# Start End Original Translated
1 00:00:07,380 00:00:18,379 "کاری از : ''شاه محمد "کاری از : ''شاه محمد
2 00:01:30,980 00:01:35,990 '' آرزو '' '' آرزو ''
3 00:01:39,200 00:01:42,080 بعد از این همه اتفاقات فقط من و تو در این مکان حاظریم بعد از این همه اتفاقات فقط من و تو در این مکان حاظریم
4 00:01:43,290 00:01:44,240 ...پدر ...پدر
5 00:01:44,910 00:01:46,320 از این که منتظرت گزاشتم عذر میخوام از این که منتظرت گزاشتم عذر میخوام
6 00:01:47,830 00:01:49,400 ...گوش کن، هیستوریا ...گوش کن، هیستوریا
7 00:01:50,130 00:01:55,050 ممکنه از این حرف متعجب بشی اما فریدا هنوز هم زنده‌ست ممکنه از این حرف متعجب بشی اما فریدا هنوز هم زنده‌ست
8 00:01:55,670 00:01:56,380 هان؟ هان؟
9 00:01:57,090 00:01:59,880 منظورم خاطرات فریدا هستن منظورم خاطرات فریدا هستن
10 00:02:00,590 00:02:03,010 دلت میخواد خواهرتو ملاقات کنی؟ دلت میخواد خواهرتو ملاقات کنی؟
11 00:02:04,220 00:02:05,140 !آره !آره
12 00:02:14,860 00:02:16,150 فهمیدی چی گفتم ارن؟ فهمیدی چی گفتم ارن؟
13 00:02:16,990 00:02:20,820 !تو باید انتقام مادرت رو بگیری !تو باید انتقام مادرت رو بگیری
14 00:02:32,460 00:02:33,470 وارد شدن؟ وارد شدن؟
15 00:02:36,010 00:02:37,130 ...اونا ...اونا
16 00:02:40,880 00:02:41,970 اونا دیگه چی هستن؟ اونا دیگه چی هستن؟
17 00:02:46,560 00:02:47,180 تیر آتشین؟ تیر آتشین؟
18 00:02:52,440 00:02:53,360 بشکه ی باروت؟ بشکه ی باروت؟
19 00:02:53,980 00:02:58,320 ...قصد دارن به ترتیب اونا رو منفجر کنند تا اینجا پر از دود بشه ...قصد دارن به ترتیب اونا رو منفجر کنند تا اینجا پر از دود بشه
20 00:02:59,400 00:03:00,700 ...اوضاع داره ناجور میشه ...اوضاع داره ناجور میشه
21 00:03:03,950 00:03:04,950 !دارن میان !دارن میان
22 00:03:04,950 00:03:05,950 !بهشون شلیک کنید !بهشون شلیک کنید
23 00:03:08,910 00:03:09,660 سینگال سبز رنگ؟ سینگال سبز رنگ؟
24 00:03:12,040 00:03:14,960 لعنت! آخه چطور میخوایم توی این همه دود بهشون شلیک کنیم لعنت! آخه چطور میخوایم توی این همه دود بهشون شلیک کنیم
25 00:03:17,300 00:03:18,170 24 24
26 00:03:19,130 00:03:20,260 32 32
27 00:03:21,090 00:03:22,720 !تعدادشون 35 نفره !تعدادشون 35 نفره
28 00:03:22,720 00:03:24,550 !پشت اون ستون ها قایم شدن !پشت اون ستون ها قایم شدن
29 00:03:25,470 00:03:26,720 !طبق نقشه عمل کنید !طبق نقشه عمل کنید
30 00:03:26,850 00:03:28,720 !باید دخل همشون رو همینجا دربیاریم !باید دخل همشون رو همینجا دربیاریم
31 00:03:29,100 00:03:32,600 !همه ی افراد پخش بشید !باید در یه لحظه غافل گیرشون کنید !همه ی افراد پخش بشید !باید در یه لحظه غافل گیرشون کنید
32 00:03:41,700 00:03:43,450 دود بیشتر؟ دود بیشتر؟
33 00:03:43,450 00:03:45,570 تُف،کجا غیبشون زد؟ تُف،کجا غیبشون زد؟
34 00:03:48,410 00:03:51,540 اسلحه های متحرک ضد نفر همه سویه یه نقطه ضعف بزرگ دارن اسلحه های متحرک ضد نفر همه سویه یه نقطه ضعف بزرگ دارن
35 00:03:51,540 00:03:56,660 مسیر شلیک و پرتاب کردنشون هر دو در یک سمته مسیر شلیک و پرتاب کردنشون هر دو در یک سمته
36 00:03:57,210 00:04:02,140 به عبارت دیگه پشت سرشون کاملا از دسترس شون خارجه به عبارت دیگه پشت سرشون کاملا از دسترس شون خارجه
37 00:04:13,560 00:04:15,350 !اونجاست،بهش شلیک کن !اونجاست،بهش شلیک کن
38 00:04:18,650 00:04:20,270 خطا رفت؟ خطا رفت؟
39 00:04:20,650 00:04:21,280 کجا رفت؟ کجا رفت؟
40 00:04:26,910 00:04:27,870 !کارت تمومه !کارت تمومه
41 00:04:35,670 00:04:36,500 !ساشا !ساشا
42 00:04:36,790 00:04:40,000 کُنی! سریع داخل دود ها پنهان شو و بجنگ کُنی! سریع داخل دود ها پنهان شو و بجنگ
