# Start End Original Translated
��1 00:00:00,940 --> 00:00:08,870 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,330 --> 00:00:24,240 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,240 --> 00:00:31,480 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,480 --> 00:00:39,670 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,670 --> 00:00:49,730 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,850 --> 00:00:58,440 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,440 --> 00:01:06,510 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,510 --> 00:01:14,640 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,640 --> 00:01:25,280 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,340 --> 00:01:30,190 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,190 --> 00:01:32,770 <i>[Epis�dio 32]</i> [Epis�dio 32]
12 00:01:33,570 --> 00:01:35,980 Olhe para esse relat�rio. Olhe para esse relat�rio.
13 00:01:35,980 --> 00:01:38,060 Precisamos de editar e entregar o mais r�pido possivel. Precisamos de editar e entregar o mais r�pido possivel.
14 00:01:38,060 --> 00:01:39,640 Est� bem. Est� bem.
15 00:01:49,520 --> 00:01:51,480 Xiang Yao? Xiang Yao?
16 00:01:55,180 --> 00:01:57,710 Por que est� aqui t�o de repente? Por que est� aqui t�o de repente?
17 00:01:57,710 --> 00:02:01,080 Foi sua ideia tornar o Teng Jun um funcion�rio da f�brica, n�o foi? Foi sua ideia tornar o Teng Jun um funcion�rio da f�brica, n�o foi?
18 00:02:01,920 --> 00:02:04,300 Qual � a condi��o para a troca? Qual � a condi��o para a troca?
19 00:02:06,200 --> 00:02:09,750 Condi��es para a troca? Que tipo de pessoa voc� pensa que a sua irm� �? Condi��es para a troca? Que tipo de pessoa voc� pensa que a sua irm� �?
20 00:02:09,750 --> 00:02:12,690 Voc� mesma o disse. Preciso de encontrar algu�m melhor. Voc� mesma o disse. Preciso de encontrar algu�m melhor.
21 00:02:12,690 --> 00:02:17,380 Ent�o, voc� torna-o um funcion�rio, para que ele a escute. Certo? Ent�o, voc� torna-o um funcion�rio, para que ele a escute. Certo?
22 00:02:19,320 --> 00:02:22,310 N�o vai ouvir o que quer que eu diga. N�o vai ouvir o que quer que eu diga.
23 00:02:22,310 --> 00:02:25,940 Por isso, pode pensar o que quiser. Vai entender no futuro. Por isso, pode pensar o que quiser. Vai entender no futuro.
24 00:02:27,180 --> 00:02:30,790 Mesmo assim, n�o vou romper com ele. Mesmo assim, n�o vou romper com ele.
25 00:02:30,790 --> 00:02:33,180 Eu decido sobre o meu relacionamento. Eu decido sobre o meu relacionamento.
26 00:02:33,180 --> 00:02:35,820 N�o importa se o Teng Jun � um seguran�a ou um funcion�rio, N�o importa se o Teng Jun � um seguran�a ou um funcion�rio,
27 00:02:35,820 --> 00:02:37,630 ou se o torna um cozinheiro um dia, ou se o torna um cozinheiro um dia,
28 00:02:37,630 --> 00:02:39,910 eu vou estar com ele. eu vou estar com ele.
29 00:02:41,570 --> 00:02:42,850 � tudo? � tudo?
30 00:02:42,850 --> 00:02:45,580 Certo, volte para o trabalho. Estou indo. Certo, volte para o trabalho. Estou indo.
31 00:02:59,430 --> 00:03:01,150 O que aconteceu? O que aconteceu?
32 00:03:07,900 --> 00:03:09,170 O qu�? O qu�?
33 00:03:09,170 --> 00:03:12,430 Xiang Yao est� crescida agora e ela tem suas pr�prias opini�es. Xiang Yao est� crescida agora e ela tem suas pr�prias opini�es.
34 00:03:12,430 --> 00:03:15,190 Deveria deix�-la escolher por ela mesmo. Deveria deix�-la escolher por ela mesmo.
35 00:03:15,770 --> 00:03:19,740 Por que est� sempre do lado dela? Por que est� sempre do lado dela?
36 00:03:21,700 --> 00:03:26,500 Reparei na maneira que voc�s falam uma com a outra. N�o acho que seja boa. Reparei na maneira que voc�s falam uma com a outra. N�o acho que seja boa.
37 00:03:26,500 --> 00:03:30,040 Voc� est� sempre educando-a como a chefe da familia. Voc� est� sempre educando-a como a chefe da familia.
38 00:03:30,040 --> 00:03:32,710 Se eu fosse a Xiang Yao, eu tamb�m seria rebelde. Se eu fosse a Xiang Yao, eu tamb�m seria rebelde.
39 00:03:32,710 --> 00:03:34,540 N�o sou a chefe da familia? N�o sou a chefe da familia?
40 00:03:34,540 --> 00:03:36,220 �. �.
41 00:03:36,220 --> 00:03:39,230 Agora, n�o importa o que eu diga ou fa�a, Agora, n�o importa o que eu diga ou fa�a,
42 00:03:39,230 --> 00:03:41,880 ela pensa que estou atr�s dela. ela pensa que estou atr�s dela.
43 00:03:44,710 --> 00:03:48,930 Ent�o, j� pensou que ela pode estar sendo atrevida com voc�?<i> (Normalmente descrito de uma maneira carinhosa.)</i> Ent�o, j� pensou que ela pode estar sendo atrevida com voc�? (Normalmente descrito de uma maneira carinhosa.)
44 00:03:50,250 --> 00:03:54,160 � uma maneira de chamar sua aten��o. � uma maneira de chamar sua aten��o.
45 00:03:56,720 --> 00:03:59,160 Onde aprendeu esse racioc�nio falso? Onde aprendeu esse racioc�nio falso?
46 00:04:00,460 --> 00:04:03,390 De agora em diante, eu vou ser assim atrevida com voc�. De agora em diante, eu vou ser assim atrevida com voc�.
47 00:04:05,090 --> 00:04:07,690 Tudo bem. Fa�a agora, deixe-me ver. Tudo bem. Fa�a agora, deixe-me ver.
48 00:04:07,690 --> 00:04:09,710 Vamos l�. Vamos l�.
49 00:04:09,710 --> 00:04:14,100 Pare com isso. N�o perturbe meu trabalho. Pare com isso. N�o perturbe meu trabalho.
50 00:04:18,300 --> 00:04:20,230 - Sente-se a�. - O qu�? - Sente-se a�. - O qu�?
51 00:04:20,230 --> 00:04:22,250 H� algo que quero discutir com voc�. H� algo que quero discutir com voc�.
52 00:04:24,040 --> 00:04:26,910 Vamos checar apartamentos nos pr�ximos dias. Vamos checar apartamentos nos pr�ximos dias.
53 00:04:26,910 --> 00:04:30,850 Seu apartamento � demasiado pequeno. Se eu me mudar... Seu apartamento � demasiado pequeno. Se eu me mudar...
54 00:04:30,850 --> 00:04:34,500 Quem o convidou para se mudar? Eu vivo l� bem. N�o quero me mudar. Quem o convidou para se mudar? Eu vivo l� bem. N�o quero me mudar.
55 00:04:34,500 --> 00:04:37,140 - R�pido, r�pido. - Eu vou me mudar. - R�pido, r�pido. - Eu vou me mudar.
56 00:04:37,990 --> 00:04:39,170 N�o vou deix�-lo. N�o vou deix�-lo.
57 00:04:39,170 --> 00:04:42,030 Vamos l�, pare de falar. V� embora. Vamos l�, pare de falar. V� embora.
58 00:04:50,040 --> 00:04:51,950 Que horas s�o? Que horas s�o?
59 00:04:51,950 --> 00:04:54,720 N�o � cedo. Est� cansado? N�o � cedo. Est� cansado?
60 00:04:54,720 --> 00:04:58,670 O Qianze n�o est� dormindo ainda. Est�? Quero ir v�-lo. O Qianze n�o est� dormindo ainda. Est�? Quero ir v�-lo.
61 00:04:58,670 --> 00:05:01,250 O que �? Por que n�o fala com ele amanh�? O que �? Por que n�o fala com ele amanh�?
62 00:05:01,250 --> 00:05:03,530 - V� dormir primeiro. - Deixe-me ajud�-lo. - V� dormir primeiro. - Deixe-me ajud�-lo.
63 00:05:03,530 --> 00:05:06,950 N�o precisa. V� dormir primeiro. N�o precisa. V� dormir primeiro.
64 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 Que se passa? Que se passa?
65 00:05:19,200 --> 00:05:22,510 Est� bebendo para esquecer suas preocupa��es? Est� bebendo para esquecer suas preocupa��es?
66 00:05:22,510 --> 00:05:26,150 Que preocupa��es? N�o tenho preocupa��es. Que preocupa��es? N�o tenho preocupa��es.
67 00:05:27,560 --> 00:05:30,290 Sei que est� de mau humor. Sei que est� de mau humor.
68 00:05:30,290 --> 00:05:35,570 Queria fazer algo em que est� interessado e n�o funcionou. Queria fazer algo em que est� interessado e n�o funcionou.
69 00:05:36,480 --> 00:05:40,570 E pensa que fui eu quem restringiu voc�. E pensa que fui eu quem restringiu voc�.
70 00:05:42,370 --> 00:05:47,510 Qianze, a empresa vai ser sua mais cedo ou mais tarde. Qianze, a empresa vai ser sua mais cedo ou mais tarde.
71 00:05:47,510 --> 00:05:52,420 Mas acho que antes de assumi-la, Mas acho que antes de assumi-la,
72 00:05:52,420 --> 00:05:57,040 existem muitas coisas que deveria aprendender. existem muitas coisas que deveria aprendender.
73 00:05:59,680 --> 00:06:02,060 Me diga. Me diga.
74 00:06:02,060 --> 00:06:08,600 � superf�cie, parece que despedir pessoas pode resolver o problema dos recursos humanos. � superf�cie, parece que despedir pessoas pode resolver o problema dos recursos humanos.
75 00:06:09,610 --> 00:06:14,280 Mas na verdade, as rela��es dos membros da diretoria e sua capacidade de influenciar, Mas na verdade, as rela��es dos membros da diretoria e sua capacidade de influenciar,
76 00:06:14,280 --> 00:06:19,080 tudo depende e est� equilibrado por esse problema de recursos humanos. tudo depende e est� equilibrado por esse problema de recursos humanos.
77 00:06:19,080 --> 00:06:23,960 Sei que este problema � como um tumor venenoso na empresa. Sei que este problema � como um tumor venenoso na empresa.
78 00:06:23,960 --> 00:06:26,580 Mas se o cortarmos agora, Mas se o cortarmos agora,
79 00:06:26,580 --> 00:06:29,520 ir� afetar tudo na empresa. <i>(Lit: Arranca um fio de cabelo e o corpo inteiro se mexe.)</i> ir� afetar tudo na empresa. (Lit: Arranca um fio de cabelo e o corpo inteiro se mexe.)
80 00:06:29,520 --> 00:06:34,620 Vai destruir a estrutura de pessoal inteira da Empresa Jiang Yuan. Vai destruir a estrutura de pessoal inteira da Empresa Jiang Yuan.
81 00:06:35,900 --> 00:06:43,490 Por isso, por agora, mantenha-o e impe�a-o de crescer. Por isso, por agora, mantenha-o e impe�a-o de crescer.
