# Start End Original Translated
��1 00:00:00,960 --> 00:00:09,050 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,330 --> 00:00:24,220 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,220 --> 00:00:31,520 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,520 --> 00:00:39,710 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,710 --> 00:00:49,480 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,840 --> 00:00:58,500 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,500 --> 00:01:06,560 k& <i>N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s </i> k& k& N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s k&
8 00:01:06,560 --> 00:01:14,660 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,660 --> 00:01:25,220 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,310 --> 00:01:30,360 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,360 --> 00:01:32,940 Epis�dio 23 Epis�dio 23
12 00:01:36,670 --> 00:01:40,010 Xiang Yuan, nesta viagem de neg�cios, Xiang Yuan, nesta viagem de neg�cios,
13 00:01:40,010 --> 00:01:44,470 o que voc� observou de onde moramos e comemos? o que voc� observou de onde moramos e comemos?
14 00:01:46,370 --> 00:01:49,200 O crescimento aqui n�o � ruim. O crescimento aqui n�o � ruim.
15 00:01:49,200 --> 00:01:52,250 N�o h� nada t�o �nico. N�o h� nada t�o �nico.
16 00:01:52,250 --> 00:01:56,930 As reformas n�o est�o na moda. As reformas n�o est�o na moda.
17 00:01:56,930 --> 00:01:59,350 Devo chamar de brega? Devo chamar de brega?
18 00:01:59,350 --> 00:02:01,260 Eu n�o sei se voc� percebeu isso Eu n�o sei se voc� percebeu isso
19 00:02:01,260 --> 00:02:04,480 mas h� cornijas de gesso por toda parte. mas h� cornijas de gesso por toda parte.
20 00:02:04,480 --> 00:02:07,780 Seja estampadas, douradas ou prateadas, Seja estampadas, douradas ou prateadas,
21 00:02:07,780 --> 00:02:10,280 de qualquer forma, s�o todas cornijas de gesso. de qualquer forma, s�o todas cornijas de gesso.
22 00:02:12,000 --> 00:02:17,540 Voc� est� certo. Voc� quer dizer que tamb�m podemos produzir cornija de gesso, certo? Voc� est� certo. Voc� quer dizer que tamb�m podemos produzir cornija de gesso, certo?
23 00:02:17,540 --> 00:02:19,450 Sim. Sim.
24 00:02:19,450 --> 00:02:22,460 No momento, h� muita demanda por cornijas de gesso. No momento, h� muita demanda por cornijas de gesso.
25 00:02:22,460 --> 00:02:27,560 Al�m disso, nossos projetos municipais incluem todas as �reas residenciais. Ent�o, vamos precisar disso mais tarde. Al�m disso, nossos projetos municipais incluem todas as �reas residenciais. Ent�o, vamos precisar disso mais tarde.
26 00:02:27,560 --> 00:02:29,260 Sim. Sim.
27 00:02:29,810 --> 00:02:33,960 Diretor Shen, voc� tem uma �tima vis�o. Vou manter tudo isso em mente. Diretor Shen, voc� tem uma �tima vis�o. Vou manter tudo isso em mente.
28 00:02:35,370 --> 00:02:40,110 Oh, certo. H� uma Delegacia de Pol�cia l� em cima. Eu preciso cuidar de algo, apenas espere por mim aqui. Oh, certo. H� uma Delegacia de Pol�cia l� em cima. Eu preciso cuidar de algo, apenas espere por mim aqui.
29 00:02:40,110 --> 00:02:41,710 Est� bem. Est� bem.
30 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 Diretor Shen. Diretor Shen.
31 00:02:46,920 --> 00:02:48,720 Isto � seu? Isto � seu?
32 00:02:48,720 --> 00:02:50,530 - Obrigado. - Caiu. - Obrigado. - Caiu.
33 00:02:52,330 --> 00:02:54,980 � um presente que minha m�e me deu. � um presente que minha m�e me deu.
34 00:02:55,710 --> 00:02:59,480 Ent�o voc� deve manter seguro uma coisa t�o preciosa. Ent�o voc� deve manter seguro uma coisa t�o preciosa.
35 00:02:59,480 --> 00:03:01,910 Espere por mim aqui. Espere por mim aqui.
36 00:03:18,920 --> 00:03:20,110 Ol�, irm� Jiang. Ol�, irm� Jiang.
37 00:03:20,110 --> 00:03:22,420 <i> Xiang Yuan. Voc� est� com o Diretor Shen? </i> Xiang Yuan. Voc� est� com o Diretor Shen?
38 00:03:22,420 --> 00:03:23,930 Sim, eu estou. Sim, eu estou.
39 00:03:23,930 --> 00:03:26,990 <i> D� o telefone para ele. Eu preciso falar algo com ele. </i> D� o telefone para ele. Eu preciso falar algo com ele.
40 00:03:26,990 --> 00:03:29,070 Ele est� fazendo algo agora. Isso � urgente? Ele est� fazendo algo agora. Isso � urgente?
41 00:03:29,070 --> 00:03:31,710 <i> � urgente. Apresse-se e d� a ele o telefone. </i> � urgente. Apresse-se e d� a ele o telefone.
42 00:03:31,710 --> 00:03:34,040 Certo. Eu vou encontr�-lo. Espere um pouco. Certo. Eu vou encontr�-lo. Espere um pouco.
43 00:03:34,040 --> 00:03:35,560 [Delegacia de Pol�cia da Cidade de Yuan Jia] [Delegacia de Pol�cia da Cidade de Yuan Jia]
44 00:03:38,960 --> 00:03:42,830 Chefe Chen, o Departamento de Contabilidade, disse que h� um assunto urgente. Chefe Chen, o Departamento de Contabilidade, disse que h� um assunto urgente.
45 00:03:43,960 --> 00:03:45,520 Al�? Al�?
46 00:03:45,520 --> 00:03:48,700 Sim, eu vou lhe dar o relat�rio esta tarde. Sim, eu vou lhe dar o relat�rio esta tarde.
47 00:03:48,700 --> 00:03:50,130 � tarde. � tarde.
48 00:03:50,130 --> 00:03:53,190 [Yuan Xiu] [Yuan Xiu]
49 00:03:56,510 --> 00:04:00,960 Obrigado. Assine aqui e voc� pode levar a nova identidade. Obrigado. Assine aqui e voc� pode levar a nova identidade.
50 00:04:00,960 --> 00:04:02,780 - Mais alguma coisa? - N�o. - Mais alguma coisa? - N�o.
51 00:04:02,780 --> 00:04:05,270 - Me espere l� fora. -Certo. - Me espere l� fora. -Certo.
52 00:04:12,100 --> 00:04:15,010 [Yuan Xiu] [Yuan Xiu]
53 00:04:20,570 --> 00:04:22,270 O que voc� acha? O que voc� acha?
54 00:04:23,480 --> 00:04:27,020 Tudo precisa de dinheiro. N�o h� mais dinheiro na conta. Tudo precisa de dinheiro. N�o h� mais dinheiro na conta.
55 00:04:28,020 --> 00:04:30,050 Ent�o o que vamos fazer? Ent�o o que vamos fazer?
56 00:04:30,820 --> 00:04:36,310 Os bancos n�o lhe emprestar�o dinheiro se voc� n�o tiver uma garantia. N�o � o mesmo de antes. Os bancos n�o lhe emprestar�o dinheiro se voc� n�o tiver uma garantia. N�o � o mesmo de antes.
57 00:04:36,310 --> 00:04:41,780 As conex�es s�o in�teis ... mesmo depois de trabalhar tantos anos. As conex�es s�o in�teis ... mesmo depois de trabalhar tantos anos.
58 00:04:44,310 --> 00:04:47,680 Se n�o funcionar, por que n�o demitimos esses dois gerentes? Se n�o funcionar, por que n�o demitimos esses dois gerentes?
59 00:04:47,680 --> 00:04:49,990 As habilidades deles � um pouco fraca demais. As habilidades deles � um pouco fraca demais.
60 00:04:50,710 --> 00:04:55,860 N�o temos tempo para cuidar disso agora. Contratar novas pessoas tamb�m leva tempo. N�o temos tempo para cuidar disso agora. Contratar novas pessoas tamb�m leva tempo.
61 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 Vou tentar novamente perseguir alguns trapaceiros da d�vida. Vou tentar novamente perseguir alguns trapaceiros da d�vida.
62 00:05:01,720 --> 00:05:05,240 Esse dinheiro, j� � um pouco, certo? Esse dinheiro, j� � um pouco, certo?
63 00:05:06,210 --> 00:05:09,590 Contanto que eles n�o v�o � fal�ncia. Contanto que eles n�o v�o � fal�ncia.
64 00:05:09,590 --> 00:05:13,920 N�o ir � fal�ncia significa que ainda h� esperan�a. Quando estiver falido ... N�o ir � fal�ncia significa que ainda h� esperan�a. Quando estiver falido ...
65 00:05:13,920 --> 00:05:16,520 Nossa perda ser� grande. Nossa perda ser� grande.
66 00:05:20,140 --> 00:05:23,060 Vamos ver o Diretor Ma amanh�. Vamos ver o Diretor Ma amanh�.
67 00:05:23,060 --> 00:05:26,350 Vou pedir para ele me ajudar a encontrar Xiao Wei. Vou pedir para ele me ajudar a encontrar Xiao Wei.
68 00:05:26,350 --> 00:05:31,200 Xiao Wei tamb�m vai ser dif�cil. Xiao Wei tamb�m vai ser dif�cil.
69 00:05:46,360 --> 00:05:48,690 <i>Al�, Juan?</i> Al�, Juan?
70 00:05:49,490 --> 00:05:51,840 Desculpe, o Diretor Shen est� em uma reuni�o. Desculpe, o Diretor Shen est� em uma reuni�o.
71 00:05:51,840 --> 00:05:53,570 Precisa de alguma coisa? Precisa de alguma coisa?
72 00:05:53,570 --> 00:05:57,750 As vendas do m�s passado j� superaram o ano passado nesse mesmo per�odo. As vendas do m�s passado j� superaram o ano passado nesse mesmo per�odo.
