# Start End Original Translated
��1 00:00:01,030 --> 00:00:08,920 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no @viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no @viki.com
2 00:00:16,280 --> 00:00:24,250 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
3 00:00:24,250 --> 00:00:31,510 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,510 --> 00:00:39,710 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,710 --> 00:00:49,760 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,900 --> 00:00:58,560 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,560 --> 00:01:06,580 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
8 00:01:06,580 --> 00:01:14,610 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,610 --> 00:01:25,310 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,290 --> 00:01:30,310 <i>Amor Sob a Lua<��</i> Amor Sob a Lua
11 00:01:30,310 --> 00:01:32,940 <i> Epis�dio 47</i> Epis�dio 47
12 00:01:34,620 --> 00:01:36,630 Tia. Tia.
13 00:01:39,490 --> 00:01:41,570 Irei me casar. Irei me casar.
14 00:01:45,650 --> 00:01:52,720 Ling Ling, onde voc� est�? Eu vou te encontrar, est� bem? Ling Ling, onde voc� est�? Eu vou te encontrar, est� bem?
15 00:01:52,720 --> 00:01:54,890 Tia, voc� n�o ser� capaz de me encontrar. Tia, voc� n�o ser� capaz de me encontrar.
16 00:01:54,890 --> 00:01:58,100 Eu n�o queria te ligar Eu n�o queria te ligar
17 00:01:58,100 --> 00:02:01,480 mas n�o pude deixar de me despedir. mas n�o pude deixar de me despedir.
18 00:02:04,240 --> 00:02:06,420 Adeus, tia. Adeus, tia.
19 00:02:10,270 --> 00:02:13,460 <i> H� uma semana </i> H� uma semana
20 00:02:13,460 --> 00:02:15,320 <i> Aqui est� a informa��o que voc� solicitou. </i> Aqui est� a informa��o que voc� solicitou.
21 00:02:15,320 --> 00:02:17,770 <i> Toda a informa��o � objetiva. </i> Toda a informa��o � objetiva.
22 00:02:17,770 --> 00:02:21,910 <i> A situa��o real da empresa Jiang Yuan pode ser ainda pior do que o que � declarado aqui. </i> A situa��o real da empresa Jiang Yuan pode ser ainda pior do que o que � declarado aqui.
23 00:02:21,910 --> 00:02:25,320 <i> An�lise do acidente de colapso da ponte.</i> An�lise do acidente de colapso da ponte.
24 00:02:27,250 --> 00:02:32,550 <i> Ling Ling, n�o achei que voc� pediria para encontrar o tio aqui hoje. </i> Ling Ling, n�o achei que voc� pediria para encontrar o tio aqui hoje.
25 00:02:33,800 --> 00:02:36,090 <i> - Sinceramente... - Tio. </i> - Sinceramente... - Tio.
26 00:02:37,320 --> 00:02:40,150 <i> Se eu concordar em me casar com Long Long, </i> Se eu concordar em me casar com Long Long,
27 00:02:42,480 --> 00:02:45,060 <i> com que tipo de condi��es voc� concorda? </i> com que tipo de condi��es voc� concorda?
28 00:02:45,060 --> 00:02:50,220 <i> Desde que voc� concorde com o casamento, poder� criar as condi��es que quiser. </i> Desde que voc� concorde com o casamento, poder� criar as condi��es que quiser.
29 00:02:54,800 --> 00:02:56,990 Empresa Jiang Yuan: an�lise da situa��o atual ] Empresa Jiang Yuan: an�lise da situa��o atual ]
30 00:03:02,690 --> 00:03:06,330 <i> Primeiro, quero que a Jiang Yuan sobreviva. </i> Primeiro, quero que a Jiang Yuan sobreviva.
31 00:03:06,330 --> 00:03:08,390 <i> Sem problemas. </i> Sem problemas.
32 00:03:08,390 --> 00:03:13,400 <i> Segundo, n�o vou desistir da minha carreira. </i> Segundo, n�o vou desistir da minha carreira.
33 00:03:13,400 --> 00:03:16,370 <i> Sobre esse ponto, toda a minha fam�lia apoiar� voc�. </i> Sobre esse ponto, toda a minha fam�lia apoiar� voc�.
34 00:03:16,370 --> 00:03:20,430 <i> Terceiro, quero dinheiro suficiente </i> Terceiro, quero dinheiro suficiente
35 00:03:20,430 --> 00:03:23,910 <i> para apoiar o tio e a tia nesses anos. </i> para apoiar o tio e a tia nesses anos.
36 00:03:23,910 --> 00:03:26,800 <i> Desde que voc� concorde em casar com meu filho, </i> Desde que voc� concorde em casar com meu filho,
37 00:03:26,800 --> 00:03:30,260 <i> seremos uma fam�lia. Vou trat�-los bem. </i> seremos uma fam�lia. Vou trat�-los bem.
38 00:03:30,260 --> 00:03:34,330 <i> As condi��es que darei a voc� exceder�o as suas expectativas. </i> As condi��es que darei a voc� exceder�o as suas expectativas.
39 00:03:35,820 --> 00:03:40,150 <i> No entanto, voc� tamb�m precisa cumprir suas obriga��es. </i> No entanto, voc� tamb�m precisa cumprir suas obriga��es.
40 00:03:40,150 --> 00:03:44,080 <i> Voc� deve ser leal ao seu casamento. </i> Voc� deve ser leal ao seu casamento.
41 00:03:44,080 --> 00:03:46,710 <i> Se voc� n�o puder ser leal ao seu casamento, </i> Se voc� n�o puder ser leal ao seu casamento,
42 00:03:46,710 --> 00:03:50,000 <i> retirarei tudo o que prometi. </i> retirarei tudo o que prometi.
43 00:03:51,370 --> 00:03:53,620 <i> Minha equipe de advogados � muito profissional. </i> Minha equipe de advogados � muito profissional.
44 00:03:53,620 --> 00:03:57,270 <i> Eles criar�o um contrato com o qual voc� estar� al�m de satisfeita. </i> Eles criar�o um contrato com o qual voc� estar� al�m de satisfeita.
45 00:03:58,390 --> 00:04:01,060 <i> Espero que sim. </i> Espero que sim.
46 00:04:01,060 --> 00:04:05,520 <i> Sinceramente, � uma decis�o muito dif�cil para voc� tomar. </i> Sinceramente, � uma decis�o muito dif�cil para voc� tomar.
47 00:04:05,520 --> 00:04:09,320 <i> Antes de ir ver seu tio, tamb�m lutei internamente por um tempo. </i> Antes de ir ver seu tio, tamb�m lutei internamente por um tempo.
48 00:04:09,320 --> 00:04:13,540 <i> Tudo o que fazemos � por Long Long. </i> Tudo o que fazemos � por Long Long.
49 00:04:14,530 --> 00:04:18,230 <i> Se voc� realmente decidir fazer isso, </i> Se voc� realmente decidir fazer isso,
50 00:04:18,230 --> 00:04:22,620 <i> n�o estou exagerando, voc� se tornar� a salvadora de toda a nossa fam�lia. </i> n�o estou exagerando, voc� se tornar� a salvadora de toda a nossa fam�lia.
51 00:04:22,620 --> 00:04:25,030 <i> N�o apenas voc� estar� salvando a Jiang Yuan, </i> N�o apenas voc� estar� salvando a Jiang Yuan,
52 00:04:25,030 --> 00:04:29,630 <i> como tamb�m trar� esperan�a a toda a nossa fam�lia. </i> como tamb�m trar� esperan�a a toda a nossa fam�lia.
53 00:04:34,280 --> 00:04:39,260 <i> Tio, tenho um �ltimo pedido. </i> Tio, tenho um �ltimo pedido.
54 00:04:40,160 --> 00:04:45,460 <i> Sobre esse assunto, n�o conte � minha fam�lia. </i> Sobre esse assunto, n�o conte � minha fam�lia.
55 00:04:46,220 --> 00:04:49,540 <i> Eu mesma direi a eles. </i> Eu mesma direi a eles.
56 00:04:51,490 --> 00:04:53,150 <i> Sem problemas. </i> Sem problemas.
