# Start End Original Translated
��1 00:00:00,740 --> 00:00:09,880 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,190 --> 00:00:24,180 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,180 --> 00:00:31,510 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,510 --> 00:00:39,670 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,670 --> 00:00:50,720 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,720 --> 00:00:58,550 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,550 --> 00:01:06,510 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,510 --> 00:01:14,560 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,560 --> 00:01:25,210 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,090 --> 00:01:30,270 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,270 --> 00:01:33,190 <i> Epis�dio 21 </i> Epis�dio 21
12 00:01:40,830 --> 00:01:42,490 Tudo bem. Tudo bem.
13 00:01:43,030 --> 00:01:44,660 Apenas fa�a assim. Apenas fa�a assim.
14 00:01:44,660 --> 00:01:46,950 Certo.Ent�o eu vou, Diretor Ye. Certo.Ent�o eu vou, Diretor Ye.
15 00:01:46,950 --> 00:01:49,070 V� em frente com seu trabalho. V� em frente com seu trabalho.
16 00:02:12,570 --> 00:02:13,840 Al� pai. Al� pai.
17 00:02:13,840 --> 00:02:16,220 Qian Ze, o que voc� est� fazendo? Qian Ze, o que voc� est� fazendo?
18 00:02:16,220 --> 00:02:18,240 Lendo. Lendo.
19 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 - E a�? - Nada demais. - E a�? - Nada demais.
20 00:02:20,600 --> 00:02:23,940 S� queria saber como voc� est�. S� queria saber como voc� est�.
21 00:02:23,940 --> 00:02:25,800 Eu estou �timo. Eu estou �timo.
22 00:02:25,800 --> 00:02:29,070 Eu estava esperando voc� me enviar as informa��es sobre as empresas. Eu estava esperando voc� me enviar as informa��es sobre as empresas.
23 00:02:29,070 --> 00:02:32,760 N�o h� pressa. � bom que voc� se importe. N�o h� pressa. � bom que voc� se importe.
24 00:02:32,760 --> 00:02:35,600 Assim voc� fica ciente de todos os detalhes. Assim voc� fica ciente de todos os detalhes.
25 00:02:36,600 --> 00:02:38,550 <i> Como voc� est�? Todos em casa est�o bem ? </i> Como voc� est�? Todos em casa est�o bem ?
26 00:02:38,550 --> 00:02:40,550 Est� bom. N�o se preocupe. Est� bom. N�o se preocupe.
27 00:02:40,550 --> 00:02:43,160 Concentre-se em seus estudos por l�. Concentre-se em seus estudos por l�.
28 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 Certo. Certo.
29 00:02:45,710 --> 00:02:49,620 Que tipo de pessoa est� morando com voc�? Que tipo de pessoa est� morando com voc�?
30 00:02:49,620 --> 00:02:52,700 O senhor est� tentando me perguntar sobre Dong Ling? O senhor est� tentando me perguntar sobre Dong Ling?
31 00:02:55,530 --> 00:02:59,710 Dong Ling foi morar com voc�. Dong Ling foi morar com voc�.
32 00:02:59,710 --> 00:03:02,870 Por que n�o me contou? Por que n�o me contou?
33 00:03:02,870 --> 00:03:05,590 Ela insistiu em se mudar para c�. Ela insistiu em se mudar para c�.
34 00:03:05,590 --> 00:03:08,580 Eu a encontrei uma colega de quarto, mas ela n�o queria. Eu a encontrei uma colega de quarto, mas ela n�o queria.
35 00:03:09,200 --> 00:03:13,760 <i> Mas essa nova colega de quarto que acabei de encontrar n�o deve ter problema. </i> Mas essa nova colega de quarto que acabei de encontrar n�o deve ter problema.
36 00:03:13,760 --> 00:03:16,530 Tudo bem. Isso � bom. Tudo bem. Isso � bom.
37 00:03:16,530 --> 00:03:19,050 Tenha cuidado l� fora. Tenha cuidado l� fora.
38 00:03:19,050 --> 00:03:21,400 <i> Relaxe. </i> Relaxe.
39 00:03:21,400 --> 00:03:23,010 <i> Se n�o houver mais nada, vou desligar. </i> Se n�o houver mais nada, vou desligar.
40 00:03:23,010 --> 00:03:25,360 Tudo bem. Tchau. Bom estudo. Tudo bem. Tchau. Bom estudo.
41 00:03:25,360 --> 00:03:27,190 Certo. Certo.
42 00:03:33,450 --> 00:03:37,030 <i> Depois que ele desligou o telefone, ele percebeu </i> Depois que ele desligou o telefone, ele percebeu
43 00:03:37,030 --> 00:03:41,540 <i> com quem ele estava realmente preocupado era Xiang Yuan. </i> com quem ele estava realmente preocupado era Xiang Yuan.
44 00:03:41,540 --> 00:03:43,690 <i> Ent�o ele pensou alegremente, </i> Ent�o ele pensou alegremente,
45 00:03:43,690 --> 00:03:47,630 <i> embora ele e o filho sejam diferentes em muitos aspectos, </i> embora ele e o filho sejam diferentes em muitos aspectos,
46 00:03:47,630 --> 00:03:51,560 <i> eles ainda t�m algumas coisas em comum. </i> eles ainda t�m algumas coisas em comum.
47 00:03:57,900 --> 00:04:00,000 Est� tudo pronto? A reuni�o come�ar� em breve. Est� tudo pronto? A reuni�o come�ar� em breve.
48 00:04:00,000 --> 00:04:01,690 Tudo est� pronto. Tudo est� pronto.
49 00:04:01,690 --> 00:04:05,060 Ent�o, eu vou levar os materiais agora. Ent�o, eu vou levar os materiais agora.
50 00:04:05,060 --> 00:04:07,270 Espere. Espere.
51 00:04:07,270 --> 00:04:11,530 Preciso contar algumas coisas antes do in�cio da reuni�o. Preciso contar algumas coisas antes do in�cio da reuni�o.
52 00:04:13,000 --> 00:04:17,110 Todos os chefes de departamento da empresa s�o filhos dos diretores. Todos os chefes de departamento da empresa s�o filhos dos diretores.
53 00:04:17,110 --> 00:04:22,660 S�o pessoas ricas da segunda gera��o. S�o muito exigentes e t�m um forte senso de superioridade. S�o pessoas ricas da segunda gera��o. S�o muito exigentes e t�m um forte senso de superioridade.
54 00:04:22,660 --> 00:04:26,080 Voc� � inteligente. Eu n�o preciso dizer mais, certo? Voc� � inteligente. Eu n�o preciso dizer mais, certo?
55 00:04:27,080 --> 00:04:28,800 Entendi. Entendi.
56 00:04:29,900 --> 00:04:33,480 Tamb�m vim de uma vila. Tamb�m vim de uma vila.
57 00:04:33,480 --> 00:04:37,990 Eu acho que � aqui que somos muito parecidos. Eu acho que � aqui que somos muito parecidos.
58 00:04:37,990 --> 00:04:42,090 N�s dois nos esfor�amos para entrar em uma universidade para mudar nosso destino. N�s dois nos esfor�amos para entrar em uma universidade para mudar nosso destino.
59 00:04:42,090 --> 00:04:47,200 No futuro, enquanto trabalharmos juntos, siga minha lideran�a. No futuro, enquanto trabalharmos juntos, siga minha lideran�a.
60 00:04:47,200 --> 00:04:49,350 Relaxe. Eu seguirei. Relaxe. Eu seguirei.
61 00:04:49,830 --> 00:04:52,730 [Sala de Reuni�es] [Sala de Reuni�es]
62 00:05:00,220 --> 00:05:03,450 OK. Vamos come�ar. OK. Vamos come�ar.
63 00:05:04,870 --> 00:05:06,810 Tudo bem. Ent�o eu vou come�ar primeiro. Tudo bem. Ent�o eu vou come�ar primeiro.
64 00:05:06,810 --> 00:05:11,850 Diretor Shen, acho que a quantidade de pessoas em seu departamento deve ser reduzida. Diretor Shen, acho que a quantidade de pessoas em seu departamento deve ser reduzida.
65 00:05:11,850 --> 00:05:15,350 Seu departamento geralmente � respons�vel pelas cidades menores. Seu departamento geralmente � respons�vel pelas cidades menores.
66 00:05:15,350 --> 00:05:18,200 Cidades do interior, n�o ficam muito longe, Cidades do interior, n�o ficam muito longe,
67 00:05:18,200 --> 00:05:20,010 e nosso departamento � respons�vel por e nosso departamento � respons�vel por
68 00:05:20,010 --> 00:05:24,000 centros estrangeiros. centros estrangeiros.
69 00:05:24,000 --> 00:05:28,180 Acredito que meu departamento seja muito mais necess�rio. Acredito que meu departamento seja muito mais necess�rio.
70 00:05:28,180 --> 00:05:30,900 No entanto, Diretor Shen, seu departamento, No entanto, Diretor Shen, seu departamento,
71 00:05:30,900 --> 00:05:33,460 � desnecess�rio. � desnecess�rio.
72 00:05:33,460 --> 00:05:38,010 Devemos economizar dinheiro para a nossa empresa. Devemos economizar dinheiro para a nossa empresa.
73 00:05:41,680 --> 00:05:43,200 Tudo bem. Tudo bem.
74 00:05:43,200 --> 00:05:48,990 Mas acho que n�o devemos basear a quantidade de pessoas no tamanho dos projetos. Mas acho que n�o devemos basear a quantidade de pessoas no tamanho dos projetos.
75 00:05:48,990 --> 00:05:50,850 Deve ser baseado nos lucros. Deve ser baseado nos lucros.
76 00:05:50,850 --> 00:05:53,390 Sim voc� est� certo. Sim voc� est� certo.
77 00:05:53,390 --> 00:05:58,370 Mas nosso projeto � um grande projeto e ... Mas nosso projeto � um grande projeto e ...
78 00:05:58,370 --> 00:05:59,910 Desculpe, Diretor Shen. Desculpe, Diretor Shen.
