# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:08,900 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,260 --> 00:00:24,270 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,270 --> 00:00:31,490 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,490 --> 00:00:39,730 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,730 --> 00:00:49,760 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
6 00:00:50,860 --> 00:00:58,520 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,520 --> 00:01:06,510 k& <i>N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s </i> k& k& N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s k&
8 00:01:06,510 --> 00:01:14,630 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,630 --> 00:01:25,470 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,350 --> 00:01:30,290 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,290 --> 00:01:32,960 <i> [ Epis�dio 39 ]</i> [ Epis�dio 39 ]
12 00:01:40,040 --> 00:01:41,630 Zhang Yue. Zhang Yue.
13 00:01:42,530 --> 00:01:45,320 Est� finalmente aqui. Est� finalmente aqui.
14 00:01:46,550 --> 00:01:48,840 Vamos beber! Me d� outro copo. Vamos beber! Me d� outro copo.
15 00:01:48,840 --> 00:01:50,810 Que se passa? Por que est� bebendo tanto durante o dia? Que se passa? Por que est� bebendo tanto durante o dia?
16 00:01:50,810 --> 00:01:54,590 Hoje, temos que tomar uma boa bebida. Hoje, temos que tomar uma boa bebida.
17 00:01:54,590 --> 00:01:56,790 Sa�de! Sa�de!
18 00:01:56,790 --> 00:02:00,000 J� chega, pare de beber. O que aconteceu que precisou que eu viesse? J� chega, pare de beber. O que aconteceu que precisou que eu viesse?
19 00:02:00,000 --> 00:02:03,180 Beba, a chamei aqui para beber comigo. Sa�de. Beba, a chamei aqui para beber comigo. Sa�de.
20 00:02:03,180 --> 00:02:06,120 - Sa�de! - Se n�o vai me dizer, vou-me embora. - Sa�de! - Se n�o vai me dizer, vou-me embora.
21 00:02:06,120 --> 00:02:07,870 N�o v�. N�o v�.
22 00:02:07,870 --> 00:02:09,420 Fale. Fale.
23 00:02:11,100 --> 00:02:12,880 Sempre pensei que fosse uma mulher doce e sortuda. Sempre pensei que fosse uma mulher doce e sortuda.
24 00:02:12,880 --> 00:02:17,120 Sempre pensei que fosse uma mulher doce e sortuda. Sempre pensei que fosse uma mulher doce e sortuda.
25 00:02:17,120 --> 00:02:20,540 Controlo o meu pr�prio casamento. Controlo o meu pr�prio casamento.
26 00:02:23,140 --> 00:02:25,020 Quem pensaria Quem pensaria
27 00:02:25,890 --> 00:02:29,020 que sou uma grande piada. que sou uma grande piada.
28 00:02:34,710 --> 00:02:37,970 Que se passa? O que aconteceu? Que se passa? O que aconteceu?
29 00:02:37,970 --> 00:02:39,480 Beba! Beba!
30 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 - V�, tome uma bebida. - N�o, pare de beber, conte-me. - V�, tome uma bebida. - N�o, pare de beber, conte-me.
31 00:02:41,480 --> 00:02:43,180 Zhang Yue! Zhang Yue!
32 00:02:45,740 --> 00:02:48,380 Vou-lhe contar um segredo. Vou-lhe contar um segredo.
33 00:02:51,010 --> 00:02:54,520 Shen Juan � um grande mentiroso. Shen Juan � um grande mentiroso.
34 00:02:54,520 --> 00:02:57,530 Ele tem mentido o tempo todo para mim. Ele tem mentido o tempo todo para mim.
35 00:02:57,530 --> 00:03:02,590 Sabe que tem um primeiro amor chamado Yuan Xiu? Sabe que tem um primeiro amor chamado Yuan Xiu?
36 00:03:02,590 --> 00:03:04,780 Sempre estiveram juntos. Sempre estiveram juntos.
37 00:03:04,780 --> 00:03:07,730 T�m vivido na mesma cidade. T�m vivido na mesma cidade.
38 00:03:07,730 --> 00:03:10,650 Nunca se separaram, sabe? Nunca se separaram, sabe?
39 00:03:10,650 --> 00:03:13,220 Ele est� sempre l�. Ele est� sempre l�.
40 00:03:13,220 --> 00:03:17,040 Ele tem estado sempre a mentir para mim, ele... Ele tem estado sempre a mentir para mim, ele...
41 00:03:28,630 --> 00:03:30,310 [ Sala de Cirurgia ] [ Sala de Cirurgia ]
42 00:03:33,490 --> 00:03:36,580 Tia, a cirurgia do pai vai demorar um bocado. Tia, a cirurgia do pai vai demorar um bocado.
43 00:03:36,580 --> 00:03:38,880 Por que n�o vai descansar no quarto dele? Por que n�o vai descansar no quarto dele?
44 00:03:38,880 --> 00:03:42,000 Vou cham�-la quando a cirurgia terminar. Vou cham�-la quando a cirurgia terminar.
45 00:03:42,000 --> 00:03:43,670 Isso mesmo, Tia. Isso mesmo, Tia.
46 00:03:43,670 --> 00:03:47,110 V� descansar um pouco, estaremos aqui. V� descansar um pouco, estaremos aqui.
47 00:03:47,110 --> 00:03:49,330 Como posso adormecer? Como posso adormecer?
48 00:03:50,590 --> 00:03:53,340 Vejo que n�o tem conseguido descansar ultimamente. Vejo que n�o tem conseguido descansar ultimamente.
49 00:03:53,340 --> 00:03:57,730 Se n�o conseguir adormecer, s� fechar os olhos � bom. Se n�o conseguir adormecer, s� fechar os olhos � bom.
50 00:03:57,730 --> 00:03:59,870 Ainda vai demorar um pouco. Ainda vai demorar um pouco.
51 00:03:59,870 --> 00:04:02,880 - Vou compra algumas coisas. Voltarei logo. - Est� bem. - Vou compra algumas coisas. Voltarei logo. - Est� bem.
52 00:04:05,790 --> 00:04:07,490 N�o se apresse. N�o se apresse.
53 00:04:53,230 --> 00:04:57,350 [ Em cirurgia ] [ Em cirurgia ]
54 00:05:16,320 --> 00:05:19,480 A Tia j� saiu faz algum tempo. Por que ela ainda n�o voltou? A Tia j� saiu faz algum tempo. Por que ela ainda n�o voltou?
55 00:05:20,250 --> 00:05:24,770 Isso mesmo. Talvez ela esteja comprando mais coisas? Isso mesmo. Talvez ela esteja comprando mais coisas?
56 00:05:27,890 --> 00:05:30,890 [ Sala de Cirurgia ] [ Sala de Cirurgia ]
57 00:05:35,000 --> 00:05:36,250 Como est�? O meu pai est� bem? Como est�? O meu pai est� bem?
58 00:05:36,250 --> 00:05:40,010 A cirurgia terminou. Tudo correu bem. A cirurgia terminou. Tudo correu bem.
59 00:05:40,010 --> 00:05:41,290 Obrigado, obrigado. Obrigado, obrigado.
60 00:05:41,290 --> 00:05:45,170 Mas o cora��o do paciente ainda est� fraco. Ele precisa de descansar. Mas o cora��o do paciente ainda est� fraco. Ele precisa de descansar.
61 00:05:45,170 --> 00:05:46,510 N�o o irritem. N�o o irritem.
62 00:05:46,510 --> 00:05:49,310 - Entendido. N�o se preocupe. - Entendido. - Entendido. N�o se preocupe. - Entendido.
63 00:05:49,310 --> 00:05:50,720 - Obrigado! - Obrigado! - Obrigado! - Obrigado!
64 00:05:50,720 --> 00:05:54,420 Irm�o, por que n�o liga para Tia Ye? Irm�o, por que n�o liga para Tia Ye?
65 00:05:54,420 --> 00:05:56,240 Para que ela n�o fique preocupada. Para que ela n�o fique preocupada.
66 00:05:56,240 --> 00:05:57,870 Sim. Sim.
67 00:06:09,370 --> 00:06:11,250 N�o responde. N�o responde.
68 00:06:11,820 --> 00:06:13,740 Talvez n�o tenha ouvido. Talvez n�o tenha ouvido.
69 00:06:29,260 --> 00:06:30,950 Al�. Al�.
70 00:06:30,950 --> 00:06:32,700 <i>Sinto muito, seu familiar sofreu um acidente.</i> Sinto muito, seu familiar sofreu um acidente.
71 00:06:32,700 --> 00:06:36,460 <i>Ela est� no hospital. Por favor, venha para a ala de urg�ncias rapidamente.</i> Ela est� no hospital. Por favor, venha para a ala de urg�ncias rapidamente.
72 00:06:44,480 --> 00:06:46,040 J� chega! J� chega!
73 00:06:46,040 --> 00:06:50,560 Zhang Yue! Beber pode resolver o problema? Zhang Yue! Beber pode resolver o problema?
74 00:06:50,560 --> 00:06:52,860 Ent�o, o que devo fazer? Ent�o, o que devo fazer?
75 00:06:54,100 --> 00:06:56,420 Devo me divorciar dele? Devo me divorciar dele?
76 00:06:58,640 --> 00:07:02,210 Agora ele est� respons�vel pela empresa. Agora ele est� respons�vel pela empresa.
77 00:07:02,210 --> 00:07:06,120 Se nos divorciarmos, quem cuidar� da empresa? Se nos divorciarmos, quem cuidar� da empresa?
78 00:07:08,290 --> 00:07:13,200 Zhang Yue, a empresa � o resultado do trabalho de uma vida inteira de seu pai. Zhang Yue, a empresa � o resultado do trabalho de uma vida inteira de seu pai.
79 00:07:13,200 --> 00:07:15,170 � sua. � sua.
80 00:07:15,170 --> 00:07:17,670 Se ele n�o se importar, voc� pode assumir a responsabilidade. Se ele n�o se importar, voc� pode assumir a responsabilidade.
81 00:07:17,670 --> 00:07:20,170 Por que tem de depender dele? Por que tem de depender dele?
82 00:07:22,230 --> 00:07:23,950 Assumir a responsabilidade? Assumir a responsabilidade?
83 00:07:24,490 --> 00:07:28,540 N�o posso. Como eu posso gerir a empresa? N�o posso. Como eu posso gerir a empresa?
84 00:07:29,840 --> 00:07:34,280 Mesmo que n�o possa, ent�o comece a mudar-se a si mesma a partir deste momento. Mesmo que n�o possa, ent�o comece a mudar-se a si mesma a partir deste momento.
85 00:07:34,280 --> 00:07:38,190 Pense nisso como faz�-lo pelo seu pai, e por si mesma. Pense nisso como faz�-lo pelo seu pai, e por si mesma.
86 00:07:38,190 --> 00:07:42,170 Por favor, seja o seu eu original de novo, est� bem? Por favor, seja o seu eu original de novo, est� bem?
87 00:07:43,320 --> 00:07:46,280 N�o, nunca segurei um emprego. N�o, nunca segurei um emprego.
