# Start End Original Translated
1 00:00:00,056 00:00:01,265 Tidligere i Shooter... Tidligere i Shooter...
2 00:00:01,349 00:00:03,184 Jeg skulle aldrig have reddet dig i Musa Qala. Jeg skulle aldrig have reddet dig i Musa Qala.
3 00:00:03,267 00:00:05,687 Så vidt jeg husker, adlød du ikke en direkte ordre. Så vidt jeg husker, adlød du ikke en direkte ordre.
4 00:00:05,770 00:00:07,396 FBI! Alle ned! FBI! Alle ned!
5 00:00:07,897 00:00:09,983 - Dimitri! - Homeland. Vi kom først. - Dimitri! - Homeland. Vi kom først.
6 00:00:10,066 00:00:12,086 Det er seks måneders arbejde, du læsser ind i bilen. Det er seks måneders arbejde, du læsser ind i bilen.
7 00:00:12,110 00:00:13,111 Jeg tror, vi har ham. Jeg tror, vi har ham.
8 00:00:13,194 00:00:15,005 Han sendte blomster hvert år til sin døde observatørs mor. Han sendte blomster hvert år til sin døde observatørs mor.
9 00:00:15,029 00:00:17,240 I garagen er Donnys motorcykel og hans feltkasse. I garagen er Donnys motorcykel og hans feltkasse.
10 00:00:17,323 00:00:18,825 Jeg holder dem væk så længe, jeg kan. Jeg holder dem væk så længe, jeg kan.
11 00:00:18,908 00:00:20,243 Du må ikke gå derovre. Du må ikke gå derovre.
12 00:00:20,326 00:00:21,578 Vi har fundet Swagger. Vi har fundet Swagger.
13 00:00:22,078 00:00:24,518 Han var ved Mount Baker for en time siden. Få dine mænd derud. Han var ved Mount Baker for en time siden. Få dine mænd derud.
14 00:00:30,879 00:00:32,130 Det er en titaniumshofte. Det er en titaniumshofte.
15 00:00:32,213 00:00:34,465 Den har et serienummer, der skulle matche Bob Lees. Den har et serienummer, der skulle matche Bob Lees.
16 00:00:34,548 00:00:36,175 Tillykke. Vi har ham. Tillykke. Vi har ham.
17 00:00:36,259 00:00:37,677 Hvordan ved vi, at han er død? Hvordan ved vi, at han er død?
18 00:00:37,761 00:00:40,054 Fordi jeg udførte et godt stykke arbejde, Payne. Fordi jeg udførte et godt stykke arbejde, Payne.
19 00:00:40,138 00:00:43,224 Kan du huske den historie, far fortalte dig om Musa Qala? Kan du huske den historie, far fortalte dig om Musa Qala?
20 00:00:43,307 00:00:45,226 Far måtte være et spøgelse. Far måtte være et spøgelse.
21 00:01:13,980 00:01:15,439 De godeste, det er varmt herude. De godeste, det er varmt herude.
22 00:01:16,149 00:01:17,817 Vi må flytte denne krig, Bob Lee. Vi må flytte denne krig, Bob Lee.
23 00:01:17,901 00:01:18,943 Ja. Ja.
24 00:01:20,028 00:01:23,447 Her er Raider 6-7. Konvoj Alpha nærmer sig landsbyen Delta. Skifter. Her er Raider 6-7. Konvoj Alpha nærmer sig landsbyen Delta. Skifter.
25 00:01:32,832 00:01:35,126 Radio One-Three Actual, dette er Radio One-Three Bravo, - Radio One-Three Actual, dette er Radio One-Three Bravo, -
26 00:01:35,209 00:01:37,003 - vi har spottet forsyningskonvojen. - vi har spottet forsyningskonvojen.
27 00:01:37,086 00:01:39,422 Byen er ryddet. Vi observerer fortsat. Byen er ryddet. Vi observerer fortsat.
28 00:01:39,505 00:01:41,215 Forstået. Forstået.
29 00:01:41,716 00:01:43,802 I holder øje med dem, og jeg holder øje med jer. I holder øje med dem, og jeg holder øje med jer.
30 00:01:43,885 00:01:46,805 Hold jer i sikkerhed og hold mig underrettet. Hold jer i sikkerhed og hold mig underrettet.
31 00:01:46,888 00:01:49,599 Rahim, er du sikker på, byen er venligsindet? Rahim, er du sikker på, byen er venligsindet?
32 00:01:50,141 00:01:52,644 Intet er sikkert i Afghanistan, Kaptajn Johnson. Intet er sikkert i Afghanistan, Kaptajn Johnson.
33 00:01:52,727 00:01:53,895 Det siger du ikke. Det siger du ikke.
34 00:01:56,523 00:01:57,607 Stadig fri bane. Stadig fri bane.
35 00:02:00,777 00:02:02,445 Noget virker forkert. Noget virker forkert.
36 00:02:02,529 00:02:03,529 Pokkers. Pokkers.
37 00:02:04,113 00:02:05,699 Nu skylder jeg Perkins ti dollars. Nu skylder jeg Perkins ti dollars.
38 00:02:05,782 00:02:07,217 Jeg troede, der ville gå mere tid, - Jeg troede, der ville gå mere tid, -
39 00:02:07,241 00:02:09,285 - før du begyndte at tale om dine følelser. - før du begyndte at tale om dine følelser.
40 00:02:16,626 00:02:17,627 Jeg kan se en lurer. Jeg kan se en lurer.
41 00:02:17,711 00:02:20,296 Øverste vindue, skråt over for mig, bag et brunt gardin. Øverste vindue, skråt over for mig, bag et brunt gardin.
42 00:02:20,379 00:02:21,673 Mobil? Mobil?
43 00:02:22,173 00:02:24,258 Det ved jeg ikke. Han forsvandt i mørket. Det ved jeg ikke. Han forsvandt i mørket.
44 00:02:24,342 00:02:25,844 Det er et dårligt tegn. Det er et dårligt tegn.
45 00:02:25,927 00:02:28,972 Arrangér vinduet ved 293 meter. Der blæser en lille vind dernede. Arrangér vinduet ved 293 meter. Der blæser en lille vind dernede.
46 00:02:30,514 00:02:32,809 En bil kommer ind fra syd. En bil kommer ind fra syd.
47 00:02:32,892 00:02:34,811 I høj fart mod Bravos sidste affyringsposition. I høj fart mod Bravos sidste affyringsposition.
48 00:02:34,894 00:02:36,688 Der kommer en hel vogn fyldt med fjender... Der kommer en hel vogn fyldt med fjender...
49 00:02:36,771 00:02:39,440 Den er på vej mod jeres sidste affyringsposition, direkte fra syd. Den er på vej mod jeres sidste affyringsposition, direkte fra syd.
50 00:02:40,066 00:02:41,067 Bekræft, skifter. Bekræft, skifter.
51 00:02:41,651 00:02:42,736 Hvad vil du stille op? Hvad vil du stille op?
52 00:02:42,819 00:02:43,820 Vi bliver her. Vi bliver her.
53 00:02:43,903 00:02:45,614 Din mand må flytte sig, ellers vil han dø. Din mand må flytte sig, ellers vil han dø.
54 00:02:45,697 00:02:48,282 I er blevet bragt i fare. Afbryd missionen nu! Skifter. I er blevet bragt i fare. Afbryd missionen nu! Skifter.
55 00:02:50,744 00:02:53,579 Bob Lee, jeg ved, du kan høre mig. Afbryd missionen. Skifter. Bob Lee, jeg ved, du kan høre mig. Afbryd missionen. Skifter.
56 00:02:53,663 00:02:56,040 - Bob Lee? - Der er 12 marinesoldater i den konvoj. - Bob Lee? - Der er 12 marinesoldater i den konvoj.
57 00:02:56,124 00:02:58,251 Se bort fra radioen og gør dig klar til ildkamp. Se bort fra radioen og gør dig klar til ildkamp.
58 00:02:58,793 00:02:59,979 Jeg slutter mig til dig, når jeg kan. Jeg slutter mig til dig, når jeg kan.
59 00:03:00,003 00:03:01,545 Måske vil næste mission være kedelig. Måske vil næste mission være kedelig.
60 00:03:01,630 00:03:02,670 Vær ikke for længe om det. Vær ikke for længe om det.
61 00:03:10,429 00:03:13,307 Raider, Konvoj Alpha, på vej mod kontrolpost Charlie. Skifter. Raider, Konvoj Alpha, på vej mod kontrolpost Charlie. Skifter.
62 00:03:32,744 00:03:34,328 Når som helst, Bob Lee. Når som helst, Bob Lee.
63 00:03:42,545 00:03:45,173 Raider, eksplosion i det nordøstlig hjørne. Raider, eksplosion i det nordøstlig hjørne.
64 00:03:45,256 00:03:47,175 Ingen sårede. Vi er Oscar Mike. Skifter. Ingen sårede. Vi er Oscar Mike. Skifter.
65 00:04:19,082 00:04:20,082 På vej! På vej!
66 00:04:21,000 00:04:22,000 Af sted! Af sted!
67 00:04:22,919 00:04:24,839 Plejepakke, d'damer, allervenligst fra Mama Fenn. Plejepakke, d'damer, allervenligst fra Mama Fenn.
68 00:04:25,338 00:04:26,881 Har Mama sendt dig JoJos? Har Mama sendt dig JoJos?
69 00:04:26,965 00:04:29,133 Åh gud. Du gør grin med mig pga. mine JoJos. Åh gud. Du gør grin med mig pga. mine JoJos.
70 00:04:29,217 00:04:32,053 I skulle have set ham derude, han rystede som et espeløv. I skulle have set ham derude, han rystede som et espeløv.
71 00:04:32,136 00:04:33,346 "Åh Gud, - "Åh Gud, -
72 00:04:33,429 00:04:35,069 - en gruppe bevæbnede fjender er på vej." - en gruppe bevæbnede fjender er på vej."
73 00:04:35,098 00:04:38,351 Hvad skal vi stille op, Donny?" Heldigvis beroligede jeg ham - Hvad skal vi stille op, Donny?" Heldigvis beroligede jeg ham -
74 00:04:38,434 00:04:40,474 - og holdt ham sikker, til han kunne affyre et skud. - og holdt ham sikker, til han kunne affyre et skud.
75 00:04:40,895 00:04:43,314 Findes der et stærkere ord end helt? Findes der et stærkere ord end helt?
76 00:04:43,397 00:04:44,757 Siger fyren med utallige medaljer. Siger fyren med utallige medaljer.
77 00:04:44,816 00:04:46,359 Har du plads til en til? Har du plads til en til?