79 00:05:59,910 --> 00:06:04,630 Acredito que o lucro do meu departamento ainda seja maior que o seu. Acredito que o lucro do meu departamento ainda seja maior que o seu.
80 00:06:05,680 --> 00:06:10,780 Certo. Ent�o vamos fazer os c�lculos para tirar a prova. Certo. Ent�o vamos fazer os c�lculos para tirar a prova.
81 00:06:12,780 --> 00:06:14,780 Eu j� calculei isso. Eu j� calculei isso.
82 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Todo mundo, por favor, olhe. Todo mundo, por favor, olhe.
83 00:06:20,130 --> 00:06:23,750 Eu descobri que os projetos do Diretor Shen est�o vendendo muito r�pido. Eu descobri que os projetos do Diretor Shen est�o vendendo muito r�pido.
84 00:06:23,750 --> 00:06:26,480 Embora cada projeto seja muito pequeno, ele vende grandes quantidades. Embora cada projeto seja muito pequeno, ele vende grandes quantidades.
85 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 Somando tudo isso, os lucros s�o muito altos. Somando tudo isso, os lucros s�o muito altos.
86 00:06:29,360 --> 00:06:32,500 - Faz sentido. - Isso mesmo. - Faz sentido. - Isso mesmo.
87 00:06:33,550 --> 00:06:39,520 Peter, calcule as vendas do seu projeto e mostre-nos. Peter, calcule as vendas do seu projeto e mostre-nos.
88 00:06:45,690 --> 00:06:49,610 Os neg�cios t�m a ver com praticidade. Os neg�cios t�m a ver com praticidade.
89 00:06:49,610 --> 00:06:54,760 N�o � sobre toda a reputa��o. As pequenas cidades e vilas do pa�s acabar�o por entrar em uma sociedade melhor. N�o � sobre toda a reputa��o. As pequenas cidades e vilas do pa�s acabar�o por entrar em uma sociedade melhor.
90 00:06:54,760 --> 00:06:59,320 Todo mundo quer morar em pr�dios mais altos, portanto, as necessidades de infraestrutura ser�o maiores. Todo mundo quer morar em pr�dios mais altos, portanto, as necessidades de infraestrutura ser�o maiores.
91 00:06:59,320 --> 00:07:02,490 Como h� menos propriedades e menos pessoas envolvidas, Como h� menos propriedades e menos pessoas envolvidas,
92 00:07:02,490 --> 00:07:05,510 isso torna tudo muito mais f�cil. isso torna tudo muito mais f�cil.
93 00:07:05,510 --> 00:07:08,510 Algumas cidades da prov�ncia t�m apenas tr�s estradas. Algumas cidades da prov�ncia t�m apenas tr�s estradas.
94 00:07:08,510 --> 00:07:12,730 Isso reduz o ciclo de vendas e, ao mesmo tempo, aumenta nosso lucro. Isso reduz o ciclo de vendas e, ao mesmo tempo, aumenta nosso lucro.
95 00:07:12,730 --> 00:07:15,680 O neg�cio n�o � vender tudo da mesma maneira. O neg�cio n�o � vender tudo da mesma maneira.
96 00:07:15,680 --> 00:07:20,700 � sobre aprender o que as pessoas precisam. Dessa forma, h� uma oportunidade. � sobre aprender o que as pessoas precisam. Dessa forma, h� uma oportunidade.
97 00:07:21,760 --> 00:07:23,740 Ok.Ok. Ok.Ok.
98 00:07:26,160 --> 00:07:27,790 Voc� �? Voc� �?
99 00:07:27,790 --> 00:07:29,480 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
100 00:07:29,480 --> 00:07:33,130 Voc� �? Xiang Yuan, certo? Me d� uma c�pia disso. Voc� �? Xiang Yuan, certo? Me d� uma c�pia disso.
101 00:07:33,130 --> 00:07:37,480 Preciso voltar e verificar novamente, pois nem tudo o que voc� diz pode ser verdade. Preciso voltar e verificar novamente, pois nem tudo o que voc� diz pode ser verdade.
102 00:07:37,480 --> 00:07:41,080 J� enviei para o seu e-mail, verifique. J� enviei para o seu e-mail, verifique.
103 00:07:43,450 --> 00:07:45,130 Certo. Certo.
104 00:07:45,130 --> 00:07:50,120 Felicidades, para um brinde e para ela obter sua bolsa com sucesso. Felicidades, para um brinde e para ela obter sua bolsa com sucesso.
105 00:07:50,120 --> 00:07:53,120 -Parab�ns. -Obrigada. -Parab�ns. -Obrigada.
106 00:07:53,120 --> 00:07:55,680 -Parab�ns. - Obrigado irm�o. -Parab�ns. - Obrigado irm�o.
107 00:07:57,400 --> 00:07:59,140 Desculpe, eu sa�. Desculpe, eu sa�.
108 00:07:59,140 --> 00:08:01,470 Amy voc� veio aqui finalmente. Amy voc� veio aqui finalmente.
109 00:08:01,470 --> 00:08:03,650 Pessoal conhe�am a Amy. Pessoal conhe�am a Amy.
110 00:08:03,650 --> 00:08:07,560 Esta � Amy e ela � minha prima. Ela est� estudando medicina. Esta � Amy e ela � minha prima. Ela est� estudando medicina.
111 00:08:07,560 --> 00:08:10,120 - Prazer em conhec�-la. - Prazer em conhec�-la tamb�m. - Prazer em conhec�-la. - Prazer em conhec�-la tamb�m.
112 00:08:10,120 --> 00:08:13,120 Ei! Mais cerveja. Ei! Mais cerveja.
113 00:08:13,120 --> 00:08:16,530 Amy est� se formando em psiquiatria. Amy est� se formando em psiquiatria.
114 00:08:16,530 --> 00:08:20,220 Ela tem muito conhecimento sobre a caminhada durante o sono. Ela tem muito conhecimento sobre a caminhada durante o sono.
115 00:08:20,220 --> 00:08:21,920 Eu gosto de ser sua amiga. Eu gosto de ser sua amiga.
116 00:08:21,920 --> 00:08:25,330 Principalmente, dormimos de p� por causa de trauma que estamos sofrendo. Principalmente, dormimos de p� por causa de trauma que estamos sofrendo.
117 00:08:25,330 --> 00:08:28,560 Eu gostaria de poder ajud�-la a torn�-lo mais saud�vel. Eu gostaria de poder ajud�-la a torn�-lo mais saud�vel.
118 00:08:29,690 --> 00:08:33,560 Irm�o, por que voc� contou a eles sobre isso? Irm�o, por que voc� contou a eles sobre isso?
119 00:08:33,560 --> 00:08:35,390 Se voc� est� doente, precisa de tratamento. Se voc� est� doente, precisa de tratamento.
120 00:08:35,390 --> 00:08:37,910 N�o sei nada sobre isso, ent�o encontrei ajuda. N�o sei nada sobre isso, ent�o encontrei ajuda.
121 00:08:37,910 --> 00:08:40,510 Minha querida. Ei, n�o fique brava. Minha querida. Ei, n�o fique brava.
122 00:08:40,510 --> 00:08:43,120 Estamos apenas tentando ajud�-la. N�s somos amigos. Estamos apenas tentando ajud�-la. N�s somos amigos.
123 00:08:43,120 --> 00:08:48,990 N�o � como se voc� tivesse algum tipo de doen�a. Voc� � apenas diferente de todos os outros. N�o � como se voc� tivesse algum tipo de doen�a. Voc� � apenas diferente de todos os outros.
124 00:08:50,880 --> 00:08:53,090 Sa�de! Sa�de!
125 00:08:53,090 --> 00:08:55,830 -Obrigado, Amy. - Sa�de. -Obrigado, Amy. - Sa�de.
126 00:08:55,830 --> 00:08:57,770 Adivinha quem �? Adivinha quem �?
127 00:08:57,770 --> 00:09:00,310 Mike, voc� voltou. Mike, voc� voltou.
128 00:09:01,230 --> 00:09:05,830 - Meu irm�o! H� quanto tempo. - Voltei. - Meu irm�o! H� quanto tempo. - Voltei.
129 00:09:05,830 --> 00:09:10,280 N�o acredito que n�o nos vemos h� cinco anos. N�o acredito que n�o nos vemos h� cinco anos.
130 00:09:10,280 --> 00:09:13,610 Gente, esse � o Mike. Meu irm�o. Gente, esse � o Mike. Meu irm�o.
131 00:09:13,610 --> 00:09:15,150 Oi. Prazer em conhec�-la. Oi. Prazer em conhec�-la.
132 00:09:15,150 --> 00:09:16,850 Ol�. Ol�.
133 00:09:17,890 --> 00:09:20,350 Como voc� voltou para a Inglaterra? Como voc� voltou para a Inglaterra?
134 00:09:20,350 --> 00:09:23,470 E como voc� e Brittany est�o? E como voc� e Brittany est�o?
135 00:09:23,470 --> 00:09:27,510 Bem, n�s vamos nos casar. Bem, n�s vamos nos casar.
136 00:09:27,510 --> 00:09:29,570 Arthur, eu amo meu trabalho, Arthur, eu amo meu trabalho,
137 00:09:29,570 --> 00:09:33,030 mas Brittany, ela � muito importante. mas Brittany, ela � muito importante.
138 00:09:33,030 --> 00:09:37,740 Eu n�o quero me separar dela. Eu n�o quero me separar dela.
139 00:09:37,740 --> 00:09:41,780 Voc� sabe que eu penso nela o tempo todo. Voc� sabe que eu penso nela o tempo todo.
140 00:09:41,780 --> 00:09:45,670 Eu quero passar o resto da minha vida com ela. Eu quero passar o resto da minha vida com ela.
141 00:09:45,670 --> 00:09:47,620 A vida � muito curta. A vida � muito curta.
142 00:09:47,620 --> 00:09:51,270 Posso voltar e conseguir um novo emprego. Posso voltar e conseguir um novo emprego.
143 00:09:51,270 --> 00:09:53,380 Iniciar um novo neg�cio na Gr�-Bretanha. Iniciar um novo neg�cio na Gr�-Bretanha.
