# Start End Original Translated
��1 00:00:01,020 --> 00:00:08,970 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,270 --> 00:00:24,230 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,230 --> 00:00:31,500 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,500 --> 00:00:39,800 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,800 --> 00:00:49,540 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,820 --> 00:00:58,550 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,550 --> 00:01:06,630 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,630 --> 00:01:14,640 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,640 --> 00:01:25,460 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,570 --> 00:01:30,330 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,330 --> 00:01:32,890 <i>Epis�dio 19</i> Epis�dio 19
12 00:01:32,890 --> 00:01:39,500 <i>Eu lhe mandei emails. Eu lhe mandei muitos emails e voc� nunca me respondeu. </i> Eu lhe mandei emails. Eu lhe mandei muitos emails e voc� nunca me respondeu.
13 00:01:40,390 --> 00:01:44,980 Eu fiquei esperando seu email todos os dias, mas voc� nunca me respondeu. Eu fiquei esperando seu email todos os dias, mas voc� nunca me respondeu.
14 00:01:46,120 --> 00:01:48,960 <i> Voc� continuou me dando foras. </i> Voc� continuou me dando foras.
15 00:01:51,080 --> 00:01:54,850 Por que voc� est� me tratando assim, Ye Qianze? Por que voc� est� me tratando assim, Ye Qianze?
16 00:01:58,750 --> 00:02:00,490 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
17 00:02:01,900 --> 00:02:03,720 me desculpe. me desculpe.
18 00:02:04,250 --> 00:02:06,150 � minha culpa. � minha culpa.
19 00:02:07,100 --> 00:02:09,940 <i> Eu n�o deveria ter demorado tanto tempo para ligar. </i> Eu n�o deveria ter demorado tanto tempo para ligar.
20 00:02:10,970 --> 00:02:13,260 No futuro, n�o importa No futuro, n�o importa
21 00:02:13,810 --> 00:02:18,080 quem est� certo ou errado entre n�s, quem est� certo ou errado entre n�s,
22 00:02:19,670 --> 00:02:22,900 eu deveria assumir meus erros. eu deveria assumir meus erros.
23 00:02:34,240 --> 00:02:35,890 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
24 00:02:39,630 --> 00:02:41,760 eu realmente sinto sua falta. eu realmente sinto sua falta.
25 00:03:04,350 --> 00:03:08,160 <i>Ye Qianze percebeu que toda a raiva que ele sentira</i> Ye Qianze percebeu que toda a raiva que ele sentira
26 00:03:08,160 --> 00:03:12,910 <i> foi provavelmente era t�o dolorosa quanto a que Xiang Yuan estava sentindo. </i> foi provavelmente era t�o dolorosa quanto a que Xiang Yuan estava sentindo.
27 00:03:12,910 --> 00:03:15,870 <i>Xiang Yuan e ele est�o longe um do outro.</i> Xiang Yuan e ele est�o longe um do outro.
28 00:03:15,870 --> 00:03:20,410 <i>N�o importa qual foi a raz�o, ela n�o foi capaz de deix�-lo e tamb�m estava triste.</i> N�o importa qual foi a raz�o, ela n�o foi capaz de deix�-lo e tamb�m estava triste.
29 00:03:20,410 --> 00:03:25,340 <i> Sem mencionar que Xiang Yuan ainda enganou quem ela amava a deix�-la. </i> Sem mencionar que Xiang Yuan ainda enganou quem ela amava a deix�-la.
30 00:03:26,190 --> 00:03:28,800 <i> � bom que a vida tenha desacelerado. </i> � bom que a vida tenha desacelerado.
31 00:03:28,800 --> 00:03:31,370 <i> Ele poderia se livrar de sua raiva </i> Ele poderia se livrar de sua raiva
32 00:03:31,370 --> 00:03:35,640 <i>e tamb�m ver claramente, a mis�ria das outras pessoas.</i> e tamb�m ver claramente, a mis�ria das outras pessoas.
33 00:03:43,100 --> 00:03:47,100 <i>Depois daquela liga��o, Ye Qianze e Xiang Yuan </i> Depois daquela liga��o, Ye Qianze e Xiang Yuan
34 00:03:47,100 --> 00:03:49,360 <i> ambos se sentiram como se um fardo tivesse sido aliviado. </i> ambos se sentiram como se um fardo tivesse sido aliviado.
35 00:03:49,360 --> 00:03:53,660 <i>Eles s�o assim como outros casais que vivem em lugares diferentes,</i> Eles s�o assim como outros casais que vivem em lugares diferentes,
36 00:03:53,660 --> 00:03:58,370 <i>sentindo falta do outro em seu pr�prio espa�o e tempo.</i> sentindo falta do outro em seu pr�prio espa�o e tempo.
37 00:03:58,370 --> 00:04:02,210 <i>De um lado, a dist�ncia faz eles se machucarem por n�o poderem se encontrar,</i> De um lado, a dist�ncia faz eles se machucarem por n�o poderem se encontrar,
38 00:04:02,210 --> 00:04:04,880 <i>e do outro lado,</i> e do outro lado,
39 00:04:04,880 --> 00:04:09,370 <i>cria um carinho e felicidade que n�o podem ser descritos.</i> cria um carinho e felicidade que n�o podem ser descritos.
40 00:04:15,960 --> 00:04:18,250 Al�? Al�?
41 00:04:18,250 --> 00:04:19,660 Sinto saudade de voc�. Sinto saudade de voc�.
42 00:04:19,660 --> 00:04:27,940 k& <i>A coisa mais importante no relacionamento n�o � ser corajoso por si mesmo. </i> k& k& A coisa mais importante no relacionamento n�o � ser corajoso por si mesmo. k&
43 00:04:27,940 --> 00:04:36,010 k& <i>� estar sempre junto e confiar um no outro</i> k& k& � estar sempre junto e confiar um no outro k&
44 00:04:36,010 --> 00:04:40,190 k& <i>O momento mais importante da sua vida</i> k& k& O momento mais importante da sua vida k&
45 00:04:40,190 --> 00:04:42,100 Eu preciso dar isso a ela. Eu preciso dar isso a ela.
46 00:04:42,100 --> 00:04:45,580 - N�o. O namorado dela j� respondeu a ela. - O qu�? - N�o. O namorado dela j� respondeu a ela. - O qu�?
47 00:04:45,580 --> 00:04:47,960 Como � poss�vel? Eu tenho observado ela todos os dias. Como � poss�vel? Eu tenho observado ela todos os dias.
48 00:04:47,960 --> 00:04:50,120 Ningu�m respondeu as mensagens dela. Como � poss�vel? Ningu�m respondeu as mensagens dela. Como � poss�vel?
49 00:04:50,120 --> 00:04:53,780 S�rio. Eu n�o estou mentindo. S�rio. Eu n�o estou mentindo.
50 00:04:53,780 --> 00:04:57,330 Olhe para o humor dela. N�o � o mesmo de antes. Olhe para o humor dela. N�o � o mesmo de antes.
51 00:04:57,330 --> 00:04:59,260 Ela est� t�o feliz. N�o h� esperan�a. Ela est� t�o feliz. N�o h� esperan�a.
52 00:04:59,260 --> 00:05:01,510 Nem pense nisso. Nem pense nisso.
53 00:05:01,510 --> 00:05:07,880 N�o h� esperan�a para voc�. N�o h� esperan�a para voc�.
54 00:05:07,880 --> 00:05:15,650 k& <i>� porque l� sempre teve algu�m junto a ti</i> k& k& � porque l� sempre teve algu�m junto a ti k&
55 00:05:15,650 --> 00:05:18,970 k& <i>O momento dif�cil</i> k& k& O momento dif�cil k&
56 00:05:18,970 --> 00:05:21,820 <i>Eu fiz uma conta no Skype para voc�. Por favor use.</i> Eu fiz uma conta no Skype para voc�. Por favor use.
57 00:05:21,820 --> 00:05:24,490 <i>Ent�o eu posso lhe ver a qualquer momento.</i> Ent�o eu posso lhe ver a qualquer momento.
58 00:05:24,490 --> 00:05:27,190 Fa�a assim. Fa�a assim.
59 00:05:28,810 --> 00:05:30,600 E ent�o... E ent�o...
60 00:05:34,790 --> 00:05:38,750 O nosso coquetel est� pronto. O nosso coquetel est� pronto.
61 00:05:38,750 --> 00:05:41,930 E agora, voc� deveria experimentar. Certo? E agora, voc� deveria experimentar. Certo?
62 00:05:41,930 --> 00:05:45,570 Prove um pouco. Como est�? Prove um pouco. Como est�?
63 00:05:47,810 --> 00:05:50,930 - Bom? - Que legal, cara. - Bom? - Que legal, cara.
64 00:05:52,330 --> 00:05:54,980 <i> Eu comecei a amar vinho amargo. </i> Eu comecei a amar vinho amargo.
65 00:05:54,980 --> 00:06:01,370 <i> Esse tipo de vinho tem tantas camadas e um sabor persistente. N�o pode ser descrito de forma simples. </i> Esse tipo de vinho tem tantas camadas e um sabor persistente. N�o pode ser descrito de forma simples.
66 00:06:01,370 --> 00:06:04,120 <i> Parece ser assim a vida. </i> Parece ser assim a vida.
67 00:06:04,120 --> 00:06:07,130 <i> Os que s�o obcecados por vinho amargo como eu </i> Os que s�o obcecados por vinho amargo como eu
68 00:06:07,130 --> 00:06:10,590 <i> deve ter experi�ncias semelhantes na vida. </i> deve ter experi�ncias semelhantes na vida.
69 00:06:28,280 --> 00:06:30,060 Irm�o mais velho. Irm�o mais velho.
70 00:06:35,820 --> 00:06:38,160 Por que voc� n�o est� me convidando? Por que voc� n�o est� me convidando?
71 00:06:58,480 --> 00:07:00,200 Muito obrigada. Muito obrigada.
72 00:07:02,390 --> 00:07:06,160 Irm�o, eu n�o o vejo h� dois anos, voc� aprendeu a cuidar das pessoas! Irm�o, eu n�o o vejo h� dois anos, voc� aprendeu a cuidar das pessoas!
