# Start End Original Translated
��1 00:00:01,870 --> 00:00:12,080 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,400 --> 00:00:24,320 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,320 --> 00:00:31,590 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,590 --> 00:00:39,830 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,830 --> 00:00:49,330 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,960 --> 00:00:58,420 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,420 --> 00:01:06,570 k& <i>N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s </i> k& k& N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s k&
8 00:01:06,570 --> 00:01:14,640 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
9 00:01:14,700 --> 00:01:25,400 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,500 --> 00:01:30,290 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,290 --> 00:01:32,710 <i>[Epis�dio 31]</i> [Epis�dio 31]
12 00:01:36,250 --> 00:01:37,820 Est� fazendo as malas? Est� fazendo as malas?
13 00:01:37,820 --> 00:01:41,530 Sim. Que se passa? Sim. Que se passa?
14 00:01:47,410 --> 00:01:50,640 Habituou-se a estar de volta? Habituou-se a estar de volta?
15 00:01:52,400 --> 00:01:54,450 J� n�o � o meu primeiro dia de regresso. J� n�o � o meu primeiro dia de regresso.
16 00:01:54,450 --> 00:01:57,950 N�o acha um pouco estranho estar a perguntar isso agora? N�o acha um pouco estranho estar a perguntar isso agora?
17 00:02:04,040 --> 00:02:06,930 Essa � a toalha que voc� sempre usava. Essa � a toalha que voc� sempre usava.
18 00:02:09,100 --> 00:02:14,720 Quando estavamos em Londres, no nosso apartamento, eu substitu� as toalhas. Quando estavamos em Londres, no nosso apartamento, eu substitu� as toalhas.
19 00:02:14,720 --> 00:02:18,390 Esse � o algod�o mais macio e grampeado. Esse � o algod�o mais macio e grampeado.
20 00:02:21,720 --> 00:02:24,430 Nem notei. Nem notei.
21 00:02:24,430 --> 00:02:26,840 Voc� usava a mesma toalha em casa. Voc� usava a mesma toalha em casa.
22 00:02:26,840 --> 00:02:29,860 Enviei-as para a Irm� He e pedi-lhe para as substituir para voc�. Enviei-as para a Irm� He e pedi-lhe para as substituir para voc�.
23 00:02:31,440 --> 00:02:34,230 Sempre pensei que todos us�vamos as mesmas toalhas em casa. Sempre pensei que todos us�vamos as mesmas toalhas em casa.
24 00:02:37,550 --> 00:02:40,400 No futuro, a Irm� He e eu n�o seremos capazes de as mudar para voc�. No futuro, a Irm� He e eu n�o seremos capazes de as mudar para voc�.
25 00:02:40,400 --> 00:02:43,160 Guarde essas. Guarde essas.
26 00:02:45,520 --> 00:02:48,070 Ent�o, pode simplesmente deix�-las em casa. Ent�o, pode simplesmente deix�-las em casa.
27 00:02:48,070 --> 00:02:50,360 Vou us�-las quando vier a casa. Vou us�-las quando vier a casa.
28 00:02:50,360 --> 00:02:53,750 Est� bem, fui eu quem as presentou para voc�, ent�o n�o importa onde as queira colocar. Est� bem, fui eu quem as presentou para voc�, ent�o n�o importa onde as queira colocar.
29 00:02:58,390 --> 00:03:00,430 Notou que... Notou que...
30 00:03:00,430 --> 00:03:05,240 Voc� sabe, �s vezes quando as pessoas usam as mesmas coisas frequentemente, Voc� sabe, �s vezes quando as pessoas usam as mesmas coisas frequentemente,
31 00:03:05,240 --> 00:03:07,870 n�o t�m sentimento nenhum em rela��o a elas. n�o t�m sentimento nenhum em rela��o a elas.
32 00:03:09,010 --> 00:03:12,060 Ent�o de repende, precisa de as substituir. Ent�o de repende, precisa de as substituir.
33 00:03:15,470 --> 00:03:18,150 Ent�o, percebem que perderam algo valioso para elas. Ent�o, percebem que perderam algo valioso para elas.
34 00:03:21,000 --> 00:03:25,480 Depende se gosta dessas coisas ou n�o. Depende se gosta dessas coisas ou n�o.
35 00:03:25,480 --> 00:03:28,140 Se se importa com as diferen�as. Se se importa com as diferen�as.
36 00:03:32,050 --> 00:03:33,460 Ling Ling. Ling Ling.
37 00:03:34,800 --> 00:03:37,730 O que aconteceu no bar em Londres, O que aconteceu no bar em Londres,
38 00:03:37,730 --> 00:03:40,590 nunca vou esquecer. nunca vou esquecer.
39 00:03:40,590 --> 00:03:42,550 No entanto, agora, No entanto, agora,
40 00:03:43,700 --> 00:03:47,100 esta � a rela��o mais pr�xima entre n�s dois que posso aceitar. esta � a rela��o mais pr�xima entre n�s dois que posso aceitar.
41 00:03:48,140 --> 00:03:50,240 Se voc� se aproximar, Se voc� se aproximar,
42 00:03:51,340 --> 00:03:55,140 s� posso me afastar para milhares de dist�ncia. s� posso me afastar para milhares de dist�ncia.
43 00:03:59,660 --> 00:04:04,150 �s vezes, n�o � bom ser t�o persistente. �s vezes, n�o � bom ser t�o persistente.
44 00:04:04,150 --> 00:04:09,140 Sei que vai encontrar algu�m que lhe dar� verdadeira felicidade. Sei que vai encontrar algu�m que lhe dar� verdadeira felicidade.
45 00:04:13,080 --> 00:04:15,770 S� vou deixar estas toalhas aqui ent�o. S� vou deixar estas toalhas aqui ent�o.
46 00:04:18,700 --> 00:04:20,580 Ye Qianze. Ye Qianze.
47 00:04:23,320 --> 00:04:26,050 Um dia, vou ser a pessoa que voc� mais vai precisar. Um dia, vou ser a pessoa que voc� mais vai precisar.
48 00:04:26,050 --> 00:04:28,990 Um dia, vou ser a pessoa que voc� mais vai precisar. Um dia, vou ser a pessoa que voc� mais vai precisar.
49 00:04:34,510 --> 00:04:36,470 Descanse um pouco. Descanse um pouco.
50 00:04:53,880 --> 00:04:55,420 Ei. Ei.
51 00:05:04,570 --> 00:05:08,130 Ye Yun, n�o estou sonambulando. Ye Yun, n�o estou sonambulando.
52 00:05:09,500 --> 00:05:12,190 Eu sei. N�o foi dormir. Eu sei. N�o foi dormir.
53 00:05:12,190 --> 00:05:14,310 Ent�o claro que n�o est� sonambulando. Ent�o claro que n�o est� sonambulando.
54 00:05:14,310 --> 00:05:16,230 Sinto muito. Sinto muito.
55 00:05:17,620 --> 00:05:19,680 Existem algumas coisas... Existem algumas coisas...
56 00:05:20,830 --> 00:05:22,750 Eu menti para voc�. Eu menti para voc�.
57 00:05:25,640 --> 00:05:27,770 J� sei. J� sei.
58 00:05:36,290 --> 00:05:39,130 - Por que voc� come tantos lanches? - Eles t�m um gosto muito bom! - Por que voc� come tantos lanches? - Eles t�m um gosto muito bom!
59 00:05:39,130 --> 00:05:41,550 Claro, o gosto � bom, mas tudo isso n�o � saud�vel. Claro, o gosto � bom, mas tudo isso n�o � saud�vel.
60 00:05:41,550 --> 00:05:44,110 Se as comer por muito tempo, ser� ruim para o seu est�mago. Se as comer por muito tempo, ser� ruim para o seu est�mago.
61 00:05:45,920 --> 00:05:48,200 Que tal o seguinte? No futuro, Que tal o seguinte? No futuro,
62 00:05:48,200 --> 00:05:50,240 eu venho cozinhar para voc�. eu venho cozinhar para voc�.
63 00:05:50,240 --> 00:05:52,270 - Cozinhar para mim? - Sim. - Cozinhar para mim? - Sim.
64 00:05:52,270 --> 00:05:55,370 N�o pode cozinhar aqui. N�o pode cozinhar aqui.
65 00:05:55,380 --> 00:05:57,610 Podemos faz�-lo secretamente. Podemos faz�-lo secretamente.
66 00:05:58,710 --> 00:06:00,880 Voc�... Voc�...
67 00:06:00,880 --> 00:06:04,120 Esque�a. Quando cozinha, precisa de lavar a lou�a. Eu detesto lavar lou�a. Esque�a. Quando cozinha, precisa de lavar a lou�a. Eu detesto lavar lou�a.
68 00:06:04,120 --> 00:06:05,480 Eu lavo a lou�a. Eu lavo a lou�a.
69 00:06:05,480 --> 00:06:07,340 Detesto esfregar a panela wok. Detesto esfregar a panela wok.
70 00:06:07,340 --> 00:06:09,220 Eu esfrego a wok. Eu esfrego a wok.
71 00:06:26,570 --> 00:06:28,230 Qianze! Qianze!
72 00:06:29,440 --> 00:06:34,020 Estou planejando ir � f�brica e checar o projeto do Grupo Zhong Jian. Quer vir comigo? Estou planejando ir � f�brica e checar o projeto do Grupo Zhong Jian. Quer vir comigo?
73 00:06:34,020 --> 00:06:37,850 N�o vou. Tenho que terminar esse relat�rio. N�o vou. Tenho que terminar esse relat�rio.
74 00:06:37,850 --> 00:06:39,060 Que tipo de relat�rio? Que tipo de relat�rio?
75 00:06:39,060 --> 00:06:40,970 Que mais poderia ser? Que mais poderia ser?
76 00:06:40,970 --> 00:06:45,200 O relat�rio sobre demiss�es para melhorar a efici�ncia. O relat�rio sobre demiss�es para melhorar a efici�ncia.
77 00:06:45,200 --> 00:06:48,390 Pensei que tinha se esquecido disso. Pensei que tinha se esquecido disso.
78 00:06:51,850 --> 00:06:53,720 Como poderia esquecer? Como poderia esquecer?
79 00:06:53,720 --> 00:06:58,390 Eu disse-lhe que iria eliminar todos os obst�culos para voc�. Eu disse-lhe que iria eliminar todos os obst�culos para voc�.
80 00:06:58,390 --> 00:07:00,520 Ent�o, vou sozinha. Ent�o, vou sozinha.
81 00:07:00,520 --> 00:07:01,770 Fique bem. Fique bem.
82 00:07:01,770 --> 00:07:03,890 - Tchau tchau. - Tchau tchau. - Tchau tchau. - Tchau tchau.
83 00:07:14,610 --> 00:07:16,150 Acabei de verificar a agenda de trabalho. Acabei de verificar a agenda de trabalho.
