This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,056 | 00:00:01,265 | Aiemmin tapahtunutta... | Aiemmin tapahtunutta... |
2 | 00:00:01,349 | 00:00:03,184 | Ei olisi pitänyt pelastaa sinua Musa Qala. | Ei olisi pitänyt pelastaa sinua Musa Qala. |
3 | 00:00:03,267 | 00:00:05,687 | Muistaakseni et totellut suoraa käskyä. | Muistaakseni et totellut suoraa käskyä. |
4 | 00:00:05,770 | 00:00:07,396 | FBI! Kaikki maahan! | FBI! Kaikki maahan! |
5 | 00:00:07,897 | 00:00:09,983 | - Dimitri! - Kotimaa. Olimme täällä ensin. | - Dimitri! - Kotimaa. Olimme täällä ensin. |
6 | 00:00:10,066 | 00:00:11,776 | Lastaatte puolen vuoden työtä pakuun. | Lastaatte puolen vuoden työtä pakuun. |
7 | 00:00:12,110 | 00:00:13,111 | Taisimme saada hänet. | Taisimme saada hänet. |
8 | 00:00:13,194 | 00:00:14,946 | Hän lähetti kukkia kaatuneen äidille. | Hän lähetti kukkia kaatuneen äidille. |
9 | 00:00:15,029 | 00:00:17,240 | Autotallissa on Donnyn moottoripyörä ja kenttälaatikko. | Autotallissa on Donnyn moottoripyörä ja kenttälaatikko. |
10 | 00:00:17,323 | 00:00:18,825 | Koetan viivyttää heitä. | Koetan viivyttää heitä. |
11 | 00:00:18,908 | 00:00:20,243 | Et voi vain mennä sinne. | Et voi vain mennä sinne. |
12 | 00:00:20,326 | 00:00:21,578 | Löysimme Swaggerin. | Löysimme Swaggerin. |
13 | 00:00:22,078 | 00:00:24,413 | Hän oli Mount Bakerissa tunti sitten. Mene miehinesi sinne. | Hän oli Mount Bakerissa tunti sitten. Mene miehinesi sinne. |
14 | 00:00:30,879 | 00:00:32,130 | Se on titaanilonkka. | Se on titaanilonkka. |
15 | 00:00:32,213 | 00:00:34,465 | Tämän sarjanumeron pitäisi täsmätä Bobby Leehin. | Tämän sarjanumeron pitäisi täsmätä Bobby Leehin. |
16 | 00:00:34,548 | 00:00:36,175 | Onnittelut. Saimme hänet. | Onnittelut. Saimme hänet. |
17 | 00:00:36,259 | 00:00:37,677 | Mistä tiedämme hänen kuolleen? | Mistä tiedämme hänen kuolleen? |
18 | 00:00:37,761 | 00:00:40,054 | Koska tein työni hyvin, Payne. | Koska tein työni hyvin, Payne. |
19 | 00:00:40,138 | 00:00:43,224 | Muistatko tarinan, jonka isi kertoi sinulle Musa Qala? | Muistatko tarinan, jonka isi kertoi sinulle Musa Qala? |
20 | 00:00:43,307 | 00:00:45,226 | Isin piti olla aave. | Isin piti olla aave. |
21 | 00:01:13,980 | 00:01:15,439 | Hyvä luoja, täällä on kuuma. | Hyvä luoja, täällä on kuuma. |
22 | 00:01:16,149 | 00:01:17,817 | Meidän on siirrettävä tätä sotaa. | Meidän on siirrettävä tätä sotaa. |
23 | 00:01:17,901 | 00:01:18,943 | Niin, kamu. | Niin, kamu. |
24 | 00:01:20,028 | 00:01:23,447 | Tässä Raider 6-7. Saattue Aarne lähestyy kylää Daavid. Loppu. | Tässä Raider 6-7. Saattue Aarne lähestyy kylää Daavid. Loppu. |
25 | 00:01:32,832 | 00:01:35,126 | Radio yksi kolme itse, tässä radio yksi kolme Bertta. | Radio yksi kolme itse, tässä radio yksi kolme Bertta. |
26 | 00:01:35,209 | 00:01:37,003 | Näemme huoltosaattueen. | Näemme huoltosaattueen. |
27 | 00:01:37,086 | 00:01:39,422 | Reitti on selvä. Jatkamme tarkkailua. Loppu. | Reitti on selvä. Jatkamme tarkkailua. Loppu. |
28 | 00:01:39,505 | 00:01:41,215 | Kuittaan, yksi kolme Bertta. | Kuittaan, yksi kolme Bertta. |
29 | 00:01:41,716 | 00:01:43,802 | Suojelkaa heitä, ja minä suojelen teitä. | Suojelkaa heitä, ja minä suojelen teitä. |
30 | 00:01:43,885 | 00:01:46,805 | Pysykää turvassa ja pitäkää minut ajan tasalla. Itse lopettaa. | Pysykää turvassa ja pitäkää minut ajan tasalla. Itse lopettaa. |
31 | 00:01:46,888 | 00:01:49,599 | Rahim, oletko varma, että kaupunki on ystävällismielinen? | Rahim, oletko varma, että kaupunki on ystävällismielinen? |
32 | 00:01:50,141 | 00:01:52,644 | Mikään ei ole varmaa Afganistanissa, kapteeni Johnson. | Mikään ei ole varmaa Afganistanissa, kapteeni Johnson. |
33 | 00:01:52,727 | 00:01:53,895 | Älä muuta virka. | Älä muuta virka. |
34 | 00:01:56,523 | 00:01:57,607 | Edelleen selvä. | Edelleen selvä. |
35 | 00:02:00,777 | 00:02:02,445 | Jokin ei tunnu oikealta. | Jokin ei tunnu oikealta. |
36 | 00:02:02,529 | 00:02:03,529 | Hitto. | Hitto. |
37 | 00:02:04,113 | 00:02:05,699 | Nyt olen Perkinsille velkaa kympin. | Nyt olen Perkinsille velkaa kympin. |
38 | 00:02:05,782 | 00:02:07,182 | Ajattelin, että kestäisi tunnin - - | Ajattelin, että kestäisi tunnin - - |
39 | 00:02:07,241 | 00:02:09,285 | - ennen kuin alkaisit puhua tuntemuksistasi. | - ennen kuin alkaisit puhua tuntemuksistasi. |
40 | 00:02:16,626 | 00:02:17,627 | Huomasin kurkkijan. | Huomasin kurkkijan. |
41 | 00:02:17,711 | 00:02:20,296 | Yläikkuna minun kello kahdessa ruskean verhon takana. | Yläikkuna minun kello kahdessa ruskean verhon takana. |
42 | 00:02:20,379 | 00:02:21,673 | Onko kännykkää? | Onko kännykkää? |
43 | 00:02:22,173 | 00:02:24,258 | En erota. Hän meni takaisin pimeään. | En erota. Hän meni takaisin pimeään. |
44 | 00:02:24,342 | 00:02:25,844 | Ei ennusta hyvää. | Ei ennusta hyvää. |
45 | 00:02:25,927 | 00:02:28,972 | Selvä. Järjestä ikkuna 290 metriin. Siellä on vähän tuulta. | Selvä. Järjestä ikkuna 290 metriin. Siellä on vähän tuulta. |
46 | 00:02:30,514 | 00:02:32,809 | Ajoneuvo lähestyy etelästä. | Ajoneuvo lähestyy etelästä. |
47 | 00:02:32,892 | 00:02:34,811 | Suuntaa vauhdilla yksi kolme Bertan LT: hen. | Suuntaa vauhdilla yksi kolme Bertan LT: hen. |
48 | 00:02:34,894 | 00:02:36,747 | Yksi kolme Bertta, kuorma-autollinen vihollisia... | Yksi kolme Bertta, kuorma-autollinen vihollisia... |
49 | 00:02:36,771 | 00:02:39,440 | Suuntaa teidän LT: henne suoraan etelästä. | Suuntaa teidän LT: henne suoraan etelästä. |
50 | 00:02:40,066 | 00:02:41,067 | Vastaanotettu, loppu. | Vastaanotettu, loppu. |
51 | 00:02:41,651 | 00:02:42,736 | Mitä haluat tehdä, pomo? | Mitä haluat tehdä, pomo? |
52 | 00:02:42,819 | 00:02:43,820 | Me emme liiku. | Me emme liiku. |
53 | 00:02:43,903 | 00:02:45,614 | Miehesi on siirryttävä tai hän kuolee. | Miehesi on siirryttävä tai hän kuolee. |
54 | 00:02:45,697 | 00:02:48,282 | Olette vaarantuneet. Keskeyttäkää tehtävä heti. Loppu. | Olette vaarantuneet. Keskeyttäkää tehtävä heti. Loppu. |
55 | 00:02:50,744 | 00:02:53,579 | Bob Lee, tiedän, että kuulet minut. Hitto vie. Keskeytä. Loppu. | Bob Lee, tiedän, että kuulet minut. Hitto vie. Keskeytä. Loppu. |
56 | 00:02:53,663 | 00:02:56,040 | - Bob Lee? - Saattueessa on 12 merisotilasta. | - Bob Lee? - Saattueessa on 12 merisotilasta. |
57 | 00:02:56,124 | 00:02:58,251 | Älä välitä radiosta ja valmistaudu tulitaisteluun. | Älä välitä radiosta ja valmistaudu tulitaisteluun. |
58 | 00:02:58,793 | 00:02:59,919 | Liityn mukaan, kun pystyn. | Liityn mukaan, kun pystyn. |
59 | 00:03:00,003 | 00:03:01,545 | Ehkä seuraava tehtävä on tylsä. | Ehkä seuraava tehtävä on tylsä. |
60 | 00:03:01,630 | 00:03:02,630 | Älä ole liian pitkään. | Älä ole liian pitkään. |
61 | 00:03:10,429 | 00:03:13,307 | Raider, saattue Aarne lähestyy tarkastuspistettä. Loppu. | Raider, saattue Aarne lähestyy tarkastuspistettä. Loppu. |
62 | 00:03:32,744 | 00:03:34,328 | Ammu jo, Bob Lee. | Ammu jo, Bob Lee. |
63 | 00:03:42,545 | 00:03:45,173 | Raider, räjähdys koilliskulmassa. | Raider, räjähdys koilliskulmassa. |
64 | 00:03:45,256 | 00:03:47,175 | Ei uhreja. Olemme liikkeellä. Loppu. | Ei uhreja. Olemme liikkeellä. Loppu. |
65 | 00:04:19,082 | 00:04:20,082 | Liikun! | Liikun! |
66 | 00:04:21,000 | 00:04:22,000 | Liiku! | Liiku! |
67 | 00:04:22,919 | 00:04:24,796 | Huoltopaketti Mama Fenniltä, tytöt. | Huoltopaketti Mama Fenniltä, tytöt. |
68 | 00:04:25,338 | 00:04:26,881 | Lähettikö Mama sinulle JoJoja? | Lähettikö Mama sinulle JoJoja? |
69 | 00:04:26,965 | 00:04:29,133 | Voi luoja. Tekee pilaa minusta ja JoJoistani. | Voi luoja. Tekee pilaa minusta ja JoJoistani. |
70 | 00:04:29,217 | 00:04:32,053 | Teidän olisi pitänyt nähdä hänet tärisemässä kuin pikku nössö. | Teidän olisi pitänyt nähdä hänet tärisemässä kuin pikku nössö. |
71 | 00:04:32,136 | 00:04:33,346 | "Voi luoja." | "Voi luoja." |
72 | 00:04:33,429 | 00:04:35,014 | Tulee hitosti aseita. | Tulee hitosti aseita. |
73 | 00:04:35,098 | 00:04:38,351 | Mitä hittoa me teemme, Donny?" Onneksi pysyin rauhallisena. | Mitä hittoa me teemme, Donny?" Onneksi pysyin rauhallisena. |
74 | 00:04:38,434 | 00:04:40,514 | Pidin hänet turvassa niin kauan, että hän ehti ampua. | Pidin hänet turvassa niin kauan, että hän ehti ampua. |
75 | 00:04:40,895 | 00:04:43,314 | Onko vahvempaa sanaa kuin sankari, kaverit? | Onko vahvempaa sanaa kuin sankari, kaverit? |
76 | 00:04:43,397 | 00:04:44,733 | Sanoo mies rinta täynnä mitaleja. | Sanoo mies rinta täynnä mitaleja. |
77 | 00:04:44,816 | 00:04:46,359 | Vieläkö mahtuu yksi, Napakymppi? | Vieläkö mahtuu yksi, Napakymppi? |
78 | 00:04:46,442 | 00:04:48,562 | Onneksi sain hänet ennen kuin ehti saattueen kimppuun. | Onneksi sain hänet ennen kuin ehti saattueen kimppuun. |
79 | 00:04:49,653 | 00:04:50,654 | Mitä on meneillään? | Mitä on meneillään? |
80 | 00:04:51,781 | 00:04:52,782 | Lepo. | Lepo. |
81 | 00:04:53,950 | 00:04:55,910 | Kertaatteko tehtävää? | Kertaatteko tehtävää? |
