# Start End Original Translated
��1 00:00:01,040 --> 00:00:09,020 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,260 --> 00:00:24,250 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,250 --> 00:00:31,510 v v
4 00:00:31,510 --> 00:00:39,700 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,700 --> 00:00:49,400 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,800 --> 00:00:58,580 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,580 --> 00:01:06,490 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,490 --> 00:01:14,660 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,660 --> 00:01:25,360 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,480 --> 00:01:30,370 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,370 --> 00:01:32,840 <i>[Epis�dio 20]</i> [Epis�dio 20]
12 00:01:37,160 --> 00:01:40,120 Xiang Yuan est� se graduando em breve. Xiang Yuan est� se graduando em breve.
13 00:01:40,120 --> 00:01:43,050 Ela tem estado � procura de um est�gio. Que tal o seguinte? Ela tem estado � procura de um est�gio. Que tal o seguinte?
14 00:01:43,050 --> 00:01:46,230 - Coloque-a no Departamento de Contabilidade. - Est� bem. - Coloque-a no Departamento de Contabilidade. - Est� bem.
15 00:01:46,230 --> 00:01:48,750 Isso est� bom, Xiang Yuan? Ele vai providenciar tudo. Isso est� bom, Xiang Yuan? Ele vai providenciar tudo.
16 00:01:48,750 --> 00:01:51,580 Se precisar de mais alguma coisa, entre em contato comigo. Se precisar de mais alguma coisa, entre em contato comigo.
17 00:01:51,580 --> 00:01:54,230 V� fazer as suas coisas. V� fazer as suas coisas.
18 00:01:54,230 --> 00:01:56,270 Est� bem, eu vou apresentar o pessoal para voc�. Est� bem, eu vou apresentar o pessoal para voc�.
19 00:01:56,270 --> 00:02:00,150 Esta � Xiang Yuan. Ela � a nossa interna. Esta � Xiang Yuan. Ela � a nossa interna.
20 00:02:00,150 --> 00:02:01,530 Ela estuda contabilidade. Ela estuda contabilidade.
21 00:02:01,530 --> 00:02:04,900 Voc�s apresentem-se uns aos outros. Cuidem dela. Voc�s apresentem-se uns aos outros. Cuidem dela.
22 00:02:04,900 --> 00:02:07,350 Pode ir se sentar aqui. O meu escrit�rio � bem a�. Pode ir se sentar aqui. O meu escrit�rio � bem a�.
23 00:02:07,350 --> 00:02:09,500 Se tiver algumas preocupa��es, procure-me. Se tiver algumas preocupa��es, procure-me.
24 00:02:09,500 --> 00:02:12,280 Sente-se e familiarize-se. Sente-se e familiarize-se.
25 00:02:29,610 --> 00:02:32,430 <i>Irm�o, fiz o que me pediu.</i> Irm�o, fiz o que me pediu.
26 00:02:32,430 --> 00:02:34,820 A Xiang Yuan est� finalmente trabalhando. A Xiang Yuan est� finalmente trabalhando.
27 00:02:34,820 --> 00:02:38,250 <i>N�o disse � Irm� Xiang Yuan que voc� me pediu para fazer tudo isso.</i> N�o disse � Irm� Xiang Yuan que voc� me pediu para fazer tudo isso.
28 00:02:38,250 --> 00:02:39,990 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
29 00:02:39,990 --> 00:02:43,340 <i>Desejando o melhor para voc�, Irm�o!</i> Desejando o melhor para voc�, Irm�o!
30 00:02:56,730 --> 00:02:58,990 Irm�o, est� em casa? Irm�o, est� em casa?
31 00:03:00,000 --> 00:03:02,150 Por que n�o foi �s aulas hoje? Por que n�o foi �s aulas hoje?
32 00:03:02,150 --> 00:03:05,480 Estamos trabalhando em pequenas pe�as de joalheria hoje e posso as fazer em casa. Estamos trabalhando em pequenas pe�as de joalheria hoje e posso as fazer em casa.
33 00:03:05,480 --> 00:03:08,860 Se eu for � escola, as pessoas v�o plagiar o meu trabalho. Se eu for � escola, as pessoas v�o plagiar o meu trabalho.
34 00:03:08,860 --> 00:03:10,550 - Plagiar? - Sim. - Plagiar? - Sim.
35 00:03:10,550 --> 00:03:12,910 Plagiar o seu trabalho? Plagiar o seu trabalho?
36 00:03:12,910 --> 00:03:15,150 Eu sou muito boa. Eu sou muito boa.
37 00:03:15,150 --> 00:03:17,730 Quer ver o meu trabalho? Quer ver o meu trabalho?
38 00:03:17,730 --> 00:03:19,070 Dou uma olhada quando voc� terminar. Dou uma olhada quando voc� terminar.
39 00:03:19,070 --> 00:03:21,400 Estar� pronto em breve! Estar� pronto em breve!
40 00:03:36,060 --> 00:03:40,080 <i>Qianze, Xiang Yuan est� estagiando no Departamento de Contabilidade da minha empresa.</i> Qianze, Xiang Yuan est� estagiando no Departamento de Contabilidade da minha empresa.
41 00:03:40,080 --> 00:03:45,030 <i>Essa � uma das poucas coisas que eu posso fazer por voc� como seu pai.</i> Essa � uma das poucas coisas que eu posso fazer por voc� como seu pai.
42 00:03:45,030 --> 00:03:48,560 <i>Eu agora sei como voc�s dois</i> Eu agora sei como voc�s dois
43 00:03:48,560 --> 00:03:53,670 <i>investem e se sacrificam um pelo outro, o que � algo que eu n�o sou capaz de fazer.</i> investem e se sacrificam um pelo outro, o que � algo que eu n�o sou capaz de fazer.
44 00:03:53,670 --> 00:03:56,200 � algo que n�o h� muita gente que consiga fazer. � algo que n�o h� muita gente que consiga fazer.
45 00:03:56,200 --> 00:03:59,420 <i>Espero que voc� consiga se concentrar na escola,</i> Espero que voc� consiga se concentrar na escola,
46 00:03:59,420 --> 00:04:01,250 <i>e ser bem-sucedido nos seus estudos.</i> e ser bem-sucedido nos seus estudos.
47 00:04:01,250 --> 00:04:08,280 <i>Espero que tenha crescido um pouco mais e que me odeie um pouco menos.</i> Espero que tenha crescido um pouco mais e que me odeie um pouco menos.
48 00:04:22,200 --> 00:04:24,080 - Irm�o. - Que se passa? - Irm�o. - Que se passa?
49 00:04:24,080 --> 00:04:25,960 Terminei-o. Terminei-o.
50 00:04:25,960 --> 00:04:28,810 N�o tenho tempo agora. Vou dar uma olhada mais tarde. N�o tenho tempo agora. Vou dar uma olhada mais tarde.
51 00:04:57,300 --> 00:04:59,050 [Empresa Materiais de Constru��o Jiang Nan ] [Empresa Materiais de Constru��o Jiang Nan ]
52 00:04:59,050 --> 00:05:00,760 Ol�, Diretor Ye. Ol�, Diretor Ye.
53 00:05:00,760 --> 00:05:02,760 Ol�, Diretor Ye. Ol�, Diretor Ye.
54 00:05:04,180 --> 00:05:06,240 Ol�, Diretor Ye. Ol�, Diretor Ye.
55 00:05:06,240 --> 00:05:08,390 Est� de volta. Est� de volta.
56 00:05:08,390 --> 00:05:10,160 O avi�o chegou atrasado. Pergunte � contabilista O avi�o chegou atrasado. Pergunte � contabilista
57 00:05:10,160 --> 00:05:12,990 e veja se o dinheiro para os materiai s do pr�ximo m�s j� est�o na conta ou n�o. e veja se o dinheiro para os materiai s do pr�ximo m�s j� est�o na conta ou n�o.
58 00:05:12,990 --> 00:05:14,620 Eu j� perguntei, ainda n�o est�o. Eu j� perguntei, ainda n�o est�o.
59 00:05:14,620 --> 00:05:17,050 V� perguntar de novo. Talvez j� l� estejam. Est� bem? V� perguntar de novo. Talvez j� l� estejam. Est� bem?
60 00:05:17,050 --> 00:05:18,650 Tudo bem. Tudo bem.
61 00:05:23,640 --> 00:05:26,130 Xiang Yuan, pode me fazer uma x�cara de ch�? Xiang Yuan, pode me fazer uma x�cara de ch�?
62 00:05:26,130 --> 00:05:27,690 Est� bem. Est� bem.
63 00:05:38,320 --> 00:05:43,350 Velho Hou, encontre-me um carro que possa viajar at� Hong Kong. Velho Hou, encontre-me um carro que possa viajar at� Hong Kong.
64 00:05:43,350 --> 00:05:45,820 Tenho que ir para Hong Kong agora. Tenho que ir para Hong Kong agora.
65 00:05:48,910 --> 00:05:51,930 Voc� tem tantos carros, como nenhum est� dispon�vel nesse momento? Voc� tem tantos carros, como nenhum est� dispon�vel nesse momento?
66 00:05:53,160 --> 00:05:56,200 Pense em alguma coisa. � extremamente urgente. Pense em alguma coisa. � extremamente urgente.
67 00:05:57,520 --> 00:05:59,220 Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
68 00:06:00,500 --> 00:06:03,290 - Seu ch�. - Obrigado. - Seu ch�. - Obrigado.
69 00:06:03,290 --> 00:06:06,290 Meu colega de turma pode ter dois carros que possam viajar entre a China e Hong Kong. <i>(T/N: um carro que pode viajar entre dois territ�rios devido �s alf�ndegas e regulamentos entre a China e Hong Kong)</i> Meu colega de turma pode ter dois carros que possam viajar entre a China e Hong Kong. (T/N: um carro que pode viajar entre dois territ�rios devido �s alf�ndegas e regulamentos entre a China e Hong Kong)
70 00:06:06,290 --> 00:06:07,740 Quer que lhes pergunte? Quer que lhes pergunte?