82 00:06:44,170 --> 00:06:46,760 A situa��o agora � que A situa��o agora � que
83 00:06:46,760 --> 00:06:49,430 voc� j� descobriu o problema. voc� j� descobriu o problema.
84 00:06:49,430 --> 00:06:53,070 Mas arrasta-o, n�o o resolve. Mas arrasta-o, n�o o resolve.
85 00:06:55,290 --> 00:07:00,310 Se sabe que � um tumor venenoso, por que n�o o corta devidamente? Se sabe que � um tumor venenoso, por que n�o o corta devidamente?
86 00:07:00,310 --> 00:07:05,070 Est� apenas esperando que cres�a sem parar e engula a empresa inteira? Est� apenas esperando que cres�a sem parar e engula a empresa inteira?
87 00:07:05,850 --> 00:07:11,080 Nessa hora, o dilema da Empresa Jiang Yuan ser� mais s�rio do que � agora. Nessa hora, o dilema da Empresa Jiang Yuan ser� mais s�rio do que � agora.
88 00:07:14,030 --> 00:07:16,790 A Empresa Jiang Yuan teve alguns anos dif�ceis. A Empresa Jiang Yuan teve alguns anos dif�ceis.
89 00:07:16,790 --> 00:07:22,060 A economia do Delta do Rio das P�rolas est� se desenvolvendo muito r�pido e os neg�cios est�o se transformando. A economia do Delta do Rio das P�rolas est� se desenvolvendo muito r�pido e os neg�cios est�o se transformando.
90 00:07:23,380 --> 00:07:25,520 Somos apenas um passo mais lentos. Somos apenas um passo mais lentos.
91 00:07:25,520 --> 00:07:27,560 E no final, E no final,
92 00:07:27,560 --> 00:07:31,580 ficamos atr�s dos outros significativamente. ficamos atr�s dos outros significativamente.
93 00:07:33,490 --> 00:07:36,990 Felizmente, os acionistas n�o desistiram de n�s. Felizmente, os acionistas n�o desistiram de n�s.
94 00:07:36,990 --> 00:07:39,950 N�o se demitiram da administra��o ou se venderam para outras pessoas a custo reduzido. N�o se demitiram da administra��o ou se venderam para outras pessoas a custo reduzido.
95 00:07:39,950 --> 00:07:44,500 Jiang Yuan... A Empresa Jiang Yuan teria morrido muitas mais vezes sen�o fosse por eles. Jiang Yuan... A Empresa Jiang Yuan teria morrido muitas mais vezes sen�o fosse por eles.
96 00:07:47,860 --> 00:07:53,530 Pai, n�o estou contra os acionistas. Pai, n�o estou contra os acionistas.
97 00:07:53,530 --> 00:07:58,790 A raz�o pela qual eu quero mudar a empresa � para ganhar lucro para os acionistas. A raz�o pela qual eu quero mudar a empresa � para ganhar lucro para os acionistas.
98 00:07:59,650 --> 00:08:02,170 O benef�cio que podem receber no futuro, O benef�cio que podem receber no futuro,
99 00:08:02,170 --> 00:08:07,890 � muito mais importante do que resolver os problemas de emprego de alguns familiares, certo? � muito mais importante do que resolver os problemas de emprego de alguns familiares, certo?
100 00:08:15,060 --> 00:08:17,670 E se eles n�o aprovarem? E se eles n�o aprovarem?
101 00:08:19,590 --> 00:08:22,480 Ent�o, n�o vou pedir amavelmente. Ent�o, n�o vou pedir amavelmente.
102 00:08:22,480 --> 00:08:28,300 Claro, a condi��o � que voc� tem que concordar com a reforma. Claro, a condi��o � que voc� tem que concordar com a reforma.
103 00:08:30,850 --> 00:08:33,130 Re-Re... Re-Re...
104 00:08:34,100 --> 00:08:36,470 D�-me um tamb�m. D�-me um tamb�m.
105 00:08:37,200 --> 00:08:39,370 O m�dico disse que n�o pode beber. O m�dico disse que n�o pode beber.
106 00:08:39,370 --> 00:08:42,840 N�o vou beber. S� vou cheirar, est� bem? N�o vou beber. S� vou cheirar, est� bem?
107 00:08:48,340 --> 00:08:52,260 Que sem-vergonha. Que sem-vergonha.
108 00:08:58,640 --> 00:09:00,350 N�o pode beber. N�o pode beber.
109 00:09:00,350 --> 00:09:02,630 Me d�. Me d�.
110 00:09:09,190 --> 00:09:12,600 � dif�cil para mim me recuperar desta doen�a. � dif�cil para mim me recuperar desta doen�a.
111 00:09:12,600 --> 00:09:18,360 Olhe, antes de adoecer, isto cheirava muito bem. Olhe, antes de adoecer, isto cheirava muito bem.
112 00:09:19,320 --> 00:09:24,550 Mas agora, o cheiro � acre. Mas agora, o cheiro � acre.
113 00:09:24,550 --> 00:09:27,230 Experimentei e provei. Experimentei e provei.
114 00:09:27,230 --> 00:09:31,620 Seu pai n�o est� bom agora. Seu pai n�o est� bom agora.
115 00:09:31,620 --> 00:09:35,480 � um problema psicol�gico. N�o pense demais. � um problema psicol�gico. N�o pense demais.
116 00:09:38,470 --> 00:09:40,260 Qianze. Qianze.
117 00:09:41,220 --> 00:09:46,780 Pode seguir seu instinto e experimentar. Pode seguir seu instinto e experimentar.
118 00:09:48,590 --> 00:09:52,250 Quando bater na parede e estiver sangrando por todo o lado, Quando bater na parede e estiver sangrando por todo o lado,
119 00:09:52,250 --> 00:09:57,170 seria bom que voltasse e me implorasse por ajuda. seria bom que voltasse e me implorasse por ajuda.
120 00:09:59,270 --> 00:10:03,090 Ent�o, significa que concorda? Ent�o, significa que concorda?
121 00:10:04,060 --> 00:10:06,510 Voc� e a Xiang Yuan preparem-se. Voc� e a Xiang Yuan preparem-se.
122 00:10:06,510 --> 00:10:10,580 Depois podem falar disso, e ver o que as pessoas pensam disso. Depois podem falar disso, e ver o que as pessoas pensam disso.
123 00:10:13,580 --> 00:10:15,170 Est� bem. Est� bem.
124 00:10:18,390 --> 00:10:19,940 Tios e Tias. Tios e Tias.
125 00:10:19,940 --> 00:10:25,910 Sei que a Empresa Jiang Yuan foi cuidadosamente constru�da nesses anos por voc�s. Sei que a Empresa Jiang Yuan foi cuidadosamente constru�da nesses anos por voc�s.
126 00:10:25,910 --> 00:10:28,610 Ent�o, acho que devem sentir o mesmo que eu. Ent�o, acho que devem sentir o mesmo que eu.
127 00:10:28,610 --> 00:10:33,760 N�o querem que a Empresa Jiang Yuam por causa de demasiados recursos internos se encontre em uma situa��o dif�cil. N�o querem que a Empresa Jiang Yuam por causa de demasiados recursos internos se encontre em uma situa��o dif�cil.
128 00:10:35,810 --> 00:10:39,350 Esta reuni�o est� interessante. Continue falando, Xiang Yuan. Esta reuni�o est� interessante. Continue falando, Xiang Yuan.
129 00:10:39,980 --> 00:10:45,040 Primeiro de tudo, a pol�tica administrativa precisa de ser melhorada. Primeiro de tudo, a pol�tica administrativa precisa de ser melhorada.
130 00:10:45,040 --> 00:10:48,690 A avalia��o de pessoal deve de ter um novo padr�o. A avalia��o de pessoal deve de ter um novo padr�o.
131 00:10:48,690 --> 00:10:52,930 Agora, existem muitas posi��es na empresa que s�o in�teis. Agora, existem muitas posi��es na empresa que s�o in�teis.
132 00:10:52,930 --> 00:10:55,740 Existem muitos empregados que eu nunca vi, Existem muitos empregados que eu nunca vi,
133 00:10:55,740 --> 00:10:57,920 e n�o sei o que est�o fazendo. e n�o sei o que est�o fazendo.
134 00:10:57,920 --> 00:11:01,890 Se � assim, e n�o est�o fazendo nada na empresa, Se � assim, e n�o est�o fazendo nada na empresa,
135 00:11:01,890 --> 00:11:05,630 devemos deix�-los ir para outro lugar para melhor desenvolvimento de carreira. devemos deix�-los ir para outro lugar para melhor desenvolvimento de carreira.
136 00:11:05,630 --> 00:11:09,390 Por isso, acho que a empresa deve despedir algumas pessoas. Por isso, acho que a empresa deve despedir algumas pessoas.
137 00:11:09,390 --> 00:11:11,350 Despedir? Despedir?
138 00:11:11,350 --> 00:11:12,860 Por que t�o repentinamente? Por que t�o repentinamente?
139 00:11:12,860 --> 00:11:16,060 Certo. Certo.
140 00:11:16,060 --> 00:11:20,800 Espero que os dois diretores possam colaborar com isso. Espero que os dois diretores possam colaborar com isso.
141 00:11:28,360 --> 00:11:31,720 Que outra sugest�o voc�s t�m? Que outra sugest�o voc�s t�m?
142 00:11:33,240 --> 00:11:34,540 Isso �... Isso �...
143 00:11:34,540 --> 00:11:37,110 Isso � muito repentino. Isso � muito repentino.
144 00:11:37,110 --> 00:11:41,810 Pessoal, eu apoio a sugest�o da Xiang Yuan. Pessoal, eu apoio a sugest�o da Xiang Yuan.
145 00:11:41,810 --> 00:11:47,190 Estamos gerindo um neg�cio. O que � importante � a efici�ncia, n�o os sentimentos. Estamos gerindo um neg�cio. O que � importante � a efici�ncia, n�o os sentimentos.
146 00:11:47,870 --> 00:11:52,830 Se algum dos l�deres de departamento n�o concordam com as novas regras, Se algum dos l�deres de departamento n�o concordam com as novas regras,
147 00:11:52,830 --> 00:11:58,320 acho que n�o existir� necessidade deles ficarem na empresa. acho que n�o existir� necessidade deles ficarem na empresa.
148 00:11:58,320 --> 00:12:01,790 Ye Qianze, o que quer dizer com isso? Ye Qianze, o que quer dizer com isso?
149 00:12:02,640 --> 00:12:04,230 Diretor Wang. Diretor Wang. Diretor Wang. Diretor Wang.
150 00:12:04,230 --> 00:12:07,650 A Xiang Yuan e o Qianze ainda s�o jovens. A Xiang Yuan e o Qianze ainda s�o jovens.
151 00:12:07,650 --> 00:12:09,930 Os jovens gostam de inova��o e de reforma, Os jovens gostam de inova��o e de reforma,
152 00:12:09,930 --> 00:12:12,050 e deve apoi�-los, certo? e deve apoi�-los, certo?
153 00:12:12,050 --> 00:12:17,430 Ye Qianze, � a sua opini�o ou a opini�o do Presidente Ye? Ye Qianze, � a sua opini�o ou a opini�o do Presidente Ye?
154 00:12:18,120 --> 00:12:21,080 Meu pai est� mal de sa�de ultimamente. Meu pai est� mal de sa�de ultimamente.
155 00:12:21,080 --> 00:12:23,390 Estou representando-o temporariamente. Estou representando-o temporariamente.
