# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:08,930 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,260 --> 00:00:24,280 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,280 --> 00:00:31,520 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,520 --> 00:00:39,770 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,770 --> 00:00:49,570 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,840 --> 00:00:58,390 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,390 --> 00:01:06,520 k& <i>N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s </i> k& k& N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s k&
8 00:01:06,520 --> 00:01:14,660 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
9 00:01:14,660 --> 00:01:25,510 k& <i>N�o me d� muito afeto ou n�o serei capaz de superar</i> k& k& N�o me d� muito afeto ou n�o serei capaz de superar k&
10 00:01:26,350 --> 00:01:30,320 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,320 --> 00:01:32,820 <i>[Epis�dio 30]</i> [Epis�dio 30]
12 00:01:33,450 --> 00:01:36,260 Quero anunciar algumas boas not�cias. Quero anunciar algumas boas not�cias.
13 00:01:36,260 --> 00:01:38,350 O Conselho de Administra��o discutiu isso. O Conselho de Administra��o discutiu isso.
14 00:01:38,350 --> 00:01:44,220 Com consenso unanimo, eles passaram uma proposta para tornar Xiang Yuan a Diretora de Vendas. Parab�ns! Com consenso unanimo, eles passaram uma proposta para tornar Xiang Yuan a Diretora de Vendas. Parab�ns!
15 00:01:52,410 --> 00:01:54,010 Obrigada, Presidente. Obrigada, Presidente.
16 00:01:54,010 --> 00:01:58,830 Obrigada a todos pela confian�a depositada em mim. Vou continuar a me esfor�ar bastante. Obrigada a todos pela confian�a depositada em mim. Vou continuar a me esfor�ar bastante.
17 00:01:58,830 --> 00:02:01,870 Estes � o seu novo cart�o de visita. Eu peguei-os bem antes da reuni�o. Estes � o seu novo cart�o de visita. Eu peguei-os bem antes da reuni�o.
18 00:02:01,870 --> 00:02:03,770 Obrigada, Senhor Zhang. Obrigada, Senhor Zhang.
19 00:02:04,780 --> 00:02:08,980 O Diretor Ye trabalhou bastante durante este per�odo quando ele assumiu a lideran�a das vendas. O Diretor Ye trabalhou bastante durante este per�odo quando ele assumiu a lideran�a das vendas.
20 00:02:08,980 --> 00:02:12,300 Agora, tem a Xiang Yuan. Pode respirar um pouco. Agora, tem a Xiang Yuan. Pode respirar um pouco.
21 00:02:12,300 --> 00:02:16,470 Eu sempre disse que n�o sei como fazer as coisas das vendas. Eu sempre disse que n�o sei como fazer as coisas das vendas.
22 00:02:16,470 --> 00:02:20,790 Agora? Posso me sentir relaxado e voltar para cuidar dos assuntos no Departamento Financeiro. Agora? Posso me sentir relaxado e voltar para cuidar dos assuntos no Departamento Financeiro.
23 00:02:22,890 --> 00:02:25,850 Diretor Ye, � demasiado modesto. Diretor Ye, � demasiado modesto.
24 00:02:25,850 --> 00:02:28,160 O que � o Departamento de Vendas? O que � o Departamento de Vendas?
25 00:02:28,160 --> 00:02:32,070 Enquanto esteve gerindo-o, n�o houve nenhum erro descuidado. Enquanto esteve gerindo-o, n�o houve nenhum erro descuidado.
26 00:02:32,070 --> 00:02:35,720 Tamb�m treinou uma funcion�ria excelente para a empresa. Tamb�m treinou uma funcion�ria excelente para a empresa.
27 00:02:35,720 --> 00:02:39,220 Sua capacidade � �bvia para todos. Sua capacidade � �bvia para todos.
28 00:02:39,220 --> 00:02:41,980 Estou lhes dizendo que � apenas boa sorte. Estou lhes dizendo que � apenas boa sorte.
29 00:02:41,980 --> 00:02:46,250 De qualquer jeito, se quis se divertir � minha custa, pode ter ficado um pouco desiludido. De qualquer jeito, se quis se divertir � minha custa, pode ter ficado um pouco desiludido.
30 00:02:47,730 --> 00:02:50,440 Podemos divagar sobre o nosso t�pico em outra hora, est� bem? Podemos divagar sobre o nosso t�pico em outra hora, est� bem?
31 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 Agora, vamos avan�ar para o pr�ximo t�pico. Agora, vamos avan�ar para o pr�ximo t�pico.
32 00:02:54,730 --> 00:03:00,960 <i>Olhando para seu cart�o de visita, suas experi�ncias de vida passaram diante de seus olhos.</i> Olhando para seu cart�o de visita, suas experi�ncias de vida passaram diante de seus olhos.
33 00:03:00,960 --> 00:03:05,590 <i>Ela sentiu que tinha entrado nas melhores circunst�ncias que alguma vez j� teve.</i> Ela sentiu que tinha entrado nas melhores circunst�ncias que alguma vez j� teve.
34 00:03:05,590 --> 00:03:09,730 <i>O cart�o de visita foi a recompensa pelas dificuldades nas quais ela tinha passado.</i> O cart�o de visita foi a recompensa pelas dificuldades nas quais ela tinha passado.
35 00:03:09,730 --> 00:03:12,660 <i>Xiang Yuan come�a a ficar fascinada por essas dificuldades.</i> Xiang Yuan come�a a ficar fascinada por essas dificuldades.
36 00:03:12,660 --> 00:03:15,090 <i>Como se apaixonar por esportes radicais.</i> Como se apaixonar por esportes radicais.
37 00:03:15,090 --> 00:03:18,770 <i>Ela n�o conseguia se libertar disso, embora fosse t�o dif�cil.</i> Ela n�o conseguia se libertar disso, embora fosse t�o dif�cil.
38 00:03:18,770 --> 00:03:22,920 <i>Mas, ela encheu-se de alegria do fundo do seu cora��o.</i> Mas, ela encheu-se de alegria do fundo do seu cora��o.
39 00:03:28,870 --> 00:03:31,520 - Xiang Yuan. - Sim? - Xiang Yuan. - Sim?
40 00:03:31,520 --> 00:03:38,350 Desta vez, a capacidade da Empresa Jiang Yuan para sobreviver � toda gra�as a voc�. Desta vez, a capacidade da Empresa Jiang Yuan para sobreviver � toda gra�as a voc�.
41 00:03:38,350 --> 00:03:40,120 N�o diga isso. N�o diga isso.
42 00:03:40,120 --> 00:03:46,040 O Grupo Zhong Jian reconheceu a Jiang Yuan porque a funda��o � boa. N�o posso ficar com todo o cr�dito. O Grupo Zhong Jian reconheceu a Jiang Yuan porque a funda��o � boa. N�o posso ficar com todo o cr�dito.
43 00:03:46,040 --> 00:03:48,030 Suas contribui��es n�o podem passar despercebidas. Suas contribui��es n�o podem passar despercebidas.
44 00:03:48,030 --> 00:03:49,520 N�o exagere. N�o exagere.
45 00:03:49,520 --> 00:03:52,890 Certo. Existe algo que ainda n�o contei para os dois. Certo. Existe algo que ainda n�o contei para os dois.
46 00:03:52,890 --> 00:03:56,800 Hoje, Ling Ling est� voltando da Inglaterra. Hoje, Ling Ling est� voltando da Inglaterra.
47 00:03:58,940 --> 00:04:01,740 Por que n�o nos contou? Por que n�o nos contou?
48 00:04:01,740 --> 00:04:06,780 Ling Ling n�o quis que eu contasse. Queria surpreend�-los. Ling Ling n�o quis que eu contasse. Queria surpreend�-los.
49 00:04:17,010 --> 00:04:20,310 Ah, devem chegar em breve. Ah, devem chegar em breve.
50 00:04:20,310 --> 00:04:23,360 Vamos. Devemos ir esper�-la na porta para lhes darmos as boas-vindas. Vamos. Devemos ir esper�-la na porta para lhes darmos as boas-vindas.
51 00:04:23,360 --> 00:04:24,750 Est� bem. Est� bem.
52 00:04:44,340 --> 00:04:45,810 - Ling Ling. - Tio. - Ling Ling. - Tio.
53 00:04:45,810 --> 00:04:47,500 Ling Ling. Ling Ling.
54 00:04:49,450 --> 00:04:51,420 - Voltaste. - Estou em casa. - Voltaste. - Estou em casa.
55 00:04:51,420 --> 00:04:54,940 Ling Ling, estamos felizes que voltou. Bem-vinda. Ling Ling, estamos felizes que voltou. Bem-vinda.
56 00:04:54,940 --> 00:04:57,190 Todos sentimos a sua falta. Todos sentimos a sua falta.
57 00:05:00,100 --> 00:05:01,610 Irm�o. Irm�o.
58 00:05:14,130 --> 00:05:16,830 Irm� Xiang Yuan. H� quanto tempo. Irm� Xiang Yuan. H� quanto tempo.
59 00:05:16,830 --> 00:05:18,930 Bem-vinda. Bem-vinda.
60 00:05:19,580 --> 00:05:21,020 Tio, vamos para casa. Tio, vamos para casa.
61 00:05:21,020 --> 00:05:23,600 Est� bem. Empurre-me. Est� bem. Empurre-me.
62 00:05:29,690 --> 00:05:31,890 Estamos felizes por ter voltado. Estamos felizes por ter voltado.
63 00:05:44,630 --> 00:05:47,490 - Aiai! Ling Ling! - Irm� He! - Est� de volta! - Aiai! Ling Ling! - Irm� He! - Est� de volta!
64 00:05:48,370 --> 00:05:50,920 Aiai! Sua Irm� He teve tantas saudades suas. Aiai! Sua Irm� He teve tantas saudades suas.
65 00:05:50,920 --> 00:05:53,730 N�o a vejo faz tanto tempo. Est� ainda mais bonita. N�o a vejo faz tanto tempo. Est� ainda mais bonita.
66 00:05:53,730 --> 00:05:55,230 - Cortou seu cabelo curto? - Sim. - Cortou seu cabelo curto? - Sim.
67 00:05:55,230 --> 00:05:57,880 Bonita. Tem um aspecto alegre. Bonita. Tem um aspecto alegre.
68 00:05:57,880 --> 00:06:01,270 Espere. Vou fazer seu favorito, porco assado. Espere. Vou fazer seu favorito, porco assado.
69 00:06:01,270 --> 00:06:02,820 Irm� Ling Ling. Irm� Ling Ling.
70 00:06:04,040 --> 00:06:05,910 Cresceu tanto. Cresceu tanto.
71 00:06:05,910 --> 00:06:07,470 J� se graduou na faculdade? J� se graduou na faculdade?
72 00:06:07,470 --> 00:06:09,710 - J�. Estou escrevendo a minha tese agora. - Isso � �timo. - J�. Estou escrevendo a minha tese agora. - Isso � �timo.