84 00:07:16,150 --> 00:07:19,550 Acho que terminar com uma semana de anteced�ncia ser� o suficiente. Acho que terminar com uma semana de anteced�ncia ser� o suficiente.
85 00:07:19,550 --> 00:07:21,740 Mas, s� podemos dar o nosso melhor para andar mais r�pido. Mas, s� podemos dar o nosso melhor para andar mais r�pido.
86 00:07:21,740 --> 00:07:24,360 N�o � muito realista ser capaz de terminar mais cedo. N�o � muito realista ser capaz de terminar mais cedo.
87 00:07:24,360 --> 00:07:27,440 Est� bem. Ent�o, acho que n�o pode ser mudado. Est� bem. Ent�o, acho que n�o pode ser mudado.
88 00:07:27,440 --> 00:07:28,590 Que se passa? Aconteceu alguma coisa. Que se passa? Aconteceu alguma coisa.
89 00:07:28,590 --> 00:07:30,450 H� um inc�ndio no dormit�rio das meninas. H� um inc�ndio no dormit�rio das meninas.
90 00:07:30,450 --> 00:07:32,470 Inc�ndio! Inc�ndio!
91 00:07:32,480 --> 00:07:33,940 Vamos. Vamos.
92 00:07:35,060 --> 00:07:36,500 Olhe. Olhe.
93 00:07:36,500 --> 00:07:37,560 H� um inc�ndio. H� um inc�ndio.
94 00:07:37,560 --> 00:07:40,170 Como isso aconteceu? Como isso aconteceu?
95 00:07:40,170 --> 00:07:42,970 Naquele. Todo o mundo est� trabalhando, ent�o ningu�m deve de estar l�. Naquele. Todo o mundo est� trabalhando, ent�o ningu�m deve de estar l�.
96 00:07:42,970 --> 00:07:44,310 Ainda bem. Ainda bem.
97 00:07:44,310 --> 00:07:47,250 Esse � o quarto da minha irm� mais nova. Tem certeza que n�o havia ningu�m l� dentro? Esse � o quarto da minha irm� mais nova. Tem certeza que n�o havia ningu�m l� dentro?
98 00:08:01,080 --> 00:08:03,000 Irm� Mais Velha. Irm� Mais Velha.
99 00:08:15,370 --> 00:08:18,010 O protocolo de seguran�a do dormit�rio diz que O protocolo de seguran�a do dormit�rio diz que
100 00:08:18,010 --> 00:08:22,840 equipamentos eletr�nicos de alta tens�o n�o s�o permitidos. Sabia? equipamentos eletr�nicos de alta tens�o n�o s�o permitidos. Sabia?
101 00:08:22,840 --> 00:08:24,160 Sei. Sei.
102 00:08:24,160 --> 00:08:25,460 Sabe? Sabe?
103 00:08:25,460 --> 00:08:27,790 Voc� sabe? Ent�o, por que estava cozinhando no dormit�rio? Voc� sabe? Ent�o, por que estava cozinhando no dormit�rio?
104 00:08:27,790 --> 00:08:29,440 Ainda bem que controlaram o inc�ndio. Ainda bem que controlaram o inc�ndio.
105 00:08:29,440 --> 00:08:32,090 Sabe como as consequ�ncias poderiam ter sido graves? Sabe como as consequ�ncias poderiam ter sido graves?
106 00:08:32,090 --> 00:08:33,810 J� lhe disse que sei. J� lhe disse que sei.
107 00:08:33,810 --> 00:08:35,000 O que sabe? O que sabe?
108 00:08:35,000 --> 00:08:37,330 � assim que mostra seu remorso? � assim que mostra seu remorso?
109 00:08:38,410 --> 00:08:40,860 Certo, reconhe�o meu erro. Certo, reconhe�o meu erro.
110 00:08:40,860 --> 00:08:42,160 Eu estava errada! Eu estava errada!
111 00:08:42,160 --> 00:08:44,350 � tudo minha culpa. Despe�a-me logo. � tudo minha culpa. Despe�a-me logo.
112 00:08:44,350 --> 00:08:47,850 Para que as outras pessoas n�o digam que favorece a sua fam�lia. Para que as outras pessoas n�o digam que favorece a sua fam�lia.
113 00:08:47,850 --> 00:08:50,530 Pensa que despedi-la vai resolver as coisas? Pensa que despedi-la vai resolver as coisas?
114 00:08:50,530 --> 00:08:54,120 Se n�o fosse minha irm�, n�o me importaria com as suas coisas. Se n�o fosse minha irm�, n�o me importaria com as suas coisas.
115 00:08:54,120 --> 00:08:56,330 Est� envergonhada? Est� envergonhada?
116 00:09:00,200 --> 00:09:02,800 Xiang Yao, n�o � por causa de vergonha. Xiang Yao, n�o � por causa de vergonha.
117 00:09:02,800 --> 00:09:04,740 Algo muito s�rio poderia ter acontecido! Algo muito s�rio poderia ter acontecido!
118 00:09:04,740 --> 00:09:07,020 Como n�o pode distinguir o certo do errado? Como n�o pode distinguir o certo do errado?
119 00:09:08,680 --> 00:09:10,390 Diretora Xiang. Diretora Xiang.
120 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 Diretora Xiang, por favor, n�o se zangue. Diretora Xiang, por favor, n�o se zangue.
121 00:09:14,640 --> 00:09:16,830 O fogo n�o se espalhou. O fogo n�o se espalhou.
122 00:09:16,830 --> 00:09:20,460 Al�m disso, n�o foi culpa da Xiao Xiang. Al�m disso, n�o foi culpa da Xiao Xiang.
123 00:09:20,460 --> 00:09:23,050 Espere, quem � voc�? Espere, quem � voc�?
124 00:09:23,050 --> 00:09:26,170 Eu... meu nome � Teng Jun. Eu... meu nome � Teng Jun.
125 00:09:26,170 --> 00:09:28,930 Sou o seguran�a da f�brica. Sou o seguran�a da f�brica.
126 00:09:28,930 --> 00:09:30,910 Se quer culpar algu�m, culpe a mim. Se quer culpar algu�m, culpe a mim.
127 00:09:30,910 --> 00:09:33,230 Insisti em cozinhar sopa de galinha para a Xiang Yao. Insisti em cozinhar sopa de galinha para a Xiang Yao.
128 00:09:33,230 --> 00:09:35,930 E esqueci de desligar a tomada antes de sair, E esqueci de desligar a tomada antes de sair,
129 00:09:35,930 --> 00:09:38,870 e depois incendiou-se. e depois incendiou-se.
130 00:09:45,290 --> 00:09:48,020 Por que estava cozinhando sopa de galinha para a Xiang Yao? Por que estava cozinhando sopa de galinha para a Xiang Yao?
131 00:09:50,900 --> 00:09:54,430 J� expliquei para o chefe de seguran�a. J� expliquei para o chefe de seguran�a.
132 00:09:54,430 --> 00:09:58,450 Ent�o me diga, como entrou no dormit�rio? Ent�o me diga, como entrou no dormit�rio?
133 00:09:58,450 --> 00:10:00,550 Sou o seguran�a, por isso tenho a chave. Sou o seguran�a, por isso tenho a chave.
134 00:10:00,550 --> 00:10:03,730 N�o, n�o para o dormit�rio das meninas. N�o, n�o para o dormit�rio das meninas.
135 00:10:04,910 --> 00:10:07,380 N�o pergunte, al�m disso, N�o pergunte, al�m disso,
136 00:10:07,380 --> 00:10:10,970 esta situa��o n�o tem nada a ver com a Xiang Yao. N�o precisa de culp�-la mais. esta situa��o n�o tem nada a ver com a Xiang Yao. N�o precisa de culp�-la mais.
137 00:10:13,190 --> 00:10:14,950 Qi Qi. Qi Qi.
138 00:10:14,950 --> 00:10:16,620 Voc� veio. Voc� veio.
139 00:10:17,880 --> 00:10:19,610 Temos um grande cliente hoje. Temos um grande cliente hoje.
140 00:10:19,610 --> 00:10:21,280 Precisa de se portar bem. Precisa de se portar bem.
141 00:10:21,280 --> 00:10:25,010 Voc� � incr�vel. Outro cliente em t�o pouco tempo. Voc� � incr�vel. Outro cliente em t�o pouco tempo.
142 00:10:25,010 --> 00:10:27,070 De que outra maneira vamos ganhar dinheiro? De que outra maneira vamos ganhar dinheiro?
143 00:10:29,340 --> 00:10:30,470 - Qi Qi. - Sim? - Qi Qi. - Sim?
144 00:10:30,470 --> 00:10:37,300 Este cliente est� relacionado com a constru��o imobili�ria? Este cliente est� relacionado com a constru��o imobili�ria?
145 00:10:37,330 --> 00:10:39,430 J� est� habituada a se sacrificar. J� est� habituada a se sacrificar.
146 00:10:39,430 --> 00:10:41,240 Precisa de mudar isso. Precisa de mudar isso.
147 00:10:41,240 --> 00:10:43,370 J� fui como voc� antes. J� fui como voc� antes.
148 00:10:43,370 --> 00:10:46,560 Quando via uma loja de luxo, queria comprar coisas para o meu namorado. Quando via uma loja de luxo, queria comprar coisas para o meu namorado.
149 00:10:46,560 --> 00:10:48,290 Olhe para mim com o William agora. Olhe para mim com o William agora.
150 00:10:48,290 --> 00:10:52,030 � sempre ele comprando-me coisas! N�o � melhor? � sempre ele comprando-me coisas! N�o � melhor?
151 00:10:52,030 --> 00:10:55,020 Desde quando fala tanto? Desde quando fala tanto?
152 00:10:55,020 --> 00:11:00,180 Certo. Vou segui-la todos os dias e pode continuar implicando comigo, para que eu n�o fa�a nada est�pido Certo. Vou segui-la todos os dias e pode continuar implicando comigo, para que eu n�o fa�a nada est�pido
153 00:11:00,180 --> 00:11:01,120 Est� bem? Est� bem?
154 00:11:01,120 --> 00:11:02,480 Claro. Claro.
155 00:11:02,480 --> 00:11:03,780 Qi Qi. Qi Qi.
156 00:11:03,780 --> 00:11:06,620 Diretor Mao. Diretor Mao.
157 00:11:10,110 --> 00:11:11,880 Dong Ling. Dong Ling.
158 00:11:14,310 --> 00:11:15,910 Gorducho. Gorducho.
159 00:11:20,030 --> 00:11:23,680 Afinal, voc�s conhecem-se? Que �timo. Afinal, voc�s conhecem-se? Que �timo.
160 00:11:23,680 --> 00:11:27,040 Ela � a melhor designer da nossa empresa. Ela � a melhor designer da nossa empresa.
161 00:11:27,040 --> 00:11:29,300 Que tal os dois conversarem. Que tal os dois conversarem.
