du ødelægger mit jakkesæt,
64 00:03:34,097 00:03:35,497 kan jeg vel lige så godt drikke ud. kan jeg vel lige så godt drikke ud.
65 00:03:37,434 00:03:39,645 Det var noget af en bedrift at stikke af fra fængslet. Det var noget af en bedrift at stikke af fra fængslet.
66 00:03:40,229 00:03:42,188 Et lukket fængsel... Imponerende. Et lukket fængsel... Imponerende.
67 00:03:42,273 00:03:44,358 Det er intet i forhold til, hvordan du narrede mig. Det er intet i forhold til, hvordan du narrede mig.
68 00:03:44,441 00:03:45,682 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg ved ikke, hvad du taler om.
69 00:03:46,109 00:03:47,361 Hvem betaler dine regninger? Hvem betaler dine regninger?
70 00:03:47,444 00:03:48,904 Jeg arbejder for Homeland Security. Jeg arbejder for Homeland Security.
71 00:03:48,987 00:03:51,323 Jeg optager ikke det her, du behøver ikke spille skuespil. Jeg optager ikke det her, du behøver ikke spille skuespil.
72 00:03:52,658 00:03:55,076 Du ved, jeg har dig på kornet. Svar på spørgsmålet. Du ved, jeg har dig på kornet. Svar på spørgsmålet.
73 00:03:56,202 00:03:57,954 Jeg vil ikke lege din leg, Bob Lee. Jeg vil ikke lege din leg, Bob Lee.
74 00:03:58,580 00:03:59,623 Vil du dræbe mig? Vil du dræbe mig?
75 00:03:59,706 00:04:02,167 Jeg gætter på, at du holder aftrækkeren halvvejs inde. Jeg gætter på, at du holder aftrækkeren halvvejs inde.
76 00:04:02,251 00:04:03,544 Gør det bare, hvis du vil. Gør det bare, hvis du vil.
77 00:04:03,627 00:04:05,296 Ellers må vi finde en løsning på det her. Ellers må vi finde en løsning på det her.
78 00:04:05,379 00:04:07,548 Så nu kan jeg altså stole på dig? Så nu kan jeg altså stole på dig?
79 00:04:07,631 00:04:11,009 Beviserne mod dig er overvældende. Det er ude med dig. Beviserne mod dig er overvældende. Det er ude med dig.
80 00:04:11,092 00:04:12,469 Fra nu af - Fra nu af -
81 00:04:13,053 00:04:15,221 - er du i live, fordi min familie er i live. - er du i live, fordi min familie er i live.
82 00:04:15,972 00:04:17,933 Kommer de noget til, gør du også. Kommer de noget til, gør du også.
83 00:04:18,016 00:04:20,269 Hvis der sker dem noget, dør du. Hvis der sker dem noget, dør du.
84 00:04:20,811 00:04:22,771 Jeg vil være ligeglad med, hvem der har ansvaret. Jeg vil være ligeglad med, hvem der har ansvaret.
85 00:04:22,854 00:04:24,064 Kom nu, mand. Kom nu, mand.
86 00:04:24,731 00:04:27,443 - Julie og Mary skal ikke komme noget til. - Godt. - Julie og Mary skal ikke komme noget til. - Godt.
87 00:04:27,526 00:04:30,070 Nu vi har lyttet til hinanden, hvad så? Nu vi har lyttet til hinanden, hvad så?
88 00:04:30,987 00:04:32,698 Det finder jeg ud af. Det finder jeg ud af.
89 00:04:33,532 00:04:34,812 Hvordan du fik mig i en fælde, - Hvordan du fik mig i en fælde, -
90 00:04:34,866 00:04:36,993 - hvem der er indblandet, og så får jeg ram på jer. - hvem der er indblandet, og så får jeg ram på jer.
91 00:04:37,077 00:04:39,162 - Det vil ikke ende godt. - Nej, ikke for dig. - Det vil ikke ende godt. - Nej, ikke for dig.
92 00:04:41,081 00:04:42,291 Lort! Lort!
93 00:04:42,499 00:04:45,001 Jeg vil gerne byde jer velkommen til kommandostyrken. Jeg vil gerne byde jer velkommen til kommandostyrken.
94 00:04:45,085 00:04:46,670 I udgør de bedste folk I udgør de bedste folk
95 00:04:46,753 00:04:49,214 fra en stor gruppe af kandidater fra flere bureauer. fra en stor gruppe af kandidater fra flere bureauer.
96 00:04:49,298 00:04:50,382 Tillykke. Tillykke.
97 00:04:50,466 00:04:53,427 Nu hvor jeg har rost jer tilstrækkeligt, Nu hvor jeg har rost jer tilstrækkeligt,
98 00:04:53,510 00:04:55,387 vil jeg gerne præsentere Isaac Johnson. vil jeg gerne præsentere Isaac Johnson.
99 00:04:55,471 00:04:59,433 Han er fra Secret Service og medlem af præsidentens Advance Team. Han er fra Secret Service og medlem af præsidentens Advance Team.
100 00:04:59,516 00:05:02,644 Før det var han udstationeret i Afghanistan med Bob Lee Swagger, Før det var han udstationeret i Afghanistan med Bob Lee Swagger,
101 00:05:02,728 00:05:05,647 hvilket gør ham unikt kvalificeret til at tage sig af vores flygtning. hvilket gør ham unikt kvalificeret til at tage sig af vores flygtning.
102 00:05:06,440 00:05:07,483 Agent Johnson. Agent Johnson.
103 00:05:08,900 00:05:11,027 I har alle hørt, at jeg tidligt i morges I har alle hørt, at jeg tidligt i morges
104 00:05:11,111 00:05:12,738 fik et opkald fra Swagger. fik et opkald fra Swagger.
105 00:05:14,280 00:05:17,701 Under vores korte samtale udviste han ekstrem paranoia, Under vores korte samtale udviste han ekstrem paranoia,
106 00:05:17,784 00:05:21,538 herunder en vrangforestilling om, at han er offer for en større sammensværgelse. herunder en vrangforestilling om, at han er offer for en større sammensværgelse.
107 00:05:22,581 00:05:24,375 Han er måske desperat og ustabil, Han er måske desperat og ustabil,
108 00:05:24,458 00:05:26,418 men han er en af de bedste snigskytter i verden, - men han er en af de bedste snigskytter i verden, -
109 00:05:26,793 00:05:28,253 - hvilket gør ham til én at frygte. - hvilket gør ham til én at frygte.
110 00:05:29,755 00:05:32,257 Skal en snigskytte overleve, må han lære at være usynlig... - Skal en snigskytte overleve, må han lære at være usynlig... -
111 00:05:33,258 00:05:35,386 - at gå i et med sine omgivelser i lange perioder. - at gå i et med sine omgivelser i lange perioder.
112 00:05:37,012 00:05:38,972 Efter tre udstationeringer i Afghanistan, - Efter tre udstationeringer i Afghanistan, -
113 00:05:39,055 00:05:40,807 - blev han officielt akkrediteret - - blev han officielt akkrediteret -
114 00:05:40,932 00:05:42,726 - med 210 drab i kamp. - med 210 drab i kamp.
115 00:05:42,809 00:05:44,436 Flittighed er en underdrivelse. Flittighed er en underdrivelse.
116 00:05:44,520 00:05:45,604 Men sandheden er den... Men sandheden er den...
117 00:05:46,813 00:05:49,566 at hans rigtige antal er over 390. at hans rigtige antal er over 390.
118 00:05:49,650 00:05:53,612 Bob Lees sande evne er at dræbe. Han er en sand mester. Bob Lees sande evne er at dræbe. Han er en sand mester.
119 00:05:55,697 00:05:57,449 Så han er ikke kun en dygtig skytte Så han er ikke kun en dygtig skytte
120 00:05:58,199 00:05:59,242 eller en mand, - eller en mand, -
121 00:05:59,325 00:06:00,965 - der kan gemme sig for det blotte øje, - - der kan gemme sig for det blotte øje, -
122 00:06:01,662 00:06:03,414 - han er tålmodig, engageret. - han er tålmodig, engageret.
123 00:06:03,497 00:06:04,915 Og han er frygtløs. Og han er frygtløs.
124 00:06:05,999 00:06:08,084 Hvorfor dræbte Bob Lee mig ikke i morges? Hvorfor dræbte Bob Lee mig ikke i morges?
125 00:06:08,877 00:06:10,378 Han ved, jeg lokkede ham i en fælde. Han ved, jeg lokkede ham i en fælde.
126 00:06:11,296 00:06:12,756 Han stolede på mig som en ven. Han stolede på mig som en ven.
127 00:06:14,049 00:06:16,677 Jeg har forrådt ham, løjet over for ham - Jeg har forrådt ham, løjet over for ham -
128 00:06:16,760 00:06:18,136 - og forsøgt at få ham dræbt. - og forsøgt at få ham dræbt.
129 00:06:19,220 00:06:21,432 Jeg lever af samme grund, han ikke vil stikke af. Jeg lever af samme grund, han ikke vil stikke af.
130 00:06:21,973 00:06:24,184 Han vil opklare det her og få os alle til at bøde. Han vil opklare det her og få os alle til at bøde.
131 00:06:25,477 00:06:26,687 Han burde have mistet livet, - Han burde have mistet livet, -
132 00:06:27,771 00:06:29,147 - men det gjorde han ikke... - - men det gjorde han ikke... -
133 00:06:29,731 00:06:31,650 - og dette er vores værst tænkelige scenarie. - og dette er vores værst tænkelige scenarie.
134 00:06:32,358 00:06:35,111 Hvis han overlever længe nok, vil han forsøge at dræbe os alle - Hvis han overlever længe nok, vil han forsøge at dræbe os alle -
135 00:06:35,195 00:06:36,613 - for det, vi har gjort mod ham. - for det, vi har gjort mod ham.
136 00:06:38,156 00:06:39,436 Og hvorfor skulle han lade være? Og hvorfor skulle han lade være?
137 00:06:40,158 00:06:41,798 Hvordan kan vi vide, han ikke vil snakke? Hvordan kan vi vide, han ikke vil snakke?
138 00:06:42,619 00:06:45,789 Hvordan ved vi, han ikke interviewes af en blond journalist lige nu? Hvordan ved vi, han ikke interviewes af en blond journalist lige nu?