71 00:06:07,740 --> 00:06:09,850 Isso seria �timo. Por favor, pergunte-lhes. Isso seria �timo. Por favor, pergunte-lhes.
72 00:06:09,850 --> 00:06:11,710 Vou perguntar-lhes agora mesmo. Vou perguntar-lhes agora mesmo.
73 00:06:35,580 --> 00:06:39,100 Vou mostrar a voc� sobre o que eu estava a falar. Vou mostrar a voc� sobre o que eu estava a falar.
74 00:06:40,340 --> 00:06:42,170 - Olhe! - Isso parece incrivel. - Olhe! - Isso parece incrivel.
75 00:06:42,170 --> 00:06:44,630 Tem mais de cem anos. Tem mais de cem anos.
76 00:06:44,630 --> 00:06:48,350 <i>Sabe para que � isso? � um abre-cartas.</i> Sabe para que � isso? � um abre-cartas.
77 00:06:48,350 --> 00:06:51,420 <i>E aqui est�o postais. Olhe.</i> E aqui est�o postais. Olhe.
78 00:06:51,420 --> 00:06:54,350 Quando eu voltar, vou levar tudo isso para voc�. Quando eu voltar, vou levar tudo isso para voc�.
79 00:06:55,520 --> 00:06:57,820 Eu gosto dessa cor. Eu gosto dessa cor.
80 00:07:00,020 --> 00:07:01,050 Saia. Saia.
81 00:07:01,050 --> 00:07:03,290 Eu nunca vi essas coisas antes. Eu nunca vi essas coisas antes.
82 00:07:04,560 --> 00:07:06,120 Ol�. Ol�.
83 00:07:07,040 --> 00:07:09,390 Deixe-me falar com ele. Deixe-me falar com ele.
84 00:07:10,060 --> 00:07:11,730 Est� bem. Est� bem.
85 00:07:14,190 --> 00:07:17,350 Irm�o, � o namorado dela? Irm�o, � o namorado dela?
86 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Sim, sou eu. Sim, sou eu.
87 00:07:21,490 --> 00:07:24,560 Passa-se o seguinte. O nosso bar de internet, Passa-se o seguinte. O nosso bar de internet,
88 00:07:24,560 --> 00:07:27,500 n�o tem nenhuma garota aqui depois da meia-noite. n�o tem nenhuma garota aqui depois da meia-noite.
89 00:07:27,500 --> 00:07:30,640 Ela � a �nica aqui. Ela envia emails daqui todas as noites. Ela � a �nica aqui. Ela envia emails daqui todas as noites.
90 00:07:30,640 --> 00:07:33,120 Mas ela nunca recebeu uma resposta. Fizemos uma aposta. Mas ela nunca recebeu uma resposta. Fizemos uma aposta.
91 00:07:33,120 --> 00:07:35,830 Eu disse que voc�s iriam certamente terminar. Eu disse que voc�s iriam certamente terminar.
92 00:07:35,830 --> 00:07:37,470 O prazo final � no fim deste m�s, O prazo final � no fim deste m�s,
93 00:07:37,470 --> 00:07:39,930 mas parece que voc�s dois est�o em contato de novo. mas parece que voc�s dois est�o em contato de novo.
94 00:07:39,930 --> 00:07:42,200 Por isso, eu perdi. Por isso, eu perdi.
95 00:07:42,200 --> 00:07:44,230 Eu estava disposto a jogar e a perder. Eu estava disposto a jogar e a perder.
96 00:07:44,230 --> 00:07:47,850 Duzentos Yuans. Disposto a jogar e a perder. Duzentos Yuans. Disposto a jogar e a perder.
97 00:07:49,280 --> 00:07:54,510 Eu queria te perguntar, esse lugar � seguro � noite? Eu queria te perguntar, esse lugar � seguro � noite?
98 00:07:54,510 --> 00:07:57,510 Algu�m vai assediar a minha namorada a�? Algu�m vai assediar a minha namorada a�?
99 00:07:57,510 --> 00:07:59,490 Tem pessoas ruins? Tem pessoas ruins?
100 00:07:59,490 --> 00:08:01,640 N�o se preocupe, tudo � seguro por aqui. N�o se preocupe, tudo � seguro por aqui.
101 00:08:01,640 --> 00:08:06,080 Sim, somos todos boas pessoas. N�o h� ladr�es por aqui. Sim, somos todos boas pessoas. N�o h� ladr�es por aqui.
102 00:08:06,080 --> 00:08:08,860 Desde que a sua namorada come�ou a vir aqui, mais caras come�aram a aparecer. Desde que a sua namorada come�ou a vir aqui, mais caras come�aram a aparecer.
103 00:08:08,860 --> 00:08:10,810 Meu neg�cio est� melhor do que antes. Meu neg�cio est� melhor do que antes.
104 00:08:10,810 --> 00:08:13,640 Se ela vier regularmente, lhe darei 20% de desconto. Se ela vier regularmente, lhe darei 20% de desconto.
105 00:08:13,640 --> 00:08:15,850 - Adeus. - Tchau-tchau. - Adeus. - Tchau-tchau.
106 00:08:16,900 --> 00:08:18,750 Por favor, continue. Por favor, continue.
107 00:08:19,960 --> 00:08:21,810 Ignore-os. Ignore-os.
108 00:08:43,680 --> 00:08:45,360 Xiang Yuan! Xiang Yuan!
109 00:08:46,970 --> 00:08:50,060 Gorducho, o que est� fazendo aqui? Gorducho, o que est� fazendo aqui?
110 00:08:50,060 --> 00:08:53,320 Que se passa? N�o posso vir ver voc�? Que se passa? N�o posso vir ver voc�?
111 00:08:53,320 --> 00:08:55,870 Claro que pode. Bem-vindo. Claro que pode. Bem-vindo.
112 00:08:55,870 --> 00:08:59,300 Nosso motorista enviou o seu colega de trabalho de volta. Nosso motorista enviou o seu colega de trabalho de volta.
113 00:08:59,300 --> 00:09:02,640 Pensei em voltar para Guangzhou para lhe ver. Pensei em voltar para Guangzhou para lhe ver.
114 00:09:02,640 --> 00:09:05,280 Obrigada por ajudar a empresa. Obrigada por ajudar a empresa.
115 00:09:05,280 --> 00:09:06,890 N�o me importo com os assuntos da empresa. N�o me importo com os assuntos da empresa.
116 00:09:06,890 --> 00:09:10,360 No entanto, preciso ter certeza de que me importo com seus assuntos. No entanto, preciso ter certeza de que me importo com seus assuntos.
117 00:09:10,360 --> 00:09:12,790 Voc� tem jeito com as palavras. Voc� tem jeito com as palavras.
118 00:09:12,790 --> 00:09:16,720 Que se passa? Voltou com o Velho Ye? Que se passa? Voltou com o Velho Ye?
119 00:09:16,720 --> 00:09:20,010 Claro que com a sua ajuda, como n�o poder�amos estar juntos de novo? Claro que com a sua ajuda, como n�o poder�amos estar juntos de novo?
120 00:09:21,690 --> 00:09:23,800 E voc�? Como est�? E voc�? Como est�?
121 00:09:23,800 --> 00:09:29,320 Eu? Tenho me concentrado no trabalho. Tudo est� indo lindamente. Eu? Tenho me concentrado no trabalho. Tudo est� indo lindamente.
122 00:09:30,360 --> 00:09:32,690 V�-lo assim deixa-me feliz. V�-lo assim deixa-me feliz.
123 00:09:34,870 --> 00:09:37,820 A Dong Ling est� indo bem ultimamente? A Dong Ling est� indo bem ultimamente?
124 00:09:37,820 --> 00:09:40,200 N�o a vejo faz muito tempo. N�o sei mesmo. N�o a vejo faz muito tempo. N�o sei mesmo.
125 00:09:40,200 --> 00:09:42,660 Al�m disso, faz algum tempo que n�o vou na resid�ncia Ye. Al�m disso, faz algum tempo que n�o vou na resid�ncia Ye.
126 00:09:45,260 --> 00:09:50,300 N�o me diga que s� voltou para perguntar pela Dong Ling? N�o me diga que s� voltou para perguntar pela Dong Ling?
127 00:09:50,300 --> 00:09:52,980 Xiao Yuan, que tipo de pessoa pensa que eu sou? Xiao Yuan, que tipo de pessoa pensa que eu sou?
128 00:09:52,980 --> 00:09:55,530 - Estou brincando, estou brincando. - Voc� � demais. - Estou brincando, estou brincando. - Voc� � demais.
129 00:09:55,530 --> 00:09:58,250 Minha raz�o principal para voltar foi ver voc�. Minha raz�o principal para voltar foi ver voc�.
130 00:09:58,250 --> 00:10:01,760 A segunda, � que tenho algo para lhe dizer. A segunda, � que tenho algo para lhe dizer.
131 00:10:01,760 --> 00:10:04,070 O que �? O que �?
132 00:10:04,070 --> 00:10:06,600 Se a sua empresa precisar de algo assim, Se a sua empresa precisar de algo assim,
133 00:10:06,600 --> 00:10:10,290 n�o arrisque o seu pesco�o. Pode ficar em apuros. n�o arrisque o seu pesco�o. Pode ficar em apuros.
134 00:10:10,800 --> 00:10:12,580 Por qu�? Por qu�?
135 00:10:12,580 --> 00:10:15,570 Nosso motorista me disse que o seu colega de trabalho Nosso motorista me disse que o seu colega de trabalho
136 00:10:15,570 --> 00:10:18,340 estava sacando dinheiro dos seus cart�es de cr�dito. estava sacando dinheiro dos seus cart�es de cr�dito.
137 00:10:18,340 --> 00:10:20,190 Sacando dinheiro? Sacando dinheiro?
138 00:10:21,950 --> 00:10:24,120 O que quer dizer, n�o entendo mesmo. O que quer dizer, n�o entendo mesmo.