82 | 00:04:55,994 | 00:04:59,122 | Emme. Kerroin vain kavereille, miten menetimme yhteyden teihin, - | Emme. Kerroin vain kavereille, miten menetimme yhteyden teihin, - |
83 | 00:04:59,205 | 00:05:00,725 | - kun radiomme meni epäkuntoon siellä. | - kun radiomme meni epäkuntoon siellä. |
84 | 00:05:01,290 | 00:05:02,290 | Just. | Just. |
85 | 00:05:02,792 | 00:05:04,210 | Olen helpottunut sen kuulemisesta. | Olen helpottunut sen kuulemisesta. |
86 | 00:05:04,753 | 00:05:06,379 | Pelkäsin, että kaksi merisotilastani - - | Pelkäsin, että kaksi merisotilastani - - |
87 | 00:05:06,462 | 00:05:08,589 | - jätti tottelematta suoraa käskyä keskeyttää tehtävä. | - jätti tottelematta suoraa käskyä keskeyttää tehtävä. |
88 | 00:05:09,340 | 00:05:10,780 | Olen iloinen, ettei niin tapahtunut. | Olen iloinen, ettei niin tapahtunut. |
89 | 00:05:11,217 | 00:05:13,136 | Kuka ei pitänyt radiosta kunnolla huolta? | Kuka ei pitänyt radiosta kunnolla huolta? |
90 | 00:05:15,722 | 00:05:16,722 | Tekö, Fenn? | Tekö, Fenn? |
91 | 00:05:18,224 | 00:05:21,352 | Se oli minun syytäni. Unohdin puhdistaa sen ennen lähtöä. | Se oli minun syytäni. Unohdin puhdistaa sen ennen lähtöä. |
92 | 00:05:23,021 | 00:05:24,105 | Minäpä kerron. | Minäpä kerron. |
93 | 00:05:24,647 | 00:05:27,441 | Käykää puhdistamassa koko ryhmän radiot tänä iltana. | Käykää puhdistamassa koko ryhmän radiot tänä iltana. |
94 | 00:05:27,525 | 00:05:30,361 | En halua toista epäkuntoista radiota seuraavassa tehtävässä. | En halua toista epäkuntoista radiota seuraavassa tehtävässä. |
95 | 00:05:31,320 | 00:05:32,480 | Joku voisi päästä hengestään. | Joku voisi päästä hengestään. |
96 | 00:05:32,989 | 00:05:33,990 | Kyllä, herra. | Kyllä, herra. |
97 | 00:05:37,743 | 00:05:39,788 | Hitto, tuoko on kiitos saattueen pelastamisesta? | Hitto, tuoko on kiitos saattueen pelastamisesta? |
98 | 00:05:40,621 | 00:05:41,664 | Niin kai. | Niin kai. |
99 | 00:05:49,985 | 00:05:54,985 | www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! | www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! |
100 | 00:06:00,310 | 00:06:03,604 | Agentti Memphis. Hei. Mat Simms, Kotimaa. | Agentti Memphis. Hei. Mat Simms, Kotimaa. |
101 | 00:06:03,688 | 00:06:05,731 | Olemme tavanneet. | Olemme tavanneet. |
102 | 00:06:05,816 | 00:06:07,336 | Niin, sinä iltana, kun veit Voydianin. | Niin, sinä iltana, kun veit Voydianin. |
103 | 00:06:07,733 | 00:06:10,946 | Olen pahoillani siitä, rouva. Tottelin vain käskyjä. | Olen pahoillani siitä, rouva. Tottelin vain käskyjä. |
104 | 00:06:11,029 | 00:06:13,824 | Lopeta rouvittelu. Olen ollut erikoisagentti kuusi vuotta. | Lopeta rouvittelu. Olen ollut erikoisagentti kuusi vuotta. |
105 | 00:06:14,950 | 00:06:16,534 | Minun on puhuttava Voydianille. | Minun on puhuttava Voydianille. |
106 | 00:06:17,127 | 00:06:17,961 | Niin, | Niin, |
107 | 00:06:18,044 | 00:06:20,213 | ajattelinkin, että tämä koskee Dimitri Voydiania. | ajattelinkin, että tämä koskee Dimitri Voydiania. |
108 | 00:06:20,296 | 00:06:23,008 | Ei hänestä ole hyötyä. | Ei hänestä ole hyötyä. |
109 | 00:06:23,717 | 00:06:24,718 | Miksi? | Miksi? |
110 | 00:06:26,845 | 00:06:28,764 | Sovitteko hänen kanssaan syytesuojasta? | Sovitteko hänen kanssaan syytesuojasta? |
111 | 00:06:28,847 | 00:06:30,849 | Ei. Voydian on kuollut. | Ei. Voydian on kuollut. |
112 | 00:06:32,934 | 00:06:36,187 | Tietojemme mukaan Venäjän agentit tekivät sen. | Tietojemme mukaan Venäjän agentit tekivät sen. |
113 | 00:06:40,108 | 00:06:41,276 | Hetki, SVR: kö? | Hetki, SVR: kö? |
114 | 00:06:41,860 | 00:06:42,778 | Eikä. | Eikä. |
115 | 00:06:42,861 | 00:06:45,221 | Tämä on liian sotkuista, ja kun hänet jätettiin näkyville... | Tämä on liian sotkuista, ja kun hänet jätettiin näkyville... |
116 | 00:06:45,781 | 00:06:46,865 | Tämä on viesti. | Tämä on viesti. |
117 | 00:06:47,699 | 00:06:49,450 | Ehkä se oli, ehkä ei ollut. | Ehkä se oli, ehkä ei ollut. |
118 | 00:06:50,160 | 00:06:51,953 | Joka tapauksessa se on ohi. | Joka tapauksessa se on ohi. |
119 | 00:06:53,163 | 00:06:54,163 | Odota. | Odota. |
120 | 00:06:55,791 | 00:06:59,002 | Oliko Voydianilla mitään yhteyksiä Bob Lee Swaggeriin? | Oliko Voydianilla mitään yhteyksiä Bob Lee Swaggeriin? |
121 | 00:07:00,754 | 00:07:02,213 | Mistä hitosta sinä puhut? | Mistä hitosta sinä puhut? |
122 | 00:07:02,756 | 00:07:04,049 | Swagger oli yksinäinen ampuja. | Swagger oli yksinäinen ampuja. |
123 | 00:07:04,132 | 00:07:05,132 | Hän veti liipaisimesta, | Hän veti liipaisimesta, |
124 | 00:07:05,175 | 00:07:07,593 | mutta muut ovat saattaneet vedellä hänen naruistaan. | mutta muut ovat saattaneet vedellä hänen naruistaan. |
125 | 00:07:09,805 | 00:07:11,472 | Laittoiko pomosi tutkimaan tuota? | Laittoiko pomosi tutkimaan tuota? |
126 | 00:07:11,597 | 00:07:13,391 | Yritän vain yhdistellä pisteitä. | Yritän vain yhdistellä pisteitä. |
127 | 00:07:14,475 | 00:07:16,144 | Aiotko vastata kysymykseeni? | Aiotko vastata kysymykseeni? |
128 | 00:07:16,227 | 00:07:17,813 | En ole nähnyt mitään todisteita - | En ole nähnyt mitään todisteita - |
129 | 00:07:17,896 | 00:07:20,774 | yhteydestä Voydianin ja Swaggerin välillä, | yhteydestä Voydianin ja Swaggerin välillä, |
130 | 00:07:21,942 | 00:07:23,860 | mutta oudompiakin asioita on tapahtunut. | mutta oudompiakin asioita on tapahtunut. |
131 | 00:07:28,031 | 00:07:29,157 | Aloitetaan alusta. | Aloitetaan alusta. |
132 | 00:07:29,658 | 00:07:32,285 | Näytä minulle heidän yhteytensä, | Näytä minulle heidän yhteytensä, |
133 | 00:07:33,369 | 00:07:35,831 | ja minä annan Kotimaan tiedot, jotka tukevat teoriaasi. | ja minä annan Kotimaan tiedot, jotka tukevat teoriaasi. |
134 | 00:07:44,547 | 00:07:46,387 | Tulitko haukkumaan minut oikeasti tällä kertaa? | Tulitko haukkumaan minut oikeasti tällä kertaa? |
135 | 00:07:47,050 | 00:07:48,384 | Auttaisiko se? | Auttaisiko se? |
136 | 00:07:50,511 | 00:07:52,305 | Ei. Haluan tietää, | Ei. Haluan tietää, |
137 | 00:07:53,139 | 00:07:56,101 | oliko sinusta oikeasti fiksua jättää noudattamatta käskyäni? | oliko sinusta oikeasti fiksua jättää noudattamatta käskyäni? |
138 | 00:07:57,978 | 00:08:00,772 | Pahikset ovat kuolleita, ja minä istun täällä kanssasi. | Pahikset ovat kuolleita, ja minä istun täällä kanssasi. |
139 | 00:08:05,526 | 00:08:06,820 | Miten pitkä laukaus se oli? | Miten pitkä laukaus se oli? |
140 | 00:08:08,238 | 00:08:09,740 | - 290. - Tuulta? | - 290. - Tuulta? |
141 | 00:08:10,656 | 00:08:12,242 | Lännestä. Noin seitsemän solmua. | Lännestä. Noin seitsemän solmua. |
142 | 00:08:12,325 | 00:08:13,493 | Tähtäsitkö kranaattiin? | Tähtäsitkö kranaattiin? |
143 | 00:08:14,494 | 00:08:15,536 | Vain sen kärkeen. | Vain sen kärkeen. |
144 | 00:08:18,248 | 00:08:20,541 | Eli se oli hitonmoinen laukaus. | Eli se oli hitonmoinen laukaus. |
145 | 00:08:21,084 | 00:08:22,085 | Sitä se oli. | Sitä se oli. |
146 | 00:08:29,050 | 00:08:30,468 | Onko vihollinen siitä samaa mieltä? | Onko vihollinen siitä samaa mieltä? |
147 | 00:08:32,470 | 00:08:34,597 | Ei minua kiinnosta, mitä vihollinen ajattelee. | Ei minua kiinnosta, mitä vihollinen ajattelee. |
148 | 00:08:34,680 | 00:08:35,724 | Minua kiinnostaa. | Minua kiinnostaa. |
149 | 00:08:36,391 | 00:08:38,393 | En juuri muuta ajattelekaan. | En juuri muuta ajattelekaan. |
150 | 00:08:39,685 | 00:08:42,731 | Nyt he tietävät, että mahtava Naulaaja-Bob on täällä. | Nyt he tietävät, että mahtava Naulaaja-Bob on täällä. |
151 | 00:08:43,273 | 00:08:44,983 | Tässä etutukikohdassa. | Tässä etutukikohdassa. |
152 | 00:08:47,778 | 00:08:49,578 | Tiedätkö, kuinka isoksi tapporahasi on tullut? | Tiedätkö, kuinka isoksi tapporahasi on tullut? |
153 | 00:08:51,239 | 00:08:53,199 | Viimeksi kuullessani se oli 600 000. | Viimeksi kuullessani se oli 600 000. |
154 | 00:08:53,283 | 00:08:55,285 | Jos sinut huomataan sisäkentälläsi, - | Jos sinut huomataan sisäkentälläsi, - |
155 | 00:08:55,827 | 00:08:58,079 | - kohta laivaston pappi keskustelee Julien kanssa. | - kohta laivaston pappi keskustelee Julien kanssa. |
156 | 00:08:58,621 | 00:08:59,915 | Ei meitä huomattu. | Ei meitä huomattu. |
157 | 00:08:59,998 | 00:09:02,918 | He eivät partioineet. He tulivat kimppuusi. | He eivät partioineet. He tulivat kimppuusi. |
158 | 00:09:03,418 | 00:09:04,544 | Me kaikki näimme sen. | Me kaikki näimme sen. |
159 | 00:09:06,046 | 00:09:07,463 | Olen kunnioittavasti eri mieltä. | Olen kunnioittavasti eri mieltä. |
160 | 00:09:08,506 | 00:09:12,177 | Joka tapauksessa en olisi uhrannut saattuetta pelastaakseni itseni. | Joka tapauksessa en olisi uhrannut saattuetta pelastaakseni itseni. |
161 | 00:09:13,219 | 00:09:14,262 | Hyvä on. | Hyvä on. |
162 | 00:09:17,223 | 00:09:19,810 | Tämä on mielipiteeni esimiehenäsi ja ystävänäsi. | Tämä on mielipiteeni esimiehenäsi ja ystävänäsi. |
163 | 00:09:22,103 | 00:09:23,396 | Sinun täytyy ajatella laajemmin. | Sinun täytyy ajatella laajemmin. |