43 00:04:41,460 00:04:42,510 !میکشمت !میکشمت
44 00:04:46,390 00:04:47,640 !ای به خشکی شانس !ای به خشکی شانس
45 00:04:48,640 00:04:53,060 ...اما بزرگترین نقطه ضعفشون اینه که وقتی دو بار شلیکش میکنن ...اما بزرگترین نقطه ضعفشون اینه که وقتی دو بار شلیکش میکنن
46 00:04:54,100 00:04:56,730 !پر کردن مجدد‌ شون کمی زمان می‌بره !پر کردن مجدد‌ شون کمی زمان می‌بره
47 00:05:01,730 00:05:03,320 !اوضاع اصلا خوب نیست !اوضاع اصلا خوب نیست
48 00:05:03,530 00:05:04,860 اون دختره دیگه چه کوفتیه؟ اون دختره دیگه چه کوفتیه؟
49 00:05:13,620 00:05:17,120 اگه خیلی بهمون نزدیک بشن، شمشیر ها نسبت به تفنگ ها ارجحیت پیدا میکنند اگه خیلی بهمون نزدیک بشن، شمشیر ها نسبت به تفنگ ها ارجحیت پیدا میکنند
50 00:05:21,500 00:05:22,880 !باید جلوشون رو بگیریم !باید جلوشون رو بگیریم
51 00:05:27,930 00:05:30,270 !اگه همینطور پیش بره، همه ی ما قتل عام می‌شیم !اگه همینطور پیش بره، همه ی ما قتل عام می‌شیم
52 00:05:38,900 00:05:40,650 ((((= یو! لیوای ((((= یو! لیوای
53 00:05:41,070 00:05:44,530 یه بار فک نکنی از بیکاری اومدم باهات بازی کنم، ولی یه بار فک نکنی از بیکاری اومدم باهات بازی کنم، ولی
54 00:05:44,940 00:05:48,200 اگه از اینجا رد بشی همه ی کارامون هیچ و پوچ می‌شه اگه از اینجا رد بشی همه ی کارامون هیچ و پوچ می‌شه
55 00:05:50,990 00:05:55,410 مث اینکه چاره ای ندارم، وقت بازی کردنه مث اینکه چاره ای ندارم، وقت بازی کردنه
56 00:05:55,620 00:05:58,080 ای جااااااانمی جااااااااان ای جااااااانمی جااااااااان
57 00:06:03,880 00:06:05,960 پس میخوای از همون اول تقلب کنی! نامرد پس میخوای از همون اول تقلب کنی! نامرد
58 00:06:22,650 00:06:26,610 هنوزم عشق بازی ای مث اینکه، ای خِدا هنوزم عشق بازی ای مث اینکه، ای خِدا
59 00:06:29,280 00:06:30,990 مگه بهت نگفته بودم!؟ مگه بهت نگفته بودم!؟
60 00:06:30,990 00:06:34,490 !وقتی داری دشمنتو تعقیب می‌کنی فقط حواست به جلو پیشونیت نباشه !وقتی داری دشمنتو تعقیب می‌کنی فقط حواست به جلو پیشونیت نباشه
61 00:06:39,690 00:06:41,130 !اینجام،خنگه !اینجام،خنگه
62 00:07:03,440 00:07:05,330 !ای نمک... به حروم !ای نمک... به حروم
63 00:07:06,780 00:07:08,650 ! خیلی دردم گرفت ! خیلی دردم گرفت
64 00:07:11,660 00:07:14,690 ...اگه بتونم فقط یکیشون رو از پا در بیارم‌ اونوقت شاید ...اگه بتونم فقط یکیشون رو از پا در بیارم‌ اونوقت شاید
65 00:07:21,170 00:07:24,670 چی؟ آخی هر دو تیرت رو هدر دادی؟ چی؟ آخی هر دو تیرت رو هدر دادی؟
66 00:07:25,710 00:07:28,170 !فک کنم‌ باید غزلت رو بخونی آبجی !فک کنم‌ باید غزلت رو بخونی آبجی
67 00:07:34,180 00:07:34,850 !ای وای !ای وای
68 00:07:50,280 00:07:51,570 !هانجی سان !هانجی سان
69 00:07:53,820 00:07:57,230 حالا! به آخرین پوزیشن دفاعی عقب نشینی کنید حالا! به آخرین پوزیشن دفاعی عقب نشینی کنید
70 00:07:57,790 00:07:59,220 !وقت سر و سامون دادن به گروهه !وقت سر و سامون دادن به گروهه
71 00:08:08,250 00:08:10,930 !دیگه سر راهم سبز نشو ها، موش کوچولو !دیگه سر راهم سبز نشو ها، موش کوچولو
72 00:08:11,510 00:08:13,130 ...آخ ...آخ
73 00:08:18,100 00:08:18,760 !بندازش !بندازش
74 00:08:23,850 00:08:25,100 !شما مراقب مراسم باشید کاپیتان !شما مراقب مراسم باشید کاپیتان
75 00:08:25,810 00:08:28,190 اوکی، همین الان میرم اونجا اوکی، همین الان میرم اونجا