78 00:04:46,442 00:04:48,642 Jeg er bare glad for, jeg fik ham, før han fik konvojen. Jeg er bare glad for, jeg fik ham, før han fik konvojen.
79 00:04:49,653 00:04:50,654 Hvad så, gutter? Hvad så, gutter?
80 00:04:51,781 00:04:52,782 Rør. Rør.
81 00:04:53,950 00:04:55,910 Laver du et after-action review over missionen? Laver du et after-action review over missionen?
82 00:04:55,994 00:04:59,122 Nej. Jeg fortalte bare drengene, at vi mistede kommunikation med dig, - Nej. Jeg fortalte bare drengene, at vi mistede kommunikation med dig, -
83 00:04:59,205 00:05:00,664 - da vores radio svigtede. - da vores radio svigtede.
84 00:05:01,290 00:05:02,290 Okay. Okay.
85 00:05:02,792 00:05:04,210 Det er jeg lettet over at høre. Det er jeg lettet over at høre.
86 00:05:04,753 00:05:06,438 For jeg var bange for, to af mine soldater - For jeg var bange for, to af mine soldater -
87 00:05:06,462 00:05:08,589 - ikke adlød en direkte ordre om at afbryde missionen. - ikke adlød en direkte ordre om at afbryde missionen.
88 00:05:09,340 00:05:10,940 Jeg er glad for, det ikke var tilfældet. Jeg er glad for, det ikke var tilfældet.
89 00:05:11,217 00:05:13,136 Hvem vedligeholdte ikke radioen ordentligt? Hvem vedligeholdte ikke radioen ordentligt?
90 00:05:15,722 00:05:16,722 Var det dig, Fenn? Var det dig, Fenn?
91 00:05:18,224 00:05:21,352 Det var min skyld. Jeg glemte at rense den, før vi tog af sted. Det var min skyld. Jeg glemte at rense den, før vi tog af sted.
92 00:05:23,021 00:05:24,105 Ved du hvad, - Ved du hvad, -
93 00:05:24,647 00:05:27,441 - hvorfor renser du ikke gruppens radioer i aften? - hvorfor renser du ikke gruppens radioer i aften?
94 00:05:27,525 00:05:30,361 Jeg vil nødig opleve endnu et radiosvigt under vores næste mission. Jeg vil nødig opleve endnu et radiosvigt under vores næste mission.
95 00:05:31,320 00:05:32,405 Nogen kunne blive dræbt. Nogen kunne blive dræbt.
96 00:05:37,743 00:05:39,788 Er det takken for at redde konvojen? Er det takken for at redde konvojen?
97 00:05:40,621 00:05:41,664 Det er det vel. Det er det vel.
98 00:05:49,985 00:05:54,985 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!
99 00:06:00,310 00:06:03,604 Agent Memphis. Hej. Matt Simms, Homeland. Agent Memphis. Hej. Matt Simms, Homeland.
100 00:06:03,688 00:06:05,731 Vi har mødt hinanden. Vi har mødt hinanden.
101 00:06:05,816 00:06:07,233 Ja, den aften, du tog Voydian. Ja, den aften, du tog Voydian.
102 00:06:07,733 00:06:10,946 Det beklager jeg, frue. Ordrer, det forstår du vel. Det beklager jeg, frue. Ordrer, det forstår du vel.
103 00:06:11,029 00:06:13,824 Kald mig ikke "frue". Jeg har været specialagent i seks år. Kald mig ikke "frue". Jeg har været specialagent i seks år.
104 00:06:14,950 00:06:16,534 Jeg må tale med Voydian. Jeg må tale med Voydian.
105 00:06:17,127 00:06:17,961 Ja, Ja,
106 00:06:18,044 00:06:20,213 jeg tænkte nok, det her handlede om Dimitri Voydian. jeg tænkte nok, det her handlede om Dimitri Voydian.
107 00:06:20,296 00:06:23,008 Han vil ikke være til gavn for dig. Han vil ikke være til gavn for dig.
108 00:06:23,717 00:06:24,718 Hvorfor ikke? Hvorfor ikke?
109 00:06:26,845 00:06:28,764 Indgik du en aftale med ham? Fik han immunitet? Indgik du en aftale med ham? Fik han immunitet?
110 00:06:28,847 00:06:30,849 Nej. Voydian er død. Nej. Voydian er død.
111 00:06:32,934 00:06:36,187 Vores informationer viser, han blev dræbt af den russiske efterretningstjeneste. Vores informationer viser, han blev dræbt af den russiske efterretningstjeneste.
112 00:06:40,108 00:06:41,276 Vent, SVR? Vent, SVR?
113 00:06:41,860 00:06:42,778 Aldrig i livet. Aldrig i livet.
114 00:06:42,861 00:06:45,061 Besværet er for stort, og at efterlade ham i det åbne... Besværet er for stort, og at efterlade ham i det åbne...
115 00:06:45,781 00:06:46,865 Det er et signal. Det er et signal.
116 00:06:47,699 00:06:49,450 Måske, måske ikke. Måske, måske ikke.
117 00:06:50,160 00:06:51,953 Under alle omstændigheder er det forbi nu. Under alle omstændigheder er det forbi nu.
118 00:06:53,163 00:06:54,163 Vent... Vent...
119 00:06:55,791 00:06:59,002 Havde Voydian nogen som helst forbindelse til Bob Lee Swagger? Havde Voydian nogen som helst forbindelse til Bob Lee Swagger?
120 00:07:00,754 00:07:02,213 Hvad taler du om? Hvad taler du om?
121 00:07:02,756 00:07:04,049 Swagger var en ensom ulv. Swagger var en ensom ulv.
122 00:07:04,132 00:07:05,132 Han affyrede skuddet, Han affyrede skuddet,
123 00:07:05,175 00:07:07,593 men jeg tror, andre folk har trukket i trådene. men jeg tror, andre folk har trukket i trådene.
124 00:07:09,805 00:07:11,472 Fik din chef dig til at undersøge det? Fik din chef dig til at undersøge det?
125 00:07:11,597 00:07:13,391 Jeg prøver stadig at samle nogle løse ender. Jeg prøver stadig at samle nogle løse ender.
126 00:07:14,475 00:07:16,144 Vil du svare på mit spørgsmål? Vil du svare på mit spørgsmål?
127 00:07:16,227 00:07:17,813 Jeg har ikke set noget bevis, Jeg har ikke set noget bevis,
128 00:07:17,896 00:07:20,774 der indikerer en forbindelse mellem Voydian og Swagger... der indikerer en forbindelse mellem Voydian og Swagger...
129 00:07:21,942 00:07:23,860 men mærkeligere ting har været sande. men mærkeligere ting har været sande.
130 00:07:28,031 00:07:29,157 Lad os starte forfra. Lad os starte forfra.
131 00:07:29,658 00:07:32,285 Vis mig, hvordan de kan være forbundne, Vis mig, hvordan de kan være forbundne,
132 00:07:33,369 00:07:35,831 så giver jeg dig informationer, der kan understøtte din teori. så giver jeg dig informationer, der kan understøtte din teori.
133 00:07:44,547 00:07:46,216 Vil du nu skælde mig ud? Vil du nu skælde mig ud?
134 00:07:47,050 00:07:48,384 Tror du, det ville hjælpe? Tror du, det ville hjælpe?
135 00:07:50,511 00:07:52,305 Det, jeg vil vide, er... Det, jeg vil vide, er...
136 00:07:53,139 00:07:56,101 om du virkelig tror, det var klogt af dig ikke at adlyde mig derude? om du virkelig tror, det var klogt af dig ikke at adlyde mig derude?
137 00:07:57,978 00:08:00,772 Jeg tror, de slemme fyre er døde, og at jeg sidder her med dig nu. Jeg tror, de slemme fyre er døde, og at jeg sidder her med dig nu.
138 00:08:05,526 00:08:07,006 Hvor langt var det skud, du affyrede? Hvor langt var det skud, du affyrede?
139 00:08:08,238 00:08:09,740 - Tre-tyve. - Vind? - Tre-tyve. - Vind?
140 00:08:10,656 00:08:12,242 Vestlig. Omtrent 13 km i timen. Vestlig. Omtrent 13 km i timen.
141 00:08:12,325 00:08:13,493 Sigtede du efter granaten? Sigtede du efter granaten?
142 00:08:14,494 00:08:15,536 Bare spidsen. Bare spidsen.
143 00:08:18,248 00:08:20,541 Så alt i alt var det et flot skud. Så alt i alt var det et flot skud.
144 00:08:21,084 00:08:22,085 Det var det. Det var det.
145 00:08:29,050 00:08:30,610 Tror du, fjenden har det på samme måde? Tror du, fjenden har det på samme måde?
146 00:08:32,470 00:08:34,597 Jeg tænker ikke over, hvad fjenden tror. Jeg tænker ikke over, hvad fjenden tror.
147 00:08:34,680 00:08:35,724 Det gør jeg. Det gør jeg.
148 00:08:36,391 00:08:38,393 Det er faktisk alt, jeg tænker på. Det er faktisk alt, jeg tænker på.
149 00:08:39,685 00:08:42,731 Og nu ved de, at topskytten Bob er her. Og nu ved de, at topskytten Bob er her.
150 00:08:43,273 00:08:44,983 På denne fremskudte operationsbase. På denne fremskudte operationsbase.
151 00:08:47,778 00:08:49,570 Ved du, hvor meget din dusør er oppe på? Ved du, hvor meget din dusør er oppe på?
152 00:08:51,239 00:08:53,199 Det sidste, jeg hørte, var 600.000 dollars. Det sidste, jeg hørte, var 600.000 dollars.
153 00:08:53,283 00:08:55,285 Fortsætter du med at blive set i marken, - Fortsætter du med at blive set i marken, -
154 00:08:55,827 00:08:58,079 - vil flådens feltpræst snart tale med Julie. - vil flådens feltpræst snart tale med Julie.
155 00:08:58,621 00:08:59,915 Vi er ikke blevet set, kaptajn. Vi er ikke blevet set, kaptajn.
156 00:08:59,998 00:09:02,918 De fyre var ikke på patrulje, Bob Lee. De kom lige efter dig. De fyre var ikke på patrulje, Bob Lee. De kom lige efter dig.
157 00:09:03,418 00:09:04,544 Vi så det alle sammen. Vi så det alle sammen.
158 00:09:06,046 00:09:07,463 Jeg er uenig, med al respekt. Jeg er uenig, med al respekt.
159 00:09:08,506 00:09:12,177 Jeg ville ikke lade folk i konvojen blive dræbt for at redde mig selv. Jeg ville ikke lade folk i konvojen blive dræbt for at redde mig selv.
