# Start End Original Translated
1 00:00:01,980 00:00:11,980 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش »
2 00:00:12,004 00:00:18,004 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co
3 00:00:18,028 00:00:21,028 « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان » « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان »
4 00:01:30,926 00:01:35,936 « قسمت 44: خـواسـتـه » « قسمت 44: خـواسـتـه »
5 00:01:39,200 00:01:42,080 .بالأخره، دوتایی تنها شدیم .بالأخره، دوتایی تنها شدیم
6 00:01:43,290 00:01:44,240 ...پدر ...پدر
7 00:01:44,910 00:01:46,320 .ببخشید که معطلت کردم .ببخشید که معطلت کردم
8 00:01:47,830 00:01:49,400 ...ببین، هیستوریا ...ببین، هیستوریا
9 00:01:50,130 00:01:55,050 ،حرفی که می‌زنم شاید عجیب باشه .اما فریدا کاملاً نمُرده ،حرفی که می‌زنم شاید عجیب باشه .اما فریدا کاملاً نمُرده
10 00:01:55,670 00:01:56,380 ها؟ ها؟
11 00:01:57,090 00:01:59,880 .خاطرات فریدا هنوزم زنده‌ان .خاطرات فریدا هنوزم زنده‌ان
12 00:02:00,590 00:02:03,010 دوست داری خواهرت رو ببینی؟ دوست داری خواهرت رو ببینی؟
13 00:02:04,220 00:02:05,140 !آره !آره
14 00:02:14,860 00:02:16,150 !می‌فهمی، اِرن؟ !می‌فهمی، اِرن؟
15 00:02:16,990 00:02:20,820 !تو انتقام مادرمُ می‌گیری !تو انتقام مادرمُ می‌گیری
16 00:02:32,460 00:02:33,470 وارد اینجا شدن؟ وارد اینجا شدن؟
17 00:02:36,010 00:02:37,130 ...این ...این
18 00:02:40,880 00:02:41,970 این‌ها دیگه چیه؟ این‌ها دیگه چیه؟
19 00:02:46,560 00:02:47,180 تیر آتشین؟ تیر آتشین؟
20 00:02:52,440 00:02:53,360 !باروت؟ !باروت؟
21 00:02:53,980 00:02:58,320 ،باتوجه به این الگوی سوختن ...حتماً چند بسته پُر از نفت پخش کردن ،باتوجه به این الگوی سوختن ...حتماً چند بسته پُر از نفت پخش کردن
22 00:02:59,400 00:03:00,700 !این مبارزه خیلی بالا می‌گیره !این مبارزه خیلی بالا می‌گیره
23 00:03:03,950 00:03:04,950 !اومدن !اومدن
24 00:03:04,950 00:03:05,950 !بهشون شلیک کنید !بهشون شلیک کنید
25 00:03:08,910 00:03:09,660 !لایه‌های دود؟ !لایه‌های دود؟
26 00:03:12,040 00:03:14,960 .با این همه دود نمی‌تونیم هیچ‌کدوم‌شونُ بزنیم .با این همه دود نمی‌تونیم هیچ‌کدوم‌شونُ بزنیم
27 00:03:17,300 00:03:18,170 .بیست و چهار .بیست و چهار
28 00:03:19,130 00:03:20,260 .سی و دو .سی و دو
29 00:03:21,090 00:03:22,720 !سی و پنج نفر دشمن !سی و پنج نفر دشمن
30 00:03:22,720 00:03:24,550 !پشت ستون‌ها جمع شدن !پشت ستون‌ها جمع شدن
31 00:03:25,470 00:03:26,720 !ادامۀ نقشه‌مون رو برید !ادامۀ نقشه‌مون رو برید
32 00:03:26,850 00:03:28,720 !همه‌شونُ می‌کشونیم بیرون !همه‌شونُ می‌کشونیم بیرون
33 00:03:29,100 00:03:32,600 !سربازان، همگی پخش بشید !یکی‌یکی محاصره‌شون کنید !سربازان، همگی پخش بشید !یکی‌یکی محاصره‌شون کنید
34 00:03:41,700 00:03:43,450 !بازم دود؟ !بازم دود؟
35 00:03:43,450 00:03:45,570 !دهنتو! کجا غیب‌شون زد؟ !دهنتو! کجا غیب‌شون زد؟
36 00:03:48,410 00:03:51,540 ...یکی از ضعف‌های بزرگ اسلحۀ ضد نفر اینه که ...یکی از ضعف‌های بزرگ اسلحۀ ضد نفر اینه که
37 00:03:51,540 00:03:56,660 خط تیر و مسیر پرتابه‌اش .هر دو به یک سمت‌‌‍ه خط تیر و مسیر پرتابه‌اش .هر دو به یک سمت‌‌‍ه
38 00:03:57,210 00:04:02,140 به عبارت دیگه، محوطه‌ی پشت‌اش .کاملاً از دسترس‌اش خارج‌‍ه به عبارت دیگه، محوطه‌ی پشت‌اش .کاملاً از دسترس‌اش خارج‌‍ه
39 00:04:13,560 00:04:15,350 !اونجا! آتش !اونجا! آتش
40 00:04:18,650 00:04:20,270 !خطا زدم؟ !خطا زدم؟
41 00:04:20,650 00:04:21,280 !کجا رفتن؟ !کجا رفتن؟
42 00:04:26,910 00:04:27,870 !تو مال خودمی !تو مال خودمی
43 00:04:35,670 00:04:36,500 !ساشا !ساشا
