# Start End Original Translated
��1 00:00:01,060 --> 00:00:08,990 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,270 --> 00:00:24,240 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,240 --> 00:00:31,490 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,490 --> 00:00:39,690 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,690 --> 00:00:49,590 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,820 --> 00:00:58,530 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,530 --> 00:01:06,550 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,550 --> 00:01:14,700 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,700 --> 00:01:25,520 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,460 --> 00:01:30,390 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,390 --> 00:01:32,820 <i>[Epis�dio 25]</i> [Epis�dio 25]
12 00:01:38,770 --> 00:01:42,280 Ol�. Precisa de ajuda com alguma coisa? Ol�. Precisa de ajuda com alguma coisa?
13 00:01:42,280 --> 00:01:47,150 N�o tem o que preciso de comprar na parateleira. N�o tem o que preciso de comprar na parateleira.
14 00:01:47,150 --> 00:01:50,840 Do que precisa? Posso procurar para voc�. Do que precisa? Posso procurar para voc�.
15 00:01:52,700 --> 00:01:56,540 Preciso do video de vigil�ncia da sua loja das 1h. Preciso do video de vigil�ncia da sua loja das 1h.
16 00:01:56,540 --> 00:01:59,170 Posso pagar por isso. Qualquer valor que pedir. Posso pagar por isso. Qualquer valor que pedir.
17 00:01:59,170 --> 00:02:02,920 Mas... isso nunca aconteceu antes. Preciso de perguntar ao meu gerente. Mas... isso nunca aconteceu antes. Preciso de perguntar ao meu gerente.
18 00:02:02,920 --> 00:02:05,490 Por favor! � muito importante para mim. Por favor! � muito importante para mim.
19 00:02:06,170 --> 00:02:08,320 Olhe, nosso gerente j� acabou o expediente hoje. Olhe, nosso gerente j� acabou o expediente hoje.
20 00:02:08,320 --> 00:02:12,560 E eu n�o sei seu n�mero. Que tal voltar amanh� durante o dia? E eu n�o sei seu n�mero. Que tal voltar amanh� durante o dia?
21 00:02:16,450 --> 00:02:18,000 Que se passa? Que se passa?
22 00:02:18,000 --> 00:02:19,860 Est� bem? Est� bem?
23 00:02:23,310 --> 00:02:25,930 Meu namorado se casou hoje. Meu namorado se casou hoje.
24 00:02:28,940 --> 00:02:33,780 Estivemos juntos por mais de um ano e sempre tivemos um bom relacionamento. Estivemos juntos por mais de um ano e sempre tivemos um bom relacionamento.
25 00:02:34,930 --> 00:02:42,170 Trabalhei o turno da noite e todos os dias de manh� bem cedo, vinhamos comprar snacks � sua loja. Trabalhei o turno da noite e todos os dias de manh� bem cedo, vinhamos comprar snacks � sua loja.
26 00:02:42,840 --> 00:02:45,850 Mas, ele desapareceu subitamente este m�s. Mas, ele desapareceu subitamente este m�s.
27 00:02:45,850 --> 00:02:51,850 Ele n�o atendia as minhas liga��es nem respondia �s minhas mensagens, e ele at� terminou o aluguel do seu apartamento. Ele n�o atendia as minhas liga��es nem respondia �s minhas mensagens, e ele at� terminou o aluguel do seu apartamento.
28 00:02:51,850 --> 00:02:54,400 Afinal, ele foi-se casar. Afinal, ele foi-se casar.
29 00:02:55,830 --> 00:02:59,140 Como sabe que ele � casado? Como sabe que ele � casado?
30 00:02:59,140 --> 00:03:03,400 Minha amiga trabalha no hotel e ela contou-me. Minha amiga trabalha no hotel e ela contou-me.
31 00:03:08,150 --> 00:03:11,820 Por isso, eu quero o video de vigil�ncia da sua loja. Por isso, eu quero o video de vigil�ncia da sua loja.
32 00:03:11,820 --> 00:03:16,000 Eu quero que todo o mundo saiba o que ele me disse aqui, Eu quero que todo o mundo saiba o que ele me disse aqui,
33 00:03:16,000 --> 00:03:20,250 que mais tarde quando nos cas�ssemos, que mais tarde quando nos cas�ssemos,
34 00:03:20,250 --> 00:03:25,000 teriamos uma cerim�nia de casamento com snacks de meia-noite. Quero confront�-lo com isso. teriamos uma cerim�nia de casamento com snacks de meia-noite. Quero confront�-lo com isso.
35 00:03:28,070 --> 00:03:32,310 O qu�? H� algum problema? O qu�? H� algum problema?
36 00:03:38,320 --> 00:03:43,230 S� acho muita coincid�ncia, S� acho muita coincid�ncia,
37 00:03:46,630 --> 00:03:49,470 que meu namorado se casou hoje tamb�m. que meu namorado se casou hoje tamb�m.
38 00:03:54,680 --> 00:03:57,570 Mas s� posso olhar para ele de longe, e n�o fazer nada. Mas s� posso olhar para ele de longe, e n�o fazer nada.
39 00:03:57,570 --> 00:04:02,300 Mas s� posso olhar para ele de longe, e n�o fazer nada. Mas s� posso olhar para ele de longe, e n�o fazer nada.
40 00:04:11,730 --> 00:04:13,680 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
41 00:04:13,680 --> 00:04:17,450 Vou perguntar sobre o video para voc�. Vou perguntar sobre o video para voc�.
42 00:04:18,350 --> 00:04:20,060 Obrigada. Obrigada.
43 00:04:43,150 --> 00:04:44,780 Tia He. Tia He.
44 00:04:44,780 --> 00:04:47,990 Deixe-me, deixe-me. Deixe-me, deixe-me.
45 00:04:47,990 --> 00:04:50,960 - Senhor, est� finalmente de volta. - Ol�. - Senhor, est� finalmente de volta. - Ol�.
46 00:04:50,960 --> 00:04:52,550 - Ol�. - Aqui, permita-me, permita-me. - Ol�. - Aqui, permita-me, permita-me.
47 00:04:52,550 --> 00:04:56,380 Se n�o voltasse... receio que n�o conseguiria encontrar a casa de novo. Se n�o voltasse... receio que n�o conseguiria encontrar a casa de novo.
48 00:04:56,380 --> 00:04:59,400 Absurdo! Devagar, devagar! Absurdo! Devagar, devagar!
49 00:04:59,400 --> 00:05:01,850 Est� bem. Est� bem.
50 00:05:01,850 --> 00:05:03,410 � bom estar em casa, n�o �? � bom estar em casa, n�o �?
51 00:05:03,410 --> 00:05:05,160 Certo. Certo.
52 00:05:05,160 --> 00:05:09,680 Irm� He, precisa aparar todas essas �rvores e flores, certo? Irm� He, precisa aparar todas essas �rvores e flores, certo?
53 00:05:09,680 --> 00:05:13,430 Est� bem. Est� bem. Vou pedir a algu�m para vir fazer isso esta tarde. Est� bem. Est� bem. Vou pedir a algu�m para vir fazer isso esta tarde.
54 00:05:13,430 --> 00:05:15,310 Vou abrir a porta. Vou abrir a porta.
55 00:05:15,310 --> 00:05:18,050 N�o se preocupe com todas essas coisas. N�o se preocupe com todas essas coisas.
56 00:05:23,480 --> 00:05:26,310 Binglin, o que est� fazendo? Binglin, o que est� fazendo?
57 00:05:26,310 --> 00:05:29,940 Eu... Eu... Estou apenas me movendo um pouco. Eu... Eu... Estou apenas me movendo um pouco.
58 00:05:31,530 --> 00:05:38,060 Sei que esta perna n�o vai ser a mesma de antes. Sei que esta perna n�o vai ser a mesma de antes.
59 00:05:38,670 --> 00:05:42,660 Ajude-me a descobrir como posso me levantar Ajude-me a descobrir como posso me levantar
60 00:05:42,660 --> 00:05:47,270 e sentar, para que pare�a mais natural. e sentar, para que pare�a mais natural.
61 00:05:47,270 --> 00:05:49,230 Sente-se primeiro. Sente-se primeiro.
62 00:05:55,940 --> 00:05:58,520 Escute-me. Voc� � um paciente agora. Escute-me. Voc� � um paciente agora.
63 00:05:58,520 --> 00:06:03,000 Quando estiver melhor, vou junto para a reabilita��o com voc�, est� bem? Quando estiver melhor, vou junto para a reabilita��o com voc�, est� bem?
64 00:06:05,590 --> 00:06:10,710 Se eu fosse um trabalhador comum, n�o me importaria com isso. Se eu fosse um trabalhador comum, n�o me importaria com isso.
65 00:06:10,710 --> 00:06:13,770 Mas, eu sou o chefe. Mas, eu sou o chefe.
66 00:06:13,770 --> 00:06:17,900 Quando estamos tendo uma reuni�o, essas pessoas todas est�o olhando para mim. Quando estamos tendo uma reuni�o, essas pessoas todas est�o olhando para mim.
67 00:06:17,900 --> 00:06:24,410 Se a energia do chefe n�o parece boa, vai diretamente afetar os esp�ritos dos trabalhadores. Se a energia do chefe n�o parece boa, vai diretamente afetar os esp�ritos dos trabalhadores.
68 00:06:24,410 --> 00:06:29,990 Voc� vai conseguir. Quando estiver tendo uma reuni�o, deixe os empregados sairem primeiro, depois voc� se levanta. Voc� vai conseguir. Quando estiver tendo uma reuni�o, deixe os empregados sairem primeiro, depois voc� se levanta.