160 00:09:13,219 00:09:14,262 Okay. Okay.
161 00:09:17,223 00:09:19,810 Det er min mening, som din kommandør og ven. Det er min mening, som din kommandør og ven.
162 00:09:22,103 00:09:23,423 Du må se det i det store billede. Du må se det i det store billede.
163 00:09:24,230 00:09:27,400 Og før du svarer med en kæphøj bemærkning, så husk: - Og før du svarer med en kæphøj bemærkning, så husk: -
164 00:09:27,483 00:09:30,653 - det er meget nemmere at udskifte en lastbilchauffør, - - det er meget nemmere at udskifte en lastbilchauffør, -
165 00:09:30,736 00:09:32,906 - end en topskytte hos marinekorpset. - end en topskytte hos marinekorpset.
166 00:09:33,448 00:09:35,033 Skråstreg radio-renser. Skråstreg radio-renser.
167 00:09:36,742 00:09:39,871 Der er meget mere til denne krig, end det, du ser i dit sigtekorn. Der er meget mere til denne krig, end det, du ser i dit sigtekorn.
168 00:09:48,254 00:09:51,341 Fortæl det til Donny. Han reddede dit skind i dag. Fortæl det til Donny. Han reddede dit skind i dag.
169 00:09:54,344 00:09:55,345 Godnat, Oberst. Godnat, Oberst.
170 00:09:55,846 00:09:57,848 Bob Lee var troende. Bob Lee var troende.
171 00:09:58,389 00:10:00,433 Han troede på sin familie og sine venner. Han troede på sin familie og sine venner.
172 00:10:01,392 00:10:02,602 Han troede på de mænd, - Han troede på de mænd, -
173 00:10:02,685 00:10:04,104 - der bravt kæmpede ved hans side. - der bravt kæmpede ved hans side.
174 00:10:05,814 00:10:07,398 Han troede på ære, - Han troede på ære, -
175 00:10:08,233 00:10:09,484 - loyalitet - - loyalitet -
176 00:10:10,026 00:10:12,612 - og sandhed. Så uanset hvad verden - - og sandhed. Så uanset hvad verden -
177 00:10:12,695 00:10:14,948 - vil tænke eller tro, - - vil tænke eller tro, -
178 00:10:15,573 00:10:17,909 - ved vi, de ikke taler om den mand, vi elsker. - ved vi, de ikke taler om den mand, vi elsker.
179 00:10:20,411 00:10:22,663 Vi har alle haft det privilegium... - Vi har alle haft det privilegium... -
180 00:10:23,789 00:10:26,584 - at dele noget af vores liv med Bob Lee. - at dele noget af vores liv med Bob Lee.
181 00:10:28,086 00:10:31,589 Vi ved, hvordan det føles, når han ser efter os... - Vi ved, hvordan det føles, når han ser efter os... -
182 00:10:33,091 00:10:34,175 - beskytter os. - beskytter os.
183 00:10:35,886 00:10:37,595 For sådan var han. For sådan var han.
184 00:10:38,554 00:10:39,931 Han kunne ikke lade være. Han kunne ikke lade være.
185 00:10:40,598 00:10:42,225 Og i det finder jeg stor trøst. Og i det finder jeg stor trøst.
186 00:10:57,615 00:10:59,075 Jeg ved, det er svært, - Jeg ved, det er svært, -
187 00:10:59,700 00:11:02,662 - men Bob Lee er lige nu sammen med min Donny i himlen. - men Bob Lee er lige nu sammen med min Donny i himlen.
188 00:11:03,663 00:11:04,705 Ja. Ja.
189 00:11:11,963 00:11:13,048 Gudskelov. Gudskelov.
190 00:11:13,714 00:11:16,134 - Det var en god idé ikke at tage Mary med. - Ja. - Det var en god idé ikke at tage Mary med. - Ja.
191 00:11:16,217 00:11:18,011 Hvor længe kan de blive ved? Hvor længe kan de blive ved?
192 00:11:18,719 00:11:20,388 Han er død nu. De vil snart tage bort. Han er død nu. De vil snart tage bort.
193 00:11:23,058 00:11:25,226 - Det lød forkert. Undskyld. - Det er okay. - Det lød forkert. Undskyld. - Det er okay.
194 00:11:25,310 00:11:26,311 Du har ret. Du har ret.
195 00:11:26,769 00:11:30,606 Jeg er sikker på, Mary og jeg kan komme tilbage til huset, nu Bob Lee er død. Jeg er sikker på, Mary og jeg kan komme tilbage til huset, nu Bob Lee er død.
196 00:11:31,899 00:11:34,485 I bliver her. Jeg vil prøve at tale til deres menneskelige sider. I bliver her. Jeg vil prøve at tale til deres menneskelige sider.
197 00:11:34,569 00:11:36,529 - Måske kører de. - Vi tager os af det. - Måske kører de. - Vi tager os af det.
198 00:11:37,197 00:11:38,197 Hey, skiderikker! Hey, skiderikker!
199 00:11:40,825 00:11:42,160 Det her kunne blive interessant. Det her kunne blive interessant.
200 00:11:43,494 00:11:44,704 Hvad er der galt? Hvad er der galt?
201 00:11:44,787 00:11:46,247 Tror du stadig, han er i live? Tror du stadig, han er i live?
202 00:11:47,623 00:11:49,183 Der var mange kropsdele, men intet lig. Der var mange kropsdele, men intet lig.
203 00:11:50,626 00:11:51,836 Klokken er end ikke 10.00. Klokken er end ikke 10.00.
204 00:11:53,213 00:11:54,380 Er du nu min sponsor? Er du nu min sponsor?
205 00:11:55,506 00:11:58,343 DNA'et og serienummeret matchede. DNA'et og serienummeret matchede.
206 00:11:58,426 00:11:59,906 Iscenesatte han det, var det snedigt. Iscenesatte han det, var det snedigt.
207 00:12:00,678 00:12:03,431 Uanset hvad, er det lige meget. Russerne tror, han er død. Uanset hvad, er det lige meget. Russerne tror, han er død.
208 00:12:05,016 00:12:06,101 Hvorfor er vi her? Hvorfor er vi her?
209 00:12:08,103 00:12:10,438 Lad det ligge. Bob Lees kone røber intet. Lad det ligge. Bob Lees kone røber intet.
210 00:12:10,521 00:12:11,521 Jeg er enig. Jeg er enig.
211 00:12:12,315 00:12:13,774 Jeg taler ikke om konen. Jeg taler ikke om konen.
212 00:12:16,111 00:12:18,392 Halvfjersårige mødre til døde soldater har intet at miste. Halvfjersårige mødre til døde soldater har intet at miste.
213 00:12:18,738 00:12:20,615 Donnys mor bliver ikke et problem. Donnys mor bliver ikke et problem.
214 00:12:20,698 00:12:22,158 Gør det ikke personligt, Isaac. Gør det ikke personligt, Isaac.
215 00:12:22,242 00:12:24,827 Hun er ikke Donnys mor, hun er et knust vindue. Hun er ikke Donnys mor, hun er et knust vindue.
216 00:12:25,370 00:12:26,746 Vi forsøger at afværge en krig. Vi forsøger at afværge en krig.
217 00:12:27,288 00:12:28,456 Hold fokus. Hold fokus.
218 00:12:32,668 00:12:33,669 Du... Du...
219 00:12:34,920 00:12:36,631 Du kan ikke forvente, at jeg gør det her. Du kan ikke forvente, at jeg gør det her.
220 00:12:37,923 00:12:39,717 Jeg har tjent med hendes søn. Jeg har tjent med hendes søn.
221 00:12:41,719 00:12:42,887 Du tjente også med Swagger. Du tjente også med Swagger.
222 00:12:44,055 00:12:45,265 Hvis du ikke vil gøre det... - Hvis du ikke vil gøre det... -
223 00:12:46,599 00:12:47,850 - får vi Payne til det. - får vi Payne til det.
224 00:12:50,686 00:12:51,937 Han tager sig af noget i dag. Han tager sig af noget i dag.
225 00:12:52,688 00:12:55,066 Fedt. Så er det op til dig. Fedt. Så er det op til dig.
226 00:12:57,985 00:12:59,112 Godt, hør her. Godt, hør her.
227 00:12:59,195 00:13:01,406 Vi har informationer, der bekræfter, at mullah Abdul, - Vi har informationer, der bekræfter, at mullah Abdul, -
228 00:13:01,489 00:13:04,492 - kommandør for alle Taleban-styrker i Helmand-provinsen, - - kommandør for alle Taleban-styrker i Helmand-provinsen, -
229 00:13:05,035 00:13:07,037 - skjuler sig i landsbyen Musa Qala. - skjuler sig i landsbyen Musa Qala.
230 00:13:08,413 00:13:11,416 Her er den seneste video uploadet for en uge siden. Her er den seneste video uploadet for en uge siden.
231 00:13:24,429 00:13:26,764 Han halshuggede flere læger fra FN, - Han halshuggede flere læger fra FN, -
232 00:13:26,847 00:13:28,183 - hvoraf to var amerikanere. - hvoraf to var amerikanere.
233 00:13:29,016 00:13:30,393 Kl. 6.00 i morgen - Kl. 6.00 i morgen -
234 00:13:30,476 00:13:32,270 - vil første og anden trop omringe landsbyen. - vil første og anden trop omringe landsbyen.
235 00:13:32,853 00:13:34,213 Når den er isoleret, går jeg ind - Når den er isoleret, går jeg ind -
236 00:13:34,272 00:13:36,333 - med kaptajn Rahim for at tale med landsbyens ældste - - med kaptajn Rahim for at tale med landsbyens ældste -
237 00:13:36,357 00:13:38,568 - for at se, om de overgiver Abdul uden kamp. - for at se, om de overgiver Abdul uden kamp.
238 00:13:38,651 00:13:39,944 Er der mon chance for, det sker? Er der mon chance for, det sker?
239 00:13:40,027 00:13:42,863 Musa Qala er en venligsindet landsby med gode folk. Musa Qala er en venligsindet landsby med gode folk.
240 00:13:43,406 00:13:45,658 De giver kun husly til Taliban under tvang. De giver kun husly til Taliban under tvang.
241 00:13:45,741 00:13:48,161 Præcis. Og derfor skal vi ikke storme ind. Præcis. Og derfor skal vi ikke storme ind.
242 00:13:48,828 00:13:50,037 Hjerter og sind. Hjerter og sind.
243 00:13:50,121 00:13:52,498 To i brystet, ét i hovedet. Forstået. To i brystet, ét i hovedet. Forstået.