139 00:06:45,872 00:06:48,584 Fordi jeg har gjort mit job godt, Payne. Fordi jeg har gjort mit job godt, Payne.
140 00:06:49,960 00:06:51,169 Og han har ingen beviser. Og han har ingen beviser.
141 00:06:52,504 00:06:54,506 Plejede han ikke at være din ven? Plejede han ikke at være din ven?
142 00:06:54,923 00:06:56,091 Engang. Engang.
143 00:06:56,967 00:07:00,136 Den anden grund er, at han elsker sin familie, og de er sårbare. Den anden grund er, at han elsker sin familie, og de er sårbare.
144 00:07:01,054 00:07:03,223 Det er hans eneste svaghed. Det er hans eneste svaghed.
145 00:07:03,765 00:07:05,100 Så hvis dette trækker ud, - Så hvis dette trækker ud, -
146 00:07:05,183 00:07:06,643 - og vi ikke fanger ham snart, - - og vi ikke fanger ham snart, -
147 00:07:07,644 00:07:09,229 - må vi bruge dem som lokkemad. - må vi bruge dem som lokkemad.
148 00:07:12,398 00:07:15,527 Heroisk marinesoldat går amok, venner og familie i chok Heroisk marinesoldat går amok, venner og familie i chok
149 00:07:16,653 00:07:17,863 Slå ikke. Slå ikke.
150 00:07:17,946 00:07:19,364 Vær nu sød. Vær nu sød.
151 00:07:19,448 00:07:22,158 Du skal ikke være så ond ved Dollie. Du skal ikke være så ond ved Dollie.
152 00:07:22,242 00:07:25,078 Hvis du ikke hører efter, får I begge time-out. Hvis du ikke hører efter, får I begge time-out.
153 00:07:26,037 00:07:29,207 Mary, min skat, kom her. Sæt dig hos mig. Mary, min skat, kom her. Sæt dig hos mig.
154 00:07:35,130 00:07:37,007 Hvorfor er Janie så grim ved Dollie? Hvorfor er Janie så grim ved Dollie?
155 00:07:37,799 00:07:41,512 Hun er i dårligt humør, fordi hendes far også er væk. Hun er i dårligt humør, fordi hendes far også er væk.
156 00:07:42,513 00:07:43,514 Ja? Ja?
157 00:07:44,097 00:07:45,474 Ved du hvad? Ved du hvad?
158 00:07:45,557 00:07:48,852 Du kan fortælle hende, at fædre nogle gange må rejse væk, - Du kan fortælle hende, at fædre nogle gange må rejse væk, -
159 00:07:49,686 00:07:51,087 - men at de altid vender tilbage, - - men at de altid vender tilbage, -
160 00:07:52,188 00:07:53,273 - ligesom din far også vil. - ligesom din far også vil.
161 00:07:54,691 00:07:57,152 Jeg vil have ham tilbage nu. Jeg vil have ham tilbage nu.
162 00:07:57,861 00:08:00,196 Det ved jeg godt. Også mig. Det ved jeg godt. Også mig.
163 00:08:02,658 00:08:04,242 Ved du, hvad jeg kom i tanke om? Ved du, hvad jeg kom i tanke om?
164 00:08:05,201 00:08:06,495 Det er onsdag. Det er onsdag.
165 00:08:06,578 00:08:10,290 Det er onsdag. Din yndlingsdag! Det er lasagnedag! Det er onsdag. Din yndlingsdag! Det er lasagnedag!
166 00:08:10,373 00:08:13,251 Skal jeg ikke tage ned og købe alle ingredienserne? Skal jeg ikke tage ned og købe alle ingredienserne?
167 00:08:13,334 00:08:14,878 Vil du hjælpe mig med at lave mad? Vil du hjælpe mig med at lave mad?
168 00:08:14,961 00:08:16,547 Vil det gøre dig i bedre humør? Vil det gøre dig i bedre humør?
169 00:08:24,596 00:08:25,597 Hallo? Hallo?
170 00:08:25,681 00:08:28,224 Jeg er ked af, at dig og Mary skulle trækkes igennem det her. Jeg er ked af, at dig og Mary skulle trækkes igennem det her.
171 00:08:31,144 00:08:32,145 Det er okay. Det er okay.
172 00:08:32,228 00:08:34,606 Du beviser, du ikke gjorde det, og så kommer du hjem. Du beviser, du ikke gjorde det, og så kommer du hjem.
173 00:08:34,690 00:08:36,650 Vi kan ikke tale længe, det er ikke sikkert. Vi kan ikke tale længe, det er ikke sikkert.
174 00:08:36,733 00:08:38,276 Jeg ville bare høre din stemme. Jeg ville bare høre din stemme.
175 00:08:38,359 00:08:40,737 Det må være lasagneaften, min yndlingsret. Det må være lasagneaften, min yndlingsret.
176 00:08:41,362 00:08:42,823 Hvorfor kommer du så ikke? Hvorfor kommer du så ikke?
177 00:08:42,906 00:08:44,825 Jeg vil anrette den, som altid. Jeg vil anrette den, som altid.
178 00:08:44,908 00:08:46,969 - Jeg kan altid regne med dig... - Hvor ringer han fra? - Jeg kan altid regne med dig... - Hvor ringer han fra?
179 00:08:46,993 00:08:48,036 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
180 00:08:48,119 00:08:50,622 Han er tilsluttet et andet netværk. Det er vist østeuropæisk. Han er tilsluttet et andet netværk. Det er vist østeuropæisk.
181 00:08:51,247 00:08:52,583 Jeg er bare bange. Jeg er bare bange.
182 00:08:53,625 00:08:55,168 Du ved, jeg beskytter dig. Du ved, jeg beskytter dig.
183 00:08:55,251 00:08:56,962 Det ved jeg, men... - Det ved jeg, men... -
184 00:08:57,253 00:08:58,504 - det er ikke det. - det er ikke det.
185 00:08:58,589 00:09:00,924 Hvad skal Mary og jeg stille op, hvis det hele trækker ud? Hvad skal Mary og jeg stille op, hvis det hele trækker ud?
186 00:09:01,967 00:09:03,384 Hvor skal vi tage hen? Hvor skal vi tage hen?
187 00:09:03,468 00:09:05,178 Færre opkald fra nu af, skat. Færre opkald fra nu af, skat.
188 00:09:05,261 00:09:06,555 Det er for risikabelt. Det er for risikabelt.
189 00:09:06,638 00:09:09,641 OBS. Der er en blå Prius på parkeringspladen med lyset tændt. OBS. Der er en blå Prius på parkeringspladen med lyset tændt.
190 00:09:09,725 00:09:10,785 Jeg er vant til at være alene. Jeg er vant til at være alene.
191 00:09:10,809 00:09:12,185 Jeg kan klare uvisheden. Jeg kan klare uvisheden.
192 00:09:12,268 00:09:15,772 Men... alt dette føles så uventet til tider, og jeg... Men... alt dette føles så uventet til tider, og jeg...
193 00:09:16,356 00:09:17,440 Undskyld. Undskyld.
194 00:09:18,149 00:09:19,442 Jeg må smutte, skat. Jeg må smutte, skat.
195 00:09:22,237 00:09:23,822 Jeg tørrer det af på badeværelset. Jeg tørrer det af på badeværelset.
196 00:09:24,615 00:09:26,074 Vil I med mig? Vil I med mig?
197 00:09:27,242 00:09:28,243 Nej? Nej?
198 00:09:44,112 00:09:45,447 Skat, hvad laver du her? Skat, hvad laver du her?
199 00:09:45,989 00:09:47,190 Gudskelov. Jeg har savnet dig. Gudskelov. Jeg har savnet dig.
200 00:09:47,866 00:09:48,992 Er du okay? Er du okay?
201 00:09:51,119 00:09:53,580 Skat, vi har ikke meget tid, okay? Skat, vi har ikke meget tid, okay?
202 00:09:54,163 00:09:55,323 Hvor mange er der i butikken? Hvor mange er der i butikken?
203 00:09:55,374 00:09:56,750 To, og to til udenfor. To, og to til udenfor.
204 00:09:56,833 00:09:59,043 Der er fire udenfor. Du har ikke set den grå Chevy. Der er fire udenfor. Du har ikke set den grå Chevy.
205 00:09:59,127 00:10:01,505 Okay. Jeg har kun været gift med en flygtning et par dage. Okay. Jeg har kun været gift med en flygtning et par dage.
206 00:10:02,046 00:10:04,126 - Det var ikke nok til en sporing. - Afspil det igen. - Det var ikke nok til en sporing. - Afspil det igen.
207 00:10:05,300 00:10:07,469 - Hvor er Julie Swagger? - I butikken. - Hvor er Julie Swagger? - I butikken.
208 00:10:07,552 00:10:11,055 Nævn under ingen omstændigheder Isaac Johnsons navn til nogen. Nævn under ingen omstændigheder Isaac Johnsons navn til nogen.
209 00:10:11,180 00:10:12,474 Nogen må kende sandheden. Nogen må kende sandheden.
210 00:10:12,557 00:10:14,309 Ja, men vi kender ikke hele sandheden endnu. Ja, men vi kender ikke hele sandheden endnu.
211 00:10:14,393 00:10:16,645 - Men jeg kan hjælpe. - Du hjælper, Jules. - Men jeg kan hjælpe. - Du hjælper, Jules.
212 00:10:16,728 00:10:19,273 Sam og jeg kan holde en pressekonference sammen, Sam og jeg kan holde en pressekonference sammen,
213 00:10:19,356 00:10:21,317 - og vi kan sige til dem... - Skat, de dræber dig. - og vi kan sige til dem... - Skat, de dræber dig.
214 00:10:22,276 00:10:23,360 De dræber Mary. De dræber Mary.
215 00:10:27,113 00:10:29,314 Skru ned for deres stemmer. Jeg vil kun høre baggrunden. Skru ned for deres stemmer. Jeg vil kun høre baggrunden.
216 00:10:32,786 00:10:34,913 OBS. Der er en blå Prius... OBS. Der er en blå Prius...
217 00:10:34,996 00:10:36,716 - Hvad er det? - Det lyder som et PA-system. - Hvad er det? - Det lyder som et PA-system.