69 00:06:32,240 --> 00:06:36,420 Ent�o... e se eles n�o sa�rem? Ent�o... e se eles n�o sa�rem?
70 00:06:38,320 --> 00:06:40,370 Mande-os sair. Mande-os sair.
71 00:06:43,930 --> 00:06:47,330 Essa � uma boa ideia! Boa ideia. Essa � uma boa ideia! Boa ideia.
72 00:06:47,330 --> 00:06:51,310 Pode descansar aqui e beber um pouco de ch�. Vou me lavar l� em cima. Pode descansar aqui e beber um pouco de ch�. Vou me lavar l� em cima.
73 00:06:51,310 --> 00:06:53,310 N�o pratique mais. N�o pratique mais.
74 00:07:01,460 --> 00:07:03,630 Ei, Pai. Est� de volta! Ei, Pai. Est� de volta!
75 00:07:03,630 --> 00:07:05,250 Sim. Sim.
76 00:07:06,410 --> 00:07:09,630 Pensei que fosse me buscar. Pensei que fosse me buscar.
77 00:07:09,630 --> 00:07:12,720 Trouxe alguns pares de roupa para o senhor. Trouxe alguns pares de roupa para o senhor.
78 00:07:12,720 --> 00:07:14,360 Para o trabalho? Para o trabalho?
79 00:07:14,360 --> 00:07:18,990 Precisa de roupa especial para o trabalho? Precisa de roupa especial para o trabalho?
80 00:07:20,800 --> 00:07:26,730 D� uma olhada, este adequa-se a mim se eu for trabalhar na Jiang Yuan? D� uma olhada, este adequa-se a mim se eu for trabalhar na Jiang Yuan?
81 00:07:28,850 --> 00:07:30,820 O que disse? O que disse?
82 00:07:33,880 --> 00:07:36,760 Vai trabalhar na Jiang Yuan? Vai trabalhar na Jiang Yuan?
83 00:07:36,760 --> 00:07:39,010 Sa� da empresa do meu amigo. Sa� da empresa do meu amigo.
84 00:07:39,010 --> 00:07:40,910 De agora em diante, estarei trabalhando na Jiang Yuan. De agora em diante, estarei trabalhando na Jiang Yuan.
85 00:07:40,910 --> 00:07:43,500 D�-me as boas-vindas? D�-me as boas-vindas?
86 00:07:45,960 --> 00:07:51,140 Qianze, isso... isso � verdade? Qianze, isso... isso � verdade?
87 00:07:55,880 --> 00:07:59,280 N�o se arrependa mais tarde. N�o se arrependa mais tarde.
88 00:07:59,280 --> 00:08:03,030 N�o diga que n�o o deixei trabalhar duro por sua conta mais tarde. N�o diga que n�o o deixei trabalhar duro por sua conta mais tarde.
89 00:08:04,450 --> 00:08:07,360 N�o vou me arrepender. N�o se preocupe. N�o vou me arrepender. N�o se preocupe.
90 00:08:09,400 --> 00:08:11,460 Que tal o seguinte? Que tal o seguinte?
91 00:08:11,460 --> 00:08:14,500 Vou dar-me um m�s no caso de se arrepender. Vou dar-me um m�s no caso de se arrepender.
92 00:08:14,500 --> 00:08:19,210 Vou dizer a todos que s� est� l� para cuidar de mim. Vou dizer a todos que s� est� l� para cuidar de mim.
93 00:08:56,890 --> 00:09:00,480 - Tia, consegue me ver? - Sim. - Tia, consegue me ver? - Sim.
94 00:09:00,480 --> 00:09:03,560 Tia! Escolha um vestido para mim. Tia! Escolha um vestido para mim.
95 00:09:03,560 --> 00:09:06,400 Os dois ficam bem. Os dois ficam bem.
96 00:09:06,400 --> 00:09:08,810 O qu�? Tem uma festa? O qu�? Tem uma festa?
97 00:09:08,810 --> 00:09:11,290 Esta noite, temos o baile de formatura. Esta noite, temos o baile de formatura.
98 00:09:11,290 --> 00:09:15,090 Para al�m dos professores e estudantes, algumas empresas de design tamb�m estar�o l�. Para al�m dos professores e estudantes, algumas empresas de design tamb�m estar�o l�.
99 00:09:15,090 --> 00:09:17,970 <i>Na verdade, � mais como uma feira de emprego dissimulada.</i> Na verdade, � mais como uma feira de emprego dissimulada.
100 00:09:17,970 --> 00:09:21,280 Ent�o, precisa se sair bem esta noite. Ent�o, precisa se sair bem esta noite.
101 00:09:21,280 --> 00:09:24,630 J� vendi o meu trabalho de gradua��o para uma empresa de design. J� vendi o meu trabalho de gradua��o para uma empresa de design.
102 00:09:24,630 --> 00:09:28,620 Esta noite, ir�o falar comigo sobre uma colabora��o de seguimento. Esta noite, ir�o falar comigo sobre uma colabora��o de seguimento.
103 00:09:28,620 --> 00:09:30,800 S�rio? Isso � incr�vel. S�rio? Isso � incr�vel.
104 00:09:30,800 --> 00:09:32,330 <i>Quando tiver tempo, envie-me para que eu possa ver.</i> Quando tiver tempo, envie-me para que eu possa ver.
105 00:09:32,330 --> 00:09:34,000 Claro. Claro.
106 00:09:35,170 --> 00:09:37,040 Est�o todos indo bem em casa? Est�o todos indo bem em casa?
107 00:09:37,040 --> 00:09:40,640 Todo o mundo est� bem. N�o se preocupe. Todo o mundo est� bem. N�o se preocupe.
108 00:09:40,640 --> 00:09:45,030 O meu irm�o comeu o scone que lhe enviei? O meu irm�o comeu o scone que lhe enviei?
109 00:09:45,030 --> 00:09:47,310 Deve de ter comido. Deve de ter comido.
110 00:09:47,310 --> 00:09:49,930 Ele levou alguns para a Tia Treze tamb�m. Ele levou alguns para a Tia Treze tamb�m.
111 00:09:49,930 --> 00:09:53,010 S�rio? Como sabe? S�rio? Como sabe?
112 00:09:53,010 --> 00:09:56,860 Um dia, fui ver a Tia Treze, e o seguran�a disse que o Qianze tinha acabado de sair. Um dia, fui ver a Tia Treze, e o seguran�a disse que o Qianze tinha acabado de sair.
113 00:09:56,860 --> 00:09:59,920 Vi metade do scone comido. Vi metade do scone comido.
114 00:09:59,920 --> 00:10:02,670 Parece que ele sempre tem um pouco de consci�ncia, afinal de contas. Parece que ele sempre tem um pouco de consci�ncia, afinal de contas.
115 00:10:04,490 --> 00:10:07,770 Ling Ling, voc� est� t�o crescida agora. Ling Ling, voc� est� t�o crescida agora.
116 00:10:07,770 --> 00:10:13,480 E voc� � boa na sua especializa��o. Pensou sobre ficar na Inglaterra? E voc� � boa na sua especializa��o. Pensou sobre ficar na Inglaterra?
117 00:10:13,480 --> 00:10:17,220 Tia, por que est� dizendo isso? Tia, por que est� dizendo isso?
118 00:10:17,220 --> 00:10:20,140 <i>Volte! N�o terminei de falar!</i> Volte! N�o terminei de falar!
119 00:10:21,740 --> 00:10:24,120 J� vou. J� vou.
120 00:10:24,120 --> 00:10:26,310 <i>Estou falando muito a s�rio,</i> Estou falando muito a s�rio,
121 00:10:26,310 --> 00:10:31,360 <i>O neg�cio do seu tio n�o vai t�o bem quanto h� alguns anos atr�s.</i> O neg�cio do seu tio n�o vai t�o bem quanto h� alguns anos atr�s.
122 00:10:31,360 --> 00:10:35,810 Penso em comprar uma casa para voc� em Inglaterra enquanto podemos. Penso em comprar uma casa para voc� em Inglaterra enquanto podemos.
123 00:10:35,810 --> 00:10:38,430 <i>Se algo acontecer em casa,</i> Se algo acontecer em casa,
124 00:10:38,430 --> 00:10:42,490 <i>sinto-me mais � vontade, se tiver uma propriedade na Inglaterra.</i> sinto-me mais � vontade, se tiver uma propriedade na Inglaterra.
125 00:10:43,730 --> 00:10:49,440 Tia, isso � sobre o meu futuro. Quero pensar nisso com cuidado. Tia, isso � sobre o meu futuro. Quero pensar nisso com cuidado.
126 00:10:49,440 --> 00:10:52,120 <i>N�o h� pressa, leve o seu tempo para pensar.</i> N�o h� pressa, leve o seu tempo para pensar.
127 00:10:52,120 --> 00:10:54,660 A Tia tamb�m quer lhe dizer A Tia tamb�m quer lhe dizer
128 00:10:54,660 --> 00:10:59,460 que o mundo � grande, e n�o fique presa a coisas que n�o valem a pena. que o mundo � grande, e n�o fique presa a coisas que n�o valem a pena.
129 00:10:59,460 --> 00:11:01,730 <i>Pegue o que conseguir pegar agora.</i> Pegue o que conseguir pegar agora.
130 00:11:01,730 --> 00:11:05,380 <i>Quanto ao resto, v� com cuidado.</i> Quanto ao resto, v� com cuidado.