144 00:09:53,380 --> 00:09:55,000 O que fez voc� voltar? O que fez voc� voltar?
145 00:09:55,000 --> 00:09:57,430 Deve haver uma raz�o. Deve haver uma raz�o.
146 00:09:57,430 --> 00:09:59,220 � uma foto. � uma foto.
147 00:09:59,220 --> 00:10:03,190 Uma foto de Brittany e eu de muito tempo atr�s. Uma foto de Brittany e eu de muito tempo atr�s.
148 00:10:03,190 --> 00:10:07,590 Muitas coisas mudaram nos �ltimos anos. Muitas coisas mudaram nos �ltimos anos.
149 00:10:07,590 --> 00:10:10,550 � normal ter alguma mudan�a. � normal ter alguma mudan�a.
150 00:10:10,550 --> 00:10:12,360 Sim eu sei. Sim eu sei.
151 00:10:12,360 --> 00:10:16,930 Mas acho que, embora Brittany e eu Mas acho que, embora Brittany e eu
152 00:10:16,930 --> 00:10:21,690 tenhamos mantido contato ... sobre tudo, tenhamos mantido contato ... sobre tudo,
153 00:10:21,690 --> 00:10:26,440 e muitas vezes chamadas de v�deo, h� a dist�ncia. e muitas vezes chamadas de v�deo, h� a dist�ncia.
154 00:10:26,440 --> 00:10:30,350 Meu entendimento com ela � muito limitado. Meu entendimento com ela � muito limitado.
155 00:10:30,350 --> 00:10:32,260 Muito, muito limitado. Muito, muito limitado.
156 00:10:32,260 --> 00:10:34,720 Eu amo a Brittany. Eu amo a Brittany.
157 00:10:34,720 --> 00:10:38,430 Finalmente, de estranhos a apaixonados. Finalmente, de estranhos a apaixonados.
158 00:10:40,800 --> 00:10:43,490 Eu n�o quero voltar. Eu n�o voltarei. Eu n�o quero voltar. Eu n�o voltarei.
159 00:10:43,490 --> 00:10:50,150 Eu te invejo tanto e Mary e eu estamos apenas decidindo. Eu te invejo tanto e Mary e eu estamos apenas decidindo.
160 00:10:50,150 --> 00:10:52,750 Vamos, irm�o. Voc� consegue. Vamos, irm�o. Voc� consegue.
161 00:10:53,970 --> 00:10:55,730 -Ei. - Claro que voc� pode. -Ei. - Claro que voc� pode.
162 00:10:55,730 --> 00:10:58,530 Eu invejo muito voc� e Brittany. Eu invejo muito voc� e Brittany.
163 00:10:58,530 --> 00:11:02,150 - Vamos tomar outra garrafa para eles. Est� para mim. - Certo. - Vamos tomar outra garrafa para eles. Est� para mim. - Certo.
164 00:11:02,150 --> 00:11:04,300 Desculpe-me. Desculpe-me.
165 00:11:04,300 --> 00:11:07,110 Voc� viu a garota que estava conosco? Voc� viu a garota que estava conosco?
166 00:11:07,110 --> 00:11:08,760 N�o. N�o.
167 00:11:08,760 --> 00:11:11,390 Certo. Obrigado. Certo. Obrigado.
168 00:11:22,770 --> 00:11:26,780 Diretor Shen, se n�o houver mais nada, voltarei. Diretor Shen, se n�o houver mais nada, voltarei.
169 00:11:30,330 --> 00:11:33,280 Quando voc� completou os dados? Quando voc� completou os dados?
170 00:11:33,280 --> 00:11:35,370 Eu fiz isso no momento em que entrei na empresa. Eu fiz isso no momento em que entrei na empresa.
171 00:11:35,370 --> 00:11:38,000 Foi parte da minha prepara��o. Foi parte da minha prepara��o.
172 00:11:42,110 --> 00:11:45,430 Tem certeza de que est� tudo correto? Tem certeza de que est� tudo correto?
173 00:11:45,430 --> 00:11:49,030 Definitivamente n�o h� problema. Eu verifiquei repetidamente. Definitivamente n�o h� problema. Eu verifiquei repetidamente.
174 00:11:50,410 --> 00:11:52,120 Isso � bom. Isso � bom.
175 00:11:53,690 --> 00:11:56,510 Eu estava aparentando estar muito confiante, Eu estava aparentando estar muito confiante,
176 00:11:56,510 --> 00:11:58,230 mas meu cora��o estava a ponto de explodir. mas meu cora��o estava a ponto de explodir.
177 00:11:58,230 --> 00:12:00,360 Eu s� tinha uma suposi��o, Eu s� tinha uma suposi��o,
178 00:12:00,360 --> 00:12:02,690 nada tinha sido confirmado com n�meros ainda. nada tinha sido confirmado com n�meros ainda.
179 00:12:04,410 --> 00:12:07,460 Os fatos mostram que seu sentimento estava correto. Os fatos mostram que seu sentimento estava correto.
180 00:12:08,680 --> 00:12:13,070 S� precisamos quebrar silenciosamente o sentimento de superioridade de algumas pessoas. S� precisamos quebrar silenciosamente o sentimento de superioridade de algumas pessoas.
181 00:12:15,570 --> 00:12:19,200 Zhang Yue disse que voc� era realmente talentosa. Parece ser verdade. Zhang Yue disse que voc� era realmente talentosa. Parece ser verdade.
182 00:12:19,200 --> 00:12:22,890 Vamos nos tornar bons amigos e parceiros. Vamos nos tornar bons amigos e parceiros.
183 00:12:22,890 --> 00:12:26,430 N�o se preocupe. Farei o meu melhor para seguir sua lideran�a. N�o se preocupe. Farei o meu melhor para seguir sua lideran�a.
184 00:12:29,900 --> 00:12:31,840 Ling Ling. Ling Ling.
185 00:12:33,090 --> 00:12:34,890 Ling Ling? Ling Ling?
186 00:12:41,430 --> 00:12:43,080 Ling Ling. Ling Ling.
187 00:13:44,030 --> 00:13:46,260 Onde voc� foi? Onde voc� foi?
188 00:13:46,260 --> 00:13:48,710 Eu estava em casa. Eu estava em casa.
189 00:13:48,710 --> 00:13:51,110 Ent�o por que voc� n�o atendeu minhas liga��es? Ent�o por que voc� n�o atendeu minhas liga��es?
190 00:13:55,500 --> 00:13:57,810 Voc� bebeu vinho? Voc� bebeu vinho?
191 00:13:59,710 --> 00:14:03,820 Uma jovem bebendo. Onde voc� est� aprendendo esses maus h�bitos? Uma jovem bebendo. Onde voc� est� aprendendo esses maus h�bitos?
192 00:14:03,820 --> 00:14:05,810 Irm�o, Irm�o,
193 00:14:05,810 --> 00:14:08,040 voc� n�o vai me perguntar voc� n�o vai me perguntar
194 00:14:08,040 --> 00:14:11,070 por que deixei a cafeteria cedo? por que deixei a cafeteria cedo?
195 00:14:11,070 --> 00:14:14,570 Voc� j� est� em casa, ent�o por que eu perguntaria? Contanto que voc� esteja bem, tudo certo. Voc� j� est� em casa, ent�o por que eu perguntaria? Contanto que voc� esteja bem, tudo certo.
196 00:14:16,070 --> 00:14:19,650 Voc� n�o tem medo que eu desapare�a? Voc� n�o tem medo que eu desapare�a?
197 00:14:20,500 --> 00:14:22,200 Ou que eu n�o esteja feliz? Ou que eu n�o esteja feliz?
198 00:14:22,200 --> 00:14:25,600 Desapare�a? Quantos anos voc� tem? Desapare�a? Quantos anos voc� tem?
199 00:14:25,600 --> 00:14:28,720 Quanto � tristeza, todos sentir�o isso, Quanto � tristeza, todos sentir�o isso,
200 00:14:28,720 --> 00:14:30,050 Quanto � tristeza, todos sentir�o isso, Quanto � tristeza, todos sentir�o isso,
201 00:14:30,050 --> 00:14:33,920 mas sempre haver� uma maneira de resolv�-la. mas sempre haver� uma maneira de resolv�-la.
202 00:14:33,920 --> 00:14:37,230 Quando cheguei � Inglaterra, tamb�m n�o estava feliz. O que eu poderia fazer? Quando cheguei � Inglaterra, tamb�m n�o estava feliz. O que eu poderia fazer?
203 00:14:37,230 --> 00:14:39,390 Tudo o que voc� pode fazer � tentar se ajustar. Tudo o que voc� pode fazer � tentar se ajustar.
204 00:14:39,390 --> 00:14:44,020 O mais importante � se voc� quer melhorar. O mais importante � se voc� quer melhorar.
205 00:14:44,020 --> 00:14:45,940 Oh, certo. Oh, certo.
206 00:14:47,390 --> 00:14:49,150 A prima do Blair � algu�m que procurei A prima do Blair � algu�m que procurei
207 00:14:49,150 --> 00:14:52,830 por muito tempo para ser sua companheira de quarto. por muito tempo para ser sua companheira de quarto.
208 00:14:52,830 --> 00:14:55,570 Blair � meu amigo e eu conhe�o a prima dele Blair � meu amigo e eu conhe�o a prima dele
209 00:14:55,570 --> 00:14:58,690 ent�o eu n�o preciso me preocupar com voc�s duas morando juntas. ent�o eu n�o preciso me preocupar com voc�s duas morando juntas.
210 00:14:58,690 --> 00:15:00,570 Seu problema de caminhar durante o sono, Seu problema de caminhar durante o sono,
211 00:15:00,570 --> 00:15:04,060 quando isso acontecer, ela pode cuidar de voc�. quando isso acontecer, ela pode cuidar de voc�.
212 00:15:05,410 --> 00:15:08,770 Isto �, como seu irm�o mais velho,, Isto �, como seu irm�o mais velho,,
213 00:15:08,770 --> 00:15:12,030 isso a coisa mais pr�tica e respons�vel que posso fazer por voc�. isso a coisa mais pr�tica e respons�vel que posso fazer por voc�.