218 00:10:36,790 00:10:40,209 Fra nu af handler alt om at beskytte jer. Fra nu af handler alt om at beskytte jer.
219 00:10:42,045 00:10:44,339 Vi må prøve at få dig og Mary ud af landet. Vi må prøve at få dig og Mary ud af landet.
220 00:10:44,423 00:10:47,008 Jeg ved stadig ikke hvordan, men jeg arbejder på det. Jeg ved stadig ikke hvordan, men jeg arbejder på det.
221 00:10:47,091 00:10:49,928 Hvad med dig? Hvad stiller du op? Hvad med dig? Hvad stiller du op?
222 00:10:50,011 00:10:52,431 Jeg vil koncentrere mig om at finde den faktiske snigskytte. Jeg vil koncentrere mig om at finde den faktiske snigskytte.
223 00:10:52,514 00:10:53,598 Afspil Bob Lees. Afspil Bob Lees.
224 00:10:55,850 00:10:59,604 Jeg kender en kvinde hos FBI, Nadine Memphis. Jeg kender en kvinde hos FBI, Nadine Memphis.
225 00:10:59,688 00:11:01,105 Ja, hun anholdte mig. Ja, hun anholdte mig.
226 00:11:01,189 00:11:02,870 Hun virker anderledes. Jeg stoler på hende. Hun virker anderledes. Jeg stoler på hende.
227 00:11:03,107 00:11:06,486 Nævn den fyr, der siger, han skød mig. Timmons. Nævn den fyr, der siger, han skød mig. Timmons.
228 00:11:06,570 00:11:08,237 - Timmons. - Han var der aldrig. - Timmons. - Han var der aldrig.
229 00:11:08,738 00:11:10,114 Lad os se, hvad hun gør. Lad os se, hvad hun gør.
230 00:11:13,827 00:11:15,988 - Jeg ville ønske, Mary kunne have set dig. - Også mig. - Jeg ville ønske, Mary kunne have set dig. - Også mig.
231 00:11:16,037 00:11:17,747 Det bliver meget sværere for hende. Det bliver meget sværere for hende.
232 00:11:17,831 00:11:19,791 Skat, når det ser sort ud... - Skat, når det ser sort ud... -
233 00:11:20,709 00:11:22,085 - og det kommer det til, - - og det kommer det til, -
234 00:11:22,544 00:11:24,546 - så bed hende huske på Musa Qala. - så bed hende huske på Musa Qala.
235 00:11:25,254 00:11:26,340 Glem det ikke. Glem det ikke.
236 00:11:26,423 00:11:28,174 - Musa Qala. - Musa Qala. - Musa Qala. - Musa Qala.
237 00:11:29,634 00:11:33,847 OBS. Der er en blå Prius på parkeringspladen med lyset tændt. OBS. Der er en blå Prius på parkeringspladen med lyset tændt.
238 00:11:33,930 00:11:35,306 Han er der. Løb derind, nu. Han er der. Løb derind, nu.
239 00:11:35,849 00:11:36,975 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
240 00:11:53,199 00:11:54,451 Undskyld mig. Undskyld mig.
241 00:11:55,369 00:11:56,911 Du kunne ikke lade være, kunne du? Du kunne ikke lade være, kunne du?
242 00:12:05,629 00:12:07,130 Jeg gør dig ikke noget. Jeg gør dig ikke noget.
243 00:12:07,631 00:12:08,715 Kæmp ikke imod. Kæmp ikke imod.
244 00:12:13,428 00:12:14,513 Ingen beskyttelse, - Ingen beskyttelse, -
245 00:12:14,596 00:12:15,722 - så drop det. - så drop det.
246 00:12:16,097 00:12:17,807 Lænk dig selv med håndjern til røret. Nu. Lænk dig selv med håndjern til røret. Nu.
247 00:12:17,891 00:12:19,142 Skynd dig! Skynd dig!
248 00:12:29,360 00:12:30,796 ...og bevar jeres position. Enhed 44 er på sydsiden. ...og bevar jeres position. Enhed 44 er på sydsiden.
249 00:12:30,820 00:12:32,363 Forstået. Vi er tre minutter væk. Forstået. Vi er tre minutter væk.
250 00:12:33,740 00:12:35,742 Hvor tog han hen, efter han forlod butikken? Hvor tog han hen, efter han forlod butikken?
251 00:12:35,825 00:12:36,826 Hvilken butik? Hvilken butik?
252 00:12:37,494 00:12:38,694 Lad mig tale lige ud af posen: Lad mig tale lige ud af posen:
253 00:12:39,287 00:12:41,498 Du er mere end bare mistænkt nu. Du er mere end bare mistænkt nu.
254 00:12:42,040 00:12:43,800 Du hjælper en flygtning med at slippe væk, - Du hjælper en flygtning med at slippe væk, -
255 00:12:43,833 00:12:46,002 - og det skubber dig ind på et helt nyt territorium. - og det skubber dig ind på et helt nyt territorium.
256 00:12:46,085 00:12:48,547 Min mand ville aldrig lade mig hjælpe ham... - Min mand ville aldrig lade mig hjælpe ham... -
257 00:12:49,130 00:12:50,298 - end ikke, hvis jeg ville. - end ikke, hvis jeg ville.
258 00:12:53,342 00:12:54,678 Hvad sagde du, da han lagde på, - Hvad sagde du, da han lagde på, -
259 00:12:54,761 00:12:56,137 - da I var alene? - da I var alene?
260 00:12:57,514 00:12:58,932 Er jeg anholdt? Er jeg anholdt?
261 00:13:13,362 00:13:15,615 Video, ingen lyd, hvis du vil sige noget. Video, ingen lyd, hvis du vil sige noget.
262 00:13:20,369 00:13:22,747 Kyle Timmons, kender du ham? Kyle Timmons, kender du ham?
263 00:13:23,498 00:13:24,499 Kender du ham? Kender du ham?
264 00:13:24,583 00:13:26,460 Den heroiske betjent, der skød efter din mand? Den heroiske betjent, der skød efter din mand?
265 00:13:26,918 00:13:27,919 Ja. Hvorfor? Ja. Hvorfor?
266 00:13:29,045 00:13:30,338 Han er ingen helt. Han er ingen helt.
267 00:13:46,813 00:13:49,649 Jeg skal tale med Kasper. Jeg skal tale med Kasper.
268 00:13:49,733 00:13:51,359 Alexander Prosovich gav mig nummeret. Alexander Prosovich gav mig nummeret.
269 00:13:51,442 00:13:53,862 Alex er en svær mand at få fat i. Alex er en svær mand at få fat i.
270 00:13:53,945 00:13:55,822 Ikke når man er hans cellekammerat. Ikke når man er hans cellekammerat.
271 00:13:55,905 00:13:57,031 Hvem er du? Hvem er du?
272 00:13:57,115 00:13:58,282 Jeg tager en besked. Jeg tager en besked.
273 00:13:58,366 00:13:59,868 Jeg hedder Bob Lee Swagger. Jeg hedder Bob Lee Swagger.
274 00:14:04,122 00:14:07,000 Du taler med "ham", hr. Swagger. Du taler med "ham", hr. Swagger.
275 00:14:07,584 00:14:09,085 Beklager. Det vidste jeg ikke. Beklager. Det vidste jeg ikke.
276 00:14:09,753 00:14:10,837 Hvorfor skulle du? Hvorfor skulle du?
277 00:14:11,379 00:14:14,549 Bare fordi du dræber en ukrainer, betyder det ikke, du kendere russere. Bare fordi du dræber en ukrainer, betyder det ikke, du kendere russere.
278 00:14:14,633 00:14:18,302 Jeg hader at skuffe dig, men jeg skød ikke den ukrainske præsident. Jeg hader at skuffe dig, men jeg skød ikke den ukrainske præsident.
279 00:14:18,386 00:14:19,428 En skam. En skam.
280 00:14:20,179 00:14:21,681 For de vil fange dig - For de vil fange dig -
281 00:14:21,765 00:14:24,684 - og med tiden dræbe dig og din søde, lille familie. - og med tiden dræbe dig og din søde, lille familie.
282 00:14:28,021 00:14:31,024 Alex sagde, du måske kunne hjælpe med at få min familie ud af landet. Alex sagde, du måske kunne hjælpe med at få min familie ud af landet.
283 00:14:31,107 00:14:32,108 Måske. Måske.
284 00:14:32,692 00:14:33,818 Hvad vil det kræve? Hvad vil det kræve?
285 00:14:34,778 00:14:38,823 For Ruslands helt? Et hundrede tusind. Lige ud. For Ruslands helt? Et hundrede tusind. Lige ud.
286 00:14:39,448 00:14:40,534 Er det prisen for en helt? Er det prisen for en helt?
287 00:14:40,617 00:14:42,285 Jeg har udgifter. Jeg har udgifter.
288 00:14:44,704 00:14:46,581 Jeg tror, Swagger lige har sendt mig en besked. Jeg tror, Swagger lige har sendt mig en besked.
289 00:14:46,665 00:14:49,125 Det tror du? Enten gjorde han, eller også gjorde han ikke. Det tror du? Enten gjorde han, eller også gjorde han ikke.
290 00:14:49,208 00:14:52,295 Jeg talte med Julie Swagger i elevatoren. Jeg skal undersøge Kyle Timmons. Jeg talte med Julie Swagger i elevatoren. Jeg skal undersøge Kyle Timmons.
291 00:14:52,921 00:14:54,338 Swagger har vrangforestillinger. Swagger har vrangforestillinger.
292 00:14:54,422 00:14:55,924 Jeg vil gerne følge op på det. Jeg vil gerne følge op på det.
293 00:14:58,217 00:14:59,343 Men uanset hvad du finder, - Men uanset hvad du finder, -
294 00:14:59,427 00:15:01,827 - siger du til konen, at du vil mødes med Swagger personligt. - siger du til konen, at du vil mødes med Swagger personligt.
295 00:15:01,888 00:15:04,933 Hvis han tror, han har en ven i FBI, er det vores chance for at fange ham. Hvis han tror, han har en ven i FBI, er det vores chance for at fange ham.
296 00:15:05,850 00:15:07,101 Godt gået, Memphis. Godt gået, Memphis.