44 00:04:36,790 00:04:40,000 !کُنی!" بین دودها پنهون شو و مبارزه کن" !کُنی!" بین دودها پنهون شو و مبارزه کن"
45 00:04:41,460 00:04:42,510 !بگیر که اومد !بگیر که اومد
46 00:04:46,390 00:04:47,640 !لعنتی !لعنتی
47 00:04:48,640 00:04:53,060 اما بزرگترین این اسلحه‌ها اینه که ...همین که دو تا گلوله شلیک می‌کنه اما بزرگترین این اسلحه‌ها اینه که ...همین که دو تا گلوله شلیک می‌کنه
48 00:04:54,100 00:04:56,730 .کمی طول می‌کشه تا دوباره گلوله‌گذاری بشه .کمی طول می‌کشه تا دوباره گلوله‌گذاری بشه
49 00:05:01,730 00:05:03,320 .این اصلاً خوب نیست .این اصلاً خوب نیست
50 00:05:03,530 00:05:04,860 !اون دختره چه مرگ‌شه؟ !اون دختره چه مرگ‌شه؟
51 00:05:13,620 00:05:17,120 ،وقتی تونستن انقدر بهمون نزدیک بشن !شمشیر اینجا برتری داره ،وقتی تونستن انقدر بهمون نزدیک بشن !شمشیر اینجا برتری داره
52 00:05:21,500 00:05:22,880 !باید جلوشونُ بگیریم !باید جلوشونُ بگیریم
53 00:05:27,930 00:05:30,270 ،با این وضع پیش بریم !دخل همه‌مون میاد ،با این وضع پیش بریم !دخل همه‌مون میاد
54 00:05:38,900 00:05:40,650 .هی، لیوای .هی، لیوای
55 00:05:41,070 00:05:44,530 نه که وقتی برای تلف‌کردن ...روی تو داشته باشم، ولی نه که وقتی برای تلف‌کردن ...روی تو داشته باشم، ولی
56 00:05:44,940 00:05:48,200 ،اگه از اینجا رد بشی .دیگه همه‌کارامون هیچ و پوچ می‌شه ،اگه از اینجا رد بشی .دیگه همه‌کارامون هیچ و پوچ می‌شه
57 00:05:50,990 00:05:55,410 .پس سگ خورد .به گمونم چاره‌ای جز بازی ندارم .پس سگ خورد .به گمونم چاره‌ای جز بازی ندارم
58 00:05:55,620 00:05:58,080 !تاب تاب عباسی، خدا منُ نندازی !تاب تاب عباسی، خدا منُ نندازی
59 00:06:03,880 00:06:05,960 .از اون پُر جربزه‌ها و باغیرت‌هایی‌ها، ای بابا .از اون پُر جربزه‌ها و باغیرت‌هایی‌ها، ای بابا
60 00:06:09,720 00:06:10,590
61 00:06:22,650 --> 00:06:26,610 .هنوز از بازی‌کردن خسته نشدی؟ عجـبا 00:06:22,650 --> 00:06:26,610 .هنوز از بازی‌کردن خسته نشدی؟ عجـبا
62 00:06:29,280 00:06:30,990 مگه بهت یاد ندادم؟ مگه بهت یاد ندادم؟
63 00:06:30,990 00:06:34,490 ،وقتی داری دشمنتُ دنبال می‌کنی !فقط به جلوی روت خیره نشو ،وقتی داری دشمنتُ دنبال می‌کنی !فقط به جلوی روت خیره نشو
64 00:06:39,690 00:06:41,130 !اینجام، اسکل !اینجام، اسکل
65 00:07:03,440 00:07:05,330 .پسرۀ... حرومی .پسرۀ... حرومی
66 00:07:06,780 00:07:08,650 !این دیگه خیلی درد داشت !این دیگه خیلی درد داشت
67 00:07:11,660 00:07:14,690 اگه کاری کنم یکی‌شون ...یه موقعیت کوچیکی برام درست کنه اگه کاری کنم یکی‌شون ...یه موقعیت کوچیکی برام درست کنه
68 00:07:21,170 00:07:24,670 !ها؟ هر دوی تیرهاتُ خیلی بد هدف رفتی که !ها؟ هر دوی تیرهاتُ خیلی بد هدف رفتی که
69 00:07:25,710 00:07:28,170 !تو هم دوست داری بی‌احتیاط زندگی کنی؟ !تو هم دوست داری بی‌احتیاط زندگی کنی؟
70 00:07:34,180 00:07:34,850
71 00:07:50,280 --> 00:07:51,570 !هانجی 00:07:50,280 --> 00:07:51,570 !هانجی
72 00:07:53,820 00:07:57,230 !سریع! عقب‌نشینی کنید آخرین موقعیت دفاعی !سریع! عقب‌نشینی کنید آخرین موقعیت دفاعی
73 00:07:57,790 00:07:59,220 !وقتشه که دوباره دور هم جمع شیم !وقتشه که دوباره دور هم جمع شیم
74 00:08:04,670 00:08:05,710
75 00:08:08,250 --> 00:08:10,930 .این‌طرفا پیدات نشه، بچه کوتوله 00:08:08,250 --> 00:08:10,930 .این‌طرفا پیدات نشه، بچه کوتوله
76 00:08:11,510 00:08:13,130 ...آخ ...آخ
77 00:08:18,100 00:08:18,760 !بندازش !بندازش
78 00:08:23,850 00:08:25,100 !از مراسم مراقبت کن، فرمانده !از مراسم مراقبت کن، فرمانده
79 00:08:25,810 00:08:28,190 !آره، می‌رم همون‌جا !آره، می‌رم همون‌جا