73 00:06:09,710 --> 00:06:11,660 R�pido, sente-se. R�pido, sente-se.
74 00:06:13,630 --> 00:06:15,600 Senhorita Dong isso � seu. Senhorita Dong isso � seu.
75 00:06:15,600 --> 00:06:17,600 Obrigada. Obrigada.
76 00:06:17,600 --> 00:06:19,430 O que � isso? O que � isso?
77 00:06:19,430 --> 00:06:21,190 Segredo. Segredo.
78 00:06:21,990 --> 00:06:25,330 - Irm�o. - Irm�o. - Irm�o. - Irm�o.
79 00:06:25,330 --> 00:06:26,750 Para voc�. Para voc�.
80 00:06:26,750 --> 00:06:29,840 Um presente tamb�m. O que �? Um presente tamb�m. O que �?
81 00:06:29,840 --> 00:06:32,080 Abra e veja. Abra e veja.
82 00:06:33,330 --> 00:06:35,050 � t�o grande. � t�o grande.
83 00:06:40,460 --> 00:06:42,400 Isso �... Isso �...
84 00:06:43,910 --> 00:06:46,280 O qu�? Esqueceu-se? O qu�? Esqueceu-se?
85 00:06:46,280 --> 00:06:49,730 Quando est�vamos na Inglaterra, iamos sempre nesse bar. Quando est�vamos na Inglaterra, iamos sempre nesse bar.
86 00:06:52,100 --> 00:06:54,050 Pendure no seu escrit�rio. Pendure no seu escrit�rio.
87 00:06:55,620 --> 00:06:58,410 Meu escrit�rio n�o � realmente o melhor local para isso. Meu escrit�rio n�o � realmente o melhor local para isso.
88 00:06:58,410 --> 00:07:00,950 � um bom lugar. Eu medi e depois pintei-o. � um bom lugar. Eu medi e depois pintei-o.
89 00:07:00,950 --> 00:07:05,540 Liguei para a empresa e eles mediram para mim. Liguei para a empresa e eles mediram para mim.
90 00:07:13,020 --> 00:07:14,300 Obrigado. Obrigado.
91 00:07:14,300 --> 00:07:15,890 De nada. De nada.
92 00:07:22,200 --> 00:07:26,160 Hoje, fui comprar uma escova de dentes e uma l�mina. Hoje, fui comprar uma escova de dentes e uma l�mina.
93 00:07:26,920 --> 00:07:29,010 O qu�? Tem uma viagem de neg�cios. O qu�? Tem uma viagem de neg�cios.
94 00:07:29,010 --> 00:07:31,260 N�o tenho uma viagem de neg�cios. N�o tenho uma viagem de neg�cios.
95 00:07:32,330 --> 00:07:34,970 Hoje, vou ficar na sua casa. Hoje, vou ficar na sua casa.
96 00:07:37,730 --> 00:07:39,750 Isso n�o � bom, �? Isso n�o � bom, �?
97 00:07:40,660 --> 00:07:45,330 O que isso n�o tem de bom? Vamos nos casar de qualquer jeito. O que isso n�o tem de bom? Vamos nos casar de qualquer jeito.
98 00:07:47,510 --> 00:07:49,220 Dong Ling acabou de regressar. Dong Ling acabou de regressar.
99 00:07:49,220 --> 00:07:52,520 Se n�o ficar com ela, n�o vai ficar feliz. Se n�o ficar com ela, n�o vai ficar feliz.
100 00:07:52,520 --> 00:07:55,440 A felicidade dela n�o � a minha prioridade. A felicidade dela n�o � a minha prioridade.
101 00:07:56,100 --> 00:07:59,780 N�o posso deixar que n�o seja feliz, est� bem? N�o posso deixar que n�o seja feliz, est� bem?
102 00:08:01,210 --> 00:08:03,660 Sou mesquinha? Sou mesquinha?
103 00:08:05,140 --> 00:08:07,090 Eu sou o mesquinho ent�o, est� bem? Eu sou o mesquinho ent�o, est� bem?
104 00:08:07,090 --> 00:08:10,390 S� quero ficar com voc� sozinho. S� quero ficar com voc� sozinho.
105 00:08:12,760 --> 00:08:15,990 E recebo uma surpresa tamb�m. E recebo uma surpresa tamb�m.
106 00:08:17,660 --> 00:08:19,320 Mas... Mas...
107 00:08:20,520 --> 00:08:22,790 N�o posso ir para a tua casa todos os dias. N�o posso ir para a tua casa todos os dias.
108 00:08:22,790 --> 00:08:25,500 Meu pai ainda n�o est� melhor. Meu pai ainda n�o est� melhor.
109 00:08:50,860 --> 00:08:55,460 Ultimamente, podemos finalmente respirar. Ultimamente, podemos finalmente respirar.
110 00:08:55,460 --> 00:08:58,450 Amanh�, podemos dormir at� mais tarde e acordar naturalmente. Amanh�, podemos dormir at� mais tarde e acordar naturalmente.
111 00:08:58,450 --> 00:09:01,820 Vendo como voc� � uma pessoa especial na Jiang Yuan agora. Vendo como voc� � uma pessoa especial na Jiang Yuan agora.
112 00:09:01,820 --> 00:09:03,990 Ningu�m ousar� dizer nada para voc�. Ningu�m ousar� dizer nada para voc�.
113 00:09:03,990 --> 00:09:06,800 Podem ter opini�es sobre mim, mas n�o tenho medo. Podem ter opini�es sobre mim, mas n�o tenho medo.
114 00:09:06,800 --> 00:09:09,140 Al�m disso, n�o quero continuar trabalhando na Jiang Yuan. Al�m disso, n�o quero continuar trabalhando na Jiang Yuan.
115 00:09:11,280 --> 00:09:12,790 Por qu�? Por qu�?
116 00:09:12,790 --> 00:09:18,360 � uma empresa de trabalho intensivo no Delta do Rio das P�rolas. � uma empresa de trabalho intensivo no Delta do Rio das P�rolas.
117 00:09:18,360 --> 00:09:21,610 Conforme a sociedade se desenvolve, Conforme a sociedade se desenvolve,
118 00:09:21,610 --> 00:09:26,860 � um lugar onde eventualmente um valor superior agregar� empresas que substituir�o as atuais. � um lugar onde eventualmente um valor superior agregar� empresas que substituir�o as atuais.
119 00:09:26,860 --> 00:09:29,310 A empresa Jiang Yuan est� chegando ao fim. A empresa Jiang Yuan est� chegando ao fim.
120 00:09:29,310 --> 00:09:31,810 Hoje em dia, voc� s� pode colocar uma luta de �ltima hora. Hoje em dia, voc� s� pode colocar uma luta de �ltima hora.
121 00:09:31,810 --> 00:09:34,150 J� lhe disse antes. J� lhe disse antes.
122 00:09:35,250 --> 00:09:37,720 Quando for embora, o que vai acontecer para a Jiang Yuan? Quando for embora, o que vai acontecer para a Jiang Yuan?
123 00:09:37,720 --> 00:09:40,060 O Tio Ye ainda n�o se recuperou. O Tio Ye ainda n�o se recuperou.
124 00:09:40,060 --> 00:09:45,280 Quando meu pai se retirar, a Jiang Yuan chegar� ao fim. Quando meu pai se retirar, a Jiang Yuan chegar� ao fim.
125 00:09:45,280 --> 00:09:49,890 � por isso que eu disse, n�o quero que se envolva profundamente com a Jiang Yuan. � por isso que eu disse, n�o quero que se envolva profundamente com a Jiang Yuan.
126 00:09:51,050 --> 00:09:54,950 Mas quando um problema surge, como posso ignor�-lo? Mas quando um problema surge, como posso ignor�-lo?
127 00:09:56,200 --> 00:10:01,760 S� penso que enquanto a Jiang Yuan estiver nas nossas m�os, deveremos torn�-la melhor. S� penso que enquanto a Jiang Yuan estiver nas nossas m�os, deveremos torn�-la melhor.
128 00:10:01,760 --> 00:10:05,490 Se quer melhor�-la, tem que a reformar. Se quer melhor�-la, tem que a reformar.
129 00:10:05,490 --> 00:10:08,340 Ent�o um a seguir ao outro, existir�o conflitos na luta, Ent�o um a seguir ao outro, existir�o conflitos na luta,
130 00:10:08,340 --> 00:10:10,430 e estaremos sempre brigando com eles. e estaremos sempre brigando com eles.
131 00:10:10,430 --> 00:10:13,700 De que adianta se envolver infindavelmente com isso? De que adianta se envolver infindavelmente com isso?
132 00:10:14,670 --> 00:10:17,980 Ent�o, podemos apresentar as id�ias. Ent�o, podemos apresentar as id�ias.
133 00:10:17,980 --> 00:10:19,820 Deixemos que os outros as realizem. Deixemos que os outros as realizem.
134 00:10:19,820 --> 00:10:24,090 <i>Xiang Yuan, exatamente que atra��o a Jiang Yuan tem para voc�?</i> Xiang Yuan, exatamente que atra��o a Jiang Yuan tem para voc�?
135 00:10:41,030 --> 00:10:42,930 Bom dia Tia. Bom dia Tia.
136 00:10:46,070 --> 00:10:48,280 Por que acordou t�o cedo? Por que acordou t�o cedo?
137 00:10:49,170 --> 00:10:51,440 N�o dormiu bem ontem � noite, dormiu? N�o dormiu bem ontem � noite, dormiu?
138 00:10:51,440 --> 00:10:53,890 Ainda n�o se recuperou do jet lag. Ainda n�o se recuperou do jet lag.
139 00:10:53,890 --> 00:10:56,180 Ainda precisa de alguns dias. Ainda precisa de alguns dias.
140 00:10:59,160 --> 00:11:01,470 Tia, s�o 9h. Tia, s�o 9h.
141 00:11:01,470 --> 00:11:03,770 Onde est� todo o mundo? Onde est� todo o mundo?
142 00:11:03,770 --> 00:11:06,710 Seu tio teve de ir ao hospital para fisioterapia hoje. Seu tio teve de ir ao hospital para fisioterapia hoje.
143 00:11:06,710 --> 00:11:11,000 Ye Yun n�o tinha nada para fazer, ent�o deixei-o ir com o tio. Ye Yun n�o tinha nada para fazer, ent�o deixei-o ir com o tio.
144 00:11:18,630 --> 00:11:20,750 Onde est� Ye Qianze? Onde est� Ye Qianze?
145 00:11:22,430 --> 00:11:24,200 Ele n�o voltou ontem � noite. Ele n�o voltou ontem � noite.
146 00:11:24,200 --> 00:11:29,460 Ele ligou esta manh� para dizer que n�o precisamos preparar o caf� da manh�. Ele est� indo direto para o escrit�rio. Ele ligou esta manh� para dizer que n�o precisamos preparar o caf� da manh�. Ele est� indo direto para o escrit�rio.