214 00:15:12,030 --> 00:15:16,480 Certifique-se de que voc�s duas se deem bem. Certifique-se de que voc�s duas se deem bem.
215 00:15:18,110 --> 00:15:20,910 Estou indo tomar um banho. Descanse um pouco. Estou indo tomar um banho. Descanse um pouco.
216 00:15:20,910 --> 00:15:23,280 Irm�o, n�o v�. Irm�o, n�o v�.
217 00:15:23,280 --> 00:15:26,060 Ainda tenho algumas coisas que preciso lhe dizer. Ainda tenho algumas coisas que preciso lhe dizer.
218 00:15:28,220 --> 00:15:30,520 Eu sabia quando voc� chegou em casa. Eu sabia quando voc� chegou em casa.
219 00:15:30,520 --> 00:15:32,980 Eu sempre o observei. Eu sempre o observei.
220 00:15:35,360 --> 00:15:38,310 Voc� s� me ligou duas vezes. Voc� s� me ligou duas vezes.
221 00:15:38,310 --> 00:15:41,150 Depois disso, voc� se sentou para enviar e-mails. Depois disso, voc� se sentou para enviar e-mails.
222 00:15:42,360 --> 00:15:46,170 Eu n�o sou importante para voc�? Eu n�o sou importante para voc�?
223 00:15:47,080 --> 00:15:49,890 Voc� � minha irm�, como pode n�o ser importante? Voc� � minha irm�, como pode n�o ser importante?
224 00:15:52,500 --> 00:15:56,470 Deixe-me dizer-lhe. Eu n�o durmo de p�. Deixe-me dizer-lhe. Eu n�o durmo de p�.
225 00:15:57,310 --> 00:16:00,010 Eu s� queria entrar no seu quarto, Eu s� queria entrar no seu quarto,
226 00:16:00,010 --> 00:16:04,020 mas Ye Yun me viu, ent�o eu tive que dizer isso. mas Ye Yun me viu, ent�o eu tive que dizer isso.
227 00:16:07,060 --> 00:16:09,430 N�o importa se voc� dorme ou n�o, N�o importa se voc� dorme ou n�o,
228 00:16:09,430 --> 00:16:13,920 eu j� te encontrei uma colega de quarto. eu j� te encontrei uma colega de quarto.
229 00:16:13,920 --> 00:16:18,490 N�o � bom que n�s dois moremos juntos. Eu j� lhe disse isso muitas vezes. N�o � bom que n�s dois moremos juntos. Eu j� lhe disse isso muitas vezes.
230 00:16:18,490 --> 00:16:21,660 Duas meninas morando juntas seria mais convenientes. Duas meninas morando juntas seria mais convenientes.
231 00:16:21,660 --> 00:16:24,040 Se voc� precisar que eu cuide de voc�, eu ainda irei visit�-la. Se voc� precisar que eu cuide de voc�, eu ainda irei visit�-la.
232 00:16:24,040 --> 00:16:26,830 Eu sou muito ruim ?! Eu sou muito ruim ?!
233 00:16:32,680 --> 00:16:35,420 Irm�o... Irm�o...
234 00:16:35,420 --> 00:16:39,270 Voc� n�o sente nada por mim? Voc� n�o sente nada por mim?
235 00:16:39,270 --> 00:16:42,640 Voc� n�o pode me dar uma chance? Voc� n�o pode me dar uma chance?
236 00:16:43,410 --> 00:16:45,450 Voc� n�o � ruim. Voc� n�o � ruim.
237 00:16:45,450 --> 00:16:49,260 Se eu n�o sou ruim, por que voc� n�o fica comigo? Se eu n�o sou ruim, por que voc� n�o fica comigo?
238 00:16:50,250 --> 00:16:53,330 Irm�o, no ano passado, ficamos muito felizes juntos. Irm�o, no ano passado, ficamos muito felizes juntos.
239 00:16:53,330 --> 00:16:56,540 Sinto que voc� est� mais feliz na Inglaterra do que em Guangzhou. Sinto que voc� est� mais feliz na Inglaterra do que em Guangzhou.
240 00:16:56,540 --> 00:17:00,060 Voc� simplesmente n�o quer admitir. Voc� simplesmente n�o quer admitir.
241 00:17:01,560 --> 00:17:04,020 Aqui, sente-se. Aqui, sente-se.
242 00:17:12,300 --> 00:17:16,280 Existem algumas coisas que eu n�o queria dizer. Existem algumas coisas que eu n�o queria dizer.
243 00:17:16,280 --> 00:17:19,100 J� que voc� mencionou, J� que voc� mencionou,
244 00:17:19,100 --> 00:17:22,130 eu discutirei com voc�. eu discutirei com voc�.
245 00:17:23,370 --> 00:17:28,320 Voc� � muito talentosa e fofa. Voc� � muito talentosa e fofa.
246 00:17:28,320 --> 00:17:33,700 Tamb�m sou muito grato por voc� ter me salvado outro dia, independentemente do perigo que isso a colocasse. Tamb�m sou muito grato por voc� ter me salvado outro dia, independentemente do perigo que isso a colocasse.
247 00:17:33,700 --> 00:17:37,770 Claro, com seus pais passando, Claro, com seus pais passando,
248 00:17:37,770 --> 00:17:42,470 pode ter causado algum trauma psicol�gico que eu entendo, pode ter causado algum trauma psicol�gico que eu entendo,
249 00:17:43,550 --> 00:17:46,420 mas voc� n�o pode continuar assim. mas voc� n�o pode continuar assim.
250 00:17:46,420 --> 00:17:48,990 Eu tenho uma namorada. Eu tenho uma namorada.
251 00:17:48,990 --> 00:17:51,010 O nome dela � Xiang Yuan. O nome dela � Xiang Yuan.
252 00:17:52,510 --> 00:17:54,490 N�s crescemos juntos. N�s crescemos juntos.
253 00:17:54,490 --> 00:17:58,680 J� passamos por tantas coisas juntos. Voc� j� conhece tudo isso. J� passamos por tantas coisas juntos. Voc� j� conhece tudo isso.
254 00:18:00,140 --> 00:18:02,410 Portanto, Portanto,
255 00:18:02,410 --> 00:18:04,740 n�o h� pessoa ou problema n�o h� pessoa ou problema
256 00:18:04,740 --> 00:18:07,380 que possa prejudicar nosso relacionamento. que possa prejudicar nosso relacionamento.
257 00:18:08,190 --> 00:18:10,610 Desde que voc� era jovem, Desde que voc� era jovem,
258 00:18:10,610 --> 00:18:12,870 todos ao seu redor todos ao seu redor
259 00:18:12,870 --> 00:18:15,550 sempre a amavam e mimavam. sempre a amavam e mimavam.
260 00:18:17,830 --> 00:18:22,030 Eu posso ser um dos �nicos a ignorar�-la, certo? Eu posso ser um dos �nicos a ignorar�-la, certo?
261 00:18:22,760 --> 00:18:25,420 Talvez por isso, Talvez por isso,
262 00:18:25,420 --> 00:18:29,000 chamei sua aten��o. chamei sua aten��o.
263 00:18:29,000 --> 00:18:34,980 Voc� realmente sabe o que significa gostar de algu�m, amar algu�m? Voc� realmente sabe o que significa gostar de algu�m, amar algu�m?
264 00:18:34,980 --> 00:18:37,060 Claro que eu sei. Claro que eu sei.
265 00:18:37,780 --> 00:18:40,820 Eu realmente amo voc�. Eu realmente amo voc�.
266 00:18:46,910 --> 00:18:50,960 Se minhas a��es ou Se minhas a��es ou
267 00:18:50,960 --> 00:18:52,980 as coisas que eu digo as coisas que eu digo
268 00:18:52,980 --> 00:18:56,050 fizeram voc� entender mal. Pe�o desculpas. fizeram voc� entender mal. Pe�o desculpas.
269 00:18:56,050 --> 00:18:57,870 Irm�o, eu n�o estou entendendo errado. Irm�o, eu n�o estou entendendo errado.
270 00:18:57,870 --> 00:19:01,590 Eu sempre acreditei ... Eu sempre acreditei ...
271 00:19:01,590 --> 00:19:04,190 Irm�o, eu realmente n�o quero ouvi-lo... Irm�o, eu realmente n�o quero ouvi-lo...
272 00:19:04,190 --> 00:19:06,460 Quero lhe dizer hoje o Quero lhe dizer hoje o
273 00:19:06,460 --> 00:19:08,980 o que s� vou dizer uma vez. o que s� vou dizer uma vez.
274 00:19:09,730 --> 00:19:13,010 N�o h� como estarmos juntos. N�o h� como estarmos juntos.
275 00:19:17,500 --> 00:19:19,480 Descanse um pouco. Descanse um pouco.
276 00:19:21,670 --> 00:19:29,590 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
277 00:19:29,590 --> 00:19:36,420 k& <i>� melhor aprendermos a ser amigos </i> k& k& � melhor aprendermos a ser amigos k&
278 00:19:36,420 --> 00:19:44,120 k& <i>N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s </i> k& k& N�o precisamos dar as m�os, n�o precisamos deixar para tr�s k&
279 00:19:44,120 --> 00:19:52,130 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
280 00:19:52,130 --> 00:20:00,200 k& <i>N�o me d� muito afeto ou n�o serei capaz de superar</i> k& k& N�o me d� muito afeto ou n�o serei capaz de superar k&
281 00:20:00,200 --> 00:20:11,040 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
282 00:20:24,560 --> 00:20:26,620 Irm�o. Irm�o.
283 00:22:25,690 --> 00:22:27,430 <i> Hoje Ye Qianze pensou </i> Hoje Ye Qianze pensou
284 00:22:27,430 --> 00:22:30,870 <i> em seu passado com Dong Ling. </i> em seu passado com Dong Ling.
285 00:22:30,870 --> 00:22:34,060 <i> Havia muitos pequenos detalhes que ele nunca notou. </i> Havia muitos pequenos detalhes que ele nunca notou.