73 00:05:57,750 --> 00:06:03,790 Portanto, se tamb�m participarmos, isso resultar� em mais crescimento para a empresa. Portanto, se tamb�m participarmos, isso resultar� em mais crescimento para a empresa.
74 00:06:03,790 --> 00:06:07,140 A confec��o de cornijas de gesso tamb�m permite fazer suas pr�prias sele��es. A confec��o de cornijas de gesso tamb�m permite fazer suas pr�prias sele��es.
75 00:06:07,140 --> 00:06:09,500 Tem algu�m no telefone procurando por voc�. Tem algu�m no telefone procurando por voc�.
76 00:06:09,500 --> 00:06:11,400 Estou em uma reuni�o. Estou em uma reuni�o.
77 00:06:12,330 --> 00:06:15,410 Ela disse que era seu parente, de sobrenome Yuan. Ela disse que era seu parente, de sobrenome Yuan.
78 00:06:16,670 --> 00:06:18,680 � todos, com licen�a. � todos, com licen�a.
79 00:06:18,680 --> 00:06:21,960 Eu tenho que receber um telefonema, assuntos de fam�lia. Eu tenho que receber um telefonema, assuntos de fam�lia.
80 00:06:21,960 --> 00:06:24,100 Certo, certo. Certo, certo.
81 00:06:24,100 --> 00:06:26,410 Desculpe a todos. Ele voltar� em breve. Desculpe a todos. Ele voltar� em breve.
82 00:06:26,410 --> 00:06:28,130 - Que tal continuarmos olhando os dados. - Certo, certo. - Que tal continuarmos olhando os dados. - Certo, certo.
83 00:06:28,130 --> 00:06:29,910 <i> Esta parte cobre as informa��es sobre o produto. </i> Esta parte cobre as informa��es sobre o produto.
84 00:06:29,910 --> 00:06:32,270 <i> Todo mundo pode se referir a ele primeiro. </i> Todo mundo pode se referir a ele primeiro.
85 00:06:33,730 --> 00:06:36,710 - Isso � ... - Tudo bem. - Sim. - Isso � ... - Tudo bem. - Sim.
86 00:06:38,240 --> 00:06:40,180 <i> Isso pode ser consertado. </i> Isso pode ser consertado.
87 00:06:41,530 --> 00:06:44,960 Pe�o desculpas a todos. Eu tenho algo urgente e preciso sair. Pe�o desculpas a todos. Eu tenho algo urgente e preciso sair.
88 00:06:44,960 --> 00:06:48,200 Em seguida, Xiang Yuan continuar�. Em seguida, Xiang Yuan continuar�.
89 00:06:48,970 --> 00:06:50,650 - Eu? - Sim. - Eu? - Sim.
90 00:06:52,270 --> 00:06:56,200 Apenas discuta os pontos de vista que obtivemos dos dados. Apenas discuta os pontos de vista que obtivemos dos dados.
91 00:07:01,510 --> 00:07:04,590 Como ele pode sair bruscamente durante uma reuni�o? Como ele pode sair bruscamente durante uma reuni�o?
92 00:07:04,590 --> 00:07:06,910 Como podemos continuar esta reuni�o? Como podemos continuar esta reuni�o?
93 00:07:16,790 --> 00:07:18,810 H� algo que quero conversar com voc�. H� algo que quero conversar com voc�.
94 00:07:18,810 --> 00:07:20,480 Continue. Continue.
95 00:07:21,310 --> 00:07:24,620 Na �ltima vez em que Shen Juan e eu fomos em nossa viagem de neg�cios. Na �ltima vez em que Shen Juan e eu fomos em nossa viagem de neg�cios.
96 00:07:24,620 --> 00:07:27,090 Eu vi que ele foi para a delegacia discretamente, Eu vi que ele foi para a delegacia discretamente,
97 00:07:27,090 --> 00:07:29,610 para ajudar uma mulher a ter sua carteira de identidade. para ajudar uma mulher a ter sua carteira de identidade.
98 00:07:29,610 --> 00:07:32,950 Quando est�vamos em uma reuni�o, uma mulher ligou para ele. Quando est�vamos em uma reuni�o, uma mulher ligou para ele.
99 00:07:32,950 --> 00:07:35,830 Pense nisso, um viciado em trabalho como ele, Pense nisso, um viciado em trabalho como ele,
100 00:07:35,830 --> 00:07:38,130 para sair no meio de uma reuni�o... para sair no meio de uma reuni�o...
101 00:07:38,130 --> 00:07:43,000 S� estou pensando ... quem poderia ser essa mulher que � t�o importante para ele? S� estou pensando ... quem poderia ser essa mulher que � t�o importante para ele?
102 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 E depois? E depois?
103 00:07:47,510 --> 00:07:51,790 Estou hesitando se devo contar a Zhang Yue. Estou hesitando se devo contar a Zhang Yue.
104 00:07:53,260 --> 00:07:56,470 Est� suspeitando de que ele possa est� vendo outra pessoa? Est� suspeitando de que ele possa est� vendo outra pessoa?
105 00:07:57,670 --> 00:07:59,800 Voc� tem provas? Voc� tem provas?
106 00:08:00,620 --> 00:08:03,280 Ent�o, como voc� diria isso? Ent�o, como voc� diria isso?
107 00:08:03,280 --> 00:08:05,120 Originalmente, pode n�o ser nada, Originalmente, pode n�o ser nada,
108 00:08:05,120 --> 00:08:09,420 mas sua conclus�o pode causar um mal-entendido. O que voc� faria ent�o? mas sua conclus�o pode causar um mal-entendido. O que voc� faria ent�o?
109 00:08:11,790 --> 00:08:13,990 Voc� est� certo. Voc� est� certo.
110 00:08:15,610 --> 00:08:17,650 Talvez eu esteja pensando demais. Talvez eu esteja pensando demais.
111 00:08:22,270 --> 00:08:24,050 Dong Ling? Dong Ling?
112 00:08:30,230 --> 00:08:32,060 - Ling Ling. <i> - Irm�o.</i> - Ling Ling. - Irm�o.
113 00:08:32,060 --> 00:08:33,360 E a�? E a�?
114 00:08:33,360 --> 00:08:35,410 Na verdade, nada demais. Na verdade, nada demais.
115 00:08:35,410 --> 00:08:37,380 Eu queria pedir sua ajuda. Eu queria pedir sua ajuda.
116 00:08:37,380 --> 00:08:42,310 Quando tiver tempo, ajude a alimentar Shisan Yi com algumas uvas e bolachas. Quando tiver tempo, ajude a alimentar Shisan Yi com algumas uvas e bolachas.
117 00:08:42,310 --> 00:08:46,090 <i> Estou longe h� muito tempo, e temo que ela fique sozinha se n�o houver ningu�m l�. </i> Estou longe h� muito tempo, e temo que ela fique sozinha se n�o houver ningu�m l�.
118 00:08:46,090 --> 00:08:47,960 Certo. Sem problemas. Certo. Sem problemas.
119 00:08:47,960 --> 00:08:51,070 Eu vou junto com sua Irm� Xian Yuan. Eu vou junto com sua Irm� Xian Yuan.
120 00:08:52,840 --> 00:08:58,100 Irm�o, � a �ltima vez que vou fazer uma v�deo chamada. Irm�o, � a �ltima vez que vou fazer uma v�deo chamada.
121 00:08:58,100 --> 00:08:59,990 Por qu�? Por qu�?
122 00:09:00,830 --> 00:09:06,060 S� acho que se eu ligar muito para voc�, algu�m vai pensar demais. N�o quero que isso seja um fardo para voc�. S� acho que se eu ligar muito para voc�, algu�m vai pensar demais. N�o quero que isso seja um fardo para voc�.
123 00:09:06,060 --> 00:09:08,050 Voc� � apenas...isso n�o faz sentido. Voc� � apenas...isso n�o faz sentido.
124 00:09:08,050 --> 00:09:10,260 Desligando. Tchau-tchau. Desligando. Tchau-tchau.
125 00:09:10,260 --> 00:09:11,970 Voc�. Voc�.
126 00:09:12,440 --> 00:09:15,280 Do que ela est� falando? Do que ela est� falando?
127 00:09:16,750 --> 00:09:19,150 O que ela quer dizer com isso? O que ela quer dizer com isso?
128 00:09:21,130 --> 00:09:24,350 Nada. Nada.
129 00:09:24,350 --> 00:09:30,930 Dong Ling n�o � uma pessoa m�. �s vezes, ela tem a mente estreita de uma garota. Dong Ling n�o � uma pessoa m�. �s vezes, ela tem a mente estreita de uma garota.
130 00:09:30,930 --> 00:09:33,460 Mente estreita? Mente estreita?
131 00:09:33,460 --> 00:09:38,110 Quando algu�m tem uma mente muito estreita, h� algo errado com seu car�ter. Quando algu�m tem uma mente muito estreita, h� algo errado com seu car�ter.
132 00:09:38,110 --> 00:09:41,850 Voc� n�o pode dizer isso. Ela provavelmente est� brincando ... Voc� n�o pode dizer isso. Ela provavelmente est� brincando ...
133 00:09:41,850 --> 00:09:44,720 Certo. Certo, eu sei. Certo. Certo, eu sei.
134 00:09:44,720 --> 00:09:47,640 N�o quero brigar com voc� por causa das coisas dela. N�o quero brigar com voc� por causa das coisas dela.
135 00:09:47,640 --> 00:09:50,480 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
136 00:09:50,480 --> 00:09:52,690 Como voc� pode discutir sobre a Dong Ling? Como voc� pode discutir sobre a Dong Ling?
137 00:09:52,690 --> 00:09:55,010 Certo. Voc� a conhece h� tanto tempo, n�o � como se n�o a entendesse! Certo. Voc� a conhece h� tanto tempo, n�o � como se n�o a entendesse!
138 00:09:55,010 --> 00:09:57,680 Ela est� propositalmente tentando lhe deixar louca. Ela est� propositalmente tentando lhe deixar louca.