131 00:11:06,380 --> 00:11:09,100 E se eu quiser arriscar? E se eu quiser arriscar?
132 00:11:09,100 --> 00:11:11,880 Arriscar significa fazer algo que � improv�vel ganhar. Arriscar significa fazer algo que � improv�vel ganhar.
133 00:11:11,880 --> 00:11:14,300 Se eu fosse voc�, n�o escolheria isso. Se eu fosse voc�, n�o escolheria isso.
134 00:11:14,300 --> 00:11:19,440 Quer dizer que eles est�o indo bem? Quer dizer que eles est�o indo bem?
135 00:11:22,210 --> 00:11:24,240 Deixe-me colocar deste jeito. Deixe-me colocar deste jeito.
136 00:11:24,240 --> 00:11:26,330 A dist�ncia entre eles A dist�ncia entre eles
137 00:11:26,330 --> 00:11:28,750 est� ficando cada vez mais curta. est� ficando cada vez mais curta.
138 00:11:28,750 --> 00:11:33,120 <i>A Tia espera que voc� ganhe. Mas tamb�m espera que mantenha sua dignidade e capacidade de se retirar. </i> A Tia espera que voc� ganhe. Mas tamb�m espera que mantenha sua dignidade e capacidade de se retirar.
139 00:11:33,120 --> 00:11:36,770 Sua dignidade e capacidade de recuar s�o sua especialidade, Sua dignidade e capacidade de recuar s�o sua especialidade,
140 00:11:36,770 --> 00:11:39,350 e seu futuro na Inglaterra. e seu futuro na Inglaterra.
141 00:11:43,940 --> 00:11:47,650 Eu entendo tia. Eu vou pensar muito sobre isso. Eu entendo tia. Eu vou pensar muito sobre isso.
142 00:11:48,870 --> 00:11:51,670 Certo. Eu n�o vou incomod�-la. Certo. Eu n�o vou incomod�-la.
143 00:11:51,670 --> 00:11:54,160 Desejo-lhe sucesso esta noite. Desejo-lhe sucesso esta noite.
144 00:11:54,160 --> 00:11:56,340 <i> Sim. Tchau, tia. </i> Sim. Tchau, tia.
145 00:11:56,340 --> 00:11:58,170 Tchau tchau. Tchau tchau.
146 00:12:11,550 --> 00:12:14,220 N�o sei quando o Diretor Shen estar� de volta da lua de mel. N�o sei quando o Diretor Shen estar� de volta da lua de mel.
147 00:12:14,220 --> 00:12:17,120 Vamos organizar o que precisamos fazer durante esse per�odo de tempo. Vamos organizar o que precisamos fazer durante esse per�odo de tempo.
148 00:12:17,120 --> 00:12:19,530 Certo, continue. Certo, continue.
149 00:12:19,530 --> 00:12:23,130 Amanh� vem um cliente da cidade. Amanh� vem um cliente da cidade.
150 00:12:23,130 --> 00:12:27,270 Ele quer encontrar uma escola para o filho em Guangzhou. Ele quer encontrar uma escola para o filho em Guangzhou.
151 00:12:27,270 --> 00:12:32,070 Portanto, al�m de jantar com ele, voc� deve lev�-lo para conhecer diferentes escolas. Portanto, al�m de jantar com ele, voc� deve lev�-lo para conhecer diferentes escolas.
152 00:12:32,070 --> 00:12:35,710 � a primeira vez que ou�o sobre um cliente que quer ver escolas. � a primeira vez que ou�o sobre um cliente que quer ver escolas.
153 00:12:36,840 --> 00:12:41,230 Como o cliente � da cidade, ele valoriza muito a educa��o infantil. Como o cliente � da cidade, ele valoriza muito a educa��o infantil.
154 00:12:41,230 --> 00:12:43,100 Clientes diferentes t�m necessidades diferentes. Clientes diferentes t�m necessidades diferentes.
155 00:12:43,100 --> 00:12:46,810 Nosso trabalho mais importante � encontrar os principais requisitos. Nosso trabalho mais importante � encontrar os principais requisitos.
156 00:12:46,810 --> 00:12:49,580 Xiang Yuan, voc� est� ficando cada vez melhor agora. Xiang Yuan, voc� est� ficando cada vez melhor agora.
157 00:12:49,580 --> 00:12:51,420 N�o sou eu. N�o sou eu.
158 00:12:51,420 --> 00:12:56,080 Foi o Diretor Shen quem prop�s � eles que viessem a Guangzhou para encontrar uma escola. Foi o Diretor Shen quem prop�s � eles que viessem a Guangzhou para encontrar uma escola.
159 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Voc� n�o disse, Voc� n�o disse,
160 00:12:57,840 --> 00:13:02,200 que o Diretor Shen acabou de se casar, mas ele pensa nos problemas como um pai. que o Diretor Shen acabou de se casar, mas ele pensa nos problemas como um pai.
161 00:13:02,200 --> 00:13:08,540 Certo. Ele � realmente bom em descobrir as necessidades dos outros. Certo. Ele � realmente bom em descobrir as necessidades dos outros.
162 00:13:08,540 --> 00:13:11,390 � isso que precisamos aprender. � isso que precisamos aprender.
163 00:13:13,680 --> 00:13:16,100 Voc� pode voltar ao seu trabalho. Voc� pode voltar ao seu trabalho.
164 00:13:16,100 --> 00:13:19,680 Est� bem, eu vou ent�o. Est� bem, eu vou ent�o.
165 00:13:19,680 --> 00:13:21,660 - Al�? <i>- Al�? Xiang Yuan?</i> - Al�? - Al�? Xiang Yuan?
166 00:13:21,660 --> 00:13:26,290 <i> Tem algu�m sem compromisso marcado que quer ver o Diretor Shen na recep��o. Voc� quer dar uma olhada? </i> Tem algu�m sem compromisso marcado que quer ver o Diretor Shen na recep��o. Voc� quer dar uma olhada?
167 00:13:26,290 --> 00:13:28,320 Certo, eu estarei a� imediatamente. Certo, eu estarei a� imediatamente.
168 00:13:36,800 --> 00:13:39,840 - Ol�, voc� est� procurando o Diretor Shen? - Ah sim. - Ol�, voc� est� procurando o Diretor Shen? - Ah sim.
169 00:13:39,840 --> 00:13:41,340 Desculpe, ele n�o est� aqui agora. Desculpe, ele n�o est� aqui agora.
170 00:13:41,340 --> 00:13:44,170 H� algo que queira dizer? Eu sou assistente dele. H� algo que queira dizer? Eu sou assistente dele.
171 00:13:44,170 --> 00:13:48,930 H� uma coisa. Eu tenho um inquilino que deixou algumas coisas quando se mudaram. H� uma coisa. Eu tenho um inquilino que deixou algumas coisas quando se mudaram.
172 00:13:48,930 --> 00:13:50,870 Posso incomod�-la a entregar ao Diretor Shen? Posso incomod�-la a entregar ao Diretor Shen?
173 00:13:50,870 --> 00:13:54,360 Quem � seu inquilino? Quem � seu inquilino?
174 00:13:54,360 --> 00:13:56,220 Por que daria ao Diretor Shen? Por que daria ao Diretor Shen?
175 00:13:56,220 --> 00:13:58,050 O inquilino � Yuan Xiu. O inquilino � Yuan Xiu.
176 00:13:58,050 --> 00:14:01,030 Na �poca, o Diretor Shen encontrou o apartamento para ela. Na �poca, o Diretor Shen encontrou o apartamento para ela.
177 00:14:01,030 --> 00:14:02,830 O Diretor Shen tamb�m a ajudou a se mudar. O Diretor Shen tamb�m a ajudou a se mudar.
178 00:14:02,830 --> 00:14:05,430 Agora, Yuan Xiu mudou-se e mudou seu n�mero de telefone, Agora, Yuan Xiu mudou-se e mudou seu n�mero de telefone,
179 00:14:05,430 --> 00:14:07,680 e eu estou indo para o exterior e vou vender o apartamento, e eu estou indo para o exterior e vou vender o apartamento,
180 00:14:07,680 --> 00:14:12,420 ent�o encontrei este lugar com o cart�o de visita que o Diretor Shen deixou comigo. ent�o encontrei este lugar com o cart�o de visita que o Diretor Shen deixou comigo.
181 00:14:12,420 --> 00:14:16,290 Certo. Deixe comigo ent�o. Vou dar as coisas ao Diretor Shen. Certo. Deixe comigo ent�o. Vou dar as coisas ao Diretor Shen.
182 00:14:16,290 --> 00:14:17,850 Aqui est�. Obrigado. Aqui est�. Obrigado.
183 00:14:17,850 --> 00:14:21,540 Por nada. Cuide-se. Por nada. Cuide-se.
184 00:15:07,720 --> 00:15:10,630 <i> Xiang Yuan procurou seu di�rio de trabalho. </i> Xiang Yuan procurou seu di�rio de trabalho.
185 00:15:10,630 --> 00:15:12,820 <i> A data nas fotos </i> A data nas fotos
186 00:15:12,820 --> 00:15:15,040 <i> � a data em que ela e Zhang Yue foram experimentar vestidos de noiva, </i> � a data em que ela e Zhang Yue foram experimentar vestidos de noiva,
187 00:15:15,040 --> 00:15:18,740 <i> e no dia em que Shen Juan fingiu estar em uma viagem de neg�cios. </i> e no dia em que Shen Juan fingiu estar em uma viagem de neg�cios.
188 00:15:51,850 --> 00:15:53,440 - Pai. - Sim? - Pai. - Sim?