139 00:10:24,120 --> 00:10:26,260 N�o entende como isso funciona? N�o entende como isso funciona?
140 00:10:26,910 --> 00:10:30,720 � assim. Os cart�es de cr�dito aqui n�o podem ser sacados. � assim. Os cart�es de cr�dito aqui n�o podem ser sacados.
141 00:10:30,720 --> 00:10:36,780 Mas em alguns lugares em Macau, se lhes pagar uma pequena taxa de transa��o, podem. Mas em alguns lugares em Macau, se lhes pagar uma pequena taxa de transa��o, podem.
142 00:10:37,320 --> 00:10:42,640 Estou me perguntando se a Familia Ye est� com alguns problemas de momento, Estou me perguntando se a Familia Ye est� com alguns problemas de momento,
143 00:10:42,640 --> 00:10:45,070 ent�o t�m que sacar o dinheiro dos seus cart�es de cr�dito. ent�o t�m que sacar o dinheiro dos seus cart�es de cr�dito.
144 00:10:45,070 --> 00:10:47,970 N�o sei mesmo. N�o sei mesmo.
145 00:10:47,970 --> 00:10:51,050 Estou pensando, devemos contar ao senhor Ye? Estou pensando, devemos contar ao senhor Ye?
146 00:10:51,050 --> 00:10:54,770 N�o vamos lhe contar sobre os problemas da empresa ainda. Vamos continuar observando. N�o vamos lhe contar sobre os problemas da empresa ainda. Vamos continuar observando.
147 00:10:54,770 --> 00:10:59,340 Existe outra possibilidade que � de que algu�m na empresa est� desviando dinheiro. Existe outra possibilidade que � de que algu�m na empresa est� desviando dinheiro.
148 00:10:59,340 --> 00:11:03,230 - Desviando? - Sim. N�o conseguiram pegar o dinheiro a tempo, - Desviando? - Sim. N�o conseguiram pegar o dinheiro a tempo,
149 00:11:03,230 --> 00:11:07,230 por isso, sacaram dos cart�es de cr�dito para compensar por isso. por isso, sacaram dos cart�es de cr�dito para compensar por isso.
150 00:11:07,230 --> 00:11:10,790 Mas existe um limite para levar dinheiro atrav�s da fronteira. Mas existe um limite para levar dinheiro atrav�s da fronteira.
151 00:11:10,790 --> 00:11:13,590 Normalmente, os carros que t�m matr�culas dos dois territ�rios n�o s�o inspecionados. Normalmente, os carros que t�m matr�culas dos dois territ�rios n�o s�o inspecionados.
152 00:11:13,590 --> 00:11:16,900 Por isso, eles precisavam de um carro com matr�culas para os dois lados. Por isso, eles precisavam de um carro com matr�culas para os dois lados.
153 00:11:18,650 --> 00:11:21,090 Ent�o, � assim. Ent�o, � assim.
154 00:11:21,090 --> 00:11:24,190 Sinto muito por quase lhe causar bastantes problemas. Sinto muito por quase lhe causar bastantes problemas.
155 00:11:24,190 --> 00:11:26,220 Que tipo de problema � esse? Que tipo de problema � esse?
156 00:11:26,220 --> 00:11:28,400 Mas, existiram riscos. Mas, existiram riscos.
157 00:11:28,400 --> 00:11:32,200 No entanto, n�o fomos revistados, certo? No entanto, n�o fomos revistados, certo?
158 00:11:36,440 --> 00:11:41,780 Xiang Yuan, o que voc� comeu hoje? Xiang Yuan, o que voc� comeu hoje?
159 00:11:41,780 --> 00:11:44,160 Por que voc� est� fazendo essa pergunta? Por que voc� est� fazendo essa pergunta?
160 00:11:44,160 --> 00:11:46,950 Estou com medo de que voc� n�o se cuide e n�o coma direito. Estou com medo de que voc� n�o se cuide e n�o coma direito.
161 00:11:46,950 --> 00:11:50,270 Ent�o, voc� deve me dizer o que voc� comeu hoje. Ent�o, voc� deve me dizer o que voc� comeu hoje.
162 00:11:50,270 --> 00:11:54,820 O almo�o foi costeleta de porco e salada. O almo�o foi costeleta de porco e salada.
163 00:11:54,820 --> 00:11:58,430 O jantar foi massa de frutos do mar. O jantar foi massa de frutos do mar.
164 00:11:58,430 --> 00:11:59,940 Voc� se lembra t�o bem. Voc� se lembra t�o bem.
165 00:11:59,940 --> 00:12:04,050 Claro! Depressa, me diga, o que voc� comeu no almo�o e no jantar? Claro! Depressa, me diga, o que voc� comeu no almo�o e no jantar?
166 00:12:04,590 --> 00:12:09,710 Eu ... eu comi wonton e macarr�o na lanchonete da escola. Eu ... eu comi wonton e macarr�o na lanchonete da escola.
167 00:12:09,710 --> 00:12:15,230 E ent�o eu comi costelas e arroz no escrit�rio. E ent�o eu comi costelas e arroz no escrit�rio.
168 00:12:16,730 --> 00:12:20,620 Irm�o! H� um rato aqui! Depressa, me ajude a peg�-lo. Irm�o! H� um rato aqui! Depressa, me ajude a peg�-lo.
169 00:12:20,620 --> 00:12:22,290 - R�pido! - Ei, agora estou ocupado. - R�pido! - Ei, agora estou ocupado.
170 00:12:22,290 --> 00:12:25,350 - Irm� Xiang Yuan, desculpe incomod�-la. - J� volto. - Irm� Xiang Yuan, desculpe incomod�-la. - J� volto.
171 00:12:25,350 --> 00:12:28,230 - R�pido. - Onde est� esse rato? - R�pido. - Onde est� esse rato?
172 00:12:35,180 --> 00:12:36,320 Onde? Onde?
173 00:12:36,320 --> 00:12:38,540 Embaixo da mesa. Embaixo da mesa.
174 00:12:39,690 --> 00:12:43,560 Devagar, irm�o. Tenha cuidado! Devagar, irm�o. Tenha cuidado!
175 00:12:44,700 --> 00:12:46,350 Eu n�o vejo nada. Eu n�o vejo nada.
176 00:12:46,940 --> 00:12:51,360 Acabei de ver. Talvez debaixo da cama? Acabei de ver. Talvez debaixo da cama?
177 00:13:02,190 --> 00:13:05,380 <i> Voc� n�o me disse que Dong Ling estava na Inglaterra. </i> Voc� n�o me disse que Dong Ling estava na Inglaterra.
178 00:13:05,380 --> 00:13:10,390 <i> E que ela estava morando com voc�. � um pouco inesperado. </i> E que ela estava morando com voc�. � um pouco inesperado.
179 00:13:22,990 --> 00:13:25,620 Irm�o, eu vi um rato. Irm�o, eu vi um rato.
180 00:13:45,490 --> 00:13:51,960 j& Eu vou deixar voc� em sil�ncio, por favor, seque as l�grimas j& j& Eu vou deixar voc� em sil�ncio, por favor, seque as l�grimas j&
181 00:13:51,960 --> 00:13:55,290 j& Na noite escura e nos dias futuros j& j& Na noite escura e nos dias futuros j&
182 00:13:55,290 --> 00:13:59,110 j& Por favor, n�o chore por mim j& j& Por favor, n�o chore por mim j&
183 00:13:59,110 --> 00:14:05,260 j& Mesmo que a estrada em frente seja dif�cil, por favor, me deseje sorte j& j& Mesmo que a estrada em frente seja dif�cil, por favor, me deseje sorte j&
184 00:14:05,260 --> 00:14:12,350 j& Mesmo se houver vento e tempestade, eu ainda vou pensar em voc� j& j& Mesmo se houver vento e tempestade, eu ainda vou pensar em voc� j&
185 00:14:12,350 --> 00:14:18,830 j& Nos meus dias sem voc�, vou me cuidar j& j& Nos meus dias sem voc�, vou me cuidar j&
186 00:14:18,830 --> 00:14:22,230 k& <i>Sem meu...</i> k& k& Sem meu... k&
187 00:14:30,040 --> 00:14:37,240 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
188 00:14:37,240 --> 00:14:44,270 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
189 00:14:44,270 --> 00:14:47,900 Oh, poxa. Oh, poxa.
190 00:14:47,900 --> 00:14:50,460 Uau! Uau!
191 00:14:50,460 --> 00:14:52,840 Vamos, Vamos. Vamos, Vamos.
192 00:14:53,730 --> 00:14:55,650 Essa � minha irm�. Essa � minha irm�.
193 00:14:55,650 --> 00:14:58,180 Esses s�o meus colegas de classe. Esses s�o meus colegas de classe.
194 00:14:58,180 --> 00:15:00,740 - Voc�s querem beber vinho? - Sim, sim, sim. - Voc�s querem beber vinho? - Sim, sim, sim.
195 00:15:00,740 --> 00:15:01,920 - Os dois? - Sim, sim. - Os dois? - Sim, sim.
196 00:15:01,920 --> 00:15:05,480 Claro. Claro.
197 00:15:06,300 --> 00:15:11,030 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
198 00:15:11,030 --> 00:15:13,390 Ei, vamos comer juntos. Ei, vamos comer juntos.
199 00:15:14,290 --> 00:15:17,230 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
200 00:15:17,230 --> 00:15:19,490 <i> Depois do acidente da �ltima vez, </i> Depois do acidente da �ltima vez,
201 00:15:19,490 --> 00:15:23,800 <i> Xiang Yuan n�o respondeu Ye Qianze por dois dias. </i> Xiang Yuan n�o respondeu Ye Qianze por dois dias.
202 00:15:23,800 --> 00:15:30,300 <i> Depois disso, Ye Qianze e Xiang Yuan evitaram falar sobre Dong Ling. </i> Depois disso, Ye Qianze e Xiang Yuan evitaram falar sobre Dong Ling.