139 00:09:57,680 --> 00:10:01,690 Voc� � t�o gentil, educada, certo? Voc� � t�o gentil, educada, certo?
140 00:10:08,120 --> 00:10:11,480 Certo. Eu tenho que voltar para casa e ficar com meu pai. Certo. Eu tenho que voltar para casa e ficar com meu pai.
141 00:10:11,480 --> 00:10:15,200 Mais tarde, quando a empresa estiver melhor, Mais tarde, quando a empresa estiver melhor,
142 00:10:15,200 --> 00:10:19,410 ent�o eu vou falar com ele sobre eu sair, certo? ent�o eu vou falar com ele sobre eu sair, certo?
143 00:10:42,140 --> 00:10:43,980 Pai. Pai.
144 00:10:43,980 --> 00:10:47,600 Ei. Por que voc� n�o est� dormindo? Ei. Por que voc� n�o est� dormindo?
145 00:10:47,600 --> 00:10:50,170 O senhor bebeu de novo? O senhor bebeu de novo?
146 00:10:51,900 --> 00:10:53,790 Eu n�o bebi muito. Eu n�o bebi muito.
147 00:10:54,580 --> 00:10:56,250 Ei. Ei.
148 00:11:01,120 --> 00:11:04,890 Voc� sempre volta para casa muito tarde e cansado. Voc� sempre volta para casa muito tarde e cansado.
149 00:11:05,840 --> 00:11:09,080 Aconteceu alguma coisa na empresa? Aconteceu alguma coisa na empresa?
150 00:11:14,990 --> 00:11:20,820 Voc� se lembra de quando tinha treze anos, Voc� se lembra de quando tinha treze anos,
151 00:11:20,820 --> 00:11:24,810 houve alguns meses em que n�o enviei dinheiro para sua casa. houve alguns meses em que n�o enviei dinheiro para sua casa.
152 00:11:24,810 --> 00:11:26,960 Sabe por que disso? Sabe por que disso?
153 00:11:31,610 --> 00:11:38,090 Naquela �poca, nos deparamos com uma crise ainda maior do que a atual. Naquela �poca, nos deparamos com uma crise ainda maior do que a atual.
154 00:11:39,150 --> 00:11:43,580 Todos os trabalhadores de longa data da f�brica, Todos os trabalhadores de longa data da f�brica,
155 00:11:43,580 --> 00:11:48,240 trabalharam para mim durante a maior parte do ano sem remunera��o. trabalharam para mim durante a maior parte do ano sem remunera��o.
156 00:11:49,070 --> 00:11:55,450 Tamb�m tivemos que usar as economias de sua tia para superar as dificuldades. Tamb�m tivemos que usar as economias de sua tia para superar as dificuldades.
157 00:11:56,790 --> 00:11:59,520 Em compara��o, agora ... Em compara��o, agora ...
158 00:12:00,880 --> 00:12:03,080 ... est� muito mais f�cil de resolver. ... est� muito mais f�cil de resolver.
159 00:12:07,910 --> 00:12:12,330 Ent�o precisa que eu fa�a alguma coisa? Ent�o precisa que eu fa�a alguma coisa?
160 00:12:16,640 --> 00:12:18,840 N�o h� necessidade de fazer nada. N�o h� necessidade de fazer nada.
161 00:12:19,780 --> 00:12:25,840 Eu s� quero que voc� persiga seus pr�prios sonhos. Certo? Eu s� quero que voc� persiga seus pr�prios sonhos. Certo?
162 00:12:27,150 --> 00:12:30,960 Toda noite, chego tarde em casa para ouvir voc� me chamar de pai. Toda noite, chego tarde em casa para ouvir voc� me chamar de pai.
163 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 Toda noite, chego tarde em casa para ouvir voc� me chamar de "pai". Toda noite, chego tarde em casa para ouvir voc� me chamar de "pai".
164 00:12:34,620 --> 00:12:37,290 Estou muito feliz com isso. Estou muito feliz com isso.
165 00:12:37,290 --> 00:12:40,030 Est� bem. Estou indo descansar. Est� bem. Estou indo descansar.
166 00:12:43,060 --> 00:12:46,670 Oh, certo, ainda n�o tirei os sapatos. Oh, certo, ainda n�o tirei os sapatos.
167 00:12:56,150 --> 00:12:58,370 Voc� deveria dormir cedo tamb�m. Voc� deveria dormir cedo tamb�m.
168 00:13:18,930 --> 00:13:22,490 S�rio, Velho Ye. Voc� sabe aproveitar a vida. S�rio, Velho Ye. Voc� sabe aproveitar a vida.
169 00:13:22,490 --> 00:13:25,160 Mergulhei nos spas por muitos anos. Mergulhei nos spas por muitos anos.
170 00:13:25,160 --> 00:13:28,850 Eu nunca pensei em beber vinho ao mesmo tempo. Eu nunca pensei em beber vinho ao mesmo tempo.
171 00:13:29,980 --> 00:13:33,560 Velho amigo, como isso � est� curtindo a vida? Velho amigo, como isso � est� curtindo a vida?
172 00:13:33,560 --> 00:13:36,190 S� estou tentando encontrar alegria apesar do meu sofrimento. S� estou tentando encontrar alegria apesar do meu sofrimento.
173 00:13:36,190 --> 00:13:40,800 Veja a situa��o agora, o contrato com o Diretor Wei ainda n�o foi assinado. Veja a situa��o agora, o contrato com o Diretor Wei ainda n�o foi assinado.
174 00:13:40,800 --> 00:13:46,630 Tamb�m n�o consigo ter uma reuni�o com ele. Como posso estar com vontade de me divertir aqui sem ter preocupa��es? Tamb�m n�o consigo ter uma reuni�o com ele. Como posso estar com vontade de me divertir aqui sem ter preocupa��es?
175 00:13:46,630 --> 00:13:51,360 Ele simplesmente n�o gosta que sua produ��o seja t�o lenta. Ele simplesmente n�o gosta que sua produ��o seja t�o lenta.
176 00:13:51,360 --> 00:13:53,960 Este � um problema realista. Este � um problema realista.
177 00:13:53,960 --> 00:13:58,060 N�o � algo que possa ser resolvido apenas com uma refei��o juntos. N�o � algo que possa ser resolvido apenas com uma refei��o juntos.
178 00:13:58,060 --> 00:14:02,500 � por isso que estou lhe pedindo que me ajude a encontr�-lo. � por isso que estou lhe pedindo que me ajude a encontr�-lo.
179 00:14:02,500 --> 00:14:07,760 Contanto que eu possa v�-lo, tenho uma ideia do que fazer depois. Contanto que eu possa v�-lo, tenho uma ideia do que fazer depois.
180 00:14:07,760 --> 00:14:12,670 O problema � que, agora, ele est� me evitando, ele n�o quer me ver, o que eu posso fazer? O problema � que, agora, ele est� me evitando, ele n�o quer me ver, o que eu posso fazer?
181 00:14:12,670 --> 00:14:15,270 Isso vai ser dif�cil. Isso vai ser dif�cil.
182 00:14:17,250 --> 00:14:21,340 Quais humanos n�o tiveram que enfrentar alguma dificuldade? Quais humanos n�o tiveram que enfrentar alguma dificuldade?
183 00:14:21,340 --> 00:14:26,830 Mas amigos s�o feitos para ajudar um ao outro. Mas amigos s�o feitos para ajudar um ao outro.
184 00:14:26,830 --> 00:14:31,930 Meu amigo, planejador da cidade provavelmente ser� promovido novamente em breve. Meu amigo, planejador da cidade provavelmente ser� promovido novamente em breve.
185 00:14:31,930 --> 00:14:36,190 No futuro, n�o saberemos quem ajudar� quem. No futuro, n�o saberemos quem ajudar� quem.
186 00:14:36,190 --> 00:14:38,380 Mas contanto que amigos Mas contanto que amigos
187 00:14:38,380 --> 00:14:43,860 venham me procurar, n�o pouparei esfor�os e me esfor�arei ao m�ximo para ajud�-los. venham me procurar, n�o pouparei esfor�os e me esfor�arei ao m�ximo para ajud�-los.
188 00:14:46,170 --> 00:14:47,950 Que tal assim? Que tal assim?
189 00:14:47,950 --> 00:14:53,380 Vou aparecer e usar uma desculpa para organizar uma reuni�o, Vou aparecer e usar uma desculpa para organizar uma reuni�o,
190 00:14:53,380 --> 00:14:57,030 e vou convidar o Diretor Wei. Voc� aparece depois. e vou convidar o Diretor Wei. Voc� aparece depois.
191 00:14:57,030 --> 00:14:58,380 Certo. Certo. Certo. Certo.
192 00:14:58,380 --> 00:15:03,870 Mas estou apenas organizando. Mas estou apenas organizando.
193 00:15:03,870 --> 00:15:07,830 Se vai ser bem sucedido ou n�o, depende de si mesmo. Se vai ser bem sucedido ou n�o, depende de si mesmo.
194 00:15:07,830 --> 00:15:09,780 Certo, certo. S� por isso, Certo, certo. S� por isso,
195 00:15:09,780 --> 00:15:11,780 eu tenho que lhe agradecer. eu tenho que lhe agradecer.
196 00:15:11,780 --> 00:15:13,380 Aqui para voc�. Aqui para voc�.
197 00:15:13,380 --> 00:15:14,940 Obrigado. Obrigado.
198 00:15:17,650 --> 00:15:21,490 O mercado muda muito r�pido. O mercado muda muito r�pido.
199 00:15:21,490 --> 00:15:26,200 Veja como �ramos antes. Veja como estamos agora. Veja como �ramos antes. Veja como estamos agora.
200 00:15:26,200 --> 00:15:29,420 Sinto como se tivesse vivido muitas vidas. Sinto como se tivesse vivido muitas vidas.
201 00:15:29,420 --> 00:15:30,940 Estou at� pensando em me aposentar. Estou at� pensando em me aposentar.