73 00:07:06,160 --> 00:07:07,910 - Verdade? - Sim. - Verdade? - Sim.
74 00:07:16,250 --> 00:07:18,930 Voc� est� aqui viajando? Voc� est� aqui viajando?
75 00:07:18,930 --> 00:07:21,550 Sua casa � grande. Sua casa � grande.
76 00:07:21,550 --> 00:07:23,900 Deve haver outros estudantes que moram com voc�, certo? Deve haver outros estudantes que moram com voc�, certo?
77 00:07:23,900 --> 00:07:27,330 Que tal voc� me apresentar a eles? Que tal voc� me apresentar a eles?
78 00:07:28,760 --> 00:07:30,210 Eu perguntei o que voc� est� fazendo aqui. Eu perguntei o que voc� est� fazendo aqui.
79 00:07:30,210 --> 00:07:33,550 Voc� est� viajando? Quanto tempo voc� vai ficar? Voc� est� viajando? Quanto tempo voc� vai ficar?
80 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 Estou aqui para frequentar a faculdade. Estou aqui para frequentar a faculdade.
81 00:07:38,080 --> 00:07:40,470 - Faculdade? - Sim. - Faculdade? - Sim.
82 00:07:40,470 --> 00:07:42,860 Qual? Qual?
83 00:07:42,860 --> 00:07:45,090 A escola de moda. A escola de moda.
84 00:07:45,090 --> 00:07:47,770 Voc� n�o se importa comigo. Voc� n�o se importa comigo.
85 00:07:53,020 --> 00:07:54,840 Meu pai e sua tia sabem? Meu pai e sua tia sabem?
86 00:07:54,840 --> 00:07:58,830 Claro. Como eu poderia ter vindo se eles n�o soubessem. Claro. Como eu poderia ter vindo se eles n�o soubessem.
87 00:08:00,500 --> 00:08:03,590 Ent�o voc� deveria ter me avisado primeiro. Voc� de repente ... Ent�o voc� deveria ter me avisado primeiro. Voc� de repente ...
88 00:08:03,590 --> 00:08:05,620 Irm�o mais velho,voc� ainda n�o respondeu minha pergunta. Irm�o mais velho,voc� ainda n�o respondeu minha pergunta.
89 00:08:05,620 --> 00:08:08,920 Onde est�o seus colegas de quarto? Me apresente. Onde est�o seus colegas de quarto? Me apresente.
90 00:08:14,110 --> 00:08:15,990 Apresente-me. Onde voc� mora? Apresente-me. Onde voc� mora?
91 00:08:16,690 --> 00:08:19,680 - Esse � o seu quarto? Deixe-me ... - Ei! - Esse � o seu quarto? Deixe-me ... - Ei!
92 00:08:33,300 --> 00:08:35,480 Faculdade? Faculdade?
93 00:08:49,980 --> 00:08:55,430 Irm�o. Por que parece que voc� n�o est� feliz por eu estar aqui? Irm�o. Por que parece que voc� n�o est� feliz por eu estar aqui?
94 00:08:58,030 --> 00:09:00,280 Eu estou feliz. Eu estou feliz.
95 00:09:02,660 --> 00:09:04,790 Estou apenas surpreso. Estou apenas surpreso.
96 00:09:08,140 --> 00:09:09,950 Voc� est� com fome? Voc� est� com fome?
97 00:09:11,580 --> 00:09:14,370 S� tenho macarr�o instant�neo. S� tenho macarr�o instant�neo.
98 00:09:32,720 --> 00:09:37,010 O est�gio est� prestes a terminar. Voc� est� se sentindo desconfort�vel? O est�gio est� prestes a terminar. Voc� est� se sentindo desconfort�vel?
99 00:09:37,960 --> 00:09:41,270 N�o. Eu j� tentei o meu melhor. N�o. Eu j� tentei o meu melhor.
100 00:09:42,130 --> 00:09:44,200 N�o esque�a o que eu lhe disse. N�o esque�a o que eu lhe disse.
101 00:09:44,200 --> 00:09:46,280 Ultimamente, tenho orado todos os dias. Ultimamente, tenho orado todos os dias.
102 00:09:46,280 --> 00:09:48,880 Espero que possamos ficar. Espero que possamos ficar.
103 00:09:55,550 --> 00:09:59,190 Algu�m � ignorante o suficiente para se atrasar. Algu�m � ignorante o suficiente para se atrasar.
104 00:09:59,190 --> 00:10:01,300 Ela realmente est� indefesa. Ela realmente est� indefesa.
105 00:10:02,200 --> 00:10:05,540 Se eu fosse ela, desistiria agora. Se eu fosse ela, desistiria agora.
106 00:10:06,950 --> 00:10:11,290 J� que voc�s duas est�o aqui, vou anunciar minha decis�o. J� que voc�s duas est�o aqui, vou anunciar minha decis�o.
107 00:10:11,290 --> 00:10:13,620 A empresa discutiu. A empresa discutiu.
108 00:10:13,620 --> 00:10:16,920 Ambos os est�gios terminaram e Ambos os est�gios terminaram e
109 00:10:16,920 --> 00:10:20,810 n�o v�o contrat�-las. n�o v�o contrat�-las.
110 00:10:23,880 --> 00:10:29,020 Gerente, pode me dizer se fiz algo errado. Gerente, pode me dizer se fiz algo errado.
111 00:10:30,210 --> 00:10:34,780 Voc� n�o sabe se est� indo bem ou n�o? Voc� n�o sabe se est� indo bem ou n�o?
112 00:10:37,300 --> 00:10:42,440 Voc�s duas perguntem a Xiao Hua. Ela foi contratada. Voc�s duas perguntem a Xiao Hua. Ela foi contratada.
113 00:10:53,910 --> 00:10:56,840 Nunca pensei que perder�amos para Xiao Hua. Nunca pensei que perder�amos para Xiao Hua.
114 00:10:57,680 --> 00:11:01,730 Haver� muitas coisas em que voc� nem umagina. Voc� vai se acostumar com isso. Haver� muitas coisas em que voc� nem umagina. Voc� vai se acostumar com isso.
115 00:11:01,730 --> 00:11:04,170 Se eu soubesse que seria ela, Se eu soubesse que seria ela,
116 00:11:04,170 --> 00:11:07,940 eu teria desenterrado os segredos de Xiao Hua, n�o voc�. eu teria desenterrado os segredos de Xiao Hua, n�o voc�.
117 00:11:07,940 --> 00:11:12,060 Se voc� tiver esse tempo, por que n�o fazer algo mais significativo? Se voc� tiver esse tempo, por que n�o fazer algo mais significativo?
118 00:11:12,060 --> 00:11:15,240 Na verdade, somos muito parecidas. Na verdade, somos muito parecidas.
119 00:11:15,240 --> 00:11:17,980 Queremos depender de nossas pr�prias habilidades. Queremos depender de nossas pr�prias habilidades.
120 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 Irm�o, est� de volta? Irm�o, est� de volta?
121 00:11:30,480 --> 00:11:36,640 N�o tem aulas hoje? Uau? O que � isto? N�o tem aulas hoje? Uau? O que � isto?
122 00:11:36,640 --> 00:11:40,650 Comer todo aquele macarr�o instant�neo tornou-o est�pido? Comer todo aquele macarr�o instant�neo tornou-o est�pido?
123 00:11:40,650 --> 00:11:44,940 Robalo ao vapor, peixe aromatizado de porco e frango kung pao. N�o reconhece isso? Robalo ao vapor, peixe aromatizado de porco e frango kung pao. N�o reconhece isso?
124 00:11:44,940 --> 00:11:49,550 Como n�o posso reconhecer? Tenho lhe pedido para cozinhar isso. Como n�o posso reconhecer? Tenho lhe pedido para cozinhar isso.
125 00:11:49,550 --> 00:11:55,590 Essa habilidade eu ainda n�o tenho. Encomendei de todos os restaurantes chineses em um raio de dez milhas. Essa habilidade eu ainda n�o tenho. Encomendei de todos os restaurantes chineses em um raio de dez milhas.
126 00:11:55,590 --> 00:11:57,900 Iremos comer comida chinesa todos os dias. Iremos comer comida chinesa todos os dias.
127 00:11:57,900 --> 00:12:02,070 N�o precisa. Uma vez por semana � suficiente. N�o precisa. Uma vez por semana � suficiente.
128 00:12:02,070 --> 00:12:06,170 Uma vez por semana? Como pode ser suficiente? Temos de comer todos os dias. Uma vez por semana? Como pode ser suficiente? Temos de comer todos os dias.
129 00:12:07,330 --> 00:12:11,760 Oh, certo. N�o venha aqui todos os dias quando n�o tiver nada para fazer. Oh, certo. N�o venha aqui todos os dias quando n�o tiver nada para fazer.
130 00:12:11,760 --> 00:12:16,530 - Voc� est� aqui para estudar. Pode se concentrar em... - Irm�o, coma, pare de falar tanto. - Voc� est� aqui para estudar. Pode se concentrar em... - Irm�o, coma, pare de falar tanto.
131 00:12:16,530 --> 00:12:19,990 - Ei, voc�s! - Ei, Louis. Venha. - Ei, voc�s! - Ei, Louis. Venha.
132 00:12:19,990 --> 00:12:25,550 - Vamos comer juntos. - Temos estado � sua procura por meio dia, cara. Onde voc� esteve? - Vamos comer juntos. - Temos estado � sua procura por meio dia, cara. Onde voc� esteve?
133 00:12:25,550 --> 00:12:29,690 - Estava jogando basquetebol. - Oh, entendo. - Estava jogando basquetebol. - Oh, entendo.
134 00:12:29,690 --> 00:12:34,980 A prop�sito, obrigada por trazer este anjo lindo. A prop�sito, obrigada por trazer este anjo lindo.
135 00:12:36,800 --> 00:12:39,540 O que quer dizer com anjo? Est� falando da comida? O que quer dizer com anjo? Est� falando da comida?