203 00:15:31,070 --> 00:15:33,620 <i> Ye Qianze estava com medo de que isso piorasse as coisas. <i></i></i> Ye Qianze estava com medo de que isso piorasse as coisas.
204 00:15:33,620 --> 00:15:38,340 <i> Xiang Yuan n�o quer que seu palpite se torne realidade. </i> Xiang Yuan n�o quer que seu palpite se torne realidade.
205 00:15:38,340 --> 00:15:43,060 <i> Eles acreditam um no outro cegamente e tamb�m se sentem culpados. </i> Eles acreditam um no outro cegamente e tamb�m se sentem culpados.
206 00:15:43,060 --> 00:15:46,220 <i> Eles perceberam isso, </i> Eles perceberam isso,
207 00:15:46,220 --> 00:15:48,550 <i> - A paix�o que eles tinham era amor, </i> - Vamos tirar uma foto. - A paix�o que eles tinham era amor, - Vamos tirar uma foto.
208 00:15:48,550 --> 00:15:52,050 <i> mas o cuidado deles agora tamb�m � amor. </i> mas o cuidado deles agora tamb�m � amor.
209 00:15:52,050 --> 00:15:55,010 Certo, por favor, venham. Aproximem-se. Saia da�. Certo, por favor, venham. Aproximem-se. Saia da�.
210 00:15:55,010 --> 00:15:56,640 Cheguem mais perto. Cheguem mais perto.
211 00:15:56,640 --> 00:15:58,820 Certo, digam queijo. Certo, digam queijo.
212 00:15:58,820 --> 00:16:01,860 Espere, espere, espere. Me deixe fazer isso. Espere, espere, espere. Me deixe fazer isso.
213 00:16:01,860 --> 00:16:03,720 Aqui est�. Aqui est�.
214 00:16:03,720 --> 00:16:07,570 k& <i>Quantos idiomas</i> k& k& Quantos idiomas k&
215 00:16:07,570 --> 00:16:08,590 Pronto. Pronto.
216 00:16:08,590 --> 00:16:14,210 k& <i>terei para superar o seu afeto? </i> k& k& terei para superar o seu afeto? k&
217 00:16:14,210 --> 00:16:22,210 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
218 00:16:22,210 --> 00:16:32,600 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
219 00:16:43,390 --> 00:16:45,830 - Ei Qianze. - Ei, e a�. - Ei Qianze. - Ei, e a�.
220 00:16:45,830 --> 00:16:48,230 Eu esperava poder lhe pedir um favor. Eu esperava poder lhe pedir um favor.
221 00:16:48,230 --> 00:16:52,100 Eu e minha namorada queremos sair para assistir um show de rock hoje � noite Eu e minha namorada queremos sair para assistir um show de rock hoje � noite
222 00:16:52,100 --> 00:16:54,660 e temos que sair mais cedo. e temos que sair mais cedo.
223 00:16:54,660 --> 00:16:58,810 Eu estava esperando que voc� pudesse me cobrir. Talvez por cerca de duas horas? Eu estava esperando que voc� pudesse me cobrir. Talvez por cerca de duas horas?
224 00:16:58,810 --> 00:17:02,590 Deve ficar tudo bem, n�o h� muitas pessoas aqui � noite Deve ficar tudo bem, n�o h� muitas pessoas aqui � noite
225 00:17:02,590 --> 00:17:08,580 Al�m disso, voc� � mais do que apenas um cliente, voc� � como um amigo. Voc� vai ajudar, certo? Al�m disso, voc� � mais do que apenas um cliente, voc� � como um amigo. Voc� vai ajudar, certo?
226 00:17:09,430 --> 00:17:11,070 Certo, n�o tem problema. Certo, n�o tem problema.
227 00:17:11,070 --> 00:17:13,310 Obrigado. Obrigado.
228 00:17:13,310 --> 00:17:15,180 Eu vou comprar o almo�o para voc�. Eu vou comprar o almo�o para voc�.
229 00:17:16,500 --> 00:17:17,650 Comida chinesa. Comida chinesa.
230 00:17:17,650 --> 00:17:20,270 Comida chinesa, voc� entendeu. Comida chinesa, voc� entendeu.
231 00:17:20,780 --> 00:17:22,510 Obrigado, companheiro. Obrigado, companheiro.
232 00:17:31,240 --> 00:17:33,030 O que h�, Harry! O que h�, Harry!
233 00:17:33,030 --> 00:17:38,940 Naquela �poca, eu e o capit�o corremos para a retaguarda do Forte de Kraut. Naquela �poca, eu e o capit�o corremos para a retaguarda do Forte de Kraut.
234 00:17:38,940 --> 00:17:43,170 Havia soldados feridos por toda parte. Havia soldados feridos por toda parte.
235 00:17:43,170 --> 00:17:49,070 Eles n�o tiveram defesa, ficaram horrorizados. Eles n�o tiveram defesa, ficaram horrorizados.
236 00:17:49,660 --> 00:17:54,520 - E? - Joguei tr�s coquet�is molotov nele - E? - Joguei tr�s coquet�is molotov nele
237 00:17:54,520 --> 00:17:56,960 e bloqueei a porta. e bloqueei a porta.
238 00:17:58,530 --> 00:18:03,850 Mas n�o teve permiss�o para matar os soldados feridos, certo? Mas n�o teve permiss�o para matar os soldados feridos, certo?
239 00:18:06,030 --> 00:18:09,390 Guerra � guerra. Guerra � guerra.
240 00:18:09,940 --> 00:18:14,630 Aqueles Molotov mataram cento e vinte e um Krauts. Aqueles Molotov mataram cento e vinte e um Krauts.
241 00:18:16,010 --> 00:18:21,150 Filho, �s vezes, n�o h� restri��es no mundo. Filho, �s vezes, n�o h� restri��es no mundo.
242 00:18:22,710 --> 00:18:25,560 �s vezes, n�o deveria haver. �s vezes, n�o deveria haver.
243 00:18:37,430 --> 00:18:40,630 Eu preciso ir ao banheiro. Eu preciso ir ao banheiro.
244 00:18:56,590 --> 00:18:58,220 Ei! Ei!
245 00:18:58,690 --> 00:19:00,230 Boa noite, Senhor. Boa noite, Senhor.
246 00:19:00,230 --> 00:19:03,730 Por que h� cerveja francesa Por que h� cerveja francesa
247 00:19:03,730 --> 00:19:06,180 e n�o alem�? e n�o alem�?
248 00:19:07,330 --> 00:19:09,430 Voc� quer uma cerveja alem�? Voc� quer uma cerveja alem�?
249 00:19:09,430 --> 00:19:12,260 Eu gosto de cerveja alem�. Eu gosto de cerveja alem�.
250 00:19:12,260 --> 00:19:14,960 Vou pegar uma cerveja alem� para voc�. Vou pegar uma cerveja alem� para voc�.
251 00:19:16,280 --> 00:19:21,560 Voc�, velho, me d� todo o dinheiro. Voc�, velho, me d� todo o dinheiro.
252 00:19:22,350 --> 00:19:26,590 Me d� um u�sque e eu deixarei para l�. Me d� um u�sque e eu deixarei para l�.
253 00:19:28,530 --> 00:19:34,110 Ei amigo. Tudo bem, amigo, acho que � hora de voc� ir para casa. Ei amigo. Tudo bem, amigo, acho que � hora de voc� ir para casa.
254 00:19:34,110 --> 00:19:36,690 Eu acho que � hora de voc� ir para casa. Eu acho que � hora de voc� ir para casa.
255 00:19:42,470 --> 00:19:44,180 Harry! Harry!
256 00:19:46,180 --> 00:19:49,860 Harry! Harry! Harry! Harry!
257 00:19:51,110 --> 00:19:53,730 Voc�, levante-se. Voc�, levante-se.
258 00:19:53,730 --> 00:19:55,220 - Para cima! - Certo, certo. - Para cima! - Certo, certo.
259 00:19:55,220 --> 00:19:58,260 - Vamos l�! - Certo. - Vamos l�! - Certo.
260 00:19:58,260 --> 00:20:00,070 O que voc� quer? O que voc� quer? O que voc� quer? O que voc� quer?
261 00:20:00,070 --> 00:20:03,090 Eu quero dinheiro. O dinheiro. Eu quero dinheiro. O dinheiro.
262 00:20:03,090 --> 00:20:05,630 - Eu n�o tenho dinheiro. - Vamos! - Eu n�o tenho dinheiro. - Vamos!
263 00:20:08,510 --> 00:20:10,280 Me d� isso! Me d� isso!
264 00:20:10,950 --> 00:20:12,950 Dinheiro, dinheiro, dinheiro. Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
265 00:20:14,050 --> 00:20:17,340 Dinheiro, dinheiro. Dinheiro, dinheiro.
266 00:20:19,290 --> 00:20:20,790 Eu n�o tenho dinheiro, cara. Eu n�o tenho dinheiro, cara.
267 00:20:20,790 --> 00:20:25,690 M*rd*! M*rd*!
268 00:20:25,690 --> 00:20:28,650 Quero todo o dinheiro! - Tudo bem. Quero todo o dinheiro! - Tudo bem.
269 00:20:28,650 --> 00:20:30,820 Dinheiro. Dinheiro.
270 00:20:30,820 --> 00:20:35,130 Sim, sim, n�o, n�o. Sim, sim, n�o, n�o.
271 00:20:35,130 --> 00:20:38,740 N�s temos a cerveja alem�. N�s temos a cerveja alem�.
272 00:20:38,740 --> 00:20:42,680 - Sim, sim, � uma boa ideia. - Voc� quer beber? - Sim, sim, � uma boa ideia. - Voc� quer beber?
273 00:20:42,680 --> 00:20:45,130 - Ei, cerveja, sim. - Sim. - Ei, cerveja, sim. - Sim.
274 00:20:45,130 --> 00:20:48,120 Acalme-se, acalme-se, certo. Acalme-se, acalme-se, certo.