76 00:08:28,940 00:08:33,950 '' اطلاعات در دسترس برای عموم '' ''سرم'' وسیله ای که رُد ریس میخواهد هیستوریا به وسیله ی آن به یک تایتان تبدیل شود. این طور به نظر می‌رسد که با استفاده از مایع نخاعی و سرم یک انسان قادر خواهد بود تا توانایی ها و ویژگی های یک تایتان را کسب کند '' اطلاعات در دسترس برای عموم '' ''سرم'' وسیله ای که رُد ریس میخواهد هیستوریا به وسیله ی آن به یک تایتان تبدیل شود. این طور به نظر می‌رسد که با استفاده از مایع نخاعی و سرم یک انسان قادر خواهد بود تا توانایی ها و ویژگی های یک تایتان را کسب کند
77 00:08:36,450 00:08:38,750 !ظاهرا دشمن نزدیک تر شده !ظاهرا دشمن نزدیک تر شده
78 00:08:39,410 00:08:41,290 !باید عجله کنیم هیستوریا !باید عجله کنیم هیستوریا
79 00:08:41,290 00:08:42,140 .باشه .باشه
80 00:08:48,290 00:08:51,460 چی شده اِرن؟ چرا انقد زجّه میکنی؟ چی شده اِرن؟ چرا انقد زجّه میکنی؟
81 00:08:51,840 00:08:55,970 !به خاطر اینه که... از سرنوشتش خبر داره !به خاطر اینه که... از سرنوشتش خبر داره
82 00:08:56,550 00:09:01,090 و اینکه فهمیده قدرت دزدیده شده باید به صاحب اصلیش برگرده و اینکه فهمیده قدرت دزدیده شده باید به صاحب اصلیش برگرده
83 00:09:01,850 00:09:02,980 هیستوریا هیستوریا
84 00:09:03,770 00:09:05,870 !یعنی درون تو !یعنی درون تو
85 00:09:07,270 00:09:08,000 چی؟ چی؟
86 00:09:11,320 00:09:17,950 این غار... در حدود 100 سال پیش به وسیله ی قدرت یک تایتان خاص ساخته شد این غار... در حدود 100 سال پیش به وسیله ی قدرت یک تایتان خاص ساخته شد
87 00:09:19,160 00:09:22,640 اون سه دیوار هم به وسیله ی همون قدرت ایجاد شدند اون سه دیوار هم به وسیله ی همون قدرت ایجاد شدند
88 00:09:23,200 00:09:27,500 با خلق کردن اون دیوار های بزرگ انسان ها در امان اند با خلق کردن اون دیوار های بزرگ انسان ها در امان اند
89 00:09:28,040 00:09:35,010 قدرت اون تایتان قلب های مردم رو لمس کرد و حافظه‌شون رو دست کاری کرد قدرت اون تایتان قلب های مردم رو لمس کرد و حافظه‌شون رو دست کاری کرد
90 00:09:36,260 00:09:40,220 البته تعداد زیادی از دودمان ها از این قضیه مستثتی بودن البته تعداد زیادی از دودمان ها از این قضیه مستثتی بودن
91 00:09:40,220 00:09:42,510 ...اما نوادگان آن ها و باقی بشر ...اما نوادگان آن ها و باقی بشر
92 00:09:43,350 00:09:47,230 هیچ خاطره ای از یک صد سال پیش به یاد ندارن هیچ خاطره ای از یک صد سال پیش به یاد ندارن
93 00:09:48,690 00:09:52,450 به غیر از یک نفر، فریدا ریس به غیر از یک نفر، فریدا ریس
94 00:09:54,280 00:09:57,920 فریدا قدرت بیشتری از یک تایتان را در اختیار داشت فریدا قدرت بیشتری از یک تایتان را در اختیار داشت
95 00:09:58,860 00:10:04,550 او میدونست که چطور دنیا به این وضع در اومده و از تمام وقایع پشت پرده آگاه بود او میدونست که چطور دنیا به این وضع در اومده و از تمام وقایع پشت پرده آگاه بود
96 00:10:05,870 00:10:10,500 وقتی این قدرت به او رسید 15 سال داشت وقتی این قدرت به او رسید 15 سال داشت
97 00:10:11,540 00:10:15,130 همین جا و در همین مکان، 8 سال پیش همین جا و در همین مکان، 8 سال پیش
98 00:10:15,130 00:10:20,440 بعد از اینکه عموش رو که برادر من می‌شد رو یه لقمه چرب کرد بعد از اینکه عموش رو که برادر من می‌شد رو یه لقمه چرب کرد
99 00:10:37,030 00:10:43,120 فریدا صفات اولین تایتان و خاطرات این دنیا را به ارث برد فریدا صفات اولین تایتان و خاطرات این دنیا را به ارث برد
100 00:10:43,740 00:10:49,210 این مراسم در طول این 100 سال و نسل به نسل اتفاق افتاده این مراسم در طول این 100 سال و نسل به نسل اتفاق افتاده
101 00:10:53,840 00:10:54,670 ...پدر جان ...پدر جان
102 00:10:56,550 00:10:57,260 ...درسته ...درسته
103 00:10:58,090 00:11:04,100 اگه فقط فریدا از قدرتش استفاده می‌کرد هیچ مشکلی بوجود نمیومد اگه فقط فریدا از قدرتش استفاده می‌کرد هیچ مشکلی بوجود نمیومد