136 00:12:39,540 --> 00:12:42,200 N�o s� da comida. O apartamento dela tamb�m � �timo. N�o s� da comida. O apartamento dela tamb�m � �timo.
137 00:12:42,200 --> 00:12:48,300 E ela queria trocar conosco. Ent�o, j� fizemos as malas e estamos nos mudando amanh�. E ela queria trocar conosco. Ent�o, j� fizemos as malas e estamos nos mudando amanh�.
138 00:12:48,300 --> 00:12:53,720 O apartamento dela � muito caro, mas ela n�o precisa que paguemos o pre�o extra, por isso... O apartamento dela � muito caro, mas ela n�o precisa que paguemos o pre�o extra, por isso...
139 00:12:53,720 --> 00:13:01,110 A partir de amanh�, voc�s podem ficar juntos. Voc� e esse anjinho. A partir de amanh�, voc�s podem ficar juntos. Voc� e esse anjinho.
140 00:13:09,800 --> 00:13:12,260 Por que n�o me pediu? Por que n�o me pediu?
141 00:13:14,930 --> 00:13:16,720 Me diga. Me diga.
142 00:13:17,560 --> 00:13:19,390 Eu... Eu...
143 00:13:25,000 --> 00:13:29,100 Tudo bem, caras. Vamos subir para acabar de fazer as malas. Tudo bem, caras. Vamos subir para acabar de fazer as malas.
144 00:13:29,100 --> 00:13:33,330 - Sim, temos mais... mais outra coisa. - Sim. At� logo. - Sim, temos mais... mais outra coisa. - Sim. At� logo.
145 00:13:37,260 --> 00:13:39,660 Por que n�o discutiu isso comigo? Por que n�o discutiu isso comigo?
146 00:13:41,470 --> 00:13:43,700 Irm�o, est� chateado? Irm�o, est� chateado?
147 00:13:46,220 --> 00:13:49,700 Pensei que ficasse feliz se eu me mudasse. Pensei que ficasse feliz se eu me mudasse.
148 00:13:51,490 --> 00:13:54,050 S� quero cuidar de voc�. S� quero cuidar de voc�.
149 00:13:54,050 --> 00:13:59,000 Voc� est� aqui para estudar, n�o para cuidar de mim. Voc� est� aqui para estudar, n�o para cuidar de mim.
150 00:14:01,840 --> 00:14:05,860 Irm�o, meu apartamento � longe da escola. Irm�o, meu apartamento � longe da escola.
151 00:14:05,860 --> 00:14:10,070 Al�m disso, eu estava vivendo sozinha e n�o h� ningu�m vivendo por perto. Al�m disso, eu estava vivendo sozinha e n�o h� ningu�m vivendo por perto.
152 00:14:10,070 --> 00:14:14,040 Estava assustada. Pensei que seria mais seguro viver aqui. Estava assustada. Pensei que seria mais seguro viver aqui.
153 00:14:14,040 --> 00:14:17,340 Ent�o, pode me ligar. Deveria ter me dito antes. Ent�o, pode me ligar. Deveria ter me dito antes.
154 00:14:17,340 --> 00:14:21,490 N�o s� me informar. Entendeu? N�o s� me informar. Entendeu?
155 00:14:25,690 --> 00:14:32,220 Irm�o, n�o fique com raiva. Eu digo-lhes que n�o vou trocar se isso � mesmo um problema. Irm�o, n�o fique com raiva. Eu digo-lhes que n�o vou trocar se isso � mesmo um problema.
156 00:14:34,830 --> 00:14:38,750 Vou dizer-lhes agora. Vou dizer-lhes agora.
157 00:14:38,750 --> 00:14:43,210 Esque�a. N�o se incomode. Esque�a. N�o se incomode.
158 00:14:51,220 --> 00:14:54,190 Eu sabia que voc� n�o iria ficar infeliz. Eu sabia que voc� n�o iria ficar infeliz.
159 00:14:55,090 --> 00:15:00,310 Mas a partir de amanh�, Mas a partir de amanh�,
160 00:15:00,310 --> 00:15:06,270 vou procurar uma garota chinesa para ser sua colega de quarto. E eu me mudo. vou procurar uma garota chinesa para ser sua colega de quarto. E eu me mudo.
161 00:15:06,270 --> 00:15:10,190 N�o est� certo n�s vivermos juntos. N�o est� certo n�s vivermos juntos.
162 00:15:12,680 --> 00:15:14,460 Coma. Coma.
163 00:15:48,350 --> 00:15:50,270 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
164 00:15:52,110 --> 00:15:57,610 <i>Por que est� em um bar de internet?</i> Por que est� em um bar de internet?
165 00:15:57,610 --> 00:16:03,100 O dormit�rio n�o tem computador ou internet, e n�o estou trabalhando horas extra hoje. Por isso, aqui estou. O dormit�rio n�o tem computador ou internet, e n�o estou trabalhando horas extra hoje. Por isso, aqui estou.
166 00:16:03,100 --> 00:16:07,150 N�o fa�a tanta hora extra. Por que trabalha tanto? N�o fa�a tanta hora extra. Por que trabalha tanto?
167 00:16:07,150 --> 00:16:09,450 <i>N�o faz mal. N�o estou cansada.</i> N�o faz mal. N�o estou cansada.
168 00:16:10,870 --> 00:16:13,470 Parece mais magra. Parece mais magra.
169 00:16:13,470 --> 00:16:17,190 S�rio? N�o, estou bem. S�rio? N�o, estou bem.
170 00:16:20,140 --> 00:16:22,990 Que tal eu lhe mostrar o meu quarto? Que tal eu lhe mostrar o meu quarto?
171 00:16:29,970 --> 00:16:32,390 Esta � a minha cama. Consegue ver? Esta � a minha cama. Consegue ver?
172 00:16:32,390 --> 00:16:35,020 Sim, consigo. Sim, consigo.
173 00:16:38,700 --> 00:16:40,890 Quer ver a minha sala de estar? Quer ver a minha sala de estar?
174 00:16:40,890 --> 00:16:44,000 Da pr�xima vez, s� queria ver voc�. Da pr�xima vez, s� queria ver voc�.
175 00:16:44,000 --> 00:16:45,760 Est� bem. Est� bem.
176 00:16:51,940 --> 00:16:57,150 <i>Xiang Yuan n�o contou ao Ye Qianze acerca das coisas infelizes que aconteceram na empresa dela.</i> Xiang Yuan n�o contou ao Ye Qianze acerca das coisas infelizes que aconteceram na empresa dela.
177 00:16:57,150 --> 00:17:01,430 <i>Ela sabe que a infelicidade pode ser contagiosa.</i> Ela sabe que a infelicidade pode ser contagiosa.
178 00:17:01,430 --> 00:17:06,220 <i>Ela precisa de se livrar de toda essa infelicidade</i> Ela precisa de se livrar de toda essa infelicidade
179 00:17:06,220 --> 00:17:10,910 para levantar seu espirito lutador para entrevistas novas. Ela estava auto-refletindo tanto, para levantar seu espirito lutador para entrevistas novas. Ela estava auto-refletindo tanto,
180 00:17:10,910 --> 00:17:13,810 <i>que se esqueceu de parabenizar Xiao Yua.</i> que se esqueceu de parabenizar Xiao Yua.
181 00:17:13,810 --> 00:17:18,850 <i>N�o parece generoso e n�o combina com a sua personalidade.</i> N�o parece generoso e n�o combina com a sua personalidade.
182 00:17:20,930 --> 00:17:26,710 Aqui. Seu cabelo est� molhando. Est� bagun�ado. Aqui. Seu cabelo est� molhando. Est� bagun�ado.
183 00:18:01,710 --> 00:18:04,020 N�o tive mesmo outra escolha. N�o tive mesmo outra escolha.
184 00:18:04,020 --> 00:18:08,980 S� havia uma posi��o, apenas uma de n�s tr�s poderia ficar. S� havia uma posi��o, apenas uma de n�s tr�s poderia ficar.
185 00:18:11,410 --> 00:18:16,870 Eu sou a fraca. Voc� sempre foi mais forte do que eu, ir� pensar em outra coisa. Eu sou a fraca. Voc� sempre foi mais forte do que eu, ir� pensar em outra coisa.
186 00:18:16,870 --> 00:18:24,270 � assim que as pessoas fracas conseguem as coisas. Se n�o as quer usar, pode ser nobre. � assim que as pessoas fracas conseguem as coisas. Se n�o as quer usar, pode ser nobre.
187 00:18:35,940 --> 00:18:42,350 Voc� n�o precisa de me olhar com desprezo. Eu tamb�m pago. Eu paguei o que voc� n�o estava disposta a pagar. Voc� n�o precisa de me olhar com desprezo. Eu tamb�m pago. Eu paguei o que voc� n�o estava disposta a pagar.
188 00:18:43,420 --> 00:18:46,910 Voc� � forte. Considere que me ofereceu isso. Voc� � forte. Considere que me ofereceu isso.
189 00:18:49,930 --> 00:18:51,510 Por que eu lhe ofereceria? Por que eu lhe ofereceria?
190 00:18:51,510 --> 00:18:54,440 Voc� d�-me coisas a toda a hora e est� indo bem. Voc� d�-me coisas a toda a hora e est� indo bem.
191 00:18:54,440 --> 00:18:59,940 Voc� me d� coisas, eu tiro vantagem de voc� e voc� recebe as honras. N�o � justo? Voc� me d� coisas, eu tiro vantagem de voc� e voc� recebe as honras. N�o � justo?
192 00:19:01,120 --> 00:19:07,000 N�o pense que � nobre. N�o se sente importante quando eu recebo a sua ajuda? N�o pense que � nobre. N�o se sente importante quando eu recebo a sua ajuda?
193 00:19:13,790 --> 00:19:16,370 Nunca pensei que voc� fosse se tornar assim. Nunca pensei que voc� fosse se tornar assim.
194 00:19:22,660 --> 00:19:24,830 Voc� n�o tem vergonha! Voc� n�o tem vergonha!