202 00:15:30,940 --> 00:15:35,240 Do que voc� est� falando? Se aposentar? Voc� n�o pode fazer isso. Do que voc� est� falando? Se aposentar? Voc� n�o pode fazer isso.
203 00:15:35,240 --> 00:15:39,670 Voc� est� nos seus primeiros anos. Voc� est� nos seus primeiros anos.
204 00:15:39,670 --> 00:15:42,810 Se algu�m tem que se aposentar, esse deveria ser eu. Se algu�m tem que se aposentar, esse deveria ser eu.
205 00:15:42,810 --> 00:15:47,130 Depois de me aposentar, irei para casa escrever um livro de mem�rias. Depois de me aposentar, irei para casa escrever um livro de mem�rias.
206 00:15:47,130 --> 00:15:49,890 Escrever um livro de mem�rias � bom. Escrever um livro de mem�rias � bom.
207 00:15:49,890 --> 00:15:54,360 Mas n�o escreva coisas sobre mim. Mas n�o escreva coisas sobre mim.
208 00:15:54,360 --> 00:15:56,550 Como eu n�o poderia? Como eu n�o poderia?
209 00:15:56,550 --> 00:15:59,950 Tenho que aceitar todas as gentilezas que voc� fez por mim, Tenho que aceitar todas as gentilezas que voc� fez por mim,
210 00:15:59,950 --> 00:16:05,270 e escrever pouco a pouco, muito claramente. e escrever pouco a pouco, muito claramente.
211 00:16:05,890 --> 00:16:08,710 - Aqui. Aqui. - Aqui. - Aqui. Aqui. - Aqui.
212 00:16:30,430 --> 00:16:32,410 Shisan Yi. Shisan Yi.
213 00:16:35,830 --> 00:16:37,850 H� quanto tempo. H� quanto tempo.
214 00:16:40,080 --> 00:16:41,690 Aqui. Aqui.
215 00:16:49,080 --> 00:16:53,930 Sua irm� mais nova est� bem. Ela est� na Inglaterra. Sua irm� mais nova est� bem. Ela est� na Inglaterra.
216 00:16:53,930 --> 00:16:59,040 Ela queria que eu dissesse � voc� que n�o se preocupasse com ela. Ela queria que eu dissesse � voc� que n�o se preocupasse com ela.
217 00:16:59,040 --> 00:17:03,710 Voc� deveria se cuidar. Ela sente sua falta. Voc� deveria se cuidar. Ela sente sua falta.
218 00:17:04,560 --> 00:17:06,220 Pegue um. Pegue um.
219 00:17:32,460 --> 00:17:35,870 Senhora, Ling Ling lhe enviou um pacote. Senhora, Ling Ling lhe enviou um pacote.
220 00:17:35,870 --> 00:17:37,200 - S�rio? - Sim. - S�rio? - Sim.
221 00:17:37,200 --> 00:17:40,430 Ela lhe enviou um cachecol e uma camisa para o senhor. Ela lhe enviou um cachecol e uma camisa para o senhor.
222 00:17:40,430 --> 00:17:43,060 Para Ye Yun, � um par de t�nis. Para Ye Yun, � um par de t�nis.
223 00:17:43,060 --> 00:17:46,170 Ela at� me enviou maquiagem. Ela at� me enviou maquiagem.
224 00:17:46,170 --> 00:17:48,320 Qianze recebeu algum presente? Qianze recebeu algum presente?
225 00:17:48,320 --> 00:17:52,400 O de Qianze era pequeno. Eu acho que era uma caixa de biscoitos. O de Qianze era pequeno. Eu acho que era uma caixa de biscoitos.
226 00:18:34,430 --> 00:18:37,500 <i> Dong Ling realmente n�o fez mais chamada de v�deo para Ye Qianze. </i> Dong Ling realmente n�o fez mais chamada de v�deo para Ye Qianze.
227 00:18:37,500 --> 00:18:40,170 <i> Os e-mails dela tamb�m eram muito simples. </i> Os e-mails dela tamb�m eram muito simples.
228 00:18:40,170 --> 00:18:44,630 <i> O presente de Ye Qianze foi enviado junto com todos os outros da fam�lia. </i> O presente de Ye Qianze foi enviado junto com todos os outros da fam�lia.
229 00:18:44,630 --> 00:18:48,150 <i> N�o importa o que as outras pessoas recebessem, </i> N�o importa o que as outras pessoas recebessem,
230 00:18:48,150 --> 00:18:53,020 <i> o seu sempre foi seu bolinho favorito da cafeteria. </i> o seu sempre foi seu bolinho favorito da cafeteria.
231 00:18:53,020 --> 00:18:59,150 <i> Esse tipo de comportamento, parece que ela est� tentando evitar suspeitas, mas tamb�m parece que ela est� escondendo sua amargura. </i> Esse tipo de comportamento, parece que ela est� tentando evitar suspeitas, mas tamb�m parece que ela est� escondendo sua amargura.
232 00:18:59,150 --> 00:19:02,350 <i> Ye Qianze, pensa consigo mesmo, </i> Ye Qianze, pensa consigo mesmo,
233 00:19:02,350 --> 00:19:04,900 <i> al�m de Xiang Yuan, ele n�o tem mais energia ou necessidade de </i> al�m de Xiang Yuan, ele n�o tem mais energia ou necessidade de
234 00:19:04,900 --> 00:19:08,730 <i> tentar descobrir o que as outras mulheres pensam. </i> tentar descobrir o que as outras mulheres pensam.
235 00:19:17,470 --> 00:19:23,330 <i> �rea de Armazenamento de Materiais de Instala��o. </i> �rea de Armazenamento de Materiais de Instala��o.
236 00:19:42,780 --> 00:19:44,140 [KFC] (Rede de Fast Food) [KFC] (Rede de Fast Food)
237 00:19:44,140 --> 00:19:46,840 [Sala de Reuni�es] [Sala de Reuni�es]
238 00:19:46,840 --> 00:19:48,980 Todo mundo, ou�a. Todo mundo, ou�a.
239 00:19:50,970 --> 00:19:53,800 Xiang Yuan, feche a porta. Xiang Yuan, feche a porta.
240 00:19:53,800 --> 00:19:55,270 Certo. Certo.
241 00:19:58,800 --> 00:20:04,230 � assim, a empresa decidiu dar a todos do nosso departamento ... � assim, a empresa decidiu dar a todos do nosso departamento ...
242 00:20:04,890 --> 00:20:07,720 um b�nus de duas vezes no sal�rio. um b�nus de duas vezes no sal�rio.
243 00:20:13,250 --> 00:20:15,300 Isso ocorreu porque as vendas de cornija de gesso foram muito bem. Isso ocorreu porque as vendas de cornija de gesso foram muito bem.
244 00:20:15,300 --> 00:20:18,510 Voc�s todos trabalharam duro durante esse tempo. O cr�dito � para todos voc�s. Voc�s todos trabalharam duro durante esse tempo. O cr�dito � para todos voc�s.
245 00:20:18,510 --> 00:20:21,230 - O chefe trabalhou duro. - O chefe trabalhou duro. - O chefe trabalhou duro. - O chefe trabalhou duro.
246 00:20:21,230 --> 00:20:25,660 Al�m disso, com o excelente desempenho de Xiang Yuan, Al�m disso, com o excelente desempenho de Xiang Yuan,
247 00:20:25,660 --> 00:20:29,440 a partir de agora, Xiang Yuan ser� respons�vel pelo planejamento de vendas. a partir de agora, Xiang Yuan ser� respons�vel pelo planejamento de vendas.
248 00:20:29,440 --> 00:20:31,700 - Parab�ns. - Parab�ns! - Parab�ns. - Parab�ns!
249 00:20:32,960 --> 00:20:34,030 Obrigada, Diretor Shen. Obrigada, Diretor Shen.
250 00:20:34,030 --> 00:20:37,050 Acho que o nosso departamento deixa as outras pessoas com inveja. Acho que o nosso departamento deixa as outras pessoas com inveja.
251 00:20:37,050 --> 00:20:39,470 Mesmo que nossa motocicleta tenha um pneu furado, Mesmo que nossa motocicleta tenha um pneu furado,
252 00:20:39,470 --> 00:20:41,920 em nossos cora��es, ainda estaremos bem. em nossos cora��es, ainda estaremos bem.
253 00:20:42,630 --> 00:20:44,410 Ent�o, gra�as a Deus eu n�o tenho uma motocicleta. Ent�o, gra�as a Deus eu n�o tenho uma motocicleta.
254 00:20:44,410 --> 00:20:47,360 Se continuarmos assim, poderemos comprar um carro mais cedo ou mais tarde. Se continuarmos assim, poderemos comprar um carro mais cedo ou mais tarde.
255 00:20:47,360 --> 00:20:50,540 Uma vez que tenhamos um carro, n�o teremos mais medo de pneus furados. Uma vez que tenhamos um carro, n�o teremos mais medo de pneus furados.
256 00:20:50,540 --> 00:20:53,920 Ent�o vamos continuar trabalhando duro! Ent�o vamos continuar trabalhando duro!
257 00:20:59,490 --> 00:21:01,410 Ol�, Diretor Shen. Ol�, Diretor Shen.
258 00:21:07,580 --> 00:21:09,420 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
259 00:21:09,420 --> 00:21:10,640 Diretor Shen. Diretor Shen.
260 00:21:10,640 --> 00:21:12,120 Isso � para voc�. Isso � para voc�.
261 00:21:12,120 --> 00:21:13,750 Obrigada. Obrigada.
262 00:21:15,190 --> 00:21:17,520 Como est� a mesa? Como est� a mesa?
263 00:21:17,520 --> 00:21:19,890 Muito bom. Muito bom.
264 00:21:19,890 --> 00:21:22,880 N�s dois n�o temos antecedentes familiares influentes. N�s dois n�o temos antecedentes familiares influentes.
265 00:21:22,880 --> 00:21:26,820 Portanto, s� podemos mudar nosso destino trabalhando duramente. Portanto, s� podemos mudar nosso destino trabalhando duramente.