147 00:11:32,780 --> 00:11:37,850 V� comer. A Irm� He fez especialmente um caf� da manh� em estilo ingl�s para voc�. V� comer. A Irm� He fez especialmente um caf� da manh� em estilo ingl�s para voc�.
148 00:11:39,100 --> 00:11:41,430 N�o estou com fome, tia. N�o estou com fome, tia.
149 00:11:47,000 --> 00:11:49,570 Sinceramente, sinto sua falta. Sinceramente, sinto sua falta.
150 00:11:49,570 --> 00:11:53,470 Mas desta vez, n�o fiquei muito feliz por voc� ter voltado. Mas desta vez, n�o fiquei muito feliz por voc� ter voltado.
151 00:11:53,470 --> 00:11:59,800 Voc� n�o disse que a experi�ncia compartilhada que Ye Qianze e eu tivemos em Londres foi minha melhor vantagem? Voc� n�o disse que a experi�ncia compartilhada que Ye Qianze e eu tivemos em Londres foi minha melhor vantagem?
152 00:11:59,800 --> 00:12:02,730 Voltei com a vantagem. Voltei com a vantagem.
153 00:12:03,760 --> 00:12:07,540 Enquanto estava fora, a empresa do seu tio quase entrou em colapso. Enquanto estava fora, a empresa do seu tio quase entrou em colapso.
154 00:12:07,540 --> 00:12:13,700 Como Xiang Yuan fechou um grande contrato com Zhong Jian, ela salvou a fam�lia Ye. Como Xiang Yuan fechou um grande contrato com Zhong Jian, ela salvou a fam�lia Ye.
155 00:12:14,700 --> 00:12:21,190 Agora ela � uma hero�na da empresa Jiang Yuan e � dif�cil mudar de posi��o. Agora ela � uma hero�na da empresa Jiang Yuan e � dif�cil mudar de posi��o.
156 00:12:21,190 --> 00:12:25,720 Ling Ling, voc� precisa aprender a se cuidar. Ling Ling, voc� precisa aprender a se cuidar.
157 00:12:25,720 --> 00:12:31,050 Se voc� sempre lutar apenas por amor, acaba sem nada. Se voc� sempre lutar apenas por amor, acaba sem nada.
158 00:12:31,050 --> 00:12:34,490 Tudo o que voc� faz � por causa do Qianze. Tudo o que voc� faz � por causa do Qianze.
159 00:12:34,490 --> 00:12:37,570 Se voc� quer amar algu�m, precisa se amar primeiro. Se voc� quer amar algu�m, precisa se amar primeiro.
160 00:12:37,570 --> 00:12:40,340 Se voc� quer ter uma carreira de sucesso, Se voc� quer ter uma carreira de sucesso,
161 00:12:40,340 --> 00:12:44,470 ser� mais poderosa quando for financeiramente independente. ser� mais poderosa quando for financeiramente independente.
162 00:12:44,470 --> 00:12:47,430 Eles v�o se casar at� l�. Eles v�o se casar at� l�.
163 00:12:56,320 --> 00:13:01,480 H� mais alguma coisa que precisamos fazer pelo acordo de Zhong Jian, Xiang Yuan? H� mais alguma coisa que precisamos fazer pelo acordo de Zhong Jian, Xiang Yuan?
164 00:13:01,480 --> 00:13:04,940 Se precisarmos, forneceremos. Se precisarmos, forneceremos.
165 00:13:15,340 --> 00:13:19,240 Sim. H� um pequeno problema. Sim. H� um pequeno problema.
166 00:13:20,800 --> 00:13:24,670 Mas isso n�o tem nada a ver com o acordo de Zhong Jian. Mas isso n�o tem nada a ver com o acordo de Zhong Jian.
167 00:13:24,670 --> 00:13:26,630 Ent�o, por favor, diga. Ent�o, por favor, diga.
168 00:13:37,110 --> 00:13:43,130 Quando est�vamos escrevendo nosso documento de licita��o, n�o t�nhamos pessoas suficientes no Departamento de Vendas, Quando est�vamos escrevendo nosso documento de licita��o, n�o t�nhamos pessoas suficientes no Departamento de Vendas,
169 00:13:43,130 --> 00:13:48,720 ent�o, estou pensando se podemos ter estagi�rios de outros departamentos para ajudar. ent�o, estou pensando se podemos ter estagi�rios de outros departamentos para ajudar.
170 00:13:48,720 --> 00:13:55,140 E ent�o eu descobri que o processo � muito complicado. E ent�o eu descobri que o processo � muito complicado.
171 00:13:55,140 --> 00:13:56,820 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
172 00:13:59,780 --> 00:14:06,800 Se eu quiser que um estagi�rio seja transferido, preciso ir ao RH para preencher um formul�rio e aguardar a aprova��o. Se eu quiser que um estagi�rio seja transferido, preciso ir ao RH para preencher um formul�rio e aguardar a aprova��o.
173 00:14:09,270 --> 00:14:14,590 E tamb�m, eu queria comprar caf� da manh� para os funcion�rios e queria ser reembolsada. E tamb�m, eu queria comprar caf� da manh� para os funcion�rios e queria ser reembolsada.
174 00:14:14,590 --> 00:14:18,360 - Eu tamb�m tive que preencher um formul�rio com anteced�ncia... - Xiang Yuan. - Eu tamb�m tive que preencher um formul�rio com anteced�ncia... - Xiang Yuan.
175 00:14:19,580 --> 00:14:21,990 - Esse tipo de problema parece ... - Sim. - Esse tipo de problema parece ... - Sim.
176 00:14:21,990 --> 00:14:25,690 S� estou dizendo os problemas que tenho notado, S� estou dizendo os problemas que tenho notado,
177 00:14:25,690 --> 00:14:27,820 e eu espero que possa ser mudado. e eu espero que possa ser mudado.
178 00:14:27,820 --> 00:14:32,460 Se eu disser algo errado, espero que voc� me perdoe. Se eu disser algo errado, espero que voc� me perdoe.
179 00:14:35,630 --> 00:14:39,510 Sem problema algum. Xiang Yuan, por favor continue. Sem problema algum. Xiang Yuan, por favor continue.
180 00:14:39,510 --> 00:14:43,120 Se n�o temos o problema, �timo. Mas se o cometemos, devemos corrigi-lo. Se n�o temos o problema, �timo. Mas se o cometemos, devemos corrigi-lo.
181 00:14:45,530 --> 00:14:47,820 Ent�o eu vou continuar. Ent�o eu vou continuar.
182 00:14:48,760 --> 00:14:52,330 Eu acho que o Diretor Administrativo foi muito completo Eu acho que o Diretor Administrativo foi muito completo
183 00:14:52,330 --> 00:14:58,500 ao escrever as regras da empresa, mas acho muito detalhado. ao escrever as regras da empresa, mas acho muito detalhado.
184 00:14:58,500 --> 00:15:02,760 Por exemplo, h� tr�s pessoas encarregadas da impressora. Por exemplo, h� tr�s pessoas encarregadas da impressora.
185 00:15:02,760 --> 00:15:06,790 Um encarregado de papel, um para tinta e outro para a m�quina. Um encarregado de papel, um para tinta e outro para a m�quina.
186 00:15:06,790 --> 00:15:12,290 Esse tipo de agrupamento n�o � muito l�gico e desperdi�a os recursos humanos da empresa. Esse tipo de agrupamento n�o � muito l�gico e desperdi�a os recursos humanos da empresa.
187 00:15:14,260 --> 00:15:19,100 Xiang Yuan, voc� n�o est� na empresa h� muito tempo e encontrou todos esses problemas. Xiang Yuan, voc� n�o est� na empresa h� muito tempo e encontrou todos esses problemas.
188 00:15:19,100 --> 00:15:22,430 � bom e eu encorajo voc� a continuar fazendo isso. � bom e eu encorajo voc� a continuar fazendo isso.
189 00:15:22,430 --> 00:15:27,170 Mas as regras da empresa foram aprovadas pelo conselho. Mas as regras da empresa foram aprovadas pelo conselho.
190 00:15:27,170 --> 00:15:33,100 O objetivo dessas regras detalhadas � garantir que todos sejam respons�veis, para que as pessoas n�o possam culpar os outros. O objetivo dessas regras detalhadas � garantir que todos sejam respons�veis, para que as pessoas n�o possam culpar os outros.
191 00:15:33,100 --> 00:15:37,870 Sim. Xiao Xiang. O Diretor Wang est� certo. Sim. Xiao Xiang. O Diretor Wang est� certo.
192 00:15:37,870 --> 00:15:41,070 A Jiang Yuan usa as mesmas regras h� mais de dez anos. A Jiang Yuan usa as mesmas regras h� mais de dez anos.
193 00:15:41,070 --> 00:15:43,820 N�o houve muitos erros todos esses anos. N�o houve muitos erros todos esses anos.
194 00:15:43,820 --> 00:15:47,230 Tem certeza de que n�o est� exagerando? Tem certeza de que n�o est� exagerando?
195 00:15:49,080 --> 00:15:55,590 N�o. Acho que a ideia de Xiang Yuan � muito boa. N�o. Acho que a ideia de Xiang Yuan � muito boa.
196 00:15:55,590 --> 00:15:58,490 Que tal agora? Se voc� tiver tempo, podemos discutir isso. Que tal agora? Se voc� tiver tempo, podemos discutir isso.
197 00:15:58,490 --> 00:16:01,740 Vou ajud�-la a melhorar, certo? Vou ajud�-la a melhorar, certo?
198 00:16:09,980 --> 00:16:16,120 - Estou indo embora. - Sente-se. - Estou indo embora. - Sente-se.
199 00:16:16,120 --> 00:16:19,670 - Por favor sente-se. - O qu�? - Por favor sente-se. - O qu�?
200 00:16:19,670 --> 00:16:25,800 Qianze, voc� sabia dos problemas que Xiang Yuan trouxe? Qianze, voc� sabia dos problemas que Xiang Yuan trouxe?
201 00:16:25,800 --> 00:16:29,490 - Eu sabia. - Ent�o por que voc� n�o me contou? - Eu sabia. - Ent�o por que voc� n�o me contou?
202 00:16:29,490 --> 00:16:32,390 Disseram que voc� n�o mudaria nada. Disseram que voc� n�o mudaria nada.
203 00:16:32,390 --> 00:16:35,420 O que isso significa? O que isso significa?
204 00:16:35,420 --> 00:16:37,190 Pai. Pai.
205 00:16:37,190 --> 00:16:38,960 Entre. Entre.
206 00:16:40,700 --> 00:16:44,390 Xiang Yuan, sente-se. Xiang Yuan, sente-se.
207 00:16:45,640 --> 00:16:50,560 Tio Ye, eu disse algo errado durante a reuni�o? Tio Ye, eu disse algo errado durante a reuni�o?
208 00:16:50,560 --> 00:16:53,730 N�o, n�o, voc� disse tudo certo. N�o, n�o, voc� disse tudo certo.
209 00:16:53,730 --> 00:16:57,150 Tudo o que voc� disse estava correto. Tudo o que voc� disse estava correto.