156 00:12:26,190 --> 00:12:27,420 Certo, Xiang Yuan. Certo, Xiang Yuan.
157 00:12:27,420 --> 00:12:30,920 Voc� esta falando sobre demiss�o, mas o que vai fazer com as pessoas que foram demitidas? Voc� esta falando sobre demiss�o, mas o que vai fazer com as pessoas que foram demitidas?
158 00:12:30,920 --> 00:12:34,360 Voc� tem alguma pol�tica de compensa��o? Voc� tem alguma pol�tica de compensa��o?
159 00:12:34,360 --> 00:12:35,800 Claro. Claro.
160 00:12:35,800 --> 00:12:40,410 Al�m disso, acho que devemos mandar alguns empregados para treinamento. Al�m disso, acho que devemos mandar alguns empregados para treinamento.
161 00:12:40,410 --> 00:12:45,390 Quando eles passarem no teste, podemos colocar bons empregados em suas devidas posi��es. Quando eles passarem no teste, podemos colocar bons empregados em suas devidas posi��es.
162 00:12:46,270 --> 00:12:48,920 Eu entendo o que est� dizendo. Eu entendo o que est� dizendo.
163 00:12:49,730 --> 00:12:53,910 Voc� fala em reformas e mais reformas. Voc� fala em reformas e mais reformas.
164 00:12:53,910 --> 00:12:58,710 Mas a verdade � que voc� apenas est� contra mim, certo? Mas a verdade � que voc� apenas est� contra mim, certo?
165 00:13:00,930 --> 00:13:04,370 Diretor Zhang, eu sou contra ao mal trabalho, n�o especificamente contra pessoas. Diretor Zhang, eu sou contra ao mal trabalho, n�o especificamente contra pessoas.
166 00:13:05,490 --> 00:13:09,290 Trabalho, mas n�o pessoas. Sim, voc� e contra o trabalho n�o a pessoas. Trabalho, mas n�o pessoas. Sim, voc� e contra o trabalho n�o a pessoas.
167 00:13:09,290 --> 00:13:13,180 Mas as pessoas devem se conhecer bem. Mas as pessoas devem se conhecer bem.
168 00:13:13,180 --> 00:13:16,890 Estou ficando velho. Estou ficando velho.
169 00:13:16,890 --> 00:13:19,580 Reformas, temo ter o cora��o mas n�o a for�a. Reformas, temo ter o cora��o mas n�o a for�a.
170 00:13:19,580 --> 00:13:23,790 Que tal isso? Eu posso vender as minhas a��es, Que tal isso? Eu posso vender as minhas a��es,
171 00:13:23,790 --> 00:13:26,770 ent�o eu vou poder aproveitar os dias que me restam ent�o eu vou poder aproveitar os dias que me restam
172 00:13:26,770 --> 00:13:28,040 -Diretor Wang... -Pare de brincar. -Diretor Wang... -Pare de brincar.
173 00:13:28,040 --> 00:13:30,650 -Como pode fazer isso? -O que voc� est� fazendo? -Como pode fazer isso? -O que voc� est� fazendo?
174 00:13:30,650 --> 00:13:33,250 Meu filho imigrou. Meu filho imigrou.
175 00:13:33,250 --> 00:13:36,780 Eu planejo encontr�-lo l�. Eu planejo encontr�-lo l�.
176 00:13:39,340 --> 00:13:42,340 Quem quiser comprar as a��es Quem quiser comprar as a��es
177 00:13:42,340 --> 00:13:45,170 pode comprar as minhas tamb�m. pode comprar as minhas tamb�m.
178 00:13:45,170 --> 00:13:47,280 Como isso aconteceu? Como isso aconteceu?
179 00:13:47,280 --> 00:13:49,690 A companhia n�o pode sobreviver sem o Diretor Zhang! A companhia n�o pode sobreviver sem o Diretor Zhang!
180 00:13:57,540 --> 00:13:59,350 Diretor Zhang, Diretor Zhang, Diretor Zhang. Diretor Zhang, Diretor Zhang, Diretor Zhang.
181 00:13:59,350 --> 00:14:00,920 Mas... Mas...
182 00:14:00,920 --> 00:14:03,420 Estamos fazendo isso pelo bem da companhia, n�o... Estamos fazendo isso pelo bem da companhia, n�o...
183 00:14:03,420 --> 00:14:05,650 Isso n�o � algo impulsivo. Isso n�o � algo impulsivo.
184 00:14:06,460 --> 00:14:08,930 Eu realmente n�o posso aguentar mais. Eu realmente n�o posso aguentar mais.
185 00:14:10,360 --> 00:14:13,230 Em um m�s, Em um m�s,
186 00:14:13,230 --> 00:14:15,140 eu vou me demitir eu vou me demitir
187 00:14:15,140 --> 00:14:17,440 Diretor Zhang... Diretor Zhang...
188 00:14:17,440 --> 00:14:20,910 Vamos, pare de ser t�o cuidadoso. Vamos, pare de ser t�o cuidadoso.
189 00:14:20,910 --> 00:14:24,420 Acredito que j� est� na hora da minha aposentadoria tamb�m. Acredito que j� est� na hora da minha aposentadoria tamb�m.
190 00:14:24,420 --> 00:14:29,100 N�o posso continuar nessa posi��o e ter pessoas apontando dedos para mim. N�o posso continuar nessa posi��o e ter pessoas apontando dedos para mim.
191 00:14:31,810 --> 00:14:33,640 -Diretor Wang! -Diretor Wang! -Diretor Wang! -Diretor Wang!
192 00:14:33,640 --> 00:14:34,870 Por que voc�... Por que voc�...
193 00:14:34,870 --> 00:14:36,880 Diretor Wang... Diretor Wang...
194 00:14:36,880 --> 00:14:39,910 O que eles... O que eles...
195 00:14:40,420 --> 00:14:42,180 <i> Aguente.<i></i></i> Aguente.
196 00:14:42,180 --> 00:14:43,940 <i> Aguente. <i></i></i> Aguente.
197 00:14:46,260 --> 00:14:49,180 Como as coisas acabaram assim? Como as coisas acabaram assim?
198 00:14:50,010 --> 00:14:51,700 Sobre as demiss�es, Sobre as demiss�es,
199 00:14:51,700 --> 00:14:55,140 eu vou conversar com os dois separadamente. eu vou conversar com os dois separadamente.
200 00:15:06,720 --> 00:15:10,490 Pe�a desculpas ao Diretor Zhang e ao Diretor Wang. Pe�a desculpas ao Diretor Zhang e ao Diretor Wang.
201 00:15:10,490 --> 00:15:13,180 Deixe esse assunto de lado. Deixe esse assunto de lado.
202 00:15:14,840 --> 00:15:16,810 Por qu�? Por qu�?
203 00:15:16,810 --> 00:15:18,280 Por qu�? Por qu�?
204 00:15:18,280 --> 00:15:22,210 Deixe-me lhe perguntar. Voc� tem dinheiro para comprar as a��es deles? Deixe-me lhe perguntar. Voc� tem dinheiro para comprar as a��es deles?
205 00:15:23,520 --> 00:15:25,790 N�o. N�o.
206 00:15:25,790 --> 00:15:28,530 Voc� n�o tem e eu n�o tenho. Voc� n�o tem e eu n�o tenho.
207 00:15:28,530 --> 00:15:32,390 Suas a��es somadas n�o s�o um n�mero pequeno. Suas a��es somadas n�o s�o um n�mero pequeno.
208 00:15:32,390 --> 00:15:36,450 O ponto � se voc� concordar em eles venderem suas a��es, O ponto � se voc� concordar em eles venderem suas a��es,
209 00:15:36,450 --> 00:15:39,600 outras pessoas v�o fazer o mesmo. outras pessoas v�o fazer o mesmo.
210 00:15:39,600 --> 00:15:43,520 Em breve, novos acionistas entrar�o. Em breve, novos acionistas entrar�o.
211 00:15:43,520 --> 00:15:46,780 E eles podem ser mais dif�ceis de lidar do que esses dois. E eles podem ser mais dif�ceis de lidar do que esses dois.
212 00:15:46,780 --> 00:15:49,020 Tio, n�o se preocupe. Tio, n�o se preocupe.
213 00:15:49,020 --> 00:15:52,670 Meu pai me entregou isso para que eu cuidasse. Meu pai me entregou isso para que eu cuidasse.
214 00:15:52,670 --> 00:15:55,550 Eu vou pensar em um jeito de resolver isso. Eu vou pensar em um jeito de resolver isso.
215 00:16:03,430 --> 00:16:05,940 A reforma � uma coisa boa. A reforma � uma coisa boa.
216 00:16:05,940 --> 00:16:07,850 A reforma � uma coisa boa. A reforma � uma coisa boa.
217 00:16:08,740 --> 00:16:11,420 Mas voc� tem que aprender a balancear isso. Mas voc� tem que aprender a balancear isso.
218 00:16:15,790 --> 00:16:17,440 Eu entendo. Eu entendo.
219 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 Pai? Pai?
220 00:16:29,640 --> 00:16:31,330 <i> Ol� Qianze. <i></i></i> Ol� Qianze.
221 00:16:31,330 --> 00:16:34,240 A reuni�o acabou? Como foi? A reuni�o acabou? Como foi?
222 00:16:34,240 --> 00:16:36,020 Acabou. Acabou.
223 00:16:36,750 --> 00:16:39,680 O problema da reforma... eu n�o mencionei isso. O problema da reforma... eu n�o mencionei isso.
224 00:16:39,680 --> 00:16:42,700 Eu pensei sobre isso e voc� est� certo. Eu pensei sobre isso e voc� est� certo.
225 00:16:42,700 --> 00:16:46,910 Dever�amos ser mais conservadores e n�o sermos apressados. Dever�amos ser mais conservadores e n�o sermos apressados.
226 00:16:47,380 --> 00:16:50,860 Isso � bom, isso � bom. Isso � bom, isso � bom.
227 00:16:50,860 --> 00:16:52,510 Certo. Certo.
228 00:16:54,180 --> 00:16:56,400 A reuni�o acabou. A reuni�o acabou.
229 00:16:56,400 --> 00:16:59,950 O m�dico falou que voc� deveria se focar na sua sa�de. O m�dico falou que voc� deveria se focar na sua sa�de.
230 00:16:59,950 --> 00:17:04,710 Ele nos deu uma dieta especial, vou pedir � irm� que ela siga em casa. Ele nos deu uma dieta especial, vou pedir � irm� que ela siga em casa.
231 00:17:04,710 --> 00:17:06,400 Focar na sa�de? Que sa�de? Focar na sa�de? Que sa�de?
232 00:17:06,400 --> 00:17:08,450 A vida � limitada. A vida � limitada.
233 00:17:08,450 --> 00:17:12,190 � melhor ser despreocupado e fazer o que voc� quer fazer. � melhor ser despreocupado e fazer o que voc� quer fazer.
234 00:17:14,310 --> 00:17:16,900 Voc� j� usou toda a sua despreocupa��o. Voc� j� usou toda a sua despreocupa��o.
235 00:17:16,900 --> 00:17:19,750 De agora em diante voc� tem que me ouvir. De agora em diante voc� tem que me ouvir.
236 00:17:19,750 --> 00:17:21,810 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
237 00:17:21,810 --> 00:17:23,430 Antes que tudo esteja resolvido, Antes que tudo esteja resolvido,
238 00:17:23,430 --> 00:17:26,540 especialmente com a Jiang Yuan e em casa, especialmente com a Jiang Yuan e em casa,
239 00:17:26,540 --> 00:17:28,880 Eu n�o vou colapsar. Eu n�o vou colapsar.