189 00:15:54,500 --> 00:15:59,470 Ei, Qianze. O que � isso? Ei, Qianze. O que � isso?
190 00:15:59,470 --> 00:16:02,780 A irm� me pediu para trazer o caf� da manh� para o senhor. A irm� me pediu para trazer o caf� da manh� para o senhor.
191 00:16:02,780 --> 00:16:05,010 Por que est� aqui t�o cedo? Por que est� aqui t�o cedo?
192 00:16:05,010 --> 00:16:08,310 Hoje, eles ir�o anunciar a empresa que vence a licita��o. Hoje, eles ir�o anunciar a empresa que vence a licita��o.
193 00:16:08,310 --> 00:16:11,510 Eu n�o tenho apetite. Eu n�o posso comer. Eu n�o tenho apetite. Eu n�o posso comer.
194 00:16:11,510 --> 00:16:14,140 O Presidente Wei n�o disse que daria o seu melhor? O Presidente Wei n�o disse que daria o seu melhor?
195 00:16:14,140 --> 00:16:16,200 Tentar o seu melhor? Tentar o seu melhor?
196 00:16:16,200 --> 00:16:18,810 Tentar o nosso melhor significa que ainda pode haver uma mudan�a. Tentar o nosso melhor significa que ainda pode haver uma mudan�a.
197 00:16:18,810 --> 00:16:24,050 At� a hora final, n�o podemos ser cegamente otimistas. At� a hora final, n�o podemos ser cegamente otimistas.
198 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
199 00:16:29,520 --> 00:16:33,990 Quer ganhemos ou n�o a licita��o, manterei a empresa viva. Quer ganhemos ou n�o a licita��o, manterei a empresa viva.
200 00:16:37,390 --> 00:16:39,890 Eu acredito em voc�. Eu acredito em voc�.
201 00:16:39,890 --> 00:16:42,160 Na minha idade... Na minha idade...
202 00:16:43,300 --> 00:16:46,790 N�o tenho for�as para come�ar de novo. N�o tenho for�as para come�ar de novo.
203 00:16:46,790 --> 00:16:49,100 Voc� ainda me tem. Voc� ainda me tem.
204 00:17:10,680 --> 00:17:12,180 Uau. Uau.
205 00:17:12,200 --> 00:17:14,240 Voc� chegou aqui t�o cedo. Voc� chegou aqui t�o cedo.
206 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Diretor Ye. Diretor Ye.
207 00:18:03,730 --> 00:18:06,950 Qianze, fa�a-me uma x�cara de ch�. Qianze, fa�a-me uma x�cara de ch�.
208 00:18:06,950 --> 00:18:08,840 Certo. Certo.
209 00:18:15,120 --> 00:18:25,280 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no @viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no @viki.com
210 00:18:45,890 --> 00:18:49,460 Vou ligar para verificar a situa��o. Vou ligar para verificar a situa��o.
211 00:19:00,290 --> 00:19:02,000 Ningu�m responde. Ningu�m responde.
212 00:19:24,360 --> 00:19:26,830 Eu vou ligar novamente. Eu vou ligar novamente.
213 00:19:26,830 --> 00:19:29,700 N�o h� necessidade de ligar. N�o h� necessidade de ligar.
214 00:19:37,030 --> 00:19:39,930 Vamos todos embora. Vamos todos embora.
215 00:19:41,400 --> 00:19:45,620 Presidente Ye, vamos esperar um pouco mais. Presidente Ye, vamos esperar um pouco mais.
216 00:19:45,620 --> 00:19:49,750 Certo. Agora, existem muitas empresas participando da licita��o. Certo. Agora, existem muitas empresas participando da licita��o.
217 00:19:49,750 --> 00:19:53,250 Talvez eles n�o tenham revelado ainda. Talvez eles n�o tenham revelado ainda.
218 00:19:53,250 --> 00:19:56,010 Eu disse, vamos l�. Eu disse, vamos l�.
219 00:19:56,010 --> 00:19:58,090 Voc�s tem alguma obje��o? Voc�s tem alguma obje��o?
220 00:19:59,100 --> 00:20:01,300 O que voc�s est�o esperando? O que voc�s est�o esperando?
221 00:20:04,660 --> 00:20:06,650 Voc�s n�o v�o? Voc�s n�o v�o?
222 00:20:09,850 --> 00:20:11,720 Certo. Certo.
223 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Eu irei. Eu irei.
224 00:20:14,580 --> 00:20:15,800 Qianze. Qianze.
225 00:20:15,800 --> 00:20:17,180 Presidente Ye. Presidente Ye.
226 00:20:17,180 --> 00:20:18,980 Presidente Ye. Presidente Ye.
227 00:20:25,990 --> 00:20:28,520 Estamos realmente lutando para vencer ou morrer agora. Estamos realmente lutando para vencer ou morrer agora.
228 00:20:28,520 --> 00:20:29,970 Vamos conversar. Vamos conversar.
229 00:20:29,970 --> 00:20:32,640 Vamos ver qual parte do im�vel da empresa � a mais valiosa. Vamos ver qual parte do im�vel da empresa � a mais valiosa.
230 00:20:32,650 --> 00:20:34,420 A hipoteca da terra. A hipoteca da terra.
231 00:20:34,420 --> 00:20:38,780 Agora, precisamos de algum financiamento urgentemente. Agora, precisamos de algum financiamento urgentemente.
232 00:20:38,780 --> 00:20:40,120 Al�m disso, se n�o der certo, vamos vender o pr�dio de escrit�rios. Al�m disso, se n�o der certo, vamos vender o pr�dio de escrit�rios.
233 00:20:40,120 --> 00:20:44,200 Al�m disso, se n�o der certo, vamos vender o pr�dio de escrit�rios. Al�m disso, se n�o der certo, vamos vender o pr�dio de escrit�rios.
234 00:20:44,200 --> 00:20:46,280 Todos n�s podemos trabalhar na f�brica. Todos n�s podemos trabalhar na f�brica.
235 00:20:46,280 --> 00:20:48,860 O escrit�rio � a �nica coisa que pode ser vendida por um bom pre�o. O escrit�rio � a �nica coisa que pode ser vendida por um bom pre�o.
236 00:20:48,860 --> 00:20:51,610 - O retorno de fundos tamb�m � o mais r�pido. - Presidente! Presidente! - O retorno de fundos tamb�m � o mais r�pido. - Presidente! Presidente!
237 00:20:51,610 --> 00:20:53,360 Estou aqui! Estou aqui!
238 00:20:55,100 --> 00:20:58,480 Li Futong? Li Futong?
239 00:20:58,480 --> 00:21:01,300 O que aconteceu com voc�? O que aconteceu com voc�?
240 00:21:01,300 --> 00:21:04,840 Eu estava ansioso para voltar e o motorista estava correndo r�pido. Eu estava ansioso para voltar e o motorista estava correndo r�pido.
241 00:21:04,840 --> 00:21:07,820 Ent�o ele dirigiu o carro em dire��o aos plantadores. Ent�o ele dirigiu o carro em dire��o aos plantadores.
242 00:21:07,820 --> 00:21:08,960 Onde ele est�? Onde ele est�?
243 00:21:08,960 --> 00:21:11,190 Eu o mantive l� pela pol�cia. Eu o mantive l� pela pol�cia.
244 00:21:11,190 --> 00:21:12,330 Ele est� bem? Ele est� bem?
245 00:21:12,330 --> 00:21:14,480 Certo, ele est� bem. Nada disso � importante. Certo, ele est� bem. Nada disso � importante.
246 00:21:14,480 --> 00:21:15,960 Como voc� acabou assim? Como voc� acabou assim?
247 00:21:15,960 --> 00:21:18,880 Presidente Ye, Presidente Wei ... Presidente Ye, Presidente Wei ...
248 00:21:18,880 --> 00:21:23,070 Sua empresa revelou a oferta cedo. Sua empresa revelou a oferta cedo.
249 00:21:24,330 --> 00:21:26,720 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
250 00:21:26,720 --> 00:21:28,610 N�s... N�s...
251 00:21:31,050 --> 00:21:33,420 ... vencemos a licita��o. ... vencemos a licita��o.
252 00:21:33,420 --> 00:21:34,840 Diga isso de novo. Diga isso de novo.
253 00:21:34,840 --> 00:21:37,970 N�s vencemos a licita��o, Presidente! N�s vencemos a licita��o, Presidente!
254 00:21:47,640 --> 00:21:50,960 Ganhamos o lance! Ganhamos o lance! Ganhamos o lance! Ganhamos o lance!
255 00:22:23,470 --> 00:22:25,720 Quer ver a oferta? Quer ver a oferta?
256 00:22:26,210 --> 00:22:27,880 N�o. N�o.
257 00:22:29,080 --> 00:22:31,340 O que quer dizer ent�o? O que quer dizer ent�o?
258 00:22:31,970 --> 00:22:36,330 Quero perguntar-lhe, quando vou come�ar a trabalhar? Quero perguntar-lhe, quando vou come�ar a trabalhar?
259 00:22:43,500 --> 00:22:47,960 Espero que essa seja uma decis�o tomada com a cabe�a fria. Espero que essa seja uma decis�o tomada com a cabe�a fria.
260 00:22:48,730 --> 00:22:50,480 �. �.
261 00:22:54,460 --> 00:22:56,520 O documento da oferta foi bem escrito. O documento da oferta foi bem escrito.
262 00:22:56,520 --> 00:23:00,300 - Ouvi que a Xiang Yuan a escreveu. - Sim. - Ouvi que a Xiang Yuan a escreveu. - Sim.