57 00:05:01,580 --> 00:05:11,730 j& Ao longo da estrada antiga al�m do Pavilh�o da Despedida j& j& Ao longo da estrada antiga al�m do Pavilh�o da Despedida j&
58 00:05:11,730 --> 00:05:19,030 j& A pradaria exuberante alcan�a o c�u j& j& A pradaria exuberante alcan�a o c�u j&
59 00:05:19,030 --> 00:05:29,370 j&O vento da tarde leva embora a can��o da flauta de salgueiro j& j&O vento da tarde leva embora a can��o da flauta de salgueiro j&
60 00:05:29,370 --> 00:05:36,080 j&O sol se p�e al�m do mar das montanhas j& j&O sol se p�e al�m do mar das montanhas j&
61 00:05:36,080 --> 00:05:44,890 j& Nos confins mais distantes do C�u e da Terraj& j& Nos confins mais distantes do C�u e da Terraj&
62 00:05:46,220 --> 00:05:52,780 j& Meus amigos est�o espalhados e se foram j& j& Meus amigos est�o espalhados e se foram j&
63 00:06:43,220 --> 00:06:44,820 Eu acordei voc�? Eu acordei voc�?
64 00:06:44,820 --> 00:06:49,740 Na verdade, estou acordada h� um tempo. S� queria que voc� me abra�asse um pouco mais. Na verdade, estou acordada h� um tempo. S� queria que voc� me abra�asse um pouco mais.
65 00:06:51,270 --> 00:06:55,460 Na verdade, nunca conseguimos fazer isso, Na verdade, nunca conseguimos fazer isso,
66 00:06:56,340 --> 00:06:58,820 apenas estivemos pacificamente um com o outro. apenas estivemos pacificamente um com o outro.
67 00:07:00,680 --> 00:07:06,280 Quando tudo estiver resolvido na Jiang Yuan, ficaremos realmente em paz. Quando tudo estiver resolvido na Jiang Yuan, ficaremos realmente em paz.
68 00:07:10,150 --> 00:07:14,320 N�o importa o que, agora que estamos casados, N�o importa o que, agora que estamos casados,
69 00:07:14,320 --> 00:07:20,930 toda manh�, a primeira coisa que verei ser� voc�. � �timo. toda manh�, a primeira coisa que verei ser� voc�. � �timo.
70 00:07:27,200 --> 00:07:29,360 Quem est� ligando de manh� cedo? Quem est� ligando de manh� cedo?
71 00:07:33,140 --> 00:07:35,340 Ye Yun, o que houve? Ye Yun, o que houve?
72 00:07:35,340 --> 00:07:38,860 <i> Irm�o, papai quer que voc�s voltem para casa hoje. </i> Irm�o, papai quer que voc�s voltem para casa hoje.
73 00:07:39,890 --> 00:07:44,210 Tem que ser hoje? Podem esperar alguns dias? Tem que ser hoje? Podem esperar alguns dias?
74 00:07:44,210 --> 00:07:47,460 <i> Irm�o, volte para casa. </i> Irm�o, volte para casa.
75 00:08:00,900 --> 00:08:02,600 Pai, tia. - Sim? Pai, tia. - Sim?
76 00:08:02,610 --> 00:08:04,220 - Venha, Qianze. - Tia. - Venha, Qianze. - Tia.
77 00:08:04,220 --> 00:08:06,030 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
78 00:08:07,050 --> 00:08:09,830 - Sente-se. - Onde est� a minha irm�? - Sente-se. - Onde est� a minha irm�?
79 00:08:09,830 --> 00:08:12,750 A Irm� He est� ocupada, provavelmente fazendo o caf� da manh�. A Irm� He est� ocupada, provavelmente fazendo o caf� da manh�.
80 00:08:15,010 --> 00:08:19,860 A prop�sito, pai, todos os t�tulos prometidos pelos convidados devem ser pagos amanh�. A prop�sito, pai, todos os t�tulos prometidos pelos convidados devem ser pagos amanh�.
81 00:08:19,860 --> 00:08:22,440 Lembre-se de pedir ao contador para verificar quanto dinheiro tem. Lembre-se de pedir ao contador para verificar quanto dinheiro tem.
82 00:08:22,440 --> 00:08:25,380 Sim, estimamos um valor aproximado. Sim, estimamos um valor aproximado.
83 00:08:25,380 --> 00:08:28,860 N�o sabemos o valor real. N�o sabemos o valor real.
84 00:08:28,860 --> 00:08:30,650 Certo. Certo.
85 00:08:36,250 --> 00:08:38,690 O que est� acontecendo? Por que ningu�m est� falando? O que est� acontecendo? Por que ningu�m est� falando?
86 00:08:41,140 --> 00:08:42,790 Ye Yun. Ye Yun.
87 00:08:43,850 --> 00:08:46,450 Irm�o. Cunhada. Irm�o. Cunhada.
88 00:08:47,290 --> 00:08:50,170 Por que voc� nos chamou de volta para casa? Fale. Por que voc� nos chamou de volta para casa? Fale.
89 00:08:50,170 --> 00:08:53,940 A fam�lia Xie comprou todos os nossos t�tulos, A fam�lia Xie comprou todos os nossos t�tulos,
90 00:08:53,940 --> 00:08:57,510 e injetou uma grande quantidade de fundos para a empresa. e injetou uma grande quantidade de fundos para a empresa.
91 00:08:57,510 --> 00:09:00,230 Eles tamb�m n�o querem que a gente pague de volta. Eles tamb�m n�o querem que a gente pague de volta.
92 00:09:00,230 --> 00:09:02,660 A fam�lia Xie? A fam�lia Xie?
93 00:09:02,660 --> 00:09:05,150 Qual fam�lia Xie? Qual fam�lia Xie?
94 00:09:05,150 --> 00:09:07,370 O que a fam�lia Xie est� fazendo? O que a fam�lia Xie est� fazendo?
95 00:09:07,370 --> 00:09:09,530 Por que eles est�o sendo t�o legais conosco? Por que eles est�o sendo t�o legais conosco?
96 00:09:09,530 --> 00:09:11,150 Certo. Certo.
97 00:09:12,710 --> 00:09:14,910 Tia! Tia!
98 00:09:14,910 --> 00:09:16,810 O que aconteceu com a Tia? O que aconteceu com a Tia?
99 00:09:18,450 --> 00:09:20,250 O que h� de errado? O que h� de errado?
100 00:09:25,580 --> 00:09:28,270 Pai, o que h� de errado? Pai, o que h� de errado?
101 00:09:48,160 --> 00:09:49,960 Al�, Diretor Shen? Al�, Diretor Shen?
102 00:09:55,680 --> 00:09:57,360 Tudo bem. Tudo bem.
103 00:10:30,200 --> 00:10:31,870 Entre. Entre.
104 00:10:34,620 --> 00:10:38,670 Diretor Shen, o que n�s temos para discutir que tenhamos de nos encontrar aqui? Diretor Shen, o que n�s temos para discutir que tenhamos de nos encontrar aqui?
105 00:10:39,290 --> 00:10:42,310 Eu olhei o v�deo do acidente da Zhong Jian Eu olhei o v�deo do acidente da Zhong Jian
106 00:10:42,310 --> 00:10:45,660 e descobri que o problema vinha das vigas de a�o que voc� fabricou. e descobri que o problema vinha das vigas de a�o que voc� fabricou.
107 00:10:45,660 --> 00:10:49,930 Sim, eu suspeito que eles foram substitu�dos, Sim, eu suspeito que eles foram substitu�dos,
108 00:10:49,930 --> 00:10:52,650 levando aos problemas com as estruturas de a�o. levando aos problemas com as estruturas de a�o.
109 00:10:52,650 --> 00:10:54,860 Voc� encontrou alguma pista? Voc� encontrou alguma pista?
110 00:10:54,860 --> 00:11:00,560 N�o. N�o encontramos nada, apesar de v�rios esfor�os de investiga��o. N�o. N�o encontramos nada, apesar de v�rios esfor�os de investiga��o.
111 00:11:03,050 --> 00:11:07,330 Se voc� ainda n�o tem leads, tente verificar este. Se voc� ainda n�o tem leads, tente verificar este.
112 00:11:10,320 --> 00:11:13,810 <i> Fabrica��o Wang Jie </i> Fabrica��o Wang Jie
113 00:11:16,090 --> 00:11:18,360 Isso �... Isso �...
114 00:11:18,360 --> 00:11:20,720 Anteriormente, compramos muitos materiais de a�o abaixo do padr�o, Anteriormente, compramos muitos materiais de a�o abaixo do padr�o,
115 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 mas descobrimos durante a inspe��o e rapidamente a descartamos. mas descobrimos durante a inspe��o e rapidamente a descartamos.
116 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 Foi comprado por esta pequena f�brica. Foi comprado por esta pequena f�brica.
117 00:11:25,520 --> 00:11:27,490 Na �poca, eu pensei que era estranho, Na �poca, eu pensei que era estranho,
118 00:11:27,490 --> 00:11:31,040 por que uma f�brica t�o pequena precisaria de um grande n�mero de materiais de a�o. por que uma f�brica t�o pequena precisaria de um grande n�mero de materiais de a�o.