88 00:07:46,280 --> 00:07:49,050 Tamb�m n�o tenho perspic�cia para neg�cios. Tamb�m n�o tenho perspic�cia para neg�cios.
89 00:07:49,050 --> 00:07:51,320 Quem disse que n�o tem perspic�cia para neg�cios? Quem disse que n�o tem perspic�cia para neg�cios?
90 00:07:51,320 --> 00:07:55,280 Na faculdade, quem me ajudou a pensar em formas para ganhar dinheiro? Na faculdade, quem me ajudou a pensar em formas para ganhar dinheiro?
91 00:07:55,280 --> 00:07:58,180 Quem foi comigo buscar mercadoria vezes sem conta? Quem foi comigo buscar mercadoria vezes sem conta?
92 00:07:58,180 --> 00:08:00,520 Foi voc�. Foi voc�.
93 00:08:00,520 --> 00:08:03,460 Desde quando come�ou tendo t�o pouca auto-confian�a? Desde quando come�ou tendo t�o pouca auto-confian�a?
94 00:08:05,450 --> 00:08:07,600 Posso? Posso?
95 00:08:08,720 --> 00:08:10,980 Posso? Posso?
96 00:08:15,990 --> 00:08:17,570 Zhang Yue. Zhang Yue.
97 00:08:18,740 --> 00:08:22,600 Acredite em voc� mesma. Voc� � capaz. Acredite em voc� mesma. Voc� � capaz.
98 00:08:22,600 --> 00:08:25,250 Quando estiver s�bria, me ligue. Quando estiver s�bria, me ligue.
99 00:08:25,250 --> 00:08:28,070 Tenho um assunto urgente agora. Preciso ir visitar o pai do Qianze no hospital. Tenho um assunto urgente agora. Preciso ir visitar o pai do Qianze no hospital.
100 00:08:28,070 --> 00:08:31,550 Vou indo primeiro. Pense no que eu lhe disse. Vou indo primeiro. Pense no que eu lhe disse.
101 00:08:35,390 --> 00:08:38,950 Gar�om, guarde o licor. N�o a deixe beber mais. Gar�om, guarde o licor. N�o a deixe beber mais.
102 00:08:39,560 --> 00:08:42,290 N�o beba mais. Estou indo. N�o beba mais. Estou indo.
103 00:08:59,190 --> 00:09:01,410 Que se passa, doutor? Que se passa, doutor?
104 00:09:01,410 --> 00:09:03,660 A cabe�a da paciente sofreu um trauma grave. A cabe�a da paciente sofreu um trauma grave.
105 00:09:03,660 --> 00:09:07,620 O diagn�stico inicial � contus�o. <i>( Les�o cerebral traum�tica ap�s traumatismo craniano que pode causar co�gulo sangu�neo.)</i> O diagn�stico inicial � contus�o. ( Les�o cerebral traum�tica ap�s traumatismo craniano que pode causar co�gulo sangu�neo.)
106 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 <i>Disse-lhe tantas vezes.</i> Disse-lhe tantas vezes.
107 00:09:29,200 --> 00:09:32,010 <i>Esses s�o preservados e cheios de aditivos.</i> Esses s�o preservados e cheios de aditivos.
108 00:09:32,010 --> 00:09:33,780 <i>N�o � bom para a sua sa�de com�-los.</i> N�o � bom para a sua sa�de com�-los.
109 00:09:33,780 --> 00:09:37,210 <i>Est� bem, Tia. S� mais uma.</i> Est� bem, Tia. S� mais uma.
110 00:09:39,760 --> 00:09:41,690 <i>Quer, Irm�o mais velho?</i> Quer, Irm�o mais velho?
111 00:09:49,770 --> 00:09:54,870 Irm�o, a policia levou o motorista envolvido no acidente. Irm�o, a policia levou o motorista envolvido no acidente.
112 00:09:54,870 --> 00:09:58,910 Perguntei-lhe sobre sua informa��o b�sica. S� veio para Guangzhou para trabalhar. Perguntei-lhe sobre sua informa��o b�sica. S� veio para Guangzhou para trabalhar.
113 00:09:58,910 --> 00:10:02,920 Felizmente, ele levou a Tia Ye para o hospital imediatamente. Felizmente, ele levou a Tia Ye para o hospital imediatamente.
114 00:10:02,920 --> 00:10:04,980 Sua atitude parece sincera. Sua atitude parece sincera.
115 00:10:04,980 --> 00:10:06,720 Continuou dizendo que queria recompensar. Continuou dizendo que queria recompensar.
116 00:10:06,720 --> 00:10:09,710 Nesse momento, n�o tem a ver com a recompensa. Nesse momento, n�o tem a ver com a recompensa.
117 00:10:09,710 --> 00:10:11,790 O Pai acabou de ter a cirurgia dele. O Pai acabou de ter a cirurgia dele.
118 00:10:11,790 --> 00:10:15,000 N�o podemos deixar que ele descubra que algo aconteceu com a Tia. N�o podemos deixar que ele descubra que algo aconteceu com a Tia.
119 00:10:32,170 --> 00:10:35,270 Est�o de volta? Como a cirurgia correu? Est�o de volta? Como a cirurgia correu?
120 00:10:35,270 --> 00:10:38,900 O senhor � aben�oado e sortudo. Os C�us v�o proteg�-lo. O senhor � aben�oado e sortudo. Os C�us v�o proteg�-lo.
121 00:10:38,900 --> 00:10:43,300 A cirurgia foi um sucesso, mas ele continua fraco. A cirurgia foi um sucesso, mas ele continua fraco.
122 00:10:43,300 --> 00:10:47,280 - Por isso, precisa de ficar no hospital para se recuperar. - Certo, sim, sim. - Por isso, precisa de ficar no hospital para se recuperar. - Certo, sim, sim.
123 00:10:47,280 --> 00:10:50,390 N�o se preocupe, Irm� He. Contratamos a melhor ajuda para N�o se preocupe, Irm� He. Contratamos a melhor ajuda para
124 00:10:50,390 --> 00:10:53,020 cuidar dele 24 horas por dia. Ele ficar� bem. cuidar dele 24 horas por dia. Ele ficar� bem.
125 00:10:53,020 --> 00:10:55,200 Isso � bom ent�o. Isso � bom ent�o.
126 00:10:58,590 --> 00:11:00,300 Onde est� a Senhora? Onde est� a Senhora?
127 00:11:00,300 --> 00:11:02,340 Por que a Senhora n�o voltou com voc�s? Por que a Senhora n�o voltou com voc�s?
128 00:11:02,340 --> 00:11:04,150 Onde ela est�? Onde ela est�?
129 00:11:05,710 --> 00:11:08,070 Irm� He, por favor, sente-se. Irm� He, por favor, sente-se.
130 00:11:09,110 --> 00:11:11,680 - Sente-se, sente-se. - Que se passa? - Sente-se, sente-se. - Que se passa?
131 00:11:15,780 --> 00:11:17,770 O que aconteceu? O que aconteceu?
132 00:11:18,570 --> 00:11:20,560 A Tia... A Tia...
133 00:11:24,740 --> 00:11:26,790 - A Tia tamb�m est� hospitalizada. - O qu�? - A Tia tamb�m est� hospitalizada. - O qu�?
134 00:11:27,900 --> 00:11:29,720 - Ela tamb�m est� hospitalizada? - Sim. - Ela tamb�m est� hospitalizada? - Sim.
135 00:11:29,720 --> 00:11:31,020 O que aconteceu com ela? O que aconteceu com ela?
136 00:11:31,020 --> 00:11:34,650 Ela estava bem. Que doen�a ela tem? Ela estava bem. Que doen�a ela tem?
137 00:11:34,650 --> 00:11:36,600 Ela... Ela...
138 00:11:38,110 --> 00:11:41,050 O que aconteceu? O que h� de errado com ela? O que aconteceu? O que h� de errado com ela?
139 00:11:41,050 --> 00:11:43,670 Irm�, Irm�,
140 00:11:43,670 --> 00:11:45,880 a Tia foi comprar azeitonas do outro lado da rua do hospital, a Tia foi comprar azeitonas do outro lado da rua do hospital,
141 00:11:45,880 --> 00:11:48,230 no caminho de volta, no caminho de volta,
142 00:11:49,440 --> 00:11:50,990 ela foi atropelada por um carro. ela foi atropelada por um carro.
143 00:11:50,990 --> 00:11:53,730 O qu�? Ela foi atropelada por um carro? O qu�? Ela foi atropelada por um carro?
144 00:11:53,730 --> 00:11:55,510 Onde foi atingida? � s�rio seu estado? Onde foi atingida? � s�rio seu estado?
145 00:11:55,510 --> 00:11:56,970 Irm�, n�o entre em p�nico. Irm�, n�o entre em p�nico.
146 00:11:56,970 --> 00:12:00,610 Ela foi atendida rapidamente. N�o � s�rio seu estado. Sente-se. Ela foi atendida rapidamente. N�o � s�rio seu estado. Sente-se.
147 00:12:00,610 --> 00:12:01,700 Meu Deus! Meu Deus!
148 00:12:01,700 --> 00:12:04,320 Como ela foi atropela da por um carro? Isso... oh, meu Deus! Como ela foi atropela da por um carro? Isso... oh, meu Deus!
149 00:12:04,320 --> 00:12:06,980 Ela... estou com a senhora por mais de dez anos. Ela... estou com a senhora por mais de dez anos.
150 00:12:06,980 --> 00:12:08,890 Ela nunca teve nenhum incidente t�o grande. Ela nunca teve nenhum incidente t�o grande.
151 00:12:08,890 --> 00:12:11,710 O que est� acontecendo? Oh, c�us! O que est� acontecendo? Oh, c�us!
152 00:12:11,710 --> 00:12:15,510 Irm�, olhe, o cora��o do meu pai n�o pode ser excessivamente estimulado agora. Irm�, olhe, o cora��o do meu pai n�o pode ser excessivamente estimulado agora.
153 00:12:15,510 --> 00:12:19,760 Irm�, olhe, o cora��o do meu pai n�o pode ser excessivamente estimulado agora. Irm�, olhe, o cora��o do meu pai n�o pode ser excessivamente estimulado agora.
154 00:12:19,760 --> 00:12:25,000 Ent�o, n�o importa quem for visit�-lo no hospital, devemos dizer a mesma coisa. Ent�o, n�o importa quem for visit�-lo no hospital, devemos dizer a mesma coisa.
155 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 Diga apenas que a Tia pegou uma gripe e n�o quer transmiti-la a outras pessoas. Diga apenas que a Tia pegou uma gripe e n�o quer transmiti-la a outras pessoas.
156 00:12:27,400 --> 00:12:31,000 Por isso, ela n�o pode visit�-lo por enquanto. Por isso, ela n�o pode visit�-lo por enquanto.
157 00:12:32,010 --> 00:12:33,620 Tudo bem. Tudo bem.
158 00:12:36,370 --> 00:12:38,440 Ent�o, e a Ling Ling? Ent�o, e a Ling Ling?
159 00:12:38,440 --> 00:12:40,890 Voc� j� disse a Ling Ling? Voc� j� disse a Ling Ling?