195 00:19:29,080 --> 00:19:35,580 Nunca pensei que fosse t�o est�pida. Pensou mesmo que eu a deixaria proteger-me toda a minha vida? Nunca pensei que fosse t�o est�pida. Pensou mesmo que eu a deixaria proteger-me toda a minha vida?
196 00:19:46,490 --> 00:19:48,640 Ent�o devo agradecer-lhe... Ent�o devo agradecer-lhe...
197 00:19:51,320 --> 00:19:54,060 por me dar uma li��o t�o preciosa. por me dar uma li��o t�o preciosa.
198 00:20:00,830 --> 00:20:02,590 Xiang Yuan, n�o v�. Xiang Yuan, n�o v�.
199 00:20:02,590 --> 00:20:07,540 Eu n�o tive mesmo escolha. N�o tenho coragem para ir para outras empresas. Eu n�o tive mesmo escolha. N�o tenho coragem para ir para outras empresas.
200 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
201 00:20:25,430 --> 00:20:29,240 - Irm�o, est� de volta. - O que est� fazendo? - Irm�o, est� de volta. - O que est� fazendo?
202 00:20:29,240 --> 00:20:34,200 Olhe para isso. Comprei tudo isso para decorar a sua casa. Olhe para isso. Comprei tudo isso para decorar a sua casa.
203 00:20:34,200 --> 00:20:37,430 Merece mesmo todo esse esfor�o para uma casa alugada? Merece mesmo todo esse esfor�o para uma casa alugada?
204 00:20:37,430 --> 00:20:44,100 Eu sou uma designer. Uma boa designer deve planejar bem a sua pr�pria casa primeiro. Eu sou uma designer. Uma boa designer deve planejar bem a sua pr�pria casa primeiro.
205 00:20:47,460 --> 00:20:52,790 - N�o est� bonita? - N�o. - N�o est� bonita? - N�o.
206 00:20:52,790 --> 00:20:55,730 Pensei que estava bem como estava antes. Pensei que estava bem como estava antes.
207 00:20:59,680 --> 00:21:02,770 Bem? Eu vou planejar o que quer que eu queira. Bem? Eu vou planejar o que quer que eu queira.
208 00:21:04,130 --> 00:21:08,950 O casal n�o est� lhe incomodando hoje, est�? O casal n�o est� lhe incomodando hoje, est�?
209 00:21:10,520 --> 00:21:14,470 Eles celebram festas todos os dias. � mesmo... Eles celebram festas todos os dias. � mesmo...
210 00:21:17,050 --> 00:21:19,530 Se estivesse aqui, as coisas seriam melhores. Se estivesse aqui, as coisas seriam melhores.
211 00:21:23,320 --> 00:21:26,830 <i>Xiang Yuan, est� infeliz?</i> Xiang Yuan, est� infeliz?
212 00:21:28,230 --> 00:21:29,980 N�o. N�o.
213 00:21:30,950 --> 00:21:32,870 Tudo bem. Tudo bem.
214 00:21:33,610 --> 00:21:38,630 Al�m disso, a... Al�m disso, a...
215 00:21:42,520 --> 00:21:47,740 Vou lhe contar uma piada quer voc� esteja feliz ou n�o. Vou lhe contar uma piada quer voc� esteja feliz ou n�o.
216 00:21:50,600 --> 00:21:54,820 <i>Xiang Yuan queria contar ao Ye Qianze sobre o que tinha acontecido durante o est�gio.</i> Xiang Yuan queria contar ao Ye Qianze sobre o que tinha acontecido durante o est�gio.
217 00:21:54,820 --> 00:21:58,720 <i>Mas no final, ela n�o disse nada.</i> Mas no final, ela n�o disse nada.
218 00:21:58,720 --> 00:22:02,760 <i>O Ye Qianze tamb�m queria muito lhe contar sobre a Dong Ling,</i> O Ye Qianze tamb�m queria muito lhe contar sobre a Dong Ling,
219 00:22:02,760 --> 00:22:05,300 <i>mas ele n�o queria que a Xiang Yuan se preocupasse mais.</i> mas ele n�o queria que a Xiang Yuan se preocupasse mais.
220 00:22:05,300 --> 00:22:09,420 <i>Ent�o, ele n�o disse nada no final.</i> Ent�o, ele n�o disse nada no final.
221 00:22:09,420 --> 00:22:14,610 <i>Eles est�o ambos se protegendo cuidadosamente.</i> Eles est�o ambos se protegendo cuidadosamente.
222 00:22:14,610 --> 00:22:19,950 <i>Mas �s vezes, o momento certo aparece e desaparece.</i> Mas �s vezes, o momento certo aparece e desaparece.
223 00:22:26,530 --> 00:22:29,010 Senhora, est� feliz com isso? Senhora, est� feliz com isso?
224 00:22:29,010 --> 00:22:32,210 Sim, estou lhe dando uma gorjeta de �10,000. Sim, estou lhe dando uma gorjeta de �10,000.
225 00:22:32,210 --> 00:22:38,100 Por favor, volte sempre ao Sal�o de Beleza Yao. Pr�xima. Por favor, volte sempre ao Sal�o de Beleza Yao. Pr�xima.
226 00:22:38,100 --> 00:22:41,120 Jovem mo�a, que estilo de corte de cabelo est� procurando? Jovem mo�a, que estilo de corte de cabelo est� procurando?
227 00:22:41,120 --> 00:22:44,500 Cabe�a raspada? Sem problema. Cabe�a raspada? Sem problema.
228 00:22:47,210 --> 00:22:49,540 Est�o rindo de qu�? Est�o rindo de qu�?
229 00:22:49,540 --> 00:22:53,730 Yao Yao, se eu n�o a vir sendo boba todos os dias, n�o seria capaz de comer. Yao Yao, se eu n�o a vir sendo boba todos os dias, n�o seria capaz de comer.
230 00:22:53,730 --> 00:22:56,240 Ent�o n�o coma ou durma. Ent�o n�o coma ou durma.
231 00:22:56,240 --> 00:22:58,490 Acabamos de ver um cara lindo no jardim esperando por voc�. Acabamos de ver um cara lindo no jardim esperando por voc�.
232 00:22:58,490 --> 00:23:01,490 - Quem? Quem? - N�o o vi antes. - Quem? Quem? - N�o o vi antes.
233 00:23:01,490 --> 00:23:05,430 Mas posso dizer que ele tem uma boa forma e caracter�sticas fortes. <i>(Tradu��o literal: sobrancelhas cheias e olhos grandes)</i> Mas posso dizer que ele tem uma boa forma e caracter�sticas fortes. (Tradu��o literal: sobrancelhas cheias e olhos grandes)
234 00:23:11,270 --> 00:23:14,650 - Voc� veio. - Parece que sua vida na universidade est� indo muito bem. - Voc� veio. - Parece que sua vida na universidade est� indo muito bem.
235 00:23:14,650 --> 00:23:17,660 N�o tem aula e corre aqui s� para me ver. N�o tem aula e corre aqui s� para me ver.
236 00:23:17,660 --> 00:23:21,510 N�o � ruim. Toler�vel. N�o � ruim. Toler�vel.
237 00:23:21,510 --> 00:23:25,470 Ah, certo. Olhe o que trouxe para voc�. Ah, certo. Olhe o que trouxe para voc�.
238 00:23:26,710 --> 00:23:30,240 Ah! Voc� lembrou que s�o meus favoritos? Ah! Voc� lembrou que s�o meus favoritos?
239 00:23:30,240 --> 00:23:33,820 Claro; lembrarei por toda a minha vida. Claro; lembrarei por toda a minha vida.
240 00:23:33,820 --> 00:23:36,320 Ai! Ai!
241 00:23:36,320 --> 00:23:40,100 Ei, me diga como est� indo por aqui? Ei, me diga como est� indo por aqui?
242 00:23:40,100 --> 00:23:45,870 Muito bem. Olhe, estou exercendo a profiss�o que queria. Muito bem. Olhe, estou exercendo a profiss�o que queria.
243 00:23:45,870 --> 00:23:51,750 Mas ainda n�o posso relaxar. Olhe o que as tintas fazem. A pele est� descascando de minhas m�os. Mas ainda n�o posso relaxar. Olhe o que as tintas fazem. A pele est� descascando de minhas m�os.
244 00:23:51,750 --> 00:23:56,830 Bem, n�o h� nada que possa fazer sobre isso. Tem que lidar com essas tintas. Bem, n�o h� nada que possa fazer sobre isso. Tem que lidar com essas tintas.
245 00:23:56,830 --> 00:24:00,740 Lembre-se de colocar creme nas m�os. Lembre-se de colocar creme nas m�os.
246 00:24:00,740 --> 00:24:03,640 Consegui uma garrafa com minha irm�. Consegui uma garrafa com minha irm�.
247 00:24:04,520 --> 00:24:08,270 Como a irm� Xiang Yuan est� recentemente? Como a irm� Xiang Yuan est� recentemente?
248 00:24:08,270 --> 00:24:10,330 Ela est� fazendo um est�gio. Ela est� fazendo um est�gio.
249 00:24:10,330 --> 00:24:14,770 Mas ela est� t�o ocupada, est� sempre trabalhando muito. Mas ela est� t�o ocupada, est� sempre trabalhando muito.
250 00:24:14,770 --> 00:24:17,570 Ela e meu irm�o tiveram uma grande briga no aeroporto quando ele foi embora. Ela e meu irm�o tiveram uma grande briga no aeroporto quando ele foi embora.
251 00:24:17,570 --> 00:24:22,760 Ainda n�o sei se fizeram as pazes ou n�o. N�o a vejo faz muito tempo. Ainda n�o sei se fizeram as pazes ou n�o. N�o a vejo faz muito tempo.
252 00:24:30,520 --> 00:24:34,360 <i>Tia, me mudei para a casa do Ye Qianze</i> Tia, me mudei para a casa do Ye Qianze
253 00:24:34,360 --> 00:24:40,010 <i> e me tornei sua colega de quarto. Arrumei um pouco o quarto dele.</i> e me tornei sua colega de quarto. Arrumei um pouco o quarto dele.
254 00:24:40,010 --> 00:24:43,560 <i>Acho que uma pessoa vive em uma casa.</i> Acho que uma pessoa vive em uma casa.