119 00:11:31,730 --> 00:11:34,300 Mas n�o pensei muito porque queria descart�-lo rapidamente, Mas n�o pensei muito porque queria descart�-lo rapidamente,
120 00:11:34,300 --> 00:11:36,040 e ent�o o acidente aconteceu. e ent�o o acidente aconteceu.
121 00:11:36,040 --> 00:11:39,870 Comecei a me perguntar se havia uma conex�o. Comecei a me perguntar se havia uma conex�o.
122 00:11:42,100 --> 00:11:44,960 Se pudermos descobrir quem substituiu o material atrav�s desse lead, Se pudermos descobrir quem substituiu o material atrav�s desse lead,
123 00:11:44,960 --> 00:11:47,580 isso seria bom. Obrigada. isso seria bom. Obrigada.
124 00:11:47,580 --> 00:11:49,820 Seja bem-vinda. Seja bem-vinda.
125 00:11:49,820 --> 00:11:53,220 Por amizade ou por princ�pio, devemos nos ajudar. Por amizade ou por princ�pio, devemos nos ajudar.
126 00:11:53,220 --> 00:11:55,230 Ajudar um ao outro? Ajudar um ao outro?
127 00:11:55,980 --> 00:11:59,290 Todo esse tempo sempre foi voc� me ajudando. Todo esse tempo sempre foi voc� me ajudando.
128 00:11:59,290 --> 00:12:01,270 Errado. Errado.
129 00:12:01,270 --> 00:12:06,240 Se n�o fosse por sua ajuda, provavelmente n�o teria conseguido me casar com Zhang Yue. Se n�o fosse por sua ajuda, provavelmente n�o teria conseguido me casar com Zhang Yue.
130 00:12:08,210 --> 00:12:10,410 S�rio? S�rio?
131 00:12:10,410 --> 00:12:15,260 A �ltima vez que Yuan Xiu ligou para o escrit�rio, eu sei que foi voc� quem atendeu. A �ltima vez que Yuan Xiu ligou para o escrit�rio, eu sei que foi voc� quem atendeu.
132 00:12:15,260 --> 00:12:18,890 Voc� � muito inteligente e provavelmente suspeitou. Voc� � muito inteligente e provavelmente suspeitou.
133 00:12:18,890 --> 00:12:22,430 Obrigado por n�o contar a Zhang Yue. Obrigado por n�o contar a Zhang Yue.
134 00:12:23,660 --> 00:12:25,780 Eu estava fazendo isso pela Zhang Yue tamb�m. Eu estava fazendo isso pela Zhang Yue tamb�m.
135 00:12:25,780 --> 00:12:30,100 Ela o ama muito. N�o quero que ela se machuque. Ela o ama muito. N�o quero que ela se machuque.
136 00:12:30,100 --> 00:12:34,940 Ent�o, se voc� a ama, confesse a ela. Ent�o, se voc� a ama, confesse a ela.
137 00:12:35,860 --> 00:12:38,060 Eu vou. Eu vou.
138 00:12:38,060 --> 00:12:40,380 Mas antes de eu o fazer, Mas antes de eu o fazer,
139 00:12:41,480 --> 00:12:43,910 posso lhe pedir um favor? posso lhe pedir um favor?
140 00:12:46,640 --> 00:12:49,730 Voc� pode fazer Zhang Yue perceber Voc� pode fazer Zhang Yue perceber
141 00:12:49,730 --> 00:12:52,210 o quanto eu a amo? o quanto eu a amo?
142 00:12:56,100 --> 00:12:57,850 Voc� deveria entend�-la. Voc� deveria entend�-la.
143 00:12:57,850 --> 00:13:02,530 Ela n�o � o tipo de pessoa que simplesmente acredita no que as outras pessoas dizem. Ela n�o � o tipo de pessoa que simplesmente acredita no que as outras pessoas dizem.
144 00:13:02,530 --> 00:13:06,830 Ent�o, se voc� realmente a ama, mostre a ela. Ent�o, se voc� realmente a ama, mostre a ela.
145 00:13:06,830 --> 00:13:09,040 Deixe-a sentir seu amor. Deixe-a sentir seu amor.
146 00:13:11,260 --> 00:13:13,510 Zhang Yue mudou muito, Zhang Yue mudou muito,
147 00:13:14,380 --> 00:13:16,890 mas suas habilidades de atua��o ainda s�o muito ruins. mas suas habilidades de atua��o ainda s�o muito ruins.
148 00:13:17,760 --> 00:13:21,110 Mesmo que ela esteja tentando fingir ser como era antes, Mesmo que ela esteja tentando fingir ser como era antes,
149 00:13:21,110 --> 00:13:23,960 posso sentir que ela n�o me ama tanto quanto ela amava. posso sentir que ela n�o me ama tanto quanto ela amava.
150 00:13:23,960 --> 00:13:29,170 Seja por causa do meu amor por ela ou por minha tentativa de consertar nosso relacionamento, Seja por causa do meu amor por ela ou por minha tentativa de consertar nosso relacionamento,
151 00:13:30,510 --> 00:13:33,630 minhas a��es n�o s�o convincentes para ela. minhas a��es n�o s�o convincentes para ela.
152 00:13:33,630 --> 00:13:40,180 Al�m disso, meu relacionamento com a Yuan Xiu n�o � o que todos pensam. Al�m disso, meu relacionamento com a Yuan Xiu n�o � o que todos pensam.
153 00:13:41,560 --> 00:13:45,950 Independentemente do que voc� acredita, eu s� lhe dei assist�ncia material. Independentemente do que voc� acredita, eu s� lhe dei assist�ncia material.
154 00:13:45,950 --> 00:13:49,210 Yuan Xiu e eu nunca tivemos mais nada entre n�s. Yuan Xiu e eu nunca tivemos mais nada entre n�s.
155 00:13:49,210 --> 00:13:53,630 Na verdade, o que importa para Zhang Yue n�o � voc� e Yuan Xiu, Na verdade, o que importa para Zhang Yue n�o � voc� e Yuan Xiu,
156 00:13:53,630 --> 00:13:55,780 o que importa para ela o que importa para ela
157 00:13:55,780 --> 00:14:00,220 � se voc� a ama mais do que seu dinheiro. � se voc� a ama mais do que seu dinheiro.
158 00:14:00,220 --> 00:14:04,980 Eu acho que apenas voc� pode responder a esta pergunta. Ningu�m mais pode ajud�-lo. Eu acho que apenas voc� pode responder a esta pergunta. Ningu�m mais pode ajud�-lo.
159 00:14:11,630 --> 00:14:15,690 N�o importa o qu�, obrigado pela lideran�a. N�o importa o qu�, obrigado pela lideran�a.
160 00:14:17,810 --> 00:14:19,530 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
161 00:14:21,280 --> 00:14:24,900 Para voc�, eu sou uma boa pessoa? Para voc�, eu sou uma boa pessoa?
162 00:14:24,900 --> 00:14:27,830 Para mim, voc� � um bom chefe. Para mim, voc� � um bom chefe.
163 00:14:27,830 --> 00:14:31,860 Um bom amigo, mas talvez n�o seja um bom marido. Um bom amigo, mas talvez n�o seja um bom marido.
164 00:14:34,390 --> 00:14:39,880 Mas realmente, o que penso de voc� n�o � importante. Mas realmente, o que penso de voc� n�o � importante.
165 00:14:39,880 --> 00:14:44,290 O importante � o que Zhang Yue pensa de voc�. O importante � o que Zhang Yue pensa de voc�.
166 00:14:46,460 --> 00:14:50,570 N�o pense muito em mim. Eu realmente amo Zhang Yue. N�o pense muito em mim. Eu realmente amo Zhang Yue.
167 00:14:50,570 --> 00:14:53,100 Ent�o se apresse e diga a ela. Ent�o se apresse e diga a ela.
168 00:14:55,760 --> 00:14:58,280 - Estou indo. - Tudo bem. - Estou indo. - Tudo bem.
169 00:15:08,530 --> 00:15:10,190 Entre. Entre.
170 00:15:14,620 --> 00:15:17,920 Diretor Ye, esta � uma lista dos convidados Diretor Ye, esta � uma lista dos convidados
171 00:15:17,920 --> 00:15:20,810 que se comprometeram a comprar os t�tulos no casamento do presidente. que se comprometeram a comprar os t�tulos no casamento do presidente.
172 00:15:20,810 --> 00:15:24,840 O presidente disse que todos os t�tulos foram comprados pelo Presidente Xie. O presidente disse que todos os t�tulos foram comprados pelo Presidente Xie.
173 00:15:24,840 --> 00:15:29,330 Todos os valores dos outros convidados ser�o convertidos em a��es. Por favor d� uma olhada. Todos os valores dos outros convidados ser�o convertidos em a��es. Por favor d� uma olhada.