266 00:21:27,980 --> 00:21:29,940 Eu vou trabalhar duro. Eu vou trabalhar duro.
267 00:21:30,850 --> 00:21:34,260 Tamb�m a liga��o da �ltima vez, Tamb�m a liga��o da �ltima vez,
268 00:21:34,260 --> 00:21:36,820 era um vizinho da minha vila que estava com alguns problemas, era um vizinho da minha vila que estava com alguns problemas,
269 00:21:36,820 --> 00:21:40,110 queria minha ajuda e resolvemos isso. queria minha ajuda e resolvemos isso.
270 00:21:40,880 --> 00:21:44,170 Os antecedentes de Zhang Yue e os meus diferem bastante. Os antecedentes de Zhang Yue e os meus diferem bastante.
271 00:21:44,170 --> 00:21:46,350 Eu n�o quero incomod�-la com algumas coisas. Eu n�o quero incomod�-la com algumas coisas.
272 00:21:46,350 --> 00:21:49,180 Tamb�m n�o quero que ela se preocupe, ent�o n�o contei a ela. Tamb�m n�o quero que ela se preocupe, ent�o n�o contei a ela.
273 00:21:49,770 --> 00:21:51,810 Voc� entende o que eu quero dizer? Voc� entende o que eu quero dizer?
274 00:21:53,080 --> 00:21:55,600 Eu entendo. N�o se preocupe. Eu entendo. N�o se preocupe.
275 00:21:57,110 --> 00:22:00,420 Na verdade, eu o entendo muito bem. Na verdade, eu o entendo muito bem.
276 00:22:00,420 --> 00:22:05,820 Se tantas pessoas n�o me ajudassem quando eu era pequena, acho que n�o chegaria onde estou agora. Se tantas pessoas n�o me ajudassem quando eu era pequena, acho que n�o chegaria onde estou agora.
277 00:22:07,640 --> 00:22:10,320 Isso � bom. Agora que voc� foi promovida, fa�a seu trabalho bem. Isso � bom. Agora que voc� foi promovida, fa�a seu trabalho bem.
278 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 Se voc� tiver alguma d�vida, me procure. Se voc� tiver alguma d�vida, me procure.
279 00:22:12,120 --> 00:22:13,930 Obrigada Diretor Shem. Obrigada Diretor Shem.
280 00:22:42,500 --> 00:22:47,480 <i> As palavras de Shen Juan deixaram Xiang Yuan sentir como se ela estivesse aliviada de um fardo pesado. </i> As palavras de Shen Juan deixaram Xiang Yuan sentir como se ela estivesse aliviada de um fardo pesado.
281 00:22:47,480 --> 00:22:52,670 <i> Ele � um mentor para sua carreira e seu mais velho, a quem todo mundo admira. </i> Ele � um mentor para sua carreira e seu mais velho, a quem todo mundo admira.
282 00:22:52,670 --> 00:22:55,270 <i> Talvez ela realmente fosse sens�vel demais. </i> Talvez ela realmente fosse sens�vel demais.
283 00:22:55,270 --> 00:22:57,850 <i> Shen Juan � t�o atencioso com Zhang Yue. </i> Shen Juan � t�o atencioso com Zhang Yue.
284 00:22:57,850 --> 00:23:01,830 <i> Zhang Yue definitivamente ser� feliz. </i> Zhang Yue definitivamente ser� feliz.
285 00:23:01,830 --> 00:23:06,680 Quando Wei chegar aqui, seria estranho para ele me ver. Quando Wei chegar aqui, seria estranho para ele me ver.
286 00:23:06,680 --> 00:23:09,460 Ajude-me quando puder. Ajude-me quando puder.
287 00:23:09,460 --> 00:23:12,120 O Chefe Ye deve ter algo a dizer hoje. Ele pode lhe causar problemas. O Chefe Ye deve ter algo a dizer hoje. Ele pode lhe causar problemas.
288 00:23:12,120 --> 00:23:13,850 Veremos. Veremos.
289 00:23:14,760 --> 00:23:17,120 O que voc�s est�o fazendo? Venha aqui e sente-se. O que voc�s est�o fazendo? Venha aqui e sente-se.
290 00:23:17,120 --> 00:23:18,700 Venha, venha, venha. Venha, venha, venha.
291 00:23:18,700 --> 00:23:20,860 Somos todos velhos amigos. Somos todos velhos amigos.
292 00:23:20,860 --> 00:23:22,480 Diretor Ye, eu lhe digo, Diretor Ye, eu lhe digo,
293 00:23:22,480 --> 00:23:25,360 voc� est� ficando cada dia mais gordo. voc� est� ficando cada dia mais gordo.
294 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 Estou vivendo uma boa vida agora, ent�o como mais. Estou vivendo uma boa vida agora, ent�o como mais.
295 00:23:27,120 --> 00:23:29,750 Boa vida e comer mais? Eu acho que voc� tem mais dinheiro. Boa vida e comer mais? Eu acho que voc� tem mais dinheiro.
296 00:23:29,750 --> 00:23:32,600 Diretor Ye, voc� est� brincando. Diretor Ye, voc� est� brincando.
297 00:23:34,430 --> 00:23:38,060 Por que voc� reuniu esse grupo? Por que voc� reuniu esse grupo?
298 00:23:38,060 --> 00:23:42,100 O Diretor Ye est� t�o ocupado, e ele ainda veio. Tudo bem com todos? O Diretor Ye est� t�o ocupado, e ele ainda veio. Tudo bem com todos?
299 00:23:42,100 --> 00:23:46,020 Do que voc� est� falando? Estou ocupado? Que chefe n�o est� t�o ocupado quanto eu? Do que voc� est� falando? Estou ocupado? Que chefe n�o est� t�o ocupado quanto eu?
300 00:23:46,020 --> 00:23:47,820 Voc�s fizeram todo o dinheiro. Voc�s fizeram todo o dinheiro.
301 00:23:47,820 --> 00:23:48,920 Est� certo. Est� certo.
302 00:23:48,920 --> 00:23:50,900 Presidente Wei. Presidente Wei.
303 00:23:50,900 --> 00:23:53,030 Presidente Wei, voc� � o �ltimo a chegar. Presidente Wei, voc� � o �ltimo a chegar.
304 00:23:53,030 --> 00:23:54,790 Sim. Desculpem-me. Sim. Desculpem-me.
305 00:23:54,790 --> 00:23:57,720 Ultimamente, muitas pessoas v�m me pedindo para fazer neg�cios.i Ultimamente, muitas pessoas v�m me pedindo para fazer neg�cios.i
306 00:23:57,720 --> 00:24:00,190 Acabei de falar sobre trabalho e cheguei tarde. Acabei de falar sobre trabalho e cheguei tarde.
307 00:24:00,190 --> 00:24:01,740 Minhas desculpas, minhas desculpas. Minhas desculpas, minhas desculpas.
308 00:24:01,740 --> 00:24:05,200 Venha, venha sentar aqui. Venha, venha sentar aqui.
309 00:24:06,750 --> 00:24:09,500 Eu ... vou sentar aqui em vez disso. Eu ... vou sentar aqui em vez disso.
310 00:24:09,500 --> 00:24:10,840 Por que voc� est� sentado at� agora? Por que voc� est� sentado at� agora?
311 00:24:10,840 --> 00:24:14,130 Ultimamente, tenho sofrido com inflama��o. Ultimamente, tenho sofrido com inflama��o.
312 00:24:14,130 --> 00:24:17,050 Aqui � legal. � legal. Aqui � legal. � legal.
313 00:24:18,010 --> 00:24:20,690 Este � o prato de assinatura do nosso restaurante, porco assado. Este � o prato de assinatura do nosso restaurante, porco assado.
314 00:24:20,690 --> 00:24:23,830 � a nossa cria��o original. Por favor, se apresse e aproveite. � a nossa cria��o original. Por favor, se apresse e aproveite.
315 00:24:23,830 --> 00:24:26,600 - N�o � ruim. - Voc� se atreve a comer mais? - N�o � ruim. - Voc� se atreve a comer mais?
316 00:24:26,600 --> 00:24:30,260 Obrigado a todos por me considerarem, isso me deixa muito feliz. Obrigado a todos por me considerarem, isso me deixa muito feliz.
317 00:24:30,260 --> 00:24:34,030 Venha, vamos fazer um brinde e come�ar. Venha, vamos fazer um brinde e come�ar.
318 00:24:34,030 --> 00:24:36,470 - Voc� � muito gentil. - Obrigado, Presidente Ma. - Voc� � muito gentil. - Obrigado, Presidente Ma.
319 00:24:37,180 --> 00:24:38,710 Ol�? O qu�? Ol�? O qu�?
320 00:24:40,220 --> 00:24:43,270 N�o se preocupe. O que h� de errado? N�o se preocupe. O que h� de errado?
321 00:24:43,270 --> 00:24:46,960 Certo.Voltarei muito em breve. Certo.Voltarei muito em breve.
322 00:24:48,050 --> 00:24:50,980 Todo mundo, eu realmente sinto muito. Todo mundo, eu realmente sinto muito.
323 00:24:50,980 --> 00:24:53,710 Algo urgente aconteceu em casa. Eu tenho que voltar logo. Algo urgente aconteceu em casa. Eu tenho que voltar logo.
324 00:24:53,710 --> 00:24:56,710 Que tal agora? Vou tomar um tiro como penalidade. Que tal agora? Vou tomar um tiro como penalidade.
325 00:25:05,390 --> 00:25:06,990 Vou tratar todos da pr�xima vez. Vou tratar todos da pr�xima vez.
326 00:25:06,990 --> 00:25:09,110 Eu sinto Muito. Desculpa. Estou indo embora. Eu sinto Muito. Desculpa. Estou indo embora.
327 00:25:09,110 --> 00:25:11,380 Se cuidem. Se cuidem.
328 00:25:12,550 --> 00:25:14,110 Ent�o, todos n�s devemos continuar, certo? Ent�o, todos n�s devemos continuar, certo?
329 00:25:14,110 --> 00:25:15,580 Vamos continuar. Vamos continuar.