255 00:24:43,560 --> 00:24:49,400 <i>E se for a casa que eu desenhei e transformei, ele mudar� lentamente, tamb�m.</i> E se for a casa que eu desenhei e transformei, ele mudar� lentamente, tamb�m.
256 00:24:49,400 --> 00:24:51,890 <i>Fique feliz por mim, tia.</i> Fique feliz por mim, tia.
257 00:24:59,320 --> 00:25:01,760 Senhora, o que est� fazendo? Senhora, o que est� fazendo?
258 00:25:01,760 --> 00:25:04,350 Estou trocando emails com Ling Ling. Obrigada. Estou trocando emails com Ling Ling. Obrigada.
259 00:25:04,350 --> 00:25:06,780 - Pode enviar email dessa forma? - Sim. - Pode enviar email dessa forma? - Sim.
260 00:25:06,780 --> 00:25:08,330 Muito moderno. Muito moderno.
261 00:25:08,330 --> 00:25:13,470 Estou percebendo que pais crescem com seus filhos tamb�m. Estou percebendo que pais crescem com seus filhos tamb�m.
262 00:25:13,470 --> 00:25:17,070 Nunca entendi sobre computadores antes, mas agora posso at� mesmo enviar um email. Nunca entendi sobre computadores antes, mas agora posso at� mesmo enviar um email.
263 00:25:17,070 --> 00:25:20,750 � verdade. Filhas s�o melhores, n�o s�o? � verdade. Filhas s�o melhores, n�o s�o?
264 00:25:20,750 --> 00:25:24,680 Com Qianze como filho, a senhora nunca para de se zangar. Com Qianze como filho, a senhora nunca para de se zangar.
265 00:25:24,680 --> 00:25:28,180 Olhe. A Ling Ling � t�o sens�vel e atenciosa. Olhe. A Ling Ling � t�o sens�vel e atenciosa.
266 00:25:28,180 --> 00:25:30,100 Ei, senhora, vou lhe dizer algo. Ei, senhora, vou lhe dizer algo.
267 00:25:30,100 --> 00:25:33,630 Quando envelhecer, pode ficar com a Ling Ling. Pode se apoiar na Ling Ling para cuidar da senhora. Quando envelhecer, pode ficar com a Ling Ling. Pode se apoiar na Ling Ling para cuidar da senhora.
268 00:25:34,690 --> 00:25:37,600 - Pode ir. - Sim, senhora. - Pode ir. - Sim, senhora.
269 00:25:41,200 --> 00:25:43,430 - Ye Yun! <i>- Sim, pai?</i> - Ye Yun! - Sim, pai?
270 00:25:43,430 --> 00:25:45,090 Se apresse e venha comer. Se apresse e venha comer.
271 00:25:45,090 --> 00:25:47,360 <i>Indo. Indo.</i> Indo. Indo.
272 00:25:47,360 --> 00:25:49,110 Obrigada. Obrigada.
273 00:25:53,960 --> 00:25:59,970 Ai. Ye Yun, por que deixou seu cabelo t�o alto? Ai. Ye Yun, por que deixou seu cabelo t�o alto?
274 00:25:59,970 --> 00:26:04,760 Parece o estilo "avi�o" da antiga Xangai. Parece o estilo "avi�o" da antiga Xangai.
275 00:26:04,760 --> 00:26:07,430 - Parece? - Parece muito com isso. - Parece? - Parece muito com isso.
276 00:26:07,430 --> 00:26:09,900 N�o � t�o ruim. N�o � t�o ruim. N�o � t�o ruim. N�o � t�o ruim.
277 00:26:10,850 --> 00:26:12,260 - Ye Yun? - Sim? - Ye Yun? - Sim?
278 00:26:12,260 --> 00:26:15,440 A cabeleireira n�o estava no sal�o que recomendei? A cabeleireira n�o estava no sal�o que recomendei?
279 00:26:15,440 --> 00:26:17,660 N�o fui l� para fazer meu corte de cabelo. N�o fui l� para fazer meu corte de cabelo.
280 00:26:18,730 --> 00:26:21,390 Ah, n�o me admira. Ah, n�o me admira.
281 00:26:25,210 --> 00:26:29,280 Se ambos acham que est� feio, vou colocar um chap�u. Se ambos acham que est� feio, vou colocar um chap�u.
282 00:26:29,280 --> 00:26:31,940 N�o. N�o. Est� bem. N�o. N�o. Est� bem.
283 00:26:33,730 --> 00:26:37,430 Se apaixonou por alguma colega? Se apaixonou por alguma colega?
284 00:26:37,430 --> 00:26:39,480 Por que pensaria isso? Por que pensaria isso?
285 00:26:39,480 --> 00:26:44,240 Por qual outro motivo teria feito isso no seu cabelo? Por qual outro motivo teria feito isso no seu cabelo?
286 00:26:44,240 --> 00:26:49,810 Fui ver Xiang Yao. Ela cortou o meu cabelo. Fui ver Xiang Yao. Ela cortou o meu cabelo.
287 00:26:49,810 --> 00:26:52,000 - Foi ver Xiang Yao? - Sim. - Foi ver Xiang Yao? - Sim.
288 00:26:52,000 --> 00:26:53,280 Por qu�? Por qu�?
289 00:26:53,280 --> 00:26:56,950 Pai, pense nisso. Xiang Yao n�o conhece ningu�m aqui. Pai, pense nisso. Xiang Yao n�o conhece ningu�m aqui.
290 00:26:56,950 --> 00:26:59,080 Al�m de mim, ela n�o possui muitos amigos. Al�m de mim, ela n�o possui muitos amigos.
291 00:26:59,080 --> 00:27:02,000 Se n�o pode contar comigo, com quem poderia contar? Se n�o pode contar comigo, com quem poderia contar?
292 00:27:02,000 --> 00:27:04,060 Ent�o fui e passei um pouco de tempo com ela. Ent�o fui e passei um pouco de tempo com ela.
293 00:27:04,060 --> 00:27:07,060 Ela usou suas melhores habilidades em mim. Ela usou suas melhores habilidades em mim.
294 00:27:07,060 --> 00:27:10,460 Ela se sentiria terr�vel se eu recusasse. Ela se sentiria terr�vel se eu recusasse.
295 00:27:10,460 --> 00:27:14,520 N�o me importo com estilos de cabelo. N�o me importo com estilos de cabelo.
296 00:27:14,520 --> 00:27:16,430 Este garoto � muito cora��o mole. Este garoto � muito cora��o mole.
297 00:27:16,430 --> 00:27:20,790 Agindo assim, � f�cil sentir seu calor. Agindo assim, � f�cil sentir seu calor.
298 00:27:20,790 --> 00:27:23,090 - Mas, Ye Yun... - O qu�? - Mas, Ye Yun... - O qu�?
299 00:27:23,090 --> 00:27:28,780 No futuro, se continuar assim, ser� dif�cil de realizar coisas maravilhosas. No futuro, se continuar assim, ser� dif�cil de realizar coisas maravilhosas.
300 00:27:28,780 --> 00:27:31,760 Pai, por qual raz�o eu tenho que fazer coisas maravilhosas? Pai, por qual raz�o eu tenho que fazer coisas maravilhosas?
301 00:27:31,760 --> 00:27:33,970 Desde que eu seja uma boa pessoa, � o suficiente. Desde que eu seja uma boa pessoa, � o suficiente.
302 00:27:38,460 --> 00:27:43,790 Certo. Certo. Tanto faz. Certo. Certo. Tanto faz.
303 00:27:43,790 --> 00:27:46,090 Isso � muito delicioso. Isso � muito delicioso.
304 00:27:48,510 --> 00:27:50,710 Parece muito bom. Parece muito bom.
305 00:28:32,480 --> 00:28:40,200 <i>Xiang Yuan, me mudei. Devolverei o dinheiro que me emprestou para consertar a casa.</i> Xiang Yuan, me mudei. Devolverei o dinheiro que me emprestou para consertar a casa.
306 00:28:40,200 --> 00:28:43,240 <i>Algu�m depositar� o dinheiro em sua conta amanh�.</i> Algu�m depositar� o dinheiro em sua conta amanh�.
307 00:28:43,240 --> 00:28:46,200 <i>N�o importa o quanto esteja com raiva, ou quanto me desmere�a,</i> N�o importa o quanto esteja com raiva, ou quanto me desmere�a,
308 00:28:46,200 --> 00:28:48,220 <i>nesse mundo, como se faz n�o importa, apenas o resultado.</i> nesse mundo, como se faz n�o importa, apenas o resultado.
309 00:28:48,220 --> 00:28:52,950 Fui a �nica capaz de ficar. Fui a �nica capaz de ficar.
310 00:28:59,320 --> 00:29:02,130 Qi Xi! Qi Xi!
311 00:29:02,130 --> 00:29:04,110 O que est�... O que est�...
312 00:29:04,110 --> 00:29:05,740 estou voltando para lhe fazer companhia. estou voltando para lhe fazer companhia.
313 00:29:05,740 --> 00:29:09,130 Este dormit�rio est� ficando cada vez menos popular. Este dormit�rio est� ficando cada vez menos popular.
314 00:29:15,790 --> 00:29:22,400 <i>Qi Xi continua fazendo o SAT, ela continua fazendo at� conseguir a pontua��o ideal.</i> Qi Xi continua fazendo o SAT, ela continua fazendo at� conseguir a pontua��o ideal.
315 00:29:22,400 --> 00:29:26,730 <i>Xiang Yuan de repente sentiu que seu fracasso n�o era t�o ruim.</i> Xiang Yuan de repente sentiu que seu fracasso n�o era t�o ruim.
316 00:29:26,730 --> 00:29:31,580 <i>Ela poderia continuar a fazer est�gios at� encontrar uma empresa que gostasse.</i> Ela poderia continuar a fazer est�gios at� encontrar uma empresa que gostasse.
317 00:29:32,500 --> 00:29:36,110 <i>A vida � longa, como uma caminhada sem fim.</i> A vida � longa, como uma caminhada sem fim.