174 00:15:29,330 --> 00:15:31,220 O Departamento Jur�dico revisou? O Departamento Jur�dico revisou?
175 00:15:31,220 --> 00:15:34,010 Foi revisado v�rias vezes. Com certeza n�o foi f�cil. Foi revisado v�rias vezes. Com certeza n�o foi f�cil.
176 00:15:34,010 --> 00:15:36,880 Alguns convidados esqueceram de escrever seus nomes. Alguns convidados esqueceram de escrever seus nomes.
177 00:15:36,880 --> 00:15:39,480 Felizmente, eles transferiram o dinheiro para n�s, Felizmente, eles transferiram o dinheiro para n�s,
178 00:15:39,480 --> 00:15:43,950 para que pud�ssemos encontrar suas contas nos bancos. para que pud�ssemos encontrar suas contas nos bancos.
179 00:15:48,960 --> 00:15:50,830 Tudo bem, apenas deixe isso comigo. Tudo bem, apenas deixe isso comigo.
180 00:15:50,830 --> 00:15:52,900 Devolverei a voc� depois de revis�-lo. Devolverei a voc� depois de revis�-lo.
181 00:15:52,900 --> 00:15:54,690 Tudo bem, Diretor Ye. Tudo bem, Diretor Ye.
182 00:16:01,990 --> 00:16:05,380 Por que voc� precisava que eu voltasse para casa t�o rapidamente? E a�? Por que voc� precisava que eu voltasse para casa t�o rapidamente? E a�?
183 00:16:07,680 --> 00:16:12,010 Como voc� pagou pelos materiais de a�o da Yong Kai? Como voc� pagou pelos materiais de a�o da Yong Kai?
184 00:16:12,010 --> 00:16:15,680 Eu fui ver aquela f�brica. Era t�o pequena e de m� qualidade, ent�o eu n�o tinha certeza. Eu fui ver aquela f�brica. Era t�o pequena e de m� qualidade, ent�o eu n�o tinha certeza.
185 00:16:15,680 --> 00:16:18,640 Ent�o eu n�o passei pela empresa deles. Ent�o eu n�o passei pela empresa deles.
186 00:16:18,640 --> 00:16:21,490 Ent�o voc� transferiu o dinheiro com seu pr�prio nome? Ent�o voc� transferiu o dinheiro com seu pr�prio nome?
187 00:16:21,490 --> 00:16:23,110 Eu n�o sou t�o est�pida. Eu n�o sou t�o est�pida.
188 00:16:23,110 --> 00:16:27,440 Usei o nome da minha m�e para abrir uma nova conta e paguei sob o nome dela. Usei o nome da minha m�e para abrir uma nova conta e paguei sob o nome dela.
189 00:16:29,550 --> 00:16:33,490 Voc� n�o � est�pida? Qual a diferen�a? Voc� n�o � est�pida? Qual a diferen�a?
190 00:16:34,370 --> 00:16:37,210 Deixe-me perguntar. Quem foi fazer a transfer�ncia, voc� ou sua m�e? Deixe-me perguntar. Quem foi fazer a transfer�ncia, voc� ou sua m�e?
191 00:16:37,210 --> 00:16:40,370 Ela � previdente desde a velhice e n�o pode ver claramente. Eu tinha medo que ela anotasse errado. Ela � previdente desde a velhice e n�o pode ver claramente. Eu tinha medo que ela anotasse errado.
192 00:16:40,370 --> 00:16:45,880 Ent�o ... eu fui com ela. Al�m disso, sou VIP e pulei a fila. Ent�o ... eu fui com ela. Al�m disso, sou VIP e pulei a fila.
193 00:16:51,540 --> 00:16:53,090 Qual � o problema? Qual � o problema?
194 00:16:53,090 --> 00:16:55,940 Yong Kai pode verificar esta conta e rastre�-la facilmente at� aqui. Yong Kai pode verificar esta conta e rastre�-la facilmente at� aqui.
195 00:16:55,940 --> 00:16:58,780 Yong Kai pode verificar esta conta e rastre�-la facilmente at� aqui. Yong Kai pode verificar esta conta e rastre�-la facilmente at� aqui.
196 00:17:01,860 --> 00:17:04,650 O acidente na ponte aconteceu h� muito tempo, O acidente na ponte aconteceu h� muito tempo,
197 00:17:04,650 --> 00:17:06,980 eles ainda n�o deveriam estar investigando, certo? eles ainda n�o deveriam estar investigando, certo?
198 00:17:06,980 --> 00:17:10,380 Al�m disso, esse incidente n�o tem nada a ver com Yong Kai na superf�cie. Al�m disso, esse incidente n�o tem nada a ver com Yong Kai na superf�cie.
199 00:17:10,380 --> 00:17:14,370 Vender mercadorias de baixa qualidade com desconto � uma atividade comercial normal. Vender mercadorias de baixa qualidade com desconto � uma atividade comercial normal.
200 00:17:14,370 --> 00:17:16,330 Yong Kai n�o suspeitaria, n�o �? Yong Kai n�o suspeitaria, n�o �?
201 00:17:16,330 --> 00:17:18,520 N�o seria suspeito? N�o seria suspeito?
202 00:17:21,300 --> 00:17:23,220 Ent�o o que vamos fazer? Ent�o o que vamos fazer?
203 00:17:24,950 --> 00:17:27,250 Vamos dar um passo de cada vez. Vamos dar um passo de cada vez.
204 00:17:30,220 --> 00:17:36,130 Quero avisar que o Presidente Xie comprou todos os nossos t�tulos. Quero avisar que o Presidente Xie comprou todos os nossos t�tulos.
205 00:17:36,130 --> 00:17:38,760 Esse dinheiro j� est� aqui. Esse dinheiro j� est� aqui.
206 00:17:38,760 --> 00:17:42,080 Al�m de us�-lo para compensar a Zhong Jian, Al�m de us�-lo para compensar a Zhong Jian,
207 00:17:42,080 --> 00:17:46,130 bem como a constru��o do resort de f�rias, bem como a constru��o do resort de f�rias,
208 00:17:46,130 --> 00:17:51,470 o restante pode ser usado na produ��o. o restante pode ser usado na produ��o.
209 00:17:51,470 --> 00:17:57,500 Isso � �timo. A Jiang Yuan passou atrav�s de suas preocupa��es financeiras. Isso � �timo. A Jiang Yuan passou atrav�s de suas preocupa��es financeiras.
210 00:17:57,500 --> 00:17:59,930 Agora, devemos nos preocupar com pedidos. Agora, devemos nos preocupar com pedidos.
211 00:18:02,380 --> 00:18:05,780 Em seguida, gostaria de compartilhar duas boas not�cias com todos. Em seguida, gostaria de compartilhar duas boas not�cias com todos.
212 00:18:05,780 --> 00:18:08,150 Eu recebi dois pedidos. Eu recebi dois pedidos.
213 00:18:08,150 --> 00:18:13,930 Um deles � do exterior. O Gordinho mencionou anteriormente, que quer construir um parque de divers�es no Brasil. Um deles � do exterior. O Gordinho mencionou anteriormente, que quer construir um parque de divers�es no Brasil.
214 00:18:13,930 --> 00:18:18,260 O outro � um hotel cinco estrelas. O outro � um hotel cinco estrelas.
215 00:18:18,260 --> 00:18:23,130 Ambos s�o grandes projetos. Vamos todos trabalhar duro. Ambos s�o grandes projetos. Vamos todos trabalhar duro.
216 00:18:23,130 --> 00:18:24,400 Trabalhar duro. Trabalhar duro.
217 00:18:24,400 --> 00:18:27,170 A Jiang Yuan pode finalmente respirar. A Jiang Yuan pode finalmente respirar.
218 00:18:27,170 --> 00:18:28,690 Est� certo. Est� certo.
219 00:18:28,690 --> 00:18:30,720 Presidente, este hotel � dom�stico? Presidente, este hotel � dom�stico?
220 00:18:30,720 --> 00:18:33,960 J� colaboramos com eles antes? J� colaboramos com eles antes?
221 00:18:34,870 --> 00:18:37,460 O pedido � do Xie? O pedido � do Xie?
222 00:18:38,450 --> 00:18:40,000 Sim. Sim.
223 00:18:42,850 --> 00:18:47,640 Ambos os pedidos s�o muito importantes para a Jiang Yuan. Ambos os pedidos s�o muito importantes para a Jiang Yuan.
224 00:18:47,640 --> 00:18:50,950 Todos devem trabalhar juntos incansavelmente, nada pode ser desperdi�ado. Todos devem trabalhar juntos incansavelmente, nada pode ser desperdi�ado.