240 00:17:30,810 --> 00:17:32,270 Tio, Tia. Tio, Tia.
241 00:17:32,270 --> 00:17:33,840 Pai, Tia. Pai, Tia.
242 00:17:33,840 --> 00:17:36,080 Como voc�s se encontraram? Como voc�s se encontraram?
243 00:17:36,080 --> 00:17:38,810 Hoje o tempo est� bom, ent�o viemos v�-lo. Hoje o tempo est� bom, ent�o viemos v�-lo.
244 00:17:38,810 --> 00:17:44,200 Ling Ling, sua empresa est� ocupada recentemente, ent�o n�o venha aqui com muita frequ�ncia. Ling Ling, sua empresa est� ocupada recentemente, ent�o n�o venha aqui com muita frequ�ncia.
245 00:17:44,200 --> 00:17:46,310 Tio, n�o se preocupe. Tio, n�o se preocupe.
246 00:17:46,310 --> 00:17:49,020 Meu neg�cio est� no caminho certo. Meu neg�cio est� no caminho certo.
247 00:17:49,020 --> 00:17:52,120 No futuro, eu vou apoiar voc�s. No futuro, eu vou apoiar voc�s.
248 00:17:52,120 --> 00:17:55,230 - Certo, vou esperar por esse dia ent�o. -Certo. - Certo, vou esperar por esse dia ent�o. -Certo.
249 00:18:12,100 --> 00:18:13,700 Irm�o. Irm�o.
250 00:18:14,920 --> 00:18:16,800 Alo, Irm�o. Alo, Irm�o.
251 00:18:18,280 --> 00:18:20,720 Onde voc� est� agora? Onde voc� est� agora?
252 00:18:20,720 --> 00:18:22,180 Eu acabei de chegar no hospital. Eu acabei de chegar no hospital.
253 00:18:22,180 --> 00:18:25,280 Voc� pode fazer algo por mim? Voc� pode fazer algo por mim?
254 00:18:28,810 --> 00:18:30,450 Certo. Certo.
255 00:18:34,840 --> 00:18:37,480 O que quer que eu fa�a? O que quer que eu fa�a?
256 00:18:37,480 --> 00:18:41,200 D� o seu melhor para quebrar o celular do pai, D� o seu melhor para quebrar o celular do pai,
257 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 Fa�a se tornar imposs�vel de receber chamadas. Fa�a se tornar imposs�vel de receber chamadas.
258 00:18:43,760 --> 00:18:45,670 Por qu�? Por qu�?
259 00:18:45,670 --> 00:18:47,570 N�o pergunte demais. N�o pergunte demais.
260 00:18:47,570 --> 00:18:50,880 Apenas pense nisso sendo algo bom para a sua sa�de. Apenas pense nisso sendo algo bom para a sua sa�de.
261 00:18:51,600 --> 00:18:54,150 O pai est� se recuperando bem. O pai est� se recuperando bem.
262 00:18:54,150 --> 00:18:57,920 Ele n�o vai ficar pior por atender algumas chamadas, certo? Ele n�o vai ficar pior por atender algumas chamadas, certo?
263 00:19:06,970 --> 00:19:11,310 � o seguinte. Nossa empresa � ... � o seguinte. Nossa empresa � ...
264 00:19:20,470 --> 00:19:22,190 Eu sei, irm�o. Eu sei, irm�o.
265 00:19:22,190 --> 00:19:25,530 Mas... isso n�o � um pouco inapropriado? Mas... isso n�o � um pouco inapropriado?
266 00:19:25,530 --> 00:19:27,560 E eu tenho que voltar para escola depois. E eu tenho que voltar para escola depois.
267 00:19:27,560 --> 00:19:30,300 Eu... eu n�o sei se consigo... Eu... eu n�o sei se consigo...
268 00:19:30,300 --> 00:19:32,000 Eu vou tentar, certo? Eu vou tentar, certo?
269 00:19:36,200 --> 00:19:37,980 Ye yun. Ye yun.
270 00:19:38,840 --> 00:19:40,450 Irm�. Irm�.
271 00:19:41,160 --> 00:19:42,830 O que aconteceu? O que aconteceu?
272 00:19:44,260 --> 00:19:45,550 Nada. Nada.
273 00:19:45,550 --> 00:19:50,080 Ye Yun, seus olhos piscam sem parar quando voc� est� mentindo. Ye Yun, seus olhos piscam sem parar quando voc� est� mentindo.
274 00:19:50,080 --> 00:19:51,990 Serio? Serio?
275 00:19:52,640 --> 00:19:55,460 Certo, me diga. Certo, me diga.
276 00:19:58,330 --> 00:20:02,040 Essas crian�as, sobre o que eles est�o falando? Essas crian�as, sobre o que eles est�o falando?
277 00:20:03,550 --> 00:20:07,250 Quem sabe, eles est�o sendo sorrateiros. Quem sabe, eles est�o sendo sorrateiros.
278 00:20:08,300 --> 00:20:11,820 N�o se preocupe com as crian�as. N�o se preocupe com as crian�as.
279 00:20:11,820 --> 00:20:14,820 Seu irm�o deve ter suas raz�es para fazer isso. Seu irm�o deve ter suas raz�es para fazer isso.
280 00:20:14,820 --> 00:20:18,380 Voc� deve voltar para escola e n�o se preocupe com o resto. Voc� deve voltar para escola e n�o se preocupe com o resto.
281 00:20:18,380 --> 00:20:20,250 Deixe comigo. Deixe comigo.
282 00:20:20,970 --> 00:20:24,370 Eu ainda acho que isso � inapropriado irm�. Eu ainda acho que isso � inapropriado irm�.
283 00:20:24,370 --> 00:20:27,390 Certo, seja bom e v� para sala. Certo, seja bom e v� para sala.
284 00:20:37,210 --> 00:20:39,110 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
285 00:20:41,130 --> 00:20:44,490 Voc� estava t�o legal na reuni�o. Voc� estava t�o legal na reuni�o.
286 00:20:44,490 --> 00:20:47,360 Eu n�o esperava que sua atitude fosse t�o firme Eu n�o esperava que sua atitude fosse t�o firme
287 00:20:48,650 --> 00:20:52,360 N�o est� preocupado que os outros descubram sobre n�s? N�o est� preocupado que os outros descubram sobre n�s?
288 00:20:53,040 --> 00:20:55,710 Eu n�o posso me preocupar muito com isso. Eu n�o posso me preocupar muito com isso.
289 00:20:55,710 --> 00:20:59,510 Mas ser ''legal'' vem com um pre�o. Mas ser ''legal'' vem com um pre�o.
290 00:20:59,510 --> 00:21:02,130 Esses dois idosos tem muitas a��es em suas m�os. Esses dois idosos tem muitas a��es em suas m�os.
291 00:21:02,130 --> 00:21:04,220 Se houver outras pessoas que desejam vender suas a��es agora, Se houver outras pessoas que desejam vender suas a��es agora,
292 00:21:04,220 --> 00:21:07,850 e eles trabalham juntos para vender as a��es para uma pessoa, e eles trabalham juntos para vender as a��es para uma pessoa,
293 00:21:07,850 --> 00:21:12,310 contanto que essa pessoa possua mais da metade das a��es, a empresa n�o pertencer� mais � fam�lia Ye. contanto que essa pessoa possua mais da metade das a��es, a empresa n�o pertencer� mais � fam�lia Ye.
294 00:21:13,460 --> 00:21:16,920 O tio Ye sabe sobre isso? O tio Ye sabe sobre isso?
295 00:21:18,560 --> 00:21:22,840 Eu falei para ele que n�o mencionei as demiss�es na reuni�o. Eu falei para ele que n�o mencionei as demiss�es na reuni�o.
296 00:21:22,840 --> 00:21:27,980 E pedi a Ye Yun para quebrar o telefone para conseguir algum tempo. E pedi a Ye Yun para quebrar o telefone para conseguir algum tempo.
297 00:21:29,760 --> 00:21:33,840 Ent�o, a partir de agora, devemos trabalhar separadamente. Ent�o, a partir de agora, devemos trabalhar separadamente.
298 00:21:33,840 --> 00:21:37,910 Vamos ver quem pode comprar suas a��es e separ�-las. Vamos ver quem pode comprar suas a��es e separ�-las.
299 00:21:37,910 --> 00:21:42,180 Eu vou encontrar o Gordinho. Veja quem voc� pode encontrar. Pense nisso. Eu vou encontrar o Gordinho. Veja quem voc� pode encontrar. Pense nisso.
300 00:21:44,140 --> 00:21:46,030 Ent�o eu vou perguntar Zhang Yue. Ent�o eu vou perguntar Zhang Yue.
301 00:21:46,030 --> 00:21:48,700 -Voc� deve perguntar para mais pessoas por mais chances. -Certo. -Voc� deve perguntar para mais pessoas por mais chances. -Certo.
302 00:22:03,150 --> 00:22:05,740 Por que voc� esta bebendo sem mim? Por que voc� esta bebendo sem mim?
303 00:22:08,700 --> 00:22:10,860 -Xiang Yuan. - Sim? -Xiang Yuan. - Sim?
304 00:22:13,220 --> 00:22:15,780 Voc� acha que eu estou feliz? Voc� acha que eu estou feliz?
305 00:22:17,360 --> 00:22:20,520 Qual o problema? Por que esta me perguntando isso de repente? Qual o problema? Por que esta me perguntando isso de repente?
306 00:22:30,120 --> 00:22:32,050 Olhe isso. Olhe isso.
307 00:22:32,050 --> 00:22:35,920 Uma multa de estacionamento? O que aconteceu? Uma multa de estacionamento? O que aconteceu?
308 00:22:35,920 --> 00:22:40,410 Olhe para a hora e o local. Olhe para a hora e o local.
309 00:22:41,120 --> 00:22:44,000 Eu me lembro claramente. Eu me lembro claramente.
310 00:22:44,000 --> 00:22:49,350 que Shen Juan me disse que estava em uma viagem de neg�cios fora da cidade naquele dia. que Shen Juan me disse que estava em uma viagem de neg�cios fora da cidade naquele dia.
311 00:22:50,890 --> 00:22:55,920 Se ele estava em uma viagem de neg�cios, de onde veio essa multa? Se ele estava em uma viagem de neg�cios, de onde veio essa multa?
312 00:22:57,380 --> 00:23:02,450 E se ele n�o estava em viagem de neg�cios, ent�o onde ele estava? E se ele n�o estava em viagem de neg�cios, ent�o onde ele estava?
313 00:23:03,700 --> 00:23:06,220 Por que ele iria mentir para mim? Por que ele iria mentir para mim?
314 00:23:06,220 --> 00:23:11,420 Zhang Yue, voc� se lembrou da data errada? Zhang Yue, voc� se lembrou da data errada?
315 00:23:12,390 --> 00:23:15,200 Como eu poderia esquecer a data? Como eu poderia esquecer a data?
316 00:23:15,200 --> 00:23:17,710 Eu me lembro que liguei para ele nesse dia, Eu me lembro que liguei para ele nesse dia,
317 00:23:17,710 --> 00:23:20,880 e perguntei a ele como usar o novo alto-falante que compramos. e perguntei a ele como usar o novo alto-falante que compramos.