210 00:16:57,150 --> 00:17:02,990 Xiang Yuan, acho que n�o percebe a situa��o em nossa empresa. Xiang Yuan, acho que n�o percebe a situa��o em nossa empresa.
211 00:17:04,010 --> 00:17:10,360 Os Departamentos de Recursos Humanos e Administra��o precisam usar as regras detalhadas por um motivo. Os Departamentos de Recursos Humanos e Administra��o precisam usar as regras detalhadas por um motivo.
212 00:17:10,360 --> 00:17:15,630 Muitas pessoas nesses dois departamentos est�o relacionadas � alta ger�ncia da empresa. Muitas pessoas nesses dois departamentos est�o relacionadas � alta ger�ncia da empresa.
213 00:17:15,630 --> 00:17:17,550 Temos que cuidar deles. Temos que cuidar deles.
214 00:17:17,550 --> 00:17:19,860 O que h� para cuidar? O que h� para cuidar?
215 00:17:19,860 --> 00:17:21,900 Esta � uma corpora��o. Esta � uma corpora��o.
216 00:17:21,900 --> 00:17:24,300 Uma empresa valoriza a efici�ncia. O senhor apenas confia naqueles... Uma empresa valoriza a efici�ncia. O senhor apenas confia naqueles...
217 00:17:24,300 --> 00:17:26,450 Voc� est� falando sobre efici�ncia, mas tamb�m precisa pensar nas rela��es humanas. Voc� est� falando sobre efici�ncia, mas tamb�m precisa pensar nas rela��es humanas.
218 00:17:26,450 --> 00:17:29,210 Voc� est� falando sobre efici�ncia, mas tamb�m precisa pensar nas rela��es humanas. Voc� est� falando sobre efici�ncia, mas tamb�m precisa pensar nas rela��es humanas.
219 00:17:29,210 --> 00:17:32,460 Se os funcion�rios tratam a empresa como um lar, Se os funcion�rios tratam a empresa como um lar,
220 00:17:32,460 --> 00:17:34,350 ent�o esta empresa � uma boa companhia. ent�o esta empresa � uma boa companhia.
221 00:17:34,350 --> 00:17:35,940 Esta empresa n�o � uma cultura? Esta empresa n�o � uma cultura?
222 00:17:35,940 --> 00:17:38,080 Eu n�o concordo. Eu acho que... Eu n�o concordo. Eu acho que...
223 00:17:38,080 --> 00:17:40,240 Tio Ye, voc� est� certo. Tio Ye, voc� est� certo.
224 00:17:40,240 --> 00:17:43,050 Vou me adaptar rapidamente �s regras da empresa. Vou me adaptar rapidamente �s regras da empresa.
225 00:17:44,630 --> 00:17:49,170 Qianze. Por que voc� n�o pode ser como Xiang Yuan? Qianze. Por que voc� n�o pode ser como Xiang Yuan?
226 00:17:49,170 --> 00:17:51,410 Coopere comigo. Coopere comigo.
227 00:17:51,410 --> 00:17:53,530 Se houver algo a discutir, devemos discuti-lo sem brigar. Se houver algo a discutir, devemos discuti-lo sem brigar.
228 00:17:53,530 --> 00:17:56,000 Voc� me pediu para lhe dizer, ent�o eu lhe disse o que penso, mas ent�o voc� tem suas obje��es. Voc� me pediu para lhe dizer, ent�o eu lhe disse o que penso, mas ent�o voc� tem suas obje��es.
229 00:17:56,000 --> 00:17:57,520 N�o posso dizer o que penso? N�o posso dizer o que penso?
230 00:17:57,520 --> 00:17:59,850 Voc� esconde muitas coisas de mim. Isso conta como me dizendo? Voc� esconde muitas coisas de mim. Isso conta como me dizendo?
231 00:17:59,850 --> 00:18:01,280 � essa a atitude que voc� usa para falar suas opini�es? � essa a atitude que voc� usa para falar suas opini�es?
232 00:18:01,280 --> 00:18:04,620 Est� bem, tudo certo. Eu vou sair. Est� bem, tudo certo. Eu vou sair.
233 00:18:04,620 --> 00:18:07,370 O senhor e Xiang Yuan conversem. Tenha uma �tima conversa. O senhor e Xiang Yuan conversem. Tenha uma �tima conversa.
234 00:18:07,370 --> 00:18:11,270 - Esse garoto. - Tio Ye, eu vou embora. - Esse garoto. - Tio Ye, eu vou embora.
235 00:18:16,330 --> 00:18:20,750 O que voc� est� dizendo, Tia Treze? O que voc� est� dizendo, Tia Treze?
236 00:18:22,770 --> 00:18:25,570 Voc� estava com saudades de mim? Voc� estava com saudades de mim?
237 00:18:25,570 --> 00:18:29,040 Faz muito tempo desde que nos vimos. Faz muito tempo desde que nos vimos.
238 00:18:32,040 --> 00:18:36,550 Tia Treze, estou t�o triste. Tia Treze, estou t�o triste.
239 00:18:39,140 --> 00:18:43,060 No entanto, voc� n�o deve se preocupar, eu n�o vou desistir. No entanto, voc� n�o deve se preocupar, eu n�o vou desistir.
240 00:18:45,670 --> 00:18:48,000 Voc� quer comer isso? Voc� quer comer isso?
241 00:18:49,560 --> 00:18:52,850 Este papagaio � realmente interessante. Este papagaio � realmente interessante.
242 00:18:52,850 --> 00:18:56,090 - Muito fashion (na moda). - O senhor quer tentar aliment�-la? - Muito fashion (na moda). - O senhor quer tentar aliment�-la?
243 00:18:59,620 --> 00:19:01,240 Este � o seu papagaio? Este � o seu papagaio?
244 00:19:01,240 --> 00:19:02,870 Sim, este papagaio � meu. Sim, este papagaio � meu.
245 00:19:02,870 --> 00:19:05,800 Ela � muito esperta. Ela pode dizer muitas palavras. Ela � muito esperta. Ela pode dizer muitas palavras.
246 00:19:05,800 --> 00:19:08,770 - Ol�. - Nada mal. - Ol�. - Nada mal.
247 00:19:08,770 --> 00:19:11,900 Eu sou William, de Hong Kong. Eu sou William, de Hong Kong.
248 00:19:11,900 --> 00:19:15,920 Hoje, eu trouxe minha noiva aqui para tocar. Hoje, eu trouxe minha noiva aqui para tocar.
249 00:19:15,920 --> 00:19:18,160 - Ol�. - Ol�. - Ol�. - Ol�.
250 00:19:18,160 --> 00:19:19,530 Venha, querida. Venha, querida.
251 00:19:19,530 --> 00:19:22,700 - Tem um gosto bom? - Olhe para o papagaio. - Tem um gosto bom? - Olhe para o papagaio.
252 00:19:22,700 --> 00:19:25,790 Muito bom. Muito engra�ado. Muito bom. Muito engra�ado.
253 00:19:29,400 --> 00:19:32,200 Qi Qi, muito tempo sem v�-la. Qi Qi, muito tempo sem v�-la.
254 00:19:34,130 --> 00:19:37,530 Oh, voc�s duas se conhecem. Oh, voc�s duas se conhecem.
255 00:19:37,530 --> 00:19:41,820 Sim, mas n�o nos vemos h� v�rios anos. Sim, mas n�o nos vemos h� v�rios anos.
256 00:19:41,820 --> 00:19:43,480 Acabei de voltar da Inglaterra. Acabei de voltar da Inglaterra.
257 00:19:43,480 --> 00:19:46,320 Eu n�o achei que �amos nos encontrar aqui. Eu n�o achei que �amos nos encontrar aqui.
258 00:19:46,320 --> 00:19:47,920 Ent�o agora que estamos aqui, Ent�o agora que estamos aqui,
259 00:19:47,920 --> 00:19:50,330 vamos pegar algo para comer. vamos pegar algo para comer.
260 00:19:52,000 --> 00:19:56,530 Obrigada por sua gentileza, senhor William, mas ainda tenho algumas coisas a tratar. Obrigada por sua gentileza, senhor William, mas ainda tenho algumas coisas a tratar.
261 00:19:56,530 --> 00:20:00,130 Qi Qi, vamos marcar para outro dia? Qi Qi, vamos marcar para outro dia?
262 00:20:01,410 --> 00:20:03,280 Voc� pode ficar com isso. Voc� pode ficar com isso.
263 00:20:22,940 --> 00:20:28,170 Todo mundo,a Jiang Yuan sempre foram Todo mundo,a Jiang Yuan sempre foram
264 00:20:28,170 --> 00:20:31,200 bons em guerras e somos corajosos o suficiente para combat�-las. bons em guerras e somos corajosos o suficiente para combat�-las.
265 00:20:31,200 --> 00:20:34,860 O projeto de Zhong Jian � de extrema import�ncia para revitalizar nossa f�brica. O projeto de Zhong Jian � de extrema import�ncia para revitalizar nossa f�brica.
266 00:20:34,860 --> 00:20:37,980 Mas o projeto de Zhong Jian tamb�m est� com pressa. Mas o projeto de Zhong Jian tamb�m est� com pressa.
267 00:20:37,980 --> 00:20:41,600 O per�odo de constru��o est� pedindo a mesma produ��o que no primeiro semestre do ano passado. O per�odo de constru��o est� pedindo a mesma produ��o que no primeiro semestre do ano passado.
268 00:20:41,600 --> 00:20:46,410 - Diretora Xiang. Olha, eles est�o tendo uma reuni�o. - Ent�o, fa�am o seu melhor! - Diretora Xiang. Olha, eles est�o tendo uma reuni�o. - Ent�o, fa�am o seu melhor!
269 00:20:46,410 --> 00:20:51,580 Nos pr�ximos meses, cerrem os dentes e trabalhem o tempo todo. Nos pr�ximos meses, cerrem os dentes e trabalhem o tempo todo.
270 00:20:51,580 --> 00:20:52,740 Voc�s tem confian�a? Voc�s tem confian�a?
271 00:20:52,740 --> 00:20:56,110 - Sim! - Vamos trabalhar duro e reviver a Jiang Yuan! - Sim! - Vamos trabalhar duro e reviver a Jiang Yuan!
272 00:20:56,110 --> 00:21:01,060 Trabalhar duro e reviver a Jiang Yuan! Trabalhar duro e reviver a Jiang Yuan!
273 00:21:01,060 --> 00:21:07,060 Trabalhar duro e reviver a Jiang Yuan! Trabalhar duro e reviver a Jiang Yuan!
274 00:21:14,890 --> 00:21:17,050 Ei, ei, ei! Ei, ei, ei!
275 00:21:18,870 --> 00:21:20,380 Em qual f�brica voc� trabalha? Em qual f�brica voc� trabalha?
276 00:21:20,380 --> 00:21:23,520 N�o sabe que n�o pode sair aleatoriamente durante o trabalho? N�o sabe que n�o pode sair aleatoriamente durante o trabalho?