160 00:12:42,770 --> 00:12:44,500 Depende da condi��o da Tia. Depende da condi��o da Tia.
161 00:12:44,500 --> 00:12:47,320 Se for necess�rio, eu direi a ela. Se for necess�rio, eu direi a ela.
162 00:12:47,320 --> 00:12:49,050 Tudo bem. Tudo bem.
163 00:12:49,050 --> 00:12:52,690 Voc� deveria se apressar e comer. Depois que comer, eu irei ao hospital visit�-la. Voc� deveria se apressar e comer. Depois que comer, eu irei ao hospital visit�-la.
164 00:12:54,180 --> 00:12:56,200 C�us, o que � isso? C�us, o que � isso?
165 00:13:13,050 --> 00:13:15,550 [Cart�o Postal] [Cart�o Postal]
166 00:13:30,830 --> 00:13:32,500 <i>Bingwen,</i> Bingwen,
167 00:13:33,370 --> 00:13:38,640 <i>quando voc� ver esta carta, j� terei ido embora. </i> quando voc� ver esta carta, j� terei ido embora.
168 00:13:39,590 --> 00:13:42,150 <i>Eu vendi a casa.</i> Eu vendi a casa.
169 00:13:42,150 --> 00:13:47,700 <i>Coloquei o dinheiro, juntamente com minhas economias di�rias, na conta de poupan�a.</i> Coloquei o dinheiro, juntamente com minhas economias di�rias, na conta de poupan�a.
170 00:13:48,430 --> 00:13:50,450 <i>Calculei que esse dinheiro seja suficiente para pagar a voc�. </i> Calculei que esse dinheiro seja suficiente para pagar a voc�.
171 00:13:50,450 --> 00:13:54,310 <i>Calculei que esse dinheiro seja suficiente para pagar a voc�.</i> Calculei que esse dinheiro seja suficiente para pagar a voc�.
172 00:13:55,070 --> 00:14:01,210 <i>O n�mero do PIN da conta poupan�a � a data do nosso casamento. Acredito que voc� n�o ter� esquecido.</i> O n�mero do PIN da conta poupan�a � a data do nosso casamento. Acredito que voc� n�o ter� esquecido.
173 00:14:01,210 --> 00:14:06,890 <i>Bingwen, n�o importa se nos encontraremos novamente ou n�o,</i> Bingwen, n�o importa se nos encontraremos novamente ou n�o,
174 00:14:06,890 --> 00:14:11,940 <i>espero que voc� seja uma boa pessoa, uma pessoa honesta.</i> espero que voc� seja uma boa pessoa, uma pessoa honesta.
175 00:14:12,790 --> 00:14:17,680 <i>N�o sei se minhas palavras ainda podem afet�-lo.</i> N�o sei se minhas palavras ainda podem afet�-lo.
176 00:14:17,680 --> 00:14:24,610 <i>Se elas o atingirem, por favor, n�o me decepcione, est� bem?</i> Se elas o atingirem, por favor, n�o me decepcione, est� bem?
177 00:14:45,720 --> 00:14:47,260 Voc�s devem estar morrendo de fome. Voc�s devem estar morrendo de fome.
178 00:14:47,260 --> 00:14:49,420 Aqui coma um pouco rapidamente. Aqui coma um pouco rapidamente.
179 00:14:49,420 --> 00:14:51,540 Acabei de comprar estes p�es. Acabei de comprar estes p�es.
180 00:14:51,540 --> 00:14:53,530 Ela ainda n�o saiu? Ela ainda n�o saiu?
181 00:15:04,710 --> 00:15:08,670 [EM CIRURGIA] [EM CIRURGIA]
182 00:15:17,620 --> 00:15:20,150 Doutor, como ela est�? Doutor, como ela est�?
183 00:15:20,790 --> 00:15:23,130 Os co�gulos de sangue no c�rebro foram retirados. Os co�gulos de sangue no c�rebro foram retirados.
184 00:15:23,130 --> 00:15:25,390 A condi��o dela est� est�vel. A condi��o dela est� est�vel.
185 00:15:25,390 --> 00:15:29,670 Mas n�o sabemos quando ir� acordar. Mas n�o sabemos quando ir� acordar.
186 00:15:31,320 --> 00:15:33,500 Doutor, eu imploro. Doutor, eu imploro.
187 00:15:33,500 --> 00:15:38,430 O senhor pode ajudar a senhora acordar em breve? O senhor pode ajudar a senhora acordar em breve?
188 00:15:38,430 --> 00:15:40,480 N�o se preocupe. Farei o meu melhor. N�o se preocupe. Farei o meu melhor.
189 00:15:40,480 --> 00:15:42,600 - Obrigada, obrigada. - O senhor trabalhou duro. Obrigado. - Obrigada, obrigada. - O senhor trabalhou duro. Obrigado.
190 00:15:42,600 --> 00:15:44,230 Obrigado. Obrigado.
191 00:15:47,040 --> 00:15:49,000 Irm�, n�o fique triste. Irm�, n�o fique triste.
192 00:15:49,000 --> 00:15:51,710 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
193 00:15:51,710 --> 00:15:54,020 Descanse. Descanse.
194 00:16:10,410 --> 00:16:11,600 O que h�? O que h�?
195 00:16:11,600 --> 00:16:15,890 <i>O Tio Ye, de repente, quer realizar uma reuni�o executiva e quer que voc� retorne.</i> O Tio Ye, de repente, quer realizar uma reuni�o executiva e quer que voc� retorne.
196 00:16:15,890 --> 00:16:18,920 <i>Por que uma reuni�o neste momento? </i> Por que uma reuni�o neste momento?
197 00:16:18,920 --> 00:16:21,490 <i>Por que n�o podemos esperar alguns dias?</i> Por que n�o podemos esperar alguns dias?
198 00:16:21,490 --> 00:16:25,310 <i>Ele diz que h� um assunto muito importante a discutir e que voc� deve voltar.</i> Ele diz que h� um assunto muito importante a discutir e que voc� deve voltar.
199 00:16:25,310 --> 00:16:28,150 <i>Eu n�o posso me afastar agora.</i> Eu n�o posso me afastar agora.
200 00:16:28,150 --> 00:16:30,940 Irm�o, voc� pode ir cuidar das coisas. Irm�o, voc� pode ir cuidar das coisas.
201 00:16:30,940 --> 00:16:32,800 Estou aqui. Tudo bem. Estou aqui. Tudo bem.
202 00:16:32,800 --> 00:16:35,310 Se voc� precisar cuidar das coisas, v� em frente. Se voc� precisar cuidar das coisas, v� em frente.
203 00:16:36,350 --> 00:16:39,860 Certo, eu vou para o escrit�rio agora. Certo, eu vou para o escrit�rio agora.
204 00:16:43,510 --> 00:16:45,790 Preciso ir ao escrit�rio por um tempo. Preciso ir ao escrit�rio por um tempo.
205 00:16:45,790 --> 00:16:47,860 Ligue-me se houver alguma coisa. Ligue-me se houver alguma coisa.
206 00:16:47,860 --> 00:16:49,410 Tudo bem, v� em frente. Tudo bem, v� em frente.
207 00:16:49,410 --> 00:16:50,620 Dirija com seguran�a. Dirija com seguran�a.
208 00:16:50,620 --> 00:16:51,680 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
209 00:16:51,680 --> 00:16:53,210 Est� bem Est� bem
210 00:17:14,740 --> 00:17:15,940 Al�. Al�.
211 00:17:15,940 --> 00:17:17,400 Voc� � Dong Ling? Voc� � Dong Ling?
212 00:17:17,400 --> 00:17:18,750 Sim. Sim.
213 00:17:18,750 --> 00:17:23,080 Eu sou o propriet�rio. H� uma liga��o da China dizendo que sua Tia sofreu um acidente de carro. Eu sou o propriet�rio. H� uma liga��o da China dizendo que sua Tia sofreu um acidente de carro.
214 00:17:34,560 --> 00:17:36,140 - Qianze. - Sim? - Qianze. - Sim?
215 00:17:37,080 --> 00:17:39,070 Entrei contato com Dong Ling. Entrei contato com Dong Ling.
216 00:17:39,630 --> 00:17:41,250 Como voc� fez isso? Como voc� fez isso?
217 00:17:41,250 --> 00:17:43,800 Eu entrei em contato diretamente com a Embaixada Chinesa na Holanda Eu entrei em contato diretamente com a Embaixada Chinesa na Holanda
218 00:17:43,800 --> 00:17:45,950 e eles me deram o endere�o que estava no cart�o postal. e eles me deram o endere�o que estava no cart�o postal.
219 00:17:45,950 --> 00:17:48,190 Encontraram o propriet�rio do im�vel de Dong Ling para mim. Encontraram o propriet�rio do im�vel de Dong Ling para mim.
220 00:17:48,190 --> 00:17:52,210 Dong Ling disse que pegaria o primeiro voo e chegaria amanh�. Dong Ling disse que pegaria o primeiro voo e chegaria amanh�.
221 00:17:54,310 --> 00:17:56,600 Voc� trabalhou duro. Voc� trabalhou duro.
222 00:17:56,600 --> 00:17:59,410 N�o se preocupe com isso. N�o se preocupe com isso.
223 00:17:59,410 --> 00:18:01,920 Tia Ye � a fam�lia mais pr�xima de Dong Ling. Tia Ye � a fam�lia mais pr�xima de Dong Ling.
224 00:18:01,920 --> 00:18:05,990 Quando algo assim acontece, Dong Ling deveria voltar. Quando algo assim acontece, Dong Ling deveria voltar.
225 00:18:13,830 --> 00:18:15,460 Estou aqui. Estou aqui.
226 00:18:21,220 --> 00:18:22,270 Qianze. Qianze.
227 00:18:22,270 --> 00:18:23,890 Tio. Tio.
228 00:18:24,980 --> 00:18:27,600 Voc� me pediu para voltar com tanta pressa. Voc� me pediu para voltar com tanta pressa.
229 00:18:27,600 --> 00:18:30,810 H� algo cr�tico a se tratar? H� algo cr�tico a se tratar?
230 00:18:30,810 --> 00:18:32,550 Todos est�o aqui? Todos est�o aqui?
231 00:18:32,550 --> 00:18:34,530 A reuni�o de hoje � sobre um assunto importante para a empresa. A reuni�o de hoje � sobre um assunto importante para a empresa.
232 00:18:34,530 --> 00:18:38,960 A reuni�o de hoje � sobre um assunto importante para a empresa. A reuni�o de hoje � sobre um assunto importante para a empresa.
233 00:18:38,960 --> 00:18:41,510 H� alguns dias, o pagamento de Zhong Jian chegou. H� alguns dias, o pagamento de Zhong Jian chegou.
234 00:18:41,510 --> 00:18:43,930 Algumas outras empresas tamb�m pagaram seus valores em atraso. Algumas outras empresas tamb�m pagaram seus valores em atraso.
235 00:18:43,930 --> 00:18:46,960 Ent�o, temos dinheiro na conta agora. Ent�o, temos dinheiro na conta agora.