330 00:25:15,580 --> 00:25:18,760 - Que voc� tenha sucesso nos neg�cios. - Que voc� tenha sucesso nos neg�cios. - Que voc� tenha sucesso nos neg�cios. - Que voc� tenha sucesso nos neg�cios.
331 00:25:20,670 --> 00:25:23,140 Isso � um bom vinho. Isso � um bom vinho.
332 00:25:39,150 --> 00:25:41,210 Presidente Wei, liguei muito cedo? Presidente Wei, liguei muito cedo?
333 00:25:41,210 --> 00:25:43,410 N�o foi cedo. Perfeito. N�o foi cedo. Perfeito.
334 00:25:45,580 --> 00:25:49,390 - Tu �s? - N�o fique nervoso, jovem. - Tu �s? - N�o fique nervoso, jovem.
335 00:25:49,390 --> 00:25:52,610 Eu sou amigo do Presidente Wei. Eu sou amigo do Presidente Wei.
336 00:25:55,240 --> 00:25:58,080 Irm�o. Por que voc� tamb�m foi embora? Irm�o. Por que voc� tamb�m foi embora?
337 00:25:58,080 --> 00:25:59,840 Sim. Sim.
338 00:26:00,810 --> 00:26:03,300 N�s somos irm�os. Mesmo se voc� tivesse que sair, N�s somos irm�os. Mesmo se voc� tivesse que sair,
339 00:26:03,300 --> 00:26:07,470 n�o deveria dizer algo e beber um pouco de vinho? n�o deveria dizer algo e beber um pouco de vinho?
340 00:26:08,850 --> 00:26:13,590 Vamos para o bar que costum�vamos ir, certo? Vamos para o bar que costum�vamos ir, certo?
341 00:26:13,590 --> 00:26:15,290 Certo. Certo.
342 00:26:24,790 --> 00:26:28,830 A primeira fase do projeto est� prestes a ser conclu�da em breve. A primeira fase do projeto est� prestes a ser conclu�da em breve.
343 00:26:28,830 --> 00:26:31,240 Depois que eles aceitarem, o �ltimo pagamento chegar�. Depois que eles aceitarem, o �ltimo pagamento chegar�.
344 00:26:31,240 --> 00:26:33,420 Temos tamb�m mais dez clientes ricos Temos tamb�m mais dez clientes ricos
345 00:26:33,420 --> 00:26:35,940 que est�o pedindo para construir a mesma planta. que est�o pedindo para construir a mesma planta.
346 00:26:35,940 --> 00:26:38,800 O futuro � muito brilhante. O futuro � muito brilhante.
347 00:26:38,800 --> 00:26:43,210 O que eu quero dizer? Eu quero agradecer a algu�m. Ye Qianze. O que eu quero dizer? Eu quero agradecer a algu�m. Ye Qianze.
348 00:26:43,210 --> 00:26:47,420 O financiamento da Qianze nos ajudou a come�ar bem. O financiamento da Qianze nos ajudou a come�ar bem.
349 00:26:47,420 --> 00:26:51,130 Isso nos permitiu comprar bons materiais por pre�os baratos, Isso nos permitiu comprar bons materiais por pre�os baratos,
350 00:26:51,130 --> 00:26:53,340 o que aumentou muito nosso lucro. o que aumentou muito nosso lucro.
351 00:26:53,340 --> 00:26:55,590 N�o devemos brindar a Qianze? N�o devemos brindar a Qianze?
352 00:26:55,590 --> 00:26:57,910 - Est� certo. - Aqui - Aqui! - Est� certo. - Aqui - Aqui!
353 00:26:59,180 --> 00:27:01,230 Foi principalmente por causa de sua capacidade. Foi principalmente por causa de sua capacidade.
354 00:27:01,230 --> 00:27:03,350 - Come - Come! - Come - Come!
355 00:27:09,750 --> 00:27:13,090 Ok, temos dinheiro e n�o estamos ficando mais jovens. Ok, temos dinheiro e n�o estamos ficando mais jovens.
356 00:27:13,090 --> 00:27:16,290 Com esse dinheiro, podemos comprar casas. Com esse dinheiro, podemos comprar casas.
357 00:27:16,290 --> 00:27:18,390 Alguns deles, um ao lado do outro, certo? Alguns deles, um ao lado do outro, certo?
358 00:27:18,390 --> 00:27:20,790 Claro! A ideia do chefe � boa. Claro! A ideia do chefe � boa.
359 00:27:20,790 --> 00:27:25,050 Mas chefe, comprar uma casa na cidade � muito caro Mas chefe, comprar uma casa na cidade � muito caro
360 00:27:25,050 --> 00:27:27,720 e as de fora das cidades n�o s�o bem constru�das. e as de fora das cidades n�o s�o bem constru�das.
361 00:27:27,720 --> 00:27:29,100 Compre as da cidade. Compre as da cidade.
362 00:27:29,100 --> 00:27:32,450 Temos mais dez clientes. Do que temos medo? Temos mais dez clientes. Do que temos medo?
363 00:27:32,450 --> 00:27:35,980 Amigo, sugiro que ainda n�o compremos as casas. Amigo, sugiro que ainda n�o compremos as casas.
364 00:27:35,980 --> 00:27:39,020 Vamos comprar um terreno e construir um escrit�rio. Vamos comprar um terreno e construir um escrit�rio.
365 00:27:39,720 --> 00:27:42,150 Se quer tanto um escrit�rio, apenas alugue um Se quer tanto um escrit�rio, apenas alugue um
366 00:27:42,150 --> 00:27:44,560 Devemos construir um edif�cio bem conceituado. Devemos construir um edif�cio bem conceituado.
367 00:27:44,560 --> 00:27:47,020 Para que os clientes possam ver de relance, Para que os clientes possam ver de relance,
368 00:27:47,020 --> 00:27:49,150 nossas id�ias e entendimentos de projeto arquitet�nico. nossas id�ias e entendimentos de projeto arquitet�nico.
369 00:27:49,150 --> 00:27:52,480 Mesmo tendo muitas id�ias que n�o podemos alcan�ar, Mesmo tendo muitas id�ias que n�o podemos alcan�ar,
370 00:27:52,480 --> 00:27:55,660 , isso n�o significa que ser� assim para sempre, certo? , isso n�o significa que ser� assim para sempre, certo?
371 00:27:55,660 --> 00:27:57,900 Eu digo, voc� precisa ser mais pr�tico. Eu digo, voc� precisa ser mais pr�tico.
372 00:27:57,900 --> 00:28:00,530 Comprar um terreno? Voc� pode compra-lo na cidade? Comprar um terreno? Voc� pode compra-lo na cidade?
373 00:28:00,530 --> 00:28:02,920 Os terrenos fora da cidade crescer�o em valor? Os terrenos fora da cidade crescer�o em valor?
374 00:28:02,920 --> 00:28:05,730 Essas casas ser�o recursos escassos no futuro. Essas casas ser�o recursos escassos no futuro.
375 00:28:05,730 --> 00:28:07,090 - Isso � verdade! - Eles ser�o caros. - Isso � verdade! - Eles ser�o caros.
376 00:28:07,090 --> 00:28:09,840 - Isso � verdade! - Eles ser�o caros. Os terrenos fora da cidade tamb�m ser�o caros. - Isso � verdade! - Eles ser�o caros. Os terrenos fora da cidade tamb�m ser�o caros.
377 00:28:09,840 --> 00:28:13,080 Al�m disso, estudamos na escola h� muitos anos, Al�m disso, estudamos na escola h� muitos anos,
378 00:28:13,080 --> 00:28:16,110 n�o apenas para construir essas casas feias para os novos ricos. n�o apenas para construir essas casas feias para os novos ricos.
379 00:28:16,110 --> 00:28:19,220 Isso � besteira. S� para frisar , voc� tem a oferecer o que o mercado pede. Isso � besteira. S� para frisar , voc� tem a oferecer o que o mercado pede.
380 00:28:19,220 --> 00:28:20,990 Voc� conhece a economia? Voc� conhece a economia?
381 00:28:20,990 --> 00:28:23,350 Voc� � idealista demais e n�o � realista. Voc� � idealista demais e n�o � realista.
382 00:28:23,350 --> 00:28:24,720 Do que voc� est� falando? Do que voc� est� falando?
383 00:28:24,720 --> 00:28:27,450 - Voc� est� sendo racional? Voc� � assim desde o ensino fundamental. - Voc� est� sendo racional? Voc� � assim desde o ensino fundamental.
384 00:28:27,450 --> 00:28:29,190 - Ainda estamos no come�o. Precisamos nos estabelecer primeiro. - Ainda estamos no come�o. Precisamos nos estabelecer primeiro.
385 00:28:29,190 --> 00:28:30,500 Voc� pode apenas olhar o que est� � sua frente? Voc� pode apenas olhar o que est� � sua frente?
386 00:28:30,500 --> 00:28:31,980 <i> Olhe para a comida na mesa. N�o � dinheiro? </i> Olhe para a comida na mesa. N�o � dinheiro?
387 00:28:31,980 --> 00:28:33,950 Voc� nem tem um lugar para morar. O que v vai comer? Voc� nem tem um lugar para morar. O que v vai comer?
388 00:28:33,950 --> 00:28:35,190 Voc� era assim desde que era jovem. Voc� era assim desde que era jovem.
389 00:28:35,190 --> 00:28:36,450 - Pensando bem no futuro. Isso mesmo. - Pensando bem no futuro. Isso mesmo.
390 00:28:36,450 --> 00:28:37,680 <i> Voc� mira t�o alto que seus p�s n�o est�o plantados no ch�o.</i> Voc� mira t�o alto que seus p�s n�o est�o plantados no ch�o.
391 00:28:37,680 --> 00:28:39,090 <i> - Voc� precisa cuidar da sua fam�lia primeiro. - N�o, mas primeiro ... </i> - Voc� precisa cuidar da sua fam�lia primeiro. - N�o, mas primeiro ...