162 00:11:29,300 --> 00:11:31,510 Tenho algo para fazer, por isso estou indo. Tenho algo para fazer, por isso estou indo.
163 00:11:40,540 --> 00:11:43,380 - Sente-se. - Est� bem. - Sente-se. - Est� bem.
164 00:11:46,140 --> 00:11:48,310 - Deve sentar-se tamb�m. - Est� bem. - Deve sentar-se tamb�m. - Est� bem.
165 00:11:55,870 --> 00:11:59,110 Quando regressou ao pa�s? Quando regressou ao pa�s?
166 00:11:59,110 --> 00:12:05,560 Acabei de regressar. Comecei uma empresa de Design de Joias com a Qi Qi quando regressei. Acabei de regressar. Comecei uma empresa de Design de Joias com a Qi Qi quando regressei.
167 00:12:06,350 --> 00:12:10,830 Design de Joias. Adequa-se a voc�. Design de Joias. Adequa-se a voc�.
168 00:12:10,830 --> 00:12:14,950 Sim, tamb�m gosto muito. Sim, tamb�m gosto muito.
169 00:12:18,900 --> 00:12:23,630 - Que tal falarmos de trabalho? - Est� bem. - Que tal falarmos de trabalho? - Est� bem.
170 00:12:23,630 --> 00:12:27,400 Para quem est� desenhando joias desta vez? Para quem est� desenhando joias desta vez?
171 00:12:27,400 --> 00:12:32,020 - Ou que estilo ela gosta? - Minha namorada. - Ou que estilo ela gosta? - Minha namorada.
172 00:12:34,360 --> 00:12:41,620 N�o sei muito sobre joias. Pode ser uma pulseira ou um colar. N�o sei muito sobre joias. Pode ser uma pulseira ou um colar.
173 00:12:41,620 --> 00:12:48,400 Gorducho, tem uma foto dela? �s vezes quando estamos desenhando,precisamos olhar para o rosto e temperamento da pessoa. Gorducho, tem uma foto dela? �s vezes quando estamos desenhando,precisamos olhar para o rosto e temperamento da pessoa.
174 00:12:48,400 --> 00:12:54,400 Tenho. Ela est� estudando nos Estados Unidos agora. � uma nerd. Tenho. Ela est� estudando nos Estados Unidos agora. � uma nerd.
175 00:12:54,400 --> 00:12:58,660 N�o se arruma muito, ao contr�rio de voc� e da Qi Qi. N�o se arruma muito, ao contr�rio de voc� e da Qi Qi.
176 00:12:59,880 --> 00:13:05,400 Gorducho, que mentiroso! Ela � linda. Gorducho, que mentiroso! Ela � linda.
177 00:13:05,400 --> 00:13:07,300 Ela � bonita. Ela � bonita.
178 00:13:26,390 --> 00:13:33,900 Gosta mesmo do Teng Jun? Se quer estar em um relacionamento, deveria escolher algu�m melhor. Gosta mesmo do Teng Jun? Se quer estar em um relacionamento, deveria escolher algu�m melhor.
179 00:13:35,030 --> 00:13:40,600 Melhor? O que quer dizer com "melhor"? Melhor? O que quer dizer com "melhor"?
180 00:13:40,600 --> 00:13:44,130 - Quer dizer algu�m com mais dinheiro? - N�o disse nada sobre dinheiro. - Quer dizer algu�m com mais dinheiro? - N�o disse nada sobre dinheiro.
181 00:13:45,800 --> 00:13:48,660 Mas ele tem que ser melhor do que o Teng Jun, pelo menos. Mas ele tem que ser melhor do que o Teng Jun, pelo menos.
182 00:13:48,660 --> 00:13:50,970 O que h� de errado com o Teng Jun? O que h� de errado com o Teng Jun?
183 00:13:50,970 --> 00:13:54,920 O que h� de errado com um seguran�a? Eu gosto dele. Acho que ele � �timo. O que h� de errado com um seguran�a? Eu gosto dele. Acho que ele � �timo.
184 00:13:54,920 --> 00:13:58,710 N�s fazemos dinheiro com nossas m�os. Que mal tem isso? N�s fazemos dinheiro com nossas m�os. Que mal tem isso?
185 00:13:58,710 --> 00:14:02,660 A familia Ye tem dinheiro. Voc� tem estado com o Irm�o Ye por muitos anos. A familia Ye tem dinheiro. Voc� tem estado com o Irm�o Ye por muitos anos.
186 00:14:02,660 --> 00:14:08,310 - N�o sofreu, sofreu? - N�o fale comigo assim. - N�o sofreu, sofreu? - N�o fale comigo assim.
187 00:14:10,620 --> 00:14:14,100 Voc� sabe que n�o estou com ele por causa de dinheiro. Voc� sabe que n�o estou com ele por causa de dinheiro.
188 00:14:14,100 --> 00:14:18,030 Estou s� dizendo, voc� merece ter algu�m que seja melhor do que voc� mesma. Estou s� dizendo, voc� merece ter algu�m que seja melhor do que voc� mesma.
189 00:14:18,030 --> 00:14:20,040 Algu�m que possa acompanh�-la e ajud�-la a melhorar. Algu�m que possa acompanh�-la e ajud�-la a melhorar.
190 00:14:20,040 --> 00:14:22,830 Melhor! Melhor! Irm�, n�o est� cansada? Melhor! Melhor! Irm�, n�o est� cansada?
191 00:14:22,830 --> 00:14:26,190 Acha que est� feliz passando os dias assim? Acha que est� feliz passando os dias assim?
192 00:14:26,190 --> 00:14:29,900 Eu vivo para ser feliz, n�o para ter adesivos de melhoria. Eu vivo para ser feliz, n�o para ter adesivos de melhoria.
193 00:14:29,900 --> 00:14:34,710 Se quer melhorar, v� em frente. Eu sei que tipo de vida eu quero viver. Se quer melhorar, v� em frente. Eu sei que tipo de vida eu quero viver.
194 00:14:34,710 --> 00:14:39,550 Estou cansada de ver voc� desistir e ignorar oportunidades que iriam torn�-la melhor. Estou cansada de ver voc� desistir e ignorar oportunidades que iriam torn�-la melhor.
195 00:14:39,550 --> 00:14:42,590 Que tipo de oportunidades? Que tipo de oportunidades?
196 00:14:42,590 --> 00:14:47,980 Tudo o que eu tenho � uma irm� que n�o vejo muito. Diz que estou confusa. Tudo o que eu tenho � uma irm� que n�o vejo muito. Diz que estou confusa.
197 00:14:47,980 --> 00:14:55,270 Irm�, acha que todo o mundo que � diferente de voc� est� confuso e tem falta de ambi��o? Irm�, acha que todo o mundo que � diferente de voc� est� confuso e tem falta de ambi��o?
198 00:14:55,270 --> 00:15:01,860 Vou dizer-lhe mais, neste mundo, nem todo o mundo quer ter sucesso ou adora dinheiro como voc�! Vou dizer-lhe mais, neste mundo, nem todo o mundo quer ter sucesso ou adora dinheiro como voc�!
199 00:15:05,090 --> 00:15:09,090 Qual � o problema? Quer me bater? Qual � o problema? Quer me bater?
200 00:15:12,620 --> 00:15:17,540 Se eu batesse, n�o saberia distinguir o certo do errado como voc�. Se eu batesse, n�o saberia distinguir o certo do errado como voc�.
201 00:15:17,540 --> 00:15:23,490 Ent�o n�o bata, vamos comer. N�o use almo�ar comigo como desculpa para me dar serm�o. Ent�o n�o bata, vamos comer. N�o use almo�ar comigo como desculpa para me dar serm�o.
202 00:15:39,310 --> 00:15:43,420 Pare de girar. Estou ficando tonta. Pare de girar. Estou ficando tonta.
203 00:15:44,650 --> 00:15:49,340 Acho que n�o pode culpar completamente a Xiang Yao. Acho que n�o pode culpar completamente a Xiang Yao.
204 00:15:49,340 --> 00:15:54,850 Al�m disso, � dif�cil para voc� lidar com isso. Al�m disso, � dif�cil para voc� lidar com isso.
205 00:15:57,010 --> 00:15:59,160 Fogo n�o � brincadeira. Fogo n�o � brincadeira.
206 00:15:59,160 --> 00:16:03,870 Mesmo que eu seja irm� dela, n�o posso deixar passar. Mesmo que eu seja irm� dela, n�o posso deixar passar.
207 00:16:03,870 --> 00:16:05,950 Ent�o, o que est� planejando fazer? Ent�o, o que est� planejando fazer?
208 00:16:05,950 --> 00:16:08,230 N�o est� pensando em despedir os dois, est�? N�o est� pensando em despedir os dois, est�?
209 00:16:08,230 --> 00:16:10,430 Estou lhe dizendo que n�o pode fazer isso. Estou lhe dizendo que n�o pode fazer isso.
210 00:16:16,630 --> 00:16:20,630 Ainda n�o pensei bem nisso. Ainda n�o pensei bem nisso.
211 00:16:20,630 --> 00:16:23,730 Acho que n�o posso simplesmente deixar a Xiang Yao impune. Acho que n�o posso simplesmente deixar a Xiang Yao impune.
212 00:16:23,730 --> 00:16:26,830 Ser um pouco rigorosa � bom para ela. Ser um pouco rigorosa � bom para ela.
213 00:16:27,630 --> 00:16:34,890 Al�m disso pense um pouco, se ela n�o estivesse namorando o Teng Jun, esse inc�ndio nunca teria acontecido. Al�m disso pense um pouco, se ela n�o estivesse namorando o Teng Jun, esse inc�ndio nunca teria acontecido.
214 00:16:36,430 --> 00:16:39,550 S� n�o acho que se adequam um ao outro. S� n�o acho que se adequam um ao outro.
215 00:16:39,550 --> 00:16:43,790 Xiang Yao � uma adulta. Devemos respeitar a decis�o dela. Xiang Yao � uma adulta. Devemos respeitar a decis�o dela.
216 00:16:43,790 --> 00:16:48,790 Al�m disso, ela tem o direito de escolher com quem ela tem um relacionamento. Pense sobre isso. Al�m disso, ela tem o direito de escolher com quem ela tem um relacionamento. Pense sobre isso.
217 00:16:48,790 --> 00:16:53,340 Quando est�vamos juntos, minha familia estava toda contra. Funcionou? Quando est�vamos juntos, minha familia estava toda contra. Funcionou?
218 00:16:54,730 --> 00:16:58,920 Al�m disso, a Xiang Yao � mais rebelde do que n�s. Al�m disso, a Xiang Yao � mais rebelde do que n�s.
219 00:17:00,260 --> 00:17:04,250 Olhe s� para o penteado dela e pode perceber logo. Certo? Olhe s� para o penteado dela e pode perceber logo. Certo?
220 00:17:04,250 --> 00:17:12,250 Ent�o... quanto mais quer separ�-los, mais ela vai lutar contra voc�. Ent�o... quanto mais quer separ�-los, mais ela vai lutar contra voc�.