236 00:18:47,750 --> 00:18:52,260 O assunto importante sobre o qual quero falar � sobre um terreno. O assunto importante sobre o qual quero falar � sobre um terreno.
237 00:18:52,260 --> 00:18:55,030 A localiza��o � boa. Fica ao lado de uma �rea panor�mica. A localiza��o � boa. Fica ao lado de uma �rea panor�mica.
238 00:18:55,030 --> 00:18:57,430 O pre�o tamb�m � bom. Muitas pessoas est�o competindo por isso. O pre�o tamb�m � bom. Muitas pessoas est�o competindo por isso.
239 00:18:57,430 --> 00:18:59,320 Ent�o, sugiro que consigamos este terreno o mais r�pido poss�vel. Ent�o, sugiro que consigamos este terreno o mais r�pido poss�vel.
240 00:18:59,320 --> 00:19:02,190 Ent�o, sugiro que consigamos este terreno o mais r�pido poss�vel. Ent�o, sugiro que consigamos este terreno o mais r�pido poss�vel.
241 00:19:02,190 --> 00:19:03,830 Assim, sugiro que consigamos esta terra o mais r�pido poss�vel. Assim, sugiro que consigamos esta terra o mais r�pido poss�vel.
242 00:19:04,940 --> 00:19:06,780 Comprar terras? Comprar terras?
243 00:19:06,780 --> 00:19:08,540 Este ... Este ...
244 00:19:08,540 --> 00:19:10,670 Temos espa�o suficiente nas f�bricas. Temos espa�o suficiente nas f�bricas.
245 00:19:10,670 --> 00:19:12,710 Por que precisamos comprar este terreno? Por que precisamos comprar este terreno?
246 00:19:12,710 --> 00:19:16,080 Al�m disso, nossos equipamentos de fabrica��o est�o envelhecendo. Al�m disso, nossos equipamentos de fabrica��o est�o envelhecendo.
247 00:19:16,080 --> 00:19:17,860 Agora, como temos dinheiro, n�o devemos comprar equipamentos novos? Agora, como temos dinheiro, n�o devemos comprar equipamentos novos?
248 00:19:17,860 --> 00:19:21,530 Agora, como temos dinheiro, n�o devemos comprar equipamentos novos? Agora, como temos dinheiro, n�o devemos comprar equipamentos novos?
249 00:19:21,530 --> 00:19:23,440 � isso mesmo, presidente. � isso mesmo, presidente.
250 00:19:23,440 --> 00:19:26,610 Alguns dos nossos equipamentos s�o realmente velhos demais. Alguns dos nossos equipamentos s�o realmente velhos demais.
251 00:19:26,610 --> 00:19:28,700 Deveriam ter sido substitu�dos h� muito tempo. Deveriam ter sido substitu�dos h� muito tempo.
252 00:19:28,700 --> 00:19:30,920 Eu penso que nossa vis�o deve ser expandir. Eu penso que nossa vis�o deve ser expandir.
253 00:19:30,920 --> 00:19:34,080 Eu penso que nossa vis�o deve ser expandir. Eu penso que nossa vis�o deve ser expandir.
254 00:19:34,080 --> 00:19:39,570 Na verdade, todo mundo sabe que a ind�stria de transforma��o � um trabalho �rduo e tem uma baixa margem de lucro. Na verdade, todo mundo sabe que a ind�stria de transforma��o � um trabalho �rduo e tem uma baixa margem de lucro.
255 00:19:39,570 --> 00:19:42,790 Por isso, neste momento, realmente devemos considerar entrar em outra linha de neg�cios. Por isso, neste momento, realmente devemos considerar entrar em outra linha de neg�cios.
256 00:19:42,790 --> 00:19:46,130 Por isso, neste momento, realmente devemos considerar entrar em outra linha de neg�cios. Por isso, neste momento, realmente devemos considerar entrar em outra linha de neg�cios.
257 00:19:47,180 --> 00:19:49,530 Ent�o, o que fazemos com a terra depois que a compramos? Ent�o, o que fazemos com a terra depois que a compramos?
258 00:19:49,530 --> 00:19:54,160 Abrir um hotel ou um centro de confer�ncias ou construir im�veis. Abrir um hotel ou um centro de confer�ncias ou construir im�veis.
259 00:19:54,800 --> 00:19:57,500 O lucro ser� definitivamente maior que o da f�brica. O lucro ser� definitivamente maior que o da f�brica.
260 00:19:57,500 --> 00:20:00,870 Ent�o eu estou pensando depois que comprarmos este terreno, Ent�o eu estou pensando depois que comprarmos este terreno,
261 00:20:00,870 --> 00:20:05,580 podemos construir uma �rea integrada de entretenimento e resort. podemos construir uma �rea integrada de entretenimento e resort.
262 00:20:13,550 --> 00:20:15,550 Acho que isso... Acho que isso...
263 00:20:19,050 --> 00:20:23,030 Acho que isso n�o tem nenhum valor agregado. Acho que isso n�o tem nenhum valor agregado.
264 00:20:23,030 --> 00:20:25,600 Tamb�m n�o estamos familiarizados com esse campo. Tamb�m n�o estamos familiarizados com esse campo.
265 00:20:25,600 --> 00:20:30,450 Se entrarmos nisso, h� riscos. Ent�o eu n�o recomendo. Se entrarmos nisso, h� riscos. Ent�o eu n�o recomendo.
266 00:20:30,450 --> 00:20:32,750 Qianze levantou alguns bons pontos, tamb�m. Qianze levantou alguns bons pontos, tamb�m.
267 00:20:32,750 --> 00:20:35,510 Ent�o, eu estou levantando esse t�pico na reuni�o de hoje Ent�o, eu estou levantando esse t�pico na reuni�o de hoje
268 00:20:35,510 --> 00:20:38,460 para todos discutirem mais, tudo bem? para todos discutirem mais, tudo bem?
269 00:20:45,390 --> 00:20:47,790 Diretora Xiang, o que voc� acha? Diretora Xiang, o que voc� acha?
270 00:20:47,790 --> 00:20:49,600 Diretora Xiang, o que voc� acha? Diretora Xiang, o que voc� acha?
271 00:20:52,260 --> 00:20:55,320 N�o conhe�o o ramo imobili�rio. N�o conhe�o o ramo imobili�rio.
272 00:20:55,320 --> 00:20:58,240 O senhor est� me perguntando de repente, eu realmente n�o sei responder. O senhor est� me perguntando de repente, eu realmente n�o sei responder.
273 00:20:58,240 --> 00:21:00,900 Penso que poder�amos fazer algumas pesquisas primeiro. Penso que poder�amos fazer algumas pesquisas primeiro.
274 00:21:00,900 --> 00:21:04,480 Em seguida, realizarmos outra reuni�o para decidir se queremos fazer isto. Em seguida, realizarmos outra reuni�o para decidir se queremos fazer isto.
275 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 Isso � demais. Isso � demais.
276 00:21:06,090 --> 00:21:11,680 De agora em diante, � o mundo dos produtos de alta tecnologia. De agora em diante, � o mundo dos produtos de alta tecnologia.
277 00:21:11,680 --> 00:21:15,050 Os produtos baixo custo n�o t�m futuro. � simples assim. Os produtos baixo custo n�o t�m futuro. � simples assim.
278 00:21:15,650 --> 00:21:19,620 Mas ... a terra � um produto raro e valioso. Mas ... a terra � um produto raro e valioso.
279 00:21:19,620 --> 00:21:23,790 Acho que o setor imobili�rio tem potencial para ser forte no futuro. Acho que o setor imobili�rio tem potencial para ser forte no futuro.
280 00:21:27,120 --> 00:21:29,420 Ent�o, voc� est� dizendo... Ent�o, voc� est� dizendo...
281 00:21:31,650 --> 00:21:36,450 Estou sugerindo que n�s podemos consultar algumas opini�es de profissionais. Estou sugerindo que n�s podemos consultar algumas opini�es de profissionais.
282 00:21:36,450 --> 00:21:39,120 Em seguida, podemos ponderar algumas an�lises Em seguida, podemos ponderar algumas an�lises
283 00:21:39,120 --> 00:21:41,010 e discutir na pr�xima reuni�o. e discutir na pr�xima reuni�o.
284 00:21:41,010 --> 00:21:44,270 Depois da discuss�o, decidiremos se fazemos ou n�o. Depois da discuss�o, decidiremos se fazemos ou n�o.
285 00:21:54,380 --> 00:21:57,130 Qianze, venha comer. Qianze, venha comer.
286 00:22:02,680 --> 00:22:04,490 Venha comer. Venha comer.
287 00:22:07,280 --> 00:22:09,160 Experimente este peixe. Experimente este peixe.
288 00:22:17,410 --> 00:22:21,940 Diretora Xiang, gostaria de fazer uma pergunta. Diretora Xiang, gostaria de fazer uma pergunta.
289 00:22:24,240 --> 00:22:30,150 O que voc� acha da futura expans�o de Jiang Yuan? O que voc� acha da futura expans�o de Jiang Yuan?
290 00:22:32,860 --> 00:22:37,830 Presidente Ye, podemos comer antes de falar sobre assuntos da empresa? Presidente Ye, podemos comer antes de falar sobre assuntos da empresa?
291 00:22:37,830 --> 00:22:39,430 N�o. N�o.
292 00:22:40,410 --> 00:22:44,490 Quero saber o que voc� est� pensando. Quero saber o que voc� est� pensando.
293 00:22:47,780 --> 00:22:51,390 Claro, permita-me que relate a voc�. Claro, permita-me que relate a voc�.
294 00:22:51,390 --> 00:22:54,540 Presidente Ye, meu pensamento � Presidente Ye, meu pensamento �
295 00:22:54,540 --> 00:22:58,610 que a administra��o de uma empresa n�o depende apenas de instinto e impulso. que a administra��o de uma empresa n�o depende apenas de instinto e impulso.
296 00:22:58,610 --> 00:23:01,940 Devemos fazer uma pesquisa cuidadosa primeiro e depois analisar os dados. Devemos fazer uma pesquisa cuidadosa primeiro e depois analisar os dados.
297 00:23:01,940 --> 00:23:04,840 Formule uma decis�o com base em resultados anal�ticos. Formule uma decis�o com base em resultados anal�ticos.
298 00:23:04,840 --> 00:23:07,160 Tudo bem. Eu entendo. Tudo bem. Eu entendo.
299 00:23:07,160 --> 00:23:11,660 Ent�o isso significa que voc� est� aberta a desenvolver im�veis. Ent�o isso significa que voc� est� aberta a desenvolver im�veis.
300 00:23:14,200 --> 00:23:17,330 Eu simplesmente n�o entendo alguma coisa. Eu simplesmente n�o entendo alguma coisa.
301 00:23:17,330 --> 00:23:22,250 Ningu�m na empresa entende mais sobre o meu plano para o futuro da Jiang Yuan do que voc�. Ningu�m na empresa entende mais sobre o meu plano para o futuro da Jiang Yuan do que voc�.
302 00:23:24,670 --> 00:23:26,790 Por que voc� n�o me apoia? Por que voc� n�o me apoia?