104 00:11:05,180 00:11:08,920 ممکن بود تا الان تمام تایتان ها رو از صفحه ی روزگار حذف می‌کردیم ممکن بود تا الان تمام تایتان ها رو از صفحه ی روزگار حذف می‌کردیم
105 00:11:09,600 00:11:13,810 اگه فقط پدرش این قدرتو از فریدا نمی‌دزدید اگه فقط پدرش این قدرتو از فریدا نمی‌دزدید
106 00:11:15,360 00:11:18,800 الان این قدرت درون بدن اِرنه الان این قدرت درون بدن اِرنه
107 00:11:19,610 00:11:20,860 ...اما اون ویژگی ...اما اون ویژگی
108 00:11:21,450 00:11:26,300 تا زمانی که درون یکی از اشخاص خانواده ریس نباشه نمیتونه قدرت واقعی‌ش رو نشون بده تا زمانی که درون یکی از اشخاص خانواده ریس نباشه نمیتونه قدرت واقعی‌ش رو نشون بده
109 00:11:27,330 00:11:30,870 ...تا زمانی که این قدرت در رگ های اون پسره ...تا زمانی که این قدرت در رگ های اون پسره
110 00:11:31,670 00:11:33,950 این جهنم تا ابد باقی خواهد ماند این جهنم تا ابد باقی خواهد ماند
111 00:11:36,550 00:11:37,520 ...پس ...پس
112 00:11:38,380 00:11:40,880 هی،هی،هی،هی،هی،هی هی،هی،هی،هی،هی،هی
113 00:11:42,380 00:11:43,290 کنی کنی
114 00:11:43,640 00:11:49,140 پس اگه یه فردِ غیر ریس ارن رو بخوره نمی‌تونه به یک شاه واقعی تبدیل بشه؟ پس اگه یه فردِ غیر ریس ارن رو بخوره نمی‌تونه به یک شاه واقعی تبدیل بشه؟
115 00:11:49,140 00:11:50,270 .درسته .درسته
116 00:11:50,770 00:11:56,690 پ_پس حتی اگه منم اِرنو بخورم انگار نه انگار؟ پ_پس حتی اگه منم اِرنو بخورم انگار نه انگار؟
117 00:11:57,110 00:11:58,360 تو داری راجع به...؟ تو داری راجع به...؟
118 00:12:01,030 00:12:01,900 پدر؟ پدر؟
119 00:12:02,280 00:12:04,950 خیال میکنی بهت نارو یا چیزی زدم؟ خیال میکنی بهت نارو یا چیزی زدم؟
120 00:12:04,950 00:12:06,620 خیر خیر
121 00:12:06,620 00:12:13,170 خیلی وقت بود منتظر این روز بودم چون که میدونستم راجع به مراسم جانشینی کلک تو کارت نیست خیلی وقت بود منتظر این روز بودم چون که میدونستم راجع به مراسم جانشینی کلک تو کارت نیست
122 00:12:13,170 00:12:14,710 !لعنت به تو !لعنت به تو
123 00:12:14,710 00:12:21,380 میدونستی دنبال چیم ولی تموم این مدت با این که از همه چی خبر داشتی ازم سو استفاده کردی، مرتیکه ی عیاش دختر باز میدونستی دنبال چیم ولی تموم این مدت با این که از همه چی خبر داشتی ازم سو استفاده کردی، مرتیکه ی عیاش دختر باز
124 00:12:22,300 00:12:24,220 از خدماتت سپاسگزارم از خدماتت سپاسگزارم
125 00:12:24,220 00:12:29,100 ...شاید اون سگ ولگردی باشی که برادر احمقم با آغوش باز قبولت کرد ولی بدون ...شاید اون سگ ولگردی باشی که برادر احمقم با آغوش باز قبولت کرد ولی بدون
126 00:12:29,100 00:12:34,020 یه کلمه دیگه به اوری توهین کنی اون کله ی بی خاصیتتو از بدنت جدا میکنم یه کلمه دیگه به اوری توهین کنی اون کله ی بی خاصیتتو از بدنت جدا میکنم
127 00:12:34,480 00:12:35,560 !تمومش کن !تمومش کن
128 00:12:36,360 00:12:37,440 پدرمو ول کن همین الان پدرمو ول کن همین الان
129 00:12:39,860 00:12:44,320 جان؟ هنوزم طرف این شیادی؟ هیستوریا جان؟ هنوزم طرف این شیادی؟ هیستوریا
130 00:12:44,570 00:12:46,280 هنوز نفهمیدی قضیه از چه قراره؟ هنوز نفهمیدی قضیه از چه قراره؟
131 00:12:46,820 00:12:52,830 اینی که بهش میگی پدر قصد داره تو رو تبدیل به یه هیولا کنه. بعدشم مجبورت می‌کنه ارنو قورت بدی اینی که بهش میگی پدر قصد داره تو رو تبدیل به یه هیولا کنه. بعدشم مجبورت می‌کنه ارنو قورت بدی
132 00:12:59,380 00:13:01,210 همش به خاطر اینه که این وظیفه‌ی منه همش به خاطر اینه که این وظیفه‌ی منه
133 00:13:03,470 00:13:04,090 ...درسته ...درسته