221 00:17:13,700 --> 00:17:17,040 N�o se preocupe com isso. Deixe-a fazer o que ela quer. N�o se preocupe com isso. Deixe-a fazer o que ela quer.
222 00:17:19,320 --> 00:17:26,030 N�o est� certo. Como o relacionamento deles pode se comparar com o nosso? N�o est� certo. Como o relacionamento deles pode se comparar com o nosso?
223 00:17:26,030 --> 00:17:30,010 Todo o mundo mede o amor de modo diferente. Todo o mundo mede o amor de modo diferente.
224 00:17:30,010 --> 00:17:36,420 Todo mundo pensa que seu amor � sagrado e que nunca vai terminar. Todo mundo pensa que seu amor � sagrado e que nunca vai terminar.
225 00:17:37,470 --> 00:17:42,070 Sempre que est� tendo problemas familiares, Sempre que est� tendo problemas familiares,
226 00:17:42,070 --> 00:17:44,910 voc� deixa de ser racional. voc� deixa de ser racional.
227 00:17:52,760 --> 00:17:58,580 Sabe que o Teng Jun � sobrinho do Teng Yun? Sabe que o Teng Jun � sobrinho do Teng Yun?
228 00:17:58,580 --> 00:18:01,830 O que acha do Teng Yun? O que acha do Teng Yun?
229 00:18:01,830 --> 00:18:03,470 - Jovem. - Certo. - Jovem. - Certo.
230 00:18:03,470 --> 00:18:05,850 - Entusiasta. - Certo. - Entusiasta. - Certo.
231 00:18:06,980 --> 00:18:12,460 Ele � melhor do que muitos dos empregados veteranos que n�o se esfor�am o bastante. Ele � melhor do que muitos dos empregados veteranos que n�o se esfor�am o bastante.
232 00:18:12,460 --> 00:18:19,550 Ent�o... dever�amos dar uma oportunidade a esses dois. Ent�o... dever�amos dar uma oportunidade a esses dois.
233 00:18:19,550 --> 00:18:25,810 Primeiro, podemos ver como a Xiang Yao � boa escolhendo um namorado. Primeiro, podemos ver como a Xiang Yao � boa escolhendo um namorado.
234 00:18:26,650 --> 00:18:32,040 Segundo, fazemos um favor ao Teng Yun. Segundo, fazemos um favor ao Teng Yun.
235 00:18:32,040 --> 00:18:36,220 Talvez, ele possa passar para o nosso lado um dia. Talvez, ele possa passar para o nosso lado um dia.
236 00:19:05,970 --> 00:19:12,330 k& <i> A inoc�ncia � algo que finda com o passar do tempo </i> k& k& A inoc�ncia � algo que finda com o passar do tempo k&
237 00:19:12,330 --> 00:19:18,680 k& <i> Mas � algo de que n�o podemos nos desprender </i> k& k& Mas � algo de que n�o podemos nos desprender k&
238 00:19:18,680 --> 00:19:24,870 k& <i>Estou com medo de n�o cuidar bem do que mais me interessa, </i> k& k& Estou com medo de n�o cuidar bem do que mais me interessa, k&
239 00:19:24,870 --> 00:19:31,300 k& <i>do fundo do meu cora��o. </i> k& k& do fundo do meu cora��o. k&
240 00:19:31,300 --> 00:19:37,580 k& <i>Embora as experi�ncias de ontem sejam permanentes </i> k& k& Embora as experi�ncias de ontem sejam permanentes k&
241 00:19:37,580 --> 00:19:43,870 k& <i>Somos gratos pela ascens�o de uma Lua nova .</i> k& k& Somos gratos pela ascens�o de uma Lua nova . k&
242 00:19:43,870 --> 00:19:50,250 k& <i> No horizonte, um viajante se aproxima </i> k& k& No horizonte, um viajante se aproxima k&
243 00:19:50,250 --> 00:19:55,740 k& <i> Quem proteger� nossas lembran�as? </i> k& k& Quem proteger� nossas lembran�as? k&
244 00:19:59,500 --> 00:20:06,060 k& <i> Me orgulho de t�-la sempre confiando em mim. </i> k& k& Me orgulho de t�-la sempre confiando em mim. k&
245 00:20:06,060 --> 00:20:11,540 k& <i>Sempre desejando eliminar os meus problemas. </i> k& k& Sempre desejando eliminar os meus problemas. k&
246 00:20:11,540 --> 00:20:17,900 k& <i>A agita��o da cidade </i> k& k& A agita��o da cidade k&
247 00:20:17,900 --> 00:20:24,980 k& <i> Quem pegar� o que h� no fundo do seu cora��o e as unir� com a atmosfera animada? </i>k& k& Quem pegar� o que h� no fundo do seu cora��o e as unir� com a atmosfera animada? k&
248 00:20:24,980 --> 00:20:31,300 k& <i>Os meus problemas do passado se dissiparam com o tempo </i> k& k& Os meus problemas do passado se dissiparam com o tempo k&
249 00:20:31,300 --> 00:20:36,820 k& <i>Sempre me esfor�ando muito para proteg�-los. </i> k& k& Sempre me esfor�ando muito para proteg�-los. k&
250 00:20:36,820 --> 00:20:43,860 k& <i>Esse sentimento maravilhoso </i> k& k& Esse sentimento maravilhoso k&
251 00:20:43,860 --> 00:20:50,270 k& <i>me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua </i> k& k& me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua k&
252 00:20:50,270 --> 00:20:56,640 k& <i> Me orgulho de t�-la sempre confiando em mim. </i> k& k& Me orgulho de t�-la sempre confiando em mim. k&
253 00:20:56,640 --> 00:21:02,070 k& <i>Sempre desejando eliminar os meus problemas. </i> k& k& Sempre desejando eliminar os meus problemas. k&
254 00:21:02,070 --> 00:21:08,370 k& <i>A agita��o da cidade </i> k& k& A agita��o da cidade k&
255 00:21:08,370 --> 00:21:15,580 k& <i> Quem pegar� o que h� no fundo do seu cora��o e as unir� com a atmosfera animada? </i>k& k& Quem pegar� o que h� no fundo do seu cora��o e as unir� com a atmosfera animada? k&
256 00:21:15,580 --> 00:21:21,920 k& <i>Os meus problemas do passado se dissiparam com o tempo </i> k& k& Os meus problemas do passado se dissiparam com o tempo k&
257 00:21:21,920 --> 00:21:27,270 k& <i>Sempre me esfor�ando muito para proteg�-los. </i> k& k& Sempre me esfor�ando muito para proteg�-los. k&
258 00:21:27,270 --> 00:21:34,470 k& <i>Esse sentimento maravilhoso </i> k& k& Esse sentimento maravilhoso k&
259 00:21:35,530 --> 00:21:38,120 k& <i>me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua </i> k& k& me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua k&
260 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 k& <i>me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua </i> k& k& me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua k&
261 00:21:40,960 --> 00:21:49,980 k& <i>me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua </i> k& k& me faz afastar o passado e voltar ao abra�o da lua k&
262 00:21:50,950 --> 00:21:53,550 Gordinho! Gordinho!
263 00:21:53,550 --> 00:21:55,440 Me da um abra�o! Me da um abra�o!
264 00:21:56,990 --> 00:21:58,470 Por que voc� continua gordinho? Por que voc� continua gordinho?
265 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 Por que voc� continua bonito? Por que voc� continua bonito?
266 00:21:59,960 --> 00:22:02,570 Como voc� ficou t�o bronzeado? Bronzeado e gordinho! Como voc� ficou t�o bronzeado? Bronzeado e gordinho!
267 00:22:02,570 --> 00:22:04,810 Meu pai tem um negocio na America do Sul. Meu pai tem um negocio na America do Sul.
268 00:22:04,810 --> 00:22:07,790 Eu acabei de voltar de l�, eu fiquei mais bronzeado. Eu acabei de voltar de l�, eu fiquei mais bronzeado.
269 00:22:07,790 --> 00:22:10,960 Eu quero abra�ar Xiang Yuan. Eu quero abra�ar Xiang Yuan.
270 00:22:10,960 --> 00:22:12,340 O que esta errado com voc�? O que esta errado com voc�?
271 00:22:12,340 --> 00:22:15,470 Se n�o aprendeu muito na America do Sul, voc� ao menos aprendeu a tirar vantagem das pessoas, n�o �? Se n�o aprendeu muito na America do Sul, voc� ao menos aprendeu a tirar vantagem das pessoas, n�o �?
272 00:22:15,470 --> 00:22:17,380 Tirar que vantagem? Tirar que vantagem?
273 00:22:17,380 --> 00:22:19,040 Eu quero lhe agradecer Xiang Yuan. Eu quero lhe agradecer Xiang Yuan.
274 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 Me da um abra�o. Me da um abra�o.
275 00:22:21,440 --> 00:22:23,860 � o suficiente, � o suficiente. � o suficiente, � o suficiente.
276 00:22:23,860 --> 00:22:25,990 Por favor se sente. Por favor se sente.
277 00:22:26,990 --> 00:22:28,750 Eu n�o estou acostumado a voc� usar coisas assim. Eu n�o estou acostumado a voc� usar coisas assim.
278 00:22:28,750 --> 00:22:31,590 Ent�o � isso? Eu fiquei mais bonito? Ent�o � isso? Eu fiquei mais bonito?
279 00:22:33,170 --> 00:22:36,340 Voc� sabe por que eu tenho que agradecer Xiang Yuan? Voc� sabe por que eu tenho que agradecer Xiang Yuan?
280 00:22:36,340 --> 00:22:37,940 Se n�o fosse por Xiang Yuan, Se n�o fosse por Xiang Yuan,
281 00:22:37,940 --> 00:22:39,980 eu n�o estaria bem aqui agora. eu n�o estaria bem aqui agora.
282 00:22:39,980 --> 00:22:42,510 Nossa Xiang Yuan e t�o importante assim para voc�? Nossa Xiang Yuan e t�o importante assim para voc�?
283 00:22:42,510 --> 00:22:45,050 Claro! Claro!
284 00:22:45,050 --> 00:22:47,960 Antes, quando eu fui chutado, Antes, quando eu fui chutado,
285 00:22:47,960 --> 00:22:49,230 estava muito ferido. estava muito ferido.
286 00:22:49,230 --> 00:22:51,050 Se n�o fosse pelo encorajamento de Xiang Yuan Se n�o fosse pelo encorajamento de Xiang Yuan
287 00:22:51,050 --> 00:22:55,000 realmente n�o sei como teria sa�do daquele per�odo sombrio. realmente n�o sei como teria sa�do daquele per�odo sombrio.
288 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Mais importante, Mais importante,
289 00:22:56,920 --> 00:22:58,530 minha atual namorada minha atual namorada
290 00:22:58,530 --> 00:23:02,070 Xiang Yuan encontrou ela por mim. Xiang Yuan encontrou ela por mim.