244 00:13:53,166 00:13:54,292 Lås af. Lås af.
245 00:13:54,375 00:13:55,876 Swagger, før du siger mere, - Swagger, før du siger mere, -
246 00:13:55,960 00:13:57,354 - bringes du og Fern i stilling i aften - - bringes du og Fern i stilling i aften -
247 00:13:57,378 00:13:59,589 - i mørkets skjul på et sted efter jeres valg. - i mørkets skjul på et sted efter jeres valg.
248 00:14:00,131 00:14:01,858 I beskytter mig og Rahim, når vi trænger ind. I beskytter mig og Rahim, når vi trænger ind.
249 00:14:01,882 00:14:03,402 I må stoppe enhver fjendtlig handling. I må stoppe enhver fjendtlig handling.
250 00:14:03,926 00:14:05,303 Alle, der prøver at slippe væk, - Alle, der prøver at slippe væk, -
251 00:14:05,386 00:14:07,186 - mens jeg taler med de ældste, skal I stoppe. - mens jeg taler med de ældste, skal I stoppe.
252 00:14:07,388 00:14:08,306 Forstået. Forstået.
253 00:14:08,389 00:14:09,807 Vi vil gøre det nemt for dem, - Vi vil gøre det nemt for dem, -
254 00:14:09,890 00:14:11,410 - stritter de imod, er det op til dem. - stritter de imod, er det op til dem.
255 00:14:11,476 00:14:13,394 Og eftersom vi har et eftertragtet mål, - Og eftersom vi har et eftertragtet mål, -
256 00:14:13,478 00:14:16,189 - får vi informationer og assistance fra CIA på denne mission. - får vi informationer og assistance fra CIA på denne mission.
257 00:14:17,022 00:14:20,318 Hr. Meachum, har du noget at tilføje? Hr. Meachum, har du noget at tilføje?
258 00:14:21,694 00:14:23,613 Nej. Jeg er bare glad for at være her. Nej. Jeg er bare glad for at være her.
259 00:14:24,780 00:14:25,990 Jeg er glad for at være her. Jeg er glad for at være her.
260 00:14:31,481 00:14:33,233 Kan jeg hjælpe dig med noget, hr. Meachum? Kan jeg hjælpe dig med noget, hr. Meachum?
261 00:14:33,316 00:14:36,069 Er sergent Swagger under din kommando, eller er han sin egen herre? Er sergent Swagger under din kommando, eller er han sin egen herre?
262 00:14:36,653 00:14:39,156 Sergent Swagger adlyder mig. Hvorfor? Sergent Swagger adlyder mig. Hvorfor?
263 00:14:39,239 00:14:42,284 Jeg har hørt, han ignorerede en ordre fra dig på sidste mission. Jeg har hørt, han ignorerede en ordre fra dig på sidste mission.
264 00:14:43,994 00:14:46,097 Jeg er nok ikke den første, der fortæller dig dette, - Jeg er nok ikke den første, der fortæller dig dette, -
265 00:14:46,121 00:14:48,623 - eftersom du er CIA-agent, men du er misinformeret. - eftersom du er CIA-agent, men du er misinformeret.
266 00:14:48,706 00:14:49,957 Godt. Det håbede jeg. Godt. Det håbede jeg.
267 00:14:50,500 00:14:52,669 For du må holde ham i kort snor, - For du må holde ham i kort snor, -
268 00:14:52,752 00:14:53,952 - når det gælder mullah Abdul. - når det gælder mullah Abdul.
269 00:14:55,255 00:14:56,423 Tænk ikke på Swagger. Tænk ikke på Swagger.
270 00:14:56,506 00:14:58,633 Hvis han får mullahen i sigte, dræber han ham. Hvis han får mullahen i sigte, dræber han ham.
271 00:15:00,427 00:15:02,345 Nogle gange er informationer... - Nogle gange er informationer... -
272 00:15:04,222 00:15:06,183 - mere dødbringende end ammunition. - mere dødbringende end ammunition.
273 00:15:06,266 00:15:07,725 Og mullah Abdul - Og mullah Abdul -
274 00:15:08,018 00:15:10,895 - har den viden, der kan hjælpe os til at vinde krigen. - har den viden, der kan hjælpe os til at vinde krigen.
275 00:15:12,064 00:15:13,148 Det forstår jeg godt. Det forstår jeg godt.
276 00:15:14,191 00:15:16,526 Tal med hvem, du må, - Tal med hvem, du må, -
277 00:15:16,609 00:15:18,695 - og få mine ordre ændret fra at dræbe til at fange. - og få mine ordre ændret fra at dræbe til at fange.
278 00:15:23,200 00:15:24,742 Jeg vil ikke have ham fanget. Jeg vil ikke have ham fanget.
279 00:15:25,410 00:15:27,912 Jeg er forvirret. Hvordan vil du tale med ham, hvis han er død? Jeg er forvirret. Hvordan vil du tale med ham, hvis han er død?
280 00:15:28,455 00:15:29,539 Præcis. Præcis.
281 00:15:30,665 00:15:32,625 Jeg har ikke tid til bureauets vås i dag. Jeg har ikke tid til bureauets vås i dag.
282 00:15:32,709 00:15:35,503 Mullah Abdul har en skattekiste med informationer i hovedet. Mullah Abdul har en skattekiste med informationer i hovedet.
283 00:15:36,546 00:15:39,716 Informationer, der kan redde mange marinesoldaters liv. Informationer, der kan redde mange marinesoldaters liv.
284 00:15:41,718 00:15:44,554 Så jeg skal fange ham og smide ham bag i en vogn, - Så jeg skal fange ham og smide ham bag i en vogn, -
285 00:15:44,637 00:15:45,972 - men melde ham død? - men melde ham død?
286 00:15:47,057 00:15:49,892 Artikel 92, ulydighed over for ordre. Artikel 92, ulydighed over for ordre.
287 00:15:49,976 00:15:53,938 Artikel 96, frigivelse af fanger uden tilstrækkelig autoritet. Artikel 96, frigivelse af fanger uden tilstrækkelig autoritet.
288 00:15:54,021 00:15:57,442 109, forfalskning af officielle erklæringer. Skal jeg fortsætte? 109, forfalskning af officielle erklæringer. Skal jeg fortsætte?
289 00:15:57,984 00:16:00,237 Jeg forstår, du har brugt det sidste årti af dit liv - Jeg forstår, du har brugt det sidste årti af dit liv -
290 00:16:00,320 00:16:02,320 - på at få de etiske regler banket ind i knolden, - - på at få de etiske regler banket ind i knolden, -
291 00:16:02,364 00:16:03,990 - men det vinder ikke krigen for os. - men det vinder ikke krigen for os.
292 00:16:05,783 00:16:06,993 Det ved jeg, du ved... - Det ved jeg, du ved... -
293 00:16:08,161 00:16:11,164 - ellers byttede du ikke trykket på aftrækkeren for en kommandostilling. - ellers byttede du ikke trykket på aftrækkeren for en kommandostilling.
294 00:16:11,248 00:16:12,665 Du har læst min journal. Du har læst min journal.
295 00:16:12,749 00:16:15,127 Selvfølgelig, og den fortæller mig, at dybt inde... - Selvfølgelig, og den fortæller mig, at dybt inde... -
296 00:16:16,169 00:16:18,171 - vil du gøre en forskel her. - vil du gøre en forskel her.
297 00:16:18,255 00:16:22,217 Jeg er tusinde valg fra at være sand troende, men jeg ved... Jeg er tusinde valg fra at være sand troende, men jeg ved...
298 00:16:23,885 00:16:25,845 Jeg ved, hvad det kræver at redde amerikanske liv. Jeg ved, hvad det kræver at redde amerikanske liv.
299 00:16:27,680 00:16:28,680 Spørgsmålet er... - Spørgsmålet er... -
300 00:16:29,349 00:16:30,392 - om du ved det. - om du ved det.
301 00:16:35,855 00:16:37,023 D'damer, læg strikkepindene. D'damer, læg strikkepindene.
302 00:16:37,107 00:16:39,609 Planerne er blevet lavet om. Swagger og Fenn, Planerne er blevet lavet om. Swagger og Fenn,
303 00:16:39,692 00:16:41,444 I må op på toppen af kornmagasinet - I må op på toppen af kornmagasinet -
304 00:16:41,528 00:16:42,862 - uden for landsbyen. - uden for landsbyen.
305 00:16:42,945 00:16:44,665 Neiman og Walker, kør sikkerhedsfolkene ind. Neiman og Walker, kør sikkerhedsfolkene ind.
306 00:16:45,365 00:16:47,450 Alt andet, herunder vores mål, forbliver det samme. Alt andet, herunder vores mål, forbliver det samme.
307 00:16:48,535 00:16:51,204 I må hellere komme i gang. Vi andre rykker ud kl. 6.00. I må hellere komme i gang. Vi andre rykker ud kl. 6.00.
308 00:16:56,000 00:16:57,043 Bob Lee, - Bob Lee, -
309 00:16:57,835 00:17:01,115 - dette er verdens dårligste skjulested for en snigskytte. Det er for afslørende, - - dette er verdens dårligste skjulested for en snigskytte. Det er for afslørende, -
310 00:17:01,589 00:17:04,384 - og muren omkring komplekset blokerer de fleste af vores skudfelter. - og muren omkring komplekset blokerer de fleste af vores skudfelter.
311 00:17:06,428 00:17:08,180 Hvornår kom kaptajnen sidst valsende - Hvornår kom kaptajnen sidst valsende -
312 00:17:08,263 00:17:10,265 - og afslappet lavede ændringer i missionen? - og afslappet lavede ændringer i missionen?
313 00:17:10,890 00:17:12,850 Hvis bare vejrudsigten ændrer sig, - Hvis bare vejrudsigten ændrer sig, -
314 00:17:12,934 00:17:15,770 - vil han have fuld orientering og gå igennem missionen tre gange. - vil han have fuld orientering og gå igennem missionen tre gange.
315 00:17:16,479 00:17:17,522 Hvorfor ikke i aften? Hvorfor ikke i aften?
316 00:17:23,570 00:17:25,363 - Har du et øjeblik? - Hvad så? - Har du et øjeblik? - Hvad så?
317 00:17:26,113 00:17:28,074 Jeg vil tale om ændringerne i missionen. Jeg vil tale om ændringerne i missionen.
318 00:17:29,033 00:17:31,077 Jeg ændrede ikke din mission, bare din rolle i den. Jeg ændrede ikke din mission, bare din rolle i den.
319 00:17:31,619 00:17:35,165 Jeg forstår mine ordrer, men ikke grunden til ændringen. Jeg forstår mine ordrer, men ikke grunden til ændringen.