318 00:29:36,110 --> 00:29:39,300 <i> Ao longo da estrada, sempre existem barrancos e obst�culos profundos, </i> Ao longo da estrada, sempre existem barrancos e obst�culos profundos,
319 00:29:39,300 --> 00:29:43,320 <i>mas haver� a luz do sol e arco-�ris tamb�m.</i> mas haver� a luz do sol e arco-�ris tamb�m.
320 00:29:50,150 --> 00:29:53,410 Por que me trouxe aqui? Por que me trouxe aqui?
321 00:29:53,410 --> 00:29:55,340 Para olhar uma casa. Para olhar uma casa.
322 00:30:02,030 --> 00:30:08,170 A localiza��o � boa. O layout tamb�m. D� uma olhada. A localiza��o � boa. O layout tamb�m. D� uma olhada.
323 00:30:08,170 --> 00:30:09,890 Ainda nem sequer demos uma olhada por dentro. Ainda nem sequer demos uma olhada por dentro.
324 00:30:09,890 --> 00:30:11,610 Como sabe que o layout � bom? Como sabe que o layout � bom?
325 00:30:11,610 --> 00:30:17,150 Este pr�dio � um tanto famoso. Pesquisei sobre. Este pr�dio � um tanto famoso. Pesquisei sobre.
326 00:30:17,150 --> 00:30:19,350 Se achar bom, eu cuidarei dos procedimentos hoje. Se achar bom, eu cuidarei dos procedimentos hoje.
327 00:30:19,350 --> 00:30:21,340 Coloque a casa em seu nome. Coloque a casa em seu nome.
328 00:30:22,400 --> 00:30:24,390 O qu�? O qu�?
329 00:30:24,390 --> 00:30:27,850 N�o tem uma casa para morar no momento. Como eu n�o posso estar conectado? N�o tem uma casa para morar no momento. Como eu n�o posso estar conectado?
330 00:30:29,050 --> 00:30:31,370 Xiao Liu vai concordar? Xiao Liu vai concordar?
331 00:30:31,370 --> 00:30:33,760 Quando ela descobrir, n�o ficar� com raiva? Quando ela descobrir, n�o ficar� com raiva?
332 00:30:33,760 --> 00:30:35,770 N�o tem nada a ver com ela. N�o tem nada a ver com ela.
333 00:30:40,950 --> 00:30:42,050 Como digo isso? Como digo isso?
334 00:30:42,050 --> 00:30:46,080 Se, no come�o, a pessoa quem se divorciou de mim n�o foi voc�, mas outra pessoa, Se, no come�o, a pessoa quem se divorciou de mim n�o foi voc�, mas outra pessoa,
335 00:30:46,080 --> 00:30:51,910 acho que teria sido muito dif�cil conseguir o dinheiro da venda da casa. acho que teria sido muito dif�cil conseguir o dinheiro da venda da casa.
336 00:30:51,910 --> 00:30:56,180 N�o resolvemos isso antes? Vou dizer de novo. N�o resolvemos isso antes? Vou dizer de novo.
337 00:30:56,180 --> 00:30:58,360 N�o � f�cil para voc� ganhar seu dinheiro. N�o � f�cil para voc� ganhar seu dinheiro.
338 00:30:58,360 --> 00:31:00,420 N�o gaste tanto dinheiro. N�o gaste tanto dinheiro.
339 00:31:02,090 --> 00:31:03,870 Ol�. Est� comprando uma casa? Ol�. Est� comprando uma casa?
340 00:31:03,870 --> 00:31:07,290 Hoje, nossas casas modelo est�o abertas para visita. Podem dar uma olhada. Hoje, nossas casas modelo est�o abertas para visita. Podem dar uma olhada.
341 00:31:07,290 --> 00:31:08,230 - Est� bem. Daremos uma olhada. - Est� bem. Daremos uma olhada.
342 00:31:08,230 --> 00:31:10,540 Senhor, por favor, por aqui. Senhor, por favor, por aqui.
343 00:31:10,540 --> 00:31:12,100 Vamos. Vamos.
344 00:31:14,680 --> 00:31:18,340 Quando poderemos checar? Quando poderemos checar?
345 00:31:18,340 --> 00:31:23,560 - Eu n�o sei. Eu n�o sei. - Irm�o. - Eu n�o sei. Eu n�o sei. - Irm�o.
346 00:31:23,560 --> 00:31:25,810 - Tchau, caras. - Certo, lhe vejo por a�. - Tchau, caras. - Certo, lhe vejo por a�.
347 00:31:27,110 --> 00:31:29,270 N�o falei para me esperar na cafeteria? N�o falei para me esperar na cafeteria?
348 00:31:29,270 --> 00:31:33,320 N�o disse que teria uma surpresa? Ent�o vim mais cedo. N�o disse que teria uma surpresa? Ent�o vim mais cedo.
349 00:31:33,320 --> 00:31:36,400 Vamos. Vou lhe levar para ver a surpresa. Vamos. Vou lhe levar para ver a surpresa.
350 00:31:39,290 --> 00:31:43,660 Ei, ol�. Por aqui, Ling Ling. Ei, ol�. Por aqui, Ling Ling.
351 00:31:43,660 --> 00:31:45,940 Farei as apresenta��es. Est� � Yi Xiao Han. Farei as apresenta��es. Est� � Yi Xiao Han.
352 00:31:45,940 --> 00:31:47,610 Est� � minha irm� mais nova, Dong Ling. Est� � minha irm� mais nova, Dong Ling.
353 00:31:47,610 --> 00:31:49,260 - Ol�. - Ol�. - Ol�. - Ol�.
354 00:31:49,260 --> 00:31:51,480 Sentem-se. Sentem-se.
355 00:31:53,790 --> 00:31:57,040 Xiao Han � a nova colega de quarto que encontrei para voc�. Xiao Han � a nova colega de quarto que encontrei para voc�.
356 00:31:57,040 --> 00:31:59,530 Ela � uma �tima pessoa; suas notas s�o boas. Ela � uma �tima pessoa; suas notas s�o boas.
357 00:31:59,530 --> 00:32:01,680 E ela estuda teatro. E ela estuda teatro.
358 00:32:01,680 --> 00:32:03,780 Ambas s�o da arte. Ambas s�o da arte.
359 00:32:03,780 --> 00:32:05,900 Devem se dar bem. Devem se dar bem.
360 00:32:05,900 --> 00:32:09,630 Esta tarde, Blair e eu estamos indo � um evento. Esta tarde, Blair e eu estamos indo � um evento.
361 00:32:09,630 --> 00:32:12,830 - Podem se conhecer. - Est� bem. - Podem se conhecer. - Est� bem.
362 00:32:12,830 --> 00:32:15,810 Leah, � por minha conta. Leah, � por minha conta.
363 00:32:15,810 --> 00:32:18,370 Tenham um bom papo. Tchau tchau. Tenham um bom papo. Tchau tchau.
364 00:32:20,240 --> 00:32:21,950 Quando veio para a Inglaterra? Quando veio para a Inglaterra?
365 00:32:21,950 --> 00:32:23,650 Cheguei semana passada. Cheguei semana passada.
366 00:32:23,650 --> 00:32:25,770 De onde voc� �? Sou de Guangzhou. De onde voc� �? Sou de Guangzhou.
367 00:32:25,770 --> 00:32:26,980 - S�rio? - Sim. - S�rio? - Sim.
368 00:32:26,980 --> 00:32:29,500 Sou de Guangzhou, tamb�m. Que coincid�ncia. Sou de Guangzhou, tamb�m. Que coincid�ncia.
369 00:32:29,500 --> 00:32:30,960 Colegas de cidade natal. Colegas de cidade natal.
370 00:32:30,960 --> 00:32:32,630 Eu gostaria que voc� viesse ver o departamento de teatro. Eu gostaria que voc� viesse ver o departamento de teatro.
371 00:32:32,630 --> 00:32:34,480 � �timo que sejamos da mesma cidade natal. � �timo que sejamos da mesma cidade natal.
372 00:32:34,480 --> 00:32:37,340 Ent�o, vamos falar sobre quando posso me mudar. Ent�o, vamos falar sobre quando posso me mudar.
373 00:32:37,340 --> 00:32:39,100 Quando seria conveniente? Quando seria conveniente?
374 00:32:39,100 --> 00:32:44,420 Xiao Han, deixe-me lhe dar um presente primeiro. Xiao Han, deixe-me lhe dar um presente primeiro.
375 00:32:44,420 --> 00:32:46,220 N�o quero dizer nada com isso. N�o quero dizer nada com isso.
376 00:32:46,220 --> 00:32:49,630 Quando apertamos as m�os, pensei que seu pulso era t�o bonito. Quando apertamos as m�os, pensei que seu pulso era t�o bonito.
377 00:32:49,630 --> 00:32:52,240 Combina com seu moletom. Para voc�. Combina com seu moletom. Para voc�.
378 00:32:52,240 --> 00:32:55,010 Uau. � lindo. Uau. � lindo.
379 00:32:55,010 --> 00:32:56,920 Estou estudando design. Estou estudando design.
380 00:32:56,920 --> 00:33:01,350 Se realmente gostou, posso fazer todas as j�ias que usa no palco. Se realmente gostou, posso fazer todas as j�ias que usa no palco.
381 00:33:01,350 --> 00:33:04,800 S�rio? Voc� est� sendo t�o boa para mim. S�rio? Voc� est� sendo t�o boa para mim.
382 00:33:04,800 --> 00:33:07,540 Xiao Han, pode me fazer um favor? Xiao Han, pode me fazer um favor?
383 00:33:07,540 --> 00:33:09,500 Claro, me diga o qu�. Claro, me diga o qu�.
384 00:33:11,880 --> 00:33:13,760 N�o se mude. N�o se mude.
385 00:33:20,450 --> 00:33:22,860 Irm�o, pare de fazer as malas. Irm�o, pare de fazer as malas.
386 00:33:22,860 --> 00:33:24,740 Por qu�? Por qu�?
387 00:33:24,740 --> 00:33:29,530 Ela gosta de drogas. Ela diz que quer festejar todos os dias depois de se mudar. Ela gosta de drogas. Ela diz que quer festejar todos os dias depois de se mudar.