277 00:21:23,520 --> 00:21:26,590 A menos que voc� tenha permiss�o do l�der do seu grupo. A menos que voc� tenha permiss�o do l�der do seu grupo.
278 00:21:26,590 --> 00:21:28,100 Voc� tem? Voc� tem?
279 00:21:28,100 --> 00:21:31,240 N�o? Ent�o, voc� n�o pode sair. N�o? Ent�o, voc� n�o pode sair.
280 00:21:33,880 --> 00:21:38,570 Olha, eles est�o tendo uma reuni�o l� dentro. Olha, eles est�o tendo uma reuni�o l� dentro.
281 00:21:38,570 --> 00:21:41,380 Depois da reuni�o, � hora do almo�o. Depois da reuni�o, � hora do almo�o.
282 00:21:41,380 --> 00:21:43,000 Depois do almo�o, � o fim do dia. Depois do almo�o, � o fim do dia.
283 00:21:43,000 --> 00:21:45,610 Acabei de sair um pouquinho mais cedo. Acabei de sair um pouquinho mais cedo.
284 00:21:45,610 --> 00:21:46,920 Nem um pouquinho � permitido. Nem um pouquinho � permitido.
285 00:21:46,920 --> 00:21:49,690 Quando � hora de trabalho, n�o consigo abrir e fechar o port�o apenas por isso. Quando � hora de trabalho, n�o consigo abrir e fechar o port�o apenas por isso.
286 00:21:49,690 --> 00:21:51,610 Voc� n�o sabe que n�o pode sair do trabalho durante o hor�rio de servi�o? Voc� n�o sabe que n�o pode sair do trabalho durante o hor�rio de servi�o?
287 00:21:51,610 --> 00:21:54,850 Por favor. Por favor.
288 00:21:54,850 --> 00:21:58,020 Olha como voc� � gentil. Voc� deve ser uma boa pessoa. Olha como voc� � gentil. Voc� deve ser uma boa pessoa.
289 00:21:58,020 --> 00:22:01,100 Uma boa pessoa ajuda as pessoas, estou certa? Uma boa pessoa ajuda as pessoas, estou certa?
290 00:22:01,100 --> 00:22:05,050 Eu sei que isso � um inconveniente para voc�. Eu sei que isso � um inconveniente para voc�.
291 00:22:05,050 --> 00:22:08,020 Esta ser� a minha �nica vez. Eu prometo. Esta ser� a minha �nica vez. Eu prometo.
292 00:22:08,990 --> 00:22:11,220 Ajude-me. Ajude-me.
293 00:22:13,120 --> 00:22:15,710 - Esta � a �nica vez, certo. Um momento. - S� desta vez. - Esta � a �nica vez, certo. Um momento. - S� desta vez.
294 00:22:15,710 --> 00:22:17,120 - N�o h� pr�xima vez. - N�o da pr�xima vez. - N�o h� pr�xima vez. - N�o da pr�xima vez.
295 00:22:17,120 --> 00:22:20,240 Eu prometo a todos. Eu prometo a todos.
296 00:22:21,280 --> 00:22:22,890 Eu prometo a voc�s que no final do ano, Eu prometo a voc�s que no final do ano,
297 00:22:22,890 --> 00:22:27,210 voc� ter� uma grande pilha de sal�rios e passar�o um bom ano novo com suas fam�lia. voc� ter� uma grande pilha de sal�rios e passar�o um bom ano novo com suas fam�lia.
298 00:22:27,210 --> 00:22:29,610 Hoje, temos comida extra para o almo�o. Hoje, temos comida extra para o almo�o.
299 00:22:29,610 --> 00:22:32,370 - Comam o quanto quiser. - �timo! - Comam o quanto quiser. - �timo!
300 00:22:37,850 --> 00:22:42,450 Teng Yun, venha, venha. Teng Yun, venha, venha.
301 00:22:44,450 --> 00:22:48,780 Deixe-me apresent�-lo. Este � o Diretor Ye. Deixe-me apresent�-lo. Este � o Diretor Ye.
302 00:22:48,780 --> 00:22:50,890 Ele � o filho mais velho do Presidente Ye. Ele � o filho mais velho do Presidente Ye.
303 00:22:50,890 --> 00:22:54,880 Voltou ap�s estudar no exterior. Voltou ap�s estudar no exterior.
304 00:22:54,880 --> 00:22:56,940 Esta � Xiang Yuan. Esta � Xiang Yuan.
305 00:22:56,940 --> 00:23:00,540 Ela � a nossa nova Diretora de Vendas. Ela � a nossa nova Diretora de Vendas.
306 00:23:00,540 --> 00:23:04,210 - A Diretora Xiang foi quem fechou o neg�cio com o Grupo Zhong Jian. - Isso � incr�vel. - A Diretora Xiang foi quem fechou o neg�cio com o Grupo Zhong Jian. - Isso � incr�vel.
307 00:23:04,210 --> 00:23:07,950 De agora em diante, as vendas da nossa empresa est�o dependendo da Diretora Xiang. De agora em diante, as vendas da nossa empresa est�o dependendo da Diretora Xiang.
308 00:23:07,950 --> 00:23:10,810 - Precisa de ajud�-la. - Claro. Claro. - Precisa de ajud�-la. - Claro. Claro.
309 00:23:10,810 --> 00:23:14,100 Teng Yun � o l�der da oficina da nossa f�brica. Teng Yun � o l�der da oficina da nossa f�brica.
310 00:23:14,100 --> 00:23:17,390 V� ter com ele se tiver perguntas sobre a produ��o. V� ter com ele se tiver perguntas sobre a produ��o.
311 00:23:17,390 --> 00:23:22,530 -Ol�, ol�. - Prazer em conhec�-lo. -Ol�, ol�. - Prazer em conhec�-lo.
312 00:23:22,530 --> 00:23:25,420 Al Pacino. Al Pacino.
313 00:23:26,490 --> 00:23:30,390 Stallone, Programado para matar. (Primeiro filme da s�rie Rambo.) Stallone, Programado para matar. (Primeiro filme da s�rie Rambo.)
314 00:23:35,220 --> 00:23:37,520 Por que voltou t�o r�pido? Por que voltou t�o r�pido?
315 00:23:40,300 --> 00:23:41,630 Isto � para voc�. Isto � para voc�.
316 00:23:41,630 --> 00:23:43,530 O que � isso? O que � isso?
317 00:23:44,920 --> 00:23:47,710 � a minha cor favorita. � a minha cor favorita.
318 00:23:47,710 --> 00:23:49,940 Tinta de cabelo? Tinta de cabelo?
319 00:23:49,940 --> 00:23:51,870 Os seguran�as n�o est�o autorizados a pintar o cabelo. Os seguran�as n�o est�o autorizados a pintar o cabelo.
320 00:23:51,870 --> 00:23:53,280 N�o desperdice comigo. N�o desperdice comigo.
321 00:23:53,280 --> 00:23:55,190 Tudo bem. Tudo bem.
322 00:23:58,050 --> 00:24:02,590 Na verdade, voc� � bem bonito. Na verdade, voc� � bem bonito.
323 00:24:02,590 --> 00:24:05,700 Mas seu cabelo estraga tudo. Mas seu cabelo estraga tudo.
324 00:24:05,700 --> 00:24:09,640 - Cabelo? - E se eu lhe arrumar um penteado novo? - Cabelo? - E se eu lhe arrumar um penteado novo?
325 00:24:18,650 --> 00:24:21,760 Foi capaz de entrar em contato com ela? Foi capaz de entrar em contato com ela?
326 00:24:21,760 --> 00:24:23,150 Ela n�o est� atendendo ao telefone. Ela n�o est� atendendo ao telefone.
327 00:24:23,150 --> 00:24:25,950 N�o sei onde ela est�? N�o sei onde ela est�?
328 00:24:25,950 --> 00:24:28,260 Por que essa garota � t�o imatura? Por que essa garota � t�o imatura?
329 00:24:28,260 --> 00:24:30,020 N�o venho � f�brica muitas vezes. N�o venho � f�brica muitas vezes.
330 00:24:30,020 --> 00:24:33,300 Estava planejando p�r a conversa com ela em dia. Estava planejando p�r a conversa com ela em dia.
331 00:24:33,300 --> 00:24:35,680 Vou lhe ligar. Vou lhe ligar.
332 00:24:41,170 --> 00:24:43,960 Al�, aqui � a Jiang Yuan. Al�, aqui � a Jiang Yuan.
333 00:24:53,990 --> 00:24:56,130 Sem resposta. Sem resposta.
334 00:24:56,130 --> 00:24:57,600 N�o a vejo faz tantos dias. N�o a vejo faz tantos dias.
335 00:24:57,600 --> 00:24:59,730 Ela nem sente a minha falta. Ela nem sente a minha falta.
336 00:25:07,960 --> 00:25:12,220 � culpa minha. Fiz com que trabalhasse demasiado. � culpa minha. Fiz com que trabalhasse demasiado.
337 00:25:12,220 --> 00:25:14,780 Nem consegue ver sua irm�. Nem consegue ver sua irm�.
338 00:25:35,940 --> 00:25:38,250 Ainda est� chateada? Ainda est� chateada?
339 00:25:38,250 --> 00:25:43,410 N�o fique chateada. Fiz o ch� pessoalmente. N�o fique chateada. Fiz o ch� pessoalmente.
340 00:25:43,410 --> 00:25:45,690 Obrigada. Obrigada.
341 00:25:46,870 --> 00:25:49,360 Como poderia estar chateada com voc�? Como poderia estar chateada com voc�?
342 00:25:49,360 --> 00:25:52,950 Dei-lhe demasiada esperan�a. Dei-lhe demasiada esperan�a.
343 00:25:57,840 --> 00:26:02,370 Tia ajude-me com algo. Tia ajude-me com algo.
344 00:26:04,460 --> 00:26:09,490 Fui ver a Tia Treze esta manh� e cruzei com Qi Qi. Fui ver a Tia Treze esta manh� e cruzei com Qi Qi.
345 00:26:10,200 --> 00:26:12,070 Ela vai se casar. Ela vai se casar.
346 00:26:12,070 --> 00:26:17,500 Exceto isso, o noivo dela parece muito mais velho do que ela. Exceto isso, o noivo dela parece muito mais velho do que ela.
347 00:26:17,500 --> 00:26:20,310 N�o acho que ela goste desse tipo de caras. N�o acho que ela goste desse tipo de caras.
348 00:26:20,310 --> 00:26:24,020 Ela gosta de homens altos e bonitos. Ela gosta de homens altos e bonitos.
349 00:26:24,020 --> 00:26:26,150 Ela n�o era assim antes. Ela n�o era assim antes.
350 00:26:26,150 --> 00:26:28,580 O que acha que ela est� pensando? O que acha que ela est� pensando?
351 00:26:28,580 --> 00:26:34,040 Ouvi seu tio dizendo que o pai dela investiu em t�tulos que s�o bastante arriscados. Ouvi seu tio dizendo que o pai dela investiu em t�tulos que s�o bastante arriscados.