286 00:22:34,060 --> 00:22:36,540 <i> Agora, Ye Qianze percebeu que,</i> Agora, Ye Qianze percebeu que,
287 00:22:36,540 --> 00:22:38,970 <i> se continuassem assim, </i> se continuassem assim,
288 00:22:38,970 --> 00:22:42,930 <i> haver� mais problemas para ele e Xiang Yuan </i> haver� mais problemas para ele e Xiang Yuan
289 00:22:42,930 --> 00:22:46,400 no seu relacionamento simples e profundo. no seu relacionamento simples e profundo.
290 00:22:46,400 --> 00:22:49,480 <i> Talvez sair seria a melhor op��o </i> Talvez sair seria a melhor op��o
291 00:22:49,480 --> 00:22:52,020 <i> e sua �nica escolha. </i> e sua �nica escolha.
292 00:22:52,020 --> 00:22:56,500 <i> Quanto a Dong Ling, </i> Quanto a Dong Ling,
293 00:22:56,500 --> 00:23:01,690 <i> ele s� pode tentar ser um irm�o solid�rio. </i> ele s� pode tentar ser um irm�o solid�rio.
294 00:23:20,420 --> 00:23:22,030 Bom dia, Diretor Shen. Bom dia, Diretor Shen.
295 00:23:23,850 --> 00:23:27,060 Esta � sua primeira mesa. Mesmo que n�o seja t�o grande, Esta � sua primeira mesa. Mesmo que n�o seja t�o grande,
296 00:23:27,060 --> 00:23:29,010 - acredito que voc� trabalhar� em dire��o a uma maior. - Certo. - acredito que voc� trabalhar� em dire��o a uma maior. - Certo.
297 00:23:31,110 --> 00:23:35,780 Lembro que minha primeira mesa n�o era muito maior que isso. Lembro que minha primeira mesa n�o era muito maior que isso.
298 00:23:35,780 --> 00:23:39,330 Mas usei o meu esfor�o para chegar a uma mesa maior. Esta mesa d� boa sorte. Mas usei o meu esfor�o para chegar a uma mesa maior. Esta mesa d� boa sorte.
299 00:23:39,330 --> 00:23:42,060 Voc� ficar� melhor. Boa sorte. Voc� ficar� melhor. Boa sorte.
300 00:23:42,980 --> 00:23:44,850 Obrigada, chefe. Obrigada, chefe.
301 00:23:51,270 --> 00:23:54,280 <i>Eu quero voltar para a China. </i> Eu quero voltar para a China.
302 00:23:54,280 --> 00:23:57,270 Mas ouvi dizer que voc� estava indo muito bem aqui. Mas ouvi dizer que voc� estava indo muito bem aqui.
303 00:23:57,270 --> 00:24:05,050 Sim. A economia da China est� se desenvolvendo muito rapidamente, Sim. A economia da China est� se desenvolvendo muito rapidamente,
304 00:24:05,050 --> 00:24:09,020 e as altera��es di�rias dos dados s�o muito grandes. e as altera��es di�rias dos dados s�o muito grandes.
305 00:24:09,020 --> 00:24:11,920 Afinal, esta � minha fam�lia. Afinal, esta � minha fam�lia.
306 00:24:11,920 --> 00:24:15,600 N�o quero perder este momento. N�o quero perder este momento.
307 00:24:15,600 --> 00:24:20,110 E n�o acho que essa seja a �nica raz�o. E n�o acho que essa seja a �nica raz�o.
308 00:24:20,110 --> 00:24:23,760 Claro, por alguns motivos pessoais. Claro, por alguns motivos pessoais.
309 00:24:23,760 --> 00:24:27,530 - Pais ou namorada? - Eu tenho que... - Pais ou namorada? - Eu tenho que...
310 00:24:27,530 --> 00:24:30,370 - Certo, ent�o desejo-lhe boa sorte. - Sim. - Certo, ent�o desejo-lhe boa sorte. - Sim.
311 00:24:30,370 --> 00:24:34,170 - Voc� me deixou uma �tima impress�o como estudante chin�s. - Sim. - Voc� me deixou uma �tima impress�o como estudante chin�s. - Sim.
312 00:24:34,170 --> 00:24:39,420 - Ent�o, espero que tenhamos algo muito interessante para discutir no futuro. - Legal. - Ent�o, espero que tenhamos algo muito interessante para discutir no futuro. - Legal.
313 00:24:39,420 --> 00:24:41,940 - Certo? - Sim. - Certo? - Sim.
314 00:24:43,390 --> 00:24:46,590 - Eu quero lhe fazer uma pergunta. - Certo. - Eu quero lhe fazer uma pergunta. - Certo.
315 00:24:46,590 --> 00:24:49,670 Por que o senhor n�o me critica? Por que o senhor n�o me critica?
316 00:24:49,670 --> 00:24:54,900 Porque os professores na China acham que um diploma � muito importante. Porque os professores na China acham que um diploma � muito importante.
317 00:24:54,900 --> 00:25:00,760 Ent�o eles tentar�o me convencer a ficar, mas o senhor n�o fez isso. Por qu�? Ent�o eles tentar�o me convencer a ficar, mas o senhor n�o fez isso. Por qu�?
318 00:25:00,760 --> 00:25:04,270 - Bem, existem muitas coisas que s�o mais importantes que um diploma. - Sim. - Bem, existem muitas coisas que s�o mais importantes que um diploma. - Sim.
319 00:25:04,270 --> 00:25:07,130 Escola ou faculdade n�o � apenas para se formar. Escola ou faculdade n�o � apenas para se formar.
320 00:25:07,130 --> 00:25:12,840 � aprender a observar e aprender a pensar. � aprender a observar e aprender a pensar.
321 00:25:16,070 --> 00:25:17,720 Deixa comigo. Deixa comigo.
322 00:25:22,290 --> 00:25:24,410 - Obrigado. - Me d� um abra�o. Desejo-lhe um novo come�o. - Obrigado. - Me d� um abra�o. Desejo-lhe um novo come�o.
323 00:25:24,410 --> 00:25:25,980 Desejo-lhe um novo come�o. Vamos. Desejo-lhe um novo come�o. Vamos.
324 00:25:33,240 --> 00:25:37,270 <i> Na pr�xima semana, vai chover em grande parte de Londres, na Inglaterra. </i> Na pr�xima semana, vai chover em grande parte de Londres, na Inglaterra.
325 00:25:37,270 --> 00:25:41,350 <i>Ao mesmo tempo, alguns lugares tamb�m ter�o chuvas fortes e tempestades.</i> Ao mesmo tempo, alguns lugares tamb�m ter�o chuvas fortes e tempestades.
326 00:25:41,350 --> 00:25:46,810 <i>�reas locais no norte de Londres v�o tamb�m experienciar um clima do tipo de um furac�o.</i> �reas locais no norte de Londres v�o tamb�m experienciar um clima do tipo de um furac�o.
327 00:25:46,810 --> 00:25:51,660 <i>Nesse momento, a for�a de vento do furac�o � de nivel 10 e o centro de press�o � de 1500 Pascal. </i> Nesse momento, a for�a de vento do furac�o � de nivel 10 e o centro de press�o � de 1500 Pascal.
328 00:25:51,660 --> 00:25:57,460 � esperado que as tempestades trar�o inconveni�ncias se viajarem para Londres. � esperado que as tempestades trar�o inconveni�ncias se viajarem para Londres.
329 00:26:32,520 --> 00:26:37,570 Estou indo embora amanh�. Por favor, cuidem da minha irm�. Estou indo embora amanh�. Por favor, cuidem da minha irm�.
330 00:26:37,570 --> 00:26:40,340 Voc�s s�o os meus melhores amigos aqui. Voc�s s�o os meus melhores amigos aqui.
331 00:26:41,580 --> 00:26:44,690 Ser�o bem-vindos a Guangzhou a qualquer hora. Ser�o bem-vindos a Guangzhou a qualquer hora.
332 00:26:44,690 --> 00:26:48,400 N�o se preocupe. Vamos definitivamente cuidar da Dong Ling para voc�. N�o se preocupe. Vamos definitivamente cuidar da Dong Ling para voc�.
333 00:26:48,400 --> 00:26:54,330 Siga o seu cora��o. Tudo ficar� bem. Fa�a o que tem de fazer. Siga o seu cora��o. Tudo ficar� bem. Fa�a o que tem de fazer.
334 00:26:55,130 --> 00:26:59,630 - Vou sentir a sua falta, meu amigo. - Vamos sentir a sua falta tamb�m. - Vou sentir a sua falta, meu amigo. - Vamos sentir a sua falta tamb�m.
335 00:27:01,250 --> 00:27:04,030 Espere, ainda n�o nos disse por que est� indo embora? Espere, ainda n�o nos disse por que est� indo embora?
336 00:27:04,030 --> 00:27:07,970 Qual � a raz�o? Qual � a raz�o?
337 00:27:10,360 --> 00:27:12,660 Mesma raz�o que o Mike. Mesma raz�o que o Mike.
338 00:27:15,010 --> 00:27:17,840 Preciso de voltar para o meu amor. Preciso de voltar para o meu amor.
339 00:28:06,690 --> 00:28:08,430 <i>Comprei esses de Tang Ren Jie.</i> Comprei esses de Tang Ren Jie.
340 00:28:08,430 --> 00:28:10,620 <i>V�o durar um pouco.</i> V�o durar um pouco.
341 00:28:10,620 --> 00:28:13,460 <i>Vai gostar da sua nova colega de quarto.</i> Vai gostar da sua nova colega de quarto.
342 00:28:13,460 --> 00:28:16,670 <i>Os cabos el�tricos e os canos foram consertados.</i> Os cabos el�tricos e os canos foram consertados.
343 00:28:16,670 --> 00:28:18,670 <i>N�o se preocupe quanto a us�-los.</i> N�o se preocupe quanto a us�-los.