263 00:23:01,090 --> 00:23:05,540 Ela est� na Yong Kai agora, e o supervisor dela tem ela em grande conta. Ela est� na Yong Kai agora, e o supervisor dela tem ela em grande conta.
264 00:23:06,680 --> 00:23:09,710 Tudo bem. No domingo, convide a Xiang Yuan para vir jantar em nossa casa. Tudo bem. No domingo, convide a Xiang Yuan para vir jantar em nossa casa.
265 00:23:09,710 --> 00:23:12,160 Tudo bem. No domingo, convide a Xiang Yuan para vir jantar � nossa casa. Tudo bem. No domingo, convide a Xiang Yuan para vir jantar � nossa casa.
266 00:23:12,160 --> 00:23:14,770 Quero falar com ela sobre isso. Quero falar com ela sobre isso.
267 00:23:15,600 --> 00:23:18,220 Est� bem. Eu digo-lhe. Est� bem. Eu digo-lhe.
268 00:23:21,050 --> 00:23:23,570 Ent�o, posso ir amanh�, n�o posso? Ent�o, posso ir amanh�, n�o posso?
269 00:23:25,920 --> 00:23:27,610 O que acha? O que acha?
270 00:23:27,610 --> 00:23:29,380 Est� bem. Est� bem.
271 00:23:39,830 --> 00:23:43,430 Este � o contrato e a chave da casa. Guarde em um local seguro. Este � o contrato e a chave da casa. Guarde em um local seguro.
272 00:23:45,430 --> 00:23:47,290 Obrigada, Bingwen. Obrigada, Bingwen.
273 00:23:47,290 --> 00:23:49,970 Finalmente fiz algo por voc�. Finalmente fiz algo por voc�.
274 00:23:49,970 --> 00:23:55,250 No passado, esteve sempre me ajudando. At� me enviou dinheiro quando estive em apuros. No passado, esteve sempre me ajudando. At� me enviou dinheiro quando estive em apuros.
275 00:23:56,400 --> 00:24:00,000 E deu-me metade do dinheiro da casa que vendeu. E deu-me metade do dinheiro da casa que vendeu.
276 00:24:03,790 --> 00:24:06,790 Por que tem mais �200,000 no pre�o final? <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> Por que tem mais �200,000 no pre�o final? (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
277 00:24:08,340 --> 00:24:11,930 Est� tudo feito. O contrato � in�til agora. Est� tudo feito. O contrato � in�til agora.
278 00:24:13,050 --> 00:24:18,200 N�o. Algo est� errado. Por que tem mais �200,000? N�o. Algo est� errado. Por que tem mais �200,000?
279 00:24:18,200 --> 00:24:21,530 Est� acontecendo muitas coisas na empresa e eu estive demasiado ocupado. Est� acontecendo muitas coisas na empresa e eu estive demasiado ocupado.
280 00:24:21,530 --> 00:24:25,560 Por isso, paguei o dep�sito tarde. Por isso, paguei o dep�sito tarde.
281 00:24:25,560 --> 00:24:27,540 Ent�o, o pre�o subiu. Ent�o, o pre�o subiu.
282 00:24:28,090 --> 00:24:35,510 N�o existem muitos apartamentos prontos para mudar logo esses dias. � bom. N�o existem muitos apartamentos prontos para mudar logo esses dias. � bom.
283 00:24:35,510 --> 00:24:38,350 No passado, essa quantia de dinheiro era o suficiente para deix�-lo nervoso. No passado, essa quantia de dinheiro era o suficiente para deix�-lo nervoso.
284 00:24:38,350 --> 00:24:41,320 Como pode ter mais �200,000? <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> Como pode ter mais �200,000? (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
285 00:24:42,740 --> 00:24:45,350 Tenho as minhas formas. N�o se preocupe com isso. Est� bem? Tenho as minhas formas. N�o se preocupe com isso. Est� bem?
286 00:24:45,350 --> 00:24:47,450 Que formas? Que formas?
287 00:24:49,490 --> 00:24:51,060 Peguei emprestado de amigos. Peguei emprestado de amigos.
288 00:24:51,060 --> 00:24:53,100 Qual? Qual?
289 00:24:55,710 --> 00:24:59,920 Se n�o me disser a verdade, n�o vou viver nesta casa? Se n�o me disser a verdade, n�o vou viver nesta casa?
290 00:25:09,100 --> 00:25:12,220 Tivemos a oferta. Tivemos a oferta.
291 00:25:12,220 --> 00:25:17,270 E a empresa est� a come�ar a comprar as mat�rias-primas. Por isso, recebi uma comiss�o do fornecedor. E a empresa est� a come�ar a comprar as mat�rias-primas. Por isso, recebi uma comiss�o do fornecedor.
292 00:25:36,990 --> 00:25:39,750 Aqui. Aqui.
293 00:25:40,450 --> 00:25:44,480 - Presidente Ye. - Ol�, pessoal. Ol�. - Presidente Ye. - Ol�, pessoal. Ol�.
294 00:25:44,480 --> 00:25:46,930 Sentem-se. Sentem-se. Sentem-se. Sentem-se.
295 00:25:46,930 --> 00:25:51,380 Faz um tempo que n�o vejo voc�s. Sentem-se. Faz um tempo que n�o vejo voc�s. Sentem-se.
296 00:25:53,560 --> 00:25:57,520 A reuni�o de �ltima hora de hoje � s� para apresentar voc�s todos, A reuni�o de �ltima hora de hoje � s� para apresentar voc�s todos,
297 00:25:57,520 --> 00:26:01,210 A reuni�o de �ltima hora de hoje � s� para apresentar voc�s todos, A reuni�o de �ltima hora de hoje � s� para apresentar voc�s todos,
298 00:26:01,210 --> 00:26:04,970 ao meu filho, Ye Qianze. ao meu filho, Ye Qianze.
299 00:26:04,970 --> 00:26:06,750 Qianze. Qianze.
300 00:26:10,920 --> 00:26:13,760 Algumas pessoas podem t�-lo visto na empresa. Algumas pessoas podem t�-lo visto na empresa.
301 00:26:13,760 --> 00:26:20,120 Espero que meu filho possa ser igual a qualquer outro empregado da empresa. Espero que meu filho possa ser igual a qualquer outro empregado da empresa.
302 00:26:20,120 --> 00:26:22,010 come�ando por baixo e subindo gradualmente. come�ando por baixo e subindo gradualmente.
303 00:26:22,010 --> 00:26:26,850 Ele deve de ser guiado e aprender de todas as experi�ncias de voc�s. Ele deve de ser guiado e aprender de todas as experi�ncias de voc�s.
304 00:26:26,850 --> 00:26:29,520 Ei, Qianze. Cumprimente todos. Ei, Qianze. Cumprimente todos.
305 00:26:29,520 --> 00:26:31,250 Qianze. Qianze.
306 00:26:34,990 --> 00:26:39,400 Para todos os l�deres seniores da empresa, Tias e Tios, ol�. Para todos os l�deres seniores da empresa, Tias e Tios, ol�.
307 00:26:47,220 --> 00:26:51,970 Todo o mundo sabe que tenho problemas de sa�de. Todo o mundo sabe que tenho problemas de sa�de.
308 00:26:51,970 --> 00:26:56,470 Receio que a empresa v� avan�ar muito devagarinho com a minha lideran�a. Receio que a empresa v� avan�ar muito devagarinho com a minha lideran�a.
309 00:26:56,470 --> 00:27:00,970 Por isso, trouxe o meu filho. Por isso, trouxe o meu filho.
310 00:27:00,970 --> 00:27:04,320 Ele ser� o meu p� esquerdo para trabalhar para voc�s. Ele ser� o meu p� esquerdo para trabalhar para voc�s.
311 00:27:04,320 --> 00:27:07,050 Ele ainda tem pouca experi�ncia. Ele ainda tem pouca experi�ncia.
312 00:27:07,050 --> 00:27:11,320 Por agora, n�o h� um trabalho espec�fico para ele. Por agora, n�o h� um trabalho espec�fico para ele.
313 00:27:11,320 --> 00:27:14,120 Por isso, ele vai come�ar sendo o meu assistente. Por isso, ele vai come�ar sendo o meu assistente.
314 00:27:14,120 --> 00:27:16,890 Espero que todo o mundo possa ser como eu. Espero que todo o mundo possa ser como eu.
315 00:27:16,890 --> 00:27:23,080 Vamos avali�-lo e supervision�-lo. Est� bem. Vamos avali�-lo e supervision�-lo. Est� bem.
316 00:27:23,650 --> 00:27:25,420 Por favor. Por favor.
317 00:27:29,400 --> 00:27:35,460 Ent�o, vou apresentar todos os l�deres veteranos para voc�. Ent�o, vou apresentar todos os l�deres veteranos para voc�.
318 00:27:35,460 --> 00:27:39,550 Esta � a equipe fundadora da nossa empresa. Esta � a equipe fundadora da nossa empresa.
319 00:27:39,550 --> 00:27:43,310 Desde a �poca que o Presidente Ye fundou Jiang Yuan, Desde a �poca que o Presidente Ye fundou Jiang Yuan,
320 00:27:43,310 --> 00:27:47,800 eles t�m trabalhado com o Presidente Ye. eles t�m trabalhado com o Presidente Ye.
321 00:27:47,800 --> 00:27:50,180 Vou come�ar as apresenta��es deste lado. Vou come�ar as apresenta��es deste lado.