320 00:17:35,748 00:17:37,708 Du behøver ikke forstå det, du skal blot gøre det. Du behøver ikke forstå det, du skal blot gøre det.
321 00:17:38,460 00:17:40,020 Er du bange for, du ikke bliver helten? Er du bange for, du ikke bliver helten?
322 00:17:40,670 00:17:44,757 Min eneste bekymring er at beskytte andre soldater, i dette tilfælde dig. Min eneste bekymring er at beskytte andre soldater, i dette tilfælde dig.
323 00:17:46,176 00:17:47,802 Vil du ikke beskytte dit eget liv? Vil du ikke beskytte dit eget liv?
324 00:17:48,345 00:17:49,804 Kun hvis det understøtter missionen. Kun hvis det understøtter missionen.
325 00:17:51,431 00:17:54,726 Hvis missionen er at dræbe mullahen, kan vi ikke gøre det fra den placering. Hvis missionen er at dræbe mullahen, kan vi ikke gøre det fra den placering.
326 00:17:55,393 00:17:56,894 Du er snigskytte, det ved du godt. Du er snigskytte, det ved du godt.
327 00:18:00,147 00:18:01,147 Det ved du godt. Det ved du godt.
328 00:18:01,608 00:18:03,485 Er det derfor, CIA er her? Er det derfor, CIA er her?
329 00:18:04,319 00:18:05,320 For at få ham i live? For at få ham i live?
330 00:18:05,403 00:18:06,821 Det, du ser lige nu, - Det, du ser lige nu, -
331 00:18:08,114 00:18:09,657 - kalder vi det store billede. - kalder vi det store billede.
332 00:18:09,741 00:18:12,285 Det kræver store ansvar, - Det kræver store ansvar, -
333 00:18:12,369 00:18:15,788 - hvoraf den ene er at vide, hvordan man holder munden lukket. - hvoraf den ene er at vide, hvordan man holder munden lukket.
334 00:18:16,456 00:18:17,540 Er det forstået? Er det forstået?
335 00:18:25,715 00:18:28,175 Er du sikker på, jeg ikke skal lave dig noget at spise? Er du sikker på, jeg ikke skal lave dig noget at spise?
336 00:18:28,718 00:18:30,845 Hvorfor ringede du ikke til politiet, da Bob Lee kom? Hvorfor ringede du ikke til politiet, da Bob Lee kom?
337 00:18:30,928 00:18:33,806 Bob Lee var som en bror for min Donny. Bob Lee var som en bror for min Donny.
338 00:18:34,724 00:18:36,393 Han var en eftersøgt flygtning. Han var en eftersøgt flygtning.
339 00:18:36,476 00:18:37,977 Som jeg tror, var uskyldig. Som jeg tror, var uskyldig.
340 00:18:40,563 00:18:42,106 Kiggede du på sagens kendsgerninger? Kiggede du på sagens kendsgerninger?
341 00:18:42,189 00:18:43,733 Kendsgerninger kan fordrejes. Kendsgerninger kan fordrejes.
342 00:18:44,901 00:18:48,405 Men man kan ikke simulere blikket i nogens øjne, når de taler sandt. Men man kan ikke simulere blikket i nogens øjne, når de taler sandt.
343 00:18:50,240 00:18:52,700 Bob Lee svor på, at nogen narrede ham, og jeg tror på ham, - Bob Lee svor på, at nogen narrede ham, og jeg tror på ham, -
344 00:18:53,535 00:18:54,786 - nu mere end nogensinde før. - nu mere end nogensinde før.
345 00:18:59,165 00:19:01,083 Jeg har ventet dit besøg. Jeg har ventet dit besøg.
346 00:19:04,629 00:19:05,922 Og her er du. Og her er du.
347 00:19:07,340 00:19:08,383 Alene. Alene.
348 00:19:12,845 00:19:14,180 Det behøver ikke være sådan her. Det behøver ikke være sådan her.
349 00:19:14,722 00:19:17,517 Du træf dit valg længe før, du kom til min dør. Du træf dit valg længe før, du kom til min dør.
350 00:19:17,600 00:19:18,976 Hvis det ikke er mig... - Hvis det ikke er mig... -
351 00:19:20,437 00:19:21,896 - bliver det en anden. - bliver det en anden.
352 00:19:23,481 00:19:25,107 Det kan jeg ikke stoppe. Det kan jeg ikke stoppe.
353 00:19:27,234 00:19:28,234 Du kan stikke af. Du kan stikke af.
354 00:19:28,570 00:19:30,071 Det er jeg for gammel til. Det er jeg for gammel til.
355 00:19:30,613 00:19:31,698 Vær nu sød. Vær nu sød.
356 00:19:32,532 00:19:33,991 Tag nu bare af sted. Tag nu bare af sted.
357 00:19:34,075 00:19:35,395 Jeg har ingen steder at tage hen. Jeg har ingen steder at tage hen.
358 00:19:36,411 00:19:39,414 Min samvittighed vil ikke lade mig holde det hemmeligt. Min samvittighed vil ikke lade mig holde det hemmeligt.
359 00:19:41,874 00:19:43,543 Min Donny ville aldrig tilgive mig... - Min Donny ville aldrig tilgive mig... -
360 00:19:45,295 00:19:46,963 - og han vil aldrig tilgive dig. - og han vil aldrig tilgive dig.
361 00:19:59,100 00:20:00,435 Vil du bede en bøn? Vil du bede en bøn?
362 00:20:03,790 00:20:06,084 Læs artiklerne, Bob Lee Swagger efterlod i hytten. Læs artiklerne, Bob Lee Swagger efterlod i hytten.
363 00:20:06,168 00:20:09,588 Russerne havde mest at vinde ved den ukrainske præsidents død. Russerne havde mest at vinde ved den ukrainske præsidents død.
364 00:20:09,671 00:20:12,174 - Så tror du, de hyrede ham? - Hyrede ham, narrede ham. - Så tror du, de hyrede ham? - Hyrede ham, narrede ham.
365 00:20:12,674 00:20:15,677 Hvad end de siger, svigtede russerne ham efter henrettelsen. Hvad end de siger, svigtede russerne ham efter henrettelsen.
366 00:20:15,760 00:20:18,847 Hvis de forrådte ham, hvorfor afslørede han dem så ikke? Hvis de forrådte ham, hvorfor afslørede han dem så ikke?
367 00:20:18,930 00:20:20,650 For at holde sin kone og datter i sikkerhed. For at holde sin kone og datter i sikkerhed.
368 00:20:23,101 00:20:24,353 Hvad? Hvad?
369 00:20:24,694 00:20:26,113 Ingenting, jeg er bare... Ingenting, jeg er bare...
370 00:20:27,114 00:20:30,075 Jeg kan lide, at du ikke giver op. Jeg er på samme måde. Jeg kan lide, at du ikke giver op. Jeg er på samme måde.
371 00:20:31,118 00:20:34,121 Og jeg synes, du har nogle rigtig gode idéer her. Og jeg synes, du har nogle rigtig gode idéer her.
372 00:20:34,204 00:20:35,289 Det er bare... Det er bare...
373 00:20:36,165 00:20:38,917 Hvordan kan du forbinde Dimitri Voydian med Swagger? Hvordan kan du forbinde Dimitri Voydian med Swagger?
374 00:20:39,459 00:20:41,128 Du skal fylde hullerne ud. Du skal fylde hullerne ud.
375 00:20:44,131 00:20:46,091 Hvad ville Homeland med Voydian? Hvad ville Homeland med Voydian?
376 00:20:47,134 00:20:50,554 Hvordan slap han ud af jeres varetægt og endte død på Krim? Hvordan slap han ud af jeres varetægt og endte død på Krim?
377 00:20:50,929 00:20:54,308 Vi hentede ham, så han kunne blive udleveret tilbage til Moskva. Vi hentede ham, så han kunne blive udleveret tilbage til Moskva.
378 00:20:56,351 00:20:57,852 Handlede det om Graznyole? Handlede det om Graznyole?
379 00:20:58,645 00:21:00,189 Hvad er det? Hvad er det?
380 00:21:02,066 00:21:04,786 Jeg gik ud med en fyr på universitetet, der gav mig det samme blik, - Jeg gik ud med en fyr på universitetet, der gav mig det samme blik, -
381 00:21:04,859 00:21:07,196 - hver gang jeg spurgte ham, om han var mig utro. - hver gang jeg spurgte ham, om han var mig utro.
382 00:21:09,156 00:21:10,865 Til sidst tog jeg ham i seng med min sambo. Til sidst tog jeg ham i seng med min sambo.
383 00:21:12,576 00:21:13,952 Han var en idiot. Han var en idiot.
384 00:21:17,914 00:21:19,249 Isaac sagde, du var dygtig... - Isaac sagde, du var dygtig... -
385 00:21:20,125 00:21:22,669 - men jeg er bange for, jeg må afslutte denne samtale. - men jeg er bange for, jeg må afslutte denne samtale.
386 00:21:22,752 00:21:24,713 Fordi du ikke rigtig er fra Homeland? Fordi du ikke rigtig er fra Homeland?
387 00:21:26,090 00:21:28,970 I CIA-agenter opfører jer aldrig normalt, når I gemmer på en hemmelighed. I CIA-agenter opfører jer aldrig normalt, når I gemmer på en hemmelighed.
388 00:21:32,471 00:21:34,264 Jeg bør slet ikke fortælle dig det her, - Jeg bør slet ikke fortælle dig det her, -
389 00:21:34,348 00:21:35,890 - men alt det med Graznyole - - men alt det med Graznyole -
390 00:21:35,974 00:21:38,102 - er ikke en brik i dit puslespil, så... - - er ikke en brik i dit puslespil, så... -
391 00:21:39,103 00:21:40,103 - lad det ligge. - lad det ligge.
392 00:21:40,270 00:21:41,313 Det kan du vel ikke tro, - Det kan du vel ikke tro, -
393 00:21:41,396 00:21:43,232 - at jeg faktisk gør. - at jeg faktisk gør.
394 00:21:46,485 00:21:48,528 Fint. Fint.
395 00:21:48,612 00:21:51,281 Lad mig se, hvor hurtigt jeg kan ordne din sikkerhedsgodkendelse. Lad mig se, hvor hurtigt jeg kan ordne din sikkerhedsgodkendelse.
396 00:21:51,365 00:21:56,245 Når det sker, kan vi tale om Graznyole uden for dette kontor. Når det sker, kan vi tale om Graznyole uden for dette kontor.
397 00:21:57,162 00:22:00,165 Men gør mig en tjeneste... - Men gør mig en tjeneste... -
398 00:22:01,166 00:22:03,543 - fortæl ingen om denne samtale. - fortæl ingen om denne samtale.