291 00:23:03,740 --> 00:23:07,410 -Como pode ser? - Desde quando eu servi como casamenteira? Eu nem sabia. -Como pode ser? - Desde quando eu servi como casamenteira? Eu nem sabia.
292 00:23:07,410 --> 00:23:09,920 Vou lhe dizer, isso vai lhe surpreender Vou lhe dizer, isso vai lhe surpreender
293 00:23:09,920 --> 00:23:12,240 -Diga! -Rapido, fale! -Diga! -Rapido, fale!
294 00:23:13,380 --> 00:23:15,460 Qi Xi. Qi Xi.
295 00:23:15,460 --> 00:23:18,830 Qi Xi? Como isso aconteceu? Qi Xi? Como isso aconteceu?
296 00:23:18,830 --> 00:23:21,150 Como voc�s dois terminaram juntos? Como voc�s dois terminaram juntos?
297 00:23:21,150 --> 00:23:24,720 Sabe quando a Qi Xi foi para Hong Kong para fazer seu teste SAT? Sabe quando a Qi Xi foi para Hong Kong para fazer seu teste SAT?
298 00:23:24,740 --> 00:23:28,580 Voc� n�o disse que se ela tivesse algum problema ela poderia contar comigo? Voc� n�o disse que se ela tivesse algum problema ela poderia contar comigo?
299 00:23:28,580 --> 00:23:31,000 E ent�o nos conhecemos. E ent�o nos conhecemos.
300 00:23:31,000 --> 00:23:32,500 Voc� � bom. Voc� � bom.
301 00:23:32,500 --> 00:23:34,640 Ent�o, ela foi para os Estados Unidos para estudar. Ent�o, ela foi para os Estados Unidos para estudar.
302 00:23:34,640 --> 00:23:36,810 Eu enviei mensagens para ela todos os dias. Eu enviei mensagens para ela todos os dias.
303 00:23:36,810 --> 00:23:39,500 Depois de um tempo, eu percebi Depois de um tempo, eu percebi
304 00:23:39,500 --> 00:23:42,050 que n�o pod�amos ficar longe que n�o pod�amos ficar longe
305 00:23:42,050 --> 00:23:44,560 Ent�o, nos apaixonamos. Ent�o, nos apaixonamos.
306 00:23:44,560 --> 00:23:47,750 Voc�s s�o bons em manter segredo. Voc�s s�o bons em manter segredo.
307 00:23:47,750 --> 00:23:49,350 Voc� nunca nos disse nada. Voc� nunca nos disse nada.
308 00:23:49,350 --> 00:23:51,960 Voc� n�o conhece a Qi Xi? Voc� n�o conhece a Qi Xi?
309 00:23:51,960 --> 00:23:53,090 Ela � t�mida. Ela � t�mida.
310 00:23:53,090 --> 00:23:55,150 Voc� tamb�m � t�mido. Voc� tamb�m � t�mido.
311 00:23:55,160 --> 00:23:56,240 Por que voc� n�o disse? Por que voc� n�o disse?
312 00:23:56,240 --> 00:23:58,620 Eu n�o estou contando agora? Eu n�o estou contando agora?
313 00:24:00,900 --> 00:24:05,470 Gordinho, Xiang Yuan e eu sinceramente desejamos que d� tudo certo com voc�s. Gordinho, Xiang Yuan e eu sinceramente desejamos que d� tudo certo com voc�s.
314 00:24:05,470 --> 00:24:07,030 Veja? Eu n�o lhe falei? Veja? Eu n�o lhe falei?
315 00:24:07,030 --> 00:24:10,930 Voc� ia encontrar a verdadeira felicidade. Sa�de. Voc� ia encontrar a verdadeira felicidade. Sa�de.
316 00:24:10,930 --> 00:24:13,850 Sim! Todos n�s alcan�amos o amor, Sim! Todos n�s alcan�amos o amor,
317 00:24:13,850 --> 00:24:16,140 mas estamos ficando velhos. mas estamos ficando velhos.
318 00:24:16,140 --> 00:24:18,510 Para nossa juventude que est� indo embora. Para nossa juventude que est� indo embora.
319 00:24:18,510 --> 00:24:20,040 Sa�de. Sa�de.
320 00:24:20,040 --> 00:24:22,250 Sa�de. Sa�de.
321 00:24:28,000 --> 00:24:30,380 Qianze. Qianze.
322 00:24:30,380 --> 00:24:32,090 Diretor Ye. Diretor Ye.
323 00:24:34,410 --> 00:24:37,230 Sente-se. Sente-se.
324 00:24:37,230 --> 00:24:39,720 Antes da reuni�o come�ar, preciso de um minuto do seu tempo. Antes da reuni�o come�ar, preciso de um minuto do seu tempo.
325 00:24:39,720 --> 00:24:41,490 N�s temos uma surpresa para todos. N�s temos uma surpresa para todos.
326 00:24:41,490 --> 00:24:44,630 N�s temos? Que tipo de boas not�cias? N�s temos? Que tipo de boas not�cias?
327 00:24:44,630 --> 00:24:47,110 Senhor Don Ling, por favor, entre. Senhor Don Ling, por favor, entre.
328 00:24:49,990 --> 00:24:51,710 Ling Ling! Ling Ling!
329 00:24:51,710 --> 00:24:53,480 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
330 00:24:53,480 --> 00:24:56,050 Diretor Ye, voc� apresente-a. Diretor Ye, voc� apresente-a.
331 00:24:56,050 --> 00:24:58,700 Certo. Eu a apresentarei para todos. Certo. Eu a apresentarei para todos.
332 00:24:58,700 --> 00:25:01,140 Essa � minha sobrinha. Essa � minha sobrinha.
333 00:25:01,140 --> 00:25:03,150 Seu nome � Dong Ling. Seu nome � Dong Ling.
334 00:25:03,150 --> 00:25:04,760 -Ling Ling. - Sim. -Ling Ling. - Sim.
335 00:25:04,760 --> 00:25:07,980 Diga "ol�" a todos. Diga "ol�" a todos.
336 00:25:07,980 --> 00:25:10,400 Tios, tias. Ol� todo mundo. Eu sou a Dong Ling. Tios, tias. Ol� todo mundo. Eu sou a Dong Ling.
337 00:25:10,400 --> 00:25:14,850 Estudei design de j�ias no Reino Unido. Agora que estou de volta � China, trabalho com j�ias personalizadas de alto padr�o. Estudei design de j�ias no Reino Unido. Agora que estou de volta � China, trabalho com j�ias personalizadas de alto padr�o.
338 00:25:14,850 --> 00:25:17,540 Hoje, eu trouxe um presente para voc�s. Hoje, eu trouxe um presente para voc�s.
339 00:25:17,540 --> 00:25:19,650 Um presente? Um presente?
340 00:25:19,650 --> 00:25:23,150 Que presente? Nos mostre. Que presente? Nos mostre.
341 00:25:23,150 --> 00:25:25,320 Voc�s devem conhecer sobre a empresa, Ding Feng. Voc�s devem conhecer sobre a empresa, Ding Feng.
342 00:25:25,320 --> 00:25:26,650 Sim. Sim.
343 00:25:26,650 --> 00:25:29,220 N�s os conhecemos. N�s os conhecemos.
344 00:25:29,220 --> 00:25:32,610 Ding Feng � a vendedora de material da Jiang Yuan. Ding Feng � a vendedora de material da Jiang Yuan.
345 00:25:32,610 --> 00:25:35,400 Sua filha gosta muito de minha j�ias. Sua filha gosta muito de minha j�ias.
346 00:25:35,400 --> 00:25:37,290 Ent�o nos demos muito bem. Ent�o nos demos muito bem.
347 00:25:37,290 --> 00:25:40,770 Eles decidiram que se continu�ssemos a comprar seu material, Eles decidiram que se continu�ssemos a comprar seu material,
348 00:25:40,770 --> 00:25:43,700 nos dariam seis por cento de desconto. nos dariam seis por cento de desconto.
349 00:25:43,700 --> 00:25:45,430 Seis por cento! Seis por cento!
350 00:25:45,430 --> 00:25:47,070 � uma grande concess�o! � uma grande concess�o!
351 00:25:47,070 --> 00:25:48,340 Que �timo! Que �timo! Que �timo! Que �timo!
352 00:25:48,340 --> 00:25:51,970 Isso � maravilhoso! Isso ir� realmente reduzir a press�o no departamento financeiro. Isso � maravilhoso! Isso ir� realmente reduzir a press�o no departamento financeiro.
353 00:25:51,970 --> 00:25:54,170 Sim, isso soa incr�vel. Sim, isso soa incr�vel.
354 00:25:55,620 --> 00:25:58,450 Tio, eu n�o sei muito sobre os termos e condi��es. Tio, eu n�o sei muito sobre os termos e condi��es.
355 00:25:58,450 --> 00:26:02,560 Mas eles disseram que nossos advogados providenciar�o. Mas eles disseram que nossos advogados providenciar�o.
356 00:26:04,230 --> 00:26:06,570 Bingwen, voc� cuidar� disso, certo? Bingwen, voc� cuidar� disso, certo?
357 00:26:06,570 --> 00:26:09,710 Bingwen, voc� cuidar� disso, certo? Bingwen, voc� cuidar� disso, certo?
358 00:26:09,710 --> 00:26:12,460 Mande nossos advogados entrarem em contato com eles. Mande nossos advogados entrarem em contato com eles.
359 00:26:12,460 --> 00:26:13,590 Tudo bem. Tudo bem.
360 00:26:13,600 --> 00:26:17,490 Ling Ling, Eu n�o pensei que as j�ias que voc� fazia Ling Ling, Eu n�o pensei que as j�ias que voc� fazia
361 00:26:17,490 --> 00:26:20,790 poderia ter envolvimento com os neg�cios da nossa empresa. poderia ter envolvimento com os neg�cios da nossa empresa.
362 00:26:20,790 --> 00:26:22,650 Muito legal. Muito legal.
363 00:26:22,650 --> 00:26:24,870 Tio, continue com seu trabalho. Eu irei para casa ent�o. Tio, continue com seu trabalho. Eu irei para casa ent�o.
364 00:26:24,870 --> 00:26:26,570 Certo. Certo.
365 00:26:26,570 --> 00:26:29,790 Agrade�o a todos pelo seu tempo. Agrade�o a todos pelo seu tempo.
366 00:26:29,790 --> 00:26:31,250 Uau. Ela � incr�vel. Uau. Ela � incr�vel.
367 00:26:31,250 --> 00:26:33,060 N�o posso nem acreditar, n�? N�o posso nem acreditar, n�?
368 00:26:33,060 --> 00:26:36,280 Olhe para ela. Ela terminou a reuni�o em alguns minutos. Olhe para ela. Ela terminou a reuni�o em alguns minutos.