318 00:23:20,880 --> 00:23:27,340 Ele me disse que estava em uma viagem de neg�cios fora e faria isso por mim quando voltasse. Ele me disse que estava em uma viagem de neg�cios fora e faria isso por mim quando voltasse.
319 00:23:27,340 --> 00:23:30,280 Ent�o o que voc� vai fazer? Ent�o o que voc� vai fazer?
320 00:23:30,280 --> 00:23:33,580 Voc� vai tentar descobrir isso? Voc� vai tentar descobrir isso?
321 00:23:35,760 --> 00:23:39,520 Eu preciso descobrir, n�o importa o qu�. Eu preciso descobrir, n�o importa o qu�.
322 00:23:39,520 --> 00:23:41,360 Sa�de. Sa�de.
323 00:23:50,000 --> 00:23:55,410 Oh certo, o que voc� queria me dizer com tanta urg�ncia? Oh certo, o que voc� queria me dizer com tanta urg�ncia?
324 00:23:56,620 --> 00:23:58,530 Nada. Nada.
325 00:23:58,530 --> 00:24:02,630 Eu so pensei que fazia um tempo que n�o nos v�amos e eu queria te ver. Eu so pensei que fazia um tempo que n�o nos v�amos e eu queria te ver.
326 00:24:04,560 --> 00:24:07,750 Xiang Yuan, voc� � t�o boa para mim. Xiang Yuan, voc� � t�o boa para mim.
327 00:24:07,750 --> 00:24:13,800 Entendi, o c�u deve ter ficado com pena de mim e a enviou para me aquecer. Entendi, o c�u deve ter ficado com pena de mim e a enviou para me aquecer.
328 00:24:15,740 --> 00:24:17,480 Sa�de. Sa�de.
329 00:24:21,530 --> 00:24:25,980 <i> Xiang Yuan acha que ela n�o � uma amiga honesta e leal, </i> Xiang Yuan acha que ela n�o � uma amiga honesta e leal,
330 00:24:25,980 --> 00:24:28,980 <i> e ela n�o pode mais aceitar a ajuda de sua amiga. </i> e ela n�o pode mais aceitar a ajuda de sua amiga.
331 00:24:28,980 --> 00:24:32,880 <i> Mesmo que seja o fogo que salva vidas em um mundo gelado. </i> Mesmo que seja o fogo que salva vidas em um mundo gelado.
332 00:24:32,880 --> 00:24:36,140 <i> Ela s� pode desistir com firmeza. </i> Ela s� pode desistir com firmeza.
333 00:24:53,840 --> 00:24:58,120 Por que est� t�o feliz que decidiu beber vinho? Por que est� t�o feliz que decidiu beber vinho?
334 00:24:58,120 --> 00:25:00,660 Hoje na reuni�o da empresa, Hoje na reuni�o da empresa,
335 00:25:00,660 --> 00:25:04,320 Xiang Yuan falou de demiss�es. Xiang Yuan falou de demiss�es.
336 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 Ye Qianze apoiou-a imediatamente, Ye Qianze apoiou-a imediatamente,
337 00:25:06,320 --> 00:25:10,650 e ele disse que quem quer que n�o apoiasse, deveria sair tamb�m. e ele disse que quem quer que n�o apoiasse, deveria sair tamb�m.
338 00:25:10,650 --> 00:25:16,250 Os diretores administrativo e de recursos humanos est�o se sentindo muito constrangidos. Os diretores administrativo e de recursos humanos est�o se sentindo muito constrangidos.
339 00:25:16,850 --> 00:25:19,850 Ye Qianze � t�o ousado. O Ye Bingling concordou com isso? Ye Qianze � t�o ousado. O Ye Bingling concordou com isso?
340 00:25:19,850 --> 00:25:21,470 Ye Bingling n�o estava l�. Ye Bingling n�o estava l�.
341 00:25:21,470 --> 00:25:25,770 Ele est� deixando o Ye Qianze tomar conta da empresa, lembra-se? Ele est� deixando o Ye Qianze tomar conta da empresa, lembra-se?
342 00:25:25,770 --> 00:25:28,560 N�o sei se falaram sobre isso ou n�o. N�o sei se falaram sobre isso ou n�o.
343 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 - E o resultado? - Resultado? - E o resultado? - Resultado?
344 00:25:31,360 --> 00:25:36,830 O resultado � que os dois diretores disseram que v�o vender suas a��es e se demitir imediatamente. O resultado � que os dois diretores disseram que v�o vender suas a��es e se demitir imediatamente.
345 00:25:36,830 --> 00:25:40,200 N�o pode comprar as a��es. Por que est� t�o feliz? N�o pode comprar as a��es. Por que est� t�o feliz?
346 00:25:40,200 --> 00:25:42,050 N�o...o neg�cio � o seguinte. N�o...o neg�cio � o seguinte.
347 00:25:42,050 --> 00:25:45,220 As demiss�es parece ser sobre os dois diretores, As demiss�es parece ser sobre os dois diretores,
348 00:25:45,220 --> 00:25:47,970 mas na verdade, � sobre a equipe de gest�o inteira. mas na verdade, � sobre a equipe de gest�o inteira.
349 00:25:47,970 --> 00:25:51,450 Todo o mundo tem alguns familiares na empresa. Todo o mundo tem alguns familiares na empresa.
350 00:25:51,450 --> 00:25:54,270 Os dois diretores s�o o lubrificante da equipe inteira. Os dois diretores s�o o lubrificante da equipe inteira.
351 00:25:54,270 --> 00:25:57,900 Se o Ye Qianze n�o conseguir fazer nada com eles, Se o Ye Qianze n�o conseguir fazer nada com eles,
352 00:25:57,900 --> 00:26:00,650 ent�o, eles ir�o tentar expulsar o Ye Qianze da empresa da forma que puderem. ent�o, eles ir�o tentar expulsar o Ye Qianze da empresa da forma que puderem.
353 00:26:00,650 --> 00:26:04,140 � dif�cil de dizer quem acabar� gerindo a Empresa Jiang Yuan. � dif�cil de dizer quem acabar� gerindo a Empresa Jiang Yuan.
354 00:26:05,180 --> 00:26:10,830 Acho que isso pode ser uma oportunidade para n�s. Acho que isso pode ser uma oportunidade para n�s.
355 00:26:10,830 --> 00:26:12,630 Que oportunidade? Que oportunidade?
356 00:26:16,180 --> 00:26:20,390 Rong Yuan tem indo bem nesses �ltimos anos e passando de longe a Empresa Jiang Yuan. Rong Yuan tem indo bem nesses �ltimos anos e passando de longe a Empresa Jiang Yuan.
357 00:26:20,390 --> 00:26:22,950 Tenho uma boa rela��o com o filho do presidente. Tenho uma boa rela��o com o filho do presidente.
358 00:26:22,950 --> 00:26:27,420 Se ele soubesse o que est� se passando na Empresa Jiang Yuan, certamente compraria a��es da Empresa Jiang Yuan. Se ele soubesse o que est� se passando na Empresa Jiang Yuan, certamente compraria a��es da Empresa Jiang Yuan.
359 00:26:27,420 --> 00:26:31,010 Como isso vai funcionar? A Empresa Jiang Yuan ser� dele ent�o. Como isso vai funcionar? A Empresa Jiang Yuan ser� dele ent�o.
360 00:26:31,010 --> 00:26:32,550 Ent�o, venda para ele! Ent�o, venda para ele!
361 00:26:32,550 --> 00:26:36,400 Estamos apenas ganhando a comiss�o da venda. Estamos apenas ganhando a comiss�o da venda.
362 00:26:37,780 --> 00:26:42,220 Bingwen, que tal voc� tamb�m vender as a��es que tem? Bingwen, que tal voc� tamb�m vender as a��es que tem?
363 00:26:42,220 --> 00:26:44,740 Ent�o, teremos dinheiro para come�ar nossa pr�pria empresa. Ent�o, teremos dinheiro para come�ar nossa pr�pria empresa.
364 00:26:44,740 --> 00:26:48,430 E n�o precisamos brigar com as pessoas ou contornar a agenda delas. E n�o precisamos brigar com as pessoas ou contornar a agenda delas.
365 00:26:52,290 --> 00:26:54,550 Acha que sim? Acha que sim?
366 00:26:56,440 --> 00:26:58,780 Nunca pensei sobre isso. Nunca pensei sobre isso.
367 00:26:59,890 --> 00:27:03,840 N�o estaria traindo o Ye Bingling ent�o? N�o estaria traindo o Ye Bingling ent�o?
368 00:27:04,960 --> 00:27:10,200 Trair? Se ele pensasse que era voc� que iria gerir a empresa, Trair? Se ele pensasse que era voc� que iria gerir a empresa,
369 00:27:10,200 --> 00:27:14,270 mas voc� caiu em outros bra�os, isso � trai��o. mas voc� caiu em outros bra�os, isso � trai��o.
370 00:27:14,270 --> 00:27:18,430 Agora na sua atual situa��o, s� significa que est� em posi��es distintas. Agora na sua atual situa��o, s� significa que est� em posi��es distintas.
371 00:27:18,430 --> 00:27:20,580 � diferente. � diferente.
372 00:27:26,120 --> 00:27:28,500 Isto � algo grande. Isto � algo grande.
373 00:27:29,860 --> 00:27:32,140 Preciso de pensar cuidadosamente sobre isso. Preciso de pensar cuidadosamente sobre isso.
374 00:27:33,220 --> 00:27:38,370 Pense r�pido. O filho do presidente est� indo para o exterior em breve. Pense r�pido. O filho do presidente est� indo para o exterior em breve.
375 00:27:50,320 --> 00:27:53,670 <i>[21h13 - Temperatura: 28.5�C] </i> [21h13 - Temperatura: 28.5�C]
376 00:28:10,680 --> 00:28:12,580 O Diretor Ye est� aqui! O Diretor Ye est� aqui!
377 00:28:12,580 --> 00:28:14,620 Venha! Venha! Venha! Venha!
378 00:28:14,620 --> 00:28:16,030 - Esses s�o meus primos. - Ol�. - Esses s�o meus primos. - Ol�.
379 00:28:16,030 --> 00:28:17,510 Ouvi muito sobre voc�. Ficou bem famoso. Ouvi muito sobre voc�. Ficou bem famoso.
380 00:28:17,510 --> 00:28:18,550 Sente-se. Sente-se.
381 00:28:18,550 --> 00:28:20,380 Sente-se. Sente-se.
382 00:28:20,380 --> 00:28:23,090 Vou servir licor para o Diretor Ye. Vou servir licor para o Diretor Ye.
383 00:28:23,630 --> 00:28:25,280 Aqui. Aqui.
384 00:28:25,280 --> 00:28:27,230 Hoje, ningu�m vai para casa sem estar b�bedo. Hoje, ningu�m vai para casa sem estar b�bedo.
385 00:28:27,230 --> 00:28:29,680 Vamos beber com o Diretor Ye. Vamos beber com o Diretor Ye.
386 00:28:29,680 --> 00:28:32,050 Aqui. Sa�de! Aqui. Sa�de!
387 00:28:37,540 --> 00:28:39,400 Beba tudo. Beba tudo.
388 00:28:41,360 --> 00:28:42,290 �timo. �timo.
389 00:28:42,290 --> 00:28:45,100 - Sua toler�ncia ao �lcool n�o � m�. - Qianze est� nos dando dignidade. - Sua toler�ncia ao �lcool n�o � m�. - Qianze est� nos dando dignidade.