297 00:15:07,185 00:15:09,026 Du havde ret i at få hende til at stole på dig. Du havde ret i at få hende til at stole på dig.
298 00:15:15,860 00:15:16,861 Du kommer for sent. Du kommer for sent.
299 00:15:17,403 00:15:18,655 Jeg kunne ikke gøre for det. Jeg kunne ikke gøre for det.
300 00:15:19,113 00:15:20,657 Jeg var sammen med Meachum. Jeg var sammen med Meachum.
301 00:15:21,908 00:15:22,909 Bør jeg vide noget? Bør jeg vide noget?
302 00:15:24,536 00:15:25,829 Har han ikke sagt det? Har han ikke sagt det?
303 00:15:27,246 00:15:28,623 Hvor interessant. Hvor interessant.
304 00:15:29,457 00:15:30,458 Russerne påstår, - Russerne påstår, -
305 00:15:30,542 00:15:32,586 - et manglende bevis flyder rundt derude. - et manglende bevis flyder rundt derude.
306 00:15:32,669 00:15:33,878 Et bevis på hvad? Et bevis på hvad?
307 00:15:34,629 00:15:38,174 Det ved jeg ikke præcist. Men det gør dem meget nervøse. Det ved jeg ikke præcist. Men det gør dem meget nervøse.
308 00:15:39,133 00:15:41,385 Meachum ville vide, om Dimitri havde det. Meachum ville vide, om Dimitri havde det.
309 00:15:42,929 00:15:45,557 Jeg gav Meachum de avisartikler, Memphis gav til mig. Jeg gav Meachum de avisartikler, Memphis gav til mig.
310 00:15:46,182 00:15:47,726 Nej, det er noget andet. Nej, det er noget andet.
311 00:15:49,185 00:15:52,814 Og Dimitri havde dem ikke på sig, så hvem ved? Og Dimitri havde dem ikke på sig, så hvem ved?
312 00:15:52,897 00:15:54,440 Det her bliver bedre og bedre. Det her bliver bedre og bedre.
313 00:15:54,983 00:15:56,693 Han vil have en opdatering om Swagger. Han vil have en opdatering om Swagger.
314 00:15:57,902 00:16:00,989 Opdateringen er, at han slap væk fra dig. To gange. Opdateringen er, at han slap væk fra dig. To gange.
315 00:16:01,740 00:16:03,950 Du valgte Swagger, ikke mig. Du valgte Swagger, ikke mig.
316 00:16:04,033 00:16:06,160 Og ifølge Meachum - Og ifølge Meachum -
317 00:16:06,244 00:16:08,454 - kommer det snart til at stå på din regning. - kommer det snart til at stå på din regning.
318 00:16:14,669 00:16:16,462 Hvis jeg havde chancen, så ja. Hvis jeg havde chancen, så ja.
319 00:16:17,255 00:16:19,575 Jeg ville ikke lade ham slippe væk igen, vær sikker på det. Jeg ville ikke lade ham slippe væk igen, vær sikker på det.
320 00:16:20,091 00:16:21,175 Betjent Timmons? Betjent Timmons?
321 00:16:21,259 00:16:23,803 Jeg ville bede dig om en autograf, men jeg har intet papir. Jeg ville bede dig om en autograf, men jeg har intet papir.
322 00:16:25,221 00:16:27,348 Du behøver ikke papir. Jeg skriver på hvad som helst. Du behøver ikke papir. Jeg skriver på hvad som helst.
323 00:16:28,266 00:16:29,643 - Vil du have en drink? - Nej. - Vil du have en drink? - Nej.
324 00:16:30,184 00:16:31,477 Jeg giver. Jeg giver.
325 00:16:35,231 00:16:36,691 To af det, han får. To af det, han får.
326 00:16:39,068 00:16:40,153 Så... Så...
327 00:16:40,569 00:16:43,197 Jeg har en million spørgsmål om den dag. Jeg har en million spørgsmål om den dag.
328 00:16:43,281 00:16:45,241 Spørg bare, skatter. Jeg har tid til dig. Spørg bare, skatter. Jeg har tid til dig.
329 00:16:46,159 00:16:47,911 Hvornår så du først Bob Lee Swagger? Hvornår så du først Bob Lee Swagger?
330 00:16:50,955 00:16:53,332 Lige før det skete, han gik forbi mig. Lige før det skete, han gik forbi mig.
331 00:16:54,834 00:16:56,836 Noget ved ham faldt mig i øjnene. Noget ved ham faldt mig i øjnene.
332 00:16:56,920 00:16:58,171 Hvad? Hvad?
333 00:16:59,213 00:17:00,423 Hans attitude. Hans attitude.
334 00:17:01,007 00:17:04,593 Når man har gjort dette længe nok, udvikler man et instinkt. Når man har gjort dette længe nok, udvikler man et instinkt.
335 00:17:05,386 00:17:07,471 Jeg har læst, han var snigskytte. Jeg har læst, han var snigskytte.
336 00:17:07,555 00:17:09,473 Jeg troede altid, de faldt i med omgivelserne. Jeg troede altid, de faldt i med omgivelserne.
337 00:17:10,266 00:17:13,436 At være betjent udvikler dine sanser... - At være betjent udvikler dine sanser... -
338 00:17:14,437 00:17:15,689 - så jeg er mere indsigtsfuld. - så jeg er mere indsigtsfuld.
339 00:17:16,773 00:17:18,232 Brug din indsigt til at læse mig. Brug din indsigt til at læse mig.
340 00:17:18,733 00:17:19,734 Kom nu. Kom nu.
341 00:17:19,818 00:17:22,361 Jeg vil se dig bruge dine superkræfter. Jeg vil se dig bruge dine superkræfter.
342 00:17:22,445 00:17:23,571 Fint. Fint.
343 00:17:25,198 00:17:27,575 Du hørte, hvad jeg gjorde, og du blev imponeret. Du hørte, hvad jeg gjorde, og du blev imponeret.
344 00:17:28,367 00:17:29,410 Ja? Ja?
345 00:17:30,119 00:17:33,206 Du så mig på tv, og du blev nysgerrig. Du så mig på tv, og du blev nysgerrig.
346 00:17:33,289 00:17:35,667 Så du tog kontakt for at tale om... Så du tog kontakt for at tale om...
347 00:17:36,668 00:17:37,669 Bob Lee Swagger. Bob Lee Swagger.
348 00:17:38,252 00:17:40,213 Et par drinks, et par grin... Et par drinks, et par grin...
349 00:17:41,172 00:17:43,049 Pigerne elsker en helt, ikke? Pigerne elsker en helt, ikke?
350 00:17:44,884 00:17:45,969 Fantastisk. Fantastisk.
351 00:17:48,137 00:17:49,681 Apropos indsigt, - Apropos indsigt, -
352 00:17:50,264 00:17:52,350 - jeg har læst din journal... - - jeg har læst din journal... -
353 00:17:52,433 00:17:55,519 - og jeg så ikke noget usædvanligt ved dig, din præstation - - og jeg så ikke noget usædvanligt ved dig, din præstation -
354 00:17:55,603 00:17:56,645 - eller dit instinkt. - eller dit instinkt.
355 00:17:56,730 00:17:59,648 Faktisk virker du knap som en gennemsnitlig betjent. Faktisk virker du knap som en gennemsnitlig betjent.
356 00:17:59,983 00:18:01,025 Min journal? Min journal?
357 00:18:01,609 00:18:02,819 Jeg var nysgerrig om dig. Jeg var nysgerrig om dig.
358 00:18:03,486 00:18:05,529 Du havde ikke vagt på dagen for attentatet, - Du havde ikke vagt på dagen for attentatet, -
359 00:18:05,613 00:18:06,740 - så hvorfor var du der? - så hvorfor var du der?
360 00:18:06,865 00:18:08,074 Præsidenten var i byen. Præsidenten var i byen.
361 00:18:08,157 00:18:09,658 Er man tilgængelig, hjælper man. Er man tilgængelig, hjælper man.
362 00:18:10,576 00:18:12,620 Hvem er du? Fra Internal Affairs? Hvem er du? Fra Internal Affairs?
363 00:18:12,704 00:18:15,498 Nej. Du arbejder normalt ikke i det område, gør du? Nej. Du arbejder normalt ikke i det område, gør du?
364 00:18:15,581 00:18:17,917 Jeg tog hen, hvor jeg kunne være mest behjælpelig. Jeg tog hen, hvor jeg kunne være mest behjælpelig.
365 00:18:18,793 00:18:20,086 Og gudskelov for det. Og gudskelov for det.
366 00:18:20,628 00:18:21,921 Hvad handler det her om? Hvad handler det her om?
367 00:18:22,005 00:18:24,465 Skød du virkelig Swagger, Kyle? Skød du virkelig Swagger, Kyle?
368 00:18:25,341 00:18:26,801 For jeg begynder at tvivle. For jeg begynder at tvivle.
369 00:18:28,386 00:18:29,428 Hvor latterligt! Hvor latterligt!
370 00:18:29,553 00:18:31,222 Hvis jeg tager fejl, undskylder jeg. Hvis jeg tager fejl, undskylder jeg.
371 00:18:31,305 00:18:33,325 Men har jeg ret, må du ordne det, før det går for vidt. Men har jeg ret, må du ordne det, før det går for vidt.
372 00:18:33,349 00:18:35,059 Jeg kan hjælpe dig, hvis du er ærlig. Jeg kan hjælpe dig, hvis du er ærlig.
373 00:18:35,143 00:18:38,229 Du gjorde lige noget rigtig dumt. Du gjorde lige noget rigtig dumt.
374 00:18:39,605 00:18:42,734 De folk er farlige. Vi kan beskytte dig, Kyle. De folk er farlige. Vi kan beskytte dig, Kyle.
375 00:18:43,651 00:18:45,694 Vi kan indgå en aftale for dig, hvis du vidner. Vi kan indgå en aftale for dig, hvis du vidner.
376 00:19:34,180 00:19:37,141 Tak. Jeg er ikke god til at bøje mig med de tingester endnu. Tak. Jeg er ikke god til at bøje mig med de tingester endnu.
377 00:19:37,224 00:19:38,685 Det tager tid. Det tager tid.