399 00:22:06,713 00:22:08,673 Tidligt i morges bekræftede FBI, - Tidligt i morges bekræftede FBI, -
400 00:22:08,757 00:22:11,426 - at DNA fundet inde i et udbrændt skjulested for en snigskytte, - - at DNA fundet inde i et udbrændt skjulested for en snigskytte, -
401 00:22:11,510 00:22:16,431 - ganske rigtigt tilhører tidligere soldat, nu fejlslagne lejemorder, Bob Lee Swagger. - ganske rigtigt tilhører tidligere soldat, nu fejlslagne lejemorder, Bob Lee Swagger.
402 00:22:16,515 00:22:18,850 Det siges, at Swagger var mentalt forstyrret... Det siges, at Swagger var mentalt forstyrret...
403 00:22:18,933 00:22:20,745 - Mary, lad os slukke. - ...at sprænge sig selv i luften - - Mary, lad os slukke. - ...at sprænge sig selv i luften -
404 00:22:20,769 00:22:21,978 - bekræfter i den grad... - bekræfter i den grad...
405 00:22:23,480 00:22:26,024 Skat, hør på mig. Skat, hør på mig.
406 00:22:26,983 00:22:28,485 Lyt ikke til det, - Lyt ikke til det, -
407 00:22:28,568 00:22:30,695 - de siger i tv om far. - de siger i tv om far.
408 00:22:31,321 00:22:32,989 Meget af det er bare løgne. Meget af det er bare løgne.
409 00:22:33,072 00:22:35,700 Det ved jeg godt. Far er ikke rigtig død. Det ved jeg godt. Far er ikke rigtig død.
410 00:22:38,953 00:22:41,831 Hvorfor går du ikke ind på værelset, så kommer jeg derind om et øjeblik? Hvorfor går du ikke ind på værelset, så kommer jeg derind om et øjeblik?
411 00:22:41,915 00:22:44,209 Her, du kan spille det spil, du elsker. Her, du kan spille det spil, du elsker.
412 00:22:51,591 00:22:53,051 Du må tale med hende. Du må tale med hende.
413 00:22:54,093 00:22:56,555 Børn bearbejder døden anderledes end os. Børn bearbejder døden anderledes end os.
414 00:22:57,931 00:22:59,349 Jeg læste noget online. Jeg læste noget online.
415 00:22:59,433 00:23:01,100 Det er ikke unormalt, de er i benægtelse. Det er ikke unormalt, de er i benægtelse.
416 00:23:01,185 00:23:04,225 Julie, jeg er ligeglad med, hvad du har læst online. Det her er ikke i orden. Julie, jeg er ligeglad med, hvad du har læst online. Det her er ikke i orden.
417 00:23:05,397 00:23:06,940 Hun tror, hendes far er i live. Hun tror, hendes far er i live.
418 00:23:10,735 00:23:11,736 Det er han. Det er han.
419 00:23:14,989 00:23:16,032 Han er i live. Han er i live.
420 00:23:17,116 00:23:18,117 Hvad? Hvad?
421 00:23:18,202 00:23:20,078 Ja, Bob Lee iscenesatte sin egen død. Ja, Bob Lee iscenesatte sin egen død.
422 00:23:20,161 00:23:22,581 Så politiet og FBI ville lade ham være i fred. Så politiet og FBI ville lade ham være i fred.
423 00:23:23,415 00:23:28,587 Julie, jeg kan ikke forestille mig, hvor vanskeligt dette må være for dig... - Julie, jeg kan ikke forestille mig, hvor vanskeligt dette må være for dig... -
424 00:23:29,338 00:23:32,216 - men de har fundet hans DNA på metalhoften. - men de har fundet hans DNA på metalhoften.
425 00:23:32,299 00:23:33,967 Ja, det blev anbragt. Ja, det blev anbragt.
426 00:23:34,050 00:23:36,678 Åh, Gud. Julie, hvad er det, du siger? Åh, Gud. Julie, hvad er det, du siger?
427 00:23:36,761 00:23:38,805 Jeg ved, hvordan det lyder. Jeg ved, hvordan det lyder.
428 00:23:39,223 00:23:41,600 Du har været igennem helvede for at hjælpe mig og Mary. Du har været igennem helvede for at hjælpe mig og Mary.
429 00:23:41,683 00:23:43,560 Du fortjener at vide det. Du er min søster! Du fortjener at vide det. Du er min søster!
430 00:23:44,185 00:23:45,395 Og hvad med Jim? Og hvad med Jim?
431 00:23:45,479 00:23:46,896 Nej. Nej.
432 00:23:46,980 00:23:48,732 Julie... Julie...
433 00:23:48,815 00:23:50,359 Jeg er ikke skør, okay? Jeg er ikke skør, okay?
434 00:23:51,818 00:23:53,320 Jeg giftede mig med en marinesoldat. Jeg giftede mig med en marinesoldat.
435 00:23:53,403 00:23:55,405 Jeg har trods alt tænkt på hans død. Jeg har trods alt tænkt på hans død.
436 00:23:55,489 00:23:57,449 - Hvis han var død, tog jeg mig af det. - Åh, Gud. - Hvis han var død, tog jeg mig af det. - Åh, Gud.
437 00:23:58,242 00:23:59,743 Du må stole på mig. Du må stole på mig.
438 00:24:01,328 00:24:02,412 Det må du. Det må du.
439 00:24:04,080 00:24:05,206 Vær nu sød. Vær nu sød.
440 00:24:07,041 00:24:08,835 Bob Lee, vi kommer til at dø herude. Bob Lee, vi kommer til at dø herude.
441 00:24:08,918 00:24:11,505 Jeg kan se ti andre placeringer, der ville være meget bedre. Jeg kan se ti andre placeringer, der ville være meget bedre.
442 00:24:12,171 00:24:15,425 Klap i. Dette er vores tildelte placering. Klap i. Dette er vores tildelte placering.
443 00:24:16,426 00:24:17,761 Er du klar? Er du klar?
444 00:24:27,646 00:24:29,188 Det her er et dårligt sted, Bob Lee. Det her er et dårligt sted, Bob Lee.
445 00:24:29,814 00:24:31,358 Ja, det værste. Ja, det værste.
446 00:24:32,734 00:24:34,414 Tænd stroboskoplysene, og giv basen besked. Tænd stroboskoplysene, og giv basen besked.
447 00:24:46,039 00:24:46,915 Radio One-Three Actual, - Radio One-Three Actual, -
448 00:24:46,998 00:24:48,792 - dette er Radio One-Three Bravo. - dette er Radio One-Three Bravo.
449 00:24:48,875 00:24:50,811 Vi er ved vores sidste affyringsposition. Skifter. Vi er ved vores sidste affyringsposition. Skifter.
450 00:24:50,835 00:24:54,506 Forstået. Jeg kan se jer. Hold jer på mærkerne, vi er der om 90 minutter. Forstået. Jeg kan se jer. Hold jer på mærkerne, vi er der om 90 minutter.
451 00:24:54,589 00:24:55,840 Afsluttet. Tager du af sted? Afsluttet. Tager du af sted?
452 00:24:55,924 00:24:58,468 Jeg bliver her og holder øje. Ordner din mand opgaven? Jeg bliver her og holder øje. Ordner din mand opgaven?
453 00:24:58,552 00:25:00,970 Ja. Lad os komme af sted. Ja. Lad os komme af sted.
454 00:25:03,390 00:25:04,474 Det har han bare at gøre. Det har han bare at gøre.
455 00:25:55,484 00:25:56,484 Hvad? Hvad?
456 00:25:58,362 00:25:59,696 Jeg gør det færdigt. Jeg gør det færdigt.
457 00:26:02,366 00:26:04,117 Jeg kan ikke kontaktes de næste par dage. Jeg kan ikke kontaktes de næste par dage.
458 00:26:24,513 00:26:25,639 Der er vist fri bane. Der er vist fri bane.
459 00:26:26,139 00:26:27,223 Og hvem er du? Og hvem er du?
460 00:26:28,600 00:26:30,309 Jeg er en, der ikke adlyder dig. Jeg er en, der ikke adlyder dig.
461 00:26:32,186 00:26:34,313 Radio One Actual, dette er One-Three. Radio One Actual, dette er One-Three.
462 00:26:34,398 00:26:36,149 Landsbyen er ryddet nu. Skifter. Landsbyen er ryddet nu. Skifter.
463 00:26:36,232 00:26:37,150 Forstået, One-Three, - Forstået, One-Three, -
464 00:26:37,233 00:26:39,653 - når de ældste ved besked, rykker vi ind. - når de ældste ved besked, rykker vi ind.
465 00:26:39,736 00:26:41,446 Sørg for, vi ikke overraskes. Sørg for, vi ikke overraskes.
466 00:26:41,530 00:26:42,697 Forstået. Forstået.
467 00:26:44,198 00:26:47,702 Musa Qala ældste, dette er kaptajn Rahim fra den afghanske hær. Musa Qala ældste, dette er kaptajn Rahim fra den afghanske hær.
468 00:26:47,786 00:26:51,247 Er I parate til, vi kommer ind i jeres landsby? Er I parate til, vi kommer ind i jeres landsby?
469 00:26:53,166 00:26:54,000 De er parate. De er parate.
470 00:26:54,083 00:26:56,044 One-Three Bravo, dette er Actual. One-Three Bravo, dette er Actual.
471 00:26:56,127 00:26:57,462 Vi går ind i landsbyen. Vi går ind i landsbyen.
472 00:26:57,546 00:27:00,256 Vær opmærksom på, vi ikke kan skyde fra denne placering. Vær opmærksom på, vi ikke kan skyde fra denne placering.
473 00:27:00,339 00:27:02,717 Gør bare jeres arbejde. Afsluttet. Gør bare jeres arbejde. Afsluttet.
474 00:27:46,135 00:27:47,512 ...kaptajn Johnson. ...kaptajn Johnson.
475 00:27:49,931 00:27:51,975 Er I klar til at tale om det, vi er kommet for? Er I klar til at tale om det, vi er kommet for?
476 00:27:56,480 00:27:57,480 Tag dem! Tag dem!
477 00:28:00,024 00:28:01,275 Hvad fanden laver I? Hvad fanden laver I?
478 00:28:05,446 00:28:06,882 - Sergent, har du dem i sigte? - Nej. - Sergent, har du dem i sigte? - Nej.
479 00:28:06,906 00:28:09,534 Vi kan ikke skyde. Send en reaktionsstyrke. Vi kan ikke skyde. Send en reaktionsstyrke.