80 00:08:28,940 00:08:33,950 ".اطلاعات موجود برای افشای عمومی" ".سرنگ" دستگاهی که رود ریس می‌خواهد تا هیستوریا ریس از آن استفاده کند و تبدیل به یک تایتان شود. می‌گویند با استفاده از مایع نخاعی، و با تزریق .سِرُم تبدیلی، آدم می‌تواند صفات و توانایی‌های ذاتی تایتان‌ها را کسب کند ".اطلاعات موجود برای افشای عمومی" ".سرنگ" دستگاهی که رود ریس می‌خواهد تا هیستوریا ریس از آن استفاده کند و تبدیل به یک تایتان شود. می‌گویند با استفاده از مایع نخاعی، و با تزریق .سِرُم تبدیلی، آدم می‌تواند صفات و توانایی‌های ذاتی تایتان‌ها را کسب کند
81 00:08:36,450 00:08:38,750 .بنظر دشمن نزدیک‌‍ه .بنظر دشمن نزدیک‌‍ه
82 00:08:39,410 00:08:41,290 .عجله کن، هیستوریا .عجله کن، هیستوریا
83 00:08:41,290 00:08:42,140 .آره .آره
84 00:08:48,290 00:08:51,460 چیه، اِرن؟ چرا این‌طوری زُل زدی بهمون؟ چیه، اِرن؟ چرا این‌طوری زُل زدی بهمون؟
85 00:08:51,840 00:08:55,970 .بخاطر اینه که... فهمیده سرنوشتش چیه .بخاطر اینه که... فهمیده سرنوشتش چیه
86 00:08:56,550 00:09:01,090 که اون قدرت دزدیده‌شده .به خونۀ اصلی خودش بر می‌گرده که اون قدرت دزدیده‌شده .به خونۀ اصلی خودش بر می‌گرده
87 00:09:01,850 00:09:02,980 ...هیستوریا ...هیستوریا
88 00:09:03,770 00:09:05,870 .یعنی به درون تو .یعنی به درون تو
89 00:09:07,270 00:09:08,000 ها؟ ها؟
90 00:09:11,320 00:09:17,950 این غار... 100 سال پیش به‌وسیلۀ قدرت .یه تایتان خاصی ساخته شد این غار... 100 سال پیش به‌وسیلۀ قدرت .یه تایتان خاصی ساخته شد
91 00:09:19,160 00:09:22,640 اون سه تا دیوار هم به‌دست .همین قدرت ساخته شدن اون سه تا دیوار هم به‌دست .همین قدرت ساخته شدن
92 00:09:23,200 00:09:27,500 ،با ساختن این دیوارهای عظیم‌الجثه .از بشریت مراقبت شد ،با ساختن این دیوارهای عظیم‌الجثه .از بشریت مراقبت شد
93 00:09:28,040 00:09:35,010 قدرت اون تایتان رفت و با لمس قلب‌های .مردم، حافظه‌هاشونُ دستکاری کرد قدرت اون تایتان رفت و با لمس قلب‌های .مردم، حافظه‌هاشونُ دستکاری کرد
94 00:09:36,260 00:09:40,220 البته، چند نسل از افراد .از این قاعده مستثنی بودن البته، چند نسل از افراد .از این قاعده مستثنی بودن
95 00:09:40,220 00:09:42,510 ...اما نوادگان‌شون و مابقی بشریت ...اما نوادگان‌شون و مابقی بشریت
96 00:09:43,350 00:09:47,230 هیچ خاطره‌ای از دنیای .یک قرن پیش به یاد نمیارن هیچ خاطره‌ای از دنیای .یک قرن پیش به یاد نمیارن
97 00:09:48,690 00:09:52,450 .به‌جز یک نفر، فریدا ریس .به‌جز یک نفر، فریدا ریس
98 00:09:54,280 00:09:57,920 فریدا قدرتی بیشتر از صرفاً .قدرت تایتانی‌اش داشت فریدا قدرتی بیشتر از صرفاً .قدرت تایتانی‌اش داشت
99 00:09:58,860 00:10:04,550 ،اون می‌دونست که این دنیا چطوری به اینجا رسید .و تمام جزئیات و رازهای پشتش رو می‌دونست ،اون می‌دونست که این دنیا چطوری به اینجا رسید .و تمام جزئیات و رازهای پشتش رو می‌دونست
100 00:10:05,870 00:10:10,500 .وقتی به این دانش رسید، 15 سالش بود .وقتی به این دانش رسید، 15 سالش بود
101 00:10:11,540 00:10:15,130 همین‌جا، 8 سال پیش دقیقاً ...همین‌جایی که ایستادیم همین‌جا، 8 سال پیش دقیقاً ...همین‌جایی که ایستادیم
102 00:10:15,130 00:10:20,440 .بعد از این‌که عموش، یعنی برادر منُ خورد .بعد از این‌که عموش، یعنی برادر منُ خورد
103 00:10:37,030 00:10:43,120 فریدا صفات تایتان بنیان‌گذار .و خاطرات این دنیا رو به‌ارث برد فریدا صفات تایتان بنیان‌گذار .و خاطرات این دنیا رو به‌ارث برد
104 00:10:43,740 00:10:49,210 ،همون‌طور که طیِ صد سال گذشته این اتفاق میفتاد .تکرار می‌شد و از نسلی به نسل دیگه می‌رسید ،همون‌طور که طیِ صد سال گذشته این اتفاق میفتاد .تکرار می‌شد و از نسلی به نسل دیگه می‌رسید
105 00:10:53,840 00:10:54,670 ...پدر ...پدر
106 00:10:56,550 00:10:57,260 ...بله ...بله