390 00:28:45,100 --> 00:28:46,950 Ouvi-os mencionar muito voc�. Ouvi-os mencionar muito voc�.
391 00:28:46,950 --> 00:28:49,600 Venha. Venha! Venha. Venha!
392 00:28:57,310 --> 00:29:01,310 <i>� a primeira vez que Ye Qianze bebeu tanto �lcool na sua vida.</i> � a primeira vez que Ye Qianze bebeu tanto �lcool na sua vida.
393 00:29:01,310 --> 00:29:06,930 <i>Depois de beber, Gorducho concordou em tirar o dinheiro que seu pai lhe deu.</i> Depois de beber, Gorducho concordou em tirar o dinheiro que seu pai lhe deu.
394 00:29:06,930 --> 00:29:11,520 <i>Alguns dos primos de Qixi estavam dispostos a ajudar tamb�m.</i> Alguns dos primos de Qixi estavam dispostos a ajudar tamb�m.
395 00:29:11,520 --> 00:29:16,710 <i>Todo esse dinheiro junto podia comprar as a��es do diretor administrativo.</i> Todo esse dinheiro junto podia comprar as a��es do diretor administrativo.
396 00:29:20,930 --> 00:29:22,330 Qianze, com a nossa rela��o, Qianze, com a nossa rela��o,
397 00:29:22,330 --> 00:29:24,700 Qianze, com a nossa rela��o, Qianze, com a nossa rela��o,
398 00:29:24,700 --> 00:29:28,090 se eu n�o o ajudar, quem iria? Certo? se eu n�o o ajudar, quem iria? Certo?
399 00:29:28,090 --> 00:29:31,480 <i>[Licor Branco (alto teor de �lcool.)]</i> [Licor Branco (alto teor de �lcool.)]
400 00:30:51,170 --> 00:30:56,920 <i>� a primeira vez que Ye Bingwen olhou para a Empresa Jiang Yuan por tanto tempo. </i> � a primeira vez que Ye Bingwen olhou para a Empresa Jiang Yuan por tanto tempo.
401 00:30:56,920 --> 00:31:00,690 <i>� a empresa onde ele dedicou sua juventude e sangue, suor e l�grimas.</i> � a empresa onde ele dedicou sua juventude e sangue, suor e l�grimas.
402 00:31:00,690 --> 00:31:03,090 <i>Det�m sua gl�ria e humilha��o.</i> Det�m sua gl�ria e humilha��o.
403 00:31:03,090 --> 00:31:07,220 <i>Expectativas e desilus�es; ambi��o e culpa.</i> Expectativas e desilus�es; ambi��o e culpa.
404 00:31:07,220 --> 00:31:10,660 <i>Ele nem sabe se deve ficar ou abandonar este lugar.</i> Ele nem sabe se deve ficar ou abandonar este lugar.
405 00:31:10,660 --> 00:31:15,840 <i>Ele nem sabe se deve ficar ou abandonar este lugar.</i> Ele nem sabe se deve ficar ou abandonar este lugar.
406 00:31:23,820 --> 00:31:26,880 <i>[Marquei um encontro com o filho do presidente. Vejo-te �s 12h00.]</i> [Marquei um encontro com o filho do presidente. Vejo-te �s 12h00.]
407 00:31:57,310 --> 00:31:58,630 Ol�. Ol�.
408 00:31:58,630 --> 00:32:01,600 Pare com os rodeios. Vamos falar do motivo porque est� aqui. Pare com os rodeios. Vamos falar do motivo porque est� aqui.
409 00:32:01,600 --> 00:32:03,770 Gosto de ser direto. Gosto de ser direto.
410 00:32:04,880 --> 00:32:08,600 Rong Yuan � uma empresa rival da Jing Yuan. Rong Yuan � uma empresa rival da Jing Yuan.
411 00:32:08,600 --> 00:32:12,210 N�o posso comprar as a��es diretamente. N�o posso comprar as a��es diretamente.
412 00:32:12,210 --> 00:32:16,180 A melhor maneira � que eu pague o dinheiro e voc� d� a cara. A melhor maneira � que eu pague o dinheiro e voc� d� a cara.
413 00:32:16,180 --> 00:32:20,770 E voc� compra as a��es dos diretores de administra��o e recursos humanos. E voc� compra as a��es dos diretores de administra��o e recursos humanos.
414 00:32:20,770 --> 00:32:23,650 S�o antigos empregados da Jiang Yuan, como voc�. S�o antigos empregados da Jiang Yuan, como voc�.
415 00:32:23,650 --> 00:32:27,230 N�o se sentir�o culpados por dar as a��es para voc�. N�o se sentir�o culpados por dar as a��es para voc�.
416 00:32:27,230 --> 00:32:31,200 Quando estiver terminado, poder� transferir as a��es para mim. Quando estiver terminado, poder� transferir as a��es para mim.
417 00:32:32,920 --> 00:32:35,120 Ent�o, o que eu recebo? Ent�o, o que eu recebo?
418 00:32:35,970 --> 00:32:37,840 Quanto dinheiro quer? Quanto dinheiro quer?
419 00:32:37,840 --> 00:32:42,080 Quero trinta por cento das a��es deles combinadas. Quero trinta por cento das a��es deles combinadas.
420 00:32:55,070 --> 00:32:56,720 Est� bem. Est� bem.
421 00:33:05,180 --> 00:33:07,250 Est� acordado.<i> (Lit. colabora��o animada.) </i> Est� acordado. (Lit. colabora��o animada.)
422 00:33:22,680 --> 00:33:24,860 Xiao Ye. Xiao Ye.
423 00:33:24,860 --> 00:33:28,760 Acho que n�o precisamos de discuti-lo mais. Acho que n�o precisamos de discuti-lo mais.
424 00:33:28,760 --> 00:33:30,770 Temos as mesmas opini�es. Temos as mesmas opini�es.
425 00:33:30,770 --> 00:33:35,030 Dentro de um m�s, se a empresa n�o comprar nossas a��es, Dentro de um m�s, se a empresa n�o comprar nossas a��es,
426 00:33:35,030 --> 00:33:37,820 temos o direito de vend�-las para outros. temos o direito de vend�-las para outros.
427 00:33:40,200 --> 00:33:42,500 Eu sei. Eu sei.
428 00:33:42,500 --> 00:33:47,080 Li o alvar� da empresa em pormenor. Li o alvar� da empresa em pormenor.
429 00:33:47,080 --> 00:33:52,350 Estivemos com o Presidente Ye desde o in�cio quando ele construiu esta empresa. Estivemos com o Presidente Ye desde o in�cio quando ele construiu esta empresa.
430 00:33:52,350 --> 00:33:54,990 For�ar-nos a este extremo n�o � bom para ningu�m. For�ar-nos a este extremo n�o � bom para ningu�m.
431 00:33:54,990 --> 00:33:57,850 For�ar-nos a este extremo n�o � bom para ningu�m. For�ar-nos a este extremo n�o � bom para ningu�m.
432 00:34:02,530 --> 00:34:06,580 Se esse � o caso, ent�o n�o h� nada para falar. Se esse � o caso, ent�o n�o h� nada para falar.
433 00:34:12,820 --> 00:34:17,240 Aqui est� o dep�sito para o dinheiro que a empresa est� usando para comprar suas a��es. Aqui est� o dep�sito para o dinheiro que a empresa est� usando para comprar suas a��es.
434 00:34:17,240 --> 00:34:20,960 Dou-lhes o resto do dinheiro assim que poss�vel. Dou-lhes o resto do dinheiro assim que poss�vel.
435 00:34:20,960 --> 00:34:23,600 Vou incomodar os dois com os recibos. Vou incomodar os dois com os recibos.
436 00:34:28,560 --> 00:34:31,770 Al�m disso... aqui est� o acordo de transfer�ncia de capital. Al�m disso... aqui est� o acordo de transfer�ncia de capital.
437 00:34:31,770 --> 00:34:35,270 Al�m disso... aqui est� o acordo de transfer�ncia de capital. Al�m disso... aqui est� o acordo de transfer�ncia de capital.
438 00:34:35,270 --> 00:34:37,600 Por favor, assinem. Por favor, assinem.
439 00:34:38,850 --> 00:34:43,280 Nele, voc�s prometem n�o vender suas a��es Nele, voc�s prometem n�o vender suas a��es
440 00:34:43,990 --> 00:34:46,870 e ent�o, tamb�m dar�o � nova gera��o um senso de paz. e ent�o, tamb�m dar�o � nova gera��o um senso de paz.
441 00:35:04,750 --> 00:35:08,290 Xiao Ye, n�o sabia que tinha esta cartada para jogar. Xiao Ye, n�o sabia que tinha esta cartada para jogar.
442 00:35:08,290 --> 00:35:10,680 N�o admira que falasse tanto na reuni�o! N�o admira que falasse tanto na reuni�o!
443 00:35:10,680 --> 00:35:13,440 Tem planejando nos enganar desde o come�o! Tem planejando nos enganar desde o come�o!
444 00:35:14,010 --> 00:35:19,250 Pensa que vamos assinar isto? N�o tem direito de falar de a��es conosco. Pensa que vamos assinar isto? N�o tem direito de falar de a��es conosco.
445 00:35:19,250 --> 00:35:23,080 Se quer falar, precisa de ter o Presidente Ye presente para falar conosco pessoalmente. Se quer falar, precisa de ter o Presidente Ye presente para falar conosco pessoalmente.
446 00:35:23,080 --> 00:35:25,030 Certo. Certo.
447 00:35:25,030 --> 00:35:26,960 Tio Zhang. Tio Zhang.
448 00:35:27,900 --> 00:35:30,890 Meu pai ainda est� se recuperando. Meu pai ainda est� se recuperando.
449 00:35:35,450 --> 00:35:39,650 Ele j� me concedeu total autoridade para lidar com o problema das a��es. Ele j� me concedeu total autoridade para lidar com o problema das a��es.
450 00:35:41,680 --> 00:35:43,370 Est� bem. Est� bem.
451 00:35:43,370 --> 00:35:46,530 Vou assinar. N�o me importo. Vou assinar. N�o me importo.
452 00:35:46,530 --> 00:35:49,830 Posso receber o dinheiro, n�o importa para quem venda. Posso receber o dinheiro, n�o importa para quem venda.
453 00:35:49,830 --> 00:35:54,290 Deveria assinar tamb�m. Receba o dinheiro logo e acabe com isso. Deveria assinar tamb�m. Receba o dinheiro logo e acabe com isso.
454 00:35:57,660 --> 00:35:59,730 N�o vou assinar. N�o vou assinar.
455 00:36:01,080 --> 00:36:03,280 Ainda n�o pensei bem sobre isso. Ainda n�o pensei bem sobre isso.
456 00:36:06,490 --> 00:36:08,450 Tio Zhang. Tio Zhang.
457 00:36:11,040 --> 00:36:14,480 Os dois s�o veteranos da empresa. Os dois s�o veteranos da empresa.
458 00:36:14,480 --> 00:36:16,630 Realmente respeito muito os dois. Realmente respeito muito os dois.
459 00:36:16,630 --> 00:36:20,420 Espero que seja capaz, pela empresa, de pensar no quadro completo. Espero que seja capaz, pela empresa, de pensar no quadro completo.
460 00:36:21,610 --> 00:36:26,990 Desde que j� n�o esteja vendendo as a��es, podemos falar sobre todo o resto. Desde que j� n�o esteja vendendo as a��es, podemos falar sobre todo o resto.