164 | 00:09:24,230 | 00:09:27,400 | Ennen kuin vastaat nenäkkäästi, muista tämä. | Ennen kuin vastaat nenäkkäästi, muista tämä. |
165 | 00:09:27,483 | 00:09:30,653 | On paljon helpompaa korvata kuorma-auton kuljettaja - - | On paljon helpompaa korvata kuorma-auton kuljettaja - - |
166 | 00:09:30,736 | 00:09:32,906 | - kuin merijalkaväen huipputarkka-ampuja. | - kuin merijalkaväen huipputarkka-ampuja. |
167 | 00:09:33,448 | 00:09:35,033 | Kautta radion puhdistaja. | Kautta radion puhdistaja. |
168 | 00:09:36,742 | 00:09:39,871 | Tähän sotaan liittyy paljon enemmän kuin näet kiväärin tähtäimestäsi. | Tähän sotaan liittyy paljon enemmän kuin näet kiväärin tähtäimestäsi. |
169 | 00:09:48,254 | 00:09:51,341 | Kerro se Donnylle. Hän pelasti sinut tänään. | Kerro se Donnylle. Hän pelasti sinut tänään. |
170 | 00:09:54,344 | 00:09:55,345 | Hyvää yötä. | Hyvää yötä. |
171 | 00:09:55,846 | 00:09:57,848 | Bob Lee oli uskovainen. | Bob Lee oli uskovainen. |
172 | 00:09:58,389 | 00:10:00,433 | Hän uskoi perheeseensä ja ystäviinsä. | Hän uskoi perheeseensä ja ystäviinsä. |
173 | 00:10:01,392 | 00:10:02,602 | Hän uskoi miehiin, - | Hän uskoi miehiin, - |
174 | 00:10:02,685 | 00:10:04,685 | - jotka taistelivat urhoollisesti hänen rinnallaan. | - jotka taistelivat urhoollisesti hänen rinnallaan. |
175 | 00:10:05,814 | 00:10:07,398 | Hän uskoi kunniaan, - | Hän uskoi kunniaan, - |
176 | 00:10:08,233 | 00:10:09,484 | - uskollisuuteen - - | - uskollisuuteen - - |
177 | 00:10:10,026 | 00:10:12,612 | - ja totuuteen. Mitä tahansa maailma - - | - ja totuuteen. Mitä tahansa maailma - - |
178 | 00:10:12,695 | 00:10:14,948 | - haluaakin ajatella tai uskoa, - | - haluaakin ajatella tai uskoa, - |
179 | 00:10:15,573 | 00:10:17,909 | - me tiedämme, etteivät he tarkoita rakastamaamme miestä. | - me tiedämme, etteivät he tarkoita rakastamaamme miestä. |
180 | 00:10:20,411 | 00:10:22,663 | Meillä kaikilla on ollut kunnia - - | Meillä kaikilla on ollut kunnia - - |
181 | 00:10:23,789 | 00:10:26,584 | - jakaa osa elämäämme Bob Leen kanssa. | - jakaa osa elämäämme Bob Leen kanssa. |
182 | 00:10:28,086 | 00:10:31,589 | Me tiedämme, miltä tuntuu, kun hän valvoo meitä - - | Me tiedämme, miltä tuntuu, kun hän valvoo meitä - - |
183 | 00:10:33,091 | 00:10:34,175 | - ja suojelee meitä. | - ja suojelee meitä. |
184 | 00:10:35,886 | 00:10:37,595 | Koska sellainen hän oli. | Koska sellainen hän oli. |
185 | 00:10:38,554 | 00:10:39,931 | Hän ei voinut sille mitään. | Hän ei voinut sille mitään. |
186 | 00:10:40,598 | 00:10:42,225 | Minua se lohduttaa kovasti. | Minua se lohduttaa kovasti. |
187 | 00:10:57,615 | 00:10:59,075 | Tiedän, että tämä on rankkaa, - | Tiedän, että tämä on rankkaa, - |
188 | 00:10:59,700 | 00:11:02,662 | - mutta Bob Lee on nyt Donnyni kanssa taivaassa. | - mutta Bob Lee on nyt Donnyni kanssa taivaassa. |
189 | 00:11:11,963 | 00:11:13,048 | Hyvänen aika. | Hyvänen aika. |
190 | 00:11:13,714 | 00:11:16,134 | Oli hyvä idea olla tuomatta Marya. | Oli hyvä idea olla tuomatta Marya. |
191 | 00:11:16,217 | 00:11:18,011 | Miten kauan he voivat jatkaa tätä? | Miten kauan he voivat jatkaa tätä? |
192 | 00:11:18,719 | 00:11:20,388 | Hän on kuollut. He lähtevät lopulta. | Hän on kuollut. He lähtevät lopulta. |
193 | 00:11:20,471 | 00:11:21,471 | Jim! | Jim! |
194 | 00:11:23,058 | 00:11:25,226 | - En tarkoittanut sitä noin. Anteeksi. - Ei se haittaa. | - En tarkoittanut sitä noin. Anteeksi. - Ei se haittaa. |
195 | 00:11:25,310 | 00:11:26,311 | Olet oikeassa. | Olet oikeassa. |
196 | 00:11:26,769 | 00:11:30,606 | Olen varma, että voin palata Maryn kanssa kotiimme nyt, kun Bob Lee on kuollut. | Olen varma, että voin palata Maryn kanssa kotiimme nyt, kun Bob Lee on kuollut. |
197 | 00:11:31,899 | 00:11:34,485 | Pysykää täällä. Yritän vedota heidän inhimilliseen puoleensa. | Pysykää täällä. Yritän vedota heidän inhimilliseen puoleensa. |
198 | 00:11:34,569 | 00:11:36,529 | - Ehkä he menevät pois. - Me hoidamme sen. | - Ehkä he menevät pois. - Me hoidamme sen. |
199 | 00:11:37,197 | 00:11:38,197 | Hei, paskiaiset! | Hei, paskiaiset! |
200 | 00:11:40,825 | 00:11:42,160 | Tästä voi tulla mielenkiintoista. | Tästä voi tulla mielenkiintoista. |
201 | 00:11:43,494 | 00:11:44,704 | Mikä hätänä? | Mikä hätänä? |
202 | 00:11:44,787 | 00:11:46,247 | Luuletko, että hän elää vielä? | Luuletko, että hän elää vielä? |
203 | 00:11:47,623 | 00:11:48,959 | Paljon osia ilman ruumista. | Paljon osia ilman ruumista. |
204 | 00:11:50,626 | 00:11:51,836 | Ei ole vielä edes kello 10.00. | Ei ole vielä edes kello 10.00. |
205 | 00:11:53,213 | 00:11:54,380 | Oletko tukihenkilöni? | Oletko tukihenkilöni? |
206 | 00:11:55,506 | 00:11:58,343 | DNA täsmäsi. Lonkan sarjanumero täsmäsi. | DNA täsmäsi. Lonkan sarjanumero täsmäsi. |
207 | 00:11:58,426 | 00:11:59,826 | Jos hän lavasti sen, se oli fiksua. | Jos hän lavasti sen, se oli fiksua. |
208 | 00:12:00,678 | 00:12:03,431 | Ei sillä ole silti väliä. Venäläiset pitävät häntä kuolleena. | Ei sillä ole silti väliä. Venäläiset pitävät häntä kuolleena. |
209 | 00:12:05,016 | 00:12:06,101 | Miksi olemme täällä? | Miksi olemme täällä? |
210 | 00:12:08,103 | 00:12:10,438 | Voit antaa sen olla. Bob Leen vaimo ei puhu. | Voit antaa sen olla. Bob Leen vaimo ei puhu. |
211 | 00:12:10,521 | 00:12:11,521 | Olen samaa mieltä. | Olen samaa mieltä. |
212 | 00:12:12,315 | 00:12:13,774 | En puhu hänen vaimostaan. | En puhu hänen vaimostaan. |
213 | 00:12:16,111 | 00:12:18,196 | Kuolleen sotilaan vanhalla äidillä ei ole hävittävää. | Kuolleen sotilaan vanhalla äidillä ei ole hävittävää. |
214 | 00:12:18,738 | 00:12:20,615 | Jessus. Ei Donnyn äidistä tule ongelmaa. | Jessus. Ei Donnyn äidistä tule ongelmaa. |
215 | 00:12:20,698 | 00:12:22,158 | Älä tee siitä henkilökohtaista. | Älä tee siitä henkilökohtaista. |
216 | 00:12:22,242 | 00:12:24,827 | Hän ei ole Donnyn äiti, vaan murtunut leski. | Hän ei ole Donnyn äiti, vaan murtunut leski. |
217 | 00:12:25,370 | 00:12:26,746 | Yritämme välttää sodan. | Yritämme välttää sodan. |
218 | 00:12:27,288 | 00:12:28,456 | Keskity. | Keskity. |
219 | 00:12:32,668 | 00:12:33,669 | Sinä... | Sinä... |
220 | 00:12:34,920 | 00:12:36,631 | Et voi odottaa minun tekevän tätä. | Et voi odottaa minun tekevän tätä. |
221 | 00:12:37,923 | 00:12:39,717 | Palvelin hänen poikansa kanssa. | Palvelin hänen poikansa kanssa. |
222 | 00:12:41,719 | 00:12:42,887 | Palvelit Swaggerinkin kanssa. | Palvelit Swaggerinkin kanssa. |
223 | 00:12:44,055 | 00:12:45,265 | Jos et halua tehdä sitä, - | Jos et halua tehdä sitä, - |
224 | 00:12:46,599 | 00:12:47,850 | - hankitaan Payne. | - hankitaan Payne. |
225 | 00:12:50,686 | 00:12:51,937 | Hänellä on tekemistä tänään. | Hänellä on tekemistä tänään. |
226 | 00:12:52,688 | 00:12:55,066 | Hienoa. Sinä jäät jäljelle. | Hienoa. Sinä jäät jäljelle. |
227 | 00:12:57,985 | 00:12:59,112 | Selvä. Kuunnelkaa. | Selvä. Kuunnelkaa. |
228 | 00:12:59,195 | 00:13:01,406 | Tiedot ovat vahvistaneet, että mullah Abdul, - | Tiedot ovat vahvistaneet, että mullah Abdul, - |
229 | 00:13:01,489 | 00:13:04,492 | - talibanien komentaja Helmandin provinssissa, - | - talibanien komentaja Helmandin provinssissa, - |
230 | 00:13:05,035 | 00:13:07,037 | - on piiloutunut Musa Qala kylään. | - on piiloutunut Musa Qala kylään. |
231 | 00:13:08,413 | 00:13:11,416 | Tässä on hänen viimeisin videonsa, joka ladattiin noin viikko sitten. | Tässä on hänen viimeisin videonsa, joka ladattiin noin viikko sitten. |
232 | 00:13:24,429 | 00:13:26,764 | Hän mestasi useita YK: n lääkäreitä, - | Hän mestasi useita YK: n lääkäreitä, - |
233 | 00:13:26,847 | 00:13:28,207 | - joista kaksi oli amerikkalaisia. | - joista kaksi oli amerikkalaisia. |
234 | 00:13:29,016 | 00:13:30,393 | Huomenaamulla kello 06.00 - - | Huomenaamulla kello 06.00 - - |
235 | 00:13:30,476 | 00:13:32,356 | - ensimmäinen ja toinen joukkue saartavat kylän. | - ensimmäinen ja toinen joukkue saartavat kylän. |
236 | 00:13:32,853 | 00:13:34,189 | Kun se on saarrettu, menen - - | Kun se on saarrettu, menen - - |
237 | 00:13:34,272 | 00:13:36,333 | - kapteeni Rahimin kanssa puhumaan kylän vanhimmille, - | - kapteeni Rahimin kanssa puhumaan kylän vanhimmille, - |
238 | 00:13:36,357 | 00:13:38,568 | - jos he luovuttaisivat Abdulin taistelutta. | - jos he luovuttaisivat Abdulin taistelutta. |
239 | 00:13:38,651 | 00:13:39,944 | Luuletko, että se tapahtuisi? | Luuletko, että se tapahtuisi? |
240 | 00:13:40,027 | 00:13:42,863 | Musa Qala on ystävällismielinen kylä. Siellä on hyviä ihmisiä. | Musa Qala on ystävällismielinen kylä. Siellä on hyviä ihmisiä. |
241 | 00:13:43,406 | 00:13:45,658 | He suojelevat talibaneja vain pakosta. | He suojelevat talibaneja vain pakosta. |
242 | 00:13:45,741 | 00:13:48,161 | Täsmälleen. Siksi emme mene potkimaan ovia sisään. | Täsmälleen. Siksi emme mene potkimaan ovia sisään. |
243 | 00:13:48,828 | 00:13:50,037 | Sydämet ja sielut. | Sydämet ja sielut. |
244 | 00:13:50,121 | 00:13:52,498 | Aivan. Kaksi rintaan, yksi päähän. Tajusin. | Aivan. Kaksi rintaan, yksi päähän. Tajusin. |