378 00:19:44,941 00:19:46,818 REHABILITERING & PROTETIK SERVICEKONTOR REHABILITERING & PROTETIK SERVICEKONTOR
379 00:19:46,901 00:19:48,069 RON PERKINS VETERANMINISTERIET RON PERKINS VETERANMINISTERIET
380 00:19:51,948 00:19:53,240 Hej, Big Ron. Hej, Big Ron.
381 00:19:56,703 00:19:57,829 Bob Lee? Bob Lee?
382 00:20:02,208 00:20:03,793 Hvad laver du her? Hvad laver du her?
383 00:20:05,086 00:20:06,588 Jeg er kommet i knibe. Jeg er kommet i knibe.
384 00:20:07,254 00:20:08,715 Det er værre end det, vil jeg mene. Det er værre end det, vil jeg mene.
385 00:20:10,091 00:20:12,134 Ron, jeg gjorde det ikke. Ron, jeg gjorde det ikke.
386 00:20:12,760 00:20:13,886 Du kender mig jo. Du kender mig jo.
387 00:20:15,054 00:20:16,347 Det troede jeg, jeg gjorde. Det troede jeg, jeg gjorde.
388 00:20:17,849 00:20:19,434 Krig gør noget grimt ved folk. Krig gør noget grimt ved folk.
389 00:20:20,435 00:20:22,562 - Især dig. - Jeg blev lokket i en fælde. - Især dig. - Jeg blev lokket i en fælde.
390 00:20:22,645 00:20:25,272 Jeg gjorde det ikke. Jeg har givet dig mit ord. Jeg gjorde det ikke. Jeg har givet dig mit ord.
391 00:20:25,356 00:20:26,524 Dit ord? Dit ord?
392 00:20:27,316 00:20:30,194 Ved du, hvor mange veteraner der begår selvmord hver dag? Ved du, hvor mange veteraner der begår selvmord hver dag?
393 00:20:31,529 00:20:32,947 Vi har problemer nok, - Vi har problemer nok, -
394 00:20:33,698 00:20:35,992 - uden at civile ser på os som vanvittige og farlige. - uden at civile ser på os som vanvittige og farlige.
395 00:20:39,161 00:20:41,288 Jeg skal bare bruge lidt mere tid. Jeg skal bare bruge lidt mere tid.
396 00:20:43,332 00:20:45,585 Jeg har brug for det her, og jeg kan kun spørge dig. Jeg har brug for det her, og jeg kan kun spørge dig.
397 00:20:48,671 00:20:51,173 Du får fem minutters forspring - Du får fem minutters forspring -
398 00:20:51,257 00:20:54,218 - ud af respekt for den Bob Lee, jeg kendte engang. - ud af respekt for den Bob Lee, jeg kendte engang.
399 00:20:55,928 00:20:57,013 Toogtyve. Toogtyve.
400 00:20:59,056 00:21:02,309 Det antal veteraner, der begår selvmord hver dag, er 22. Det antal veteraner, der begår selvmord hver dag, er 22.
401 00:21:02,393 00:21:03,478 Undskyld, jeg kom. Undskyld, jeg kom.
402 00:21:29,671 00:21:30,922 Swagger, stop. Swagger, stop.
403 00:21:33,675 00:21:35,301 Her er, hvad du bad om. Her er, hvad du bad om.
404 00:21:35,843 00:21:38,484 Jeg har ændret din veteranjournal, så den passer med serienummeret. Jeg har ændret din veteranjournal, så den passer med serienummeret.
405 00:21:39,221 00:21:40,848 Det tænkte jeg slet ikke over. Det tænkte jeg slet ikke over.
406 00:21:41,516 00:21:42,517 Tak, Ron. Det er... Tak, Ron. Det er...
407 00:21:42,600 00:21:43,810 Det er for de liv, du reddede. Det er for de liv, du reddede.
408 00:21:43,893 00:21:45,352 Jeg tænkte, at nogen skylder dig. Jeg tænkte, at nogen skylder dig.
409 00:21:45,937 00:21:47,021 Smut så med dig. Smut så med dig.
410 00:22:12,797 00:22:14,340 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen?
411 00:22:14,423 00:22:15,967 Denne indgang er spærret. Denne indgang er spærret.
412 00:22:16,050 00:22:19,095 Jeg skal tale med min psykiater, jeg har en ugentlig aftale. Jeg skal tale med min psykiater, jeg har en ugentlig aftale.
413 00:22:19,178 00:22:20,346 Jeg skal derind. Jeg skal derind.
414 00:22:20,429 00:22:21,472 Bygningen er afspærret, - Bygningen er afspærret, -
415 00:22:21,555 00:22:23,182 - du kan ikke få adgang i dag. - du kan ikke få adgang i dag.
416 00:22:23,265 00:22:25,309 Kom nu. Jeg skal tale med min psykiater. Kom nu. Jeg skal tale med min psykiater.
417 00:22:25,392 00:22:27,645 Jeg har fået ordineret medicin, tag det ikke fra mig. Jeg har fået ordineret medicin, tag det ikke fra mig.
418 00:22:29,981 00:22:32,817 Må jeg gå ind og sige, jeg ikke kommer? Ellers bliver han bekymret. Må jeg gå ind og sige, jeg ikke kommer? Ellers bliver han bekymret.
419 00:22:33,776 00:22:35,527 Jeg kan ikke lade dig komme ind. Jeg kan ikke lade dig komme ind.
420 00:22:35,987 00:22:38,781 Du må forlade området nu. Beklager. Du må forlade området nu. Beklager.
421 00:22:39,073 00:22:40,491 Lad ham komme igennem. Lad ham komme igennem.
422 00:22:43,410 00:22:44,871 Motorcyklen er godkendt til udgang. Motorcyklen er godkendt til udgang.
423 00:22:47,456 00:22:49,458 Nogle spor efter ham på hospitalet? Nogle spor efter ham på hospitalet?
424 00:22:49,541 00:22:51,377 Nej. Han slap ud. Nej. Han slap ud.
425 00:22:51,961 00:22:53,630 Fyren er heldig som en irer. Fyren er heldig som en irer.
426 00:22:54,421 00:22:55,798 Hvad lavede han der overhovedet? Hvad lavede han der overhovedet?
427 00:22:56,465 00:22:59,176 Agent Memphis, din bror er i røret på linje et. Agent Memphis, din bror er i røret på linje et.
428 00:23:00,511 00:23:03,180 Jeg har altid villet have en bror. Jeg har aldrig haft en før nu. Jeg har altid villet have en bror. Jeg har aldrig haft en før nu.
429 00:23:07,018 00:23:08,435 Memphis. Memphis.
430 00:23:08,519 00:23:10,479 Giv mig et øjeblik. Mere har jeg ikke brug for. Giv mig et øjeblik. Mere har jeg ikke brug for.
431 00:23:11,981 00:23:13,024 Hvad vil du? Hvad vil du?
432 00:23:13,107 00:23:14,441 Har du talt med Timmons? Har du talt med Timmons?
433 00:23:14,525 00:23:16,277 Ja. Jeg talte med ham. Han var et røvhul. Ja. Jeg talte med ham. Han var et røvhul.
434 00:23:16,360 00:23:17,779 Men jeg fik ikke noget ud af ham. Men jeg fik ikke noget ud af ham.
435 00:23:19,030 00:23:20,698 Det var ikke ham, der skød efter mig. Det var ikke ham, der skød efter mig.
436 00:23:21,282 00:23:22,491 Du må grave dybere. Du må grave dybere.
437 00:23:24,994 00:23:26,746 Giv mig noget andet, så undersøger jeg det. Giv mig noget andet, så undersøger jeg det.
438 00:23:26,829 00:23:29,456 Eller du kunne komme ind, - Eller du kunne komme ind, -
439 00:23:29,540 00:23:32,752 - så ville vi få masser af tid til at tale om vores helt... - så ville vi få masser af tid til at tale om vores helt...
440 00:23:35,379 00:23:36,588 Hallo? Hallo?
441 00:23:37,631 00:23:38,675 Pokkers. Pokkers.
442 00:23:39,133 00:23:40,301 Hvad sagde han? Hvad sagde han?
443 00:23:40,384 00:23:42,344 Han er stadig besat af Timmons. Han er stadig besat af Timmons.
444 00:23:43,345 00:23:44,764 Jeg begynder at tro på ham. Jeg begynder at tro på ham.
445 00:23:45,347 00:23:49,811 Har du nogensinde mødt en betjent, der gerne tog overarbejde uden løn? Har du nogensinde mødt en betjent, der gerne tog overarbejde uden løn?
446 00:23:49,894 00:23:52,939 Timmons er ikke relevant. Hold dig til Swagger. Timmons er ikke relevant. Hold dig til Swagger.
447 00:23:53,022 00:23:54,941 Han stoler på dig, han ringer igen. Han stoler på dig, han ringer igen.
448 00:23:56,525 00:23:57,944 Hvad fortalte du hende, Kyle? Hvad fortalte du hende, Kyle?
449 00:23:59,528 00:24:00,571 Ikke noget. Ikke noget.
450 00:24:02,699 00:24:04,116 Jeg har ikke sagt noget. Jeg har ikke sagt noget.
451 00:24:05,201 00:24:06,911 Hvorfor ville hun tale med dig? Hvorfor ville hun tale med dig?
452 00:24:06,994 00:24:08,162 Altså... Altså...
453 00:24:08,245 00:24:09,914 Det er ikke fordi, hun kan lide dig, - Det er ikke fordi, hun kan lide dig, -
454 00:24:09,997 00:24:11,373 - din fordrukne skiderik. - din fordrukne skiderik.
455 00:24:11,874 00:24:13,960 Så hvad ville hun? Så hvad ville hun?
456 00:24:14,085 00:24:15,962 Jeg fortæller dig alt. - Jeg fortæller dig alt. -
457 00:24:16,045 00:24:17,546 - hvis du tager den her af. - hvis du tager den her af.
458 00:24:18,089 00:24:19,381 Åh nej. Åh nej.
459 00:24:19,465 00:24:21,092 Hvad ville hun? Hvad ville hun?
460 00:24:21,592 00:24:24,553 Hun spurgte mig om... - Hun spurgte mig om... -
461 00:24:25,554 00:24:27,014 - jeg virkelig skød Bob Lee. - jeg virkelig skød Bob Lee.