352 00:26:34,040 --> 00:26:37,620 Se ele perder, perde tudo. Se ele perder, perde tudo.
353 00:26:37,620 --> 00:26:41,270 O pai dela n�o entra em contato com seu Tio faz muito tempo. O pai dela n�o entra em contato com seu Tio faz muito tempo.
354 00:26:41,270 --> 00:26:43,660 Eles provavelmente n�o est�o indo muito bem. Eles provavelmente n�o est�o indo muito bem.
355 00:26:55,240 --> 00:26:58,020 Ah Can ligou-me hoje. Ah Can ligou-me hoje.
356 00:26:58,020 --> 00:27:00,060 O que ele disse? O que ele disse?
357 00:27:00,060 --> 00:27:01,980 Estava perguntando sobre o status da produ��o. Estava perguntando sobre o status da produ��o.
358 00:27:01,980 --> 00:27:06,600 Ele tamb�m me lembrou que a meta do Grupo Zhong Jian � bastante elevada. Ele tamb�m me lembrou que a meta do Grupo Zhong Jian � bastante elevada.
359 00:27:06,600 --> 00:27:08,080 Prestam especial aten��o para a qualidade. Prestam especial aten��o para a qualidade.
360 00:27:08,080 --> 00:27:12,900 Por isso quero dizer que... que tal voc� falar com o Vice-Presidente Li amanh�. Por isso quero dizer que... que tal voc� falar com o Vice-Presidente Li amanh�.
361 00:27:12,900 --> 00:27:15,390 E dizer-lhe para que os t�cnicos veteranos tenham mais cuidado. E dizer-lhe para que os t�cnicos veteranos tenham mais cuidado.
362 00:27:15,390 --> 00:27:18,960 N�o estou a um n�vel s�nior. � melhor se voc� o disser. N�o estou a um n�vel s�nior. � melhor se voc� o disser.
363 00:27:18,960 --> 00:27:20,760 Entendo. Entendo.
364 00:27:23,850 --> 00:27:28,440 Percebi que n�o h� demasiados t�cnicos veteranos nas f�bricas. Percebi que n�o h� demasiados t�cnicos veteranos nas f�bricas.
365 00:27:28,440 --> 00:27:30,090 Eles trabalham muito. Eles trabalham muito.
366 00:27:30,090 --> 00:27:34,440 Se conseguisse mais benef�cios para eles, isso seria �timo. Se conseguisse mais benef�cios para eles, isso seria �timo.
367 00:27:36,810 --> 00:27:39,100 Tenho uma ideia. Tenho uma ideia.
368 00:27:39,100 --> 00:27:42,550 Acho que dever�amos come�ar a treinar empregados. Acho que dever�amos come�ar a treinar empregados.
369 00:27:42,550 --> 00:27:45,730 Os t�cnicos veteranos que temos na empresa s�o todos contratados externamente. Os t�cnicos veteranos que temos na empresa s�o todos contratados externamente.
370 00:27:45,730 --> 00:27:50,830 Em vez de contratar externamente, por que n�o treinar nossos pr�prios t�cnicos? Certo? Em vez de contratar externamente, por que n�o treinar nossos pr�prios t�cnicos? Certo?
371 00:28:17,600 --> 00:28:20,270 - Quem �? - Eu. - Quem �? - Eu.
372 00:28:22,740 --> 00:28:24,680 O que est� fazendo aqui? O que est� fazendo aqui?
373 00:28:24,680 --> 00:28:28,110 As regras do dormit�rio ditam que rapazes n�o podem vir aos dormit�rios das garotas depois das 22h. As regras do dormit�rio ditam que rapazes n�o podem vir aos dormit�rios das garotas depois das 22h.
374 00:28:28,110 --> 00:28:31,330 Como entrou? Como entrou?
375 00:28:31,330 --> 00:28:33,480 Estou fazendo a minha ronda. Estou fazendo a minha ronda.
376 00:28:33,480 --> 00:28:36,340 Ent�o, est� abusando do poder para voc� mesmo? Ent�o, est� abusando do poder para voc� mesmo?
377 00:28:36,340 --> 00:28:39,110 O qu�? Abusando do meu poder? O qu�? Abusando do meu poder?
378 00:28:40,650 --> 00:28:43,310 Onde est�o suas colegas de quarto? Onde est�o suas colegas de quarto?
379 00:28:43,310 --> 00:28:45,280 Foram ao cinema. Foram ao cinema.
380 00:28:47,930 --> 00:28:50,250 Estou aqui para facilitar sua vida. Estou aqui para facilitar sua vida.
381 00:28:50,250 --> 00:28:51,980 O que quer dizer? O que quer dizer?
382 00:28:51,980 --> 00:28:54,330 Olhe para ali. Olhe para ali.
383 00:28:56,490 --> 00:29:01,360 Vou colocar aqui. Vou colocar aqui.
384 00:29:02,600 --> 00:29:06,170 Coincidentemente, estava com falta de um espelho! Coincidentemente, estava com falta de um espelho!
385 00:29:06,170 --> 00:29:09,480 - Gosta? - Tem um bom olho. - Gosta? - Tem um bom olho.
386 00:29:10,790 --> 00:29:16,870 Vamos esperar um pouco at� meu pai melhorar, depois me mudo oficialmente. Vamos esperar um pouco at� meu pai melhorar, depois me mudo oficialmente.
387 00:29:16,870 --> 00:29:20,490 O que quer dizer com oficialmente? O que quer dizer com oficialmente?
388 00:29:20,490 --> 00:29:23,820 Quer dizer que vou oficialmente anunciar que a minha namorada � a Xiang Yuan. Quer dizer que vou oficialmente anunciar que a minha namorada � a Xiang Yuan.
389 00:29:23,820 --> 00:29:27,520 Pensei sobre isso. Mudaremos-nos para uma casa maior ent�o. Pensei sobre isso. Mudaremos-nos para uma casa maior ent�o.
390 00:29:27,520 --> 00:29:29,590 Tem muitas coisas? Tem muitas coisas?
391 00:29:29,590 --> 00:29:32,200 N�o, n�o tenho muito. N�o, n�o tenho muito.
392 00:29:32,200 --> 00:29:34,250 Por que estamos nos mudando ent�o? Por que estamos nos mudando ent�o?
393 00:29:34,250 --> 00:29:35,720 O tamanho n�o importa. O tamanho n�o importa.
394 00:29:35,720 --> 00:29:38,700 O que importa � que vou ficar com voc�. O que importa � que vou ficar com voc�.
395 00:29:38,700 --> 00:29:41,840 Al�m disso, a Jiang Yuan n�o est� est�vel agora. Al�m disso, a Jiang Yuan n�o est� est�vel agora.
396 00:29:41,840 --> 00:29:44,270 Vamos poupar o m�ximo que pudermos. Vamos poupar o m�ximo que pudermos.
397 00:29:46,130 --> 00:29:49,810 �s vezes, o dinheiro deve de ser gasto. �s vezes, o dinheiro deve de ser gasto.
398 00:29:49,810 --> 00:29:52,310 Voc� me deu todos seus bons anos. Voc� me deu todos seus bons anos.
399 00:29:52,310 --> 00:29:55,470 Tenho a responsabilidade de lhe dar as melhores mem�rias. Tenho a responsabilidade de lhe dar as melhores mem�rias.
400 00:29:55,470 --> 00:29:59,090 N�o quero esperar at� voc� estar nos seus setenta e dizer, N�o quero esperar at� voc� estar nos seus setenta e dizer,
401 00:29:59,090 --> 00:30:02,740 "Ye Qianze, voc� me tratou mal quando eramos jovens". "Ye Qianze, voc� me tratou mal quando eramos jovens".
402 00:30:02,740 --> 00:30:05,330 Por que eu faria isso? Por que eu faria isso?
403 00:30:11,380 --> 00:30:17,170 Para ser honesta, est� tentando evitar a Dong Ling? Para ser honesta, est� tentando evitar a Dong Ling?
404 00:30:20,200 --> 00:30:24,120 Isso � parte da raz�o, mas n�o � a �nica. Isso � parte da raz�o, mas n�o � a �nica.
405 00:30:24,120 --> 00:30:28,780 A coisa mais importante � que eu odeio fingir que n�o te conhe�o no escrit�rio. A coisa mais importante � que eu odeio fingir que n�o te conhe�o no escrit�rio.
406 00:30:28,780 --> 00:30:31,160 � muito estranho. � muito estranho.
407 00:30:31,160 --> 00:30:33,150 O que que isso tem de estranho? O que que isso tem de estranho?
408 00:30:33,150 --> 00:30:36,400 � um teste para as suas capacidades de atua��o. � um teste para as suas capacidades de atua��o.
409 00:30:36,400 --> 00:30:37,450 N�o quero ser um ator. N�o quero ser um ator.
410 00:30:37,450 --> 00:30:39,470 Para que preciso das capacidades de atua��o? Para que preciso das capacidades de atua��o?
411 00:30:39,470 --> 00:30:44,550 S� quero me mudar, tornar p�blico e me casar. S� quero me mudar, tornar p�blico e me casar.
412 00:30:44,550 --> 00:30:47,070 Ei, colega de turma. De que est� falando? Ei, colega de turma. De que est� falando?
413 00:30:47,070 --> 00:30:49,190 Quem quer casar com voc�? Quem quer casar com voc�?
414 00:30:50,670 --> 00:30:53,890 Ei, colega de turma. Por que n�o quer casar comigo? Ei, colega de turma. Por que n�o quer casar comigo?
415 00:30:53,890 --> 00:30:57,850 Ei, colega de turma. Preciso pensar devidamente sobre esse assunto. Ei, colega de turma. Preciso pensar devidamente sobre esse assunto.
416 00:30:57,850 --> 00:31:00,400 Casamento � um compromisso muito grande. Casamento � um compromisso muito grande.
417 00:31:03,050 --> 00:31:06,020 Se vai se comportar assim, vou-me embora. Se vai se comportar assim, vou-me embora.
418 00:31:06,020 --> 00:31:08,230 Ent�o v�. Ent�o v�.
419 00:31:08,230 --> 00:31:14,430 Tudo bem, estou lhe dizendo, eu, Ye Qianze, n�o tenho outra habilidade... Tudo bem, estou lhe dizendo, eu, Ye Qianze, n�o tenho outra habilidade...
420 00:31:15,610 --> 00:31:18,180 ... para al�m de sem-vergonha. N�o vou embora. ... para al�m de sem-vergonha. N�o vou embora.
421 00:31:18,180 --> 00:31:20,730 O que vai fazer sobre isso? O que vai fazer sobre isso?
422 00:31:27,870 --> 00:31:32,470 - N�o � a Diretora Xiang? - Sim. - N�o � a Diretora Xiang? - Sim.
423 00:31:33,480 --> 00:31:36,820 Xiang Yuan. Xiang Yao. Xiang Yuan. Xiang Yao.