134 00:13:04,970 00:13:08,850 من اِرنو می‌خورم و خواهرم رو بر می‌گردونم من اِرنو می‌خورم و خواهرم رو بر می‌گردونم
135 00:13:09,350 00:13:14,290 من دانشِ مربوط به کل تاریخ رو به ارث میبرم و تمام تایتان ها رو تا دونه ی آخرشون نابود می‌کنم من دانشِ مربوط به کل تاریخ رو به ارث میبرم و تمام تایتان ها رو تا دونه ی آخرشون نابود می‌کنم
136 00:13:15,440 00:13:18,110 !این وظیفه ی منه !این وظیفه ی منه
137 00:13:20,110 00:13:22,400 !هی هی هیستوریا !هی هی هیستوریا
138 00:13:22,400 00:13:25,700 نگو که تمام بلا هایی که این مرد سرت آورده رو فراموش کردی؟ نگو که تمام بلا هایی که این مرد سرت آورده رو فراموش کردی؟
139 00:13:26,280 00:13:30,200 فک نکن ارزشی واست قائله، فقط دنبال خون توی رگاته فک نکن ارزشی واست قائله، فقط دنبال خون توی رگاته
140 00:13:30,200 00:13:32,790 .خودش نمی‌خواد تبدیل به یه تایتان بشه .خودش نمی‌خواد تبدیل به یه تایتان بشه
141 00:13:32,790 00:13:36,310 .یه کثافتیه که دومی نداره؛ برادر و دخترشو مجبور کرد اینکارو بکنن .یه کثافتیه که دومی نداره؛ برادر و دخترشو مجبور کرد اینکارو بکنن
142 00:13:36,710 00:13:39,290 !این چهره‌ی واقعیه پدر توئه !این چهره‌ی واقعیه پدر توئه
143 00:13:41,880 00:13:44,300 ...اون در اشتباهه، هیستوریا ...اون در اشتباهه، هیستوریا
144 00:13:44,970 00:13:48,180 .من خودم نباید تبدیل به یک تایتان بشم .من خودم نباید تبدیل به یک تایتان بشم
145 00:13:48,680 00:13:52,430 ...هر کسی هر چیزی میگه رو.... باور نکن ...هر کسی هر چیزی میگه رو.... باور نکن
146 00:13:55,520 00:13:58,400 عجب!پس تو راست میگی عجب!پس تو راست میگی
147 00:13:58,650 00:13:59,900 پدر جان پدر جان
148 00:14:03,730 00:14:04,530 کنی کنی
149 00:14:05,400 00:14:07,700 تا اینجا به خوبی به ما خدمت کردی تا اینجا به خوبی به ما خدمت کردی
150 00:14:08,240 00:14:09,950 تو دیگه آزادی تو دیگه آزادی
151 00:14:10,570 00:14:14,790 هدف دیگری تو زندگی پیدا کن و باقی عمرت رو یه جوری دیگه تلف کن هدف دیگری تو زندگی پیدا کن و باقی عمرت رو یه جوری دیگه تلف کن
152 00:14:20,250 00:14:22,840 اینطوری زندگی کردن تا حد مرگ ‌خسته کننده‌ست اینطوری زندگی کردن تا حد مرگ ‌خسته کننده‌ست
153 00:14:28,840 00:14:32,010 کنی، داری چیکار میکنی؟ کنی، داری چیکار میکنی؟
154 00:14:32,510 00:14:34,600 بفرما، تبدیلش کن به یه تایتان بفرما، تبدیلش کن به یه تایتان
155 00:14:34,600 00:14:36,640 دیگه بیشتر از این دخالت نمیکنم دیگه بیشتر از این دخالت نمیکنم
156 00:14:40,690 00:14:43,110 اما قرار نیست همه چی خیلی خوب و خوش تموم شه اما قرار نیست همه چی خیلی خوب و خوش تموم شه
157 00:14:45,070 00:14:48,240 هر دو تون باید تبدیل به تایتان شید و برای اون قدرت بجنگید هر دو تون باید تبدیل به تایتان شید و برای اون قدرت بجنگید
158 00:14:48,240 00:14:51,410 اگه هیستوریا پیروز شه به اون صلح و آرامشی که ازش حرف می‌زنی میرسی اگه هیستوریا پیروز شه به اون صلح و آرامشی که ازش حرف می‌زنی میرسی
159 00:14:51,950 00:14:56,160 اما اگه اِرن پیروز شه اوضاع بر همین منوال باقی می‌مونه اما اگه اِرن پیروز شه اوضاع بر همین منوال باقی می‌مونه
160 00:14:59,960 00:15:02,670 الکی تا آخر نفس بکشی و به پایان راهت برسی؟ الکی تا آخر نفس بکشی و به پایان راهت برسی؟
161 00:15:03,590 00:15:06,420 اصلا مگه میشه اسم همچین چیزی رو زندگی کردن گزاشت؟ اصلا مگه میشه اسم همچین چیزی رو زندگی کردن گزاشت؟
162 00:15:07,800 00:15:09,510 !هیستوریا !هیستوریا
163 00:15:09,510 00:15:12,010 با تزریق کردن این،تبدیل به یه تایتان قدرتمند میشی. با تزریق کردن این،تبدیل به یه تایتان قدرتمند میشی.