303 00:23:26,790 --> 00:23:29,330 N�o � que eu n�o esteja lhe apoiando. N�o � que eu n�o esteja lhe apoiando.
304 00:23:29,330 --> 00:23:33,710 S� acho que devo escolher o melhor para o futuro da empresa. S� acho que devo escolher o melhor para o futuro da empresa.
305 00:23:33,710 --> 00:23:37,000 � assim que posso lhe apoiar. � assim que posso lhe apoiar.
306 00:23:37,000 --> 00:23:39,770 Meu pai me deixou para assumir a Jiang Yuan. Meu pai me deixou para assumir a Jiang Yuan.
307 00:23:40,540 --> 00:23:43,430 N�o para ser imobili�rio. N�o para ser imobili�rio.
308 00:23:44,630 --> 00:23:48,170 Eu continuei falando sobre isso, lembra? Eu continuei falando sobre isso, lembra?
309 00:23:49,660 --> 00:23:51,510 A empresa tem dinheiro agora. A empresa tem dinheiro agora.
310 00:23:51,510 --> 00:23:57,890 Por que n�o us�-lo para atualizar nossa capacidade de fabrica��o? Por que n�o us�-lo para atualizar nossa capacidade de fabrica��o?
311 00:23:57,890 --> 00:24:03,570 Mesmo que n�o compremos equipamentos novos, ainda assim. Mesmo que n�o compremos equipamentos novos, ainda assim.
312 00:24:03,570 --> 00:24:07,870 Podemos utilizar para fabricar materiais de constru��o mais ecol�gicos e avan�ados? Podemos utilizar para fabricar materiais de constru��o mais ecol�gicos e avan�ados?
313 00:24:10,260 --> 00:24:12,830 Veja isso. Veja isso.
314 00:24:12,830 --> 00:24:17,670 Lao San, do exterior, me enviou algumas das �ltimas tend�ncias de constru��o. Lao San, do exterior, me enviou algumas das �ltimas tend�ncias de constru��o.
315 00:24:17,670 --> 00:24:21,340 Olhe como eles avan�aram.+ Olhe como eles avan�aram.+
316 00:24:21,340 --> 00:24:24,430 Eu concordo com todas as suas ideias. Eu concordo com todas as suas ideias.
317 00:24:24,430 --> 00:24:28,310 Mas, s�o muito avan�adas para nosso pa�s. Mas, s�o muito avan�adas para nosso pa�s.
318 00:24:28,310 --> 00:24:32,220 Isso significa que podemos aproveitar as novas oportunidades primeiro. Isso significa que podemos aproveitar as novas oportunidades primeiro.
319 00:24:32,220 --> 00:24:36,170 Mas, elas devem se adequar a atual situa��o da Jiang Yuan, n�o acha? Mas, elas devem se adequar a atual situa��o da Jiang Yuan, n�o acha?
320 00:24:36,170 --> 00:24:39,660 Ent�o, im�veis s�o os adequados, certo? Ent�o, im�veis s�o os adequados, certo?
321 00:24:39,660 --> 00:24:44,610 Ainda que n�o tenhamos entrado para o setor imobili�rio, conhecemos pessoas que j� atuam nessa �rea. Ainda que n�o tenhamos entrado para o setor imobili�rio, conhecemos pessoas que j� atuam nessa �rea.
322 00:24:44,610 --> 00:24:46,300 Ao menos j� sabemos de algo a respeito. Ao menos j� sabemos de algo a respeito.
323 00:24:46,300 --> 00:24:48,040 Agora sobre os novos materiais que est� citando. Agora sobre os novos materiais que est� citando.
324 00:24:48,040 --> 00:24:50,240 Quem em nossa empresa conhece ou entende algo a respeito? Quem em nossa empresa conhece ou entende algo a respeito?
325 00:24:50,240 --> 00:24:52,470 Quem trabalha com isso? Quem trabalha com isso?
326 00:24:53,530 --> 00:24:58,280 N�o � bom tentar algo novo? N�o � bom tentar algo novo?
327 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 Em vez de apenas seguir pelos velhos caminhos? Em vez de apenas seguir pelos velhos caminhos?
328 00:25:00,080 --> 00:25:02,200 Existe alguma raz�o para isso? Existe alguma raz�o para isso?
329 00:25:03,290 --> 00:25:06,120 Eu tenho um principio. Eu tenho um principio.
330 00:25:06,120 --> 00:25:09,440 N�o devemos deixar nossas emo��es comandar os neg�cios. N�o devemos deixar nossas emo��es comandar os neg�cios.
331 00:25:09,440 --> 00:25:11,110 Deixe os dados falarem por n�s. Deixe os dados falarem por n�s.
332 00:25:11,110 --> 00:25:14,070 Os dados est�o mortos, as pessoas vivem.. Os dados est�o mortos, as pessoas vivem..
333 00:25:14,070 --> 00:25:19,040 Voc� pode ter v�rios dados em sua frente, mas sempre precisar� de algu�m para analis�-los, certo? Voc� pode ter v�rios dados em sua frente, mas sempre precisar� de algu�m para analis�-los, certo?
334 00:25:19,040 --> 00:25:24,320 S� quero que me apoie. � dif�cil? S� quero que me apoie. � dif�cil?
335 00:25:24,320 --> 00:25:30,900 Tio Ye queria que eu o ajudasse, n�o que cegamente concordasse e apoiasse voc�. Tio Ye queria que eu o ajudasse, n�o que cegamente concordasse e apoiasse voc�.
336 00:25:30,900 --> 00:25:33,200 Eu sou um membro da comunidade. Eu sou um membro da comunidade.
337 00:25:33,200 --> 00:25:37,560 Apoio apenas as decis�es que s�o boas para a empresa. Apoio apenas as decis�es que s�o boas para a empresa.
338 00:25:37,560 --> 00:25:41,130 N�o importa que voc� n�o me apoie. N�o importa que voc� n�o me apoie.
339 00:25:41,130 --> 00:25:45,800 Eu n�o aceitarei que a Jiang Yuan invista em im�veis e remexa em terra. Eu n�o aceitarei que a Jiang Yuan invista em im�veis e remexa em terra.
340 00:25:46,770 --> 00:25:53,280 Qian... Podemos conversar de forma amig�vel? Qian... Podemos conversar de forma amig�vel?
341 00:25:59,190 --> 00:26:02,430 Quem foi que disse que se n�s discut�ssemos... Quem foi que disse que se n�s discut�ssemos...
342 00:26:02,430 --> 00:26:06,110 ter�amos que nos trancar em uma casinha preta e s� poder�amos sair de l� quando nos resolv�ssemos? ter�amos que nos trancar em uma casinha preta e s� poder�amos sair de l� quando nos resolv�ssemos?
343 00:26:06,110 --> 00:26:08,840 <i>Quem disse que nunca vai fugir?</i> Quem disse que nunca vai fugir?
344 00:26:32,120 --> 00:26:37,230 Eu nunca disse que n�o lhe apoiaria. Eu nunca disse que n�o lhe apoiaria.
345 00:26:37,230 --> 00:26:42,570 Depois de organizar os dados, eu lhe direi imediatamente. Ok? Depois de organizar os dados, eu lhe direi imediatamente. Ok?
346 00:26:43,380 --> 00:26:48,920 Mesmo depois de tudo, ainda depende dos dados? Mesmo depois de tudo, ainda depende dos dados?
347 00:26:48,920 --> 00:26:54,580 - N�o podemos administrar um neg�cio baseado apenas em... - Tenho que ir. - N�o podemos administrar um neg�cio baseado apenas em... - Tenho que ir.
348 00:26:54,580 --> 00:26:56,690 Vou ao hospital visitar meu pai. Vou ao hospital visitar meu pai.
349 00:27:01,060 --> 00:27:08,260 Sempre achei que entre o amor e dados, o amor deveria passar a frente. Sempre achei que entre o amor e dados, o amor deveria passar a frente.
350 00:27:10,760 --> 00:27:12,480 Diretora Xiang. Diretora Xiang.
351 00:27:36,630 --> 00:27:38,010 Cheguei. Cheguei.
352 00:27:38,010 --> 00:27:40,570 Voc� voltou. Voc� voltou.
353 00:27:40,570 --> 00:27:41,760 Como foi em rela��o ao terreno? Como foi em rela��o ao terreno?
354 00:27:41,760 --> 00:27:43,840 Conseguiu persuadir os diretores? Conseguiu persuadir os diretores?
355 00:27:43,840 --> 00:27:45,840 Escute. Escute.
356 00:27:45,840 --> 00:27:51,480 Ye Qiaze n�o concorda, mas Xiang Yuan est� do meu lado. Ye Qiaze n�o concorda, mas Xiang Yuan est� do meu lado.
357 00:27:51,480 --> 00:27:56,220 Ent�o, a probabilidade de sucesso � realmente alta. Ent�o, a probabilidade de sucesso � realmente alta.
358 00:27:56,220 --> 00:27:57,520 Que maravilha. Que maravilha.
359 00:27:57,520 --> 00:28:01,830 Se comprar um terreno e construir um hotel, voc� ganhar� muito com propinas. Se comprar um terreno e construir um hotel, voc� ganhar� muito com propinas.
360 00:28:01,830 --> 00:28:05,190 Tamb�m, ningu�m entende de administra��o de hot�is na empresa. Tamb�m, ningu�m entende de administra��o de hot�is na empresa.
361 00:28:05,190 --> 00:28:10,080 Se solicitar a ger�ncia, o hotel ser� nosso! Se solicitar a ger�ncia, o hotel ser� nosso!
362 00:28:11,800 --> 00:28:15,230 Descobri que voc� � realmente inteligente. Descobri que voc� � realmente inteligente.
363 00:28:15,230 --> 00:28:16,970 Seu QI � muito maior que o meu. Seu QI � muito maior que o meu.
364 00:28:16,970 --> 00:28:19,670 Tudo que pensa � em dinheiro. Tudo que pensa � em dinheiro.
365 00:28:20,830 --> 00:28:22,710 Prefere que eu seja como sua ex-esposa? Prefere que eu seja como sua ex-esposa?
366 00:28:22,710 --> 00:28:25,140 Tudo em que pensa � em compaix�o, dever, prosperidade e integridade. (Os termos foram usados de forma sarc�stica.) Tudo em que pensa � em compaix�o, dever, prosperidade e integridade. (Os termos foram usados de forma sarc�stica.)
367 00:28:25,140 --> 00:28:27,050 Por que est� mencionando ela? Por que est� mencionando ela?
368 00:28:27,050 --> 00:28:30,110 O que tem a ver com isso? O que tem a ver com isso?
369 00:28:30,110 --> 00:28:34,960 Devo me apressar e chamar os acionistas, um por um, para convenc�-los a comprar o terreno. Devo me apressar e chamar os acionistas, um por um, para convenc�-los a comprar o terreno.
370 00:28:34,960 --> 00:28:37,690 � urgente e importante. � urgente e importante.
371 00:28:38,580 --> 00:28:43,150 Eu fiz sopa. Fa�a as liga��es e depois vamos comer. Eu fiz sopa. Fa�a as liga��es e depois vamos comer.