225 00:18:50,950 --> 00:18:55,250 Tenha cuidado com todas as fases do projeto. N�o podemos ter mais problemas. Tenha cuidado com todas as fases do projeto. N�o podemos ter mais problemas.
226 00:18:55,250 --> 00:18:59,920 Se tivermos mais problemas, a Jiang Yuan realmente cair�. Se tivermos mais problemas, a Jiang Yuan realmente cair�.
227 00:18:59,920 --> 00:19:01,910 Eu espero a ajuda de todos. Eu espero a ajuda de todos.
228 00:19:01,910 --> 00:19:05,880 Podemos finalmente afastar as nuvens e ver a lua. Podemos finalmente afastar as nuvens e ver a lua.
229 00:19:05,880 --> 00:19:07,980 - Sim. - Sim. - Sim. - Sim.
230 00:19:07,980 --> 00:19:11,860 Velho Zhang, camarada Zhang, voc� pode comer hoje? Velho Zhang, camarada Zhang, voc� pode comer hoje?
231 00:19:11,860 --> 00:19:15,850 Certo. Com essa �tima not�cia, se voc� quisesse que eu corresse uma maratona, eu tamb�m poderia fazer isso. Certo. Com essa �tima not�cia, se voc� quisesse que eu corresse uma maratona, eu tamb�m poderia fazer isso.
232 00:19:15,850 --> 00:19:17,620 Olhe para voc�. Olhe para voc�.
233 00:19:20,530 --> 00:19:23,900 Tudo bem. Reuni�o adiada. Tudo bem. Reuni�o adiada.
234 00:19:23,900 --> 00:19:25,770 O que foi? O que foi?
235 00:19:37,400 --> 00:19:41,600 O que h� de errado? Voc� acabou antes da reuni�o terminar. O que h� de errado? Voc� acabou antes da reuni�o terminar.
236 00:19:42,620 --> 00:19:45,920 Eu n�o queria estragar o bom humor de todo mundo, Eu n�o queria estragar o bom humor de todo mundo,
237 00:19:45,920 --> 00:19:48,860 mas n�o consigo encontrar em mim a felicidade. mas n�o consigo encontrar em mim a felicidade.
238 00:19:50,720 --> 00:19:54,000 Eu tenho um sentimento que n�o posso explicar. Eu tenho um sentimento que n�o posso explicar.
239 00:19:54,000 --> 00:19:56,050 Entende? Entende?
240 00:20:00,950 --> 00:20:03,200 Claro, eu entendo. Claro, eu entendo.
241 00:20:05,400 --> 00:20:07,830 Mas as coisas j� s�o assim. Mas as coisas j� s�o assim.
242 00:20:07,830 --> 00:20:12,030 Tudo o que podemos fazer � fazer � um bom trabalho para honrar o sacrif�cio de Dong Ling. Tudo o que podemos fazer � fazer � um bom trabalho para honrar o sacrif�cio de Dong Ling.
243 00:20:12,030 --> 00:20:13,780 Certo? Certo?
244 00:20:23,640 --> 00:20:27,420 Eu at� pensei que a empresa superou a crise temporariamente, Eu at� pensei que a empresa superou a crise temporariamente,
245 00:20:27,420 --> 00:20:31,960 mas n�o podemos garantir que tudo o que ocorrer� depois ser� tranquilo. mas n�o podemos garantir que tudo o que ocorrer� depois ser� tranquilo.
246 00:20:31,960 --> 00:20:36,930 � por isso que voc� deve se recompor. Todos n�s precisamos de voc�. � por isso que voc� deve se recompor. Todos n�s precisamos de voc�.
247 00:20:44,730 --> 00:20:49,620 Ai sim. Eu recebi uma lead. (lead - interesse de clientes em um determinado servi�o.) Ai sim. Eu recebi uma lead. (lead - interesse de clientes em um determinado servi�o.)
248 00:20:49,620 --> 00:20:53,650 Quero visitar essa f�brica fora da cidade e dar uma olhada. Quero visitar essa f�brica fora da cidade e dar uma olhada.
249 00:20:54,610 --> 00:20:55,820 Eu vou com voc�. Eu vou com voc�.
250 00:20:55,820 --> 00:21:00,000 N�o h� necessidade. N�o sei se esse lead � bom, ent�o vou dar uma olhada primeiro. N�o h� necessidade. N�o sei se esse lead � bom, ent�o vou dar uma olhada primeiro.
251 00:21:04,280 --> 00:21:05,970 - Xiang Yuan. - Tio Ye. - Xiang Yuan. - Tio Ye.
252 00:21:05,970 --> 00:21:08,500 Acabei de ver que Qianze n�o parece muito feliz. Acabei de ver que Qianze n�o parece muito feliz.
253 00:21:08,500 --> 00:21:10,640 Ele est� bem? Ele est� bem?
254 00:21:10,640 --> 00:21:11,820 N�o � nada. N�o � nada.
255 00:21:11,820 --> 00:21:15,290 Ele s� acha que essa ordem � algo pelo qual Dong Ling negociou. Ele s� acha que essa ordem � algo pelo qual Dong Ling negociou.
256 00:21:15,290 --> 00:21:17,820 Ele se sente um pouco desconfort�vel. Ele se sente um pouco desconfort�vel.
257 00:21:17,820 --> 00:21:20,290 N�o se preocupe, melhorar� em alguns dias. N�o se preocupe, melhorar� em alguns dias.
258 00:21:20,290 --> 00:21:25,030 Com a situa��o desse jeito, � melhor encarar a realidade. Com a situa��o desse jeito, � melhor encarar a realidade.
259 00:21:25,030 --> 00:21:29,080 Quando voc� o vir, console-o mais. Quando voc� o vir, console-o mais.
260 00:21:29,080 --> 00:21:31,730 Est� indo embora? Est� indo embora?
261 00:21:31,730 --> 00:21:34,830 Vou at� Qing Yuan trabalhar um pouco. Vou at� Qing Yuan trabalhar um pouco.
262 00:21:35,600 --> 00:21:38,530 Temos neg�cios em Qing Yuan? Temos neg�cios em Qing Yuan?
263 00:21:38,530 --> 00:21:41,670 N�o, mas h� algumas pequenas f�bricas em Qing Yuan. N�o, mas h� algumas pequenas f�bricas em Qing Yuan.
264 00:21:41,670 --> 00:21:44,810 Queria ir l�, dar uma olhada e fazer uma sondagem. Queria ir l�, dar uma olhada e fazer uma sondagem.
265 00:21:46,170 --> 00:21:51,010 Isso � bom. Nossa companhia normalmente n�o faz neg�cios com f�bricas pequenas. Isso � bom. Nossa companhia normalmente n�o faz neg�cios com f�bricas pequenas.
266 00:21:51,010 --> 00:21:52,550 Expandir ser� bom. Expandir ser� bom.
267 00:21:52,550 --> 00:21:54,640 Tudo bem. Tenha cuidado na estrada. Tudo bem. Tenha cuidado na estrada.
268 00:21:54,640 --> 00:21:56,410 Certo, estou indo ent�o. Certo, estou indo ent�o.
269 00:22:21,110 --> 00:22:23,100 <i>Diretor Ye</i> Diretor Ye
270 00:22:24,580 --> 00:22:26,320 - Pode continuar comendo. - Certo. - Pode continuar comendo. - Certo.
271 00:22:40,400 --> 00:22:41,210 Al�? Al�?
272 00:22:41,210 --> 00:22:43,810 Ou�a. Xiang Yuan est� indo para Qing Yuan agora mesmo. Ou�a. Xiang Yuan est� indo para Qing Yuan agora mesmo.
273 00:22:43,810 --> 00:22:46,040 N�o sei o que ela descobriu. N�o sei o que ela descobriu.
274 00:22:46,040 --> 00:22:50,030 Pense r�pido em uma maneira de atras�-la. Quanto mais tempo, melhor. Pense r�pido em uma maneira de atras�-la. Quanto mais tempo, melhor.
275 00:22:50,030 --> 00:22:52,090 Certo, entendi. Certo, entendi.
276 00:23:24,860 --> 00:23:28,750 Mestre Teng, a sopa de frutos do mar chegou. T�o fresca! Mestre Teng, a sopa de frutos do mar chegou. T�o fresca!
277 00:23:28,750 --> 00:23:32,060 - Aproveite. -Certo. - Aproveite. -Certo.
278 00:23:53,970 --> 00:23:57,470 Apresse-se e envie para meu telefone o endere�o da f�brica Wang Jie. Apresse-se e envie para meu telefone o endere�o da f�brica Wang Jie.
279 00:23:58,330 --> 00:24:00,910 N�o fa�a tantas perguntas, s� o fa�a, r�pido. N�o fa�a tantas perguntas, s� o fa�a, r�pido.