164 00:15:12,510 00:15:15,260 بعدش میتونی اونو بخوری ولی موضوع فقط این نیست بعدش میتونی اونو بخوری ولی موضوع فقط این نیست
165 00:15:15,470 00:15:18,380 باید نخاعشو گاز بگیری و تمام مایع نخاعیشو تا آخرین قطره بنوشی باید نخاعشو گاز بگیری و تمام مایع نخاعیشو تا آخرین قطره بنوشی
166 00:15:21,020 00:15:23,440 !خب حالا بهتره کمی عقب وایستیم !خب حالا بهتره کمی عقب وایستیم
167 00:15:25,360 00:15:26,730 عجله کن هیستوریا عجله کن هیستوریا
168 00:15:33,990 00:15:35,450 چیکار می‌کنی اِرن؟ چیکار می‌کنی اِرن؟
169 00:15:36,080 00:15:37,790 چرا تبدیل به یه تایتان نمی‌شی؟ چرا تبدیل به یه تایتان نمی‌شی؟
170 00:15:39,250 00:15:42,620 اگه من یک تایتان بشم تو می‌میری اگه من یک تایتان بشم تو می‌میری
171 00:15:42,920 00:15:44,190 ...پس چرا همونجوری ...پس چرا همونجوری
172 00:15:49,720 00:15:51,590 اینکارو بکن هیستوریا اینکارو بکن هیستوریا
173 00:15:52,890 00:15:54,420 ...نباید اینطور می‌شد ...نباید اینطور می‌شد
174 00:15:55,800 00:15:56,470 چی؟ چی؟
175 00:15:57,600 00:15:58,490 ...من ...من
176 00:15:59,390 00:16:00,780 ...پدرم ...پدرم
177 00:16:02,350 00:16:06,770 ...اگه پنج سال پیش پدرم اون کارو نکرده بود ...اگه پنج سال پیش پدرم اون کارو نکرده بود
178 00:16:07,360 00:16:12,390 خواهرت ... میتونست یه کارایی بکنه مگه نه؟ خواهرت ... میتونست یه کارایی بکنه مگه نه؟
179 00:16:14,110 00:16:18,330 ولی پدرم این قدرتو از صاحب های اصلیش دزدید ولی پدرم این قدرتو از صاحب های اصلیش دزدید
180 00:16:18,330 00:16:20,790 نگاه کن چند نفر به خاطرش مُردند؟ نگاه کن چند نفر به خاطرش مُردند؟
181 00:16:22,040 00:16:23,330 ...پدربزرگِ آرمین ...پدربزرگِ آرمین
182 00:16:23,790 00:16:27,840 ...توماس،ناک،مینا،مِلیوس ...توماس،ناک،مینا،مِلیوس
183 00:16:28,050 00:16:32,900 مارکو... افراد جوخه ی فرمانده لیوای...مردمی که تو استاهس بودن مارکو... افراد جوخه ی فرمانده لیوای...مردمی که تو استاهس بودن
184 00:16:33,550 00:16:35,680 ...سربازایی که جونشونو برای نجات زندگی من فدا وردن ...سربازایی که جونشونو برای نجات زندگی من فدا وردن
185 00:16:36,470 00:16:37,640 ...آقای هانس ...آقای هانس
186 00:16:39,430 00:16:42,610 هیچوقت نمیتونم کفاره ی همه‌ی این گناهانو بدم هیچوقت نمیتونم کفاره ی همه‌ی این گناهانو بدم
187 00:16:43,980 00:16:45,730 ...نباید اتفاق میوفتاد ...نباید اتفاق میوفتاد
188 00:16:46,810 00:16:48,690 ...اون همه روز برای تمرین ...اون همه روز برای تمرین
189 00:16:49,820 00:16:52,570 ...اون رویای پشت دیوار ...اون رویای پشت دیوار
190 00:16:55,360 00:16:58,620 ...من نباید اتفاق میوفتادم ...من نباید اتفاق میوفتادم
191 00:17:09,340 00:17:11,910 برای همین، لااقل برای همین، لااقل
192 00:17:12,970 00:17:15,190 بزار همین جا همه چیز به دست تو تموم شه بزار همین جا همه چیز به دست تو تموم شه
193 00:17:16,470 00:17:17,810 منو بخور منو بخور
194 00:17:18,970 00:17:20,860 بشریت رو نجات بده بشریت رو نجات بده
195 00:17:25,480 00:17:28,270 همه چیز رو...به تو میسپارم همه چیز رو...به تو میسپارم
196 00:17:36,570 00:17:37,460 ...اِرن ...اِرن
197 00:17:38,240 00:17:39,370 ...اون روز ...اون روز
198 00:17:40,370 00:17:44,730 وقتی منو یه انسان نرمال صدا کردی خیلی خوشحال شدم وقتی منو یه انسان نرمال صدا کردی خیلی خوشحال شدم
199 00:17:51,500 00:17:54,670 پس میخوای یه کار خوب انجام بدی، ها؟ پس میخوای یه کار خوب انجام بدی، ها؟