372 00:28:52,190 --> 00:28:56,550 Senhor Ye? Acabei de mudar o rem�dio do seu pai. Senhor Ye? Acabei de mudar o rem�dio do seu pai.
373 00:28:56,550 --> 00:28:58,950 Ele comeu e est� dormindo bem agora. Ele comeu e est� dormindo bem agora.
374 00:28:58,950 --> 00:29:00,460 Obrigado pelo bom trabalho. Obrigado pelo bom trabalho.
375 00:29:00,460 --> 00:29:02,600 Por que n�o vai descansar? Por que n�o vai descansar?
376 00:29:02,600 --> 00:29:05,660 Eu ligo caso surja alguma coisa. Eu ligo caso surja alguma coisa.
377 00:29:05,660 --> 00:29:08,380 Vou dormir aqui, me sentirei mais � vontade assim. Vou dormir aqui, me sentirei mais � vontade assim.
378 00:29:08,380 --> 00:29:10,890 Est� bem ent�o. Est� bem ent�o.
379 00:29:18,500 --> 00:29:25,500 <i>Neste momento, Ye Qianze prefere acreditar que seu pensamento � verdadeiramente real.</i> Neste momento, Ye Qianze prefere acreditar que seu pensamento � verdadeiramente real.
380 00:29:25,500 --> 00:29:29,130 <i>Espera que seus pensamentos possam mudar as coisas.</i> Espera que seus pensamentos possam mudar as coisas.
381 00:29:29,130 --> 00:29:32,760 <i>Que seu pai e sua madrasta se recuperem</i> Que seu pai e sua madrasta se recuperem
382 00:29:32,760 --> 00:29:39,020 <i>e que os problemas entre ele e Xiang Yuan sejam resolvidos em breve.</i> e que os problemas entre ele e Xiang Yuan sejam resolvidos em breve.
383 00:29:39,020 --> 00:29:44,820 <i>O momento em os pensamentos est�o mais agitados � quando se est� sozinho.</i> O momento em os pensamentos est�o mais agitados � quando se est� sozinho.
384 00:30:19,930 --> 00:30:21,830 Voc� voltou. Voc� voltou.
385 00:30:29,970 --> 00:30:33,570 Quarto 301, v� olhar. Quarto 301, v� olhar.
386 00:30:37,480 --> 00:30:41,700 Ling Ling. Senhora, Ling Ling voltou. Ling Ling. Senhora, Ling Ling voltou.
387 00:30:41,700 --> 00:30:43,500 Ling Ling, venha. Ling Ling, venha.
388 00:30:52,930 --> 00:30:57,570 Tia, voltei. Sou eu, Ling Ling. Tia, voltei. Sou eu, Ling Ling.
389 00:30:57,570 --> 00:30:59,850 Eu n�o vou mais embora. Eu n�o vou mais embora.
390 00:30:59,850 --> 00:31:04,110 Ficarei aqui e n�o irei para lugar nenhum, Tia. Ficarei aqui e n�o irei para lugar nenhum, Tia.
391 00:31:04,110 --> 00:31:08,760 Tia, Tia, acorde! Tia! Tia, Tia, acorde! Tia!
392 00:31:20,300 --> 00:31:22,800 Irm� He, por qu�? Irm� He, por qu�?
393 00:31:22,800 --> 00:31:26,300 Ela � t�o gentil. Por qu�? Ela � t�o gentil. Por qu�?
394 00:31:28,040 --> 00:31:30,810 - N�o fique triste. - Tia. - N�o fique triste. - Tia.
395 00:31:32,770 --> 00:31:34,790 A Tia � uma pessoa t�o gentil. A Tia � uma pessoa t�o gentil.
396 00:31:34,790 --> 00:31:36,970 Dizem que as boas pessoas sempre recebem o melhor. Dizem que as boas pessoas sempre recebem o melhor.
397 00:31:36,970 --> 00:31:40,390 Deus vai aben�oar e ajud�-la a acordar. Deus vai aben�oar e ajud�-la a acordar.
398 00:31:40,390 --> 00:31:42,390 Tudo bem? N�o chore. Tudo bem? N�o chore.
399 00:31:44,240 --> 00:31:46,180 N�o chore, boa menina. N�o chore, boa menina.
400 00:32:10,560 --> 00:32:13,160 - Ling Ling. - Sim? - Ling Ling. - Sim?
401 00:32:14,560 --> 00:32:16,380 O que isso significa? O que isso significa?
402 00:32:19,230 --> 00:32:26,220 Voc� acha que eu causei isso? Voc� acha que eu causei isso?
403 00:32:26,220 --> 00:32:31,800 N�o pense bobagem, quem causou isso foi o motorista. N�o pense bobagem, quem causou isso foi o motorista.
404 00:32:31,800 --> 00:32:35,250 N�o se deixe deprimir por isso. N�o se deixe deprimir por isso.
405 00:32:36,810 --> 00:32:39,760 Ela n�o gostaria de lhe ver assim. Ela n�o gostaria de lhe ver assim.
406 00:32:44,320 --> 00:32:46,870 Agrade�a a Xiang Yuan por mim. Agrade�a a Xiang Yuan por mim.
407 00:32:46,870 --> 00:32:52,000 Ela se esfor�ou bastante para pedir a ajuda da embaixada local para me localizar. Ela se esfor�ou bastante para pedir a ajuda da embaixada local para me localizar.
408 00:32:52,000 --> 00:32:54,410 Voc� mesma pode falar com ela. Voc� mesma pode falar com ela.
409 00:32:58,050 --> 00:33:02,070 Ling Ling, Qianze, a comida est� pronta. Venham, vamos comer. Ling Ling, Qianze, a comida est� pronta. Venham, vamos comer.
410 00:33:02,070 --> 00:33:03,380 Vamos comer. Vamos comer.
411 00:33:03,380 --> 00:33:05,820 Vamos, vamos comer. Vamos, vamos comer.
412 00:33:07,140 --> 00:33:10,000 Ling Ling, escute. Venha comer. Ling Ling, escute. Venha comer.
413 00:33:10,000 --> 00:33:12,700 Eu n�o quero, Irm� He. Eu n�o quero, Irm� He.
414 00:33:12,700 --> 00:33:15,630 Por que n�o? Por que n�o?
415 00:33:15,630 --> 00:33:17,400 Veja... Veja...
416 00:33:17,400 --> 00:33:23,900 A senhora j� esta neste estado e se voc� ficar doente tamb�m? A senhora j� esta neste estado e se voc� ficar doente tamb�m?
417 00:33:25,710 --> 00:33:28,200 � bom t�-la de volta. � bom t�-la de volta.
418 00:33:28,200 --> 00:33:32,990 Recentemente, o senhor e a senhora est�o no hospital. Recentemente, o senhor e a senhora est�o no hospital.
419 00:33:32,990 --> 00:33:34,320 E apenas eu em casa... E apenas eu em casa...
420 00:33:34,320 --> 00:33:36,310 Aqui ficou t�o vazio. Aqui ficou t�o vazio.
421 00:33:36,310 --> 00:33:38,060 � bom t�-la aqui novamente. � bom t�-la aqui novamente.
422 00:33:38,060 --> 00:33:40,220 N�o chore. N�o chore.
423 00:33:40,220 --> 00:33:45,370 Deixe-me lhe dizer, Qianze passou por muita coisa. Deixe-me lhe dizer, Qianze passou por muita coisa.
424 00:33:45,370 --> 00:33:51,500 Ele amadureceu. E seu temperamento melhorou bastante em compara��o a antes. Ele amadureceu. E seu temperamento melhorou bastante em compara��o a antes.
425 00:33:51,500 --> 00:33:53,510 Est� certo. Est� certo.
426 00:33:54,420 --> 00:33:59,570 Todo mundo mudou, mas eu ainda sou teimosa. Todo mundo mudou, mas eu ainda sou teimosa.
427 00:33:59,570 --> 00:34:03,510 N�o � verdade. Quando que voc� foi teimosa? N�o � verdade. Quando que voc� foi teimosa?
428 00:34:03,510 --> 00:34:06,330 Eu acho que sempre foi muito madura. Eu acho que sempre foi muito madura.
429 00:34:06,330 --> 00:34:09,230 De verdade, n�o chore mais. De verdade, n�o chore mais.
430 00:34:11,110 --> 00:34:13,550 Irm� He, pode me trazer algumas folhas para ch�? Irm� He, pode me trazer algumas folhas para ch�?
431 00:34:13,550 --> 00:34:15,970 Eu vou preparar um ch� para voc�. Eu vou preparar um ch� para voc�.
432 00:34:17,340 --> 00:34:20,250 Eu quero um pouco para levar. Eu quero um pouco para levar.
433 00:34:21,760 --> 00:34:22,830 Ok. Ok.
434 00:34:23,990 --> 00:34:28,440 Eu n�o posso mais andar. Meus p�s est�o doloridos. Eu n�o posso mais andar. Meus p�s est�o doloridos.
435 00:34:28,440 --> 00:34:31,610 Podemos encontrar um lugar para sentar? Podemos encontrar um lugar para sentar?
436 00:34:31,610 --> 00:34:35,560 Voc� n�o ouviu que caminhar ajuda a pensar? Voc� n�o ouviu que caminhar ajuda a pensar?
437 00:34:35,560 --> 00:34:37,290 Vamos caminhar um pouco mais. Vamos caminhar um pouco mais.
438 00:34:37,290 --> 00:34:40,750 Voc� deve ter ouvido isso de um vendedor de sapatos. Voc� deve ter ouvido isso de um vendedor de sapatos.
439 00:34:40,750 --> 00:34:45,690 O objetivo � nos apressar a comprar sapatos novos. O objetivo � nos apressar a comprar sapatos novos.
440 00:34:48,510 --> 00:34:50,000 Voc� j� pensou nisso? Voc� j� pensou nisso?
441 00:34:50,000 --> 00:34:52,290 Voc� vai voltar a trabalhar na empresa? Voc� vai voltar a trabalhar na empresa?
442 00:34:53,150 --> 00:34:56,820 Eu sei. O que voc� diz tudo faz sentido. Eu sei. O que voc� diz tudo faz sentido.
443 00:34:56,820 --> 00:35:00,090 Mas eu me sinto t�o confusa. Mas eu me sinto t�o confusa.
444 00:35:02,840 --> 00:35:05,360 Eu tamb�m estou confusa. Eu tamb�m estou confusa.
445 00:35:05,360 --> 00:35:10,370 Minha intui��o me diz que o setor imobili�rio tem grandes perspectivas. Minha intui��o me diz que o setor imobili�rio tem grandes perspectivas.
446 00:35:10,370 --> 00:35:13,990 Mas isso causar� conflitos com as id�ias de Qianze. Mas isso causar� conflitos com as id�ias de Qianze.
447 00:35:13,990 --> 00:35:17,250 Eu realmente quero apoi�-lo, mas ... Eu realmente quero apoi�-lo, mas ...
448 00:35:19,750 --> 00:35:24,260 Eu nem sei se o que eu acho � certo ou n�o. Eu nem sei se o que eu acho � certo ou n�o.