245 | 00:13:53,166 | 00:13:54,292 | Hei. Suu kiinni. | Hei. Suu kiinni. |
246 | 00:13:54,375 | 00:13:55,876 | Swagger, ennen kuin avaat suusi, - | Swagger, ennen kuin avaat suusi, - |
247 | 00:13:55,960 | 00:13:57,354 | - menet Fennin kanssa asemiin tänä iltana - - | - menet Fennin kanssa asemiin tänä iltana - - |
248 | 00:13:57,378 | 00:13:59,589 | - pimeyden turvin valitsemaanne paikkaan. | - pimeyden turvin valitsemaanne paikkaan. |
249 | 00:14:00,131 | 00:14:01,858 | Suojaat minua ja Rahimia, kun menemme sisään. | Suojaat minua ja Rahimia, kun menemme sisään. |
250 | 00:14:01,882 | 00:14:03,384 | Lopetat kaikki vihamielisyydet. | Lopetat kaikki vihamielisyydet. |
251 | 00:14:03,926 | 00:14:05,362 | Jos joku yrittää livahtaa kylästä, - | Jos joku yrittää livahtaa kylästä, - |
252 | 00:14:05,386 | 00:14:06,986 | - kun puhun vanhimmille, pysäytät hänet. | - kun puhun vanhimmille, pysäytät hänet. |
253 | 00:14:07,388 | 00:14:08,306 | Kuittaan. | Kuittaan. |
254 | 00:14:08,389 | 00:14:09,807 | Tarjoamme helppoa ratkaisua, - | Tarjoamme helppoa ratkaisua, - |
255 | 00:14:09,890 | 00:14:11,452 | - mutta jos se ei kelpaa, syy on heidän. | - mutta jos se ei kelpaa, syy on heidän. |
256 | 00:14:11,476 | 00:14:13,394 | Koska jahtaamme arvokasta kohdetta, - | Koska jahtaamme arvokasta kohdetta, - |
257 | 00:14:13,478 | 00:14:16,189 | - saamme tietoa ja tukea CIA: lta tähän tehtävään. | - saamme tietoa ja tukea CIA: lta tähän tehtävään. |
258 | 00:14:17,022 | 00:14:20,318 | Yhteyshenkilömme on hra Meachum tässä. Onko lisättävää? | Yhteyshenkilömme on hra Meachum tässä. Onko lisättävää? |
259 | 00:14:21,694 | 00:14:23,613 | Ei. Kiva vain olla täällä. | Ei. Kiva vain olla täällä. |
260 | 00:14:24,780 | 00:14:25,990 | Kiva olla täällä. | Kiva olla täällä. |
261 | 00:14:31,481 | 00:14:33,233 | Voinko auttaa, hra Meachum? | Voinko auttaa, hra Meachum? |
262 | 00:14:33,316 | 00:14:36,069 | Onko vääpeli Swagger komennossasi, vai onko hän vapaa supertähti? | Onko vääpeli Swagger komennossasi, vai onko hän vapaa supertähti? |
263 | 00:14:36,653 | 00:14:39,156 | Vääpeli raportoi minulle. Miksi? | Vääpeli raportoi minulle. Miksi? |
264 | 00:14:39,239 | 00:14:42,284 | Kuulin, että hän ei noudattanut suoraa käskyä viime tehtävässä. | Kuulin, että hän ei noudattanut suoraa käskyä viime tehtävässä. |
265 | 00:14:43,994 | 00:14:46,038 | En varmaan ole ensimmäinen, joka näin sanoo, - | En varmaan ole ensimmäinen, joka näin sanoo, - |
266 | 00:14:46,121 | 00:14:48,623 | - koska olet CIA: sta, mutta olet saanut väärää tietoa. | - koska olet CIA: sta, mutta olet saanut väärää tietoa. |
267 | 00:14:48,706 | 00:14:49,957 | Hyvä. Toivoinkin niin. | Hyvä. Toivoinkin niin. |
268 | 00:14:50,500 | 00:14:52,669 | Koska sinun täytyy pitää hänet kurissa, - | Koska sinun täytyy pitää hänet kurissa, - |
269 | 00:14:52,752 | 00:14:53,992 | - kun mullah Abdul on kyseessä. | - kun mullah Abdul on kyseessä. |
270 | 00:14:55,255 | 00:14:56,423 | Älä huoli Swaggerista. | Älä huoli Swaggerista. |
271 | 00:14:56,506 | 00:14:58,633 | Jos hän saa mullahin tähtäimeensä, hän ampuu hänet. | Jos hän saa mullahin tähtäimeensä, hän ampuu hänet. |
272 | 00:15:00,427 | 00:15:02,345 | Joskus tieto - - | Joskus tieto - - |
273 | 00:15:04,222 | 00:15:06,183 | - on tappavampaa kuin ammukset. | - on tappavampaa kuin ammukset. |
274 | 00:15:06,266 | 00:15:07,725 | Ja mullah Abdul - - | Ja mullah Abdul - - |
275 | 00:15:08,018 | 00:15:10,895 | - tietää asioita, jotka voivat auttaa meitä voittamaan tämän sodan. | - tietää asioita, jotka voivat auttaa meitä voittamaan tämän sodan. |
276 | 00:15:12,064 | 00:15:13,148 | Ymmärrän. | Ymmärrän. |
277 | 00:15:14,191 | 00:15:16,526 | Puhu kenelle täytyykin puhua - - | Puhu kenelle täytyykin puhua - - |
278 | 00:15:16,609 | 00:15:18,695 | - ja saa käskyni muutetuksi taposta kiinniottamiseen. | - ja saa käskyni muutetuksi taposta kiinniottamiseen. |
279 | 00:15:23,200 | 00:15:24,742 | En halua häntä kiinniotetuksi. | En halua häntä kiinniotetuksi. |
280 | 00:15:25,410 | 00:15:27,912 | Olen hämmentynyt. Miten puhut hänelle, jos hän on kuollut? | Olen hämmentynyt. Miten puhut hänelle, jos hän on kuollut? |
281 | 00:15:28,455 | 00:15:29,539 | Täsmälleen. | Täsmälleen. |
282 | 00:15:30,665 | 00:15:32,625 | Minulla ei ole aikaa CIA: n sotkuihin tänään. | Minulla ei ole aikaa CIA: n sotkuihin tänään. |
283 | 00:15:32,709 | 00:15:35,503 | Mullah Abdulilla on tietojen aarreaitta päässään. | Mullah Abdulilla on tietojen aarreaitta päässään. |
284 | 00:15:36,546 | 00:15:39,716 | Tiedot voivat pelastaa monia merisotilaita. | Tiedot voivat pelastaa monia merisotilaita. |
285 | 00:15:41,718 | 00:15:44,554 | Haluatko siis, että otan hänet kiinni, heitän pakuun, - | Haluatko siis, että otan hänet kiinni, heitän pakuun, - |
286 | 00:15:44,637 | 00:15:45,972 | - mutta ilmoitan kuolleeksi? | - mutta ilmoitan kuolleeksi? |
287 | 00:15:47,057 | 00:15:49,892 | Artikla 92, käskyjen noudattamatta jättäminen. | Artikla 92, käskyjen noudattamatta jättäminen. |
288 | 00:15:49,976 | 00:15:53,938 | Artikla 96, vangin vapauttaminen ilman lupaa. | Artikla 96, vangin vapauttaminen ilman lupaa. |
289 | 00:15:54,021 | 00:15:57,442 | Yksi nolla yhdeksän. Virallisen lausunnon väärentäminen. Pitääkö jatkaa? | Yksi nolla yhdeksän. Virallisen lausunnon väärentäminen. Pitääkö jatkaa? |
290 | 00:15:57,984 | 00:16:00,237 | Ymmärrän, että viimeisen vuosikymmenen - - | Ymmärrän, että viimeisen vuosikymmenen - - |
291 | 00:16:00,320 | 00:16:02,280 | - käyttäytymissääntöjä on hakattu päähäsi, - | - käyttäytymissääntöjä on hakattu päähäsi, - |
292 | 00:16:02,364 | 00:16:04,004 | - mutta se ei auta voittamaan tätä sotaa. | - mutta se ei auta voittamaan tätä sotaa. |
293 | 00:16:05,783 | 00:16:06,993 | Ja tiedän sinun tietävän sen. | Ja tiedän sinun tietävän sen. |
294 | 00:16:08,161 | 00:16:11,164 | Muuten et olisi vaihtanut ampumisesta johtotehtävään. | Muuten et olisi vaihtanut ampumisesta johtotehtävään. |
295 | 00:16:11,248 | 00:16:12,665 | Yllätys. Luit tietoni. | Yllätys. Luit tietoni. |
296 | 00:16:12,749 | 00:16:15,127 | Tietenkin luin. Ne kertovat, että syvällä sisimmässäsi - - | Tietenkin luin. Ne kertovat, että syvällä sisimmässäsi - - |
297 | 00:16:16,169 | 00:16:18,171 | - haluat saada täällä jotain aikaan. | - haluat saada täällä jotain aikaan. |
298 | 00:16:18,255 | 00:16:22,217 | Minä olen tuhannen valinnan päässä tosiuskovaisesta, mutta tiedän... - | Minä olen tuhannen valinnan päässä tosiuskovaisesta, mutta tiedän... - |
299 | 00:16:23,885 | 00:16:26,045 | - mitä tarvitaan amerikkalaisten henkien pelastamiseen. | - mitä tarvitaan amerikkalaisten henkien pelastamiseen. |
300 | 00:16:27,680 | 00:16:28,680 | Kysyn nyt, - | Kysyn nyt, - |
301 | 00:16:29,349 | 00:16:30,392 | - tiedätkö sinä. | - tiedätkö sinä. |
302 | 00:16:35,855 | 00:16:37,023 | Lopettakaa virkkaaminen. | Lopettakaa virkkaaminen. |
303 | 00:16:37,107 | 00:16:39,609 | Suunnitelmiin tuli muutos. Swagger ja Fenn, - | Suunnitelmiin tuli muutos. Swagger ja Fenn, - |
304 | 00:16:39,692 | 00:16:41,444 | - menkää tämän viljasäilön katolle - - | - menkää tämän viljasäilön katolle - - |
305 | 00:16:41,528 | 00:16:42,862 | - kylän laidalla. | - kylän laidalla. |
306 | 00:16:42,945 | 00:16:44,545 | Neiman ja Walker, saattueen turvaaminen. | Neiman ja Walker, saattueen turvaaminen. |
307 | 00:16:45,365 | 00:16:47,450 | Kaikki muu, tavoitteemme mukaan lukien, pysyy samana. | Kaikki muu, tavoitteemme mukaan lukien, pysyy samana. |
308 | 00:16:48,535 | 00:16:51,204 | Teidän pitäisi lähteä. Me muut lähdemme kello 06.00. | Teidän pitäisi lähteä. Me muut lähdemme kello 06.00. |
309 | 00:16:56,000 | 00:16:57,043 | Bob Lee, - | Bob Lee, - |
310 | 00:16:57,835 | 00:17:01,047 | - tämä on maailman huonoin piilo. Pistää silmään kuin timantti lantakasassa. | - tämä on maailman huonoin piilo. Pistää silmään kuin timantti lantakasassa. |
311 | 00:17:01,589 | 00:17:04,384 | Aita alueen ympärillä rajoittaa tulialueemme hyvin pieneksi. | Aita alueen ympärillä rajoittaa tulialueemme hyvin pieneksi. |
312 | 00:17:06,428 | 00:17:08,188 | Kerro minulle, milloin viimeksi kapteeni - - | Kerro minulle, milloin viimeksi kapteeni - - |
313 | 00:17:08,263 | 00:17:10,265 | - tuli ja muutti puolihuolimattomasti tehtäväämme. | - tuli ja muutti puolihuolimattomasti tehtäväämme. |
314 | 00:17:10,890 | 00:17:12,850 | Vaikka vain sääennuste muuttuisi, - | Vaikka vain sääennuste muuttuisi, - |
315 | 00:17:12,934 | 00:17:15,774 | - hän haluaisi täyden tehtävänjaon ja kävisi suunnitelmat kolmesti läpi. | - hän haluaisi täyden tehtävänjaon ja kävisi suunnitelmat kolmesti läpi. |
316 | 00:17:16,479 | 00:17:17,522 | Miksei tänä iltana? | Miksei tänä iltana? |
317 | 00:17:23,570 | 00:17:25,363 | - Onko sinulla hetki? - Mitä nyt? | - Onko sinulla hetki? - Mitä nyt? |
318 | 00:17:26,113 | 00:17:28,074 | Halusin puhua muutoksista tehtävään. | Halusin puhua muutoksista tehtävään. |