369 00:26:36,280 --> 00:26:39,190 N�s ainda teremos nossa reuni�o normal. N�s ainda teremos nossa reuni�o normal.
370 00:26:45,700 --> 00:26:47,630 Quem mudou isso? Quem mudou isso?
371 00:26:49,170 --> 00:26:51,700 Quando isso apareceu? Quando isso apareceu?
372 00:26:53,990 --> 00:26:58,210 Se ela quer pendur�-lo, ela n�o o informaria. Se ela quer pendur�-lo, ela n�o o informaria.
373 00:26:59,120 --> 00:27:01,560 Deixe-me perguntar-lhe. Deixe-me perguntar-lhe.
374 00:27:01,560 --> 00:27:05,010 Ela � pr�xima do Diretor de Administra��o? Ela � pr�xima do Diretor de Administra��o?
375 00:27:06,360 --> 00:27:09,510 Ela e a Tia costumavam vir buscar meu pai ao escrit�rio. Ela e a Tia costumavam vir buscar meu pai ao escrit�rio.
376 00:27:09,510 --> 00:27:13,420 De todas as vezes que ela veio, o diretor providenciou-o. De todas as vezes que ela veio, o diretor providenciou-o.
377 00:27:14,680 --> 00:27:16,980 - � mesmo? - Sim. - � mesmo? - Sim.
378 00:27:20,830 --> 00:27:24,310 Fica bem. Deixe ficar. Fica bem. Deixe ficar.
379 00:27:24,310 --> 00:27:27,120 Se n�o se importa, ent�o eu n�o me importo. Se n�o se importa, ent�o eu n�o me importo.
380 00:27:28,180 --> 00:27:31,070 Se n�o tem problema com isso, eu n�o me importo. Se n�o tem problema com isso, eu n�o me importo.
381 00:27:31,070 --> 00:27:33,140 Deixe ficar ent�o. Deixe ficar ent�o.
382 00:27:35,950 --> 00:27:40,610 Por que acha que ela de repente est� ajudando os neg�cios da empresa? Por que acha que ela de repente est� ajudando os neg�cios da empresa?
383 00:27:45,520 --> 00:27:48,020 Pode ser s� uma coincid�ncia. Pode ser s� uma coincid�ncia.
384 00:27:48,020 --> 00:27:50,310 Essa pessoa era amiga dela. Essa pessoa era amiga dela.
385 00:27:50,310 --> 00:27:53,440 Talvez ela tenha finalmente crescido, Talvez ela tenha finalmente crescido,
386 00:27:53,440 --> 00:27:56,120 e quer fazer coisas pela familia. e quer fazer coisas pela familia.
387 00:27:58,560 --> 00:28:00,740 O qu�? O qu�?
388 00:28:00,740 --> 00:28:03,850 N�o me diga que acha que ela est� tentando marcar uma posi��o. N�o me diga que acha que ela est� tentando marcar uma posi��o.
389 00:28:05,850 --> 00:28:08,140 N�o. N�o.
390 00:28:08,140 --> 00:28:12,500 O que ela faz, n�o tem mesmo nada a ver comigo. O que ela faz, n�o tem mesmo nada a ver comigo.
391 00:28:13,870 --> 00:28:15,890 Desde que ela esteja ajudando a empresa e voc�, Desde que ela esteja ajudando a empresa e voc�,
392 00:28:15,890 --> 00:28:17,640 Desde que ela esteja ajudando a empresa e voc�, Desde que ela esteja ajudando a empresa e voc�,
393 00:28:17,640 --> 00:28:19,480 n�o me importo. n�o me importo.
394 00:28:22,230 --> 00:28:25,510 Voc� � compreensiva. Voc� � compreensiva.
395 00:28:25,510 --> 00:28:29,300 Caso contr�rio, que mais poderia fazer? Caso contr�rio, que mais poderia fazer?
396 00:28:32,010 --> 00:28:35,620 Tudo bem. Aproveite seu quadro. Tudo bem. Aproveite seu quadro.
397 00:28:35,620 --> 00:28:37,620 Vou voltar para o trabalho. Vou voltar para o trabalho.
398 00:28:40,400 --> 00:28:42,950 Se gosta, � seu. Se gosta, � seu.
399 00:28:44,990 --> 00:28:55,110 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
400 00:29:00,510 --> 00:29:02,540 Tia. Tia.
401 00:29:08,110 --> 00:29:10,250 Seu Tio me ligou, Seu Tio me ligou,
402 00:29:10,250 --> 00:29:12,570 e contou-me o que voc� fez no escrit�rio. e contou-me o que voc� fez no escrit�rio.
403 00:29:23,240 --> 00:29:24,610 Tia, Tia,
404 00:29:24,610 --> 00:29:27,450 tenho pensado sobre isso desde que cheguei a casa. tenho pensado sobre isso desde que cheguei a casa.
405 00:29:27,450 --> 00:29:30,230 Acho que � um pouco impulsivo, Acho que � um pouco impulsivo,
406 00:29:30,230 --> 00:29:33,000 mas apenas me deparei com este neg�cio. mas apenas me deparei com este neg�cio.
407 00:29:33,000 --> 00:29:36,950 N�o pensei que a filha de Ding Feng seria t�o generosa. N�o pensei que a filha de Ding Feng seria t�o generosa.
408 00:29:36,950 --> 00:29:41,080 Quero que tenha liberdade com seus designs, que n�o seja restringida ou afetada por outras coisas. Quero que tenha liberdade com seus designs, que n�o seja restringida ou afetada por outras coisas.
409 00:29:41,080 --> 00:29:44,030 Especialmente n�o troque por favores ou lucro. Especialmente n�o troque por favores ou lucro.
410 00:29:46,320 --> 00:29:48,420 Entendo. Entendo.
411 00:29:48,420 --> 00:29:50,310 Entende mesmo? Entende mesmo?
412 00:29:51,870 --> 00:29:53,600 N�o fa�a isso de novo. N�o fa�a isso de novo.
413 00:29:58,730 --> 00:30:00,630 Coma umas frutas. Coma umas frutas.
414 00:30:04,100 --> 00:30:05,800 Est� bem. Est� bem.
415 00:30:16,780 --> 00:30:19,230 Regressou. Regressou.
416 00:30:19,230 --> 00:30:21,340 Chegue aqui. Tenho algo para lhe mostrar. Chegue aqui. Tenho algo para lhe mostrar.
417 00:30:21,340 --> 00:30:23,540 O qu�? O qu�?
418 00:30:27,920 --> 00:30:29,270 A carta da redu��o do pre�o do material de Ding Feng. A carta da redu��o do pre�o do material de Ding Feng.
419 00:30:29,270 --> 00:30:32,410 A carta da redu��o do pre�o do material de Ding Feng. A carta da redu��o do pre�o do material de Ding Feng.
420 00:30:38,320 --> 00:30:39,760 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
421 00:30:39,760 --> 00:30:41,680 N�o foi um acordo verbal? N�o foi um acordo verbal?
422 00:30:41,680 --> 00:30:43,760 Por que est�o baixando o pre�o de repente? Por que est�o baixando o pre�o de repente?
423 00:30:45,290 --> 00:30:47,060 A Dong Ling agora � uma designer de joias. A Dong Ling agora � uma designer de joias.
424 00:30:47,060 --> 00:30:50,620 A Dong Ling agora � uma designer de joias. A Dong Ling agora � uma designer de joias.
425 00:30:50,620 --> 00:30:52,170 Ela � muito pr�xima da filha do Ding Feng. Ela � muito pr�xima da filha do Ding Feng.
426 00:30:52,170 --> 00:30:54,290 Ela � muito pr�xima da filha do Ding Feng. Ela � muito pr�xima da filha do Ding Feng.
427 00:30:54,290 --> 00:30:55,770 Ela trouxe esta carta ao escrit�rio hoje. Ela trouxe esta carta ao escrit�rio hoje.
428 00:30:55,770 --> 00:30:58,160 Ela trouxe esta carta ao escrit�rio hoje. Ela trouxe esta carta ao escrit�rio hoje.
429 00:30:58,160 --> 00:31:02,890 Disse que Ding Feng est� nos dando seis por cento de desconto. Disse que Ding Feng est� nos dando seis por cento de desconto.
430 00:31:02,890 --> 00:31:05,100 Tamb�m j� carimbaram. Tamb�m j� carimbaram.
431 00:31:05,100 --> 00:31:07,210 Est� aprovado. Est� aprovado.
432 00:31:07,210 --> 00:31:10,180 V� fazer suas coisas. V� fazer suas coisas.
433 00:31:10,180 --> 00:31:12,200 A Empresa Jiang Yuan � mesmo... tem todo o tipo de talentos. A Empresa Jiang Yuan � mesmo... tem todo o tipo de talentos.
434 00:31:12,200 --> 00:31:14,350 A Empresa Jiang Yuan � mesmo... tem todo o tipo de talentos. A Empresa Jiang Yuan � mesmo... tem todo o tipo de talentos.
435 00:31:16,060 --> 00:31:18,240 Estou no Grupo Rong Yuan e voc� est� na Empresa Jiang Yuan. Estou no Grupo Rong Yuan e voc� est� na Empresa Jiang Yuan.
436 00:31:18,240 --> 00:31:21,180 Temos todas as oportunidades de fazer dinheiro. Temos todas as oportunidades de fazer dinheiro.
437 00:31:31,310 --> 00:31:33,170 Dong Ling... est� bom? Dong Ling... est� bom?
438 00:31:33,170 --> 00:31:34,930 Dong Ling... est� bom? Dong Ling... est� bom?
439 00:31:36,220 --> 00:31:40,150 Quando eu estava em Londres, senti muita falta de macarr�o com carne bovina. Quando eu estava em Londres, senti muita falta de macarr�o com carne bovina.
440 00:31:40,150 --> 00:31:41,990 Fui a Chinatown,e e tentei todos os macarr�es de carne de l�. Fui a Chinatown,e e tentei todos os macarr�es de carne de l�.
441 00:31:41,990 --> 00:31:44,920 Fui a Chinatown,e e tentei todos os macarr�es de carne de l�. Fui a Chinatown,e e tentei todos os macarr�es de carne de l�.
442 00:31:44,920 --> 00:31:46,890 Eles n�o t�m um sabor t�o aut�ntico como este. Eles n�o t�m um sabor t�o aut�ntico como este.
443 00:31:48,000 --> 00:31:50,830 Disse que queria macarr�o de repente. Disse que queria macarr�o de repente.
444 00:31:50,830 --> 00:31:53,700 Est� com saudades de alguma coisa? Est� com saudades de alguma coisa?
445 00:31:53,700 --> 00:31:55,610 Saudades do qu�? Saudades do qu�?
446 00:31:58,530 --> 00:32:00,380 Seu amor. Seu amor.
447 00:32:04,400 --> 00:32:06,090 O que est� pensando? O que est� pensando?