461 00:36:34,790 --> 00:36:39,880 J� que ele ainda n�o pensou bem sobre isso, acho que vou pensar mais tamb�m. J� que ele ainda n�o pensou bem sobre isso, acho que vou pensar mais tamb�m.
462 00:36:39,880 --> 00:36:41,790 Quanto tempo precisa para pensar? Quanto tempo precisa para pensar?
463 00:36:41,790 --> 00:36:45,060 Xiao Ye, por que est� sendo t�o agressivo? Xiao Ye, por que est� sendo t�o agressivo?
464 00:36:45,060 --> 00:36:48,800 Ainda n�o deixei a Empresa Jiang Yuan, e voc� tamb�m ainda n�o � o presidente! Ainda n�o deixei a Empresa Jiang Yuan, e voc� tamb�m ainda n�o � o presidente!
465 00:36:48,800 --> 00:36:52,550 N�s fundamos a Empresa Jiang Yuan, n�o voc�! N�s fundamos a Empresa Jiang Yuan, n�o voc�!
466 00:36:52,550 --> 00:36:55,260 Sei isso muito bem. Sei isso muito bem.
467 00:36:55,260 --> 00:36:59,130 Por isso espero que a Empresa Jiang Yuan possa ser melhor do que era antes. Por isso espero que a Empresa Jiang Yuan possa ser melhor do que era antes.
468 00:37:00,560 --> 00:37:02,810 N�o diga apenas coisas boas. N�o diga apenas coisas boas.
469 00:37:07,520 --> 00:37:10,310 Ent�o, eu vou tamb�m. Ent�o, eu vou tamb�m.
470 00:37:10,310 --> 00:37:13,580 Eu vou tamb�m. Eu vou tamb�m.
471 00:37:30,740 --> 00:37:32,580 Ouviu tudo, n�o ouviu? Ouviu tudo, n�o ouviu?
472 00:37:32,580 --> 00:37:38,890 Parece que o Diretor de Recursos Humanos n�o quer mesmo vender as a��es dele. Parece que o Diretor de Recursos Humanos n�o quer mesmo vender as a��es dele.
473 00:37:40,930 --> 00:37:45,050 Ele ainda tem sentimentos pela Empresa Jiang Yuan. Ele ainda tem sentimentos pela Empresa Jiang Yuan.
474 00:37:45,050 --> 00:37:47,300 Ent�o, devemos jogar a carta emocional com ele. Ent�o, devemos jogar a carta emocional com ele.
475 00:37:47,300 --> 00:37:49,180 <i>Ele � um dos primeiros empregados da empresa.</i> Ele � um dos primeiros empregados da empresa.
476 00:37:49,180 --> 00:37:55,150 - Se ele puder nos apoiar, iria ajudar-nos muito com o problema das demiss�es. - Certo. - Se ele puder nos apoiar, iria ajudar-nos muito com o problema das demiss�es. - Certo.
477 00:37:55,150 --> 00:37:58,860 Ah, certo. Encontrei a Zhang Yue ontem, Ah, certo. Encontrei a Zhang Yue ontem,
478 00:37:58,860 --> 00:38:02,480 mas n�o sei como posso pedir dinheiro emprestado dela. mas n�o sei como posso pedir dinheiro emprestado dela.
479 00:38:02,480 --> 00:38:06,460 E se eu falar com o Grupo Zhong Jian? E se eu falar com o Grupo Zhong Jian?
480 00:38:07,960 --> 00:38:13,110 Grupo Zhong Jian? Acho que � um pouco arriscado. Grupo Zhong Jian? Acho que � um pouco arriscado.
481 00:38:13,110 --> 00:38:16,370 Afinal de contas, estamos trabalhando com eles. Afinal de contas, estamos trabalhando com eles.
482 00:38:16,370 --> 00:38:19,420 N�o podem saber que estamos inst�veis. N�o podem saber que estamos inst�veis.
483 00:38:19,420 --> 00:38:23,960 Se retirarem a encomenda, os ganhos n�o superaram as perdas. Se retirarem a encomenda, os ganhos n�o superaram as perdas.
484 00:38:26,020 --> 00:38:27,990 Est� certo. Est� certo.
485 00:38:28,820 --> 00:38:30,510 Deixe-me pensar mais um pouco. Deixe-me pensar mais um pouco.
486 00:38:30,510 --> 00:38:34,400 - Tudo bem. - Espere um segundo. - Tudo bem. - Espere um segundo.
487 00:38:37,510 --> 00:38:41,070 Qianze, uma das minhas colegas disse que tem algo urgente para falar comigo. Qianze, uma das minhas colegas disse que tem algo urgente para falar comigo.
488 00:38:41,070 --> 00:38:43,150 Vou agora, vamos falar nisto quando regressarmos. Vou agora, vamos falar nisto quando regressarmos.
489 00:38:43,150 --> 00:38:46,370 Est� bem. V� ent�o. Est� bem. V� ent�o.
490 00:38:46,370 --> 00:38:48,180 Tudo bem. Tudo bem.
491 00:39:08,770 --> 00:39:14,390 Ei, Xiang Yuan! Sente-se. Ei, Xiang Yuan! Sente-se.
492 00:39:14,390 --> 00:39:18,500 - Su Li! H� quanto tempo. - H� quanto tempo. - Su Li! H� quanto tempo. - H� quanto tempo.
493 00:39:18,500 --> 00:39:21,700 Por que est� me procurando t�o urgentemente. Por que est� me procurando t�o urgentemente.
494 00:39:21,700 --> 00:39:23,890 Xiang Yuan, n�o estou aqui para p�r a conversa em dia. Xiang Yuan, n�o estou aqui para p�r a conversa em dia.
495 00:39:23,890 --> 00:39:25,670 N�o vou fazer rodeios. N�o vou fazer rodeios.
496 00:39:25,670 --> 00:39:29,670 A Empresa Jian Yuan tem tido problemas ultimamente? A Empresa Jian Yuan tem tido problemas ultimamente?
497 00:39:29,670 --> 00:39:32,690 Como sabe que estou na Empresa Jiang Yuan? Como sabe que estou na Empresa Jiang Yuan?
498 00:39:32,690 --> 00:39:36,540 Todo o mundo no setor dos materiais de constru��o sabe que existe uma mulher de sucesso na Empresa Jiang Yuan. Todo o mundo no setor dos materiais de constru��o sabe que existe uma mulher de sucesso na Empresa Jiang Yuan.
499 00:39:36,540 --> 00:39:39,530 Seria dif�cil que eu n�o soubesse. Seria dif�cil que eu n�o soubesse.
500 00:39:39,530 --> 00:39:43,730 Que mulher de sucesso? Que mulher de sucesso?
501 00:39:43,730 --> 00:39:47,750 Acabou de dizer que h� algo de errado com a Empresa Jiang Yuan. Qual � o problema? Acabou de dizer que h� algo de errado com a Empresa Jiang Yuan. Qual � o problema?
502 00:39:47,750 --> 00:39:52,630 Dois dos seus acionistas est�o vendendo suas a��es, n�o est�o? Dois dos seus acionistas est�o vendendo suas a��es, n�o est�o?
503 00:39:52,630 --> 00:39:54,990 Onde ouviu isso? Onde ouviu isso?
504 00:39:54,990 --> 00:39:57,490 N�o se preocupe com isso ainda. N�o se preocupe com isso ainda.
505 00:39:57,490 --> 00:40:01,810 Isso n�o � nada com o que estou prestes a dizer-lhe. Isso n�o � nada com o que estou prestes a dizer-lhe.
506 00:40:03,020 --> 00:40:08,560 Xiang Yuan, sei um segredo que pode ser a vida e morte da Empresa Jiang Yuan. Xiang Yuan, sei um segredo que pode ser a vida e morte da Empresa Jiang Yuan.
507 00:40:08,560 --> 00:40:14,210 Posso contar-lhe, mas precisa de me ajudar tamb�m. Posso contar-lhe, mas precisa de me ajudar tamb�m.
508 00:40:15,610 --> 00:40:18,130 O que posso fazer para voc�? O que posso fazer para voc�?
509 00:40:18,130 --> 00:40:21,100 Quero que me apresente ao Grupo Zhong Jian. Quero que me apresente ao Grupo Zhong Jian.
510 00:40:23,810 --> 00:40:27,340 Grupo Zhong Jian? Voc� me superestima Grupo Zhong Jian? Voc� me superestima
511 00:40:27,340 --> 00:40:29,560 N�o tenho essa capacidade. N�o tenho essa capacidade.
512 00:40:29,560 --> 00:40:31,080 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
513 00:40:31,080 --> 00:40:33,750 S� precisa de me apresentar a eles. S� precisa de me apresentar a eles.
514 00:40:33,750 --> 00:40:36,290 Posso lidar com o resto a partir da�. Posso lidar com o resto a partir da�.
515 00:40:37,550 --> 00:40:41,600 Se � tudo, ent�o vou tentar o meu melhor para ajud�-la. Se � tudo, ent�o vou tentar o meu melhor para ajud�-la.
516 00:40:44,210 --> 00:40:48,330 A vida e morte da Empresa Jiang Yuan... A vida e morte da Empresa Jiang Yuan...
517 00:40:48,330 --> 00:40:49,520 De que est� falando? De que est� falando?
518 00:40:49,520 --> 00:40:55,170 J� deve saber que a namorada de Ye Bingwen, Xiao Liu, trabalha na Rong Yuan. J� deve saber que a namorada de Ye Bingwen, Xiao Liu, trabalha na Rong Yuan.
519 00:40:56,170 --> 00:40:59,610 Acontece que eu tamb�m trabalho na Rong Yuan. Acontece que eu tamb�m trabalho na Rong Yuan.
520 00:40:59,610 --> 00:41:04,850 Ouvi as noticias dos acionistas venderem a��es para ela. Ouvi as noticias dos acionistas venderem a��es para ela.
521 00:41:04,850 --> 00:41:10,170 Ela est� tentando convencer o filho do nosso presidente a comprar as a��es dos seus acionistas. Ela est� tentando convencer o filho do nosso presidente a comprar as a��es dos seus acionistas.
522 00:41:14,010 --> 00:41:19,970 Se est� trabalhando na Rong Yuan agora, por que est� me contando essas novidades? Se est� trabalhando na Rong Yuan agora, por que est� me contando essas novidades?
523 00:41:23,270 --> 00:41:25,220 � uma longa hist�ria. � uma longa hist�ria.
524 00:41:25,220 --> 00:41:28,800 Fui para a Rong Yuan depois do meu est�gio. Fui para a Rong Yuan depois do meu est�gio.
525 00:41:28,800 --> 00:41:34,130 Estava me saindo muito bem e o filho do presidente estava prestes a me promover a gerente de vendas. Estava me saindo muito bem e o filho do presidente estava prestes a me promover a gerente de vendas.
526 00:41:34,130 --> 00:41:37,890 Nessa �poca, a Xiao Liu veio. Nessa �poca, a Xiao Liu veio.
527 00:41:37,890 --> 00:41:40,890 Ela subiu na empresa vendendo informa��es da Empresa Jiang Yuan. Ela subiu na empresa vendendo informa��es da Empresa Jiang Yuan.
528 00:41:40,890 --> 00:41:42,760 Ela subiu cada vez mais. Ela subiu cada vez mais.
529 00:41:42,760 --> 00:41:46,200 Ela viu que eu estava me saindo bem e estava me mirando. Ela viu que eu estava me saindo bem e estava me mirando.