319 | 00:17:29,033 | 00:17:31,077 | En muuttanut tehtävääsi, vain rooliasi siinä. | En muuttanut tehtävääsi, vain rooliasi siinä. |
320 | 00:17:31,619 | 00:17:35,165 | Ymmärrän käskyni. En vain ymmärrä muutoksen syytä. | Ymmärrän käskyni. En vain ymmärrä muutoksen syytä. |
321 | 00:17:35,748 | 00:17:37,748 | Ei sinun tarvitse sitä ymmärtää, vaan toteuttaa se. | Ei sinun tarvitse sitä ymmärtää, vaan toteuttaa se. |
322 | 00:17:38,460 | 00:17:40,002 | Huolestuttaako, ettet ole sankari? | Huolestuttaako, ettet ole sankari? |
323 | 00:17:40,670 | 00:17:44,757 | Minua huolestuttaa muiden merisotilaiden suojelu, tässä tapauksessa sinun. | Minua huolestuttaa muiden merisotilaiden suojelu, tässä tapauksessa sinun. |
324 | 00:17:46,176 | 00:17:47,856 | Eikö sinua huolestuta oman henkesi varjelu? | Eikö sinua huolestuta oman henkesi varjelu? |
325 | 00:17:48,345 | 00:17:49,804 | Kunhan se tukee tehtävää. | Kunhan se tukee tehtävää. |
326 | 00:17:51,431 | 00:17:54,726 | Jos tehtävä on tappaa mullah, emme pysty siihen siitä paikasta. | Jos tehtävä on tappaa mullah, emme pysty siihen siitä paikasta. |
327 | 00:17:55,393 | 00:17:56,894 | Pitäisi tarkka-ampujana tietää se. | Pitäisi tarkka-ampujana tietää se. |
328 | 00:18:00,147 | 00:18:01,147 | Tiedät sen. | Tiedät sen. |
329 | 00:18:01,608 | 00:18:03,485 | Senkö takia CIA: n kundi on täällä? | Senkö takia CIA: n kundi on täällä? |
330 | 00:18:04,319 | 00:18:05,320 | Ottaakseen hänet elävänä? | Ottaakseen hänet elävänä? |
331 | 00:18:05,403 | 00:18:06,821 | Sitä, mistä puhut juuri, - | Sitä, mistä puhut juuri, - |
332 | 00:18:08,114 | 00:18:09,657 | - kutsumme kokonaiskuvaksi. | - kutsumme kokonaiskuvaksi. |
333 | 00:18:09,741 | 00:18:12,285 | Sen mukana tulee suuria vastuita. | Sen mukana tulee suuria vastuita. |
334 | 00:18:12,369 | 00:18:15,788 | Yksi niistä on tietää, milloin pitää suunsa kiinni. | Yksi niistä on tietää, milloin pitää suunsa kiinni. |
335 | 00:18:16,456 | 00:18:17,540 | Tuliko selväksi? | Tuliko selväksi? |
336 | 00:18:25,715 | 00:18:28,175 | Oletko varma, etten voi laittaa sinulle syötävää? | Oletko varma, etten voi laittaa sinulle syötävää? |
337 | 00:18:28,718 | 00:18:30,845 | Mikset kutsunut kyttiä, kun Bob Lee ilmestyi? | Mikset kutsunut kyttiä, kun Bob Lee ilmestyi? |
338 | 00:18:30,928 | 00:18:33,806 | Bob Lee oli kuin veli Donnylleni. | Bob Lee oli kuin veli Donnylleni. |
339 | 00:18:34,724 | 00:18:36,393 | Hän oli etsitty karkuri. | Hän oli etsitty karkuri. |
340 | 00:18:36,476 | 00:18:37,977 | Uskon hänen syyttömyyteensä. | Uskon hänen syyttömyyteensä. |
341 | 00:18:40,563 | 00:18:42,106 | Katsoitteko tapahtuneen tosiasioita? | Katsoitteko tapahtuneen tosiasioita? |
342 | 00:18:42,189 | 00:18:43,733 | Niitä voidaan vääristellä. | Niitä voidaan vääristellä. |
343 | 00:18:44,901 | 00:18:48,405 | Ei voi vääristellä henkilön katsetta, kun hän kertoo totuuden. | Ei voi vääristellä henkilön katsetta, kun hän kertoo totuuden. |
344 | 00:18:50,240 | 00:18:52,700 | Bob Lee vannoi, että hänet lavastettiin, ja uskoin häntä. | Bob Lee vannoi, että hänet lavastettiin, ja uskoin häntä. |
345 | 00:18:53,535 | 00:18:54,786 | Nyt enemmän kuin koskaan. | Nyt enemmän kuin koskaan. |
346 | 00:18:59,165 | 00:19:01,083 | Olen odottanut vierailua. | Olen odottanut vierailua. |
347 | 00:19:04,629 | 00:19:05,922 | Ja tässä olet. | Ja tässä olet. |
348 | 00:19:07,340 | 00:19:08,383 | Yksin. | Yksin. |
349 | 00:19:12,845 | 00:19:14,180 | Ei sen tarvitse mennä näin. | Ei sen tarvitse mennä näin. |
350 | 00:19:14,722 | 00:19:17,517 | Sinä teit päätöksesi jo kauan ennen kuin tulit ovelleni. | Sinä teit päätöksesi jo kauan ennen kuin tulit ovelleni. |
351 | 00:19:17,600 | 00:19:18,976 | Jos se en ole minä, - | Jos se en ole minä, - |
352 | 00:19:20,437 | 00:19:21,896 | - se on joku muu. | - se on joku muu. |
353 | 00:19:23,481 | 00:19:25,107 | En voi estää sitä. | En voi estää sitä. |
354 | 00:19:27,234 | 00:19:28,234 | Voit paeta. | Voit paeta. |
355 | 00:19:28,570 | 00:19:30,071 | Olen liian vanha pakenemaan. | Olen liian vanha pakenemaan. |
356 | 00:19:30,613 | 00:19:31,698 | Ole kiltti. | Ole kiltti. |
357 | 00:19:32,532 | 00:19:33,991 | Mene vain. Mene. | Mene vain. Mene. |
358 | 00:19:34,075 | 00:19:35,368 | Ei ole paikkaa mihin mennä. | Ei ole paikkaa mihin mennä. |
359 | 00:19:36,411 | 00:19:39,414 | Omatuntoni ei salli minun pitää sitä salaisuutena. | Omatuntoni ei salli minun pitää sitä salaisuutena. |
360 | 00:19:41,874 | 00:19:43,634 | Donnyni ei ikinä antaisi minulle anteeksi - - | Donnyni ei ikinä antaisi minulle anteeksi - - |
361 | 00:19:45,295 | 00:19:47,015 | - eikä hän anna ikinä sinullekaan anteeksi. | - eikä hän anna ikinä sinullekaan anteeksi. |
362 | 00:19:59,100 | 00:20:00,435 | Haluatko rukoilla hetken? | Haluatko rukoilla hetken? |
363 | 00:20:03,790 | 00:20:06,084 | Lue artikkelit, jotka Bob Lee Swagger jätti mökkiinsä. | Lue artikkelit, jotka Bob Lee Swagger jätti mökkiinsä. |
364 | 00:20:06,168 | 00:20:09,588 | Venäläiset hyötyivät eniten Ukrainan presidentin kuolemasta. | Venäläiset hyötyivät eniten Ukrainan presidentin kuolemasta. |
365 | 00:20:09,671 | 00:20:12,351 | - Luuletko, että he palkkasivat hänet? - Palkkasivat tai huijasivat. | - Luuletko, että he palkkasivat hänet? - Palkkasivat tai huijasivat. |
366 | 00:20:12,674 | 00:20:15,677 | Mitä tekivätkin, he jättivät hänet oman onnensa nojaan salamurhan jälkeen. | Mitä tekivätkin, he jättivät hänet oman onnensa nojaan salamurhan jälkeen. |
367 | 00:20:15,760 | 00:20:18,847 | Jos he pettivät hänet, miksei hän paljastanut heitä? | Jos he pettivät hänet, miksei hän paljastanut heitä? |
368 | 00:20:18,930 | 00:20:20,610 | Pitääkseen vaimonsa ja tyttärensä turvassa. | Pitääkseen vaimonsa ja tyttärensä turvassa. |
369 | 00:20:23,101 | 00:20:24,353 | Mitä? | Mitä? |
370 | 00:20:24,694 | 00:20:26,113 | Ei mitään. Minä vain... | Ei mitään. Minä vain... |
371 | 00:20:27,114 | 00:20:30,075 | Pidän siitä, ettet hellitä. Olen samanlainen. | Pidän siitä, ettet hellitä. Olen samanlainen. |
372 | 00:20:31,118 | 00:20:34,121 | Sinulla on mielenkiintoisia ideoita tässä. | Sinulla on mielenkiintoisia ideoita tässä. |
373 | 00:20:34,204 | 00:20:35,289 | On vain... | On vain... |
374 | 00:20:36,165 | 00:20:38,917 | Miten yhdistät Dimitri Voydianin Swaggeriin? | Miten yhdistät Dimitri Voydianin Swaggeriin? |
375 | 00:20:39,459 | 00:20:41,128 | Siinä sinä saat täyttää tyhjät kohdat. | Siinä sinä saat täyttää tyhjät kohdat. |
376 | 00:20:44,131 | 00:20:46,091 | Mitä kotimaa halusi Voydianista? | Mitä kotimaa halusi Voydianista? |
377 | 00:20:47,134 | 00:20:50,554 | Miten hän pääsi teiltä karkuun kuolemaan Krimille? | Miten hän pääsi teiltä karkuun kuolemaan Krimille? |
378 | 00:20:50,929 | 00:20:54,308 | Me pidätimme hänet, jotta hänet voitaisiin karkottaa takaisin Moskovaan. | Me pidätimme hänet, jotta hänet voitaisiin karkottaa takaisin Moskovaan. |
379 | 00:20:56,351 | 00:20:57,852 | Koskiko se Graznyolea? | Koskiko se Graznyolea? |
380 | 00:20:58,645 | 00:21:00,189 | Mikä se on? | Mikä se on? |
381 | 00:21:02,066 | 00:21:04,776 | Poikakaverillani collegessa oli sama ilme, - | Poikakaverillani collegessa oli sama ilme, - |
382 | 00:21:04,859 | 00:21:07,196 | - kun kysyin, oliko hän pettänyt minua. | - kun kysyin, oliko hän pettänyt minua. |
383 | 00:21:09,156 | 00:21:11,276 | Lopulta sain hänet kiinni sängystä kämppikseni kanssa. | Lopulta sain hänet kiinni sängystä kämppikseni kanssa. |
384 | 00:21:12,576 | 00:21:13,952 | Hän oli idiootti. | Hän oli idiootti. |
385 | 00:21:17,914 | 00:21:19,249 | Isaac sanoi, että olet hyvä, - | Isaac sanoi, että olet hyvä, - |
386 | 00:21:20,125 | 00:21:22,669 | - mutta valitettavasti tämä keskustelu on päätettävä. | - mutta valitettavasti tämä keskustelu on päätettävä. |
387 | 00:21:22,752 | 00:21:24,713 | Koska et ole kotimaasta, vai oletko? | Koska et ole kotimaasta, vai oletko? |
388 | 00:21:26,090 | 00:21:29,210 | Te CIA: n tyypit että ikinä käyttäydy normaalisti salaisuutta piilotellessanne. | Te CIA: n tyypit että ikinä käyttäydy normaalisti salaisuutta piilotellessanne. |
389 | 00:21:32,471 | 00:21:34,264 | Minun ei pitäisi kertoa edes tätä, - | Minun ei pitäisi kertoa edes tätä, - |
390 | 00:21:34,348 | 00:21:35,890 | - mutta Graznyole - - | - mutta Graznyole - - |
391 | 00:21:35,974 | 00:21:38,102 | - ei liity siihen, mitä sinä työstät. | - ei liity siihen, mitä sinä työstät. |
392 | 00:21:39,103 | 00:21:40,103 | Anna sen siis olla. | Anna sen siis olla. |
393 | 00:21:40,270 | 00:21:41,313 | Et voi kuvitella, - | Et voi kuvitella, - |
394 | 00:21:41,396 | 00:21:43,232 | - että tekisin niin. | - että tekisin niin. |
395 | 00:21:46,485 | 00:21:48,528 | Hyvä on. | Hyvä on. |
396 | 00:21:48,612 | 00:21:51,281 | Katson kuinka nopeasti voin nostaa turvaluokitustasi. | Katson kuinka nopeasti voin nostaa turvaluokitustasi. |