449 00:35:24,260 --> 00:35:29,390 Ent�o, o que fazemos? Eu estou confusa, voc� est� confusa. Ent�o, o que fazemos? Eu estou confusa, voc� est� confusa.
450 00:35:30,850 --> 00:35:36,180 Que tal agora? Vamos jogar uma moeda para decidir. Que tal agora? Vamos jogar uma moeda para decidir.
451 00:35:36,180 --> 00:35:39,360 Lan�ar uma moeda? N�s n�o somos crian�as. Lan�ar uma moeda? N�s n�o somos crian�as.
452 00:35:41,800 --> 00:35:48,070 Quando �ramos crian�as, quer�amos crescer rapidamente para fazer mais coisas. Quando �ramos crian�as, quer�amos crescer rapidamente para fazer mais coisas.
453 00:35:48,070 --> 00:35:52,980 As preocupa��es que t�nhamos na �poca n�o podem ser comparadas �s preocupa��es que temos agora. As preocupa��es que t�nhamos na �poca n�o podem ser comparadas �s preocupa��es que temos agora.
454 00:35:52,980 --> 00:35:56,020 Diga, por que quando entramos no mundo real, Diga, por que quando entramos no mundo real,
455 00:35:56,020 --> 00:36:00,470 todos os nossos problemas e quest�es dobram em dificuldade? todos os nossos problemas e quest�es dobram em dificuldade?
456 00:36:02,410 --> 00:36:05,330 Acontece que a vida na faculdade era muito melhor, afinal. Acontece que a vida na faculdade era muito melhor, afinal.
457 00:36:05,330 --> 00:36:08,250 Naquele momento, n�o importa o que acontecesse, Naquele momento, n�o importa o que acontecesse,
458 00:36:08,250 --> 00:36:11,650 entre n�s duas, pelo menos uma tinha a mente equilibrada. entre n�s duas, pelo menos uma tinha a mente equilibrada.
459 00:36:11,650 --> 00:36:14,810 Quando eu fiquei triste com um rompimento, voc� veio falar comigo. Quando eu fiquei triste com um rompimento, voc� veio falar comigo.
460 00:36:14,810 --> 00:36:18,220 Quando sua lojinha foi fechada, eu a arrastei para fazer compras. Quando sua lojinha foi fechada, eu a arrastei para fazer compras.
461 00:36:18,220 --> 00:36:21,220 Revezamo-nos sendo a espinha dorsal uma da outra. Revezamo-nos sendo a espinha dorsal uma da outra.
462 00:36:21,220 --> 00:36:25,100 Sim, naquela �poca, fomos realmente capazes de suportar o sofrimento. Sim, naquela �poca, fomos realmente capazes de suportar o sofrimento.
463 00:36:25,100 --> 00:36:27,500 Sempre que �amos ao mercado atacadista para comprar mercadorias, Sempre que �amos ao mercado atacadista para comprar mercadorias,
464 00:36:27,500 --> 00:36:31,360 carreg�vamos malas grandes e pequenas e peg�vamos o �nibus p�blico para l� e para c�. carreg�vamos malas grandes e pequenas e peg�vamos o �nibus p�blico para l� e para c�.
465 00:36:32,590 --> 00:36:36,720 Muitas vezes, at� dorm�amos demais no �nibus e perd�amos nossas paradas. Muitas vezes, at� dorm�amos demais no �nibus e perd�amos nossas paradas.
466 00:36:36,720 --> 00:36:39,020 � claro que eu me lembro. � claro que eu me lembro.
467 00:36:39,020 --> 00:36:43,680 O �nibus n�mero 76 que muitas vezes pegamos, n�o tem essa a parada l� em cima? O �nibus n�mero 76 que muitas vezes pegamos, n�o tem essa a parada l� em cima?
468 00:36:44,900 --> 00:36:48,180 Sim. Que tal se pegarmos uma carona na linha 76 e reviver nossos dias de faculdade? Sim. Que tal se pegarmos uma carona na linha 76 e reviver nossos dias de faculdade?
469 00:36:48,180 --> 00:36:51,760 Sim. Que tal se pegarmos uma carona na linha 76 e reviver nossos dias de faculdade? Sim. Que tal se pegarmos uma carona na linha 76 e reviver nossos dias de faculdade?
470 00:36:51,760 --> 00:36:56,320 � t�o tarde. O �nibus provavelmente n�o est� funcionando agora. � t�o tarde. O �nibus provavelmente n�o est� funcionando agora.
471 00:36:56,320 --> 00:36:59,670 Vamos dar uma olhada. Talvez haja um. Vamos dar uma olhada. Talvez haja um.
472 00:37:00,940 --> 00:37:04,620 Certo. N�s duas estamos nos sentindo confusas agora de qualquer maneira. Certo. N�s duas estamos nos sentindo confusas agora de qualquer maneira.
473 00:37:04,620 --> 00:37:07,390 Que tal agora? Vamos ver se h� um �nibus. Que tal agora? Vamos ver se h� um �nibus.
474 00:37:07,390 --> 00:37:10,740 Se houver, voc� pode persistir com seu ponto de vista, Se houver, voc� pode persistir com seu ponto de vista,
475 00:37:10,740 --> 00:37:13,200 e voltarei a trabalhar na empresa. e voltarei a trabalhar na empresa.
476 00:37:13,200 --> 00:37:18,030 Se n�o houver mais �nibus, vamos deix�-lo ir. Desistir. Se n�o houver mais �nibus, vamos deix�-lo ir. Desistir.
477 00:37:18,030 --> 00:37:22,570 Ent�o, como isso � diferente de jogar uma moeda? Ent�o, como isso � diferente de jogar uma moeda?
478 00:37:22,570 --> 00:37:26,760 Deixando uma decis�o t�o importante para um motorista de �nibus estranho? Deixando uma decis�o t�o importante para um motorista de �nibus estranho?
479 00:37:26,760 --> 00:37:28,020 Pense nisso. Pense nisso.
480 00:37:28,020 --> 00:37:31,910 At� Deus � um estranho, mas muitas pessoas ainda rezam para ele todos os dias. At� Deus � um estranho, mas muitas pessoas ainda rezam para ele todos os dias.
481 00:37:31,910 --> 00:37:33,970 Vamos, vamos dar uma olhada. Vamos, vamos dar uma olhada.
482 00:37:33,970 --> 00:37:37,910 A vida deve estar cheia de espontaneidade, certo? A vida deve estar cheia de espontaneidade, certo?
483 00:37:37,910 --> 00:37:42,810 � mais divertido assim. Aqui vamos ver. � mais divertido assim. Aqui vamos ver.
484 00:37:45,200 --> 00:37:48,330 O �ltimo �nibus � �s 22h. J� s�o 22h:30. O �ltimo �nibus � �s 22h. J� s�o 22h:30.
485 00:37:48,330 --> 00:37:51,050 Isso faz. N�o h� mais confus�o para n�s. Isso faz. N�o h� mais confus�o para n�s.
486 00:37:51,050 --> 00:37:55,060 Voc� n�o precisa insistir no seu ponto de vista, e eu n�o tenho que ir trabalhar. Voc� n�o precisa insistir no seu ponto de vista, e eu n�o tenho que ir trabalhar.
487 00:37:55,060 --> 00:37:57,110 Vamos pegar um t�xi e ir para casa. Vamos pegar um t�xi e ir para casa.
488 00:38:08,930 --> 00:38:11,080 Voc� est� pegando o �nibus n � 76? Voc� est� pegando o �nibus n � 76?
489 00:38:11,080 --> 00:38:13,900 Certo, o �ltimo �nibus n�o � as 22h:00? Certo, o �ltimo �nibus n�o � as 22h:00?
490 00:38:13,900 --> 00:38:15,830 O �nibus estragou e acabou de ser reparado. Voc� est� indo? O �nibus estragou e acabou de ser reparado. Voc� est� indo?
491 00:38:15,830 --> 00:38:17,430 Caso contr�rio, vamos embora. Caso contr�rio, vamos embora.
492 00:38:17,430 --> 00:38:21,080 - Sim Sim. - Depressa! - Sim Sim. - Depressa!
493 00:38:24,320 --> 00:38:28,920 <i>O �nibus m�gico que apareceu tarde da noite deixando Xiang Yuan e Zhang Yue</i> O �nibus m�gico que apareceu tarde da noite deixando Xiang Yuan e Zhang Yue
494 00:38:28,920 --> 00:38:32,520 <i>encontrarem sua feroz autoconfian�a novamente.</i> encontrarem sua feroz autoconfian�a novamente.
495 00:38:32,520 --> 00:38:36,580 <i>Xiang Yuan pensou, este deve ser o destino.</i> Xiang Yuan pensou, este deve ser o destino.
496 00:38:36,580 --> 00:38:41,960 <i>Sempre permite que voc� se veja com claresa em um momento inesperado.</i> Sempre permite que voc� se veja com claresa em um momento inesperado.
497 00:38:57,630 --> 00:39:01,270 <i>Ye Qianze leu o relat�rio da empresa de consultoria profissional.</i> Ye Qianze leu o relat�rio da empresa de consultoria profissional.
498 00:39:01,270 --> 00:39:06,030 <i>Eles acreditam que a nova empresa de materiais de constru��o e design que Ye Qianze quer fazer</i> Eles acreditam que a nova empresa de materiais de constru��o e design que Ye Qianze quer fazer
499 00:39:06,030 --> 00:39:09,250 <i>tem um futuro brilhante e grandes perspectivas.</i> tem um futuro brilhante e grandes perspectivas.
500 00:39:09,250 --> 00:39:14,180 <i>Mas o requisito � que levar� um longo tempo para si firmar.</i> Mas o requisito � que levar� um longo tempo para si firmar.
501 00:39:14,180 --> 00:39:19,730 <i>O tempo de resultado � estimado em cinco a dez anos.</i> O tempo de resultado � estimado em cinco a dez anos.
502 00:39:19,730 --> 00:39:25,320 <i>Ye Qianze sabe que a Empresa Jiang Yuan n�o tem essa capacidade.</i> Ye Qianze sabe que a Empresa Jiang Yuan n�o tem essa capacidade.
503 00:39:32,230 --> 00:39:34,420 Fale. O que � isso? Fale. O que � isso?
504 00:39:34,420 --> 00:39:36,950 Eu visitei tr�s professores de economia. Eu visitei tr�s professores de economia.
505 00:39:36,950 --> 00:39:40,760 Todos pensam que, na situa��o da Jiang Yuan, Todos pensam que, na situa��o da Jiang Yuan,
506 00:39:40,760 --> 00:39:43,920 investir em im�veis � melhor do que em novos materiais de constru��o. investir em im�veis � melhor do que em novos materiais de constru��o.
507 00:39:43,920 --> 00:39:47,950 Consultei anteriormente alguns especialistas e estudiosos. Consultei anteriormente alguns especialistas e estudiosos.
508 00:39:47,950 --> 00:39:49,120 A conclus�o � a mesma. A conclus�o � a mesma.
509 00:39:49,120 --> 00:39:53,790 O novo tipo de material pode ser feito, mas requer um investimento inicial muito alto. O novo tipo de material pode ser feito, mas requer um investimento inicial muito alto.