275 00:20:48,930 --> 00:20:52,030 Cerveja, essa cerveja. Cerveja, essa cerveja.
276 00:20:52,030 --> 00:20:54,730 - Cerveja alem�. - Bom garoto, bom garoto. - Cerveja alem�. - Bom garoto, bom garoto.
277 00:20:54,730 --> 00:20:57,120 Acalme-se, certo. Acalme-se, certo.
278 00:21:03,360 --> 00:21:06,860 Oh, bom. Oh, bom.
279 00:21:14,620 --> 00:21:16,600 Certo. Certo.
280 00:21:26,460 --> 00:21:30,820 Voc� pode me dizer por que est� com tanta raiva? Voc� pode me dizer por que est� com tanta raiva?
281 00:21:30,820 --> 00:21:33,160 Porque... Porque...
282 00:21:34,320 --> 00:21:37,010 essas pessoas, essas pessoas,
283 00:21:37,630 --> 00:21:42,090 eles pensam, sempre fazem isso! eles pensam, sempre fazem isso!
284 00:21:42,630 --> 00:21:46,460 E n�s ... devemos ... E n�s ... devemos ...
285 00:21:46,460 --> 00:21:51,010 N�s devemos abra�ar a mudan�a. N�s devemos abra�ar a mudan�a.
286 00:21:51,010 --> 00:21:52,720 Saia. Saia.
287 00:21:55,270 --> 00:21:59,630 Aceitar a mudan�a. Aceitar a mudan�a.
288 00:22:01,140 --> 00:22:03,440 Seja global. Seja global.
289 00:22:13,320 --> 00:22:17,990 Sim, devemos faz�-lo, porque ... Sim, devemos faz�-lo, porque ...
290 00:22:30,280 --> 00:22:34,610 - Seus olhos s�o lindos. - N�o, n�o, n�o. - Seus olhos s�o lindos. - N�o, n�o, n�o.
291 00:22:40,470 --> 00:22:42,370 Minha nossa. Minha nossa.
292 00:22:42,370 --> 00:22:45,310 Eles s�o... Eles s�o...
293 00:22:47,140 --> 00:22:49,010 lindos. lindos.
294 00:23:08,600 --> 00:23:10,650 Diretor Ye, Xiang Yuan est� aqui. Diretor Ye, Xiang Yuan est� aqui.
295 00:23:10,650 --> 00:23:12,280 Est� bom. Est� bom.
296 00:23:12,280 --> 00:23:14,330 Por favor, se sente. Por favor, se sente.
297 00:23:16,380 --> 00:23:17,960 Diretor Ye, mandou chamar por mim? Diretor Ye, mandou chamar por mim?
298 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 Seu est�gio est� chegando ao final. Seu est�gio est� chegando ao final.
299 00:23:21,160 --> 00:23:24,930 Tem alguma ideia do que quer fazer a seguir? Tem alguma ideia do que quer fazer a seguir?
300 00:23:26,400 --> 00:23:27,940 N�o termina at� esta noite. N�o termina at� esta noite.
301 00:23:27,940 --> 00:23:31,830 Farei o meu trabalho at� ao final. Farei o meu trabalho at� ao final.
302 00:23:31,830 --> 00:23:35,450 Tem feito bem ultimamente Tem feito bem ultimamente
303 00:23:35,450 --> 00:23:39,680 em seu est�gio. Melhor do que esperava. em seu est�gio. Melhor do que esperava.
304 00:23:40,750 --> 00:23:42,490 Fique. Fique.
305 00:23:43,630 --> 00:23:45,610 Obrigada por me considerar. Obrigada por me considerar.
306 00:23:45,610 --> 00:23:48,900 Contudo, ainda quero sair e provar outros locais. Contudo, ainda quero sair e provar outros locais.
307 00:23:48,900 --> 00:23:51,210 Ganhar compet�ncias noutras empresas. Ganhar compet�ncias noutras empresas.
308 00:23:51,210 --> 00:23:54,010 Poderei aprender mais desse jeito. Poderei aprender mais desse jeito.
309 00:23:54,830 --> 00:23:58,750 Bom, se coloca as coisas assim, n�o h� muito que possa dizer. Embora eu falasse, n�o me ouviria. Bom, se coloca as coisas assim, n�o h� muito que possa dizer. Embora eu falasse, n�o me ouviria.
310 00:24:01,040 --> 00:24:03,360 O Diretor Ye pode ser muito exigente. O Diretor Ye pode ser muito exigente.
311 00:24:03,360 --> 00:24:07,930 Espero que tenha melhores chefes. Espero que tenha melhores chefes.
312 00:24:07,930 --> 00:24:13,050 N�o terei, ambos me t�m tratado da melhor forma poss�vel. N�o terei, ambos me t�m tratado da melhor forma poss�vel.
313 00:24:13,050 --> 00:24:15,640 Eu lembro do que me disse antes, Eu lembro do que me disse antes,
314 00:24:15,640 --> 00:24:19,030 que quer se igual a Ye Qianze. que quer se igual a Ye Qianze.
315 00:24:19,030 --> 00:24:25,430 Voc� n�o quer que as outras pessoas pensem que se apoia nele e nos Ye. Certo? Voc� n�o quer que as outras pessoas pensem que se apoia nele e nos Ye. Certo?
316 00:24:26,190 --> 00:24:28,160 Eu disse isso. Eu disse isso.
317 00:24:34,080 --> 00:24:36,930 De fato, eu sinto o mesmo. De fato, eu sinto o mesmo.
318 00:24:36,930 --> 00:24:43,220 Quando comecei nos neg�cios eu queria ser igual � minha ex-mulher. Quando comecei nos neg�cios eu queria ser igual � minha ex-mulher.
319 00:24:43,220 --> 00:24:46,980 Quando est�vamos no instituto de investiga��o as pessoas pensavam que Quando est�vamos no instituto de investiga��o as pessoas pensavam que
320 00:24:46,980 --> 00:24:49,170 ela estava me ajudando. ela estava me ajudando.
321 00:24:49,170 --> 00:24:52,590 Depois de um tempo, senti que Depois de um tempo, senti que
322 00:24:52,590 --> 00:24:54,370 isso me importava muito. isso me importava muito.
323 00:24:54,370 --> 00:24:56,500 Penso que deve prestar aten��o a essa quest�o. Penso que deve prestar aten��o a essa quest�o.
324 00:24:56,500 --> 00:25:00,620 N�o seja muito dura com voc� mesma por causa desse relacionamento N�o seja muito dura com voc� mesma por causa desse relacionamento
325 00:25:00,620 --> 00:25:03,140 e n�o deixe que afete o seu futuro. e n�o deixe que afete o seu futuro.
326 00:25:06,020 --> 00:25:08,740 <i>Ap�s ouvir o discurso de Ye Bingwen,</i> Ap�s ouvir o discurso de Ye Bingwen,
327 00:25:08,740 --> 00:25:14,550 <i>repentinamente, penso que exagerei nas minhas suspeitas dele.</i> repentinamente, penso que exagerei nas minhas suspeitas dele.
328 00:25:14,550 --> 00:25:18,340 <i>As coisas que aprendi sobre contabilidade na faculdade</i> As coisas que aprendi sobre contabilidade na faculdade
329 00:25:18,340 --> 00:25:22,020 <i>n�o valiam a pena ser mencionadas quando se tratava da realidade da vida.</i> n�o valiam a pena ser mencionadas quando se tratava da realidade da vida.
330 00:25:22,830 --> 00:25:28,750 <i>Os lados bom e mau de uma pessoa, o lado carinhoso e o cruel, e a sua intelig�ncia e inoc�ncia,</i> Os lados bom e mau de uma pessoa, o lado carinhoso e o cruel, e a sua intelig�ncia e inoc�ncia,
331 00:25:28,750 --> 00:25:32,430 <i>n�o podem ser distinguidas com precis�o.</i> n�o podem ser distinguidas com precis�o.
332 00:25:32,430 --> 00:25:38,050 Certo, ent�o, desejo para voc� a melhor das sortes. Certo, ent�o, desejo para voc� a melhor das sortes.
333 00:25:39,540 --> 00:25:41,390 Obrigada. Obrigada.
334 00:25:41,390 --> 00:25:46,850 <i>Avan�ando com mais not�cias, na noite passada houve um b�bado causando problemas em um bar.</i> Avan�ando com mais not�cias, na noite passada houve um b�bado causando problemas em um bar.
335 00:25:46,850 --> 00:25:48,980 <i>Ele tinha disparado contra um homem.</i> Ele tinha disparado contra um homem.
336 00:25:48,980 --> 00:25:52,750 <i>Dois cidad�os chineses estavam no local para imobilizar o homem b�bado</i> Dois cidad�os chineses estavam no local para imobilizar o homem b�bado
337 00:25:52,750 --> 00:25:55,700 <i>e controlar os acontecimentos. Afortunadamente...</i> e controlar os acontecimentos. Afortunadamente...
338 00:25:55,700 --> 00:25:57,080 Depressa, coma enquanto ainda est� morno. Depressa, coma enquanto ainda est� morno.
339 00:25:57,080 --> 00:26:01,190 <i> A irm� mais nova sofreu ferimentos no tornozelo. </i> A irm� mais nova sofreu ferimentos no tornozelo.
340 00:26:01,190 --> 00:26:04,010 <i> No entanto, n�o s�o ferimentos com risco de vida. </i> No entanto, n�o s�o ferimentos com risco de vida.
341 00:26:04,010 --> 00:26:06,820 <i> Agradecemos aos irm�os por seus esfor�os corajosos.</i> Agradecemos aos irm�os por seus esfor�os corajosos.
342 00:26:06,820 --> 00:26:09,500 - Irm�o ... <i> - Ontem, obrigado. </i> - Irm�o ... - Ontem, obrigado.
343 00:26:10,500 --> 00:26:15,970 Agora que penso nisso, ainda tenho medo. Agora que penso nisso, ainda tenho medo.