388 00:33:29,530 --> 00:33:32,550 Provavelmente n�o � adequado para ela se mudar, certo? Provavelmente n�o � adequado para ela se mudar, certo?
389 00:33:34,970 --> 00:33:36,790 Voc� n�o pode... Voc� n�o pode...
390 00:33:39,560 --> 00:33:42,010 Eu vou encontrar outro. Eu vou encontrar outro.
391 00:34:20,260 --> 00:34:22,670 Ol�? Voc� est� procurando Xiang Yuan? Ol�? Voc� est� procurando Xiang Yuan?
392 00:34:22,670 --> 00:34:24,750 <i> Ela est� tomando banho. Ligue mais tarde. </i> Ela est� tomando banho. Ligue mais tarde.
393 00:34:24,750 --> 00:34:29,020 Espere. Voc� � a colega de quarto dela? Espere. Voc� � a colega de quarto dela?
394 00:34:29,020 --> 00:34:30,720 E voc� �... E voc� �...
395 00:34:30,720 --> 00:34:33,670 Eu sou Ye Qianze. Voc� me conhece, certo? Eu sou Ye Qianze. Voc� me conhece, certo?
396 00:34:33,670 --> 00:34:36,490 Eu quero perguntar, como ela tem estado recentemente? Eu quero perguntar, como ela tem estado recentemente?
397 00:34:36,490 --> 00:34:38,720 Seu cora��o n�o � grande o suficiente, �? <i> (Voc� n�o se importa o suficiente) </i> Seu cora��o n�o � grande o suficiente, �? (Voc� n�o se importa o suficiente)
398 00:34:38,720 --> 00:34:41,870 Voc� n�o falou com ela v�rias vezes ao dia quando estava na escola? Voc� n�o falou com ela v�rias vezes ao dia quando estava na escola?
399 00:34:41,870 --> 00:34:44,530 E agora? Ela teve tanto azar. E agora? Ela teve tanto azar.
400 00:34:44,530 --> 00:34:47,340 - Voc� n�o sabe nada ainda? - O qu�? - Voc� n�o sabe nada ainda? - O qu�?
401 00:34:47,340 --> 00:34:51,180 E tamb�m ouvi dizer que voc� n�o respondeu aos e-mails dela, certo? E tamb�m ouvi dizer que voc� n�o respondeu aos e-mails dela, certo?
402 00:34:51,180 --> 00:34:52,720 No que voc� estava pensando? No que voc� estava pensando?
403 00:34:52,720 --> 00:34:55,030 N�o. Como assim, ela teve azar? N�o. Como assim, ela teve azar?
404 00:34:55,030 --> 00:34:56,930 Aconteceu alguma coisa? Aconteceu alguma coisa?
405 00:34:56,930 --> 00:35:00,250 Ela est� enviando curr�culos para est�gios. Ela est� enviando curr�culos para est�gios.
406 00:35:02,560 --> 00:35:04,690 Obrigado. Obrigado.
407 00:35:07,500 --> 00:35:10,330 Ol�, sou estudante de contabilidade na Universidade de Tecnologia do Sul da China. Ol�, sou estudante de contabilidade na Universidade de Tecnologia do Sul da China.
408 00:35:10,330 --> 00:35:12,040 Por favor, d� uma olhada no meu curr�culo. Por favor, d� uma olhada no meu curr�culo.
409 00:35:12,040 --> 00:35:13,680 Obrigada. Obrigada.
410 00:35:35,960 --> 00:35:39,690 - Irm�. - Ye Yun? - Irm�. - Ye Yun?
411 00:35:39,690 --> 00:35:40,870 Como voc� est� aqui? Como voc� est� aqui?
412 00:35:40,870 --> 00:35:42,470 Vamos conversar por aqui. Vamos conversar por aqui.
413 00:35:42,470 --> 00:35:43,930 Voc� n�o tem aula hoje? Voc� n�o tem aula hoje?
414 00:35:43,930 --> 00:35:45,890 Eu faltei. Est� bem. Eu faltei. Est� bem.
415 00:35:45,890 --> 00:35:47,530 Voc� est� matando aula no seu primeiro ano? Voc� est� matando aula no seu primeiro ano?
416 00:35:47,530 --> 00:35:50,470 Beba seu caf�. Beba seu caf�.
417 00:35:51,540 --> 00:35:53,500 - Voc� ainda n�o me disse por que est� aqui. - Perd�o? - Voc� ainda n�o me disse por que est� aqui. - Perd�o?
418 00:35:53,500 --> 00:35:54,970 Voc� n�o precisa encontrar um emprego. Voc� n�o precisa encontrar um emprego.
419 00:35:54,970 --> 00:35:56,930 N�o estou aqui para procurar emprego. N�o estou aqui para procurar emprego.
420 00:35:56,930 --> 00:35:58,340 Estou aqui para lhe procurar. Estou aqui para lhe procurar.
421 00:35:58,340 --> 00:36:00,900 Eu? Por qu�? Eu? Por qu�?
422 00:36:00,900 --> 00:36:03,070 Voc� n�o precisa vir aqui. Voc� n�o precisa vir aqui.
423 00:36:03,070 --> 00:36:05,680 A empresa do meu pai est� recrutando pessoas. A empresa do meu pai est� recrutando pessoas.
424 00:36:05,680 --> 00:36:07,050 Eu sei. Eu sei.
425 00:36:07,050 --> 00:36:09,660 Ent�o por que voc� n�o vai l�? Ent�o por que voc� n�o vai l�?
426 00:36:09,660 --> 00:36:11,830 � porque voc� teve uma briga com meu irm�o? � porque voc� teve uma briga com meu irm�o?
427 00:36:11,830 --> 00:36:13,570 Claro que n�o. Claro que n�o.
428 00:36:13,570 --> 00:36:17,590 Eu disse ao tio Ye que eu tamb�m queria procurar est�gios. Eu disse ao tio Ye que eu tamb�m queria procurar est�gios.
429 00:36:19,220 --> 00:36:22,150 Irm�, segure meu caf�. Irm�, segure meu caf�.
430 00:36:22,150 --> 00:36:24,610 - O que foi? - Veja tudo isso. - O que foi? - Veja tudo isso.
431 00:36:24,610 --> 00:36:27,850 Quem s�o esses? Quem s�o esses?
432 00:36:27,850 --> 00:36:30,990 Estes s�o os curr�culos dos alunos que se candidataram a um est�gio na empresa de meu pai. Estes s�o os curr�culos dos alunos que se candidataram a um est�gio na empresa de meu pai.
433 00:36:30,990 --> 00:36:32,110 Eu peguei todos eles. Eu peguei todos eles.
434 00:36:32,110 --> 00:36:35,850 Se voc� n�o for, eles n�o ter�o estagi�rios. Se voc� n�o for, eles n�o ter�o estagi�rios.
435 00:36:37,210 --> 00:36:38,380 Coloque-os de volta. Coloque-os de volta.
436 00:36:38,380 --> 00:36:39,850 Eu n�o vou colocar de volta. Eu n�o vou colocar de volta.
437 00:36:39,850 --> 00:36:42,500 Se voc� n�o for, farei de novo na pr�xima vez. Se voc� n�o for, farei de novo na pr�xima vez.
438 00:36:42,500 --> 00:36:43,840 Mas eu n�o preciso peg�-los. Mas eu n�o preciso peg�-los.
439 00:36:43,840 --> 00:36:45,950 Vou coloc�-los no triturador. Vou coloc�-los no triturador.
440 00:36:45,950 --> 00:36:48,220 Ye Yun, voc� � um bom garoto. Ye Yun, voc� � um bom garoto.
441 00:36:48,220 --> 00:36:49,770 Voc� n�o deveria estar fazendo isso. Voc� n�o deveria estar fazendo isso.
442 00:36:49,770 --> 00:36:53,160 �s vezes, crian�as boas tamb�m fazem coisas ruins. �s vezes, crian�as boas tamb�m fazem coisas ruins.
443 00:36:54,630 --> 00:36:57,340 Eu posso encontrar um est�gio em outra empresa. Eu posso encontrar um est�gio em outra empresa.
444 00:36:57,340 --> 00:36:58,890 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
445 00:37:00,190 --> 00:37:02,410 Entre, por favor. Entre, por favor.
446 00:37:05,600 --> 00:37:06,310 Sim? Sim?
447 00:37:06,310 --> 00:37:08,470 Ol� Presidente Ye. Eu sou o JovemWang do RH. Ol� Presidente Ye. Eu sou o JovemWang do RH.
448 00:37:08,470 --> 00:37:13,450 Certo. Onde est�o os curr�culos dos estagi�rios? Certo. Onde est�o os curr�culos dos estagi�rios?
449 00:37:13,450 --> 00:37:16,010 Essa � a quest�o, Presidente Ye. Essa � a quest�o, Presidente Ye.
450 00:37:16,010 --> 00:37:19,080 Perdemos os curr�culos h� dois dias. Perdemos os curr�culos h� dois dias.
451 00:37:21,170 --> 00:37:23,160 Perdeu? Perdeu?
452 00:37:24,940 --> 00:37:27,380 E o backup no computador? E o backup no computador?
453 00:37:28,380 --> 00:37:31,790 Exclu�do tamb�m. Exclu�do tamb�m.
454 00:37:34,570 --> 00:37:37,010 Por que voc� n�o prestou aten��o ?! Por que voc� n�o prestou aten��o ?!
455 00:37:37,010 --> 00:37:41,160 Presidente Ye, analisamos o assunto e o sistema de vigil�ncia. Presidente Ye, analisamos o assunto e o sistema de vigil�ncia.
456 00:37:41,160 --> 00:37:44,950 - Mas... - Mas o qu�? - Mas... - Mas o qu�?
457 00:37:44,950 --> 00:37:47,190 Mas... Mas...
458 00:37:53,150 --> 00:37:56,950 - Ye Yun. - Oi, pai. - Ye Yun. - Oi, pai.
459 00:37:58,060 --> 00:37:59,470 Diga-me a verdade. Diga-me a verdade.