510 00:39:53,790 --> 00:39:56,700 Tamb�m precisa de financiamento cont�nuo e est�vel. Tamb�m precisa de financiamento cont�nuo e est�vel.
511 00:39:56,700 --> 00:39:59,370 Al�m disso, o per�odo de reembolso leva muito tempo. Al�m disso, o per�odo de reembolso leva muito tempo.
512 00:39:59,370 --> 00:40:02,100 A Jiang Yuan simplesmente n�o tem essa capacidade. A Jiang Yuan simplesmente n�o tem essa capacidade.
513 00:40:02,100 --> 00:40:05,330 N�o temos esse tipo de dinheiro para queimar. N�o temos esse tipo de dinheiro para queimar.
514 00:40:05,330 --> 00:40:09,010 Al�m disso, os acionistas n�o concordam com os prazos. Al�m disso, os acionistas n�o concordam com os prazos.
515 00:40:09,010 --> 00:40:13,100 Sim, materiais ecol�gicos s�o ben�ficos para a sociedade. Sim, materiais ecol�gicos s�o ben�ficos para a sociedade.
516 00:40:13,100 --> 00:40:16,670 O sonho de Ye Qianze � fazer neg�cios. O sonho de Ye Qianze � fazer neg�cios.
517 00:40:16,670 --> 00:40:19,660 No entanto, nos neg�cios, voc� deve pensar como homem de neg�cios. No entanto, nos neg�cios, voc� deve pensar como homem de neg�cios.
518 00:40:19,660 --> 00:40:23,560 Eu pretendo participar pessoalmente da pr�xima vota��o. Eu pretendo participar pessoalmente da pr�xima vota��o.
519 00:40:30,140 --> 00:40:33,740 Eu sou contra ele. Voc� tamb�m � contra. Eu sou contra ele. Voc� tamb�m � contra.
520 00:40:35,270 --> 00:40:36,960 Ele provavelmente n�o ser� capaz de aceit�-lo quando chegar a hora. Ele provavelmente n�o ser� capaz de aceit�-lo quando chegar a hora.
521 00:40:36,960 --> 00:40:39,000 Ele n�o � mais crian�a. Ele n�o � mais crian�a.
522 00:40:39,000 --> 00:40:42,860 Eu acho que ele vai pensar nisso mais cedo ou mais tarde. Eu acho que ele vai pensar nisso mais cedo ou mais tarde.
523 00:40:42,860 --> 00:40:44,150 Que tal agora? Que tal agora?
524 00:40:44,150 --> 00:40:47,250 Voc� vai at� ele primeiro e explica sua posi��o. Voc� vai at� ele primeiro e explica sua posi��o.
525 00:40:47,250 --> 00:40:48,770 Receio que ele entre em p�nico naquele momento. Receio que ele entre em p�nico naquele momento.
526 00:40:48,770 --> 00:40:51,770 N�o n�o. Sou facilmente persuadido. N�o n�o. Sou facilmente persuadido.
527 00:40:51,770 --> 00:40:56,030 Receio que, antes de dizer qualquer coisa, ele j� tenha me convencido. Receio que, antes de dizer qualquer coisa, ele j� tenha me convencido.
528 00:40:56,030 --> 00:41:00,130 Vamos esperar at� depois da vota��o para explicar a ele. Vamos esperar at� depois da vota��o para explicar a ele.
529 00:41:00,130 --> 00:41:06,430 Dessa forma, ele e eu entraremos em uma discuss�o e guerra fria novamente. Dessa forma, ele e eu entraremos em uma discuss�o e guerra fria novamente.
530 00:41:06,430 --> 00:41:10,770 Xiang Yuan, a empresa Jiang Yuan n�o pode se dar ao luxo de ser voluntariosa. Xiang Yuan, a empresa Jiang Yuan n�o pode se dar ao luxo de ser voluntariosa.
531 00:41:10,770 --> 00:41:14,590 Temos que ser respons�veis por mais pessoas. Temos que ser respons�veis por mais pessoas.
532 00:41:16,800 --> 00:41:22,860 Eu sei disso. Voc� conseguiu me convencer. Eu sei disso. Voc� conseguiu me convencer.
533 00:41:22,860 --> 00:41:24,690 Na verdade, voc� j� tomou a decis�o. Na verdade, voc� j� tomou a decis�o.
534 00:41:24,690 --> 00:41:29,630 Voc� s� queria que eu falasse em voz alta para fingir que eu lhe convenci. Voc� s� queria que eu falasse em voz alta para fingir que eu lhe convenci.
535 00:41:31,850 --> 00:41:39,340 Acho que sim, mas parece que estou traindo Qianze. Acho que sim, mas parece que estou traindo Qianze.
536 00:41:39,340 --> 00:41:46,410 Voc� precisa pensar que o que estamos fazendo � torn�-los melhores. Voc� precisa pensar que o que estamos fazendo � torn�-los melhores.
537 00:41:46,410 --> 00:41:49,790 Vamos parar de falar sobre isso, minha cabe�a parece que vai explodir. Vamos parar de falar sobre isso, minha cabe�a parece que vai explodir.
538 00:41:49,790 --> 00:41:52,520 Vamos falar sobre algo divertido. Conte-me sobre voc� e Qixi. Vamos falar sobre algo divertido. Conte-me sobre voc� e Qixi.
539 00:41:52,520 --> 00:41:54,370 Como voc�s est�o ultimamente? Como voc�s est�o ultimamente?
540 00:41:54,370 --> 00:41:57,180 Ela � Professora na Universidade de Macau. Ela � Professora na Universidade de Macau.
541 00:41:57,180 --> 00:42:04,100 Voc� sabe que ela n�o tem interesse em nada al�m de livros. Voc� sabe que ela n�o tem interesse em nada al�m de livros.
542 00:42:04,100 --> 00:42:09,460 Isso � bom. Pelo menos voc� n�o ter� nenhum conflito no trabalho. Isso � bom. Pelo menos voc� n�o ter� nenhum conflito no trabalho.
543 00:42:09,460 --> 00:42:17,030 Ao contr�rio de mim e Qianze, assim que temos um pequeno problema, isso torna a vida toda uma bagun�a. Ao contr�rio de mim e Qianze, assim que temos um pequeno problema, isso torna a vida toda uma bagun�a.
544 00:42:17,030 --> 00:42:20,900 Voc� est� apenas vendo superficialmente. Voc� est� apenas vendo superficialmente.
545 00:42:20,900 --> 00:42:25,410 Na verdade, o maior problema que eu e Qixi temos Na verdade, o maior problema que eu e Qixi temos
546 00:42:25,410 --> 00:42:29,720 � que n�o podemos nos ajudar com problemas de trabalho. � que n�o podemos nos ajudar com problemas de trabalho.
547 00:42:34,540 --> 00:42:36,310 Toda fam�lia tem seus pr�prios problemas. Toda fam�lia tem seus pr�prios problemas.
548 00:42:36,310 --> 00:42:39,230 Est� certo. Aqui. Est� certo. Aqui.
549 00:42:39,230 --> 00:42:44,190 Vamos brindar � nossa pr�xima tempestade. Vamos brindar � nossa pr�xima tempestade.
550 00:42:45,460 --> 00:42:49,030 Certo. Sa�de. Certo. Sa�de.
551 00:42:55,600 --> 00:42:57,990 -Qianze. - Tio, o senhor est� aqui. -Qianze. - Tio, o senhor est� aqui.
552 00:42:57,990 --> 00:43:01,240 Eu vim ver seu pai. Ele est� se recuperando bem. Eu vim ver seu pai. Ele est� se recuperando bem.
553 00:43:01,240 --> 00:43:07,710 Voc� veio visit�-lo ou convenc�-lo? Voc� veio visit�-lo ou convenc�-lo?
554 00:43:07,710 --> 00:43:11,790 Quero relatar algumas coisas para ele. Isso n�o � permitido? Quero relatar algumas coisas para ele. Isso n�o � permitido?
555 00:43:11,790 --> 00:43:17,290 Sim, mas meu pai acabou de sair da cirurgia. Sim, mas meu pai acabou de sair da cirurgia.
556 00:43:17,290 --> 00:43:20,060 O senhor conhece a situa��o em torno da sa�de dele. O senhor conhece a situa��o em torno da sa�de dele.
557 00:43:20,060 --> 00:43:24,250 N�o � apropriado lhe dar um relat�rio agora, �? N�o � apropriado lhe dar um relat�rio agora, �?
558 00:43:24,250 --> 00:43:28,470 Ele est� doente e se aposentou. Mas ele ainda � acionista da empresa. Ele est� doente e se aposentou. Mas ele ainda � acionista da empresa.
559 00:43:28,470 --> 00:43:32,960 Ele tem o direito de saber o que est� acontecendo com a empresa que ele fundou pessoalmente. Ele tem o direito de saber o que est� acontecendo com a empresa que ele fundou pessoalmente.
560 00:43:32,960 --> 00:43:36,090 E voc�? Voc� n�o conta a ele muitas coisas e nem as esconde. E voc�? Voc� n�o conta a ele muitas coisas e nem as esconde.
561 00:43:36,090 --> 00:43:40,920 Usando um termo legal, � chamado de fraude comercial. Usando um termo legal, � chamado de fraude comercial.
562 00:43:40,920 --> 00:43:43,700 Eu trabalhei com ele por muitos anos. Eu o entendo bem. Eu trabalhei com ele por muitos anos. Eu o entendo bem.
563 00:43:43,700 --> 00:43:45,590 Eu sei o quanto ele pode suportar. Eu sei o quanto ele pode suportar.
564 00:43:45,590 --> 00:43:51,670 Se ele n�o pudesse suportar um assunto t�o pequeno, A Jiang Yuan n�o seria o que � at� agora. Se ele n�o pudesse suportar um assunto t�o pequeno, A Jiang Yuan n�o seria o que � at� agora.
565 00:43:51,670 --> 00:43:54,160 O que voc� sabe sobre ele � de v�rias d�cadas atr�s. O que voc� sabe sobre ele � de v�rias d�cadas atr�s.
566 00:43:54,160 --> 00:44:00,070 N�o � quando ele acaba de fazer uma cirurgia card�aca e ainda tem um monitor card�aco conectado ao peito. N�o � quando ele acaba de fazer uma cirurgia card�aca e ainda tem um monitor card�aco conectado ao peito.
567 00:44:04,970 --> 00:44:14,070 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
568 00:44:18,950 --> 00:44:26,130 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
569 00:44:26,130 --> 00:44:33,910 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
570 00:44:33,910 --> 00:44:41,230 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
571 00:44:41,230 --> 00:44:50,700 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
572 00:44:55,600 --> 00:45:03,490 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
573 00:45:03,490 --> 00:45:10,500 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
574 00:45:10,500 --> 00:45:18,440 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
575 00:45:18,440 --> 00:45:27,780 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
576 00:45:44,230 --> 00:45:52,190 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
577 00:45:52,190 --> 00:45:59,230 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
578 00:45:59,230 --> 00:46:07,290 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
579 00:46:07,290 --> 00:46:16,890 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&