344 00:29:49,170 --> 00:29:55,690 k& <i> A inoc�ncia � algo que finda com o passar do tempo </i> k& k& A inoc�ncia � algo que finda com o passar do tempo k&
345 00:29:55,690 --> 00:30:02,040 k& <i> Mas � algo de que n�o podemos nos desprender </i> k& k& Mas � algo de que n�o podemos nos desprender k&
346 00:30:02,040 --> 00:30:08,200 k& <i>Estou com medo de n�o cuidar bem do que mais me interessa, do fundo do meu cora��o. </i> k& k& Estou com medo de n�o cuidar bem do que mais me interessa, do fundo do meu cora��o. k&
347 00:30:08,200 --> 00:30:14,620 k& <i>Estou com medo de n�o cuidar bem do que mais me interessa, do fundo do meu cora��o. </i> k& k& Estou com medo de n�o cuidar bem do que mais me interessa, do fundo do meu cora��o. k&
348 00:30:14,620 --> 00:30:20,890 k& <i>Embora as experi�ncias de ontem sejam permanentes </i> k& k& Embora as experi�ncias de ontem sejam permanentes k&
349 00:30:20,890 --> 00:30:27,150 k& <i>Somos gratos pela ascens�o de uma Lua nova .</i> k& k& Somos gratos pela ascens�o de uma Lua nova . k&
350 00:30:27,150 --> 00:30:33,530 k& <i> No horizonte, um viajante se aproxima </i> k& k& No horizonte, um viajante se aproxima k&
351 00:30:33,530 --> 00:30:39,000 k& <i> Quem proteger� nossas lembran�as? </i> k& k& Quem proteger� nossas lembran�as? k&
352 00:30:42,830 --> 00:30:49,380 k& <i> Me orgulho de t�-la sempre confiando em mim. </i> k& k& Me orgulho de t�-la sempre confiando em mim. k&
353 00:30:49,380 --> 00:30:54,840 k& <i>Sempre desejando eliminar os meus problemas. </i> k& k& Sempre desejando eliminar os meus problemas. k&
354 00:30:54,840 --> 00:31:01,100 k& <i>A agita��o da cidade </i> k& k& A agita��o da cidade k&
355 00:31:01,100 --> 00:31:08,300 k& <i> Quem pegar� o que h� no fundo do seu cora��o e as unir� com a atmosfera animada? </i>k& k& Quem pegar� o que h� no fundo do seu cora��o e as unir� com a atmosfera animada? k&
356 00:31:08,300 --> 00:31:15,810 k& <i>Os meus problemas do passado se dissiparam com o tempo </i> k& k& Os meus problemas do passado se dissiparam com o tempo k&
357 00:31:15,810 --> 00:31:18,390 Por que tem tantas coisas? Por que tem tantas coisas?
358 00:31:19,790 --> 00:31:24,290 N�o me diga que ainda est� vendendo roupa �ntima para a Zhang Yue. N�o me diga que ainda est� vendendo roupa �ntima para a Zhang Yue.
359 00:31:24,290 --> 00:31:27,340 De que est� falando? Claro que n�o. De que est� falando? Claro que n�o.
360 00:31:27,340 --> 00:31:32,480 Essas caixas, modelos, e roupas pertencem todos � propriet�ria. Essas caixas, modelos, e roupas pertencem todos � propriet�ria.
361 00:31:32,480 --> 00:31:35,600 Ela disse para n�o lhes tocar, por isso tive que coloc�-las todas aqui. Ela disse para n�o lhes tocar, por isso tive que coloc�-las todas aqui.
362 00:31:35,600 --> 00:31:39,230 Isso � mais como um armaz�m. Isso � mais como um armaz�m.
363 00:31:39,230 --> 00:31:42,870 Caso contr�rio, como eu seria capaz de pagar uma casa t�o grande? Caso contr�rio, como eu seria capaz de pagar uma casa t�o grande?
364 00:31:43,890 --> 00:31:46,510 Vou lhe ajudar a pagar o aluguel mais tarde. Vou lhe ajudar a pagar o aluguel mais tarde.
365 00:32:09,560 --> 00:32:11,340 Beba alguma �gua. Beba alguma �gua.
366 00:32:13,830 --> 00:32:16,710 - N�o, est� tudo bem. - Est� com fome? - N�o, est� tudo bem. - Est� com fome?
367 00:32:16,710 --> 00:32:18,950 Deve estar com fome depois de uma viagem t�o longa de avi�o. Deve estar com fome depois de uma viagem t�o longa de avi�o.
368 00:32:18,950 --> 00:32:21,090 Vou preparar alguma comida. Vou preparar alguma comida.
369 00:32:21,090 --> 00:32:22,970 N�o quero comer. N�o quero comer.
370 00:32:24,310 --> 00:32:26,700 N�o quero comer. N�o quero comer.
371 00:32:26,700 --> 00:32:28,370 N�o quero fazer nada. N�o quero fazer nada.
372 00:32:28,370 --> 00:32:30,840 Sente-se aqui comigo. Sente-se aqui comigo.
373 00:32:30,840 --> 00:32:33,130 Quero olhar para voc�. Quero olhar para voc�.
374 00:32:44,670 --> 00:32:48,020 Quando me mudei para esta casa, Quando me mudei para esta casa,
375 00:32:48,990 --> 00:32:51,120 eu sabia... eu sabia...
376 00:32:52,910 --> 00:32:57,010 ...talvez um dia, voc� iria voltar de repente. ...talvez um dia, voc� iria voltar de repente.
377 00:33:14,370 --> 00:33:19,060 Fico feliz que n�o a desapontei. Fico feliz que n�o a desapontei.
378 00:34:11,370 --> 00:34:13,900 N�o h� dinheiro na conta? N�o h� dinheiro na conta?
379 00:34:13,900 --> 00:34:17,130 No pr�ximo m�s, os sal�rios dos funcion�rios tamb�m ser�o um problema. No pr�ximo m�s, os sal�rios dos funcion�rios tamb�m ser�o um problema.
380 00:34:17,130 --> 00:34:19,990 � verdade que h� algum dinheiro que ainda n�o recebemos, � verdade que h� algum dinheiro que ainda n�o recebemos,
381 00:34:19,990 --> 00:34:23,280 mas dever�amos ter o suficiente para pagar os sal�rios. mas dever�amos ter o suficiente para pagar os sal�rios.
382 00:34:23,280 --> 00:34:25,570 Deveria de estar chegando duas quantias. Deveria de estar chegando duas quantias.
383 00:34:26,230 --> 00:34:30,320 Eram ambos clientes antigos, mas agora todos fugiram. Eram ambos clientes antigos, mas agora todos fugiram.
384 00:34:30,320 --> 00:34:33,480 Por que n�o disse nada mais cedo? Por que n�o disse nada mais cedo?
385 00:34:33,480 --> 00:34:35,770 N�o pensei que isso fosse acontecer. N�o pensei que isso fosse acontecer.
386 00:34:36,490 --> 00:34:39,840 S�o velhos amigos e clientes. Passaram-se d�cadas. S�o velhos amigos e clientes. Passaram-se d�cadas.
387 00:34:39,840 --> 00:34:43,150 Tamb�m nos ajudamos mutuamente no passado. Tamb�m nos ajudamos mutuamente no passado.
388 00:34:44,470 --> 00:34:46,200 Quem assumiu o neg�cio? Quem assumiu o neg�cio?
389 00:34:46,200 --> 00:34:52,170 Um foi Ming Da e o outro foi Kai Yue. Um foi Ming Da e o outro foi Kai Yue.
390 00:34:52,170 --> 00:34:56,510 Um foi Ming Da e o outro foi Kai Yue. Um foi Ming Da e o outro foi Kai Yue.
391 00:34:59,580 --> 00:35:03,590 Voc� acabou de voltar? E a sua licenciatura? Voc� acabou de voltar? E a sua licenciatura?
392 00:35:03,590 --> 00:35:08,930 Esque�a disso. Dos �ltimos anos em Inglaterra, o que ganhei Esque�a disso. Dos �ltimos anos em Inglaterra, o que ganhei
393 00:35:08,930 --> 00:35:14,570 n�o foi o n�mero de livros que li, mas diferentes formas de pensar. n�o foi o n�mero de livros que li, mas diferentes formas de pensar.
394 00:35:14,570 --> 00:35:18,670 Com esses m�todos, uma licenciatura � mesmo importante? Com esses m�todos, uma licenciatura � mesmo importante?
395 00:35:20,820 --> 00:35:24,830 Voltei principalmente para procurar um emprego Voltei principalmente para procurar um emprego
396 00:35:24,830 --> 00:35:28,730 e casar com voc� dentro de dois ou tr�s anos. e casar com voc� dentro de dois ou tr�s anos.
397 00:35:31,580 --> 00:35:34,210 Vai ser dois ou tr�s anos? Vai ser dois ou tr�s anos?
398 00:35:34,210 --> 00:35:37,230 Estou lhe ouvindo. Agora tamb�m d�. Estou lhe ouvindo. Agora tamb�m d�.
399 00:35:39,670 --> 00:35:42,160 Tanto jeito com as palavras. Tanto jeito com as palavras.
400 00:35:45,020 --> 00:35:48,140 Eu gosto de viver pacificamente. Eu gosto de viver pacificamente.
401 00:35:48,140 --> 00:35:53,320 A coisa mais importante � que eu quero que pare de se preocupar. A coisa mais importante � que eu quero que pare de se preocupar.
402 00:35:55,890 --> 00:35:58,370 N�o estava preocupada. N�o estava preocupada.
403 00:35:58,370 --> 00:36:01,760 S�rio? Tem certeza? S�rio? Tem certeza?
404 00:36:05,440 --> 00:36:08,300 Voc� veio diretamente para a minha casa. Pode ser o Tio Ye procurando por voc�? Voc� veio diretamente para a minha casa. Pode ser o Tio Ye procurando por voc�?
405 00:36:11,360 --> 00:36:17,010 � a Dong Ling? Atendo? � a Dong Ling? Atendo?
406 00:36:17,010 --> 00:36:20,020 Atenda. Por que n�o atenderia? Atenda. Por que n�o atenderia?