460 00:37:59,470 --> 00:38:01,640 Por que voc� faria uma coisa dessas? Por que voc� faria uma coisa dessas?
461 00:38:02,300 --> 00:38:06,940 Eu ... Que verdade? Eu ... Que verdade?
462 00:38:06,940 --> 00:38:08,980 Existem c�meras de vigil�ncia na empresa. Existem c�meras de vigil�ncia na empresa.
463 00:38:08,980 --> 00:38:11,270 Vimos tudo. Vimos tudo.
464 00:38:14,240 --> 00:38:16,270 � o seguinte. � o seguinte.
465 00:38:17,460 --> 00:38:21,370 O est�gio de Xiang Yuan n�o est� funcionando e ela est� procurando outro. O est�gio de Xiang Yuan n�o est� funcionando e ela est� procurando outro.
466 00:38:21,370 --> 00:38:24,080 Quando meu irm�o saiu, ele me pediu para cuidar dela. Quando meu irm�o saiu, ele me pediu para cuidar dela.
467 00:38:24,080 --> 00:38:29,990 Estou tentando convenc�-la a trabalhar na sua empresa, mas ela n�o quer. Estou tentando convenc�-la a trabalhar na sua empresa, mas ela n�o quer.
468 00:38:29,990 --> 00:38:34,230 Eu tinha medo que voc� encontrasse outra pessoa, ent�o roubei todos os curr�culos. Eu tinha medo que voc� encontrasse outra pessoa, ent�o roubei todos os curr�culos.
469 00:38:35,970 --> 00:38:38,200 Voc� � meu filho. Voc� � meu filho.
470 00:38:38,200 --> 00:38:40,660 Voc� n�o pode simplesmente me dizer se algo est� incomodando voc�? Voc� n�o pode simplesmente me dizer se algo est� incomodando voc�?
471 00:38:40,660 --> 00:38:42,560 Voc� quer a verdade ou a mentira? Voc� quer a verdade ou a mentira?
472 00:38:42,560 --> 00:38:45,540 A verdade, � claro. A verdade, � claro.
473 00:38:45,540 --> 00:38:52,100 Bem. Eu acho que se voc� realmente gostasse da irm� Xiang Yuan, a teria enviado para a Inglaterra, Bem. Eu acho que se voc� realmente gostasse da irm� Xiang Yuan, a teria enviado para a Inglaterra,
474 00:38:52,100 --> 00:38:55,000 mas voc� enviou a irm� Dong Ling, n�o ela. mas voc� enviou a irm� Dong Ling, n�o ela.
475 00:38:56,780 --> 00:38:59,800 � complicado. � complicado.
476 00:38:59,800 --> 00:39:02,510 Complicado ou n�o, pai ... Complicado ou n�o, pai ...
477 00:39:04,270 --> 00:39:09,760 Pai, voc� deixaria Xiang Yuan trabalhar na empresa, certo? Pai, voc� deixaria Xiang Yuan trabalhar na empresa, certo?
478 00:39:11,460 --> 00:39:16,200 Ent�o, agora, eu gostaria de ouvir sobre a atividade econ�mica em torno de todos voc�s. Ent�o, agora, eu gostaria de ouvir sobre a atividade econ�mica em torno de todos voc�s.
479 00:39:16,200 --> 00:39:19,770 E qualquer um pode falar livremente. E qualquer um pode falar livremente.
480 00:39:19,770 --> 00:39:23,900 Nos fins de semana frio do inverno, as bilheterias est�o crescendo. Nos fins de semana frio do inverno, as bilheterias est�o crescendo.
481 00:39:23,900 --> 00:39:27,260 Est� frio o suficiente para subir mesmo nos finais de semana. Est� frio o suficiente para subir mesmo nos finais de semana.
482 00:39:27,260 --> 00:39:30,990 Sempre que h� um jogo, as vendas de cerveja aumentam, Sempre que h� um jogo, as vendas de cerveja aumentam,
483 00:39:30,990 --> 00:39:36,340 e acho que o lado vencedor consome ainda mais. e acho que o lado vencedor consome ainda mais.
484 00:39:36,340 --> 00:39:38,380 � quando voc� ap�ia o lado vencedor, � quando voc� ap�ia o lado vencedor,
485 00:39:38,380 --> 00:39:42,160 mas o lado perdedor bebe mais cerveja, suponho eu. mas o lado perdedor bebe mais cerveja, suponho eu.
486 00:39:47,130 --> 00:39:50,100 Vamos falar sobre comportamento econ�mico. Vamos falar sobre comportamento econ�mico.
487 00:39:54,780 --> 00:39:56,490 <i> Por favor, entre. </i> Por favor, entre.
488 00:40:00,130 --> 00:40:02,180 Xiang Yuan? Xiang Yuan?
489 00:40:02,180 --> 00:40:05,380 - Tio Ye. - Entre, entre. - Tio Ye. - Entre, entre.
490 00:40:05,380 --> 00:40:07,320 Entre. Por favor, e sente-se. Entre. Por favor, e sente-se.
491 00:40:07,320 --> 00:40:12,050 - N�o h� necessidade. Por que me chamou aqui? - Oh, Xiang Yuan. - N�o h� necessidade. Por que me chamou aqui? - Oh, Xiang Yuan.
492 00:40:12,050 --> 00:40:17,960 O Tio quer que voc� fa�a est�gio na minha empresa. O Tio quer que voc� fa�a est�gio na minha empresa.
493 00:40:17,960 --> 00:40:20,170 Tudo bem? Tudo bem?
494 00:40:20,170 --> 00:40:25,810 Xiang Yuan, se voc� n�o vier, Qianze ficar� muito preocupado e n�o estudar� bem. Xiang Yuan, se voc� n�o vier, Qianze ficar� muito preocupado e n�o estudar� bem.
495 00:40:25,810 --> 00:40:29,360 Ent�o, voc� pode vir por favor? Ent�o, voc� pode vir por favor?
496 00:40:31,280 --> 00:40:33,160 Este... Este...
497 00:40:34,450 --> 00:40:41,640 Xiang Yuan, voc� tem respeito pr�prio e � muito capaz. Xiang Yuan, voc� tem respeito pr�prio e � muito capaz.
498 00:40:41,640 --> 00:40:45,030 Eu sei isso. Olhe para voc�. Eu sei isso. Olhe para voc�.
499 00:40:45,030 --> 00:40:50,340 Estudar enquanto ap�ia o estudo de sua irm�. N�o � f�cil. Estudar enquanto ap�ia o estudo de sua irm�. N�o � f�cil.
500 00:40:51,100 --> 00:40:53,090 Nada � f�cil. Nada � f�cil.
501 00:40:53,090 --> 00:40:57,530 Para o senhor controlar a empresa desse tamanho, tamb�m n�o � f�cil. Para o senhor controlar a empresa desse tamanho, tamb�m n�o � f�cil.
502 00:40:57,530 --> 00:40:59,740 Hoje, n�o sejamos educados. Hoje, n�o sejamos educados.
503 00:40:59,740 --> 00:41:01,760 Eu vou ser direto. Eu vou ser direto.
504 00:41:01,760 --> 00:41:05,980 Voc� n�o quer vir para a empresa porque sente que, se depender de mim, Voc� n�o quer vir para a empresa porque sente que, se depender de mim,
505 00:41:05,980 --> 00:41:10,770 se sentir� inferior ao Qianze? se sentir� inferior ao Qianze?
506 00:41:12,310 --> 00:41:13,730 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
507 00:41:13,730 --> 00:41:17,850 Desta vez, estamos sendo justos e nos beneficiando um do outro. Desta vez, estamos sendo justos e nos beneficiando um do outro.
508 00:41:17,850 --> 00:41:20,230 Ningu�m � dono de ningu�m. Certo? Ningu�m � dono de ningu�m. Certo?
509 00:41:20,230 --> 00:41:25,470 Se Qianze souber que voc� est� procurando um est�gio em todo o mundo, Se Qianze souber que voc� est� procurando um est�gio em todo o mundo,
510 00:41:25,470 --> 00:41:28,950 ele pode estudar bem por l�? ele pode estudar bem por l�?
511 00:41:29,940 --> 00:41:31,470 Eu nem disse a ele. Eu nem disse a ele.
512 00:41:31,470 --> 00:41:37,050 Tamb�m quero dizer que se eu esperar, haver� outras oportunidades. Tamb�m quero dizer que se eu esperar, haver� outras oportunidades.
513 00:41:37,050 --> 00:41:40,600 Voc� n�o contou a ele, mas ele j� sabe. Voc� n�o contou a ele, mas ele j� sabe.
514 00:41:40,600 --> 00:41:45,200 Tamb�m minha empresa est� bem aqui. Tamb�m minha empresa est� bem aqui.
515 00:41:45,200 --> 00:41:46,970 Voc� pode simplesmente ficar. Voc� pode simplesmente ficar.
516 00:41:46,970 --> 00:41:49,600 Por que voc� tem que trabalhar tanto? Por que voc� tem que trabalhar tanto?
517 00:41:49,600 --> 00:41:55,640 Venha. Vamos fazer isso para que Qianze possa estudar bem no exterior. Venha. Vamos fazer isso para que Qianze possa estudar bem no exterior.
518 00:41:55,640 --> 00:41:58,590 N�o hesite. Est� resolvido. N�o hesite. Est� resolvido.
519 00:42:04,100 --> 00:42:13,140 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
520 00:42:17,980 --> 00:42:25,230 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
521 00:42:25,230 --> 00:42:32,950 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
522 00:42:32,950 --> 00:42:40,310 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
523 00:42:40,310 --> 00:42:49,830 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
524 00:42:54,610 --> 00:43:02,540 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
525 00:43:02,540 --> 00:43:09,660 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
526 00:43:09,660 --> 00:43:17,580 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
527 00:43:17,580 --> 00:43:26,870 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
528 00:43:43,290 --> 00:43:51,310 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
529 00:43:51,310 --> 00:43:58,350 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
530 00:43:58,350 --> 00:44:06,280 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
531 00:44:06,280 --> 00:44:16,010 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&