392 00:28:39,490 --> 00:28:42,060 - Voc� s� pensa no agora. - Chega. - Voc� s� pensa no agora. - Chega.
393 00:28:43,710 --> 00:28:45,480 Feito luta? Feito luta?
394 00:28:47,960 --> 00:28:49,840 Qianze. Qianze.
395 00:28:49,840 --> 00:28:51,880 O que h� de errado? O que h� de errado?
396 00:28:51,880 --> 00:28:53,870 Algo est� incomodando voc�? Algo est� incomodando voc�?
397 00:28:53,870 --> 00:28:55,320 N�o. N�o.
398 00:28:55,320 --> 00:28:58,190 Qianze, n�o h� pessoas de fora aqui. Qianze, n�o h� pessoas de fora aqui.
399 00:28:58,190 --> 00:29:01,060 Se houver algo, basta dizer abertamente. Se houver algo, basta dizer abertamente.
400 00:29:10,870 --> 00:29:12,710 � tipo isso. � tipo isso.
401 00:29:13,410 --> 00:29:18,550 A empresa da nossa fam�lia est� tendo alguns problemas. A empresa da nossa fam�lia est� tendo alguns problemas.
402 00:29:18,550 --> 00:29:22,380 Meu pai est� ficando cada vez mais velho. Meu pai est� ficando cada vez mais velho.
403 00:29:22,380 --> 00:29:24,160 Ent�o... Ent�o...
404 00:29:25,510 --> 00:29:27,880 Eu quero voltar e ajud�-lo. Eu quero voltar e ajud�-lo.
405 00:29:34,480 --> 00:29:37,690 Mas voc�s, relaxem. Mas voc�s, relaxem.
406 00:29:37,690 --> 00:29:42,060 N�o vou retirar o meu investimento. Os recursos prometidos estar�o l�. N�o vou retirar o meu investimento. Os recursos prometidos estar�o l�.
407 00:29:42,060 --> 00:29:47,500 Eu entrei nesta empresa porque acredito em voc�s quatro, Eu entrei nesta empresa porque acredito em voc�s quatro,
408 00:29:51,360 --> 00:29:54,260 mas tenho uma sugest�o. mas tenho uma sugest�o.
409 00:29:57,350 --> 00:30:03,240 Quando a empresa estiver cada vez maior, Quando a empresa estiver cada vez maior,
410 00:30:04,020 --> 00:30:05,720 n�o me mandem embora. n�o me mandem embora.
411 00:30:05,720 --> 00:30:08,180 - Como voc� pode dizer isso? -Deixe-me dizer-lhe. - Como voc� pode dizer isso? -Deixe-me dizer-lhe.
412 00:30:08,180 --> 00:30:09,870 - Sejam bem-vindos de volta a qualquer momento. - Isso mesmo. - Sejam bem-vindos de volta a qualquer momento. - Isso mesmo.
413 00:30:09,870 --> 00:30:11,950 Um brinde aos novos ricos. Um brinde aos novos ricos.
414 00:30:11,950 --> 00:30:14,260 Um brinde aos novos ricos. Um brinde aos novos ricos.
415 00:30:27,210 --> 00:30:28,800 Irm�o. Irm�o.
416 00:30:29,600 --> 00:30:32,100 Irm�o, n�o � que eu n�o queira ajudar, Irm�o, n�o � que eu n�o queira ajudar,
417 00:30:32,100 --> 00:30:34,980 as circunst�ncias mudaram. as circunst�ncias mudaram.
418 00:30:34,980 --> 00:30:37,400 Eu realmente n�o posso evitar. Eu realmente n�o posso evitar.
419 00:30:40,590 --> 00:30:45,360 Voc� sabe que pedir lances � cada vez mais transparente hoje em dia. Voc� sabe que pedir lances � cada vez mais transparente hoje em dia.
420 00:30:45,360 --> 00:30:49,300 N�o � como era antes. Se eu deixar isso muito �bvio, N�o � como era antes. Se eu deixar isso muito �bvio,
421 00:30:49,300 --> 00:30:51,820 eu perderia meu emprego. eu perderia meu emprego.
422 00:30:51,820 --> 00:30:56,000 Voc� n�o precisa me evitar, certo? Voc� n�o precisa me evitar, certo?
423 00:30:56,000 --> 00:31:01,920 Olha, no passado, pensei em uma solu��o para voc�. Olha, no passado, pensei em uma solu��o para voc�.
424 00:31:01,920 --> 00:31:06,640 Mas agora, como � que voc� n�o consegue pensar em uma solu��o para mim? Mas agora, como � que voc� n�o consegue pensar em uma solu��o para mim?
425 00:31:07,320 --> 00:31:09,870 Vou dizer algo que talvez voc� n�o goste de ouvir. Vou dizer algo que talvez voc� n�o goste de ouvir.
426 00:31:09,870 --> 00:31:12,470 Sem voc� ... eu ainda sou eu. Sem voc� ... eu ainda sou eu.
427 00:31:12,470 --> 00:31:14,760 Sem voc� ... eu ainda sou eu. Sem voc� ... eu ainda sou eu.
428 00:31:15,700 --> 00:31:18,000 Mas sem mim Mas sem mim
429 00:31:18,570 --> 00:31:20,490 voc� n�o seria o que � hoje. voc� n�o seria o que � hoje.
430 00:31:20,490 --> 00:31:25,140 Irm�o, n�o diga mais. Fui eu quem o decepcionou. Irm�o, n�o diga mais. Fui eu quem o decepcionou.
431 00:31:28,430 --> 00:31:30,210 Tudo bem. Tudo bem.
432 00:31:30,210 --> 00:31:35,720 Eu n�o culpo voc� por n�o considerar o nosso passado. Eu n�o culpo voc� por n�o considerar o nosso passado.
433 00:31:36,590 --> 00:31:40,190 Hoje vamos terminar este vinho. Hoje vamos terminar este vinho.
434 00:31:40,190 --> 00:31:45,330 E nos esqueceremos nos rios e lagos. <i> (Use for�a para nos ajudarmos em uma situa��o dif�cil.) </i> E nos esqueceremos nos rios e lagos. (Use for�a para nos ajudarmos em uma situa��o dif�cil.)
435 00:31:46,670 --> 00:31:48,260 Aqui. Tudo bem? Aqui. Tudo bem?
436 00:32:10,430 --> 00:32:13,440 N�o � que eu n�o aprecie nossa antiga amizade. N�o � que eu n�o aprecie nossa antiga amizade.
437 00:32:14,150 --> 00:32:17,020 � realmente muito dif�cil. � realmente muito dif�cil.
438 00:32:17,020 --> 00:32:20,060 Eu tamb�m sei, irm�o, que voc� est� lutando ainda mais. Eu tamb�m sei, irm�o, que voc� est� lutando ainda mais.
439 00:32:20,060 --> 00:32:24,220 Mesmo nessa idade e ainda tendo que sair por a� bebendo. Mesmo nessa idade e ainda tendo que sair por a� bebendo.
440 00:32:25,160 --> 00:32:26,950 Venha. Venha.
441 00:32:28,510 --> 00:32:31,290 Ser homem � dif�cil. Ser homem � dif�cil.
442 00:32:31,290 --> 00:32:34,310 Se n�o � dif�cil, provavelmente estamos mortos! Se n�o � dif�cil, provavelmente estamos mortos!
443 00:32:52,140 --> 00:32:54,240 Irm�o, n�o beba mais. Irm�o, n�o beba mais.
444 00:32:58,830 --> 00:33:00,770 Agora mesmo... Agora mesmo...
445 00:33:01,900 --> 00:33:04,240 Ainda n�o assinamos o contrato. Ainda n�o assinamos o contrato.
446 00:33:05,930 --> 00:33:08,460 Ainda dever�amos ter uma chance. Ainda dever�amos ter uma chance.
447 00:33:11,550 --> 00:33:13,910 Irm�o, que tal isso? Irm�o, que tal isso?
448 00:33:13,910 --> 00:33:18,840 Amanh�, me entregue um novo lance e trocarei o antigo. Amanh�, me entregue um novo lance e trocarei o antigo.
449 00:33:18,840 --> 00:33:22,920 Tamb�m reduza o tempo de produ��o, Tamb�m reduza o tempo de produ��o,
450 00:33:22,920 --> 00:33:27,220 para que eu tenha um motivo para conversar com eles. para que eu tenha um motivo para conversar com eles.
451 00:33:31,800 --> 00:33:33,570 Bom irm�o. Bom irm�o.
452 00:33:34,270 --> 00:33:37,440 Contratarei mais trabalhadores imediatamente. Contratarei mais trabalhadores imediatamente.
453 00:33:37,440 --> 00:33:41,330 Vamos trabalhar horas extras e manter as m�quinas funcionando. Vamos trabalhar horas extras e manter as m�quinas funcionando.
454 00:33:41,330 --> 00:33:45,870 Definitivamente vou fazer isso por voc�. Definitivamente vou fazer isso por voc�.
455 00:33:45,870 --> 00:33:47,880 Ok irm�o. Ok irm�o.
456 00:33:48,330 --> 00:33:50,180 � um acordo ent�o. � um acordo ent�o.
457 00:33:52,210 --> 00:33:56,840 A segunda metade do meu futuro est� toda sobre voc� ent�o. A segunda metade do meu futuro est� toda sobre voc� ent�o.
458 00:33:56,840 --> 00:33:58,920 Est� todo sobre voc� ent�o Est� todo sobre voc� ent�o
459 00:33:58,920 --> 00:34:04,050 Por favor, absolutamente n�o me decepcione. Eu estou lhe implorando. Por favor, absolutamente n�o me decepcione. Eu estou lhe implorando.
460 00:34:04,050 --> 00:34:05,710 Tenha certeza. Tenha certeza.
461 00:34:06,760 --> 00:34:08,540 Tenha certeza. Tenha certeza.
462 00:34:09,140 --> 00:34:13,460 Aqui. Ainda temos que beber o vinho. Aqui. Ainda temos que beber o vinho.
463 00:34:13,460 --> 00:34:15,300 � uma promessa. � uma promessa.