107 00:10:58,090 00:11:04,100 ،اساساً، اگه فریدا فقط از همون قدرش استفاده می‌کرد .دیگه مشکلی به‌وجود نمی‌اومد ،اساساً، اگه فریدا فقط از همون قدرش استفاده می‌کرد .دیگه مشکلی به‌وجود نمی‌اومد
108 00:11:05,180 00:11:08,920 احتمالاً این دنیا رو از شر .تمام تایتان‌ها خلاص می‌کردیم احتمالاً این دنیا رو از شر .تمام تایتان‌ها خلاص می‌کردیم
109 00:11:09,600 00:11:13,810 .فقط اگه پدر اِرن اون قدرت رو ازش نمی‌دزدید .فقط اگه پدر اِرن اون قدرت رو ازش نمی‌دزدید
110 00:11:15,360 00:11:18,800 .حالا، اون قدرت درون اِرن جا گرفته .حالا، اون قدرت درون اِرن جا گرفته
111 00:11:19,610 00:11:20,860 ...البته، اون قدرت ...البته، اون قدرت
112 00:11:21,450 00:11:26,300 تا وقتی‌که خون نسل "ریس" درش جریان .پیدا نکنه، نمی‌تونه حقیقاً خودشُ نشون بده تا وقتی‌که خون نسل "ریس" درش جریان .پیدا نکنه، نمی‌تونه حقیقاً خودشُ نشون بده
113 00:11:27,330 00:11:30,870 ...تا موقعی که اِرن پوسته و ظرف اون قدرت بمونه ...تا موقعی که اِرن پوسته و ظرف اون قدرت بمونه
114 00:11:31,670 00:11:33,950 .این جهنم تا اَبد ادامه پیدا می‌کنه .این جهنم تا اَبد ادامه پیدا می‌کنه
115 00:11:34,710 00:11:35,880 ها؟ ها؟
116 00:11:36,550 00:11:37,520 ...پس ...پس
117 00:11:38,380 00:11:40,880 !هی، هی، هی، هی، هی !هی، هی، هی، هی، هی
118 00:11:42,380 00:11:43,290 .کنی .کنی
119 00:11:43,640 00:11:49,140 ،پس فقط در صورتی که یکی از ریس‌ها اِرن رو بخوره می‌تونه شاه حقیقی بشه؟ ،پس فقط در صورتی که یکی از ریس‌ها اِرن رو بخوره می‌تونه شاه حقیقی بشه؟
120 00:11:49,140 00:11:50,270 .درسته .درسته
121 00:11:50,770 00:11:56,690 پس... حتی اگرم من تبدیل به تایتانی بشم که اِرن رو بخوره، کلاً هیچی به هیچی‌‍ه؟ پس... حتی اگرم من تبدیل به تایتانی بشم که اِرن رو بخوره، کلاً هیچی به هیچی‌‍ه؟
122 00:11:57,110 00:11:58,360 تو...؟ تو...؟
123 00:12:01,030 00:12:01,900 !پدر !پدر
124 00:12:02,280 00:12:04,950 فکر می‌کنی دارم دروغی چیزی بهت می‌گم؟ فکر می‌کنی دارم دروغی چیزی بهت می‌گم؟
125 00:12:04,950 00:12:06,620 .نه .نه
126 00:12:06,620 00:12:13,170 مدت‌ها منتظر این روز موندم چون‌که می‌دونستم .دربارۀ مراسم جانشینی دروغ نمی‌گفتی مدت‌ها منتظر این روز موندم چون‌که می‌دونستم .دربارۀ مراسم جانشینی دروغ نمی‌گفتی
127 00:12:13,170 00:12:14,710 !محض رضای خدا !محض رضای خدا
128 00:12:14,710 00:12:21,380 ،تو تمام این مدت با علمِ بر این‌که من دنبال چی بودم !ازم سوء استفاده کردی، مرتیکۀ دروغگوی شیاد ،تو تمام این مدت با علمِ بر این‌که من دنبال چی بودم !ازم سوء استفاده کردی، مرتیکۀ دروغگوی شیاد
129 00:12:22,300 00:12:24,220 .من واقعاً قدردانت‌ام .من واقعاً قدردانت‌ام
130 00:12:24,220 00:12:29,100 تو ممکن بود سگ ولگردی بشی که ...اون برادر دیوونه‌ام بهش سر پناه داد، ولی تو ممکن بود سگ ولگردی بشی که ...اون برادر دیوونه‌ام بهش سر پناه داد، ولی
131 00:12:29,100 00:12:34,020 ،همین‌طوری به یوری توهین کن .تا بزنم سرتُ از وسط دو نصف کنم ،همین‌طوری به یوری توهین کن .تا بزنم سرتُ از وسط دو نصف کنم
132 00:12:34,480 00:12:35,560 !بس کن !بس کن
133 00:12:36,360 00:12:37,440 !ول کن پدرمو !ول کن پدرمو
134 00:12:39,860 00:12:44,320 .هاه؟ واقعا که خیلی ساده‌ای هیستوریا .هاه؟ واقعا که خیلی ساده‌ای هیستوریا
135 00:12:44,570 00:12:46,280 !هنوز نفهمیدی؟ !هنوز نفهمیدی؟
136 00:12:46,820 00:12:52,830 این پدری که تو داری، می‌خواد تو رو تبدیل به !به هیولا کنه و کاری کنه که ارن رو بخوری این پدری که تو داری، می‌خواد تو رو تبدیل به !به هیولا کنه و کاری کنه که ارن رو بخوری
137 00:12:59,380 00:13:01,210 .بخاطر این که این وظیفه‌ی منه .بخاطر این که این وظیفه‌ی منه