280 00:24:16,120 --> 00:24:17,610 Al�? Al�?
281 00:24:17,610 --> 00:24:21,170 Diretora Xiang, temos um problema na f�brica. Venha r�pido. Diretora Xiang, temos um problema na f�brica. Venha r�pido.
282 00:24:21,170 --> 00:24:22,570 O que aconteceu? O que aconteceu?
283 00:24:22,570 --> 00:24:25,520 Estavam almo�ando e de repente todos ficaram com dores no est�mago. Estavam almo�ando e de repente todos ficaram com dores no est�mago.
284 00:24:25,520 --> 00:24:28,270 Acho que o problema pode ser a comida da cantina. Acho que o problema pode ser a comida da cantina.
285 00:24:28,270 --> 00:24:31,100 Como esse tipo de coisa aconteceu? Como esse tipo de coisa aconteceu?
286 00:24:31,980 --> 00:24:34,030 Quantos oper�rios est�o doentes? Quantos oper�rios est�o doentes?
287 00:24:34,030 --> 00:24:35,560 Algumas d�zias. Algumas d�zias.
288 00:24:35,560 --> 00:24:39,490 N�o sei se � melhor mand�-los ao hospital ou chamar o m�dico aqui. N�o sei se � melhor mand�-los ao hospital ou chamar o m�dico aqui.
289 00:24:39,490 --> 00:24:41,190 O que voc� acha que devemos fazer? O que voc� acha que devemos fazer?
290 00:24:41,190 --> 00:24:45,110 Que tal isso? Ligue para a ambul�ncia, j� estou chegando. Que tal isso? Ligue para a ambul�ncia, j� estou chegando.
291 00:24:45,110 --> 00:24:46,860 Certo. Certo.
292 00:25:14,150 --> 00:25:19,070 Senhora, h� algu�m na f�brica agora? Senhora, h� algu�m na f�brica agora?
293 00:25:19,070 --> 00:25:21,670 O que voc� quer? O que voc� quer?
294 00:25:21,670 --> 00:25:23,110 Estou procurando o gerente da f�brica. Estou procurando o gerente da f�brica.
295 00:25:23,110 --> 00:25:25,740 Essa f�brica fechou h� muito tempo. Essa f�brica fechou h� muito tempo.
296 00:25:25,740 --> 00:25:28,220 H� outras pessoas ainda l� dentro? H� outras pessoas ainda l� dentro?
297 00:25:28,220 --> 00:25:30,700 E quem vai querer ficar aqui? E quem vai querer ficar aqui?
298 00:25:32,870 --> 00:25:34,490 Ent�o, s� voc� e o cachorro, certo? Muito bem. Ent�o, s� voc� e o cachorro, certo? Muito bem.
299 00:25:34,490 --> 00:25:38,220 Ent�o, s� voc� e o cachorro, certo? Muito bem. Ent�o, s� voc� e o cachorro, certo? Muito bem.
300 00:25:39,660 --> 00:25:43,740 J� que estou aqui, posso pedir sua ajuda? J� que estou aqui, posso pedir sua ajuda?
301 00:25:51,180 --> 00:25:52,760 O que aconteceu? O que aconteceu?
302 00:25:52,760 --> 00:25:55,350 Como pode a cantina da f�brica ter esse problema? Como pode a cantina da f�brica ter esse problema?
303 00:25:55,350 --> 00:25:59,410 Acho que foi a sopa de frutos do mar. Acho que foi a sopa de frutos do mar.
304 00:25:59,410 --> 00:26:02,060 - Sopa de frutos do mar? - Sim. - Sopa de frutos do mar? - Sim.
305 00:26:02,060 --> 00:26:05,480 Sim, est� quente esses dias, os frutos do mar provavelmente n�o estavam frescos. Sim, est� quente esses dias, os frutos do mar provavelmente n�o estavam frescos.
306 00:26:05,480 --> 00:26:08,750 Diretora Xiang, eu prometo que isso n�o acontecer� novamente. Diretora Xiang, eu prometo que isso n�o acontecer� novamente.
307 00:26:09,750 --> 00:26:14,250 Tem certeza que todos os oper�rios doentes foram levados ao hospital? Tem certeza que todos os oper�rios doentes foram levados ao hospital?
308 00:26:14,250 --> 00:26:15,720 Tenho certeza. Tenho certeza.
309 00:26:15,720 --> 00:26:17,400 Vamos ao hospital. Vamos ao hospital.
310 00:26:17,400 --> 00:26:19,490 Diretora Xiang. Diretora Xiang.
311 00:26:19,490 --> 00:26:21,080 N�o precisa ir ao hospital. N�o precisa ir ao hospital.
312 00:26:21,080 --> 00:26:24,170 Eles est�o est�veis, recebendo soro na veia. Eles est�o est�veis, recebendo soro na veia.
313 00:26:24,170 --> 00:26:29,410 E se for algo contagioso, como disenteria? Seria ruim se voc� pegasse. E se for algo contagioso, como disenteria? Seria ruim se voc� pegasse.
314 00:26:29,410 --> 00:26:31,780 - Mas eles s�o nossos... - Na verdade, Diretora Xiang, - Mas eles s�o nossos... - Na verdade, Diretora Xiang,
315 00:26:31,780 --> 00:26:34,970 tenho algo para contar a voc� sobre a f�brica. tenho algo para contar a voc� sobre a f�brica.
316 00:26:37,260 --> 00:26:38,560 Est� bem, me conte. Est� bem, me conte.
317 00:26:38,560 --> 00:26:41,310 � sobre nossa produ��o atual... � sobre nossa produ��o atual...
318 00:27:22,310 --> 00:27:23,440 Oi. Oi.
319 00:27:23,440 --> 00:27:25,450 <i>Chefe, voc� tinha raz�o.</i> Chefe, voc� tinha raz�o.
320 00:27:25,450 --> 00:27:29,340 - Tem uma menina aqui perguntando sobre a f�brica. - O que ela est� perguntando? - Tem uma menina aqui perguntando sobre a f�brica. - O que ela est� perguntando?
321 00:27:29,340 --> 00:27:32,190 <i>Como voc�, ela perguntou sobre aqueles materiais de a�o.</i> Como voc�, ela perguntou sobre aqueles materiais de a�o.
322 00:27:32,190 --> 00:27:35,330 <i>Ent�o disse a ela o que me mandou dizer.</i> Ent�o disse a ela o que me mandou dizer.
323 00:27:36,710 --> 00:27:38,890 Certo, certo. Certo, certo.
324 00:28:08,200 --> 00:28:10,870 Al�, Diretor Shen? � o seguinte. Al�, Diretor Shen? � o seguinte.
325 00:28:10,870 --> 00:28:13,380 Fui �quela pequena f�brica em Qing Yuan. Fui �quela pequena f�brica em Qing Yuan.
326 00:28:13,380 --> 00:28:17,930 Mas a entrada principal estava fechada. Parecia estar fechada h� um tempo. Mas a entrada principal estava fechada. Parecia estar fechada h� um tempo.
327 00:28:17,930 --> 00:28:21,050 Ent�o, acho que s� achando o comprador misterioso Ent�o, acho que s� achando o comprador misterioso
328 00:28:21,050 --> 00:28:25,630 poderemos ter certeza se aqueles materiais de a�o foram parar na Jiang Yuan. poderemos ter certeza se aqueles materiais de a�o foram parar na Jiang Yuan.
329 00:28:25,630 --> 00:28:29,280 Queria perguntar a voc�, ver se tem alguma maneira Queria perguntar a voc�, ver se tem alguma maneira
330 00:28:29,280 --> 00:28:32,710 de localizar a transi��o com aquela f�brica. de localizar a transi��o com aquela f�brica.
331 00:28:33,760 --> 00:28:37,420 <i>Isso... deixe-me pensar em algo.</i> Isso... deixe-me pensar em algo.
332 00:28:38,020 --> 00:28:41,020 - Por favor. <i>- Certo, aguarde meu contato.</i> - Por favor. - Certo, aguarde meu contato.
333 00:28:51,670 --> 00:28:53,050 Al�? Al�?
334 00:28:53,050 --> 00:28:55,450 Al�, Teng Yun. O que est� acontecendo? Al�, Teng Yun. O que est� acontecendo?
335 00:28:55,450 --> 00:28:57,620 Fui a dois hospitais grandes perto da f�brica. Fui a dois hospitais grandes perto da f�brica.
336 00:28:57,620 --> 00:29:00,190 Como n�o vi nenhum de nossos oper�rios? Como n�o vi nenhum de nossos oper�rios?