397 | 00:21:51,365 | 00:21:56,245 | Kun se tapahtuu, voimme puhua Graznyolesta tämän toimiston ulkopuolella. | Kun se tapahtuu, voimme puhua Graznyolesta tämän toimiston ulkopuolella. |
398 | 00:21:57,162 | 00:22:00,165 | Tee vain palvelus. | Tee vain palvelus. |
399 | 00:22:01,166 | 00:22:03,543 | Älä puhu tästä keskustelusta kenellekään. | Älä puhu tästä keskustelusta kenellekään. |
400 | 00:22:06,713 | 00:22:08,673 | Aikaisin aamulla FBI vahvisti, - | Aikaisin aamulla FBI vahvisti, - |
401 | 00:22:08,757 | 00:22:11,426 | - että palaneen tarkka-ampujan piilon sisältä löytynyt DNA - - | - että palaneen tarkka-ampujan piilon sisältä löytynyt DNA - - |
402 | 00:22:11,510 | 00:22:16,431 | - todellakin kuuluu epäonnistuneelle salamurhaajalle, Bob Lee Swaggerille. | - todellakin kuuluu epäonnistuneelle salamurhaajalle, Bob Lee Swaggerille. |
403 | 00:22:16,515 | 00:22:18,850 | Kuulimme, että Swagger oli henkisesti häiriintynyt... | Kuulimme, että Swagger oli henkisesti häiriintynyt... |
404 | 00:22:18,933 | 00:22:20,745 | - Mary, sulje se. - ...mutta itsensä räjäyttäminen - - | - Mary, sulje se. - ...mutta itsensä räjäyttäminen - - |
405 | 00:22:20,769 | 00:22:21,978 | - todellakin vahvistaa... | - todellakin vahvistaa... |
406 | 00:22:23,480 | 00:22:26,024 | Kulta, kuuntele minua. | Kulta, kuuntele minua. |
407 | 00:22:26,983 | 00:22:28,485 | Älä kuuntele, - | Älä kuuntele, - |
408 | 00:22:28,568 | 00:22:30,695 | - mitä ihmiset TV: ssä sanovat isästäsi. | - mitä ihmiset TV: ssä sanovat isästäsi. |
409 | 00:22:31,321 | 00:22:32,989 | Ne ovat pitkälti valheita. | Ne ovat pitkälti valheita. |
410 | 00:22:33,072 | 00:22:35,700 | Tiedän. Isi ei ole oikeasti kuollut. | Tiedän. Isi ei ole oikeasti kuollut. |
411 | 00:22:37,035 | 00:22:38,495 | Hei, Mary. | Hei, Mary. |
412 | 00:22:38,953 | 00:22:41,831 | Mene huoneeseesi, ja tulen sinne pian. Käykö? | Mene huoneeseesi, ja tulen sinne pian. Käykö? |
413 | 00:22:41,915 | 00:22:44,209 | Tässä. Voit pelata sitä peliä, josta pidät. | Tässä. Voit pelata sitä peliä, josta pidät. |
414 | 00:22:51,591 | 00:22:53,051 | Sinun on puhuttava hänelle. | Sinun on puhuttava hänelle. |
415 | 00:22:54,093 | 00:22:56,555 | Lapset käsittelevät kuolemaa eri tavalla kuin me. | Lapset käsittelevät kuolemaa eri tavalla kuin me. |
416 | 00:22:57,931 | 00:22:59,349 | Lueskelin vähän netissä. | Lueskelin vähän netissä. |
417 | 00:22:59,433 | 00:23:01,100 | Kieltäminen ei ole epätavallista. | Kieltäminen ei ole epätavallista. |
418 | 00:23:01,185 | 00:23:04,188 | En välitä, mitä olet lukenut Internetissä. Tämä ei ole oikein. | En välitä, mitä olet lukenut Internetissä. Tämä ei ole oikein. |
419 | 00:23:05,397 | 00:23:06,997 | Hän luulee, että hänen isänsä on elossa. | Hän luulee, että hänen isänsä on elossa. |
420 | 00:23:10,735 | 00:23:11,736 | Hän onkin. | Hän onkin. |
421 | 00:23:14,989 | 00:23:16,032 | Hän on elossa. | Hän on elossa. |
422 | 00:23:17,116 | 00:23:18,117 | Mitä? | Mitä? |
423 | 00:23:18,202 | 00:23:20,078 | Bob Lee lavasti kuolemansa. | Bob Lee lavasti kuolemansa. |
424 | 00:23:20,161 | 00:23:22,581 | Hänen oli pakko saadakseen kytät ja FBI: n pois kimpustaan. | Hänen oli pakko saadakseen kytät ja FBI: n pois kimpustaan. |
425 | 00:23:23,415 | 00:23:28,587 | En voi kuvitella, kuinka vaikeaa tämä on ollut sinulle, - | En voi kuvitella, kuinka vaikeaa tämä on ollut sinulle, - |
426 | 00:23:29,338 | 00:23:32,216 | - mutta he löysivät hänen DNA: taan hänen metallilonkastaan. | - mutta he löysivät hänen DNA: taan hänen metallilonkastaan. |
427 | 00:23:32,299 | 00:23:33,967 | Niin. Se laitettiin siihen. | Niin. Se laitettiin siihen. |
428 | 00:23:34,050 | 00:23:36,678 | Voi luoja. Kuuletko itseäsi? | Voi luoja. Kuuletko itseäsi? |
429 | 00:23:36,761 | 00:23:38,805 | Tiedän, miltä se kuulostaa. | Tiedän, miltä se kuulostaa. |
430 | 00:23:39,223 | 00:23:41,600 | Mutta olet kokenut kovia auttaessasi minua ja Marya. | Mutta olet kokenut kovia auttaessasi minua ja Marya. |
431 | 00:23:41,683 | 00:23:43,560 | Ansaitset tietää tämän. Olet siskoni. | Ansaitset tietää tämän. Olet siskoni. |
432 | 00:23:44,185 | 00:23:45,395 | Entä Jim? | Entä Jim? |
433 | 00:23:46,980 | 00:23:48,732 | - Julie... - Ei. Kuule. | - Julie... - Ei. Kuule. |
434 | 00:23:48,815 | 00:23:50,359 | En ole hullu, onko selvä? | En ole hullu, onko selvä? |
435 | 00:23:51,818 | 00:23:53,320 | Menin naimisiin merisotilaan kanssa. | Menin naimisiin merisotilaan kanssa. |
436 | 00:23:53,403 | 00:23:55,405 | Olen ajatellut hänen kuolemaansa. | Olen ajatellut hänen kuolemaansa. |
437 | 00:23:55,489 | 00:23:57,689 | - Jos hän olisi kuollut, käsittelisin sitä. - Voi luoja. | - Jos hän olisi kuollut, käsittelisin sitä. - Voi luoja. |
438 | 00:23:58,242 | 00:23:59,743 | Sinun on luotettava minuun. | Sinun on luotettava minuun. |
439 | 00:24:01,328 | 00:24:02,412 | Sinun on pakko. | Sinun on pakko. |
440 | 00:24:04,080 | 00:24:05,206 | Ole kiltti. | Ole kiltti. |
441 | 00:24:07,041 | 00:24:08,835 | Bob Lee, me kuolemme tänne. | Bob Lee, me kuolemme tänne. |
442 | 00:24:08,918 | 00:24:11,505 | Näen kymmenen muuta paikkaa, jotka toimivat paljon paremmin. | Näen kymmenen muuta paikkaa, jotka toimivat paljon paremmin. |
443 | 00:24:12,171 | 00:24:15,425 | Hemmo, sulje JoJoläpesi. Meidät määrättiin tänne. | Hemmo, sulje JoJoläpesi. Meidät määrättiin tänne. |
444 | 00:24:16,426 | 00:24:17,761 | Hyvä on. Oletko valmis? | Hyvä on. Oletko valmis? |
445 | 00:24:27,646 | 00:24:29,188 | Tämä on paska paikka. | Tämä on paska paikka. |
446 | 00:24:29,814 | 00:24:31,358 | Niin, kaikista huonoin. | Niin, kaikista huonoin. |
447 | 00:24:32,734 | 00:24:34,152 | Sytytä strobot ja ilmoittaudu. | Sytytä strobot ja ilmoittaudu. |
448 | 00:24:46,039 | 00:24:46,915 | Radio yksi kolme itse, - | Radio yksi kolme itse, - |
449 | 00:24:46,998 | 00:24:48,792 | - tässä radio yksi kolme Bertta. | - tässä radio yksi kolme Bertta. |
450 | 00:24:48,875 | 00:24:50,294 | Olemme asemassa. Loppu. | Olemme asemassa. Loppu. |
451 | 00:24:50,835 | 00:24:54,506 | Kuittaan, yksi kolme Bertta. Näen teidät. Pysykää valppaina. Tulemme 90 minuutissa. | Kuittaan, yksi kolme Bertta. Näen teidät. Pysykää valppaina. Tulemme 90 minuutissa. |
452 | 00:24:54,589 | 00:24:55,840 | Itse lopettaa. Lähdetkö sinä? | Itse lopettaa. Lähdetkö sinä? |
453 | 00:24:55,924 | 00:24:58,468 | Jään tänne pitämään asioita silmällä. Hoitaako miehesi hommansa? | Jään tänne pitämään asioita silmällä. Hoitaako miehesi hommansa? |
454 | 00:24:58,552 | 00:25:00,970 | Totta hitossa. Lähdetään. | Totta hitossa. Lähdetään. |
455 | 00:25:03,390 | 00:25:04,474 | Hänen olisi parasta hoitaa. | Hänen olisi parasta hoitaa. |
456 | 00:25:12,774 | 00:25:13,858 | Lopeta! | Lopeta! |
457 | 00:25:55,484 | 00:25:56,484 | Mitä? | Mitä? |
458 | 00:25:58,362 | 00:25:59,696 | Minä lopettelen sitä juuri. | Minä lopettelen sitä juuri. |
459 | 00:26:02,366 | 00:26:04,117 | Minua ei saa kiinni muutamaan päivään. | Minua ei saa kiinni muutamaan päivään. |
460 | 00:26:24,513 | 00:26:25,639 | Näyttää tyhjältä. | Näyttää tyhjältä. |
461 | 00:26:26,139 | 00:26:27,223 | Kuka taas olittekaan? | Kuka taas olittekaan? |
462 | 00:26:28,600 | 00:26:30,309 | Joku, jonka ei tarvitse vastata sinulle. | Joku, jonka ei tarvitse vastata sinulle. |
463 | 00:26:32,186 | 00:26:34,313 | Radio yksi itse, tässä yksi kolme. | Radio yksi itse, tässä yksi kolme. |
464 | 00:26:34,398 | 00:26:36,149 | Kylässä ei vihollisia juuri nyt. Loppu. | Kylässä ei vihollisia juuri nyt. Loppu. |
465 | 00:26:36,232 | 00:26:37,150 | Kuittaan, yksi kolme. | Kuittaan, yksi kolme. |
466 | 00:26:37,233 | 00:26:39,653 | Menemme heti, kun saamme luvan vanhimmilta. | Menemme heti, kun saamme luvan vanhimmilta. |
467 | 00:26:39,736 | 00:26:41,446 | Varmistakaa, ettei tule yllätyksiä. | Varmistakaa, ettei tule yllätyksiä. |
468 | 00:26:41,530 | 00:26:42,697 | Kuittaan, itse. | Kuittaan, itse. |
469 | 00:26:44,198 | 00:26:47,702 | Musa Qala vanhimmat, tämä on kapteeni Rahim Afganistanin armeijasta. | Musa Qala vanhimmat, tämä on kapteeni Rahim Afganistanin armeijasta. |
470 | 00:26:47,786 | 00:26:51,247 | Oletteko valmiita meidän tuloomme kylään? | Oletteko valmiita meidän tuloomme kylään? |
471 | 00:26:53,166 | 00:26:54,000 | He ovat valmiita. | He ovat valmiita. |
472 | 00:26:54,083 | 00:26:56,044 | Yksi kolme Bertta, tässä itse. | Yksi kolme Bertta, tässä itse. |
473 | 00:26:56,127 | 00:26:57,462 | Olemme tulossa kylän alueelle. | Olemme tulossa kylän alueelle. |
474 | 00:26:57,546 | 00:27:00,256 | Huomatkaa, että emme voi ampua tästä paikasta. | Huomatkaa, että emme voi ampua tästä paikasta. |
475 | 00:27:00,339 | 00:27:02,717 | Tee vain työsi. Itse lopettaa. | Tee vain työsi. Itse lopettaa. |
476 | 00:27:46,135 | 00:27:47,512 | ...kapteeni Johnson. | ...kapteeni Johnson. |
477 | 00:27:49,931 | 00:27:51,975 | Oletteko valmiita puhumaan siitä, miksi tulimme? | Oletteko valmiita puhumaan siitä, miksi tulimme? |
478 | 00:27:56,480 | 00:27:57,480 | Vangitkaa heidät! | Vangitkaa heidät! |