462 00:24:27,098 00:24:31,310 Hvorfor ville hun spørge dig om det? Hvorfor ville hun spørge dig om det?
463 00:24:31,853 00:24:32,895 Det ved jeg godt. Det ved jeg godt.
464 00:24:32,979 00:24:35,857 Fordi du ikke har gjort andet end at ævle om det, - Fordi du ikke har gjort andet end at ævle om det, -
465 00:24:35,940 00:24:36,941 - siden det skete. - siden det skete.
466 00:24:37,024 00:24:39,026 Jeg måtte lade, som om det var rigtigt... Jeg måtte lade, som om det var rigtigt...
467 00:24:40,319 00:24:41,445 Ikke? Ikke?
468 00:24:42,613 00:24:43,781 Altså... - Altså... -
469 00:24:45,324 00:24:47,409 - hvad skulle jeg ellers gøre? - hvad skulle jeg ellers gøre?
470 00:24:47,493 00:24:49,203 Det ved jeg ikke. Holde kæft? Det ved jeg ikke. Holde kæft?
471 00:24:49,286 00:24:51,705 Ikke tiltrække opmærksomhed, før tiden var inde? Ikke tiltrække opmærksomhed, før tiden var inde?
472 00:24:52,248 00:24:54,291 Nu har jeg intet valg, Kyle. Nu har jeg intet valg, Kyle.
473 00:24:54,375 00:24:55,667 Altså... - Altså... -
474 00:24:56,710 00:24:58,150 - det her kommer til at se grimt ud. - det her kommer til at se grimt ud.
475 00:24:59,005 00:25:01,215 Det er et værre rod. Det er et værre rod.
476 00:25:02,716 00:25:03,801 Nej. Nej.
477 00:25:08,014 00:25:09,223 Dræb mig ikke. Dræb mig ikke.
478 00:25:10,057 00:25:12,268 Jeg fortalte hende intet. Jeg fortalte hende intet.
479 00:25:12,351 00:25:14,603 Jeg ville ikke sige noget til nogen. Jeg ville ikke sige noget til nogen.
480 00:25:17,023 00:25:19,316 Forstår du, dit problem er, - Forstår du, dit problem er, -
481 00:25:19,400 00:25:23,112 - at du ikke er særligt tillidsvækkende. - at du ikke er særligt tillidsvækkende.
482 00:25:23,195 00:25:24,196 De vil ikke tro på dig De vil ikke tro på dig
483 00:25:24,280 00:25:26,282 Hvorfor skulle jeg begå selvmord? Hvorfor skulle jeg begå selvmord?
484 00:25:26,365 00:25:28,367 Jeg er en helt. Jeg er en helt.
485 00:25:28,742 00:25:30,662 Af de samme årsager, der fik os til at vælge dig: Af de samme årsager, der fik os til at vælge dig:
486 00:25:30,870 00:25:34,832 Fordi du er en vred, voldelig og grov betjent - Fordi du er en vred, voldelig og grov betjent -
487 00:25:34,916 00:25:36,236 - med en fortid med depressioner. - med en fortid med depressioner.
488 00:25:40,983 00:25:44,445 Nej, han blev intimideret af mit job. Nej, han blev intimideret af mit job.
489 00:25:44,529 00:25:46,656 Det er ikke det samme som at være gift med mit job. Det er ikke det samme som at være gift med mit job.
490 00:25:46,739 00:25:48,699 Det er to meget forskellige ting. Det er to meget forskellige ting.
491 00:25:50,117 00:25:51,160 Ja. Ja.
492 00:25:51,952 00:25:55,122 Jeg tager et bad og spiser noget. Jeg tager et bad og spiser noget.
493 00:25:55,665 00:25:57,792 Jeg ringer for at sige godnat. Jeg ringer for at sige godnat.
494 00:25:59,544 00:26:02,087 Jeg prøver ikke at skifte emne, mor. Jeg er bare... Jeg prøver ikke at skifte emne, mor. Jeg er bare...
495 00:26:02,588 00:26:04,298 Jeg er sulten og beskidt. Jeg er sulten og beskidt.
496 00:26:04,381 00:26:06,842 Lad mig... Jeg ringer tilbage, okay? Lad mig... Jeg ringer tilbage, okay?
497 00:26:06,926 00:26:08,553 Okay, mor. Farvel. Okay, mor. Farvel.
498 00:26:14,224 00:26:16,310 Jeg synes, vi skulle tale ansigt til ansigt. Jeg synes, vi skulle tale ansigt til ansigt.
499 00:26:17,394 00:26:19,674 Det ville tage dig to sekunder at få pistolen ud og skyde. Det ville tage dig to sekunder at få pistolen ud og skyde.
500 00:26:20,314 00:26:21,691 Jeg kan nå at ramme dig tre gange. Jeg kan nå at ramme dig tre gange.
501 00:26:25,653 00:26:27,404 Jeg fandt din reservepistol i køkkenet. Jeg fandt din reservepistol i køkkenet.
502 00:26:28,531 00:26:29,865 Jeg gør dig ikke noget. Jeg gør dig ikke noget.
503 00:26:30,783 00:26:31,863 Jeg har brug for din hjælp. Jeg har brug for din hjælp.
504 00:26:32,493 00:26:34,119 Du får den ikke sådan der. Du får den ikke sådan der.
505 00:26:34,203 00:26:35,830 Intet andet virker. Intet andet virker.
506 00:26:37,498 00:26:39,166 Kan du ikke bare sidde ned? Kan du ikke bare sidde ned?
507 00:26:46,591 00:26:48,383 Kyle Timmons blev dræbt i aften. Kyle Timmons blev dræbt i aften.
508 00:26:48,468 00:26:50,845 De vil påstå, det var selvmord, men det var det ikke. De vil påstå, det var selvmord, men det var det ikke.
509 00:26:51,345 00:26:52,472 Hvordan ved du det? Hvordan ved du det?
510 00:26:52,555 00:26:53,806 Fordi jeg fandt hans lig. Fordi jeg fandt hans lig.
511 00:26:54,474 00:26:56,684 Det var ikke mig, hvis du tror det... Det var ikke mig, hvis du tror det...
512 00:26:56,767 00:26:59,479 Timmons var min bedste mulighed for at bevise min uskyld. Timmons var min bedste mulighed for at bevise min uskyld.
513 00:27:00,187 00:27:01,731 Fra nu af bliver det sværere for mig. Fra nu af bliver det sværere for mig.
514 00:27:01,814 00:27:03,691 Du har vist sort uheld. Du har vist sort uheld.
515 00:27:03,774 00:27:05,234 Jeg har ikke bedt om det her. Jeg har ikke bedt om det her.
516 00:27:05,317 00:27:07,570 En gammel ven ville have min hjælp, og den gav jeg ham. En gammel ven ville have min hjælp, og den gav jeg ham.
517 00:27:07,653 00:27:08,738 Det var en fejltagelse. Det var en fejltagelse.
518 00:27:09,279 00:27:10,615 Vennen var Isaac Johnson. Vennen var Isaac Johnson.
519 00:27:13,951 00:27:15,870 Historien bliver bare bedre og bedre. Historien bliver bare bedre og bedre.
520 00:27:15,953 00:27:20,457 Først en korrupt betjent, nu en Secret Service-agent med adgang til præsidenten? Først en korrupt betjent, nu en Secret Service-agent med adgang til præsidenten?
521 00:27:20,541 00:27:22,042 Isaac opsøgte mig med en historie - Isaac opsøgte mig med en historie -
522 00:27:22,126 00:27:24,006 - om nogen, der prøvede at henrette præsidenten. - om nogen, der prøvede at henrette præsidenten.
523 00:27:24,629 00:27:27,230 Han bad mig hjælpe med at finde den bedste placering at skyde fra. Han bad mig hjælpe med at finde den bedste placering at skyde fra.
524 00:27:27,882 00:27:30,092 Han brugte mine fodaftryk til at rette anklage mod mig. Han brugte mine fodaftryk til at rette anklage mod mig.
525 00:27:31,677 00:27:33,428 Lad mig tage dig med på stationen. Lad mig tage dig med på stationen.
526 00:27:33,804 00:27:35,598 Er det sandt, får du brug for beskyttelse. Er det sandt, får du brug for beskyttelse.
527 00:27:35,681 00:27:37,141 Jeg må finde den rigtige snigskytte. Jeg må finde den rigtige snigskytte.
528 00:27:37,224 00:27:39,424 Når jeg finder ham, vil jeg vide, hvordan de gjorde det. Når jeg finder ham, vil jeg vide, hvordan de gjorde det.
529 00:27:40,645 00:27:44,231 På den russiske side er der en journalist, Karlina Ordenko. På den russiske side er der en journalist, Karlina Ordenko.
530 00:27:44,314 00:27:46,275 - Hun har skrevet på en historie om... - Red Hill. - Hun har skrevet på en historie om... - Red Hill.
531 00:27:46,734 00:27:48,360 Jeg ved, hvem hun er. Jeg ved, hvem hun er.
532 00:27:48,443 00:27:51,572 Så ved du, at hendes sidste artikel blev udgivet på dagen for henrettelsen, - Så ved du, at hendes sidste artikel blev udgivet på dagen for henrettelsen, -
533 00:27:51,656 00:27:53,157 - og at man ikke har set hende siden. - og at man ikke har set hende siden.
534 00:27:56,536 00:27:57,662 Så... Så...
535 00:27:57,745 00:28:03,083 Russerne bruger amerikanere for at dræbe den ukrainske præsident for at... hvad? Russerne bruger amerikanere for at dræbe den ukrainske præsident for at... hvad?
536 00:28:03,417 00:28:04,459 Igangsætte et statskup? Igangsætte et statskup?
537 00:28:04,544 00:28:06,211 Der er nemmere måder at dræbe folk på. Der er nemmere måder at dræbe folk på.
538 00:28:06,295 00:28:08,415 Ikke hvis man vil have det til at se ud som en ulykke. Ikke hvis man vil have det til at se ud som en ulykke.
539 00:28:08,714 00:28:10,424 Jeg ved ikke, hvad deres mål er endnu. Jeg ved ikke, hvad deres mål er endnu.