448 00:32:06,090 --> 00:32:08,930 Comporte-se. As pessoas podem nos ver. Comporte-se. As pessoas podem nos ver.
449 00:32:09,970 --> 00:32:13,330 Quem se vai rir por �ltimo ainda n�o est� certo. Deveria estar tendo saudades do qu�? Quem se vai rir por �ltimo ainda n�o est� certo. Deveria estar tendo saudades do qu�?
450 00:32:15,290 --> 00:32:16,870 Algumas coisas, Algumas coisas,
451 00:32:16,870 --> 00:32:19,160 pode perceber s� de olhar como v�o terminar. pode perceber s� de olhar como v�o terminar.
452 00:32:19,160 --> 00:32:21,300 Est� crescido. Est� crescido.
453 00:32:21,300 --> 00:32:23,640 Fala como um poeta agora. Fala como um poeta agora.
454 00:32:23,640 --> 00:32:25,020 Certo. Certo.
455 00:32:25,020 --> 00:32:28,230 J� que est� crescido, J� que est� crescido,
456 00:32:28,230 --> 00:32:29,980 ent�o me d� algumas recomenda��es adultas. ent�o me d� algumas recomenda��es adultas.
457 00:32:31,210 --> 00:32:33,130 N�o tenho recomenda��es nenhumas. N�o tenho recomenda��es nenhumas.
458 00:32:33,130 --> 00:32:35,540 Mas tenho um conselho. Mas tenho um conselho.
459 00:32:35,540 --> 00:32:37,280 Diga. Diga.
460 00:32:41,020 --> 00:32:43,130 N�o magoe as outras pessoas, N�o magoe as outras pessoas,
461 00:32:43,130 --> 00:32:45,250 e principalmente, n�o se magoe. e principalmente, n�o se magoe.
462 00:32:49,000 --> 00:32:51,120 Minha m�e disse-me isso. Minha m�e disse-me isso.
463 00:32:54,770 --> 00:32:58,100 Quando minha M�e descobriu sobre o Pai e a Tia Quando minha M�e descobriu sobre o Pai e a Tia
464 00:32:58,100 --> 00:33:01,540 toda as Tias da aldeia encorajaram minha m�e a ir a Guangzhou toda as Tias da aldeia encorajaram minha m�e a ir a Guangzhou
465 00:33:01,540 --> 00:33:03,510 e faz�-los explicar. e faz�-los explicar.
466 00:33:03,510 --> 00:33:06,940 Todos estavam se sentindo mal pela minha M�e. Todos estavam se sentindo mal pela minha M�e.
467 00:33:06,940 --> 00:33:08,380 O que aconteceu de seguida? O que aconteceu de seguida?
468 00:33:08,380 --> 00:33:11,640 Ela convenceu essas Tias a irem para casa. Ela convenceu essas Tias a irem para casa.
469 00:33:11,640 --> 00:33:14,720 Ent�o, eu cresci um pouco. Ent�o, eu cresci um pouco.
470 00:33:15,810 --> 00:33:17,700 Um dia, perguntei � minha M�e. Um dia, perguntei � minha M�e.
471 00:33:17,700 --> 00:33:21,890 Por que n�o foi a Guangzhou pedir uma explica��o � Tia? Por que n�o foi a Guangzhou pedir uma explica��o � Tia?
472 00:33:26,410 --> 00:33:28,950 Ela disse... Ela disse...
473 00:33:28,950 --> 00:33:32,260 "Apenas magoaria as outras pessoas e a mim mesma." "Apenas magoaria as outras pessoas e a mim mesma."
474 00:33:32,260 --> 00:33:34,320 "N�o vale a pena." "N�o vale a pena."
475 00:33:43,580 --> 00:33:45,390 Ye Yun... Ye Yun...
476 00:33:46,670 --> 00:33:53,250 Obrigada por me dizer isso, Obrigada por me dizer isso,
477 00:33:53,250 --> 00:33:55,890 mas n�o posso fazer o que sua m�e fez. mas n�o posso fazer o que sua m�e fez.
478 00:33:55,890 --> 00:34:01,460 Alguma vez considerou o fato de que meu irm�o e Xiang Yuan s�o um casal perfeito? Alguma vez considerou o fato de que meu irm�o e Xiang Yuan s�o um casal perfeito?
479 00:34:01,460 --> 00:34:06,940 O relacionamento deles � como um muro impenetr�vel. O relacionamento deles � como um muro impenetr�vel.
480 00:34:10,190 --> 00:34:16,210 Parece impenetr�vel agora, mas � apenas tempor�rio. Parece impenetr�vel agora, mas � apenas tempor�rio.
481 00:34:16,210 --> 00:34:23,420 Tudo bem. Se � assim, s� posso esperar que Tudo bem. Se � assim, s� posso esperar que
482 00:34:23,420 --> 00:34:27,460 quando fracassar, n�o fique muito triste. quando fracassar, n�o fique muito triste.
483 00:34:28,560 --> 00:34:33,840 Est� bem. Espero que quando conseguir, Est� bem. Espero que quando conseguir,
484 00:34:33,840 --> 00:34:38,830 n�o fique demasiado triste devido � sua falsa suposi��o. n�o fique demasiado triste devido � sua falsa suposi��o.
485 00:34:59,360 --> 00:35:04,410 Diretora Xiang, o plano de treinamento para funcion�rios j� saiu e o Vice-Presidente Li j� o reviu. Diretora Xiang, o plano de treinamento para funcion�rios j� saiu e o Vice-Presidente Li j� o reviu.
486 00:35:04,410 --> 00:35:07,730 Ele pediu-me para voc� dar uma olhada e aconselhar-nos. Ele pediu-me para voc� dar uma olhada e aconselhar-nos.
487 00:35:11,220 --> 00:35:13,820 N�o h� recompensa nem sistema de auditoria? N�o h� recompensa nem sistema de auditoria?
488 00:35:13,820 --> 00:35:17,060 Ainda n�o. Estava pensando que... Ainda n�o. Estava pensando que...
489 00:35:17,060 --> 00:35:21,610 Aqueles que se sairem melhor no teste, sejam promovidos a l�deres de grupo. O que acha? Aqueles que se sairem melhor no teste, sejam promovidos a l�deres de grupo. O que acha?
490 00:35:21,610 --> 00:35:24,890 - Boa id�ia, adicione-a. - Est� bem. - Boa id�ia, adicione-a. - Est� bem.
491 00:35:26,250 --> 00:35:30,170 Ah, certo. Voc� � tio do Teng Jun. Ah, certo. Voc� � tio do Teng Jun.
492 00:35:30,170 --> 00:35:33,260 Por que ele n�o est� trabalhando na f�brica? Por que ele n�o est� trabalhando na f�brica?
493 00:35:33,260 --> 00:35:37,280 N�o h� motivo especial. N�o h� motivo especial.
494 00:35:37,280 --> 00:35:40,720 Quando o Teng Jun veio, nossa f�brica n�o estava indo muito bem. Quando o Teng Jun veio, nossa f�brica n�o estava indo muito bem.
495 00:35:40,720 --> 00:35:46,870 Os trabalhadores n�o tinham muito para fazer e ele n�o � bom em nada, por isso deixei-o ser o seguran�a. Os trabalhadores n�o tinham muito para fazer e ele n�o � bom em nada, por isso deixei-o ser o seguran�a.
496 00:35:49,820 --> 00:35:54,640 Eu avisei-o para n�o perseguir a Xiang Yao. Eu avisei-o para n�o perseguir a Xiang Yao.
497 00:35:54,640 --> 00:35:58,340 Se ele n�o escutar, ent�o pode despedi-lo, est� bem? Se ele n�o escutar, ent�o pode despedi-lo, est� bem?
498 00:35:58,340 --> 00:36:05,430 Entendeu errado. J� que a f�brica precisa de pessoas, por que n�o fazer com que aprenda algo? Entendeu errado. J� que a f�brica precisa de pessoas, por que n�o fazer com que aprenda algo?
499 00:36:05,430 --> 00:36:08,290 Uau. Isso... Isso... Uau. Isso... Isso...
500 00:36:08,290 --> 00:36:12,420 � melhor ter mais habilidades. � bom para ele. � melhor ter mais habilidades. � bom para ele.
501 00:36:12,420 --> 00:36:14,250 Muito obrigado por isso. Muito obrigado por isso.
502 00:36:14,250 --> 00:36:17,590 Ele cometeu um erro t�o grande e voc� ainda lhe d� uma grande oportunidade assim. Ele cometeu um erro t�o grande e voc� ainda lhe d� uma grande oportunidade assim.
503 00:36:17,590 --> 00:36:19,790 Diretora Xiang, n�o sei como lhe agradecer. Que tal o seguinte? Diretora Xiang, n�o sei como lhe agradecer. Que tal o seguinte?
504 00:36:19,790 --> 00:36:23,260 Se existir alguma coisa que precise, n�o hesite em me informar. Se existir alguma coisa que precise, n�o hesite em me informar.
505 00:36:23,260 --> 00:36:24,500 N�o precisa de me agradecer. N�o precisa de me agradecer.
506 00:36:24,500 --> 00:36:28,010 Estou apenas pensando na f�brica. Estou apenas pensando na f�brica.
507 00:36:28,010 --> 00:36:29,590 Teng Jun est� subindo. Teng Jun est� subindo.
508 00:36:29,590 --> 00:36:32,160 Vou mant�-lo debaixo do meu olho. Vou mant�-lo debaixo do meu olho.
509 00:36:32,160 --> 00:36:33,740 N�o o pressione demasiado. N�o o pressione demasiado.
510 00:36:33,740 --> 00:36:36,000 N�o sabemos o que vai acontecer. N�o sabemos o que vai acontecer.
511 00:36:36,000 --> 00:36:38,690 Deixe rolar. Deixe rolar.
512 00:36:54,530 --> 00:36:57,090 - Pai. - Sim? - Pai. - Sim?
513 00:36:58,140 --> 00:37:00,630 Os especialistas de doen�as cardiovasculares v�o fazer uma consulta em grupo no hospital. Os especialistas de doen�as cardiovasculares v�o fazer uma consulta em grupo no hospital.
514 00:37:00,630 --> 00:37:02,390 J� reservei um lugar para o senhor. J� reservei um lugar para o senhor.
515 00:37:02,390 --> 00:37:04,560 Mas vai colidir com a nossa reuni�o regular. Mas vai colidir com a nossa reuni�o regular.
516 00:37:04,560 --> 00:37:07,390 Acha que podemos adiar a reuni�o? Acha que podemos adiar a reuni�o?
517 00:37:07,390 --> 00:37:14,640 N�o precisa. A reuni�o regular n�o deve ser adiada por minha causa. N�o precisa. A reuni�o regular n�o deve ser adiada por minha causa.
518 00:37:14,640 --> 00:37:15,880 Tem algo para dizer para eles? Tem algo para dizer para eles?