138 00:13:03,470 00:13:04,090 ... آره ... آره
139 00:13:04,970 00:13:08,850 .من ارن رو می‌خورم و خواهرم رو برمی‌گردونم .من ارن رو می‌خورم و خواهرم رو برمی‌گردونم
140 00:13:09,350 00:13:14,290 من تاریخ دنیا رو بدست میارم و با اون .تمام تایتان‌ها رو ازبین می‌برم من تاریخ دنیا رو بدست میارم و با اون .تمام تایتان‌ها رو ازبین می‌برم
141 00:13:15,440 00:13:18,110 !این وظیفه‌ی منه !این وظیفه‌ی منه
142 00:13:20,110 00:13:22,400 !هی، هی، هیستوریا !هی، هی، هیستوریا
143 00:13:22,400 00:13:25,700 تو تمام کارایی که این یارو باهات کرده رو فراموش کردی؟ تو تمام کارایی که این یارو باهات کرده رو فراموش کردی؟
144 00:13:26,280 00:13:30,200 تنها چیزی که این طرف اهمیت می‌ده .اون خونیه که تو رگ‌هات جریان داره تنها چیزی که این طرف اهمیت می‌ده .اون خونیه که تو رگ‌هات جریان داره
145 00:13:30,200 00:13:32,790 در صورتی که خودشم نمی‌خواد تایتان بشه در صورتی که خودشم نمی‌خواد تایتان بشه
146 00:13:32,790 00:13:36,310 این همون آشغالیه که برادرش و دخترش رو .مجبور کرد این کارو بکنه این همون آشغالیه که برادرش و دخترش رو .مجبور کرد این کارو بکنه
147 00:13:36,710 00:13:39,290 !همچین پدری داری !همچین پدری داری
148 00:13:41,880 00:13:44,300 ... اون دروف می‌گه هیستوریا ... اون دروف می‌گه هیستوریا
149 00:13:44,970 00:13:48,180 .من خودم نباید تایتان بشم .من خودم نباید تایتان بشم
150 00:13:48,680 00:13:52,430 ... اون چیزایی که بقیه می‌گن رو ... باور نکن ... اون چیزایی که بقیه می‌گن رو ... باور نکن
151 00:13:55,520 00:13:58,400 این طوریه پس ها؟ این طوریه پس ها؟
152 00:13:58,650 00:13:59,900 !بابا !بابا
153 00:14:03,730 00:14:04,530 .کنی .کنی
154 00:14:05,400 00:14:07,700 .تا الان خوب وظایفت رو انجام دادی .تا الان خوب وظایفت رو انجام دادی
155 00:14:08,240 00:14:09,950 .حالا دیگه آزادی .حالا دیگه آزادی
156 00:14:10,570 00:14:14,790 ... برو هدف دیگه‌ای در زندگی پیدا کن .و چند سالی برای خودت زندگی کن ... برو هدف دیگه‌ای در زندگی پیدا کن .و چند سالی برای خودت زندگی کن
157 00:14:20,250 00:14:22,840 .این طوری که خیلی حوصله‌ام سر می‌ره .این طوری که خیلی حوصله‌ام سر می‌ره
158 00:14:28,840 00:14:32,010 کنی! داری چی کار می‌کنی؟ کنی! داری چی کار می‌کنی؟
159 00:14:32,510 00:14:34,600 .برو تبدیل به تایتان شو ببینم .برو تبدیل به تایتان شو ببینم
160 00:14:34,600 00:14:36,640 .من دیگه دخالتی نمی‌نم .من دیگه دخالتی نمی‌نم
161 00:14:40,690 00:14:43,110 .ولی، شروع آسون هم برای کسی نداریم .ولی، شروع آسون هم برای کسی نداریم
162 00:14:45,070 00:14:48,240 .هر جفت‌تون تایتان بشین و برین تو میدون .هر جفت‌تون تایتان بشین و برین تو میدون
163 00:14:48,240 00:14:51,410 .اگر هیستوریا ببره که تو به آرامش‌ت می‌رسی .اگر هیستوریا ببره که تو به آرامش‌ت می‌رسی
164 00:14:51,950 00:14:56,160 ،ولی اگر به ارن ببازی .شرایط همین طوری باقی می‌مونه ،ولی اگر به ارن ببازی .شرایط همین طوری باقی می‌مونه
165 00:14:59,960 00:15:02,670 همین طوری نفس بکش تا این که .تموم کنی و بمیری همین طوری نفس بکش تا این که .تموم کنی و بمیری
166 00:15:03,590 00:15:06,420 !اصلا میشه اسم همچین چیزی رو زندگی کردن گذاشت؟ !اصلا میشه اسم همچین چیزی رو زندگی کردن گذاشت؟
167 00:15:07,800 00:15:09,510 !هیستوریا !هیستوریا
168 00:15:09,510 00:15:12,010 با تزریق این، می‌تونی تبدیل به یه .تایتان قدرتمند بشی با تزریق این، می‌تونی تبدیل به یه .تایتان قدرتمند بشی
169 00:15:12,510 00:15:15,260 ،بعد می‌تونی شکستش بدی .که البته این بیشتر از این حرفاست ،بعد می‌تونی شکستش بدی .که البته این بیشتر از این حرفاست