200 00:18:01,390 00:18:04,660 چی شده هیستوریا؟ ترسیدی؟ چی شده هیستوریا؟ ترسیدی؟
201 00:18:05,430 00:18:08,940 تنها کاری که باید کنی اینه اون آمپولو به خودت تزریق کنی تنها کاری که باید کنی اینه اون آمپولو به خودت تزریق کنی
202 00:18:10,520 00:18:11,670 ...پدر ...پدر
203 00:18:12,690 00:18:13,730 چرا؟ چرا؟
204 00:18:14,780 00:18:18,780 ...چرا کل اعضای خانواده ریس در مدت این 100 سال ...چرا کل اعضای خانواده ریس در مدت این 100 سال
205 00:18:18,780 00:18:22,820 تموم تایتان ها رو از بین نبردن و انسان ها رو آزاد نکردن؟ تموم تایتان ها رو از بین نبردن و انسان ها رو آزاد نکردن؟
206 00:18:23,540 00:18:27,710 مگه نه این که همشون قدرت کنترل تایتان ها رو داشتند؟ مگه نه این که همشون قدرت کنترل تایتان ها رو داشتند؟
207 00:18:31,500 00:18:36,530 ...به خاطر اینکه، اولین پادشاه ریس که کل این جهان رو درون دیوار ها ساخت ...به خاطر اینکه، اولین پادشاه ریس که کل این جهان رو درون دیوار ها ساخت
208 00:18:37,090 00:18:40,290 .آرزو داشت تا ما توسط تایتان ها کنترل بشیم .آرزو داشت تا ما توسط تایتان ها کنترل بشیم
209 00:18:41,510 00:18:46,180 اولین پادشاه معتقد بود که این تنها راه برای رسیدن به صلح و آرامش واقعیه اولین پادشاه معتقد بود که این تنها راه برای رسیدن به صلح و آرامش واقعیه
210 00:18:47,140 00:18:48,810 ولی خودم هم نمی‌فهمم چرا ولی خودم هم نمی‌فهمم چرا
211 00:18:49,940 00:18:52,610 فقط افرای که تاریخ رو میدونن از قضیه با خبرن فقط افرای که تاریخ رو میدونن از قضیه با خبرن
212 00:18:54,570 00:18:55,990 ...خیلی وقت پیش،من ...خیلی وقت پیش،من
213 00:18:56,740 00:19:01,320 به همراه برادرم از پدرمون خواستیم که انسان ها رو از شر تایتان ها خلاص کنه به همراه برادرم از پدرمون خواستیم که انسان ها رو از شر تایتان ها خلاص کنه
214 00:19:01,320 00:19:03,530 ...بار ها و بار ها ...بار ها و بار ها
215 00:19:04,240 00:19:07,830 .ولی به درخواستمون گوش نمی‌داد .ولی به درخواستمون گوش نمی‌داد
216 00:19:09,120 00:19:12,800 سر انجام زمان به ارث بردن میراث پدرمان رسید سر انجام زمان به ارث بردن میراث پدرمان رسید
217 00:19:13,840 00:19:17,800 ...برادرم آن قدرت را به ارث برد ولی وقتی به چشمهای او نگاه کردم ...برادرم آن قدرت را به ارث برد ولی وقتی به چشمهای او نگاه کردم
218 00:19:17,800 00:19:19,820 ... یک چیز رو متوجه شدم ... یک چیز رو متوجه شدم
219 00:19:21,470 00:19:26,350 برای خلق کردن چنین دنیایی و حکومت کردن بر آن برای خلق کردن چنین دنیایی و حکومت کردن بر آن
220 00:19:26,350 00:19:30,980 باید به قادری مطلق همانند برادرم تبدیل شد باید به قادری مطلق همانند برادرم تبدیل شد
221 00:19:32,020 00:19:34,540 میدونی ما چی صداش می‌کنیم؟ میدونی ما چی صداش می‌کنیم؟
222 00:19:36,150 00:19:37,480 ‌''خداوند'' ‌''خداوند''
223 00:19:38,110 00:19:41,490 به همچین قادر مطلقی... خداوند گفته می‌شه به همچین قادر مطلقی... خداوند گفته می‌شه
224 00:19:42,320 00:19:48,660 و وظیفه ی من اینه که دعای پرستش کنندگان را اجابت کنم و خداوند را به میانشان بازگردانم و وظیفه ی من اینه که دعای پرستش کنندگان را اجابت کنم و خداوند را به میانشان بازگردانم
225 00:19:48,660 00:19:50,940 ...این خواسته ی همه ی ماست هیستوریا که ...این خواسته ی همه ی ماست هیستوریا که
226 00:19:51,540 00:19:55,460 خداوند انسان ها را رهبری و هدایت کند خداوند انسان ها را رهبری و هدایت کند
227 00:19:57,960 00:19:58,710 !کریستا !کریستا