480 00:28:09,618 00:28:11,119 Send ikke en reaktionsstyrke. Send ikke en reaktionsstyrke.
481 00:28:12,411 00:28:14,372 Han er der. Hold jer parat. Han er der. Hold jer parat.
482 00:28:14,956 00:28:16,374 Vent, til mullahen viser sig. Vent, til mullahen viser sig.
483 00:28:20,253 00:28:21,921 Kornmagasinet. Kornmagasinet.
484 00:28:31,806 00:28:33,683 Det var Bob Lee og Donnys skjulested. Det var Bob Lee og Donnys skjulested.
485 00:28:34,768 00:28:35,852 Jøsses. Jøsses.
486 00:28:38,647 00:28:39,939 Din forræderiske skiderik... Din forræderiske skiderik...
487 00:28:40,524 00:28:42,233 Jeg fik dusøren frarøvet sidste gang, - Jeg fik dusøren frarøvet sidste gang, -
488 00:28:42,316 00:28:43,442 - men ikke i dag. - men ikke i dag.
489 00:28:49,533 00:28:51,325 Du bliver berømt, kaptajn Johnson. Du bliver berømt, kaptajn Johnson.
490 00:28:51,409 00:28:53,077 - Ned på knæ! - Ned på knæ! - Ned på knæ! - Ned på knæ!
491 00:29:21,272 00:29:22,398 - Ja! - Ja! - Ja! - Ja!
492 00:29:22,481 00:29:23,525 Ja! Ja!
493 00:29:25,902 00:29:27,070 Overgiv jer. Overgiv jer.
494 00:29:41,710 00:29:43,545 Actual, I står i vejen for mit skud. Actual, I står i vejen for mit skud.
495 00:29:44,963 00:29:45,964 Er det dig, Bob Lee? Er det dig, Bob Lee?
496 00:29:46,047 00:29:47,525 Jeg sagde jo, den anden placering var elendig. Jeg sagde jo, den anden placering var elendig.
497 00:29:47,549 00:29:49,092 - Af sted. - Nej. - Af sted. - Nej.
498 00:29:49,175 00:29:50,594 Skiderikken skal fanges levende. Skiderikken skal fanges levende.
499 00:29:50,677 00:29:53,262 Jeg vil vide, hvad han ved, så vi kan fange flere banditter. Jeg vil vide, hvad han ved, så vi kan fange flere banditter.
500 00:29:53,930 00:29:55,473 Bekræft min ordre. Skifter. Bekræft min ordre. Skifter.
501 00:29:58,852 00:29:59,852 Forstået. Forstået.
502 00:30:00,895 00:30:03,147 Kan nogen binde den skiderik og få ham ind i bilen. Kan nogen binde den skiderik og få ham ind i bilen.
503 00:30:20,414 00:30:22,959 Alle vil vist være en helt. Alle vil vist være en helt.
504 00:30:34,430 00:30:35,932 Kom ud af min stol. Kom ud af min stol.
505 00:30:38,559 00:30:40,561 Jeg advarede dig om Swagger. Jeg advarede dig om Swagger.
506 00:30:40,646 00:30:42,689 Swagger? Det her handler ikke om Swagger. Swagger? Det her handler ikke om Swagger.
507 00:30:45,358 00:30:46,985 Han tror, han er en helt. Han tror, han er en helt.
508 00:30:48,737 00:30:50,238 De er umulige at kontrollere. De er umulige at kontrollere.
509 00:30:50,321 00:30:52,407 Han får en sølvstjerne for det, han gjorde i dag. Han får en sølvstjerne for det, han gjorde i dag.
510 00:30:52,490 00:30:53,490 Og dig? Og dig?
511 00:30:54,117 00:30:55,786 Du må aftjene resten af missionen. Du må aftjene resten af missionen.
512 00:30:57,078 00:30:59,718 Du får aldrig en ny chance for at kommandere tropper på slagmarken. Du får aldrig en ny chance for at kommandere tropper på slagmarken.
513 00:31:00,581 00:31:01,958 Som om du har den indflydelse. Som om du har den indflydelse.
514 00:31:02,042 00:31:03,334 Det har jeg ikke. Det har jeg ikke.
515 00:31:05,045 00:31:06,171 Det har min chef. Det har min chef.
516 00:31:07,547 00:31:09,424 Dette var en test af dine lederevner, - Dette var en test af dine lederevner, -
517 00:31:10,634 00:31:12,093 - og du dumpede. - og du dumpede.
518 00:31:12,177 00:31:15,138 Det betyder ikke, at dine mænd ikke kan lide eller respekterer dig. Det betyder ikke, at dine mænd ikke kan lide eller respekterer dig.
519 00:31:15,681 00:31:16,973 Når man må - Når man må -
520 00:31:17,057 00:31:18,141 - lyve over for dem... - - lyve over for dem... -
521 00:31:20,143 00:31:22,437 - for at beskytte alles bedste. - for at beskytte alles bedste.
522 00:31:22,979 00:31:25,982 Det lyder som noget vås direkte fra CIA-håndbogen. Det lyder som noget vås direkte fra CIA-håndbogen.
523 00:31:26,524 00:31:28,234 Hvis du vil have en plads... - Hvis du vil have en plads... -
524 00:31:29,360 00:31:34,157 - ved de store drenges bord, hvor de rigtige beslutninger træffes... - ved de store drenges bord, hvor de rigtige beslutninger træffes...
525 00:31:35,366 00:31:36,660 Hvis du vil det... - Hvis du vil det... -
526 00:31:37,368 00:31:38,745 - så lad mig det vide. - så lad mig det vide.
527 00:31:41,247 00:31:42,708 Du har stort potentiale. Du har stort potentiale.
528 00:31:44,084 00:31:45,251 Lad det ikke gå til spilde. Lad det ikke gå til spilde.
529 00:32:30,421 00:32:31,757 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
530 00:32:33,591 00:32:36,636 Isaac, hvis du vil ligge ned, så gå ind i vores seng. Isaac, hvis du vil ligge ned, så gå ind i vores seng.
531 00:32:38,013 00:32:41,892 Jeg troede, du sov. Jeg ville ikke vække dig. Jeg troede, du sov. Jeg ville ikke vække dig.
532 00:32:41,975 00:32:43,476 Sludder. Sludder.
533 00:32:44,185 00:32:46,521 Jeg lavede morgenmad, hvis du var sulten. Jeg lavede morgenmad, hvis du var sulten.
534 00:32:56,072 00:32:58,366 Hvad er der sket med din nakke? Hvad er der sket med din nakke?
535 00:32:58,616 00:32:59,951 Det er ikke noget. Det er ikke noget.
536 00:33:01,870 00:33:02,954 Lad os spise. Lad os spise.
537 00:33:09,294 00:33:10,670 Hvordan går det? Hvordan går det?
538 00:33:12,297 00:33:15,926 Jeg bestilte en sort kaffe til dig. Jeg håber, du kan lige den stærk. Jeg bestilte en sort kaffe til dig. Jeg håber, du kan lige den stærk.
539 00:33:16,259 00:33:17,886 Jeg plejer at bestille en dobbelt. Jeg plejer at bestille en dobbelt.
540 00:33:17,969 00:33:19,930 Jo stærkere, desto bedre. Jo stærkere, desto bedre.
541 00:33:23,016 00:33:25,351 Fortæl mig om Graznyole. Fortæl mig om Graznyole.
542 00:33:26,061 00:33:27,103 Okay. Okay.
543 00:33:28,980 00:33:32,483 Dimitri Voydian stod for sikkerheden for et mistænkeligt mineselskab, - Dimitri Voydian stod for sikkerheden for et mistænkeligt mineselskab, -
544 00:33:32,567 00:33:35,320 - der blev drevet i en lille ukrainsk by. - der blev drevet i en lille ukrainsk by.
545 00:33:35,653 00:33:38,406 Graznyole kaldes af russerne "stedet". Graznyole kaldes af russerne "stedet".
546 00:33:39,324 00:33:42,077 For sådan hed det, da Ukraine var en del af Rusland. For sådan hed det, da Ukraine var en del af Rusland.
547 00:33:42,160 00:33:43,286 Præcis. Præcis.
548 00:33:43,912 00:33:46,072 Mineselskabet springer over, hvor gærdet er lavest... - Mineselskabet springer over, hvor gærdet er lavest... -
549 00:33:46,915 00:33:49,000 - vandet bliver forurenet, og minen falder sammen. - vandet bliver forurenet, og minen falder sammen.
550 00:33:49,084 00:33:51,294 Snart efter er hundredvis af landsbyboere døde. Snart efter er hundredvis af landsbyboere døde.
551 00:33:51,837 00:33:53,964 Det var det, Karlyna Ordenko skrev om. Det var det, Karlyna Ordenko skrev om.
552 00:33:54,047 00:33:59,052 Voydian og hans folk dræbte et utal af mennesker, så de ikke talte. Voydian og hans folk dræbte et utal af mennesker, så de ikke talte.
553 00:33:59,928 00:34:03,014 Derfor blev anklagerne rejst imod ham, og derfor ville de have ham tilbage. Derfor blev anklagerne rejst imod ham, og derfor ville de have ham tilbage.
554 00:34:06,017 00:34:11,314 Så der er ingen forbindelse mellem dette og Swagger eller henrettelsen? Så der er ingen forbindelse mellem dette og Swagger eller henrettelsen?
555 00:34:12,065 00:34:13,524 Det er jeg bange for. Det er jeg bange for.
556 00:34:14,818 00:34:17,821 Men hvorfor lade det ødelægge vores eftermiddag? Men hvorfor lade det ødelægge vores eftermiddag?
557 00:34:17,904 00:34:20,615 Vent, hvis minen var i Ukraine, - Vent, hvis minen var i Ukraine, -
558 00:34:20,698 00:34:22,742 - hvorfor ville russerne så retsforfølge Voydian? - hvorfor ville russerne så retsforfølge Voydian?
559 00:34:22,826 00:34:24,911 Han begik ikke forbrydelsen i deres land. Han begik ikke forbrydelsen i deres land.
560 00:34:25,453 00:34:29,833 Voydian var FSB. Det svarer til FBI. Voydian var FSB. Det svarer til FBI.
561 00:34:29,916 00:34:32,668 Har man ødelagt en landsby i et fremmed land, - Har man ødelagt en landsby i et fremmed land, -
562 00:34:32,752 00:34:35,005 - er jeg sikker på, USA ville blive interesseret i det. - er jeg sikker på, USA ville blive interesseret i det.
563 00:34:35,088 00:34:37,298 Ikke hvis jeg drev en ulovlig beskyttelsesvirksomhed. Ikke hvis jeg drev en ulovlig beskyttelsesvirksomhed.