170 00:15:15,470 00:15:18,380 باید ستون فقراتش رو گاز بگیری .مایع ستون فقراتش رو بخوری باید ستون فقراتش رو گاز بگیری .مایع ستون فقراتش رو بخوری
171 00:15:21,020 00:15:23,440 .اوخ، بهتره که برم عقب .اوخ، بهتره که برم عقب
172 00:15:25,360 00:15:26,730 !زودباش هیستوریا !زودباش هیستوریا
173 00:15:33,990 00:15:35,450 !ارن؟ آخه چرا؟ !ارن؟ آخه چرا؟
174 00:15:36,080 00:15:37,790 !برای چی تبدیل نمی‌شی؟ !برای چی تبدیل نمی‌شی؟
175 00:15:39,250 00:15:42,620 !اگر من تایتان بشم، تو خورده می‌شی !اگر من تایتان بشم، تو خورده می‌شی
176 00:15:42,920 00:15:44,190 ... با این حساب ... با این حساب
177 00:15:49,720 00:15:51,590 !زودباش هیستوریا !زودباش هیستوریا
178 00:15:52,890 00:15:54,420 ... نباید همچین اتفاقی بیوفته ... نباید همچین اتفاقی بیوفته
179 00:15:55,800 00:15:56,470 ها؟ ها؟
180 00:15:57,600 00:15:58,490 ... من ... من
181 00:15:59,390 00:16:00,780 ... پدرم ... پدرم
182 00:16:02,350 00:16:06,770 اگر 5 سال پیش اون این کارو اینجا ... انجام نداده بود اگر 5 سال پیش اون این کارو اینجا ... انجام نداده بود
183 00:16:07,360 00:16:12,390 خواهر تو ... می‌تونست یه کاری انجام بده دیگه نه؟ خواهر تو ... می‌تونست یه کاری انجام بده دیگه نه؟
184 00:16:14,110 00:16:18,330 .ولی پدر من قدرت رو از جایگاه درستش دزدید .ولی پدر من قدرت رو از جایگاه درستش دزدید
185 00:16:18,330 00:16:20,790 و به خاطر این کار چند نفر مردن؟ و به خاطر این کار چند نفر مردن؟
186 00:16:22,040 00:16:23,330 ... پدربزرگ آرمین ... پدربزرگ آرمین
187 00:16:23,790 00:16:27,840 ... توماس، ناک، مینا، میلیوس ... توماس، ناک، مینا، میلیوس
188 00:16:28,050 00:16:32,900 ... مارکو ... اون بچه‌هایی که تو گروهان لیوای بودن مردمی که تو استوهس بودن ... مارکو ... اون بچه‌هایی که تو گروهان لیوای بودن مردمی که تو استوهس بودن
189 00:16:33,550 00:16:35,680 ... اون سربازهایی که اومدن من رو نجات بدن ... اون سربازهایی که اومدن من رو نجات بدن
190 00:16:36,470 00:16:37,640 ... هانز سان ... هانز سان
191 00:16:39,430 00:16:42,610 .من هرگز نمی‌تونم همچین کفاره‌ای بدم .من هرگز نمی‌تونم همچین کفاره‌ای بدم
192 00:16:43,980 00:16:45,730 ... نباید همچین اتفاقی می‌افتاد ... نباید همچین اتفاقی می‌افتاد
193 00:16:46,810 00:16:48,690 ... اون روزهای تمرین ... اون روزهای تمرین
194 00:16:49,820 00:16:52,570 ... اون رویای پشت دیوار ... اون رویای پشت دیوار
195 00:16:55,360 00:16:58,620 . من .... نباید همچین اتفاقی می‌افتاد . من .... نباید همچین اتفاقی می‌افتاد
196 00:17:09,340 00:17:11,910 ... پس حداقل ... پس حداقل
197 00:17:12,970 00:17:15,190 ... بزار با دستای تو تموم بشه ... بزار با دستای تو تموم بشه
198 00:17:16,470 00:17:17,810 .منو بخور .منو بخور
199 00:17:18,970 00:17:20,860 .انسانیت رو نجات بده .انسانیت رو نجات بده
200 00:17:25,480 00:17:28,270 .دیگه ... همه‌اش بستگی به تو داره .دیگه ... همه‌اش بستگی به تو داره
201 00:17:36,570 00:17:37,460 ... ارن ... ارن
202 00:17:38,240 00:17:39,370 ... اون موقع ... اون موقع
203 00:17:40,370 00:17:44,730 ... وقتی که به من گفتی من آدم معمولی‌ام .خیلی خوشحال شدم ... وقتی که به من گفتی من آدم معمولی‌ام .خیلی خوشحال شدم
204 00:17:51,500 00:17:54,670 خب، پس می‌خوای یه کار "خوب" انجام بدی ها؟ خب، پس می‌خوای یه کار "خوب" انجام بدی ها؟
205 00:18:01,390 00:18:04,660 چی شده هیستوریا؟ ترسیدی؟ چی شده هیستوریا؟ ترسیدی؟
206 00:18:05,430 00:18:08,940 تنها کاری که باید بکنی اینه که .اون مایع رو به خودت تزریق کنی تنها کاری که باید بکنی اینه که .اون مایع رو به خودت تزریق کنی
207 00:18:10,520 00:18:11,670 ... بابا ... بابا
208 00:18:12,690 00:18:13,730 چرا؟ چرا؟