540 00:28:10,507 00:28:13,052 Men det krævede en koordineret indsats mellem russerne - Men det krævede en koordineret indsats mellem russerne -
541 00:28:13,135 00:28:15,155 - og nogle meget højtstående folk i vores regering - - og nogle meget højtstående folk i vores regering -
542 00:28:15,179 00:28:16,556 - for at klare det her. - for at klare det her.
543 00:28:16,639 00:28:18,057 Jeg er uskyldig. Jeg er uskyldig.
544 00:28:18,473 00:28:19,934 Jeg har en familie, der er bange, - Jeg har en familie, der er bange, -
545 00:28:20,017 00:28:22,257 - og jeg er ét overvågningskamera væk fra at blive dræbt. - og jeg er ét overvågningskamera væk fra at blive dræbt.
546 00:28:22,687 00:28:23,729 Du må hjælpe mig. Du må hjælpe mig.
547 00:28:23,813 00:28:25,940 Hvis jeg mente, dette var troværdigt... - Hvis jeg mente, dette var troværdigt... -
548 00:28:27,692 00:28:29,234 - ville jeg hjælpe dig fuldt ud. - ville jeg hjælpe dig fuldt ud.
549 00:28:29,318 00:28:31,320 Men du har mange spekulationer - Men du har mange spekulationer -
550 00:28:31,403 00:28:33,573 - og stadig ingen beviser på en konspiration. - og stadig ingen beviser på en konspiration.
551 00:28:35,199 00:28:36,576 Du tager fejl. Du tager fejl.
552 00:28:37,535 00:28:38,619 Jeg er et levende bevis. Jeg er et levende bevis.
553 00:29:56,656 00:29:57,823 Agent Johnson. Agent Johnson.
554 00:29:59,617 00:30:01,160 Kan du huske den russiske journalist Kan du huske den russiske journalist
555 00:30:01,243 00:30:02,662 Karlina Ordenko, - Karlina Ordenko, -
556 00:30:02,745 00:30:05,497 - fra de artikler, Dimitri Voydian gemte? Dem, jeg viste dig. - fra de artikler, Dimitri Voydian gemte? Dem, jeg viste dig.
557 00:30:05,580 00:30:06,957 Det kan jeg godt huske. Det kan jeg godt huske.
558 00:30:07,582 00:30:09,501 Var du nogensinde i kontakt med hende? Var du nogensinde i kontakt med hende?
559 00:30:09,584 00:30:11,461 Jeg prøver at afslutte Voydian-sagen, - Jeg prøver at afslutte Voydian-sagen, -
560 00:30:11,545 00:30:13,756 - jeg håbede, hun kunne give mig nogle informationer. - jeg håbede, hun kunne give mig nogle informationer.
561 00:30:13,839 00:30:15,174 Jeg tror, du spilder din tid. Jeg tror, du spilder din tid.
562 00:30:15,257 00:30:17,736 Jeg talte med hende. Hun havde kun de informationer, hun skrev. Jeg talte med hende. Hun havde kun de informationer, hun skrev.
563 00:30:17,760 00:30:20,137 - Hvornår talte du med hende? - I sidste uge. - Hvornår talte du med hende? - I sidste uge.
564 00:30:20,220 00:30:21,263 Jeg bør stadig forsøge. Jeg bør stadig forsøge.
565 00:30:21,346 00:30:22,866 På hvilket nummer kontaktede du hende? På hvilket nummer kontaktede du hende?
566 00:30:22,890 00:30:23,933 Hun ringede til mig. Hun ringede til mig.
567 00:30:27,102 00:30:28,228 Det sparer mig arbejde. Det sparer mig arbejde.
568 00:30:28,312 00:30:30,022 Noget nyt om Swagger? Noget nyt om Swagger?
569 00:30:31,941 00:30:32,942 Nej. Nej.
570 00:30:33,025 00:30:34,068 Intet. Intet.
571 00:30:34,151 00:30:35,191 Okay, lad os komme i gang. Okay, lad os komme i gang.
572 00:30:58,008 00:30:59,844 Det bliver 3,25 dollars. Det bliver 3,25 dollars.
573 00:31:13,565 00:31:17,027 Jeg tror, manden på forsiden af avisen lige er gået ud af min butik. Jeg tror, manden på forsiden af avisen lige er gået ud af min butik.
574 00:31:18,821 00:31:22,700 Jeg får kontoret til at prøve at finde frem til journalistens kontaktoplysninger. Jeg får kontoret til at prøve at finde frem til journalistens kontaktoplysninger.
575 00:31:23,367 00:31:25,745 - Tak, det sætter jeg pris på. - Undskyld, jeg spørger, - Tak, det sætter jeg pris på. - Undskyld, jeg spørger,
576 00:31:25,828 00:31:27,121 -men hvad vil du gerne vide? -men hvad vil du gerne vide?
577 00:31:27,204 00:31:28,622 - Hr. Utey. - Hvad sker der? - Hr. Utey. - Hvad sker der?
578 00:31:28,706 00:31:29,915 Vi har fundet Swagger. Vi har fundet Swagger.
579 00:31:30,708 00:31:31,709 Det er ham. Det er ham.
580 00:31:31,792 00:31:34,169 Kamerakvaliteten stinker, men det er helt sikkert ham. Kamerakvaliteten stinker, men det er helt sikkert ham.
581 00:31:35,045 00:31:36,797 Det er meget ulig ham. Det er meget ulig ham.
582 00:31:36,881 00:31:37,923 Han har været forsigtig. Han har været forsigtig.
583 00:31:38,007 00:31:39,884 Hvorfor er han nu ligeglad med at blive set? Hvorfor er han nu ligeglad med at blive set?
584 00:31:39,967 00:31:41,385 Jeg spørger, når han er anholdt. Jeg spørger, når han er anholdt.
585 00:31:41,468 00:31:43,345 Denne by ligger kun lidt mere end en time væk - Denne by ligger kun lidt mere end en time væk -
586 00:31:43,428 00:31:44,471 - vest for Mount Baker. - vest for Mount Baker.
587 00:31:45,514 00:31:47,099 Vi må være snedige. Vi må være snedige.
588 00:31:47,182 00:31:49,518 Mount Baker strækker sig over tusind km skovområde. Mount Baker strækker sig over tusind km skovområde.
589 00:31:49,601 00:31:50,801 Forsvinder Swagger i skoven, - Forsvinder Swagger i skoven, -
590 00:31:50,853 00:31:52,772 - kan det tage os måneder at få ham ud igen. - kan det tage os måneder at få ham ud igen.
591 00:31:53,313 00:31:56,358 Vent. Skal vi virkelig forhale sagen og gå glip af chancen? Vent. Skal vi virkelig forhale sagen og gå glip af chancen?
592 00:31:56,942 00:31:58,986 Har han venner deroppe? Ejendom? Har han venner deroppe? Ejendom?
593 00:31:59,694 00:32:01,774 Lad os finde ud af det, før vi haster op på bjerget - Lad os finde ud af det, før vi haster op på bjerget -
594 00:32:01,822 00:32:03,742 - og lader alle vide, inkl. ham, at vi er på vej. - og lader alle vide, inkl. ham, at vi er på vej.
595 00:32:04,033 00:32:06,368 Uanset hvad, må vi være forberedte på en stor indsats. Uanset hvad, må vi være forberedte på en stor indsats.
596 00:32:06,869 00:32:08,453 Jeg har måske en bedre måde. Jeg har måske en bedre måde.
597 00:32:10,705 00:32:13,918 Han var i Johnson Landhandel ved Mount Baker for mindre end en time siden. Han var i Johnson Landhandel ved Mount Baker for mindre end en time siden.
598 00:32:14,001 00:32:15,841 - Saml dine mænd og kom af sted. - Mount Baker? - Saml dine mænd og kom af sted. - Mount Baker?
599 00:32:17,797 00:32:19,840 Der skulle han være nem at finde. Der skulle han være nem at finde.
600 00:32:19,924 00:32:22,509 Jeg fortæller dig, hvor han er, når jeg ved det. Tag af sted nu. Jeg fortæller dig, hvor han er, når jeg ved det. Tag af sted nu.
601 00:32:22,592 00:32:24,344 Vi ved, hvor han er, hvorfor al hastværket? Vi ved, hvor han er, hvorfor al hastværket?
602 00:32:24,428 00:32:27,097 Informationerne kom fra FBI. Skal jeg virkelig minde dig om, - Informationerne kom fra FBI. Skal jeg virkelig minde dig om, -
603 00:32:27,181 00:32:28,461 - hvorfor vi må finde ham først? - hvorfor vi må finde ham først?
604 00:32:29,892 00:32:31,518 Har du nogensinde været i kirke? Har du nogensinde været i kirke?
605 00:32:32,269 00:32:33,437 Hvorfor? Hvorfor?
606 00:32:33,520 00:32:35,981 Ikke for noget. Ring og giv mig koordinationerne. Ikke for noget. Ring og giv mig koordinationerne.
607 00:32:53,123 00:32:55,167 - Du må ikke komme herind. - Hvor er Mary? - Du må ikke komme herind. - Hvor er Mary?
608 00:32:55,250 00:32:57,669 Hun er hos sin tante. Hvad har du gang i? Hun er hos sin tante. Hvad har du gang i?
609 00:32:57,752 00:32:59,629 Du kan ikke bare komme brasende. Du kan ikke bare komme brasende.
610 00:33:00,965 00:33:03,342 Mount Baker. Hvem kender han? Mount Baker. Hvem kender han?
611 00:33:04,426 00:33:07,387 - Jeg prøver at redde Bob Lees liv. - Sikke noget sludder. - Jeg prøver at redde Bob Lees liv. - Sikke noget sludder.
612 00:33:07,471 00:33:09,056 Vi kender begge to sandheden. Vi kender begge to sandheden.
613 00:33:10,099 00:33:12,684 Fortæl mig præcist, hvor på Mount Baker jeg kan finde ham. Fortæl mig præcist, hvor på Mount Baker jeg kan finde ham.
614 00:33:12,767 00:33:14,436 Ellers anholder jeg dig som hovedvidne. Ellers anholder jeg dig som hovedvidne.