519 00:37:15,880 --> 00:37:17,290 Eu transmito sua mensagem. Eu transmito sua mensagem.
520 00:37:17,290 --> 00:37:22,630 N�o. Voc�s trabalham melhor quando eu n�o estou l�. N�o. Voc�s trabalham melhor quando eu n�o estou l�.
521 00:37:24,320 --> 00:37:27,420 - Como... - Sim? O que est� acontecendo? - Como... - Sim? O que est� acontecendo?
522 00:37:28,280 --> 00:37:31,510 Que tal n�s dois termos uma pequena reuni�o antes disso? Que tal n�s dois termos uma pequena reuni�o antes disso?
523 00:37:31,510 --> 00:37:33,700 Certo. Vamos discutir algo. Certo. Vamos discutir algo.
524 00:37:33,700 --> 00:37:36,260 - Pai. - Sim? - Pai. - Sim?
525 00:37:37,860 --> 00:37:42,240 Diga-me o que tem em mente. Diga-me o que tem em mente.
526 00:37:44,310 --> 00:37:47,260 Passa-se o seguinte. Passa-se o seguinte.
527 00:37:47,260 --> 00:37:51,970 Acho que devemos reduzir algumas posi��es e departamentos. Acho que devemos reduzir algumas posi��es e departamentos.
528 00:37:53,210 --> 00:37:55,340 Reduz�-los? Reduz�-los?
529 00:37:57,170 --> 00:38:00,230 - Despedir�amos pessoas? - Sim. - Despedir�amos pessoas? - Sim.
530 00:38:01,830 --> 00:38:04,450 A Xiang Yuan pediu-lhe para fazer isso? A Xiang Yuan pediu-lhe para fazer isso?
531 00:38:04,450 --> 00:38:07,630 N�o. � algo que eu queria dizer. N�o. � algo que eu queria dizer.
532 00:38:08,540 --> 00:38:15,100 Da �ltima vez, a Confer�ncia Kunming foi crucial para a nossa empresa, n�o foi? Da �ltima vez, a Confer�ncia Kunming foi crucial para a nossa empresa, n�o foi?
533 00:38:15,100 --> 00:38:20,380 Todos os departamentos na nossa empresa deveriam tentar o seu melhor para suportar isso, n�o �? Todos os departamentos na nossa empresa deveriam tentar o seu melhor para suportar isso, n�o �?
534 00:38:20,380 --> 00:38:22,370 Mas o que est� realmente acontecendo? Mas o que est� realmente acontecendo?
535 00:38:22,370 --> 00:38:26,670 Para al�m do departamento de vendas da Xiang Yuan, nem o departamento de vendas inteiro, Para al�m do departamento de vendas da Xiang Yuan, nem o departamento de vendas inteiro,
536 00:38:26,670 --> 00:38:31,590 para al�m da Xiang Yuan, os outros departamentos n�o se importam com nada. para al�m da Xiang Yuan, os outros departamentos n�o se importam com nada.
537 00:38:31,590 --> 00:38:34,350 Al�m disso, dificultam propositadamente. Al�m disso, dificultam propositadamente.
538 00:38:34,350 --> 00:38:38,480 Isso n�o pode estar acontecendo. Isso n�o pode estar acontecendo.
539 00:38:39,610 --> 00:38:42,040 Este � o meu relat�rio de reforma pessoal. Este � o meu relat�rio de reforma pessoal.
540 00:38:42,040 --> 00:38:45,850 - D� uma olhada. - Eu sei. - D� uma olhada. - Eu sei.
541 00:38:47,760 --> 00:38:49,840 Vou ler. Vou ler.
542 00:38:49,840 --> 00:38:52,280 Ent�o, quamdo vai dar uma olhada? Ent�o, quamdo vai dar uma olhada?
543 00:38:52,280 --> 00:38:54,470 Vou l�-lo. Vou l�-lo.
544 00:39:00,860 --> 00:39:04,150 Pai, n�o est� preocupado com a empresa assim? Pai, n�o est� preocupado com a empresa assim?
545 00:39:04,150 --> 00:39:08,190 Estou muito esclarecido sobre o problema que mencionou. Estou muito esclarecido sobre o problema que mencionou.
546 00:39:08,190 --> 00:39:12,230 � verdade que a lideran�a s�nior est� relacionada a uma grande parte da empresa. � verdade que a lideran�a s�nior est� relacionada a uma grande parte da empresa.
547 00:39:12,230 --> 00:39:15,690 Essas pessoas constru�ram a empresa comigo! Essas pessoas constru�ram a empresa comigo!
548 00:39:15,690 --> 00:39:18,150 Passaram por muito. Passaram por muito.
549 00:39:18,990 --> 00:39:25,180 Agora, eu cuido de suas fam�lias e pago-lhes um pouco mais. Agora, eu cuido de suas fam�lias e pago-lhes um pouco mais.
550 00:39:25,180 --> 00:39:27,130 � assim que deve ser. � assim que deve ser.
551 00:39:27,130 --> 00:39:32,110 Al�m disso, esse dinheiro n�o significa nada para a empresa. Al�m disso, esse dinheiro n�o significa nada para a empresa.
552 00:39:33,280 --> 00:39:36,050 A reforma n�o � sobre economizar um pequeno ordenado. A reforma n�o � sobre economizar um pequeno ordenado.
553 00:39:36,050 --> 00:39:37,880 � sobre melhorar a efici�ncia. � sobre melhorar a efici�ncia.
554 00:39:37,880 --> 00:39:42,110 Se posi��es importantes forem ocupadas por pessoas lentas e incapazes, Se posi��es importantes forem ocupadas por pessoas lentas e incapazes,
555 00:39:42,110 --> 00:39:44,230 como as pessoas talentosas v�o se juntar? como as pessoas talentosas v�o se juntar?
556 00:39:44,230 --> 00:39:49,160 Se isto continuar, nossa empresa vai ser eliminada do mercado. Se isto continuar, nossa empresa vai ser eliminada do mercado.
557 00:39:49,160 --> 00:39:52,270 N�o � assim t�o s�rio. N�o � assim t�o s�rio.
558 00:39:52,270 --> 00:39:59,020 Pai, esses problemas existem, os quais voc� provavelmente j� sabia. Certo? Pai, esses problemas existem, os quais voc� provavelmente j� sabia. Certo?
559 00:39:59,020 --> 00:40:01,890 O incidente Kunming foi um aviso � empresa. O incidente Kunming foi um aviso � empresa.
560 00:40:01,890 --> 00:40:03,790 Pense cuidadosamente sobre isso. Pense cuidadosamente sobre isso.
561 00:40:03,790 --> 00:40:09,860 Al�m disso, quero falar com voc� sobre o pr�ximo passo da Empresa Jiang Yuan. Al�m disso, quero falar com voc� sobre o pr�ximo passo da Empresa Jiang Yuan.
562 00:40:09,860 --> 00:40:11,240 Fale. Fale.
563 00:40:11,240 --> 00:40:15,240 Quero que a empresa use novos materiais. Quero que a empresa use novos materiais.
564 00:40:15,240 --> 00:40:17,260 No m�ximo, para come�ar na segunda metade do ano. No m�ximo, para come�ar na segunda metade do ano.
565 00:40:17,260 --> 00:40:19,900 Ouvi errado? Ouvi errado?
566 00:40:19,900 --> 00:40:23,990 Mudar? Por qu� mudar? Mudar? Por qu� mudar?
567 00:40:23,990 --> 00:40:27,050 Acho que os melhores dias da Empresa Jiang Yuan ainda est�o para vir. Acho que os melhores dias da Empresa Jiang Yuan ainda est�o para vir.
568 00:40:27,050 --> 00:40:30,740 A Empresa Jiang Yuan � um neg�cio de trabalho intensivo. A Empresa Jiang Yuan � um neg�cio de trabalho intensivo.
569 00:40:31,500 --> 00:40:34,600 Este tipo de modelo � intrinsecamente defeituoso. Este tipo de modelo � intrinsecamente defeituoso.
570 00:40:34,600 --> 00:40:40,030 � como sobreviver sob a economia global de mudan�a. � como sobreviver sob a economia global de mudan�a.
571 00:40:40,030 --> 00:40:44,840 Se n�o mudar, n�o seremos capazes de sobreviver. Se n�o mudar, n�o seremos capazes de sobreviver.
572 00:40:44,840 --> 00:40:47,330 N�o gosta do que eu tenho para dizer, de qualquer jeito. N�o gosta do que eu tenho para dizer, de qualquer jeito.
573 00:40:47,330 --> 00:40:50,350 Disse-lhe o que penso. Pense sobre isso. Disse-lhe o que penso. Pense sobre isso.
574 00:40:50,350 --> 00:40:52,190 Espere! Espere!
575 00:40:54,240 --> 00:41:00,390 Se eu n�o concordar com a sua ideia, e a dire��o n�o concordar, Se eu n�o concordar com a sua ideia, e a dire��o n�o concordar,
576 00:41:00,390 --> 00:41:02,560 o que vai fazer? o que vai fazer?
577 00:41:02,560 --> 00:41:04,230 Que mais posso fazer? Que mais posso fazer?
578 00:41:04,230 --> 00:41:06,520 A empresa � sua. A empresa � sua.
579 00:41:06,520 --> 00:41:08,230 Voc� n�o me ouve. Voc� n�o me ouve.
580 00:41:08,230 --> 00:41:11,820 Fa�a o que quiser com isso. Fa�a o que quiser com isso.
581 00:41:21,280 --> 00:41:23,740 - Olhe para esse relat�rio. - Est� bem. - Olhe para esse relat�rio. - Est� bem.
582 00:41:23,740 --> 00:41:27,780 - Emende essa parte aqui. - Est� bem. - Emende essa parte aqui. - Est� bem.
583 00:41:37,260 --> 00:41:39,480 Xiang Yao? Xiang Yao?
584 00:41:42,970 --> 00:41:45,500 O que a trouxe aqui? O que a trouxe aqui?
585 00:41:45,500 --> 00:41:48,940 Foi sua id�ia de transferir o Teng Jun para ser um dos seus funcion�rios, n�o foi? Foi sua id�ia de transferir o Teng Jun para ser um dos seus funcion�rios, n�o foi?
586 00:41:52,100 --> 00:42:00,920 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
587 00:42:07,720 --> 00:42:15,020 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
588 00:42:15,020 --> 00:42:22,760 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
589 00:42:22,760 --> 00:42:30,040 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
590 00:42:30,040 --> 00:42:39,880 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
591 00:42:44,350 --> 00:42:52,320 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
592 00:42:52,320 --> 00:42:59,330 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
593 00:42:59,330 --> 00:43:07,290 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
594 00:43:07,290 --> 00:43:19,010 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
595 00:43:33,150 --> 00:43:41,000 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
596 00:43:41,000 --> 00:43:48,150 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
597 00:43:48,150 --> 00:43:56,080 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
598 00:43:56,100 --> 00:44:08,200 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&