530 00:41:46,200 --> 00:41:48,540 Agora sou a assistente do filho do presidente. Agora sou a assistente do filho do presidente.
531 00:41:48,540 --> 00:41:52,470 Todos os dias, se n�o estou reservando bilhetes de avi�o, estou reservando bilhetes de h�teis. Todos os dias, se n�o estou reservando bilhetes de avi�o, estou reservando bilhetes de h�teis.
532 00:41:52,470 --> 00:41:57,060 Tamb�m fui � Confer�ncia Kunming da �ltima vez, Tamb�m fui � Confer�ncia Kunming da �ltima vez,
533 00:41:57,060 --> 00:41:59,580 e voc� nem reparou em mim. e voc� nem reparou em mim.
534 00:42:00,270 --> 00:42:02,880 <i>- Registro-me aqui? </i>- Sim. Ol�. - Registro-me aqui? - Sim. Ol�.
535 00:42:04,460 --> 00:42:06,140 <i>Obrigada.</i> Obrigada.
536 00:42:09,070 --> 00:42:12,720 <i>Irm� Liu? Pensava que apenas departamento de vendas estivesse aqui.</i> Irm� Liu? Pensava que apenas departamento de vendas estivesse aqui.
537 00:42:12,720 --> 00:42:15,680 <i>O departamento financeiro est� aqui tamb�m?</i> O departamento financeiro est� aqui tamb�m?
538 00:42:15,680 --> 00:42:18,610 Se me viu, por que n�o me cumprimentou? Se me viu, por que n�o me cumprimentou?
539 00:42:18,610 --> 00:42:21,550 Sempre achei que n�s �ramos o mesmo tipo de pessoa. Sempre achei que n�s �ramos o mesmo tipo de pessoa.
540 00:42:21,550 --> 00:42:24,330 Pessoas que querem trabalhar com seus pr�prios esfor�os. Pessoas que querem trabalhar com seus pr�prios esfor�os.
541 00:42:24,330 --> 00:42:30,020 Mas depois de tantos anos, fui tratada injustamente por muitos. Mas depois de tantos anos, fui tratada injustamente por muitos.
542 00:42:30,020 --> 00:42:34,310 Perdi o est�gio para Xiao Hua, e perdi para a Xiao Liu de novo. Perdi o est�gio para Xiao Hua, e perdi para a Xiao Liu de novo.
543 00:42:34,310 --> 00:42:36,840 N�o posso aguentar. N�o posso aguentar.
544 00:42:39,700 --> 00:42:42,570 Entendo como se sente. Entendo como se sente.
545 00:42:42,570 --> 00:42:47,070 Mas esta informa��o �... de confian�a? Mas esta informa��o �... de confian�a?
546 00:42:51,860 --> 00:42:56,540 Xiang Yuan, deixe-me dizer-lhe. Xiang Yuan, deixe-me dizer-lhe.
547 00:42:56,540 --> 00:42:59,380 Meu escrit�rio fica bem ao lado do filho do presidente. Meu escrit�rio fica bem ao lado do filho do presidente.
548 00:42:59,380 --> 00:43:02,600 Consigo ouvir cada palavra que dizem claramente. Consigo ouvir cada palavra que dizem claramente.
549 00:43:03,870 --> 00:43:07,210 Xiao Liu tem estado h� muito tempo contra mim e me intimidado esse tempo todo, Xiao Liu tem estado h� muito tempo contra mim e me intimidado esse tempo todo,
550 00:43:07,210 --> 00:43:09,490 n�o posso deixar que ela se safe, posso? n�o posso deixar que ela se safe, posso?
551 00:43:09,490 --> 00:43:10,820 Pensei sobre isso. Pensei sobre isso.
552 00:43:10,820 --> 00:43:15,730 Depois de lidar com ela, vou arrumar um novo emprego e come�ar uma vida nova. Depois de lidar com ela, vou arrumar um novo emprego e come�ar uma vida nova.
553 00:43:18,720 --> 00:43:21,470 Entendo. Entendo.
554 00:43:21,470 --> 00:43:24,900 Vou ajud�-la com o Grupo Zhong Jian. Vou ajud�-la com o Grupo Zhong Jian.
555 00:43:25,930 --> 00:43:27,460 Obrigada, Xiang Yuan. Obrigada, Xiang Yuan.
556 00:43:27,460 --> 00:43:29,670 Ficarei esperando pelas suas not�cias ent�o. Ficarei esperando pelas suas not�cias ent�o.
557 00:43:29,670 --> 00:43:33,420 Est� bem. Obrigada por me contar tudo isso. Est� bem. Obrigada por me contar tudo isso.
558 00:43:38,390 --> 00:43:41,840 Ye Qianze, onde est� o meu quadro? Ye Qianze, onde est� o meu quadro?
559 00:43:43,460 --> 00:43:45,930 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
560 00:43:45,930 --> 00:43:51,410 Estou aqui para lhe dizer que o celular do Tio est� quebrado e que eu vou comprar-lhe um novo. Estou aqui para lhe dizer que o celular do Tio est� quebrado e que eu vou comprar-lhe um novo.
561 00:43:54,520 --> 00:43:57,420 Como sabe que o celular dele est� quebrado? Como sabe que o celular dele est� quebrado?
562 00:43:59,540 --> 00:44:02,110 N�o se preocupe. Eu quebrei-o. N�o se preocupe. Eu quebrei-o.
563 00:44:02,110 --> 00:44:04,380 Ye Yun contou-me tudo. Ye Yun contou-me tudo.
564 00:44:04,380 --> 00:44:10,770 Depois de comprar o novo, vou bloquear as liga��es dos diretores de administra��o e de recursos humanos. Depois de comprar o novo, vou bloquear as liga��es dos diretores de administra��o e de recursos humanos.
565 00:44:10,770 --> 00:44:13,280 De que mais precisa? De que mais precisa?
566 00:44:14,270 --> 00:44:16,000 Nada. Nada.
567 00:44:23,400 --> 00:44:24,990 Diga-me a verdade. Diga-me a verdade.
568 00:44:24,990 --> 00:44:27,730 Como est� a empresa? Como est� a empresa?
569 00:44:30,370 --> 00:44:31,680 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
570 00:44:31,680 --> 00:44:36,330 Comigo aqui, a Empresa Jiang Yuan n�o cair� nas m�os de outros. Comigo aqui, a Empresa Jiang Yuan n�o cair� nas m�os de outros.
571 00:44:41,400 --> 00:44:44,250 Tudo bem. Acredito em voc�. Tudo bem. Acredito em voc�.
572 00:44:47,750 --> 00:44:49,620 Deixe-me dizer-lhe. Deixe-me dizer-lhe.
573 00:44:49,620 --> 00:44:53,240 O que quer que a Xiang Yuan possa fazer, eu posso fazer tamb�m. O que quer que a Xiang Yuan possa fazer, eu posso fazer tamb�m.
574 00:44:53,240 --> 00:44:57,420 Eu posso fazer o que ela pode n�o ser capaz de fazer. Eu posso fazer o que ela pode n�o ser capaz de fazer.
575 00:44:57,420 --> 00:44:59,570 Vou sair para comprar o celular. Vou sair para comprar o celular.
576 00:45:08,090 --> 00:45:11,020 Agora, os celulares t�m tantas fun��es. Agora, os celulares t�m tantas fun��es.
577 00:45:11,020 --> 00:45:12,630 � t�o confuso. � t�o confuso.
578 00:45:12,630 --> 00:45:16,040 Tudo pronto. Tente agora. Tudo pronto. Tente agora.
579 00:45:18,640 --> 00:45:23,120 Ling Ling, mude para escrita � m�o. Ling Ling, mude para escrita � m�o.
580 00:45:23,120 --> 00:45:25,340 N�o posso fazer pinyin. N�o posso fazer pinyin.
581 00:45:25,340 --> 00:45:26,890 Ent�o, vou tornar os car�cteres maiores para voc� tamb�m. Ent�o, vou tornar os car�cteres maiores para voc� tamb�m.
582 00:45:26,890 --> 00:45:28,870 Certo, tudo bem. Certo, tudo bem.
583 00:45:31,030 --> 00:45:34,020 Tio, pode fazer liga��es agora. Tio, pode fazer liga��es agora.
584 00:45:34,020 --> 00:45:36,280 Vou lhe ensinar as outras fun��es com tempo. Vou lhe ensinar as outras fun��es com tempo.
585 00:45:36,280 --> 00:45:39,830 - Est� bem. - Bom. - Est� bem. - Bom.
586 00:45:41,460 --> 00:45:43,450 Obrigado, Ling Ling. � bom. Obrigado, Ling Ling. � bom.
587 00:45:43,450 --> 00:45:46,620 - N�o tem de qu�. - Isso � �timo. - N�o tem de qu�. - Isso � �timo.
588 00:45:51,700 --> 00:45:54,780 - � hora de jantar. - Est� bem. - � hora de jantar. - Est� bem.
589 00:46:04,230 --> 00:46:06,410 Coma os bolinhos. Coma os bolinhos.
590 00:46:06,410 --> 00:46:08,830 Certo. Ah, � verdade. Certo. Ah, � verdade.
591 00:46:08,830 --> 00:46:10,750 Disse que tinha algo para me contar esta manh�. Disse que tinha algo para me contar esta manh�.
592 00:46:10,750 --> 00:46:12,430 O que �? O que �?
593 00:46:13,420 --> 00:46:15,400 Podemos falar depois de comer os bolinhos. Podemos falar depois de comer os bolinhos.
594 00:46:15,400 --> 00:46:16,950 Me conte. Me conte.
595 00:46:16,950 --> 00:46:21,500 Posso aguentar qualquer coisa agora. Posso aguentar qualquer coisa agora.
596 00:46:22,310 --> 00:46:25,870 Encontrei-me com uma das colegas com quem estagiei. Encontrei-me com uma das colegas com quem estagiei.
597 00:46:25,870 --> 00:46:28,090 Ela est� trabalhando na Rong Yuan agora.. Ela est� trabalhando na Rong Yuan agora..
598 00:46:28,090 --> 00:46:37,810 Ela disse que a empresa dela est� contactando secretamente nossos diretores administrativo e de recursos humanos, para comprar suas a��es. Ela disse que a empresa dela est� contactando secretamente nossos diretores administrativo e de recursos humanos, para comprar suas a��es.
599 00:46:38,450 --> 00:46:41,270 - Isso � fi�vel? - Sim. - Isso � fi�vel? - Sim.
600 00:46:41,270 --> 00:46:44,210 Ela � a assistente do presidente. Ela � a assistente do presidente.
601 00:46:46,100 --> 00:46:48,190 Ent�o, vai ser ruim. Ent�o, vai ser ruim.
602 00:46:51,040 --> 00:47:00,170 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
603 00:47:04,700 --> 00:47:11,800 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
604 00:47:11,800 --> 00:47:18,500 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
605 00:47:19,600 --> 00:47:26,900 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
606 00:47:26,900 --> 00:47:36,900 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
607 00:47:41,200 --> 00:47:48,700 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
608 00:47:48,700 --> 00:47:56,200 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
609 00:47:56,200 --> 00:48:04,100 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
610 00:48:04,100 --> 00:48:15,500 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
611 00:48:29,900 --> 00:48:37,400 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
612 00:48:37,400 --> 00:48:44,900 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
613 00:48:44,900 --> 00:48:52,700 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
614 00:48:52,800 --> 00:49:04,400 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&