344 00:26:19,780 --> 00:26:21,520 Seus tornozelos ainda doem? Seus tornozelos ainda doem?
345 00:26:21,520 --> 00:26:24,560 N�o doem. Apenas os torci. N�o doem. Apenas os torci.
346 00:26:27,000 --> 00:26:29,120 Se coisas assim acontecerem de novo, Se coisas assim acontecerem de novo,
347 00:26:29,120 --> 00:26:32,420 n�o fa�a isso. Eu sou um homem. n�o fa�a isso. Eu sou um homem.
348 00:26:32,420 --> 00:26:34,600 Se a situa��o for perigosa, deixe-me lidar com ela. Se a situa��o for perigosa, deixe-me lidar com ela.
349 00:26:34,600 --> 00:26:37,180 Assim, o irm�o mais velho deve proteger a irm�zinha, certo? Assim, o irm�o mais velho deve proteger a irm�zinha, certo?
350 00:26:37,180 --> 00:26:41,080 N�o, n�o quero que se magoe nada. N�o, n�o quero que se magoe nada.
351 00:26:47,150 --> 00:26:52,320 Se precisar de algo de noite, me ligue. Se precisar de algo de noite, me ligue.
352 00:26:56,270 --> 00:27:02,540 Oh, certo, Ye Yun disse-me que voc� � son�mbula. � verdade? Oh, certo, Ye Yun disse-me que voc� � son�mbula. � verdade?
353 00:27:04,010 --> 00:27:05,460 Eu... Eu...
354 00:27:05,460 --> 00:27:07,620 Son�mbula. Son�mbula.
355 00:27:08,860 --> 00:27:10,790 O que fazemos em rela��o a isso? O que fazemos em rela��o a isso?
356 00:27:12,450 --> 00:27:14,590 Seu tornozelo... Seu tornozelo...
357 00:27:16,280 --> 00:27:21,720 Se eu colocar algumas coisas junto � porta, isso ir� acord�-la se lhes tocar? Se eu colocar algumas coisas junto � porta, isso ir� acord�-la se lhes tocar?
358 00:27:22,530 --> 00:27:24,650 N�o, n�o, n�o. Isso n�o d�. N�o, n�o, n�o. Isso n�o d�.
359 00:27:25,270 --> 00:27:27,900 Se trope�ar de novo, ser� ruim. Se trope�ar de novo, ser� ruim.
360 00:27:34,000 --> 00:27:36,830 Ent�o, o que devemos fazer? Ent�o, o que devemos fazer?
361 00:27:36,830 --> 00:27:39,800 N�o se preocupe com isso, eu tenho uma solu��o. N�o se preocupe com isso, eu tenho uma solu��o.
362 00:27:39,800 --> 00:27:42,730 Que tipo de solu��o? Conte-me. Que tipo de solu��o? Conte-me.
363 00:27:42,730 --> 00:27:45,080 Pare de fazer tantas perguntas, apresse-se a comer. Pare de fazer tantas perguntas, apresse-se a comer.
364 00:28:00,780 --> 00:28:02,580 Coma. Coma.
365 00:29:52,590 --> 00:29:57,280 Xiang Yuan, o trabalho j� terminou. Por que continua aqui? Xiang Yuan, o trabalho j� terminou. Por que continua aqui?
366 00:29:57,280 --> 00:30:00,450 Tio Ye, estava esperando pelo senhor. Tio Ye, estava esperando pelo senhor.
367 00:30:01,150 --> 00:30:02,950 Que se passa? Que se passa?
368 00:30:03,890 --> 00:30:07,080 Hoje � o �ltimo dia do meu est�gio na Jiang Yuan. Hoje � o �ltimo dia do meu est�gio na Jiang Yuan.
369 00:30:07,080 --> 00:30:09,140 Queria me despedir formalmente. Queria me despedir formalmente.
370 00:30:09,140 --> 00:30:11,350 O �ltimo dia. O �ltimo dia.
371 00:30:12,770 --> 00:30:15,950 - O tempo passa r�pido. - Sim. - O tempo passa r�pido. - Sim.
372 00:30:15,950 --> 00:30:21,920 Xiang Yuan, seu est�gio acabou. Voc� quer trabalhar conosco? Xiang Yuan, seu est�gio acabou. Voc� quer trabalhar conosco?
373 00:30:23,310 --> 00:30:26,650 Eu quero sair para o mundo e ver coisas novas. Eu quero sair para o mundo e ver coisas novas.
374 00:30:26,650 --> 00:30:28,120 Ver mais do mundo? Ver mais do mundo?
375 00:30:28,120 --> 00:30:32,180 Voc� pode ver mais do mundo em qualquer lado, n�o �? Voc� pode ver mais do mundo em qualquer lado, n�o �?
376 00:30:32,180 --> 00:30:35,380 Quando souber mais em como ser uma l�der, Quando souber mais em como ser uma l�der,
377 00:30:35,380 --> 00:30:39,030 contrate-me de volta, ent�o terei mais experi�ncia. contrate-me de volta, ent�o terei mais experi�ncia.
378 00:30:39,030 --> 00:30:41,640 Tudo bem, eu vou. Tudo bem, eu vou.
379 00:30:42,270 --> 00:30:47,530 Xiang Yuan, o que aprendeu neste est�gio? Xiang Yuan, o que aprendeu neste est�gio?
380 00:30:49,250 --> 00:30:53,220 Penso que entender uma pessoa Penso que entender uma pessoa
381 00:30:53,220 --> 00:30:58,180 � muito mais dif�cil do que entender os dados nas tabelas. � muito mais dif�cil do que entender os dados nas tabelas.
382 00:30:58,180 --> 00:31:01,420 � assim t�o complicado na nossa empresa? � assim t�o complicado na nossa empresa?
383 00:31:01,420 --> 00:31:04,490 Xiang Yuan, voc� passou por tanto por nossa causa. Xiang Yuan, voc� passou por tanto por nossa causa.
384 00:31:04,490 --> 00:31:06,480 N�o, n�o passei. Estou brincando. N�o, n�o passei. Estou brincando.
385 00:31:06,480 --> 00:31:10,760 Tudo bem, ent�o desejo-lhe tudo de bom. Tudo bem, ent�o desejo-lhe tudo de bom.
386 00:31:11,440 --> 00:31:16,320 E fico esperando pelo dia em que se juntar� a n�s novamente. E fico esperando pelo dia em que se juntar� a n�s novamente.
387 00:31:17,050 --> 00:31:19,110 Obrigada por cuidar de mim. Obrigada por cuidar de mim.
388 00:31:21,120 --> 00:31:22,860 Tudo bem. Tudo bem.
389 00:31:43,460 --> 00:31:44,800 Estudantes! Olhem para c�! Estudantes! Olhem para c�!
390 00:31:44,800 --> 00:31:47,130 Aqui, olhem nesta dire��o. Aqui, olhem nesta dire��o.
391 00:31:51,310 --> 00:31:53,720 Um, dois, tr�s. Um, dois, tr�s.
392 00:31:53,720 --> 00:31:56,230 Beringela. <i>(Beringela em mandarin chin�s � Qiezi �P[ e � usado para fazer as pessoas sorrirem, como dizer "xis" no Brasil")</i> Beringela. (Beringela em mandarin chin�s � Qiezi �P[ e � usado para fazer as pessoas sorrirem, como dizer "xis" no Brasil")
393 00:32:00,390 --> 00:32:04,570 <i>Xiao Hua n�o veio � sess�o fotogr�fica de gradua��o.</i> Xiao Hua n�o veio � sess�o fotogr�fica de gradua��o.
394 00:32:04,570 --> 00:32:10,520 <i>Percebi de repente que graduar em universidade � apenas o in�cio da vida adulta.</i> Percebi de repente que graduar em universidade � apenas o in�cio da vida adulta.
395 00:32:10,520 --> 00:32:13,320 <i>Algumas amizades e amor</i> Algumas amizades e amor
396 00:32:13,320 --> 00:32:17,610 <i>s�o como um dente do siso infectado. � uma mem�ria de como voc� cresceu.</i> s�o como um dente do siso infectado. � uma mem�ria de como voc� cresceu.
397 00:32:17,610 --> 00:32:20,670 <i>Mas voc� ainda tem que tolerar a dor e arranc�-lo.</i> Mas voc� ainda tem que tolerar a dor e arranc�-lo.
398 00:32:21,520 --> 00:32:25,300 <i>Aprendi a assumir responsabilidade quando me graduei do ensino m�dio.</i> Aprendi a assumir responsabilidade quando me graduei do ensino m�dio.
399 00:32:25,300 --> 00:32:30,410 <i>Na gradua��o da universidade, aprendi a deixar para tr�s.</i> Na gradua��o da universidade, aprendi a deixar para tr�s.
400 00:32:30,410 --> 00:32:33,390 Xiang Yuan! Xiang Yuan! Xiang Yuan! Xiang Yuan!
401 00:32:34,160 --> 00:32:36,870 Zhang Yue, seu departamento tamb�m est� tendo a sess�o fotogr�fica hoje? Zhang Yue, seu departamento tamb�m est� tendo a sess�o fotogr�fica hoje?
402 00:32:36,870 --> 00:32:39,460 Isso mesmo. Temos que ter f� uma na outra. Isso mesmo. Temos que ter f� uma na outra.
403 00:32:39,460 --> 00:32:41,220 Vamos tirar uma foto juntas. Vamos tirar uma foto juntas.
404 00:32:41,220 --> 00:32:43,190 - Qi Xi! - Qi Xi! - Qi Xi! - Qi Xi!
405 00:32:43,190 --> 00:32:45,330 Qi Xi, venha aqui tirar um foto conosco. Qi Xi, venha aqui tirar um foto conosco.
406 00:32:45,330 --> 00:32:47,260 <i>Venha, venha, uma pessoa.</i> Venha, venha, uma pessoa.
407 00:32:50,060 --> 00:32:54,350 Olhe para aqui. Um, dois, tr�s, xis. Olhe para aqui. Um, dois, tr�s, xis.