464 00:34:15,980 --> 00:34:17,660 Obrigado. Obrigado.
465 00:34:18,850 --> 00:34:22,310 N�o h� mais nada a dizer, est� tudo aqui. N�o h� mais nada a dizer, est� tudo aqui.
466 00:34:30,320 --> 00:34:34,380 Gar�om, traga-nos outra garrafa. Gar�om, traga-nos outra garrafa.
467 00:34:34,380 --> 00:34:37,500 Eu j� conversei com Ye Qianze sobre dar-lhe o dia de folga para que eu possa pega-la emprestado. Eu j� conversei com Ye Qianze sobre dar-lhe o dia de folga para que eu possa pega-la emprestado.
468 00:34:37,500 --> 00:34:40,730 Daqui a pouco, ajude-me a dar alguns bons conselhos. Daqui a pouco, ajude-me a dar alguns bons conselhos.
469 00:34:41,940 --> 00:34:46,010 Voc� n�o vai se casar, n�o �? Voc� n�o vai se casar, n�o �?
470 00:34:47,850 --> 00:34:50,030 Ele prop�s? Ele prop�s?
471 00:34:50,030 --> 00:34:51,760 Voc� � muito lenta. Voc� � muito lenta.
472 00:34:51,760 --> 00:34:56,130 No carro, eu estava propositadamente bloqueando o sol por muito tempo. No carro, eu estava propositadamente bloqueando o sol por muito tempo.
473 00:34:56,920 --> 00:34:59,910 Anel de diamante. T�o bonito. Anel de diamante. T�o bonito.
474 00:34:59,910 --> 00:35:01,950 Claro. Claro.
475 00:35:05,900 --> 00:35:08,400 O anel n�o pode ser considerado grand O anel n�o pode ser considerado grand
476 00:35:08,400 --> 00:35:12,600 Mas quando se trata da capacidade econ�mica de Shen Juan, n�o poderia ser f�cil. Mas quando se trata da capacidade econ�mica de Shen Juan, n�o poderia ser f�cil.
477 00:35:12,600 --> 00:35:14,670 � muito sincero. � muito sincero.
478 00:35:15,730 --> 00:35:18,910 � bom. Estou feliz por voc�. � bom. Estou feliz por voc�.
479 00:35:19,800 --> 00:35:24,730 Antes, sempre achei que gostava de homens bonitos, Antes, sempre achei que gostava de homens bonitos,
480 00:35:24,730 --> 00:35:28,830 e ent�o pensei que gostasse do tipo melanc�lico. e ent�o pensei que gostasse do tipo melanc�lico.
481 00:35:28,830 --> 00:35:30,430 Ent�o eu finalmente percebi Ent�o eu finalmente percebi
482 00:35:30,430 --> 00:35:35,360 aqueles que s�o apaixonados pelo seu trabalho s�o os que mais me impressionam. aqueles que s�o apaixonados pelo seu trabalho s�o os que mais me impressionam.
483 00:35:36,500 --> 00:35:40,980 O diretor Shen parece atraente quando trabalha. O diretor Shen parece atraente quando trabalha.
484 00:35:41,660 --> 00:35:46,590 Agora que penso em meus relacionamentos passados, eu era como um masoquista. Agora que penso em meus relacionamentos passados, eu era como um masoquista.
485 00:35:46,590 --> 00:35:50,630 Eu acho que � melhor estar com algu�m de bom humor, � mais confort�vel. Eu acho que � melhor estar com algu�m de bom humor, � mais confort�vel.
486 00:35:51,900 --> 00:35:55,070 Sua fam�lia concorda com seu casamento? Sua fam�lia concorda com seu casamento?
487 00:35:55,070 --> 00:35:57,220 Eles concordam. Eles concordam.
488 00:35:57,220 --> 00:36:02,770 Meus pais acham que ele � sensato e capaz. Al�m disso, ele � muito bom para mim. Meus pais acham que ele � sensato e capaz. Al�m disso, ele � muito bom para mim.
489 00:36:03,280 --> 00:36:06,800 Mas, falando nisso, escolher um vestido de noiva � uma coisa muito importante. Mas, falando nisso, escolher um vestido de noiva � uma coisa muito importante.
490 00:36:06,800 --> 00:36:09,100 Por que voc� n�o queria que o diretor Shen viesse com voc�? Por que voc� n�o queria que o diretor Shen viesse com voc�?
491 00:36:09,100 --> 00:36:11,590 Ele viajou a neg�cios. Ele viajou a neg�cios.
492 00:36:11,590 --> 00:36:13,440 Voc� n�o sabia? Voc� n�o sabia?
493 00:36:13,440 --> 00:36:18,600 Eu estava pensando, enquanto ele est� em sua viagem de neg�cios, quero planejar tudo. Eu estava pensando, enquanto ele est� em sua viagem de neg�cios, quero planejar tudo.
494 00:36:18,600 --> 00:36:23,390 Certo, voc� precisa me ajudar a decidir o que vestir quando registrarmos nossa licen�a de casamento. Certo, voc� precisa me ajudar a decidir o que vestir quando registrarmos nossa licen�a de casamento.
495 00:36:23,390 --> 00:36:28,510 N�o diga a ele que vamos nos encontrar hoje. Eu preciso manter a calma na frente dele. N�o diga a ele que vamos nos encontrar hoje. Eu preciso manter a calma na frente dele.
496 00:36:38,020 --> 00:36:42,380 <i> Shen Juan est� na cidade. Ele n�o est� em viagem de neg�cios. </i> Shen Juan est� na cidade. Ele n�o est� em viagem de neg�cios.
497 00:36:42,380 --> 00:36:45,720 <i> Xiang Yuan come�a a ligar os pontos </i> Xiang Yuan come�a a ligar os pontos
498 00:36:45,720 --> 00:36:50,220 <i> entre suas mentiras e a mulher no cart�o de identifica��o chamada Yuan Xiu. </i> entre suas mentiras e a mulher no cart�o de identifica��o chamada Yuan Xiu.
499 00:36:50,220 --> 00:36:51,360 Ganhei peso? Ganhei peso?
500 00:36:51,360 --> 00:36:54,560 <i> Quando um homem mente para a noiva sobre fazer uma viagem de neg�cios, </i> Quando um homem mente para a noiva sobre fazer uma viagem de neg�cios,
501 00:36:54,560 --> 00:36:59,840 <i> o palpite mais rom�ntico e bem humorado � que ele est� preparando um presente para ela. </i> o palpite mais rom�ntico e bem humorado � que ele est� preparando um presente para ela.
502 00:36:59,840 --> 00:37:03,570 <i> Mas Xiang Yuan tem certeza de uma coisa. </i> Mas Xiang Yuan tem certeza de uma coisa.
503 00:37:03,570 --> 00:37:06,870 <i> N�o importa o que aconte�a, </i> N�o importa o que aconte�a,
504 00:37:06,870 --> 00:37:09,620 <i> Shen Juan est� se escondendo de Zhang Yue. </i> Shen Juan est� se escondendo de Zhang Yue.
505 00:37:12,830 --> 00:37:15,650 Torne a data de produ��o mais �bvia, Torne a data de produ��o mais �bvia,
506 00:37:15,650 --> 00:37:19,930 Torne a data de produ��o mais �bvia, para que as pessoas possam ver. Torne a data de produ��o mais �bvia, para que as pessoas possam ver.
507 00:37:19,930 --> 00:37:20,750 Certo, presidente Ye. Certo, presidente Ye.
508 00:37:20,750 --> 00:37:25,220 Sim, isso ... esse tamanho est� bom. Certo? Sim, isso ... esse tamanho est� bom. Certo?
509 00:37:25,220 --> 00:37:28,190 - Sim! - Tome um pouco de �gua com mel. - Sim! - Tome um pouco de �gua com mel.
510 00:37:29,940 --> 00:37:32,880 Eu n�o tinha apenas Maotai hoje. Eu n�o tinha apenas Maotai hoje.
511 00:37:32,880 --> 00:37:37,440 Eu tinha o que o pequeno restaurante preparava, que, aquilo, se chama vinho de cobra. Eu tinha o que o pequeno restaurante preparava, que, aquilo, se chama vinho de cobra.
512 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Finalmente fomos capazes de dar rem�dio a um cavalo morto. <i> (Para continuar tentando tudo em uma situa��o desesperadora.) </i> Finalmente fomos capazes de dar rem�dio a um cavalo morto. (Para continuar tentando tudo em uma situa��o desesperadora.)
513 00:37:42,320 --> 00:37:43,420 Vinho � uma coisa boa. Vinho � uma coisa boa.
514 00:37:43,420 --> 00:37:47,110 Voc� ainda pode beber. Sua capacidade de beber � mais forte que a minha. Voc� ainda pode beber. Sua capacidade de beber � mais forte que a minha.
515 00:37:49,300 --> 00:37:51,330 Presidente! Presidente! - Presidente! Presidente! Presidente! - Presidente!
516 00:37:51,330 --> 00:37:53,150 Presidente! - Irm�o! O que h� de errado? Presidente! - Irm�o! O que h� de errado?
517 00:37:53,150 --> 00:37:54,540 Ei! Ei!
518 00:37:54,540 --> 00:37:56,490 Presidente! Presidente!
519 00:37:59,930 --> 00:38:08,950 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
520 00:38:11,700 --> 00:38:18,500 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
521 00:38:18,600 --> 00:38:25,800 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
522 00:38:26,800 --> 00:38:33,500 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
523 00:38:33,540 --> 00:38:43,600 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
524 00:38:48,300 --> 00:38:55,800 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
525 00:38:55,800 --> 00:39:02,930 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
526 00:39:02,930 --> 00:39:06,580 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
527 00:39:06,580 --> 00:39:10,750 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
528 00:39:10,750 --> 00:39:21,530 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
529 00:39:36,620 --> 00:39:44,430 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
530 00:39:44,430 --> 00:39:51,560 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
531 00:39:51,560 --> 00:39:59,530 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
532 00:39:59,530 --> 00:40:10,330 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&