407 00:36:23,970 --> 00:36:27,820 - Al�? - Irm�o, j� aterrizou? - Al�? - Irm�o, j� aterrizou?
408 00:36:27,820 --> 00:36:29,120 Aterrizei. Aterrizei.
409 00:36:29,120 --> 00:36:31,940 <i>Ent�o, por que n�o me ligou para dizer que chegou bem?</i> Ent�o, por que n�o me ligou para dizer que chegou bem?
410 00:36:31,940 --> 00:36:35,710 Certo, estou lhe dizendo agora que j� cheguei. N�o se preocupe. Certo, estou lhe dizendo agora que j� cheguei. N�o se preocupe.
411 00:36:35,710 --> 00:36:42,030 Cuide bem de voc� n Inglaterra e d�-se bem com a sua colega de quarto. Cuide bem de voc� n Inglaterra e d�-se bem com a sua colega de quarto.
412 00:36:42,030 --> 00:36:43,570 <i>O que est� fazendo agora?</i> O que est� fazendo agora?
413 00:36:43,570 --> 00:36:47,400 Estou com a Xiang Yuan. Quer falar com ela? Estou com a Xiang Yuan. Quer falar com ela?
414 00:36:47,400 --> 00:36:50,570 <i>Tudo bem. Estou ocupada agora, falo com voc� mais tarde.</i> Tudo bem. Estou ocupada agora, falo com voc� mais tarde.
415 00:36:50,570 --> 00:36:53,080 Tudo bem. Tudo bem.
416 00:36:55,040 --> 00:36:57,000 Ela desligou rapidinho. Ela desligou rapidinho.
417 00:36:58,590 --> 00:37:01,010 O que est� fazendo? Vai jogar bola? O que est� fazendo? Vai jogar bola?
418 00:37:02,270 --> 00:37:04,400 � um presente para voc�. � um presente para voc�.
419 00:37:04,400 --> 00:37:07,180 J� faz tanto tempo que joguei. J� faz tanto tempo que joguei.
420 00:37:07,180 --> 00:37:10,880 N�o. Olhe mais de perto. N�o. Olhe mais de perto.
421 00:37:15,130 --> 00:37:20,610 Michael Jordan. A assinatura do Jordan? Michael Jordan. A assinatura do Jordan?
422 00:37:20,610 --> 00:37:22,310 � falso, n�o �? � falso, n�o �?
423 00:37:22,310 --> 00:37:24,530 Como poderia ser falso? Como poderia ser falso?
424 00:37:24,530 --> 00:37:29,030 Pedi � Qi Xi para pessoalmente procurar isso. Pedi � Qi Xi para pessoalmente procurar isso.
425 00:37:29,030 --> 00:37:34,050 Qi Xi est� trabalhando nos Estados Unidos em um restaurante que o Jordan frequenta. Qi Xi est� trabalhando nos Estados Unidos em um restaurante que o Jordan frequenta.
426 00:37:34,050 --> 00:37:37,860 Ent�o, pedi-lhe para ela conseguir a assinatura dele. Ent�o, pedi-lhe para ela conseguir a assinatura dele.
427 00:37:40,690 --> 00:37:43,570 - Gosta? - Sim. - Gosta? - Sim.
428 00:37:45,100 --> 00:37:49,810 Oh, certo. Tamb�m tenho um presente para voc�. Oh, certo. Tamb�m tenho um presente para voc�.
429 00:37:49,810 --> 00:37:54,670 Vou colocar aqui. Vou colocar aqui.
430 00:37:54,670 --> 00:37:56,900 O que �? O que �?
431 00:38:01,330 --> 00:38:06,450 No meu primeiro ano na Inglaterra, vi isso em uma loja de antiguidades. No meu primeiro ano na Inglaterra, vi isso em uma loja de antiguidades.
432 00:38:06,450 --> 00:38:13,370 As letras s�o as mesmas das nossas iniciais. As letras s�o as mesmas das nossas iniciais.
433 00:38:14,480 --> 00:38:16,530 XY? XY?
434 00:38:18,550 --> 00:38:24,000 O propriet�rio disse-me que isso pertenceu a um casal de apaixonados do s�culo XVIII. O propriet�rio disse-me que isso pertenceu a um casal de apaixonados do s�culo XVIII.
435 00:38:24,000 --> 00:38:27,630 Pensei que era bastante significativo, por isso comprei-o. Pensei que era bastante significativo, por isso comprei-o.
436 00:38:27,630 --> 00:38:31,690 Esses �ltimos anos na Inglaterra, sempre que tinha saudades de voc�, Esses �ltimos anos na Inglaterra, sempre que tinha saudades de voc�,
437 00:38:31,690 --> 00:38:34,720 tirava-o para fora e olhava para ele. tirava-o para fora e olhava para ele.
438 00:38:34,720 --> 00:38:38,070 Agora, trouxe-o de volta para oferecer para voc�. Agora, trouxe-o de volta para oferecer para voc�.
439 00:38:40,430 --> 00:38:44,320 Apaixonados do s�culo XVIII? Apaixonados do s�culo XVIII?
440 00:38:44,320 --> 00:38:46,580 Estamos unidos pelo destino. Estamos unidos pelo destino.
441 00:38:46,580 --> 00:38:52,330 No s�culo XVIII, tamb�m existiu algu�m chamado Ye Qianze e Xiang Yuan... No s�culo XVIII, tamb�m existiu algu�m chamado Ye Qianze e Xiang Yuan...
442 00:38:53,430 --> 00:38:55,870 ...que se amaram muito. ...que se amaram muito.
443 00:39:00,390 --> 00:39:06,050 Voc� estar de volta... � o melhor presente. Voc� estar de volta... � o melhor presente.
444 00:39:13,770 --> 00:39:19,430 Mande a Diretora de Vendas vir ao meu gabinete imediatamente. Mande a Diretora de Vendas vir ao meu gabinete imediatamente.
445 00:39:20,160 --> 00:39:23,500 Depois temos que nos apressar e encontrar o rela��es p�blicas. Depois temos que nos apressar e encontrar o rela��es p�blicas.
446 00:39:23,500 --> 00:39:27,130 N�o � como sen�o tiv�ssemos passado por isso no passado. N�o � como sen�o tiv�ssemos passado por isso no passado.
447 00:39:27,130 --> 00:39:29,110 Mas eles tamb�m t�m rela��es p�blicas. Mas eles tamb�m t�m rela��es p�blicas.
448 00:39:29,110 --> 00:39:32,550 Mais importante, eles t�m uma vantagem sobre n�s. Mais importante, eles t�m uma vantagem sobre n�s.
449 00:39:32,550 --> 00:39:38,620 Empresas comuns podem avan�ar r�pido e f�bricas de pa�ses pequenos t�m pre�os baixos. Empresas comuns podem avan�ar r�pido e f�bricas de pa�ses pequenos t�m pre�os baixos.
450 00:39:38,620 --> 00:39:42,240 O nosso equipamento � antigo, e os funcion�rios antigos s�o ineficientes. O nosso equipamento � antigo, e os funcion�rios antigos s�o ineficientes.
451 00:39:42,240 --> 00:39:48,750 N�s tamb�m nos recusamos a usar materiais de qualidade inferior, por isso tamb�m n�o podemos ganhar aos outros nisso. N�s tamb�m nos recusamos a usar materiais de qualidade inferior, por isso tamb�m n�o podemos ganhar aos outros nisso.
452 00:39:51,560 --> 00:39:52,850 Sim, entre. Sim, entre.
453 00:39:52,850 --> 00:39:55,020 Presidente Ye, Diretor Ye. Presidente Ye, Diretor Ye.
454 00:39:55,020 --> 00:40:02,080 Quero perguntar uma coisa. A nossa companhia teve algum contato recente oom as empresas Ming Da e Kai Yue? Quero perguntar uma coisa. A nossa companhia teve algum contato recente oom as empresas Ming Da e Kai Yue?
455 00:40:02,080 --> 00:40:03,550 Houve um contato. Houve um contato.
456 00:40:03,550 --> 00:40:07,090 Mas n�o h� mais esperan�a para Kai Yue. Mas n�o h� mais esperan�a para Kai Yue.
457 00:40:07,090 --> 00:40:10,850 Eles j� assinaram contratos com outra empresa e enviaram o dinheiro. Eles j� assinaram contratos com outra empresa e enviaram o dinheiro.
458 00:40:10,850 --> 00:40:16,630 Ming Da, presentemente diz que est�o recebendo propostas. Ming Da, presentemente diz que est�o recebendo propostas.
459 00:40:16,630 --> 00:40:22,080 Penso que provavelmente est�o apenas se desculpando para nos porem de lado. Penso que provavelmente est�o apenas se desculpando para nos porem de lado.
460 00:40:22,080 --> 00:40:24,950 Tudo bem, volte para o trabalho. Tudo bem, volte para o trabalho.
461 00:40:24,950 --> 00:40:26,760 O Vice-Presidente de Ming Da � um velho amigo. O Vice-Presidente de Ming Da � um velho amigo.
462 00:40:26,760 --> 00:40:32,140 Quando ligamos, ele disse que estava na Austr�lia e recusa-se a ver-nos. Quando ligamos, ele disse que estava na Austr�lia e recusa-se a ver-nos.
463 00:40:33,320 --> 00:40:38,450 Por que n�o vou procurar o Presidente Ma e ver se ele tem algumas ideias. Por que n�o vou procurar o Presidente Ma e ver se ele tem algumas ideias.
464 00:40:42,620 --> 00:40:44,460 Que tal? Que tal?
465 00:40:46,030 --> 00:40:49,970 Nada mal. Nada mal. Est� melhor do que antes. Nada mal. Nada mal. Est� melhor do que antes.
466 00:40:49,970 --> 00:40:53,120 Sei que est� me mentindo. Sei que est� me mentindo.
467 00:40:53,120 --> 00:40:57,600 N�o, n�o estou! Estou falando a verdade. N�o, n�o estou! Estou falando a verdade.