408 00:32:54,350 --> 00:32:56,950 Zhang Yue, sua boca � muito grande. Zhang Yue, sua boca � muito grande.
409 00:32:56,950 --> 00:33:00,940 Um, dois, tr�s, xis. Um, dois, tr�s, xis.
410 00:33:09,250 --> 00:33:11,800 Senhor, est� procurando por mim? Senhor, est� procurando por mim?
411 00:33:11,800 --> 00:33:13,680 Sim, oi. Sente-se, por favor. Sim, oi. Sente-se, por favor.
412 00:33:13,680 --> 00:33:15,330 Sim. Sim.
413 00:33:17,940 --> 00:33:20,090 Revi a sua tese aqui Revi a sua tese aqui
414 00:33:20,090 --> 00:33:22,040 e encontrei algo muito interessante. e encontrei algo muito interessante.
415 00:33:22,040 --> 00:33:25,260 Empresas privadas se desenvolvendo assim na China. Empresas privadas se desenvolvendo assim na China.
416 00:33:25,260 --> 00:33:29,080 Sim, mas esta tese n�o � suficientemente abrangente. Sim, mas esta tese n�o � suficientemente abrangente.
417 00:33:29,080 --> 00:33:31,830 Apenas procurei por alguma Apenas procurei por alguma
418 00:33:31,830 --> 00:33:34,830 perto do PRD (Delta do Rio das P�rolas) para investigar. perto do PRD (Delta do Rio das P�rolas) para investigar.
419 00:33:34,830 --> 00:33:42,180 Mas agora, muitas empresas ainda est�o vinculadas aos seus compatriotas. Mas agora, muitas empresas ainda est�o vinculadas aos seus compatriotas.
420 00:33:42,180 --> 00:33:49,240 Mas olhe, j� que a China � um territ�rio t�o vasto, voc� v� que diferente regi�es est�o se desenvolvendo desigualmente. Mas olhe, j� que a China � um territ�rio t�o vasto, voc� v� que diferente regi�es est�o se desenvolvendo desigualmente.
421 00:33:49,240 --> 00:33:53,380 Mas a China � uma sociedade humana, Mas a China � uma sociedade humana,
422 00:33:53,380 --> 00:33:57,640 ent�o, sua gest�o n�o � a mesma. Essa � a diferen�a. ent�o, sua gest�o n�o � a mesma. Essa � a diferen�a.
423 00:33:57,640 --> 00:34:02,740 Mas olhe, voc� pode continuara a observar e a estudar nos pr�ximos anos. Mas olhe, voc� pode continuara a observar e a estudar nos pr�ximos anos.
424 00:34:02,740 --> 00:34:04,880 E o seu tema � bom por duas raz�es. E o seu tema � bom por duas raz�es.
425 00:34:04,880 --> 00:34:09,060 Primeiro, � muito interessante e segundo, � muito promissor. Primeiro, � muito interessante e segundo, � muito promissor.
426 00:34:37,750 --> 00:34:40,420 Adivinhe quem �? Adivinhe quem �?
427 00:34:43,810 --> 00:34:48,050 - Zhang Yue, por que est� aqui? - Que �timo. - Zhang Yue, por que est� aqui? - Que �timo.
428 00:34:48,050 --> 00:34:50,210 Que coincid�ncia! Que coincid�ncia!
429 00:34:50,210 --> 00:34:52,330 Tamb�m est� aqui para a entrevista? Tamb�m est� aqui para a entrevista?
430 00:34:52,330 --> 00:34:55,620 Isso mesmo, estou aqui para a entrevista. Isso mesmo, estou aqui para a entrevista.
431 00:34:55,620 --> 00:34:58,400 Ent�o, somos concorrentes. Ent�o, somos concorrentes.
432 00:34:58,400 --> 00:35:02,040 At� a Xiao Hua me ganhou, e voc� � incrivel. At� a Xiao Hua me ganhou, e voc� � incrivel.
433 00:35:02,040 --> 00:35:03,580 Esque�a, estou indo ent�o. Esque�a, estou indo ent�o.
434 00:35:03,580 --> 00:35:06,880 O que est� fazendo? N�s n�o temos a mesma especializa��o. O que est� fazendo? N�s n�o temos a mesma especializa��o.
435 00:35:06,880 --> 00:35:09,270 Devemos estar entrevistando para departamentos diferentes. Devemos estar entrevistando para departamentos diferentes.
436 00:35:09,270 --> 00:35:11,240 Estou brincando. Estou brincando.
437 00:35:11,240 --> 00:35:12,920 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
438 00:35:15,510 --> 00:35:17,270 Depois da entrevista, vamos comer juntas. Depois da entrevista, vamos comer juntas.
439 00:35:17,270 --> 00:35:19,550 Eu espero por voc�. Eu espero por voc�.
440 00:35:19,550 --> 00:35:21,170 Boa sorte. Boa sorte.
441 00:35:28,830 --> 00:35:31,320 Al�, posso fazer uma reserva? Al�, posso fazer uma reserva?
442 00:35:31,320 --> 00:35:34,730 Sim, mesa para dois. Obrigada. Sim, mesa para dois. Obrigada.
443 00:35:40,480 --> 00:35:42,920 Beba a sua sopa. Eu pedi especialmente para voc�. Beba a sua sopa. Eu pedi especialmente para voc�.
444 00:35:42,920 --> 00:35:47,100 Sopa de galinha natural. � bom para os nossos corpos. Sopa de galinha natural. � bom para os nossos corpos.
445 00:35:48,850 --> 00:35:50,940 - O sabor � muito bom. - Sim. - O sabor � muito bom. - Sim.
446 00:35:51,930 --> 00:35:54,300 Quero dizer-lhe uma coisa. Quero dizer-lhe uma coisa.
447 00:35:54,300 --> 00:35:58,820 A empresa para quem voc� entrevistou mais cedo � da minha fam�lia. A empresa para quem voc� entrevistou mais cedo � da minha fam�lia.
448 00:36:02,300 --> 00:36:04,740 Da sua familia? Da sua familia?
449 00:36:06,080 --> 00:36:08,180 Nunca ouvi voc� mencionar isso. Nunca ouvi voc� mencionar isso.
450 00:36:08,180 --> 00:36:09,930 De que vale falar nisso? De que vale falar nisso?
451 00:36:09,930 --> 00:36:13,880 Por isso, n�o se preocupe. Ele v�o te aceitar. Por isso, n�o se preocupe. Ele v�o te aceitar.
452 00:36:16,260 --> 00:36:21,010 Eu sabia que tinha dinheiro. No entanto, n�o pensei que tinha tanto dinheiro. Eu sabia que tinha dinheiro. No entanto, n�o pensei que tinha tanto dinheiro.
453 00:36:23,270 --> 00:36:28,290 Voc� sabe, talvez me queira recrutar, mas eu posso n�o aceitar. Voc� sabe, talvez me queira recrutar, mas eu posso n�o aceitar.
454 00:36:28,290 --> 00:36:31,060 O que quer dizer? Tem de aceitar. O que quer dizer? Tem de aceitar.
455 00:36:31,060 --> 00:36:34,420 A nossa empresa � a melhor da ind�stria chinesa. A nossa empresa � a melhor da ind�stria chinesa.
456 00:36:34,420 --> 00:36:36,190 Que outra op��o voc� tem? Que outra op��o voc� tem?
457 00:36:36,190 --> 00:36:38,760 Eu sei. Claro que eu sei. Eu sei. Claro que eu sei.
458 00:36:41,740 --> 00:36:44,110 Vou lhe dizer outra coisa. Vou lhe dizer outra coisa.
459 00:36:44,110 --> 00:36:49,520 Mais cedo, aquele jovem bonito que entrevistou voc� Mais cedo, aquele jovem bonito que entrevistou voc�
460 00:36:49,520 --> 00:36:53,470 chama-se Shi Quan. � meu noivo. chama-se Shi Quan. � meu noivo.
461 00:36:56,360 --> 00:36:58,090 Noivo! Noivo!
462 00:36:58,090 --> 00:37:00,710 Quando voc� arrumou um noivo? Quando voc� arrumou um noivo?
463 00:37:00,710 --> 00:37:06,130 Estou farta de namorar e tenho que ter um marido mais cedo ou mais tarde. Estou farta de namorar e tenho que ter um marido mais cedo ou mais tarde.
464 00:37:07,290 --> 00:37:09,400 H� quanto tempo se conhecem? H� quanto tempo se conhecem?
465 00:37:09,400 --> 00:37:12,980 Na verdade, s� passou alguns meses. Na verdade, s� passou alguns meses.
466 00:37:12,980 --> 00:37:16,210 Antes disso, nossas fam�lias sempre o mandaram trazer-me coisas. Antes disso, nossas fam�lias sempre o mandaram trazer-me coisas.
467 00:37:16,210 --> 00:37:19,020 Ent�o, com o passar do tempo, come�amos a nos conhecer melhor, Ent�o, com o passar do tempo, come�amos a nos conhecer melhor,
468 00:37:19,020 --> 00:37:22,440 e depois ficamos juntos. e depois ficamos juntos.
469 00:37:23,980 --> 00:37:27,320 No passado, voc� teve tantos namorados. No passado, voc� teve tantos namorados.
470 00:37:27,320 --> 00:37:31,640 No entanto, notei que ele � muito diferente. No entanto, notei que ele � muito diferente.
471 00:37:32,430 --> 00:37:34,320 Por que gosta dele? Por que gosta dele?
472 00:37:35,170 --> 00:37:39,690 Acho que ele � muito caloroso e calmo. Acho que ele � muito caloroso e calmo.
473 00:37:39,690 --> 00:37:43,820 N�o tem um grande temperamento. N�o tem um grande temperamento.
474 00:37:43,820 --> 00:37:47,700 Estava pensando em o irritar de prop�sito. Estava pensando em o irritar de prop�sito.