479 | 00:28:00,024 | 00:28:01,275 | Mitä helvettiä sinä teet? | Mitä helvettiä sinä teet? |
480 | 00:28:05,446 | 00:28:06,823 | - Onko näköyhteyttä? - Ei ole. | - Onko näköyhteyttä? - Ei ole. |
481 | 00:28:06,906 | 00:28:09,534 | Emme pysty ampumaan. Lähettäkää nopean toiminnan joukot. | Emme pysty ampumaan. Lähettäkää nopean toiminnan joukot. |
482 | 00:28:09,618 | 00:28:11,119 | Älkää lähettäkö niitä. | Älkää lähettäkö niitä. |
483 | 00:28:12,411 | 00:28:14,372 | Hän on siellä. Olkaa valmiina. | Hän on siellä. Olkaa valmiina. |
484 | 00:28:14,956 | 00:28:16,374 | Odottakaa, kun mullah tulee esiin. | Odottakaa, kun mullah tulee esiin. |
485 | 00:28:20,253 | 00:28:21,921 | Viljavarasto. | Viljavarasto. |
486 | 00:28:31,806 | 00:28:33,683 | Paska! Se oli Bob Leen ja Donnyn piilo. | Paska! Se oli Bob Leen ja Donnyn piilo. |
487 | 00:28:34,768 | 00:28:35,852 | Jeesus Kristus. | Jeesus Kristus. |
488 | 00:28:38,647 | 00:28:39,939 | Senkin petollinen paskiainen... | Senkin petollinen paskiainen... |
489 | 00:28:40,524 | 00:28:42,233 | Minulta vietiin saalis viime kerralla, - | Minulta vietiin saalis viime kerralla, - |
490 | 00:28:42,316 | 00:28:43,442 | - muttei tänään. | - muttei tänään. |
491 | 00:28:49,533 | 00:28:51,325 | Teistä tulee kuuluisa, kapteeni Johnson. | Teistä tulee kuuluisa, kapteeni Johnson. |
492 | 00:28:51,409 | 00:28:53,077 | - Polvillenne! - Polvillenne! | - Polvillenne! - Polvillenne! |
493 | 00:29:21,272 | 00:29:22,398 | - Hiton hienoa! - Hienoa! | - Hiton hienoa! - Hienoa! |
494 | 00:29:25,902 | 00:29:27,070 | Luopukaa toiminnasta. | Luopukaa toiminnasta. |
495 | 00:29:41,710 | 00:29:43,545 | Itse, olet tiellä. | Itse, olet tiellä. |
496 | 00:29:44,963 | 00:29:45,964 | Sinäkö se olet, Bob Lee? | Sinäkö se olet, Bob Lee? |
497 | 00:29:46,047 | 00:29:47,525 | Sanoin, että se toinen asema oli syvältä. | Sanoin, että se toinen asema oli syvältä. |
498 | 00:29:47,549 | 00:29:49,092 | - Nyt vauhtia. - Eikä. | - Nyt vauhtia. - Eikä. |
499 | 00:29:49,175 | 00:29:50,594 | Haluan tämän paskiaisen elävänä. | Haluan tämän paskiaisen elävänä. |
500 | 00:29:50,677 | 00:29:53,357 | Haluan selvittää hänen tietonsa, jotta voimme tuhota lisää pahiksia. | Haluan selvittää hänen tietonsa, jotta voimme tuhota lisää pahiksia. |
501 | 00:29:53,930 | 00:29:55,473 | Kuittaa käskyni. Loppu. | Kuittaa käskyni. Loppu. |
502 | 00:29:58,852 | 00:29:59,852 | Kuittaan. | Kuittaan. |
503 | 00:30:00,895 | 00:30:03,335 | Laittakaa joku pandut tälle paskiaiselle ja viekää ajoneuvoon. | Laittakaa joku pandut tälle paskiaiselle ja viekää ajoneuvoon. |
504 | 00:30:20,414 | 00:30:22,959 | Kaikkien pitää olla hiton sankareita. | Kaikkien pitää olla hiton sankareita. |
505 | 00:30:34,430 | 00:30:35,932 | Pois tuolistani. | Pois tuolistani. |
506 | 00:30:38,559 | 00:30:40,561 | Varoitin sinua Swaggerista. | Varoitin sinua Swaggerista. |
507 | 00:30:40,646 | 00:30:42,689 | Ei tässä ole kyse Swaggerista. | Ei tässä ole kyse Swaggerista. |
508 | 00:30:45,358 | 00:30:46,985 | Hän luulee olevansa sankari. | Hän luulee olevansa sankari. |
509 | 00:30:48,737 | 00:30:50,238 | Heitä on mahdoton hallita. | Heitä on mahdoton hallita. |
510 | 00:30:50,321 | 00:30:52,407 | Hän saa hopeatähden tämän päivän toimistaan. | Hän saa hopeatähden tämän päivän toimistaan. |
511 | 00:30:52,490 | 00:30:53,490 | Entä sinä? | Entä sinä? |
512 | 00:30:54,117 | 00:30:55,786 | Saat palvella tämän komennuksen loppuun. | Saat palvella tämän komennuksen loppuun. |
513 | 00:30:57,078 | 00:30:59,580 | Et saa toista tilaisuutta komentaa joukkoja kentällä. | Et saa toista tilaisuutta komentaa joukkoja kentällä. |
514 | 00:31:00,581 | 00:31:01,958 | Et sinä siihen pysty. | Et sinä siihen pysty. |
515 | 00:31:02,042 | 00:31:03,334 | En pystykään. | En pystykään. |
516 | 00:31:05,045 | 00:31:06,171 | Pomoni pystyy. | Pomoni pystyy. |
517 | 00:31:07,547 | 00:31:09,424 | Tämä oli koe johtamistaidoistasi. | Tämä oli koe johtamistaidoistasi. |
518 | 00:31:10,634 | 00:31:12,093 | Sinä et läpäissyt. | Sinä et läpäissyt. |
519 | 00:31:12,177 | 00:31:15,138 | Kyse ei ole siitä, pitävätkö miehesi sinusta tai kunnioittavat sinua. | Kyse ei ole siitä, pitävätkö miehesi sinusta tai kunnioittavat sinua. |
520 | 00:31:15,681 | 00:31:16,973 | Kyse on sitä, - | Kyse on sitä, - |
521 | 00:31:17,057 | 00:31:18,177 | - että valehtelee heille - - | - että valehtelee heille - - |
522 | 00:31:20,143 | 00:31:22,437 | - suojellakseen suurempaa hyvää. | - suojellakseen suurempaa hyvää. |
523 | 00:31:22,979 | 00:31:25,982 | Kuulostaa pupulta suoraan CIA: n käsikirjasta. | Kuulostaa pupulta suoraan CIA: n käsikirjasta. |
524 | 00:31:26,524 | 00:31:28,234 | Kuule, jos haluat paikan - - | Kuule, jos haluat paikan - - |
525 | 00:31:29,360 | 00:31:34,157 | - isojen poikien pöydästä, missä oikeat päätökset tehdään... | - isojen poikien pöydästä, missä oikeat päätökset tehdään... |
526 | 00:31:35,366 | 00:31:36,660 | Jos haluat, - | Jos haluat, - |
527 | 00:31:37,368 | 00:31:38,745 | - ilmoita minulle. | - ilmoita minulle. |
528 | 00:31:41,247 | 00:31:42,708 | Sinussa on paljon potentiaalia. | Sinussa on paljon potentiaalia. |
529 | 00:31:44,084 | 00:31:45,251 | Älä hukkaa sitä. | Älä hukkaa sitä. |
530 | 00:32:33,591 | 00:32:36,636 | Isaac, jos haluat levätä, mene sänkyymme. | Isaac, jos haluat levätä, mene sänkyymme. |
531 | 00:32:38,013 | 00:32:41,892 | Luulin sinun nukkuvan. En halunnut herättää sinua. | Luulin sinun nukkuvan. En halunnut herättää sinua. |
532 | 00:32:41,975 | 00:32:43,476 | Höpsistä. | Höpsistä. |
533 | 00:32:44,185 | 00:32:46,521 | Tein aamiaista, jos sinulla olisi nälkä. | Tein aamiaista, jos sinulla olisi nälkä. |
534 | 00:32:56,072 | 00:32:58,366 | Mitä kaulallesi tapahtui? | Mitä kaulallesi tapahtui? |
535 | 00:32:58,616 | 00:32:59,951 | Ei se ole mitään. | Ei se ole mitään. |
536 | 00:33:01,870 | 00:33:02,954 | Syödään. | Syödään. |
537 | 00:33:09,294 | 00:33:10,670 | Hei. Miten voit? | Hei. Miten voit? |
538 | 00:33:12,297 | 00:33:15,926 | Tilasin sinulle espresson. Toivottavasti pidät siitä vahvana. | Tilasin sinulle espresson. Toivottavasti pidät siitä vahvana. |
539 | 00:33:16,259 | 00:33:17,886 | Otan omani tuplana, joten... | Otan omani tuplana, joten... |
540 | 00:33:17,969 | 00:33:19,930 | Kyllä. Mitä vahvempaa sitä parempaa. | Kyllä. Mitä vahvempaa sitä parempaa. |
541 | 00:33:23,016 | 00:33:25,351 | Selvä. Kerro Graznyolesta. | Selvä. Kerro Graznyolesta. |
542 | 00:33:26,061 | 00:33:27,103 | Hyvä on. | Hyvä on. |
543 | 00:33:28,980 | 00:33:32,483 | Dimitri Voydian suojeli hämäräperäistä kaivosyhtiötä, - | Dimitri Voydian suojeli hämäräperäistä kaivosyhtiötä, - |
544 | 00:33:32,567 | 00:33:35,320 | - joka toimi pienessä ukrainalaisessa kylässä. | - joka toimi pienessä ukrainalaisessa kylässä. |
545 | 00:33:35,653 | 00:33:38,406 | Venäläiset kutsuvat paikkaa Graznyoleksi. | Venäläiset kutsuvat paikkaa Graznyoleksi. |
546 | 00:33:39,324 | 00:33:42,077 | Koska niin sitä kutsuttiin silloin, kun Ukraina oli osa Venäjää. | Koska niin sitä kutsuttiin silloin, kun Ukraina oli osa Venäjää. |
547 | 00:33:42,160 | 00:33:43,286 | Täsmälleen. | Täsmälleen. |
548 | 00:33:43,912 | 00:33:45,752 | Kaivosyhtiö meni siitä, mistä aita oli matalin. | Kaivosyhtiö meni siitä, mistä aita oli matalin. |
549 | 00:33:46,915 | 00:33:49,000 | Vesi myrkyttyi, kaivos sortui. | Vesi myrkyttyi, kaivos sortui. |
550 | 00:33:49,084 | 00:33:51,294 | Pian satoja kyläläisiä oli kuollut. | Pian satoja kyläläisiä oli kuollut. |
551 | 00:33:51,837 | 00:33:53,964 | Tästä Karlina Ordenko kirjoitti. | Tästä Karlina Ordenko kirjoitti. |
552 | 00:33:54,047 | 00:33:59,052 | Voydian miehineen murhasi kymmeniä ihmisiä pitääkseen sen salassa. | Voydian miehineen murhasi kymmeniä ihmisiä pitääkseen sen salassa. |
553 | 00:33:59,928 | 00:34:03,014 | Siitä syytteet häntä vastaan, ja heidän halunsa saada hänet takaisin. | Siitä syytteet häntä vastaan, ja heidän halunsa saada hänet takaisin. |
554 | 00:34:06,017 | 00:34:11,314 | Ei siis mitään yhteyttä Swaggeriin tai salamurhaan. | Ei siis mitään yhteyttä Swaggeriin tai salamurhaan. |
555 | 00:34:12,065 | 00:34:13,524 | Valitettavasti ei. | Valitettavasti ei. |
556 | 00:34:14,818 | 00:34:17,821 | Miksi sen pitäisi pilata iltapäivämme? | Miksi sen pitäisi pilata iltapäivämme? |
557 | 00:34:17,904 | 00:34:20,615 | Hetki. Jos kaivos oli Ukrainassa, - | Hetki. Jos kaivos oli Ukrainassa, - |
558 | 00:34:20,698 | 00:34:22,742 | - miksi venäläiset halusivat syyttää Voydiania? | - miksi venäläiset halusivat syyttää Voydiania? |
559 | 00:34:22,826 | 00:34:24,911 | Hän ei tehnyt rikosta heidän maassaan. | Hän ei tehnyt rikosta heidän maassaan. |
560 | 00:34:25,453 | 00:34:29,833 | Voydian kuului FSB: hen, joka vastaa FBI: tä. | Voydian kuului FSB: hen, joka vastaa FBI: tä. |
561 | 00:34:29,916 | 00:34:32,668 | Jos tuhoaisit kylän vieraassa maassa, - | Jos tuhoaisit kylän vieraassa maassa, - |