322 00:27:50,180 --> 00:27:54,250 Esta � a Diretora Xie. Ela � respons�vel pelas vendas. Esta � a Diretora Xie. Ela � respons�vel pelas vendas.
323 00:27:54,250 --> 00:27:57,000 Desde o primeiro projeto da empresa, Desde o primeiro projeto da empresa,
324 00:27:57,000 --> 00:27:59,220 ela tem trabalhado assim por mais de dez anos. ela tem trabalhado assim por mais de dez anos.
325 00:27:59,220 --> 00:28:01,970 Ela est� sempre na linha da frente. Ela est� sempre na linha da frente.
326 00:28:03,670 --> 00:28:05,810 Este � o Diretor Li. Este � o Diretor Li.
327 00:28:05,810 --> 00:28:08,700 Ele � respons�vel pelo controle de qualidade do nosso projeto. Ele � respons�vel pelo controle de qualidade do nosso projeto.
328 00:28:08,700 --> 00:28:10,750 Ele tamb�m � um veterano aqui. Ele tamb�m � um veterano aqui.
329 00:28:10,750 --> 00:28:15,790 Ao seu lado � o Diretor Zhang, nosso diretor de Recursos Humanos. Ao seu lado � o Diretor Zhang, nosso diretor de Recursos Humanos.
330 00:28:15,790 --> 00:28:18,510 Esse � o diretor administrativo, Diretor Wang. Esse � o diretor administrativo, Diretor Wang.
331 00:28:18,510 --> 00:28:19,910 Ele � respons�vel pela aprova��o de projetos. Ele � respons�vel pela aprova��o de projetos.
332 00:28:19,910 --> 00:28:22,620 Sem a sua liga��o aos recursos do governo, Sem a sua liga��o aos recursos do governo,
333 00:28:22,620 --> 00:28:25,160 existiriam muitos projetos que n�o poderiamos fazer. existiriam muitos projetos que n�o poderiamos fazer.
334 00:28:25,160 --> 00:28:28,610 Esses Tios e Tias est�o sentados nestas posi��es hoje Esses Tios e Tias est�o sentados nestas posi��es hoje
335 00:28:28,610 --> 00:28:34,100 por causa da consci�ncia deles e trabalho duro meticuloso por mais de dez anos. por causa da consci�ncia deles e trabalho duro meticuloso por mais de dez anos.
336 00:28:34,100 --> 00:28:36,920 Eles tratam Jiang Yuan como sua casa. Eles tratam Jiang Yuan como sua casa.
337 00:28:36,920 --> 00:28:41,340 De agora em diante, voc� tamb�m ser� seu filho. De agora em diante, voc� tamb�m ser� seu filho.
338 00:28:54,830 --> 00:28:57,890 Tias e Tios, sei que tenho pouca experi�ncia. Tias e Tios, sei que tenho pouca experi�ncia.
339 00:28:57,890 --> 00:29:01,380 Tias e Tios, sei que tenho pouca experi�ncia. Tias e Tios, sei que tenho pouca experi�ncia.
340 00:29:01,380 --> 00:29:05,190 Se n�o fosse pelo meu relacionamento com o meu pai, Se n�o fosse pelo meu relacionamento com o meu pai,
341 00:29:05,190 --> 00:29:10,840 n�o poderia estar nesta reuni�o hoje com todos voc�s. n�o poderia estar nesta reuni�o hoje com todos voc�s.
342 00:29:12,200 --> 00:29:18,710 Conhecer a responsibilidade e lacunas a esta idade, Conhecer a responsibilidade e lacunas a esta idade,
343 00:29:18,710 --> 00:29:23,910 d�-me press�o, mas tamb�m me sinto sortudo. d�-me press�o, mas tamb�m me sinto sortudo.
344 00:29:23,910 --> 00:29:29,150 Todos voc�s Tia e Tios estavam trabalhando junto com o meu pai com a minha idade. Todos voc�s Tia e Tios estavam trabalhando junto com o meu pai com a minha idade.
345 00:29:29,150 --> 00:29:35,120 E come�aram esta empresa, ent�o espero que na minha idade, E come�aram esta empresa, ent�o espero que na minha idade,
346 00:29:35,120 --> 00:29:39,840 possa tornar Jiang Yuan melhor com todos voc�s. possa tornar Jiang Yuan melhor com todos voc�s.
347 00:29:41,970 --> 00:29:44,800 Ajudem-me e guiem-me, por favor. Ajudem-me e guiem-me, por favor.
348 00:29:54,110 --> 00:30:00,570 Para o Qianze ter nesta idade tal entendimento, ele tem muito potencial. Para o Qianze ter nesta idade tal entendimento, ele tem muito potencial.
349 00:30:02,560 --> 00:30:07,440 Qianze, normalmente voc� n�o fala muito e n�o tem muito jeito para falar. Qianze, normalmente voc� n�o fala muito e n�o tem muito jeito para falar.
350 00:30:07,440 --> 00:30:10,900 Hoje, na frente de tantas pessoas, Hoje, na frente de tantas pessoas,
351 00:30:10,900 --> 00:30:15,230 voc� respondeu muito bem. Fiquei surpreendido. voc� respondeu muito bem. Fiquei surpreendido.
352 00:30:16,560 --> 00:30:19,830 N�o � dif�cil. Aprendi isso tudo na Inglaterra. N�o � dif�cil. Aprendi isso tudo na Inglaterra.
353 00:30:19,830 --> 00:30:22,410 � uma habilide para falar em p�blico. � uma habilide para falar em p�blico.
354 00:30:22,410 --> 00:30:25,870 Quando seu advers�rio aponta as suas desvantagens, Quando seu advers�rio aponta as suas desvantagens,
355 00:30:25,870 --> 00:30:31,100 a forma mais efetiva de responder � mostrar o lado da desvantagem. a forma mais efetiva de responder � mostrar o lado da desvantagem.
356 00:30:31,100 --> 00:30:34,470 O outro lado das desvantagens s�o as oportunidades. O outro lado das desvantagens s�o as oportunidades.
357 00:30:36,680 --> 00:30:38,680 Interessante. Interessante.
358 00:30:38,680 --> 00:30:40,830 Que mais? Que mais?
359 00:30:40,830 --> 00:30:46,990 A Xiang Yuan disse-me que a coisa mais importante que ela aprendeu na Yong Kai A Xiang Yuan disse-me que a coisa mais importante que ela aprendeu na Yong Kai
360 00:30:46,990 --> 00:30:50,220 � ver o mundo pelos seus pr�prios olhos. � ver o mundo pelos seus pr�prios olhos.
361 00:30:50,220 --> 00:30:54,380 Seja criativo e poder� descobrir algo novo. Seja criativo e poder� descobrir algo novo.
362 00:30:56,820 --> 00:30:59,330 N�o pense na Xiang Yuan o tempo todo. N�o pense na Xiang Yuan o tempo todo.
363 00:30:59,330 --> 00:31:03,980 Quero saber o que pensa. Fale sobre voc�! Quero saber o que pensa. Fale sobre voc�!
364 00:31:07,170 --> 00:31:11,020 Na verdade, tenho estado pensando desde que regressei da Inglaterra, Na verdade, tenho estado pensando desde que regressei da Inglaterra,
365 00:31:11,020 --> 00:31:17,570 sobre quais coisas que aprendi na escola que s�o na verdade �teis e como as poderei usar. sobre quais coisas que aprendi na escola que s�o na verdade �teis e como as poderei usar.
366 00:31:17,570 --> 00:31:22,570 Como podemos combinar pessoas e coisas na vida real com esse ensinamento? Como podemos combinar pessoas e coisas na vida real com esse ensinamento?
367 00:31:22,570 --> 00:31:28,480 Qianze, o dinheiro que gastei com voc� estudando no exterior valeu a pena. Qianze, o dinheiro que gastei com voc� estudando no exterior valeu a pena.
368 00:31:28,480 --> 00:31:33,710 Quase n�o consigo seguir o que est� falando agora. Quase n�o consigo seguir o que est� falando agora.
369 00:31:34,630 --> 00:31:37,630 Mas n�o se preocupe. Mas n�o se preocupe.
370 00:31:37,630 --> 00:31:42,680 Pergunte-me se n�o entender. O Professor Ye est� aqui para voc� a qualquer hora. Pergunte-me se n�o entender. O Professor Ye est� aqui para voc� a qualquer hora.
371 00:31:43,720 --> 00:31:45,610 Ei, Qianze. Ei, Qianze.
372 00:31:48,270 --> 00:31:54,340 Esta foi a primeira vez que falou tanto comigo. Obrigado. Esta foi a primeira vez que falou tanto comigo. Obrigado.
373 00:31:56,910 --> 00:32:01,390 Est�... ficando velho? Est�... ficando velho?
374 00:32:01,390 --> 00:32:04,020 Por que est� t�o emocionado? Por que est� t�o emocionado?
375 00:32:04,020 --> 00:32:07,510 Estou indo agora. Tenho um monte de pap�is para ler. Estou indo agora. Tenho um monte de pap�is para ler.
376 00:32:22,960 --> 00:32:26,350 Xiang Yuan, o cliente j� foi para casa. Xiang Yuan, o cliente j� foi para casa.
377 00:32:26,350 --> 00:32:30,250 Est� bem. Como correu com as escolas? Est� bem. Como correu com as escolas?
378 00:32:30,250 --> 00:32:32,230 Minhas pernas est�o me matando por andar tanto nos �ltimos dias. Minhas pernas est�o me matando por andar tanto nos �ltimos dias.