475 00:37:47,700 --> 00:37:51,640 Ele n�o perde a calma comigo, n�o tem um feitio dificil, Ele n�o perde a calma comigo, n�o tem um feitio dificil,
476 00:37:51,640 --> 00:37:54,790 e � super atencioso. e � super atencioso.
477 00:37:56,960 --> 00:38:00,330 - Ent�o, voc� o ama. - Claro que o amo. - Ent�o, voc� o ama. - Claro que o amo.
478 00:38:01,600 --> 00:38:05,450 Estou lhe dizendo, voc� precisa trabalhar na nossa companhia. Estou lhe dizendo, voc� precisa trabalhar na nossa companhia.
479 00:38:05,450 --> 00:38:10,140 Junto com o trabalho, tamb�m ter� uma importante miss�o. Junto com o trabalho, tamb�m ter� uma importante miss�o.
480 00:38:10,140 --> 00:38:11,350 Que tipo de miss�o. Que tipo de miss�o.
481 00:38:11,350 --> 00:38:14,060 Precisa ajud�-lo em meu nome. Precisa ajud�-lo em meu nome.
482 00:38:14,060 --> 00:38:15,880 Ajud�-lo? Ajud�-lo?
483 00:38:18,420 --> 00:38:22,040 Voc� sabe que ele vem de uma fam�lia comum. Voc� sabe que ele vem de uma fam�lia comum.
484 00:38:22,040 --> 00:38:27,010 Os administradores da nossa empresa s�o todos ricos, de segunda gera��o, etc. Os administradores da nossa empresa s�o todos ricos, de segunda gera��o, etc.
485 00:38:27,010 --> 00:38:31,310 Voc� tem que me ajudar a apoi�-lo. Voc� tem que me ajudar a apoi�-lo.
486 00:38:31,310 --> 00:38:33,530 N�o deixe que ningu�m o intimide. N�o deixe que ningu�m o intimide.
487 00:38:33,530 --> 00:38:35,750 Isso � algo que eu n�o posso fazer. Isso � algo que eu n�o posso fazer.
488 00:38:35,750 --> 00:38:38,750 N�o sou filha de um rico. Como vou ajud�-lo? N�o sou filha de um rico. Como vou ajud�-lo?
489 00:38:38,750 --> 00:38:40,680 Por que n�o vai? Por que n�o vai?
490 00:38:40,680 --> 00:38:44,470 Como eu posso ir trabalhar para a empresa da minha familia? O que posso fazer l�? Como eu posso ir trabalhar para a empresa da minha familia? O que posso fazer l�?
491 00:38:44,470 --> 00:38:46,590 Voc� � a melhor op��o. Voc� � a melhor op��o.
492 00:38:46,590 --> 00:38:50,300 N�o me preocupe. Estou lhe implorando. N�o me preocupe. Estou lhe implorando.
493 00:38:50,300 --> 00:38:53,530 Acho que voc� � a melhor op��o. Como n�o �? Acho que voc� � a melhor op��o. Como n�o �?
494 00:38:59,140 --> 00:39:02,440 Como voc� e o Ye Qianze v�o? Como voc� e o Ye Qianze v�o?
495 00:39:03,560 --> 00:39:07,320 Vamos bem. Atualmente, ele est� em Inglaterra. Vamos bem. Atualmente, ele est� em Inglaterra.
496 00:39:07,320 --> 00:39:12,430 Fazemos videochamadas e trocamos emails todos os dias. Fazemos videochamadas e trocamos emails todos os dias.
497 00:39:14,530 --> 00:39:16,620 No entanto... No entanto...
498 00:39:16,620 --> 00:39:18,410 No entanto... o qu�? No entanto... o qu�?
499 00:39:19,340 --> 00:39:21,950 No entanto, voc� gosta de outra pessoa? No entanto, voc� gosta de outra pessoa?
500 00:39:21,950 --> 00:39:26,760 N�o diga disparates. J� lhe disse que estamos indo bem. N�o diga disparates. J� lhe disse que estamos indo bem.
501 00:39:26,760 --> 00:39:30,800 Se est�o indo t�o bem, por que est� t�o triste? Se est�o indo t�o bem, por que est� t�o triste?
502 00:39:31,630 --> 00:39:34,450 Os dois estamos indo bem. Os dois estamos indo bem.
503 00:39:34,450 --> 00:39:36,960 Mas a Dong Ling tamb�m foi para Inglaterra. Mas a Dong Ling tamb�m foi para Inglaterra.
504 00:39:36,960 --> 00:39:40,270 E ela est� vivendo no mesmo apartamento que o Ye Qianze. E ela est� vivendo no mesmo apartamento que o Ye Qianze.
505 00:39:40,270 --> 00:39:42,120 O qu�?! O qu�?!
506 00:39:44,960 --> 00:39:47,260 Na verdade, n�o acho que deva vir trabalhar para a nossa empresa. Na verdade, n�o acho que deva vir trabalhar para a nossa empresa.
507 00:39:47,260 --> 00:39:52,320 Amanh�, voc� deveria comprar um bilhete de avi�o para Inglaterra para ver o Ye Qianze agora mesmo. Amanh�, voc� deveria comprar um bilhete de avi�o para Inglaterra para ver o Ye Qianze agora mesmo.
508 00:39:53,060 --> 00:39:55,720 N�o d� muita import�ncia a isso. N�o d� muita import�ncia a isso.
509 00:39:55,720 --> 00:39:58,330 J� que escolhi acreditar no Qianze, J� que escolhi acreditar no Qianze,
510 00:39:58,330 --> 00:40:02,700 n�o vou fazer coisas dsnecess�rias. n�o vou fazer coisas dsnecess�rias.
511 00:40:06,200 --> 00:40:13,230 Tudo bem. Ent�o, se n�o vai para Inglaterra, deveria se apressar a vir trabalhar para n�s. Est� decidido ent�o. Tudo bem. Ent�o, se n�o vai para Inglaterra, deveria se apressar a vir trabalhar para n�s. Est� decidido ent�o.
512 00:40:13,230 --> 00:40:15,090 Quando eu prometi isso? Quando eu prometi isso?
513 00:40:15,090 --> 00:40:17,380 Est� felizmente acordado. Est� felizmente acordado.
514 00:40:19,210 --> 00:40:21,670 N�o posso te vencer. N�o posso te vencer.
515 00:40:28,160 --> 00:40:32,040 Senhora, essas s�o as ervas medicinais que pediu. Empacotei-as individualmente para voc�. Senhora, essas s�o as ervas medicinais que pediu. Empacotei-as individualmente para voc�.
516 00:40:32,040 --> 00:40:33,910 Se precisar de mais alguma coisa, diga-me. Se precisar de mais alguma coisa, diga-me.
517 00:40:33,910 --> 00:40:36,830 Obrigada pelo seu trabalho �rduo. Pode fazer as suas tarefas agora. Obrigada pelo seu trabalho �rduo. Pode fazer as suas tarefas agora.
518 00:40:41,660 --> 00:40:45,080 Dever�amos enviar algo para o Qianze comer? Dever�amos enviar algo para o Qianze comer?
519 00:40:45,080 --> 00:40:48,360 N�o precisa. Meu filho n�o precisa de comida. N�o precisa. Meu filho n�o precisa de comida.
520 00:40:48,360 --> 00:40:53,230 Ele precisa de informa��es das empresas em Guangzhou. Ele precisa de informa��es das empresas em Guangzhou.
521 00:40:54,240 --> 00:40:59,200 Ele quer progredir e interessou-se mais na escola. Ele quer progredir e interessou-se mais na escola.
522 00:41:00,330 --> 00:41:02,290 Parece que ir para Inglaterra foi a coisa certa. Parece que ir para Inglaterra foi a coisa certa.
523 00:41:02,290 --> 00:41:04,050 � verdade. � verdade.
524 00:41:04,050 --> 00:41:07,970 Espero que ele possa me substituir quando regressar. Espero que ele possa me substituir quando regressar.
525 00:41:14,980 --> 00:41:18,100 Eu ajudo-o a enviar isso para ele. Eu ajudo-o a enviar isso para ele.
526 00:41:18,100 --> 00:41:22,040 Tudo bem. A minha secret�ria vai-lhe enviar o endere�o dele. Tudo bem. A minha secret�ria vai-lhe enviar o endere�o dele.
527 00:41:22,710 --> 00:41:26,860 N�o precisa, ele e a Ling Ling est�o vivendo juntos. N�o precisa, ele e a Ling Ling est�o vivendo juntos.
528 00:41:28,920 --> 00:41:32,760 O qu�? Eles est�o vivendo juntos? O qu�? Eles est�o vivendo juntos?
529 00:41:32,760 --> 00:41:34,670 Sim. Sim.
530 00:41:34,670 --> 00:41:38,590 Qianze n�o lhe contou que eles est�o vivendo na mesma casa? Qianze n�o lhe contou que eles est�o vivendo na mesma casa?
531 00:41:40,150 --> 00:41:42,130 N�o. N�o.
532 00:41:44,920 --> 00:41:51,750 N�o � assim t�o estranho, as crian�as s�o muito teimosas hoje em dia. N�o � assim t�o estranho, as crian�as s�o muito teimosas hoje em dia.
533 00:42:02,100 --> 00:42:10,100 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
534 00:42:16,930 --> 00:42:24,090 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
535 00:42:24,090 --> 00:42:31,890 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
536 00:42:31,890 --> 00:42:39,160 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
537 00:42:39,160 --> 00:42:50,140 k& <i>My late night status has instantly been deleted again</i> k& k& My late night status has instantly been deleted again k&
538 00:42:53,510 --> 00:43:01,430 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
539 00:43:01,430 --> 00:43:08,460 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
540 00:43:08,460 --> 00:43:16,390 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
541 00:43:16,390 --> 00:43:26,660 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
542 00:43:42,230 --> 00:43:50,090 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
543 00:43:50,090 --> 00:43:57,190 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
544 00:43:57,190 --> 00:44:05,130 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
545 00:44:05,130 --> 00:44:16,270 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&