337 00:29:01,410 --> 00:29:04,750 Diretora Xiang, deixe-me achar qual hospital �. Diretora Xiang, deixe-me achar qual hospital �.
338 00:29:04,750 --> 00:29:06,840 J� retorno a liga��o, certo? J� retorno a liga��o, certo?
339 00:29:06,840 --> 00:29:09,040 Apresse-se, averigue e me diga. Apresse-se, averigue e me diga.
340 00:29:09,040 --> 00:29:10,980 <i>Certo, farei isso.</i> Certo, farei isso.
341 00:29:38,000 --> 00:29:40,440 <i>Celular de Teng Yun.</i> Celular de Teng Yun.
342 00:29:47,830 --> 00:29:53,280 <i>Escrit�rio de Teng Yun.</i> Escrit�rio de Teng Yun.
343 00:30:08,660 --> 00:30:10,680 Desgra�ada! Desgra�ada!
344 00:30:52,790 --> 00:30:55,510 Presdente Ye, est� aqui? Presdente Ye, est� aqui?
345 00:30:57,640 --> 00:30:59,170 Sabe aonde Teng Yun foi? Sabe aonde Teng Yun foi?
346 00:30:59,170 --> 00:31:00,520 Estou procurando por ele tamb�m. Estou procurando por ele tamb�m.
347 00:31:00,520 --> 00:31:03,420 Tenho alguns documentos que precisam da aprova��o dele. Tenho alguns documentos que precisam da aprova��o dele.
348 00:31:04,310 --> 00:31:05,680 Ligou para ele? Ligou para ele?
349 00:31:05,680 --> 00:31:07,960 Liguei, mas ningu�m atendeu. Liguei, mas ningu�m atendeu.
350 00:31:09,190 --> 00:31:12,640 Diretor Ye, quem pode aprovar esses documentos? Diretor Ye, quem pode aprovar esses documentos?
351 00:31:18,180 --> 00:31:20,230 Teng Yun, aquele cretino, foi embora. Teng Yun, aquele cretino, foi embora.
352 00:31:20,230 --> 00:31:24,680 Desligou o telefone e n�o tem ningu�m em casa. Desligou o telefone e n�o tem ningu�m em casa.
353 00:31:24,680 --> 00:31:26,020 N�o � poss�vel. N�o � poss�vel.
354 00:31:26,020 --> 00:31:27,650 O dinheiro dele n�o est� com voc�? O dinheiro dele n�o est� com voc�?
355 00:31:27,650 --> 00:31:28,910 Ele n�o quer mais? Ele n�o quer mais?
356 00:31:28,910 --> 00:31:33,190 E voc� n�o disse que Teng Yun n�o seria um problema? E voc� n�o disse que Teng Yun n�o seria um problema?
357 00:31:33,190 --> 00:31:36,370 Ele pelo menos pode manter a boca fechada. Ele pelo menos pode manter a boca fechada.
358 00:31:37,980 --> 00:31:42,040 Tudo bem. Ent�o ele fugiu, temos uma pessoa a menos que poderia expor o segredo. Tudo bem. Ent�o ele fugiu, temos uma pessoa a menos que poderia expor o segredo.
359 00:31:42,040 --> 00:31:45,040 Ele fugiu, mas Xiang Yuan ainda est� investigando. Ele fugiu, mas Xiang Yuan ainda est� investigando.
360 00:31:45,040 --> 00:31:48,340 O fogo est� queimando lentamente mais vai se alastrar at� aqui. O fogo est� queimando lentamente mais vai se alastrar at� aqui.
361 00:31:51,000 --> 00:31:52,750 N�o se preocupe muito. N�o se preocupe muito.
362 00:31:52,750 --> 00:31:56,760 Pelo menos sobre isso, ningu�m pode contra n�s. Pelo menos sobre isso, ningu�m pode contra n�s.
363 00:31:58,390 --> 00:32:00,410 Ah, sim. Ah, sim.
364 00:32:00,410 --> 00:32:05,570 Vamos arranjar um tempo para registrar no cart�rio civil. Vamos arranjar um tempo para registrar no cart�rio civil.
365 00:32:06,670 --> 00:32:10,350 O que h� com voc� hoje? Tomando tal iniciativa. O que h� com voc� hoje? Tomando tal iniciativa.
366 00:32:11,510 --> 00:32:17,360 - Se pudermos sair do pa�s mais cedo, vamos faz�-lo antes de algo acontecer. - Certo. - Se pudermos sair do pa�s mais cedo, vamos faz�-lo antes de algo acontecer. - Certo.
367 00:32:52,210 --> 00:32:54,750 - Ol� Diretor Shen? <i> - Xiang Yuan.</i> - Ol� Diretor Shen? - Xiang Yuan.
368 00:32:54,750 --> 00:32:57,740 <i>Pedi para um amigo checar as transa��es banc�rias daquela f�brica.</i> Pedi para um amigo checar as transa��es banc�rias daquela f�brica.
369 00:32:57,740 --> 00:33:01,190 <i>Aquele lote de a�o abaixo do padr�o foi mesmo comprado por essa empresa,</i> Aquele lote de a�o abaixo do padr�o foi mesmo comprado por essa empresa,
370 00:33:01,190 --> 00:33:03,950 <i>mas foi pago por uma conta de pessoa f�sica.</i> mas foi pago por uma conta de pessoa f�sica.
371 00:33:04,480 --> 00:33:10,040 S� consegui achar o telefone da conta. Cabe a voc� continuar. S� consegui achar o telefone da conta. Cabe a voc� continuar.
372 00:33:10,040 --> 00:33:14,620 - Certo. Pode me enviar o n�mero do telefone ent�o? <i> - Claro.</i> - Certo. Pode me enviar o n�mero do telefone ent�o? - Claro.
373 00:33:14,620 --> 00:33:16,340 Obrigada. Obrigada.
374 00:33:19,240 --> 00:33:22,600 Qianze? Qianze! Qianze? Qianze!
375 00:33:24,130 --> 00:33:25,890 O que houve? O que houve?
376 00:33:25,890 --> 00:33:29,730 Se lembra daquela pequena f�brica no sub�rbio que lhe contei antes? Se lembra daquela pequena f�brica no sub�rbio que lhe contei antes?
377 00:33:31,030 --> 00:33:33,510 Parece que � uma pista. Parece que � uma pista.
378 00:33:38,490 --> 00:33:42,190 Irm�, precisa de alguma coisa? Irm�, precisa de alguma coisa?
379 00:33:42,190 --> 00:33:44,300 Tenho um favor a pedir para voc�. Tenho um favor a pedir para voc�.
380 00:33:44,300 --> 00:33:46,520 Que favor? Me diga. Que favor? Me diga.
381 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 � assim... � assim...
382 00:34:08,000 --> 00:34:10,050 - Al�? - Al�? - Al�? - Al�?
383 00:34:10,050 --> 00:34:12,230 � a Senhora Zhang Qin que est� falando? � a Senhora Zhang Qin que est� falando?
384 00:34:12,230 --> 00:34:15,200 Sim, e quem � voc�? Sim, e quem � voc�?
385 00:34:15,200 --> 00:34:18,780 A senhora n�o tinha um compromisso no nosso banco? A senhora n�o tinha um compromisso no nosso banco?
386 00:34:18,780 --> 00:34:21,390 Temos um programa para beneficiar clientes antigos agora. Temos um programa para beneficiar clientes antigos agora.
387 00:34:21,390 --> 00:34:22,980 A senhora ganhou! A senhora ganhou!
388 00:34:22,980 --> 00:34:24,870 Estou aqui para lhe dar o pr�mio. Estou aqui para lhe dar o pr�mio.
389 00:34:24,870 --> 00:34:27,010 Vigarista. Vigarista.
390 00:34:27,010 --> 00:34:29,220 N�o, n�o sou um vigarista! Realmente n�o sou. N�o, n�o sou um vigarista! Realmente n�o sou.
391 00:34:29,220 --> 00:34:31,900 Olhe, os pr�mios que temos s�o totalmente de gra�a. Olhe, os pr�mios que temos s�o totalmente de gra�a.
392 00:34:31,900 --> 00:34:34,030 Gratuitos. Gratuitos.
393 00:34:34,030 --> 00:34:36,960 - Sem custo? - Isso, sem custo. - Sem custo? - Isso, sem custo.
394 00:34:36,960 --> 00:34:38,880 Ent�o quais s�o os pr�mios? Ent�o quais s�o os pr�mios?
395 00:34:38,880 --> 00:34:42,970 Os pr�mios s�o uma jarra de �leo de amendoim e uma caixa de biscoitos. Os pr�mios s�o uma jarra de �leo de amendoim e uma caixa de biscoitos.