209 00:18:14,780 00:18:18,780 ... برای چی خانواده‌ی ریس ... توی این 100 سال ... برای چی خانواده‌ی ریس ... توی این 100 سال
210 00:18:18,780 00:18:22,820 ... تایتان‌ها رو نابود نکردن و ... انسان‌ها رو آزاد نکردن؟ ... تایتان‌ها رو نابود نکردن و ... انسان‌ها رو آزاد نکردن؟
211 00:18:23,540 00:18:27,710 اونم زمانی که قدرت این رو داشتن که ... تایتان‌ها رو کنترل کنن اونم زمانی که قدرت این رو داشتن که ... تایتان‌ها رو کنترل کنن
212 00:18:31,500 00:18:36,530 بخاطر این که اولین پادشاه ریس که این دنیا رو درون دیوارها ساخت بخاطر این که اولین پادشاه ریس که این دنیا رو درون دیوارها ساخت
213 00:18:37,090 00:18:40,290 ... آرزو داشت که ماها .توسط تایتان‌ها کنترل بشیم ... آرزو داشت که ماها .توسط تایتان‌ها کنترل بشیم
214 00:18:41,510 00:18:46,180 اولین پادشاه باور داشت که این راه .رسیدن به صلح واقعیه اولین پادشاه باور داشت که این راه .رسیدن به صلح واقعیه
215 00:18:47,140 00:18:48,810 .ولی من هم نمی‌دونم چرا .ولی من هم نمی‌دونم چرا
216 00:18:49,940 00:18:52,610 این فقط درصورتیه که اون شخص بتونه .خاطرات دنیا رو ببینه این فقط درصورتیه که اون شخص بتونه .خاطرات دنیا رو ببینه
217 00:18:54,570 00:18:55,990 ... خیلی وقته پیش من ... خیلی وقته پیش من
218 00:18:56,740 00:19:01,320 ... همراه با برادرهام، با پدرمون می‌خواستیم که ... انسان‌ها رو از دست تایتان‌ها رها کنیم ... همراه با برادرهام، با پدرمون می‌خواستیم که ... انسان‌ها رو از دست تایتان‌ها رها کنیم
219 00:19:01,320 00:19:03,530 ... دفعات بسیار زیادی ... دفعات بسیار زیادی
220 00:19:04,240 00:19:07,830 .ولی خب، اون آرزوی ما رو برآورده نکرد .ولی خب، اون آرزوی ما رو برآورده نکرد
221 00:19:09,120 00:19:12,800 بالاخره زمان این رسید که پدرم این .نقش‌ش رو به کسی دیگه بسپاره بالاخره زمان این رسید که پدرم این .نقش‌ش رو به کسی دیگه بسپاره
222 00:19:13,840 00:19:17,800 زمانی که برادرم قدرت تایتان‌ها رو به ارث برد و ... من به چشم‌هاش نگاه کردم زمانی که برادرم قدرت تایتان‌ها رو به ارث برد و ... من به چشم‌هاش نگاه کردم
223 00:19:17,800 00:19:19,820 . ... منظور پدرم رو متوجه شدم . ... منظور پدرم رو متوجه شدم
224 00:19:21,470 00:19:26,350 ... برای بوجود آوردن این دنیا ... برای حاکمیت بر این بنیان ... برای بوجود آوردن این دنیا ... برای حاکمیت بر این بنیان
225 00:19:26,350 00:19:30,980 برای اینکه موجودی مطلق بشی .همون طوری که برادرم شد برای اینکه موجودی مطلق بشی .همون طوری که برادرم شد
226 00:19:32,020 00:19:34,540 می‌دونی ما به اون چی می‌گیم؟ می‌دونی ما به اون چی می‌گیم؟
227 00:19:36,150 00:19:37,480 .خدا .خدا
228 00:19:38,110 00:19:41,490 .چیزی که ما بهش می‌گیم اسمش ... خداست .چیزی که ما بهش می‌گیم اسمش ... خداست
229 00:19:42,320 00:19:48,660 و وظیفه‌ی من اینه که خدا رو به این دنیا برگردونم .و عبادت‌های خودم رو نثارش کنم و وظیفه‌ی من اینه که خدا رو به این دنیا برگردونم .و عبادت‌های خودم رو نثارش کنم
230 00:19:48,660 00:19:50,940 .من در حال دعا کردنم هیستوریا .من در حال دعا کردنم هیستوریا
231 00:19:51,540 00:19:55,460 !برای اینکه خدا انسانیت رو هدایت کنه !برای اینکه خدا انسانیت رو هدایت کنه
232 00:19:57,960 00:19:58,710 .کیریستا .کیریستا
233 00:19:59,920 00:20:04,020 من هیچ حقی ندارم که بهت بگم .چطوری زندگی کنی من هیچ حقی ندارم که بهت بگم .چطوری زندگی کنی
234 00:20:05,180 00:20:09,600 که در نهایت، این چیزی بیشتر ... از یه امید برای من نیست" که در نهایت، این چیزی بیشتر ... از یه امید برای من نیست"
235 00:20:13,810 00:20:16,770 .ازت می‌خوام که زندگی رو بکنی که ... بهش افتخار کنی .ازت می‌خوام که زندگی رو بکنی که ... بهش افتخار کنی