424 00:31:37,930 --> 00:31:41,320 N�o me diga que a Diretora Xiang � sua irm�? N�o me diga que a Diretora Xiang � sua irm�?
425 00:31:42,510 --> 00:31:46,930 Sim. Ela � a minha irm� que todo o mundo adora. Sim. Ela � a minha irm� que todo o mundo adora.
426 00:31:46,930 --> 00:31:48,910 Desde crian�a, ela tem sido bonita, com bom temperamento, Desde crian�a, ela tem sido bonita, com bom temperamento,
427 00:31:48,910 --> 00:31:52,560 boas notas, boa em tudo, e todo o mundo gosta dela. boas notas, boa em tudo, e todo o mundo gosta dela.
428 00:31:54,840 --> 00:31:57,220 Xiang Yao, n�o diga isso. Xiang Yao, n�o diga isso.
429 00:31:57,220 --> 00:32:00,110 Voc� tamb�m � �tima. Voc� tamb�m � �tima.
430 00:32:00,110 --> 00:32:02,900 Ent�o, acho que voc� � o �nico que pensa isso. Ent�o, acho que voc� � o �nico que pensa isso.
431 00:32:07,150 --> 00:32:11,420 Eu e a minha irm� somos duas pessoas muito diferentes. Eu e a minha irm� somos duas pessoas muito diferentes.
432 00:32:11,420 --> 00:32:14,740 Acho que o que eu quero � muito simples. Acho que o que eu quero � muito simples.
433 00:32:14,740 --> 00:32:19,730 Apenas um trabalho que eu goste, uma pessoa que eu goste, e � o suficiente. Apenas um trabalho que eu goste, uma pessoa que eu goste, e � o suficiente.
434 00:32:19,730 --> 00:32:24,810 Mas para a minha irm�, isso significa que n�o estou fazendo nada decente e que n�o sou ambiciosa o suficiente. Mas para a minha irm�, isso significa que n�o estou fazendo nada decente e que n�o sou ambiciosa o suficiente.
435 00:32:24,810 --> 00:32:26,940 Nunca quis uma Irm� mais velha assim. Nunca quis uma Irm� mais velha assim.
436 00:32:26,940 --> 00:32:29,370 Quero uma irm� que saia comigo, Quero uma irm� que saia comigo,
437 00:32:29,370 --> 00:32:31,900 que cometa erros comigo e cres�a comigo! que cometa erros comigo e cres�a comigo!
438 00:32:31,900 --> 00:32:36,300 Sim! Tenho que lhe dizer que entendo-a completamente, Xiang Yao. Sim! Tenho que lhe dizer que entendo-a completamente, Xiang Yao.
439 00:32:36,300 --> 00:32:38,230 E-Entende-me? E-Entende-me?
440 00:32:38,230 --> 00:32:40,830 Tem uma Irm� mais velha? Tem uma Irm� mais velha?
441 00:32:42,470 --> 00:32:44,430 Teng Yun... Teng Yun...
442 00:32:45,700 --> 00:32:48,200 Teng Yun � meu tio. Teng Yun � meu tio.
443 00:32:49,480 --> 00:32:51,400 Do que est� falando? Do que est� falando?
444 00:32:51,400 --> 00:32:55,320 Teng Yun � seu tio? Teng Yun � seu tio?
445 00:32:55,320 --> 00:32:57,290 Ele parece mais novo que voc�. Ele parece mais novo que voc�.
446 00:32:57,290 --> 00:33:00,650 N�o tem nada para ficar surpresa. Sou mais velho do que ele em idade. N�o tem nada para ficar surpresa. Sou mais velho do que ele em idade.
447 00:33:00,650 --> 00:33:03,720 Mas ele � primo da minha m�e, ent�o tenho que lhe chamar Tio. Mas ele � primo da minha m�e, ent�o tenho que lhe chamar Tio.
448 00:33:03,720 --> 00:33:07,130 Ent�o, � assim? Ent�o, � assim?
449 00:33:07,130 --> 00:33:10,640 Ent�o, eu entendo-a completamente. Ent�o, eu entendo-a completamente.
450 00:33:10,640 --> 00:33:12,690 Ele � super rigoroso comigo. Ele � super rigoroso comigo.
451 00:33:12,690 --> 00:33:17,770 Quer que eu seja mais ambicioso e espera que eu seja como ele um dia. Quer que eu seja mais ambicioso e espera que eu seja como ele um dia.
452 00:33:17,770 --> 00:33:19,500 N�o gosto disso. N�o gosto disso.
453 00:33:19,500 --> 00:33:22,570 Sempre que vou � casa deles, ele d�-me tantos livros para ler. Sempre que vou � casa deles, ele d�-me tantos livros para ler.
454 00:33:22,570 --> 00:33:24,290 E ao mesmo tempo, quer que eu memorize palavras inglesas. E ao mesmo tempo, quer que eu memorize palavras inglesas.
455 00:33:24,290 --> 00:33:26,510 Pensa que memorizar palavras inglesas � f�cil? Pensa que memorizar palavras inglesas � f�cil?
456 00:33:26,510 --> 00:33:30,090 Sim! � muito dif�cil. Quem pode memorizar todas essas palavras? Sim! � muito dif�cil. Quem pode memorizar todas essas palavras?
457 00:33:30,090 --> 00:33:34,370 J� que colocou assim, temos muitas coisas em comum. J� que colocou assim, temos muitas coisas em comum.
458 00:33:34,370 --> 00:33:36,390 <i>N�o somos bastante felizes assim?</i> N�o somos bastante felizes assim?
459 00:33:36,390 --> 00:33:38,390 <i>Sim, somos extremamente felizes.</i> Sim, somos extremamente felizes.
460 00:33:38,390 --> 00:33:41,260 <i>Sim! </i>- Eles n�o entendem mesmo. Sim! - Eles n�o entendem mesmo.
461 00:33:56,270 --> 00:33:58,510 Presente de noivado? Presente de noivado?
462 00:34:04,630 --> 00:34:08,240 O que foi? Voc� n�o gostou? O que foi? Voc� n�o gostou?
463 00:34:09,390 --> 00:34:12,810 Eu gostei. Mas acho que � caro. Eu gostei. Mas acho que � caro.
464 00:34:13,560 --> 00:34:16,520 Desde a caixa at� o colar, Desde a caixa at� o colar,
465 00:34:16,520 --> 00:34:18,940 eu mesma fiz o design de tudo. eu mesma fiz o design de tudo.
466 00:34:18,940 --> 00:34:23,180 Voc� n�o est� aqui para rir de mim, est�? Voc� n�o est� aqui para rir de mim, est�?
467 00:34:24,430 --> 00:34:26,710 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
468 00:34:29,030 --> 00:34:37,320 Eu sei que voc� provavelmente quer saber por que escolhi me casar com William, especialmente porque ele � mais velho. Eu sei que voc� provavelmente quer saber por que escolhi me casar com William, especialmente porque ele � mais velho.
469 00:34:39,900 --> 00:34:45,260 Lembro que quando eu estava estudando em Londres, est�vamos trocando e-mails. Lembro que quando eu estava estudando em Londres, est�vamos trocando e-mails.
470 00:34:45,260 --> 00:34:49,810 Voc� me disse que tinha um namorado muito bonito. Voc� me disse que tinha um namorado muito bonito.
471 00:34:51,320 --> 00:34:54,410 Sim. Meu pai perdeu dinheiro nos neg�cios dele. Sim. Meu pai perdeu dinheiro nos neg�cios dele.
472 00:34:54,410 --> 00:34:56,470 Ele investiu em neg�cios incertos e perdeu tudo. Ele investiu em neg�cios incertos e perdeu tudo.
473 00:34:56,470 --> 00:34:58,670 Ele devia muito dinheiro e acabou fugindo. Ele devia muito dinheiro e acabou fugindo.
474 00:34:58,670 --> 00:35:00,510 Ele deixou minha m�e e eu pra tr�s. Ele deixou minha m�e e eu pra tr�s.
475 00:35:00,510 --> 00:35:02,790 Temos que pagar a d�vida dele. Temos que pagar a d�vida dele.
476 00:35:02,790 --> 00:35:05,460 Mas meu namorado anterior n�o queria se envolver. Mas meu namorado anterior n�o queria se envolver.
477 00:35:05,460 --> 00:35:08,460 Ent�o terminamos. Ent�o terminamos.
478 00:35:10,510 --> 00:35:18,160 N�o achei que esse tipo de coisa aconteceria comigo. N�o achei que esse tipo de coisa aconteceria comigo.
479 00:35:24,290 --> 00:35:29,450 Qi Qi, talvez voc� n�o acredite, mesmo que eu diga. Qi Qi, talvez voc� n�o acredite, mesmo que eu diga.
480 00:35:30,300 --> 00:35:36,250 No entanto, voc� � uma amiga de inf�ncia. No entanto, voc� � uma amiga de inf�ncia.
481 00:35:36,250 --> 00:35:38,460 Eu quero que voc� saiba, Eu quero que voc� saiba,
482 00:35:39,420 --> 00:35:44,560 se tiver algum problema que precise da minha ajuda, entre em contato. se tiver algum problema que precise da minha ajuda, entre em contato.
483 00:35:46,670 --> 00:35:51,710 Mesmo tendo havido muitas diverg�ncias entre n�s antes, ficou tudo no passado. Mesmo tendo havido muitas diverg�ncias entre n�s antes, ficou tudo no passado.
484 00:35:53,030 --> 00:35:59,220 Dong Ling, e se ganharmos dinheiro juntas? Dong Ling, e se ganharmos dinheiro juntas?
485 00:35:59,220 --> 00:36:03,160 Ganhar dinheiro? Eu n�o tinha considerado isso. Ganhar dinheiro? Eu n�o tinha considerado isso.
486 00:36:03,160 --> 00:36:05,560 O que far�amos? O que far�amos?
487 00:36:05,560 --> 00:36:08,520 Olha, voc� cria design de j�ias. Olha, voc� cria design de j�ias.
488 00:36:08,520 --> 00:36:11,310 Eu conhe�o muitas pessoas ricas. Eu conhe�o muitas pessoas ricas.
489 00:36:11,310 --> 00:36:14,890 Podemos fazer j�ias personalizadas. Podemos fazer j�ias personalizadas.
490 00:36:15,740 --> 00:36:19,710 Qi Qi, voc� provavelmente n�o sabe muito sobre j�ias. Qi Qi, voc� provavelmente n�o sabe muito sobre j�ias.
491 00:36:19,710 --> 00:36:23,730 Fazer j�ias custa muito dinheiro. Fazer j�ias custa muito dinheiro.
492 00:36:23,730 --> 00:36:27,480 A empresa do meu tio mal sobreviveu. A empresa do meu tio mal sobreviveu.
493 00:36:28,800 --> 00:36:30,350 Eu sei da sua situa��o. Eu sei da sua situa��o.
494 00:36:30,350 --> 00:36:32,910 Voc� n�o precisa se preocupar com dinheiro. Voc� n�o precisa se preocupar com dinheiro.