615 00:33:14,979 00:33:17,040 Jeg vil sværge på, at du og din søster samarbejder, - Jeg vil sværge på, at du og din søster samarbejder, -
616 00:33:17,064 00:33:19,066 - og så vil jeg personligt tage din datter fra dig. - og så vil jeg personligt tage din datter fra dig.
617 00:33:20,734 00:33:22,820 Bob Lee har altid ment, du var en kujon. Bob Lee har altid ment, du var en kujon.
618 00:33:23,737 00:33:25,530 Jeg synes, han var venlig. Jeg synes, han var venlig.
619 00:33:25,614 00:33:26,991 Det er dit valg. Det er dit valg.
620 00:33:31,912 00:33:32,997 Læg på. Læg på.
621 00:33:33,705 00:33:34,874 Læg på! Læg på!
622 00:33:39,128 00:33:40,880 Han havde en gammel ven deroppe... - Han havde en gammel ven deroppe... -
623 00:33:41,171 00:33:43,011 - med en hytte, han kunne bruge, når han ville. - med en hytte, han kunne bruge, når han ville.
624 00:33:43,090 00:33:44,591 Det er længe siden, jeg ved ikke, Det er længe siden, jeg ved ikke,
625 00:33:44,674 00:33:46,236 - om hans ven er i live. - Hvad hedder han? - om hans ven er i live. - Hvad hedder han?
626 00:33:46,260 00:33:47,427 Hvad hvis jeg tager fejl? Hvad hvis jeg tager fejl?
627 00:33:47,511 00:33:48,971 Hvad hvis han ikke er der? Hvad hvis han ikke er der?
628 00:33:49,638 00:33:51,932 Jeg fortæller dig sandheden. Min mand skal ikke dræbes. Jeg fortæller dig sandheden. Min mand skal ikke dræbes.
629 00:33:52,016 00:33:53,142 Hvad hedder hans ven? Hvad hedder hans ven?
630 00:33:56,436 00:33:57,687 Eric Ponder. Eric Ponder.
631 00:34:24,089 00:34:25,340 Det føles ikke rigtigt. Det føles ikke rigtigt.
632 00:34:27,717 00:34:29,469 Noget er galt, vi kører. Noget er galt, vi kører.
633 00:34:29,970 00:34:32,139 Lader du virkelig Johnson gå i fælden? Lader du virkelig Johnson gå i fælden?
634 00:34:32,222 00:34:33,491 En af verdens bedste snigskytter - En af verdens bedste snigskytter -
635 00:34:33,515 00:34:35,225 - er derude med en riffel. - er derude med en riffel.
636 00:34:35,309 00:34:37,144 Han peger den nok mod dig lige nu. Han peger den nok mod dig lige nu.
637 00:34:37,811 00:34:39,396 Jeg vil ikke dø for ham i dag. Jeg vil ikke dø for ham i dag.
638 00:34:43,650 00:34:45,027 Han er i skoven. Han er i skoven.
639 00:34:45,110 00:34:47,154 Undskyld. Jeg er ikke helt med på, hvad du siger. Undskyld. Jeg er ikke helt med på, hvad du siger.
640 00:34:47,237 00:34:49,156 Har din tidsplan ændret sig siden sidst? Har din tidsplan ændret sig siden sidst?
641 00:34:49,907 00:34:52,117 Ja, min "tidsplan har ændret sig." Ja, min "tidsplan har ændret sig."
642 00:34:52,784 00:34:54,954 Og du bør måske også justere din, - Og du bør måske også justere din, -
643 00:34:55,037 00:34:57,414 - for det har udviklet sig til noget af en dag. - for det har udviklet sig til noget af en dag.
644 00:34:58,540 00:34:59,749 Held og lykke. Held og lykke.
645 00:35:30,614 00:35:32,294 Giver du ham en chance for at overgive sig? Giver du ham en chance for at overgive sig?
646 00:35:33,993 00:35:35,785 Hvis han ville overgive sig, var det sket. Hvis han ville overgive sig, var det sket.
647 00:35:57,975 00:35:59,059 Afvarsling. Afvarsling.
648 00:36:29,964 00:36:31,604 Jøsses, han fik os herop for at dræbe os. Jøsses, han fik os herop for at dræbe os.
649 00:36:36,513 00:36:38,057 Jeg ville komme væk, hvis jeg var dig. Jeg ville komme væk, hvis jeg var dig.
650 00:36:40,392 00:36:42,894 En af agenterne mener, han så et lysglimt foran sig. En af agenterne mener, han så et lysglimt foran sig.
651 00:36:44,146 00:36:45,355 Dine mænd må holde øje. Dine mænd må holde øje.
652 00:36:45,439 00:36:46,565 Jeg lader ham skyde. Jeg lader ham skyde.
653 00:36:50,235 00:36:52,154 Lad os vente. Han går ingen steder. Lad os vente. Han går ingen steder.
654 00:37:28,273 00:37:29,358 Jøsses! Jøsses!
655 00:37:30,109 00:37:31,318 Sikke et rod! Sikke et rod!
656 00:37:31,401 00:37:33,737 Hvorfor skulle Swagger have selvmordsbælte på? Hvorfor skulle Swagger have selvmordsbælte på?
657 00:37:34,446 00:37:35,572 Hvad tænkte han dog på? Hvad tænkte han dog på?
658 00:37:35,655 00:37:38,075 Han tænkte nok, han ikke ville i fængsel igen. Han tænkte nok, han ikke ville i fængsel igen.
659 00:37:39,118 00:37:40,952 Gem det, og spred jer. Gem det, og spred jer.
660 00:37:41,035 00:37:42,638 - Jeg må finde beviser på, at han... - Hr. Johnson, - - Jeg må finde beviser på, at han... - Hr. Johnson, -
661 00:37:42,662 00:37:44,831 - du må hellere se det her. - du må hellere se det her.
662 00:37:46,500 00:37:48,502 Vi har fundet hår og kraniestumper. Vi har fundet hår og kraniestumper.
663 00:37:48,585 00:37:50,044 Hvad er det? Hvad er det?
664 00:37:51,213 00:37:52,589 Det er en titaniumshofte. Det er en titaniumshofte.
665 00:37:55,467 00:37:56,885 Det var så det. Det var så det.
666 00:37:58,345 00:38:00,222 Det vil gøre det lettere at få det bekræftet. Det vil gøre det lettere at få det bekræftet.
667 00:38:00,305 00:38:02,425 Der er et serienummer her, der skulle matche Bob Lees. Der er et serienummer her, der skulle matche Bob Lees.
668 00:38:02,724 00:38:05,018 Tillykke. Vi har ham. Tillykke. Vi har ham.
669 00:38:05,894 00:38:07,229 Lad os blive færdige. Lad os blive færdige.
670 00:38:21,178 00:38:24,181 Menneskejagt slutter, da den mistænkte dræbes i skududveksling med FBI. Menneskejagt slutter, da den mistænkte dræbes i skududveksling med FBI.
671 00:38:27,643 00:38:29,478 Er far død? Er far død?
672 00:38:35,568 00:38:36,986 Hør her, mus. Hør her, mus.
673 00:38:37,945 00:38:39,781 Vi må tro på far. Vi må tro på far.
674 00:38:40,281 00:38:41,908 Vi må bevare håbet - Vi må bevare håbet -
675 00:38:42,700 00:38:44,619 - og bede til, han vender sikkert hjem. - og bede til, han vender sikkert hjem.
676 00:38:48,289 00:38:52,502 Kan du huske historien, far fortalte om Musa Qala? Kan du huske historien, far fortalte om Musa Qala?
677 00:38:53,294 00:38:55,171 - Ja. - Hvad skete der? - Ja. - Hvad skete der?
678 00:38:55,797 00:38:57,757 Far reddede Isaacs liv. Far reddede Isaacs liv.
679 00:39:00,718 00:39:02,762 Far ville have, du huskede den historie. Far ville have, du huskede den historie.
680 00:39:04,221 00:39:05,821 Jeg ved ikke hvorfor, men det ville han. Jeg ved ikke hvorfor, men det ville han.
681 00:39:13,272 00:39:15,942 At Isaac blev reddet, var ikke den bedste del. At Isaac blev reddet, var ikke den bedste del.
682 00:39:16,901 00:39:18,402 Nej? Hvad var det bedste? Nej? Hvad var det bedste?
683 00:39:19,403 00:39:21,113 Far måtte være et spøgelse. Far måtte være et spøgelse.
684 00:39:30,540 00:39:33,375 Pak alt sammen, folkens. Efterlad intet. Pak alt sammen, folkens. Efterlad intet.
685 00:39:48,725 00:39:50,977 Bob Lee Swagger Fra marinesoldat til morder Bob Lee Swagger Fra marinesoldat til morder
686 00:39:51,060 00:39:52,955 ...der skød ukrainsk præsident har dyster fortid. ...der skød ukrainsk præsident har dyster fortid.
687 00:39:52,979 00:39:54,438 Fra amerikansk helt til skændsel Fra amerikansk helt til skændsel
688 00:40:00,236 00:40:02,996 Jeg vil have billeder af hver eneste kvadratcentimeter af denne tavle. Jeg vil have billeder af hver eneste kvadratcentimeter af denne tavle.
689 00:40:04,198 00:40:06,701 Tag delene forsigtigt ned. Tag delene forsigtigt ned.
690 00:40:41,277 00:40:42,403 Agent Memphis. Agent Memphis.
691 00:40:42,862 00:40:44,196 Jeg lægger mit liv i dine hænder. Jeg lægger mit liv i dine hænder.
692 00:40:46,282 00:40:48,409 Du kan enten fortælle alle, at jeg er i live, - Du kan enten fortælle alle, at jeg er i live, -
693 00:40:48,492 00:40:51,078 - eller stole på din mavefornemmelse og lade mig opklare det her. - eller stole på din mavefornemmelse og lade mig opklare det her.
694 00:40:51,162 00:40:52,997 Sidst, jeg gjorde det, blev en dræbt. Sidst, jeg gjorde det, blev en dræbt.
695 00:40:53,497 00:40:55,833 Så er det godt, jeg allerede er død. Så er det godt, jeg allerede er død.
696 00:40:59,796 00:41:01,505 Undertekster oversat af: Christian Vinther Undertekster oversat af: Christian Vinther