396 00:34:42,970 --> 00:34:47,220 Ah, e um engradado de Coca-Cola. Que tal? Est� em casa? Posso entregar para a senhora. Ah, e um engradado de Coca-Cola. Que tal? Est� em casa? Posso entregar para a senhora.
397 00:34:47,220 --> 00:34:50,660 Sim, estou em casa sim. Obrigada senhor. Sim, estou em casa sim. Obrigada senhor.
398 00:34:50,660 --> 00:34:53,540 Certo. Certo. Vou entregar. Certo. Certo. Vou entregar.
399 00:34:54,310 --> 00:34:57,910 O que aconteceu com a Zhong Jian realmente prejudicou Jiang Yuan. O que aconteceu com a Zhong Jian realmente prejudicou Jiang Yuan.
400 00:34:57,910 --> 00:35:01,820 N�o tem sido f�cil para a f�brica voltar a produ��o. N�o tem sido f�cil para a f�brica voltar a produ��o.
401 00:35:01,820 --> 00:35:06,280 Aquele Teng Yun fugiu sem uma palavra. Aquele Teng Yun fugiu sem uma palavra.
402 00:35:09,680 --> 00:35:13,310 Vice-presidente Li, como contratou esse funcion�rio? Vice-presidente Li, como contratou esse funcion�rio?
403 00:35:14,790 --> 00:35:17,460 - Eu... eu... - Basta. - Eu... eu... - Basta.
404 00:35:17,460 --> 00:35:19,180 Provavelmente voc� n�o sabe que Provavelmente voc� n�o sabe que
405 00:35:19,180 --> 00:35:23,450 Teng Yun tem um h�bito ruim de apostar em jogos. Teng Yun tem um h�bito ruim de apostar em jogos.
406 00:35:23,450 --> 00:35:28,710 Para ter certeza que ele n�o tivesse dinheiro para apostas, Para ter certeza que ele n�o tivesse dinheiro para apostas,
407 00:35:28,710 --> 00:35:33,550 interrompi o sal�rio dele por alguns meses. Queria que com isso ele mudasse de h�bito. interrompi o sal�rio dele por alguns meses. Queria que com isso ele mudasse de h�bito.
408 00:35:33,550 --> 00:35:37,450 N�o acreditei que fugiria sem o sal�rio. N�o acreditei que fugiria sem o sal�rio.
409 00:35:37,450 --> 00:35:40,140 Aquele cretino. Aquele cretino.
410 00:35:40,140 --> 00:35:42,430 Vejam, este � o seu recibo de pagamento. Vejam, este � o seu recibo de pagamento.
411 00:35:42,430 --> 00:35:45,210 Inacredit�vel. Inacredit�vel.
412 00:35:45,210 --> 00:35:47,850 Nunca soube que ele tinha problemas com jogos. Nunca soube que ele tinha problemas com jogos.
413 00:35:48,580 --> 00:35:52,460 Isso... � minha responsabilidade. Isso... � minha responsabilidade.
414 00:35:52,460 --> 00:35:55,010 N�o vamos falar sobre isso agora. N�o vamos falar sobre isso agora.
415 00:35:55,010 --> 00:35:59,920 O mais importante agora � nomear um novo supervisor. O mais importante agora � nomear um novo supervisor.
416 00:36:02,340 --> 00:36:06,990 J� que eu recomendei Teng Yun, J� que eu recomendei Teng Yun,
417 00:36:06,990 --> 00:36:11,150 vou ficar na f�brica por um tempo. vou ficar na f�brica por um tempo.
418 00:36:18,910 --> 00:36:22,690 <i> Tia Zhang, Tia Zhang!</i> Tia Zhang, Tia Zhang!
419 00:36:24,660 --> 00:36:25,910 Voc� veio. Voc� veio.
420 00:36:25,910 --> 00:36:27,910 Tia Zhang, vim para entregar seus presentes. Tia Zhang, vim para entregar seus presentes.
421 00:36:27,910 --> 00:36:29,490 Todos s�o de gra�a? Todos s�o de gra�a?
422 00:36:29,490 --> 00:36:32,610 Sim, gratuitos. N�o se preocupe, � de gra�a. Sim, gratuitos. N�o se preocupe, � de gra�a.
423 00:36:32,610 --> 00:36:35,090 - Deixe-me trazer para dentro. - Entre, entre! - Deixe-me trazer para dentro. - Entre, entre!
424 00:36:35,090 --> 00:36:36,940 - Onde devo deixar? - Ali, ali. - Onde devo deixar? - Ali, ali.
425 00:36:36,940 --> 00:36:39,250 Certo, vou deixar ali. Certo, vou deixar ali.
426 00:36:49,730 --> 00:36:52,260 Senhor, beba um pouco d'�gua. Senhor, beba um pouco d'�gua.
427 00:36:52,260 --> 00:36:54,240 Subir as escadas deve ter sido dif�cil com o peso. Subir as escadas deve ter sido dif�cil com o peso.
428 00:36:54,240 --> 00:36:56,210 Sem problema algum. De nada, Tia. Sem problema algum. De nada, Tia.
429 00:36:56,210 --> 00:36:58,440 - Esta � sua filha? - Sim, ela est� no trabalho. - Esta � sua filha? - Sim, ela est� no trabalho.
430 00:36:58,440 --> 00:37:01,500 - Aqui, n�o fique em p�, sente-se. - Claro. - Aqui, n�o fique em p�, sente-se. - Claro.
431 00:37:06,590 --> 00:37:07,890 Diga-me. Diga-me.
432 00:37:07,890 --> 00:37:10,070 Qual foi o evento? Qual foi o evento?
433 00:37:10,070 --> 00:37:11,300 Haver� mais no futuro? Haver� mais no futuro?
434 00:37:11,300 --> 00:37:16,750 Nosso evento � um sorteio baseado na quantia de transa��o. Nosso evento � um sorteio baseado na quantia de transa��o.
435 00:37:16,750 --> 00:37:19,610 Yang Yang me ajudou com tudo. Yang Yang me ajudou com tudo.
436 00:37:19,610 --> 00:37:23,370 Naquele dia, foi ela que me ajudou na transfer�ncia de dinheiro tamb�m. Naquele dia, foi ela que me ajudou na transfer�ncia de dinheiro tamb�m.
437 00:37:23,370 --> 00:37:26,600 Nunca imaginaria, tanta sorte. Nunca imaginaria, tanta sorte.
438 00:37:26,600 --> 00:37:28,300 Yang Yang � sua filha, certo? Yang Yang � sua filha, certo?
439 00:37:28,300 --> 00:37:31,280 Sim, � ela. Parece que no futuro, Sim, � ela. Parece que no futuro,
440 00:37:31,280 --> 00:37:34,190 - terei que lev�-la ao banco mais vezes. - Sim, sim, sim. - terei que lev�-la ao banco mais vezes. - Sim, sim, sim.
441 00:37:34,190 --> 00:37:37,760 Talvez eu ganhe toda vez ent�o. Talvez eu ganhe toda vez ent�o.
442 00:37:37,760 --> 00:37:41,180 Ah sim, Tia. S� h� um pequeno pedido. Ah sim, Tia. S� h� um pequeno pedido.
443 00:37:41,180 --> 00:37:45,170 Nosso banco solicita que tire uma foto sua com os pr�mios. Nosso banco solicita que tire uma foto sua com os pr�mios.
444 00:37:45,170 --> 00:37:47,370 Tamb�m ajudaria na minha avalia��o. Tamb�m ajudaria na minha avalia��o.
445 00:37:47,370 --> 00:37:48,690 Tudo bem pela senhora? Tudo bem pela senhora?
446 00:37:48,690 --> 00:37:52,690 Claro. Trouxe tudo isso at� aqui, tenho que lhe ajudar tamb�m! Claro. Trouxe tudo isso at� aqui, tenho que lhe ajudar tamb�m!
447 00:37:52,690 --> 00:37:56,420 Voc� ganhou pr�mios, sorria! Um, dois... Voc� ganhou pr�mios, sorria! Um, dois...
448 00:38:02,000 --> 00:38:10,920 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
449 00:38:16,460 --> 00:38:23,710 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
450 00:38:23,710 --> 00:38:31,390 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
451 00:38:31,390 --> 00:38:38,760 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
452 00:38:38,760 --> 00:38:49,670 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
453 00:38:53,090 --> 00:39:01,020 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
454 00:39:01,020 --> 00:39:08,070 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
455 00:39:08,070 --> 00:39:15,990 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
456 00:39:15,990 --> 00:39:27,230 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
457 00:39:41,770 --> 00:39:49,700 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
458 00:39:49,700 --> 00:39:56,780 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
459 00:39:56,780 --> 00:40:04,750 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
460 00:40:04,750 --> 00:40:16,520 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&