379 00:32:32,230 --> 00:32:36,080 No final, ele escolheu a primeira escola que visitou. No final, ele escolheu a primeira escola que visitou.
380 00:32:36,990 --> 00:32:38,110 Olhem quem est� de volta. Olhem quem est� de volta.
381 00:32:38,110 --> 00:32:39,730 - Diretor Shen! - Diretor Shen! - Diretor Shen! - Diretor Shen!
382 00:32:39,730 --> 00:32:41,430 Diretor Shen, est� de volta! Diretor Shen, est� de volta!
383 00:32:41,430 --> 00:32:43,580 Divertiu-se na sua lua-de-mel? Divertiu-se na sua lua-de-mel?
384 00:32:43,580 --> 00:32:46,090 - Trouxe-nos presentes? - Que tipo de presentes? - Trouxe-nos presentes? - Que tipo de presentes?
385 00:32:46,090 --> 00:32:47,870 Vamos nos juntar, tentar a nossa sorte e rir! Vamos nos juntar, tentar a nossa sorte e rir!
386 00:32:47,870 --> 00:32:51,110 Todo o mundo tem presentes, mas s� tem um para cada um de voc�s. Tentem a sua sorte. Todo o mundo tem presentes, mas s� tem um para cada um de voc�s. Tentem a sua sorte.
387 00:32:51,110 --> 00:32:53,730 Obrigado, Diretor Shen. Obrigado, Diretor Shen.
388 00:33:02,580 --> 00:33:04,720 Xiang Yuan, aqui. Xiang Yuan, aqui.
389 00:33:04,720 --> 00:33:08,650 Esse � um presente que a Zhang Yue e eu escolhemos para voc�. Esse � um presente que a Zhang Yue e eu escolhemos para voc�.
390 00:33:08,650 --> 00:33:10,490 Obrigada. Obrigada.
391 00:33:16,830 --> 00:33:21,010 Quando eu n�o estava aqui, alguma coisa em particular aconteceu na empresa? Quando eu n�o estava aqui, alguma coisa em particular aconteceu na empresa?
392 00:33:29,240 --> 00:33:31,990 Nada. Tudo estava normal. Nada. Tudo estava normal.
393 00:33:31,990 --> 00:33:33,150 Isso � bom. Isso � bom.
394 00:33:33,150 --> 00:33:38,100 Ah, o cliente enviou um e-mail e disse que as escolas que voc� escolheu para os filhos dele foram bem-sucedidas. Ah, o cliente enviou um e-mail e disse que as escolas que voc� escolheu para os filhos dele foram bem-sucedidas.
395 00:33:38,100 --> 00:33:40,670 Ele quer que eu lhe agrade�a. Ele quer que eu lhe agrade�a.
396 00:33:40,670 --> 00:33:43,770 Voc� come�ou a usar seus pr�prios olhos para observar o que os outros precisam agora. Voc� come�ou a usar seus pr�prios olhos para observar o que os outros precisam agora.
397 00:33:43,770 --> 00:33:45,720 Isso � bom. Isso � bom.
398 00:33:46,310 --> 00:33:48,230 Eu aprendi isso com voc�. Eu aprendi isso com voc�.
399 00:33:49,580 --> 00:33:51,560 N�o fique muito arrogante. N�o fique muito arrogante.
400 00:33:56,330 --> 00:33:58,530 H� algo que voc� queira me dizer? H� algo que voc� queira me dizer?
401 00:34:00,180 --> 00:34:01,340 N�o. N�o.
402 00:34:01,340 --> 00:34:04,830 Eu irei ent�o. Voc� volte ao trabalho. Eu irei ent�o. Voc� volte ao trabalho.
403 00:34:17,600 --> 00:34:21,620 <i> Xiang Yuan descobre que, diante de um segredo prejudicial, </i> Xiang Yuan descobre que, diante de um segredo prejudicial,
404 00:34:21,620 --> 00:34:25,840 <i> manter o sil�ncio resulta em imenso tormento. </i> manter o sil�ncio resulta em imenso tormento.
405 00:34:25,840 --> 00:34:30,110 <i> Este tormento � pior do que para aqueles que est�o envolvidos. </i> Este tormento � pior do que para aqueles que est�o envolvidos.
406 00:34:30,670 --> 00:34:33,470 <i> Acontece que o peso de um segredo </i> Acontece que o peso de um segredo
407 00:34:33,470 --> 00:34:37,580 <i> � a diferen�a entre seus pr�prios valores e como voc� v� as coisas. </i> � a diferen�a entre seus pr�prios valores e como voc� v� as coisas.
408 00:34:37,580 --> 00:34:42,220 <i> Quanto mais voc� discorda, mais pesado �. </i> Quanto mais voc� discorda, mais pesado �.
409 00:34:48,950 --> 00:34:51,510 Tio, o que � isso? Tio, o que � isso?
410 00:34:51,510 --> 00:34:53,270 Os livros de contas. Os livros de contas.
411 00:34:54,020 --> 00:34:56,380 Voc� precisa aprender a l�-los se quiser aprender a gerenciar uma empresa. Voc� precisa aprender a l�-los se quiser aprender a gerenciar uma empresa.
412 00:34:56,380 --> 00:35:01,070 Se voc� conseguir ler as contas, aprender� metade do que precisa para gerenciar uma empresa. Se voc� conseguir ler as contas, aprender� metade do que precisa para gerenciar uma empresa.
413 00:35:01,070 --> 00:35:04,760 - N�o tenha pressa. Pergunte ao seu pai se tiver algo que voc� n�o entenda. - Tudo bem. - N�o tenha pressa. Pergunte ao seu pai se tiver algo que voc� n�o entenda. - Tudo bem.
414 00:35:08,590 --> 00:35:11,810 A situa��o de sa�de do seu pai n�o � boa. N�o pergunte a ele. A situa��o de sa�de do seu pai n�o � boa. N�o pergunte a ele.
415 00:35:11,810 --> 00:35:15,600 Pergunte-me, ok? Pergunte-me, ok?
416 00:35:15,600 --> 00:35:17,760 Est� bem. Obrigado Tio. Est� bem. Obrigado Tio.
417 00:35:17,760 --> 00:35:20,280 - N�o tenha pressa. Estarei a caminho, certo? - Tudo bem. - N�o tenha pressa. Estarei a caminho, certo? - Tudo bem.
418 00:35:40,650 --> 00:35:43,380 Que problema voc� v�? Que problema voc� v�?
419 00:35:45,770 --> 00:35:49,400 Com o extrato de contas, voc� precisa come�ar a analis�-lo a partir de sua estrutura. Com o extrato de contas, voc� precisa come�ar a analis�-lo a partir de sua estrutura.
420 00:35:49,400 --> 00:35:52,840 Voc� precisa primeiro olhar para a porcentagem geral de cada item principal. Voc� precisa primeiro olhar para a porcentagem geral de cada item principal.
421 00:35:52,840 --> 00:35:56,340 Ent�o voc� entra nos detalhes. Compreende? Ent�o voc� entra nos detalhes. Compreende?
422 00:35:57,770 --> 00:35:58,890 Tenta voc�. Tenta voc�.
423 00:35:58,890 --> 00:36:02,680 Voc� � boa. N�o � uma contabilidade de aprendizado de res�duos. Voc� � boa. N�o � uma contabilidade de aprendizado de res�duos.
424 00:36:14,600 --> 00:36:17,080 O dinheiro da pens�o � alto. O dinheiro da pens�o � alto.
425 00:36:17,910 --> 00:36:19,120 E? E?
426 00:36:19,120 --> 00:36:22,720 Os b�nus e os sal�rios s�o geralmente baixos. Os b�nus e os sal�rios s�o geralmente baixos.
427 00:36:25,350 --> 00:36:27,100 N�o est� certo? N�o est� certo?
428 00:36:28,090 --> 00:36:30,330 Voc� � bom. Voc� � bom.
429 00:36:31,780 --> 00:36:35,170 Certo. Ent�o voc� l�. Certo. Ent�o voc� l�.
430 00:36:35,170 --> 00:36:37,410 O que voc� v�? O que voc� v�?
431 00:36:37,980 --> 00:36:39,840 O dinheiro da pens�o est� alto O dinheiro da pens�o est� alto
432 00:36:39,840 --> 00:36:43,230 significa que a idade dos funcion�rios � alta. significa que a idade dos funcion�rios � alta.
433 00:36:43,230 --> 00:36:45,900 Isso mostra um problema com a composi��o dos funcion�rios. Isso mostra um problema com a composi��o dos funcion�rios.
434 00:36:45,900 --> 00:36:49,630 O b�nus n�o � alto, portanto n�o � um motivador eficaz para os funcion�rios. O b�nus n�o � alto, portanto n�o � um motivador eficaz para os funcion�rios.
435 00:36:49,630 --> 00:36:53,860 � um problema com o sistema de gerenciamento de desempenho da empresa. � um problema com o sistema de gerenciamento de desempenho da empresa.
436 00:37:01,410 --> 00:37:02,670 O que h� de errado? O que h� de errado?
437 00:37:02,670 --> 00:37:04,360 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
438 00:37:05,300 --> 00:37:10,700 quando voc� est� confiante, � especialmente atraente. quando voc� est� confiante, � especialmente atraente.
439 00:37:12,960 --> 00:37:15,390 Onde voc� aprendeu isso? Onde voc� aprendeu isso?
440 00:37:15,390 --> 00:37:17,980 Eu estou sendo sincero. Eu estou sendo sincero.
441 00:37:20,110 --> 00:37:23,310 Ent�o sabe quando voc� � mais atraente? Ent�o sabe quando voc� � mais atraente?