562 | 00:34:32,752 | 00:34:35,005 | - olen aika varma, että USA: ta kiinnostaisi. | - olen aika varma, että USA: ta kiinnostaisi. |
563 | 00:34:35,088 | 00:34:37,298 | Ei, jos pyörittäisin laitonta suojelupalvelua. | Ei, jos pyörittäisin laitonta suojelupalvelua. |
564 | 00:34:37,382 | 00:34:39,384 | He vain ottaisivat etäisyyttä minuun. | He vain ottaisivat etäisyyttä minuun. |
565 | 00:34:48,434 | 00:34:50,145 | Kuinka paljon tästä on puppua? | Kuinka paljon tästä on puppua? |
566 | 00:34:52,730 | 00:34:55,859 | Olet nähnyt paljon vaivaa johtaaksesi minut pois jäljiltä. | Olet nähnyt paljon vaivaa johtaaksesi minut pois jäljiltä. |
567 | 00:34:55,942 | 00:34:57,818 | Olen varmasti oikeassa parista asiasta. | Olen varmasti oikeassa parista asiasta. |
568 | 00:35:03,324 | 00:35:06,786 | Luuletko todellakin, että FBI: n kollegasi tukevat sinua? | Luuletko todellakin, että FBI: n kollegasi tukevat sinua? |
569 | 00:35:08,579 | 00:35:11,791 | Lukemani perusteella sinulla on taipumusta villeihin teorioihin. | Lukemani perusteella sinulla on taipumusta villeihin teorioihin. |
570 | 00:35:11,875 | 00:35:13,834 | Ammuit panttivangin kuoliaaksi. | Ammuit panttivangin kuoliaaksi. |
571 | 00:35:16,004 | 00:35:20,175 | Montako psykologin arviointia vaadittiin, että pääsit takaisin palvelukseen? | Montako psykologin arviointia vaadittiin, että pääsit takaisin palvelukseen? |
572 | 00:35:24,012 | 00:35:26,597 | Onko tämä osa varasuunnitelmaasi? | Onko tämä osa varasuunnitelmaasi? |
573 | 00:35:28,349 | 00:35:29,725 | Sait sen selville. | Sait sen selville. |
574 | 00:35:30,851 | 00:35:31,978 | Onneksi olkoon. | Onneksi olkoon. |
575 | 00:35:34,314 | 00:35:38,068 | Yrität tahrata minut menneisyydelläni, tuhota uskottavuuteni. | Yrität tahrata minut menneisyydelläni, tuhota uskottavuuteni. |
576 | 00:35:38,151 | 00:35:39,471 | Luuletko todella, että se toimii? | Luuletko todella, että se toimii? |
577 | 00:35:41,029 | 00:35:42,155 | Ei se niin pitkälle mene. | Ei se niin pitkälle mene. |
578 | 00:36:04,219 | 00:36:06,887 | Sanoinhan, että kahvi oli vahvaa. | Sanoinhan, että kahvi oli vahvaa. |
579 | 00:36:08,056 | 00:36:09,056 | Paras viedä sinut kotiin. | Paras viedä sinut kotiin. |
580 | 00:36:23,779 | 00:36:25,198 | Hän on hereillä. | Hän on hereillä. |
581 | 00:36:26,699 | 00:36:29,410 | Ennen kuin nukahdat taas, sinusta on varmaan kiva tietää, - | Ennen kuin nukahdat taas, sinusta on varmaan kiva tietää, - |
582 | 00:36:29,494 | 00:36:32,163 | - että puolestasi kirjoittamani itsemurhaviesti - - | - että puolestasi kirjoittamani itsemurhaviesti - - |
583 | 00:36:32,913 | 00:36:33,914 | - on hyvin liikuttava. | - on hyvin liikuttava. |
584 | 00:36:34,457 | 00:36:37,335 | Siinä sanotaan, ettet kestänyt syyllisyyttä - - | Siinä sanotaan, ettet kestänyt syyllisyyttä - - |
585 | 00:36:37,418 | 00:36:39,754 | - panttivangin tappamisesta, ja se lopulta mursi sinut. | - panttivangin tappamisesta, ja se lopulta mursi sinut. |
586 | 00:36:43,924 | 00:36:45,260 | On ironista, - | On ironista, - |
587 | 00:36:46,636 | 00:36:48,804 | - ettei sinulla edes ole etsimiäsi todisteita. | - ettei sinulla edes ole etsimiäsi todisteita. |
588 | 00:36:50,348 | 00:36:54,978 | Alkoholi, joka ruiskutetaan suoraan vereesi - - | Alkoholi, joka ruiskutetaan suoraan vereesi - - |
589 | 00:36:56,854 | 00:36:58,148 | - tappaa sinut - - | - tappaa sinut - - |
590 | 00:36:59,357 | 00:37:01,567 | - oikein miellyttävästi pillereiden kanssa. | - oikein miellyttävästi pillereiden kanssa. |
591 | 00:37:02,318 | 00:37:03,444 | Sinä vain... | Sinä vain... |
592 | 00:37:05,530 | 00:37:06,947 | Sinä vain nukahdat. | Sinä vain nukahdat. |
593 | 00:37:09,034 | 00:37:10,618 | Eikö se kuulostakin kivalta? | Eikö se kuulostakin kivalta? |
594 | 00:38:23,774 | 00:38:24,900 | Ammu hänet! | Ammu hänet! |
595 | 00:38:36,939 | 00:38:38,441 | Se oli Jack Payne. | Se oli Jack Payne. |
596 | 00:38:40,568 | 00:38:43,363 | Minulle hän sanoi olevansa Simms. Sanoi olevansa CIA: sta. | Minulle hän sanoi olevansa Simms. Sanoi olevansa CIA: sta. |
597 | 00:38:44,864 | 00:38:47,534 | Mihin otan yhteyttä, jos CIA haluaa tappaa minut? | Mihin otan yhteyttä, jos CIA haluaa tappaa minut? |
598 | 00:38:47,617 | 00:38:48,910 | Ei tiedä, onko hän sieltä. | Ei tiedä, onko hän sieltä. |
599 | 00:38:48,993 | 00:38:50,787 | Hän voi olla palkkasoturi kenelle hyvänsä. | Hän voi olla palkkasoturi kenelle hyvänsä. |
600 | 00:38:50,870 | 00:38:51,870 | Hitto. | Hitto. |
601 | 00:38:53,790 | 00:38:55,910 | Nyt he tietävät, että olet elossa. He tulevat perääsi. | Nyt he tietävät, että olet elossa. He tulevat perääsi. |
602 | 00:38:56,418 | 00:38:58,295 | Niin. He yrittävät sinuakin uudestaan. | Niin. He yrittävät sinuakin uudestaan. |
603 | 00:38:58,378 | 00:39:01,172 | En voi vain kadota ja karata kuin sinä. | En voi vain kadota ja karata kuin sinä. |
604 | 00:39:01,256 | 00:39:03,341 | Et. He löytäisivät sinut. | Et. He löytäisivät sinut. |
605 | 00:39:04,259 | 00:39:06,928 | Sen takia olen seurannut sinua valekuolemani jälkeen. | Sen takia olen seurannut sinua valekuolemani jälkeen. |
606 | 00:39:07,554 | 00:39:11,599 | Tarvitsen sinut elävänä voimavaraksi viranomaisissa. | Tarvitsen sinut elävänä voimavaraksi viranomaisissa. |
607 | 00:39:12,684 | 00:39:13,851 | Voimavaraksiko? | Voimavaraksiko? |
608 | 00:39:13,935 | 00:39:15,687 | Miten minä sen teen? | Miten minä sen teen? |
609 | 00:39:18,022 | 00:39:20,525 | Palaat töihin huomenna kuin mitään ei olisi tapahtunut. | Palaat töihin huomenna kuin mitään ei olisi tapahtunut. |
610 | 00:39:25,154 | 00:39:27,990 | Annoin maailman uskoa, että kuolit, ja se sai minut melkein tapetuksi. | Annoin maailman uskoa, että kuolit, ja se sai minut melkein tapetuksi. |
611 | 00:39:29,826 | 00:39:32,870 | Jos haluat vielä apuani, älä anna minun tulla taas yllätetyksi. | Jos haluat vielä apuani, älä anna minun tulla taas yllätetyksi. |
612 | 00:39:34,372 | 00:39:35,748 | Olemmeko siis partnereita? | Olemmeko siis partnereita? |
613 | 00:39:36,791 | 00:39:40,295 | Olet historian kuuluisin kuollut salamurhaaja, - | Olet historian kuuluisin kuollut salamurhaaja, - |
614 | 00:39:40,378 | 00:39:42,922 | - ja minä olen osittain häpäisty FBI: n agentti. | - ja minä olen osittain häpäisty FBI: n agentti. |
615 | 00:39:44,382 | 00:39:46,092 | Ei aivan Butch ja Sundance. | Ei aivan Butch ja Sundance. |
616 | 00:39:46,175 | 00:39:48,511 | Ei. Ehdottomasti ei Butch ja Sundance. | Ei. Ehdottomasti ei Butch ja Sundance. |
617 | 00:39:49,721 | 00:39:51,389 | Molemmat kuolivat lopussa. | Molemmat kuolivat lopussa. |
618 | 00:39:57,019 | 00:39:58,938 | Täällä on aika mukavaa aamulla - - | Täällä on aika mukavaa aamulla - - |
619 | 00:40:00,315 | 00:40:01,983 | - ennen kuin kaikki paska alkaa. | - ennen kuin kaikki paska alkaa. |
620 | 00:40:02,525 | 00:40:03,693 | Niin tavallaan on. | Niin tavallaan on. |
621 | 00:40:08,030 | 00:40:12,159 | En ole pahoillani, että seisot siinä. Olen pahoillani tehtävästä. | En ole pahoillani, että seisot siinä. Olen pahoillani tehtävästä. |
622 | 00:40:13,119 | 00:40:14,537 | Mistä sinä puhut? | Mistä sinä puhut? |
623 | 00:40:15,287 | 00:40:16,998 | Tehtävä oli menestys. | Tehtävä oli menestys. |
624 | 00:40:17,540 | 00:40:20,580 | Annoin mullah Abdulin väijyttää minut, jotta saimme hänet esiin tapettavaksi. | Annoin mullah Abdulin väijyttää minut, jotta saimme hänet esiin tapettavaksi. |
625 | 00:40:21,878 | 00:40:23,463 | Tehtävä suoritettu. | Tehtävä suoritettu. |
626 | 00:40:25,798 | 00:40:27,258 | Entä kapteeni Rahim? | Entä kapteeni Rahim? |
627 | 00:40:29,886 | 00:40:31,929 | Kuoli traagisesti suojellessaan meitä. | Kuoli traagisesti suojellessaan meitä. |
628 | 00:40:34,891 | 00:40:36,893 | Hän saa mitalin postuumisti. | Hän saa mitalin postuumisti. |
629 | 00:40:37,644 | 00:40:38,811 | Hän on sankari. | Hän on sankari. |
630 | 00:40:39,562 | 00:40:41,230 | Se on kaikki toimintaraportissani. | Se on kaikki toimintaraportissani. |
631 | 00:40:45,610 | 00:40:48,530 | Ei ole tapaistasi suojella itseäsi totuuden kustannuksella. | Ei ole tapaistasi suojella itseäsi totuuden kustannuksella. |
632 | 00:40:48,613 | 00:40:50,907 | Minä suojelen tehtävää. | Minä suojelen tehtävää. |
633 | 00:40:51,491 | 00:40:54,118 | Totuudella ei ole väliä, jos häviämme täällä. | Totuudella ei ole väliä, jos häviämme täällä. |
634 | 00:40:57,997 | 00:40:59,206 | Taidat olla oikeassa. | Taidat olla oikeassa. |
635 | 00:41:00,917 | 00:41:02,502 | En voisi tehdä työtäsi. | En voisi tehdä työtäsi. |
636 | 00:41:04,379 | 00:41:05,797 | Pysy vain tarkka-ampujana. | Pysy vain tarkka-ampujana. |
637 | 00:41:13,471 | 00:41:14,806 | Se on varmaan turvallisempaa. | Se on varmaan turvallisempaa. |
638 | 00:41:17,308 | 00:41:18,309 | Ovatko välimme kunnossa? | Ovatko välimme kunnossa? |
639 | 00:41:19,477 | 00:41:20,477 | Kyllä ovat. | Kyllä ovat. |
640 | 00:41:21,020 | 00:41:22,021 | Hyvä. | Hyvä. |