228 00:19:59,920 00:20:04,020 ...من هیچ حقی ندارم که بهت بگم چطوری زندگی کنی ...من هیچ حقی ندارم که بهت بگم چطوری زندگی کنی
229 00:20:05,180 00:20:09,600 ...برای همین این چیزی بیشتر از یک امید نیست ...برای همین این چیزی بیشتر از یک امید نیست
230 00:20:13,810 00:20:16,770 ازت میخوام...طوری زندگی کنی که بتونی بهش افتخار کنی ازت میخوام...طوری زندگی کنی که بتونی بهش افتخار کنی
231 00:20:31,040 00:20:33,380 !هیستوریا !هیستوریا
232 00:20:37,840 00:20:42,510 پس میخوای منو خدا کنی هان؟ یه چنتا دلیل واس خودت ساختی و با اونا قصد داری کل دنیا رو بازیچه‌ی خودت بکنی مگه نه؟ پس میخوای منو خدا کنی هان؟ یه چنتا دلیل واس خودت ساختی و با اونا قصد داری کل دنیا رو بازیچه‌ی خودت بکنی مگه نه؟
233 00:20:43,380 00:20:46,680 .به اندازه کافی شنیدم، بهت اجازه نمیدم من رو هم به کشتن بدی .به اندازه کافی شنیدم، بهت اجازه نمیدم من رو هم به کشتن بدی
234 00:20:53,480 00:20:57,000 ایول بچه ها! کم کم داره ازتون خوشم میاد ایول بچه ها! کم کم داره ازتون خوشم میاد
235 00:20:59,070 00:21:01,070 داری چی کار میکنی هیستوریا؟ داری چی کار میکنی هیستوریا؟
236 00:21:01,530 00:21:02,700 .اِرن وقت فرار کردنه .اِرن وقت فرار کردنه
237 00:21:02,990 00:21:04,990 هی یه لحظه وایستا هی یه لحظه وایستا
238 00:21:04,990 00:21:07,740 اگه من زنده بمونم همه عذاب میکشن اگه من زنده بمونم همه عذاب میکشن
239 00:21:08,160 00:21:10,160 !زودباش فقط منو بخور !زودباش فقط منو بخور
240 00:21:10,160 00:21:12,450 دلم نمیخواد همچین زندگی کوفتی ای رو ادامه بدم دلم نمیخواد همچین زندگی کوفتی ای رو ادامه بدم
241 00:21:12,450 00:21:15,960 !خفه شو سست مغز نق نقو !خفه شو سست مغز نق نقو
242 00:21:18,170 00:21:22,460 تایتان ها رو نابود کنم؟ کی به همچین مزخرفاتی اهمیت میده؟ تایتان ها رو نابود کنم؟ کی به همچین مزخرفاتی اهمیت میده؟
243 00:21:22,460 00:21:24,680 کم کم داره حالم از انسان ها بهم میخوره کم کم داره حالم از انسان ها بهم میخوره
244 00:21:24,680 00:21:26,590 ای کاش همشون رو تایتان ها بخورن و تموم ای کاش همشون رو تایتان ها بخورن و تموم
245 00:21:27,180 00:21:29,230 نمیفهمی؟ من بد ترین دشمن انسان هام نمیفهمی؟ من بد ترین دشمن انسان هام
246 00:21:29,760 00:21:33,100 افتاد؟ بدترین دختری که روی زمینه من هستم افتاد؟ بدترین دختری که روی زمینه من هستم
247 00:21:35,140 00:21:36,520 بهت اجازه میدم فرار کنی بهت اجازه میدم فرار کنی
248 00:21:37,020 00:21:39,240 بقیه ی چیزا رو خودم نابود می‌کنم بقیه ی چیزا رو خودم نابود می‌کنم
249 00:21:42,530 00:21:43,610 ...پدر جان ...پدر جان
250 00:21:44,860 00:21:45,960 ...اوری ...اوری
251 00:21:46,660 00:21:47,690 ...فریدا ...فریدا
252 00:21:48,660 00:21:49,820 ...یکم دیگه منتظرم بمونید ...یکم دیگه منتظرم بمونید
253 00:21:50,370 00:21:51,460 ...همین الان ...همین الان
254 00:22:15,884 00:22:22,384 امیدوارم از ترجمه لذت برده باشین امیدوارم از ترجمه لذت برده باشین
255 00:22:28,108 00:22:33,608 [email protected] [email protected]
256 00:23:40,440 00:23:42,730 رُد ریس تبدیل به یک تایتان شد رُد ریس تبدیل به یک تایتان شد
257 00:23:43,650 00:23:47,150 برای محافظت کردن از میکاسا و بقیه که در غار بودن برای محافظت کردن از میکاسا و بقیه که در غار بودن
258 00:23:47,150 00:23:50,210 اِرن با تصمیم دیگه ای رو به رو شد اِرن با تصمیم دیگه ای رو به رو شد
259 00:23:51,320 00:23:54,410 قسمت بعد: بیرون دیوار های منطقه ی اوروود قسمت بعد: بیرون دیوار های منطقه ی اوروود