468 00:40:57,600 --> 00:41:00,500 Oh, certo. Trouxe umas frutas para voc�. Oh, certo. Trouxe umas frutas para voc�.
469 00:41:00,500 --> 00:41:03,020 Obrigada! Obrigada!
470 00:41:03,020 --> 00:41:07,550 E isso tamb�m, comprei-as em Hong Kong, para a Xiang Yuan. E isso tamb�m, comprei-as em Hong Kong, para a Xiang Yuan.
471 00:41:11,670 --> 00:41:13,110 Esses suplementos s�o para qu�? Esses suplementos s�o para qu�?
472 00:41:13,110 --> 00:41:14,520 Para os olhos. Para os olhos.
473 00:41:14,520 --> 00:41:16,130 A Xiang Yuan est� sempre na frente do computador. A Xiang Yuan est� sempre na frente do computador.
474 00:41:16,130 --> 00:41:18,340 � mau para os olhos dela. � mau para os olhos dela.
475 00:41:19,140 --> 00:41:23,540 Voc� d� suplementos para a minha irm� e d�-me frutas? Voc� d� suplementos para a minha irm� e d�-me frutas?
476 00:41:23,540 --> 00:41:25,980 Gosto de comer tanto assim? Gosto de comer tanto assim?
477 00:41:25,980 --> 00:41:28,810 Eu sabia que ia dizer isso. Eu sabia que ia dizer isso.
478 00:41:28,810 --> 00:41:31,300 Aqui, s� para voc�. Aqui, s� para voc�.
479 00:41:31,300 --> 00:41:34,040 � para voc�. D� uma olhada. � para voc�. D� uma olhada.
480 00:41:38,840 --> 00:41:39,950 Roupa �ntima masculina? Roupa �ntima masculina?
481 00:41:39,950 --> 00:41:43,230 Esse � um presente do amigo do meu pai. Esse � um presente do amigo do meu pai.
482 00:41:43,230 --> 00:41:46,970 Mas ele disse que eu podia levar � loja e trocar. Mas ele disse que eu podia levar � loja e trocar.
483 00:41:46,970 --> 00:41:50,070 A marca deles tem muita roupa para mulher. A marca deles tem muita roupa para mulher.
484 00:41:50,070 --> 00:41:54,930 N�o sabia o que voc� ia gostar, por isso v� escolher algo de que goste. N�o sabia o que voc� ia gostar, por isso v� escolher algo de que goste.
485 00:41:55,730 --> 00:41:58,650 Est� certo. Est� certo.
486 00:42:00,680 --> 00:42:02,600 � o meu pai. � o meu pai.
487 00:42:03,220 --> 00:42:04,840 Al�, Pai? Al�, Pai?
488 00:42:04,840 --> 00:42:06,750 <i>Filho, seu irm�o est� em casa.</i> Filho, seu irm�o est� em casa.
489 00:42:06,750 --> 00:42:08,770 <i>Apresse-se a ir para casa. </i>- O qu�? Apresse-se a ir para casa. - O qu�?
490 00:42:08,770 --> 00:42:11,160 - Meu irm�o est� de volta? - Sim. - Meu irm�o est� de volta? - Sim.
491 00:42:11,160 --> 00:42:14,440 S�rio? Eu v-vou para l�. S�rio? Eu v-vou para l�.
492 00:42:16,830 --> 00:42:18,870 Voc� trouxe tantas coisas de volta. Voc� trouxe tantas coisas de volta.
493 00:42:18,870 --> 00:42:22,010 Tia He, isto � para voc�. Tia He, isto � para voc�.
494 00:42:22,010 --> 00:42:24,180 Comprou um presente para mim? Comprou um presente para mim?
495 00:42:24,180 --> 00:42:26,750 Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada.
496 00:42:26,750 --> 00:42:30,370 - Esses s�o os meus biscoitos favoritos. - S�rio? - Esses s�o os meus biscoitos favoritos. - S�rio?
497 00:42:30,370 --> 00:42:31,500 <i>Irm�o, onde est� o meu?</i> Irm�o, onde est� o meu?
498 00:42:31,500 --> 00:42:33,320 Por que est� a� parado? Por que est� a� parado?
499 00:42:33,320 --> 00:42:35,520 Ele acabou de voltar, Ele acabou de voltar,
500 00:42:35,520 --> 00:42:37,580 devia ir falar com ele. devia ir falar com ele.
501 00:42:37,580 --> 00:42:39,620 J� falamos o suficiente. J� falamos o suficiente.
502 00:42:40,530 --> 00:42:42,280 Deixe-me olhar para voc�. Deixe-me olhar para voc�.
503 00:42:44,070 --> 00:42:45,830 Ficou mais alto. Ficou mais alto.
504 00:42:45,830 --> 00:42:47,980 <i>- Esses biscoitos estrangeiros devem ter sido caros. - N�o.</i> - Esses biscoitos estrangeiros devem ter sido caros. - N�o.
505 00:42:47,980 --> 00:42:50,320 Ele n�o estava gostando de estudar em Inglaterrra? Ele n�o estava gostando de estudar em Inglaterrra?
506 00:42:50,320 --> 00:42:53,560 Por que voltou de repente? Quer lhe perguntar? Por que voltou de repente? Quer lhe perguntar?
507 00:42:53,560 --> 00:42:58,230 - Eu sei o que voc� gosta de comer. Voc� trabalhou bastante. - Obrigada. - Eu sei o que voc� gosta de comer. Voc� trabalhou bastante. - Obrigada.
508 00:42:58,230 --> 00:43:01,830 Ele provavelmente est� no jet lag. Perguntamos-lhe amanh�. Ele provavelmente est� no jet lag. Perguntamos-lhe amanh�.
509 00:43:23,720 --> 00:43:28,500 O Qianze voltar para casa de repente, tem alguma coisa a ver com a Xiang Yuan? O Qianze voltar para casa de repente, tem alguma coisa a ver com a Xiang Yuan?
510 00:43:29,440 --> 00:43:35,100 Acho que n�o. A Xiang Yuan est� indo bem na Yong Kai. Acho que n�o. A Xiang Yuan est� indo bem na Yong Kai.
511 00:43:35,100 --> 00:43:37,500 Sua irm� ainda n�o se graduou. Sua irm� ainda n�o se graduou.
512 00:43:37,500 --> 00:43:40,310 Acho que ela n�o est� pedindo para se casar t�o cedo. Acho que ela n�o est� pedindo para se casar t�o cedo.
513 00:43:40,310 --> 00:43:42,080 Isso n�o � certo. Isso n�o � certo.
514 00:43:42,080 --> 00:43:44,430 Ele foi direto para a casa da Xiang Yuan quando saiu do avi�o. Ele foi direto para a casa da Xiang Yuan quando saiu do avi�o.
515 00:43:44,430 --> 00:43:47,250 Isso significa que ele a escuta. Isso significa que ele a escuta.
516 00:43:49,810 --> 00:43:52,780 Ele pode escutar se quiser. � com ele. Ele pode escutar se quiser. � com ele.
517 00:43:55,180 --> 00:43:58,180 N�o tenho nada contra eles mas, N�o tenho nada contra eles mas,
518 00:43:58,180 --> 00:44:02,270 sinto que o Qianze mudou muito. sinto que o Qianze mudou muito.
519 00:44:02,270 --> 00:44:03,800 Ele sabe como cuidar das pessoas. Ele sabe como cuidar das pessoas.
520 00:44:03,800 --> 00:44:06,400 At� trouxe presentes. At� trouxe presentes.
521 00:44:06,400 --> 00:44:11,730 Certo. A Tia He tem tabalhado para n�s por tantos anos Certo. A Tia He tem tabalhado para n�s por tantos anos
522 00:44:11,730 --> 00:44:15,410 e nunca lhe oferecemos uma caixa de biscoitos. e nunca lhe oferecemos uma caixa de biscoitos.
523 00:44:15,410 --> 00:44:21,400 Isso significa que o Qianze agora sabe como cuidar dos outros. Isso significa que o Qianze agora sabe como cuidar dos outros.
524 00:44:21,400 --> 00:44:24,710 Ele livrou-se dos seus maus comportamentos e tornou-se um bom garoto. Ele livrou-se dos seus maus comportamentos e tornou-se um bom garoto.
525 00:44:24,710 --> 00:44:28,150 Parece que o dinheiro gasto para envi�-lo para estudar no exterior, n�o foi desperdi�ado. Parece que o dinheiro gasto para envi�-lo para estudar no exterior, n�o foi desperdi�ado.
526 00:44:29,640 --> 00:44:36,740 Oh, certo. Quanto temos em t�tulos do tesouro? Oh, certo. Quanto temos em t�tulos do tesouro?
527 00:44:36,740 --> 00:44:38,890 Tenho que verificar. Tenho que verificar.
528 00:44:41,790 --> 00:44:43,030 O que aconteceu? O que aconteceu?
529 00:44:43,030 --> 00:44:45,960 Nada. Estava apenas perguntando. Nada. Estava apenas perguntando.
530 00:44:45,960 --> 00:44:49,430 Nunca perguntou sobre isso. O que aconteceu? Nunca perguntou sobre isso. O que aconteceu?
531 00:44:51,630 --> 00:44:56,960 Houve alguns problemas com a tesouraria e estamos tentando arranjar maneiras de resolver. Houve alguns problemas com a tesouraria e estamos tentando arranjar maneiras de resolver.
532 00:45:00,090 --> 00:45:08,980 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
533 00:45:16,200 --> 00:45:23,450 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
534 00:45:23,450 --> 00:45:31,210 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
535 00:45:31,210 --> 00:45:38,500 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
536 00:45:38,500 --> 00:45:48,040 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
537 00:45:52,820 --> 00:46:00,730 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
538 00:46:00,730 --> 00:46:07,880 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
539 00:46:07,880 --> 00:46:15,790 <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
540 00:46:15,790 --> 00:46:25,360 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
541 00:46:41,580 --> 00:46:49,560 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
542 00:46:49,560 --> 00:46:56,560 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
543 00:46:56,560 --> 00:47:04,600 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
544 00:47:04,600 --> 00:47:15,140 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&