495 00:36:32,920 --> 00:36:34,730 William est� disposto a gastar dinheiro comigo. William est� disposto a gastar dinheiro comigo.
496 00:36:34,730 --> 00:36:36,900 Voc� pode apenas fazer o design. Voc� pode apenas fazer o design.
497 00:36:37,830 --> 00:36:41,820 Como voc� sabia da minha situa��o? Como voc� sabia da minha situa��o?
498 00:36:41,820 --> 00:36:45,800 Nos c�rculos das pessoas ricas, al�m de rumores, h� muita fofoca. Nos c�rculos das pessoas ricas, al�m de rumores, h� muita fofoca.
499 00:36:50,080 --> 00:36:51,960 Por que voc� est� sorrindo? Por que voc� est� sorrindo?
500 00:36:53,650 --> 00:36:58,210 De repente, me sinto feliz por ter voltado para casa. De repente, me sinto feliz por ter voltado para casa.
501 00:36:59,880 --> 00:37:01,810 Tome. Tome.
502 00:37:04,210 --> 00:37:07,640 - Pronto. - Aqui est�. - Pronto. - Aqui est�.
503 00:37:07,640 --> 00:37:09,360 Uau. Uau.
504 00:37:11,250 --> 00:37:14,030 Isso sim � saber cozinhar. Isso sim � saber cozinhar.
505 00:37:14,030 --> 00:37:17,480 Com sua habilidade, Ling Ling ... Com sua habilidade, Ling Ling ...
506 00:37:17,480 --> 00:37:20,080 Mesmo se voc� parar de fazer design de j�ias, Mesmo se voc� parar de fazer design de j�ias,
507 00:37:20,080 --> 00:37:22,460 voc� n�o ter� dificuldade para abrir um restaurante. voc� n�o ter� dificuldade para abrir um restaurante.
508 00:37:22,460 --> 00:37:24,920 Tio Ye, o senhor est� brincando de novo? Tio Ye, o senhor est� brincando de novo?
509 00:37:24,920 --> 00:37:26,940 Seu tio Ye est� falando s�rio. Seu tio Ye est� falando s�rio.
510 00:37:26,940 --> 00:37:29,390 - Irm�o. - Obrigado. - Irm�o. - Obrigado.
511 00:37:29,390 --> 00:37:32,750 - Aqui ... eu separei um peda�o grande para voc�. - Obrigado. - Aqui ... eu separei um peda�o grande para voc�. - Obrigado.
512 00:37:36,550 --> 00:37:38,070 Pai, tia. Pai, tia.
513 00:37:39,290 --> 00:37:43,030 Eu quero contar a todos aqui sobre algo. Eu quero contar a todos aqui sobre algo.
514 00:37:43,030 --> 00:37:47,100 Estou planejando morar com Xiang Yuan. Estou planejando morar com Xiang Yuan.
515 00:37:49,280 --> 00:37:52,010 Isso � algo que venho pensando a respeito h� muito tempo. Isso � algo que venho pensando a respeito h� muito tempo.
516 00:37:52,010 --> 00:37:58,490 Quando morarmos juntos, em parte porque ser� mais f�cil ter tempo para discutir o trabalho juntos. Quando morarmos juntos, em parte porque ser� mais f�cil ter tempo para discutir o trabalho juntos.
517 00:37:58,490 --> 00:38:05,000 Ao mesmo tempo, nos preparar� para quando nos casarmos. Ao mesmo tempo, nos preparar� para quando nos casarmos.
518 00:38:15,590 --> 00:38:19,560 Ye Yun, cuide de nossa fam�lia, certo? Ye Yun, cuide de nossa fam�lia, certo?
519 00:38:19,560 --> 00:38:23,600 N�o se preocupe, irm�o. Vou ficar mais em casa no pr�ximo semestre. N�o se preocupe, irm�o. Vou ficar mais em casa no pr�ximo semestre.
520 00:38:24,200 --> 00:38:27,370 Se seu pai n�o tem nada contra, eu tamb�m n�o. Se seu pai n�o tem nada contra, eu tamb�m n�o.
521 00:38:27,370 --> 00:38:30,030 Se voc� precisar de alguma coisa, eu ajudarei. Se voc� precisar de alguma coisa, eu ajudarei.
522 00:38:30,030 --> 00:38:32,960 N�o � necess�rio, tia. Eu n�o preciso de nada. N�o � necess�rio, tia. Eu n�o preciso de nada.
523 00:38:34,420 --> 00:38:37,160 Qianze, n�o tenho nada de ruim a dizer. Qianze, n�o tenho nada de ruim a dizer.
524 00:38:37,160 --> 00:38:40,000 No entanto, voc� � o chefe desta fam�lia. No entanto, voc� � o chefe desta fam�lia.
525 00:38:40,000 --> 00:38:43,740 No futuro, voc� ainda precisar� discutir assuntos da fam�lia. No futuro, voc� ainda precisar� discutir assuntos da fam�lia.
526 00:38:43,740 --> 00:38:45,320 Compreendo. Compreendo.
527 00:38:45,320 --> 00:38:51,160 Portanto, pretendo morar perto daqui ou perto do hospital. Portanto, pretendo morar perto daqui ou perto do hospital.
528 00:38:51,160 --> 00:38:54,970 Tornando mais f�cil voltar aqui e cuidar do meu pai. Tornando mais f�cil voltar aqui e cuidar do meu pai.
529 00:38:56,350 --> 00:39:02,150 Os pais sempre querem estar com seus filhos. Os pais sempre querem estar com seus filhos.
530 00:39:02,150 --> 00:39:05,190 Claro, eu esperava que voc� n�o sa�sse de casa t�o rapidamente. Claro, eu esperava que voc� n�o sa�sse de casa t�o rapidamente.
531 00:39:05,190 --> 00:39:08,620 Olha, voc� � um adulto agora. Olha, voc� � um adulto agora.
532 00:39:08,620 --> 00:39:12,050 N�o passei muito tempo com voc�. N�o passei muito tempo com voc�.
533 00:39:12,050 --> 00:39:17,830 Mas eu respeito seus desejos e espero que voc� seja feliz. Mas eu respeito seus desejos e espero que voc� seja feliz.
534 00:39:20,000 --> 00:39:21,710 Obrigado, pai. Obrigado, pai.
535 00:39:23,020 --> 00:39:25,120 Pai, eu ainda moro em casa. Pai, eu ainda moro em casa.
536 00:39:25,120 --> 00:39:28,290 Certo, h� Ye Yun. �timo. Certo, h� Ye Yun. �timo.
537 00:39:46,640 --> 00:39:48,310 O que houve? O que houve?
538 00:39:48,990 --> 00:39:50,890 Voc� est� fazendo as malas? Voc� est� fazendo as malas?
539 00:39:52,490 --> 00:39:54,410 O que � isso? O que � isso?
540 00:40:00,180 --> 00:40:03,490 Voc� j� se acostumou a estar de volta? Voc� j� se acostumou a estar de volta?
541 00:40:05,210 --> 00:40:07,240 N�o � meu primeiro dia de volta. N�o � meu primeiro dia de volta.
542 00:40:07,240 --> 00:40:10,710 N�o � estranho perguntar isso agora? N�o � estranho perguntar isso agora?
543 00:40:16,760 --> 00:40:19,730 Esta � a toalha que voc� sempre usou. Esta � a toalha que voc� sempre usou.
544 00:40:22,060 --> 00:40:27,520 Quando est�vamos em Londres, troquei todas as suas toalhas. Quando est�vamos em Londres, troquei todas as suas toalhas.
545 00:40:27,520 --> 00:40:31,050 Este � o algod�o mais macio. Este � o algod�o mais macio.
546 00:40:34,610 --> 00:40:37,220 Eu nem percebi. Eu nem percebi.
547 00:40:37,220 --> 00:40:39,610 Este � o mesmo tipo de toalha que voc� usava em casa. Este � o mesmo tipo de toalha que voc� usava em casa.
548 00:40:39,610 --> 00:40:42,610 Enviei para a irm� He e pedi que ela as trocasse. Enviei para a irm� He e pedi que ela as trocasse.
549 00:40:44,280 --> 00:40:47,220 Eu sempre pensei que as toalhas que usamos em casa fossem todas iguais. Eu sempre pensei que as toalhas que usamos em casa fossem todas iguais.
550 00:40:50,280 --> 00:40:53,710 A Irm� He e eu n�o poderemos trocar de toalhas para voc� no futuro. A Irm� He e eu n�o poderemos trocar de toalhas para voc� no futuro.
551 00:40:53,710 --> 00:40:56,040 Leve estas. Leve estas.
552 00:40:58,340 --> 00:41:00,810 Voc� pode deixar em casa. Voc� pode deixar em casa.
553 00:41:00,810 --> 00:41:03,160 Vou usar sempre que eu voltar. Vou usar sempre que eu voltar.
554 00:41:03,160 --> 00:41:06,670 Certo, sou eu quem deu as toalhas a voc�, ent�o n�o importa onde voc� as deixe. Certo, sou eu quem deu as toalhas a voc�, ent�o n�o importa onde voc� as deixe.
555 00:41:11,290 --> 00:41:13,350 Voc� j� percebeu que ... Voc� j� percebeu que ...
556 00:41:13,350 --> 00:41:18,060 Voc� sabe, �s vezes quando as pessoas usam a mesma coisa por um longo tempo, Voc� sabe, �s vezes quando as pessoas usam a mesma coisa por um longo tempo,
557 00:41:18,060 --> 00:41:20,760 eles n�o t�m nenhum sentimento em rela��o �quilo. eles n�o t�m nenhum sentimento em rela��o �quilo.
558 00:41:21,820 --> 00:41:24,940 Ent�o, de repente, querem substitu�-lo. Ent�o, de repente, querem substitu�-lo.
559 00:41:28,320 --> 00:41:31,120 Ent�o eles percebem que perderam algo valioso. Ent�o eles percebem que perderam algo valioso.
560 00:41:33,730 --> 00:41:38,300 Depende se voc� se importa com essas coisas ou n�o. Depende se voc� se importa com essas coisas ou n�o.
561 00:41:38,300 --> 00:41:41,010 Se voc� se importa com as diferen�as. Se voc� se importa com as diferen�as.
562 00:41:45,000 --> 00:41:54,070 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
563 00:41:59,430 --> 00:42:06,650 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
564 00:42:06,650 --> 00:42:14,320 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
565 00:42:14,320 --> 00:42:21,660 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
566 00:42:21,660 --> 00:42:32,880 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
567 00:42:36,080 --> 00:42:43,900 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
568 00:42:43,900 --> 00:42:51,030 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
569 00:42:51,030 --> 00:42:58,940 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
570 00:42:58,940 --> 00:43:09,620 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
571 00:43:24,770 --> 00:43:32,660 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
572 00:43:32,660 --> 00:43:39,750 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
573 00:43:39,750 --> 00:43:47,680 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
574 00:43:47,680 --> 00:43:59,620 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&