236 00:20:31,040 00:20:33,380 !هیستوریا !هیستوریا
237 00:20:37,840 00:20:42,510 کی خدا رو کار داره بابا؟ تو داری برای خودت بهونه .می‌تراشی که آدما رو بازی بدی همین کی خدا رو کار داره بابا؟ تو داری برای خودت بهونه .می‌تراشی که آدما رو بازی بدی همین
238 00:20:43,380 00:20:46,680 !دیگه بسمه! نمی‌زارم که منو بکشتن بدی !دیگه بسمه! نمی‌زارم که منو بکشتن بدی
239 00:20:53,480 00:20:57,000 !به این می‌گن روحیه! داره خوب میشه !به این می‌گن روحیه! داره خوب میشه
240 00:20:59,070 00:21:01,070 !داری چی کار می‌کنی هیستوریا !داری چی کار می‌کنی هیستوریا
241 00:21:01,530 00:21:02,700 .ارن، ما از اینجا فرار می‌کنیم .ارن، ما از اینجا فرار می‌کنیم
242 00:21:02,990 00:21:04,990 !هی، تمومش کن !هی، تمومش کن
243 00:21:04,990 00:21:07,740 اگر من همین طوری به زندگی کردن ادامه .بدم، همه عذاب می‌کشن اگر من همین طوری به زندگی کردن ادامه .بدم، همه عذاب می‌کشن
244 00:21:08,160 00:21:10,160 !زودباش و منو بخور !زودباش و منو بخور
245 00:21:10,160 00:21:12,450 !نمی‌تونم به این طوری زندگی کردن ادامه بدم !نمی‌تونم به این طوری زندگی کردن ادامه بدم
246 00:21:12,450 00:21:15,960 !خفه‌شو بابا! فقط خفه شو بچه نق‌نقو [مترجم: یکی حرف حساب زد بالاخره، هیستوریا هم داره خوب می‌شه‌ها] !خفه‌شو بابا! فقط خفه شو بچه نق‌نقو [مترجم: یکی حرف حساب زد بالاخره، هیستوریا هم داره خوب می‌شه‌ها]
247 00:21:18,170 00:21:22,460 !تایتان‌ها رو نابود کنم؟ کی به این کسشرات اهمیت می‌ده؟ !تایتان‌ها رو نابود کنم؟ کی به این کسشرات اهمیت می‌ده؟
248 00:21:22,460 00:21:24,680 !دارم کم‌کم از انسانیت متنفر می‌شم !دارم کم‌کم از انسانیت متنفر می‌شم
249 00:21:24,680 00:21:26,590 !بزار تایتان‌ها همه‌شون رو بخورن !بزار تایتان‌ها همه‌شون رو بخورن
250 00:21:27,180 00:21:29,230 !من بدترین دشمن انسانیتم !من بدترین دشمن انسانیتم
251 00:21:29,760 00:21:33,100 !گرفتی؟ من بدترین دختری‌ام که تا حالا بدنیا اومده [ مترجم : حال کردین؟ یه دختر بد دیگه :))))) ] !گرفتی؟ من بدترین دختری‌ام که تا حالا بدنیا اومده [ مترجم : حال کردین؟ یه دختر بد دیگه :))))) ]
252 00:21:35,140 00:21:36,520 .تو از اینجا فرار می‌کنی .تو از اینجا فرار می‌کنی
253 00:21:37,020 00:21:39,240 !من بقیه‌ی چیزا رو نابود می‌کنم !من بقیه‌ی چیزا رو نابود می‌کنم
254 00:21:42,530 00:21:43,610 ... بابا ... بابا
255 00:21:44,860 00:21:45,960 ... یوری ... یوری
256 00:21:46,660 00:21:47,690 ... فریدا ... فریدا
257 00:21:48,660 00:21:49,820 ... منتظرم بمونید ... منتظرم بمونید
258 00:21:50,370 00:21:51,460 ... من ... الان ... من ... الان
259 00:22:02,000 00:22:06,000 عذرخواهی ما رو بخاطر جوگیر شدن .مترجم، به بزرگی خودتون بپذیرید عذرخواهی ما رو بخاطر جوگیر شدن .مترجم، به بزرگی خودتون بپذیرید
260 00:22:07,524 00:22:10,524 [ ...این داستان ادامه دارد ] [ ...این داستان ادامه دارد ]
261 00:22:12,572 00:22:19,572 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش »
262 00:22:19,596 00:22:24,596 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co
263 00:22:24,620 00:22:27,620 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub
264 00:23:40,440 00:23:42,730 .رود ریس تایتان شد .رود ریس تایتان شد
265 00:23:43,650 00:23:47,150 برای محافظت از میکاسا و بقیه که در غار بودن برای محافظت از میکاسا و بقیه که در غار بودن
266 00:23:47,150 00:23:50,210 .ارن با نگرانیِ تصمیم دیگه‌ای روبه‌رو شد .ارن با نگرانیِ تصمیم دیگه‌ای روبه‌رو شد
267 00:23:51,320 00:23:56,540 « قسمت بعدی: بیرونِ دیوارهای منطقه‌ی اوروود » « قسمت بعدی: بیرونِ دیوارهای منطقه‌ی اوروود »