442 00:37:25,460 --> 00:37:28,630 Quando voc� est� se preocupando com outras pessoas. Quando voc� est� se preocupando com outras pessoas.
443 00:37:28,630 --> 00:37:30,180 Preocupado? Preocupado?
444 00:37:30,180 --> 00:37:35,050 Como no passado, quando voc� se preocupou com o fato de eu n�o passar no exame final. Como no passado, quando voc� se preocupou com o fato de eu n�o passar no exame final.
445 00:37:35,050 --> 00:37:40,840 Agora, voc� se preocupa com a sa�de do seu pai e com a empresa. Agora, voc� se preocupa com a sa�de do seu pai e com a empresa.
446 00:37:40,840 --> 00:37:45,760 Embora pare�a frio por fora, mas quando est� preocupado, Embora pare�a frio por fora, mas quando est� preocupado,
447 00:37:45,760 --> 00:37:49,560 seus olhos s�o muito gentis e quentes. seus olhos s�o muito gentis e quentes.
448 00:37:49,560 --> 00:37:51,130 Voc�... Voc�...
449 00:37:54,040 --> 00:37:55,960 Quem � esse? Quem � esse?
450 00:37:57,540 --> 00:38:00,430 D� uma olhada. Veja que outros problemas existem. D� uma olhada. Veja que outros problemas existem.
451 00:38:01,960 --> 00:38:05,280 Voc� fica a� conversando e quer que eu fa�a seu trabalho? Voc� fica a� conversando e quer que eu fa�a seu trabalho?
452 00:38:05,280 --> 00:38:07,930 Quem � esse? Quem � esse?
453 00:38:07,930 --> 00:38:10,660 � ... Dong Ling. � ... Dong Ling.
454 00:38:10,660 --> 00:38:14,290 <i> Irm�o, estamos verdadeiramente conectados. O bolinho que eu te dei, </i> Irm�o, estamos verdadeiramente conectados. O bolinho que eu te dei,
455 00:38:14,290 --> 00:38:16,220 <i> voc� realmente deu a Tia Treze. </i> voc� realmente deu a Tia Treze.
456 00:38:16,220 --> 00:38:19,210 <i> Como voc� sabia que eu queria que voc� a alimentasse? </i> Como voc� sabia que eu queria que voc� a alimentasse?
457 00:38:19,210 --> 00:38:22,090 <i> Fiquei com vergonha de dizer, mas voc� adivinhou mesmo assim. </i> Fiquei com vergonha de dizer, mas voc� adivinhou mesmo assim.
458 00:38:22,090 --> 00:38:26,020 Indo ver a Tia Treze secretamente? Indo ver a Tia Treze secretamente?
459 00:38:28,090 --> 00:38:30,260 O que voc� quer dizer com secretamente? O que voc� quer dizer com secretamente?
460 00:38:30,260 --> 00:38:34,280 Voc� n�o tem tempo, ent�o eu fui l� sozinho. Voc� n�o tem tempo, ent�o eu fui l� sozinho.
461 00:38:39,320 --> 00:38:41,210 Fui apenas ver um papagaio. Fui apenas ver um papagaio.
462 00:38:41,210 --> 00:38:44,900 N�o � como se eu estivesse saindo com uma mulher. Por que voc� esta brava? N�o � como se eu estivesse saindo com uma mulher. Por que voc� esta brava?
463 00:38:44,900 --> 00:38:49,210 Eu n�o sou louca. Eu teria ca�do na armadilha se estivesse brava. Eu n�o sou louca. Eu teria ca�do na armadilha se estivesse brava.
464 00:38:49,210 --> 00:38:52,910 Armadilha? Que armadilha? Armadilha? Que armadilha?
465 00:38:52,910 --> 00:38:54,710 Diga-me voc�. Diga-me voc�.
466 00:38:55,790 --> 00:38:59,530 Xiang Yuan, n�o invente teorias da conspira��o. Xiang Yuan, n�o invente teorias da conspira��o.
467 00:38:59,530 --> 00:39:02,700 Nem tudo tem um esquema por tr�s disso. Nem tudo tem um esquema por tr�s disso.
468 00:39:03,840 --> 00:39:07,000 Dong Ling � apenas uma filha adotiva do meu pai. Dong Ling � apenas uma filha adotiva do meu pai.
469 00:39:07,000 --> 00:39:09,010 Eu n�o tenho nenhum sentimento por ela. Eu n�o tenho nenhum sentimento por ela.
470 00:39:09,010 --> 00:39:12,270 N�o seja t�o estranha toda vez que falamos de Dong Ling. N�o seja t�o estranha toda vez que falamos de Dong Ling.
471 00:39:12,270 --> 00:39:15,120 Faz parecer que h� algo acontecendo entre n�s. Faz parecer que h� algo acontecendo entre n�s.
472 00:39:15,970 --> 00:39:20,710 Veja. � como um ap�s o outro, e estamos prestes a come�ar a brigar novamente. Veja. � como um ap�s o outro, e estamos prestes a come�ar a brigar novamente.
473 00:39:22,200 --> 00:39:25,630 Sua irm� � muito inteligente. Sua irm� � muito inteligente.
474 00:39:25,630 --> 00:39:28,320 Se voc� continuar falando assim, eu vou embora. Se voc� continuar falando assim, eu vou embora.
475 00:39:29,290 --> 00:39:31,460 V�. Lembre-se de fechar a porta. V�. Lembre-se de fechar a porta.
476 00:39:31,460 --> 00:39:35,570 Diga tamb�m oi para a Tia Treze por mim. Diga tamb�m oi para a Tia Treze por mim.
477 00:39:38,530 --> 00:39:40,410 Eu estou realmente saindo. Eu estou realmente saindo.
478 00:39:40,410 --> 00:39:42,060 Tchau, tchau. Tchau, tchau.
479 00:39:46,760 --> 00:39:49,690 Estou lhe dizendo, � melhor voc� n�o se arrepender disso. Estou lhe dizendo, � melhor voc� n�o se arrepender disso.
480 00:40:20,430 --> 00:40:23,970 Estudante Xiang Yuan. Aiyo. Estudante Xiang Yuan. Aiyo.
481 00:40:23,970 --> 00:40:27,620 Estou apenas brincando. Voc� est� louca? Estou apenas brincando. Voc� est� louca?
482 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 Eu n�o sou louca. Eu n�o sou louca.
483 00:40:31,320 --> 00:40:34,740 Certo, apresse-se e responda ao QQ . Ela est� esperando. <i>(QQ-aplicativo de mensagens em chin�s)</i> Certo, apresse-se e responda ao QQ . Ela est� esperando. (QQ-aplicativo de mensagens em chin�s)
484 00:40:34,740 --> 00:40:37,150 Eu n�o vou responder. Eu n�o vou responder.
485 00:40:37,150 --> 00:40:40,090 Se eu responder, algu�m ficar� brava novamente. Se eu responder, algu�m ficar� brava novamente.
486 00:40:43,190 --> 00:40:45,660 Eu vou responder por voc� ent�o. Eu vou responder por voc� ent�o.
487 00:40:49,360 --> 00:40:52,900 N�o responder � sua mensagem � indelicado. N�o responder � sua mensagem � indelicado.
488 00:41:08,590 --> 00:41:10,620 <i> Ling Ling, n�o h� necessidade de me agradecer. </i> Ling Ling, n�o h� necessidade de me agradecer.
489 00:41:10,620 --> 00:41:13,620 <i> Eu n�o alimentei a Tia Treze, foi Xiang Yuan. </i> Eu n�o alimentei a Tia Treze, foi Xiang Yuan.
490 00:41:13,620 --> 00:41:17,490 <i> Xiang Yuan gosta muito de animais e a Tia Treze tamb�m gosta dela. </i> Xiang Yuan gosta muito de animais e a Tia Treze tamb�m gosta dela.
491 00:41:17,490 --> 00:41:21,990 <i> N�o seja educada. Deixe-nos saber se voc� precisa de mais alguma coisa. </i> N�o seja educada. Deixe-nos saber se voc� precisa de mais alguma coisa.
492 00:41:30,090 --> 00:41:34,200 Tamb�m meu pai queria que eu lhe convidasse para jantar em casa no domingo. Tamb�m meu pai queria que eu lhe convidasse para jantar em casa no domingo.
493 00:41:34,200 --> 00:41:37,520 Ele quer agradecer por criar o documento de licita��o. Ele quer agradecer por criar o documento de licita��o.
494 00:41:37,520 --> 00:41:40,270 E h� algumas coisas que ele deseja conversar com voc�. E h� algumas coisas que ele deseja conversar com voc�.
495 00:41:41,220 --> 00:41:43,060 Sobre o qu�? Sobre o qu�?
496 00:41:46,250 --> 00:41:55,150 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no @viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no @viki.com
497 00:42:00,710 --> 00:42:07,960 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
498 00:42:07,960 --> 00:42:15,690 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
499 00:42:15,690 --> 00:42:23,060 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
500 00:42:23,060 --> 00:42:33,310 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
501 00:42:37,370 --> 00:42:45,270 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
502 00:42:45,270 --> 00:42:52,310 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
503 00:42:52,310 --> 00:43:00,270 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
504 00:43:00,270 --> 00:43:10,970 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
505 00:43:26,070 --> 00:43:34,010 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
506 00:43:34,010 --> 00:43:41,080 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
507 00:43:41,080 --> 00:43:49,020 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
508 00:43:49,020 --> 00:44:00,860 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&