564 00:34:37,382 00:34:39,384 Så ville de nærmere tage afstand fra mig. Så ville de nærmere tage afstand fra mig.
565 00:34:48,434 00:34:50,145 Hvor meget af det her er sludder? Hvor meget af det her er sludder?
566 00:34:52,730 00:34:55,859 Du er gået meget langt for at få mig af sporet. Du er gået meget langt for at få mig af sporet.
567 00:34:55,942 00:34:57,818 Jeg må have ret i et par ting. Jeg må have ret i et par ting.
568 00:35:03,324 00:35:06,786 Tror du virkelig, dine kollegaer i FBI ville støtte op om dig? Tror du virkelig, dine kollegaer i FBI ville støtte op om dig?
569 00:35:08,579 00:35:11,791 Så vidt jeg har læst, er du tilbøjelig til vilde teorier. Så vidt jeg har læst, er du tilbøjelig til vilde teorier.
570 00:35:11,875 00:35:13,834 Du skød og dræbte et gidsel. Du skød og dræbte et gidsel.
571 00:35:16,004 00:35:20,175 Hvor mange psykologiske undersøgelser krævede det, før du kunne vende tilbage? Hvor mange psykologiske undersøgelser krævede det, før du kunne vende tilbage?
572 00:35:24,012 00:35:26,597 Er dette en del af din plan B, Agent Simms? Er dette en del af din plan B, Agent Simms?
573 00:35:28,349 00:35:29,725 Du regnede det ud. Du regnede det ud.
574 00:35:30,851 00:35:31,978 Tillykke. Tillykke.
575 00:35:34,314 00:35:38,068 Du vil altså bruge min fortid til at rakke mig ned og ødelægge min troværdighed. Du vil altså bruge min fortid til at rakke mig ned og ødelægge min troværdighed.
576 00:35:38,151 00:35:39,431 Tror du virkelig, det vil virke? Tror du virkelig, det vil virke?
577 00:35:41,029 00:35:42,155 Så vidt kommer det ikke. Så vidt kommer det ikke.
578 00:36:04,219 00:36:06,887 Jeg sagde jo, kaffen var stærk. Jeg sagde jo, kaffen var stærk.
579 00:36:08,056 00:36:09,096 Vi må hellere få dig hjem. Vi må hellere få dig hjem.
580 00:36:23,779 00:36:25,198 Hun er vågen. Hun er vågen.
581 00:36:26,699 00:36:29,410 Før du falder hen igen, vil det nok glæde dig at vide, - Før du falder hen igen, vil det nok glæde dig at vide, -
582 00:36:29,494 00:36:32,163 - at det selvmordsbrev, jeg skrev på dine vegne, - - at det selvmordsbrev, jeg skrev på dine vegne, -
583 00:36:32,913 00:36:33,914 - var meget rørende. - var meget rørende.
584 00:36:34,457 00:36:37,335 Der står, du ikke kunne leve med skylden over at have dræbt - Der står, du ikke kunne leve med skylden over at have dræbt -
585 00:36:37,418 00:36:39,754 - vidnet, at det til sidst knækkede dig. - vidnet, at det til sidst knækkede dig.
586 00:36:43,924 00:36:45,260 Det ironiske er... - Det ironiske er... -
587 00:36:46,636 00:36:48,804 - at du slet ikke har de beviser, du leder efter. - at du slet ikke har de beviser, du leder efter.
588 00:36:50,348 00:36:54,978 Alkoholen her, der bliver sprøjtet direkte ind i dit blod... - Alkoholen her, der bliver sprøjtet direkte ind i dit blod... -
589 00:36:56,854 00:36:58,148 - sammen med pillerne, - - sammen med pillerne, -
590 00:36:59,357 00:37:01,567 - vil dræbe dig på en behagelig måde. - vil dræbe dig på en behagelig måde.
591 00:37:02,318 00:37:03,444 Du vil blot... Du vil blot...
592 00:37:05,530 00:37:06,947 Du falder bare i søvn. Du falder bare i søvn.
593 00:37:09,034 00:37:10,618 Lyder det ikke rart? Lyder det ikke rart?
594 00:38:23,774 00:38:24,900 Skyd ham! Skyd ham!
595 00:38:36,989 00:38:38,491 Det var Jack Payne. Det var Jack Payne.
596 00:38:40,618 00:38:43,413 Han sagde, han hed Simms og var fra CIA. Han sagde, han hed Simms og var fra CIA.
597 00:38:44,914 00:38:47,584 Hvem skal jeg gå til, hvis CIA vil dræbe mig? Hvem skal jeg gå til, hvis CIA vil dræbe mig?
598 00:38:47,667 00:38:48,960 Vi ved ikke, om han er CIA. Vi ved ikke, om han er CIA.
599 00:38:49,043 00:38:50,896 Han kunne være en lejesoldat, der arbejder for hvem som helst. Han kunne være en lejesoldat, der arbejder for hvem som helst.
600 00:38:50,920 00:38:51,920 Pokkers. Pokkers.
601 00:38:53,840 00:38:55,925 Nu vil de vide, du er i live. De kommer efter dig. Nu vil de vide, du er i live. De kommer efter dig.
602 00:38:56,468 00:38:58,345 Ja, og de vil også forøge at dræbe dig igen. Ja, og de vil også forøge at dræbe dig igen.
603 00:38:58,428 00:39:01,222 Jeg kan ikke ligefrem forsvinde og være på flugt som dig. Jeg kan ikke ligefrem forsvinde og være på flugt som dig.
604 00:39:01,306 00:39:03,391 Nej, de ville finde dig. Nej, de ville finde dig.
605 00:39:04,309 00:39:07,149 Og derfor har jeg holdt øje med dig, siden jeg iscenesatte min egen død. Og derfor har jeg holdt øje med dig, siden jeg iscenesatte min egen død.
606 00:39:07,604 00:39:11,649 Jeg har brug for dig i live, som et aktiv internt i regeringen. Jeg har brug for dig i live, som et aktiv internt i regeringen.
607 00:39:12,734 00:39:13,901 Et aktiv? Et aktiv?
608 00:39:13,985 00:39:15,737 Hvordan skulle jeg kunne gøre det? Hvordan skulle jeg kunne gøre det?
609 00:39:18,072 00:39:20,575 Tag tilbage på arbejde i morgen, som om intet er hændt. Tag tilbage på arbejde i morgen, som om intet er hændt.
610 00:39:25,204 00:39:28,040 Jeg lod verden tro, du var død, og det fik mig næsten dræbt. Jeg lod verden tro, du var død, og det fik mig næsten dræbt.
611 00:39:29,876 00:39:32,920 Hvis du stadig vil have min hjælp, så lad mig ikke blive ført bag lyset igen. Hvis du stadig vil have min hjælp, så lad mig ikke blive ført bag lyset igen.
612 00:39:34,422 00:39:35,798 Så vi er partnere? Så vi er partnere?
613 00:39:36,841 00:39:40,345 Du er den mest berømte døde snigmorder i historien, - Du er den mest berømte døde snigmorder i historien, -
614 00:39:40,428 00:39:42,972 - og jeg er en FBI-agent, der halvt er bragt til skamme. - og jeg er en FBI-agent, der halvt er bragt til skamme.
615 00:39:44,432 00:39:46,142 Ikke ligefrem Butch og Sundance. Ikke ligefrem Butch og Sundance.
616 00:39:46,225 00:39:48,561 Nej, bestemt ikke Butch og Sundance. Nej, bestemt ikke Butch og Sundance.
617 00:39:49,771 00:39:51,439 De døde begge i slutningen. De døde begge i slutningen.
618 00:39:57,069 00:39:58,988 Det er faktisk dejligt her om morgenen... - Det er faktisk dejligt her om morgenen... -
619 00:40:00,365 00:40:02,033 - før alt det grimme begynder. - før alt det grimme begynder.
620 00:40:02,575 00:40:03,743 Ja, det er det faktisk. Ja, det er det faktisk.
621 00:40:08,080 00:40:12,209 Jeg er ikke ked af at se dig stå her. Jeg er ked af, hvordan det gik for sig. Jeg er ikke ked af at se dig stå her. Jeg er ked af, hvordan det gik for sig.
622 00:40:13,169 00:40:14,587 Hvad taler du om? Hvad taler du om?
623 00:40:15,337 00:40:17,048 Det var en vellykket operation. Det var en vellykket operation.
624 00:40:17,590 00:40:20,870 Jeg lod mullah Abdul lokke mig i baghold, så vi kunne trække ham frem og dræbe ham. Jeg lod mullah Abdul lokke mig i baghold, så vi kunne trække ham frem og dræbe ham.
625 00:40:21,928 00:40:23,513 Missionen fuldført. Missionen fuldført.
626 00:40:25,848 00:40:27,308 Hvad med kaptajn Rahim? Hvad med kaptajn Rahim?
627 00:40:29,936 00:40:31,979 Han blev tragisk dræbt, mens han beskyttede os. Han blev tragisk dræbt, mens han beskyttede os.
628 00:40:34,941 00:40:36,943 Han vil blive hædret. Han vil blive hædret.
629 00:40:37,694 00:40:38,861 Han er en helt. Han er en helt.
630 00:40:39,612 00:40:41,280 Det hele står i min after-action rapport. Det hele står i min after-action rapport.
631 00:40:45,660 00:40:48,580 Det ligner dig ikke at beskytte dig selv på bekostning af sandheden. Det ligner dig ikke at beskytte dig selv på bekostning af sandheden.
632 00:40:48,663 00:40:50,957 Jeg beskytter missionen, Bob Lee. Jeg beskytter missionen, Bob Lee.
633 00:40:51,541 00:40:54,168 Sandheden betyder intet, hvis vi taber herude. Sandheden betyder intet, hvis vi taber herude.
634 00:40:58,047 00:40:59,256 Du har vel ret. Du har vel ret.
635 00:41:00,967 00:41:02,552 Jeg kunne ikke udføre dit job. Jeg kunne ikke udføre dit job.
636 00:41:04,429 00:41:05,847 Jeg holder mig til snigskytteriet. Jeg holder mig til snigskytteriet.
637 00:41:09,476 00:41:10,477 Tja... - Tja... -
638 00:41:13,521 00:41:14,856 - det er nok mere sikkert. - det er nok mere sikkert.
639 00:41:17,358 00:41:18,398 Er alt i orden imellem os? Er alt i orden imellem os?
640 00:41:19,527 00:41:20,527 Ja, alt er fint. Ja, alt er fint.
641 00:41:21,070 00:41:22,071 Godt. Godt.